# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:11 translate pt_br chapter_4_c17f265e: # "{cps=*.3}-- The Following Monday Morning --{/cps}" "{cps=*.3}-- Na Segunda-Feira Seguinte, Pela Manhã --{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:14 translate pt_br chapter_4_d788b172: # "I haven’t been able to focus much lately." "Não consigo me focar muito bem ultimamente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:17 translate pt_br chapter_4_040f901c: # "My original plan is in absolute tatters." "Meu plano original foi por água abaixo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:19 translate pt_br chapter_4_7c4b32ec: # "As opposed to staying silent and not facing any conflict, I’m now all buddy-buddy with the school reject club." "Ao contrário de ficar em silêncio e evitar conflitos ao máximo, agora eu tô todo amiguinho do grupinho dos rejeitados." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:21 translate pt_br chapter_4_6109e18b: # "And then there’s Naser and Naomi as well, and all their issues{cps=*.1}...{/cps}" "Ainda tem também o Naser e Naomi, junto com os seus próprios problemas{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:24 translate pt_br chapter_4_1ee9269d: # "At any moment I feel I'm going to get found out." "Tenho certeza que vão descobrir o que eu fiz a qualquer momento." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:26 translate pt_br chapter_4_6f70e1bb: # "Trish would certainly beat me senseless." "A Trish com certeza vai me destroçar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:28 translate pt_br chapter_4_69fa5ada: # "Fang might as well{cps=*.1}...{/cps}" "Fang também, provavelmente{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:30 translate pt_br chapter_4_e59ea822: # "Definitely Naser." "O Naser vai, definitivamente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:33 translate pt_br chapter_4_bcbc1948: # "All this shit happening, I can’t even get into my favorite hobby." "Com toda essa merda rolando eu nem consigo curtir meu hobby favorito." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:35 translate pt_br chapter_4_ecec96be: # "I don’t think I’ve made a single forum post in three days." "Acho que não postei nada em fórum nenhum nos últimos três dias." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:38 translate pt_br chapter_4_d26eb97f: # "I stare down at my phone screen and see a sea of threads to post in." "Dou uma olhada na tela do meu celular e tem uma porrada de threads em que posso postar alguma coisa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:40 translate pt_br chapter_4_7073f640: # "And yet, I have nothing to say." "Ainda assim, não tenho nada a dizer." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:43 translate pt_br chapter_4_5242254c: # "Wait, it’s already seven?!" "Pera, já são sete da manhã?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:45 translate pt_br chapter_4_1eec586b: # "Fuck me, I dragged my feet too much!" "Puta merda, me enrolei demais!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:47 translate pt_br chapter_4_01364f6b: # "I sprint the rest of the way to school." "Corro o resto do caminho até a escola." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:51 translate pt_br chapter_4_e088ccbf: # "Luckily, I’m able to slink into homeroom without the teacher molesting me for a tardy pass." "Por sorte, consigo entrar escondido na primeira aula sem que a professora me encha o saco pedindo um passe de atraso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:53 translate pt_br chapter_4_a3af9e55: # "Classes tick by in the daily slog, and like all things, lunch eventually comes to pass." "As aulas passam bem devagar, até que finalmente chega a hora do almoço." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:64 translate pt_br chapter_4_851a9621: # "I grab a packaged lunch from the omnivore line and begin looking for a place to sit." "Pego um lanche pronto da fila dos onívoros e procuro por um lugar para me sentar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:66 translate pt_br chapter_4_7d2433b8: # "By now it’s a foregone conclusion, I already know what happens next." "Agora já estou acostumado, então nem preciso pensar para saber o que vem a seguir." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:72 translate pt_br chapter_4_aa32386f: # N "Anon!" N "Anon!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:75 translate pt_br chapter_4_d7ee0457: # "Right on cue." "É, como sempre..." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:93 translate pt_br chapter_4_4cc7776e: # "Naomi rushes over, followed by Naser." "Naomi vem rapidamente, seguida por Naser." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:95 translate pt_br chapter_4_0d26e29a: # "I’d really rather not deal with her any more today." "Eu realmente não tô muito afim de lidar com ela hoje." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:98 translate pt_br chapter_4_89b661f4: # N "Come on, Anon, let's continue our conversation from earlier!" N "Vem aqui, Anon! Vamos continuar nossa conversa de antes!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:100 translate pt_br chapter_4_49f7bc07: # N "You know, about extracurriculars like the gardening club!" N "Sabe, sobre as atividades extracurriculares, tipo o clube de jardinagem!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:103 translate pt_br chapter_4_e6210dd9: # "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:105 translate pt_br chapter_4_cf770ec2: # A "I don’t think I have the time. I’m way behind in some of my classes already." A "Acho que não vou ter tempo pra isso, já ando bem enrolado com algumas aulas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:107 translate pt_br chapter_4_66f17f21: # N "You're talking about Music, aren't you?" N "Tá falando sobre as aulas de Música, né?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:110 translate pt_br chapter_4_f94e06b3: # Nas "Naomi, please stop memorizing the schedules of the new students." Nas "Naomi, amor, por favor{cps=*.1}...{/cps} Para de memorizar os horários dos estudantes novos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:113 translate pt_br chapter_4_0e402409: # N "Sorry, but I did help Anon pick his electives." N "Desculpa, é que eu ajudei a escolher as eletivas do Anon." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:115 translate pt_br chapter_4_a790d3ec: # "Why did I agree to padding out my credits with a new subject, I never thought I'd live to regret zoning her out." "Por que eu aceitei entrar justo nessa eletiva? Nunca imaginei que me arrependeria de não prestar atenção nas coisas que ela fala." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:118 translate pt_br chapter_4_99007e6f: # "Naomi places a finger on her chin{w=.15}(?){w=.15} for a moment and stares into space." "Naomi coloca um dedo no queixo{w=.15}(?){w=.15} por um instante, olhando pro nada." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:120 translate pt_br chapter_4_3a2023da: # "Suddenly, her face lights up." "De repente, seu rosto se ilumina." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:125 translate pt_br chapter_4_42eb751f: # N "Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!" N "Espera, essa não é a aula que você faz com a Fang?{w=.4} Por que não fala com ela? Tenho certeza que ela te ajudaria!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:128 translate pt_br chapter_4_c752cca9: # A "I dunno{cps=*.1}...{/cps} she's usually very busy with her own work, and I don't want to bother her more than I already do every day." A "Sei não{cps=*.1}...{/cps} normalmente ela fica bem ocupada com as próprias coisas, e eu não quero perturbar mais do que eu já perturbo todo dia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:131 translate pt_br chapter_4_0b533076: # N "It can't hurt to ask, though, right? Just a thought." N "Perguntar não ofende, né? É o que eu acho." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:134 translate pt_br chapter_4_11541df1: # N "Anyway, will you be joining us for lunch again?" N "Mas então, você vem almoçar com a gente de novo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:136 translate pt_br chapter_4_f8885a82: # "I need to think of something, and fast." "Preciso pensar em alguma coisa, e rápido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:139 translate pt_br chapter_4_bf568d74: # A "Err, sorry. I already promised Fang I’d be eating with her." A "Ah, foi mal. Eu já prometi que ia almoçar com a Fang hoje." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:142 translate pt_br chapter_4_9fbd39b5: # "Smooth." "Essa foi boa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:146 translate pt_br chapter_4_a6d1fd3c: # N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:149 translate pt_br chapter_4_caf62298: # N "Oh!" N "Oh!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:152 translate pt_br chapter_4_a0436888: # N "I’m glad to hear you’re trying to be better friends with Fang!" N "Fico super feliz de saber que você tá tentando ser um bom amigo pra Fang!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:156 translate pt_br chapter_4_e4b91fbe: # Nas "Well hey, this is a welcome surprise!" Nas "Olha só, é mesmo uma boa surpresa!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:158 translate pt_br chapter_4_f7af0913: # A "Right.{w=.4} Actually, she doesn’t eat in the cafeteria, does she?" A "Pois é.{w=.4} Na real, ela não almoça aqui no pátio, né?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:161 translate pt_br chapter_4_56907405: # Nas "Didn’t she tell you? She hangs out with her band in the auditorium." Nas "Ela não te contou? Ela fica com o resto da banda lá no auditório." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:163 translate pt_br chapter_4_8d72d627: # A "She’s allowed to do that?" A "E ela pode fazer isso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:165 translate pt_br chapter_4_f72593b7: # N "I’ve asked Principal Spears before, he sees no issue with it." N "Perguntei pro Diretor Spears um tempo atrás, e ele não vê problema nenhum." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:167 translate pt_br chapter_4_298ae726: # A "Huh.{w=.4} Anyways, I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t want to keep them waiting!" A "Hmm.{w=.4} Enfim, eu não{cps=*.1}...{/cps} não queria deixar el-elu esperando!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:170 translate pt_br chapter_4_3b7e2d70: # Nas "See you." Nas "Falou então." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:176 translate pt_br chapter_4_33b5628f: # N "Have fun!" N "Divirtam-se!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:179 translate pt_br chapter_4_850a8987: # A "Right.{w=.3} Bye!" A "Belê.{w=.3} Falou!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:189 translate pt_br chapter_4_67a90c79: # "I turn away from the two and leave them behind." "Me viro e deixo os dois para trás." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:199 translate pt_br chapter_4_ca2e14c2: # "Now that i’m in front of the auditorium when it isn’t crowded for once, I can get a decent look around the foyer." "Agora que não há mais ninguém por perto, consigo dar uma olhada melhor no hall de entrada do auditório." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:201 translate pt_br chapter_4_c27ce8c2: # "The walls are as vine-covered as anywhere else in the building, but the ones here have small magenta flowers blooming on them here and there." "As paredes são cobertas por videiras, como todo o resto do prédio, mas as que estão aqui têm pequenas flores magenta desabrochadas aqui e ali." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:203 translate pt_br chapter_4_e89bfe16: # "I suppose there’s different kinds of vines, wouldn’t make much sense otherwise. Never really thought about it until now." "Pelo visto há tipos diferentes de vinhas por aí, do contrário isso não faria muito sentido. Nunca pensei nisso antes." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:206 translate pt_br chapter_4_760b6f8d: # "I open the door enough to see Fang’s gang lazing about within." "Abro a porta o suficiente para ver o grupinho de Fang descansando lá dentro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:208 translate pt_br chapter_4_7f18a700: # "Reed is messing with some box on a table, and Fang and Trish are sitting on the first row of seats chattering to each other." "Reed tá mexendo em alguma caixa em cima de uma mesa, Fang e Trish estão sentadas na primeira fileira de cadeiras, conversando entre si." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:212 translate pt_br chapter_4_da51cab2: # "I put my hand on the doorhandle and hesitate a bit. Then I pull it open." "Ponho minha mão no puxador, hesitando um pouco, então abro a porta." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:217 translate pt_br chapter_4_fcc508b3: # "The squeak of the door echoes through the near empty auditorium, and immediately all three turn their heads and stare." "O rangido da porta ecoa por todo o auditório, e imediatamente os três viraram suas cabeças para mim." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:220 translate pt_br chapter_4_2ba6a51c: # "There’s an awkward pause that goes on for just a bit too long." "Há uma pausa constrangedora que dura um pouco mais do que deveria." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:222 translate pt_br chapter_4_390be4b9: # "Eventually Fang calls out from her seat." "Eventualmente Fang me chama." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:236 translate pt_br chapter_4_e59c2c62: # F "What the hell are {i}you{/i} doing here, dweeb?" F "Que raios {i}você{/i} tá fazendo aqui, mané?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:250 translate pt_br chapter_4_3dc85c55: # A "Hiding from Naomi." A "Tô me escondendo da Naomi." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:256 translate pt_br chapter_4_758dbdbc: # "Fang throws her head back and goes limp on the shitty wooden chair." "Fang coloca a cabeça para trás e se joga no assento de madeira barata." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:259 translate pt_br chapter_4_e96ef03b: # F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} THAT {cps=*.7}BIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITCH{/cps}." F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} AQUELA {cps=*.7}PIRAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANHA{/cps}." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:263 translate pt_br chapter_4_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:265 translate pt_br chapter_4_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:267 translate pt_br chapter_4_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:269 translate pt_br chapter_4_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:273 translate pt_br chapter_4_01383286: # "Fang lifts her head back up." "Fang levanta a cabeça." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:276 translate pt_br chapter_4_0e2957c0: # F "{cps=*.3}Ffffffffine{/cps}, you can stay." F "{cps=*.3}Táááááááááá{/cps}, cê pode ficar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:282 translate pt_br chapter_4_5cc89630: # "I go sit a few yards away from Fang and Trish on the theater seat. Reed turns back to that device he was messing with before." "Me sento a uma distância considerável de Trish e Fang. Reed volta a mexer no aparelho que ele estava fuçando antes." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:284 translate pt_br chapter_4_ac0f9924: # "Looks like a projector?" "Parece um projetor?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:287 translate pt_br chapter_4_3df13389: # A "You don’t like Naomi?" A "Não gosta da Naomi?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:290 translate pt_br chapter_4_230c28b0: # F "What was your first fuckin’ clue? That stupid bitch, acting all high and mighty all the time." F "Ora, ora, temos a porra dum Xeroque Holmes aqui! Aquela puta do caralho, fica agindo como se fosse toda superior, o tempo todo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:293 translate pt_br chapter_4_2eafea74: # T "Hey, Fang." T "Ô Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:296 translate pt_br chapter_4_a0fcfb19: # F "Oh look at me I’m super smart and nice to everyone and everyone likes me so if you disagree with me I get the moral high ground no matter what!" F "\"Olha pra mim, eu sou super esperta e legal com todo mundo, e todo mundo me ama, então não importa se você discordar de mim, eu tô sempre certa!\"" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:298 translate pt_br chapter_4_cfa5233e: # "Fang lets out some combination of a snort and a sigh." "Fang solta um suspiro, irritada." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:300 translate pt_br chapter_4_e710c67b: # F "No different than Naser. What a couple." F "Igual ao Naser. Que casal perfeito." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:303 translate pt_br chapter_4_c846ab2c: # F "Ugh, whatever. What was she doing to bother you?" F "Ah, foda-se. Ela tava te enchendo o saco com o quê?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:305 translate pt_br chapter_4_6c173c31: # A "She’s been pestering me about every little thing since school started." A "Ela me enche o saco com todo tipo de coisa desde que as aulas começaram." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:307 translate pt_br chapter_4_c80592af: # A "Granted, she’s been a big help in some cases, but jeez she’s overbearing sometimes." A "Tá, ela ajuda um bocado às vezes mas, {i}porra{/i}... ela passa muito dos limites." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:309 translate pt_br chapter_4_38b886ba: # T "Fang?" T "Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:325 translate pt_br chapter_4_c9306acd: # F "I’ll say. Sometime in the first semester she ended up helping me with a major science project. We only had a day to do the whole thing." F "Nem me fala. Teve uma vez no primeiro semestre que ela me ajudou demais com um projeto enorme de ciências. A gente teve só um dia pra fazer tudo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:328 translate pt_br chapter_4_060c6ded: # A "You waited until the last day for a major grade?" A "Você esperou até o último dia pra entregar um trabalho valendo nota?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:331 translate pt_br chapter_4_ac1eede0: # F "It{cps=*.1}...{/cps} That doesn’t matter. Shut up." F "Isso{cps=*.1}...{/cps} Tanto faz, não importa. Fica na sua." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:335 translate pt_br chapter_4_dbecf326: # F "Anyways, Naomi insisted on helping me, and I just went along with it." F "Enfim, a Naomi insistiu em me ajudar e eu aceitei." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:338 translate pt_br chapter_4_606282b1: # F "She ended up just bossing me around for eight hours." F "Ela ficou só enchendo o saco e mandando em mim por oito horas seguidas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:343 translate pt_br chapter_4_35f7e743: # T "HEY GUYS DID YOU FORGET I’M HERE TOO?!" T "POR ACASO VOCÊS ESQUECERAM QUE EU TÔ AQUI TAMBÉM?