# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25 translate es chapter_x2_d686991d: # A "Right, you’re recording?" A "Bien, ¿estás grabando?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38 translate es chapter_x2_e3e015f8: # A "Heyyy, what’s up? It’s ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!" A "Heyyy, ¿Qué pasa? ¡Es tu tipo, Anon, y esta es mi caaaaaaaaaaasaaaaa!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41 translate es chapter_x2_2f0c23c1: # F "Dork{cps=*.1}...{/cps}" F "Tonto{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44 translate es chapter_x2_b5c71868: # A "Quiet you!" A "¡Silencio!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46 translate es chapter_x2_042b4f8d: # A "Ignore the hired help." A "Ignora la ayudante contratada." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49 translate es chapter_x2_bdf3bd3c: # F "Hired?!" F "¡¿Contratada?!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51 translate es chapter_x2_319d89c7: # A "Shush!" A "¡Shush!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56 translate es chapter_x2_832f8ee9: # A "We’re right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluff’s most historic cultural districts!" A "Estamos en el corazón de Skin Row, uno de los distritos culturales más históricos de Volcaldera Bluff." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59 translate es chapter_x2_2ee72b30: # F "Yeah, if you call crack ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}" F "Sí, si llamas al crack 'cultural'{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61 translate es chapter_x2_cbf6f349: # A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!" A "{cps=*.1}...{/cps}¡Distritos CULTURALES!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64 translate es chapter_x2_28803fee: # A "I’ve been living here for almost seven months and I wouldn’t trade it for anywhere else in the state." A "Llevo casi siete meses viviendo aquí y no lo cambiaría por ningún otro lugar del estado." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67 translate es chapter_x2_ca1d2d3d: # A "So let’s head on inside for the grand tour!" A "Así que entremos para hacer el grandioso tour." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87 translate es chapter_x2_7317d975: # F "What’s so ‘grand’ about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!" F "¿Qué tiene de 'grandioso' un apartamento de una sola habitación? ¡Mi dormitorio es más grande que esto!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:89 translate es chapter_x2_64a4dc64: # A "Fang I swear to god, don’t make me ask Reed to do this instead." A "Fang, lo juro por Dios, no me hagas pedirle a Reed que haga esto." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92 translate es chapter_x2_efd3629d: # A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it." A "Así que esta es la zona de la cocina, cargada con todo lo esencial que necesito para pasar la semana. Alfredo, carbonara, pesto, lo que sea, lo puedo cocinar." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94 translate es chapter_x2_0b892370: # F "Carbonara is pretty good, I’ll give you that{cps=*.1}...{/cps}" F "La carbonara es bastante buena, eso lo reconozco{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96 translate es chapter_x2_242388a6: # A "Moving on- Fang! You don’t need to show the refrigerator!" A "Sigamos- ¡Fang! ¡No necesitas mostrar el interior de la nevera!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98 translate es chapter_x2_7a8bc952: # F "You call thirty energy drinks ‘essential’?" F "¿Llamas 'esencial' a treinta bebidas energéticas?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:100 translate es chapter_x2_f264075e: # A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!" A "¡Intenta pasar una maratón de 48 horas de Rock Ring 2 sin ellas!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:103 translate es chapter_x2_8e6db354: # A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment." A "De todos modos, asegúrate de obtener una buena vista panorámica del apartamento." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:115 translate es chapter_x2_06e2559c: # "This is what I call the ‘Mous Pad’." "Esto es lo que yo llamo el ‘Mous Pad’." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118 translate es chapter_x2_3cb24cf0: # F "You have literally never called it that before." F "Literalmente, nunca lo has llamado así." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:120 translate es chapter_x2_81e7d049: # F "Wait. Why are you doing this again?" F "Espera. ¿Por qué estás haciendo esto otra vez?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:123 translate es chapter_x2_09abb0e0: # A "My forum pen-pal dared me to do it." A "Mi amiga por correspondencia del foro me retó a hacerlo." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126 translate es chapter_x2_587499d3: # F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? You’re trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this." F "¿Tu{cps=*.1}...{/cps} amiga por correspondencia? Estás tratando de impresionar a algún bicho raro en Internet con{cps=*.1}...{/cps} esto" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128 translate es chapter_x2_8a9ae7bb: # A "Yeah, her screen name’s StegoStar231. I’m pretty sure she’s from Japan. Cool, huh?" A "Sí, su nombre de pantalla es StegoStar231. Estoy bastante seguro de que ella es de Japón. Genial, ¿eh?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130 translate es chapter_x2_3fb89239: # F "‘Her’? You’re sure you aren’t just being groomed?" F "¿'Ella'? ¿Estás seguro de que no estás siendo manipulado?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:132 translate es chapter_x2_3e16aa56: # A "No, shut up." A "No, cállate." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:139 translate es chapter_x2_0728cbff: # A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan." A "De todos modos, lo siguiente es la estación de batalla, lista para todas esas sesiones de incursiones nocturnas con el clan." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144 translate es chapter_x2_18878f28: # A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!" A "¡Y ESTE pequeñín es Metal Gear RAYmba! ¡Modificado a medida con un railgun para lanzamientos sigilosos al profesor de ciencias!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146 translate es chapter_x2_d55a27dc: # F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it." F "Un bicho raro le obligó a comprar un roomba para teléfono en nuestra primera cita y decidió quedárselo." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:148 translate es chapter_x2_af507706: # A "And it was the best decision I made that day!" A "¡Y fue la mejor decisión que tomé ese día!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:152 translate es chapter_x2_540ea062: # A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Por qué me miras así? ¡Prosigamos!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:156 translate es chapter_x2_75ffa297: # A "The bed. Where I do all my sleeping." A "La cama. Donde hago todo mi sueño." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159 translate es chapter_x2_fe7088bd: # F "Among other things." F "Entre otras cosas." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:161 translate es chapter_x2_5b6c2d60: # A "Fang! How vulgar!" A "¡Fang! ¡Qué vulgar!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172 translate es chapter_x2_8c44a0f7: # A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moment’s notice." A "Mi televisor, XROX conectado y listo para jugar Rock Ring en cualquier momento." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:174 translate es chapter_x2_c6615df0: # A "And my closet, with all the clothes I’ll ever need." A "Y mi armario, con toda la ropa que necesitaré." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:177 translate es chapter_x2_89396460: # F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?" F "¿Qué mierda? Creía que te limitabas a limpiar la misma camisa una y otra vez. ¿Por qué tienes tantas?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180 translate es chapter_x2_36fc2a10: # A "Am I giving a tour to StegoStar or you?" A "¿Le estoy dando un tour a StegoStar o a ti?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182 translate es chapter_x2_a89a067c: # F "Tell me more about this ‘StegoStar’ character. What’s ‘her’ deal?" F "Cuéntame más sobre este personaje 'StegoStar'. ¿Qué pasa con 'ella'?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184 translate es chapter_x2_f9b6b176: # A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you aren’t jealous, are you?" A "No sé qué hay que decir. A ella le gusta el anime y- espera, no estás celosa, ¿verdad?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186 translate es chapter_x2_10a30a25: # F "I’d be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb." F "Me pondría celosa si fuera una chica de verdad con la que estuvieras hablando, bobo." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:188 translate es chapter_x2_e304f4c8: # A "Good. Between you and me, she’s not really my type." A "Bien. Entre tú y yo, ella no es realmente mi tipo." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191 translate es chapter_x2_a0183cc3: # F "And you’re taken." F "Y ya estás tomado." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:193 translate es chapter_x2_1c94bf6b: # A "And I’m happily taken." A "Y estoy felizmente tomado." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:197 translate es chapter_x2_d19e25bc: # A "Anyways, uh, I think that’s about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too." A "De todos modos, creo que eso es todo para mi tour de la casa. Espero que lo hayas disfrutado, StegoStar. Asegúrate de responderme sobre el nuevo episodio de Lucky Star, también." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:200 translate es chapter_x2_033e1c20: # A "And done." A "Y ya está." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217 translate es chapter_x2_960c340b: # F "So, does StegoStar have any other hobbies?" F "Entonces, ¿StegoStar tiene otros pasatiempos?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:219 translate es chapter_x2_532c38b7: # A "I, err, think she’s into card games?" A "Yo, err, ¿creo que a ella le gustan los juegos de cartas?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222 translate es chapter_x2_6efe46ab: # F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?" F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Juegos de cartas, ¿eh? ¿Algo más que conozcas?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:224 translate es chapter_x2_bf2affb1: # A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once." A "Para no estar celosa seguro que te importa mucho lo que hace. Una vez me envió unas fotos de su jardín." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227 translate es chapter_x2_6e5bdcf6: # F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?" F "¿Qué, como un jardín zen? ¿O es algún tipo de eufemismo?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:229 translate es chapter_x2_f6d39783: # A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want." A "¿Qué? ¡No! Solo flores y cosas. Puedo mostrarte si quieres." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:235 translate es chapter_x2_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:242 translate es chapter_x2_e4020bef: # F "This is Stella’s garden." F "Este es el jardín de Stella." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:245 translate es chapter_x2_4de56490: # A "Whaaaat, no it isn’t. See?" A "Queeee, no lo es. ¿Ves?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:248 translate es chapter_x2_dc6b05ac: # F "Anon, this is Stella’s yard." F "Anon, este es el patio de Stella." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:251 translate es chapter_x2_0f111d71: # A "Nah, you’re just jea-" A "Nah, solo estás celo-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:256 translate es chapter_x2_8d731d47: # F "Here’s her fucking instaglyph, you idiot." F "Aquí está su maldito instaglyph, idiota." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261 translate es chapter_x2_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:263 translate es chapter_x2_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:268 translate es chapter_x2_0d33ca09: # A "One moment, I need to use the bathroom." A "Un momento, necesito usar el baño." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:282 translate es chapter_x2_4c8caa0b: # "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:300 translate es chapter_x2_ca70b863: # "*Ring ring ring click*" "*Ring ring ring click*" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303 translate es chapter_x2_bcd7b17b: # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?" A "Así queee{cps=*.1}...{/cps} ¿Cuándo ibas a decírmelo?" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305 translate es chapter_x2_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307 translate es chapter_x2_d0dec17e: # A "YOU FUCKING KNOW WHAT!" A "¡TÚ SABES QUÉ, JODER!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309 translate es chapter_x2_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:311 translate es chapter_x2_117f35fb: # A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!" A "¡OH, JODIDAMENTE LO SABES, STELLA!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315 translate es chapter_x2_2400aa73: # F "PFFFFFFT." F "PFFFFFFT." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317 translate es chapter_x2_a8f31abb: # A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!" A "O DEBERÍA DECIR, ¡STEGOSTAR231!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319 translate es chapter_x2_a86990b3: # "{cps=*.1}........{/cps}" "{cps=*.1}........{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321 translate es chapter_x2_90719add: # A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!" A "¡CREÍ QUE ESTABA HABLANDO CON UNA CHICA JAPONESA DE VERDAD!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323 translate es chapter_x2_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325 translate es chapter_x2_d644fd27: # A "NO!" A "¡NO!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:327 translate es chapter_x2_b822eb31: # A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!" A "¡UN TÍO PACHY NO CUENTA MIERDA!" #No estoy seguro de que esto esté bien. # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331 translate es chapter_x2_cbca9786: # F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA." F "AJAJAJAJAJAJAJAJAJA." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333 translate es chapter_x2_a4e03502: # A "FANG SO HELP ME-" A "FANG AYUDAME-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335 translate es chapter_x2_c53c17ee: # F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!" F "¡TUVISTE UN PUTO CRUSH VIRTUAL CON STELLA! AJAJAJAJAJAJAJAJAJA!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337 translate es chapter_x2_9ed46459: # "{cps=*.1}.......{/cps}" "{cps=*.1}.......{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339 translate es chapter_x2_a629ddd9: # A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!" A "¡OH, CÁLLATE, ESO FUE HACE DOS AÑOS!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341 translate es chapter_x2_d72f6e5c: # F "{cps=*.4}d’aaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}." F "{cps=*.4}Aaaaaawww{/cps}. Anon tuvo un {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343 translate es chapter_x2_979ebbc9: # A "And I HAVE a girlfriend!" A "¡Y TENGO una novia!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345 translate es chapter_x2_49b80c7f: # "{cps=*.1}.....{/cps}" "{cps=*.1}.....{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347 translate es chapter_x2_8590a770: # A "No I will NOT be keeping that promise!" A "No, ¡NO voy a cumplir esa promesa!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349 translate es chapter_x2_a91d47ac: # "{cps=*.1}.........{/cps}" "{cps=*.1}.........{/cps}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351 translate es chapter_x2_efac9e65: # A "Apology not accepted!" A "¡Disculpa no aceptada!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:353 translate es chapter_x2_1c6c86fe: # A "Oh and by the way your husbando is shit!" A "Ah, y por cierto, ¡tu husbando es una mierda!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:356 translate es chapter_x2_8e9aad0e: # "*click*" "*click*" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:359 translate es chapter_x2_08cc3e1c: # "*woosh {nw}" "*woosh {nw}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:360 translate es chapter_x2_c873dfd7: # extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:372 translate es chapter_x2_1c80cc9d: # A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-" A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} necesito un ciga-" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:375 translate es chapter_x2_d79e48ea: # A "Wait." A "Espera." # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:379 translate es chapter_x2_080b6c0b: # A "Are you still filming?!" A "¡¿Todavía estás filmando?!" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:388 translate es chapter_x2_3c0104cd: # F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}" F "{cps=*.75}AJAJAJAJAJAJAJAJA{/cps}{w=1}{nw}" # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:393 translate es chapter_x2_6b32c388: # A "Fang I swear to fu- Get back here!" A "Fang, te juro que- ¡Vuelve aquí!"