#################################################################### ### PL ### # TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:11 translate pl chapter_4_c17f265e: # "{cps=*.3}-- The Following Monday Morning --{/cps}" "{cps=*.3}-- Następny poniedziałek, ranek --{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:14 translate pl chapter_4_d788b172: # "I haven’t been able to focus much lately." "Ostatnio nie mogłem się zbytnio skupić." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:17 translate pl chapter_4_040f901c: # "My original plan is in absolute tatters." "Mój pierwotny plan jest całkowicie w strzępach." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:19 translate pl chapter_4_7c4b32ec: # "As opposed to staying silent and not facing any conflict, I’m now all buddy-buddy with the school reject club." "Zamiast milczeć i unikać konfliktów, teraz jestem kumplem klubu odrzuconyceńców." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:21 translate pl chapter_4_6109e18b: # "And then there’s Naser and Naomi as well, and all their issues{cps=*.1}...{/cps}" "A potem są jeszcze Naser i Naomi, i wszystkie ich problemy{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:24 translate pl chapter_4_1ee9269d: # "At any moment I feel I'm going to get found out." "W każdej chwili mam wrażenie, że mnie odkryją." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:26 translate pl chapter_4_6f70e1bb: # "Trish would certainly beat me senseless." "Trish z pewnością by mnie pobiła." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:28 translate pl chapter_4_69fa5ada: # "Fang might as well{cps=*.1}...{/cps}" "Fang też mogłaby{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:30 translate pl chapter_4_e59ea822: # "Definitely Naser." "Zdecydowanie Naser." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:33 translate pl chapter_4_bcbc1948: # "All this shit happening, I can’t even get into my favorite hobby." "Przez cały ten syf, nawet nie mogę oddać się mojemu ulubionemu hobby." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:35 translate pl chapter_4_ecec96be: # "I don’t think I’ve made a single forum post in three days." "Chyba nie napisałem ani jednego postu na forum od trzech dni." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:38 translate pl chapter_4_d26eb97f: # "I stare down at my phone screen and see a sea of threads to post in." "Patrzę na ekran mojego telefonu i widzę morze wątków do napisania." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:40 translate pl chapter_4_7073f640: # "And yet, I have nothing to say." "A jednak nie mam nic do powiedzenia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:43 translate pl chapter_4_5242254c: # "Wait, it’s already seven?!" "Zaczekaj, to już siódma?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:45 translate pl chapter_4_1eec586b: # "Fuck me, I dragged my feet too much!" "Do diabła, zbytnio zwlekałem!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:47 translate pl chapter_4_01364f6b: # "I sprint the rest of the way to school." "Przyspieszam biegiem resztę drogi do szkoły." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:51 translate pl chapter_4_e088ccbf: # "Luckily, I’m able to slink into homeroom without the teacher molesting me for a tardy pass." "Na szczęście udaje mi się wślizgnąć do klasy bez upomnienia od nauczyciela za spóźnienie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:53 translate pl chapter_4_a3af9e55: # "Classes tick by in the daily slog, and like all things, lunch eventually comes to pass." "Lekcje upływają w codziennym trudzie, i jak wszystko inne, lunch w końcu nadchodzi." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:64 translate pl chapter_4_851a9621: # "I grab a packaged lunch from the omnivore line and begin looking for a place to sit." "Biorę zapakowany lunch z kolejki wszystkożerców i zaczynam szukać miejsca do siedzenia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:66 translate pl chapter_4_7d2433b8: # "By now it’s a foregone conclusion, I already know what happens next." "Teraz to pewne, już wiem, co się stanie dalej." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:72 translate pl chapter_4_aa32386f: # N "Anon!" N "Anon!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:75 translate pl chapter_4_d7ee0457: # "Right on cue." "Dokładnie na czas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:93 translate pl chapter_4_4cc7776e: # "Naomi rushes over, followed by Naser." "Naomi spieszy się, za nią Naser." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:95 translate pl chapter_4_0d26e29a: # "I’d really rather not deal with her any more today." "Naprawdę wolałbym dzisiaj już nie mieć z nią do czynienia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:98 translate pl chapter_4_89b661f4: # N "Come on, Anon, let's continue our conversation from earlier!" N "No dawaj, Anon, kontynuujmy naszą rozmowę z wcześniej!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:100 translate pl chapter_4_49f7bc07: # N "You know, about extracurriculars like the gardening club!" N "Wiesz, o zajęciach pozalekcyjnych, jak klub ogrodniczy!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:103 translate pl chapter_4_e6210dd9: # "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.3}Uuuuugh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:105 translate pl chapter_4_cf770ec2: # A "I don’t think I have the time. I’m way behind in some of my classes already." A "Nie sądzę, że mam czas. Już jestem mocno zacofany w niektórych przedmiotach." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:107 translate pl chapter_4_66f17f21: # N "You're talking about Music, aren't you?" N "Mówisz o Muzyce, prawda?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:110 translate pl chapter_4_f94e06b3: # Nas "Naomi, please stop memorizing the schedules of the new students." Nas "Naomi, proszę, przestań zapamiętywać harmonogramy nowych uczniów." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:113 translate pl chapter_4_0e402409: # N "Sorry, but I did help Anon pick his electives." N "Przepraszam, ale pomogłem Anonowi wybrać jego przedmioty do wyboru." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:115 translate pl chapter_4_a790d3ec: # "Why did I agree to padding out my credits with a new subject, I never thought I'd live to regret zoning her out." "Dlaczego zgodziłem się poszerzyć swoje punkty za nowy przedmiot, nigdy nie myślałem, że będę żył, by żałować, że ja ją ignoruję." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:118 translate pl chapter_4_99007e6f: # "Naomi places a finger on her chin{w=.15}(?){w=.15} for a moment and stares into space." "Naomi kładzie palec na swojej brodzie{w=.15}(?){w=.15} na chwilę i wpatruje się w przestrzeń." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:120 translate pl chapter_4_3a2023da: # "Suddenly, her face lights up." "Nagle, jej twarz rozjaśnia się." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:125 translate pl chapter_4_42eb751f: # N "Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!" N "Poczekaj, czy nie dzielisz tej klasy z Fang?{w=.4} Dlaczego nie zapytasz jej, jestem pewien, że chętnie pomoże!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:128 translate pl chapter_4_c752cca9: # A "I dunno{cps=*.1}...{/cps} she's usually very busy with her own work, and I don't want to bother her more than I already do every day." A "Nie wiem{cps=*.1}...{/cps} zazwyczaj jest bardzo zajęta swoją pracą, i nie chcę jej więcej zawracać głowy, niż już robię każdego dnia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:131 translate pl chapter_4_0b533076: # N "It can't hurt to ask, though, right? Just a thought." N "Nie zaszkodzi zapytać, prawda? Tylko taka myśl." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:134 translate pl chapter_4_11541df1: # N "Anyway, will you be joining us for lunch again?" N "Tak czy inaczej, dołączysz znowu do nas na lunch?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:136 translate pl chapter_4_f8885a82: # "I need to think of something, and fast." "Muszę coś wymyślić, i szybko." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:139 translate pl chapter_4_bf568d74: # A "Err, sorry. I already promised Fang I’d be eating with her." A "Eeh, przepraszam. Już obiecałem Fang, że będę z nią jeść." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:142 translate pl chapter_4_9fbd39b5: # "Smooth." "Gładko." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:146 translate pl chapter_4_a6d1fd3c: # N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:149 translate pl chapter_4_caf62298: # N "Oh!" N "Oh!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:152 translate pl chapter_4_a0436888: # N "I’m glad to hear you’re trying to be better friends with Fang!" N "Cieszę się, że próbujesz być lepszym przyjacielem Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:156 translate pl chapter_4_e4b91fbe: # Nas "Well hey, this is a welcome surprise!" Nas "Cóż, to miłe zaskoczenie!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:158 translate pl chapter_4_f7af0913: # A "Right.{w=.4} Actually, she doesn’t eat in the cafeteria, does she?" A "Dokładnie.{w=.4} Właściwie, ona nie je w kafeterii, co nie?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:161 translate pl chapter_4_56907405: # Nas "Didn’t she tell you? She hangs out with her band in the auditorium." Nas "Czy ci nie powiedziała? Ona spędza czas ze swoim zespołem w audytorium." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:163 translate pl chapter_4_8d72d627: # A "She’s allowed to do that?" A "Ma na to pozwolenie?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:165 translate pl chapter_4_f72593b7: # N "I’ve asked Principal Spears before, he sees no issue with it." N "Pytałem dyrektora Spearsa wcześniej, nie widzi w tym problemu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:167 translate pl chapter_4_298ae726: # A "Huh.{w=.4} Anyways, I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t want to keep them waiting!" A "Hę.{w=.4} W każdym razie, ja{cps=*.1}...{/cps} nie chcę ich trzymać w oczekiwaniu!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:170 translate pl chapter_4_3b7e2d70: # Nas "See you." Nas "Do zobaczenia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:176 translate pl chapter_4_33b5628f: # N "Have fun!" N "Bawcie się dobrze!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:179 translate pl chapter_4_850a8987: # A "Right.{w=.3} Bye!" A "Dobrze.{w=.3} Cześć!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:189 translate pl chapter_4_67a90c79: # "I turn away from the two and leave them behind." "Odwracam się od nich i zostawiam ich za sobą." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:199 translate pl chapter_4_ca2e14c2: # "Now that i’m in front of the auditorium when it isn’t crowded for once, I can get a decent look around the foyer." "Teraz, gdy jestem przed audytorium, kiedy nie jest zatłoczone, mogę dokładnie rozejrzeć się po foyer." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:201 translate pl chapter_4_c27ce8c2: # "The walls are as vine-covered as anywhere else in the building, but the ones here have small magenta flowers blooming on them here and there." "Ściany są pokryte winoroślami, jak wszędzie indziej w budynku, ale te tutaj mają małe fioletowe kwiaty kwitnące tu i ówdzie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:203 translate pl chapter_4_e89bfe16: # "I suppose there’s different kinds of vines, wouldn’t make much sense otherwise. Never really thought about it until now." "Przypuszczam, że są różne rodzaje winorośli, inaczej nie miałoby to wiele sensu. Nigdy naprawdę o tym nie myślałem aż do teraz." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:206 translate pl chapter_4_760b6f8d: # "I open the door enough to see Fang’s gang lazing about within." "Otwieram drzwi wystarczająco, aby zobaczyć grupę Fang leniwie leżącą w środku." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:208 translate pl chapter_4_7f18a700: # "Reed is messing with some box on a table, and Fang and Trish are sitting on the first row of seats chattering to each other." "Reed bawi się jakimś pudłem na stole, a Fang i Trish siedzą na pierwszym rzędzie krzeseł, plotkując ze sobą." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:212 translate pl chapter_4_da51cab2: # "I put my hand on the doorhandle and hesitate a bit. Then I pull it open." "Kładę rękę na klamce drzwi i trochę się waham. Następnie otwieram je." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:217 translate pl chapter_4_fcc508b3: # "The squeak of the door echoes through the near empty auditorium, and immediately all three turn their heads and stare." "Skrzypienie drzwi rozbrzmiewa w prawie pustym audytorium, i natychmiast wszyscy trzej odwracają głowy i patrzą." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:220 translate pl chapter_4_2ba6a51c: # "There’s an awkward pause that goes on for just a bit too long." "Następuje niezręczna pauza, która trwa trochę za długo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:222 translate pl chapter_4_390be4b9: # "Eventually Fang calls out from her seat." "W końcu Fang woła ze swojego miejsca." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:236 translate pl chapter_4_e59c2c62: # F "What the hell are {i}you{/i} doing here, dweeb?" F "Co do diabła {i}ty{/i} tu robisz, frajerze?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:250 translate pl chapter_4_3dc85c55: # A "Hiding from Naomi." A "Ukrywam się przed Naomi." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:256 translate pl chapter_4_758dbdbc: # "Fang throws her head back and goes limp on the shitty wooden chair." "Fang odrzuca głowę do tyłu i opada na kiepskie drewniane krzesło." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:259 translate pl chapter_4_e96ef03b: # F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} THAT {cps=*.7}BIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITCH{/cps}." F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} TA {cps=*.7}SUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUKA{/cps}." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:263 translate pl chapter_4_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:265 translate pl chapter_4_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:267 translate pl chapter_4_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:269 translate pl chapter_4_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:273 translate pl chapter_4_01383286: # "Fang lifts her head back up." "Fang podnosi głowę." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:276 translate pl chapter_4_0e2957c0: # F "{cps=*.3}Ffffffffine{/cps}, you can stay." F "{cps=*.3}Dobbbbrrrze{/cps}, możesz zostać." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:282 translate pl chapter_4_5cc89630: # "I go sit a few yards away from Fang and Trish on the theater seat. Reed turns back to that device he was messing with before." "Idę usiąść kilka jardów od Fang i Trish na krześle teatralnym. Reed wraca do tego urządzenia, którego wcześniej używał." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:284 translate pl chapter_4_ac0f9924: # "Looks like a projector?" "Wygląda jak projektor?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:287 translate pl chapter_4_3df13389: # A "You don’t like Naomi?" A "Nie lubisz Naomi?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:290 translate pl chapter_4_230c28b0: # F "What was your first fuckin’ clue? That stupid bitch, acting all high and mighty all the time." F "Jaka była twoja pierwsza cholerna wskazówka? Ta głupia suka, zachowująca się zawsze jak wielka pani." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:293 translate pl chapter_4_2eafea74: # T "Hey, Fang." T "Cześć, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:296 translate pl chapter_4_a0fcfb19: # F "Oh look at me I’m super smart and nice to everyone and everyone likes me so if you disagree with me I get the moral high ground no matter what!" F "O, popatrzcie na mnie, jestem super mądra i miła dla wszystkich, i wszyscy mnie lubią, więc jeśli się nie zgadzasz ze mną, to ja mam moralną przewagę, bez względu na wszystko!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:298 translate pl chapter_4_cfa5233e: # "Fang lets out some combination of a snort and a sigh." "Fang wydaje jakąś kombinację parskania i westchnienia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:300 translate pl chapter_4_e710c67b: # F "No different than Naser. What a couple." F "Nie inaczej niż Naser. Co za para." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:303 translate pl chapter_4_c846ab2c: # F "Ugh, whatever. What was she doing to bother you?" F "Uch, nieważne. Co robiła, żeby ci przeszkadzać?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:305 translate pl chapter_4_6c173c31: # A "She’s been pestering me about every little thing since school started." A "Męczy mnie o każdą drobnostkę, odkąd zaczęła się szkoła." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:307 translate pl chapter_4_c80592af: # A "Granted, she’s been a big help in some cases, but jeez she’s overbearing sometimes." A "Przyznaję, że w niektórych przypadkach była dużą pomocą, ale cholera, czasami nadmiernie się narzucająca." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:309 translate pl chapter_4_38b886ba: # T "Fang?" T "Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:325 translate pl chapter_4_c9306acd: # F "I’ll say. Sometime in the first semester she ended up helping me with a major science project. We only had a day to do the whole thing." F "Powiem ci. Kiedyś, w pierwszym semestrze, skończyło się na tym, że pomogła mi w ważnym projekcie naukowym. Mieliśmy tylko jeden dzień na zrobienie całej pracy." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:328 translate pl chapter_4_060c6ded: # A "You waited until the last day for a major grade?" A "Czekałaś do ostatniego dnia nz ważnym zadaniem?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:331 translate pl chapter_4_ac1eede0: # F "It{cps=*.1}...{/cps} That doesn’t matter. Shut up." F "To{cps=*.1}...{/cps}... To nie ma znaczenia. Zamknij się." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:335 translate pl chapter_4_dbecf326: # F "Anyways, Naomi insisted on helping me, and I just went along with it." F "W każdym razie, Naomi nalegała, żeby mi pomóc, więc po prostu się zgodziłam." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:338 translate pl chapter_4_606282b1: # F "She ended up just bossing me around for eight hours." F "Skończyło się na tym, że przez osiem godzin tylko mi rozkazywała." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:343 translate pl chapter_4_35f7e743: # T "HEY GUYS DID YOU FORGET I’M HERE TOO?!" T "HEJ LUDZIE, CZY ZAPOMNIELIŚCIE, ŻE TEŻ JESTEM TU?!'" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:352 translate pl chapter_4_5f943238: # F "Oh, right. What were you talking about Trish?" F "O, tak. O czym mówiłaś, Trish?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:355 translate pl chapter_4_d1fd5d75: # "Trish pulls a cardboard tube out of her backpack." "Trish wyciąga tubę z kartonu z plecaka." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:357 translate pl chapter_4_5713af42: # "She pops the top of the tube open and pulls a rolled up poster out and unfurls it." "Otwiera górę tuby i wyciąga zrolowany plakat, rozwijając go." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:360 translate pl chapter_4_093347dc: # T "This! Tada!{w=.4} Our first poster!" T "To! Ta-da!{w=.4} Nasz pierwszy plakat!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:391 translate pl chapter_4_5c6f139b: # A "VVURM DRAMA?{w=.4} That’s an{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} interesting name{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and what’s with the date on it?" A "VVURM DRAMA?{w=.4} To{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ciekawa nazwa{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} a co z datą na tym?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:395 translate pl chapter_4_70c02a9c: # F "{cps=*.5}Trish wants-{/cps}{w=.4}{nw}" F "{cps=*.5}Trish chce-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:398 translate pl chapter_4_f9999ee0: # T "We need to have an actual show! Not some dumb school show. We need actual people who matter to show our genius to!" T "Musimy mieć prawdziwy koncert! Nie jakiś głupi szkolny. Potrzebujemy prawdziwych osób, które mają znaczenie, aby pokazać nasz geniusz!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:401 translate pl chapter_4_8c843382: # "Genius?{w=.4} More like retardation." "Geniusz?{w=.4} Raczej upośledzenie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:404 translate pl chapter_4_e178e1e9: # F "I don’t know Trish." F "Nie wiem, Trish." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:407 translate pl chapter_4_93940aef: # A "{cps=*.4}Yeeeaaaaahhhh{/cps}{w=.2} {nw}" A "{cps=*.4}Takkkkkkkkk{/cps}{w=.2} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:409 translate pl chapter_4_e18ba652: # extend "I’m with Fang on this one." extend "Jestem po stronie Fang w tej sprawie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:414 translate pl chapter_4_8a12e29f: # "The glare Trish levels at me was akin to a very dull knife." "Spojrzenie, które Trish rzuciła na mnie, było podobne do bardzo tępego noża." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:418 translate pl chapter_4_c76e66df: # T "You don’t even know how good we are!" T "Nawet nie wiesz, jak dobrzy jesteśmy!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:421 translate pl chapter_4_29d86623: # T "That was simply a practice session!" T "To była po prostu sesja treningowa!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:425 translate pl chapter_4_7c544c7b: # T "Since you’re Naser’s friend too, just know HE ruined our first concert. Right Fang?" T "Skoro też jesteś przyjacielem Nasera, to wiedz, ŻE zepsuł nasz pierwszy koncert. Prawda Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:428 translate pl chapter_4_2066e111: # F "Ugh, yeah. If he hadn’t invited all those cocksuckers{cps=*.1}...{/cps}" F "Uch, tak. Gdyby nie zaprosił wszystkich tych obciągaczy{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:432 translate pl chapter_4_ce93ec22: # A "Still {cps=*.4}I think-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Ale {cps=*.4}myślę-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:434 translate pl chapter_4_77b81ad4: # T "It doesn’t matter what {w=.1}{nw}" T "To nie ma znaczenia co {w=.1}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:439 translate pl chapter_4_b58f5c14: # extend "YOU{w=.2} think!" with vpunch extend "CO TY{w=.2} myślisz!" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:443 translate pl chapter_4_b6d0a86e: # "Whoa, where did that come from." "O kurczę, skąd to się wzięło." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:447 translate pl chapter_4_7513e403: # F "Let’s drop it for now. My tuna sandwich is getting cold." F "Na razie odpuśćmy. Mój kanapka z tuńczykiem się ochładza." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:450 translate pl chapter_4_f5b1f95d: # "Trish grins in victory." "Trish uśmiecha się zwycięsko." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:453 translate pl chapter_4_bd2b92e8: # Re "{size=-10}Dude{cps=*.1}...{/cps} ya got told{cps=*.1}...{/cps}{/size}" Re "{size=-10}Stary{cps=*.1}...{/cps} dostałeś prztyczka{cps=*.1}...{/cps}{/size}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:460 translate pl chapter_4_b30f0cab: # "What the fuck am I doing? I’m dead if I out myself whilst outnumbered here." "Co ja kurwa robię? Jestem zgubiony, jeśli wyjawię się, gdy jestem w mniejszości tutaj." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:463 translate pl chapter_4_9456b4f7: # "Trish tore at me like she knew I was there." "Trish zaatakowała mnie tak, jakby wiedziała, że tam jestem." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:466 translate pl chapter_4_2284b68a: # "Had to happen EVENTUALLY." "Musiało się to zdarzyć W KOŃCU." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:468 translate pl chapter_4_d9f0a735: # "I pray that’s not the case." "Modlę się, żeby tak nie było." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477 translate pl chapter_4_91db4401: # "I finally get to opening my omnivore lunch. A BLT, some chicken nuggets, and an orange." "Wreszcie otwieram swój lunch dla wszystkożerców. Kanapka z boczkiem, kilka kawałków kurczaka i pomarańcza." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:479 translate pl chapter_4_6dc59643: # "I take my first bite of the sandwich and-" "Biorę pierwszy kęs z kanapki i-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:483 translate pl chapter_4_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:487 translate pl chapter_4_e661e6b9: # "Are you kidding me." "Żartujesz sobie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:489 translate pl chapter_4_3f520cd6: # "I cram as much of the sandwich into my mouth as I can and close the box." "Wpycham do ust jak najwięcej kanapki, jak mogę, i zamykam pudełko." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:491 translate pl chapter_4_ad7801b4: # "Reed puts the projector in the corner of the room, and Trish makes for the exit with Fang." "Reed umieszcza projektor w rogu pokoju, a Trish udaje się do wyjścia z Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:493 translate pl chapter_4_1d31f947: # "I follow after, cheeks still filled with food." "Podążam za nimi, policzki wciąż pełne jedzenia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:503 translate pl chapter_4_645dcabc: # "Next class is{cps=*.1}...{/cps} Music, that’s right. I’ll be walking with Fang then." "Następna klasa to{cps=*.1}...{/cps} Muzyka, dokładnie. Będę wtedy iść z Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:505 translate pl chapter_4_78ff1b3c: # "The three all wave each other goodbye and Fang turns towards our shared class." "Wszyscy trzej żegnają się nawzajem i Fang zwraca się w kierunku naszej wspólnej klasy." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:510 translate pl chapter_4_dd2c55cb: # "May as well make some small talk." "Możemy równie dobrze porozmawiać na luzie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521 translate pl chapter_4_c6639b12: # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} what’s your favorite band, Fang?" A "Więc, uh{cps=*.1}...{/cps} jaka jest twoja ulubiona kapela, Fang?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:524 translate pl chapter_4_1db2aae6: # F "My favorite band, huh{cps=*.1}...{/cps}" F "Moja ulubiona kapela, co{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:527 translate pl chapter_4_e440b869: # F "Guess it’d be something like The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Maybe the Fossillies?" F "Pewnie coś w stylu The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Może Fossillies?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:529 translate pl chapter_4_aeb32aba: # A "‘Oi, tha’ ‘ere’s sum pre’ey bri’ish tayste, yeah?" A "'Hej, to tu jest troszkę brytyjskiego smaku, co nie?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:534 translate pl chapter_4_7aab94c5: # F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:536 translate pl chapter_4_5365602c: # "She turns away to hide her snickers." "Odwraca się, żeby schować swoje chichoty." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:541 translate pl chapter_4_9e2a14ba: # F "Shut it." F "Zamknij się." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:543 translate pl chapter_4_ceba72d1: # F "I’m sure your favorite is much better." F "Jestem pewien, że twoja ulubiona jest dużo lepsza." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:546 translate pl chapter_4_0abe6f19: # A "I’m into{cps=*.1}...{/cps}" A "Lubię{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:563 translate pl chapter_4_401efbf9: # "Fang holds a hand up to her beak." "Fang trzyma dłoń przy dziobie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:565 translate pl chapter_4_eae24de8: # F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}" F "{cps=*.4}HAHAHAHAHAHA.{/cps} {w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:568 translate pl chapter_4_fd81e4af: # extend "God you are such a dweeb." extend "Boże, jesteś taki gamoń." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:571 translate pl chapter_4_2f73a457: # "I flash her my biggest shit-eating grin." "Pokazuję jej mój największy uśmiech." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:573 translate pl chapter_4_1ac723d7: # A "Przynajmniej nie potrzebuję 'loizencji', żeby jej słuchać." A "Przynajmniej nie potrzebuję 'loizencji', żeby jej słuchać." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:576 translate pl chapter_4_43f672f7: # F "Hej, luv, nie dzieliłem się swoimi upodobaniami, żeby być zaskoczonym, trochę niegrzeczne, co nie?" F "Hej, luv, nie dzieliłem się swoimi gustami, żeby być zaskoczonym, trochę niegrzeczne, co nie?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:582 translate pl chapter_4_46b544b0: # "The two of us banter with each other with increasingly strong british accents all the way to class." "My dwaj żartujemy z coraz mocniejszymi brytyjskimi akcentami aż do klasy." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:592 translate pl chapter_4_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:598 translate pl chapter_4_0e3ee07e: # "ARGH!!{w=.4} This stupid-" with vpunch "ARGH!!{w=.4} Ta cholerna-" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:601 translate pl chapter_4_8eaf7ff1: # "\"Zdefiniuj klucz wiolinowy\"? Nie wiem, co to jest klucz wiolinowy! Nie obchodzi mnie ta gówniana sprawa, nigdy nie będzie przydatna." "\"Zdefiniuj klucz wiolinowy\"? Nie wiem, co to jest klucz wiolinowy! Nie obchodzi mnie ta gówniana sprawa, nigdy nie będzie przydatna." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603 translate pl chapter_4_278d0d0c: # "Fuck this, who can I cheat off of?" "Do jasnej cholery, od kogo mogę ściągnąć?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:606 translate pl chapter_4_07dd7aba: # "I lean back in my uncomfortable chair hoping to pop my spine back in place." "Odpoczywam na moim niewygodnym krześle, licząc, że uda mi się usunąć ból kręgosłupa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:608 translate pl chapter_4_167334d1: # N "{i}\"Poczekaj, czy nie masz tej samej klasy co Fang?{w=.4} Może zapytaj ją, na pewno chętnie pomoże!\"{/i}" N "{i}\"Poczekaj, czy nie masz tej samej klasy co Fang?{w=.4} Może zapytaj ją, na pewno chętnie pomoże!\"{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:611 translate pl chapter_4_2063e5d3: # "I crane my head, looking for Fang." "Wyginam głowę, szukając Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:613 translate pl chapter_4_3b30b89f: # "She's at her own desk she’s filling out her assignment page easily, drumming her fingers on her desk. Almost looks like she’s strumming honestly." "Ona jest przy swoim biurku, łatwo wypełnia swoją stronę z zadaniem, bębniąc palcami na biurku. Prawie wygląda, jakby naprawdę grała na gitarze." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:616 translate pl chapter_4_57789149: # "Agh, and that’s another thing. Who the fuck made guitars?! Fuck trying to memorize frets or whatever the fuck." "Agh, i to jest kolejna rzecz. Kto do cholery wymyślił gitary?! Do diabła z próbą zapamiętania progów czy co tam jeszcze." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:619 translate pl chapter_4_b3a3b59b: # "Oh shit, she’s looking at me now." "O kurde, teraz patrzy na mnie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:621 translate pl chapter_4_d4785d3c: # "She tilts her head and taps her sheet." "Ona przechyla głowę i stuka w kartkę." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:624 translate pl chapter_4_42f3e19f: # "OH!" "Och!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:626 translate pl chapter_4_c0e25a18: # "I respond with an eyeroll and finger gun at my temple. My thumb hammer drops and I fake die in my seat." "Odpowiadam odruchowo, przewracając oczami i udając strzał palcem w swoje skroń. Młotek mojego kciuka opada, udaję śmierć na swoim miejscu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:628 translate pl chapter_4_571fc0e1: # "Fang shakes her head, returning to her assignment with a tiny smile gracing her beak." "Fang potrząsa głową, wracając do swojego zadania z lekkim uśmiechem na dziobie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:631 translate pl chapter_4_2a80adbb: # "I look at the papers we need to finish. Fuck me, how the hell are we suppose to finish these by the end of class?!" "Patrzę na papiery, które musimy skończyć. Cholera, jak do diabła mamy to skończyć do końca lekcji?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:634 translate pl chapter_4_2f7c8dcc: # N "{i}\"It can’t hurt to ask, though, right?\"{/i}" N "{i}\"Nic nie szkodzi zapytać, prawda?\"{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:637 translate pl chapter_4_f70c619d: # "Maybe the Neon Nero had a good point." "Może Neonowy Nero miał rację." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:639 translate pl chapter_4_3c1b4bed: # "Still, interrupting Fang now might piss her off." "Jednak przerywanie teraz Fang może ją wkurzyć." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:641 translate pl chapter_4_be4e4bd7: # "{cps=*.25}FFFFFf{/cps}uck.{w=.4} I’ll flip a coin." "{cps=*.25}Kuuuurwa.{w=.4} Rzucę monetą." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:659 translate pl lHeads_4eb9383d: # "Guess that’s that." "Wygląda na to, że to wszystko." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:661 translate pl lHeads_4594f01f: # "May as well get it over with." "Lepiej to skończyć." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:666 translate pl lHeads_484fa92a: # "I slink out of my chair and go around to Fang’s desk." "Wymykam się z mojego krzesła i podchodzę do biurka Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:677 translate pl lHeads_68a83353: # A "Uh{cps=*.1}....{/cps}" A "Ee{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:683 translate pl lHeads_d5ebb167: # "She jumps in her chair." "Ona podskakuje na swoim krześle." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:686 translate pl lHeads_03a6b6ed: # F "How’d you get-{w=.4} {nw}" F "Jak to się stało-{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:688 translate pl lHeads_da14a260: # extend "don’t scare me like that!" extend "nie strasz mnie w ten sposób!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:690 translate pl lHeads_7ded9f3a: # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" A "Przepraszam{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:693 translate pl lHeads_f8f36e71: # "I look at her work and see she’s only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time." "Patrzę na jej pracę i widzę, że zrobiła tylko jedną czwartą. Cholera, mam nadzieję, że mamy wystarczająco dużo czasu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695 translate pl lHeads_80b10774: # A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages." A "{cps=*.2}Więc...{/cps} wydajesz się być w stanie rozszyfrować martwe języki." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699 translate pl lHeads_5ecfb9a2: # F "Wha-" F "Co-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:701 translate pl lHeads_d973597e: # A "canyouhelpmewiththis?!" A "czy możesz mi pomóc z tym?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705 translate pl lHeads_337ab6a4: # F "Help you with the assignment?" F "Pomóc ci z zadaniem?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:707 translate pl lHeads_804cb1fe: # A "{cps=*.1}....{/cps}Yes. I don’t get any of this. It’s all moon runes to me." A "{cps=*.1}....{/cps}Tak. Nic z tego nie rozumiem. To dla mnie jak runy księżycowe." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:710 translate pl lHeads_39fdbc42: # F "How’d you even join this class?" F "Jak w ogóle trafiłeś do tej klasy?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:712 translate pl lHeads_fc624bf5: # A "Only elective that had an open spot, apparently. Even though it’s mid semester and I’m expected to be at the level of everyone that’s been here all year." A "Wygląda na to, że to była jedyna dostępna opcja, chociaż jest to połowa semestru i oczekuje się ode mnie, abym był na poziomie wszystkich, którzy byli tu przez cały rok." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:715 translate pl lHeads_10f03b95: # "Fang leans her head down and holds her hand on top of her muzzle." "Fang pochyla głowę i kładzie swoją dłoń na szczycie swojej mordki." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:717 translate pl lHeads_a548d341: # "I’m guessing that’s supposed to be like pinching the bridge of your nose." "Przypuszczam, że to jest jak ściskanie mostka nosa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:721 translate pl lHeads_635c378c: # F "Whatever, it’s fine if the teacher gives the green light." F "Jak chcesz, ważne, żeby nauczyciel dał zielone światło." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:738 translate pl lHeads_1aec7f5c: # Re "It’ll be fine." Re "Będzie dobrze." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749 translate pl lHeads_4229b971: # "Fang and I jump several inches." "Fang i ja skaczemy kilka cali." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:757 translate pl lHeads_edc7487c: # F "What are you doing here?!" F "Co ty tu robisz?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:760 translate pl lHeads_c35f979f: # A "And what’s with the costume?" A "O co chodzi z tym strojem?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:762 translate pl lHeads_8fce4bec: # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." "Reed jest przebrany w przesadnie duży, nadmuchany kostium T-rexa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:765 translate pl lHeads_a42630c4: # Re "Gotta get a signature for this absent note, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Muszę zdobyć podpis na tym usprawiedliwieniu od nieobecności, człowieku{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:767 translate pl lHeads_6debb489: # Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesn’t care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}" Re "W każdym razie{cps=*.1}...{/cps} Pan Jingo nie przejmuje się, czy używasz, jak, partnerów i tak dalej{cps=*.1}...{/cps} On po prostu chce, żeby praca została wykonana{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770 translate pl lHeads_d762c0e4: # A "I{cps=*.1}...{/cps} I see. I didn’t know you were also the school mascot, Reed." A "Ja{cps=*.1}...{/cps}, okej. Nie wiedziałem, że jesteś również maskotką szkoły, Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:773 translate pl lHeads_91b6c6d1: # Re "There’s, like, pockets in here man{cps=*.1}...{/cps} You get to bring a lot of cool stuff{cps=*.1}...{/cps} As long as you clean it after{cps=*.1}...{/cps}" Re "Są tu, kieszenie w środku, człowieku{cps=*.1}...{/cps} Możesz zabrać ze sobą dużo fajnych rzeczy{cps=*.1}...{/cps} O ile je oczyścisz potem{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:775 translate pl lHeads_fe8db84d: # "I’m not even going to bother at this point." "Nawet się tym nie będę przejmować w tej chwili." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:777 translate pl lHeads_cc39e689: # F "Thanks, Reed." F "Dzięki, Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:779 translate pl lHeads_682759da: # Re "S’all good, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Wszystko gra, człowieku{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:782 translate pl lHeads_2fbf585a: # "Reed gets up and goes to the teachers’ desk in the corner of the room." "Reed wstaje i idzie do biurka nauczycielskiego w rogu sali." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:795 translate pl lHeads_847efaa6: # "I turn back to Fang expectantly." "Obracam się ponownie ku Fang z niecierpliwością." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:798 translate pl lHeads_3666a8e8: # F "I’m not getting up. Get your crap and sit down already." F "Nie wstaję. Weź swoje rzeczy i usiądź już." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:801 translate pl lHeads_ba26487b: # A "Thanks." A "Dzięki." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:803 translate pl lHeads_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:823 translate pl lTails_de7fa07a: # "Guess that settles it." "Chyba to rozwiązuje." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:825 translate pl lTails_993a413d: # "Fang wouldn’t want to be bothered right now anyways." "W każdym razie Fang nie chciałaby być teraz zaniepokojona." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:828 translate pl lTails_35afca45: # "Looking back to my paper, I try once again to make sense of the questions and music notes." "Zerkając na mój papier, próbuję jeszcze raz zrozumieć pytania i nuty." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:830 translate pl lTails_3a667c8c: # "\"Write the following notes in both Treble and Bass clef\"." "\"Napisz następujące nuty zarówno w kluczu wiolinowym, jak i basowym\"." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:832 translate pl lTails_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" "{cps=*.1}...{/cps}Co?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:844 translate pl lTails_7da0bbf0: # Re "Yo, you should have like{cps=*.1}...{/cps} asked Fang for help, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Ej, powinieneś był{cps=*.1}...{/cps} zapytać Fang o pomoc, kolego{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:851 translate pl lTails_afc29647: # "I have to grab the desk to keep myself from falling out of my chair." "Muszę chwycić za biurko, żeby nie wypaść z krzesła." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:853 translate pl lTails_e5520301: # A "Reed, what the fuck are you doing here?!" A "Reed, co do diabła tu robisz?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:855 translate pl lTails_6df31284: # Re "Just getting an absent note signed by teach, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Tylko zdobywam podpis na usprawiedliwienie od nauczyciela, koleś{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:858 translate pl lTails_beac4209: # A "And what’s with the outfit?!" A "A co z tym strojem?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860 translate pl lTails_8fce4bec: # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." "Reed jest przebrany w przesadnie dużey, nadmuchany kostium T-rexa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:862 translate pl lTails_0c32f6cb: # Re "School mascots are pretty cool{cps=*.1}...{/cps} You wouldn’t believe the things they let you do with these{cps=*.1}...{/cps}" Re "Maskotki szkolne są całkiem fajne{cps=*.1}...{/cps} Nie uwierzyłbyś, co można z nimi robić{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:865 translate pl lTails_9b1976cc: # "I’m not going to ask for clarification." "Nie będę prosił o wyjaśnienie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:868 translate pl lTails_0e732e71: # Re "But, uhh{cps=*.1}...{/cps} You should get some help or something{cps=*.1}...{/cps}" Re "Ale, eee{cps=*.1}...{/cps} Powinieneś uzyskać jakąś pomoc czy coś{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:870 translate pl lTails_4796e8e8: # Re "I’ll ask the teacher for you{cps=*.1}...{/cps}" Re "Zapytam nauczyciela za ciebie{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:873 translate pl lTails_004c73b5: # A "No, Reed, {cps=*.4}you don’t have to-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Nie, Reed, {cps=*.4}nie musisz-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:878 translate pl lTails_c6552582: # Re "YO, TEACH!{w=.4} THIS GUY NEEDS SOME EXTRA HELP!" with vpunch Re "HEJ, NAUCZYCIELU!{w=.4} TEN GOŚĆ POTRZEBUJE TROCHĘ DODATKOWEJ POMOCY!" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:881 translate pl lTails_831242aa: # "All eyes turn to us." "Wszystkie oczy zwracają się w naszą stronę." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:883 translate pl lTails_7dfba23e: # "The desk makes a nice ‘conk’ sound when my head hits it." "Biurko wydaje przyjemny dźwięk 'puk' gdy uderza weń moja głowa." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:890 translate pl lTails_8a551b5d: # jingo "Does he really?" jingo "Czy on naprawdę?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:893 translate pl lTails_e2cadcfd: # jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} someone{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} You help him with the packet." jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} ktoś{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} Pomóż mu z pakietem." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:895 translate pl lTails_cadd9e19: # "Fang glares daggers at the two of us." "Fang rzuca na nas dwa spojrzenia pełne gniewu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898 translate pl lTails_f0e12c3b: # A "{cps=*.3}Thanks,{/cps} Reed." A "{cps=*.3}Dzięki,{/cps} Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:900 translate pl lTails_d27e8c52: # Re "Hey, no problem man! I gotta go{cps=*.1}...{/cps}" Re "Hej, bez problemu, kolego! Muszę lecieć{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:909 translate pl lTails_dc05a211: # "Reed shuffles over to the teachers’ desk in the corner to get his signature." "Reed przemieszcza się do biurka nauczycielskiego w rogu, żeby zdobyć swoje podpisanie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:913 translate pl lTails_f57b69db: # "Fang calls out from her chair." "Fang woła z jej krzesła." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:915 translate pl lTails_16b524fe: # F "I’m not getting up. If you need help grab your stuff and get over here." F "Ja nie wstaję. Jeśli potrzebujesz pomocy, weź swoje rzeczy i podejdź tutaj." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:918 translate pl lTails_7e6ab527: # "The damage is done. May as well at this point." "Szkoda już jest zrobiona. Może być równie dobrze w tym momencie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:921 translate pl lTails_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:939 translate pl lPostFlip_9c14f4ef: # F "Jesus{cps=*.1}...{/cps} you suck at this." F "Jezu{cps=*.1}...{/cps} jesteś do bani w tym." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:941 translate pl lPostFlip_66881cfd: # A "No shit, I don’t know what half this shit is!" A "No pierdolę, nie mam pojęcia, co to jest za gówno!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943 translate pl lPostFlip_dd051027: # F "God, they tell you about treble notes in Elementary, it’s E, G, B, D, F for treble and G, B, D, F, A for bass!" F "Boże, mówią ci o nutach w kluczu wiolinowym w podstawówce, to E, G, B, D, F dla wiolinowego i G, B, D, F, A dla basowego!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:946 translate pl lPostFlip_c4f9c4fb: # A "How the hell do you know any of this." A "Jak do cholery wiesz cokolwiek o tym." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:948 translate pl lPostFlip_f901aa53: # "Anon then realized, he is horrendously fucking stupid." "Wówczas Anon zdał sobie sprawę, że jest strasznie cholernie głupi." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:951 translate pl lPostFlip_6b08c87b: # F "I’ve been into playing music since pre-k." F "Grywam w muzykę od przedszkola." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:954 translate pl lPostFlip_facadb33: # "{cps=*.1}...{/cps}Roll with it." "{cps=*.1}...{/cps}Idź za ciosem." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:956 translate pl lPostFlip_dab175ac: # A "So does it take that long to learn that horrid thing?" A "Czy więc zajmuje to aż tyle czasu, aby nauczyć się tej okropnej rzeczy?