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:352 translate pt_br chapter_4_5f943238: # F "Oh, right. What were you talking about Trish?" F "Ah é! Do que cê tava falando mesmo, Trish?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:355 translate pt_br chapter_4_d1fd5d75: # "Trish pulls a cardboard tube out of her backpack." "Trish puxa um tubo de papelão de dentro da mochila." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:357 translate pt_br chapter_4_5713af42: # "She pops the top of the tube open and pulls a rolled up poster out and unfurls it." "Ela abre o tubo e tira um pôster enrolado de dentro, abrindo ele em seguida." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:360 translate pt_br chapter_4_093347dc: # T "This! Tada!{w=.4} Our first poster!" T "Isso aqui! Tcharam!{w=.4} Nosso primeiro pôster!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:391 translate pt_br chapter_4_5c6f139b: # A "VVURM DRAMA?{w=.4} That’s an{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} interesting name{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and what’s with the date on it?" A "VVURM DRAMA?{w=.4} Isso aí é um{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} nome interessante{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} e essa data aí?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:395 translate pt_br chapter_4_70c02a9c: # F "{cps=*.5}Trish wants-{/cps}{w=.4}{nw}" F "{cps=*.5}A Trish quer-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:398 translate pt_br chapter_4_f9999ee0: # T "We need to have an actual show! Not some dumb school show. We need actual people who matter to show our genius to!" T "A gente precisa dum show de verdade! Não um show imbecil de escola. A gente precisa de gente que tenha capacidade de entender a nossa genialidade!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:401 translate pt_br chapter_4_8c843382: # "Genius?{w=.4} More like retardation." "Genialidade, é sério?{w=.4} Tá mais pra retardadice." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:404 translate pt_br chapter_4_e178e1e9: # F "I don’t know Trish." F "Sei não, Trish{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:407 translate pt_br chapter_4_93940aef: # A "{cps=*.4}Yeeeaaaaahhhh{/cps}{w=.2} {nw}" A "{cps=*.4}Éééééééééé...{/cps}{w=.2} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:409 translate pt_br chapter_4_e18ba652: # extend "I’m with Fang on this one." extend "Acho que eu concordo com Fang nessa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:414 translate pt_br chapter_4_8a12e29f: # "The glare Trish levels at me was akin to a very dull knife." "A Trish me olha de cara feia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:418 translate pt_br chapter_4_c76e66df: # T "You don’t even know how good we are!" T "Cê nem sabe quão bom a gente é!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:421 translate pt_br chapter_4_29d86623: # T "That was simply a practice session!" T "Aquilo que tu viu foi só um ensaio!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:425 translate pt_br chapter_4_7c544c7b: # T "Since you’re Naser’s friend too, just know HE ruined our first concert. Right Fang?" T "Já que tu é amigão do Naser, fique sabendo que ELE sabotou nosso primeiro show. Né não, Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:428 translate pt_br chapter_4_2066e111: # F "Ugh, yeah. If he hadn’t invited all those cocksuckers{cps=*.1}...{/cps}" F "Aff, é. Se ele não tivesse convidado todo aquele bando de chupa-rola{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:432 translate pt_br chapter_4_ce93ec22: # A "Still {cps=*.4}I think-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Mesmo assim, {cps=*.4}eu acho-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:434 translate pt_br chapter_4_77b81ad4: # T "It doesn’t matter what {w=.1}{nw}" T "Não interessa o que {w=.1}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:439 translate pt_br chapter_4_b58f5c14: # extend "YOU{w=.2} think!" with vpunch extend "VOCÊ{w=.2} acha!" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:443 translate pt_br chapter_4_b6d0a86e: # "Whoa, where did that come from." "Eita, do nada assim mesmo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:447 translate pt_br chapter_4_7513e403: # F "Let’s drop it for now. My tuna sandwich is getting cold." F "Deixa isso quieto. Meu sanduíche de atum tá esfriando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:450 translate pt_br chapter_4_f5b1f95d: # "Trish grins in victory." "Trish sorri, vitoriosa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:453 translate pt_br chapter_4_bd2b92e8: # Re "{size=-10}Dude{cps=*.1}...{/cps} ya got told{cps=*.1}...{/cps}{/size}" Re "{size=-10}Mano{cps=*.1}...{/cps} já te falaram que{cps=*.1}...{/cps}{/size}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:460 translate pt_br chapter_4_b30f0cab: # "What the fuck am I doing? I’m dead if I out myself whilst outnumbered here." "Que merda eu tô fazendo? Eu tô morto se os três me pegarem de uma vez." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:463 translate pt_br chapter_4_9456b4f7: # "Trish tore at me like she knew I was there." "Trish explodiu comigo como se soubesse que eu tava lá." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:466 translate pt_br chapter_4_2284b68a: # "Had to happen EVENTUALLY." "Bom, EVENTUALMENTE isso ia acontecer." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:468 translate pt_br chapter_4_d9f0a735: # "I pray that’s not the case." "Só espero que não seja agora." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477 translate pt_br chapter_4_91db4401: # "I finally get to opening my omnivore lunch. A BLT, some chicken nuggets, and an orange." "Finalmente abro meu almoço onívoro. Um sanduíche com bacon, alface e tomate, uns nuggets de frango, e uma laranja." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:479 translate pt_br chapter_4_6dc59643: # "I take my first bite of the sandwich and-" "Dou uma mordida no sanduíche e-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:483 translate pt_br chapter_4_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:487 translate pt_br chapter_4_e661e6b9: # "Are you kidding me." "Tá de sacanagem comigo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:489 translate pt_br chapter_4_3f520cd6: # "I cram as much of the sandwich into my mouth as I can and close the box." "Enfio o máximo que consigo do sanduíche na boca enquanto fecho a caixa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:491 translate pt_br chapter_4_ad7801b4: # "Reed puts the projector in the corner of the room, and Trish makes for the exit with Fang." "Reed coloca o projetor num canto da sala, e Trish anda até a saída com Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:493 translate pt_br chapter_4_1d31f947: # "I follow after, cheeks still filled with food." "Eu vou logo atrás, com a boca cheia de comida." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:503 translate pt_br chapter_4_645dcabc: # "Next class is{cps=*.1}...{/cps} Music, that’s right. I’ll be walking with Fang then." "Próxima aula é{cps=*.1}...{/cps} Música, ok. Vou junto com Fang, então." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:505 translate pt_br chapter_4_78ff1b3c: # "The three all wave each other goodbye and Fang turns towards our shared class." "Os três se despedem e Fang se vira em direção à sala de aula que compartilhamos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:510 translate pt_br chapter_4_dd2c55cb: # "May as well make some small talk." "Bom, não tem hora melhor pra jogar conversa fora." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521 translate pt_br chapter_4_c6639b12: # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} what’s your favorite band, Fang?" A "Então{cps=*.1}...{/cps} qual sua banda favorita, Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:524 translate pt_br chapter_4_1db2aae6: # F "My favorite band, huh{cps=*.1}...{/cps}" F "Minha banda favorita? Hmm{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:527 translate pt_br chapter_4_e440b869: # F "Guess it’d be something like The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Maybe the Fossillies?" F "Acho que alguma coisa tipo The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Talvez os Fossillies?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:529 translate pt_br chapter_4_aeb32aba: # A "‘Oi, tha’ ‘ere’s sum pre’ey bri’ish tayste, yeah?" A "Ahh, somos fãs da galera que toma cházinho às 5, então?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:534 translate pt_br chapter_4_7aab94c5: # F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:536 translate pt_br chapter_4_5365602c: # "She turns away to hide her snickers." "Ela se vira para esconder uma risadinha." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:541 translate pt_br chapter_4_9e2a14ba: # F "Shut it." F "Não enche." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:543 translate pt_br chapter_4_ceba72d1: # F "I’m sure your favorite is much better." F "Certeza que as suas são muito melhores, né?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:546 translate pt_br chapter_4_0abe6f19: # A "I’m into{cps=*.1}...{/cps}" A "Eu curto{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:563 translate pt_br chapter_4_401efbf9: # "Fang holds a hand up to her beak." F "{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:565 translate pt_br chapter_4_eae24de8: # F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}" F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:568 translate pt_br chapter_4_fd81e4af: # extend "God you are such a dweeb." extend "Meu Deus, você é mesmo um mané." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:571 translate pt_br chapter_4_2f73a457: # "I flash her my biggest shit-eating grin." "Dou a ela meu sorriso mais babaca." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:573 translate pt_br chapter_4_1ac723d7: # A "Least I don’t need a ‘loisence’ to listen to it." A "Pelo menos eu posso ouvir minha música sem precisar de uma bolachinha pra acompanhar o meu chá." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:576 translate pt_br chapter_4_43f672f7: # F "Oi luv, didn’ share me taystes to get rallied on, bit rewd, innit?" F "Eu não converso com quem não tem cultura o suficiente para apreciar a hora do chá." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:582 translate pt_br chapter_4_46b544b0: # "The two of us banter with each other with increasingly strong british accents all the way to class." "Ficamos nessa conversa estúpida sobre ingleses e chá por todo o caminho até a sala de aula." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:592 translate pt_br chapter_4_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:598 translate pt_br chapter_4_0e3ee07e: # "ARGH!!{w=.4} This stupid-" with vpunch "ARGH!{w=.4} Essa merd-" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:601 translate pt_br chapter_4_8eaf7ff1: # "\"Define a treble clef\"? I don’t know what a treble clef is! I don’t care about this shit, it won’t ever be useful." "\"Defina uma clave de Sol\"? Eu não sei que porra é essa! Não ligo pra isso, nunca vou usar na minha vida." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603 translate pt_br chapter_4_278d0d0c: # "Fuck this, who can I cheat off of?" "Se foda essa merda. De quem será que eu posso colar?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:606 translate pt_br chapter_4_07dd7aba: # "I lean back in my uncomfortable chair hoping to pop my spine back in place." "Me estico na minha cadeira desconfortável, tentando estalar as costas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:608 translate pt_br chapter_4_167334d1: # N "{i}\"Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!\"{/i}" N "{i}{alpha=0.75}\"Espera, essa não é a aula que você faz com a Fang?{w=.4} Por que não fala com ela? Tenho certeza que ela te ajudaria!\"{/alpha}{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:611 translate pt_br chapter_4_2063e5d3: # "I crane my head, looking for Fang." "Dou uma olhada em volta, procurando por Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:613 translate pt_br chapter_4_3b30b89f: # "She's at her own desk she’s filling out her assignment page easily, drumming her fingers on her desk. Almost looks like she’s strumming honestly." "Ela está preenchendo a tarefa sem dificuldade, batendo os dedos na mesa. Parece até que ela tá tocando umas notas na verdade." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:616 translate pt_br chapter_4_57789149: # "Agh, and that’s another thing. Who the fuck made guitars?! Fuck trying to memorize frets or whatever the fuck." "Aff, ainda tem mais isso. Quem foi o filho da puta que inventou as guitarras?! Foda-se isso de memorizar os trastes ou o caralho que for." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:619 translate pt_br chapter_4_b3a3b59b: # "Oh shit, she’s looking at me now." "Merda, ela tá olhando pra cá agora." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:621 translate pt_br chapter_4_d4785d3c: # "She tilts her head and taps her sheet." "Ela acena com a cabeça e aponta para a própria página." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:624 translate pt_br chapter_4_42f3e19f: # "OH!" "OH!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:626 translate pt_br chapter_4_c0e25a18: # "I respond with an eyeroll and finger gun at my temple. My thumb hammer drops and I fake die in my seat." "Eu respondo com um revirar de olhos e faço uma arma com os dedos, apontada para minha cabeça. Dou um tiro de mentira e me finjo de morto na minha cadeira." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:628 translate pt_br chapter_4_571fc0e1: # "Fang shakes her head, returning to her assignment with a tiny smile gracing her beak." "Fang balança a cabeça, voltando a preencher sua tarefa com um pequeno sorriso no bico." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:631 translate pt_br chapter_4_2a80adbb: # "I look at the papers we need to finish. Fuck me, how the hell are we suppose to finish these by the end of class?!" "Olho para todos os papéis que precisamos preencher. Puta merda, como diabos eu vou terminar isso até o final da aula?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:634 translate pt_br chapter_4_2f7c8dcc: # N "{i}\"It can’t hurt to ask, though, right?\"{/i}" N "{i}{alpha=0.75}\"Perguntar não ofende, né?\"{/alpha}{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:637 translate pt_br chapter_4_f70c619d: # "Maybe the Neon Nero had a good point." "Talvez a Chocalheira Coral tenha razão." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:639 translate pt_br chapter_4_3c1b4bed: # "Still, interrupting Fang now might piss her off." "Mas ela pode se irritar se eu interromper agora." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:641 translate pt_br chapter_4_be4e4bd7: # "{cps=*.25}FFFFFf{/cps}uck.{w=.4} I’ll flip a coin." "{cps=*.25}Aaaaah{/cps} foda-se,{w=.4} vou jogar uma moeda." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:659 translate pt_br lHeads_4eb9383d: # "Guess that’s that." "Bom, é isso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:661 translate pt_br lHeads_4594f01f: # "May as well get it over with." "Melhor falar de uma vez com ela." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:666 translate pt_br lHeads_484fa92a: # "I slink out of my chair and go around to Fang’s desk." "Me levanto e vou até a mesa de Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:677 translate pt_br lHeads_68a83353: # A "Uh{cps=*.1}....{/cps}" A "Uh{cps=*.1}....{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:683 translate pt_br lHeads_d5ebb167: # "She jumps in her chair." "Ela se assusta." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:686 translate pt_br lHeads_03a6b6ed: # F "How’d you get-{w=.4} {nw}" F "Como que-{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:688 translate pt_br lHeads_da14a260: # extend "don’t scare me like that!" extend "não me assusta assim!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:690 translate pt_br lHeads_7ded9f3a: # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" A "Foi mal{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:693 translate pt_br lHeads_f8f36e71: # "I look at her work and see she’s only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time." "Olho para a tarefa e reparo que ela fez bem menos da metade. Putz, espero que a gente ainda tenha tempo de entregar isso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695 translate pt_br lHeads_80b10774: # A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages." A "{cps=*.2}Entãããão...{/cps} Parece que cê sabe decifrar línguas mortas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699 translate pt_br lHeads_5ecfb9a2: # F "Wha-" F "Qu-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:701 translate pt_br lHeads_d973597e: # A "canyouhelpmewiththis?!" A "{cps=*1.5}cepodemeajudanissoaqui?!{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705 translate pt_br lHeads_337ab6a4: # F "Help you with the assignment?" F "Cê quer ajuda com a tarefa?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:707 translate pt_br lHeads_804cb1fe: # A "{cps=*.1}....{/cps}Yes. I don’t get any of this. It’s all moon runes to me." A "{cps=*.1}...{/cps} Aham. Eu não entendo nada disso. Tudo hieróglifos pra mim." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:710 translate pt_br lHeads_39fdbc42: # F "How’d you even join this class?" F "E como é que você se enfiou nessa aula então?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:712 translate pt_br lHeads_fc624bf5: # A "Only elective that had an open spot, apparently. Even though it’s mid semester and I’m expected to be at the level of everyone that’s been here all year." A "Era a única eletiva que ainda tinha vaga, mas a gente tá na metade do semestre e eles esperam que eu esteja no nível de todo mundo que tá aqui desde o começo do ano." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:715 translate pt_br lHeads_10f03b95: # "Fang leans her head down and holds her hand on top of her muzzle." "Fang inclina a cabeça e põe a mão no meio do focinho." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:717 translate pt_br lHeads_a548d341: # "I’m guessing that’s supposed to be like pinching the bridge of your nose." "Acho que é tipo o que a gente faz quando aperta a ponte do nariz." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:721 translate pt_br lHeads_635c378c: # F "Whatever, it’s fine if the teacher gives the green light." F "Olha, tanto faz. Te ajudo se o professor não reclamar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:738 translate pt_br lHeads_1aec7f5c: # Re "It’ll be fine." Re "Tá de boa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749 translate pt_br lHeads_4229b971: # "Fang and I jump several inches." "Fang e eu pulamos de susto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:757 translate pt_br lHeads_edc7487c: # F "What are you doing here?!" F "Tá fazendo o que aqui?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:760 translate pt_br lHeads_c35f979f: # A "And what’s with the costume?" A "E essa fantasia aí?