# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:11 translate es chapter_4_c17f265e: # "{cps=*.3}-- The Following Monday Morning --{/cps}" "{cps=*.3}-- La mañana del siguiente lunes --{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:14 translate es chapter_4_d788b172: # "I haven’t been able to focus much lately." "Últimamente no he podido concentrarme mucho." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:17 translate es chapter_4_040f901c: # "My original plan is in absolute tatters." "Mi plan original está hecho añicos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:19 translate es chapter_4_7c4b32ec: # "As opposed to staying silent and not facing any conflict, I’m now all buddy-buddy with the school reject club." "En vez de quedarme callado y no enfrentarme a ningún conflicto, ahora soy todo un compadre con el club de rechazados de la escuela." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:21 translate es chapter_4_6109e18b: # "And then there’s Naser and Naomi as well, and all their issues{cps=*.1}...{/cps}" "Y también están Naser y Naomi, y todos sus problemas{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:24 translate es chapter_4_1ee9269d: # "At any moment I feel I'm going to get found out." "En cualquier momento siento que me van a descubrir." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:26 translate es chapter_4_6f70e1bb: # "Trish would certainly beat me senseless." "Trish ciertamente me golpearía hasta dejarme sin sentido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:28 translate es chapter_4_69fa5ada: # "Fang might as well{cps=*.1}...{/cps}" "Fang también podría{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:30 translate es chapter_4_e59ea822: # "Definitely Naser." "Sin duda, Naser." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:33 translate es chapter_4_bcbc1948: # "All this shit happening, I can’t even get into my favorite hobby." "Con toda esta mierda que está pasando, ni siquiera puedo concentrarme en mi pasatiempo favorito." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:35 translate es chapter_4_ecec96be: # "I don’t think I’ve made a single forum post in three days." "Creo que no he hecho un solo post en el foro en tres días." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:38 translate es chapter_4_d26eb97f: # "I stare down at my phone screen and see a sea of threads to post in." "Miro la pantalla de mi teléfono y veo un mar de hilos donde publicar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:40 translate es chapter_4_7073f640: # "And yet, I have nothing to say." "Y sin embargo, no tengo nada que decir." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:43 translate es chapter_4_5242254c: # "Wait, it’s already seven?!" "Espera, ¡¿ya son las siete?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:45 translate es chapter_4_1eec586b: # "Fuck me, I dragged my feet too much!" "¡Joder, me demoré demasiado!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:47 translate es chapter_4_01364f6b: # "I sprint the rest of the way to school." "Corro el resto del camino a la escuela." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:51 translate es chapter_4_e088ccbf: # "Luckily, I’m able to slink into homeroom without the teacher molesting me for a tardy pass." "Por suerte, soy capaz de escabullirme en la sala de clases sin que el profesor me moleste por mi entrada tardía." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:53 translate es chapter_4_a3af9e55: # "Classes tick by in the daily slog, and like all things, lunch eventually comes to pass." "Las clases se suceden en el trajín diario y, como todas las cosas, el almuerzo acaba por pasar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:64 translate es chapter_4_851a9621: # "I grab a packaged lunch from the omnivore line and begin looking for a place to sit." "Cojo un almuerzo empaquetado de la fila de omnívoros y empiezo a buscar un sitio para sentarme." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:66 translate es chapter_4_7d2433b8: # "By now it’s a foregone conclusion, I already know what happens next." "A estas alturas es una conclusión previsible, ya sé lo que pasa después." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:72 translate es chapter_4_aa32386f: # N "Anon!" N "¡Anon!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:75 translate es chapter_4_d7ee0457: # "Right on cue." "Justo a tiempo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:93 translate es chapter_4_4cc7776e: # "Naomi rushes over, followed by Naser." "Naomi se apresura, seguida por Naser." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:95 translate es chapter_4_0d26e29a: # "I’d really rather not deal with her any more today." "Realmente preferiría no tratar con ella hoy." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:98 translate es chapter_4_89b661f4: # N "Come on, Anon, let's continue our conversation from earlier!" N "Vamos, Anon, ¡continuemos nuestra conversación de antes!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:100 translate es chapter_4_49f7bc07: # N "You know, about extracurriculars like the gardening club!" N "¡Ya sabes, sobre las actividades extracurriculares como el club de jardinería!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:103 translate es chapter_4_e6210dd9: # "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.3}Uuuuugh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:105 translate es chapter_4_cf770ec2: # A "I don’t think I have the time. I’m way behind in some of my classes already." A "No creo que tenga tiempo. Ya estoy muy atrasado en algunas de mis clases." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:107 translate es chapter_4_66f17f21: # N "You're talking about Music, aren't you?" N "Estás hablando de música, ¿no?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:110 translate es chapter_4_f94e06b3: # Nas "Naomi, please stop memorizing the schedules of the new students." Nas "Naomi, por favor, deja de memorizar los horarios de los nuevos estudiantes." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:113 translate es chapter_4_0e402409: # N "Sorry, but I did help Anon pick his electives." N "Lo siento, pero yo ayudé a Anon a elegir sus optativas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:115 translate es chapter_4_a790d3ec: # "Why did I agree to padding out my credits with a new subject, I never thought I'd live to regret zoning her out." "Por qué acepté rellenar mis créditos con una nueva asignatura, nunca pensé que viviría para arrepentirme de haberla ignorado." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:118 translate es chapter_4_99007e6f: # "Naomi places a finger on her chin{w=.15}(?){w=.15} for a moment and stares into space." "Naomi se pone un dedo en la barbilla{w=.15}(¿?){w=.15} por un momento y mira fijamente al espacio." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:120 translate es chapter_4_3a2023da: # "Suddenly, her face lights up." "De repente, su cara se ilumina." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:125 translate es chapter_4_42eb751f: # N "Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!" N "Espera, ¿no compartes esa clase con Fang?{w=.4} ¿Por qué no se lo pides a ella? ¡Seguro que te echa una mano!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:128 translate es chapter_4_c752cca9: # A "I dunno{cps=*.1}...{/cps} she's usually very busy with her own work, and I don't want to bother her more than I already do every day." A "No sé{cps=*.1}...{/cps} suele estar muy ocupada con su propio trabajo, y no quiero molestarla más de lo que ya lo hago cada día." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:131 translate es chapter_4_0b533076: # N "It can't hurt to ask, though, right? Just a thought." N "Pero no está de más preguntar, ¿no? Solo una idea." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:134 translate es chapter_4_11541df1: # N "Anyway, will you be joining us for lunch again?" N "De todos modos, ¿te unirás a nosotros para almorzar de nuevo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:136 translate es chapter_4_f8885a82: # "I need to think of something, and fast." "Necesito pensar en algo, y rápido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:139 translate es chapter_4_bf568d74: # A "Err, sorry. I already promised Fang I’d be eating with her." A "Eh, lo siento. Ya le prometí a Fang que comería con ella." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:142 translate es chapter_4_9fbd39b5: # "Smooth." "Suave." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:146 translate es chapter_4_a6d1fd3c: # N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:149 translate es chapter_4_caf62298: # N "Oh!" N "¡Oh!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:152 translate es chapter_4_a0436888: # N "I’m glad to hear you’re trying to be better friends with Fang!" N "Me alegra saber que intentas ser mejor amigo de Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:156 translate es chapter_4_e4b91fbe: # Nas "Well hey, this is a welcome surprise!" Nas "Pues bien, ¡ésta es una grata sorpresa!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:158 translate es chapter_4_f7af0913: # A "Right.{w=.4} Actually, she doesn’t eat in the cafeteria, does she?" A "Cierto.{w=.4} De hecho, ella no come en la cafetería, ¿verdad?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:161 translate es chapter_4_56907405: # Nas "Didn’t she tell you? She hangs out with her band in the auditorium." Nas "¿No te lo ha dicho? Pasa el rato con su banda en el auditorio." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:163 translate es chapter_4_8d72d627: # A "She’s allowed to do that?" A "¿Tiene permiso para hacer eso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:165 translate es chapter_4_f72593b7: # N "I’ve asked Principal Spears before, he sees no issue with it." N "Ya le pregunté al director Spears y no ve ningún problema." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:167 translate es chapter_4_298ae726: # A "Huh.{w=.4} Anyways, I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t want to keep them waiting!" A "Eeh.{w=.4} De todos modos, yo{cps=*.1}...{/cps} ¡no quiero hacerles esperar!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:170 translate es chapter_4_3b7e2d70: # Nas "See you." Nas "Nos vemos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:176 translate es chapter_4_33b5628f: # N "Have fun!" N "¡Diviértanse!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:179 translate es chapter_4_850a8987: # A "Right.{w=.3} Bye!" A "Bueno.{w=.3} ¡Adiós!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:189 translate es chapter_4_67a90c79: # "I turn away from the two and leave them behind." "Me alejo de los dos y los dejo atrás." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:199 translate es chapter_4_ca2e14c2: # "Now that i’m in front of the auditorium when it isn’t crowded for once, I can get a decent look around the foyer." "Ahora que estoy frente al auditorio cuando no está lleno por una vez, puedo echar un vistazo decente al vestíbulo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:201 translate es chapter_4_c27ce8c2: # "The walls are as vine-covered as anywhere else in the building, but the ones here have small magenta flowers blooming on them here and there." "Las paredes están tan cubiertas de enredaderas como cualquier otro lugar del edificio, pero las de aquí tienen pequeñas flores magenta floreciendo en ellas aquí y allá." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:203 translate es chapter_4_e89bfe16: # "I suppose there’s different kinds of vines, wouldn’t make much sense otherwise. Never really thought about it until now." "Supongo que hay diferentes tipos de enredaderas, de lo contrario no tendría mucho sentido. Nunca lo había pensado hasta ahora." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:206 translate es chapter_4_760b6f8d: # "I open the door enough to see Fang’s gang lazing about within." "Abro la puerta lo suficiente para ver a la banda de Fang holgazaneando dentro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:208 translate es chapter_4_7f18a700: # "Reed is messing with some box on a table, and Fang and Trish are sitting on the first row of seats chattering to each other." "Reed está jugando con una caja sobre una mesa, y Fang y Trish están sentadas en la primera fila de asientos charlando entre ellas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:212 translate es chapter_4_da51cab2: # "I put my hand on the doorhandle and hesitate a bit. Then I pull it open." "Pongo la mano en la manilla de la puerta y dudo un poco. Luego tiro de ella para abrirla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:217 translate es chapter_4_fcc508b3: # "The squeak of the door echoes through the near empty auditorium, and immediately all three turn their heads and stare." "El chirrido de la puerta resuena en el auditorio casi vacío, e inmediatamente los tres giran la cabeza y se quedan mirando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:220 translate es chapter_4_2ba6a51c: # "There’s an awkward pause that goes on for just a bit too long." "Hay una pausa incómoda que se prolonga demasiado." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:222 translate es chapter_4_390be4b9: # "Eventually Fang calls out from her seat." "Finalmente, Fang grita desde su asiento." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:236 translate es chapter_4_e59c2c62: # F "What the hell are {i}you{/i} doing here, dweeb?" F "¿Qué demonios haces {i}tú{/i} aquí, bobo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:250 translate es chapter_4_3dc85c55: # A "Hiding from Naomi." A "Ocultarme de Naomi." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:256 translate es chapter_4_758dbdbc: # "Fang throws her head back and goes limp on the shitty wooden chair." "Fang echa la cabeza hacia atrás y se queda sin fuerzas en la silla de madera de mierda." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:259 translate es chapter_4_e96ef03b: # F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} THAT {cps=*.7}BIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITCH{/cps}." F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} ESA {cps=*.7}PEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERRA{/cps}." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:263 translate es chapter_4_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:265 translate es chapter_4_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:267 translate es chapter_4_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:269 translate es chapter_4_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:273 translate es chapter_4_01383286: # "Fang lifts her head back up." "Fang levanta la cabeza hacia atrás." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:276 translate es chapter_4_0e2957c0: # F "{cps=*.3}Ffffffffine{/cps}, you can stay." F "{cps=*.3}Bbbbbbbbien{/cps}, puedes quedarte." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:282 translate es chapter_4_5cc89630: # "I go sit a few yards away from Fang and Trish on the theater seat. Reed turns back to that device he was messing with before." "Voy a sentarme a unos metros de Fang y Trish en el asiento del teatro. Reed vuelve a ocuparse del aparato con el que estaba jugando antes." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:284 translate es chapter_4_ac0f9924: # "Looks like a projector?" "¿Parece un proyector?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:287 translate es chapter_4_3df13389: # A "You don’t like Naomi?" A "¿No te agrada Naomi?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:290 translate es chapter_4_230c28b0: # F "What was your first fuckin’ clue? That stupid bitch, acting all high and mighty all the time." F "¿Cuál fue tu primera puta pista? Esa estúpida perra, actuando todo el tiempo como si fuera una gran dama." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:293 translate es chapter_4_2eafea74: # T "Hey, Fang." T "Hey, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:296 translate es chapter_4_a0fcfb19: # F "Oh look at me I’m super smart and nice to everyone and everyone likes me so if you disagree with me I get the moral high ground no matter what!" F "Oh, mírame, soy super inteligente y amable con todo el mundo y le caigo bien a todo el mundo, así que si no estás de acuerdo conmigo, ¡tengo la moral alta sin importar qué!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:298 translate es chapter_4_cfa5233e: # "Fang lets out some combination of a snort and a sigh." "Fang deja escapar una combinación de resoplido y suspiro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:300 translate es chapter_4_e710c67b: # F "No different than Naser. What a couple." F "No es diferente a Naser. Qué pareja." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:303 translate es chapter_4_c846ab2c: # F "Ugh, whatever. What was she doing to bother you?" F "Uf, como sea. ¿Qué estaba haciendo ella para molestarte?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:305 translate es chapter_4_6c173c31: # A "She’s been pestering me about every little thing since school started." A "Me ha estado molestando con cualquier cosa desde que empeze la escuela." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:307 translate es chapter_4_c80592af: # A "Granted, she’s been a big help in some cases, but jeez she’s overbearing sometimes." A "Es cierto que ha sido de gran ayuda en algunos casos, pero a veces es muy autoritaria." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:309 translate es chapter_4_38b886ba: # T "Fang?" T "¿Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:325 translate es chapter_4_c9306acd: # F "I’ll say. Sometime in the first semester she ended up helping me with a major science project. We only had a day to do the whole thing." F "Ya lo creo. En algún momento del primer semestre terminó ayudándome con un importante proyecto de ciencias. Solo teníamos un día para hacerlo todo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:328 translate es chapter_4_060c6ded: # A "You waited until the last day for a major grade?" A "¿Esperaste hasta el último día para obtener una calificación importante?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:331 translate es chapter_4_ac1eede0: # F "It{cps=*.1}...{/cps} That doesn’t matter. Shut up." F "Eso{cps=*.1}...{/cps} Eso no importa. Cállate." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:335 translate es chapter_4_dbecf326: # F "Anyways, Naomi insisted on helping me, and I just went along with it." F "De todos modos, Naomi insistió en ayudarme y yo le seguí la corriente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:338 translate es chapter_4_606282b1: # F "She ended up just bossing me around for eight hours." F "Terminó dándome órdenes durante ocho horas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:343 translate es chapter_4_35f7e743: # T "HEY GUYS DID YOU FORGET I’M HERE TOO?!" T "HEY CHICOS, ¡¿OLVIDARON QUE YO TAMBIÉN ESTOY AQUÍ?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:352 translate es chapter_4_5f943238: # F "Oh, right. What were you talking about Trish?" F "Oh, claro. ¿De qué estabas hablando Trish?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:355 translate es chapter_4_d1fd5d75: # "Trish pulls a cardboard tube out of her backpack." "Trish saca un tubo de cartón de su mochila." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:357 translate es chapter_4_5713af42: # "She pops the top of the tube open and pulls a rolled up poster out and unfurls it." "Abre la parte superior del tubo y saca un cartel enrollado y lo despliega." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:360 translate es chapter_4_093347dc: # T "This! Tada!{w=.4} Our first poster!" T "¡Esto! ¡Tarán!{w=.4} ¡Nuestro primer póster!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:391 translate es chapter_4_5c6f139b: # A "VVURM DRAMA?{w=.4} That’s an{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} interesting name{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and what’s with the date on it?" A "¿VVURM DRAMA?{w=.4} Ese es un{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} nombre interesante{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} ¿y esa fecha?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:395 translate es chapter_4_70c02a9c: # F "{cps=*.5}Trish wants-{/cps}{w=.4}{nw}" F "{cps=*.5}Trish quiere-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:398 translate es chapter_4_f9999ee0: # T "We need to have an actual show! Not some dumb school show. We need actual people who matter to show our genius to!" T "¡Necesitamos un espectáculo de verdad! No un espectáculo escolar tonto. ¡Necesitamos personas reales que importen para mostrarles nuestro genio!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:401 translate es chapter_4_8c843382: # "Genius?{w=.4} More like retardation." "¿Genio?{w=.4} Más bien retraso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:404 translate es chapter_4_e178e1e9: # F "I don’t know Trish." F "No lo sé, Trish." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:407 translate es chapter_4_93940aef: # A "{cps=*.4}Yeeeaaaaahhhh{/cps}{w=.2} {nw}" A "{cps=*.4}Síííííííííííí{/cps}{w=.2} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:409 translate es chapter_4_e18ba652: # extend "I’m with Fang on this one." extend "Estoy con Fang en esto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:414 translate es chapter_4_8a12e29f: # "The glare Trish levels at me was akin to a very dull knife." "La mirada de Trish hacia mí era similar a la de un cuchillo muy afilado." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:418 translate es chapter_4_c76e66df: # T "You don’t even know how good we are!" T "¡Ni siquiera sabes lo buenos que somos!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:421 translate es chapter_4_29d86623: # T "That was simply a practice session!" T "¡Esa fue simplemente una sesión de práctica!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:425 translate es chapter_4_7c544c7b: # T "Since you’re Naser’s friend too, just know HE ruined our first concert. Right Fang?" T "Ya que también eres amigo de Naser, debes saber que ÉL arruinó nuestro primer concierto. ¿Verdad Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:428 translate es chapter_4_2066e111: # F "Ugh, yeah. If he hadn’t invited all those cocksuckers{cps=*.1}...{/cps}" F "Ugh, Sí. Si no hubiera invitado a todos esos chupapitos{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:432 translate es chapter_4_ce93ec22: # A "Still {cps=*.4}I think-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Aún así {cps=*.4}creo que-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:434 translate es chapter_4_77b81ad4: # T "It doesn’t matter what {w=.1}{nw}" T "¡No importa lo que {w=.1}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:439 translate es chapter_4_b58f5c14: # extend "YOU{w=.2} think!" with vpunch extend "TÚ{w=.2} creas!" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:443 translate es chapter_4_b6d0a86e: # "Whoa, where did that come from." "Vaya, de dónde ha salido eso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:447 translate es chapter_4_7513e403: # F "Let’s drop it for now. My tuna sandwich is getting cold." F "Dejémoslo por ahora. Mi sándwich de atún se está enfriando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:450 translate es chapter_4_f5b1f95d: # "Trish grins in victory." "Trish sonríe en señal de victoria." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:453 translate es chapter_4_bd2b92e8: # Re "{size=-10}Dude{cps=*.1}...{/cps} ya got told{cps=*.1}...{/cps}{/size}" Re "{size=-10}Amigo{cps=*.1}...{/cps} ya te lo dijeron{cps=*.1}...{/cps}{/size}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:460 translate es chapter_4_b30f0cab: # "What the fuck am I doing? I’m dead if I out myself whilst outnumbered here." "¿Qué carajo estoy haciendo? Estoy muerto en caso de que me descubran mientras estoy en inferioridad numérica aquí." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:463 translate es chapter_4_9456b4f7: # "Trish tore at me like she knew I was there." "Trish me atacó como si supiera que yo estaba allí." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:466 translate es chapter_4_2284b68a: # "Had to happen EVENTUALLY." "Tenía que suceder TARDE O TEMPRANO." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:468 translate es chapter_4_d9f0a735: # "I pray that’s not the case." "Rezo que no sea el caso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477 translate es chapter_4_91db4401: # "I finally get to opening my omnivore lunch. A BLT, some chicken nuggets, and an orange." "Finalmente puedo abrir mi almuerzo omnívoro. Un BLT, unos nuggets de pollo y una naranja." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:479 translate es chapter_4_6dc59643: # "I take my first bite of the sandwich and-" "Doy el primer bocado al sándwich y-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:483 translate es chapter_4_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:487 translate es chapter_4_e661e6b9: # "Are you kidding me." "¿Es en serio?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:489 translate es chapter_4_3f520cd6: # "I cram as much of the sandwich into my mouth as I can and close the box." "Me atiborro la boca con todo lo que puedo del sándwich y cierro la caja." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:491 translate es chapter_4_ad7801b4: # "Reed puts the projector in the corner of the room, and Trish makes for the exit with Fang." "Reed pone el proyector en un rincón de la habitación y Trish se dirige a la salida con Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:493 translate es chapter_4_1d31f947: # "I follow after, cheeks still filled with food." "Los sigo con las mejillas todavía llenas de comida." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:503 translate es chapter_4_645dcabc: # "Next class is{cps=*.1}...{/cps} Music, that’s right. I’ll be walking with Fang then." "La siguiente clase es{cps=*.1}...{/cps} música, eso es. Me iré con Fang entonces." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:505 translate es chapter_4_78ff1b3c: # "The three all wave each other goodbye and Fang turns towards our shared class." "Los tres se despiden y Fang se dirige hacia la clase que compartimos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:510 translate es chapter_4_dd2c55cb: # "May as well make some small talk." "También podríamos hacer pequeña charla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521 translate es chapter_4_c6639b12: # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} what’s your favorite band, Fang?" A "Entonces, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿cuál es tu banda favorita, Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:524 translate es chapter_4_1db2aae6: # F "My favorite band, huh{cps=*.1}...{/cps}" F "Mi banda favorita, huh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:527 translate es chapter_4_e440b869: # F "Guess it’d be something like The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Maybe the Fossillies?" F "Supongo que sería algo así como Los Skinks{cps=*.1}...{/cps} ¿Tal vez los Fossillies?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:529 translate es chapter_4_aeb32aba: # A "‘Oi, tha’ ‘ere’s sum pre’ey bri’ish tayste, yeah?" A "'Oi, hay algunosh gushtosh bashtante brithánicosh, ¿shí?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:534 translate es chapter_4_7aab94c5: # F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:536 translate es chapter_4_5365602c: # "She turns away to hide her snickers." "Ella se gira para ocultar la risa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:541 translate es chapter_4_9e2a14ba: # F "Shut it." F "Cállate." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:543 translate es chapter_4_ceba72d1: # F "I’m sure your favorite is much better." F "Seguro que tu banda es mucho mejor." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:546 translate es chapter_4_0abe6f19: # A "I’m into{cps=*.1}...{/cps}" A "Me gusta{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:563 translate es chapter_4_401efbf9: # "Fang holds a hand up to her beak." "Fang se lleva una mano al pico." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:565 translate es chapter_4_eae24de8: # F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}" F "{cps=*.4}AJAJAJAJAJAJA.{/cps} {w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:568 translate es chapter_4_fd81e4af: # extend "God you are such a dweeb." extend "Dios, eres un bobo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:571 translate es chapter_4_2f73a457: # "I flash her my biggest shit-eating grin." "Le muestro mi mayor sonrisa" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:573 translate es chapter_4_1ac723d7: # A "Least I don’t need a ‘loisence’ to listen to it." A "Al menos no necesito una 'loisencia' para escucharlo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:576 translate es chapter_4_43f672f7: # F "Oi luv, didn’ share me taystes to get rallied on, bit rewd, innit?" F "Oi amur, no coumpartí mish gushtosh para animarme, un poco retorchido, ¿verdad?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:582 translate es chapter_4_46b544b0: # "The two of us banter with each other with increasingly strong british accents all the way to class." "Los dos bromeamos entre nosotros con acentos británicos cada vez más fuertes durante todo el camino a clase." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:592 translate es chapter_4_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:598 translate es chapter_4_0e3ee07e: # "ARGH!!{w=.4} This stupid-" with vpunch "¡¡ARGH!!{w=.4} Este estúpido-" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:601 translate es chapter_4_8eaf7ff1: # "\"Define a treble clef\"? I don’t know what a treble clef is! I don’t care about this shit, it won’t ever be useful." "¿\"Defina la clave de sol\"? ¡No sé lo que es una clave de sol! No me importa esta mierda, nunca será útil." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603 translate es chapter_4_278d0d0c: # "Fuck this, who can I cheat off of?" "A la mierda, ¿a quién puedo engañar?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:606 translate es chapter_4_07dd7aba: # "I lean back in my uncomfortable chair hoping to pop my spine back in place." "Me inclino hacia atrás en mi incómoda silla con la esperanza de poner mi columna vertebral en su sitio." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:608 translate es chapter_4_167334d1: # N "{i}\"Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!\"{/i}" N "{i}\"Espera, ¿no compartes esa clase con Fang?{w=.4} ¿Por qué no se lo pides a ella? ¡Seguro que te echa una mano!\"{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:611 translate es chapter_4_2063e5d3: # "I crane my head, looking for Fang." "Estiro la cabeza, buscando a Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:613 translate es chapter_4_3b30b89f: # "She's at her own desk she’s filling out her assignment page easily, drumming her fingers on her desk. Almost looks like she’s strumming honestly." "Está en su lugar completando su página de tarea fácilmente, tamborileando con los dedos sobre su escritorio. Casi parece que ella está rasgueando de verdad." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:616 translate es chapter_4_57789149: # "Agh, and that’s another thing. Who the fuck made guitars?! Fuck trying to memorize frets or whatever the fuck." "Agh, y esa es otra cosa. ¿Quién carajo hizo las guitarras? A la mierda tratar de memorizar los trastes o lo que sea." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:619 translate es chapter_4_b3a3b59b: # "Oh shit, she’s looking at me now." "Oh, mierda, ahora me está mirando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:621 translate es chapter_4_d4785d3c: # "She tilts her head and taps her sheet." "Ella inclina la cabeza y tamborilea sobre su hoja." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:624 translate es chapter_4_42f3e19f: # "OH!" "¡OH!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:626 translate es chapter_4_c0e25a18: # "I respond with an eyeroll and finger gun at my temple. My thumb hammer drops and I fake die in my seat." "Respondo con ojos en blanco y una pistola de dedos en la cabeza. El martillo de mi pulgar cae y muero falsamente en mi asiento." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:628 translate es chapter_4_571fc0e1: # "Fang shakes her head, returning to her assignment with a tiny smile gracing her beak." "Fang niega con la cabeza y regresa a su tarea con una pequeña sonrisa adornando su pico." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:631 translate es chapter_4_2a80adbb: # "I look at the papers we need to finish. Fuck me, how the hell are we suppose to finish these by the end of class?!" "Miro los papeles que tenemos que terminar. Mierda, ¡¿cómo diablos se supone que vamos a terminar esto para el final de la clase?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:634 translate es chapter_4_2f7c8dcc: # N "{i}\"It can’t hurt to ask, though, right?\"{/i}" N "{i}\"Pero no está de más preguntar, ¿no?\"{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:637 translate es chapter_4_f70c619d: # "Maybe the Neon Nero had a good point." "Tal vez la Nerona Neón tenía razón." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:639 translate es chapter_4_3c1b4bed: # "Still, interrupting Fang now might piss her off." "Aún así, interrumpir a Fang ahora podría enojarla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:641 translate es chapter_4_be4e4bd7: # "{cps=*.25}FFFFFf{/cps}uck.{w=.4} I’ll flip a coin." "{cps=*.25}MMMMMm{/cps}ierda.{w=.4} Lanzaré una moneda." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:659 translate es chapter_4_Heads_4eb9383d: # "Guess that’s that." "Supongo que es todo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:661 translate es chapter_4_Heads_4594f01f: # "May as well get it over with." "Más vale terminar con esto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:666 translate es chapter_4_Heads_484fa92a: # "I slink out of my chair and go around to Fang’s desk." "Me escabullo de mi silla y me dirijo al escritorio de Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:677 translate es chapter_4_Heads_68a83353: # A "Uh{cps=*.1}....{/cps}" A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:683 translate es chapter_4_Heads_d5ebb167: # "She jumps in her chair." "Ella salta en su silla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:686 translate es chapter_4_Heads_03a6b6ed: # F "How’d you get-{w=.4} {nw}" F "¿Cómo llegaste-{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:688 translate es chapter_4_Heads_da14a260: # extend "don’t scare me like that!" extend "¡no me asustes así!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:690 translate es chapter_4_Heads_7ded9f3a: # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" A "Perdón{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:693 translate es chapter_4_Heads_f8f36e71: # "I look at her work and see she’s only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time." "Miro su trabajo y solo ha terminado una cuarta parte. Mierda, espero que tengamos suficiente tiempo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695 translate es chapter_4_Heads_80b10774: # A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages." A "{cps=*.2}Así queee...{/cps} pareces capaz de descifrar lenguas muertas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699 translate es chapter_4_Heads_5ecfb9a2: # F "Wha-" F "Qué-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:701 translate es chapter_4_Heads_d973597e: # A "canyouhelpmewiththis?!" A "¡¿Puedesayudarmeconesto?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705 translate es chapter_4_Heads_337ab6a4: # F "Help you with the assignment?" F "¿Ayudarte con la tarea?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:707 translate es chapter_4_Heads_804cb1fe: # A "{cps=*.1}....{/cps}Yes. I don’t get any of this. It’s all moon runes to me." A "{cps=*.1}....{/cps}Sí. No entiendo nada de esto. Todo son runas lunares para mí." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:710 translate es chapter_4_Heads_39fdbc42: # F "How’d you even join this class?" F "¿Cómo te uniste a esta clase?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:712 translate es chapter_4_Heads_fc624bf5: # A "Only elective that had an open spot, apparently. Even though it’s mid semester and I’m expected to be at the level of everyone that’s been here all year." A "Al parecer era la única optativa donde había lugar. Aunque es mitad de semestre y se espera que esté al nivel de todos los que han estado aquí todo el año." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:715 translate es chapter_4_Heads_10f03b95: # "Fang leans her head down and holds her hand on top of her muzzle." "Fang baja la cabeza y se pone la mano sobre el hocico." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:717 translate es chapter_4_Heads_a548d341: # "I’m guessing that’s supposed to be like pinching the bridge of your nose." "Supongo que será como pellizcarse el puente de la nariz." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:721 translate es chapter_4_Heads_635c378c: # F "Whatever, it’s fine if the teacher gives the green light." F "Como sea, está bien si el profesor da luz verde." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:738 translate es chapter_4_Heads_1aec7f5c: # Re "It’ll be fine." Re "Estará bien." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749 translate es chapter_4_Heads_4229b971: # "Fang and I jump several inches." "Fang y yo saltamos varios centímetros." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:757 translate es chapter_4_Heads_edc7487c: # F "What are you doing here?!" F "¡¿Qué estás haciendo aquí?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:760 translate es chapter_4_Heads_c35f979f: # A "And what’s with the costume?" A "¿Y ese disfraz?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:762 translate es chapter_4_Heads_8fce4bec: # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." "Reed tiene un disfraz de T-rex inflable demasiado grande." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:765 translate es chapter_4_Heads_a42630c4: # Re "Gotta get a signature for this absent note, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Necesito una firma para este justificante de falta, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:767 translate es chapter_4_Heads_6debb489: # Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesn’t care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}" Re "De todos modos{cps=*.1}...{/cps} al Sr. Jingo no le importa si usas, como, compañeros y eso{cps=*.1}...{/cps} Él solo quiere que se haga el trabajo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770 translate es chapter_4_Heads_d762c0e4: # A "I{cps=*.1}...{/cps} I see. I didn’t know you were also the school mascot, Reed." A "Ya{cps=*.1}...{/cps} ya veo. No sabía que también eras la mascota de la escuela, Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:773 translate es chapter_4_Heads_91b6c6d1: # Re "There’s, like, pockets in here man{cps=*.1}...{/cps} You get to bring a lot of cool stuff{cps=*.1}...{/cps} As long as you clean it after{cps=*.1}...{/cps}" Re "Hay como bolsillos aquí, hombre{cps=*.1}...{/cps} Puedes llevar un montón de cosas geniales{cps=*.1}...{/cps} Siempre y cuando lo limpies después{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:775 translate es chapter_4_Heads_fe8db84d: # "I’m not even going to bother at this point." "Ni siquiera me voy a molestar en este momento." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:777 translate es chapter_4_Heads_cc39e689: # F "Thanks, Reed." F "Gracias, reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:779 translate es chapter_4_Heads_682759da: # Re "S’all good, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Está todo bien, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:782 translate es chapter_4_Heads_2fbf585a: # "Reed gets up and goes to the teachers’ desk in the corner of the room." "Reed se levanta y se dirige a la mesa del profesor en la esquina de la sala." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:795 translate es chapter_4_Heads_847efaa6: # "I turn back to Fang expectantly." "Me giro hacia Fang expectante." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:798 translate es chapter_4_Heads_3666a8e8: # F "I’m not getting up. Get your crap and sit down already." F "No me voy a levantar. Trae tu mierda y ya siéntate." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:801 translate es chapter_4_Heads_ba26487b: # A "Thanks." A "Gracias." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:803 translate es chapter_4_Heads_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:823 translate es chapter_4_Tails_de7fa07a: # "Guess that settles it." "Supongo que eso lo resuelve." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:825 translate es chapter_4_Tails_993a413d: # "Fang wouldn’t want to be bothered right now anyways." "Fang no querría ser molestada en este momento de todos modos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:828 translate es chapter_4_Tails_35afca45: # "Looking back to my paper, I try once again to make sense of the questions and music notes." "Mirando de nuevo mi cuestionario intento una vez más dar sentido a las preguntas y a las notas musicales." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:830 translate es chapter_4_Tails_3a667c8c: # "\"Write the following notes in both Treble and Bass clef\"." "\"Escriba las siguientes notas en clave de sol y de fa\"." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:832 translate es chapter_4_Tails_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Qué?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:844 translate es chapter_4_Tails_7da0bbf0: # Re "Yo, you should have like{cps=*.1}...{/cps} asked Fang for help, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Oye, deberías haber{cps=*.1}...{/cps} pedido ayuda a Fang, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:851 translate es chapter_4_Tails_afc29647: # "I have to grab the desk to keep myself from falling out of my chair." "Tengo que agarrarme al escritorio para no caerme de la silla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:853 translate es chapter_4_Tails_e5520301: # A "Reed, what the fuck are you doing here?!" A "Reed, ¿qué diablos estás haciendo aquí?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:855 translate es chapter_4_Tails_6df31284: # Re "Just getting an absent note signed by teach, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Solo conseguiendo que el profesor me firme un justificante de ausencia, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:858 translate es chapter_4_Tails_beac4209: # A "And what’s with the outfit?!" A "¡¿Y ese traje?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860 translate es chapter_4_Tails_8fce4bec: # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." "Reed está en un disfraz de T-rex inflable demasiado grande." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:862 translate es chapter_4_Tails_0c32f6cb: # Re "School mascots are pretty cool{cps=*.1}...{/cps} You wouldn’t believe the things they let you do with these{cps=*.1}...{/cps}" Re "Las mascotas escolares son muy geniales{cps=*.1}...{/cps} No creerías las cosas que te dejan hacer con este{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:865 translate es chapter_4_Tails_9b1976cc: # "I’m not going to ask for clarification." "No voy a pedir explicaciones." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:868 translate es chapter_4_Tails_0e732e71: # Re "But, uhh{cps=*.1}...{/cps} You should get some help or something{cps=*.1}...{/cps}" Re "Pero, uhh{cps=*.1}...{/cps} Deberías buscar ayuda o algo así{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:870 translate es chapter_4_Tails_4796e8e8: # Re "I’ll ask the teacher for you{cps=*.1}...{/cps}" Re "Le preguntaré al profesor por ti{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:873 translate es chapter_4_Tails_004c73b5: # A "No, Reed, {cps=*.4}you don’t have to-{/cps}{w=.4}{nw}" A "No, Reed, {cps=*.4}no tienes que-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:878 translate es chapter_4_Tails_c6552582: # Re "YO, TEACH!{w=.4} THIS GUY NEEDS SOME EXTRA HELP!" with vpunch Re "¡OIGA, PROFESOR!{w=.4} ¡ESTE CHICO NECESITA ALGO DE AYUDA EXTRA!" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:881 translate es chapter_4_Tails_831242aa: # "All eyes turn to us." "Todas las miradas se centran en nosotros." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:883 translate es chapter_4_Tails_7dfba23e: # "The desk makes a nice ‘conk’ sound when my head hits it." "El escritorio hace un agradable sonido de 'conk' cuando mi cabeza lo golpea." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:890 translate es chapter_4_Tails_8a551b5d: # jingo "Does he really?" jingo "¿En serio?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:893 translate es chapter_4_Tails_e2cadcfd: # jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} someone{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} You help him with the packet." jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} alguien{cps=*.1}...{/cps} {i}¡Fang!{/i}{w=.4} Ayúdalo con el paquete." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:895 translate es chapter_4_Tails_cadd9e19: # "Fang glares daggers at the two of us." "Fang nos lanza una mirada asesina a ambos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898 translate es chapter_4_Tails_f0e12c3b: # A "{cps=*.3}Thanks,{/cps} Reed." A "{cps=*.3}Gracias,{/cps} Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:900 translate es chapter_4_Tails_d27e8c52: # Re "Hey, no problem man! I gotta go{cps=*.1}...{/cps}" Re "¡Oye, no hay problema, hombre! Me tengo que ir{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:909 translate es chapter_4_Tails_dc05a211: # "Reed shuffles over to the teachers’ desk in the corner to get his signature." "Reed se acerca al escritorio del profesor en la esquina para obtener su firma." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:913 translate es chapter_4_Tails_f57b69db: # "Fang calls out from her chair." "Fang grita desde su silla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:915 translate es chapter_4_Tails_16b524fe: # F "I’m not getting up. If you need help grab your stuff and get over here." F "No me voy a levantar. Si necesitas ayuda toma tus cosas y ven aquí." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:918 translate es chapter_4_Tails_7e6ab527: # "The damage is done. May as well at this point." "El daño está hecho. Más vale que a estas alturas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:921 translate es chapter_4_Tails_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:939 translate es chapter_4_PostFlip_9c14f4ef: # F "Jesus{cps=*.1}...{/cps} you suck at this." F "Jesús{cps=*.1}...{/cps} apestas en esto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:941 translate es chapter_4_PostFlip_66881cfd: # A "No shit, I don’t know what half this shit is!" A "No me digas, ¡no sé qué es la mitad de esta mierda!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943 translate es chapter_4_PostFlip_dd051027: # F "God, they tell you about treble notes in Elementary, it’s E, G, B, D, F for treble and G, B, D, F, A for bass!" F "¡Dios, te hablan de notas agudas en la primaria, son Mi, Sol, Si, Re, Fa para las agudas y Sol, Si, Re, Fa, La para las graves. " # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:946 translate es chapter_4_PostFlip_c4f9c4fb: # A "How the hell do you know any of this." A "¿Cómo diablos sabes algo de esto?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:948 translate es chapter_4_PostFlip_f901aa53: # "Anon then realized, he is horrendously fucking stupid." "Anon entonces se dio cuenta, que es terriblemente estúpido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:951 translate es chapter_4_PostFlip_6b08c87b: # F "I’ve been into playing music since pre-k." F "Llevo tocando música desde preescolar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:954 translate es chapter_4_PostFlip_facadb33: # "{cps=*.1}...{/cps}Roll with it." "{cps=*.1}...{/cps}Sigue la corriente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:956 translate es chapter_4_PostFlip_dab175ac: # A "So does it take that long to learn that horrid thing?" A "Entonces, ¿Tanto tiempo se necesita para aprender esa cosa horrenda?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:958 translate es chapter_4_PostFlip_855609d3: # "I point at the class’ electric guitar." "Señalo la guitarra eléctrica de la clase." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:961 translate es chapter_4_PostFlip_6ea752e0: # F "Nah, I started with piano. I didn’t get my first guitar ‘til freshman year." F "Nah, empecé con el piano. No me dieron mi primera guitarra hasta el primer año." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:964 translate es chapter_4_PostFlip_3bad9514: # A "The piano? Isn’t that the hardest one?" A "¿El piano? ¿No es eso lo más difícil?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:966 translate es chapter_4_PostFlip_9c964caf: # "I have no clue what i'm talking about." "No tengo idea de lo que estoy hablando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:969 translate es chapter_4_PostFlip_749d1c6b: # F "Maybe for some, but I started early and got ahead. My grandma had an old piano she would let me mess around with." F "Quizá para algunos, pero yo empecé temprano y salí adelante. Mi abuela tenía un viejo piano con el que me dejaba jugar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:971 translate es chapter_4_PostFlip_79fe6f50: # F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was." F "Trataba de hacerme tocar todo tipo de canciones, en su mayoría cosas de la iglesia, porque quería que fuera una buena niña como lo fue ella." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973 translate es chapter_4_PostFlip_22f56eae: # F "It{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "Fue{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:975 translate es chapter_4_PostFlip_e8f6382c: # extend "was fun." extend "muy divertido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:978 translate es chapter_4_PostFlip_da3ea0ad: # F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}" F "Luego empecé a tomar clases de piano privadas porque mi mamá vio que me interesaba,{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980 translate es chapter_4_PostFlip_979ce7fc: # extend "and in middle school I joined the band for awhile!" extend "¡y en la secundaria me uní a la banda por un tiempo!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982 translate es chapter_4_PostFlip_d182b635: # F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform." F "Renuncié solo por la temporada de marchas, {i}no{/i} iba a llevar un uniforme tonto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986 translate es chapter_4_PostFlip_7e61d6dc: # "Fang gets a strange expression, a mix between a blush and a scowl as she returns back to her snappy attitude." "Fang tiene una expresión extraña, una mezcla entre un sonrojo y un ceño fruncido mientras vuelve a su actitud brusca." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:989 translate es chapter_4_PostFlip_eaca2ef4: # F "You done with that yet? It's taking you way too long, rather have you out of my way." F "¿Ya terminaste con eso? Te está tomando demasiado tiempo, ya te quiero fuera de mi camino." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:991 translate es chapter_4_PostFlip_e76a69bd: # "Cute." "Linda." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:994 translate es chapter_4_PostFlip_751747c2: # "I show her the half-finished worksheet." "Le muestro la hoja de trabajo a medio terminar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:996 translate es chapter_4_PostFlip_dec9f21d: # A "I still don’t get this fucking part." A "Todavía no entiendo esta maldita parte." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:999 translate es chapter_4_PostFlip_659b7b44: # F "It’s literally three classifications, it’s really easy." F "Son literalmente tres clasificaciones, es muy fácil." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1002 translate es chapter_4_PostFlip_30961160: # A "It doesn’t list them!" A "¡No dice cuáles son!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1005 translate es chapter_4_PostFlip_f9a1e87a: # F "Did you even read the page?" F "¿Leíste siquiera la página?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1007 translate es chapter_4_PostFlip_d6282b50: # "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion." "Fang agarra el papel y señala la parte superior derecha. En un cuadro pequeño hay una lista de tres tipos: alientos madera, alientos metal y percusiones." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010 translate es chapter_4_PostFlip_ced14907: # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1013 translate es chapter_4_PostFlip_32f26cc3: # F "You still need me to help you with this or do you have it from here?" F "¿Todavía necesitas que te ayude con esto o ya puedes desde aquí?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1015 translate es chapter_4_PostFlip_b891f7fa: # "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories." "Por supuesto que puedo, conozco esta mierda, son solo 3 categorías." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017 translate es chapter_4_PostFlip_8581b068: # "Percussion is simple enough. Getting the differences between woodwind and brass is a bit harder." "La percusión es bastante sencilla. Entender las diferencias entre el viento de madera y los metales es un poco más difícil." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1021 translate es chapter_4_PostFlip_af58c124: # A "Right. You know your stuff. Band stuff." A "Correcto. Te sabes lo tuyo. Cosas de bandas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025 translate es chapter_4_PostFlip_f7350ee6: # "I heard a sigh from Fang." "Escuché un suspiro de Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028 translate es chapter_4_PostFlip_10ef04e1: # F "I can’t believe this." F "No puedo creer esto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1031 translate es chapter_4_PostFlip_8f3a750f: # A "What is it?" A "¿Qué pasa?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1037 translate es chapter_4_PostFlip_73f42770: # F "Why did you leave your old school?" F "¿Por qué dejaste tu antigua escuela?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041 translate es chapter_4_PostFlip_44a17d88: # A "Wh-" A "Qu-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1043 translate es chapter_4_PostFlip_65f57288: # A "Where did that come from?" A "¿A qué viene eso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1046 translate es chapter_4_PostFlip_33ee8fd2: # F "Just wondering, though I think I know the answer." F "Solo me preguntaba, aunque creo que conozco la respuesta." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1049 translate es chapter_4_PostFlip_3e6b1cee: # A "Why do you care?" A "¿Por qué te importa?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052 translate es chapter_4_PostFlip_2906f39a: # F "You’re here for just two weeks and already you’ve wedged yourself in with my friends." F "Solo llevas dos semanas aquí y ya te colaste en mis amigos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055 translate es chapter_4_PostFlip_81647de9: # A "I didn’t really have a choice there, Fang." A "Realmente no tuve elección, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1057 translate es chapter_4_PostFlip_3e3a0b9c: # A "I just{cps=*.1}...{/cps} wanted to cruise through this year. I’m not good with friends." A "Yo solo{cps=*.1}...{/cps} quería pasar este año. No soy bueno con los amigos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1060 translate es chapter_4_PostFlip_f4582b3c: # F "Sorry, just had a feeling. I myself haven’t gotten many new friends in a few years{cps=*.1}...{/cps}" F "Lo siento, solo tenía un presentimiento. Yo tampoco he hecho muchos amigos nuevos en unos años{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1062 translate es chapter_4_PostFlip_0031a51e: # F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}" F "Es como si hiciera a la gente evitarme{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064 translate es chapter_4_PostFlip_7a89ca48: # A "That's weird." A "Eso es raro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1067 translate es chapter_4_PostFlip_3aac511e: # F "Fuck em', you know?" F "Que se jodan, ¿sabes?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1069 translate es chapter_4_PostFlip_529b1d4f: # A "Sure." A "Seguro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1073 translate es chapter_4_PostFlip_b317cda2: # F "You act like you have a hard time socializing, I’m not seeing it." F "Actúas como si te costara socializar, yo no lo veo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1076 translate es chapter_4_PostFlip_0a25fc50: # F "Makes me think you didn’t leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally." F "Me hace pensar que no dejaste tu escuela por necesidad, sino porque realmente debes haberla cagado a lo grande." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078 translate es chapter_4_PostFlip_c79ecb68: # F "I know your kind." F "Conozco a los de tu tipo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1082 translate es chapter_4_PostFlip_784d359e: # "I-I, what did Fang mean by that?" "Y-yo, ¿qué quiso decir Fang con eso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084 translate es chapter_4_PostFlip_2d06d7c5: # "It all just came out of nowhere - I mean jeez." "Todo salió de la nada... quiero decir, cielos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086 translate es chapter_4_PostFlip_da31450a: # "We’re talking about how she can’t get friends and now she wants to know about THAT{cps=*.1}...{/cps}" "Estamos hablando de cómo ella no puede conseguir amigos y ahora quiere saber sobre ESO{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1089 translate es chapter_4_PostFlip_4851cece: # "Oh God. I’m getting hot." "Oh, Dios. Me estoy sonrojando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1092 translate es chapter_4_PostFlip_0b637d53: # "It’s Trish." "Fue Trish." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1094 translate es chapter_4_PostFlip_b7c54d9d: # "Trish told Fang and now she knows everything." "Trish se lo dijo a Fang y ahora lo sabe todo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097 translate es chapter_4_PostFlip_7390dc80: # "Play dumb? Hopefully that will work." "¿Me hago el tonto? Esperemos que eso funcione." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101 translate es chapter_4_PostFlip_43c14c64: # A "I have no clue what you’re talking about." A "No tengo ni idea de lo que estás hablando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1105 translate es chapter_4_PostFlip_46f574e3: # F "Honestly? Me neither." F "¿Sinceramente? Yo tampoco." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108 translate es chapter_4_PostFlip_835f1a6d: # F "You’re just some loser that knows NOTHING about music." F "Eres solo un perdedor que no sabe NADA de música." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1111 translate es chapter_4_PostFlip_7ded8f8c: # F "You come in from your cave where even your parents must’ve wanted you gone." F "Vienes de tu cueva de donde hasta tus padres debían querer que te fueras." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1114 translate es chapter_4_PostFlip_3bf0a49b: # F "And yet, you’re now BOTH my science and music partner, on top of worming your way in with MY band and with MY friends-" F "Y sin embargo, ahora eres TANTO mi compañero de ciencia como de música, además de abrirte camino en MI banda y con MIS amigos-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1117 translate es chapter_4_PostFlip_e7f4eed2: # F "Anon, what is there TO understand?" F "Anon, ¿qué hay QUE entender?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1119 translate es chapter_4_PostFlip_edeedb21: # "She’s laughing." "Se está riendo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1122 translate es chapter_4_PostFlip_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1125 translate es chapter_4_PostFlip_576e4f13: # F "Hey, you ok?" F "Oye, ¿estás bien?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1128 translate es chapter_4_PostFlip_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1131 translate es chapter_4_PostFlip_1268fd2c: # F "That’s funny, come on." F "Es gracioso, vamos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1134 translate es chapter_4_PostFlip_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1136 translate es chapter_4_PostFlip_982f2590: # A "{cps=*.25}Haha.{/cps}" A "{cps=*.25}Jaja.{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140 translate es chapter_4_PostFlip_659a13ce: # F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends." F "Casi te extrañaré cuando te vayas y empieces a encontrar a tus propios amigos.." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143 translate es chapter_4_PostFlip_60291671: # A "Whatever you say, Fang." A "Como digas, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1146 translate es chapter_4_PostFlip_f697b83e: # "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant." "Poniendo los ojos en blanco, vuelve a mirar su teléfono. En verdad me pregunto qué quiso decir." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151 translate es chapter_4_PostFlip_9af002ed: # F "I gotta go." F "Me tengo que ir." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1154 translate es chapter_4_PostFlip_8b898be1: # A "Y-you’re leaving so soon?" A "¿T-te vas tan pronto?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1157 translate es chapter_4_PostFlip_c8b1d685: # F "I’m going to the bathroom, stupid." F "Voy al baño, estúpido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1167 translate es chapter_4_PostFlip_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1173 translate es chapter_4_PostFlip_1dfb53f9: # "She knows." "Ella sabe." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176 translate es chapter_4_PostFlip_030af63a: # "But how?!" "¡¿Pero cómo?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1183 translate es chapter_4_PostFlip_0385dc79: # "She left her phone on the desk." "Dejó su teléfono en el escritorio." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1185 translate es chapter_4_PostFlip_ab8b2d11: # "I can see the imprint of the password being illuminated by the room’s lamps." "Puedo ver la huella de la contraseña iluminada por las lámparas de la habitación." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1189 translate es chapter_4_PostFlip_f176b69c: # "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldn’t be right." "Eso{cps=*.1}...{/cps} no estaría bien." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193 translate es chapter_4_PostFlip_06b5a3b2: # "{cps=*.1}...{/cps}I have to know." "{cps=*.1}...{/cps}Tengo que saber." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1195 translate es chapter_4_PostFlip_e566049d: # "I reach over to pick up the phone." "Me acerco para tomar el teléfono." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1198 translate es chapter_4_PostFlip_a3f90ae8: # "Some movement in the corner of my eye solidifies me." "Un movimiento en el rabillo del ojo me solidifica." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1207 translate es chapter_4_PostFlip_4c2c96e5: # "{i}Why’s Reed still here{/i}?!" "{i}¿Qué hace Reed todavía aquí{/i}?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210 translate es chapter_4_PostFlip_4792aa49: # Re "{cps=*.05}...{/cps}" Re "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1212 translate es chapter_4_PostFlip_33c97f10: # A "{cps=*.05}...{/cps}" A "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1215 translate es chapter_4_PostFlip_fbf624db: # Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1218 translate es chapter_4_PostFlip_f3886ffd: # "Oh thank Raptor Jesus. He’s asleep." "Oh, gracias a Jesús Raptor. Está dormido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229 translate es chapter_4_PostFlip_39484e9f: # "Fang’s password is{cps=*.1}...{/cps}" "La contraseña de Fang es{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1231 translate es chapter_4_PostFlip_aa0de6aa: # "Wait, only the ‘one’ key is smudged?" "Espera, ¿solo la tecla 'uno' está manchada?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1233 translate es chapter_4_PostFlip_ceb04889: # "I guess it’s worked until now{cps=*.1}...{/cps}" "Supongo que ha funcionado hasta ahora{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1236 translate es chapter_4_PostFlip_5019aa64: # "Ah, the messenger app." "Ah, la aplicación de mensajes." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1304 translate es chapter_4_PostFlip_f9fca4e8: # "{cps=*.1}...{/cps}There’s surprisingly not a lot." "{cps=*.1}...{/cps}Sorprendentemente no hay mucho." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1306 translate es chapter_4_PostFlip_1274e5d7: # "Seems they interact mostly in person." "Parece que interactúan sobre todo en persona." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1309 translate es chapter_4_PostFlip_88fa6155: # "{cps=*.1}...{/cps}What did I even just accomplish?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Y qué me gané?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311 translate es chapter_4_PostFlip_52d57c16: # "I shouldn’t have looked." "No debería haber mirado." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313 translate es chapter_4_PostFlip_114cdb8a: # "All because of my paranoia{cps=*.1}...{/cps} I just violated someone’s privacy." "Todo por mi paranoia{cps=*.1}...{/cps} Acabo de violar la privacidad de alguien." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1316 translate es chapter_4_PostFlip_137637b1: # "I can feel a pit open in my stomach." "Puedo sentir cómo se abre un pozo en mi estómago." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318 translate es chapter_4_PostFlip_4c1a14ad: # "I shouldn't have done it." "No debí haberlo hecho." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1320 translate es chapter_4_PostFlip_62e1d821: # "Trish is Fang’s friend. Not me." "Trish es amiga de Fang. No mía." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323 translate es chapter_4_PostFlip_7a45bbbc: # "God damn it, Anon. The fuck is wrong with you." "Maldita sea, Anon. Qué mierda te pasa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326 translate es chapter_4_PostFlip_95dc826d: # "I set the phone back where it was." "Dejo el teléfono donde estaba." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1328 translate es chapter_4_PostFlip_6b809852: # "A glance back at Reed and I confirm that he’s still unconscious." "Echo un vistazo a Reed y confirmo que sigue inconsciente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334 translate es chapter_4_PostFlip_c1cad784: # "What’s another secret to keep?" "¿Qué más da otro secreto para guardar?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336 translate es chapter_4_PostFlip_4ac461c5: # "Each one just building on the last, the growing maw in my gut threatens to make me violently ill." "Cada uno acumulándose sobre el anterior, la creciente sensación en mis entrañas amenaza con enfermarme violentamente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1348 translate es chapter_4_PostFlip_f5186e24: # F "Oi!" F "¡Hey!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1359 translate es chapter_4_PostFlip_59e4485a: # "I’m startled as Fang retakes her seat." "Me asusto cuando Fang retoma su asiento." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1362 translate es chapter_4_PostFlip_4bb7a9aa: # F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?" F "¿Lograste hacer {i}algo{/i} en la hoja?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1365 translate es chapter_4_PostFlip_aa1c6437: # "I simply shake my head as I show her the incomplete worksheet." "Simplemente niego con la cabeza mientras le muestro la hoja de trabajo incompleta." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1368 translate es chapter_4_PostFlip_6d8c69f1: # "Fang sighs frustratedly." "Fang suspira con frustración." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1371 translate es chapter_4_PostFlip_81a7f081: # A "Look if I’m being a bother-" A "Mira, si estoy molestando-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1374 translate es chapter_4_PostFlip_1d1f6bbe: # F "It’s simple you dweeb." F "Es simple, friki." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1376 translate es chapter_4_PostFlip_c88d9bef: # "Fang began breaking down the questions, her tone less condescending than when we initially started." "Fang empezó a desglosar las preguntas, con un tono menos condescendiente que cuando empezamos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378 translate es chapter_4_PostFlip_2457e75c: # "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class." "La forma en que lo explicó fue infinitamente mejor que la forma en que lo hizo el Sr. Jingo al comienzo de la clase." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381 translate es chapter_4_PostFlip_59e460d2: # "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now." "Con el tiempo la hoja se fue rellenando poco a poco, las cosas por fin empezaban a encajar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1384 translate es chapter_4_PostFlip_70d9844a: # F "Looks like you got the hang of this bit. Good job, dork." F "Parece que le has agarrado el truco en esta parte. Buen trabajo, bobo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1386 translate es chapter_4_PostFlip_11d6d32e: # "Fang smirks a bit." "Fang sonríe un poco." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1389 translate es chapter_4_PostFlip_d56c8f75: # "I see a chance to strike." "Veo una oportunidad para atacar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1392 translate es chapter_4_PostFlip_14a42ebb: # A "Helps to have an actual decent teacher." A "Ayuda tener un profesor realmente decente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397 translate es chapter_4_PostFlip_cb59de0a: # "The slight red tint tells me I was right on the mark." "La ligera coloración roja me dice que he dado en el clavo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1399 translate es chapter_4_PostFlip_30026a0d: # "There’s also the steady *thump thump thump* of her tail on the back of her seat to clue me in. I can’t help thinking of tugging on the appendage." "También se oye el constante *thump thump thump* de su cola en el respaldo de su asiento para darme una pista. No puedo evitar pensar en jalar el apéndice." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402 translate es chapter_4_PostFlip_8c9e069e: # "Wait, the thumping." "Espera, el golpeteo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1404 translate es chapter_4_PostFlip_4036c623: # "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*" "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1407 translate es chapter_4_PostFlip_385d8d54: # A "Hey uh{cps=*.1}...{/cps} Is{cps=*.1}...{/cps} Is your tail drumming right now?" A "Oye, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Está{cps=*.1}...{/cps} tu cola tamborileando ahora mismo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1410 translate es chapter_4_PostFlip_b83b00fb: # F "Hm? Oh, that. Kinda." F "¿Hmm? Oh, eso. Un poco." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1412 translate es chapter_4_PostFlip_d921b5e9: # A "Kinda?" A "¿Un poco?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1414 translate es chapter_4_PostFlip_193e9e6f: # F "I’m feeling out a rhythm. Thinking of a new song." F "Estoy sintiendo un ritmo. Pensando en una nueva canción." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1416 translate es chapter_4_PostFlip_fae9bb1f: # A "Is that normally part of the creative process?" A "¿Es eso normalmente parte del proceso creativo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418 translate es chapter_4_PostFlip_ada69caa: # F "Maybe, maybe not. Are you done with the packet yet?" F "Puede que sí, puede que no. ¿Ya has terminado con el paquete?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1421 translate es chapter_4_PostFlip_129c2868: # "I groan." "Gruño." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1424 translate es chapter_4_PostFlip_f40527d1: # A "Still got half a page left." A "Todavía me queda media página." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1427 translate es chapter_4_PostFlip_7c0c824c: # F "That’s just a crossword puzzle. I’m not helping if you can’t do even that." F "Eso es solo un crucigrama. No voy a ayudar si no puedes hacer ni siquiera eso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1429 translate es chapter_4_PostFlip_b1b27397: # A "I know, I know." A "Ya lo sé, ya lo sé." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1432 translate es chapter_4_PostFlip_43a03ad1: # "I have to resort to good ol’ logic to solve the crossword. The longest and shortest words are easy enough to figure out." "Tengo que recurrir a la buena y vieja lógica para resolver el crucigrama. Las palabras más largas y más cortas son bastante fáciles de resolver." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1435 translate es chapter_4_PostFlip_5b50d978: # A "But, uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Pero, uhh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1438 translate es chapter_4_PostFlip_8d93edc8: # F "Hm?" F "¿Hm?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1441 translate es chapter_4_PostFlip_0261a151: # A "Thanks for helping me. With the assignment I mean." A "Gracias por ayudarme. Con la tarea, quiero decir." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1444 translate es chapter_4_PostFlip_62ed13b2: # F "Uhh yeah. Sure." F "Uhh sí. Claro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1446 translate es chapter_4_PostFlip_8ee65bc8: # "There’s that red tint again." "Ahí está ese tinte rojo otra vez." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1448 translate es chapter_4_PostFlip_e46f9db5: # F "I’ll help again{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "Te ayudaré de nuevo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1450 translate es chapter_4_PostFlip_f1c831e2: # extend "I mean, if you need it." extend "Quiero decir, si lo necesitas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1453 translate es chapter_4_PostFlip_657a8217: # A "Really? Thanks." A "¿De verdad? Gracias." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1456 translate es chapter_4_PostFlip_62368e8c: # F "Yeah, just-" F "Sí, solo-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1460 translate es chapter_4_PostFlip_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1465 translate es chapter_4_PostFlip_e22dcba8: # "That’s the bell telling us to piss off to the last period. Crap, I still got a few words left." "Esa es la campana que nos dice que nos vayamos al último período. Mierda, todavía me faltan algunas palabras." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1469 translate es chapter_4_PostFlip_ed58ce83: # "I guess the last few words and rush over to the teachers’ desk to turn it in." "Adivino las últimas palabras y me apresuro a ir a la mesa del profesor para entregarla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1471 translate es chapter_4_PostFlip_a196b5f8: # "When I turn back I catch sight of Fang leaving the room in a hurry, tail between her legs." "Cuando me doy la vuelta, veo a Fang saliendo de la habitación a toda prisa, con la cola entre las piernas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1474 translate es chapter_4_PostFlip_c0926adc: # Nas "{i}{cps=*.6}She’s not that bad once you get to know her.{/cps}{/i}" Nas "{i}{cps=*.6}Es una persona muy agradable una vez que la conoces.{/cps}{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1478 translate es chapter_4_PostFlip_684a4ca0: # "Guess he was right after all." "Supongo que tenía razón después de todo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1481 translate es chapter_4_PostFlip_fe196bdf: # "God, I feel like a jerk now." "Dios, me siento como un idiota ahora." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1483 translate es chapter_4_PostFlip_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" translate es strings: # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Boomer rock" new "Rock boomer" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Obscure hipster shit" new "Mierda oscura hipster" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:526 old "Anime openings and video game OSTs" new "Openings de anime y bandas sonoras de videojuegos" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:647 old "Heads, ask Fang for help" new "Cara, pedir ayuda a Fang" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:647 old "Tails, leave Fang alone" new "Cruz, dejar en paz a Fang."