mirror of
https://git.cavemanon.xyz/Cavemanon/SnootGame.git
synced 2025-02-02 06:46:34 +01:00
Fixes 2
This commit is contained in:
parent
6698b49761
commit
4709e6cd0b
8 changed files with 26 additions and 26 deletions
|
@ -2812,7 +2812,7 @@ translate es lMendingThings_f8ac117c:
|
|||
translate es lMendingThings_83c5d87a:
|
||||
|
||||
# A "Because of the stunt Trish pulled she broke off with her and the band."
|
||||
A "Debido a la maniobra de Trish, de separó de ella y la banda."
|
||||
A "Debido a la maniobra de Trish, se separó de ella y la banda."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1904
|
||||
translate es lMendingThings_12c95636:
|
||||
|
|
|
@ -1480,7 +1480,7 @@ translate es chapter_12C_8b81c393:
|
|||
translate es chapter_12C_dd83eb17:
|
||||
|
||||
# Lucy "I don’t know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy "No sé por qué tipo de camino me estaba yendp cuando me conociste, pero{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy "No sé por qué tipo de camino me estaba yendo cuando me conociste, pero{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816
|
||||
translate es chapter_12C_dbeb87e5:
|
||||
|
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ translate es chapter_3_8052cd98:
|
|||
translate es chapter_3_ac518b72:
|
||||
|
||||
# " It’s like she's getting ready to gore me with those nubs she calls horns."
|
||||
" Es como si se estuviera preparando para cornearme con esas chichones que llama cuernos."
|
||||
" Es como si se estuviera preparando para empalarme con esos bultos que llama cuernos."
|
||||
|
||||
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:108
|
||||
translate es chapter_3_3d590e93:
|
||||
|
|
|
@ -1096,7 +1096,7 @@ translate es lHeads_635c378c:
|
|||
translate es lHeads_1aec7f5c:
|
||||
|
||||
# Re "It’ll be fine."
|
||||
Re "Estará bien."
|
||||
Re "Seguro estará bien."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749
|
||||
translate es lHeads_4229b971:
|
||||
|
@ -1570,7 +1570,7 @@ translate es lPostFlip_af58c124:
|
|||
translate es lPostFlip_f7350ee6:
|
||||
|
||||
# "I heard a sigh from Fang."
|
||||
"Escuché un suspiro de Fang."
|
||||
"Escucho un suspiro de Fang."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028
|
||||
translate es lPostFlip_10ef04e1:
|
||||
|
@ -1618,7 +1618,7 @@ translate es lPostFlip_3e6b1cee:
|
|||
translate es lPostFlip_2906f39a:
|
||||
|
||||
# F "You’re here for just two weeks and already you’ve wedged yourself in with my friends."
|
||||
F "Solo llevas dos semanas aquí y ya te colaste en mis amigos."
|
||||
F "Solo llevas dos semanas aquí y ya te colaste en mi grupo de amigos."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055
|
||||
translate es lPostFlip_81647de9:
|
||||
|
@ -1642,7 +1642,7 @@ translate es lPostFlip_f4582b3c:
|
|||
translate es lPostFlip_0031a51e:
|
||||
|
||||
# F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "Es como si hiciera a la gente evitarme{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "Es como si hiciera que la gente me evitara{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064
|
||||
translate es lPostFlip_7a89ca48:
|
||||
|
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ translate es chapter_5_1406c73c:
|
|||
translate es chapter_5_48c267f2:
|
||||
|
||||
# A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} you WANT to be here?"
|
||||
A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿Tú QUIERES estar aquí?"
|
||||
A "Emm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿Tú QUIERES estar aquí?"
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:126
|
||||
translate es chapter_5_5ae97b0f:
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ translate es movie_cda47b55:
|
|||
translate es movie_a95b3862:
|
||||
|
||||
# F "Actually, in general you seem a bit milquetoast around people."
|
||||
F "En realidad, en general pareces un poco anticuado con la gente."
|
||||
F "La verdad, en general pareces un poco anticuado con la gente."