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:762 translate pt_br lHeads_8fce4bec: # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." "Reed está usando uma enorme fantasia inflável de T-rex." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:765 translate pt_br lHeads_a42630c4: # Re "Gotta get a signature for this absent note, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Preciso duma assinatura pra esse bilhete de ausência, manito{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:767 translate pt_br lHeads_6debb489: # Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesn’t care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}" Re "Mas aí{cps=*.1}...{/cps} O tio Jingo ali num se importa muito se tu fizer dupla e tal{cps=*.1}...{/cps} Ele só quer que entregue os deveres{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770 translate pt_br lHeads_d762c0e4: # A "I{cps=*.1}...{/cps} I see. I didn’t know you were also the school mascot, Reed." A "Ahã{cps=*.1}...{/cps} beleza. Não sabia que tu era o mascote da escola, Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:773 translate pt_br lHeads_91b6c6d1: # Re "There’s, like, pockets in here man{cps=*.1}...{/cps} You get to bring a lot of cool stuff{cps=*.1}...{/cps} As long as you clean it after{cps=*.1}...{/cps}" Re "Caaara tem, tipo, um bocado de bolsos aqui, velho{cps=*.1}...{/cps} Tu pode carregar todo tipo de parada massa{cps=*.1}...{/cps} É só limpar depois que tá novo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:775 translate pt_br lHeads_fe8db84d: # "I’m not even going to bother at this point." "Eu já nem tento mais entender." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:777 translate pt_br lHeads_cc39e689: # F "Thanks, Reed." F "Valeu, Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:779 translate pt_br lHeads_682759da: # Re "S’all good, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Tá tudo de boa, bicho{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:782 translate pt_br lHeads_2fbf585a: # "Reed gets up and goes to the teachers’ desk in the corner of the room." "Reed se levanta e vai até a mesa do professor, no canto da sala." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:795 translate pt_br lHeads_847efaa6: # "I turn back to Fang expectantly." "Me viro para a Fang com expectativa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:798 translate pt_br lHeads_3666a8e8: # F "I’m not getting up. Get your crap and sit down already." F "Eu não vou levantar daqui. Pega as suas tralhas e vem logo pra cá." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:801 translate pt_br lHeads_ba26487b: # A "Thanks." A "Valeu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:803 translate pt_br lHeads_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:823 translate pt_br lTails_de7fa07a: # "Guess that settles it." "Bom, é isso então." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:825 translate pt_br lTails_993a413d: # "Fang wouldn’t want to be bothered right now anyways." "Fang não ia querer ser incomodada de toda forma." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:828 translate pt_br lTails_35afca45: # "Looking back to my paper, I try once again to make sense of the questions and music notes." "Voltando pra minha folha, tentando entender alguma coisa das perguntas e notas musicais." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:830 translate pt_br lTails_3a667c8c: # "\"Write the following notes in both Treble and Bass clef\"." "\"Escreva as seguintes notas em claves de Sol e de Fá.\"" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:832 translate pt_br lTails_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" "{cps=*.1}...{/cps} Quê?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:844 translate pt_br lTails_7da0bbf0: # Re "Yo, you should have like{cps=*.1}...{/cps} asked Fang for help, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Pô, tu devia ter pedido ajuda, bicho{cps=*.1}...{/cps} Fang ia ajudar, certeeeza{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:851 translate pt_br lTails_afc29647: # "I have to grab the desk to keep myself from falling out of my chair." "Seguro a mesa firmemente para não cair da cadeira." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:853 translate pt_br lTails_e5520301: # A "Reed, what the fuck are you doing here?!" A "Puta que pariu, Reed! Quê que cê tá fazendo aqui?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:855 translate pt_br lTails_6df31284: # Re "Just getting an absent note signed by teach, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Só pegando uma assinatura do professor pra uma nota de ausência, manito{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:858 translate pt_br lTails_beac4209: # A "And what’s with the outfit?!" A "E essa fantasia aí, que porra é essa?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860 translate pt_br lTails_8fce4bec: # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." "Reed está usando uma enorme fantasia inflável de T-rex." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:862 translate pt_br lTails_0c32f6cb: # Re "School mascots are pretty cool{cps=*.1}...{/cps} You wouldn’t believe the things they let you do with these{cps=*.1}...{/cps}" Re "Pô, esse negócio de mascote de escola é mó daora{cps=*.1}...{/cps} Tu num tem ideia das paradas que eles deixam tu fazer com isso aqui{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:865 translate pt_br lTails_9b1976cc: # "I’m not going to ask for clarification." "Eu não vou pedir mais detalhes..." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:868 translate pt_br lTails_0e732e71: # Re "But, uhh{cps=*.1}...{/cps} You should get some help or something{cps=*.1}...{/cps}" Re "Mas, brother, ééé{cps=*.1}...{/cps} Tu devia pedir ajuda com isso aí e tal{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:870 translate pt_br lTails_4796e8e8: # Re "I’ll ask the teacher for you{cps=*.1}...{/cps}" Re "Vou falar ali com o professor pra ti{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:873 translate pt_br lTails_004c73b5: # A "No, Reed, {cps=*.4}you don’t have to-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Precisa não, Reed, {cps=*.4}séri-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:878 translate pt_br lTails_c6552582: # Re "YO, TEACH!{w=.4} THIS GUY NEEDS SOME EXTRA HELP!" with vpunch Re "Ô PROFE!{w=.4} ESSE CARINHA AQUI PRECISA DE UM HELP!" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:881 translate pt_br lTails_831242aa: # "All eyes turn to us." "Todos os olhos se viram para nós." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:883 translate pt_br lTails_7dfba23e: # "The desk makes a nice ‘conk’ sound when my head hits it." "A mesa faz um baque bem bacana quando minha cabeça bate nela." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:890 translate pt_br lTails_8a551b5d: # jingo "Does he really?" jingo "Precisa, é?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:893 translate pt_br lTails_e2cadcfd: # jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} someone{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} You help him with the packet." jingo "Hãã{cps=*.1}...{/cps} Deixa ver alguém{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} Você ajuda ele com essa tarefa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:895 translate pt_br lTails_cadd9e19: # "Fang glares daggers at the two of us." "Fang nos fuzila com os olhos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898 translate pt_br lTails_f0e12c3b: # A "{cps=*.3}Thanks,{/cps} Reed." A "{cps=*.3}Valeeeeu,{/cps} Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:900 translate pt_br lTails_d27e8c52: # Re "Hey, no problem man! I gotta go{cps=*.1}...{/cps}" Re "Nem esquenta, manito! Tô indo nessa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:909 translate pt_br lTails_dc05a211: # "Reed shuffles over to the teachers’ desk in the corner to get his signature." "Reed se esgueira até a mesa do professor no canto da sala para conseguir sua assinatura." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:913 translate pt_br lTails_f57b69db: # "Fang calls out from her chair." "Fang me chama da sua mesa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:915 translate pt_br lTails_16b524fe: # F "I’m not getting up. If you need help grab your stuff and get over here." F "Eu não vou levantar daqui. Se vai precisar de ajuda, pega as suas tralhas e vem logo pra cá." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:918 translate pt_br lTails_7e6ab527: # "The damage is done. May as well at this point." "É, o dano tá feito. Melhor acabar logo com isso então." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:921 translate pt_br lTails_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:939 translate pt_br lPostFlip_9c14f4ef: # F "Jesus{cps=*.1}...{/cps} you suck at this." F "Meu Deus{cps=*.1}...{/cps} Você é horrível nisso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:941 translate pt_br lPostFlip_66881cfd: # A "No shit, I don’t know what half this shit is!" A "Nem brinca, eu não entendo nem metade dessa merda aqui!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943 translate pt_br lPostFlip_dd051027: # F "God, they tell you about treble notes in Elementary, it’s E, G, B, D, F for treble and G, B, D, F, A for bass!" F "Cara, eles ensinam isso no fundamental! Mi, Sol, Si, Ré, e Fá pras notas agudas, e Sol, Si, Ré, Fá e Lá pras graves!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:946 translate pt_br lPostFlip_c4f9c4fb: # A "How the hell do you know any of this." A "E como é que tu entende tanto disso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:948 translate pt_br lPostFlip_f901aa53: # "Anon then realized, he is horrendously fucking stupid." "Foi neste momento que Anon percebeu. Ele é um completo imbecil." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:951 translate pt_br lPostFlip_6b08c87b: # F "I’ve been into playing music since pre-k." F "Eu toco música desde antes da pré-escola." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:954 translate pt_br lPostFlip_facadb33: # "{cps=*.1}...{/cps}Roll with it." "{cps=*.1}...{/cps} Bora ver onde isso vai dar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:956 translate pt_br lPostFlip_dab175ac: # A "So does it take that long to learn that horrid thing?" A "Então leva tanto tempo assim pra aprender a tocar aquela coisa horrorosa?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:958 translate pt_br lPostFlip_855609d3: # "I point at the class’ electric guitar." "Eu aponto para a guitarra." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:961 translate pt_br lPostFlip_6ea752e0: # F "Nah, I started with piano. I didn’t get my first guitar ‘til freshman year." F "Nah, eu comecei com um piano. Só fui ganhar minha primeira guitarra no começo do ensino médio." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:964 translate pt_br lPostFlip_3bad9514: # A "The piano? Isn’t that the hardest one?" A "Piano? Esse não é o mais difícil?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:966 translate pt_br lPostFlip_9c964caf: # "I have no clue what i'm talking about." "Não faço a mínima ideia do que tô falando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:969 translate pt_br lPostFlip_749d1c6b: # F "Maybe for some, but I started early and got ahead. My grandma had an old piano she would let me mess around with." F "Hmm, pra alguns, talvez. Mas eu comecei bem cedo e avancei rápido. Minha avó me deixava brincar com um piano velho que ela tinha." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:971 translate pt_br lPostFlip_79fe6f50: # F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was." F "Ela me botava pra tocar todo tipo de música. A maioria era coisa da igreja. Ela queria que eu fosse uma menina certinha, recatada e do lar que nem ela." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973 translate pt_br lPostFlip_22f56eae: # F "It{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "Era{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:975 translate pt_br lPostFlip_e8f6382c: # extend "was fun." extend "divertido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:978 translate pt_br lPostFlip_da3ea0ad: # F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}" F "Então eu comecei a ter aulas particulares de piano porque minha mãe viu que eu tinha interesse,{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980 translate pt_br lPostFlip_979ce7fc: # extend "and in middle school I joined the band for awhile!" extend "e eu até fiz parte da banda da escola no fundamental!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982 translate pt_br lPostFlip_d182b635: # F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform." F "Só saí por conta da época das marchinhas. Eu {i}não{/i} ia usar aquele uniforme idiota." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986 translate pt_br lPostFlip_7e61d6dc: # "Fang gets a strange expression, a mix between a blush and a scowl as she returns back to her snappy attitude." "Tem uma expressão esquisita no rosto de Fang agora. Uma mistura de mau humor e vergonha, enquanto ela volta pra atitude temperamental de sempre." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:989 translate pt_br lPostFlip_eaca2ef4: # F "You done with that yet? It's taking you way too long, rather have you out of my way." F "E aí, já terminou isso? Você tá demorando demais, prefiro que fique fora do meu caminho." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:991 translate pt_br lPostFlip_e76a69bd: # "Cute." "Fofa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:994 translate pt_br lPostFlip_751747c2: # "I show her the half-finished worksheet." "Mostro para ela meu trabalho, ainda pela metade." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:996 translate pt_br lPostFlip_dec9f21d: # A "I still don’t get this fucking part." A "Eu ainda não entendi essa porra aqui." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:999 translate pt_br lPostFlip_659b7b44: # F "It’s literally three classifications, it’s really easy." F "São literalmente três classificações. É super fácil." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1002 translate pt_br lPostFlip_30961160: # A "It doesn’t list them!" A "Mas aqui não me diz quais são!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1005 translate pt_br lPostFlip_f9a1e87a: # F "Did you even read the page?" F "Você pelo menos leu isso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1007 translate pt_br lPostFlip_d6282b50: # "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion." "Fang pega a folha e aponta para o topo, à direita. Em uma pequena caixa tem a lista com os três tipos, sopro, metais e percussão." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010 translate pt_br lPostFlip_ced14907: # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1013 translate pt_br lPostFlip_32f26cc3: # F "You still need me to help you with this or do you have it from here?" F "Ainda precisa de ajuda ou você dá conta agora?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1015 translate pt_br lPostFlip_b891f7fa: # "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories." "É claro que eu dou conta, eu entendi tudo dessa porra agora, são só três categorias." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017 translate pt_br lPostFlip_8581b068: # "Percussion is simple enough. Getting the differences between woodwind and brass is a bit harder." "Percussão é simples. O foda é entender as diferenças entre instrumentos de sopro e metal." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1021 translate pt_br lPostFlip_af58c124: # A "Right. You know your stuff. Band stuff." A "Beleza. Você sabe dessas paradas. Coisas de banda." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025 translate pt_br lPostFlip_f7350ee6: # "I heard a sigh from Fang." "Ouço um suspiro vindo de Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028 translate pt_br lPostFlip_10ef04e1: # F "I can’t believe this." F "Eu não acredito nisso{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1031 translate pt_br lPostFlip_8f3a750f: # A "What is it?" A "Que foi?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1037 translate pt_br lPostFlip_73f42770: # F "Why did you leave your old school?" F "Por que você saiu da sua última escola mesmo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041 translate pt_br lPostFlip_44a17d88: # A "Wh-" A "Hei-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1043 translate pt_br lPostFlip_65f57288: # A "Where did that come from?" A "Do nada isso de repente?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1046 translate pt_br lPostFlip_33ee8fd2: # F "Just wondering, though I think I know the answer." F "Só perguntando, mas acho que eu já sei o motivo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1049 translate pt_br lPostFlip_3e6b1cee: # A "Why do you care?" A "E é da sua conta isso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052 translate pt_br lPostFlip_2906f39a: # F "You’re here for just two weeks and already you’ve wedged yourself in with my friends." F "Duas semanas aqui e você já se enturmou com os meus amigos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055 translate pt_br lPostFlip_81647de9: # A "I didn’t really have a choice there, Fang." A "Olha, Fang, eu não tive lá muita escolha, né?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1057 translate pt_br lPostFlip_3e3a0b9c: # A "I just{cps=*.1}...{/cps} wanted to cruise through this year. I’m not good with friends." A "Por mim{cps=*.1}...{/cps} eu simplesmente passaria o ano inteiro como um fantasma. Eu não sou bom com amizades." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1060 translate pt_br lPostFlip_f4582b3c: # F "Sorry, just had a feeling. I myself haven’t gotten many new friends in a few years{cps=*.1}...{/cps}" F "Foi mal, foi só um palpite. Eu não faço novos amigos já faz alguns anos{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1062 translate pt_br lPostFlip_0031a51e: # F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}" F "Eu meio que faço as pessoas me evitarem{cps=*.1}...{/cps} Eu não gosto de lidar com gente nova{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064 translate pt_br lPostFlip_7a89ca48: # A "That's weird." A "Isso é esquisito." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1067 translate pt_br lPostFlip_3aac511e: # F "Fuck em', you know?" F "Fodam-se eles, sabe?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1069 translate pt_br lPostFlip_529b1d4f: # A "Sure." A "Aham." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1073 translate pt_br lPostFlip_b317cda2: # F "You act like you have a hard time socializing, I’m not seeing it." F "Você age como se tivesse dificuldade de socializar, mas não é o que parece." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1076 translate pt_br lPostFlip_0a25fc50: # F "Makes me think you didn’t leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally." F "Me faz pensar que você não saiu da última escola por necessidade, mas porque você fez alguma merda enorme." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078 translate pt_br lPostFlip_c79ecb68: # F "I know your kind." F "Eu conheço o seu tipo de gente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1082 translate pt_br lPostFlip_784d359e: # "I-I, what did Fang mean by that?" "U-ué, o que ela quis dizer com isso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084 translate pt_br lPostFlip_2d06d7c5: # "It all just came out of nowhere - I mean jeez." "Literalmente do nada - digo, poxa-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086 translate pt_br lPostFlip_da31450a: # "We’re talking about how she can’t get friends and now she wants to know about THAT{cps=*.1}...{/cps}" "A gente tava falando sobre como ela não consegue fazer novos amigos e agora ela quer saber justamente DISSO{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1089 translate pt_br lPostFlip_4851cece: # "Oh God. I’m getting hot." "Que merda, tô ficando agoniado." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1092 translate pt_br lPostFlip_0b637d53: # "It’s Trish." "Foi a Trish." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1094 translate pt_br lPostFlip_b7c54d9d: # "Trish told Fang and now she knows everything." "Certeza que ela falou pra Fang e agora ela sabe de tudo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097 translate pt_br lPostFlip_7390dc80: # "Play dumb? Hopefully that will work." "Será que me faço de idiota? Com sorte isso funcionaria." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101 translate pt_br lPostFlip_43c14c64: # A "I have no clue what you’re talking about." A "Eu não faço a mínima ideia do que você tá falando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1105 translate pt_br lPostFlip_46f574e3: # F "Honestly? Me neither." F "Sinceramente? Nem eu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108 translate pt_br lPostFlip_835f1a6d: # F "You’re just some loser that knows NOTHING about music." F "Você é só um otário que não sabe absolutamente NADA de música." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1111 translate pt_br lPostFlip_7ded8f8c: # F "You come in from your cave where even your parents must’ve wanted you gone." F "E ainda assim você sai da sua caverna, onde nem teus pais deviam te querer." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1114 translate pt_br lPostFlip_3bf0a49b: # F "And yet, you’re now BOTH my science and music partner, on top of worming your way in with MY band and with MY friends-" F "Mas agora você é minha dupla em ciências E em música, além de se meter com a MINHA banda e com os MEUS amigos-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1117 translate pt_br lPostFlip_e7f4eed2: # F "Anon, what is there TO understand?" F "Anon, o que eu DEVERIA entender disso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1119 translate pt_br lPostFlip_edeedb21: # "She’s laughing." "Ela ri." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1122 translate pt_br lPostFlip_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1125 translate pt_br lPostFlip_576e4f13: # F "Hey, you ok?" F "Ei, cê tá legal?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1128 translate pt_br lPostFlip_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1131 translate pt_br lPostFlip_1268fd2c: # F "That’s funny, come on." F "Qual é, foi engraçado." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1134 translate pt_br lPostFlip_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1136 translate pt_br lPostFlip_982f2590: # A "{cps=*.25}Haha.{/cps}" A "{cps=*.25}Ha-ha.{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140 translate pt_br lPostFlip_659a13ce: # F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends." F "Eu quase vou sentir sua falta quando você encontrar seus próprios amigos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143 translate pt_br lPostFlip_60291671: # A "Whatever you say, Fang." A "Tanto faz, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1146 translate pt_br lPostFlip_f697b83e: # "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant." "Com uma revirada de olhos, ela volta a mexer no celular de novo. Eu realmente queria saber o que ela quis dizer com tudo isso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151 translate pt_br lPostFlip_9af002ed: # F "I gotta go." F "Tô saindo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1154 translate pt_br lPostFlip_8b898be1: # A "Y-you’re leaving so soon?" A "M-mas já? Saindo mais cedo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1157 translate pt_br lPostFlip_c8b1d685: # F "I’m going to the bathroom, stupid." F "Eu vou no banheiro, burrão." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1167 translate pt_br lPostFlip_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1173 translate pt_br lPostFlip_1dfb53f9: # "She knows." "Ela sabe." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176 translate pt_br lPostFlip_030af63a: # "But how?!" "Mas como?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1183 translate pt_br lPostFlip_0385dc79: # "She left her phone on the desk." "Ela deixou o celular em cima da mesa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1185 translate pt_br lPostFlip_ab8b2d11: # "I can see the imprint of the password being illuminated by the room’s lamps." "Consigo ver as marcas de dedo com o padrão da senha dela." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1189 translate pt_br lPostFlip_f176b69c: # "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldn’t be right." "Isso{cps=*.1}...{/cps} não, não seria certo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193 translate pt_br lPostFlip_06b5a3b2: # "{cps=*.1}...{/cps}I have to know." "{cps=*.1}...{/cps} mas eu preciso saber." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1195 translate pt_br lPostFlip_e566049d: # "I reach over to pick up the phone." "Estico a mão para pegar o celular." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1198 translate pt_br lPostFlip_a3f90ae8: # "Some movement in the corner of my eye solidifies me." "Um movimento na minha visão periférica me petrifica." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1207 translate pt_br lPostFlip_4c2c96e5: # "{i}Why’s Reed still here{/i}?!" "{i}Por que o Reed ainda tá aqui{/i}?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210 translate pt_br lPostFlip_4792aa49: # Re "{cps=*.05}...{/cps}" Re "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1212 translate pt_br lPostFlip_33c97f10: # A "{cps=*.05}...{/cps}" A "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1215 translate pt_br lPostFlip_fbf624db: # Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*rooooooonc*{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1218 translate pt_br lPostFlip_f3886ffd: # "Oh thank Raptor Jesus. He’s asleep." "Meu Jesus Raptor amado, ele tá dormindo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229 translate pt_br lPostFlip_39484e9f: # "Fang’s password is{cps=*.1}...{/cps}" "A senha da Fang é{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1231 translate pt_br lPostFlip_aa0de6aa: # "Wait, only the ‘one’ key is smudged?" "Calma, só o número ‘um’ tá marcado? É sério isso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1233 translate pt_br lPostFlip_ceb04889: # "I guess it’s worked until now{cps=*.1}...{/cps}" "Bom, deve ter funcionado bem até agora{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1236 translate pt_br lPostFlip_5019aa64: # "Ah, the messenger app." "Aqui, o app de mensagens." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1241 translate pt_br lPostFlip_f9fca4e8: # "{cps=*.1}...{/cps}There’s surprisingly not a lot." "{cps=*.1}...{/cps} Na verdade nem tem muita coisa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1243 translate pt_br lPostFlip_1274e5d7: # "Seems they interact mostly in person." "Parece que elas interagem mais pessoalmente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1246 translate pt_br lPostFlip_88fa6155: # "{cps=*.1}...{/cps}What did I even just accomplish?" "{cps=*.1}...{/cps} O que eu esperava conseguir aqui?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1248 translate pt_br lPostFlip_52d57c16: # "I shouldn’t have looked." "Não devia ter olhado." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1250 translate pt_br lPostFlip_114cdb8a: # "All because of my paranoia{cps=*.1}...{/cps} I just violated someone’s privacy." "Tudo por causa dessa minha paranoia{cps=*.1}...{/cps} Eu acabei de invadir a privacidade de outra pessoa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1253 translate pt_br lPostFlip_137637b1: # "I can feel a pit open in my stomach." "Sinto um buraco no meu estômago." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1255 translate pt_br lPostFlip_4c1a14ad: # "I shouldn't have done it." "Eu não devia ter feito isso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1257 translate pt_br lPostFlip_62e1d821: # "Trish is Fang’s friend. Not me." "Trish é amiga da Fang, não eu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1260 translate pt_br lPostFlip_7a45bbbc: # "God damn it, Anon. The fuck is wrong with you." "Porra Anon, que merda tem de errado contigo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1263 translate pt_br lPostFlip_95dc826d: # "I set the phone back where it was." "Devolvo o celular para o lugar de onde o peguei." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1265 translate pt_br lPostFlip_6b809852: # "A glance back at Reed and I confirm that he’s still unconscious." "Olho novamente para Reed, confirmando que ele ainda está dormindo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1271 translate pt_br lPostFlip_c1cad784: # "What’s another secret to keep?" "Bom, o que é mais um segredo pra guardar, né?