# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56 # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:12 translate ru chapter_x5_a6fab692: # "It's been a month since I ruined everything." "Прошёл месяц с тех пор, как я всё похерила." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:15 translate ru chapter_x5_6aa04bcf: # "Since I pushed Fang away because I couldn't handle them spending more time with someone else." "С тех пор, как я оттолкнула Фэнг, потому что не смогла выдержать их времяпрепровождение с кем-то другим." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:18 translate ru chapter_x5_b26e1d6e: # "And now Reed is the only one who puts up with me." "И теперь Рид – единственный, кто меня терпит." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:26 translate ru chapter_x5_e52cb671: # "Since his parents are out of town for another business trip, we're hanging out at his house trying to take my mind off things." "Поскольку его родители уехали из города в очередную командировку, мы тусуемся у него дома, пытаясь отвлечься от плохих мыслей." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:29 translate ru chapter_x5_ee8df4c4: # "And by that, Reed means getting high as fuck." "И под этим Рид подразумевает накуриться до одури." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:32 translate ru chapter_x5_8cb0503e: # "But laying in the backyard and staring up at the sky, it's all I can think about." "Но лёжа на заднем дворе и глядя в небо – это всё, о чём я могу думать." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:35 translate ru chapter_x5_d91f4467: # "Meanwhile, Reed is currently going on about his grand plan to open the first medical carfentanyl dispensary in the country." "Тем временем Рид рассказывает о своём грандиозном плане открыть первый медицинский диспансер карфентанила в стране." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:37 translate ru chapter_x5_f26dc34d: # "Not that the stuff does much for me, but it's better than talking about literally anything else." "Не то чтобы это сильно мне помогало, но это лучше, чем говорить о чём-либо другом. Буквально." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:45 translate ru chapter_x5_b1bdcad5: # Re "{cps=*.1}...{/cps}I'm telling you, dude{cps=*.1}...{/cps} it's genius." Re "{cps=*.1}...{/cps}Я тебе говорю, чувих{cps=*.1}...{/cps} это гениально." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:47 translate ru chapter_x5_820d9c3a: # Re "I'd call it like, 'The Carfetorium'." Re "Я бы назвал это ‘Карфеториум’." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:50 translate ru chapter_x5_06298b94: # T "Better name than 'Reed's Feed and Seed' at least." T "По крайней мере, это лучше, чем ‘Корма и Семена Рида’." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:52 translate ru chapter_x5_1d1344ad: # "Reed begins laughing at his first idea, which gets a giggle out of me." "Рид начинает смеяться над своей первой идеей, что вызывает у меня смешок." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:54 translate ru chapter_x5_ba6e795f: # "But that doesn't last, and before long the empty feeling in my chest returns." "Но это длится недолго, и вскоре чувство пустоты в моей груди возвращается." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:57 translate ru chapter_x5_7f5a3f31: # "I pass back the blunt and let out a sigh." "Я передаю косяк обратно и вздыхаю." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:60 translate ru chapter_x5_59b36985: # T "Reed{cps=*.1}...{/cps} am I a bad person?" T "Рид{cps=*.1}...{/cps} я плохая личность?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:63 translate ru chapter_x5_ec6d44f3: # "I glance over to see Reed inhale for a good ten seconds before blowing out smoke like a steam engine." "Я оглядываюсь и вижу, как Рид затягивается в течение добрых десяти секунд, прежде чем выпустить дым подобно паровозу." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:65 translate ru chapter_x5_978720a8: # "I swear this stuff only makes his lungs stronger." "Клянусь, эта штука делает его лёгкие только сильнее." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:68 translate ru chapter_x5_5377f2b3: # Re "Nah man{cps=*.1}...{/cps} What makes you think that?" Re "Не, чел{cps=*.1}...{/cps} Что заставило тебя так подумать?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:70 translate ru chapter_x5_41190e75: # T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I can't stop thinking about everything I did{cps=*.1}...{/cps}" T "Просто{cps=*.1}...{/cps} я не могу перестать думать обо всём, что я сделала{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:72 translate ru chapter_x5_ca71e6d4: # Re "We all make mistakes, amigo. Like{cps=*.1}...{/cps} like 'member that time I caught the cooking class on fire?" Re "Все мы совершаем ошибки, амиго. Например{cps=*.1}...{/cps} например, помнишь тот раз, когда я чуть не спалил кулинарный класс?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:74 translate ru chapter_x5_6538f94b: # T "Yeah, yeah, can't cook to save your life. That doesn't make me feel any less shitty." T "Да-да, ты совсем не умеешь готовить. От этого я не чувствую себя менее дерьмово." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:76 translate ru chapter_x5_426cd1cf: # Re "Just makes us people, s'all. We all make 'em and we all gotta fix 'em, y'know?" Re "Я к тому, что они делают нас живыми. Ошибки, то бишь. Все мы их совершаем и все мы их исправляем, сечёшь?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:79 translate ru chapter_x5_532e42a1: # Re "'Member meeting Anon an' how he came clean with us?" Re "Помнишь встречу с Аноном и как он признался нам во всём?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:81 translate ru chapter_x5_1a9efef3: # "The mere mention of his name doesn't help and only makes me want to cry." "Мелкое упоминание его имени не помогает, а лишь заставляет слёзы подступить к глазам." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:84 translate ru chapter_x5_108e25d1: # Re "Alright, T{cps=*.1}...{/cps} tell Doctor Reed s'on your mind." Re "Ладно, Ти{cps=*.1}...{/cps} расскажи доктору Риду всё, что у тебя есть на уме." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:86 translate ru chapter_x5_ec35d6bc: # "Guess Reed's back to being my therapist." "Походу Рид снова будет моим терапевтом." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:89 translate ru chapter_x5_fa47d459: # T "Where do I even begin{cps=*.1}...{/cps}" T "Откуда бы начать{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:91 translate ru chapter_x5_b3c94550: # "Somewhere not involving Anon." "Оттуда, где не участвует Анон." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:93 translate ru chapter_x5_6085779a: # Re "Dunno man{cps=*.1}...{/cps} how 'bout why you weren't like, chill with Anon?" Re "Не знаю, чел{cps=*.1}...{/cps} как насчёт того – почему ты так не взлюбила Анона?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:96 translate ru chapter_x5_9d469299: # "Fuck." "Блять." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:99 translate ru chapter_x5_781e93d8: # T "I don't know{cps=*.1}...{/cps} at first I thought he was just kinda annoying. Shows up out of nowhere and all of a sudden is friends with everyone we know." T "Я не знаю{cps=*.1}...{/cps} сперва он показался мне лишь слегка раздражающим. Появляется из ниоткуда и, ни с того ни с сего, дружится со всеми, кого мы знаем." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:102 translate ru chapter_x5_5fa85b56: # T "When he first talked to us it seemed fine{cps=*.1}...{/cps} you know Fang, it's always a big deal when they talk to someone new." T "Когда он впервые заговорил с нами – это казалось чем-то хорошим{cps=*.1}...{/cps} ты ведь знаешь Фэнг, это всегда большое событие, когда они заводят новые знакомства." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:104 translate ru chapter_x5_658ccdde: # T "But there was always something about him that didn't sit right. Like how he never respected their pronouns." T "Но в нём было что-то, что всегда меня напрягало. Например, как он никогда не уважал их пронаунсы." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:107 translate ru chapter_x5_2c32d59a: # T "God I sound like such a bitch saying it out loud." T "Боже, я звучу как полная сволочь, говоря это вслух." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:109 translate ru chapter_x5_63dd960b: # Re "Not a bitch{cps=*.1}...{/cps} you were just like, confused." Re "Не сволочь{cps=*.1}...{/cps} просто ты была, типа, сбита с толку." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:111 translate ru chapter_x5_9d53485a: # "Reed passes the carfe back to me and I take a sharp inhale, filling my chest with that warm dizzying feeling." "Рид передаёт карфе обратно, и я делаю резкую затяжку, наполняя грудь тёплым головокружительным чувством." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:113 translate ru chapter_x5_3ea23988: # "The clouds I exhale aren't nearly as impressive as Reed's." "Облака дыма, которые я выдыхаю, и близко не такие впечатляющие, как у Рида." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:115 translate ru chapter_x5_49d119f8: # Re "Anon's probably just s'lost and confused s'you, bro." Re "Анон, скорее всего, был таким же потерянным и сбитым с толку, как и ты, сеструх." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:117 translate ru chapter_x5_b0d59f29: # Re "Try'na meet new people at a new school an' all. 'Specially after all that he went through." Re "Пытался ужиться с новыми одноклассниками и всё такое. Особенно после всего, через что он прошёл." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:120 translate ru chapter_x5_136161c2: # T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I liked how things were with the band{cps=*.1}...{/cps} with Fang{cps=*.1}...{/cps}" T "Нет, просто{cps=*.1}...{/cps} мне нравилось то, как дела шли с группой{cps=*.1}...{/cps} с Фэнг{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:122 translate ru chapter_x5_9f6289ba: # T "It felt like he was trying to change everything he touched." T "Это ощущалось так, будто он пытался изменить всё, к чему прикасается." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:124 translate ru chapter_x5_137291da: # T "Then Fang told me about when they went on that d-{cps=*.1}...{/cps} went to find the venue for us." T "Затем Фэнг рассказали мне о том, как они пошли на св-{cps=*.1}...{/cps} пошли искать площадку для концерта." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:126 translate ru chapter_x5_f41cd14e: # T "How Anon was always mumbling to himself and some of the stuff he said." T "Как Анон постоянно бормотал себе под нос и то, что он при этом говорил." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:128 translate ru chapter_x5_3f2af2e9: # T "After that I just{cps=*.1}...{/cps} I thought Anon was going to hurt them somehow. Like he didn't actually care about Fang and was just trying to use them or change them or something." T "После этого я просто{cps=*.1}...{/cps} Мне казалось, что Анон собирался каким-то образом им навредить. Будто он на самом деле не заботился о Фэнг, а просто пытался их использовать, изменить их или что-то в этом роде." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:131 translate ru chapter_x5_f410d7fc: # T "I guess I figured if Fang saw how weird Anon really was they wouldn't want to talk to him anymore{cps=*.1}...{/cps}" T "Наверное, я подумала, что если бы Фэнг увидели, каким на самом деле странным был Анон, они бы больше не захотели с ним общаться{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:133 translate ru chapter_x5_39e8b745: # T "Then that didn't happen and they started going out{cps=*.1}...{/cps} Now Fang won't even talk to me anymore." T "Но этого не произошло, и они начали встречаться{cps=*.1}...{/cps} А теперь Фэнг даже не хотят со мной разговаривать." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:136 translate ru chapter_x5_5b7bd007: # "Reed sits up and I find myself automatically following, wrapping my arms around my knees." "Рид садится, и я обнаруживаю, как автоматически повторяю за ним, в процессе обхватывая руками свои колени." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:150 translate ru chapter_x5_fc8f421f: # Re "I mean{cps=*.1}...{/cps} I won't lie to you, man. That was a pretty dick move an' all." Re "В общем{cps=*.1}...{/cps} я не хочу тебе врать, чел. Это был довольно мудацкий поступок и всё такое." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:153 translate ru chapter_x5_1beefbfb: # Re "But s'all like, in the past, y'know? Nothing changing it now." Re "Но это всё в прошлом, понимаешь? И ничто этого не изменит." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:155 translate ru chapter_x5_0af06755: # Re "Fang'll forgive you. Same's Anon{cps=*.1}...{/cps} just gotta give 'em time." Re "Фэнг тебя простит. Так же как и Анон{cps=*.1}...{/cps} просто, типа, дай им время." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:157 translate ru chapter_x5_c670ca10: # T "What about you though? Fang isn't mad at you, why haven't you talked to them?" T "А что насчёт тебя? Фэнг на тебя не злится, почему ты не поговорил с ними?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:160 translate ru chapter_x5_c5cfaa8b: # "A sigh tells me it's not something he's exactly thrilled about either." "Глубокий вдох говорит мне о том, что он тоже переживает по этому поводу." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:162 translate ru chapter_x5_9cea79e7: # Re "Man, it's rough{cps=*.1}...{/cps} figured I'd give Fang an' Anon space n'all." Re "Чел, ситуация сложная{cps=*.1}...{/cps} я решил, что лучше дать им с Аноном немного пространства и всё такое." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:164 translate ru chapter_x5_b69282c0: # Re "Besides{cps=*.1}...{/cps} didn't wanna make you think I was abandoning you, y'know?" Re "Кроме того{cps=*.1}...{/cps} я не хотел, чтобы ты думала, что я тебя бросаю, сечёшь?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:166 translate ru chapter_x5_bc7636ce: # Re "Not a good place to be, isolated like that{cps=*.1}...{/cps}" Re "Быть в изоляции, отвергнутой всеми – не самая лучшая перспектива{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:169 translate ru chapter_x5_65c1a35a: # "I bury my head in my knees as tears begin to well in my eyes." "Я утыкаюсь головой в колени, и на глаза начинают наворачиваться слёзы." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:172 translate ru chapter_x5_5ced4a55: # "Nice going, Trish. Reed's also suffering for what you did." "Отличная работа, Триш. Рид тоже страдает из-за твоих поступков." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:175 translate ru chapter_x5_a979221a: # T "I was talking to Sage the other day{cps=*.1}...{/cps} She said she heard from Rosa, who heard from Stella, who was talking to Anon about prom{cps=*.1}...{/cps}" T "Я на днях говорила с Сейджем{cps=*.1}...{/cps} Он сказал, что слышал от Розы, которая слышала от Стеллы, которая говорила с Аноном по поводу выпускного{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:178 translate ru chapter_x5_a409c8c9: # Re "Like, he's going with Fang{cps=*.1}...{/cps} right?" Re "Типа, он идёт с Фэнг{cps=*.1}...{/cps} верно?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:183 translate ru chapter_x5_cae87bd5: # T "Wh- how'd you find out?" T "Чт- как ты узнал?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:186 translate ru chapter_x5_cec26cdf: # Re "Spears, bro." Re "Спирс, сеструх." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:188 translate ru chapter_x5_8b73940b: # Re "Gave me the ol' quick rundown when I was all 'hell yeah dude' to deejaying." Re "Дал мне краткую сводку, когда я был весь такой ‘чёрт возьми, да, чувак’ на его просьбу о диджействе." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:190 translate ru chapter_x5_38144069: # Re "Said something about needing another thing during prom an' that he'd ask Fang to play on stage." Re "Сказал что-то про то, что ему нужен ещё один номер для выпускного, и что он попросит Фэнг сыграть на сцене." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:193 translate ru chapter_x5_41440c9c: # "Fang performing on stage." "Фэнг выступают на сцене." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:195 translate ru chapter_x5_17f2aa79: # "At prom?" "На выпускном?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:197 translate ru chapter_x5_5eaff3c2: # T "Th-that was our big plan{cps=*.1}...{/cps}" T "Э-это был наш план{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:199 translate ru chapter_x5_ab1e318b: # T "With the way Fang always talked about it, I always thought it was the only way they'd be caught going to prom{cps=*.1}...{/cps}" T "Учитывая то, как Фэнг говорили об этом, я всегда думала, что это будет единственный вариант, при котором они пойдут на выпускной{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:207 translate ru chapter_x5_b449165d: # T "Now they're{cps=*.1}...{/cps} they're{cps=*.1}...{/cps}" T "И теперь они{cps=*.1}...{/cps} они{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:209 translate ru chapter_x5_e81e3a57: # "Here comes the waterworks." "А вот и водопад." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:213 translate ru chapter_x5_6f840452: # T "They're doing it all like we don't exist anymore!" T "Они делают это так, будто нас больше не существует!" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:215 translate ru chapter_x5_6256e3fe: # "That pushes me over the edge and I begin bawling into my arms." "Это становится последней каплей, и я начинаю реветь, зарываясь в свои руки." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:220 translate ru chapter_x5_80aefffc: # Re "C'mon T, it's alright. Just let it all out." Re "Всё в порядке, Ти, всё хорошо. Дай волю эмоциям." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:222 translate ru chapter_x5_ffbc4320: # "Reed hugs my shoulder with his toned arms-" "Рид обнимает меня за плечи своими подтянутыми руками-" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:224 translate ru chapter_x5_da903ce4: # "God damn it, Trish, not now." "Чёрт возьми, Триш, не сейчас." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:227 translate ru chapter_x5_2042f29b: # "I cry my eyes out for the next few minutes, with Reed doing his best to silently comfort me." "Следующие несколько минут я плачу навзрыд, а Рид делает всё возможное, чтобы молча утешить меня." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:231 translate ru chapter_x5_89919846: # Re "Doing okay?" Re "Ну ты как?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:234 translate ru chapter_x5_f46dd146: # "I wipe my face with my increasingly moist sleeve, getting the last of it out of my system." "Я вытираю лицо влажным рукавом, пытаясь избавиться от последних капель." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:241 translate ru chapter_x5_7c829e78: # Re "Y'know{cps=*.1}...{/cps} Spears was a real bro and like, gave me a 'plus one' ticket to prom n'all." Re "Знаешь{cps=*.1}...{/cps} Спирс был реальным братаном и типа, дал мне ‘экстра’ билет на выпускной." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:244 translate ru chapter_x5_886f8092: # Re "If Fang n' Anon are gonna be there, we could talk to them then." Re "Если Фэнг и Анон будут там, мы сможем с ними поговорить." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:251 translate ru chapter_x5_36b8d5ee: # T "Reed{cps=*.1}...{/cps} Are you asking me to prom?" T "Рид{cps=*.1}...{/cps} ты приглашаешь меня на выпускной?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:253 translate ru chapter_x5_08d9743a: # "He shrugs and gives a brief smile." "Он пожимает плечами и слегка улыбается." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:256 translate ru chapter_x5_1d116613: # Re "Makes sense, y'know? They'll be there an' we can be there n'all." Re "Имеет смысл, верно? Они будут там, и мы можем быть там и всё такое." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:267 translate ru chapter_x5_106fdf04: # Re "BESIDES! King Rex can't be the only dude there without a date!" Re "КРОМЕ ТОГО! Король Рекс не может быть единственным чуваком без пары!" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:273 translate ru chapter_x5_bb8ca489: # "I shake my head and let a laugh escape." "Я качаю головой и позволяю себе рассмеяться." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:275 translate ru chapter_x5_1bd64bf4: # T "Well{cps=*.1}...{/cps} King Rex better bring his friend because I'm not dancing with the school mascot." T "Что ж{cps=*.1}...{/cps} Королю Рексу лучше притащить своего друга, поскольку я не буду танцевать со школьным маскотом." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:288 translate ru chapter_x5_bb0a44d3: # "Reed rises up and extends a hand to me, pulling me to my feet." "Рид встаёт и протягивает мне руку, поднимая меня на ноги." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:291 translate ru chapter_x5_400f38b3: # Re "Feeling better now, T?" Re "Чувствуешь себя лучше, Ти?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:293 translate ru chapter_x5_bbd5c37b: # "I open my mouth to answer but end up settling with a nod." "Я открываю рот, чтобы ответить, но в итоге ограничиваюсь кивком." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:295 translate ru chapter_x5_c0bb0463: # "Sniffling, I wipe the last remnants of my little episode from my face with my now-wet sleeve." "Шмыгая носом, я вытираю последние остатки моего маленького срыва с лица, теперь уже насквозь промокшим рукавом." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:298 translate ru chapter_x5_64eef8dd: # "Looks like it's laundry day when I get home." "Что ж, похоже, что сегодня у меня день стирки." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:300 translate ru chapter_x5_8e21416f: # "God, I hope Riley hasn’t destroyed the washer again." "Надеюсь, Райли не уничтожил стиралку. Снова." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:304 translate ru chapter_x5_9e1ad38d: # Re "Things'll be alright, we have like{cps=*.1}...{/cps} plenty of time to work it out before prom." Re "Всё будет нормально, у нас есть, типа{cps=*.1}...{/cps} куча времени, чтобы всё обсудить перед выпускным." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:306 translate ru chapter_x5_69f0dfbf: # Re "Y'know what always makes me feel better?" Re "Знаешь, что всегда заставляет меня чувствовать себя лучше?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:311 translate ru chapter_x5_eb9eb73c: # T "Carfe{cps=*.1}...{/cps}?" T "Карфе{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:314 translate ru chapter_x5_cea1a387: # Re "Food, bro! There's that bomb-ass taco stand down the street, the one with the veggie tacos you like." Re "Хавка, сеструх! Вон там есть та здоровенная закусочная с тако, дальше по улице. Та, в которой есть твои любимые веганские тако." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:316 translate ru chapter_x5_a9f11d8d: # Re "Plus, like{cps=*.1}...{/cps} it'll help take your mind off it. Food now, Fang later." Re "Плюс, типа{cps=*.1}...{/cps} это поможет тебе отвлечься. Еда – сейчас, Фэнг – потом." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:320 translate ru chapter_x5_a4ca361e: # T "Yeah{cps=*.1}...{/cps} that sounds nice." T "Да{cps=*.1}...{/cps} звучит хорошо." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:322 translate ru chapter_x5_8a1ab9c0: # "Shoving my hands into my hoodie pocket, I allow a smile to creep onto my face." "Засовывая руки в карманы, я позволяю себе широко улыбнуться." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:330 translate ru chapter_x5_76454b19: # "Great, now I need to start looking at dresses." "Великолепно, теперь мне нужно начать искать платье." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:332 translate ru chapter_x5_9faeef5c: # "I know Reed would spring for one, but I think I have enough saved up." "Я знаю, что Рид мог бы помочь, но думаю, мне хватит и собственных накоплений." # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:337 translate ru chapter_x5_6b947111: # "I’ll need to check Lil Tru for some cheap fitters." "Нужно будет проверить Лил Тру на наличие дешёвых бутиков."