# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:4 translate ru chapter_2_fe232ec7: # "{cps=*0.2}-- Two Days Later --{/cps}" "{cps=*0.2}-- Два дня спустя --{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:7 translate ru chapter_2_8f9ae265: # "Alarm is off." "Будильник выключен." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:10 translate ru chapter_2_0f67dc2a: # "You know the drill." "Порядок действий отработан." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:12 translate ru chapter_2_8e675d77: # "Combat roll,{w=.3}{nw}" "Боевой перекат,{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:14 translate ru chapter_2_546bfd49: # "Combat roll,{fast} head butt,{w=.3} victory screech." with vpunch "Боевой перекат,{fast} удар черепушкой,{w=.3} победный всхрип." with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:16 translate ru chapter_2_df8c5ec6: # "Breakfast,{w=.3} shitposting,{w=.3} clothes." "Завтрак,{w=.3} говнопостинг,{w=.3} одежда." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:22 translate ru chapter_2_f225047c: # "I’m pretty good at this." "А я в этом хорош!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:24 translate ru chapter_2_57a7ccb5: # "I think I’ve finally found a decent routine for the rest of the year." "Кажется, я наконец-то нашёл достойный распорядок дня на оставшуюся часть года." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:26 translate ru chapter_2_44cfa518: # "I might have to go easy on the shitposting though, yesterday I might have over indulged{cps=*.1}...{/cps}" "А вот с бордами придётся полегче, вчера я, пожалуй, пересидел{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:29 translate ru chapter_2_9e747b86: # "But{cps=*.1}...{/cps}" "Но{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:31 translate ru chapter_2_31800bce: # "I’ve succeeded in turning invisible, not completely but so far I’m happy." "Мне удалось стать невидимкой, не полностью, но пока я доволен." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:33 translate ru chapter_2_22b94ebc: # "Even the stupid stuff with Naser seems settled, I can just cruise through schooling and shitpost in the evening." "Даже дурацкая история с Нейсером, похоже, разрешилась, я могу просто плыть по течению с учёбой и капчеванием по вечерам." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:36 translate ru chapter_2_4347e3e5: # "Perfection." "Идеально." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:39 translate ru chapter_2_6d823631: # "Day four out of however many days are left in the year. So far so good." "Четвёртый день из скольки-то там оставшихся в этом году. И пока всё идёт неплохо." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:51 translate ru chapter_2_f09090d0: # "It’s a bit of a walk, so I get my phone out and start posting on a shitty imageboard." "Мне предстоит немного прогуляться, поэтому я достаю телефон и начинаю постить на говённой имиджборде." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:60 translate ru chapter_2_8525c2f3: # "Baiting people into replying to my posts isn’t the most rewarding of hobbies, but it passes the time." "Байтить людей на ответы не самое полезное занятие, но это хотя бы помогает скоротать время по дороге." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:63 translate ru chapter_2_7bd1ae1d: # A "{color=#78FF65}>Meteor dodgers{/color}{w=.3}{nw}" A "{color=#78FF65}>Метеоритные недобитки{/color}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:64 translate ru chapter_2_b12ef977: # extend "\n{color=#78FF65}>having jobs{/color}{w=.5}{nw}" extend "\n{color=#78FF65}>наличие работы{/color}{w=.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:65 translate ru chapter_2_6cfecdda: # extend "\npick one and only one." extend "\nвыбери что-то одно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:68 translate ru chapter_2_1d9c31e5: # "That oughtta get a few." "Так, вот это должно привлечь внимание." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:71 translate ru chapter_2_bf0467a1: # "Just before I hit the reply button, I sense the air behind me turn warmer." "Прямо перед тем, как нажать кнопку отправки, я чувствую, что воздух позади меня теплеет." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:73 translate ru chapter_2_5a6a1b42: # "A few wildflowers growing in the cracks of the sidewalk bloom in seconds." "Полевые цветы, растущие в трещинах тротуара, начинают распускаться за считанные секунды." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:85 translate ru chapter_2_5af16fec: # "She’s here." "Она здесь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:97 translate ru chapter_2_5adb78a4: # N "Good morning Anon!" N "Доброе утро, Анон!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:101 translate ru chapter_2_a01317c7: # A "{size=-10}It could have been.{/size}" A "{size=-10}Могло бы быть.{/size}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:114 translate ru chapter_2_c2a18669: # "Naomi catches up to me." "Наоми догоняет меня." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:117 translate ru chapter_2_5ade773c: # N "You say something?" N "Ты что-то сказал?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:123 translate ru chapter_2_a38fa0eb: # A "Good morning." A "Доброе утро." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:126 translate ru chapter_2_de064eb1: # A "Don’t you walk with Naser to school? Where is he?" A "Разве ты ходишь в школу не вместе с Нейсером? Где он?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:129 translate ru chapter_2_e0d51a93: # N "{cps=*.1}...{/cps}He went early today to help set up another student event." N "{cps=*.1}...{/cps}Сегодня он ушёл пораньше, чтобы помочь организовать ещё одно школьное мероприятие." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:131 translate ru chapter_2_f415fd67: # A "Oh. He’s certainly someone you can count on for that." A "О как. Он определённо тот, на кого в этом можно положиться." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:134 translate ru chapter_2_9559587b: # N "He really is! I’m so proud of him!" N "Он и правда такой! Я им так горжусь!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:137 translate ru chapter_2_9a110f4f: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" A "Ага{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:140 translate ru chapter_2_07f6dced: # N "Umm{cps=*.1}...{/cps} Anon, have you seen our lovely award-winning school gardens yet?" N "Эмм{cps=*.1}...{/cps} Анон, ты уже видел наши прекрасные школьные сады, завоевавшие множество наград?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:142 translate ru chapter_2_6ab1d084: # A "Gardens win awards?" A "Сады получают награды?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:144 translate ru chapter_2_99e88be6: # N "They do! Come on, I’ll show you." N "Да, получают! Идём, я покажу." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:148 translate ru chapter_2_69f93945: # A "Actually, wait,{w=0.3} {cps=*.4}I don’t really wan-{/cps}{w=0.3}{nw}" A "Вообще-то, погоди,{w=0.3} {cps=*.4}мне не особо хоч-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:164 translate ru chapter_2_3ca30534: # "Naomi grabs my hand again and when I come to, we’re already there." "Наоми снова хватает меня за руку, и я прихожу в себя, когда мы уже на месте." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:176 translate ru chapter_2_b77cc8ba: # N "And here they are, our school’s flowerbeds!" N "А вот и они, наши школьные цветники!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:179 translate ru chapter_2_605aadcb: # N "Aren’t they just magnificent?" N "Разве они не прекрасны?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:183 translate ru chapter_2_e509e92c: # A "{cps=*0.6}Please stop dragging me by the hand.{/cps}" A "{cps=*0.6}Пожалуйста, перестань таскать меня за руку.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:186 translate ru chapter_2_04b9343a: # "She is right though, the gardens here are absolutely stunning." "Хотя, она права, здешние сады просто потрясающие." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:188 translate ru chapter_2_3cc27000: # "I can’t tell what’s more colorful, the bushes of flowers, or the students that tend to them." "Не могу сказать, что здесь красочнее: цветочные кусты или ученики, которые за ними ухаживают." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:191 translate ru chapter_2_e268ba1a: # A "Yeah, the gardeners here do a great job." A "Ага, здешние садовники знают своё дело." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:193 translate ru chapter_2_4b3a8646: # N "Hm?{w=.4} Oh, yeah, you can thank the gardening club for that." N "А?{w=.4} Ах, да, за это можно поблагодарить клуб садоводов." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:196 translate ru chapter_2_741108e2: # "Naomi guides me through the gardens,{w=.4} occasionally giving tour trivia." "Наоми ведёт меня через сады,{w=.4} время от времени рассказывая о мелочах тура." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:198 translate ru chapter_2_31cd13e6: # "I can’t shake the feeling something’s on her mind,{w=.2} though." "Однако,{w=.2} меня не покидает ощущение, что у неё что-то на уме." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:206 translate ru chapter_2_0dc70fc9: # N "And here’s where the freshmen planted flower seeds at the start of the school year!" N "А вот тут, в начале учебного года, первогодки посадили семена цветов!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:208 translate ru chapter_2_d4e8ebc0: # N "By the end they’ll bloom wonderfully{cps=*.1}...{/cps}" N "В итоге, когда они расцветут, будет просто чудесно{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:211 translate ru chapter_2_ace3a3a7: # N "{cps=*.05}...{/cps}" N "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:214 translate ru chapter_2_ab53d3d2: # N "And then the{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uh{cps=*.1}...{/cps}" N "И тогда{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Эм{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:217 translate ru chapter_2_a7195bca: # "What’s going on here?" "Что тут происходит?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:219 translate ru chapter_2_bcc874b3: # "Is she coming onto me?" "Она ко мне клеится?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:222 translate ru chapter_2_d97274da: # "I want to ask if she’s upset about something, but is that even right of me to do?" "Я хочу спросить, не расстроена ли она чем-то, но точно стоит ли?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:242 translate ru lnaomiWhatsUp_09b549a6: # A "You alright?" A "У тебя всё хорошо?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:244 translate ru lnaomiWhatsUp_83915eea: # N "Hm?" N "А?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:246 translate ru lnaomiWhatsUp_76ce2882: # A "Something’s bothering you, right?" A "Тебя что-то беспокоит, да?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:249 translate ru lnaomiWhatsUp_629211be: # N "Not really{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} A bit, I guess{cps=*.1}...{/cps}" N "Не особо{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Ну немного, наверное{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:256 translate ru lnaomiNotMyPlace_457b0bc6: # "Nah, I don’t know her that well." "Нет, я не так хорошо её знаю." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:258 translate ru lnaomiNotMyPlace_26e11066: # "If it’s something personal Naser can help her with it." "Если это что-то личное, то Нейсер сможет ей помочь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:261 translate ru lnaomiNotMyPlace_00e76ce2: # N "I’m sorry, I’ve been a bit stressed lately, Anon{cps=*.1}...{/cps}" N "Извини, Анон, я немного на взводе в последнее время{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:267 translate ru lnaomiStressMerge_08f7c3e3: # N "I’ve just been worried about Naser recently{cps=*.1}...{/cps}" N "В последнее время, я всё переживаю за Нейсера{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:269 translate ru lnaomiStressMerge_779ae82c: # A "Something wrong with him?" A "С ним что-то не так?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:271 translate ru lnaomiStressMerge_9b76dc61: # N "No, nothing’s wrong{cps=*.1}...{/cps}" N "Нет, ничего такого{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:273 translate ru lnaomiStressMerge_d3535e0e: # N "It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} sister of his." N "Дело скорее в том, что он слишком сильно беспокоится за эту{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} свою сестру." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:275 translate ru lnaomiStressMerge_92f45b38: # N "Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done." N "Часто, когда я нахожусь с ним, он переживает из-за какого-нибудь её выкрутаса." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:277 translate ru lnaomiStressMerge_72bb676d: # N "I’d just like him to relax about it a bit more, I suppose." N "Я бы, наверное, просто хотела, чтобы он перестал так загоняться по этому поводу." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:280 translate ru lnaomiStressMerge_3d8aa28c: # N "Is that selfish of me to say?" N "Не эгоистично ли это с моей стороны?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:283 translate ru lnaomiStressMerge_900b2615: # A "I mean{cps=*.1}...{/cps}" A "Как бы{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:285 translate ru lnaomiStressMerge_43251f85: # A "I’ve never had a girlfriend, but I imagine that it’d be a bit inconsiderate to constantly be worried in front of her." A "Девушки у меня никогда не было, но я понимаю, что постоянно из-за чего-то трястись в её присутствии было бы несколько странно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:287 translate ru lnaomiStressMerge_c148a592: # A "I dunno." A "Наверное." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:289 translate ru lnaomiStressMerge_f95ba387: # "Naomi nods her head a bit, staring at her shoes." "Наоми слегка кивает, уставившись на свои туфли." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:292 translate ru lnaomiStressMerge_65b07bc0: # N "Sorry, I just wanted to share with someone." N "Прости, просто хотелось с кем-нибудь поделиться." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:294 translate ru lnaomiStressMerge_74ed6e1c: # N "Guess I ended up doing the same thing I’m complaining about here, huh?" N "Похоже, в итоге я занимаюсь тем же, на что сама и жалуюсь, да?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:296 translate ru lnaomiStressMerge_0c5c65f9: # A "Don’t sweat it." A "Не парься." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:302 translate ru lnaomiStressMerge_0c00fe0f: # "She checks her phone and jumps a bit." "Она проверяет свой телефон и подскакивает." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:304 translate ru lnaomiStressMerge_6dc519d6: # N "Oh! I’m going to be late!" N "Ой! Я опаздываю!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:306 translate ru lnaomiStressMerge_83c6db16: # N "I still need to check in at the front desk{cps=*.1}...{/cps}" N "Мне же ещё нужно отметиться{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:309 translate ru lnaomiStressMerge_0de09898: # N "Really sorry, Anon, but the tour will have to end here." N "Очень жаль, Анон, но экскурсию придётся прервать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:311 translate ru lnaomiStressMerge_45dc2801: # A "It was fine, hopefully it just doesn’t make my allergies flare." A "Было здорово, надеюсь, только, что моя аллергия от этого не разыграется." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:323 translate ru lnaomiStressMerge_d0c4a34d: # "She waves and runs off to a side door." "Она машет мне и убегает к боковой двери." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:325 translate ru lnaomiStressMerge_3f7bfb13: # "I should be getting to homeroom soon, too." "Скоро и мне придётся пойти в класс." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:339 translate ru lnaomiStressMerge_d94257bc: # "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway that’s starting to become familiar now." "Я распахиваю привычный мне боковой вход, и вхожу в коридор, который уже начинает становиться знакомым." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342 translate ru lnaomiStressMerge_87e5346a: # "Still occasionally glancing at the room numbers just to make absolute sure, I noticed someone in the countercurrent walking past." "Всё ещё изредка поглядывая, для уверенности, на номера кабинетов, я замечаю кое-кого во всречном мне потоке." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:353 translate ru lnaomiStressMerge_78c6aa22: # "It was one of the bass players from the concert two days ago." "Это была одна из басисток с того концерта." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:355 translate ru lnaomiStressMerge_ee037226: # "Naser said she was his sister, right?" "Нейсер сказал, что это была его сестра, верно?