msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 21:58+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ca\n" "Project-Id-Version: phanpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-11-19 12:15\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: phanpy\n" "X-Crowdin-Project-ID: 703337\n" "X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: /main/src/locales/en.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: src/components/account-block.jsx:135 msgid "Locked" msgstr "Blocada" #: src/components/account-block.jsx:141 msgid "Posts: {0}" msgstr "Publicacions: {0}" #: src/components/account-block.jsx:146 msgid "Last posted: {0}" msgstr "Última publicació: {0}" #: src/components/account-block.jsx:161 #: src/components/account-info.jsx:636 msgid "Automated" msgstr "Automatitzat" #: src/components/account-block.jsx:168 #: src/components/account-info.jsx:641 #: src/components/status.jsx:498 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/components/account-block.jsx:178 msgid "Mutual" msgstr "Mutu" #: src/components/account-block.jsx:182 #: src/components/account-info.jsx:1682 msgid "Requested" msgstr "Sol·licitat per" #: src/components/account-block.jsx:186 #: src/components/account-info.jsx:1673 msgid "Following" msgstr "Seguint-ne" #: src/components/account-block.jsx:190 #: src/components/account-info.jsx:1064 msgid "Follows you" msgstr "Et segueix" #: src/components/account-block.jsx:198 msgid "{followersCount, plural, one {# follower} other {# followers}}" msgstr "{followersCount , plural, one {# seguidor} other {# seguidors}}" #: src/components/account-block.jsx:207 #: src/components/account-info.jsx:682 msgid "Verified" msgstr "Verificat" #: src/components/account-block.jsx:222 #: src/components/account-info.jsx:782 msgid "Joined <0>{0}" msgstr "S'hi va unir <0>{0}" #: src/components/account-info.jsx:58 msgid "Forever" msgstr "Per sempre" #: src/components/account-info.jsx:379 msgid "Unable to load account." msgstr "No es pot carregar el compte." #: src/components/account-info.jsx:387 msgid "Go to account page" msgstr "Ves a la pàgina del compte" #: src/components/account-info.jsx:415 #: src/components/account-info.jsx:704 #: src/components/account-info.jsx:734 msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. js-lingui-explicit-id #: src/components/account-info.jsx:418 #: src/components/account-info.jsx:744 #: src/components/account-info.jsx:761 msgid "following.stats" msgstr "Seguint-ne" #: src/components/account-info.jsx:421 #: src/components/account-info.jsx:778 #: src/pages/account-statuses.jsx:484 #: src/pages/search.jsx:323 #: src/pages/search.jsx:470 msgid "Posts" msgstr "Publicacions" #: src/components/account-info.jsx:429 #: src/components/account-info.jsx:1120 #: src/components/compose.jsx:2488 #: src/components/media-alt-modal.jsx:45 #: src/components/media-modal.jsx:357 #: src/components/status.jsx:1721 #: src/components/status.jsx:1738 #: src/components/status.jsx:1862 #: src/components/status.jsx:2474 #: src/components/status.jsx:2477 #: src/pages/account-statuses.jsx:528 #: src/pages/accounts.jsx:109 #: src/pages/hashtag.jsx:199 #: src/pages/list.jsx:157 #: src/pages/public.jsx:114 #: src/pages/status.jsx:1212 #: src/pages/trending.jsx:471 msgid "More" msgstr "Més" #: src/components/account-info.jsx:441 msgid "<0>{displayName} has indicated that their new account is now:" msgstr "<0>{displayName} ha indicat que té un nou compte:" #: src/components/account-info.jsx:586 #: src/components/account-info.jsx:1278 msgid "Handle copied" msgstr "Identificador copiat" #: src/components/account-info.jsx:589 #: src/components/account-info.jsx:1281 msgid "Unable to copy handle" msgstr "No ha sigut possible copiar l'identificador d'usuari" #: src/components/account-info.jsx:595 #: src/components/account-info.jsx:1287 msgid "Copy handle" msgstr "Copia l'identificador d'usuari" #: src/components/account-info.jsx:601 msgid "Go to original profile page" msgstr "Ves a la pàgina del perfil original" #: src/components/account-info.jsx:608 msgid "View profile image" msgstr "Veure imatge de perfil" #: src/components/account-info.jsx:614 msgid "View profile header" msgstr "Veure imatge de la capçalera" #: src/components/account-info.jsx:631 msgid "In Memoriam" msgstr "En Memòria" #: src/components/account-info.jsx:711 #: src/components/account-info.jsx:752 msgid "This user has chosen to not make this information available." msgstr "Aquest usuari ha decidit no mostrar aquesta informació." #: src/components/account-info.jsx:807 msgid "{0} original posts, {1} replies, {2} boosts" msgstr "{0} publicacions originals, {1} respostes, {2} impulsos" #: src/components/account-info.jsx:823 msgid "{0, plural, one {{1, plural, one {Last 1 post in the past 1 day} other {Last 1 post in the past {2} days}}} other {{3, plural, one {Last {4} posts in the past 1 day} other {Last {5} posts in the past {6} days}}}}" msgstr "{0, plural, one {{1, plural, one {Última publicació en el darrer dia} other {Última publicació en els darrers {2} dies}}} other {{3, plural, one {Últimes {4} publicacions en el darrer dia} other {Últimes {5} publicacions en els darrers {6} dies}}}}" #: src/components/account-info.jsx:836 msgid "{0, plural, one {Last 1 post in the past year(s)} other {Last {1} posts in the past year(s)}}" msgstr "{0, plural, one {Última publicació en el darrer any(s)} other {Últimes {1} publicacions en el darrer any(s)}}" #: src/components/account-info.jsx:860 #: src/pages/catchup.jsx:70 msgid "Original" msgstr "Original" #: src/components/account-info.jsx:864 #: src/components/status.jsx:2252 #: src/pages/catchup.jsx:71 #: src/pages/catchup.jsx:1445 #: src/pages/catchup.jsx:2056 #: src/pages/status.jsx:935 #: src/pages/status.jsx:1557 msgid "Replies" msgstr "Respostes" #: src/components/account-info.jsx:868 #: src/pages/catchup.jsx:72 #: src/pages/catchup.jsx:1447 #: src/pages/catchup.jsx:2068 #: src/pages/settings.jsx:1153 msgid "Boosts" msgstr "Impulsos" #: src/components/account-info.jsx:874 msgid "Post stats unavailable." msgstr "Les estadístiques de les publicacions no estan disponibles." #: src/components/account-info.jsx:905 msgid "View post stats" msgstr "Veure estadístiques de les publicacions" #: src/components/account-info.jsx:1068 msgid "Last post: <0>{0}" msgstr "Última publicació: <0>{0}" #: src/components/account-info.jsx:1082 msgid "Muted" msgstr "Usuaris silenciats" #: src/components/account-info.jsx:1087 msgid "Blocked" msgstr "Usuaris blocats" #: src/components/account-info.jsx:1096 msgid "Private note" msgstr "Nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1153 msgid "Mention <0>@{username}" msgstr "Menciona a <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1165 msgid "Translate bio" msgstr "Tradueix la biografia" #: src/components/account-info.jsx:1176 msgid "Edit private note" msgstr "Edita una nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1176 msgid "Add private note" msgstr "Afegiu una nota privada" #: src/components/account-info.jsx:1196 msgid "Notifications enabled for @{username}'s posts." msgstr "S'han activat les publicacions de @{username}." #: src/components/account-info.jsx:1197 msgid "Notifications disabled for @{username}'s posts." msgstr "S'han desactivat les publicacions de @{username}." #: src/components/account-info.jsx:1209 msgid "Disable notifications" msgstr "Desactiva les notificacions" #: src/components/account-info.jsx:1210 msgid "Enable notifications" msgstr "Activa les notificacions" #: src/components/account-info.jsx:1227 msgid "Boosts from @{username} enabled." msgstr "Impulsos de @{username} permesos." #: src/components/account-info.jsx:1228 msgid "Boosts from @{username} disabled." msgstr "Impulsos de @{username} inhabilitats." #: src/components/account-info.jsx:1239 msgid "Disable boosts" msgstr "Desactiva els impulsos" #: src/components/account-info.jsx:1239 msgid "Enable boosts" msgstr "Activa els impulsos" #: src/components/account-info.jsx:1255 #: src/components/account-info.jsx:1265 #: src/components/account-info.jsx:1866 msgid "Add/Remove from Lists" msgstr "Afegeix/elimina de les llistes" #: src/components/account-info.jsx:1304 #: src/components/status.jsx:1161 msgid "Link copied" msgstr "Enllaç copiat" #: src/components/account-info.jsx:1307 #: src/components/status.jsx:1164 msgid "Unable to copy link" msgstr "No estat possible copiar l'enllaç" #: src/components/account-info.jsx:1313 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1059 #: src/components/status.jsx:1170 #: src/components/status.jsx:3251 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/components/account-info.jsx:1328 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1077 #: src/components/status.jsx:1186 msgid "Sharing doesn't seem to work." msgstr "Sembla que la compartició no funciona." #: src/components/account-info.jsx:1334 #: src/components/status.jsx:1192 msgid "Share…" msgstr "Comparteix…" #: src/components/account-info.jsx:1354 msgid "Unmuted @{username}" msgstr "@{username} s'ha deixat de silenciar" #: src/components/account-info.jsx:1366 msgid "Unmute <0>@{username}" msgstr "Deixa de silenciar a <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1382 msgid "Mute <0>@{username}…" msgstr "Silencia a <0>@{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1414 msgid "Muted @{username} for {0}" msgstr "@{username} silenciat durant {0}" #: src/components/account-info.jsx:1426 msgid "Unable to mute @{username}" msgstr "No ha estat possible silenciar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1447 msgid "Remove <0>@{username} from followers?" msgstr "Voleu suprimir a <0>@{username} dels seguidors?" #: src/components/account-info.jsx:1467 msgid "@{username} removed from followers" msgstr "S'ha eliminat @{username} de la llista de seguidors" #: src/components/account-info.jsx:1479 msgid "Remove follower…" msgstr "Suprimeix seguidor…" #: src/components/account-info.jsx:1490 msgid "Block <0>@{username}?" msgstr "Voleu blocar a <0>@{username}?" #: src/components/account-info.jsx:1514 msgid "Unblocked @{username}" msgstr "S'ha desblocat a @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1522 msgid "Blocked @{username}" msgstr "S'ha blocat a @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1530 msgid "Unable to unblock @{username}" msgstr "No ha estat possible desblocar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1532 msgid "Unable to block @{username}" msgstr "No ha estat possible blocar @{username}" #: src/components/account-info.jsx:1542 msgid "Unblock <0>@{username}" msgstr "Deixa de blocar a <0>@{username}" #: src/components/account-info.jsx:1551 msgid "Block <0>@{username}…" msgstr "Bloca a <0>@{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1568 msgid "Report <0>@{username}…" msgstr "Denúncia a <0>@{username}…" #: src/components/account-info.jsx:1588 #: src/components/account-info.jsx:2099 msgid "Edit profile" msgstr "Edita el perfil" #: src/components/account-info.jsx:1624 msgid "Withdraw follow request?" msgstr "Voleu retirar la sol·licitud de seguiment?" #: src/components/account-info.jsx:1625 msgid "Unfollow @{0}?" msgstr "Voleu deixar de seguir @{0}?" #: src/components/account-info.jsx:1676 msgid "Unfollow…" msgstr "Deixa de seguir…" #: src/components/account-info.jsx:1685 msgid "Withdraw…" msgstr "Descarta…" #: src/components/account-info.jsx:1692 #: src/components/account-info.jsx:1696 #: src/pages/hashtag.jsx:261 msgid "Follow" msgstr "Segueix" #: src/components/account-info.jsx:1807 #: src/components/account-info.jsx:1861 #: src/components/account-info.jsx:1994 #: src/components/account-info.jsx:2094 #: src/components/account-sheet.jsx:37 #: src/components/compose.jsx:818 #: src/components/compose.jsx:2444 #: src/components/compose.jsx:2917 #: src/components/compose.jsx:3125 #: src/components/compose.jsx:3355 #: src/components/drafts.jsx:58 #: src/components/embed-modal.jsx:12 #: src/components/generic-accounts.jsx:142 #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:39 #: src/components/list-add-edit.jsx:35 #: src/components/media-alt-modal.jsx:33 #: src/components/media-modal.jsx:321 #: src/components/notification-service.jsx:156 #: src/components/report-modal.jsx:75 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:230 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:583 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:783 #: src/components/status.jsx:2976 #: src/components/status.jsx:3215 #: src/components/status.jsx:3713 #: src/pages/accounts.jsx:36 #: src/pages/catchup.jsx:1581 #: src/pages/filters.jsx:224 #: src/pages/list.jsx:274 #: src/pages/notifications.jsx:868 #: src/pages/notifications.jsx:1082 #: src/pages/settings.jsx:77 #: src/pages/status.jsx:1299 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: src/components/account-info.jsx:1812 msgid "Translated Bio" msgstr "Biografia traduïda" #: src/components/account-info.jsx:1906 msgid "Unable to remove from list." msgstr "No s'ha pogut eliminar de la llista." #: src/components/account-info.jsx:1907 msgid "Unable to add to list." msgstr "No s'ha pogut afegir a la llista." #: src/components/account-info.jsx:1926 #: src/pages/lists.jsx:104 msgid "Unable to load lists." msgstr "No s'ha pogut carregar les llistes." #: src/components/account-info.jsx:1930 msgid "No lists." msgstr "No hi ha cap llista." #: src/components/account-info.jsx:1941 #: src/components/list-add-edit.jsx:39 #: src/pages/lists.jsx:58 msgid "New list" msgstr "Llista nova" #: src/components/account-info.jsx:1999 msgid "Private note about <0>@{0}" msgstr "Nota privada sobre <0>@{0}" #: src/components/account-info.jsx:2029 msgid "Unable to update private note." msgstr "No ha estat possible actualitzar la nota privada." #: src/components/account-info.jsx:2052 #: src/components/account-info.jsx:2222 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/components/account-info.jsx:2057 msgid "Save & close" msgstr "Desa i tanca" #: src/components/account-info.jsx:2150 msgid "Unable to update profile." msgstr "No ha estat possible actualitzar el perfil." #: src/components/account-info.jsx:2157 #: src/components/list-add-edit.jsx:104 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/components/account-info.jsx:2170 msgid "Bio" msgstr "Biografia" #: src/components/account-info.jsx:2183 msgid "Extra fields" msgstr "Camps addicionals" #: src/components/account-info.jsx:2189 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/components/account-info.jsx:2192 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: src/components/account-info.jsx:2225 #: src/components/list-add-edit.jsx:149 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:715 #: src/pages/filters.jsx:554 #: src/pages/notifications.jsx:934 msgid "Save" msgstr "Desa" #: src/components/account-info.jsx:2279 msgid "username" msgstr "nom d’usuari" #: src/components/account-info.jsx:2283 msgid "server domain name" msgstr "nom de domini del servidor" #: src/components/background-service.jsx:149 msgid "Cloak mode disabled" msgstr "Mode ocult desactivat" #: src/components/background-service.jsx:149 msgid "Cloak mode enabled" msgstr "Mode ocult activat" #: src/components/columns.jsx:26 #: src/components/nav-menu.jsx:175 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:139 #: src/components/timeline.jsx:437 #: src/pages/catchup.jsx:876 #: src/pages/filters.jsx:89 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:40 #: src/pages/home.jsx:53 #: src/pages/notifications.jsx:520 msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/components/compose-button.jsx:49 #: src/compose.jsx:37 msgid "Compose" msgstr "Redacta" #: src/components/compose.jsx:394 msgid "You have unsaved changes. Discard this post?" msgstr "Hi ha canvis sense desar. Voleu descartar la publicació?" #: src/components/compose.jsx:622 msgid "{0, plural, one {File {1} is not supported.} other {Files {2} are not supported.}}" msgstr "{0, plural, one {{1} fitxer no és compatible.} other {{2} fitxers no són compatibles.}}" #: src/components/compose.jsx:632 #: src/components/compose.jsx:650 #: src/components/compose.jsx:1361 #: src/components/compose.jsx:1623 msgid "{maxMediaAttachments, plural, one {You can only attach up to 1 file.} other {You can only attach up to # files.}}" msgstr "{maxMediaAttachments, plural, one {Només podeu adjuntar com a màxim 1 fitxer.} other {Només podeu adjuntar un màxim de # fitxers.}}" #: src/components/compose.jsx:799 msgid "Pop out" msgstr "Finestra emergent" #: src/components/compose.jsx:806 msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" #: src/components/compose.jsx:842 msgid "Looks like you closed the parent window." msgstr "Sembla que heu tancat la finestra principal." #: src/components/compose.jsx:849 msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later." msgstr "Sembla que ja teniu un camp d'edició obert a la finestra principal i que esteu publicant. Espereu que es publiqui i torneu-ho a provar més tard." #: src/components/compose.jsx:854 msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?" msgstr "Sembla que ja teniu un camp d'edició obert a la finestra principal. Si l'utilitzeu en aquesta finestra, es descartaran els canvis que heu fet a la finestra principal. Voleu continuar?" #: src/components/compose.jsx:896 msgid "Pop in" msgstr "Mostra" #: src/components/compose.jsx:906 msgid "Replying to @{0}’s post (<0>{1})" msgstr "Contestant la publicació de @{0} (<0>{1})" #: src/components/compose.jsx:916 msgid "Replying to @{0}’s post" msgstr "En resposta a la publicació de @{0}" #: src/components/compose.jsx:929 msgid "Editing source post" msgstr "Editant la publicació original" #: src/components/compose.jsx:976 msgid "Poll must have at least 2 options" msgstr "L'enquesta ha de tenir si més no 2 opcions" #: src/components/compose.jsx:980 msgid "Some poll choices are empty" msgstr "Alguna opció de l'enquesta és buida" #: src/components/compose.jsx:993 msgid "Some media have no descriptions. Continue?" msgstr "Alguns mitjans no tenen descripcions. Voleu continuar?" #: src/components/compose.jsx:1045 msgid "Attachment #{i} failed" msgstr "El fitxer adjunt #{i} ha fallat" #: src/components/compose.jsx:1139 #: src/components/status.jsx:2047 #: src/components/timeline.jsx:984 msgid "Content warning" msgstr "Avís de contingut" #: src/components/compose.jsx:1155 msgid "Content warning or sensitive media" msgstr "Advertiment de contingut o mitjans sensibles" #: src/components/compose.jsx:1191 #: src/components/status.jsx:93 #: src/pages/settings.jsx:305 msgid "Public" msgstr "Públic" #: src/components/compose.jsx:1196 #: src/components/nav-menu.jsx:337 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:165 #: src/components/status.jsx:94 msgid "Local" msgstr "Local" #: src/components/compose.jsx:1200 #: src/components/status.jsx:95 #: src/pages/settings.jsx:308 msgid "Unlisted" msgstr "Sense llistar" #: src/components/compose.jsx:1203 #: src/components/status.jsx:96 #: src/pages/settings.jsx:311 msgid "Followers only" msgstr "Només per als seguidors" #: src/components/compose.jsx:1206 #: src/components/status.jsx:97 #: src/components/status.jsx:1925 msgid "Private mention" msgstr "Menció privada" #: src/components/compose.jsx:1215 msgid "Post your reply" msgstr "Publica la resposta" #: src/components/compose.jsx:1217 msgid "Edit your post" msgstr "Edita la publicació" #: src/components/compose.jsx:1218 msgid "What are you doing?" msgstr "Què feu ara?" #: src/components/compose.jsx:1296 msgid "Mark media as sensitive" msgstr "Marca els mitjans com a sensibles" #: src/components/compose.jsx:1397 msgid "Add poll" msgstr "Afegeix una enquesta" #: src/components/compose.jsx:1419 msgid "Add custom emoji" msgstr "Afegeix emoji personalitzat" #: src/components/compose.jsx:1504 #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:151 #: src/components/status.jsx:913 #: src/components/status.jsx:1701 #: src/components/status.jsx:1702 #: src/components/status.jsx:2370 msgid "Reply" msgstr "Respon" #: src/components/compose.jsx:1506 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: src/components/compose.jsx:1507 msgctxt "Submit button in composer" msgid "Post" msgstr "Publica" #: src/components/compose.jsx:1635 msgid "Downloading GIF…" msgstr "S'està baixant el GIF…" #: src/components/compose.jsx:1663 msgid "Failed to download GIF" msgstr "Ha fallat la descàrrega del GIF" #: src/components/compose.jsx:1775 #: src/components/compose.jsx:1852 #: src/components/nav-menu.jsx:238 msgid "More…" msgstr "Més…" #: src/components/compose.jsx:2257 msgid "Uploaded" msgstr "Pujat" #: src/components/compose.jsx:2270 msgid "Image description" msgstr "Descripció de la imatge" #: src/components/compose.jsx:2271 msgid "Video description" msgstr "Descripció del vídeo" #: src/components/compose.jsx:2272 msgid "Audio description" msgstr "Descripció de l'àudio" #: src/components/compose.jsx:2308 #: src/components/compose.jsx:2328 msgid "File size too large. Uploading might encounter issues. Try reduce the file size from {0} to {1} or lower." msgstr "La mida del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la mida del fitxer de {0} a {1} o inferior." #: src/components/compose.jsx:2320 #: src/components/compose.jsx:2340 msgid "Dimension too large. Uploading might encounter issues. Try reduce dimension from {0}×{1}px to {2}×{3}px." msgstr "La resolució del fitxer és massa gran. La càrrega pot tenir problemes. Proveu de reduir la resolució de {0}×{1}px a {2}×{3}px." #: src/components/compose.jsx:2348 msgid "Frame rate too high. Uploading might encounter issues." msgstr "La velocitat de fotogrames és massa alta. La càrrega pot tenir problemes." #: src/components/compose.jsx:2408 #: src/components/compose.jsx:2658 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:726 #: src/pages/catchup.jsx:1074 #: src/pages/filters.jsx:412 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: src/components/compose.jsx:2425 #: src/compose.jsx:83 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/components/compose.jsx:2450 msgid "Edit image description" msgstr "Edita la descripció de la imatge" #: src/components/compose.jsx:2451 msgid "Edit video description" msgstr "Edita la descripció del vídeo" #: src/components/compose.jsx:2452 msgid "Edit audio description" msgstr "Edita la descripció de l'àudio" #: src/components/compose.jsx:2497 #: src/components/compose.jsx:2546 msgid "Generating description. Please wait…" msgstr "Generant descripció. Si us plau, espereu…" #: src/components/compose.jsx:2517 msgid "Failed to generate description: {0}" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció: {0}" #: src/components/compose.jsx:2518 msgid "Failed to generate description" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció" #: src/components/compose.jsx:2530 #: src/components/compose.jsx:2536 #: src/components/compose.jsx:2582 msgid "Generate description…" msgstr "Genera una descripció…" #: src/components/compose.jsx:2569 msgid "Failed to generate description{0}" msgstr "No s'ha pogut generar la descripció{0}" #: src/components/compose.jsx:2584 msgid "({0}) <0>— experimental" msgstr "({0}) <0>— experimental" #: src/components/compose.jsx:2603 msgid "Done" msgstr "Fet" #: src/components/compose.jsx:2639 msgid "Choice {0}" msgstr "Opció {0}" #: src/components/compose.jsx:2686 msgid "Multiple choices" msgstr "Opció múltiple" #: src/components/compose.jsx:2689 msgid "Duration" msgstr "Durada" #: src/components/compose.jsx:2720 msgid "Remove poll" msgstr "Elimina l'enquesta" #: src/components/compose.jsx:2934 msgid "Search accounts" msgstr "Cerca comptes" #: src/components/compose.jsx:2975 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:715 #: src/pages/list.jsx:359 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: src/components/compose.jsx:2988 #: src/components/generic-accounts.jsx:227 msgid "Error loading accounts" msgstr "S'ha produït un error en carregar els comptes" #: src/components/compose.jsx:3131 msgid "Custom emojis" msgstr "Emojis personalitzats" #: src/components/compose.jsx:3151 msgid "Search emoji" msgstr "Cerca emoji" #: src/components/compose.jsx:3182 msgid "Error loading custom emojis" msgstr "S'ha produït un error en carregar els emojis personalitzats" #: src/components/compose.jsx:3193 msgid "Recently used" msgstr "Usats recentment" #: src/components/compose.jsx:3194 msgid "Others" msgstr "Altres" #: src/components/compose.jsx:3232 msgid "{0} more…" msgstr "{0} més…" #: src/components/compose.jsx:3370 msgid "Search GIFs" msgstr "Cerca GIF" #: src/components/compose.jsx:3385 msgid "Powered by GIPHY" msgstr "Desenvolupat per GIPHY" #: src/components/compose.jsx:3393 msgid "Type to search GIFs" msgstr "Escriviu per cercar un GIF" #: src/components/compose.jsx:3491 #: src/components/media-modal.jsx:461 #: src/components/timeline.jsx:889 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: src/components/compose.jsx:3509 #: src/components/media-modal.jsx:480 #: src/components/timeline.jsx:906 msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/components/compose.jsx:3526 msgid "Error loading GIFs" msgstr "S'ha produït un error en carregar els GIF" #: src/components/drafts.jsx:63 #: src/pages/settings.jsx:692 msgid "Unsent drafts" msgstr "Esborranys no enviats" #: src/components/drafts.jsx:68 msgid "Looks like you have unsent drafts. Let's continue where you left off." msgstr "Sembla que hi ha esborranys sense enviar. Continuarem on ho vau deixar." #: src/components/drafts.jsx:102 msgid "Delete this draft?" msgstr "Voleu suprimir aquesta esborrany?" #: src/components/drafts.jsx:117 msgid "Error deleting draft! Please try again." msgstr "Error quan desava l'esborrany. Torneu a intentar-ho." #: src/components/drafts.jsx:127 #: src/components/list-add-edit.jsx:185 #: src/components/status.jsx:1336 #: src/pages/filters.jsx:587 msgid "Delete…" msgstr "Esborra…" #: src/components/drafts.jsx:146 msgid "Error fetching reply-to status!" msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'estat de resposta!" #: src/components/drafts.jsx:171 msgid "Delete all drafts?" msgstr "Voleu suprimir tots els esborranys?" #: src/components/drafts.jsx:189 msgid "Error deleting drafts! Please try again." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els esborranys! Si us plau, torna-ho a provar." #: src/components/drafts.jsx:201 msgid "Delete all…" msgstr "Elimina-ho tot…" #: src/components/drafts.jsx:209 msgid "No drafts found." msgstr "No s'han trobat esborranys." #: src/components/drafts.jsx:245 #: src/pages/catchup.jsx:1928 msgid "Poll" msgstr "Enquesta" #: src/components/drafts.jsx:248 #: src/pages/account-statuses.jsx:365 msgid "Media" msgstr "Multimèdia" #: src/components/embed-modal.jsx:22 msgid "Open in new window" msgstr "Obre en una finestra nova" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:42 #: src/pages/notifications.jsx:918 msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:68 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:75 #: src/pages/notifications.jsx:1201 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: src/components/follow-request-buttons.jsx:79 msgid "Rejected" msgstr "Rebutjat" #: src/components/generic-accounts.jsx:24 msgid "Nothing to show" msgstr "Res a mostrar" #: src/components/generic-accounts.jsx:145 #: src/components/notification.jsx:438 #: src/pages/accounts.jsx:41 #: src/pages/search.jsx:313 #: src/pages/search.jsx:346 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: src/components/generic-accounts.jsx:205 #: src/components/timeline.jsx:519 #: src/pages/list.jsx:293 #: src/pages/notifications.jsx:848 #: src/pages/search.jsx:540 #: src/pages/status.jsx:1332 msgid "Show more…" msgstr "Mostra'n més…" #: src/components/generic-accounts.jsx:210 #: src/components/timeline.jsx:524 #: src/pages/search.jsx:545 msgid "The end." msgstr "Final." #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:43 #: src/components/nav-menu.jsx:356 #: src/pages/catchup.jsx:1619 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:51 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Ajuda sobre dreceres de teclat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:55 #: src/pages/catchup.jsx:1644 msgid "Next post" msgstr "Publicació següent" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:59 #: src/pages/catchup.jsx:1652 msgid "Previous post" msgstr "Publicació anterior" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:63 msgid "Skip carousel to next post" msgstr "Omet el carrusel a la següent publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:65 msgid "<0>Shift + <1>j" msgstr "<0>Shift + <1>j" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:71 msgid "Skip carousel to previous post" msgstr "Omet el carrusel a l'anterior publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:73 msgid "<0>Shift + <1>k" msgstr "<0>Shift + <1>k" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:79 msgid "Load new posts" msgstr "Carrega publicacions noves" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:83 #: src/pages/catchup.jsx:1676 msgid "Open post details" msgstr "Obre els detalls de la publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:85 msgid "<0>Enter or <1>o" msgstr "<0>Enter o bé <1>o" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:92 msgid "Expand content warning or<0/>toggle expanded/collapsed thread" msgstr "Amplieu l'avís de contingut o<0/>canvia al fil ampliat/replegat" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:101 msgid "Close post or dialogs" msgstr "Tanca la publicació o els diàlegs" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:103 msgid "<0>Esc or <1>Backspace" msgstr "<0>Esc o <1>Retrocés" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:109 msgid "Focus column in multi-column mode" msgstr "Centra la columna en mode de múltiples columnes" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:111 msgid "<0>1 to <1>9" msgstr "<0>1 a <1>9" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:117 msgid "Focus next column in multi-column mode" msgstr "Centra la columna següent en mode de múltiples columnes" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:121 msgid "Focus previous column in multi-column mode" msgstr "Centra la columna anterior en mode de múltiples columnes" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:125 msgid "Compose new post" msgstr "Redacta una publicació nova" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:129 msgid "Compose new post (new window)" msgstr "Redacta una publicació nova (en una altra finestra)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:132 msgid "<0>Shift + <1>c" msgstr "<0>Shift + <1>c" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:138 msgid "Send post" msgstr "Envia la publicació" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:140 msgid "<0>Ctrl + <1>Enter or <2>⌘ + <3>Enter" msgstr "<0>Ctrl + <1>Enter o <2>⌘ + <3>Enter" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:147 #: src/components/nav-menu.jsx:325 #: src/components/search-form.jsx:72 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:52 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:179 #: src/pages/search.jsx:45 #: src/pages/search.jsx:295 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:155 msgid "Reply (new window)" msgstr "Respon (en una altra finestra)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:158 msgid "<0>Shift + <1>r" msgstr "<0>Shift + <1>r" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:164 msgid "Like (favourite)" msgstr "M'agrada (favorit)" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:166 msgid "<0>l or <1>f" msgstr "<0>l o <1>f" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:172 #: src/components/status.jsx:921 #: src/components/status.jsx:2396 #: src/components/status.jsx:2428 #: src/components/status.jsx:2429 msgid "Boost" msgstr "Impulsa" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:174 msgid "<0>Shift + <1>b" msgstr "<0>Shift + <1>b" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:180 #: src/components/status.jsx:1006 #: src/components/status.jsx:2453 #: src/components/status.jsx:2454 msgid "Bookmark" msgstr "Afegeix als marcadors" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:184 msgid "Toggle Cloak mode" msgstr "Alterna el mode ocult" #: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:186 msgid "<0>Shift + <1>Alt + <2>k" msgstr "<0>Shift + <1>Alt + <2>k" #: src/components/list-add-edit.jsx:39 msgid "Edit list" msgstr "Edita la llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:95 msgid "Unable to edit list." msgstr "No s'ha pogut editar la llista." #: src/components/list-add-edit.jsx:96 msgid "Unable to create list." msgstr "No s'ha pogut crear la llista." #: src/components/list-add-edit.jsx:124 msgid "Show replies to list members" msgstr "Mostra les respostes dels membres de la llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:127 msgid "Show replies to people I follow" msgstr "Mostra les respostes de gent que segueixo" #: src/components/list-add-edit.jsx:130 msgid "Don't show replies" msgstr "No mostris les respostes" #: src/components/list-add-edit.jsx:143 msgid "Hide posts on this list from Home/Following" msgstr "Amaga les publicacions d'inici/seguint en aquesta llista" #: src/components/list-add-edit.jsx:149 #: src/pages/filters.jsx:554 msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/components/list-add-edit.jsx:156 msgid "Delete this list?" msgstr "Voleu suprimir aquesta llista?" #: src/components/list-add-edit.jsx:175 msgid "Unable to delete list." msgstr "No s'ha pogut esborrar la llista." #: src/components/media-alt-modal.jsx:38 #: src/components/media.jsx:50 msgid "Media description" msgstr "Descripció dels mitjans" #: src/components/media-alt-modal.jsx:57 #: src/components/status.jsx:1050 #: src/components/status.jsx:1077 #: src/components/translation-block.jsx:195 msgid "Translate" msgstr "Tradueix" #: src/components/media-alt-modal.jsx:68 #: src/components/status.jsx:1064 #: src/components/status.jsx:1091 msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" #: src/components/media-modal.jsx:368 msgid "Open original media in new window" msgstr "Obre el fitxer original en una finestra nova" #: src/components/media-modal.jsx:372 msgid "Open original media" msgstr "Obre el fitxer original" #: src/components/media-modal.jsx:388 msgid "Attempting to describe image. Please wait…" msgstr "Intentant descriure la imatge. Si us plau, espereu…" #: src/components/media-modal.jsx:403 msgid "Failed to describe image" msgstr "No s'ha pogut descriure la imatge" #: src/components/media-modal.jsx:413 msgid "Describe image…" msgstr "Descriu la imatge…" #: src/components/media-modal.jsx:436 msgid "View post" msgstr "Mostra la publicació" #: src/components/media-post.jsx:127 msgid "Sensitive media" msgstr "Contingut sensible" #: src/components/media-post.jsx:132 msgid "Filtered: {filterTitleStr}" msgstr "Filtrat: {filterTitleStr}" #: src/components/media-post.jsx:133 #: src/components/status.jsx:3543 #: src/components/status.jsx:3639 #: src/components/status.jsx:3717 #: src/components/timeline.jsx:973 #: src/pages/catchup.jsx:75 #: src/pages/catchup.jsx:1876 msgid "Filtered" msgstr "Filtrat" #: src/components/modals.jsx:72 msgid "Post published. Check it out." msgstr "Publicació enviada. Comproveu-la." #: src/components/modals.jsx:73 msgid "Reply posted. Check it out." msgstr "Resposta enviada. Comproveu-la." #: src/components/modals.jsx:74 msgid "Post updated. Check it out." msgstr "Publicació actualitzada. Comproveu-la." #: src/components/nav-menu.jsx:117 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/components/nav-menu.jsx:153 msgid "Reload page now to update?" msgstr "Voleu tornar a carregar la pàgina per actualitzar-la?" #: src/components/nav-menu.jsx:165 msgid "New update available…" msgstr "Nova actualització disponible…" #. js-lingui-explicit-id #: src/components/nav-menu.jsx:184 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:140 #: src/pages/following.jsx:22 #: src/pages/following.jsx:141 msgid "following.title" msgstr "Seguint-ne" #: src/components/nav-menu.jsx:191 #: src/pages/catchup.jsx:871 msgid "Catch-up" msgstr "Posada al dia" #: src/components/nav-menu.jsx:198 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:58 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:146 #: src/pages/home.jsx:224 #: src/pages/mentions.jsx:20 #: src/pages/mentions.jsx:167 #: src/pages/settings.jsx:1145 #: src/pages/trending.jsx:381 msgid "Mentions" msgstr "Mencions" #: src/components/nav-menu.jsx:205 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:49 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:152 #: src/pages/filters.jsx:24 #: src/pages/home.jsx:84 #: src/pages/home.jsx:184 #: src/pages/notifications.jsx:112 #: src/pages/notifications.jsx:524 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: src/components/nav-menu.jsx:208 msgid "New" msgstr "Nou" #: src/components/nav-menu.jsx:219 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/components/nav-menu.jsx:227 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:54 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:195 #: src/pages/bookmarks.jsx:11 #: src/pages/bookmarks.jsx:23 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: src/components/nav-menu.jsx:247 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:55 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:201 #: src/pages/catchup.jsx:1446 #: src/pages/catchup.jsx:2062 #: src/pages/favourites.jsx:11 #: src/pages/favourites.jsx:23 #: src/pages/settings.jsx:1149 msgid "Likes" msgstr "\"M'agrada\"" #: src/components/nav-menu.jsx:253 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:14 #: src/pages/followed-hashtags.jsx:44 msgid "Followed Hashtags" msgstr "Etiquetes seguides" #: src/components/nav-menu.jsx:261 #: src/pages/account-statuses.jsx:331 #: src/pages/filters.jsx:54 #: src/pages/filters.jsx:93 #: src/pages/hashtag.jsx:339 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/components/nav-menu.jsx:269 msgid "Muted users" msgstr "Usuaris silenciats" #: src/components/nav-menu.jsx:277 msgid "Muted users…" msgstr "Usuaris silenciats…" #: src/components/nav-menu.jsx:284 msgid "Blocked users" msgstr "Usuaris blocats" #: src/components/nav-menu.jsx:292 msgid "Blocked users…" msgstr "Usuaris blocats…" #: src/components/nav-menu.jsx:304 msgid "Accounts…" msgstr "Comptes…" #: src/components/nav-menu.jsx:314 #: src/pages/login.jsx:189 #: src/pages/status.jsx:835 #: src/pages/welcome.jsx:64 msgid "Log in" msgstr "Inicia sessió" #: src/components/nav-menu.jsx:331 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:57 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:172 #: src/pages/trending.jsx:441 msgid "Trending" msgstr "Tendències" #: src/components/nav-menu.jsx:343 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:165 msgid "Federated" msgstr "Federada" #: src/components/nav-menu.jsx:366 msgid "Shortcuts / Columns…" msgstr "Dreceres / Columnes…" #: src/components/nav-menu.jsx:376 #: src/components/nav-menu.jsx:390 msgid "Settings…" msgstr "Configuració…" #: src/components/nav-menu.jsx:420 #: src/components/nav-menu.jsx:447 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:50 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:158 #: src/pages/list.jsx:126 #: src/pages/lists.jsx:16 #: src/pages/lists.jsx:50 msgid "Lists" msgstr "Llistes" #: src/components/nav-menu.jsx:428 #: src/components/shortcuts.jsx:215 #: src/pages/list.jsx:133 msgid "All Lists" msgstr "Totes les llistes" #: src/components/notification-service.jsx:160 msgid "Notification" msgstr "Notificació" #: src/components/notification-service.jsx:166 msgid "This notification is from your other account." msgstr "Aquesta notificació és d'un altre compte vostre." #: src/components/notification-service.jsx:195 msgid "View all notifications" msgstr "Mostra totes les notificacions" #: src/components/notification.jsx:70 msgid "{account} reacted to your post with {emojiObject}" msgstr "{account} ha reaccionat a la vostra publicació \n" "amb {emojiObject}" #: src/components/notification.jsx:77 msgid "{account} published a post." msgstr "{account} ha compartit una publicació." #: src/components/notification.jsx:85 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted your reply.} other {{account} boosted your post.}}} other {{account} boosted {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people boosted your reply.} other {<2><3>{1} people boosted your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} ha impulsat la teva resposta.} other {{account} ha impulsat la teva publicació.}}} other {{account} ha impulsat {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones han impulsat la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones han impulsat la teva publicació.}}}}" #: src/components/notification.jsx:128 msgid "{count, plural, =1 {{account} followed you.} other {<0><1>{0} people followed you.}}" msgstr "{count, plural, one {}=1 {{account} et segueix.} other {<0><1>{0} persones et segueixen.}}" #: src/components/notification.jsx:142 msgid "{account} requested to follow you." msgstr "{account} ha enviat una sol·licitud de seguiment." #: src/components/notification.jsx:151 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} liked your reply.} other {{account} liked your post.}}} other {{account} liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people liked your reply.} other {<2><3>{1} people liked your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} li agrada la teva resposta.} other {{account} li agrada la teva publicació.}}} other {{account} li agrada {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones els agrada la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones els agrada la teva publicació.