# Lucy "I wish I could get some help for the other periods, this took way too long."
Lucy "Me gustaría poder conseguir ayuda para los otros periodos, esto me ha llevado demasiado tiempo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:21
translate es chapter_12C_c23ba8c1:
# Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!"
Lucy "Joder, hombre. Trish no deja de mirarme durante la clase esperando que hable con ella, ahora tengo que evitar a Reed y Stella porque siempre están cerca de ella también, ¡Es agonizante!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23
translate es chapter_12C_fe4378d0:
# Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!"
Lucy "¡Sigo teniendo estos sueños en los que ella se hace un hombre y me veo obligada a hablar con ella de nuevo! ¡Ahora se sienten más como pesadillas!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25
translate es chapter_12C_d1ebfb24:
# Lucy "Rosa is too busy to help - with the exercises, I mean - but I hope the camping trip will be fun."
Lucy "Rosa está demasiado ocupada para ayudar -con los ejercicios, quiero decir- pero espero que el viaje de campamento sea divertido."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:28
translate es chapter_12C_eb5abcd1:
# A "Well it's done. All of it."
A "Bueno, ya está hecho. Todo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:31
translate es chapter_12C_4b35d8fd:
# Lucy "Thanks, Anon. You're a pretty cool guy."
Lucy "Gracias, Anon. Eres un tipo genial."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:33
translate es chapter_12C_ffb054ff:
# A "No problem, I just like helping you, I guess."
A "No hay problema, me gusta ayudarte, supongo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:36
translate es chapter_12C_ce0a3c4e:
# Lucy "...and without asking for anything in return."
Lucy "...y sin pedir nada a cambio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38
translate es chapter_12C_cebf421c:
# Lucy "..."
Lucy "..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:48
translate es chapter_12C_f17b64bd:
# Lucy "You're so good to me."
Lucy "Eres muy bueno conmigo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50
translate es chapter_12C_3be267da:
# A "Thanks. F- Lucy."
A "Gracias. F- Lucy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52
translate es chapter_12C_b82a2322:
# Lucy "Is there nothing you really want from me?"
Lucy "¿No hay nada que realmente quieras de mí?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54
translate es chapter_12C_ba818e31:
# A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though."
A "¿Te refieres a pagar? No sé, las cosas están demasiado bien ahora, sin embargo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56
translate es chapter_12C_329c3f0b:
# Lucy "More naps?"
Lucy "¿Más siestas?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58
translate es chapter_12C_d7001ba0:
# Lucy "Or perhaps hugs?"
Lucy "¿O quizás abrazos?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60
translate es chapter_12C_87f570f6:
# Lucy "Hand holding?"
Lucy "¿Sujetar de la mano?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62
translate es chapter_12C_11b9a704:
# "I'm sweating profusely."
"Estoy sudando mucho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64
translate es chapter_12C_b9569433:
# Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?"
Lucy "¿O tal vez{cps=*0.1}...{/cps}un beso?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:67
translate es chapter_12C_c328c415:
# A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?"
A "¿Un beso?{w=0.1} ¿Con esa enorme nariz?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69
translate es chapter_12C_eb65a325:
# Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?"
Lucy "¿Por qué? ¿Tienes miedo? ¿Nunca has besado a un dinosaurio?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71
translate es chapter_12C_745d76fa:
# A "No?"
A "¿No?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:74
translate es chapter_12C_00fbbb35:
# Lucy "Not even a human girl?"
Lucy "¿Ni siquiera una chica humana?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:77
translate es chapter_12C_19d1f662:
# A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:80
translate es chapter_12C_c559fac5:
# Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting."
Lucy "¿Entonces soy tu primer?{w=0.2} Eso es emocionante."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82
translate es chapter_12C_c0623946:
# A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?"
A "Esto es muy raro, no sé cómo me siento ahora. ¿No te sientes rara tú también?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84
translate es chapter_12C_5f1155e1:
# Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different."
Lucy "He besado hocicos más cortos, el tuyo no puede ser tan diferente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:87
translate es chapter_12C_0ef9f288:
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..."
Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} Mira Anon, si no funciona..."
# Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!"