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:358 translate ru lnaomiStressMerge_3b95328e: # "Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something." "Я на мгновение взглянул на неё, и выражение лица мне кое-что напомнило." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:360 translate ru lnaomiStressMerge_3bce8122: # "It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face." "Возможно, это были просто остатки смущения после концерта, но выглядела она какой-то опустошённой." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:362 translate ru lnaomiStressMerge_e529d1ef: # "Or maybe it was confusion." "А может, это была растерянность." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:364 translate ru lnaomiStressMerge_7484fb8b: # "Or a mix of the two{cps=*.1}...?{/cps}" "Или что-то среднее{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:366 translate ru lnaomiStressMerge_f29691ff: # "Either way there's something on her mind." "В любом случае, у неё есть что-то на уме." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:369 translate ru lnaomiStressMerge_a43ba220: # "I can't help but think that that must be how I looked on my first day." "Не могу отделаться от мысли, что именно так, должно быть, я и выглядел в свой первый день." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:371 translate ru lnaomiStressMerge_49f6d946: # "But it was my first day of school, she had been going here all year." "Но это был мой первый день в школе, а она ходила сюда весь год." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:373 translate ru lnaomiStressMerge_71426f79: # "What's her excuse then?" "В чём же тогда её оправдание?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:376 translate ru lnaomiStressMerge_0fddd35a: # "Either way, doesn’t look like she recognizes me." "В любом случае, не похоже, что она меня узнала." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:378 translate ru lnaomiStressMerge_e592421d: # "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule." "Первая задача из скольких-то там на этот год выполнена, значит, следующая это заучить расписание уроков." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380 translate ru lnaomiStressMerge_51222b94: # "And that says it’s home room in fifteen minutes." "И оно говорит, что через пятнадцать минут будет урок в нашем классе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383 translate ru lnaomiStressMerge_16c89b3e: # "Home room which I share with Naomi." "Наш класс, который я делю с Наоми." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385 translate ru lnaomiStressMerge_4f00e55c: # "{i}*shudder*{/i}" "{i}*содрогание*{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:387 translate ru lnaomiStressMerge_ebc95863: # "She’s just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}" "Она просто слишком{cps=*.1}...{/cps}чересчур {i}заботливая{/i}{cps=*.1}...{/cps} и типа{cps=*.1}...{/cps} невыносимая{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389 translate ru lnaomiStressMerge_2b9c8f09: # "Ugh, I can’t find the right way to put it, but she feels so{cps=*.1}...{/cps} movie-like{cps=*.1}...{/cps}" "Ууу, не могу подобрать подходящего выражения, но она кажется такой{cps=*.1}...{/cps} киношной{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:391 translate ru lnaomiStressMerge_7ed99e59: # "Like an act." "Словно играет." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:394 translate ru lnaomiStressMerge_b816936f: # "Day four, Anon. Day four." "Четвёртый день, Анон. Четвёртый день." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:397 translate ru lnaomiStressMerge_5d1a8c04: # "What the hell?" "Что за чертовщина?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:399 translate ru lnaomiStressMerge_63e1fa72: # "Why is she scratching herself?" "Почему она чешется?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:401 translate ru lnaomiStressMerge_87f43f25: # "Is she a junkie?" "Наркоманка, что ли?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:415 translate ru lnaomiStressMerge_dd5cfed2: # "OH GOD DON’T COME ANY CLOSER." "О, БОЖЕ, ТОЛЬКО НЕ ПОДХОДИ БЛИЖЕ." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:417 translate ru lnaomiStressMerge_0c8cbda0: # "I DON’T WANNA GET SHANKED BY A JUNKIE PTERODACTYL." "НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ МЕНЯ ПЫРНУЛ ПТЕРОДАКТИЛЬ-НАРКОМАН." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:420 translate ru lnaomiStressMerge_5ae0caed: # F "You{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE." F "Эй{cps=*.1}...{/cps}Ээ{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}КОЖАННЫЙ." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:422 translate ru lnaomiStressMerge_05c41dd2: # A "Y{w=.2}-yeah?" A "Д{w=.2}-да?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:424 translate ru lnaomiStressMerge_fc4388de: # F "Did you see where they went?" F "Ты не видел куда они ушли?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:426 translate ru lnaomiStressMerge_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:428 translate ru lnaomiStressMerge_d0d9f3e6: # F "The group with the uh{cps=*.1}...{/cps}" F "Группа с, ээ{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:431 translate ru lnaomiStressMerge_67c9fb8d: # F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}" F "Ээээ{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:434 translate ru lnaomiStressMerge_6deeb50a: # A "Dinosaurs?" A "Динозавров?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:437 translate ru lnaomiStressMerge_f0f0d9ea: # F "No!{w=.4} Yellow hoodie, red hair, pink tail, hair buns{cps=*.1}...{/cps}" F "Не!{w=.4} Жёлтая толстовка, красные волосы, розовый хвост, пучки волос{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:440 translate ru lnaomiStressMerge_2b007668: # A "Are you describing one person?" A "Ты описываешь кого-то одного?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:443 translate ru lnaomiStressMerge_8e402099: # F "What? No!" F "Что? Нет!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:445 translate ru lnaomiStressMerge_0d5b9ea1: # F "it’s multiple!" F "Их несколько!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:448 translate ru lnaomiStressMerge_48f0dbd7: # A "They’re dinosaurs though, right?" A "Но они же динозавры, да?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:451 translate ru lnaomiStressMerge_92e98601: # F "WHAT?" F "ЧТО?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:453 translate ru lnaomiStressMerge_074e0350: # A "I don’t know where they went!" A "Я без понятия куда они делись!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:457 translate ru lnaomiStressMerge_68cbacba: # F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}" F "{cps=*.4}Ууууууугуууууу{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:469 translate ru lnaomiStressMerge_cd4cf506: # "И just like that, she’s gone." "И, она просто ушла." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:474 translate ru lnaomiStressMerge_56e12b04: # "I seem to have this effect on women." "Видимо, так уж я действую на женщин." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:476 translate ru lnaomiStressMerge_82ae6259: # "I call them poison pheromones." "Я называю это ядовитыми феромонами." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:479 translate ru lnaomiStressMerge_ded55abe: # "But it is relieving that she didn’t recognize me. Guess Naser didn’t tell her." "Но какое облегчение, что она меня не узнала. Видимо, Нейсер ей не сказал." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:488 translate ru lnaomiStressMerge_c8508ad6: # "The staccato of the bell signals my tardiness for class." "Трель звонка сигнализирует о моём опоздании на урок." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:493 translate ru lnaomiStressMerge_afb0ad1b: # "My class with Naomi." "Мой урок с Наоми." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:496 translate ru lnaomiStressMerge_2b26f207: # "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today." "Бог Юрского периода, если ты есть, пожалуйста, сделай так, чтобы Наоми пропустила сегодняшнее занятие." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502 translate ru lnaomiStressMerge_99263223: # "I’ll even offer a goat sacrifice!" "Я даже принесу в жертву козла!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:504 translate ru lnaomiStressMerge_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:518 translate ru lnaomiStressMerge_45d55ced: # "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class." "День проходит без происшествий до четвёртого урока - урока естествознания." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520 translate ru lnaomiStressMerge_08525183: # "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell." "Я занимаю место в глубине помещения и наблюдаю за тем, как стрелки часов отсчитывают оставшиеся до звонка секунды." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522 translate ru lnaomiStressMerge_b86f85ea: # "Right before the tone, one last student rushes in, out of breath." "Прямо перед звонком влетает запыхавшийся последний ученик." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:525 translate ru lnaomiStressMerge_aaba4b0e: # "Oh, it's that girl again. I guess we shared a period or two on the first day and I just didn't notice." "О, это снова та девчонка. Походу, у нас была пара общих уроков в первый день, а я этого просто не заметил." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:527 translate ru lnaomiStressMerge_e02b1e1e: # "She strides across the room, taking her seat without a word." "Она пересекает комнату и, не говоря ни слова, плюхается на своё место." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:530 translate ru lnaomiStressMerge_42c47192: # "Strangely, nobody seems to acknowledge her. Not even a sneer or chuckle." "Странно, её словно никто и не заметил. Не было даже ухмылки или смешка." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:532 translate ru lnaomiStressMerge_a4ac295b: # "That’s odd." "Это очень странно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:534 translate ru lnaomiStressMerge_db7d9e2e: # "Given how many people were there that night, you’d expect at least a couple of snickers." "Учитывая, сколько народу было там в тот вечер, можно было бы ожидать, по крайней мере, пары смешков." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:536 translate ru lnaomiStressMerge_4c4f7b86: # "But there she was, being completely left alone{cps=*.1}...{/cps} Or ignored." "Но вот она здесь, брошенная в полном одиночестве{cps=*.1}...{/cps} Или игнорируемая." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:539 translate ru lnaomiStressMerge_cb201585: # "Seems almost worse than getting laughed at." "Кажется, это едва ли лучше, чем когда над тобой смеются." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543 translate ru lnaomiStressMerge_4acc7ec9: # "The lingering chatter in the room dies out as the teacher stands from his desk, moving to the front of the room." "Затянувшаяся болтовня затихает, когда учитель встаёт из-за своего стола и направляется в переднюю часть класса." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:550 translate ru lnaomiStressMerge_ace64032: # Drf "Good news everyone!" Drf "Хорошие новости, народ!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:552 translate ru lnaomiStressMerge_2001b5dd: # Drf "Today we'll be having a lab on magnetic fields." Drf "Сегодня у нас будет лабораторная по магнитным полям." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:554 translate ru lnaomiStressMerge_e5bad7cd: # Drf "Find a partner and get prepared." Drf "Найдите себе пару и подготовьтесь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:565 translate ru lnaomiStressMerge_eaf7ea3a: # "My heart sunk as those dreaded words passed my ears." "У меня сердце ушло в пятки, когда эти страшные слова донеслись до моих ушей." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:568 translate ru lnaomiStressMerge_eded8315: # "\"Find a partner.\"" "\"Найдите себе пару\"" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:571 translate ru lnaomiStressMerge_7b49ada5: # "I know it’s pointless, but I at least have to try. Maybe someone was out sick." "Я знаю, что это бессмысленно, но я должен хотя бы попытаться. Возможно, кто-нибудь не побрезгует." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:573 translate ru lnaomiStressMerge_b1a8e580: # "With my luck though, I’ll probably just end up with that fossil of a teacher." "Но, с моей-то удачей, я, наверняка, останусь в паре с этим ископаемым учителем." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:576 translate ru lnaomiStressMerge_ce92da37: # "With everyone else already starting on the assignment I resign myself to working twice as hard." "Поскольку все остальные уже приступили к выполнению задания, я смиряюсь с тем, что буду пахать за двоих." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:580 translate ru lnaomiStressMerge_63848624: # Drf "Hurry up Mr. Anon, your partner is waiting for you." Drf "Поторопитесь, мистер Анон, ваш партнёр ждёт вас!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:588 translate ru lnaomiStressMerge_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" "{cps=*.1}...{/cps}Чего?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:591 translate ru lnaomiStressMerge_5a5c4333: # Drf "Very well." Drf "Очень хорошо." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:593 translate ru lnaomiStressMerge_e5847e72: # Drf "Fang, if you would be so kind to sit next to your new partner." Drf "Клык, будь так добра, пересядь к своему новому партнёру." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:600 translate ru lnaomiStressMerge_a49c2967: # "I sat in momentary confusion as someone took the seat next to mine." "Я был в секундном замешательстве, когда кто-то уселся рядом со мной." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:615 translate ru lnaomiStressMerge_08cfcc7e: # "{cps=*2}SPAGHETTI ALERT!!{w=0.6} SPAGHETTI ALERT!!{/cps}" with vpunch "{cps=*2}КОРЗИНОЧНАЯ ТРЕВОГА!!!{w=0.6} КОРЗИНОЧНАЯ ТРЕВОГА!!!{/cps}" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:617 translate ru lnaomiStressMerge_02edcce5: # "{cps=*2}DEFCON LEVEL TWO{/cps}" "{cps=*2}КОД ЖЁЛТЫЙ{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:619 translate ru lnaomiStressMerge_6639a20c: # "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}" "{cps=*2}ЖЕНОИД НА РАССТОЯНИИ ВЫТЯНУТОЙ РУКИ, СМОТРИТ НА МЕНЯ{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621 translate ru lnaomiStressMerge_8e2f994c: # "{cps=*2}DEPLOY ALL SPAGHETTI LOCKDOWN MEASURES{/cps}" "{cps=*2}ПРИНЯТЬ ВСЕ МЕРЫ ПО БЛОКИРОВКЕ КОРЗИНОЧНОСТИ{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:631 translate ru lnaomiStressMerge_dd58218f: # F "‘Sup." F "Чё как?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634 translate ru lnaomiStressMerge_4116a89a: # A "Thanks, you too." A "Спасибо, тебе тоже." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:641 translate ru lnaomiStressMerge_80210135: # "SHIT! RECOVERY MANEUVERS NOW!" "БЛЯ! НЕМЕДЛЕННЫЙ МАНЁВР УКЛОНЕНИЯ!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:650 translate ru lnaomiStressMerge_6d51ff07: # A "I mean, hey. Not much. You?" A "То есть, привет! Всё норм. А у тебя?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:657 translate ru lnaomiStressMerge_ed4f0df0: # "CHAD RECOVERY SUCCESSFUL." "МАНЁВР ЧЕДА ВЫПОЛНЕН УСПЕШНО." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:660 translate ru lnaomiStressMerge_1950beca: # F "None of your business. Just do the damn assignment and don’t bother me." F "Не твоё дело. Просто делай это чёртово задание и не лезь ко мне." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662 translate ru lnaomiStressMerge_6bed932b: # A "O-oh. You upset right now or something?" A "О-о. Тебя что-то расстроило, или вроде того?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:665 translate ru lnaomiStressMerge_bbb8282f: # F "What was your first fuckin’ clue." F "Ебать, ты догадливый!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:667 translate ru lnaomiStressMerge_561f546a: # F "Last time I’ll say it, just do the assignment and don’t.{w=.4} Bother.{w=.4} Me." F "Последний раз повторяю, просто делай задание и не{w=.4} лезь.{w=.4} Ко мне." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:670 translate ru lnaomiStressMerge_b9905abf: # "Okay! Got to keep coolheaded." "Ладно. Нужно сохранять хладнокровие." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:673 translate ru lnaomiStressMerge_c62d8bab: # A "So this assignment, then." A "Так, значит задание." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:681 translate ru lnaomiStressMerge_c339f98a: # "With that we open our books and start on trying to decipher who Lorentz is and why his force is magnetic." "С этими словами мы открываем наши учебники и начинаем пытаться разобрать, кто такой Лоренц и почему его сила является магнитной." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:683 translate ru lnaomiStressMerge_37a2bbc6: # "Things are going well for the first few questions, I remember a bit of it from that one time I tried to make a railgun." "По первым нескольким вопросам дела идут хорошо, я кое-что помню с того раза, когда пытался сделать гаусс-пушку." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:697 translate ru lnaomiStressMerge_5aa04190: # Drf "How are you two doing so far?" Drf "Как там ваши успехи?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:700 translate ru lnaomiStressMerge_655b3f88: # F "We're{cps=*.1}...{/cps} Fine, Dr. Fernsworth." F "У нас{cps=*.1}...{/cps} Нормально, д-р Фернсворт." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:702 translate ru lnaomiStressMerge_4969e5c5: # Drf "I see, and you Anon?" Drf "Понятно. А у тебя, Анон?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:704 translate ru lnaomiStressMerge_8c341f8a: # A "Yeah what she said." A "Ага, всё как она сказала." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:717 translate ru lnaomiStressMerge_cb96b33b: # "Why is Dr. Fernsworth making that face?" "Почему д-р Фернсворт сделал такое лицо?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:719 translate ru lnaomiStressMerge_133fb6a0: # "I turn to Fang to ask her what the deal is and-" "Я поворачиваюсь к Клыку, чтобы спросить её, в чём дело, и-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:727 translate ru lnaomiStressMerge_94004a03: # "Oh." "Ох." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:735 translate ru lnaomiStressMerge_d6eebd37: # Drf "Oh dear." Drf "О, Боже." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:738 translate ru lnaomiStressMerge_5bad05c4: # "Mistakes have been made." "Я допустил ошибку?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:741 translate ru lnaomiStressMerge_2dd68ef9: # F "She?" F "Она?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:744 translate ru lnaomiStressMerge_615196a8: # A "{cps=*.2}...Yes?{/cps}" A "{cps=*.2}...Да?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:746 translate ru lnaomiStressMerge_6383ddeb: # F "Can you {i}not{/i} see?!" F "Разве ты {i}не{/i} видишь?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:748 translate ru lnaomiStressMerge_04c83cfa: # "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario." "О Раптор Иисус всемогущий, это абсолютно наихудший сценарий." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751 translate ru lnaomiStressMerge_1717dfe0: # "The infuriated pteradactyl's wings spread wide and her taloned finger jabs my chest." "Разъярённый птерадактиль широко расправляет крылья, и её когтистый палец утыкается мне в грудь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:756 translate ru lnaomiStressMerge_5cc8e129: # F "I.{w=0.5}{nw}" F "Я.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:760 translate ru lnaomiStressMerge_cfa3a027: # F "I.{fast} Am.{w=0.5}{nw}" F "Я.{fast} Не.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:764 translate ru lnaomiStressMerge_b096e322: # F "I. Am.{fast} Non.{w=0.5}{nw}" F "Я. Не.{fast} Являюсь.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:768 translate ru lnaomiStressMerge_b8f46836: # F "I. Am. Non.{fast} Binary." F "Я. Не. Являюсь.{fast} Бинарной." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:770 translate ru lnaomiStressMerge_5026be98: # "How was I supposed to know something so trivial would set something like this off?!" "Откуда мне было знать, что нечто настолько обыденное вызовет такую реакцию?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:773 translate ru lnaomiStressMerge_d1c285c8: # F "Well?!" F "Ну и?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:778 translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:780 translate ru lnaomiStressMerge_5d411e72: # "I can’t bring myself to say anything!!" "Я не могу заставить себя сказать хоть что-то!!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:782 translate ru lnaomiStressMerge_cc152966: # F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} so that’s how it’s going to be, huh?!" F "О,{w=.4} О-О,{w=.4} значит, вот так всё будет, а?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:784 translate ru lnaomiStressMerge_9cec8cf9: # Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}" Drf "Клык{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:788 translate ru lnaomiStressMerge_766292a4: # F "YOU THINK YOU CAN JUST SPIT IN MY FACE AND THEN-{w=.4} AND THEN GIVE ME THE COLD SHOULDER?!" F "ДУМАЕШЬ, ЧТО МОЖЕШЬ ПРОСТО ХАРКНУТЬ МНЕ В ЛИЦО, А ПОТОМ-{w=.4} А ПОТОМ ПРОСТО ВЗЯТЬ И ОТМОРОЗИТЬСЯ?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:796 translate ru lnaomiStressMerge_a5448f0c: # F "{cps=*.3}I’LL HAVE YOU KNOW-{/cps}{w=0.3}{nw}" F "{cps=*.3}ДА ЧТОБ ТЫ ЗНАЛ-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:806 translate ru lnaomiStressMerge_554573d0: # Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") Drf "{b}КЛЫК{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:807 translate ru lnaomiStressMerge_d4a68cab: # extend "" with vpunch extend "" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:819 translate ru lnaomiStressMerge_2160b44f: # "It feels like the world just stopped." "Такое чувство, что мир просто остановился." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:822 translate ru lnaomiStressMerge_dd5e0368: # "All eyes are on Fang." "Все взгляды устремлены на Клыка." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:824 translate ru lnaomiStressMerge_a2032d03: # "And in Fangs’ eyes I see something flash briefly." "И в глазах Клыка я замечаю маленький проблеск." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:826 translate ru lnaomiStressMerge_e22642d8: # "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing." "Судя по отточенным движениям и выразительной речи, Клык к этому практиковалась." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829 translate ru lnaomiStressMerge_0a5566d4: # "This was supposed to be a big moment where she stopped an evil bigot and the whole class would clap." "Это должен был быть великий момент, когда она опешит злобного изувера и весь класс зааплодирует." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:832 translate ru lnaomiStressMerge_27b131db: # "In all her planning and practice Fang had made one crucial error." "При всём своём планировании и практике Клык допустила одну фатальную ошибку." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:835 translate ru lnaomiStressMerge_54a149a3: # "Nobody cared." "Всем было плевать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:845 translate ru lnaomiStressMerge_1eaf7258: # Drf "Please consider stepping into the hall for a moment." Drf "Пожалуйста, выйди в коридор на минутку." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:857 translate ru lnaomiStressMerge_0dfc0525: # "Sh-{w=.4} Fang is quick to exit the room." "Бл-{w=.4} Клык быстро выходит из класса." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:859 translate ru lnaomiStressMerge_2b467da0: # "Dr. Fernsworth turns a sympathetic look towards me." "Д-р Фернсворт бросает на меня сочувственный взгляд." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:861 translate ru lnaomiStressMerge_d1834b75: # Drf "Forgive them, Anon, you must understand that Fang is{cps=*.1}...{/cps} experiencing issues." Drf "Прости их, Анон, ты должен понять, что Клык{cps=*.1}...{/cps} испытывает некоторые трудности." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:872 translate ru lnaomiStressMerge_6cf1c41b: # "What the fuck just happened{cps=*.1}...?{/cps}" "Что за хрень только что произошла{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:875 translate ru lnaomiStressMerge_a0555feb: # "Well, she blew up at me when I called her a she{cps=*.1}...{/cps}" "Что ж, она взорвалась, когда я назвал её \"она\"{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:877 translate ru lnaomiStressMerge_2faa8c68: # "She was already upset about something before{cps=*.1}...{/cps}" "Она уже была до этого чем-то расстроена{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:887 translate ru lnaomiStressMerge_6c06b2b7: # "She was upset before because of the concert the other day?" "Бесилась из-за того концерта?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:889 translate ru lnaomiStressMerge_8fb0b5f9: # "Looks like I just pushed her over the edge." "Видимо, я довёл её до ручки." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:902 translate ru lnaomiStressMerge_eb23c03c: # "After a few moments Fang comes back in and sits down without a word." "Через несколько мгновений Клык возвращается и садится, не говоря ни слова." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:911 translate ru lnaomiStressMerge_ea5dcdab: # F "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." F "{cps=*.1}...{/cps}Прости." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:914 translate ru lnaomiStressMerge_f1d0843b: # A "Uh, don’t worry about it." A "Эм, не переживай об этом." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:917 translate ru lnaomiStressMerge_d7edd024: # "." "." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:919 translate ru lnaomiStressMerge_9b4601e9: # "{cps=*.05}..{/cps}" "{cps=*.05}..{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:921 translate ru lnaomiStressMerge_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:929 translate ru lnaomiStressMerge_82a66922: # "Now that I think about it, something’s off." "Теперь, когда я об этом подумал, тут что-то не так." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:932 translate ru lnaomiStressMerge_e120e667: # "Fang claims to not be male or female, but the clothes she’s wearing are clearly provocative." "Клык заявляет, что она не мужчина и не женщина, но одежда, которую она носит, явно вызывающая." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:934 translate ru lnaomiStressMerge_46b5118b: # "It’s almost like she’s showing off her femininity." "Она будто бы выпячивает свою женственность." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:937 translate ru lnaomiStressMerge_8ab16100: # "Then why?" "Но почему?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:939 translate ru lnaomiStressMerge_41a32854: # "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}" "Зачем кому-то носить откровенную одежду, противоречащую его идентичности{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941 translate ru lnaomiStressMerge_3a182e58: # "It’s almost like they’re just looking for attent-" "Такое впечатление, что она просто ищет внимания-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:944 translate ru lnaomiStressMerge_23fd9d1f: # "Then suddenly, it hits me." "И вдруг, до меня доходит." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:946 translate ru lnaomiStressMerge_f34b78fc: # "I recall memories of a slightly younger Anon, running around school with a cape, pilot goggles{cps=*.1}...{/cps}" "Я пробуждаю воспоминания о юном Аноне, бегающем по школе в плаще, пилотских очках{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:948 translate ru lnaomiStressMerge_28280e33: # "{cps=*.1}...{/cps}And three plastic katanas." "{cps=*.1}...{/cps}И тремя пластиковыми катанами." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:951 translate ru lnaomiStressMerge_adb830b0: # "That was a quick way to get sent to the principal's office." "Это был верный способ моментально попасть в кабинет директора." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:954 translate ru lnaomiStressMerge_3a644c1d: # F "{cps=*.1}...{/cps}Are you even listening to me?!" F "{cps=*.1}...{/cps}Ты меня вообще слышишь?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:956 translate ru lnaomiStressMerge_ab931f36: # A "Dowhatnow? Wasn’t paying attention." A "А? Что? Я подвис." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:959 translate ru lnaomiStressMerge_4084ecdf: # F "Yeah, I could tell." F "Ага, заметно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:961 translate ru lnaomiStressMerge_5ffdb448: # "She mutters as she turns back to the assignment." "Она что-то бормочет, возвращаясь к заданию." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:965 translate ru lnaomiStressMerge_df29a509: # F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} You’ve been staring at me for the past 5 minutes. Freak." F "Эм{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Ты пялишься на меня все полседние пять минут. Чудило." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:973 translate ru lnaomiStressMerge_e2e55e4e: # "Judging by the looks of the class, and both of our current social standing, we’ll probably be working together a lot more." "Судя по реакции класса, и нашему нынешнему социальному положению, нам обоим, видимо, предстоит работать вместе ещё долго." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:989 translate ru lnaomiStressMerge_1150e7b1: # F "Non-binary people don't owe you androgyny." F "Небинарные люди не обязаны тебе быть андрогинными." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:992 translate ru lnaomiStressMerge_6e7cff57: # "Doesn’t seem like it’s something she wants to hear right now." "Не похоже, что это то, что она хотела услышать прямо сейчас." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:994 translate ru lnaomiStressMerge_6a11a6c4: # A "So um, you're Naser’s sister, right?" A "Так, эм, ты сестра Нейсера, верно?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:997 translate ru lnaomiStressMerge_ded47bcd: # F "SIB-ling." F "РОД-ственник." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:999 translate ru lnaomiStressMerge_40a1f6bd: # A "R{w=.1}-right. Sorry." A "Т{w=.1}-точно. Прости." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1001 translate ru lnaomiStressMerge_e85cd745: # F "{cps=*.05}...{/cps}" F "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1004 translate ru lnaomiStressMerge_5176cfda: # "There’s a brief pause until Fang speaks up again." "Наступает короткая пауза, пока Клык не начинает говорить снова." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1007 translate ru lnaomiStressMerge_bf5e56ab: # F "Yes. Naser’s my baby brother, why do you ask?" F "Да. Нейсер мой маленький братец, к чему ты спрашиваешь?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1009 translate ru lnaomiStressMerge_66eb9b3e: # A "I was just curious, Naser has been helping me settle into the school." A "Просто из любопытства, Нейсер помогал мне освоиться в школе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1011 translate ru lnaomiStressMerge_e0b016fd: # F "Of course he did. {w=.4}{nw}" F "Ещё бы, не помогал. {w=.4}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1013 translate ru lnaomiStressMerge_a1d5cdd0: # extend "{size=-10}Just wish he’d keep out of my fuckin’ business for two seconds.{/size}" extend "{size=-10}Мне просто хочется, чтобы он, хотя бы на пару секунд перестал лезть в мои грёбанные дела.{/size}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1016 translate ru lnaomiStressMerge_182766db: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sure." A "Эмм{cps=*.1}...{/cps} Ясно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1019 translate ru lnaomiStressMerge_b3410d83: # "Actually, thinking about Naser{cps=*.1}...{/cps}" "Собственно, размышляя о Нейсере{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1021 translate ru lnaomiStressMerge_4af67f30: # N "{i}\"It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps} sister of his.\"{/i}" N "{i}\"Дело скорее в том, что он слишком сильно беспокоится за эту{cps=*.1}...{/cps} свою сестру.\"{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1023 translate ru lnaomiStressMerge_d618e870: # N "{i}\"Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done.\"{/i}" N "{i}\"Часто, когда я нахожусь с ним, он переживает из-за какого-нибудь её выкрутаса.\"{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1026 translate ru lnaomiStressMerge_e5c28a70: # A "{cps=*.1}...{/cps}He told me about what happened the other day." A "{cps=*.1}...{/cps}Он рассказал мне о том, что произошло на днях." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1028 translate ru lnaomiStressMerge_a54fd67f: # A "Sorry to hear something like that happened to you and your band." A "Жаль, что нечто подобное случилось с тобой и твоей группой." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1031 translate ru lnaomiStressMerge_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1034 translate ru lnaomiStressMerge_1ec3278c: # F "What do you care?" F "Тебе-то что?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1037 translate ru lnaomiStressMerge_a2467702: # A "I{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} dunno." A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} да так." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1039 translate ru lnaomiStressMerge_104ebd39: # "Suddenly my shoes seem more interesting than the conversation at hand." "Внезапно мои ботинки начинают мне казаться гораздо интереснее, чем текущий разговор." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1042 translate ru lnaomiStressMerge_07242154: # A "Just think it’s messed up people would go to a show just to laugh at you." A "Просто считаю, что это неправильно, что люди идут на шоу только для того, чтобы посмеяться над тобой." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1044 translate ru lnaomiStressMerge_df5f2e11: # F "Feh." F "Нда." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1048 translate ru lnaomiStressMerge_e131f9aa: # F "Guess you aren’t {i}that{/i} awful{cps=*.1}...{/cps}" F "Видимо, ты {i}не такой уж{/i} говнюк{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1051 translate ru lnaomiStressMerge_ceb60e5b: # F "Unlike every other guy in this school." F "В отличие от всех остальных парней в этой школе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1053 translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1055 translate ru lnaomiStressMerge_2c96ee1f: # "The rest of the period passed between continued small talk with Fang." "Остаток урока прошёл за болтовнёй с Клыком." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1057 translate ru lnaomiStressMerge_fcb86afa: # "She seemed to be controlling the conversation though." "Впрочем, казалось, что она контролировала весь ход разговора." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1060 translate ru lnaomiStressMerge_5b458944: # "When the bell rings, Fang whips out her phone and immediately starts tapping away." "Когда раздаётся звонок, Клык выхватывает свой телефон и сразу же начинает кому-то писать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1071 translate ru lnaomiStressMerge_54feda93: # A "You going to your next class?" A "Идёшь на следующий урок?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1074 translate ru lnaomiStressMerge_10212718: # F "Who cares about being late?" F "Кого волнует моё опоздание?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1077 translate ru lnaomiStressMerge_d9b16c07: # A "Fair. See you then." A "Справедливо. Тогда увидимся." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1079 translate ru lnaomiStressMerge_fe2404b3: # "She lazily waves a hand at me and I make my way to my next class." "Она лениво машет мне рукой, и я направляюсь на следующее занятие." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1089 translate ru lnaomiStressMerge_89c52173: # "Unfortunately, fifth period is mathematics." "К несчастью, пятый урок - математика." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1099 translate ru lnaomiStressMerge_e7fb9860: # "I’m barely keeping myself awake while Mr. Carlesiidewski is giving a lecture on the inverse of tangents." "Я едва не заснул, пока мистер Карлесидевский читал лекцию по арктангенсам." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1109 translate ru lnaomiStressMerge_8b78ccda: # carl "ANON!" with vpunch carl "АНОН!" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1111 translate ru lnaomiStressMerge_631bc513: # "I sit ramrod straight at the direct address." "Я выпрямился на стуле от прямого ко мне обращения." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1113 translate ru lnaomiStressMerge_339c2bbe: # carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board." carl "Ты слушаешь, обдолбыш? Закончи эту долбаную задачу на долбаной доске." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116 translate ru lnaomiStressMerge_92769e8c: # "Just one social disaster after another today." "Сегодня просто катастрофа за катастрофой." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1125 translate ru lnaomiStressMerge_24dce0e0: # "Hesitantly, I slide out of my chair and trundle my way to the whiteboard, trying to decipher the runes I'm expected to make sense of." "Нерешительно я соскальзываю со стула и направляюсь к доске, пытаясь расшифровать руны, которые, как ожидается, должны приобрести смысл." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1135 translate ru lnaomiStressMerge_802cb36e: # "Only I never made it to the whiteboard." "Только вот до доски я не добрался." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1137 translate ru lnaomiStressMerge_6a3220c9: # "Three rows down and my foot catches on a loose backpack strap in the isle." "Через три ряда моя нога цепляется за лямку висевшего сбоку рюкзака." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1156 translate ru lnaomiStressMerge_a3948129: # "Luckily I fell sideways and there was a cold hard desk in the way to catch my fall." "К счастью, я упал набок, а на пути оказался холодный жёсткий стол, который и прервал моё падение." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1159 translate ru lnaomiStressMerge_4c24f107: # "To the chuckles of the rest of the class, I look up from my final resting place to see a massive pink and white muzzle." "Под смешки всего класса я поднимаю глаза от места своего последнего пристанища и вижу массивную бело-розовую морду." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1162 translate ru lnaomiStressMerge_52c5bd32: # Re "Dude." Re "Чувак." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1164 translate ru lnaomiStressMerge_d71543b4: # "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue." "Как олень, увлечённый светом фар, я лишь пялюсь и жду, когда он продолжит." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167 translate ru lnaomiStressMerge_31545c08: # Re "{cps=*.6}You’re on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" Re "{cps=*.6}Чел, ты на моей парте{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169 translate ru lnaomiStressMerge_dd556409: # "My senses return to me, and I quickly get up, picking up and returning the pencil that flew to the floor in a flurry of apologies." "Ко мне возвращается рассудок, я быстро встаю, поднимаю и возвращаю улетевший на пол карандаш со шквалом извинений." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1171 translate ru lnaomiStressMerge_8ab2d9f5: # "Then I recognise just whose desk I fell on." "И тут я осознаю, на чей стол упал." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1173 translate ru lnaomiStressMerge_7aecc934: # "It’s that drummer in Fang’s band." "Это тот барабанщик из группы Клыка." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1175 translate ru lnaomiStressMerge_8f92c375: # "Don’t I just have the luck of the devil?" "Неужели мне везёт как утопленнику?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1178 translate ru lnaomiStressMerge_56ef727c: # "Giving one last apology, I head to the front of the room to solve the whiteboard problem." "Извинившись напоследок, я направляюсь в переднюю часть класса, чтобы разобраться с заданием на доске." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1181 translate ru lnaomiStressMerge_3749c48f: # "I tried solving the problem to the best of my ability." "Я попытался решить этот пример в меру своих возможностей." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1183 translate ru lnaomiStressMerge_1c4fec9d: # "Still took a solid two minutes." "В общем, на это ушло целых две минуты." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1185 translate ru lnaomiStressMerge_28100d5e: # "After circling my answer, I look expectantly at Mr. Carlesiidewski who gives a nod." "Обведя свой ответ кружком, я выжидающе смотрю на мистера Карлесидевского, который кивает мне." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1187 translate ru lnaomiStressMerge_d39291ea: # "Finally turning around to return to my seat, I freeze." "Наконец, поворачиваясь, чтобы вернуться на своё место, я застываю." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1189 translate ru lnaomiStressMerge_1c7c019f: # "Right there in the front row is the last member of the band, Trish." "Прямо тут, в первом ряду, сидит последняя участница группы - Триш." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1192 translate ru lnaomiStressMerge_a01fc7f8: # "I stumble back to my desk." "Я, спотыкаясь, возвращаюсь к своему столу." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1196 translate ru lnaomiStressMerge_0446ce03: # "Mr. Carlesiidewski gives each row a stack of papers to pass back." "Мистер Карлесидевский выдаёт на каждый ряд стопку листов для передачи на задние парты." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1198 translate ru lnaomiStressMerge_cbb168a7: # carl "Alright, here’s the frickin’ homework covering today’s lesson. Use page two-seventy-nine." carl "Итак, вот долбанное домашнее задание по сегодняшнему уроку. Используйте страницу двести семьдесят девять." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1200 translate ru lnaomiStressMerge_89098b6b: # carl "I’ll give you the last{cps=*.1}...{/cps}" carl "Я дам вам оставшиеся{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1202 translate ru lnaomiStressMerge_582c71ed: # carl "Fifteen frickin’ minutes of class to work with your frickin’ peers." carl "Пятнадцать долбанных минут урока, чтобы поработать со своими одноклассниками." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1207 translate ru lnaomiStressMerge_2fd34c95: # "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it." "Мистер Карлесидевский возвращается к своему столу и достаёт учебник по математике с небрежно вложенным в него любовным романом." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209 translate ru lnaomiStressMerge_b419a9c4: # "With a very detailed centerfold, by the way he turned it sideways." "С очень подробным центральным разворотом, который он, кстати, повернул боком." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1212 translate ru lnaomiStressMerge_2f3b226c: # "Looking ahead to Reed’s desk, he’s been joined by Trish who's trying to get him to get started." "Смотря вперёд на парту Рида, вижу, что к нему присоединилась Триш, которая пытается заставить его начать решать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1214 translate ru lnaomiStressMerge_c1b97c69: # "I think I can feel their eyes following me{cps=*.1}...{/cps}" "Мне кажется, я чувствую, как их глаза следят за мной{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1217 translate ru lnaomiStressMerge_10727f1e: # "Back at my desk, I glance over the math sheet." "Вернувшись за свою парту, я просматриваю лист с примерами." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1219 translate ru lnaomiStressMerge_2b1a4f47: # "Page two-seventy-nine, right?" "Страница двести семьдесят девять, верно?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1221 translate ru lnaomiStressMerge_a6541973: # "Looks like I finally get to use that phonebook of a math textbook." "Похоже, мне наконец-то пригодится этот толстенный учебник математики." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1224 translate ru lnaomiStressMerge_8f52e81c: # "{cps=*.1}...{/cps}Where is it?" "{cps=*.1}...{/cps}А где же он?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1226 translate ru lnaomiStressMerge_0f7784f1: # "I open my backpack, and instead of my math textbook{cps=*.1}...{/cps}" "Я открываю свой рюкзак, а вместо учебника там{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1231 translate ru lnaomiStressMerge_0bce8ec2: # "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1233 translate ru lnaomiStressMerge_8b20d0fa: # extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday." extend "лежит Колекционное издание артбука Сатурнии на который я вчера потратился." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236 translate ru lnaomiStressMerge_30721e24: # "I’m frozen." "Меня парализовало." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1238 translate ru lnaomiStressMerge_303e8413: # "Can’t move an inch." "Не могу сдвинуться ни на сантиметр." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1240 translate ru lnaomiStressMerge_c71807cb: # "Did I grab the wrong book this morning?" "Неужели сегодня утром я схватил не ту книгу?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1242 translate ru lnaomiStressMerge_cfb1661b: # "Is someone playing a sick joke?" "Кто-то решил надо мной приколоться?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1246 translate ru lnaomiStressMerge_e769ade1: # "How could I bring this to school?!?" with vpunch "Как я мог притащить это в школу?!?" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1249 translate ru lnaomiStressMerge_13a3f5fd: # "Something bounces off my head and lands on my desk." "Что-то отскакивает от моей головы и приземляется на парту." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1254 translate ru lnaomiStressMerge_95d183ce: # "It’s enough to snap me back to reality and I shove my backpack under my desk, furiously zipping it." "Этого достаточно, чтобы вернуть меня к реальности, и я засовываю свой рюкзак под стол, яростно его застёгивая." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1256 translate ru lnaomiStressMerge_1bfaa155: # "On my desk is a balled-up wad of paper." "На парте лежит скомканная в шар бумажка." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1258 translate ru lnaomiStressMerge_37335bd7: # "Oh great. I was hoping to avoid these chain notes." "Прекрасно. А я-то надеялся избежать передачи записок." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1260 translate ru lnaomiStressMerge_ed72b5c3: # "I unfurl the ball to read the note." "Я разворачиваю шар, чтобы прочитать записку." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1263 translate ru lnaomiStressMerge_c1c57cd7: # "{i}Look up.{/i}" "{i}Посмотри вперёд.{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1265 translate ru lnaomiStressMerge_87f7a0f7: # "I look up and see the purple one waving me over." "Я поднимаю глаза и вижу, как фиолетовая подзывает меня рукой." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1268 translate ru lnaomiStressMerge_9d469299: # "Fuck." "Блядь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1271 translate ru lnaomiStressMerge_729465de: # "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo." "Собрав манатки, я медленно подхожу к этой парочке." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284 translate ru lnaomiStressMerge_fd9a91ce: # Re "Sup compadre." Re "Чё как, братюнь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1287 translate ru lnaomiStressMerge_87f59646: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Sup?" A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Чё как?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1291 translate ru lnaomiStressMerge_2d817a79: # T "See? He’s my class partner so I look out for him." T "Видишь? Он моя пара в классе, поэтому я за ним приглядываю." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1293 translate ru lnaomiStressMerge_92ed979f: # T "How are YOU looking out for your class partner, Anon?" T "Ну а ТЫ приглядываешь за своей парой по классу, Анон?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1295 translate ru lnaomiStressMerge_889867fe: # T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?" T "Соблюдаешь нормы приличия, хорошее поведение и взаимное уважение, чтобы вы могли покинуть класс и спокойно продолжать жить?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298 translate ru lnaomiStressMerge_a892a522: # A "Uh{cps=*.1}....{/cps} what’s this about?" A "Ээ{cps=*.1}....{/cps} ты о чём вообще?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1301 translate ru lnaomiStressMerge_39e0d6e5: # T "A certain friend of mine is partnered with you in Science, right?" T "Один мой друг объединился с тобой на естествознании, верно?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1304 translate ru lnaomiStressMerge_8a337038: # "Wait.{w=.4} Oh!" "Погоди{w=.4}-ка!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1306 translate ru lnaomiStressMerge_a23b7b6c: # A "You mean Fang?" A "В смысле, Клык?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1308 translate ru lnaomiStressMerge_57b7f88d: # T "They just messaged me before class, said they had to be partnered with a skinnie bigot - then proceeded to show them." T "Они просто написали мне перед уроком, Сказали, что в пару им дали кожаного изувера - и они показали ему что по чём." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1311 translate ru lnaomiStressMerge_920995b5: # T "I had a feeling you’d be him." T "Я чую, что это ты." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1314 translate ru lnaomiStressMerge_6f08d084: # "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?" "Неужели мне придётся терпеть унижения и от этих метеоритных недобитков?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316 translate ru lnaomiStressMerge_9f835f58: # "My head is starting to hurt. Hopefully we can just get started on these math exercises." "У меня начинает раскалываться голова. Надеюсь, мы сможем просто начать решать эти примеры и всё." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1319 translate ru lnaomiStressMerge_abf6eca6: # A "Yeah, that was me. I apologized, though." A "Да, это был я. И я уже извинился." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1322 translate ru lnaomiStressMerge_852e4a09: # T "I know and I appreciate it." T "Я знаю и я это ценю." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1324 translate ru lnaomiStressMerge_e8762c11: # T "I’m Trish and this is Reed. We’re Fang’s best friends." T "Я Триш, а это Рид. Мы лучшие друзья Клыка." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1326 translate ru lnaomiStressMerge_18df7af6: # A "Uh-huh." A "У-угу." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1329 translate ru lnaomiStressMerge_52feb530: # T "What about you? Now you tell us about yourself." T "Ну, а ты? Расскажешь нам о себе?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1338 translate ru lnaomiStressMerge_435b6e68: # "RED ALERT." "БОЕВАЯ ТРЕВОГА." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1341 translate ru lnaomiStressMerge_b0272718: # "There is no way I’m telling anyone, especially {i}these{/i} people." "Я ни за что никому не расскажу, особенно {i}этим{/i} двоим." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343 translate ru lnaomiStressMerge_12edfb13: # "And if they find out where I was a few days ago{cps=*.1}...{/cps}" "А если они узнают, где я был несколько дней назад{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1349 translate ru lnaomiStressMerge_d621ae44: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I’m Anon and I’m a human. I got here Monday." A "Эмм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Меня зовут Анон и я человек. Приехал сюда в понедельник." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1352 translate ru lnaomiStressMerge_b999bc48: # A "That’s all." A "Вот и всё." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1356 translate ru lnaomiStressMerge_232dc93b: # T "We know that." T "Мы это знаем." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1358 translate ru lnaomiStressMerge_dad9acbd: # T "We want to know where you’re from, what you've been doing since you got here, if you have any friends{cps=*.1}...{/cps}" T "Мы хотим узнать откуда ты, чем занимаешься с тех пор, как приехал сюда, есть ли у тебя друзья{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1360 translate ru lnaomiStressMerge_f015a624: # A "I{w=.1}-I’ve been doing nothing. I don’t really care about friends." A "Я{w=.1}-Я ничем особенным не занимаюсь. На самом деле мне не до друзей." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363 translate ru lnaomiStressMerge_f4d3d76c: # "She doesn’t look very convinced by that answer." "Похоже, этот ответ её не очень убедил." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1365 translate ru lnaomiStressMerge_2b259b1f: # T "Right." T "Ясно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1369 translate ru lnaomiStressMerge_f8f0c056: # Re "You know that Naser dude, right{cps=*.1}...?{/cps}" Re "Но ты же знаешь Нейсера, того чувака, да{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1373 translate ru lnaomiStressMerge_b9cc2486: # T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}" T "Эй{cps=*.1}...{/cps} А ведь точно, я тоже тебя видела с той шлюхой Наоми{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375 translate ru lnaomiStressMerge_cc1a75e4: # "Trish squints her eyes at me." "Триш прищуривается, уставившись на меня." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1377 translate ru lnaomiStressMerge_e58f46f7: # A "T{w=.2}-they were my welcoming committee, they helped me with getting settled, nothing besides that." A "О{w=.2}-они были моим приветственным комитетом, помогали мне освоиться, ничего более." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1380 translate ru lnaomiStressMerge_b2049457: # T "{cps=*.4}Riiiiight.{/cps} Didn’t Naser or Naomi invite you to anything{cps=*.4}... or...{/cps}?" T "{cps=*.4}Яяяяяясно.{/cps} А Нейсер или Наоми тебя никуда не приглашали{cps=*.4}... или...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1383 translate ru lnaomiStressMerge_bbac18bf: # A "No. I don’t remember." A "Не. Не помню." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1385 translate ru lnaomiStressMerge_b272e419: # A "I’ve been trying to get them off my back. But w-why you ask?" A "Я просто пытался от них отвертеться. Что з-за вопрос?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1387 translate ru lnaomiStressMerge_ac14ee90: # T "We had a concert last week, Naser and Naomi invited a whole bunch of assholes to ruin it." T "У нас был концерт на прошлой неделе, Нейсер и Наоми позвали целую кучу мудил, что бы его испортить." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1390 translate ru lnaomiStressMerge_989152db: # T "Suppose if we had seen a human in that crowd we would remember, right?" T "Наверное, если бы мы увидели в этой толпе человека, мы бы его запомнили, да?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1392 translate ru lnaomiStressMerge_2135cd09: # A "Y-yeah. {cps=*.2}Haha.{/cps}" A "А-ага. {cps=*.2}Хаха.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1395 translate ru lnaomiStressMerge_3e0b902b: # A "I{w=.1}-I mean, concert?" A "Я{w=.1}-в смысле, концерт?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1401 translate ru lnaomiStressMerge_264406f9: # "I don’t think they invited me here to solve math problems." "Не думаю, что они позвали меня сюда примеры решать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1405 translate ru lnaomiStressMerge_e06bcd1a: # T "We have a band. I’m the lead bassist, Fang’s the vocalist and secondary bass, and Reed is the drummer." T "У нас есть группа. Я главный басист, Клык вокалист и второй бас, а Рид на барабанах." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1409 translate ru lnaomiStressMerge_620acdbb: # Re "...And the songwriter." Re "...И песни пишу." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1413 translate ru lnaomiStressMerge_bc53b67a: # T "He just comes up with the funny song titles." T "Он просто придумывает песням прикольные названия." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415 translate ru lnaomiStressMerge_d18b6d4c: # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}that’s very neat! Would love to listen to your band someday." A "Эммм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}это очень клёво! Неплохо было бы вас как-нибудь послушать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1420 translate ru lnaomiStressMerge_6f120bdf: # "I drag my chair backwards and clumsily rise from my seat." "Я отодвигаю стул назад и неуклюже поднимаюсь со своего места." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1422 translate ru lnaomiStressMerge_00392ea3: # A "It was great meeting you guys, I’ll be going back to my desk, though{cps=*.1}...{/cps}" A "Было здорово познакомиться с вами, ребят, но я пойду за свой стол{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1425 translate ru lnaomiStressMerge_75ea52a5: # T "Wait, I’m not done with you yet." T "Погоди, я ещё с тобой не закончила." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1428 translate ru lnaomiStressMerge_3d7cb9a8: # A "What? I really should get started on the homework{cps=*.1}...?{/cps}" A "Что? Мне уже пора задание делать{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1434 translate ru lnaomiStressMerge_a148f03b: # T "It’s important.{w=.4} Look at me." T "Это важно.{w=.4} Посмотри на меня." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1436 translate ru lnaomiStressMerge_7f3c3597: # "She has a very serious look on her face." "У неё было очень серьёзное выражение лица." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1439 translate ru lnaomiStressMerge_78764c8c: # "She’s not saying anything, her glaring through the back of my skull makes me think she means business." "Она молчит, буравя пристальным взглядом мой череп, заставляя воспринимать её всерьёз." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1441 translate ru lnaomiStressMerge_1d5a3d21: # T "Fang is happy." T "Клык счастливы." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1443 translate ru lnaomiStressMerge_fb467f9a: # T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind." T "Они, наконец-то нашли в себе что-то такое, что им нравится, и я помогла им пройти через тёмные времена. Они уже всё решили." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446 translate ru lnaomiStressMerge_3dbad5a9: # "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this." "Они?{w=.4} Им?{w=.4} Не удивительно, что Нейсера это всё так грузит." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448 translate ru lnaomiStressMerge_678edea2: # T "They don’t need people in their life that might hurt or confuse them." T "Им не нужны в жизни люди, которые могут их обидеть или запутать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1450 translate ru lnaomiStressMerge_35b55084: # T "They have us, and the band. We’re trying to make it for ourselves." T "У них есть мы и группа. Мы пытаемся устроить всё для себя." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1453 translate ru lnaomiStressMerge_a80d9fcb: # A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?" A "Ла{cps=*.1}...{/cps}ааадно?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1455 translate ru lnaomiStressMerge_26426afc: # T "I look out for them because I care for them. They’ve been hurting because of those dicks, I’m doing my part in assuring them." T "Я забочусь о них, потому что они мне небезразличны. Они пострадали из-за этих придурков, и я постараюсь, что бы они за всё ответили." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1457 translate ru lnaomiStressMerge_19f7cf2c: # "Was that what I saw her doing earlier?" "Это вот этим она занималась ранее?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1459 translate ru lnaomiStressMerge_e4d82c06: # "Looked more like a one trigga trig-out." "А выглядело так, будто эта СЖВ тригга просто беснуется." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1462 translate ru lnaomiStressMerge_f77bd07e: # A "I don’t understand." A "Я не въезжаю." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1464 translate ru lnaomiStressMerge_aee9bf20: # T "My point is, don’t upset Fang." T "Мой посыл - не расстраивай Клыка." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1467 translate ru lnaomiStressMerge_55f1c89d: # "I just wanted to solve math problems." "Я просто хотел порешать примеры." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1469 translate ru lnaomiStressMerge_737b20f4: # A "I, er{cps=*.1}...{/cps} yes, ma’am." A "Я, ээ{cps=*.1}...{/cps} да, мя-ам." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1472 translate ru lnaomiStressMerge_a8d94161: # "Once again she’s just glaring at me." "И снова она просто сверлит меня взглядом." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1474 translate ru lnaomiStressMerge_bb15714a: # "Fucking hell my stupid legs, stop shaking." "Блядские ноги, перестаньте трястись." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1477 translate ru lnaomiStressMerge_1b8a9119: # "I’ll take this opportunity." "Я воспользуюсь открывшейся возможностью." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1479 translate ru lnaomiStressMerge_d904dbac: # A "Uh... thank you for the lesson, Trish. I’ll keep that in mind. See ya." A "Эм... спасибо за урок, Триш. Приму к сведению. Увидимся." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1485 translate ru lnaomiStressMerge_e76b3e77: # Re "Wait man-{w=.4} you want this?" Re "Погодь, мужик-{w=.4} тебе не надо?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1491 translate ru lnaomiStressMerge_fcc8a358: # "Reed holds out a sheet of paper." "Рид протягивает мне лист бумаги." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1494 translate ru lnaomiStressMerge_d8c2ac08: # "Wait, it’s a copy of the homework assignment-" "Стоп, это копия задания-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1496 translate ru lnaomiStressMerge_b8b2620b: # "And it’s complete?!" "И оно закончено?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1498 translate ru lnaomiStressMerge_e07fe192: # A "Hold on, I thought {i}you{/i} were the one needing help?" A "Притормози, я думал это {i}тебе{/i} нужна помощь?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1500 translate ru lnaomiStressMerge_ba78cd9b: # Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}" Re "{cps=*.2}Шшшш,{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1502 translate ru lnaomiStressMerge_7c8e32c1: # Re "Shhhh,{fast} the friend of my friend who’s the friend that helps me is also my friend too." Re "Шшшш,{fast} друг моего друга, который помогает мне, тоже мой друг." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1505 translate ru lnaomiStressMerge_89220f3e: # A "I don’t think that’s how the saying goes{cps=*.1}...?{/cps}" A "По моему, эта поговорка по другому звучит{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1509 translate ru lnaomiStressMerge_c77a40fa: # Re "You’re sharp, Anon.{w=.4} Razor sharp." Re "А ты сечёшь, Анон.{w=.4} Сечёшь как бритва." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1511 translate ru lnaomiStressMerge_e52fdaac: # Re "Friends?" Re "Друзья?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1522 translate ru lnaomiStressMerge_52c80eb1: # "The bell announces lunchtime, and the rest of the students collectively rise and start shuffling out the door." "Звонок возвещает о времени обеда, и остальные ученики дружно поднимаются и начинают плестись к двери." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1524 translate ru lnaomiStressMerge_59f04bcc: # A "Lunch hour, been a blast talking to you guys." A "Обеденный перерыв, круто было пообщаться с вами, ребят." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1539 translate ru lnaomiStressMerge_120749e7: # "I swiftly snatch up the backpack by my leg, flashing an earnest sympathetic smile at them - or at least I thought it was one." "Я быстро подхватываю рюкзак, стоящий у моей ноги, одаривая их искренне доброжелательной улыбкой - или, по крайней мере, мне так показалось." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1552 translate ru lnaomiStressMerge_4b80f883: # "As I power walk out of the classroom I swear I caught a glimpse of Reed waving goodbye." "Когда я вываливаюсь из класса, клянусь, я мельком увидел, как Рид машет мне на прощание." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1554 translate ru lnaomiStressMerge_a6a1e89b: # "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget." "Жаль, что мне нужно быть в другом месте. А именно подальше от этой бешеной карлицы." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556 translate ru lnaomiStressMerge_13416385: # "Sorry man, you seem like a good guy. But with that tiny tyrant?" "Извини, мужик, ты вроде и хороший парень. Но с этим крошечным тираном?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1559 translate ru lnaomiStressMerge_f0d6ad56: # "Not in this lifetime." "Не в этой жизни." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1561 translate ru lnaomiStressMerge_f33537bc: # "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class." "Это был самый говённый опыт за долгое время. Почти так же плохо, как иметь дело с Клыком в классе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564 translate ru lnaomiStressMerge_98579ac3: # "Here I was thinking I could be invisible for the rest of the year." "Ну вот, я-то думал, что смогу проходить невидимкой до конца года." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1566 translate ru lnaomiStressMerge_785d57e2: # "{cps=*.1}...{/cps}And now I have classmates talking about me behind my back on their phones, probably for the rest of the school year." "{cps=*.1}...{/cps}А теперь есть одноклассники, которые в своих сообщениях перемывают мне кости у меня за спиной, и так, наверняка, будет до конца года." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1569 translate ru lnaomiStressMerge_2140932b: # "At least it’s the best period of the day now." "По крайней мере, сейчас самое лучшее время дня." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1571 translate ru lnaomiStressMerge_e098e4aa: # "Wonder what to get for lunch today{cps=*.1}...{/cps}" "Интересно, чего бы сегодня взять на обед{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1574 translate ru lnaomiStressMerge_71846403: # "Wait." "Стоп." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1576 translate ru lnaomiStressMerge_5ec79eae: # A "What’s that smell?" A "Что за запах?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1579 translate ru lnaomiStressMerge_9d8a2c49: # "Oh no." "О нет." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1582 translate ru lnaomiStressMerge_cd188aa1: # "I duck into a corner and rip the backpack open." "Я ныряю за угол и открываю рюкзак." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1584 translate ru lnaomiStressMerge_db91e23b: # "What should have been my lunch card, binders, and {cps=*.25}horrendously{/cps} embarrassing art book{cps=*.1}...{/cps}" "То, что должно было быть моей обеденной карточкой, тетрадями, и {cps=*.25}ужасающе{/cps} позорным артбуком{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1590 translate ru lnaomiStressMerge_e31c6966: # "Was instead a half dozen glass flasks, bags full of{cps=*.1}...{/cps} something, and all sorts of machinery I didn’t recognize." "Оказалось полудюжиной стеклянных колб, пакетиков, наполненных{cps=*.1}...{/cps} чем-то, и кучей непонятных агрегатов." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1593 translate ru lnaomiStressMerge_2879c2bc: # "Someone{cps=*.1}...{/cps} someone else has my backpack{cps=*.1}...{/cps} and that book." "У кого-то{cps=*.1}...{/cps} у кого-то сейчас мой рюкзак{cps=*.1}...{/cps} и та книга." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1595 translate ru lnaomiStressMerge_f9215c32: # "If they see{cps=*.1}...{/cps}" "Если её увидят{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1599 translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_3: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1601 translate ru lnaomiStressMerge_70752c97: # "This backpack{cps=*.1}...{/cps}" "Этот рюкзак{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1603 translate ru lnaomiStressMerge_5caf3364: # "It's from the Reed guy, I’ll bet." "Он сто пудово того парня, Рида." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1605 translate ru lnaomiStressMerge_fedc3081: # "When I rushed out of class{cps=*.1}...{/cps}" "Когда я вылетел из класса{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1609 translate ru lnaomiStressMerge_8aa0f471: # "Fuck me." with vpunch "Я еблан." with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1612 translate ru lnaomiStressMerge_31b60cbd: # "On the other hand{cps=*.1}...{/cps}" "С другой стороны{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1614 translate ru lnaomiStressMerge_0cb805d7: # "I could get a medal of honor for turning all this stuff in{cps=*.1}...{/cps}" "Я мог бы медаль получить за то, что сдам это барахло{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1616 translate ru lnaomiStressMerge_4f980610: # "Think you can even get a bit of cash for reporting stuff like this." "Да за такое даже денег отвалить могут." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1619 translate ru lnaomiStressMerge_0e220151: # "{cps=*.1}...{/cps}What am I {i}thinking{/i}?" "{cps=*.1}...{/cps}О чём я {i}думаю{/i}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1621 translate ru lnaomiStressMerge_a119cbfe: # "Any amount of money is NOT worth my power level being revealed." "Никакие деньги НЕ стоят того, чтобы раскрывать уровень моего анимезадротства." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1623 translate ru lnaomiStressMerge_23508eb3: # "I can't ruin my life." "Я не разрушу свою жизнь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1625 translate ru lnaomiStressMerge_891d15f7: # "Not again." "Не снова." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1627 translate ru lnaomiStressMerge_b590b753: # "Especially not with these losers." "Особенно не с этими чмошниками." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1630 translate ru lnaomiStressMerge_9304163f: # "A half-hour until lunch period ends. Good." "Полчаса до окончания обеденного перерыва. Отлично." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1632 translate ru lnaomiStressMerge_552d6d7e: # "I need to find Reed." "Нужно найти Рида." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1634 translate ru lnaomiStressMerge_0d3a016d: # "I double back to the classroom I just left and find it empty." "Я возвращаюсь в класс, из которого вышел, и обнаруживаю, что он пуст." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1636 translate ru lnaomiStressMerge_2711c32d: # "{i}Fuck.{/i}" "{i}Блядь.{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1638 translate ru lnaomiStressMerge_bb701f22: # "Maybe he’s getting his lunch now. Cafeteria then." "Может, он отправился обедать? Тогда, в столовку." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1651 translate ru lnaomiStressMerge_f16c9f6b: # "I sprint through the school hallways, already familiar with the layout, looking for the drug dealer." "Я бегу по уже знакомым коридорам школы, в поисках долбанного крокодилера." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1653 translate ru lnaomiStressMerge_86522d40: # "The colorful crowd in the lunch line makes it difficult to pick Reed out, so I have to carefully scan the room." "В пёстрой толпе очереди за обедом трудно выделить Рида, поэтому мне приходится внимательно осматривать зал." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1661 translate ru lnaomiStressMerge_67774f5f: # "I finally spot the pink raptor at the end of the queue, tray in hand and incriminating evidence on his back." "Наконец я замечаю розового раптора в конце очереди с подносом в руках и компрометирующими уликами на спине." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1663 translate ru lnaomiStressMerge_2deebfe9: # "The world must be fucking with me since {b}I’m{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack." "Вселенная, должно быть, прикалывается надо мной, ведь это {b}Я{/b} сейчас таскаю мини-картель в рюкзаке." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670 translate ru lnaomiStressMerge_77a20138: # A "REED!" with vpunch A "РИД!" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1681 translate ru lnaomiStressMerge_117b986f: # "The stoner drummer turns my way as I try as calmly as possible to approach him." "Укуренный барабанщик поворачивается в мою сторону, когда я пытаюсь как можно спокойнее приблизиться к нему." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1685 translate ru lnaomiStressMerge_7863fa46: # Re "What up, my guy?" Re "Как дела, дружище?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1689 translate ru lnaomiStressMerge_172a270b: # A "I uh{cps=*.1}...{/cps}" A "У меня, эм{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1691 translate ru lnaomiStressMerge_d67194ea: # "I give the backpack a bump, causing all the dubious glassware within to clink." "Я встряхиваю рюкзак, заставляя всю эту сомнительную посуду внутри звякнуть." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1693 translate ru lnaomiStressMerge_51b003ba: # A "Think you got my backpack, Reed." A "Думаю, у тебя мой рюкзак, Рид." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1696 translate ru lnaomiStressMerge_0d6694ca: # Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Was wonderin’ why this felt lighter." Re "Эа{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} А я-то удивился, почему это он вдруг полегчал." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1701 translate ru lnaomiStressMerge_20f56b14: # "He holds out my backpack to me." "Он протягивает мне мой рюкзак." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1703 translate ru lnaomiStressMerge_0f09d5a5: # Re "‘Ere ya go, man." Re "Держи, мужик." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1710 translate ru lnaomiStressMerge_69557800: # "We trade backpacks, I’m careful to hand his over while simultaneously examining mine still within his grip." "Мы обмениваемся рюкзаками, я осторожно передаю его, одновременно изучая свой, всё ещё висящий у него в руках." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1712 translate ru lnaomiStressMerge_2c30f5d8: # "It doesn’t look like he opened it at all but{cps=*.1}...{/cps}" "Не похоже, чтобы он вообще его открывал, но{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1719 translate ru lnaomiStressMerge_0797bc1c: # A "{cps=*.25}Thank fuck...{/cps}" A "{cps=*.25}Слава яйцам...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1723 translate ru lnaomiStressMerge_9c9472aa: # Re "Why’re you so worried bout the bag, man?" Re "С чего ты так кипишуешь из-за сумки, мужик?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1726 translate ru lnaomiStressMerge_3e7651f7: # "{cps=*.3}Shitfuckfuckfuckfuck.{/cps}" "{cps=*.3}Сукаблядьблядьблядьблядь.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1728 translate ru lnaomiStressMerge_f8386735: # A "{cps=*.4}Becaaaauuuuuse...{/cps}" A "{cps=*.4}Прооостооооооо...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1730 translate ru lnaomiStressMerge_1edccdac: # "Don’tbringuptheartbook." "Молчипрокнигу." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1733 translate ru lnaomiStressMerge_c4802d69: # "Think you dumbfuck, there’s gotta be something you can say-" "Думай, объебос, надо же что-то ответить-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1736 translate ru lnaomiStressMerge_0e95f16c: # "Naomi I owe you a fruit basket!" "Наоми, я должен тебе корзину фруктов!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1738 translate ru lnaomiStressMerge_fd4c340d: # A "My lunch card!" A "Моя обеденная карточка!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1740 translate ru lnaomiStressMerge_14445df7: # A "I wouldn’t have been able to get my lunch without it." A "Без неё я бы не смог получить свой обед." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1743 translate ru lnaomiStressMerge_9cb1c9f7: # Re "Oh.{w=.65}{nw}" Re "Оу.{w=.65}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1745 translate ru lnaomiStressMerge_3e4fabf9: # Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh fuck, dude I’m sorry to hear that." Re "Оу.{fast} Оу!{w=0.5} Охренеть, чувак, мне очень жаль это слышать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1748 translate ru lnaomiStressMerge_0ad25b8b: # "What." "Что?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1750 translate ru lnaomiStressMerge_d03dadcb: # Re "New kid in school AND you need the lunch card?" Re "Новичок в школе И ЕЩЁ тебе нужна карточка на обеды?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1753 translate ru lnaomiStressMerge_492998c6: # Re "Do you like, wanna hang with us? You look like the lonely type." Re "Затусить с нами не хочешь? Ты выглядишь как одинокий тип." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1756 translate ru lnaomiStressMerge_957af9f3: # "FUCK{w=.25} no." "НУУУ{w=.25} нахер." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1758 translate ru lnaomiStressMerge_f3a1f75b: # A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} I’ll be good.{w} {cps=*.5}I just needed my-{/cps}{w=0.3}{nw}" A "{cps=*.3}Нееееа,{/cps} Мне норм.{w} {cps=*.5}Мне просто нужна была моя-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1761 translate ru lnaomiStressMerge_471bc5a9: # Re "Come on bro, I’ll introduce you to the whole band." Re "Да лан, бро, представлю тебя всей группе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1764 translate ru lnaomiStressMerge_229a1f5b: # A "{cps=*.4}You don’t have to-{/cps}{w=.3}{nw}" A "{cps=*.4}Да не стоит-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1767 translate ru lnaomiStressMerge_e6369810: # Re "Y’know{cps=*.1}...{/cps} reward your good deed with a good deed." Re "Ну знаешь{cps=*.1}...{/cps} отплачу добром за добро." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1770 translate ru lnaomiStressMerge_ec44c38f: # A "What." A "Что?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1773 translate ru lnaomiStressMerge_aa558008: # Re "I’ll like, be your first friend, Anon." Re "Я, типа, стану твоим первым корешем, Анон." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1775 translate ru lnaomiStressMerge_ec44c38f_1: # A "What." A "Что?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1778 translate ru lnaomiStressMerge_63045a76: # Re "{cps=*.3}Yeeaah{/cps}, man." Re "{cps=*.3}Даааа{/cps}, мужик." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1782 translate ru lnaomiStressMerge_dde99058: # A "I appreciate it, but{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps}" A "Спасибо конечно, но{cps=*.1}...{/cps} понимаешь{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1784 translate ru lnaomiStressMerge_9ddc0028: # Re "You worried about Trish, bro?" Re "Бро, ты из-за Триш напрягся?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1787 translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_4: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1789 translate ru lnaomiStressMerge_ba81baba: # Re "Yeaah, she can be a bit rough, but she’s great." Re "Дааа, она бывает грубовата, но клёвая." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1791 translate ru lnaomiStressMerge_bd82df9b: # A "Isn’t she on a crusade to assault everyone that laughed at your concert?" A "Разве она не в крестовом походе, против всех, кто ржал на вашем концерте?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1793 translate ru lnaomiStressMerge_8088882e: # Re "Oh yeah, she does that sometimes, don’t worry about it." Re "А, да, она иногда так делает, не парься." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1796 translate ru lnaomiStressMerge_dd31ff05: # A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}" A "Хммм{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1798 translate ru lnaomiStressMerge_dc7cff32: # Re "‘s fine for you to be worried." Re "Это норм, что тебя это грузит." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1800 translate ru lnaomiStressMerge_e9f58f22: # Re "You’ll see, she’s plenty nice." Re "Но не ссы, она вполне добрая." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1803 translate ru lnaomiStressMerge_564ac6b4: # "Maybe I was a bit quick to judge{cps=*.1}...{/cps}" "Может, я немного поторопился с выводами{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1806 translate ru lnaomiStressMerge_2bab731e: # Re "See,{w=.2} there’s Trish now." Re "Глянь,{w=.2} а вот и Триш." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1826 translate ru lnaomiStressMerge_3046d9f3: # T "Hey, Reed." T "Эй, Рид." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1829 translate ru lnaomiStressMerge_4b410dee: # T "Sorry, gonna have to return that crowbar a bit later than I promised." T "Соррян, верну тот лом немного позже обещанного." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1831 translate ru lnaomiStressMerge_22b67a7e: # T "Also, I got vengeance on another one of those jerks." T "Кстати, я отомстила ещё одному из этих придурков." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1835 translate ru lnaomiStressMerge_076c1c33: # A "Those aren’t{cps=*.1}...{/cps} related, right?" A "Надеюсь, эти две вещи{cps=*.1}...{/cps} не связаны?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1838 translate ru lnaomiStressMerge_48541560: # T "Who’s asking?" T "Кто спрашивает?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1842 translate ru lnaomiStressMerge_bbea5d76: # "I need to get out of here.{fast}" "Пора отсюда валить.{fast}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1845 translate ru lnaomiStressMerge_ea1a2fac: # A "Well Reed, thank you for talking{w}, {cps=*.4}I’ll just be on my wa-{/cps}{w=.3}{nw}" A "Что ж, Рид, отлично поболтали{w}, {cps=*.4}Я лучше пойду-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1848 translate ru lnaomiStressMerge_0f2c0366: # Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here." Re "{cps=*.25}Пааагодь,{/cps} мужик, Триш же только подвалила!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852 translate ru lnaomiStressMerge_8003eb88: # T "Reed, what’s all this about?" T "Рид, что всё это значит?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1854 translate ru lnaomiStressMerge_7cb3e75d: # Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?" Re "Мы с Аноном тут маленько{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} перетасовали?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857 translate ru lnaomiStressMerge_f49143dd: # Re "Anyways, he was a total bro about it{cps=*.1}...{/cps}" Re "Короче, он поступил как реальный братан{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1860 translate ru lnaomiStressMerge_c0b1f2c1: # Re "And he’s like, super poor and stuff." Re "И он, типа, супер бедный и всё такое." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1864 translate ru lnaomiStressMerge_a12d5ed4: # T "How poor?" T "Насколько бедный?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1870 translate ru lnaomiStressMerge_4daa70de: # Re "Y’know that lunch card thing they advertise on the school brochures?" Re "Ну знаешь, те карточки на обеды из школьных буклетов?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874 translate ru lnaomiStressMerge_6203d6f6: # T "Bull." T "Гонишь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1876 translate ru lnaomiStressMerge_c2d2c35f: # Re "Show her, Anon." Re "Анон, покежь ей." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1879 translate ru lnaomiStressMerge_93b09ae3: # A "I’d rather not{cps=*.1}...{/cps}" A "Я лучше не{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1882 translate ru lnaomiStressMerge_56aca74b: # T "Oh my goodness you poor soul." T "Боже, бедная ты душа." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1885 translate ru lnaomiStressMerge_3179b64c: # Re "Literally, even." Re "Причём буквально." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1890 translate ru lnaomiStressMerge_382dfa5c: # Re "So I figured, why not be a bro back to him?" Re "Ну я и подумал, почему бы не стать его братаном в ответ?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1893 translate ru lnaomiStressMerge_a66f657b: # Re "Like uhhh{cps=*.1}...{/cps}" Re "Типа, ээээ{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1895 translate ru lnaomiStressMerge_f1f4bd0e: # Re "Be his legit welcome committee." Re "Стать его законным приветственным комитетом." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1899 translate ru lnaomiStressMerge_5ce0b988: # A "I appreciate the thought, but uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Я это ценю, но, эмм{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1901 translate ru lnaomiStressMerge_e58cff6e: # A "I should really be going right about{cps=*.1}...{/cps} now, bye." A "Мне правда пора идти прямо{cps=*.1}...{/cps} сейчас, пока." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1905 translate ru lnaomiStressMerge_32226793: # T "Oh, Fang, what took you so long today?" T "О, Клык, а тебя чего так долго не было?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1926 translate ru lnaomiStressMerge_492e31dc: # "{cps=*.2}Why meeee...{/cps}" "{cps=*.2}За чтоооо...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1933 translate ru lnaomiStressMerge_d08aadae: # F "Yo. Wait, is that Anon?{w=.4} What’s {i}he{/i} doing here?" F "Йоу. Стоп, это же Анон?{w=.4} А что {i}он{/i} тут делает?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1935 translate ru lnaomiStressMerge_fd541e3e: # "No, it’s the other new human transfer student with the dress sense of Rex Luthor." "Нет, это другой новый переведённый человеческий ученик, с чувством стиля, как у Рекса Лютора." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1940 translate ru lnaomiStressMerge_66bdc0c9: # A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so I’ll-{/cps}{w=.3}{nw}" A "{cps=*.4}Приветик{/cps}, Клык. Рад снова видеть.{w} {cps=*.35}Ну, обед почти кончился, так что-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943 translate ru lnaomiStressMerge_69d0f31d: # Re "He’s poor." Re "Он бедный." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1946 translate ru lnaomiStressMerge_836bbe64: # T "Like, super poor!" T "Типа, супер бедный!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1950 translate ru lnaomiStressMerge_4e5c4b9d: # F "How poor?" F "Насколько бедный?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1958 translate ru lnaomiStressMerge_82168cbd: # T "Y’know those lunch cards they have on posters near the principals’ office?" T "Ну знаешь, те обеденные карточки с плакатов возле кабинета директора?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1963 translate ru lnaomiStressMerge_0c3745e1: # F "Wow. That is hilariously depressing." F "Ого. Это уморительно удручающе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968 translate ru lnaomiStressMerge_bb785933: # "I hate everyone here." "Я вас всех ненавижу." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1974 translate ru lnaomiStressMerge_c5929e91: # F "Anyways, that doesn’t answer my question of why the skinnie loser is here." F "В любом случае, это не отвечает на мой вопрос, почему здесь торчит этот кожаный лузер." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1977 translate ru lnaomiStressMerge_395f28fc: # Re "Man, Anon’s like a total bro an’ I’m his {i}first{/i} friend an’ we’re gonna be Rock Ring buddies for the rest of the school year!" Re "Блин, Анон, типа реальный братан, и я его {i}первый{/i} кореш, и мы будем корешами по рок-рингу до конца учёбы!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1980 translate ru lnaomiStressMerge_238aff92: # Re "Then like{cps=*.1}...{/cps} he’ll be my business partner an’ we’ll sell enough goods to get half the country high an’ like, fuck narcs and fuck the IRS too." Re "Потом, типа{cps=*.1}...{/cps} он будет моим бизнес-партнёром, и мы загоним тонну ништяков чтоб накурить полстраны, и типа, нахуй 228 и нахуй налоги." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1984 translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_5: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1987 translate ru lnaomiStressMerge_12ec2516: # F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?" F "{cps=*.65}Ууууууууууууууууурррррррррргггггххххххх.{/cps}{w=.4} Триш?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1993 translate ru lnaomiStressMerge_e229f2b5: # T "The morons swapped backpacks and now they’re best friends or something." T "Придурки перепутали рюкзаки, и теперь они лучшие друзья или типа того." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1995 translate ru lnaomiStressMerge_830d6952: # A "Yeah. That.{w} And now{w=.2} {cps=*.4}I’m gonna go grab my lunch so-{/cps}{w=.3}{nw}" A "Ага. Это.{w} А теперь,{w=.2} {cps=*.4} я пойду возьму себе обед-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1998 translate ru lnaomiStressMerge_57e07206: # Re "We can all grab some together." Re "Мы можем взять все вместе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2002 translate ru lnaomiStressMerge_a1064dc0: # T "{cps=*.4}...Well,{/cps} Reed {i}is{/i} a good judge of character{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*.4}...Что ж,{/cps} Рид {i}хорошо{/i} разбирается в людях{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2005 translate ru lnaomiStressMerge_b4d1951c: # F "Is he?" F "Он-то?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2010 translate ru lnaomiStressMerge_28902232: # A "{cps=*.1}...{/cps}Didn’t you already grab your lunch, Reed?" A "{cps=*.1}...{/cps}А разве ты уже не взял себе обед, Рид?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2013 translate ru lnaomiStressMerge_5e6ffd64: # Re "Yeah.{w=.4} I want seconds, man." Re "Ага.{w=.4} Но я хочу добавки, мужик." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2016 translate ru lnaomiStressMerge_0ad25b8b_1: # "What." "Что?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2018 translate ru lnaomiStressMerge_a9b35e88: # "I look at Reed’s tray and see that it’s completely empty." "Я смотрю на поднос Рида и вижу, что он совершенно пуст." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2025 translate ru lnaomiStressMerge_29613eb5: # A "When did you-{w=.5} {i}How{/i}?!" A "Когда ты-{w=.5} {i}Как{/i}?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2028 translate ru lnaomiStressMerge_3a70a624: # Re "Come on, man, I’ve got a mean case of munchies." Re "Да лан, мужик, меня дико на хавчик пробило." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2039 translate ru lnaomiStressMerge_f55134a5: # "I end up walking to get food with Trish, Reed and Fang." "В итоге я иду за едой вместе с Триш, Ридом и Клыком." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2041 translate ru lnaomiStressMerge_abb0c381: # "Every time I consider ditching them, Reed says or does something to keep me with the band." "Каждый раз когда я пытаюсь от них срулить, Рид говорит или делает нечто такое, что заставляет меня оставаться." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2044 translate ru lnaomiStressMerge_1e993423: # "Fuck my life." "В пизду мою жизнь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2062 translate ru lnaomiStressMerge_efb3a0dd: # "I’m able to hold the makings of a conversation with Reed, but it feels like I’m talking to space." "Мне удаётся поддерживать с Ридом хоть какие-то зачатки разговора, но ощущение такое, что я разговариваю с пустотой." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2064 translate ru lnaomiStressMerge_04236cf5: # "Trish was listening in while we made our way to the lunch room, but was more focused on her talk with Fang." "Триш слушала нас, пока мы шли в столовую, но была больше сосредоточена на своей болтовне с Клыком." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2070 translate ru lnaomiStressMerge_4bcd6f53: # F "What do you mean my halter top is ‘out’ right now? I haven’t noticed a difference." F "В смысле, мой топик уже ‘в пролёте’? Не вижу разницы." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2073 translate ru lnaomiStressMerge_7350ebbc: # T "I’m telling you, the next thing is going to be leotards." T "Говорю же, скоро в моде будут трико." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2077 translate ru lnaomiStressMerge_540a5142: # F "No, fuck that. I would never wear something that retarded." F "Ну, нахер. Я такую дебильную хрень на себя не напялю." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2081 translate ru lnaomiStressMerge_428fc83d: # "As for Reed{cps=*.1}...{/cps}" "Что до Рида{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2087 translate ru lnaomiStressMerge_3b0490ee: # Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2089 translate ru lnaomiStressMerge_23a0f891: # Re "...{fast}So{cps=*.1}...{/cps}You play videogames, right?" Re "...{fast}Ну так{cps=*.1}...{/cps}в игрушки гоняешь, а?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2092 translate ru lnaomiStressMerge_6284712b: # A "Yeah, I got a couple consoles and a toaster of a PC." A "Ага, есть пара консолей и калькулятор заместо пеки." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2094 translate ru lnaomiStressMerge_a9950502: # Re "Only Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs is sick{cps=*.1}...{/cps}" Re "Только Иксрокс{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Баттлзавры это тема{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2096 translate ru lnaomiStressMerge_139dbb14: # A "Pachystation has a better lineup overall." A "У Пачистейшн, лучшая библиотека." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2099 translate ru lnaomiStressMerge_12f33a02: # Re "But like{cps=*.1}...{/cps} Stony-games are all lame{cps=*.1}...{/cps} like, just movies lame{cps=*.1}...{/cps}" Re "Да блин{cps=*.1}...{/cps} игрухи от Стони лажовые{cps=*.1}...{/cps} типа, мыльное кинцо{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101 translate ru lnaomiStressMerge_e3b08bf4: # A "You can’t prove that." A "Тебе нечем доказать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2104 translate ru lnaomiStressMerge_c26a21c0: # Re "I can." Re "Есть чем." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2108 translate ru lnaomiStressMerge_829169f7: # A "Huh?" A "Эа?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2111 translate ru lnaomiStressMerge_407240da: # Re "Get your phone out man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Look up {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}" Re "Достань телефон, мужик{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Ищи {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2115 translate ru lnaomiStressMerge_c297a40d: # A "How did you say that out loud?" A "Как, чёрт возьми, ты это выговорил?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2117 translate ru lnaomiStressMerge_0c6bdb9f: # Re "Just look it up man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Просто глянь{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2120 translate ru lnaomiStressMerge_07201dc5: # "What’s the harm?" "Почему бы и нет?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2122 translate ru lnaomiStressMerge_936c6697_6: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2134 translate ru lnaomiStressMerge_4e1f836e: # "What on earth{cps=*.1}...{/cps}?" "Какого{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2136 translate ru lnaomiStressMerge_e892d3fa: # Re "Pretty hilarious right?" Re "Угарно, да?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2138 translate ru lnaomiStressMerge_5e925de5: # "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?" "Это что, дерьмовая пародия на мультики от Нетстикса?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140 translate ru lnaomiStressMerge_56f634ef: # A "It’s funny in a way, yeah." A "В принципе, прикольно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2147 translate ru lnaomiStressMerge_44deb7a5: # "I'll save this one for when I get home." "Потом дома посмотрю." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2153 translate ru lPostCheckLinkOut_e77e9bf6: # Re "Xrox is better anyways, you see the whole lineup they had prepared for{cps=*.1}...{/cps}" Re "Иксрокс всё равно круче, ты видел всю линейку, которую они подготовили для{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2155 translate ru lPostCheckLinkOut_ed1a573b: # "Reed delves into his rant about console differences." "Рид углубляется в свою тираду о различиях консолей." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2158 translate ru lPostCheckLinkOut_c088386a: # "I thought he was just an airhead, but{cps=*.1}...{/cps}" "Я думал, он просто пустоголовый, но{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2160 translate ru lPostCheckLinkOut_62d3cbe9: # "I totally can’t get a read on this guy." "Я вообще не могу разобраться в этом парне." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2166 translate ru lPostCheckLinkOut_ddb3ff83: # F "Well, anyways." F "Что ж, в любом случае." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2173 translate ru lPostCheckLinkOut_6e50d2cf: # F "The lunch lines aren’t going to get any shorter." F "Очередь за жратвой короче не станет." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175 translate ru lPostCheckLinkOut_7f055bfc: # F "We should hurry and pick one." F "Надо ускориться и взять уже что-то." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2183 translate ru lPostCheckLinkOut_425b46cc: # "Once we all got our food, we all stand around chatting a bit more outside the line." "Как только все затарились, мы ещё немного потрепались возле раздачи." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2185 translate ru lPostCheckLinkOut_cf7e39f3: # "Trish and Fang babble to each other about their daily activities all through the lunch line." "Триш и Клык ещё болтали друг с другом о своих повседневных делах пока мы стояли в очереди." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2187 translate ru lPostCheckLinkOut_be4dc15c: # "Reed on the other hand has pulled out a tablet from his backpack to show me something." "Рид, напротив, достал из рюкзака планшет, чтобы что-то мне показать." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2205 translate ru lPostCheckLinkOut_e11246b6: # Re "So like, y’know we got a band, yeah?" Re "Ну типа, в курсе, что у нас группа, да?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2208 translate ru lPostCheckLinkOut_5ff313c1: # A "Er, yeah. Trish brought it up earlier and all." A "Ээ, да. Триш упоминала о ней и всё такое." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2210 translate ru lPostCheckLinkOut_34391266: # Re "Check it. I’ve been recording our practices." Re "Зацени. Я снимал наши репетиции." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2213 translate ru lPostCheckLinkOut_8efa5e39: # "Fang and Trish both look at me expectantly." "Клык и Триш выжидающе смотрят на меня." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2215 translate ru lPostCheckLinkOut_ab608b79: # "Fuckshitfuckokay you can do this." "Блядьсукаблядьладно, ты справишься с этим." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2218 translate ru lPostCheckLinkOut_2b32ad77: # A "Cool, lemme see." A "Супер, давай заценим." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2227 translate ru lPostCheckLinkOut_8925d226: # "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is." "Даже несмотря на плохое качество записи, я вижу и слышу, насколько отвратно они играют." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229 translate ru lPostCheckLinkOut_1b98a686: # "I bite back the grimace threatening to come out as I give the video my full attention." "Я сдерживаю гримасу, грозящую вырваться наружу, и полностью отдаюсь просмотру видео." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232 translate ru lPostCheckLinkOut_d43f591b: # F "W{w=.2}-well?" F "Н{w=.2}-нуу?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2235 translate ru lPostCheckLinkOut_9f2c6264: # T "We’re great, right Anon?" T "Круто же, да, Анон?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2237 translate ru lPostCheckLinkOut_4cc084d0: # A "It’s uh{cps=*.1}...{/cps} certainly original." A "Это, эм{cps=*.1}...{/cps} безусловно, оригинально." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2240 translate ru lPostCheckLinkOut_4703906e: # T "I know, right?" T "Да, точняк?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2242 translate ru lPostCheckLinkOut_889a35e9: # A "But like, why two basses?" A "Но, типа, к чему две бас-гитары?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2245 translate ru lPostCheckLinkOut_3f4165bd: # "Fang glances at me from the side. Weird." "Клык искоса смотрит на меня. Странно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2248 translate ru lPostCheckLinkOut_dd568bef: # T "It’s our style!" T "Это наш стиль!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2251 translate ru lPostCheckLinkOut_9618937e: # A "I{w=.2}-I see." A "П{w=.2}-понятно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2253 translate ru lPostCheckLinkOut_889e74c6: # "What do I say here? I can only give feedback on games I haven’t played, not music!" "Что же мне тут сказать? Я могу критиковать только игры, в которые не играл, но не музыку!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283 translate ru lPostCheckLinkOut_c9f408bd: # "The three stop in their tracks and look back at me." "Все трое останавливаются как вкопанные и оглядываются на меня." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2286 translate ru lPostCheckLinkOut_b0b44a3f: # "Think I messed up." "Видать, я лажанул." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2290 translate ru lPostCheckLinkOut_446440d2: # F "How could you tell?" F "Как ты узнал?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2297 translate ru lPostCheckLinkOut_792f5a94: # Re "Jeez man, you got the ears of a bat?" Re "Боже, мужик, у тебя уши летучей мыши?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2301 translate ru lPostCheckLinkOut_2033f726: # A "Uhh, just something I picked up." A "Эээ, просто кое-чему поднатаскался." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2304 translate ru lPostCheckLinkOut_0a92c47f: # F "I didn’t know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}" F "Мы и не думали, что ты разбираешься в подобных вещах, Анон{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307 translate ru lPostCheckLinkOut_a31852ab: # Re "Yo, next time we have a concert{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" Re "Йоу, Когда будет наш следующий концерт{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2310 translate ru lPostCheckLinkOut_5026a4e1: # extend "you gotta come along." extend "ты должен пойти с нами." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2314 translate ru lPostCheckLinkOut_a26331c5: # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Может{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2317 translate ru lPostCheckLinkOut_2de5e432: # "Trish glowers at me warily." "Триш настороженно смотрит на меня." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2319 translate ru lPostCheckLinkOut_447c0c64: # T "I dunno, maybe if he actually talked about himself for once." T "Не знаю, может, если он хоть раз прямо расскажет о себе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2321 translate ru lPostCheckLinkOut_1a80d4f4: # "Nope,{w=.3} nuh uh,{w=.3} no way,{w=.3} abort!" "Неа, {w=.3} нах,{w=.3} ни за что,{w=.3} отклонить!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2324 translate ru lPostCheckLinkOut_41f6b0ac: # Re "Yeah, man, go ahead. None of us are judgin’. I’m not at least." Re "Ага, мужик, валяй. Никто из нас не осудит. Ну, не я, по крайней мере." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2330 translate ru lPostCheckLinkOut_01808fd1: # A "Well{cps=*.1}...{/cps}" A "Ну{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2339 translate ru lPostCheckLinkOut_fd4432ca: # FRT "Ohfuck.{w=.4} Sorry Anon, we gotta bail." FRT "Вотбля.{w=.4} Прости, Анон, но нам надо валить." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2369 translate ru lPostCheckLinkOut_8e946ebb: # A "Huh?{w=.2} Where-" A "А?{w=.2} Куда-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2372 translate ru lPostCheckLinkOut_61d22ad3: # "They’re already gone." "Они уже испарились." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2375 translate ru lPostCheckLinkOut_0c54cd1b: # "Pretty impressive how fast they can move even with their hands full." "Впечатляет, как быстро они могут двигаться даже с полными руками." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2377 translate ru lPostCheckLinkOut_59ddb4b4: # "But what could’ve made them run like that?" "Но что их заставило так спешно ретироваться?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2383 translate ru lPostCheckLinkOut_14b37913: # N "ANON!" N "АНОН!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2402 translate ru lPostCheckLinkOut_94004a03: # "Oh." "Ох." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2406 translate ru lPostCheckLinkOut_cadfdfaf: # "I turn around to see Naser and Naomi approaching, food in hand." "Я оборачиваюсь и вижу приближающихся Нейсера и Наоми с едой в руках." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2409 translate ru lPostCheckLinkOut_4b3e10b1: # N "I knew I’d find you here with the others, Anon!" N "Анон, так и знала, что найду тебя здесь с остальными!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2411 translate ru lPostCheckLinkOut_72261431: # N "Shame they ran off, why do they do that?" N "Жаль, что они убежали. И куда они вечно спешат?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2414 translate ru lPostCheckLinkOut_250fb0af: # "Her shrill goody goody sugary voice is piercing through the chatter of the lunchroom, I don’t wanna reply if it means hearing more of her voice{cps=*.1}...{/cps}" "Её пронзительный слащавый голосок пробивается сквозь болтовню в столовой, я не хочу ничего отвечать, так как это означает услышать ешё больше её писка{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2416 translate ru lPostCheckLinkOut_7b84b759: # N "Wasn't that Naser's sister? How wonderful that you're making friends, Anon!" N "Это же была сестра Нейсера? Как здорово, что ты с кем-то подружился, Анон!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2418 translate ru lPostCheckLinkOut_d6cd1161: # N "Tell me everything! What were you and Fang talking about?" N "Расскажи мне всё! О чём вы говорили с Клыком?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2423 translate ru lPostCheckLinkOut_43ea9bd9: # N "I wanna know all about it!" N "Я хочу знать все детали!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2426 translate ru lPostCheckLinkOut_937a96ec: # "Oh help me, God. I just can’t catch a break." "Господи, помилуй. Мне даже вздохнуть не дают." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2428 translate ru lPostCheckLinkOut_973bbf30: # "I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}" "Хочу домой{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2430 translate ru lPostCheckLinkOut_9336fd37: # "But there's still half a day to go{cps=*.1}...{/cps}" "Но впереди ещё полдня{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2432 translate ru lPostCheckLinkOut_2eb58c55: # Nas "Hey Anon{cps=*.1}...{/cps} you uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" Nas "Эй, Анон{cps=*.1}...{/cps} ты, эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2434 translate ru lPostCheckLinkOut_bb1026be: # extend "seem kinda low energy, are you alright?" extend "выглядишь каким-то не очень энергичным, ты в порядке?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2438 translate ru lPostCheckLinkOut_046ff017: # "The Anon you are trying to reach is currently having an existential meltdown." "Анон, с которым вы пытаетесь связаться, в данный момент переживает экзистенциальный кризис." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2440 translate ru lPostCheckLinkOut_5c812f39: # "Please leave your message after the scream." "Пожалуйста, оставьте своё сообщение после вопля." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2447 translate ru lPostCheckLinkOut_73ebe579: # N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} he's just thrilled to make new friends!" N "{cps=*.3}Оооуу,{/cps} он просто в восторге от того, что завёл новых друзей!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2450 translate ru lPostCheckLinkOut_bd1f89f8: # Nas "Yeah man, good on you. You’re quite the extrovert!" Nas "Ага, мужик, ты молодец. Настоящий экстраверт!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2453 translate ru lPostCheckLinkOut_3bf28ea1: # "I’m mentally screaming, I swear I just want to get out and never come back." "Я мысленно ору. Клянусь, я просто хочу свалить отсюда и никогда не возвращаться." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2458 translate ru lPostCheckLinkOut_a9533edf: # Nas "Was that really my sibling you were hanging with?" Nas "Ты реально зависал с моим родственником?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2460 translate ru lPostCheckLinkOut_c7606caf: # A "Fang and her friends, yeah. Strange group, I know." A "Ага, с Клыком и её приятелями. Странная компашка, как по мне." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2463 translate ru lPostCheckLinkOut_5a98b125: # N "I'll say." N "И не говори." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2466 translate ru lPostCheckLinkOut_1e7adc3a: # Nas "Sh-{w=.4}{nw}" Nas "Она-{w=.4}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2468 translate ru lPostCheckLinkOut_9efe7f28: # extend "they’re{w=.2} not that bad once you get to know them." extend "они{w=.2} не такие плохие, если узнаешь их поближе." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2470 translate ru lPostCheckLinkOut_d3178495: # A "Colorful folk, I know." A "Знаю, колоритные типы." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2473 translate ru lPostCheckLinkOut_6ac5f588: # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I mean -THEY-{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Ээ{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} нет{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} В смысле -ОНИ-{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2475 translate ru lPostCheckLinkOut_2c23493f: # A "Hm?" A "А?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2478 translate ru lPostCheckLinkOut_b9700307: # Nas "Fang!" Nas "Клык!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2480 translate ru lPostCheckLinkOut_e9edc467: # A "Uh-huh{cps=*.1}...{/cps} sure hope so. Seems I’m going to be her lab partner for the rest of the year." A "А-угу{cps=*.1}...{/cps} надеюсь. Похоже, я буду её напарником на лабораторных до конца года." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2483 translate ru lPostCheckLinkOut_d839dc1e: # Nas "Whoa." Nas "Воу." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2486 translate ru lPostCheckLinkOut_5531f989: # "Naomi pauses for a second." "Наоми на секунду замолкает." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2489 translate ru lPostCheckLinkOut_f059f6c7: # Nas "Honestly. They’re just going through a phase man." Nas "Если честно. Они сейчас проходят через поиск себя, мужик." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491 translate ru lPostCheckLinkOut_008bbab0: # A "That phase include rants about non-binarism?" A "Эти поиски включают в себя тирады о небинарности?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2493 translate ru lPostCheckLinkOut_8f50c264: # Nas "*sigh* Fang hit you with that too?" Nas "*вздох* Клык и тебя этим доставала?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496 translate ru lPostCheckLinkOut_0809602c: # N "What a great opportunity for real friendship Anon! I’m so happy for you!" N "Какая замечательная возможность для настоящей дружбы, Анон! Я так рада за тебя!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2503 translate ru lPostCheckLinkOut_1fe769a6: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2508 translate ru lPostCheckLinkOut_4aee6217: # A "{cps=*.1}...{/cps}?" A "{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2510 translate ru lPostCheckLinkOut_ed73e9e8: # N "If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!" N "Если Клыку что-то и нужно в эти трудные времена, так это новый друг, с которым можно поговорить." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2513 translate ru lPostCheckLinkOut_5b91e1b4: # A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I don’t know about that, you know how they is, right?" A "{cps=*.3}Эээээм,{/cps} даже не знаю, ты же в курсе какая она, да?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516 translate ru lPostCheckLinkOut_ce26520b: # N "I would love it if you tried! {w=.5}{nw}" N "Я была бы рада, если бы ты попробовал! {w=.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520 translate ru lPostCheckLinkOut_ef2fecac: # extend "Naser would appreciate it!" extend "Нейсер это оценит!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2522 translate ru lPostCheckLinkOut_c84b3bd2: # "Would he?" "Оценит?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2527 translate ru lPostCheckLinkOut_c0eb487d: # Nas "Whoa, calm down, boo." Nas "Воу, стоять, тпруу!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2529 translate ru lPostCheckLinkOut_5831db45: # Nas "That’s not how it works{cps=*.1}...{/cps} and I don’t think{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Это так не работает{cps=*.1}...{/cps} я не думаю, что{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2541 translate ru lPostCheckLinkOut_5c78ea4c: # "The bell’s loud sound rings on our ears." "Громкий звонок бьёт нам по ушам." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2543 translate ru lPostCheckLinkOut_5682ca4f: # "A rush of relief and dopamine overcome me." "Прилив облегчения и дофамина захлёстывает меня." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2546 translate ru lPostCheckLinkOut_d125b2a7: # "I’m free." "Я свободен." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2553 translate ru lPostCheckLinkOut_ba93af4e: # Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} we’ll talk later, Anon. I’ll have to keep my eye on you, though." Nas "Что ж{cps=*.1}...{/cps} позже поговорим, Анон. Но я буду приглядывать за тобой, если что." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557 translate ru lPostCheckLinkOut_5b59d8dd: # N "Don’t worry, Naser. I know Anon is of good character!" N "Не волнуйся, Нейсер. Я знаю, что у Анона добрый характер!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2560 translate ru lPostCheckLinkOut_6aea1f19: # "What is she talking about?" "О чём это она?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2563 translate ru lPostCheckLinkOut_8ad33474: # "You know what, it don’t matter.{w=.4} Nonathiss matters." "Знаете что? Это не имеет значения.{w=.4} Ничего из этого не имеет." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2566 translate ru lPostCheckLinkOut_4519a127: # "Only useful thing I learned all day." "Единственная полезная вещь, которой я научился за весь день." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2569 translate ru lPostCheckLinkOut_3d8f9391: # A "Uhhhh{cps=*.1}...{/cps} I guess I’ll have to go now, see you around." A "Эээээ{cps=*.1}...{/cps} Похоже, мне пора идти, увидимся." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2572 translate ru lPostCheckLinkOut_b801897c: # "Be a little nicer, Anon." "Повежливее, Анон." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2575 translate ru lPostCheckLinkOut_044c7281: # A "Ask if you need anything, I’ll help you out." A "Если что, обращайтесь." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2579 translate ru lPostCheckLinkOut_7b61f5f4: # N "Oh I’ll hold you on that one! Just you wait, {cps=*.4}hahahahahah!{/cps}" N "О, ловлю на слове! Просто подожди, {cps=*.4}хахахахахах!{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2582 translate ru lPostCheckLinkOut_4236e749: # "Nice. Now you’ll never get them off your back. Congratulations." "Заебись. Теперь ты никогда от них не избавишься. Поздравляю." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2587 translate ru lPostCheckLinkOut_91fec2d4: # Nas "Hey, take it easy, man!" Nas "Эй, полегче, ты!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589 translate ru lPostCheckLinkOut_18867b28: # N "Come Naser! We have a busy day today!" N "Пошли, Нейсер! У нас ещё полно дел!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2592 translate ru lPostCheckLinkOut_5972cea8: # Nas "Oh, sure." Nas "А, точно." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2594 translate ru lPostCheckLinkOut_29c98648: # A "See ya." A "Увидимся." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2604 translate ru lPostCheckLinkOut_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" translate ru strings: # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 old "Ask what’s up" new "Спросить, в чём дело." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 old "Not my place to pry" new "Не докапываться." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 old "Sorry for calling you a girl..." new "Извини, что назвал тебя девушкой..." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 old "Sorry Fang I should have known from your feminine appearance and dress that you are, in fact, non-binary..." new "Извини, Клык, я должен был догадаться по твоей женственной внешности и одежде, что ты, на самом деле, небинарная..." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2127 old "Look the link up" new "Перейти по ссылке" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101 old "Save it for later" new "Оставить на потом" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 old "I like the double tension on the G strings." new "Мне нравится двойное натяжение G-струн." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 old "The synchronization between the melody and the submelody compliments the reverb well!" new "Синхронизация между основной и вспомогательной мелодией хорошо дополняет реверберацию!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 old "Very nice ironic reference to Beethoven’s Für Elise." new "Годная ироничная отсылка к Für Elise Бетховена." # СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНiяЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNН7жЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд