msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:58+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ca\n" "Project-Id-Version: phanpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-08-19 01:01\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: phanpy\n" "X-Crowdin-Project-ID: 703337\n" "X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: /main/src/locales/en.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: src/components/account-block.jsx:133 msgid "Locked" msgstr "L'autenticador està blocat" #: src/components/account-block.jsx:139 msgid "Posts: {0}" msgstr "Publicacions: {0}" #: src/components/account-block.jsx:144 msgid "Last posted: {0}" msgstr "Última publicació: {0}" #: src/components/account-block.jsx:159 #: src/components/account-info.jsx:635 msgid "Automated" msgstr "Automatitzat" #: src/components/account-block.jsx:166 #: src/components/account-info.jsx:640 #: src/components/status.jsx:439 #: src/pages/catchup.jsx:1438 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/components/account-block.jsx:176 msgid "Mutual" msgstr "Mutu" #: src/components/account-block.jsx:180 #: src/components/account-info.jsx:1658 msgid "Requested" msgstr "Sol·licitat per" #: src/components/account-block.jsx:184 #: src/components/account-info.jsx:417 #: src/components/account-info.jsx:743 #: src/components/account-info.jsx:757 #: src/components/account-info.jsx:1649 #: src/components/nav-menu.jsx:193 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:137 #: src/pages/following.jsx:20 #: src/pages/following.jsx:131 msgid "Following" msgstr "Seguint" #: src/components/account-block.jsx:188 #: src/components/account-info.jsx:1060 msgid "Follows you" msgstr "Et segueix" #: src/components/account-block.jsx:196 msgid "{followersCount, plural, one {# follower} other {# followers}}" msgstr "{followersCount , plural, one {# seguidor} other {# seguidors}}" #: src/components/account-block.jsx:205 #: src/components/account-info.jsx:681 msgid "Verified" msgstr "Verificada" #: src/components/account-block.jsx:220 #: src/components/account-info.jsx:778 msgid "Joined <0>{0}" msgstr "S'hi va unir <0>{0}" #: src/components/account-info.jsx:57 msgid "Forever" msgstr "Per sempre" #: src/components/account-info.jsx:378 msgid "Unable to load account." msgstr "No es pot carregar el compte." #: src/components/account-info.jsx:386 msgid "Go to account page" msgstr "Ves a la pàgina del compte" #: src/components/account-info.jsx:414 #: src/components/account-info.jsx:703 #: src/components/account-info.jsx:733 msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #: src/components/account-info.jsx:420 #: src/components/account-info.jsx:774 #: src/pages/account-statuses.jsx:484 #: src/pages/search.jsx:237 #: src/pages/search.jsx:384 msgid "Posts" msgstr "Publicacions" #: src/components/account-info.jsx:428 #: src/components/account-info.jsx:1116 #: src/components/compose.jsx:2444 #: src/components/media-alt-modal.jsx:45 #: src/components/media-modal.jsx:283 #: src/components/status.jsx:1625 #: src/components/status.jsx:1642 #: src/components/status.jsx:1766 #: src/components/status.jsx:2361 #: src/components/status.jsx:2364 #: src/pages/account-statuses.jsx:528 #: src/pages/accounts.jsx:106 #: src/pages/hashtag.jsx:199 #: src/pages/list.jsx:157 #: src/pages/public.jsx:114 #: src/pages/status.jsx:1169 #: src/pages/trending.jsx:437 msgid "More" msgstr "Més" #: src/components/account-info.jsx:440 msgid "<0>{displayName} has indicated that their new account is now:" msgstr "<0>{displayName} ha indicat que té un nou compte:" #: src/components/account-info.jsx:585 #: src/components/account-info.jsx:1272 msgid "Handle copied" msgstr "Identificador copiat" #: src/components/account-info.jsx:588 #: src/components/account-info.jsx:1275 msgid "Unable to copy handle" msgstr "No ha sigut possible copiar l'identificador" #: src/components/account-info.jsx:594 #: src/components/account-info.jsx:1281 msgid "Copy handle" msgstr "Copia l'identificador" #: src/components/account-info.jsx:600 msgid "Go to original profile page" msgstr "Ves a la pàgina del perfil original" #: src/components/account-info.jsx:607 msgid "View profile image" msgstr "Veure imatge de perfil" #: src/components/account-info.jsx:613 msgid "View profile header" msgstr "Veure imatge de la capçalera" #: src/components/account-info.jsx:630 msgid "In Memoriam" msgstr "En Memòria" #: src/components/account-info.jsx:710 #: src/components/account-info.jsx:748 msgid "This user has chosen to not make this information available." msgstr "Aquest usuari ha decidit no mostrar aquesta informació." #: src/components/account-info.jsx:803 msgid "{0} original posts, {1} replies, {2} boosts" msgstr "{0} publicacions originals, {1} respostes, {2} impulsos" #: src/components/account-info.jsx:819 msgid "{0, plural, one {{1, plural, one {Last 1 post in the past 1 day} other {Last 1 post in the past {2} days}}} other {{3, plural, one {Last {4} posts in the past 1 day} other {Last {5} posts in the past {6} days}}}}" msgstr "{0, plural, one {{1, plural, one {Última publicació en el darrer dia} other {Última publicació en els darrers {2} dies}}} other {{3, plural, one {Últimes {4} publicacions en el darrer dia} other {Últimes {5} publicacions en els darrers {6} dies}}}}" #: src/components/account-info.jsx:832 msgid "{0, plural, one {Last 1 post in the past year(s)} other {Last {1} posts in the past year(s)}}" msgstr "{0, plural, one {Última publicació en el darrer any(s)} other {Últimes {1} publicacions en el darrer any(s)}}" #: src/components/account-info.jsx:856 #: src/pages/catchup.jsx:70 msgid "Original" msgstr "Original" #: src/components/account-info.jsx:860 #: src/components/status.jsx:2152 #: src/pages/catchup.jsx:71 #: src/pages/catchup.jsx:1412 #: src/pages/catchup.jsx:2023 #: src/pages/status.jsx:892 #: src/pages/status.jsx:1494 msgid "Replies" msgstr "Respostes" #: src/components/account-info.jsx:864 #: src/pages/catchup.jsx:72 #: src/pages/catchup.jsx:1414 #: src/pages/catchup.jsx:2035 #: src/pages/settings.jsx:1016 msgid "Boosts" msgstr "Impulsos" #: src/components/account-info.jsx:870 msgid "Post stats unavailable." msgstr "Les estadístiques de les publicacions no estan disponibles." #: src/components/account-info.jsx:901 msgid "View post stats" msgstr "Veure estadístiques de les publicacions" #: src/components/account-info.jsx:1064 msgid "Last post: <0>{0}" msgstr "Última publicació: <0>{0}" #: src/components/account-info.jsx:1078 msgid "Muted" msgstr "Usuaris silenciats" #: src/components/account-info.jsx:1083 msgid "Blocked" msgstr "Usuaris blocats" #: src/components/account-info.jsx:1092 msgid "Private note" msgstr "Nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1149 msgid "Mention @{username}" msgstr "Menció @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1159 msgid "Translate bio" msgstr "Tradueix la biografia" #: src/components/account-info.jsx:1170 msgid "Edit private note" msgstr "Edita una nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1170 msgid "Add private note" msgstr "Afegiu una nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1190 msgid "Notifications enabled for @{username}'s posts." msgstr "S'han activat les publicacions de @{username}." #: src/components/account-info.jsx:1191 msgid "Notifications disabled for @{username}'s posts." msgstr "S'han desactivat les publicacions de @{username}." #: src/components/account-info.jsx:1203 msgid "Disable notifications" msgstr "Desactiva les notificacions" #: src/components/account-info.jsx:1204 msgid "Enable notifications" msgstr "Activa les notificacions" #: src/components/account-info.jsx:1221 msgid "Boosts from @{username} enabled." msgstr "Impulsos de @{username} permesos." #: src/components/account-info.jsx:1222 msgid "Boosts from @{username} disabled." msgstr "Impulsos de @{username} inhabilitats." #: src/components/account-info.jsx:1233 msgid "Disable boosts" msgstr "Desactiva els impulsos" #: src/components/account-info.jsx:1233 msgid "Enable boosts" msgstr "Activa els impulsos" #: src/components/account-info.jsx:1249 #: src/components/account-info.jsx:1259 #: src/components/account-info.jsx:1842 msgid "Add/Remove from Lists" msgstr "Afegeix/elimina de les llistes" #: src/components/account-info.jsx:1298 #: src/components/status.jsx:1068 msgid "Link copied" msgstr "Enllaç copiat" #: src/components/account-info.jsx:1301 #: src/components/status.jsx:1071 msgid "Unable to copy link" msgstr "No estat possible copiar l'enllaç" #: src/components/account-info.jsx:1307 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1056 #: src/components/status.jsx:1077 #: src/components/status.jsx:3099 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/components/account-info.jsx:1322 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1074 #: src/components/status.jsx:1093 msgid "Sharing doesn't seem to work." msgstr "Sembla que la compartició no funciona." #: src/components/account-info.jsx:1328 #: src/components/status.jsx:1099 msgid "Share…" msgstr "Comparteix…" #: src/components/account-info.jsx:1348 msgid "Unmuted @{username}" msgstr "@{username} s'ha deixat de silenciar" #: src/components/account-info.jsx:1360 msgid "Unmute @{username}" msgstr "Silencia @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1374 msgid "Mute @{username}…" msgstr "Silencia @{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1404 msgid "Muted @{username} for {0}" msgstr "@{username} silenciat durant {0}" #: src/components/account-info.jsx:1416 msgid "Unable to mute @{username}" msgstr "No ha estat possible silenciar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1437 msgid "Remove @{username} from followers?" msgstr "Voleu eliminar @{username} de la llista de seguidors?" #: src/components/account-info.jsx:1454 msgid "@{username} removed from followers" msgstr "S'ha eliminat @{username} de la llista de seguidors" #: src/components/account-info.jsx:1466 msgid "Remove follower…" msgstr "Elimina el seguidor…" #: src/components/account-info.jsx:1477 msgid "Block @{username}?" msgstr "Voleu blocar @{username}?" #: src/components/account-info.jsx:1496 msgid "Unblocked @{username}" msgstr "@{username} desblocat" #: src/components/account-info.jsx:1504 msgid "Blocked @{username}" msgstr "@{username} blocat" #: src/components/account-info.jsx:1512 msgid "Unable to unblock @{username}" msgstr "No ha estat possible desblocar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1514 msgid "Unable to block @{username}" msgstr "No ha estat possible blocar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1524 msgid "Unblock @{username}" msgstr "Desbloca @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1531 msgid "Block @{username}…" msgstr "Bloca @{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1546 msgid "Report @{username}…" msgstr "Informar sobre @{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1564 #: src/components/account-info.jsx:2072 msgid "Edit profile" msgstr "Edita el perfil" #: src/components/account-info.jsx:1600 msgid "Withdraw follow request?" msgstr "Voleu retirar la sol·licitud de seguiment?" #: src/components/account-info.jsx:1601 msgid "Unfollow @{0}?" msgstr "Voleu deixar de seguir @{0}?" #: src/components/account-info.jsx:1652 msgid "Unfollow…" msgstr "Deixa de seguir…" #: src/components/account-info.jsx:1661 msgid "Withdraw…" msgstr "Descarta…" #: src/components/account-info.jsx:1668 #: src/components/account-info.jsx:1672 #: src/pages/hashtag.jsx:261 msgid "Follow" msgstr "Segueix" #: src/components/account-info.jsx:1783 #: src/components/account-info.jsx:1837 #: src/components/account-info.jsx:1970 #: src/components/account-info.jsx:2067 #: src/components/account-sheet.jsx:37 #: src/components/compose.jsx:797 #: src/components/compose.jsx:2400 #: src/components/compose.jsx:2873 #: src/components/compose.jsx:3081 #: src/components/compose.jsx:3311 #: src/components/drafts.jsx:58 #: src/components/embed-modal.jsx:12 #: src/components/generic-accounts.jsx:142 #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:39 #: src/components/list-add-edit.jsx:33 #: src/components/media-alt-modal.jsx:33 #: src/components/media-modal.jsx:247 #: src/components/notification-service.jsx:156 #: src/components/report-modal.jsx:75 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:227 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:580 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:780 #: src/components/status.jsx:2824 #: src/components/status.jsx:3063 #: src/components/status.jsx:3561 #: src/pages/accounts.jsx:33 #: src/pages/catchup.jsx:1548 #: src/pages/filters.jsx:224 #: src/pages/list.jsx:274 #: src/pages/notifications.jsx:840 #: src/pages/notifications.jsx:1051 #: src/pages/settings.jsx:69 #: src/pages/status.jsx:1256 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: src/components/account-info.jsx:1788 msgid "Translated Bio" msgstr "Tradueix la biografia" #: src/components/account-info.jsx:1882 msgid "Unable to remove from list." msgstr "No s'ha pogut eliminar de la llista." #: src/components/account-info.jsx:1883 msgid "Unable to add to list." msgstr "No s'ha pogut afegir a la llista." #: src/components/account-info.jsx:1902 #: src/pages/lists.jsx:104 msgid "Unable to load lists." msgstr "No s'ha pogut carregar les llistes." #: src/components/account-info.jsx:1906 msgid "No lists." msgstr "No hi ha cap llista." #: src/components/account-info.jsx:1917 #: src/components/list-add-edit.jsx:37 #: src/pages/lists.jsx:58 msgid "New list" msgstr "Llista nova" #: src/components/account-info.jsx:1975 msgid "Private note about @{0}" msgstr "Nota privada sobre @{0}" #: src/components/account-info.jsx:2002 msgid "Unable to update private note." msgstr "No ha estat possible actualitzar la nota privada." #: src/components/account-info.jsx:2025 #: src/components/account-info.jsx:2195 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/components/account-info.jsx:2030 msgid "Save & close" msgstr "Desa i tanca" #: src/components/account-info.jsx:2123 msgid "Unable to update profile." msgstr "No ha estat possible actualitzar el perfil." #: src/components/account-info.jsx:2143 msgid "Bio" msgstr "Biografia" #: src/components/account-info.jsx:2156 msgid "Extra fields" msgstr "Camps addicionals" #: src/components/account-info.jsx:2162 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/components/account-info.jsx:2165 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: src/components/account-info.jsx:2198 #: src/components/list-add-edit.jsx:147 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:712 #: src/pages/filters.jsx:554 #: src/pages/notifications.jsx:906 msgid "Save" msgstr "Desa" #: src/components/account-info.jsx:2251 msgid "username" msgstr "nom d’usuari" #: src/components/account-info.jsx:2255 msgid "server domain name" msgstr "nom de domini del servidor" #: src/components/background-service.jsx:138 msgid "Cloak mode disabled" msgstr "Mode d'ocult desactivat" #: src/components/background-service.jsx:138 msgid "Cloak mode enabled" msgstr "Mode ocult activat" #: src/components/columns.jsx:19 #: src/components/nav-menu.jsx:184 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:137 #: src/components/timeline.jsx:431 #: src/pages/catchup.jsx:860 #: src/pages/filters.jsx:89 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:40 #: src/pages/home.jsx:52 #: src/pages/notifications.jsx:505 msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/components/compose-button.jsx:49 #: src/compose.jsx:34 msgid "Compose" msgstr "Redacta" #: src/components/compose.jsx:392 msgid "You have unsaved changes. Discard this post?" msgstr "Hi ha canvis sense desar. Voleu descartar la publicació?" #: src/components/compose.jsx:614 #: src/components/compose.jsx:630 #: src/components/compose.jsx:1328 #: src/components/compose.jsx:1582 msgid "{maxMediaAttachments, plural, one {You can only attach up to 1 file.} other {You can only attach up to # files.}}" msgstr "{maxMediaAttachments, plural, one {Només podeu adjuntar com a màxim 1 fitxer.} other {Només podeu adjuntar un màxim de # fitxers.}}" #: src/components/compose.jsx:778 msgid "Pop out" msgstr "Finestra emergent" #: src/components/compose.jsx:785 msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" #: src/components/compose.jsx:821 msgid "Looks like you closed the parent window." msgstr "Sembla que heu tancat la finestra principal." #: src/components/compose.jsx:828 msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later." msgstr "Sembla que ja teniu un camp d'edició obert a la finestra principal i que esteu publicant. Espereu que es publiqui i torneu-ho a provar més tard." #: src/components/compose.jsx:833 msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?" msgstr "Sembla que ja teniu un camp d'edició obert a la finestra principal. Si l'utilitzeu en aquesta finestra, es descartaran els canvis que heu fet a la finestra principal. Voleu continuar?" #: src/components/compose.jsx:875 msgid "Pop in" msgstr "Mostra" #: src/components/compose.jsx:885 msgid "Replying to @{0}’s post (<0>{1})" msgstr "Contestant la publicació de @{0} (<0>{1})" #: src/components/compose.jsx:895 msgid "Replying to @{0}’s post" msgstr "En resposta a la publicació de @{0}" #: src/components/compose.jsx:908 msgid "Editing source post" msgstr "Editant la publicació original" #: src/components/compose.jsx:955 msgid "Poll must have at least 2 options" msgstr "L'enquesta ha de tenir si més no 2 opcions" #: src/components/compose.jsx:959 msgid "Some poll choices are empty" msgstr "Alguna opció de l'enquesta és buida" #: src/components/compose.jsx:972 msgid "Some media have no descriptions. Continue?" msgstr "Alguns mitjans no tenen descripcions. Voleu continuar?" #: src/components/compose.jsx:1024 msgid "Attachment #{i} failed" msgstr "El fitxer adjunt #{i} ha fallat" #: src/components/compose.jsx:1118 #: src/components/status.jsx:1951 #: src/components/timeline.jsx:975 msgid "Content warning" msgstr "Avís de contingut" #: src/components/compose.jsx:1134 msgid "Content warning or sensitive media" msgstr "Advertiment de contingut o mitjans sensibles" #: src/components/compose.jsx:1170 #: src/components/status.jsx:93 #: src/pages/settings.jsx:285 msgid "Public" msgstr "Públic" #: src/components/compose.jsx:1173 #: src/components/status.jsx:94 #: src/pages/settings.jsx:288 msgid "Unlisted" msgstr "Sense llistar" #: src/components/compose.jsx:1176 #: src/components/status.jsx:95 #: src/pages/settings.jsx:291 msgid "Followers only" msgstr "Només per als seguidors" #: src/components/compose.jsx:1179 #: src/components/status.jsx:96 #: src/components/status.jsx:1829 msgid "Private mention" msgstr "Menció privada" #: src/components/compose.jsx:1188 msgid "Post your reply" msgstr "Publica la resposta" #: src/components/compose.jsx:1190 msgid "Edit your post" msgstr "Edita la publicació" #: src/components/compose.jsx:1191 msgid "What are you doing?" msgstr "Què feu ara?" #: src/components/compose.jsx:1266 msgid "Mark media as sensitive" msgstr "Marca els mitjans com a sensibles" #: src/components/compose.jsx:1364 msgid "Add poll" msgstr "Afegeix una enquesta" #: src/components/compose.jsx:1386 msgid "Add custom emoji" msgstr "Afegeix emoji personalitzat" #: src/components/compose.jsx:1469 #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:143 #: src/components/status.jsx:830 #: src/components/status.jsx:1605 #: src/components/status.jsx:1606 #: src/components/status.jsx:2257 msgid "Reply" msgstr "Respon" #: src/components/compose.jsx:1469 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: src/components/compose.jsx:1469 #: src/pages/status.jsx:565 msgid "Post" msgstr "Publica" #: src/components/compose.jsx:1594 msgid "Downloading GIF…" msgstr "S'està baixant el GIF…" #: src/components/compose.jsx:1622 msgid "Failed to download GIF" msgstr "Ha fallat la descàrrega del GIF" #: src/components/compose.jsx:1733 #: src/components/compose.jsx:1810 #: src/components/nav-menu.jsx:287 msgid "More…" msgstr "Més…" #: src/components/compose.jsx:2213 msgid "Uploaded" msgstr "Pujat" #: src/components/compose.jsx:2226 msgid "Image description" msgstr "Descripció de la imatge" #: src/components/compose.jsx:2227 msgid "Video description" msgstr "Descripció del vídeo" #: src/components/compose.jsx:2228 msgid "Audio description" msgstr "Descripció de l'àudio" #: src/components/compose.jsx:2264 #: src/components/compose.jsx:2284 msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {0} to {1} or lower." msgstr "La mida del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la mida del fitxer de {0} a {1} o inferior." #: src/components/compose.jsx:2276 #: src/components/compose.jsx:2296 msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {0}×{1}px to {2}×{3}px." msgstr "La resolució del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la resolució de {0}×{1}px a {2}×{3}px." #: src/components/compose.jsx:2304 msgid "Frame rate too high. Uploading might encounter issues." msgstr "La velocitat de fotogrames és massa alta. La càrrega pot tenir problemes." #: src/components/compose.jsx:2364 #: src/components/compose.jsx:2614 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:723 #: src/pages/catchup.jsx:1058 #: src/pages/filters.jsx:412 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: src/components/compose.jsx:2381 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/components/compose.jsx:2406 msgid "Edit image description" msgstr "Edita la descripció de la imatge" #: src/components/compose.jsx:2407 msgid "Edit video description" msgstr "Edita la descripció del vídeo" #: src/components/compose.jsx:2408 msgid "Edit audio description" msgstr "Edita la descripció de l'àudio" #: src/components/compose.jsx:2453 #: src/components/compose.jsx:2502 msgid "Generating description. Please wait…" msgstr "Generant descripció. Si us plau, espereu…" #: src/components/compose.jsx:2473 msgid "Failed to generate description: {0}" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció: {0}" #: src/components/compose.jsx:2474 msgid "Failed to generate description" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció" #: src/components/compose.jsx:2486 #: src/components/compose.jsx:2492 #: src/components/compose.jsx:2538 msgid "Generate description…" msgstr "Genera una descripció…" #: src/components/compose.jsx:2525 msgid "Failed to generate description{0}" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció{0}" #: src/components/compose.jsx:2540 msgid "({0}) <0>— experimental" msgstr "({0}) <0>— experimental" #: src/components/compose.jsx:2559 msgid "Done" msgstr "Fet" #: src/components/compose.jsx:2595 msgid "Choice {0}" msgstr "Elecció {0}" #: src/components/compose.jsx:2642 msgid "Multiple choices" msgstr "Selecció múltiple" #: src/components/compose.jsx:2645 msgid "Duration" msgstr "Durada" #: src/components/compose.jsx:2676 msgid "Remove poll" msgstr "Elimina l'enquesta" #: src/components/compose.jsx:2890 msgid "Search accounts" msgstr "Cerca comptes" #: src/components/compose.jsx:2931 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:712 #: src/pages/list.jsx:356 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: src/components/compose.jsx:2944 #: src/components/generic-accounts.jsx:227 msgid "Error loading accounts" msgstr "S'ha produït un error en carregar els comptes" #: src/components/compose.jsx:3087 msgid "Custom emojis" msgstr "Emojis personalitzats" #: src/components/compose.jsx:3107 msgid "Search emoji" msgstr "Cerca emoji" #: src/components/compose.jsx:3138 msgid "Error loading custom emojis" msgstr "S'ha produït un error en carregar els emojis personalitzats" #: src/components/compose.jsx:3149 msgid "Recently used" msgstr "Usats recentment" #: src/components/compose.jsx:3150 msgid "Others" msgstr "Altres" #: src/components/compose.jsx:3188 msgid "{0} more…" msgstr "{0} més…" #: src/components/compose.jsx:3326 msgid "Search GIFs" msgstr "Cerca GIF" #: src/components/compose.jsx:3341 msgid "Powered by GIPHY" msgstr "Desenvolupat per GIPHY" #: src/components/compose.jsx:3349 msgid "Type to search GIFs" msgstr "Escriviu per cercar un GIF" #: src/components/compose.jsx:3447 #: src/components/media-modal.jsx:387 #: src/components/timeline.jsx:880 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: src/components/compose.jsx:3465 #: src/components/media-modal.jsx:406 #: src/components/timeline.jsx:897 msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/components/compose.jsx:3482 msgid "Error loading GIFs" msgstr "S'ha produït un error en carregar els GIF" #: src/components/drafts.jsx:63 #: src/pages/settings.jsx:672 msgid "Unsent drafts" msgstr "Esborranys no enviats" #: src/components/drafts.jsx:68 msgid "Looks like you have unsent drafts. Let's continue where you left off." msgstr "Sembla que hi ha esborranys sense enviar. Continuarem on ho vau deixar." #: src/components/drafts.jsx:100 msgid "Delete this draft?" msgstr "Voleu suprimir aquesta esborrany?" #: src/components/drafts.jsx:115 msgid "Error deleting draft! Please try again." msgstr "Error quan desava l'esborrany. Torneu a intentar-ho." #: src/components/drafts.jsx:125 #: src/components/list-add-edit.jsx:183 #: src/components/status.jsx:1240 #: src/pages/filters.jsx:587 msgid "Delete…" msgstr "Esborra…" #: src/components/drafts.jsx:144 msgid "Error fetching reply-to status!" msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'estat de resposta!" #: src/components/drafts.jsx:169 msgid "Delete all drafts?" msgstr "Voleu suprimir tots els esborranys?" #: src/components/drafts.jsx:187 msgid "Error deleting drafts! Please try again." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els esborranys! Si us plau, torna-ho a provar." #: src/components/drafts.jsx:199 msgid "Delete all…" msgstr "Elimina-ho tot…" #: src/components/drafts.jsx:207 msgid "No drafts found." msgstr "No s'han trobat esborranys." #: src/components/drafts.jsx:243 #: src/pages/catchup.jsx:1895 msgid "Poll" msgstr "Enquesta" #: src/components/drafts.jsx:246 #: src/pages/account-statuses.jsx:365 msgid "Media" msgstr "Multimèdia" #: src/components/embed-modal.jsx:22 msgid "Open in new window" msgstr "Obre en una finestra nova" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:42 #: src/pages/notifications.jsx:890 msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:68 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:75 #: src/pages/notifications.jsx:1167 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:79 msgid "Rejected" msgstr "Rebutjat" #: src/components/generic-accounts.jsx:24 msgid "Nothing to show" msgstr "Res a mostrar" #: src/components/generic-accounts.jsx:145 #: src/components/notification.jsx:429 #: src/pages/accounts.jsx:38 #: src/pages/search.jsx:227 #: src/pages/search.jsx:260 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: src/components/generic-accounts.jsx:205 #: src/components/timeline.jsx:513 #: src/pages/list.jsx:293 #: src/pages/notifications.jsx:820 #: src/pages/search.jsx:454 #: src/pages/status.jsx:1289 msgid "Show more…" msgstr "Mostra'n més…" #: src/components/generic-accounts.jsx:210 #: src/components/timeline.jsx:518 #: src/pages/search.jsx:459 msgid "The end." msgstr "Final." #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:43 #: src/components/nav-menu.jsx:405 #: src/pages/catchup.jsx:1586 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:51 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Ajuda sobre dreceres de teclat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:55 #: src/pages/catchup.jsx:1611 msgid "Next post" msgstr "Publicació següent" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:59 #: src/pages/catchup.jsx:1619 msgid "Previous post" msgstr "Publicació anterior" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:63 msgid "Skip carousel to next post" msgstr "Omet el carrusel a la següent publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:65 msgid "<0>Shift + <1>j" msgstr "<0>Shift + <1>j" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:71 msgid "Skip carousel to previous post" msgstr "Omet el carrusel a l'anterior publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:73 msgid "<0>Shift + <1>k" msgstr "<0>Shift + <1>k" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:79 msgid "Load new posts" msgstr "Carrega publicacions noves" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:83 #: src/pages/catchup.jsx:1643 msgid "Open post details" msgstr "Obre els detalls de la publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:85 msgid "<0>Enter or <1>o" msgstr "<0>Enter o bé <1>o" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:92 msgid "Expand content warning or<0/>toggle expanded/collapsed thread" msgstr "Amplieu l'avís de contingut o<0/>canvia al fil ampliat/replegat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:101 msgid "Close post or dialogs" msgstr "Tanca la publicació o els diàlegs" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:103 msgid "<0>Esc or <1>Backspace" msgstr "<0>Esc o <1>Retrocés" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:109 msgid "Focus column in multi-column mode" msgstr "Centra la columna en mode de múltiples columnes" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:111 msgid "<0>1 to <1>9" msgstr "<0>1 a <1>9" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:117 msgid "Compose new post" msgstr "Redacta una publicació nova" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:121 msgid "Compose new post (new window)" msgstr "Redacta una publicació nova (en una altra finestra)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:124 msgid "<0>Shift + <1>c" msgstr "<0>Shift + <1>c" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:130 msgid "Send post" msgstr "Envia la publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:132 msgid "<0>Ctrl + <1>Enter or <2>⌘ + <3>Enter" msgstr "<0>Ctrl + <1>Enter o <2>⌘ + <3>Enter" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:139 #: src/components/nav-menu.jsx:374 #: src/components/search-form.jsx:72 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:52 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:176 #: src/pages/search.jsx:39 #: src/pages/search.jsx:209 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:147 msgid "Reply (new window)" msgstr "Respon (en una altra finestra)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:150 msgid "<0>Shift + <1>r" msgstr "<0>Shift + <1>r" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:156 msgid "Like (favourite)" msgstr "M'agrada (favorit)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:158 msgid "<0>l or <1>f" msgstr "<0>l o <1>f" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:164 #: src/components/status.jsx:838 #: src/components/status.jsx:2283 #: src/components/status.jsx:2315 #: src/components/status.jsx:2316 msgid "Boost" msgstr "Impulsa" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:166 msgid "<0>Shift + <1>b" msgstr "<0>Shift + <1>b" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:172 #: src/components/status.jsx:923 #: src/components/status.jsx:2340 #: src/components/status.jsx:2341 msgid "Bookmark" msgstr "Afegeix als marcadors" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:176 msgid "Toggle Cloak mode" msgstr "Alterna el mode ocult" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:178 msgid "<0>Shift + <1>Alt + <2>k" msgstr "<0>Shift + <1>Alt + <2>k" #: src/components/list-add-edit.jsx:37 msgid "Edit list" msgstr "Edita la llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:93 msgid "Unable to edit list." msgstr "No s'ha pogut editar la llista." #: src/components/list-add-edit.jsx:94 msgid "Unable to create list." msgstr "No s'ha pogut crear la llista." #: src/components/list-add-edit.jsx:102 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/components/list-add-edit.jsx:122 msgid "Show replies to list members" msgstr "Mostra les respostes als membres de la llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:125 msgid "Show replies to people I follow" msgstr "Mostra les respostes a gent que segueixo" #: src/components/list-add-edit.jsx:128 msgid "Don't show replies" msgstr "No mostris les respostes" #: src/components/list-add-edit.jsx:141 msgid "Hide posts on this list from Home/Following" msgstr "Amaga les publicacions d'inici/seguint en aquesta llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:147 #: src/pages/filters.jsx:554 msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/components/list-add-edit.jsx:154 msgid "Delete this list?" msgstr "Voleu suprimir aquesta llista?" #: src/components/list-add-edit.jsx:173 msgid "Unable to delete list." msgstr "No ha estat possible esborrar la llista." #: src/components/media-alt-modal.jsx:38 #: src/components/media.jsx:50 msgid "Media description" msgstr "Descripció dels mitjans" #: src/components/media-alt-modal.jsx:57 #: src/components/status.jsx:967 #: src/components/status.jsx:994 #: src/components/translation-block.jsx:195 msgid "Translate" msgstr "Tradueix" #: src/components/media-alt-modal.jsx:68 #: src/components/status.jsx:981 #: src/components/status.jsx:1008 msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" #: src/components/media-modal.jsx:294 msgid "Open original media in new window" msgstr "Obre el fitxer original en una finestra nova" #: src/components/media-modal.jsx:298 msgid "Open original media" msgstr "Obre el fitxer original" #: src/components/media-modal.jsx:314 msgid "Attempting to describe image. Please wait…" msgstr "Intentant descriure la imatge. Si us plau, espereu…" #: src/components/media-modal.jsx:329 msgid "Failed to describe image" msgstr "No s'ha pogut descriure la imatge" #: src/components/media-modal.jsx:339 msgid "Describe image…" msgstr "Descriu la imatge…" #: src/components/media-modal.jsx:362 msgid "View post" msgstr "Mostra la publicació" #: src/components/media-post.jsx:127 msgid "Sensitive media" msgstr "Contingut sensible" #: src/components/media-post.jsx:132 msgid "Filtered: {filterTitleStr}" msgstr "Filtrat: {filterTitleStr}" #: src/components/media-post.jsx:133 #: src/components/status.jsx:3391 #: src/components/status.jsx:3487 #: src/components/status.jsx:3565 #: src/components/timeline.jsx:964 #: src/pages/catchup.jsx:75 #: src/pages/catchup.jsx:1843 msgid "Filtered" msgstr "Filtrat" #: src/components/modals.jsx:72 msgid "Post published. Check it out." msgstr "Publicació enviada. Comproveu-la." #: src/components/modals.jsx:73 msgid "Reply posted. Check it out." msgstr "Resposta enviada. Comproveu-la." #: src/components/modals.jsx:74 msgid "Post updated. Check it out." msgstr "Publicació actualtzada. Comproveu-la." #: src/components/nav-menu.jsx:126 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/components/nav-menu.jsx:162 msgid "Reload page now to update?" msgstr "Voleu tornar a carregar la pàgina per actualitzar-la?" #: src/components/nav-menu.jsx:174 msgid "New update available…" msgstr "Nova actualització disponible…" #: src/components/nav-menu.jsx:200 #: src/pages/catchup.jsx:855 msgid "Catch-up" msgstr "Posada al dia" #: src/components/nav-menu.jsx:207 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:58 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:143 #: src/pages/home.jsx:223 #: src/pages/mentions.jsx:20 #: src/pages/mentions.jsx:167 #: src/pages/settings.jsx:1008 #: src/pages/trending.jsx:347 msgid "Mentions" msgstr "Mencions" #: src/components/nav-menu.jsx:214 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:49 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:149 #: src/pages/filters.jsx:24 #: src/pages/home.jsx:83 #: src/pages/home.jsx:183 #: src/pages/notifications.jsx:106 #: src/pages/notifications.jsx:509 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: src/components/nav-menu.jsx:217 msgid "New" msgstr "Nou" #: src/components/nav-menu.jsx:228 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/components/nav-menu.jsx:241 #: src/components/nav-menu.jsx:268 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:50 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:155 #: src/pages/list.jsx:126 #: src/pages/lists.jsx:16 #: src/pages/lists.jsx:50 msgid "Lists" msgstr "Llistes" #: src/components/nav-menu.jsx:249 #: src/components/shortcuts.jsx:209 #: src/pages/list.jsx:133 msgid "All Lists" msgstr "Totes les llistes" #: src/components/nav-menu.jsx:276 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:54 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:192 #: src/pages/bookmarks.jsx:11 #: src/pages/bookmarks.jsx:23 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: src/components/nav-menu.jsx:296 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:55 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:198 #: src/pages/catchup.jsx:1413 #: src/pages/catchup.jsx:2029 #: src/pages/favourites.jsx:11 #: src/pages/favourites.jsx:23 #: src/pages/settings.jsx:1012 msgid "Likes" msgstr "\"M'agrada\"" #: src/components/nav-menu.jsx:302 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:14 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:44 msgid "Followed Hashtags" msgstr "Etiquetes seguides" #: src/components/nav-menu.jsx:310 #: src/pages/account-statuses.jsx:331 #: src/pages/filters.jsx:54 #: src/pages/filters.jsx:93 #: src/pages/hashtag.jsx:339 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/components/nav-menu.jsx:318 msgid "Muted users" msgstr "Usuaris silenciats" #: src/components/nav-menu.jsx:326 msgid "Muted users…" msgstr "Usuaris silenciats…" #: src/components/nav-menu.jsx:333 msgid "Blocked users" msgstr "Usuaris blocats" #: src/components/nav-menu.jsx:341 msgid "Blocked users…" msgstr "Usuaris blocats…" #: src/components/nav-menu.jsx:353 msgid "Accounts…" msgstr "Comptes…" #: src/components/nav-menu.jsx:363 #: src/pages/login.jsx:142 #: src/pages/status.jsx:792 #: src/pages/welcome.jsx:64 msgid "Log in" msgstr "Inicia sessió" #: src/components/nav-menu.jsx:380 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:57 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:169 #: src/pages/trending.jsx:407 msgid "Trending" msgstr "Tendències" #: src/components/nav-menu.jsx:386 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:162 msgid "Local" msgstr "Local" #: src/components/nav-menu.jsx:392 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:162 msgid "Federated" msgstr "Federada" #: src/components/nav-menu.jsx:415 msgid "Shortcuts / Columns…" msgstr "Dreceres / Columnes…" #: src/components/nav-menu.jsx:425 #: src/components/nav-menu.jsx:439 msgid "Settings…" msgstr "Configuració…" #: src/components/notification-service.jsx:160 msgid "Notification" msgstr "Notificació" #: src/components/notification-service.jsx:166 msgid "This notification is from your other account." msgstr "Aquesta notificació és d'un altre compte vostre." #: src/components/notification-service.jsx:195 msgid "View all notifications" msgstr "Mostra totes les notificacions" #: src/components/notification.jsx:68 msgid "{account} reacted to your post with {emojiObject}" msgstr "{account} ha reaccionat a la vostra publicació \n" "amb {emojiObject}" #: src/components/notification.jsx:75 msgid "{account} published a post." msgstr "{account} ha fet una publicació." #: src/components/notification.jsx:83 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted your reply.} other {{account} boosted your post.}}} other {{account} boosted {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people boosted your reply.} other {<2><3>{1} people boosted your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} ha impulsat la teva resposta.} other {{account} ha impulsat la teva publicació.}}} other {{account} ha impulsat {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones han impulsat la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones han impulsat la teva publicació.}}}}" #: src/components/notification.jsx:126 msgid "{count, plural, =1 {{account} followed you.} other {<0><1>{0} people followed you.}}" msgstr "{count, plural, one {}=1 {{account} et segueix.} other {<0><1>{0} persones et segueixen.}}" #: src/components/notification.jsx:140 msgid "{account} requested to follow you." msgstr "{account} ha enviat una sol·licitud de seguiment." #: src/components/notification.jsx:149 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} liked your reply.} other {{account} liked your post.}}} other {{account} liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people liked your reply.} other {<2><3>{1} people liked your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} li agrada la teva resposta.} other {{account} li agrada la teva publicació.}}} other {{account} li agrada {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones els agrada la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones els agrada la teva publicació.}}}}" #: src/components/notification.jsx:191 msgid "A poll you have voted in or created has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta vostra o en la qual heu participat." #: src/components/notification.jsx:192 msgid "A poll you have created has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta vostra." #: src/components/notification.jsx:193 msgid "A poll you have voted in has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta en què heu votat." #: src/components/notification.jsx:194 msgid "A post you interacted with has been edited." msgstr "Una publicació amb què heu interactuat ha estat editada." #: src/components/notification.jsx:202 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted & liked your reply.} other {{account} boosted & liked your post.}}} other {{account} boosted & liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people boosted & liked your reply.} other {<2><3>{1} people boosted & liked your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} ha impulsat i li agrada la teva resposta.} other {{account} ha impulsat i li agrada la teva publicació.}}} other {{account} ha impulsat i li agrada {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones han impulsat i els agrada la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones han impulsat i els agrada la teva publicació.}}}}" #: src/components/notification.jsx:244 msgid "{account} signed up." msgstr "{account} s'hi ha unit." #: src/components/notification.jsx:246 msgid "{account} reported {targetAccount}" msgstr "{account} ha denunciat a {targetAccount}" #: src/components/notification.jsx:251 msgid "Lost connections with <0>{name}." msgstr "S'han perdut les connexions amb <0>{name}." #: src/components/notification.jsx:257 msgid "Moderation warning" msgstr "Avís de moderació" #: src/components/notification.jsx:267 msgid "An admin from <0>{from} has suspended <1>{targetName}, which means you can no longer receive updates from them or interact with them." msgstr "Un administrador de <0>{from} ha suspès <1>{targetName}; això vol dir que ja no en podreu rebre actualitzacions o interactuar-hi." #: src/components/notification.jsx:273 msgid "An admin from <0>{from} has blocked <1>{targetName}. Affected followers: {followersCount}, followings: {followingCount}." msgstr "Un administrador de <0>{from} ha blocat <1>{targetName}. Seguidors afectats: {followersCount}, seguiments: {followingCount}." #: src/components/notification.jsx:279 msgid "You have blocked <0>{targetName}. Removed followers: {followersCount}, followings: {followingCount}." msgstr "Heu bloquejat a <0>{targetName}. Seguidors eliminats: {followersCount}, seguidors: {followingCount}." #: src/components/notification.jsx:287 msgid "Your account has received a moderation warning." msgstr "El vostre compte ha rebut un avís de moderació." #: src/components/notification.jsx:288 msgid "Your account has been disabled." msgstr "S'ha desactivat el vostre compte." #: src/components/notification.jsx:289 msgid "Some of your posts have been marked as sensitive." msgstr "S'ha marcat com a sensibles algunes de les vostres publicacions." #: src/components/notification.jsx:290 msgid "Some of your posts have been deleted." msgstr "S'han eliminat algunes de les vostres publicacions." #: src/components/notification.jsx:291 msgid "Your posts will be marked as sensitive from now on." msgstr "A partir d'ara les vostres publicacions es marcaran com sensibles." #: src/components/notification.jsx:292 msgid "Your account has been limited." msgstr "S'ha limitat el vostre compte." #: src/components/notification.jsx:293 msgid "Your account has been suspended." msgstr "El vostre compte ha estat suspès." #: src/components/notification.jsx:364 msgid "[Unknown notification type: {type}]" msgstr "[Tipus de notificació desconeguda: {type}]" #: src/components/notification.jsx:425 #: src/components/status.jsx:937 #: src/components/status.jsx:947 msgid "Boosted/Liked by…" msgstr "Impulsat/Favorit per…" #: src/components/notification.jsx:426 msgid "Liked by…" msgstr "Li agrada a…" #: src/components/notification.jsx:427 msgid "Boosted by…" msgstr "Impulsat per…" #: src/components/notification.jsx:428 msgid "Followed by…" msgstr "Seguit per…" #: src/components/notification.jsx:484 #: src/components/notification.jsx:500 msgid "Learn more <0/>" msgstr "Saber-ne més <0/>" #: src/components/notification.jsx:680 #: src/components/status.jsx:189 msgid "Read more →" msgstr "Llegiu més →" #: src/components/poll.jsx:110 msgid "Voted" msgstr "Votat" #: src/components/poll.jsx:135 #: src/components/poll.jsx:218 #: src/components/poll.jsx:222 msgid "Hide results" msgstr "Amaga els resultats" #: src/components/poll.jsx:184 msgid "Vote" msgstr "Vota" #: src/components/poll.jsx:204 #: src/components/poll.jsx:206 #: src/pages/status.jsx:1158 #: src/pages/status.jsx:1181 msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" #: src/components/poll.jsx:218 #: src/components/poll.jsx:222 msgid "Show results" msgstr "Mostra els resultats" #: src/components/poll.jsx:227 msgid "{votesCount, plural, one {<0>{0} vote} other {<1>{1} votes}}" msgstr "{votesCount, plural, one {<0>{0} vot} other {<1>{1} vots}}" #: src/components/poll.jsx:244 msgid "{votersCount, plural, one {<0>{0} voter} other {<1>{1} voters}}" msgstr "{votersCount, plural, one {<0>{0} votant} other {<1>{1} votants}}" #: src/components/poll.jsx:264 msgid "Ended <0/>" msgstr "Finalitzada<0/>" #: src/components/poll.jsx:268 msgid "Ended" msgstr "Finalitzada" #: src/components/poll.jsx:271 msgid "Ending <0/>" msgstr "Finalitzant<0/><" #: src/components/poll.jsx:275 msgid "Ending" msgstr "Finalitzant" #. Relative time in seconds, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:54 msgid "{0}s" msgstr "{0}s" #. Relative time in minutes, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:59 msgid "{0}m" msgstr "{0}m" #. Relative time in hours, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:64 msgid "{0}h" msgstr "{0}h" #: src/components/report-modal.jsx:29 msgid "Spam" msgstr "Brossa" #: src/components/report-modal.jsx:30 msgid "Malicious links, fake engagement, or repetitive replies" msgstr "Enllaços maliciosos, implicació falsa o respostes repetitives" #: src/components/report-modal.jsx:33 msgid "Illegal" msgstr "Il·legal" #: src/components/report-modal.jsx:34 msgid "Violates the law of your or the server's country" msgstr "Viola la llei del vostre país o del país on és el servidor" #: src/components/report-modal.jsx:37 msgid "Server rule violation" msgstr "Incompliment d'alguna regla del servidor" #: src/components/report-modal.jsx:38 msgid "Breaks specific server rules" msgstr "Viola regles específiques del servidor" #: src/components/report-modal.jsx:39 msgid "Violation" msgstr "Violació" #: src/components/report-modal.jsx:42 msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/components/report-modal.jsx:43 msgid "Issue doesn't fit other categories" msgstr "El problema no encaixa en altres categories" #: src/components/report-modal.jsx:68 msgid "Report Post" msgstr "Denuncia la publicació" #: src/components/report-modal.jsx:68 msgid "Report @{username}" msgstr "Informar sobre @{username}" #: src/components/report-modal.jsx:104 msgid "Pending review" msgstr "Pendent de revisió" #: src/components/report-modal.jsx:146 msgid "Post reported" msgstr "Missatge denunciat" #: src/components/report-modal.jsx:146 msgid "Profile reported" msgstr "Perfil denunciat" #: src/components/report-modal.jsx:154 msgid "Unable to report post" msgstr "No ha estat possible denunciar la publicació" #: src/components/report-modal.jsx:155 msgid "Unable to report profile" msgstr "No ha estat possible denunciar el perfil" #: src/components/report-modal.jsx:163 msgid "What's the issue with this post?" msgstr "Quin és el problema amb aquesta publicació?" #: src/components/report-modal.jsx:164 msgid "What's the issue with this profile?" msgstr "Quin és el problema amb aquest perfil?" #: src/components/report-modal.jsx:233 msgid "Additional info" msgstr "Informació addicional" #: src/components/report-modal.jsx:255 msgid "Forward to <0>{domain}" msgstr "Reenvia a <0>{domain}" #: src/components/report-modal.jsx:265 msgid "Send Report" msgstr "Envia informe" #: src/components/report-modal.jsx:274 msgid "Muted {username}" msgstr "@{username} silenciat" #: src/components/report-modal.jsx:277 msgid "Unable to mute {username}" msgstr "No ha estat possible silenciar {username}" #: src/components/report-modal.jsx:282 msgid "Send Report <0>+ Mute profile" msgstr "Envia l'informe <0>+ Silencia el perfil" #: src/components/report-modal.jsx:293 msgid "Blocked {username}" msgstr "{username} blocat" #: src/components/report-modal.jsx:296 msgid "Unable to block {username}" msgstr "No ha estat possible blocar {username}" #: src/components/report-modal.jsx:301 msgid "Send Report <0>+ Block profile" msgstr "Envia l'informe <0>+ Bloqueja el perfil" #: src/components/search-form.jsx:202 msgid "{query} <0>‒ accounts, hashtags & posts" msgstr "{query} <0>‒ comptes, etiquetes i publicacions" #: src/components/search-form.jsx:215 msgid "Posts with <0>{query}" msgstr "Publicacions amb <0>{query}" #: src/components/search-form.jsx:227 msgid "Posts tagged with <0>#{0}" msgstr "Publicacions etiquetades amb <0>#{0}" #: src/components/search-form.jsx:241 msgid "Look up <0>{query}" msgstr "Cerca <0>{query}" #: src/components/search-form.jsx:252 msgid "Accounts with <0>{query}" msgstr "Comptes amb <0>{query}" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:48 msgid "Home / Following" msgstr "Inici / Seguint" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:51 msgid "Public (Local / Federated)" msgstr "Públic (Local / Federat)" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:53 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:56 msgid "Hashtag" msgstr "Etiqueta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:63 msgid "List ID" msgstr "ID de llista" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:70 msgid "Local only" msgstr "Només local" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:75 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:84 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:122 #: src/pages/login.jsx:146 msgid "Instance" msgstr "Instància" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:78 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:87 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:125 msgid "Optional, e.g. mastodon.social" msgstr "Opcional, p. ex. mastodon.social" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:93 msgid "Search term" msgstr "Cerca terme" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:96 msgid "Optional, unless for multi-column mode" msgstr "Opcional, tret que sigui per al mode de múltiples columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:113 msgid "e.g. PixelArt (Max 5, space-separated)" msgstr "p. ex. PixelArt (màx. 5, separats per espais)" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:117 #: src/pages/hashtag.jsx:355 msgid "Media only" msgstr "Només mèdia" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:232 #: src/components/shortcuts.jsx:186 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:240 msgid "beta" msgstr "beta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:246 msgid "Specify a list of shortcuts that'll appear as:" msgstr "Especifiqueu una llista de dreceres que apareixeran com a:" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:252 msgid "Floating button" msgstr "Botó flotant" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:257 msgid "Tab/Menu bar" msgstr "Pestanya/Barra de menú" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:262 msgid "Multi-column" msgstr "Múltiples columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:329 msgid "Not available in current view mode" msgstr "No disponible en el mode de visualització actual" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:348 msgid "Move up" msgstr "Mou cap amunt" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:364 msgid "Move down" msgstr "Mou cap avall" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:376 #: src/components/status.jsx:1205 #: src/pages/list.jsx:170 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:397 msgid "Add more than one shortcut/column to make this work." msgstr "Afegiu més d'una drecera/columna perquè funcioni." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:408 msgid "No columns yet. Tap on the Add column button." msgstr "No hi ha columnes encara. Toqueu el botó Afegeix columna." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:409 msgid "No shortcuts yet. Tap on the Add shortcut button." msgstr "No hi ha dreceres encara. Toqueu el botó Afegeix drecera." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:412 msgid "Not sure what to add?<0/>Try adding <1>Home / Following and Notifications first." msgstr "No saps què afegir?<0/>Prova d'afegir primer <1>Pàgina d'Inici / Seguint i notificacions." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:440 msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} columns" msgstr "Màxim {SHORTCUTS_LIMIT} columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:441 msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} shortcuts" msgstr "Màxim {SHORTCUTS_LIMIT} dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:455 msgid "Import/export" msgstr "Importa/exporta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:465 msgid "Add column…" msgstr "Afegeix una columna…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:466 msgid "Add shortcut…" msgstr "Afegeix una drecera…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:513 msgid "Specific list is optional. For multi-column mode, list is required, else the column will not be shown." msgstr "La llista específica és opcional. Per al mode de múltiples columnes, la llista és necessària, en cas contrari la columna no es mostrarà." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:514 msgid "For multi-column mode, search term is required, else the column will not be shown." msgstr "Per al mode de múltiples columnes, cal un terme de cerca, en cas contrari la columna no es mostrarà." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:515 msgid "Multiple hashtags are supported. Space-separated." msgstr "S'admeten diverses etiquetes. Separades per espais." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:584 msgid "Edit shortcut" msgstr "Edita la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:584 msgid "Add shortcut" msgstr "Afegeix una drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:620 msgid "Timeline" msgstr "Línia de temps" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:646 msgid "List" msgstr "Llista" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:785 msgid "Import/Export <0>Shortcuts" msgstr "Importar/exportar <0>dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:795 msgid "Import" msgstr "Importa" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:803 msgid "Paste shortcuts here" msgstr "Enganxeu dreceres aquí" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:819 msgid "Downloading saved shortcuts from instance server…" msgstr "S'estan baixant les dreceres desades a la instància del servidor…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:848 msgid "Unable to download shortcuts" msgstr "No es poden baixar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:851 msgid "Download shortcuts from instance server" msgstr "Baixeu les dreceres des de la instància del servidor" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:909 msgid "* Exists in current shortcuts" msgstr "*Ja existeix a les dreceres actuals" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:914 msgid "List may not work if it's from a different account." msgstr "És possible que la llista no funcioni si prové d'un compte diferent." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:924 msgid "Invalid settings format" msgstr "Format de configuració no vàlid" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:932 msgid "Append to current shortcuts?" msgstr "Voleu afegir-hi les dreceres actuals?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:935 msgid "Only shortcuts that don’t exist in current shortcuts will be appended." msgstr "Només s'afegiran les dreceres que no existeixen a les dreceres actuals." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:957 msgid "No new shortcuts to import" msgstr "No hi ha dreceres noves per importar" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:972 msgid "Shortcuts imported. Exceeded max {SHORTCUTS_LIMIT}, so the rest are not imported." msgstr "Dreceres importades. S'ha superat el màxim de {SHORTCUTS_LIMIT}, de manera que la resta no s'importaran." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:973 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:997 msgid "Shortcuts imported" msgstr "Dreceres importades" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:983 msgid "Import & append…" msgstr "Importa i annexa…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:991 msgid "Override current shortcuts?" msgstr "Voleu reemplaçar les dreceres actuals?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:992 msgid "Import shortcuts?" msgstr "Voleu importar les dreceres?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1006 msgid "or override…" msgstr "o reemplaçar-les…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1006 msgid "Import…" msgstr "Importa…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1015 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1030 msgid "Shortcuts copied" msgstr "S'han copiat les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1033 msgid "Unable to copy shortcuts" msgstr "No es poden copiar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1047 msgid "Shortcut settings copied" msgstr "S'ha copiat la configuració de la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1050 msgid "Unable to copy shortcut settings" msgstr "No es pot copiar la configuració de la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1080 msgid "Share" msgstr "Comparteix" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1119 msgid "Saving shortcuts to instance server…" msgstr "S'estan desant les dreceres a la instància del servidor…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1126 msgid "Shortcuts saved" msgstr "S'han desat les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1131 msgid "Unable to save shortcuts" msgstr "No es poden desar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1134 msgid "Sync to instance server" msgstr "Sincronitza amb la instància del servidor" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1142 msgid "{0, plural, one {# character} other {# characters}}" msgstr "{0 , plural, one {# caràcter} other {# caràcters}}" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1154 msgid "Raw Shortcuts JSON" msgstr "" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1167 msgid "Import/export settings from/to instance server (Very experimental)" msgstr "Importació o exportació de la configuració des de o cap a la instància del servidor (molt experimental)" #: src/components/status.jsx:463 msgid "<0/> <1>boosted" msgstr "<0/> <1>impulsat" #: src/components/status.jsx:562 msgid "Sorry, your current logged-in instance can't interact with this post from another instance." msgstr "Ho sentim, la instància en què heu iniciat la sessió actual no pot interactuar amb aquesta publicació des d'una altra instància." #: src/components/status.jsx:715 msgid "Unliked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha eliminat dels favorits" #: src/components/status.jsx:716 msgid "Liked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha afegit als favorits" #: src/components/status.jsx:755 msgid "Unbookmarked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha eliminat dels marcadors" #: src/components/status.jsx:756 msgid "Bookmarked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha afegit als marcadors" #: src/components/status.jsx:838 #: src/components/status.jsx:900 #: src/components/status.jsx:2283 #: src/components/status.jsx:2315 msgid "Unboost" msgstr "Desfés l'impuls" #: src/components/status.jsx:854 #: src/components/status.jsx:2298 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: src/components/status.jsx:862 #: src/components/status.jsx:2307 msgid "Some media have no descriptions." msgstr "No tots els mèdia tenen descripció." #: src/components/status.jsx:869 msgid "Old post (<0>{0})" msgstr "Publicacions antigues (<0>{0})" #: src/components/status.jsx:888 #: src/components/status.jsx:1330 msgid "Unboosted @{0}'s post" msgstr "S'ha eliminat l'impuls de la publicació de @{0}" #: src/components/status.jsx:889 #: src/components/status.jsx:1331 msgid "Boosted @{0}'s post" msgstr "Heu impulsat la publicació de @{0}" #: src/components/status.jsx:901 msgid "Boost…" msgstr "Impulsa…" #: src/components/status.jsx:913 #: src/components/status.jsx:1615 #: src/components/status.jsx:2328 msgid "Unlike" msgstr "Ja no m'agrada" #: src/components/status.jsx:914 #: src/components/status.jsx:1615 #: src/components/status.jsx:1616 #: src/components/status.jsx:2328 #: src/components/status.jsx:2329 msgid "Like" msgstr "M'agrada" #: src/components/status.jsx:923 #: src/components/status.jsx:2340 msgid "Unbookmark" msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès" #: src/components/status.jsx:1031 msgid "View post by @{0}" msgstr "Veure publicació de @{0}" #: src/components/status.jsx:1049 msgid "Show Edit History" msgstr "Mostra l'historial d'edició" #: src/components/status.jsx:1052 msgid "Edited: {editedDateText}" msgstr "Editat: {editedDateText}" #: src/components/status.jsx:1112 #: src/components/status.jsx:3068 msgid "Embed post" msgstr "Insereix la publicació" #: src/components/status.jsx:1126 msgid "Conversation unmuted" msgstr "La conversa ha deixat d'estar silenciada" #: src/components/status.jsx:1126 msgid "Conversation muted" msgstr "Conversa silenciada" #: src/components/status.jsx:1132 msgid "Unable to unmute conversation" msgstr "No s'ha pogut reactivar la conversa" #: src/components/status.jsx:1133 msgid "Unable to mute conversation" msgstr "No ha estat possible silenciar la conversa" #: src/components/status.jsx:1142 msgid "Unmute conversation" msgstr "Deixa de silenciar la conversa" #: src/components/status.jsx:1149 msgid "Mute conversation" msgstr "Silencia la conversa" #: src/components/status.jsx:1165 msgid "Post unpinned from profile" msgstr "La publicació ja no està fixada al perfil" #: src/components/status.jsx:1166 msgid "Post pinned to profile" msgstr "La publicació s'ha fixat al perfil" #: src/components/status.jsx:1171 msgid "Unable to unpin post" msgstr "No s'ha pogut desenganxar la publicació" #: src/components/status.jsx:1171 msgid "Unable to pin post" msgstr "No s'ha pogut desenganxar la publicació" #: src/components/status.jsx:1180 msgid "Unpin from profile" msgstr "Desfixa del perfil" #: src/components/status.jsx:1187 msgid "Pin to profile" msgstr "Fixa al perfil" #: src/components/status.jsx:1216 msgid "Delete this post?" msgstr "Voleu suprimir aquesta publicació?" #: src/components/status.jsx:1229 msgid "Post deleted" msgstr "Publicació esborrada" #: src/components/status.jsx:1232 msgid "Unable to delete post" msgstr "No ha estat possible esborrar la publicació" #: src/components/status.jsx:1260 msgid "Report post…" msgstr "Denuncia la publicació…" #: src/components/status.jsx:1616 #: src/components/status.jsx:1652 #: src/components/status.jsx:2329 msgid "Liked" msgstr "M'ha agradat" #: src/components/status.jsx:1649 #: src/components/status.jsx:2316 msgid "Boosted" msgstr "Millorats" #: src/components/status.jsx:1659 #: src/components/status.jsx:2341 msgid "Bookmarked" msgstr "Afegit a marcadors" #: src/components/status.jsx:1663 msgid "Pinned" msgstr "Fixat" #: src/components/status.jsx:1708 #: src/components/status.jsx:2160 msgid "Deleted" msgstr "Eliminat" #: src/components/status.jsx:1749 msgid "{repliesCount, plural, one {# reply} other {# replies}}" msgstr "{repliesCount, plural, one {# resposta} other {# respostes}}" #: src/components/status.jsx:1838 msgid "Thread{0}" msgstr "Fil{0}" #: src/components/status.jsx:1914 #: src/components/status.jsx:1976 #: src/components/status.jsx:2061 msgid "Show less" msgstr "Mostra'n menys" #: src/components/status.jsx:1914 #: src/components/status.jsx:1976 msgid "Show content" msgstr "Mostra el contingut" #: src/components/status.jsx:2061 msgid "Show media" msgstr "Mostra els mèdia" #: src/components/status.jsx:2181 msgid "Edited" msgstr "Editat" #: src/components/status.jsx:2258 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: src/components/status.jsx:2829 msgid "Edit History" msgstr "Edita l'Historial" #: src/components/status.jsx:2833 msgid "Failed to load history" msgstr "No s'ha pogut carregar l'historial" #: src/components/status.jsx:2838 msgid "Loading…" msgstr "Carregant…" #: src/components/status.jsx:3073 msgid "HTML Code" msgstr "Codi HTML" #: src/components/status.jsx:3090 msgid "HTML code copied" msgstr "Codi HTML copiat" #: src/components/status.jsx:3093 msgid "Unable to copy HTML code" msgstr "No ha estat possible copiar el codi HTML" #: src/components/status.jsx:3105 msgid "Media attachments:" msgstr "Adjunts multimèdia:" #: src/components/status.jsx:3127 msgid "Account Emojis:" msgstr "Emojis d'aquest compte:" #: src/components/status.jsx:3158 #: src/components/status.jsx:3203 msgid "static URL" msgstr "URL estàtic" #: src/components/status.jsx:3172 msgid "Emojis:" msgstr "Emojis:" #: src/components/status.jsx:3217 msgid "Notes:" msgstr "Notes:" #: src/components/status.jsx:3221 msgid "This is static, unstyled and scriptless. You may need to apply your own styles and edit as needed." msgstr "Això és estàtic, sense estil i sense guió. És possible que hàgiu d'aplicar els vostres propis estils i editar-los segons sigui necessari." #: src/components/status.jsx:3227 msgid "Polls are not interactive, becomes a list with vote counts." msgstr "Les enquestes no són interactives, es converteixen en una llista amb recompte de vots." #: src/components/status.jsx:3232 msgid "Media attachments can be images, videos, audios or any file types." msgstr "Els mèdia adjunts poden ser imatges, vídeos, àudios o qualsevol altre tipus de fitxer." #: src/components/status.jsx:3238 msgid "Post could be edited or deleted later." msgstr "La publicació pot ser editada o eliminada després." #: src/components/status.jsx:3244 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: src/components/status.jsx:3253 msgid "Note: This preview is lightly styled." msgstr "Nota: a aquesta vista prèvia se li ha aplicat cert estil." #: src/components/status.jsx:3495 msgid "<0/> <1/> boosted" msgstr "<0/> <1/>impulsat" #: src/components/timeline.jsx:447 #: src/pages/settings.jsx:1036 msgid "New posts" msgstr "Publicacions noves" #: src/components/timeline.jsx:548 #: src/pages/home.jsx:212 #: src/pages/notifications.jsx:796 #: src/pages/status.jsx:945 #: src/pages/status.jsx:1318 msgid "Try again" msgstr "Torna-ho a provar" #: src/components/timeline.jsx:937 #: src/components/timeline.jsx:944 #: src/pages/catchup.jsx:1860 msgid "Thread" msgstr "Fil" #: src/components/timeline.jsx:959 msgid "<0>Filtered: <1>{0}" msgstr "<0>Filtrat: <1>{0}" #: src/components/translation-block.jsx:152 msgid "Auto-translated from {sourceLangText}" msgstr "Traduït automàticament de {sourceLangText}" #: src/components/translation-block.jsx:190 msgid "Translating…" msgstr "Traducció en procés…" #: src/components/translation-block.jsx:193 msgid "Translate from {sourceLangText} (auto-detected)" msgstr "Traduït de {sourceLangText} (autodetectat)" #: src/components/translation-block.jsx:194 msgid "Translate from {sourceLangText}" msgstr "Traduït de {sourceLangText}" #: src/components/translation-block.jsx:222 msgid "Auto ({0})" msgstr "Automàtic ({0})" #: src/components/translation-block.jsx:235 msgid "Failed to translate" msgstr "No s'ha pogut traduir" #: src/compose.jsx:29 msgid "Editing source status" msgstr "" #: src/compose.jsx:31 msgid "Replying to @{0}" msgstr "En resposta a @{0}" #: src/compose.jsx:55 msgid "You may close this page now." msgstr "Podeu tancar aquesta pàgina ara." #: src/compose.jsx:63 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" #: src/pages/account-statuses.jsx:233 msgid "Account posts" msgstr "Publicacions del compte" #: src/pages/account-statuses.jsx:240 msgid "{accountDisplay} (+ Replies)" msgstr "{accountDisplay} (+ Respostes)" #: src/pages/account-statuses.jsx:242 msgid "{accountDisplay} (- Boosts)" msgstr "{accountDisplay} (- Impulsos)" #: src/pages/account-statuses.jsx:244 msgid "{accountDisplay} (#{tagged})" msgstr "{accountDisplay} (#{tagged})" #: src/pages/account-statuses.jsx:246 msgid "{accountDisplay} (Media)" msgstr "{accountDisplay} (Mèdia)" #: src/pages/account-statuses.jsx:252 msgid "{accountDisplay} ({monthYear})" msgstr "{accountDisplay} ({monthYear})" #: src/pages/account-statuses.jsx:321 msgid "Clear filters" msgstr "Neteja els filtres" #: src/pages/account-statuses.jsx:324 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: src/pages/account-statuses.jsx:338 msgid "Showing post with replies" msgstr "Es mostren les publicacions amb respostes" #: src/pages/account-statuses.jsx:343 msgid "+ Replies" msgstr "+ Respostes" #: src/pages/account-statuses.jsx:349 msgid "Showing posts without boosts" msgstr "Es mostren publicacions sense impulsos" #: src/pages/account-statuses.jsx:354 msgid "- Boosts" msgstr "- Impulsos" #: src/pages/account-statuses.jsx:360 msgid "Showing posts with media" msgstr "Es mostren les publicacions amb mèdia" #: src/pages/account-statuses.jsx:377 msgid "Showing posts tagged with #{0}" msgstr "Es mostren les publicacions etiquetades amb #{0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:416 msgid "Showing posts in {0}" msgstr "Es mostren publicacions a {0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:505 msgid "Nothing to see here yet." msgstr "No hi ha res a veure encara." #: src/pages/account-statuses.jsx:506 #: src/pages/public.jsx:97 #: src/pages/trending.jsx:415 msgid "Unable to load posts" msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions" #: src/pages/account-statuses.jsx:547 #: src/pages/account-statuses.jsx:577 msgid "Unable to fetch account info" msgstr "No ha estat possible la informació del compte" #: src/pages/account-statuses.jsx:554 msgid "Switch to account's instance {0}" msgstr "Canvia a la instància del compte {0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:584 msgid "Switch to my instance (<0>{currentInstance})" msgstr "Canvia a la meva instància (<0>{currentInstance})" #: src/pages/account-statuses.jsx:646 msgid "Month" msgstr "Mes" #: src/pages/accounts.jsx:52 msgid "Current" msgstr "Actual" #: src/pages/accounts.jsx:98 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: src/pages/accounts.jsx:117 msgid "View profile…" msgstr "Veure el perfil…" #: src/pages/accounts.jsx:134 msgid "Set as default" msgstr "Estableix com a predeterminat" #: src/pages/accounts.jsx:144 msgid "Log out @{0}?" msgstr "Sortir de @{0}?" #: src/pages/accounts.jsx:161 msgid "Log out…" msgstr "Tanca la sessió…" #: src/pages/accounts.jsx:174 msgid "Add an existing account" msgstr "Afegeix un compte existent" #: src/pages/accounts.jsx:181 msgid "Note: <0>Default account will always be used for first load. Switched accounts will persist during the session." msgstr "Nota: el compte <0>Per defecte sempre s'utilitzarà per a la primera càrrega. Si canvieu de compte, aquest es mantindrà durant la sessió." #: src/pages/bookmarks.jsx:26 msgid "Unable to load bookmarks." msgstr "No es poden carregar les adreces d'interès." #: src/pages/catchup.jsx:54 msgid "last 1 hour" msgstr "de l'última hora" #: src/pages/catchup.jsx:55 msgid "last 2 hours" msgstr "de les últimes 2 hores" #: src/pages/catchup.jsx:56 msgid "last 3 hours" msgstr "de les últimes 3 hores" #: src/pages/catchup.jsx:57 msgid "last 4 hours" msgstr "de les últimes 4 hores" #: src/pages/catchup.jsx:58 msgid "last 5 hours" msgstr "de les últimes 5 hores" #: src/pages/catchup.jsx:59 msgid "last 6 hours" msgstr "de les últimes 6 hores" #: src/pages/catchup.jsx:60 msgid "last 7 hours" msgstr "de les últimes 7 hores" #: src/pages/catchup.jsx:61 msgid "last 8 hours" msgstr "de les últimes 8 hores" #: src/pages/catchup.jsx:62 msgid "last 9 hours" msgstr "de les últimes 9 hores" #: src/pages/catchup.jsx:63 msgid "last 10 hours" msgstr "de les últimes 10 hores" #: src/pages/catchup.jsx:64 msgid "last 11 hours" msgstr "de les últimes 11 hores" #: src/pages/catchup.jsx:65 msgid "last 12 hours" msgstr "de les últimes 12 hores" #: src/pages/catchup.jsx:66 msgid "beyond 12 hours" msgstr "més de 12 hores" #: src/pages/catchup.jsx:73 msgid "Followed tags" msgstr "Etiquetes seguides" #: src/pages/catchup.jsx:74 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: src/pages/catchup.jsx:596 msgid "Showing {selectedFilterCategory, select, all {all posts} original {original posts} replies {replies} boosts {boosts} followedTags {followed tags} groups {groups} filtered {filtered posts}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {oldest} desc {latest}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {fewest boosts} desc {most boosts}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {fewest likes} desc {most likes}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {fewest replies} desc {most replies}}} density {{sortOrder, select, asc {least dense} desc {most dense}}}} first{groupBy, select, account {, grouped by authors} other {}}" msgstr "Es mostren {selectedFilterCategory, select, all {totes les publicacions} original {publicacions originals} replies {respostes} boosts {impulsos} followedTags {etiquetes seguides} groups {grups} filtered {publicacions filtrades}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {més antic} desc {més recent}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {amb menys impulsos} desc {amb més impulsos}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {amb menys favorits} desc {amb més favorits}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {amb menys respostes} desc {amb més respostes}}} density {{sortOrder, select, asc {amb menys densitat} desc {amb més densitat}}}} first{groupBy, select, account {, agrupat per autors} other {}}" #: src/pages/catchup.jsx:866 #: src/pages/catchup.jsx:890 msgid "Catch-up <0>beta" msgstr "Posada al dia <0>beta" #: src/pages/catchup.jsx:880 #: src/pages/catchup.jsx:1552 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/pages/catchup.jsx:896 msgid "What is this?" msgstr "Què és això?" #: src/pages/catchup.jsx:899 msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts." msgstr "Posada al dia és una línia de temps independent per als vostre seguiments, que ofereix una visió ràpida i precisa, amb una interfície senzilla inspirada en el correu electrònic que permet ordenar i filtrar les publicacions sense esforç." #: src/pages/catchup.jsx:910 msgid "Preview of Catch-up UI" msgstr "Vista prèvia de la interfície de Posada al dia" #: src/pages/catchup.jsx:919 msgid "Let's catch up" msgstr "Posem-nos al dia" #: src/pages/catchup.jsx:924 msgid "Let's catch up on the posts from your followings." msgstr "Poseu-vos al dia amb les publicacions de les persones que segueixes." #: src/pages/catchup.jsx:928 msgid "Show me all posts from…" msgstr "Mostra'm totes les publicacions de…" #: src/pages/catchup.jsx:951 msgid "until the max" msgstr "fins al màxim" #: src/pages/catchup.jsx:981 msgid "Catch up" msgstr "Posada al dia" #: src/pages/catchup.jsx:987 msgid "Overlaps with your last catch-up" msgstr "Superposa amb la darrera posada al dia" #: src/pages/catchup.jsx:999 msgid "Until the last catch-up ({0})" msgstr "Fins a l'última posada al dia ({0})" #: src/pages/catchup.jsx:1008 msgid "Note: your instance might only show a maximum of 800 posts in the Home timeline regardless of the time range. Could be less or more." msgstr "Nota: la vostra instància només pot mostrar un màxim de 800 publicacions a la línia de temps d'inici, independentment de l'interval de temps. Aquest valor podria variar." #: src/pages/catchup.jsx:1018 msgid "Previously…" msgstr "Anteriorment…" #: src/pages/catchup.jsx:1036 msgid "{0, plural, one {# post} other {# posts}}" msgstr "{0, plural, one {# publicació} other {# publicacions}}" #: src/pages/catchup.jsx:1046 msgid "Remove this catch-up?" msgstr "Voleu eliminar aquesta posada al dia?" #: src/pages/catchup.jsx:1067 msgid "Note: Only max 3 will be stored. The rest will be automatically removed." msgstr "Nota: només s'emmagatzemaran un màxim de 3. La resta s'eliminarà automàticament." #: src/pages/catchup.jsx:1082 msgid "Fetching posts…" msgstr "Recuperant publicacions…" #: src/pages/catchup.jsx:1085 msgid "This might take a while." msgstr "Això pot trigar una estona." #: src/pages/catchup.jsx:1120 msgid "Reset filters" msgstr "Restableix els filtres" #: src/pages/catchup.jsx:1128 #: src/pages/catchup.jsx:1558 msgid "Top links" msgstr "Enllaços populars" #: src/pages/catchup.jsx:1244 msgid "Shared by {0}" msgstr "Compartit per {0}" #: src/pages/catchup.jsx:1283 #: src/pages/mentions.jsx:147 #: src/pages/search.jsx:222 msgid "All" msgstr "Totes" #: src/pages/catchup.jsx:1368 msgid "{0, plural, one {# author} other {# authors}}" msgstr "{0 , plural, one {# autor} other {# autors}}" #: src/pages/catchup.jsx:1380 msgid "Sort" msgstr "Ordena" #: src/pages/catchup.jsx:1411 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/pages/catchup.jsx:1415 msgid "Density" msgstr "Densitat" #: src/pages/catchup.jsx:1453 msgid "Authors" msgstr "Autors" #: src/pages/catchup.jsx:1454 msgid "None" msgstr "Cap" #: src/pages/catchup.jsx:1470 msgid "Show all authors" msgstr "Mostra tots els autors" #: src/pages/catchup.jsx:1521 msgid "You don't have to read everything." msgstr "No cal que ho llegiu tot." #: src/pages/catchup.jsx:1522 msgid "That's all." msgstr "Això és tot." #: src/pages/catchup.jsx:1530 msgid "Back to top" msgstr "Torna a dalt" #: src/pages/catchup.jsx:1561 msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes." msgstr "Enllaços compartits per seguidors, ordenats per recomptes de compartits, impulsos i M'agrada." #: src/pages/catchup.jsx:1567 msgid "Sort: Density" msgstr "Ordre: Densitat" #: src/pages/catchup.jsx:1570 msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos." msgstr "Les publicacions s'ordenen per densitat o quantitat d'informació. Les publicacions més curtes són \"més lleugeres\" mentre que les publicacions més llargues són \"més pesades\". Les publicacions amb fotos són \"més pesades\" que les publicacions sense fotos." #: src/pages/catchup.jsx:1577 msgid "Group: Authors" msgstr "Grup: Autors" #: src/pages/catchup.jsx:1580 msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author." msgstr "Les publicacions s'agrupen per autors, ordenades pel nombre de publicacions per autor." #: src/pages/catchup.jsx:1627 msgid "Next author" msgstr "Actor següent" #: src/pages/catchup.jsx:1635 msgid "Previous author" msgstr "Autor anterior" #: src/pages/catchup.jsx:1651 msgid "Scroll to top" msgstr "Torna a dalt" #: src/pages/catchup.jsx:1842 msgid "Filtered: {0}" msgstr "Filtrat: {0}" #: src/pages/favourites.jsx:26 msgid "Unable to load likes." msgstr "No ha estat possible carregar els favorits." #: src/pages/filters.jsx:23 msgid "Home and lists" msgstr "Inici i llistes" #: src/pages/filters.jsx:25 msgid "Public timelines" msgstr "Línies de temps públiques" #: src/pages/filters.jsx:26 msgid "Conversations" msgstr "Converses" #: src/pages/filters.jsx:27 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" #: src/pages/filters.jsx:42 msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/pages/filters.jsx:103 #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "New filter" msgstr "Filtre nou" #: src/pages/filters.jsx:151 msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}" msgstr "{0 , plural, one {# filtre} other {# filtres}}" #: src/pages/filters.jsx:166 msgid "Unable to load filters." msgstr "No ha estat possible carregar els filtres." #: src/pages/filters.jsx:170 msgid "No filters yet." msgstr "Encara no hi ha cap filtre." #: src/pages/filters.jsx:177 msgid "Add filter" msgstr "Afegeix un filtre" #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "Edit filter" msgstr "Edita el filtre" #: src/pages/filters.jsx:345 msgid "Unable to edit filter" msgstr "No ha estat possible editar el filtre" #: src/pages/filters.jsx:346 msgid "Unable to create filter" msgstr "No ha estat possible crear el filtre" #: src/pages/filters.jsx:355 msgid "Title" msgstr "Títol" #: src/pages/filters.jsx:396 msgid "Whole word" msgstr "Paraula sencera" #: src/pages/filters.jsx:422 msgid "No keywords. Add one." msgstr "No hi ha paraules clau. Afegiu-ne una." #: src/pages/filters.jsx:449 msgid "Add keyword" msgstr "Afegeix una paraula clau" #: src/pages/filters.jsx:453 msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}" msgstr "{0, plural, one {# paraula clau} other {# paraules clau}}" #: src/pages/filters.jsx:466 msgid "Filter from…" msgstr "Filtra des de…" #: src/pages/filters.jsx:492 msgid "* Not implemented yet" msgstr "* Encara no s'ha implementat" #: src/pages/filters.jsx:498 msgid "Status: <0><1/>" msgstr "Status: <0><1/>" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Change expiry" msgstr "Canvia la caducitat" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Expiry" msgstr "Caducitat" #: src/pages/filters.jsx:526 msgid "Filtered post will be…" msgstr "La publicació filtrada serà…" #: src/pages/filters.jsx:536 msgid "minimized" msgstr "minimitzat" #: src/pages/filters.jsx:546 msgid "hidden" msgstr "ocult" #: src/pages/filters.jsx:563 msgid "Delete this filter?" msgstr "Voleu suprimir aquest filtre?" #: src/pages/filters.jsx:576 msgid "Unable to delete filter." msgstr "No ha estat possible esborrar el filtre." #: src/pages/filters.jsx:608 msgid "Expired" msgstr "Ha vençut" #: src/pages/filters.jsx:610 msgid "Expiring <0/>" msgstr "Finalitza en <0/>" #: src/pages/filters.jsx:614 msgid "Never expires" msgstr "No caduca mai" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:70 msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}" msgstr "" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:85 msgid "Unable to load followed hashtags." msgstr "No ha estat possible carregar les etiquetes seguides." #: src/pages/followed-hashtags.jsx:89 msgid "No hashtags followed yet." msgstr "Encara no seguiu cap etiqueta." #: src/pages/following.jsx:133 msgid "Nothing to see here." msgstr "No hi ha res a veure ací." #: src/pages/following.jsx:134 #: src/pages/list.jsx:108 msgid "Unable to load posts." msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions." #: src/pages/hashtag.jsx:55 msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}" msgstr "{hashtagTitle} (només multimèdia) a {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:56 msgid "{hashtagTitle} on {instance}" msgstr "{hashtagTitle} a {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:58 msgid "{hashtagTitle} (Media only)" msgstr "{hashtagTitle} (només multimèdia)" #: src/pages/hashtag.jsx:59 msgid "{hashtagTitle}" msgstr "{hashtagTitle}" #: src/pages/hashtag.jsx:181 msgid "No one has posted anything with this tag yet." msgstr "Ningú ha publicat res encara amb aquesta etiqueta." #: src/pages/hashtag.jsx:182 msgid "Unable to load posts with this tag" msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions amb aquesta etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:223 msgid "Unfollowed #{hashtag}" msgstr "Deixa de seguir l'etiqueta #{hashtag}" #: src/pages/hashtag.jsx:238 msgid "Followed #{hashtag}" msgstr "Etiquetes seguides #{hashtag}" #: src/pages/hashtag.jsx:254 msgid "Following…" msgstr "Seguint…" #: src/pages/hashtag.jsx:282 msgid "Unfeatured on profile" msgstr "No es mostra al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:296 msgid "Unable to unfeature on profile" msgstr "No s'ha eliminat dels elements destacats del perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:305 #: src/pages/hashtag.jsx:321 msgid "Featured on profile" msgstr "Destacades al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:328 msgid "Feature on profile" msgstr "Destaca al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:393 msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}" msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, one {}other {Màxim de # etiquetes}}" #: src/pages/hashtag.jsx:396 msgid "Add hashtag" msgstr "Afegeix etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:428 msgid "Remove hashtag" msgstr "Elimina etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:442 msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}" msgstr "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {S'ha arribat al màxim de # drecera. No es pot afegir un altra.} other {S'ha arribat al màxim de # dreceres. No es pot afegir un altra.}}" #: src/pages/hashtag.jsx:471 msgid "This shortcut already exists" msgstr "Aquesta drecera ja existeix" #: src/pages/hashtag.jsx:474 msgid "Hashtag shortcut added" msgstr "S'ha afegit una drecera a l'etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:480 msgid "Add to Shortcuts" msgstr "Afegeix a les dreceres" #: src/pages/hashtag.jsx:486 #: src/pages/public.jsx:139 #: src/pages/trending.jsx:444 msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\"" msgstr "Introduïu una nova instància, p. ex. \"mastodon.social\"" #: src/pages/hashtag.jsx:489 #: src/pages/public.jsx:142 #: src/pages/trending.jsx:447 msgid "Invalid instance" msgstr "La instància no és vàlida" #: src/pages/hashtag.jsx:503 #: src/pages/public.jsx:156 #: src/pages/trending.jsx:459 msgid "Go to another instance…" msgstr "Ves a una altra instància…" #: src/pages/hashtag.jsx:516 #: src/pages/public.jsx:169 #: src/pages/trending.jsx:470 msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance})" msgstr "Ves a la meva instància (<0>{currentInstance})" #: src/pages/home.jsx:208 msgid "Unable to fetch notifications." msgstr "No ha estat possible recuperar les notificacions." #: src/pages/home.jsx:228 msgid "<0>New <1>Follow Requests" msgstr "<0>Noves <1>sol·licituds de seguiment" #: src/pages/home.jsx:234 msgid "See all" msgstr "Veure-ho tot" #: src/pages/http-route.jsx:68 msgid "Resolving…" msgstr "S'està resolent…" #: src/pages/http-route.jsx:79 msgid "Unable to resolve URL" msgstr "No es pot resoldre l'URL" #: src/pages/http-route.jsx:91 #: src/pages/login.jsx:223 msgid "Go home" msgstr "Ves a la pàgina d'inici" #: src/pages/list.jsx:107 msgid "Nothing yet." msgstr "Encara res." #: src/pages/list.jsx:176 #: src/pages/list.jsx:279 msgid "Manage members" msgstr "Gestiona els membres" #: src/pages/list.jsx:313 msgid "Remove @{0} from list?" msgstr "Voleu suprimir @{0} de la llista?" #: src/pages/list.jsx:356 msgid "Remove…" msgstr "Suprimeix…" #: src/pages/lists.jsx:93 msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}" msgstr "{0, plural, one {# llista} other {# llistes}}" #: src/pages/lists.jsx:108 msgid "No lists yet." msgstr "Encara no hi ha cap llista." #: src/pages/login.jsx:185 msgid "e.g. “mastodon.social”" msgstr "p. ex. \"mastodont.social\"" #: src/pages/login.jsx:196 msgid "Failed to log in. Please try again or another instance." msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió. Torneu-ho a provar o canvieu d'instància." #: src/pages/login.jsx:208 msgid "Continue with {selectedInstanceText}" msgstr "Continueu amb {selectedInstanceText}" #: src/pages/login.jsx:209 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/pages/login.jsx:217 msgid "Don't have an account? Create one!" msgstr "No hi teniu compte? Creeu-n'hi un!" #: src/pages/mentions.jsx:20 msgid "Private mentions" msgstr "Mencions privades" #: src/pages/mentions.jsx:159 msgid "Private" msgstr "Privat" #: src/pages/mentions.jsx:169 msgid "No one mentioned you :(" msgstr "Ningú us ha esmentat :(" #: src/pages/mentions.jsx:170 msgid "Unable to load mentions." msgstr "No ha estat possible carregar les mencions." #: src/pages/notifications.jsx:97 msgid "You don't follow" msgstr "No segueixes" #: src/pages/notifications.jsx:98 msgid "Who don't follow you" msgstr "Qui no et segueix" #: src/pages/notifications.jsx:99 msgid "With a new account" msgstr "Amb un compte nou" #: src/pages/notifications.jsx:100 msgid "Who unsolicitedly private mention you" msgstr "Amb menció privada no sol·licitada" #: src/pages/notifications.jsx:101 msgid "Who are limited by server moderators" msgstr "Qui està limitat per la moderació del servidor" #: src/pages/notifications.jsx:523 #: src/pages/notifications.jsx:844 msgid "Notifications settings" msgstr "Configuració de les notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:541 msgid "New notifications" msgstr "Notificacions noves" #: src/pages/notifications.jsx:552 msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}" msgstr "{0, plural, one {Anunci} other {Anuncis}}" #: src/pages/notifications.jsx:599 #: src/pages/settings.jsx:1024 msgid "Follow requests" msgstr "Sol·licituds de seguiment" #: src/pages/notifications.jsx:604 msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}" msgstr "{0, plural, one {# petició de seguiment} other {# peticions de seguiment}}" #: src/pages/notifications.jsx:659 msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}" msgstr "{0, plural, one {Notificacions filtrades d'# persona} other {Notificacions filtrades de # persones}}" #: src/pages/notifications.jsx:725 msgid "Only mentions" msgstr "Només mencions" #: src/pages/notifications.jsx:729 msgid "Today" msgstr "Avui" #: src/pages/notifications.jsx:733 msgid "You're all caught up." msgstr "Ja els heu vist tots." #: src/pages/notifications.jsx:756 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" #: src/pages/notifications.jsx:792 msgid "Unable to load notifications" msgstr "No s'han carregat les notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:871 msgid "Notifications settings updated" msgstr "S’ha actualitzat la configuració de notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:879 msgid "Filter out notifications from people:" msgstr "Exclou les notificacions de:" #: src/pages/notifications.jsx:893 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: src/pages/notifications.jsx:896 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: src/pages/notifications.jsx:969 msgid "Updated <0>{0}" msgstr "Actualitzat <0>{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1037 msgid "View notifications from @{0}" msgstr "Mostra notificacions de @{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1055 msgid "Notifications from @{0}" msgstr "Notificacions de @{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1119 msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on." msgstr "Les notificacions de @{0} no es filtraran a partir d'ara." #: src/pages/notifications.jsx:1124 msgid "Unable to accept notification request" msgstr "No es pot acceptar la sol·licitud de notificació" #: src/pages/notifications.jsx:1129 msgid "Allow" msgstr "Permet" #: src/pages/notifications.jsx:1149 msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on." msgstr "Les notificacions de @{0} no es mostraran a les Notificacions filtrades a partir d'ara." #: src/pages/notifications.jsx:1154 msgid "Unable to dismiss notification request" msgstr "No s'ha pogut descartar la sol·licitud de notificació" #: src/pages/notifications.jsx:1159 msgid "Dismiss" msgstr "Ometre" #: src/pages/notifications.jsx:1174 msgid "Dismissed" msgstr "Omeses" #: src/pages/public.jsx:27 msgid "Local timeline ({instance})" msgstr "Línia de temps local ({instance})" #: src/pages/public.jsx:28 msgid "Federated timeline ({instance})" msgstr "Línia de temps federada ({instance})" #: src/pages/public.jsx:90 msgid "Local timeline" msgstr "Línia de temps local" #: src/pages/public.jsx:90 msgid "Federated timeline" msgstr "Línia de temps federada" #: src/pages/public.jsx:96 msgid "No one has posted anything yet." msgstr "Ningú ha publicat res encara." #: src/pages/public.jsx:123 msgid "Switch to Federated" msgstr "Canvia a federada" #: src/pages/public.jsx:130 msgid "Switch to Local" msgstr "Canvia a local" #: src/pages/search.jsx:43 msgid "Search: {q} (Posts)" msgstr "Cerca: {q} (publicacions)" #: src/pages/search.jsx:46 msgid "Search: {q} (Accounts)" msgstr "Cerca: {q} (comptes)" #: src/pages/search.jsx:49 msgid "Search: {q} (Hashtags)" msgstr "Cerca: {q} (etiquetes)" #: src/pages/search.jsx:52 msgid "Search: {q}" msgstr "Cerca: {q}" #: src/pages/search.jsx:232 #: src/pages/search.jsx:314 msgid "Hashtags" msgstr "Etiquetes" #: src/pages/search.jsx:264 #: src/pages/search.jsx:318 #: src/pages/search.jsx:388 msgid "See more" msgstr "Mostra'n més" #: src/pages/search.jsx:290 msgid "See more accounts" msgstr "Veure més comptes" #: src/pages/search.jsx:304 msgid "No accounts found." msgstr "No s'ha trobat cap compte." #: src/pages/search.jsx:360 msgid "See more hashtags" msgstr "Veure més etiquetes" #: src/pages/search.jsx:374 msgid "No hashtags found." msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta." #: src/pages/search.jsx:418 msgid "See more posts" msgstr "Veure més publicacions" #: src/pages/search.jsx:432 msgid "No posts found." msgstr "No s'ha trobat cap publicació." #: src/pages/search.jsx:476 msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started." msgstr "Introduïu el vostre terme de cerca o enganxeu un URL a dalt per començar." #: src/pages/settings.jsx:74 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: src/pages/settings.jsx:83 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: src/pages/settings.jsx:159 msgid "Light" msgstr "Clar" #: src/pages/settings.jsx:170 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: src/pages/settings.jsx:183 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" #: src/pages/settings.jsx:193 msgid "Text size" msgstr "Mida del text" #. Preview of one character, in smallest size #. Preview of one character, in largest size #: src/pages/settings.jsx:198 #: src/pages/settings.jsx:223 msgid "A" msgstr "A" #: src/pages/settings.jsx:236 msgid "Display language" msgstr "Llengua de visualització" #: src/pages/settings.jsx:245 msgid "Posting" msgstr "Publicant" #: src/pages/settings.jsx:252 msgid "Default visibility" msgstr "Visibilitat per defecte" #: src/pages/settings.jsx:253 #: src/pages/settings.jsx:299 msgid "Synced" msgstr "S'ha sincronitzat" #: src/pages/settings.jsx:278 msgid "Failed to update posting privacy" msgstr "No s'ha pogut actualitzar la privadesa de la publicació" #: src/pages/settings.jsx:301 msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings." msgstr "Sincronitzat amb la configuració de la instància del servidor <0>Ves a la teva instància ({instance}) per realitzar més canvis en la configuració." #: src/pages/settings.jsx:316 msgid "Experiments" msgstr "Experiments" #: src/pages/settings.jsx:329 msgid "Auto refresh timeline posts" msgstr "Actualitza automàticament les publicacions de la línia de temps" #: src/pages/settings.jsx:341 msgid "Boosts carousel" msgstr "Carrusel d'impulsos" #: src/pages/settings.jsx:357 msgid "Post translation" msgstr "Traducció de les publicacions" #: src/pages/settings.jsx:368 msgid "Translate to" msgstr "Tradueix a" #: src/pages/settings.jsx:379 msgid "System language ({systemTargetLanguageText})" msgstr "Llengua del sistema ({systemTargetLanguageText})" #: src/pages/settings.jsx:405 msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}" msgstr "{0, plural, =0 {Amaga el botó \"Tradueix\" per a:} other {Amaga el botó \"Tradueix\" per a (#):}}" #: src/pages/settings.jsx:459 msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API & <1>Lingva Translate." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza serveis de traducció externs, amb la tecnologia <0>Lingva API i <1>Lingva Translate." #: src/pages/settings.jsx:493 msgid "Auto inline translation" msgstr "Traducció en línia automàtica" #: src/pages/settings.jsx:497 msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short posts without content warning, media and poll." msgstr "Mostra automàticament la traducció de les publicacions a la línia de temps. Només funciona per a publicacions <0>breus sense advertència de contingut, contingut multimèdia o enquesta." #: src/pages/settings.jsx:517 msgid "GIF Picker for composer" msgstr "Selector de GIF per a compositor" #: src/pages/settings.jsx:521 msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza un servei de cerca GIF extern, impulsat per <0>GIPHY. Classificació G (apte per a la visualització per a totes les edats), els paràmetres de seguiment s'eliminen, la informació de referència s'omet de les sol·licituds, però les consultes de cerca i la informació de l'adreça IP encara arribaran als seus servidors." #: src/pages/settings.jsx:550 msgid "Image description generator" msgstr "Generador de descripcions d'imatges" #: src/pages/settings.jsx:555 msgid "Only for new images while composing new posts." msgstr "Només per a imatges noves mentre es redacten publicacions noves." #: src/pages/settings.jsx:562 msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api. May not work well. Only for images and in English." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza un servei d'IA extern, impulsat per <0>img-alt-api. Pot ser que no funcioni bé. Només per a imatges i en anglès." #: src/pages/settings.jsx:588 msgid "Server-side grouped notifications" msgstr "Notificacions agrupades del servidor" #: src/pages/settings.jsx:592 msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic." msgstr "Funcionalitat en fase alfa. Finestra d'agrupació potencialment millorada, però amb una lògica d'agrupació bàsica." #: src/pages/settings.jsx:613 msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings" msgstr "Sincronitza la configuració al núvol" #: src/pages/settings.jsx:618 msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profile’s notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile." msgstr "⚠️⚠️⚠️ Funcionalitat experimental.<0/>S'emmagatzemen en les notes del perfil propi. Les notes del perfil (privades) s'utilitzen principalment per altres perfils i estan amagades del perfil propi." #: src/pages/settings.jsx:629 msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API." msgstr "Nota: Aquesta funcionalitat utilitza l'API del servidor on l'usuari ha iniciat la sessió." #: src/pages/settings.jsx:646 msgid "Cloak mode <0>(<1>Text → <2>████)" msgstr "Mode ocult <0>(<1>Text → <2>████)" #: src/pages/settings.jsx:655 msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons." msgstr "Substitueix el text per blocs, útil per prendre captures de pantalla per raons de privacitat." #: src/pages/settings.jsx:680 msgid "About" msgstr "Quant a" #: src/pages/settings.jsx:719 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun" msgstr "<0>Creat per <1>@cheeaun" #: src/pages/settings.jsx:748 msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinador" #: src/pages/settings.jsx:756 msgid "Donate" msgstr "Donacions" #: src/pages/settings.jsx:764 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacitat" #: src/pages/settings.jsx:771 msgid "<0>Site: {0}" msgstr "<0>Lloc web: {0}" #: src/pages/settings.jsx:778 msgid "<0>Version: <1/> {0}" msgstr "<0>Versió: <1/> {0}" #: src/pages/settings.jsx:793 msgid "Version string copied" msgstr "Informació de la versió copiada" #: src/pages/settings.jsx:796 msgid "Unable to copy version string" msgstr "No s'ha pogut copiar la versió" #: src/pages/settings.jsx:921 #: src/pages/settings.jsx:926 msgid "Failed to update subscription. Please try again." msgstr "No s'ha actualitzat la subscripció. Si us plau, intenta-ho de nou." #: src/pages/settings.jsx:932 msgid "Failed to remove subscription. Please try again." msgstr "No s'ha eliminat la subscripció. Si us plau, intenta-ho de nou." #: src/pages/settings.jsx:939 msgid "Push Notifications (beta)" msgstr "Notificacions (beta)" #: src/pages/settings.jsx:961 msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings." msgstr "Les notificacions estan bloquejades. Si us plau, activeu-les al vostre navegador." #: src/pages/settings.jsx:970 msgid "Allow from <0>{0}" msgstr "Permet-les de <0>{0}" #: src/pages/settings.jsx:979 msgid "anyone" msgstr "qualsevol" #: src/pages/settings.jsx:983 msgid "people I follow" msgstr "persones que segueixo" #: src/pages/settings.jsx:987 msgid "followers" msgstr "seguidors" #: src/pages/settings.jsx:1020 msgid "Follows" msgstr "Seguiments" #: src/pages/settings.jsx:1028 msgid "Polls" msgstr "Enquestes" #: src/pages/settings.jsx:1032 msgid "Post edits" msgstr "Edició de publicacions" #: src/pages/settings.jsx:1053 msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in again to grant push permission." msgstr "No s'ha concedit el permís d'enviar notificacions des del darrer inici de sessió. Haureu d'<0><1>iniciar la sessió de nou per concedir aquest permís." #: src/pages/settings.jsx:1069 msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account." msgstr "NOTA: les notificacions només funcionen per a <0>un compte." #: src/pages/status.jsx:786 msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible." msgstr "No heu iniciat la sessió. Les interaccions (resposta, impuls, etc.) no són possibles." #: src/pages/status.jsx:799 msgid "This post is from another instance (<0>{instance}). Interactions (reply, boost, etc) are not possible." msgstr "Aquesta publicació és d'una altra instància (<0>{instance}). Les interaccions (resposta, impuls, etc.) no són possibles." #: src/pages/status.jsx:827 msgid "Error: {e}" msgstr "Error: {e}" #: src/pages/status.jsx:834 msgid "Switch to my instance to enable interactions" msgstr "Canvia a la meva instància per permetre interaccions" #: src/pages/status.jsx:936 msgid "Unable to load replies." msgstr "No s'han pogut obtenir les respostes." #: src/pages/status.jsx:1048 msgid "Back" msgstr "Enrere" #: src/pages/status.jsx:1079 msgid "Go to main post" msgstr "Ves a la publicació principal" #: src/pages/status.jsx:1102 msgid "{0} posts above ‒ Go to top" msgstr "{0} publicacions més amunt ‒ Ves a la part superior" #: src/pages/status.jsx:1145 #: src/pages/status.jsx:1208 msgid "Switch to Side Peek view" msgstr "Canvia a vista lateral" #: src/pages/status.jsx:1209 msgid "Switch to Full view" msgstr "Canvia a vista completa" #: src/pages/status.jsx:1227 msgid "Show all sensitive content" msgstr "Mostra tot el contingut sensitiu" #: src/pages/status.jsx:1232 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: src/pages/status.jsx:1241 msgid "Unable to switch" msgstr "No s'ha pogut canviar" #: src/pages/status.jsx:1248 msgid "Switch to post's instance ({0})" msgstr "Canvia a la instància de la publicació ({0})" #: src/pages/status.jsx:1251 msgid "Switch to post's instance" msgstr "Canvia a la instància de la publicació" #: src/pages/status.jsx:1309 msgid "Unable to load post" msgstr "No ha estat possible carregar la publicació" #: src/pages/status.jsx:1426 msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1} replies}}" msgstr "{0, plural, one {# resposta} other {<0>{1} respostes}}" #: src/pages/status.jsx:1444 msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0} comments}}" msgstr "{totalComments, plural, one {# comentari} other {<0>{0} comentaris}}" #: src/pages/status.jsx:1466 msgid "View post with its replies" msgstr "Mostra la publicació amb respostes" #: src/pages/trending.jsx:70 msgid "Trending ({instance})" msgstr "En tendència ({instance})" #: src/pages/trending.jsx:227 msgid "Trending News" msgstr "Ara és tendència" #: src/pages/trending.jsx:374 msgid "Back to showing trending posts" msgstr "Torna a les publicacions en tendència" #: src/pages/trending.jsx:379 msgid "Showing posts mentioning <0>{0}" msgstr "Mostra publicacions mencionant <0>{0}" #: src/pages/trending.jsx:391 msgid "Trending posts" msgstr "Publicacions influents" #: src/pages/trending.jsx:414 msgid "No trending posts." msgstr "No hi ha publicacions influents." #: src/pages/welcome.jsx:53 msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client." msgstr "Un client web per Mastodon minimalista i original." #: src/pages/welcome.jsx:64 msgid "Log in with Mastodon" msgstr "Inicia sessió amb Mastodon" #: src/pages/welcome.jsx:70 msgid "Sign up" msgstr "Registreu-vos" #: src/pages/welcome.jsx:77 msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server." msgstr "Connecta el teu compte de Mastodon/Fedivers.<0/>Les teves credencials no s'emmagatzemaran en aquest servidor." #: src/pages/welcome.jsx:94 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun. <2>Privacy Policy." msgstr "<0>Creat per <1>@cheeaun. <2>Política de Privacitat." #: src/pages/welcome.jsx:125 msgid "Screenshot of Boosts Carousel" msgstr "Captura del Carrusel d'impulsos" #: src/pages/welcome.jsx:129 msgid "Boosts Carousel" msgstr "Carrusel d'impulsos" #: src/pages/welcome.jsx:132 msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)." msgstr "Separeu visualment les publicacions originals de les compartides (impulsos)." #: src/pages/welcome.jsx:141 msgid "Screenshot of nested comments thread" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:145 msgid "Nested comments thread" msgstr "" #: src/pages/welcome.jsx:148 msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies." msgstr "Seguiu les converses sense esforç. Respostes minimitzades." #: src/pages/welcome.jsx:156 msgid "Screenshot of grouped notifications" msgstr "Captura de les notificacions agrupades" #: src/pages/welcome.jsx:160 msgid "Grouped notifications" msgstr "Notificacions agrupades" #: src/pages/welcome.jsx:163 msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter." msgstr "Les notificacions similars s'agrupen i es contrauen per reduir el desordre." #: src/pages/welcome.jsx:172 msgid "Screenshot of multi-column UI" msgstr "Captura de la interfície d'usuari del mode de múltiples columnes" #: src/pages/welcome.jsx:176 msgid "Single or multi-column" msgstr "Única o múltiples columnes" #: src/pages/welcome.jsx:179 msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users." msgstr "Per defecte, una única columna per qui busca tranquil·litat. Múltiples columnes configurables per a usuaris avançats." #: src/pages/welcome.jsx:188 msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags" msgstr "Captura de la línia de temps de diverses etiquetes amb un formulari per afegir més etiquetes" #: src/pages/welcome.jsx:192 msgid "Multi-hashtag timeline" msgstr "Línia de temps de diverses etiquetes" #: src/pages/welcome.jsx:195 msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline." msgstr "Fins a 5 etiquetes combinades en una única línia de temps." #: src/utils/open-compose.js:24 msgid "Looks like your browser is blocking popups." msgstr "Sembla que el vostre navegador bloca les finestres emergents." #: src/utils/show-compose.js:16 msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one." msgstr "Actualment hi ha un esborrany minimitzat. Publiqueu-lo o descarteu-lo abans de crear-ne un de nou." #: src/utils/show-compose.js:21 msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one." msgstr "Actualment hi ha una publicació oberta. Publiqueu-la o descarteu-la abans de crear-ne una de nova."