Lucy "¡Claro que lo prometo! ¡Ven aquí, maldito marica!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95
translate es chapter_12C_48f9d5ef:
# A "O-okay."
A "O-okay."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:98
translate es chapter_12C_daf63f9c:
# Lucy "I won't bite, though I've never had human before..."
Lucy "No muerdo, aunque nunca he estado con humanos antes..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100
translate es chapter_12C_8e172148:
# A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Vale, aquí va{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:107
translate es chapter_12C_c904541c:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:110
translate es chapter_12C_0139c0c5:
# A "Well?"
A "¿Y bien?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112
translate es chapter_12C_49c74c39:
# Lucy "T-that’s just the lips!"
Lucy "¡E-eso es solo los labios!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:115
translate es chapter_12C_c904541c_1:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:118
translate es chapter_12C_47e97d44:
# Lucy "T-the tongue, come on."
Lucy "L-la lengua, vamos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:121
translate es chapter_12C_c904541c_2:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:124
translate es chapter_12C_39fb3ddc:
# Lucy "What are you doing?!"
Lucy "¡¿Qué estás haciendo?!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126
translate es chapter_12C_1ee11086:
# A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw."
A "Tu boca se inclina hacia atrás, tengo que colgar la mandíbula."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128
translate es chapter_12C_e390d955:
# Lucy "Don’t do that, it’s stupid!"
Lucy "¡No hagas eso, es estúpido!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130
translate es chapter_12C_da45b876:
# A "Wait, {i}you{/i} open wide now."
A "Espera, {i}tú{/i} ahora abre bien."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132
translate es chapter_12C_0ac24169:
# Lucy "That’s even sillier."
Lucy "Eso es aún más estúpido."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:135
translate es chapter_12C_c904541c_3:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:138
translate es chapter_12C_cea17a47:
# Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140
translate es chapter_12C_f045c4b8:
# A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up."
A "¡Oh, Dios, ¿cuánto mide tu lengua?! Creo que casi vomito."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142
translate es chapter_12C_a0ecea5a:
# Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*"
Lucy "*toser*{w=0.2} Oh, Dios *toser*{w=0.2} ¡Creo que he llegado a tus amígdalas! *hurk*"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144
translate es chapter_12C_b55f9b12:
# A "Shit sorry sorry sorr-"
A "Mierda, lo siento lo siento lo si-"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146
translate es chapter_12C_c7a80ba4:
# Lucy "No no. It’s fine. Let me think."
Lucy "No no. Está bien. Déjame pensar."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148
translate es chapter_12C_9c68e097:
# Lucy "Let’s try the other one again."
Lucy "Probemos de nuevo con el otro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150
translate es chapter_12C_c1594a5a:
# A "O-okay…"
A "O-okay…"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:153
translate es chapter_12C_c904541c_4:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:156
translate es chapter_12C_a1562518:
# Lucy "Don’t open as *mnph*... wide."
Lucy "No te abras tan *mnph*... ancho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:159
translate es chapter_12C_c904541c_5:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:162
translate es chapter_12C_edae74fc:
# Lucy "Wait…"
Lucy "Espera..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:165
translate es chapter_12C_c904541c_6:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:168
translate es chapter_12C_42fc5725:
# Lucy "Tilt to the side… like this."
Lucy "Inclínate hacia un lado... así."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:171
translate es chapter_12C_c904541c_7:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173
translate es chapter_12C_c904541c_8:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175
translate es chapter_12C_c904541c_9:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:178
translate es chapter_12C_638e3f1c:
# A "I don’t know…{w=0.2} I’ll probably never get the hang of this."
A "No sé...{w=0.2} Probablemente nunca entenderé esto."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180
translate es chapter_12C_b887746e:
# Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice."
Lucy "¿De verdad? Yo uh… {w=0.2}creo que fue… {w=0.2}agradable."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182
translate es chapter_12C_13a51a04:
# A "Wait seriously?"
A "Espera, ¿en serio?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184
translate es chapter_12C_2c47c3c1:
# Lucy "Y-yeah. You’re not a {i}bad{/i} kisser."
Lucy "S-sí. No eres un {i}mal{/i} besador."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186
translate es chapter_12C_dbf5654c:
# A "Bullshit."
A "Tonterías."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188
translate es chapter_12C_d191f573:
# Lucy "Seriously, here."
Lucy "En serio, aquí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:191
translate es chapter_12C_c904541c_10:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193
translate es chapter_12C_c904541c_11:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:196
translate es chapter_12C_a8da3a2d:
# Lucy "Don’t be shy now…"
Lucy "No seas tímido ahora..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198
translate es chapter_12C_4fd67d2a:
# A "Lucy."
A "Lucy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:201
translate es chapter_12C_c904541c_12:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:209
translate es chapter_12C_e86cc2cd:
# Lucy "See? Getting better."
Lucy "¿Ves? Mejorando."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:211
translate es chapter_12C_51d68716:
# A "Mmm…"
A "Mmm…"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213
translate es chapter_12C_d24d09c6:
# Lucy "I can feel your heart beating. It’s so loud."
Lucy "Puedo sentir el latido de tu corazón. Es tan fuerte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:220
translate es chapter_12C_c66673e5:
# A "Y-yeah,{w=0.2} same."
A "S-sí,{w=0.2} lo mismo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:222
translate es chapter_12C_c904541c_13:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:228
translate es chapter_12C_1e2ea65c:
# "It’s been a few weeks since I asked Lucy out to prom."
"Han pasado unas semanas desde que invité a Lucy a salir al baile."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:230
translate es chapter_12C_90c10a03:
# "Gotta say, things are looking up for me right now."
"Tengo que decir que las cosas están mejorando para mí en este momento."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232
translate es chapter_12C_f2386519:
# "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens."
"A Lucy le ha gustado mucho ayudar a Rosa con los jardines de la escuela."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234
translate es chapter_12C_d52b48a3:
# "Rosa doesn’t force me to help anymore, but I still frequently lend a hand."
"Rosa ya no me obliga a ayudar, pero sigo echando una mano con frecuencia."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236
translate es chapter_12C_361e29e9:
# "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks."
"Hoy mismo Lucy y yo estábamos plantando unas hortensias que iban a florecer en pocas semanas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:245
translate es chapter_12C_2e92ddbe:
# "And now I’m setting up a pair of tents."
"Y ahora estoy montando un par de tiendas de campaña."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:247
translate es chapter_12C_293a3377:
# "Alone."
"Solo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249
translate es chapter_12C_b0152058:
# "Despite being in a group of four."
"A pesar de estar en un grupo de cuatro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:272
translate es chapter_12C_fcbbef00:
# "{i}Stella’s chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I don’t know and barking orders.{/i}"
"{i}Stella está charlando conmigo sobre el esoterismo mientras los delincuentes escolares reciben el tratamiento orwelliano de Rosa, que alterna entre ayudar a Fang a plantar algún tipo de flor exótica que no conozco y ladrar órdenes.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:274
translate es chapter_12C_370e15c2:
# "{i}I understand maybe a third of what Stella’s saying and mostly just nod along.{/i}"
"{i}Entiendo tal vez un tercio de lo que dice Stella y casi siempre asiento con la cabeza.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:277
translate es chapter_12C_7985e04a:
# St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}"
St "{i}-noches realmente importantes porque la luna estará en perfecta alineación para mis adivinaciones.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:279
translate es chapter_12C_79c96252:
# A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you can’t see the Moon or the one where you can’t see the sun?{/i}"
A "{i}Sí, sí. Eclipse lunar. ¿Es ese en el que no puedes ver la Luna o en el que no puedes ver el sol?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:282
translate es chapter_12C_2ad85ef3:
# St "{i}*sigh*{/i}"
St "{i}*suspiro*{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:284
translate es chapter_12C_c4abefd3:
# St "{i}It’s also called a Blood Moon for its color?{/i}"
St "{i}¿También se llama Luna de Sangre por su color?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286
translate es chapter_12C_d984ed81:
# St "{i}It’s a very important night for me, Anon.{/i}"
St "{i}Es una noche muy importante para mí, Anon.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288
translate es chapter_12C_70c45404:
# St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under it’s crimson glow.{/i}"
St "{i}Siento que mis adivinaciones serán mejores bajo su brillo carmesí.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:291
translate es chapter_12C_846410f5:
# A "{i}But camping?{/i}"
A "{i}¿Pero acampar?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:300
translate es chapter_12C_ad59dc8f:
# Ro "{i}Oh, yes!{/i}"
Ro "{i}¡Oh, sí!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:302
translate es chapter_12C_df6ef123:
# Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}"
Ro "{i}Mi patio es muy grande. Largo viaje en autobús a la escuela.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304
translate es chapter_12C_6724a534:
# Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}"
Ro "{i}Pero puedo ver muy bien las estrellas por la noche, ¡Así que Stella a menudo se queda a dormir!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:311
translate es chapter_12C_e80ee70b:
# Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}"
Lucy "{i}¡Anon! ¡Deberíamos ir!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:314
translate es chapter_12C_c6f387a1:
# A "{i}Wait what why?{/i}"
A "{i}Espera, ¿Qué? ¿Por qué?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:316
translate es chapter_12C_470b5375:
# Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}"
Lucy "{i}Podemos ir a ver las estrellas, Anon. Imagínatelo.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:319
translate es chapter_12C_e5774777:
# A "{i}But camping? Can’t we just-{/i}"
A "{i}¿Pero acampar? ¿No podemos simplemente-{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:324
translate es chapter_12C_f6cbd090:
# Lucy "{i}C’mon Anon. Don’t you want to watch the stars together with me?{/i}"
Lucy "{i}Vamos Anon. ¿No quieres ver las estrellas conmigo?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:327
translate es chapter_12C_40682c19:
# "{i}Lucy’s pleading eyes lock onto mine.{/i}"
"{i}Los ojos suplicantes de Lucy se fijan en los míos.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:330
translate es chapter_12C_3382ee49:
# A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I don’t wanna deal with insects.{/i}"
A "{i}Valeeeeee. Mientras tengamos tiendas de campaña. No quiero lidiar con los insectos.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334
translate es chapter_12C_65d01cf9:
# A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth."
A "{i}Mientras tengamos tiendas de campaña.{/i}{w=0.2} Yo y mi estúpida boca."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:352
translate es chapter_12C_073a92a1:
# "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil."
"Finalmente consigo clavar un poste en el suelo blando."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:354
translate es chapter_12C_7e3f6a13:
# "One down. Nineteen to go."
"Uno menos. Quedan diecinueve."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:357
translate es chapter_12C_c08200df:
# "Ugh, and now Lucy’s gonna use those cute sad eyes whenever she wants something."
"Ugh, y ahora Lucy va a usar esos lindos ojos tristes cada vez que quiera algo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:359
translate es chapter_12C_e546c228:
# "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill."
"Y nada de tiempo a solas con ella, ya que todas las chicas están trabajando en la parrilla."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:362
translate es chapter_12C_1843f1d1:
# A "Hey, you guys aren’t just making dinner with that gross herbivore meat, right?"
A "Oigan, no estarán haciendo la cena con esa asquerosa carne de herbívoro, ¿verdad?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:364
translate es chapter_12C_7ff594de:
# Ro "Of course! I’m always prepared to serve guests."
Ro "¡Por supuesto! Siempre estoy preparada para servir a los invitados."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:367
translate es chapter_12C_90e1051a:
# St "Wait, which ones were which again?"
St "Espera, ¿cuáles eran cuáles?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371
translate es chapter_12C_dac834c3:
# A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire."
A "Qué- Si me pica aunque sea un solo bicho tus cartas irán a la hoguera."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:373
translate es chapter_12C_de55740b:
# Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!"
Ro "¡Oye! ¡Se supone que acampar es relajante! ¡Relájate!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375
translate es chapter_12C_2a28c97a:
# Ro "Also, when you’re done with the tents you need to start the campfire."
Ro "Además, cuando termines con las tiendas de campaña tienes que encender la hoguera."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:378
translate es chapter_12C_a37e34bf:
# A "Wait, why me?"
A "Espera, ¿Por qué yo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:381
translate es chapter_12C_d11aaec1:
# "Rosa and Stella flinch and exchange glances."
"Rosa y Stella se estremecen e intercambian miradas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:384
translate es chapter_12C_0084dfe0:
