####################################### #POLISH TRANSLATION # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:5 translate pl chapter_11A_57608767: # "I help Fang through the first few questions until she says she has a good grasp on the concept." "Pomagam Fang odpowiedzieć na kilka pierwszych pytań, dopóki nie powie, że dobrze rozumie materiał." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:7 translate pl chapter_11A_53de02b5: # "Eventually I’m able to focus on my own work again, making steady progress through the remaining problems." "W końcu mogę znów skupić się na własnej pracy, pokonując pozostałe zadania." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:10 translate pl chapter_11A_10cb1f54: # "My mind wanders back to the idea of going to Prom." "Moje myśli wracają do pomysłu pójścia na bal." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:12 translate pl chapter_11A_db931904: # "I honestly don’t feel like going." "Szczerze mówiąc, nie mam ochoty iść." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:14 translate pl chapter_11A_f4be3bf3: # "Maybe Fang will feel the same about skipping prom and just going to the beach or something." "Może Fang czuje to samo na temat pominięcia studniówki i po prostu pójściu na plażę czy coś." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:17 translate pl chapter_11A_0665a8e3: # A "Hey Fang. Do-" A "Hej Fang. Czy-" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:22 translate pl chapter_11A_5148fa4b: # "Something’s off with Fang, she’s gazing vacantly into space." "Coś jest nie tak z Fang, patrzy tępo w przestrzeń." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:24 translate pl chapter_11A_5e8c8515: # "Her worksheet lies untouched in front of her." "Jej arkusz ćwiczeń leży przed nią nietknięty." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:26 translate pl chapter_11A_7171edcd: # A "{cps=*.1}...{/cps}Fang?" A "{cps=*.1}...{/cps}Fang?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:29 translate pl chapter_11A_784b7a01: # F "{cps=*.1}...{/cps}I’ve decided." F "{cps=*.1}...{/cps}Zdecydowałam." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:31 translate pl chapter_11A_829169f7: # A "Huh?" A "Huh?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:34 translate pl chapter_11A_ee17c2e8: # F "VVURM DRAMA has to play for the school at prom." F "VVURM DRAMA musi zagrać dla szkoły na balu." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:36 translate pl chapter_11A_b7041cc7: # F "It’s the only way that everyone will finally see our talent." F "To jedyny sposób by wszyscy wkońcu dostrzegli nasze talenty." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:39 translate pl chapter_11A_af05d71e: # A "Wait, your band? But I thought you broke off last mon-" A "Czekaj, twój zespół? Ale myślałem że odeszłaś w zeszły po-" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:44 translate pl chapter_11A_89bbfc3d: # F "Oh, don’t worry about that." F "Oh, nie martw się o to." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:46 translate pl chapter_11A_140df526: # F "Trish called with the idea last night and I apologized!" F "Trish zadzwoniła z pomysłem zeszłej nocy a ja przeprosiłam!" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:51 translate pl chapter_11A_2a3fa510: # A "I-wait, {i}you{/i} apologized?" A "Ja-czekaj, ¿{i}ty{/i} przeprosiłaś?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:54 translate pl chapter_11A_d49dab18: # F "Thinking about it again, leaving the band was something of an overreaction on my part." F "Kiedy jeszcze raz o tym pomyślałam, odejście z zespołu było z mojej strony czymś w rodzaju przesadnej reakcji." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:56 translate pl chapter_11A_0cf62217: # A "Overreaction? But she-" A "Przesadnej reakcji? Ale ona-" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:58 translate pl chapter_11A_68b23159: # F "Trish has been my friend for a long time, and I shouldn’t have been so harsh on her." F "Trish jest moją przyjaciółką od dawna i nie powinnam była być dla niej taka surowa." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:60 translate pl chapter_11A_f42f0ced: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ye-{w=.4}{nw}" A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ta-{w=.4}{nw}" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:63 translate pl chapter_11A_cb936082: # F "So the band’s back together!" F "Więc zespół znów jest razem!" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:67 translate pl chapter_11A_4cf0cd74: # A "I-I, uh, sure?" A "Ja-ja, uh, pewnie?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:69 translate pl chapter_11A_300b6da2: # F "So you’ll go to prom to help us play, right?" F "Więc będziesz na balu by nam pomóc grać, prawda?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:72 translate pl chapter_11A_bc6d7537: # "So much for avoiding it. Fuck me." "Tyle z unikania. Niech mnie szlag." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:74 translate pl chapter_11A_a7981a65: # A "Guess I don’t have much of a choice." A "Chyba nie mam zbytniego wyboru." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:76 translate pl chapter_11A_32138f76: # A "You sure about Trish though?" A "Jesteś pewna z Trish?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:78 translate pl chapter_11A_1db507b4: # A "{cps=*.6}She proba-{/cps}{w=.4}{nw}" A "{cps=*.6}Ona prawdo-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:81 translate pl chapter_11A_8c68f564: # F "Oh, you can apologize to her at lunch today." F "Oh, możesz ją przeprosić dzisiaj podczas lunchu." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:90 translate pl chapter_11A_13b4e631: # A "Wh-buh{cps=*.1}...{/cps} What?!" A "C-cc{cps=*.1}...{/cps} Co?!" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:95 translate pl chapter_11A_c619164b: # A "Why in the seven fucks would I apologize to her?" A "Czemu do siedmiu kurew miałbym ją przepraszać?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:99 translate pl chapter_11A_a821fb1e: # A "The janitors have stopped washing my locker since it just gets more dicks drawn on it every day!" A "Woźni przestali myć mają szafke od kiedy pojawia się na niej coraz więcej rysunków kutasów każdego dnia!" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:102 translate pl chapter_11A_a7a14206: # A "There’s more dicks on my locker than in a pride parade for fucks sake!" A "Jest więcej kutasów na mojej szafce niż na paradzie równości do kurwy nędzy!" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:105 translate pl chapter_11A_ef066920: # F "It’s easier than just letting it boil, right?" F "To łatwiejsze niż pozwalać się sytuacji jątrzyć, prawda?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:107 translate pl chapter_11A_d8ee1bbd: # F "You should be more willing to forgive people." F "Powinieneś być bardziej skłonny przebaczać." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:110 translate pl chapter_11A_0ac798ae: # F "Come on, we both have limited friend groups." F "Daj spokój, oboje mamy ograniczone grupy przyjaciół." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:112 translate pl chapter_11A_1a98aaf3: # F "We can’t afford to burn bridges when we can just accept things, right?" F "Nie możemy sobie pozwolić na palenie mostów, skoro możemy po prostu zaakceptować pewne rzeczy, prawda?" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:115 translate pl chapter_11A_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:117 translate pl chapter_11A_2ce83728: # "When she puts it like that." "Jeśli ona to tak przedstawia." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:120 translate pl chapter_11A_c4c620fe: # A "I{cps=*.1}...{/cps} Whatever. Fine." A "Ja{cps=*.1}...{/cps} nie ważne. Dobra." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:126 translate pl chapter_11A_539722eb: # "But how she put it." "Ale sposób w jaki ona to przedstawia." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:128 translate pl chapter_11A_fac801d6: # "Maybe it’s just me, but she seems a little{cps=*.1}...{/cps}" "Może to tylko moje obawy, ale ona wydaje się trochę{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:130 translate pl chapter_11A_95096231: # "Frantic." "Oszalała." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:136 translate pl chapter_11A_4292df86: # F "Ohh, thank you so much Anon!" F "Ohh, dziękuje bardzo Anon!" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:138 translate pl chapter_11A_86fbf73f: # F "I’ll start looking for a good suit to wear!" F "Zacznę szukać dobrego stroju do założenia!" # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:141 translate pl chapter_11A_2d88d8fc: # "Fang yanks her phone out and starts looking through an online catalogue of androgynous formal wear." "Fang wyciąga telefon i zaczyna przeglądać internetowy katalog androgynicznej odzieży wyjściowej." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:144 translate pl chapter_11A_a87bb792: # "Well, this can’t be a good sign." "Cóż, to nie może być dobry znak." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:146 translate pl chapter_11A_261c87bf: # "\"Highlight of our time here at Volcano High\" indeed." "\"Najważniejszy moment naszego pobytu w Volcano High\" rzeczywiście." # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:156 translate pl chapter_11A_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # TODO: Translation updated at 2024-04-28 12:16 # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:65 translate pl chapter_11A_c6e70309: # F "Isn’t that great!?" F "Czy nie jest to wspaniałe!?"