# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/12D.aquarium.rpy:6 translate es chapter_12D_017f8add: # "Every day after school for the next few weeks I would join Fang to help her practice." "Todos los días, después de la escuela, durante las siguientes semanas, me unía a Fang para ayudarla a practicar." # game/script/12D.aquarium.rpy:8 translate es chapter_12D_06c7ec1a: # "Some days we would go to her place, and other days her father was home early." "Algunos días íbamos a su casa, y otros días su padre llegaba temprano." # game/script/12D.aquarium.rpy:10 translate es chapter_12D_c5b3a657: # "Those days Fang would ‘politely ask’ Naser to drop her off at my place." "Esos días Fang le ‘pedía amablemente’ a Naser que la dejara en mi casa." # game/script/12D.aquarium.rpy:12 translate es chapter_12D_b559407d: # "The bribes to keep it from her dad stopped being necessary after the third time." "Los sobornos para ocultárselo a su padre dejaron de ser necesarios a partir de la tercera vez." # game/script/12D.aquarium.rpy:14 translate es chapter_12D_953bccd9: # "The practice sessions themselves were long and arduous." "Las sesiones de práctica en sí fueron largas y arduas." # game/script/12D.aquarium.rpy:16 translate es chapter_12D_18293f23: # "Sessions would go on until either her dad kicked me out or sundown." "Las sesiones continuaban hasta que su padre me echaba o hasta que se ponía el sol." # game/script/12D.aquarium.rpy:18 translate es chapter_12D_af861f92: # "Fang would play for hours on end, occasionally stopping to let me try and to take a break." "Fang tocaba durante horas y horas, parando de vez en cuando para dejarme probar y tomar un descanso." # game/script/12D.aquarium.rpy:20 translate es chapter_12D_c7580ced: # "Despite my warnings, she’d play until her fingertips were red and raw." "A pesar de mis advertencias, tocaba hasta que las puntas de sus dedos estaban rojas y en carne viva." # game/script/12D.aquarium.rpy:22 translate es chapter_12D_06bb84e4: # "I decided it was time for a real break once I ran out of band aids." "Decidí que era hora de un verdadero descanso una vez que se me acabaron las curitas." # game/script/12D.aquarium.rpy:24 translate es chapter_12D_7d047125: # "My great idea was to take out the map of the city I’d had since I moved in and throw a dart at it to decide where we’d go for the day." "Mi gran idea fue sacar el mapa de la ciudad que tenía desde que me mudé y lanzarle un dardo para decidir dónde iríamos a pasar el día." # game/script/12D.aquarium.rpy:26 translate es chapter_12D_ae159fa1: # "There’s lots of neat places in the city for dates, the mall, the arcade, a local amusement park." "En la ciudad hay muchos lugares lindos para salir, el centro comercial, los recreativos, un parque de atracciones local." # game/script/12D.aquarium.rpy:28 translate es chapter_12D_f163855d: # "{cps=*.1}...{/cps}And the dart landed in the ocean over the dock." "{cps=*.1}...{/cps}Y el dardo aterrizó en el océano sobre el muelle." # game/script/12D.aquarium.rpy:30 translate es chapter_12D_5c45b599: # "The look from Fang told me she wasn’t stepping anywhere near a tuna boat." "La mirada de Fang me dijo que no iba a acercarse a un barco pesquero." # game/script/12D.aquarium.rpy:32 translate es chapter_12D_c8ce9788: # "The Aquarium it is." "El acuario será." # game/script/12D.aquarium.rpy:40 translate es chapter_12D_b4a21335: # "So here we are inside after paying admission." "Así que aquí estamos adentro después de pagar la entrada." # game/script/12D.aquarium.rpy:42 translate es chapter_12D_6fa9df63: # "I’d suggested she wear some gloves, just to protect her hands." "Le había sugerido que se pusiera unos guantes, solo para protegerse las manos." # game/script/12D.aquarium.rpy:44 translate es chapter_12D_33822b64: # "I don’t think she understood the second part, because they were fingerless." "No creo que ella haya entendido la segunda parte, porque los guantes no tenían dedos." # game/script/12D.aquarium.rpy:47 translate es chapter_12D_e10c6300: # "The Aquarium is a large marble building on a marina." "El acuario es un gran edificio de mármol en un puerto marítimo." # game/script/12D.aquarium.rpy:49 translate es chapter_12D_a49a4a56: # "The various exhibits sprawl out to make the place turtle-shaped from a birds-eye view." "Los diferentes objetos expuestos se extienden para que el lugar, visto desde arriba, tenga forma de tortuga." # game/script/12D.aquarium.rpy:51 translate es chapter_12D_2a1d3ff5: # "It’s a nice place, but I still need to make this entertaining to Fang." "Es un lugar agradable, pero todavía necesito hacer que esto sea entretenido para Fang." # game/script/12D.aquarium.rpy:53 translate es chapter_12D_dcbb6f8c: # "She already looks bored." "Ella ya se ve aburrida." # game/script/12D.aquarium.rpy:55 translate es chapter_12D_3d59617f: # "Looking through one of the map kiosks, I try to make a mental plan for the trip." "Mirando a través de uno de los quioscos de mapas, trato de hacer un plan mental para el viaje." # game/script/12D.aquarium.rpy:62 translate es chapter_12D_1ff8eaf7: # A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}They got exhibits for the deep sea, the gulf of Mexico, the dopefish, tropical reefs{cps=*0.1}...{/cps}" A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}Tienen exhibiciones para las profundidades del mar, el golfo de México, el dopefish, los arrecifes tropicales{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:64 translate es chapter_12D_5ab41393: # A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-" A "{cps=*0.1}...{/cps}Ta{w=0.15} te{w=0.15} tí, suer-" # game/script/12D.aquarium.rpy:66 translate es chapter_12D_deed07f3: # F "Really?" F "¿En serio?" # game/script/12D.aquarium.rpy:68 translate es chapter_12D_7539bf0e: # A "Sea turtles it is." A "Tortugas marinas entonces." # game/script/12D.aquarium.rpy:79 translate es chapter_12D_80a5ff73: # "I take Fang’s hand and lead her through the lobby into the chamber labeled ‘Sea Turtle Conservatory’." "Tomo la mano de Fang y la conduzco a través del vestíbulo hacia la cámara etiquetada como 'Conservatorio de tortugas marinas'." # game/script/12D.aquarium.rpy:112 translate es chapter_12D_5affe53b: # F "Anon, are you sure you want to spend the day here? If you wanted to go to the mall or somethin- {w=.5}{nw}" F "Anon, ¿Estás seguro de que quieres pasar el día aquí? Si quieres ir al centro comercial o algo as- {w=.5}{nw}" # game/script/12D.aquarium.rpy:116 translate es chapter_12D_c5684da3: # extend "{cps=*2.0}omigawd.{/cps}" extend "{cps=*2.0}ohdios.{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:119 translate es chapter_12D_3724aea2: # "A little sea turtle swims out of hiding in the tank right in front of us." "Una pequeña tortuga marina sale nadando de su escondite en el tanque justo delante de nosotros." # game/script/12D.aquarium.rpy:140 translate es chapter_12D_c25b626e: # "Immediately, Fang breaks free of my arm and presses against the glass." "Inmediatamente, Fang se libera de mi brazo y se apoya en el cristal." # game/script/12D.aquarium.rpy:148 translate es chapter_12D_05a9077d: # F "Look at these cute little shits, I love them!" F "Mira estos pequeñines, ¡Me encantan!" # game/script/12D.aquarium.rpy:159 translate es chapter_12D_f74155d1: # A "Yeah, I see them." A "Sí, ya los veo." # game/script/12D.aquarium.rpy:168 translate es chapter_12D_7cf16135: # "I peer into the tank and see a few more hatchlings bob out of the decorative grass." "Miro dentro del tanque y veo algunas crías más salir de la hierba decorativa." # game/script/12D.aquarium.rpy:170 translate es chapter_12D_389cb293: # "The hype becomes contagious and I find myself pressed against the glass as well." "El entusiasmo se vuelve contagioso y yo también me encuentro presionado contra el cristal." # game/script/12D.aquarium.rpy:173 translate es chapter_12D_4472bece: # Attendant "Please avoid touching the glass, it stresses the little guys out." Attendant "Por favor, evite tocar el cristal, ya que estresa a los pequeños." # game/script/12D.aquarium.rpy:175 translate es chapter_12D_4d0a5096: # A "Oh, sorry." A "Oh, lo siento." # game/script/12D.aquarium.rpy:177 translate es chapter_12D_e8b29c50: # A "Come on Fang, there’s more stuff to see." A "Vamos Fang, hay más cosas que ver." # game/script/12D.aquarium.rpy:181 translate es chapter_12D_19757a10: # F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}." F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}." # game/script/12D.aquarium.rpy:183 translate es chapter_12D_54308c8d: # A "There’s more here than just those baby turtles, you know." A "Aquí hay más que esas tortugas bebé, ¿sabes?." # game/script/12D.aquarium.rpy:185 translate es chapter_12D_f39c2e9c: # F "Doesn’t matter." F "No me importa" # game/script/12D.aquarium.rpy:187 translate es chapter_12D_8ddf09c4: # A "You’re just going to stay here all day then?" A "¿Entonces te vas a quedar aquí todo el día?" # game/script/12D.aquarium.rpy:189 translate es chapter_12D_dc5b8141: # F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}" F "{cps=*0.75}NSeeeep.{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:193 translate es chapter_12D_66ed00d1: # A "What’ll you do for lunch?" A "¿Qué vas a hacer a la hora del almuerzo?" # game/script/12D.aquarium.rpy:195 translate es chapter_12D_487c109d: # F "Bring me something from the cafe." F "Tráeme algo de la cafetería." # game/script/12D.aquarium.rpy:199 translate es chapter_12D_97492feb: # A "Allright, here I am going off without you." A "Muy bien, me voy sin ti." # game/script/12D.aquarium.rpy:207 translate es chapter_12D_21ece3c6: # A "{w=.5}Oh look, {w=.5} a Dumbo Octopus." A "{w=.5}Oh, mira, {w=.5} un pulpo Dumbo." # game/script/12D.aquarium.rpy:210 translate es chapter_12D_713cb444: # F "{cps=*2.0}Whereisit?{/cps}" F "{cps=*2.0}¿Adónde?{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:212 translate es chapter_12D_f2f228ca: # "In a snap Fang’s moved from pressing her face against the turtle tank to pressing it against the octopus tank." "En un chasquido, Fang ha pasado de apoyar su cara contra el tanque de las tortugas a hacerlo contra el tanque de los pulpos." # game/script/12D.aquarium.rpy:230 translate es chapter_12D_c6969596: # Attendant "Ma’am, please refrain from-" Attendant "Señora, por favor evite-" # game/script/12D.aquarium.rpy:234 translate es chapter_12D_d21d9693: # F "{cps=*1.5}OmigoshAnonlookatit.{/cps}" F "{cps=*1.5}OhmidiosAnonmíralo.{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:236 translate es chapter_12D_cd5b23b2: # F "It’s like a living egg yolk with button eyes." F "Es como una yema de huevo viva con ojos de botón." # game/script/12D.aquarium.rpy:239 translate es chapter_12D_cd319735: # A "Is that the first analogy you can think of{cps=*0.1}...?{/cps}" A "¿Es la primera analogía que se te ocurrió{cps=*0.1}...?{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:242 translate es chapter_12D_96966cb2: # F "And what’s over there? Are those seahorses{cps=*1.5} holy crap I have to take a video of this.{/cps}" F "¿Y qué hay allí? Son esos caballitos de mar{cps=*1.5} mierda, tengo que hacer un vídeo de esto.{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:286 translate es chapter_12D_ef6134f7: # "I shrug apologetically at the attendant who has given up entirely." "Me encojo de hombros disculpándome ante el asistente que se ha rendido por completo." # game/script/12D.aquarium.rpy:288 translate es chapter_12D_e600896d: # "But watching Fang zoom between the exhibits to gush over each oddly cute sea animal was just too much." "Pero ver a Fang moverse entre las exhibiciones para hablar sobre cada animal marino extrañamente lindo fue demasiado." # game/script/12D.aquarium.rpy:290 translate es chapter_12D_c49ab706: # "Subtly my phone finds its way into my jacket pocket, already set to record." "Sutilmente, mi teléfono encuentra su camino en el bolsillo de mi chaqueta, ya configurado para grabar." # game/script/12D.aquarium.rpy:297 translate es chapter_12D_8eb6e551: # "She’ll probably kill me if she found out." "Probablemente me mataría si se enterara." # game/script/12D.aquarium.rpy:300 translate es chapter_12D_3708a325: # "But it’d be a good death." "Pero sería una buena muerte." # game/script/12D.aquarium.rpy:303 translate es chapter_12D_03073291: # "Wait, where’d she go?" "Espera, ¿a dónde fué?" # game/script/12D.aquarium.rpy:317 translate es chapter_12D_46abf56b: # "I round the corner to see the next room has a large group of school children hovering over a stingray touch tank." "Al doblar la esquina, veo que en la siguiente sala hay un gran grupo de niños en edad escolar que se acercan a un tanque para tocar mantarrayas." # game/script/12D.aquarium.rpy:319 translate es chapter_12D_f032e32f: # "That is, a large group of school children and Fang, towering above the rest." "Es decir, un gran grupo de niños de escuela y Fang, sobresaliendo por encima del resto." # game/script/12D.aquarium.rpy:322 translate es chapter_12D_17098e59: # "She does have the act down though." "Sin embargo, ella podría ser fácilmente uno de ellos." # game/script/12D.aquarium.rpy:325 translate es chapter_12D_3c1f7399: # A "Oh, cool, a stingray pool." A "Oh, genial, una piscina de mantarrayas." # game/script/12D.aquarium.rpy:327 translate es chapter_12D_3caaf850: # A "You plan on touching one?" A "¿Piensas tocar una?" # game/script/12D.aquarium.rpy:329 translate es chapter_12D_1d039b80: # F "Touch?" F "¿Tocar?" # game/script/12D.aquarium.rpy:331 translate es chapter_12D_7111f3d1: # A "Yeah, you can put your hand in and they’ll slide against it, watch." A "Sí, puedes meter la mano y se deslizarán contra ella, mira." # game/script/12D.aquarium.rpy:334 translate es chapter_12D_96be2ccd: # "I roll up my jacket sleeve and push my hand into the water, splaying it out." "Me subo la manga de la chaqueta y meto la mano en el agua, extendiéndola." # game/script/12D.aquarium.rpy:336 translate es chapter_12D_85ef8aee: # "Fang and the children lean in intently." "Fang y los niños se inclinan atentamente." # game/script/12D.aquarium.rpy:338 translate es chapter_12D_5e068749: # "The water’s cold, but sure enough, a few of the playful things make their round and slide up right against it like a cat begging for scratches." "El agua está fría, pero por supuesto algunos de los bichos juguetones hacen lo suyo y se deslizan contra mi mano como un gato pidiendo que le rasquen." # game/script/12D.aquarium.rpy:341 translate es chapter_12D_ec93d08c: # A "See?" A "¿Ves?" # game/script/12D.aquarium.rpy:343 translate es chapter_12D_00a1584d: # "Several in the crowd start jumping with excitement and put their own hands in the water to try for themselves." "Varios de los presentes comienzan a saltar de emoción y meten sus propias manos en el agua para probar por sí mismos." # game/script/12D.aquarium.rpy:345 translate es chapter_12D_e500e8de: # "Fang doesn’t seem completely convinced, though." "Sin embargo, Fang no parece completamente convencida." # game/script/12D.aquarium.rpy:348 translate es chapter_12D_16d0a27f: # F "You sure they’re alright to just touch like that? Aren't those dangerous?" F "¿Seguro que está bien tocarlos así? ¿No son peligrosos?" # game/script/12D.aquarium.rpy:350 translate es chapter_12D_f65b2542: # A "I mean, it’s a bit slimy, but there’s a hand sanitizer thing on the wall right there." A "Es un poco viscoso, pero hay desinfectante de manos en la pared justo ahí." # game/script/12D.aquarium.rpy:352 translate es chapter_12D_dc30b304: # F "That isn’t what I meant." F "No me refería a eso." # game/script/12D.aquarium.rpy:354 translate es chapter_12D_88335326: # A "Come on, I’ll make sure they don’t bite." A "Vamos, me aseguraré de que no muerdan." # game/script/12D.aquarium.rpy:357 translate es chapter_12D_946417d4: # "Fang reluctantly grabs my dry arm and I lead her to a spot not occupied by ankle biters." "Fang se agarra de mala gana a mi brazo seco y la conduzco a un lugar no ocupado por los mordedores de tobillos." # game/script/12D.aquarium.rpy:359 translate es chapter_12D_e1f55b3d: # "I put my hand back in and motion for Fang to do the same." "Vuelvo a meter la mano y hago un gesto para que Fang haga lo mismo." # game/script/12D.aquarium.rpy:361 translate es chapter_12D_edee984e: # "She hesitates with her hand raised just above the waters’ surface, then plunges her hand down next to mine." "Ella duda con su mano levantada justo por encima de la superficie del agua, luego sumerge su mano junto a la mía." # game/script/12D.aquarium.rpy:364 translate es chapter_12D_ff2acf14: # "It doesn’t take long for a few rays to make the corner and brush up against our hands." "No tardan en llegar unas cuantas mantarrayas a la esquina y rozar nuestras manos." # game/script/12D.aquarium.rpy:366 translate es chapter_12D_9a04a586: # F "Eep!" F "¡Eep!" # game/script/12D.aquarium.rpy:368 translate es chapter_12D_09b549a6: # A "You alright?" A "¿Estás bien?" # game/script/12D.aquarium.rpy:370 translate es chapter_12D_75953f4d: # F "Yeah, no, it’s just{cps=*0.1}...{/cps} You were right about them being slimy." F "Sí, no, es solo{cps=*0.1}...{/cps} Tenías razón en lo de que son viscosos." # game/script/12D.aquarium.rpy:372 translate es chapter_12D_512e1904: # A "Well, I have yet to hear of a dry fish." A "Bueno, por ahora nunca he oído hablar de un pez seco." # game/script/12D.aquarium.rpy:374 translate es chapter_12D_5e1375a0: # F "Shut up." F "Cállate." # game/script/12D.aquarium.rpy:377 translate es chapter_12D_8ad8680b: # "After a few more rounds of rays, Fang decides she’s had enough." "Después de unas cuantas rondas más de mantarrayas, Fang decide que ha tenido suficiente." # game/script/12D.aquarium.rpy:392 translate es chapter_12D_ded87a81: # A "See, that wasn’t terrible, right?" A "Ves, eso no fue terrible, ¿Verdad?" # game/script/12D.aquarium.rpy:394 translate es chapter_12D_a3dcb22e: # A "Actually, you got all your fingers right?" A "De hecho, ¿tienes todos los dedos bien?" # game/script/12D.aquarium.rpy:396 translate es chapter_12D_bfd8f6e4: # F "I dunno, wanna check?" F "No lo sé, ¿Quieres comprobarlo?" # game/script/12D.aquarium.rpy:400 translate es chapter_12D_3604f87f: # "Her cheeky grin and raised middle finger confirm her hand’s integrity." "Su sonrisa descarada y el dedo del medio levantado confirman la integridad de su mano." # game/script/12D.aquarium.rpy:404 translate es chapter_12D_01f31639: # F "So uh{cps=*0.1}...{/cps}" F "Así que uh{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:406 translate es chapter_12D_ad9b4ccb: # F "Which exhibit are we checking next?" F "¿Qué exposición vamos a visitar ahora?" # game/script/12D.aquarium.rpy:409 translate es chapter_12D_e5b7ef36: # "I check the aquarium pamphlet to see where we haven’t been yet." "Compruebo el folleto del acuario para ver dónde no hemos estado todavía." # game/script/12D.aquarium.rpy:412 translate es chapter_12D_119f540c: # A "Well{cps=*0.1}...{/cps} if we go outside we can see the dolphin pools. That way it loops back through the deep sea exhibits." A "Bueno{cps=*0.1}...{/cps} si salimos afuera podemos ver las piscinas de delfines. De esta manera, regresaríamos a través de las exhibiciones de aguas profundas." # game/script/12D.aquarium.rpy:415 translate es chapter_12D_2d89fb8e: # "With Fang in agreement I lead her towards the exit marked with a large dolphin sign." "Con Fang de acuerdo, la conduzco hacia la salida marcada con un gran letrero de delfines." # game/script/12D.aquarium.rpy:430 translate es chapter_12D_2a026d1a: # "Upon exiting the building my nose is assaulted by a mix of salty air and the smell of raw fish." "Al salir del edificio mi nariz es asaltada por una mezcla de aire salado y olor a pescado crudo." # game/script/12D.aquarium.rpy:432 translate es chapter_12D_5fa05b67: # "Somehow it’s even fishier than inside the aquarium." "De alguna manera, es aún más pesquero que dentro del acuario." # game/script/12D.aquarium.rpy:436 translate es chapter_12D_48bcfbee: # F "Ooh, smells like lunch." F "Ooh, huele a comida." # game/script/12D.aquarium.rpy:438 translate es chapter_12D_239541a5: # A "It says they should be feeding the dolphins pretty soon." A "Dice que deberían estar alimentando a los delfines muy pronto." # game/script/12D.aquarium.rpy:441 translate es chapter_12D_c0069969: # "The walkway circles around a large pool with several dolphins swimming around, and I can make out the trainer holding a hoop with a bucket of fish by their feet." "La pasarela rodea una gran piscina con varios delfines nadando alrededor, y puedo distinguir al entrenador sosteniendo un aro con un cubo de pescado junto a sus pies." # game/script/12D.aquarium.rpy:443 translate es chapter_12D_e3854097: # "One of the dolphins jumps straight through the hoop and is rewarded with a fish caught out of the air." "Uno de los delfines salta directamente a través del aro y es recompensado con un pez atrapado en el aire." # game/script/12D.aquarium.rpy:446 translate es chapter_12D_8b14de27: # F "Would you jump through a hoola hoop for me if I had treats?" F "¿Saltarías a través de un aro de hula hula por mí si tuviera golosinas?" # game/script/12D.aquarium.rpy:448 translate es chapter_12D_f556d884: # A "{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:451 translate es chapter_12D_2a2052da: # "I notice the trainer has traded the hoop for a large brush and is getting one of the dolphins to open its mouth." "Me doy cuenta de que el entrenador ha cambiado el aro por un gran cepillo y está haciendo que uno de los delfines abra la boca." # game/script/12D.aquarium.rpy:453 translate es chapter_12D_9a24698b: # "The trainer starts brushing the Dolphin’s teeth and showing off the rows of neatly spaced cones." "El entrenador comienza a cepillar los dientes del Delfín y a mostrar las hileras de conos bien espaciados." # game/script/12D.aquarium.rpy:455 translate es chapter_12D_bb0328d4: # "I make a show of craning my neck down to get a view of Fang’s teeth from below." "Hago un gesto de inclinar el cuello hacia abajo para ver los dientes de Fang desde abajo." # game/script/12D.aquarium.rpy:458 translate es chapter_12D_12fea92b: # "She raises an eyebrow for a second and then realizes." "Ella levanta una ceja por un segundo y luego se da cuenta." # game/script/12D.aquarium.rpy:488 translate es chapter_12D_655e45cd: # "An elbow jams into my shoulder and her other hand covers her snout." "Un codo se clava en mi hombro y su otra mano cubre su hocico." # game/script/12D.aquarium.rpy:491 translate es chapter_12D_7fffb7c6: # A "So that’s how you brush your teeth!" A "¡Así es como te cepillas los dientes!" # game/script/12D.aquarium.rpy:495 translate es chapter_12D_8c0b5a34: # F "{cps=*0.1}...{/cps}I don’t need someone to bribe me at least." F "{cps=*0.1}...{/cps}Al menos no necesito que alguien me soborne." # game/script/12D.aquarium.rpy:497 translate es chapter_12D_94f44e75: # A "Well if you ever need help I’m sure I can get them to lend me one of those brushes." A "Bueno, si alguna vez necesitas ayuda, seguro que puedo conseguir que me presten uno de esos cepillos." # game/script/12D.aquarium.rpy:526 translate es chapter_12D_77b15411: # "And that gets me a jab to the ribs this time." "Y eso me consigue un golpe en las costillas esta vez." # game/script/12D.aquarium.rpy:529 translate es chapter_12D_71195ef3: # A "Oh come on, you have to admit they look a bit like you{cps=*0.1}...{/cps}" A "Oh vamos, tienes que admitir que se parecen un poco a ti{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:532 translate es chapter_12D_5f6d570f: # F "Ehh, I don’t see it." F "Ehh, no lo veo." # game/script/12D.aquarium.rpy:534 translate es chapter_12D_14cdb8f7: # "The dolphin beside her nods in agreement." "El delfín que está a su lado asiente con la cabeza." # game/script/12D.aquarium.rpy:537 translate es chapter_12D_4454276a: # "{cps=*.1}...{/cps}Right then{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}Bien, pues{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:541 translate es chapter_12D_a190f2ef: # A "So, how bout we hit the last spot and then go grab our own lunch?" A "Entonces, ¿Qué tal si llegamos al último lugar y luego comemos nuestro propio almuerzo?" # game/script/12D.aquarium.rpy:543 translate es chapter_12D_ae952237: # A "Unless you want to have some tuna with your clone there." A "A menos que quieras comer algo de atún con tu clon allí." # game/script/12D.aquarium.rpy:547 translate es chapter_12D_327ee2d4: # "Fang rolls her eyes at that." "Fang pone los ojos en blanco." # game/script/12D.aquarium.rpy:549 translate es chapter_12D_f200332c: # "Her dolphin duplicate did too." "Su duplicado de delfín también lo hizo." # game/script/12D.aquarium.rpy:552 translate es chapter_12D_38be2a5c: # A "You’re fucking with me, aren’t you." A "Me estás jodiendo, ¿verdad?" # game/script/12D.aquarium.rpy:556 translate es chapter_12D_d510f078: # F "What’re you talking about?" F "¿De qué estás hablando?" # game/script/12D.aquarium.rpy:558 translate es chapter_12D_c5f9b0ad: # "Fang’s aquatic doppelganger makes a laugh-like chirping and finally swims away." "El doble acuático de Fang emite un chirrido como de risa y finalmente se aleja nadando." # game/script/12D.aquarium.rpy:561 translate es chapter_12D_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:564 translate es chapter_12D_dbf7a305: # A "So Deep Sea then!" A "¡Entonces, vayamos al mar profundo!" # game/script/12D.aquarium.rpy:572 translate es chapter_12D_577885d1: # "We leave the dolphin pen, following signs back towards the building." "Salimos del corral de los delfines, siguiendo las señales de vuelta al edificio." # game/script/12D.aquarium.rpy:574 translate es chapter_12D_da343c8b: # "The floor slopes slowly until we reach a door labelled as the sub-level to our destination." "El piso se inclina lentamente hasta que llegamos a una puerta etiquetada como el subnivel de nuestro destino." # game/script/12D.aquarium.rpy:576 translate es chapter_12D_d645b139: # "Pushing through, we find ourselves in an oversized hamster tube beneath the water." "Al pasar, nos encontramos en un tubo de hámster de gran tamaño bajo el agua." # game/script/12D.aquarium.rpy:578 translate es chapter_12D_368b3105: # "Oh, I didn’t realize they had one of these." "Oh, no sabía que tenían uno de estos." # game/script/12D.aquarium.rpy:588 translate es chapter_12D_1d8a1910: # "From within the glass walkway we’re surrounded by a myriad of colorful marine life swimming around us." "Desde el interior de la pasarela de cristal nos rodea una miríada de colorida vida marina nadando a nuestro alrededor." # game/script/12D.aquarium.rpy:590 translate es chapter_12D_18875817: # "Fang’s eyes are wide as she tries to follow the different schools of fish that dart to and fro about." "Los ojos de Fang se abren de par en par mientras intenta seguir los diferentes grupos de peces que se lanzan de un lado a otro." # game/script/12D.aquarium.rpy:592 translate es chapter_12D_5ae64f8f: # "I’m more mesmerized by the water filtered light cascading off Fang, casting her in a gentle glow that illuminates her white feathers." "Estoy más hipnotizado por la luz filtrada por el agua que cae en cascada sobre Fang, arrojando un suave resplandor que ilumina sus plumas blancas." # game/script/12D.aquarium.rpy:595 translate es chapter_12D_2cdab1e9: # "God. So glad I’m recording this." "Dios. Me alegro de estar grabando esto." # game/script/12D.aquarium.rpy:598 translate es chapter_12D_6d9a3978: # F "Recording what?" F "¿Grabando qué?" # game/script/12D.aquarium.rpy:603 translate es chapter_12D_207cc3f8: # A "The uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}The shark!