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:711
|
||||
translate es movie_b4865a9a:
|
||||
|
@ -1558,7 +1558,7 @@ translate es movie_e8d3422a:
|
|||
translate es movie_96e1ff25:
|
||||
|
||||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe Reed?{w=.4} Not sure."
|
||||
F "{cps=*.1}...{/cps}¿Tal vez Reed?{w=.4} No estoy seguro."
|
||||
F "{cps=*.1}...{/cps}¿Tal vez Reed?{w=.4} No estoy segure."
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1075
|
||||
translate es movie_e1016fce:
|
||||
|
@ -1606,7 +1606,7 @@ translate es movie_6fa61357:
|
|||
translate es movie_8a32a287:
|
||||
|
||||
# A "If you think so little of Rosa and Stella and everyone, why hang out with them?"
|
||||
A "Si piensas tan poco en Rosa y Stella y en todos, ¿por qué pasar el rato con ellas?"
|
||||
A "Si piensas tan mal de Rosa y Stella y de todos, ¿por qué pasar el rato con ellas?"
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1100
|
||||
translate es movie_7bcf2930:
|
||||
|
@ -1690,7 +1690,7 @@ translate es movie_d8dfba0b:
|
|||
translate es movie_5eee676c:
|
||||
|
||||
# A "Er, just{cps=*.1}...{/cps} gossip I heard from classmates afterwards?"
|
||||
A "Er, solo{cps=*.1}...{/cps} chismes que escuché de los compañeros de clase después?"
|
||||
A "Em, solo{cps=*.1}...{/cps} ¿chismes que escuché de compañeros de clase?"
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1147
|
||||
translate es movie_d52f4022:
|
||||
|
@ -1726,7 +1726,7 @@ translate es movie_7cec345c:
|
|||
translate es movie_233324c2:
|
||||
|
||||
# F "{cps=*.1}...{/cps}you were at the show?"
|
||||
F "{cps=*.1}...{/cps}estuviste en el show?"
|
||||
F "{cps=*.1}...{/cps} ¿estuviste en el show?"
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1165
|
||||
translate es movie_e046ad36:
|
||||
|
@ -2038,7 +2038,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_14f69fb2:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_e5aab7a2:
|
||||
|
||||
# Ro "And for you to just tumble onto them AGAIN!"
|
||||
Ro "Y para que simplemente caigas sobre ellas DE NUEVO!"
|
||||
Ro "¡Y para que simplemente caigas sobre ellas DE NUEVO!"
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1403
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_64f6d04c:
|
||||
|
@ -2446,7 +2446,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_8f7d1152:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_13f0ede2:
|
||||
|
||||
# A "{cps=*.1}...{/cps}You’re right for being angry at me, you’re talented and skilled, and I got nothing to show for myself, and what I did was wrong{cps=*.1}..{/cps}"
|
||||
A "{cps=*.1}...{/cps}Tienes razón al enojarte conmigo, eres hábil y tienes talento, y yo no tengo nada que mostrar, y lo que hice estuvo mal{cps=*.1}..{/cps}"
|
||||
A "{cps=*.1}...{/cps}Tienes razón al enojarte conmigo, eres hábil y tienes talento, y yo no tengo nada que mostrar, y lo que hice estuvo mal{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1714
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_8140bbf8:
|
||||
|
@ -2776,7 +2776,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_c5ba80f9:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_d0e8c38c:
|
||||
|
||||
# "Fang returns eventually, but still won’t talk to me and just sticks nearby cutting vines."
|
||||
"Fang regresa finalmente, pero sigue sin hablarme y solo se queda por ahí enredaderas."
|
||||
"Fang regresa eventualmente, pero sigue sin hablarme y solo se queda por ahí cortando enredaderas."
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1962
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_adae2a38:
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_1ec0d646:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_9145d74b:
|
||||
|
||||
# Ro "You speak nonsense!{w=.4} {nw}"
|
||||
Ro "¡Digas mamadas!{w=.4} {nw}"
|
||||
Ro "¡No digas mamadas!{w=.4} {nw}"
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1976
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_62d4e19a:
|
||||
|
@ -3226,7 +3226,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_cad54311:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_5d8a97c5:
|
||||
|
||||
# "Like they say, the first rule of Mexican food: the more it looks like raw sewage, the better it tastes."
|
||||
"Como dice, la primera regla de la comida mexicana: cuanto más parezca aguas residuales, mejor sabe."
|
||||
"Como dicen, la primera regla de la comida mexicana: cuanto más parezca aguas residuales, mejor sabe."
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2247
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_5a16d98c:
|
||||
|
@ -3250,7 +3250,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_5754e478:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_80e4210f:
|
||||
|
||||
# "Carry all of the tools back into the maintenance shed."
|
||||
"Lleve todas las herramientas al cobertizo de mantenimiento."
|
||||
"Llevar todas las herramientas al cobertizo de mantenimiento."
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2258
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_2efb496f:
|
||||
|
@ -3538,7 +3538,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_98c975ce:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_7b0d3de3:
|
||||
|
||||
# A "That’s like the nicest thing I think I’ve ever heard you say."
|
||||
A "Eso es lo más lindo que creo que haberte escuchado decir."
|
||||
A "Creo que eso es lo mas lindo que te he oido decir."
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2448
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_116b66c6:
|
||||
|
@ -3814,7 +3814,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_6dac522e:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_9dde4e70:
|
||||
|
||||
# "Fang and the gang{w=.3} (heh){w=.3} are pretty alright."
|
||||
"Fang y la banda{w=.3} (heh){w=.3} lo hacen bastante bien.."
|
||||
"Fang y la banda lo hacen bastante bien."
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2604
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_8b7a04df:
|
||||
|
@ -4354,7 +4354,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_8de19ea0:
|
|||
translate es lpostAnonLaughReveal_9e35882f:
|
||||
|
||||
# "I looked at my phone,{w=.4} and the message I sent her way just before class started."
|
||||
"Miré mi teléfono, {w=.4} y el mensaje que le envié justo antes de empezar la clase."
|
||||
"Miro mi teléfono,{w=.4} y el mensaje que le envié justo antes de empezar la clase."
|
||||
|
||||
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3041
|
||||
translate es lpostAnonLaughReveal_2dfd576e:
|
||||
|
|
|
@ -2740,7 +2740,7 @@ translate es lAnonExcusesHimself_e7271ff5:
|
|||
translate es lAnonExcusesHimself_f3ea17ea:
|
||||
|
||||
# "Under penalty of ‘holy shit my spleen is outside my body’."
|
||||
"So pena de 'mierda, mi bazo está fuera de mi cuerpo'."
|
||||
"Sobre pena de 'mierda, mi bazo está fuera de mi cuerpo'."
|
||||
|
||||
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1863
|
||||
translate es lAnonExcusesHimself_f797e7ae:
|
||||
|
|
|
@ -3112,7 +3112,7 @@ translate es lGetStartedOnStudy_066f224f:
|
|||
translate es lGetStartedOnStudy_65a33de5:
|
||||
|
||||
# A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?"
|
||||
A "¿Qué? No, era una sesión de estudio.- ¿Por qué te estoy cuentando esto?"
|
||||
A "¿Qué? No, era una sesión de estudi- ¿Por qué te estoy cuentando esto?"
|
||||
|
||||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071
|
||||
translate es lGetStartedOnStudy_75551969:
|
||||
|
|
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ translate es lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4:
|
|||
translate es lWaitForTrishToExit_17f0a66a:
|
||||
|
||||
# F "Anon isn’t some asshole trying to rip everything apart."
|
||||
F "Anon no es un imbécil que estpa intentando destrozar todo."
|
||||
F "Anon no es un imbécil que está intentando destrozar todo."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467
|
||||
translate es lWaitForTrishToExit_84c01cc5:
|
||||
|
@ -2674,7 +2674,7 @@ translate es lWalkOfShame_7b3f19a8:
|
|||
translate es lWalkOfShame_91ad06cf:
|
||||
|
||||
# "Fucking lightspeed capable rumor mill."
|
||||
"Malditow rumores con capacidad de ir a velocidad de la luz."
|
||||
"Malditos rumores con la capacidad de ir a velocidad de la luz."
|
||||
|
||||
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785
|
||||
translate es lWalkOfShame_39d7f418:
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue