# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25
translate es chapter_x2_d686991d:

    # A "Right, you’re recording?"
    A "Bien, ¿estás grabando?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38
translate es chapter_x2_e3e015f8:

    # A "Heyyy, what’s up? It’s ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!"
    A "Heyyy, ¿Qué pasa? ¡Es tu tipo, Anon, y esta es mi caaaaaaaaaaasaaaaa!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41
translate es chapter_x2_2f0c23c1:

    # F "Dork{cps=*.1}...{/cps}"
    F "Tonto{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44
translate es chapter_x2_b5c71868:

    # A "Quiet you!"
    A "¡Silencio!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46
translate es chapter_x2_042b4f8d:

    # A "Ignore the hired help."
    A "Ignora la ayudante contratada."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49
translate es chapter_x2_bdf3bd3c:

    # F "Hired?!"
    F "¡¿Contratada?!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51
translate es chapter_x2_319d89c7:

    # A "Shush!"
    A "¡Shush!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56
translate es chapter_x2_832f8ee9:

    # A "We’re right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluff’s most historic cultural districts!"
    A "Estamos en el corazón de Skin Row, uno de los distritos culturales más históricos de Volcaldera Bluff."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59
translate es chapter_x2_2ee72b30:

    # F "Yeah, if you call crack ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}"
    F "Sí, si llamas al crack 'cultural'{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61
translate es chapter_x2_cbf6f349:

    # A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!"
    A "{cps=*.1}...{/cps}¡Distritos CULTURALES!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64
translate es chapter_x2_28803fee:

    # A "I’ve been living here for almost seven months and I wouldn’t trade it for anywhere else in the state."
    A "Llevo casi siete meses viviendo aquí y no lo cambiaría por ningún otro lugar del estado."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67
translate es chapter_x2_ca1d2d3d:

    # A "So let’s head on inside for the grand tour!"
    A "Así que entremos para hacer el grandioso tour."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87
translate es chapter_x2_7317d975:

    # F "What’s so ‘grand’ about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!"
    F "¿Qué tiene de 'grandioso' un apartamento de una sola habitación? ¡Mi dormitorio es más grande que esto!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:89
translate es chapter_x2_64a4dc64:

    # A "Fang I swear to god, don’t make me ask Reed to do this instead."
    A "Fang, lo juro por Dios, no me hagas pedirle a Reed que haga esto."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92
translate es chapter_x2_efd3629d:

    # A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it."
    A "Así que esta es la zona de la cocina, cargada con todo lo esencial que necesito para pasar la semana. Alfredo, carbonara, pesto, lo que sea, lo puedo cocinar."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94
translate es chapter_x2_0b892370:

    # F "Carbonara is pretty good, I’ll give you that{cps=*.1}...{/cps}"
    F "La carbonara es bastante buena, eso lo reconozco{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96
translate es chapter_x2_242388a6:

    # A "Moving on- Fang! You don’t need to show the refrigerator!"
    A "Sigamos- ¡Fang! ¡No necesitas mostrar el interior de la nevera!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98
translate es chapter_x2_7a8bc952:

    # F "You call thirty energy drinks ‘essential’?"
    F "¿Llamas 'esencial' a treinta bebidas energéticas?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:100
translate es chapter_x2_f264075e:

    # A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!"
    A "¡Intenta pasar una maratón de 48 horas de Rock Ring 2 sin ellas!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:103
translate es chapter_x2_8e6db354:

    # A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment."
    A "De todos modos, asegúrate de obtener una buena vista panorámica del apartamento."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:115
translate es chapter_x2_06e2559c:

    # "This is what I call the ‘Mous Pad’."
    "Esto es lo que yo llamo el ‘Mous Pad’."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118
translate es chapter_x2_3cb24cf0:

    # F "You have literally never called it that before."
    F "Literalmente, nunca lo has llamado así."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:120
translate es chapter_x2_81e7d049:

    # F "Wait. Why are you doing this again?"
    F "Espera. ¿Por qué estás haciendo esto otra vez?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:123
translate es chapter_x2_09abb0e0:

    # A "My forum pen-pal dared me to do it."
    A "Mi amiga por correspondencia del foro me retó a hacerlo."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126
translate es chapter_x2_587499d3:

    # F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? You’re trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this."
    F "¿Tu{cps=*.1}...{/cps} amiga por correspondencia? Estás tratando de impresionar a algún bicho raro en Internet con{cps=*.1}...{/cps} esto"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128
translate es chapter_x2_8a9ae7bb:

    # A "Yeah, her screen name’s StegoStar231. I’m pretty sure she’s from Japan. Cool, huh?"
    A "Sí, su nombre de pantalla es StegoStar231. Estoy bastante seguro de que ella es de Japón. Genial, ¿eh?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130
translate es chapter_x2_3fb89239:

    # F "‘Her’? You’re sure you aren’t just being groomed?"
    F "¿'Ella'? ¿Estás seguro de que no estás siendo manipulado?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:132
translate es chapter_x2_3e16aa56:

    # A "No, shut up."
    A "No, cállate."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:139
translate es chapter_x2_0728cbff:

    # A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan."
    A "De todos modos, lo siguiente es la estación de batalla, lista para todas esas sesiones de incursiones nocturnas con el clan."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144
translate es chapter_x2_18878f28:

    # A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!"
    A "¡Y ESTE pequeñín es Metal Gear RAYmba! ¡Modificado a medida con un railgun para lanzamientos sigilosos al profesor de ciencias!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146
translate es chapter_x2_d55a27dc:

    # F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it."
    F "Un bicho raro le obligó a comprar un roomba para teléfono en nuestra primera cita y decidió quedárselo."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:148
translate es chapter_x2_af507706:

    # A "And it was the best decision I made that day!"
    A "¡Y fue la mejor decisión que tomé ese día!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:152
translate es chapter_x2_540ea062:

    # A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!"
    A "{cps=*.1}...{/cps}¿Por qué me miras así? ¡Prosigamos!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:156
translate es chapter_x2_75ffa297:

    # A "The bed. Where I do all my sleeping."
    A "La cama. Donde hago todo mi sueño."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159
translate es chapter_x2_fe7088bd:

    # F "Among other things."
    F "Entre otras cosas."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:161
translate es chapter_x2_5b6c2d60:

    # A "Fang! How vulgar!"
    A "¡Fang! ¡Qué vulgar!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172
translate es chapter_x2_8c44a0f7:

    # A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moment’s notice."
    A "Mi televisor, XROX conectado y listo para jugar Rock Ring en cualquier momento."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:174
translate es chapter_x2_c6615df0:

    # A "And my closet, with all the clothes I’ll ever need."
    A "Y mi armario, con toda la ropa que necesitaré."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:177
translate es chapter_x2_89396460:

    # F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?"
    F "¿Qué mierda? Creía que te limitabas a limpiar la misma camisa una y otra vez. ¿Por qué tienes tantas?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180
translate es chapter_x2_36fc2a10:

    # A "Am I giving a tour to StegoStar or you?"
    A "¿Le estoy dando un tour a StegoStar o a ti?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182
translate es chapter_x2_a89a067c:

    # F "Tell me more about this ‘StegoStar’ character. What’s ‘her’ deal?"
    F "Cuéntame más sobre este personaje 'StegoStar'. ¿Qué pasa con 'ella'?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184
translate es chapter_x2_f9b6b176:

    # A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you aren’t jealous, are you?"
    A "No sé qué hay que decir. A ella le gusta el anime y- espera, no estás celosa, ¿verdad?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186
translate es chapter_x2_10a30a25:

    # F "I’d be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb."
    F "Me pondría celosa si fuera una chica de verdad con la que estuvieras hablando, bobo."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:188
translate es chapter_x2_e304f4c8:

    # A "Good. Between you and me, she’s not really my type."
    A "Bien. Entre tú y yo, ella no es realmente mi tipo."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191
translate es chapter_x2_a0183cc3:

    # F "And you’re taken."
    F "Y ya estás tomado."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:193
translate es chapter_x2_1c94bf6b:

    # A "And I’m happily taken."
    A "Y estoy felizmente tomado."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:197
translate es chapter_x2_d19e25bc:

    # A "Anyways, uh, I think that’s about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too."
    A "De todos modos, creo que eso es todo para mi tour de la casa. Espero que lo hayas disfrutado, StegoStar. Asegúrate de responderme sobre el nuevo episodio de Lucky Star, también."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:200
translate es chapter_x2_033e1c20:

    # A "And done."
    A "Y ya está."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217
translate es chapter_x2_960c340b:

    # F "So, does StegoStar have any other hobbies?"
    F "Entonces, ¿StegoStar tiene otros pasatiempos?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:219
translate es chapter_x2_532c38b7:

    # A "I, err, think she’s into card games?"
    A "Yo, err, ¿creo que a ella le gustan los juegos de cartas?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222
translate es chapter_x2_6efe46ab:

    # F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?"
    F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Juegos de cartas, ¿eh? ¿Algo más que conozcas?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:224
translate es chapter_x2_bf2affb1:

    # A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once."
    A "Para no estar celosa seguro que te importa mucho lo que hace. Una vez me envió unas fotos de su jardín."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227
translate es chapter_x2_6e5bdcf6:

    # F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?"
    F "¿Qué, como un jardín zen? ¿O es algún tipo de eufemismo?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:229
translate es chapter_x2_f6d39783:

    # A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want."
    A "¿Qué? ¡No! Solo flores y cosas. Puedo mostrarte si quieres."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:235
translate es chapter_x2_a0e5a09b:

    # F "{cps=*.1}...{/cps}"
    F "{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:242
translate es chapter_x2_e4020bef:

    # F "This is Stella’s garden."
    F "Este es el jardín de Stella."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:245
translate es chapter_x2_4de56490:

    # A "Whaaaat, no it isn’t. See?"
    A "Queeee, no lo es. ¿Ves?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:248
translate es chapter_x2_dc6b05ac:

    # F "Anon, this is Stella’s yard."
    F "Anon, este es el patio de Stella."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:251
translate es chapter_x2_0f111d71:

    # A "Nah, you’re just jea-"
    A "Nah, solo estás celo-"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:256
translate es chapter_x2_8d731d47:

    # F "Here’s her fucking instaglyph, you idiot."
    F "Aquí está su maldito instaglyph, idiota."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261
translate es chapter_x2_936c6697:

    # A "{cps=*.1}...{/cps}"
    A "{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:263
translate es chapter_x2_936c6697_1:

    # A "{cps=*.1}...{/cps}"
    A "{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:268
translate es chapter_x2_0d33ca09:

    # A "One moment, I need to use the bathroom."
    A "Un momento, necesito usar el baño."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:282
translate es chapter_x2_4c8caa0b:

    # "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch
    "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:300
translate es chapter_x2_ca70b863:

    # "*Ring ring ring click*"
    "*Ring ring ring click*"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303
translate es chapter_x2_bcd7b17b:

    # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?"
    A "Así queee{cps=*.1}...{/cps} ¿Cuándo ibas a decírmelo?"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305
translate es chapter_x2_f1638dc1:

    # "{cps=*.1}...{/cps}"
    "{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307
translate es chapter_x2_d0dec17e:

    # A "YOU FUCKING KNOW WHAT!"
    A "¡TÚ SABES QUÉ, JODER!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309
translate es chapter_x2_f1638dc1_1:

    # "{cps=*.1}...{/cps}"
    "{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:311
translate es chapter_x2_117f35fb:

    # A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!"
    A "¡OH, JODIDAMENTE LO SABES, STELLA!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315
translate es chapter_x2_2400aa73:

    # F "PFFFFFFT."
    F "PFFFFFFT."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317
translate es chapter_x2_a8f31abb:

    # A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!"
    A "O DEBERÍA DECIR, ¡STEGOSTAR231!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319
translate es chapter_x2_a86990b3:

    # "{cps=*.1}........{/cps}"
    "{cps=*.1}........{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321
translate es chapter_x2_90719add:

    # A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!"
    A "¡CREÍ QUE ESTABA HABLANDO CON UNA CHICA JAPONESA DE VERDAD!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323
translate es chapter_x2_f1638dc1_2:

    # "{cps=*.1}...{/cps}"
    "{cps=*.1}...{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325
translate es chapter_x2_d644fd27:

    # A "NO!"
    A "¡NO!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:327
translate es chapter_x2_b822eb31:

    # A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!"
    A "¡UN TÍO PACHY NO CUENTA MIERDA!" #No estoy seguro de que esto esté bien.

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331
translate es chapter_x2_cbca9786:

    # F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA."
    F "AJAJAJAJAJAJAJAJAJA."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333
translate es chapter_x2_a4e03502:

    # A "FANG SO HELP ME-"
    A "FANG AYUDAME-"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335
translate es chapter_x2_c53c17ee:

    # F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!"
    F "¡TUVISTE UN PUTO CRUSH VIRTUAL CON STELLA! AJAJAJAJAJAJAJAJAJA!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337
translate es chapter_x2_9ed46459:

    # "{cps=*.1}.......{/cps}"
    "{cps=*.1}.......{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339
translate es chapter_x2_a629ddd9:

    # A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!"
    A "¡OH, CÁLLATE, ESO FUE HACE DOS AÑOS!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341
translate es chapter_x2_d72f6e5c:

    # F "{cps=*.4}d’aaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}."
    F "{cps=*.4}Aaaaaawww{/cps}. Anon tuvo un {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343
translate es chapter_x2_979ebbc9:

    # A "And I HAVE a girlfriend!"
    A "¡Y TENGO una novia!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345
translate es chapter_x2_49b80c7f:

    # "{cps=*.1}.....{/cps}"
    "{cps=*.1}.....{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347
translate es chapter_x2_8590a770:

    # A "No I will NOT be keeping that promise!"
    A "No, ¡NO voy a cumplir esa promesa!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349
translate es chapter_x2_a91d47ac:

    # "{cps=*.1}.........{/cps}"
    "{cps=*.1}.........{/cps}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351
translate es chapter_x2_efac9e65:

    # A "Apology not accepted!"
    A "¡Disculpa no aceptada!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:353
translate es chapter_x2_1c6c86fe:

    # A "Oh and by the way your husbando is shit!"
    A "Ah, y por cierto, ¡tu husbando es una mierda!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:356
translate es chapter_x2_8e9aad0e:

    # "*click*"
    "*click*"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:359
translate es chapter_x2_08cc3e1c:

    # "*woosh {nw}"
    "*woosh {nw}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:360
translate es chapter_x2_c873dfd7:

    # extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch
    extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:372
translate es chapter_x2_1c80cc9d:

    # A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-"
    A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} necesito un ciga-"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:375
translate es chapter_x2_d79e48ea:

    # A "Wait."
    A "Espera."

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:379
translate es chapter_x2_080b6c0b:

    # A "Are you still filming?!"
    A "¡¿Todavía estás filmando?!"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:388
translate es chapter_x2_3c0104cd:

    # F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}"
    F "{cps=*.75}AJAJAJAJAJAJAJAJA{/cps}{w=1}{nw}"

# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:393
translate es chapter_x2_6b32c388:

    # A "Fang I swear to fu- Get back here!"
    A "Fang, te juro que- ¡Vuelve aquí!"