{/cps} Yeah, that cool looking shark over there!" A "El uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}¡El tiburón!{/cps} Sí, ¡Ese tiburón tan genial de ahí!" # game/script/12D.aquarium.rpy:609 translate es chapter_12D_41e007c5: # "I point to the shark that’s currently lazing about, casually drifting by the walkway." "Señalo al tiburón que está holgazaneando, despreocupado, junto a la pasarela." # game/script/12D.aquarium.rpy:624 translate es chapter_12D_1ab0c69c: # "Fang turns to gush at the shark, giving me the opportunity to quickly stop my phone and see that my battery is near dead and storage near full." "Fang se da la vuelta para hablar a gritos con el tiburón, lo que me da la oportunidad de parar rápidamente mi teléfono y ver que mi batería está casi agotada y el almacenamiento casi lleno." # game/script/12D.aquarium.rpy:627 translate es chapter_12D_fbefe9c9: # A "Ah, there’s the last exhibit." A "Ah, ahí está la última exposición." # game/script/12D.aquarium.rpy:633 translate es chapter_12D_456f9fdd: # "I hold open another set of doors, the room within near pitch black." "Mantengo abierto otro par de puertas, la habitación dentro está casi a oscuras." # game/script/12D.aquarium.rpy:636 translate es chapter_12D_e92314ad: # F "Is it closed?" F "¿Está cerrado?" # game/script/12D.aquarium.rpy:638 translate es chapter_12D_2c23493f: # A "Hm?" A "¿Hm?" # game/script/12D.aquarium.rpy:640 translate es chapter_12D_5aa48c88: # F "The lights{cps=*.1}...{/cps}" F "Las luces{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:642 translate es chapter_12D_826801da: # A "Oh! Nah, the room is dark because the things inside aren’t used to light." A "¡Oh! Nah, la habitación está oscura porque las cosas de dentro no están acostumbradas a la luz." # game/script/12D.aquarium.rpy:645 translate es chapter_12D_ed0456ce: # F "O-oh." F "O-oh." # game/script/12D.aquarium.rpy:649 translate es chapter_12D_7b3f61a7: # A "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} are you sca-" A "Espera{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} ¿le tienes mie-" # game/script/12D.aquarium.rpy:652 translate es chapter_12D_cf7d325e: # F "No! I just{cps=*.1}...{/cps} Wasn’t expecting it, is all." F "¡No! Yo solo{cps=*.1}...{/cps} No me lo esperaba, es todo." # game/script/12D.aquarium.rpy:655 translate es chapter_12D_4c4c22e6: # "I offer her my hand." "Le ofrezco mi mano." # game/script/12D.aquarium.rpy:671 translate es chapter_12D_9373a92f: # "Despite her claim otherwise, I can feel how tense she is by how her fingernails dig into my hand." "A pesar de que afirma lo contrario, puedo sentir lo tensa que está por la forma en que sus uñas se clavan en mi mano." # game/script/12D.aquarium.rpy:690 translate es chapter_12D_daf4d3af: # "I lead her into the darkened room, what little light there is coming from the various animals within." "La conduzco a la habitación a oscuras, la poca luz que hay proviene de los diversos animales que hay dentro." # game/script/12D.aquarium.rpy:693 translate es chapter_12D_40aeda47: # "The aquariums within are packed with bioluminescent jellyfish, illuminating the darkened room with an ethereal glow." "Los acuarios del interior están repletos de medusas bioluminiscentes, que iluminan la habitación a oscuras con un brillo etéreo." # game/script/12D.aquarium.rpy:700 translate es chapter_12D_813ed776: # F "Whoa. This is{cps=*.1}...{/cps}" F "Whoa. Esto es{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:703 translate es chapter_12D_a36f6c48: # A "Beautiful." A "Hermoso." # game/script/12D.aquarium.rpy:705 translate es chapter_12D_2baa6433: # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} that{cps=*.1}...{/cps}" F "Sí{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} eso{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:708 translate es chapter_12D_885ba62f: # "I wasn’t referring to the exhibit." "No me refería a la exposición." # game/script/12D.aquarium.rpy:710 translate es chapter_12D_e0ac047d: # "Fang’s grip on my hand eases, and her fingers work to intertwine with mine." "El agarre de Fang en mi mano se afloja y sus dedos se entrelazan con los míos." # game/script/12D.aquarium.rpy:712 translate es chapter_12D_ccc90fd0: # "With what little light there is I can make out Fang’s smile." "Con la poca luz que hay puedo distinguir la sonrisa de Fang." # game/script/12D.aquarium.rpy:715 translate es chapter_12D_00b66851: # "My eyes have adjusted enough that I can see Fang’s eyes locked onto mine, the gossamer light making them glow." "Mis ojos se han ajustado lo suficiente como para poder ver los ojos de Fang clavados en los míos, la luz difusa los hace brillar." # game/script/12D.aquarium.rpy:717 translate es chapter_12D_8c8eee57: # "My lips press softly onto Fang’s beak-end in a chaste peck." "Mis labios presionan suavemente la punta del pico de Fang en un casto beso." # game/script/12D.aquarium.rpy:720 translate es chapter_12D_9a04a586_1: # F "Eep!" F "¡Eep!" # game/script/12D.aquarium.rpy:722 translate es chapter_12D_0e6bb1ca: # F "Oi! G-give me a warning next time!" F "¡Oye! ¡D-dame una advertencia la próxima vez!" # game/script/12D.aquarium.rpy:724 translate es chapter_12D_c09f5edf: # A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah." A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah." # game/script/12D.aquarium.rpy:727 translate es chapter_12D_5d53e064: # "I laugh even as her hip bumps me roughly." "Me río incluso cuando su cadera me golpea bruscamente." # game/script/12D.aquarium.rpy:729 translate es chapter_12D_43c8f370: # "Our interlocked fingers prevent her from using her preferred elbow tactic." "Nuestros dedos entrelazados le impiden usar su táctica preferida del codo." # game/script/12D.aquarium.rpy:732 translate es chapter_12D_e84e53aa: # A "So{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} had fun?" A "Así que{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} ¿Te divertiste?" # game/script/12D.aquarium.rpy:734 translate es chapter_12D_367d5f41: # F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Maaaaybe{cps=*0.12}...{/cps}" F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Taaaal vez{cps=*0.12}...{/cps}" # game/script/12D.aquarium.rpy:736 translate es chapter_12D_e7b740df: # F "I’ll say yes if you delete that recording." F "Diré que sí, si borras esa grabación." # game/script/12D.aquarium.rpy:738 translate es chapter_12D_5798e5d6: # A "Awwww, but you were so cute!" A "Awwww, ¡Pero si te veías tan linda!" # game/script/12D.aquarium.rpy:740 translate es chapter_12D_4a0907ba: # F "Sh-shut up! I’m sexy damn it! Not cute!" F "¡Cá-cállate! ¡Soy sexy, maldición! ¡No linda!" # game/script/12D.aquarium.rpy:742 translate es chapter_12D_a78c1d7d: # A "Why not both?" A "¿Por qué no las dos?" # game/script/12D.aquarium.rpy:745 translate es chapter_12D_00d38fc8: # "She glowers." "Ella frunce el ceño." # game/script/12D.aquarium.rpy:748 translate es chapter_12D_0b6df20d: # A "Feel rested?" A "¿Te sientes relajada?" # game/script/12D.aquarium.rpy:750 translate es chapter_12D_d181566e: # F "A bit. I’ll feel even more rested after some lunch though." F "Un poco. Aunque me sentiré más relajada después de almorzar." # game/script/12D.aquarium.rpy:752 translate es chapter_12D_95f30a32: # A "Sounds like a plan." A "Suena como un plan." # game/script/12D.aquarium.rpy:760 translate es chapter_12D_4f87b5ac: # "The rest of our rest day was spent just relaxing on the pier." "El resto de nuestro día de descanso lo pasamos relajándonos en el muelle." # game/script/12D.aquarium.rpy:762 translate es chapter_12D_cd0129fb: # "Snacks on the boardwalk." "Bocadillos en el paseo marítimo." # game/script/12D.aquarium.rpy:764 translate es chapter_12D_6b534068: # "A bad sunburn on my neck." "Una fuerte quemadura de sol en mi cuello." # game/script/12D.aquarium.rpy:766 translate es chapter_12D_816ac6b0: # "And a very relaxed girlfriend." "Y una novia muy relajada." # game/script/12D.aquarium.rpy:768 translate es chapter_12D_1c31141d: # "Overall, mission successful." "En general, misión exitosa." # game/script/12D.aquarium.rpy:771 translate es chapter_12D_82c3626f: # "Except the sunburn." "Excepto las quemaduras de sol." # game/script/12D.aquarium.rpy:773 translate es chapter_12D_cf5b2597: # "Ow." "Ow." # game/script/12D.aquarium.rpy:782 translate es chapter_12D_c904541c: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}"