# St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured you’d know, is all."
# A "Can’t be harder than roasting a marshmallow, right?"
A "No puede ser más difícil que asar un malvavisco, ¿verdad?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617
translate es chapter_12C_9dc1f52d:
# Lucy "Did Rosa bring any?"
Lucy "¿Rosa trajo algo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619
translate es chapter_12C_47e1685a:
# A "Think so. Save your kebab stick for them."
A "Eso creo. Guarda tu palo de brocheta para ellas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621
translate es chapter_12C_537397c2:
# Lucy "Think I’d rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow."
Lucy "Creo que prefiero usar un palo normal del suelo que un malvavisco grasiento."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623
translate es chapter_12C_54763880:
# A "Heh."
A "Heh."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:626
translate es chapter_12C_7f37ed1c:
# "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes."
"Lucy y yo escuchamos el crujido del fuego durante unos minutos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:629
translate es chapter_12C_207081db:
# "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on."
"En algún lugar de la distancia oigo a Stella gritar a Rosa por dejar la tapa del telescopio puesta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:632
translate es chapter_12C_1e104dc7:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:635
translate es chapter_12C_1d9b65ad:
# Lucy "Rosa said earlier that I’m lucky to have you."
Lucy "Rosa dijo antes que tengo suerte de tenerte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:638
translate es chapter_12C_85f9c05c:
# A "You feel lucky? I’m thinking it’s the other way around."
A "¿Te sientes afortunada? Creo que es al revés."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:640
translate es chapter_12C_d3315afd:
# Lucy "I do."
Lucy "Yo sí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:643
translate es chapter_12C_5764f902:
# Lucy "Rosa was right, I wouldn’t have thought about going camping back in first semester."
Lucy "Rosa tenía razón, no hubiera pensado en ir de campamento en el primer semestre."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:645
translate es chapter_12C_f255665e:
# Lucy "Guess I really have been changing a lot."
Lucy "Supongo que he cambiado mucho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:648
translate es chapter_12C_19456127:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebab’s on fire."
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Tu brocheta está en llamas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:651
translate es chapter_12C_008137ff:
# A "Huh- {w=.5}{nw}"
A "Huh- {w=.5}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:654
translate es chapter_12C_aeff4850:
# extend "Shit!"
extend "¡Mierda!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:656
translate es chapter_12C_dd42fb03:
# "I blow out the now burnt chunks of meat."
"Soplé los trozos de carne ahora quemados."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:659
translate es chapter_12C_f1383582:
# A "Uhhh… Flambe?"
A "Uhhh... ¿Flambe?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:662
translate es chapter_12C_3959359b:
# "Lucy snorts."
"Lucy resopla."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:665
translate es chapter_12C_e0f76676:
# "Chewing down on this, it’s not the worst thing I’ve eaten."
"Masticando esto, no es lo peor que he comido."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:668
translate es chapter_12C_bbebec7e:
# A "Still want a piece?"
A "¿Aún quieres un trozo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:670
translate es chapter_12C_131bae37:
# "She just holds her mouth open."
"Ella solo mantiene la boca abierta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672
translate es chapter_12C_f1681299:
# "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off."
"Pongo el palo al alcance de un mordisco y ella arranca el trozo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:675
translate es chapter_12C_02d05b3a:
# Lucy "Yeah, It’s not undercooked anymore. That’s for certain."
Lucy "Sí, ya no está mal cocido. Eso es seguro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:677
translate es chapter_12C_d7fef621:
# A "Looks like I poured jet fuel on it."
A "Parece que le eché combustible para aviones."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:683
translate es chapter_12C_6321e317:
# "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky."
"Lucy se recuesta en sus brazos mirando el cielo nocturno."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:685
translate es chapter_12C_7afcfa5c:
# "I finish off the stick and join her."
"Acabo con el palo y me uno a ella."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:690
translate es chapter_12C_44e155e6:
# "Stella was right, the stars look great out here."
"Stella tenía razón, las estrellas se ven muy bien aquí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:692
translate es chapter_12C_2b5e3bc9:
# "Reminds me of home."
"Me recuerda a mi casa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:695
translate es chapter_12C_db36b86a:
# Lucy "The stars do?"
Lucy "¿Las estrellas lo hacen?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:697
translate es chapter_12C_3d165322:
# A "Hm? Oh. Yeah, there wasn’t a lot of light pollution around Rock Bottom."
A "¿Hm? Oh. Sí, no había mucha contaminación lumínica alrededor de Rock Bottom."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699
translate es chapter_12C_687c746e:
# A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit."
A "En el breve tiempo que estuve en los scouts, pude mirar un poco las constelaciones."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:702
translate es chapter_12C_9c5218b9:
# Lucy "Name a few."
Lucy "Nombra algunas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:704
translate es chapter_12C_12941a92:
# A "I don’t remember now, this was like a decade ago."
A "No lo recuerdo ahora, eso fue hace como una década."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:707
translate es chapter_12C_00ff2736:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Orion’s belt?"
A "{cps=*0.1}...{/cps}¿El cinturón de Orión?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:709
translate es chapter_12C_b5bc86a7:
# Lucy "Anyone can name Orion’s belt."
Lucy "Cualquiera puede nombrar el cinturón de Orión."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:712
translate es chapter_12C_069acb7a:
# A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?"
A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} ¿Cuchara mayor y cuchara menor?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:714
translate es chapter_12C_7d341d5c:
# Lucy "You mean the dippers?"
Lucy "¿Te refieres a los cucharones?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716
translate es chapter_12C_ba7133df:
# A "Also yes."
A "También sí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:719
translate es chapter_12C_3a28a2a8:
# "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder."
"Lucy tararea y se desliza lo suficientemente cerca para que pueda pasar un brazo alrededor de su hombro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:721
translate es chapter_12C_f7356527:
# "Her head leans on my shoulder and I can’t help but smile."
"Su cabeza se apoya en mi hombro y no puedo evitar sonreír."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:724
translate es chapter_12C_91c51189:
# Lucy "Something like this, then?"
Lucy "¿Algo como esto, entonces?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:726
translate es chapter_12C_7ec89dd1:
# A "Eh, close enough."
A "Eh, lo suficientemente cerca."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728
translate es chapter_12C_880af75c:
# A "I think you can see Mars too, it’s supposed to be the red one."
A "Creo que también puedes ver Marte, se supone que es el rojo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:731
translate es chapter_12C_e9e1648c:
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think that’s the moon, Anon."
Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} Creo que es la luna, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:734
translate es chapter_12C_f556d884:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:737
translate es chapter_12C_75cd8029:
# A "It’s been a while, okay? Cut your boyfriend some slack."
A "Ha pasado un tiempo, ¿vale? Dale un respiro a tu novio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:740
translate es chapter_12C_1e923a2d:
# "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake."
"Siento que sacude la cabeza mientras retiene una risita por mi bien."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:743
translate es chapter_12C_cfaf9d5d:
# A "Still managed to get my badge though."
A "Sin embargo, me las arreglé para conseguir mi placa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:745
translate es chapter_12C_4ebe40a2:
# Lucy "Aren’t you the big strong man."
Lucy "¿No eres tú el gran hombre fuerte?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:748
translate es chapter_12C_4739006f:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliment’s a compliment."
A "{cps=*0.1}...{/cps}A la mierda. Un cumplido es un cumplido."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:750
translate es chapter_12C_4c68a9b7:
# "We gaze up at the night sky in companionable silence."
"Contemplamos el cielo nocturno en un silencio agradable."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:756
translate es chapter_12C_be69443d:
# Lucy "Oh! Look!"
Lucy "¡Oh! ¡Mira!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:758
translate es chapter_12C_8d52d95c:
# "Lucy points to the sky at a shooting star."
"Lucy señala al cielo una estrella fugaz."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:761
translate es chapter_12C_cf92d01f:
# A "Well hey, you got a wish?"
A "Bueno, oye, ¿tienes un deseo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:764
translate es chapter_12C_fa2ac7a4:
# Lucy "That’s not a shooting star, dork."
Lucy "Eso no es una estrella fugaz, idiota."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:769
translate es chapter_12C_02dbd869:
# A "It isn’t?"
A "¿No lo es?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:771
translate es chapter_12C_46de04c9:
# "I look again."
"Miro de nuevo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773
translate es chapter_12C_038c5668:
# "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon."
"La estrella está unida por varios puntos más pequeños que se arrastran detrás, en el cielo por solo un instante antes de desaparecer en el otro horizonte."