}}}}" #: src/components/notification.jsx:193 msgid "A poll you have voted in or created has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta vostra o en la qual heu participat." #: src/components/notification.jsx:194 msgid "A poll you have created has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta vostra." #: src/components/notification.jsx:195 msgid "A poll you have voted in has ended." msgstr "Ha finalitzat una enquesta en què heu votat." #: src/components/notification.jsx:196 msgid "A post you interacted with has been edited." msgstr "Una publicació amb què heu interactuat ha estat editada." #: src/components/notification.jsx:204 msgid "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} boosted & liked your reply.} other {{account} boosted & liked your post.}}} other {{account} boosted & liked {postsCount} of your posts.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} people boosted & liked your reply.} other {<2><3>{1} people boosted & liked your post.}}}}" msgstr "{count, plural, =1 {{postsCount, plural, =1 {{postType, select, reply {{account} ha impulsat i li agrada la teva resposta.} other {{account} ha impulsat i li agrada la teva publicació.}}} other {{account} ha impulsat i li agrada {postsCount} de les teves publicacions.}}} other {{postType, select, reply {<0><1>{0} persones han impulsat i els agrada la teva resposta.} other {<2><3>{1} persones han impulsat i els agrada la teva publicació.}}}}" #: src/components/notification.jsx:246 msgid "{account} signed up." msgstr "{account} s'hi ha unit." #: src/components/notification.jsx:248 msgid "{account} reported {targetAccount}" msgstr "{account} ha denunciat a {targetAccount}" #: src/components/notification.jsx:253 msgid "Lost connections with <0>{name}." msgstr "S'han perdut les connexions amb <0>{name}." #: src/components/notification.jsx:259 msgid "Moderation warning" msgstr "Avís de moderació" #: src/components/notification.jsx:269 msgid "An admin from <0>{from} has suspended <1>{targetName}, which means you can no longer receive updates from them or interact with them." msgstr "Un administrador de <0>{from} ha suspès <1>{targetName}; això vol dir que ja no en podreu rebre actualitzacions o interactuar-hi." #: src/components/notification.jsx:275 msgid "An admin from <0>{from} has blocked <1>{targetName}. Affected followers: {followersCount}, followings: {followingCount}." msgstr "Un administrador de <0>{from} ha blocat <1>{targetName}. Seguidors afectats: {followersCount}, seguiments: {followingCount}." #: src/components/notification.jsx:281 msgid "You have blocked <0>{targetName}. Removed followers: {followersCount}, followings: {followingCount}." msgstr "Heu bloquejat a <0>{targetName}. Seguidors eliminats: {followersCount}, seguidors: {followingCount}." #: src/components/notification.jsx:289 msgid "Your account has received a moderation warning." msgstr "El vostre compte ha rebut un avís de moderació." #: src/components/notification.jsx:290 msgid "Your account has been disabled." msgstr "S'ha desactivat el vostre compte." #: src/components/notification.jsx:291 msgid "Some of your posts have been marked as sensitive." msgstr "S'ha marcat com a sensibles algunes de les vostres publicacions." #: src/components/notification.jsx:292 msgid "Some of your posts have been deleted." msgstr "S'han eliminat algunes de les vostres publicacions." #: src/components/notification.jsx:293 msgid "Your posts will be marked as sensitive from now on." msgstr "A partir d'ara les vostres publicacions es marcaran com sensibles." #: src/components/notification.jsx:294 msgid "Your account has been limited." msgstr "S'ha limitat el vostre compte." #: src/components/notification.jsx:295 msgid "Your account has been suspended." msgstr "El vostre compte ha estat suspès." #: src/components/notification.jsx:369 msgid "[Unknown notification type: {type}]" msgstr "[Tipus de notificació desconeguda: {type}]" #: src/components/notification.jsx:434 #: src/components/status.jsx:1020 #: src/components/status.jsx:1030 msgid "Boosted/Liked by…" msgstr "Impulsat/Afavorit per…" #: src/components/notification.jsx:435 msgid "Liked by…" msgstr "Li agrada a…" #: src/components/notification.jsx:436 msgid "Boosted by…" msgstr "Impulsat per…" #: src/components/notification.jsx:437 msgid "Followed by…" msgstr "Seguit per…" #: src/components/notification.jsx:508 #: src/components/notification.jsx:524 msgid "Learn more <0/>" msgstr "Saber-ne més <0/>" #: src/components/notification.jsx:756 #: src/components/status.jsx:251 msgid "Read more →" msgstr "Llegiu més →" #: src/components/poll.jsx:110 msgid "Voted" msgstr "Votat" #: src/components/poll.jsx:116 msgid "{optionVotesCount, plural, one {# vote} other {# votes}}" msgstr "{optionVotesCount, plural, one {# vot} other {# vots}}" #: src/components/poll.jsx:136 #: src/components/poll.jsx:219 #: src/components/poll.jsx:223 msgid "Hide results" msgstr "Amaga els resultats" #: src/components/poll.jsx:185 msgid "Vote" msgstr "Vota" #: src/components/poll.jsx:205 #: src/components/poll.jsx:207 #: src/pages/status.jsx:1201 #: src/pages/status.jsx:1224 msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" #: src/components/poll.jsx:219 #: src/components/poll.jsx:223 msgid "Show results" msgstr "Mostra els resultats" #: src/components/poll.jsx:228 msgid "{votesCount, plural, one {<0>{0} vote} other {<1>{1} votes}}" msgstr "{votesCount, plural, one {<0>{0} vot} other {<1>{1} vots}}" #: src/components/poll.jsx:245 msgid "{votersCount, plural, one {<0>{0} voter} other {<1>{1} voters}}" msgstr "{votersCount, plural, one {<0>{0} votant} other {<1>{1} votants}}" #: src/components/poll.jsx:265 msgid "Ended <0/>" msgstr "Finalitzada<0/>" #: src/components/poll.jsx:269 msgid "Ended" msgstr "Finalitzada" #: src/components/poll.jsx:272 msgid "Ending <0/>" msgstr "Finalitza <0/>" #: src/components/poll.jsx:276 msgid "Ending" msgstr "Finalitza" #. Relative time in seconds, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:57 msgid "{0}s" msgstr "{0}s" #. Relative time in minutes, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:62 msgid "{0}m" msgstr "{0}m" #. Relative time in hours, as short as possible #: src/components/relative-time.jsx:67 msgid "{0}h" msgstr "{0}h" #: src/components/report-modal.jsx:29 msgid "Spam" msgstr "Contingut brossa" #: src/components/report-modal.jsx:30 msgid "Malicious links, fake engagement, or repetitive replies" msgstr "Enllaços maliciosos, interacció falsa o respostes repetitives" #: src/components/report-modal.jsx:33 msgid "Illegal" msgstr "Il·legal" #: src/components/report-modal.jsx:34 msgid "Violates the law of your or the server's country" msgstr "Viola la llei del vostre país o del país on és el servidor" #: src/components/report-modal.jsx:37 msgid "Server rule violation" msgstr "Incompliment d'alguna regla del servidor" #: src/components/report-modal.jsx:38 msgid "Breaks specific server rules" msgstr "Viola regles específiques del servidor" #: src/components/report-modal.jsx:39 msgid "Violation" msgstr "Violació" #: src/components/report-modal.jsx:42 msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/components/report-modal.jsx:43 msgid "Issue doesn't fit other categories" msgstr "El problema no encaixa en altres categories" #: src/components/report-modal.jsx:68 msgid "Report Post" msgstr "Denuncia la publicació" #: src/components/report-modal.jsx:68 msgid "Report @{username}" msgstr "Informar sobre @{username}" #: src/components/report-modal.jsx:104 msgid "Pending review" msgstr "Pendent de revisió" #: src/components/report-modal.jsx:146 msgid "Post reported" msgstr "Publicació denunciada" #: src/components/report-modal.jsx:146 msgid "Profile reported" msgstr "Perfil denunciat" #: src/components/report-modal.jsx:154 msgid "Unable to report post" msgstr "No ha estat possible denunciar la publicació" #: src/components/report-modal.jsx:155 msgid "Unable to report profile" msgstr "No ha estat possible denunciar el perfil" #: src/components/report-modal.jsx:163 msgid "What's the issue with this post?" msgstr "Quin és el problema amb aquesta publicació?" #: src/components/report-modal.jsx:164 msgid "What's the issue with this profile?" msgstr "Quin és el problema amb aquest perfil?" #: src/components/report-modal.jsx:233 msgid "Additional info" msgstr "Informació addicional" #: src/components/report-modal.jsx:256 msgid "Forward to <0>{domain}" msgstr "Reenvia a <0>{domain}" #: src/components/report-modal.jsx:266 msgid "Send Report" msgstr "Envia informe" #: src/components/report-modal.jsx:275 msgid "Muted {username}" msgstr "Silencia a @{username}" #: src/components/report-modal.jsx:278 msgid "Unable to mute {username}" msgstr "No ha estat possible silenciar a {username}" #: src/components/report-modal.jsx:283 msgid "Send Report <0>+ Mute profile" msgstr "Envia l'informe <0>+ Silencia el perfil" #: src/components/report-modal.jsx:294 msgid "Blocked {username}" msgstr "Bloca a {username}" #: src/components/report-modal.jsx:297 msgid "Unable to block {username}" msgstr "No ha estat possible blocar a {username}" #: src/components/report-modal.jsx:302 msgid "Send Report <0>+ Block profile" msgstr "Envia l'informe <0>+ Bloca el perfil" #: src/components/search-form.jsx:202 msgid "{query} <0>‒ accounts, hashtags & posts" msgstr "{query} <0>‒ comptes, etiquetes i publicacions" #: src/components/search-form.jsx:215 msgid "Posts with <0>{query}" msgstr "Publicacions amb <0>{query}" #: src/components/search-form.jsx:227 msgid "Posts tagged with <0>#{0}" msgstr "Publicacions etiquetades amb <0>#{0}" #: src/components/search-form.jsx:241 msgid "Look up <0>{query}" msgstr "Cerca <0>{query}" #: src/components/search-form.jsx:252 msgid "Accounts with <0>{query}" msgstr "Comptes amb <0>{query}" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:48 msgid "Home / Following" msgstr "Inici / Seguint" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:51 msgid "Public (Local / Federated)" msgstr "Públic (Local / Federat)" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:53 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:56 msgid "Hashtag" msgstr "Etiqueta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:63 msgid "List ID" msgstr "ID de llista" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:70 msgid "Local only" msgstr "Només local" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:75 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:84 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:122 #: src/pages/login.jsx:193 msgid "Instance" msgstr "Instància" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:78 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:87 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:125 msgid "Optional, e.g. mastodon.social" msgstr "Opcional, p. ex. mastodon.social" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:93 msgid "Search term" msgstr "Cerca terme" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:96 msgid "Optional, unless for multi-column mode" msgstr "Opcional, tret que sigui per al mode de múltiples columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:113 msgid "e.g. PixelArt (Max 5, space-separated)" msgstr "p. ex. PixelArt (màx. 5, separats per espais)" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:117 #: src/pages/hashtag.jsx:355 msgid "Media only" msgstr "Només mèdia" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:235 #: src/components/shortcuts.jsx:192 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:243 msgid "beta" msgstr "beta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:249 msgid "Specify a list of shortcuts that'll appear as:" msgstr "Especifiqueu una llista de dreceres que apareixeran com a:" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:255 msgid "Floating button" msgstr "Botó flotant" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:260 msgid "Tab/Menu bar" msgstr "Pestanya/Barra de menú" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:265 msgid "Multi-column" msgstr "Múltiples columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:332 msgid "Not available in current view mode" msgstr "No disponible en el mode de visualització actual" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:351 msgid "Move up" msgstr "Mou cap amunt" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:367 msgid "Move down" msgstr "Mou cap avall" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:379 #: src/components/status.jsx:1298 #: src/pages/list.jsx:170 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:400 msgid "Add more than one shortcut/column to make this work." msgstr "Afegiu més d'una drecera/columna perquè funcioni." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:411 msgid "No columns yet. Tap on the Add column button." msgstr "No hi ha columnes encara. Toqueu el botó Afegeix columna." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:412 msgid "No shortcuts yet. Tap on the Add shortcut button." msgstr "No hi ha dreceres encara. Toqueu el botó Afegeix drecera." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:415 msgid "Not sure what to add?<0/>Try adding <1>Home / Following and Notifications first." msgstr "No saps què afegir?<0/>Prova d'afegir primer <1>Pàgina d'Inici / Seguint i notificacions." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:443 msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} columns" msgstr "Màxim {SHORTCUTS_LIMIT} columnes" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:444 msgid "Max {SHORTCUTS_LIMIT} shortcuts" msgstr "Màxim {SHORTCUTS_LIMIT} dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:458 msgid "Import/export" msgstr "Importa/exporta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:468 msgid "Add column…" msgstr "Afegeix una columna…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:469 msgid "Add shortcut…" msgstr "Afegeix una drecera…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:516 msgid "Specific list is optional. For multi-column mode, list is required, else the column will not be shown." msgstr "La llista específica és opcional. Per al mode de múltiples columnes, la llista és necessària, en cas contrari la columna no es mostrarà." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:517 msgid "For multi-column mode, search term is required, else the column will not be shown." msgstr "Per al mode de múltiples columnes, cal un terme de cerca, en cas contrari la columna no es mostrarà." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:518 msgid "Multiple hashtags are supported. Space-separated." msgstr "S'admeten diverses etiquetes. Separades per espais." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:587 msgid "Edit shortcut" msgstr "Edita la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:587 msgid "Add shortcut" msgstr "Afegeix una drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:623 msgid "Timeline" msgstr "Línia de temps" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:649 msgid "List" msgstr "Llista" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:788 msgid "Import/Export <0>Shortcuts" msgstr "Importar/exportar <0>dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:798 msgid "Import" msgstr "Importa" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:806 msgid "Paste shortcuts here" msgstr "Enganxeu dreceres aquí" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:822 msgid "Downloading saved shortcuts from instance server…" msgstr "S'estan baixant les dreceres desades a la instància del servidor…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:851 msgid "Unable to download shortcuts" msgstr "No es poden baixar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:854 msgid "Download shortcuts from instance server" msgstr "Baixeu les dreceres des de la instància del servidor" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:912 msgid "* Exists in current shortcuts" msgstr "*Ja existeix a les dreceres actuals" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:917 msgid "List may not work if it's from a different account." msgstr "És possible que la llista no funcioni si prové d'un compte diferent." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:927 msgid "Invalid settings format" msgstr "Format de configuració no vàlid" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:935 msgid "Append to current shortcuts?" msgstr "Voleu afegir-hi les dreceres actuals?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:938 msgid "Only shortcuts that don’t exist in current shortcuts will be appended." msgstr "Només s'afegiran les dreceres que no existeixen a les dreceres actuals." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:960 msgid "No new shortcuts to import" msgstr "No hi ha dreceres noves per importar" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:975 msgid "Shortcuts imported. Exceeded max {SHORTCUTS_LIMIT}, so the rest are not imported." msgstr "Dreceres importades. S'ha superat el màxim de {SHORTCUTS_LIMIT}, de manera que la resta no s'importaran." #: src/components/shortcuts-settings.jsx:976 #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1000 msgid "Shortcuts imported" msgstr "Dreceres importades" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:986 msgid "Import & append…" msgstr "Importa i annexa…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:994 msgid "Override current shortcuts?" msgstr "Voleu reemplaçar les dreceres actuals?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:995 msgid "Import shortcuts?" msgstr "Voleu importar les dreceres?" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009 msgid "or override…" msgstr "o reemplaçar-les…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1009 msgid "Import…" msgstr "Importa…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1018 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1033 msgid "Shortcuts copied" msgstr "S'han copiat les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1036 msgid "Unable to copy shortcuts" msgstr "No es poden copiar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1050 msgid "Shortcut settings copied" msgstr "S'ha copiat la configuració de la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1053 msgid "Unable to copy shortcut settings" msgstr "No es pot copiar la configuració de la drecera" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1083 msgid "Share" msgstr "Comparteix" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1122 msgid "Saving shortcuts to instance server…" msgstr "S'estan desant les dreceres a la instància del servidor…" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1129 msgid "Shortcuts saved" msgstr "S'han desat les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1134 msgid "Unable to save shortcuts" msgstr "No es poden desar les dreceres" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1137 msgid "Sync to instance server" msgstr "Sincronitza amb la instància del servidor" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1145 msgid "{0, plural, one {# character} other {# characters}}" msgstr "{0 , plural, one {# caràcter} other {# caràcters}}" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1157 msgid "Raw Shortcuts JSON" msgstr "Dreceres JSON en brut" #: src/components/shortcuts-settings.jsx:1170 msgid "Import/export settings from/to instance server (Very experimental)" msgstr "Importació o exportació de la configuració des de o cap a la instància del servidor (molt experimental)" #: src/components/status.jsx:522 msgid "<0/> <1>boosted" msgstr "<0/> <1>ha impulsat" #: src/components/status.jsx:621 msgid "Sorry, your current logged-in instance can't interact with this post from another instance." msgstr "Ho sentim, la instància en què heu iniciat la sessió actual no pot interactuar amb aquesta publicació des d'una altra instància." #: src/components/status.jsx:774 msgid "Unliked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha eliminat dels favorits" #: src/components/status.jsx:775 msgid "Liked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha afegit als favorits" #: src/components/status.jsx:814 msgid "Unbookmarked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha eliminat dels marcadors" #: src/components/status.jsx:815 msgid "Bookmarked @{0}'s post" msgstr "La publicació de @{0} s'ha afegit als marcadors" #: src/components/status.jsx:921 #: src/components/status.jsx:983 #: src/components/status.jsx:2396 #: src/components/status.jsx:2428 msgid "Unboost" msgstr "Desfés l'impuls" #: src/components/status.jsx:937 #: src/components/status.jsx:2411 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: src/components/status.jsx:945 #: src/components/status.jsx:2420 msgid "Some media have no descriptions." msgstr "No tots els mèdia tenen descripció." #: src/components/status.jsx:952 msgid "Old post (<0>{0})" msgstr "Publicacions antigues (<0>{0})" #: src/components/status.jsx:971 #: src/components/status.jsx:1426 msgid "Unboosted @{0}'s post" msgstr "S'ha eliminat l'impuls de la publicació de @{0}" #: src/components/status.jsx:972 #: src/components/status.jsx:1427 msgid "Boosted @{0}'s post" msgstr "Heu impulsat la publicació de @{0}" #: src/components/status.jsx:984 msgid "Boost…" msgstr "Impulsa…" #: src/components/status.jsx:996 #: src/components/status.jsx:1711 #: src/components/status.jsx:2441 msgid "Unlike" msgstr "Ja no m'agrada" #: src/components/status.jsx:997 #: src/components/status.jsx:1711 #: src/components/status.jsx:1712 #: src/components/status.jsx:2441 #: src/components/status.jsx:2442 msgid "Like" msgstr "M'agrada" #: src/components/status.jsx:1006 #: src/components/status.jsx:2453 msgid "Unbookmark" msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès" #: src/components/status.jsx:1114 msgid "View post by <0>@{0}" msgstr "Mostra la publicació de <0>@{0}" #: src/components/status.jsx:1135 msgid "Show Edit History" msgstr "Mostra l'historial d'edició" #: src/components/status.jsx:1138 msgid "Edited: {editedDateText}" msgstr "Editat: {editedDateText}" #: src/components/status.jsx:1205 #: src/components/status.jsx:3220 msgid "Embed post" msgstr "Insereix la publicació" #: src/components/status.jsx:1219 msgid "Conversation unmuted" msgstr "La conversa ha deixat d'estar silenciada" #: src/components/status.jsx:1219 msgid "Conversation muted" msgstr "Conversa silenciada" #: src/components/status.jsx:1225 msgid "Unable to unmute conversation" msgstr "No s'ha pogut reactivar la conversa" #: src/components/status.jsx:1226 msgid "Unable to mute conversation" msgstr "No ha estat possible silenciar la conversa" #: src/components/status.jsx:1235 msgid "Unmute conversation" msgstr "Deixa de silenciar la conversa" #: src/components/status.jsx:1242 msgid "Mute conversation" msgstr "Silencia la conversa" #: src/components/status.jsx:1258 msgid "Post unpinned from profile" msgstr "La publicació ja no està fixada al perfil" #: src/components/status.jsx:1259 msgid "Post pinned to profile" msgstr "La publicació s'ha fixat al perfil" #: src/components/status.jsx:1264 msgid "Unable to unpin post" msgstr "No s'ha pogut desenganxar la publicació" #: src/components/status.jsx:1264 msgid "Unable to pin post" msgstr "No s'ha pogut desenganxar la publicació" #: src/components/status.jsx:1273 msgid "Unpin from profile" msgstr "Desfixa del perfil" #: src/components/status.jsx:1280 msgid "Pin to profile" msgstr "Fixa al perfil" #: src/components/status.jsx:1309 msgid "Delete this post?" msgstr "Voleu suprimir aquesta publicació?" #: src/components/status.jsx:1325 msgid "Post deleted" msgstr "Publicació esborrada" #: src/components/status.jsx:1328 msgid "Unable to delete post" msgstr "No ha estat possible esborrar la publicació" #: src/components/status.jsx:1356 msgid "Report post…" msgstr "Denuncia la publicació…" #: src/components/status.jsx:1712 #: src/components/status.jsx:1748 #: src/components/status.jsx:2442 msgid "Liked" msgstr "M'ha agradat" #: src/components/status.jsx:1745 #: src/components/status.jsx:2429 msgid "Boosted" msgstr "Millorats" #: src/components/status.jsx:1755 #: src/components/status.jsx:2454 msgid "Bookmarked" msgstr "Afegit a marcadors" #: src/components/status.jsx:1759 msgid "Pinned" msgstr "Fixat" #: src/components/status.jsx:1804 #: src/components/status.jsx:2260 msgid "Deleted" msgstr "Eliminat" #: src/components/status.jsx:1845 msgid "{repliesCount, plural, one {# reply} other {# replies}}" msgstr "{repliesCount, plural, one {# resposta} other {# respostes}}" #: src/components/status.jsx:1934 msgid "Thread{0}" msgstr "Fil{0}" #: src/components/status.jsx:2010 #: src/components/status.jsx:2072 #: src/components/status.jsx:2157 msgid "Show less" msgstr "Mostra'n menys" #: src/components/status.jsx:2010 #: src/components/status.jsx:2072 msgid "Show content" msgstr "Mostra el contingut" #: src/components/status.jsx:2157 msgid "Show media" msgstr "Mostra els mèdia" #: src/components/status.jsx:2294 msgid "Edited" msgstr "Editat" #: src/components/status.jsx:2371 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #. More from [Author] #: src/components/status.jsx:2680 msgid "More from <0/>" msgstr "Més de <0/>" #: src/components/status.jsx:2981 msgid "Edit History" msgstr "Edita l'Historial" #: src/components/status.jsx:2985 msgid "Failed to load history" msgstr "No s'ha pogut carregar l'historial" #: src/components/status.jsx:2990 msgid "Loading…" msgstr "Carregant…" #: src/components/status.jsx:3225 msgid "HTML Code" msgstr "Codi HTML" #: src/components/status.jsx:3242 msgid "HTML code copied" msgstr "Codi HTML copiat" #: src/components/status.jsx:3245 msgid "Unable to copy HTML code" msgstr "No ha estat possible copiar el codi HTML" #: src/components/status.jsx:3257 msgid "Media attachments:" msgstr "Adjunts multimèdia:" #: src/components/status.jsx:3279 msgid "Account Emojis:" msgstr "Emojis d'aquest compte:" #: src/components/status.jsx:3310 #: src/components/status.jsx:3355 msgid "static URL" msgstr "URL estàtic" #: src/components/status.jsx:3324 msgid "Emojis:" msgstr "Emojis:" #: src/components/status.jsx:3369 msgid "Notes:" msgstr "Notes:" #: src/components/status.jsx:3373 msgid "This is static, unstyled and scriptless. You may need to apply your own styles and edit as needed." msgstr "Això és estàtic, sense estil i sense guió. És possible que hàgiu d'aplicar els vostres propis estils i editar-los segons sigui necessari." #: src/components/status.jsx:3379 msgid "Polls are not interactive, becomes a list with vote counts." msgstr "Les enquestes no són interactives, es converteixen en una llista amb recompte de vots." #: src/components/status.jsx:3384 msgid "Media attachments can be images, videos, audios or any file types." msgstr "Els mèdia adjunts poden ser imatges, vídeos, àudios o qualsevol altre tipus de fitxer." #: src/components/status.jsx:3390 msgid "Post could be edited or deleted later." msgstr "La publicació pot ser editada o eliminada després." #: src/components/status.jsx:3396 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: src/components/status.jsx:3405 msgid "Note: This preview is lightly styled." msgstr "Nota: a aquesta vista prèvia se li ha aplicat cert estil." #. [Name] [Visibility icon] boosted #: src/components/status.jsx:3647 msgid "<0/> <1/> boosted" msgstr "<0/> <1/> ha impulsat" #: src/components/timeline.jsx:453 #: src/pages/settings.jsx:1173 msgid "New posts" msgstr "Publicacions noves" #: src/components/timeline.jsx:554 #: src/pages/home.jsx:213 #: src/pages/notifications.jsx:824 #: src/pages/status.jsx:988 #: src/pages/status.jsx:1361 msgid "Try again" msgstr "Torna-ho a provar" #: src/components/timeline.jsx:588 msgid "{0, plural, one {# Boost} other {# Boosts}}" msgstr "{0, plural, one {# impuls} other {# impulsos}}" #: src/components/timeline.jsx:593 msgid "Pinned posts" msgstr "Publicacions fixades" #: src/components/timeline.jsx:946 #: src/components/timeline.jsx:953 #: src/pages/catchup.jsx:1893 msgid "Thread" msgstr "Fil" #: src/components/timeline.jsx:968 msgid "<0>Filtered: <1>{0}" msgstr "<0>Filtrat: <1>{0}" #: src/components/translation-block.jsx:152 msgid "Auto-translated from {sourceLangText}" msgstr "Traducció automàtica des del {sourceLangText}" #: src/components/translation-block.jsx:190 msgid "Translating…" msgstr "Traducció en procés…" #: src/components/translation-block.jsx:193 msgid "Translate from {sourceLangText} (auto-detected)" msgstr "Tradueix des del {sourceLangText} (autodetectat)" #: src/components/translation-block.jsx:194 msgid "Translate from {sourceLangText}" msgstr "Tradueix des del {sourceLangText}" #: src/components/translation-block.jsx:222 msgid "Auto ({0})" msgstr "Automàtic ({0})" #: src/components/translation-block.jsx:235 msgid "Failed to translate" msgstr "No s'ha pogut traduir" #: src/compose.jsx:32 msgid "Editing source status" msgstr "S'està editant la publicació original" #: src/compose.jsx:34 msgid "Replying to @{0}" msgstr "En resposta a @{0}" #: src/compose.jsx:62 msgid "You may close this page now." msgstr "Podeu tancar aquesta pàgina ara." #: src/compose.jsx:70 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" #: src/compose.jsx:86 msgid "Login required." msgstr "Cal iniciar sessió." #: src/compose.jsx:90 #: src/pages/http-route.jsx:91 #: src/pages/login.jsx:270 msgid "Go home" msgstr "Ves a la pàgina d'inici" #: src/pages/account-statuses.jsx:233 msgid "Account posts" msgstr "Publicacions del compte" #: src/pages/account-statuses.jsx:240 msgid "{accountDisplay} (+ Replies)" msgstr "{accountDisplay} (+ Respostes)" #: src/pages/account-statuses.jsx:242 msgid "{accountDisplay} (- Boosts)" msgstr "{accountDisplay} (- Impulsos)" #: src/pages/account-statuses.jsx:244 msgid "{accountDisplay} (#{tagged})" msgstr "{accountDisplay} (#{tagged})" #: src/pages/account-statuses.jsx:246 msgid "{accountDisplay} (Media)" msgstr "{accountDisplay} (Mèdia)" #: src/pages/account-statuses.jsx:252 msgid "{accountDisplay} ({monthYear})" msgstr "{accountDisplay} ({monthYear})" #: src/pages/account-statuses.jsx:321 msgid "Clear filters" msgstr "Neteja els filtres" #: src/pages/account-statuses.jsx:324 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: src/pages/account-statuses.jsx:338 msgid "Showing post with replies" msgstr "Es mostren les publicacions amb respostes" #: src/pages/account-statuses.jsx:343 msgid "+ Replies" msgstr "+ Respostes" #: src/pages/account-statuses.jsx:349 msgid "Showing posts without boosts" msgstr "Es mostren publicacions sense impulsos" #: src/pages/account-statuses.jsx:354 msgid "- Boosts" msgstr "- Impulsos" #: src/pages/account-statuses.jsx:360 msgid "Showing posts with media" msgstr "Es mostren les publicacions amb mèdia" #: src/pages/account-statuses.jsx:377 msgid "Showing posts tagged with #{0}" msgstr "Es mostren les publicacions etiquetades amb #{0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:416 msgid "Showing posts in {0}" msgstr "Es mostren publicacions a {0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:505 msgid "Nothing to see here yet." msgstr "No hi ha res a veure encara." #: src/pages/account-statuses.jsx:506 #: src/pages/public.jsx:97 #: src/pages/trending.jsx:449 msgid "Unable to load posts" msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions" #: src/pages/account-statuses.jsx:547 #: src/pages/account-statuses.jsx:577 msgid "Unable to fetch account info" msgstr "No ha estat possible la informació del compte" #: src/pages/account-statuses.jsx:554 msgid "Switch to account's instance {0}" msgstr "Canvia a la instància del compte {0}" #: src/pages/account-statuses.jsx:584 msgid "Switch to my instance (<0>{currentInstance})" msgstr "Canvia a la meva instància (<0>{currentInstance})" #: src/pages/account-statuses.jsx:646 msgid "Month" msgstr "Mes" #: src/pages/accounts.jsx:55 msgid "Current" msgstr "Actual" #: src/pages/accounts.jsx:101 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: src/pages/accounts.jsx:123 msgid "Switch to this account" msgstr "Canvia a aquest compte" #: src/pages/accounts.jsx:132 msgid "Switch in new tab/window" msgstr "Canvia a una pestanya/finestra nova" #: src/pages/accounts.jsx:146 msgid "View profile…" msgstr "Veure el perfil…" #: src/pages/accounts.jsx:163 msgid "Set as default" msgstr "Estableix com a predeterminat" #: src/pages/accounts.jsx:173 msgid "Log out <0>@{0}?" msgstr "Voleu tancar la sessió de <0>@{0}?" #: src/pages/accounts.jsx:196 msgid "Log out…" msgstr "Tanca la sessió…" #: src/pages/accounts.jsx:209 msgid "Add an existing account" msgstr "Afegeix un compte existent" #: src/pages/accounts.jsx:216 msgid "Note: <0>Default account will always be used for first load. Switched accounts will persist during the session." msgstr "Nota: el compte <0>Per defecte sempre s'utilitzarà per a la primera càrrega. Si canvieu de compte, aquest es mantindrà obert durant la sessió." #: src/pages/bookmarks.jsx:25 msgid "No bookmarks yet. Go bookmark something!" msgstr "No teniu marcadors. Cerqueu alguna cosa per guardar!" #: src/pages/bookmarks.jsx:26 msgid "Unable to load bookmarks." msgstr "No es poden carregar les adreces d'interès." #: src/pages/catchup.jsx:54 msgid "last 1 hour" msgstr "l'última hora" #: src/pages/catchup.jsx:55 msgid "last 2 hours" msgstr "les últimes 2 hores" #: src/pages/catchup.jsx:56 msgid "last 3 hours" msgstr "les últimes 3 hores" #: src/pages/catchup.jsx:57 msgid "last 4 hours" msgstr "les últimes 4 hores" #: src/pages/catchup.jsx:58 msgid "last 5 hours" msgstr "les últimes 5 hores" #: src/pages/catchup.jsx:59 msgid "last 6 hours" msgstr "les últimes 6 hores" #: src/pages/catchup.jsx:60 msgid "last 7 hours" msgstr "les últimes 7 hores" #: src/pages/catchup.jsx:61 msgid "last 8 hours" msgstr "les últimes 8 hores" #: src/pages/catchup.jsx:62 msgid "last 9 hours" msgstr "de les últimes 9 hores" #: src/pages/catchup.jsx:63 msgid "last 10 hours" msgstr "les últimes 10 hores" #: src/pages/catchup.jsx:64 msgid "last 11 hours" msgstr "les últimes 11 hores" #: src/pages/catchup.jsx:65 msgid "last 12 hours" msgstr "les últimes 12 hores" #: src/pages/catchup.jsx:66 msgid "beyond 12 hours" msgstr "més de 12 hores" #: src/pages/catchup.jsx:73 msgid "Followed tags" msgstr "Etiquetes seguides" #: src/pages/catchup.jsx:74 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: src/pages/catchup.jsx:596 msgid "Showing {selectedFilterCategory, select, all {all posts} original {original posts} replies {replies} boosts {boosts} followedTags {followed tags} groups {groups} filtered {filtered posts}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {oldest} desc {latest}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {fewest boosts} desc {most boosts}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {fewest likes} desc {most likes}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {fewest replies} desc {most replies}}} density {{sortOrder, select, asc {least dense} desc {most dense}}}} first{groupBy, select, account {, grouped by authors} other {}}" msgstr "Es mostren {selectedFilterCategory, select, all {totes les publicacions} original {publicacions originals} replies {respostes} boosts {impulsos} followedTags {etiquetes seguides} groups {grups} filtered {publicacions filtrades}}, {sortBy, select, createdAt {{sortOrder, select, asc {més antic} desc {més recent}}} reblogsCount {{sortOrder, select, asc {amb menys impulsos} desc {amb més impulsos}}} favouritesCount {{sortOrder, select, asc {amb menys favorits} desc {amb més favorits}}} repliesCount {{sortOrder, select, asc {amb menys respostes} desc {amb més respostes}}} density {{sortOrder, select, asc {amb menys densitat} desc {amb més densitat}}}} primer{groupBy, select, account {, agrupat per autors} other {}}" #: src/pages/catchup.jsx:882 #: src/pages/catchup.jsx:906 msgid "Catch-up <0>beta" msgstr "Posada al dia <0>beta" #: src/pages/catchup.jsx:896 #: src/pages/catchup.jsx:1585 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/pages/catchup.jsx:912 msgid "What is this?" msgstr "Què és això?" #: src/pages/catchup.jsx:915 msgid "Catch-up is a separate timeline for your followings, offering a high-level view at a glance, with a simple, email-inspired interface to effortlessly sort and filter through posts." msgstr "Posada al dia és una línia de temps independent per als vostre seguiments, que ofereix una visió ràpida i precisa, amb una interfície senzilla inspirada en el correu electrònic que permet ordenar i filtrar les publicacions sense esforç." #: src/pages/catchup.jsx:926 msgid "Preview of Catch-up UI" msgstr "Vista prèvia de la interfície de Posada al dia" #: src/pages/catchup.jsx:935 msgid "Let's catch up" msgstr "Posem-nos al dia" #: src/pages/catchup.jsx:940 msgid "Let's catch up on the posts from your followings." msgstr "Poseu-vos al dia amb les publicacions de les persones que seguiu." #: src/pages/catchup.jsx:944 msgid "Show me all posts from…" msgstr "Mostra'm totes les publicacions de…" #: src/pages/catchup.jsx:967 msgid "until the max" msgstr "fins al màxim" #: src/pages/catchup.jsx:997 msgid "Catch up" msgstr "Posada al dia" #: src/pages/catchup.jsx:1003 msgid "Overlaps with your last catch-up" msgstr "Superposa amb la darrera posada al dia" #: src/pages/catchup.jsx:1015 msgid "Until the last catch-up ({0})" msgstr "Fins a l'última posada al dia ({0})" #: src/pages/catchup.jsx:1024 msgid "Note: your instance might only show a maximum of 800 posts in the Home timeline regardless of the time range. Could be less or more." msgstr "Nota: la vostra instància només pot mostrar un màxim de 800 publicacions a la línia de temps d'inici, independentment de l'interval de temps. Aquest valor podria variar." #: src/pages/catchup.jsx:1034 msgid "Previously…" msgstr "Anteriorment…" #: src/pages/catchup.jsx:1052 msgid "{0, plural, one {# post} other {# posts}}" msgstr "{0, plural, one {# publicació} other {# publicacions}}" #: src/pages/catchup.jsx:1062 msgid "Remove this catch-up?" msgstr "Voleu eliminar aquesta posada al dia?" #: src/pages/catchup.jsx:1065 msgid "Removing Catch-up {0}" msgstr "S'està eliminant la Posada al dia {0}" #: src/pages/catchup.jsx:1069 msgid "Catch-up {0} removed" msgstr "S'ha eliminat la Posada al dia {0}" #: src/pages/catchup.jsx:1083 msgid "Note: Only max 3 will be stored. The rest will be automatically removed." msgstr "Nota: només s'emmagatzemaran un màxim de 3. La resta s'eliminarà automàticament." #: src/pages/catchup.jsx:1098 msgid "Fetching posts…" msgstr "Recuperant publicacions…" #: src/pages/catchup.jsx:1101 msgid "This might take a while." msgstr "Això pot trigar una estona." #: src/pages/catchup.jsx:1136 msgid "Reset filters" msgstr "Restableix els filtres" #: src/pages/catchup.jsx:1144 #: src/pages/catchup.jsx:1591 msgid "Top links" msgstr "Enllaços populars" #: src/pages/catchup.jsx:1261 msgid "Shared by {0}" msgstr "Compartit per {0}" #: src/pages/catchup.jsx:1316 #: src/pages/mentions.jsx:147 #: src/pages/search.jsx:308 msgid "All" msgstr "Totes" #: src/pages/catchup.jsx:1401 msgid "{0, plural, one {# author} other {# authors}}" msgstr "{0 , plural, one {# autor} other {# autors}}" #: src/pages/catchup.jsx:1413 msgid "Sort" msgstr "Ordre" #: src/pages/catchup.jsx:1444 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/pages/catchup.jsx:1448 msgid "Density" msgstr "Densitat" #. js-lingui-explicit-id #: src/pages/catchup.jsx:1471 msgid "group.filter" msgstr "Filtra" #: src/pages/catchup.jsx:1486 msgid "Authors" msgstr "Autors" #: src/pages/catchup.jsx:1487 msgid "None" msgstr "Cap" #: src/pages/catchup.jsx:1503 msgid "Show all authors" msgstr "Mostra tots els autors" #: src/pages/catchup.jsx:1554 msgid "You don't have to read everything." msgstr "No cal que ho llegiu tot." #: src/pages/catchup.jsx:1555 msgid "That's all." msgstr "Això és tot." #: src/pages/catchup.jsx:1563 msgid "Back to top" msgstr "Torna a dalt" #: src/pages/catchup.jsx:1594 msgid "Links shared by followings, sorted by shared counts, boosts and likes." msgstr "Enllaços compartits pels vostres seguits, ordenats per recomptes de compartits, impulsos i M'agrada." #: src/pages/catchup.jsx:1600 msgid "Sort: Density" msgstr "Ordre: Densitat" #: src/pages/catchup.jsx:1603 msgid "Posts are sorted by information density or depth. Shorter posts are \"lighter\" while longer posts are \"heavier\". Posts with photos are \"heavier\" than posts without photos." msgstr "Les publicacions s'ordenen per densitat o quantitat d'informació. Les publicacions més curtes són \"més lleugeres\" mentre que les publicacions més llargues són \"més pesades\". Les publicacions amb fotos són \"més pesades\" que les publicacions sense fotos." #: src/pages/catchup.jsx:1610 msgid "Group: Authors" msgstr "Grup: Autors" #: src/pages/catchup.jsx:1613 msgid "Posts are grouped by authors, sorted by posts count per author." msgstr "Les publicacions s'agrupen per autors, ordenades pel nombre de publicacions per autor." #: src/pages/catchup.jsx:1660 msgid "Next author" msgstr "Actor següent" #: src/pages/catchup.jsx:1668 msgid "Previous author" msgstr "Autor anterior" #: src/pages/catchup.jsx:1684 msgid "Scroll to top" msgstr "Torna a dalt" #: src/pages/catchup.jsx:1875 msgid "Filtered: {0}" msgstr "Filtrat: {0}" #: src/pages/favourites.jsx:25 msgid "No likes yet. Go like something!" msgstr "No teniu favorits. Cerqueu alguna cosa que us agradi!" #: src/pages/favourites.jsx:26 msgid "Unable to load likes." msgstr "No ha estat possible carregar els favorits." #: src/pages/filters.jsx:23 msgid "Home and lists" msgstr "Inici i llistes" #: src/pages/filters.jsx:25 msgid "Public timelines" msgstr "Línies de temps públiques" #: src/pages/filters.jsx:26 msgid "Conversations" msgstr "Converses" #: src/pages/filters.jsx:27 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" #: src/pages/filters.jsx:42 msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/pages/filters.jsx:103 #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "New filter" msgstr "Filtre nou" #: src/pages/filters.jsx:151 msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}" msgstr "{0 , plural, one {# filtre} other {# filtres}}" #: src/pages/filters.jsx:166 msgid "Unable to load filters." msgstr "No ha estat possible carregar els filtres." #: src/pages/filters.jsx:170 msgid "No filters yet." msgstr "Encara no hi ha cap filtre." #: src/pages/filters.jsx:177 msgid "Add filter" msgstr "Afegeix un filtre" #: src/pages/filters.jsx:228 msgid "Edit filter" msgstr "Edita el filtre" #: src/pages/filters.jsx:345 msgid "Unable to edit filter" msgstr "No ha estat possible editar el filtre" #: src/pages/filters.jsx:346 msgid "Unable to create filter" msgstr "No ha estat possible crear el filtre" #: src/pages/filters.jsx:355 msgid "Title" msgstr "Títol" #: src/pages/filters.jsx:396 msgid "Whole word" msgstr "Paraula sencera" #: src/pages/filters.jsx:422 msgid "No keywords. Add one." msgstr "No hi ha paraules clau. Afegiu-ne una." #: src/pages/filters.jsx:449 msgid "Add keyword" msgstr "Afegeix una paraula clau" #: src/pages/filters.jsx:453 msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}" msgstr "{0, plural, one {# paraula clau} other {# paraules clau}}" #: src/pages/filters.jsx:466 msgid "Filter from…" msgstr "Filtra des de…" #: src/pages/filters.jsx:492 msgid "* Not implemented yet" msgstr "* Encara no s'ha implementat" #: src/pages/filters.jsx:498 msgid "Status: <0><1/>" msgstr "Status: <0><1/>" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Change expiry" msgstr "Canvia la caducitat" #: src/pages/filters.jsx:507 msgid "Expiry" msgstr "Caducitat" #: src/pages/filters.jsx:526 msgid "Filtered post will be…" msgstr "La publicació filtrada serà…" #: src/pages/filters.jsx:536 msgid "minimized" msgstr "minimitzada" #: src/pages/filters.jsx:546 msgid "hidden" msgstr "oculta" #: src/pages/filters.jsx:563 msgid "Delete this filter?" msgstr "Voleu suprimir aquest filtre?" #: src/pages/filters.jsx:576 msgid "Unable to delete filter." msgstr "No ha estat possible esborrar el filtre." #: src/pages/filters.jsx:608 msgid "Expired" msgstr "Ha vençut" #: src/pages/filters.jsx:610 msgid "Expiring <0/>" msgstr "Finalitza en <0/>" #: src/pages/filters.jsx:614 msgid "Never expires" msgstr "No caduca mai" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:70 msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}" msgstr "{0, plural, one {# etiqueta} other {# etiquetes}}" #: src/pages/followed-hashtags.jsx:85 msgid "Unable to load followed hashtags." msgstr "No ha estat possible carregar les etiquetes seguides." #: src/pages/followed-hashtags.jsx:89 msgid "No hashtags followed yet." msgstr "Encara no seguiu cap etiqueta." #: src/pages/following.jsx:143 msgid "Nothing to see here." msgstr "No hi ha res a veure ací." #: src/pages/following.jsx:144 #: src/pages/list.jsx:108 msgid "Unable to load posts." msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions." #: src/pages/hashtag.jsx:55 msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}" msgstr "{hashtagTitle} (només multimèdia) a {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:56 msgid "{hashtagTitle} on {instance}" msgstr "{hashtagTitle} a {instance}" #: src/pages/hashtag.jsx:58 msgid "{hashtagTitle} (Media only)" msgstr "{hashtagTitle} (només multimèdia)" #: src/pages/hashtag.jsx:59 msgid "{hashtagTitle}" msgstr "{hashtagTitle}" #: src/pages/hashtag.jsx:181 msgid "No one has posted anything with this tag yet." msgstr "Ningú ha publicat res encara amb aquesta etiqueta." #: src/pages/hashtag.jsx:182 msgid "Unable to load posts with this tag" msgstr "No ha estat possible carregar les publicacions amb aquesta etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:208 msgid "Unfollow #{hashtag}?" msgstr "Voleu deixar de seguir #{hashtag}?" #: src/pages/hashtag.jsx:223 msgid "Unfollowed #{hashtag}" msgstr "Deixa de seguir l'etiqueta #{hashtag}" #: src/pages/hashtag.jsx:238 msgid "Followed #{hashtag}" msgstr "Etiquetes seguides #{hashtag}" #: src/pages/hashtag.jsx:254 msgid "Following…" msgstr "Seguint…" #: src/pages/hashtag.jsx:282 msgid "Unfeatured on profile" msgstr "No es mostra al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:296 msgid "Unable to unfeature on profile" msgstr "No s'ha eliminat dels elements destacats del perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:305 #: src/pages/hashtag.jsx:321 msgid "Featured on profile" msgstr "Destacades al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:328 msgid "Feature on profile" msgstr "Destaca al perfil" #: src/pages/hashtag.jsx:393 msgid "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, other {Max # tags}}" msgstr "{TOTAL_TAGS_LIMIT, plural, one {}other {Màxim de # etiquetes}}" #: src/pages/hashtag.jsx:396 msgid "Add hashtag" msgstr "Afegeix etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:428 msgid "Remove hashtag" msgstr "Elimina etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:442 msgid "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {Max # shortcut reached. Unable to add shortcut.} other {Max # shortcuts reached. Unable to add shortcut.}}" msgstr "{SHORTCUTS_LIMIT, plural, one {S'ha arribat al màxim de # drecera. No es pot afegir un altra.} other {S'ha arribat al màxim de # dreceres. No es pot afegir un altra.}}" #: src/pages/hashtag.jsx:471 msgid "This shortcut already exists" msgstr "Aquesta drecera ja existeix" #: src/pages/hashtag.jsx:474 msgid "Hashtag shortcut added" msgstr "S'ha afegit una drecera a l'etiqueta" #: src/pages/hashtag.jsx:480 msgid "Add to Shortcuts" msgstr "Afegeix a les dreceres" #: src/pages/hashtag.jsx:486 #: src/pages/public.jsx:139 #: src/pages/trending.jsx:478 msgid "Enter a new instance e.g. \"mastodon.social\"" msgstr "Introduïu una nova instància, p. ex. \"mastodon.social\"" #: src/pages/hashtag.jsx:489 #: src/pages/public.jsx:142 #: src/pages/trending.jsx:481 msgid "Invalid instance" msgstr "La instància no és vàlida" #: src/pages/hashtag.jsx:503 #: src/pages/public.jsx:156 #: src/pages/trending.jsx:493 msgid "Go to another instance…" msgstr "Ves a una altra instància…" #: src/pages/hashtag.jsx:516 #: src/pages/public.jsx:169 #: src/pages/trending.jsx:504 msgid "Go to my instance (<0>{currentInstance})" msgstr "Ves a la meva instància (<0>{currentInstance})" #: src/pages/home.jsx:209 msgid "Unable to fetch notifications." msgstr "No ha estat possible recuperar les notificacions." #: src/pages/home.jsx:229 msgid "<0>New <1>Follow Requests" msgstr "<0>Noves <1>sol·licituds de seguiment" #: src/pages/home.jsx:235 msgid "See all" msgstr "Veure-ho tot" #: src/pages/http-route.jsx:68 msgid "Resolving…" msgstr "S'està resolent…" #: src/pages/http-route.jsx:79 msgid "Unable to resolve URL" msgstr "No es pot resoldre l'URL" #: src/pages/list.jsx:107 msgid "Nothing yet." msgstr "Encara res." #: src/pages/list.jsx:176 #: src/pages/list.jsx:279 msgid "Manage members" msgstr "Gestiona els membres" #: src/pages/list.jsx:313 msgid "Remove <0>@{0} from list?" msgstr "Voleu suprimir a <0>@{0} de la llista?" #: src/pages/list.jsx:359 msgid "Remove…" msgstr "Suprimeix…" #: src/pages/lists.jsx:93 msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}" msgstr "{0, plural, one {# llista} other {# llistes}}" #: src/pages/lists.jsx:108 msgid "No lists yet." msgstr "Encara no hi ha cap llista." #: src/pages/login.jsx:109 #: src/pages/login.jsx:122 msgid "Failed to register application" msgstr "No s'ha pogut registrar l'aplicació" #: src/pages/login.jsx:208 msgid "instance domain" msgstr "domini de la instància" #: src/pages/login.jsx:232 msgid "e.g. “mastodon.social”" msgstr "p. ex. \"mastodont.social\"" #: src/pages/login.jsx:243 msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance." msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió. Torneu-ho a provar o canvieu d'instància." #: src/pages/login.jsx:255 msgid "Continue with {selectedInstanceText}" msgstr "Continueu amb {selectedInstanceText}" #: src/pages/login.jsx:256 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/pages/login.jsx:264 msgid "Don't have an account? Create one!" msgstr "No hi teniu compte? Creeu-n'hi un!" #: src/pages/mentions.jsx:20 msgid "Private mentions" msgstr "Mencions privades" #: src/pages/mentions.jsx:159 msgid "Private" msgstr "Privat" #: src/pages/mentions.jsx:169 msgid "No one mentioned you :(" msgstr "Ningú us ha esmentat :(" #: src/pages/mentions.jsx:170 msgid "Unable to load mentions." msgstr "No ha estat possible carregar les mencions." #: src/pages/notifications.jsx:103 msgid "You don't follow" msgstr "No segueixes" #: src/pages/notifications.jsx:104 msgid "Who don't follow you" msgstr "Qui no et segueix" #: src/pages/notifications.jsx:105 msgid "With a new account" msgstr "Amb un compte nou" #: src/pages/notifications.jsx:106 msgid "Who unsolicitedly private mention you" msgstr "Amb menció privada no sol·licitada" #: src/pages/notifications.jsx:107 msgid "Who are limited by server moderators" msgstr "Qui està limitat per la moderació del servidor" #: src/pages/notifications.jsx:538 #: src/pages/notifications.jsx:872 msgid "Notifications settings" msgstr "Configuració de les notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:556 msgid "New notifications" msgstr "Notificacions noves" #: src/pages/notifications.jsx:567 msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}" msgstr "{0, plural, one {Anunci} other {Anuncis}}" #: src/pages/notifications.jsx:614 #: src/pages/settings.jsx:1161 msgid "Follow requests" msgstr "Sol·licituds de seguiment" #: src/pages/notifications.jsx:619 msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}" msgstr "{0, plural, one {# petició de seguiment} other {# peticions de seguiment}}" #: src/pages/notifications.jsx:674 msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}" msgstr "{0, plural, one {Notificacions filtrades d'# persona} other {Notificacions filtrades de # persones}}" #: src/pages/notifications.jsx:740 msgid "Only mentions" msgstr "Només mencions" #: src/pages/notifications.jsx:744 msgid "Today" msgstr "Avui" #: src/pages/notifications.jsx:749 msgid "You're all caught up." msgstr "Ja les heu vist totes." #: src/pages/notifications.jsx:772 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" #: src/pages/notifications.jsx:820 msgid "Unable to load notifications" msgstr "No s'han carregat les notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:899 msgid "Notifications settings updated" msgstr "S’ha actualitzat la configuració de notificacions" #: src/pages/notifications.jsx:907 msgid "Filter out notifications from people:" msgstr "Exclou les notificacions de:" #: src/pages/notifications.jsx:921 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: src/pages/notifications.jsx:924 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: src/pages/notifications.jsx:997 msgid "Updated <0>{0}" msgstr "Actualitzat <0>{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1065 msgid "View notifications from <0>@{0}" msgstr "Consulteu les notificacions de <0>@{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1086 msgid "Notifications from <0>@{0}" msgstr "Notificacions de <0>@{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1153 msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on." msgstr "Les notificacions de @{0} no es filtraran a partir d'ara." #: src/pages/notifications.jsx:1158 msgid "Unable to accept notification request" msgstr "No es pot acceptar la sol·licitud de notificació" #: src/pages/notifications.jsx:1163 msgid "Allow" msgstr "Permet" #: src/pages/notifications.jsx:1183 msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on." msgstr "Les notificacions de @{0} no es mostraran a les Notificacions filtrades a partir d'ara." #: src/pages/notifications.jsx:1188 msgid "Unable to dismiss notification request" msgstr "No s'ha pogut descartar la sol·licitud de notificació" #: src/pages/notifications.jsx:1193 msgid "Dismiss" msgstr "Ometre" #: src/pages/notifications.jsx:1208 msgid "Dismissed" msgstr "Omeses" #: src/pages/public.jsx:27 msgid "Local timeline ({instance})" msgstr "Línia de temps local ({instance})" #: src/pages/public.jsx:28 msgid "Federated timeline ({instance})" msgstr "Línia de temps federada ({instance})" #: src/pages/public.jsx:90 msgid "Local timeline" msgstr "Línia de temps local" #: src/pages/public.jsx:90 msgid "Federated timeline" msgstr "Línia de temps federada" #: src/pages/public.jsx:96 msgid "No one has posted anything yet." msgstr "Ningú ha publicat res encara." #: src/pages/public.jsx:123 msgid "Switch to Federated" msgstr "Canvia a federada" #: src/pages/public.jsx:130 msgid "Switch to Local" msgstr "Canvia a local" #: src/pages/search.jsx:49 msgid "Search: {q} (Posts)" msgstr "Cerca: {q} (publicacions)" #: src/pages/search.jsx:52 msgid "Search: {q} (Accounts)" msgstr "Cerca: {q} (comptes)" #: src/pages/search.jsx:55 msgid "Search: {q} (Hashtags)" msgstr "Cerca: {q} (etiquetes)" #: src/pages/search.jsx:58 msgid "Search: {q}" msgstr "Cerca: {q}" #: src/pages/search.jsx:318 #: src/pages/search.jsx:400 msgid "Hashtags" msgstr "Etiquetes" #: src/pages/search.jsx:350 #: src/pages/search.jsx:404 #: src/pages/search.jsx:474 msgid "See more" msgstr "Mostra'n més" #: src/pages/search.jsx:376 msgid "See more accounts" msgstr "Veure més comptes" #: src/pages/search.jsx:390 msgid "No accounts found." msgstr "No s'ha trobat cap compte." #: src/pages/search.jsx:446 msgid "See more hashtags" msgstr "Veure més etiquetes" #: src/pages/search.jsx:460 msgid "No hashtags found." msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta." #: src/pages/search.jsx:504 msgid "See more posts" msgstr "Veure més publicacions" #: src/pages/search.jsx:518 msgid "No posts found." msgstr "No s'ha trobat cap publicació." #: src/pages/search.jsx:562 msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started." msgstr "Introduïu el vostre terme de cerca o enganxeu un URL a dalt per començar." #: src/pages/settings.jsx:82 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: src/pages/settings.jsx:91 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: src/pages/settings.jsx:167 msgid "Light" msgstr "Clar" #: src/pages/settings.jsx:178 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: src/pages/settings.jsx:191 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" #: src/pages/settings.jsx:201 msgid "Text size" msgstr "Mida del text" #. Preview of one character, in smallest size #. Preview of one character, in largest size #: src/pages/settings.jsx:206 #: src/pages/settings.jsx:231 msgid "A" msgstr "A" #: src/pages/settings.jsx:245 msgid "Display language" msgstr "Llengua de visualització" #: src/pages/settings.jsx:254 msgid "Volunteer translations" msgstr "Ajudeu a traduir" #: src/pages/settings.jsx:265 msgid "Posting" msgstr "Publicacions" #: src/pages/settings.jsx:272 msgid "Default visibility" msgstr "Visibilitat per defecte" #: src/pages/settings.jsx:273 #: src/pages/settings.jsx:319 msgid "Synced" msgstr "S'ha sincronitzat" #: src/pages/settings.jsx:298 msgid "Failed to update posting privacy" msgstr "No s'ha pogut actualitzar la privadesa de la publicació" #: src/pages/settings.jsx:321 msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings." msgstr "Sincronitzat amb la configuració de la instància del servidor. \n" "<0>Aneu a la vostra instància ({instance}) per realitzar més canvis en la configuració." #: src/pages/settings.jsx:336 msgid "Experiments" msgstr "Funcions experimentals" #: src/pages/settings.jsx:349 msgid "Auto refresh timeline posts" msgstr "Actualitza automàticament les publicacions de la línia de temps" #: src/pages/settings.jsx:361 msgid "Boosts carousel" msgstr "Carrusel d'impulsos" #: src/pages/settings.jsx:377 msgid "Post translation" msgstr "Traducció de les publicacions" #: src/pages/settings.jsx:388 msgid "Translate to" msgstr "Tradueix a" #: src/pages/settings.jsx:399 msgid "System language ({systemTargetLanguageText})" msgstr "Llengua del sistema ({systemTargetLanguageText})" #: src/pages/settings.jsx:425 msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}" msgstr "{0, plural, =0 {Amaga el botó \"Tradueix\" per a:} other {Amaga el botó \"Tradueix\" per a (#):}}" #: src/pages/settings.jsx:479 msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API & <1>Lingva Translate." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza serveis de traducció externs, amb la tecnologia <0>Lingva API i <1>Lingva Translate." #: src/pages/settings.jsx:513 msgid "Auto inline translation" msgstr "Traducció automàtica en línia" #: src/pages/settings.jsx:517 msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short posts without content warning, media and poll." msgstr "Mostra automàticament la traducció de les publicacions a la línia de temps. Només funciona per a publicacions <0>breus sense advertència de contingut, contingut multimèdia o enquesta." #: src/pages/settings.jsx:537 msgid "GIF Picker for composer" msgstr "Selector de GIF per a compositor" #: src/pages/settings.jsx:541 msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza un servei de cerca GIF extern, impulsat per <0>GIPHY. Classificació G (apte per a la visualització per a totes les edats), els paràmetres de seguiment s'eliminen, la informació de referència s'omet de les sol·licituds, però les consultes de cerca i la informació de l'adreça IP encara arribaran als seus servidors." #: src/pages/settings.jsx:570 msgid "Image description generator" msgstr "Generador de descripcions d'imatges" #: src/pages/settings.jsx:575 msgid "Only for new images while composing new posts." msgstr "Només per a imatges noves mentre es redacten publicacions noves." #: src/pages/settings.jsx:582 msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api. May not work well. Only for images and in English." msgstr "Nota: aquesta funcionalitat utilitza un servei d'IA extern, impulsat per <0>img-alt-api. Pot ser que no funcioni bé. Només per a imatges i en anglès." #: src/pages/settings.jsx:608 msgid "Server-side grouped notifications" msgstr "Notificacions agrupades del servidor" #: src/pages/settings.jsx:612 msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic." msgstr "Funcionalitat en fase alfa. Finestra d'agrupació potencialment millorada, però amb una lògica d'agrupació bàsica." #: src/pages/settings.jsx:633 msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings" msgstr "Sincronitza la configuració al núvol" #: src/pages/settings.jsx:638 msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profile’s notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile." msgstr "⚠️⚠️⚠️ Funcionalitat experimental.<0/>S'emmagatzemen en les notes del perfil propi. Les notes del perfil (privades) s'utilitzen principalment per altres perfils i estan amagades del perfil propi." #: src/pages/settings.jsx:649 msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API." msgstr "Nota: Aquesta funcionalitat utilitza l'API del servidor on l'usuari ha iniciat la sessió." #: src/pages/settings.jsx:666 msgid "Cloak mode <0>(<1>Text → <2>████)" msgstr "Mode ocult <0>(<1>Text → <2>████)" #: src/pages/settings.jsx:675 msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons." msgstr "Substitueix el text per blocs, útil per prendre captures de pantalla per raons de privacitat." #: src/pages/settings.jsx:700 msgid "About" msgstr "Quant a" #: src/pages/settings.jsx:739 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun" msgstr "<0>Creat per <1>@cheeaun" #: src/pages/settings.jsx:768 msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinadors" #: src/pages/settings.jsx:776 msgid "Donate" msgstr "Donacions" #: src/pages/settings.jsx:792 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privadesa" #: src/pages/settings.jsx:799 msgid "<0>Site: {0}" msgstr "<0>Lloc web: {0}" #: src/pages/settings.jsx:806 msgid "<0>Version: <1/> {0}" msgstr "<0>Versió: <1/> {0}" #: src/pages/settings.jsx:821 msgid "Version string copied" msgstr "Informació de la versió copiada" #: src/pages/settings.jsx:824 msgid "Unable to copy version string" msgstr "No s'ha pogut copiar la versió" #: src/pages/settings.jsx:1058 #: src/pages/settings.jsx:1063 msgid "Failed to update subscription. Please try again." msgstr "No s'ha actualitzat la subscripció. Si us plau, intenta-ho de nou." #: src/pages/settings.jsx:1069 msgid "Failed to remove subscription. Please try again." msgstr "No s'ha eliminat la subscripció. Si us plau, intenta-ho de nou." #: src/pages/settings.jsx:1076 msgid "Push Notifications (beta)" msgstr "Notificacions (beta)" #: src/pages/settings.jsx:1098 msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings." msgstr "Les notificacions estan bloquejades. Si us plau, activeu-les al vostre navegador." #: src/pages/settings.jsx:1107 msgid "Allow from <0>{0}" msgstr "Permet-les de <0>{0}" #: src/pages/settings.jsx:1116 msgid "anyone" msgstr "qualsevol" #: src/pages/settings.jsx:1120 msgid "people I follow" msgstr "persones que segueixo" #: src/pages/settings.jsx:1124 msgid "followers" msgstr "seguidors" #: src/pages/settings.jsx:1157 msgid "Follows" msgstr "Seguiments" #: src/pages/settings.jsx:1165 msgid "Polls" msgstr "Enquestes" #: src/pages/settings.jsx:1169 msgid "Post edits" msgstr "Edició de publicacions" #: src/pages/settings.jsx:1190 msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in again to grant push permission." msgstr "No s'ha concedit el permís d'enviar notificacions des del darrer inici de sessió. Haureu d'<0><1>iniciar la sessió de nou per concedir aquest permís." #: src/pages/settings.jsx:1206 msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account." msgstr "NOTA: les notificacions només funcionen per a <0>un compte." #. js-lingui-explicit-id #: src/pages/status.jsx:597 #: src/pages/status.jsx:1131 msgid "post.title" msgstr "Publicació" #: src/pages/status.jsx:822 msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible." msgstr "No heu iniciat la sessió. Les interaccions (resposta, impuls, etc.) no són possibles." #: src/pages/status.jsx:842 msgid "This post is from another instance (<0>{instance}). Interactions (reply, boost, etc) are not possible." msgstr "Aquesta publicació és d'una altra instància (<0>{instance}). Les interaccions (resposta, impuls, etc.) no són possibles." #: src/pages/status.jsx:870 msgid "Error: {e}" msgstr "Error: {e}" #: src/pages/status.jsx:877 msgid "Switch to my instance to enable interactions" msgstr "Canvia a la meva instància per permetre interaccions" #: src/pages/status.jsx:979 msgid "Unable to load replies." msgstr "No s'han pogut obtenir les respostes." #: src/pages/status.jsx:1091 msgid "Back" msgstr "Enrere" #: src/pages/status.jsx:1122 msgid "Go to main post" msgstr "Ves a la publicació principal" #: src/pages/status.jsx:1145 msgid "{0} posts above ‒ Go to top" msgstr "{0} publicacions més amunt ‒ Ves a la part superior" #: src/pages/status.jsx:1188 #: src/pages/status.jsx:1251 msgid "Switch to Side Peek view" msgstr "Canvia a vista lateral" #: src/pages/status.jsx:1252 msgid "Switch to Full view" msgstr "Canvia a vista completa" #: src/pages/status.jsx:1270 msgid "Show all sensitive content" msgstr "Mostra tot el contingut sensitiu" #: src/pages/status.jsx:1275 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: src/pages/status.jsx:1284 msgid "Unable to switch" msgstr "No s'ha pogut canviar" #: src/pages/status.jsx:1291 msgid "Switch to post's instance ({0})" msgstr "Canvia a la instància de la publicació ({0})" #: src/pages/status.jsx:1294 msgid "Switch to post's instance" msgstr "Canvia a la instància de la publicació" #: src/pages/status.jsx:1352 msgid "Unable to load post" msgstr "No ha estat possible carregar la publicació" #: src/pages/status.jsx:1487 msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1} replies}}" msgstr "{0, plural, one {# resposta} other {<0>{1} respostes}}" #: src/pages/status.jsx:1505 msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0} comments}}" msgstr "{totalComments, plural, one {# comentari} other {<0>{0} comentaris}}" #: src/pages/status.jsx:1527 msgid "View post with its replies" msgstr "Mostra la publicació amb respostes" #: src/pages/trending.jsx:71 msgid "Trending ({instance})" msgstr "En tendència ({instance})" #: src/pages/trending.jsx:228 msgid "Trending News" msgstr "Ara és tendència" #. By [Author] #: src/pages/trending.jsx:347 msgid "By {0}" msgstr "Per {0}" #: src/pages/trending.jsx:408 msgid "Back to showing trending posts" msgstr "Torna a les publicacions en tendència" #: src/pages/trending.jsx:413 msgid "Showing posts mentioning <0>{0}" msgstr "Mostra publicacions mencionant <0>{0}" #: src/pages/trending.jsx:425 msgid "Trending posts" msgstr "Publicacions influents" #: src/pages/trending.jsx:448 msgid "No trending posts." msgstr "No hi ha publicacions influents." #: src/pages/welcome.jsx:53 msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client." msgstr "Un client web per Mastodon minimalista i original." #: src/pages/welcome.jsx:64 msgid "Log in with Mastodon" msgstr "Inicia sessió amb Mastodon" #: src/pages/welcome.jsx:70 msgid "Sign up" msgstr "Registreu-vos" #: src/pages/welcome.jsx:77 msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server." msgstr "Connecta el teu compte de Mastodon/Fedivers.<0/>Les teves credencials no s'emmagatzemaran en aquest servidor." #: src/pages/welcome.jsx:94 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun. <2>Privacy Policy." msgstr "<0>Creat per <1>@cheeaun. <2>Política de Privadesa." #: src/pages/welcome.jsx:125 msgid "Screenshot of Boosts Carousel" msgstr "Captura del Carrusel d'impulsos" #: src/pages/welcome.jsx:129 msgid "Boosts Carousel" msgstr "Carrusel d'impulsos" #: src/pages/welcome.jsx:132 msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)." msgstr "Separeu visualment les publicacions originals de les compartides (impulsos)." #: src/pages/welcome.jsx:141 msgid "Screenshot of nested comments thread" msgstr "Captura de fil de comentaris imbricats" #: src/pages/welcome.jsx:145 msgid "Nested comments thread" msgstr "Fil de comentaris imbricats" #: src/pages/welcome.jsx:148 msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies." msgstr "Seguiu les converses sense esforç. Respostes minimitzades." #: src/pages/welcome.jsx:156 msgid "Screenshot of grouped notifications" msgstr "Captura de les notificacions agrupades" #: src/pages/welcome.jsx:160 msgid "Grouped notifications" msgstr "Notificacions agrupades" #: src/pages/welcome.jsx:163 msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter." msgstr "Les notificacions similars s'agrupen i es contrauen per reduir el desordre." #: src/pages/welcome.jsx:172 msgid "Screenshot of multi-column UI" msgstr "Captura de la interfície d'usuari del mode de múltiples columnes" #: src/pages/welcome.jsx:176 msgid "Single or multi-column" msgstr "Única o múltiples columnes" #: src/pages/welcome.jsx:179 msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users." msgstr "Per defecte, una única columna per qui busca tranquil·litat. Múltiples columnes configurables per a usuaris avançats." #: src/pages/welcome.jsx:188 msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags" msgstr "Captura de la línia de temps de diverses etiquetes amb un formulari per afegir més etiquetes" #: src/pages/welcome.jsx:192 msgid "Multi-hashtag timeline" msgstr "Línia de temps de diverses etiquetes" #: src/pages/welcome.jsx:195 msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline." msgstr "Fins a 5 etiquetes combinades en una única línia de temps." #: src/utils/open-compose.js:24 msgid "Looks like your browser is blocking popups." msgstr "Sembla que el vostre navegador bloca les finestres emergents." #: src/utils/show-compose.js:16 msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one." msgstr "Actualment hi ha un esborrany minimitzat. Publiqueu-lo o descarteu-lo abans de crear-ne un de nou." #: src/utils/show-compose.js:21 msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one." msgstr "Actualment hi ha una publicació oberta. Publiqueu-la o descarteu-la abans de crear-ne una de nova."