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1273 translate pt_br lPostFlip_4ac461c5: # "Each one just building on the last, the growing maw in my gut threatens to make me violently ill." "É só mais um em cima do outro, que nem esse vazio no meu estômago aumentando, que ameaça me fazer muito mal." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1285 translate pt_br lPostFlip_f5186e24: # F "Oi!" F "Ei!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1296 translate pt_br lPostFlip_59e4485a: # "I’m startled as Fang retakes her seat." "Me assusto quando Fang volta para sua cadeira." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1299 translate pt_br lPostFlip_4bb7a9aa: # F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?" F "Cê conseguiu fazer pelo menos {i}alguma coisa{/i} nessa folha?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1302 translate pt_br lPostFlip_aa1c6437: # "I simply shake my head as I show her the incomplete worksheet." "Balanço a cabeça enquanto mostro a ela o trabalho incompleto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1305 translate pt_br lPostFlip_6d8c69f1: # "Fang sighs frustratedly." "Fang suspira, frustrada." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1308 translate pt_br lPostFlip_81a7f081: # A "Look if I’m being a bother-" A "Olha, se eu estiver atrap-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311 translate pt_br lPostFlip_1d1f6bbe: # F "It’s simple you dweeb." F "É fácil, mané." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313 translate pt_br lPostFlip_c88d9bef: # "Fang began breaking down the questions, her tone less condescending than when we initially started." "Fang começou a me explicar as questões num tom um pouco menos amigável do que quando começamos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1315 translate pt_br lPostFlip_2457e75c: # "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class." "A maneira que ela explica isso é infinitamente melhor do que o Sr. Jingo fez no começo da aula." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318 translate pt_br lPostFlip_59e460d2: # "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now." "Lentamente, a folha foi sendo preenchida. As coisas foram começando a fazer mais sentido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1321 translate pt_br lPostFlip_70d9844a: # F "Looks like you got the hang of this bit. Good job, dork." F "Parece que cê tá entendendo agora. Parabéns, bobão." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323 translate pt_br lPostFlip_11d6d32e: # "Fang smirks a bit." "Fang dá uma risadinha." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326 translate pt_br lPostFlip_d56c8f75: # "I see a chance to strike." "É a minha chance de atacar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1329 translate pt_br lPostFlip_14a42ebb: # A "Helps to have an actual decent teacher." A "Ajuda um bocado quando se tem um professor decente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334 translate pt_br lPostFlip_cb59de0a: # "The slight red tint tells me I was right on the mark." "Um pouquinho de vermelho no rosto dela me diz que eu acertei." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336 translate pt_br lPostFlip_30026a0d: # "There’s also the steady *thump thump thump* of her tail on the back of her seat to clue me in. I can’t help thinking of tugging on the appendage." "Tem também um *tum tum tum* satisfatório vindo da cauda dela, um batuque na cadeira." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1339 translate pt_br lPostFlip_8c9e069e: # "Wait, the thumping." "Pera, essa batida{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1341 translate pt_br lPostFlip_4036c623: # "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*" "*Tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum tum*" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1344 translate pt_br lPostFlip_385d8d54: # A "Hey uh{cps=*.1}...{/cps} Is{cps=*.1}...{/cps} Is your tail drumming right now?" A "Então, você{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps} Tá batucando com a cauda?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1347 translate pt_br lPostFlip_b83b00fb: # F "Hm? Oh, that. Kinda." F "Hm? Ah sim, tipo isso." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1349 translate pt_br lPostFlip_d921b5e9: # A "Kinda?" A "Como assim?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1351 translate pt_br lPostFlip_193e9e6f: # F "I’m feeling out a rhythm. Thinking of a new song." F "Eu tô sentindo um ritmo. Pensando em uma música nova." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1353 translate pt_br lPostFlip_fae9bb1f: # A "Is that normally part of the creative process?" A "E isso faz parte do processo criativo?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1355 translate pt_br lPostFlip_ada69caa: # F "Maybe, maybe not. Are you done with the packet yet?" F "Talvez sim, talvez não. Já terminou com isso aí?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1358 translate pt_br lPostFlip_129c2868: # "I groan." "Resmungo um pouco." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1361 translate pt_br lPostFlip_f40527d1: # A "Still got half a page left." A "Ainda falta metade de uma página." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1364 translate pt_br lPostFlip_7c0c824c: # F "That’s just a crossword puzzle. I’m not helping if you can’t do even that." F "Isso aí é só um caça-palavras. Não vou ajudar se nem isso você consegue fazer." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1366 translate pt_br lPostFlip_b1b27397: # A "I know, I know." A "Tá, tá, eu sei." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1369 translate pt_br lPostFlip_43a03ad1: # "I have to resort to good ol’ logic to solve the crossword. The longest and shortest words are easy enough to figure out." "Tive que usar a boa e velha lógica pra resolver o caça-palavras. As maiores e menores palavras são as mais fáceis." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1372 translate pt_br lPostFlip_5b50d978: # A "But, uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Mas, ééé{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1375 translate pt_br lPostFlip_8d93edc8: # F "Hm?" F "Hm?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378 translate pt_br lPostFlip_0261a151: # A "Thanks for helping me. With the assignment I mean." A "Valeu por me ajudar. Com esse trabalho, eu digo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381 translate pt_br lPostFlip_62ed13b2: # F "Uhh yeah. Sure." F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps} Tá, claro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1383 translate pt_br lPostFlip_8ee65bc8: # "There’s that red tint again." "E ela fica vermelha de novo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1385 translate pt_br lPostFlip_e46f9db5: # F "I’ll help again{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "Eu te ajudo de novo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1387 translate pt_br lPostFlip_f1c831e2: # extend "I mean, if you need it." extend "Digo, se você precisar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1390 translate pt_br lPostFlip_657a8217: # A "Really? Thanks." A "Sério? Valeu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1393 translate pt_br lPostFlip_62368e8c: # F "Yeah, just-" F "Aham, só-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397 translate pt_br lPostFlip_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402 translate pt_br lPostFlip_e22dcba8: # "That’s the bell telling us to piss off to the last period. Crap, I still got a few words left." "Esse é o sinal falando pra gente se mandar pra última aula. Merda, ainda tem algumas palavras pra preencher." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1406 translate pt_br lPostFlip_ed58ce83: # "I guess the last few words and rush over to the teachers’ desk to turn it in." "Tento adivinhar as últimas palavras e corro para a mesa do professor para entregar a lição." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1408 translate pt_br lPostFlip_a196b5f8: # "When I turn back I catch sight of Fang leaving the room in a hurry, tail between her legs." "Quando me viro, consigo ver Fang saindo da sala com pressa, com o rabo entre as pernas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1411 translate pt_br lPostFlip_c0926adc: # Nas "{i}{cps=*.6}She’s not that bad once you get to know her.{/cps}{/i}" Nas "{i}{alpha=0.75}{cps=*.6}Não é tão ruim assim quando você conhece.{/cps}{/alpha}{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1415 translate pt_br lPostFlip_684a4ca0: # "Guess he was right after all." "É, acho que ele tava certo no final das contas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418 translate pt_br lPostFlip_fe196bdf: # "God, I feel like a jerk now." "Putz, me sinto um babaca agora." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1420 translate pt_br lPostFlip_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" translate pt_br strings: # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Boomer rock" new "Rock de tiozão" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Obscure hipster shit" new "Umas merdas obscura hipster" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Anime openings and video game OSTs" new "Aberturas de anime e trilha sonora de games" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649 old "Heads, ask Fang for help" new "Cara, eu peço ajuda" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649 old "Tails, leave Fang alone" new "Coroa, deixo Fang em paz"