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:958 translate pl lPostFlip_855609d3: # "I point at the class’ electric guitar." "Wskazuję na elektryczną gitarę z klasy." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:961 translate pl lPostFlip_6ea752e0: # F "Nah, I started with piano. I didn’t get my first guitar ‘til freshman year." F "Nie, zaczęłam od pianina. Nie dostałam mojej pierwszej gitary aż do pierwszego roku." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:964 translate pl lPostFlip_3bad9514: # A "The piano? Isn’t that the hardest one?" A "Pianino? Czy to nie jest najtrudniejsze?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:966 translate pl lPostFlip_9c964caf: # "I have no clue what i'm talking about." "Nie mam pojęcia, o czym mówię." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:969 translate pl lPostFlip_749d1c6b: # F "Maybe for some, but I started early and got ahead. My grandma had an old piano she would let me mess around with." F "Może dla niektórych, ale zaczęłam wcześnie i wyszedłam naprzód. Moja babcia miała stare pianino, na którym mogłam sobie pozwolić na zabawę." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:971 translate pl lPostFlip_79fe6f50: # F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was." F "Próbowała mnie zmusić do grania wszelkiego rodzaju piosenek, głównie kościelnych, ponieważ chciała, żebym była grzeczna, tak jak ona." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973 translate pl lPostFlip_22f56eae: # F "It{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "To{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:975 translate pl lPostFlip_e8f6382c: # extend "was fun." extend "było zabawne." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:978 translate pl lPostFlip_da3ea0ad: # F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}" F "Potem zacząłam prywatne lekcje gry na pianinie, ponieważ moja mama zauważyła, że interesuję się tym,{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980 translate pl lPostFlip_979ce7fc: # extend "and in middle school I joined the band for awhile!" extend "a w gimnazjum na jakiś czas dołączyłam do zespołu!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982 translate pl lPostFlip_d182b635: # F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform." F "Tylko zrezygnowałam z powodu sezonu pochodów, {i}nie{/i} chciałam nosić głupiego munduru." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986 translate pl lPostFlip_7e61d6dc: # "Fang gets a strange expression, a mix between a blush and a scowl as she returns back to her snappy attitude." "Fang dostaje dziwną minę, mieszankę rumieńca i grymasu, gdy wraca do swojego skoczkiego nastawienia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:989 translate pl lPostFlip_eaca2ef4: # F "You done with that yet? It's taking you way too long, rather have you out of my way." F "Skończyłeś już z tym? To zajmuje ci zbyt długo, wolałabym żebyś zszedł mi z drogi." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:991 translate pl lPostFlip_e76a69bd: # "Cute." "Słodkie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:994 translate pl lPostFlip_751747c2: # "I show her the half-finished worksheet." "Pokazuję jej niedokończoną kartę pracy." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:996 translate pl lPostFlip_dec9f21d: # A "I still don’t get this fucking part." A "Nadal nie rozumiem tego cholernego fragmentu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:999 translate pl lPostFlip_659b7b44: # F "It’s literally three classifications, it’s really easy." F "To dosłownie trzy klasyfikacje, to naprawdę proste." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1002 translate pl lPostFlip_30961160: # A "It doesn’t list them!" A "Nie wymienia ich!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1005 translate pl lPostFlip_f9a1e87a: # F "Did you even read the page?" F "Czy ty w ogóle przeczytałeś tę stronę?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1007 translate pl lPostFlip_d6282b50: # "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion." "Fang wtedy chwyta papier i wskazuje w prawym górnym rogu. W małym pudełku znajduje się lista trzech typów: instrumentów dętych drewnianych, blaszanych i perkusyjnych." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010 translate pl lPostFlip_ced14907: # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" A "Och{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1013 translate pl lPostFlip_32f26cc3: # F "You still need me to help you with this or do you have it from here?" F "Czy wciąż potrzebujesz mojej pomocy z tym, czy dasz radę już odtąd?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1015 translate pl lPostFlip_b891f7fa: # "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories." "Oczywiście mam to, znam się na tym, to tylko 3 kategorie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017 translate pl lPostFlip_8581b068: # "Percussion is simple enough. Getting the differences between woodwind and brass is a bit harder." "Perkusja jest wystarczająco prosta. Trochę trudniejsze jest zrozumienie różnic między dęciakami drewnianymi a blaszanymi." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1021 translate pl lPostFlip_af58c124: # A "Right. You know your stuff. Band stuff." A "Dobrze. Znasz się na swoim rzemiośle. Rzeczy związane z zespołem." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025 translate pl lPostFlip_f7350ee6: # "I heard a sigh from Fang." "Słyszę westchnienie Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028 translate pl lPostFlip_10ef04e1: # F "I can’t believe this." F "Nie mogę w to uwierzyć." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1031 translate pl lPostFlip_8f3a750f: # A "What is it?" A "Co się dzieje?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1037 translate pl lPostFlip_73f42770: # F "Why did you leave your old school?" F "Dlaczego opuściłeś swoją starą szkołę?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041 translate pl lPostFlip_44a17d88: # A "Wh-" A "Co-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1043 translate pl lPostFlip_65f57288: # A "Where did that come from?" A "Skąd to się wzięło?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1046 translate pl lPostFlip_33ee8fd2: # F "Just wondering, though I think I know the answer." F "Tylko się zastanawiam, chociaż myślę, że znam odpowiedź." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1049 translate pl lPostFlip_3e6b1cee: # A "Why do you care?" A "Czemu ci zależy?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052 translate pl lPostFlip_2906f39a: # F "You’re here for just two weeks and already you’ve wedged yourself in with my friends." F "Jesteś tu dopiero od dwóch tygodni, a już wkręciłeś się w grono moich znajomych." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055 translate pl lPostFlip_81647de9: # A "I didn’t really have a choice there, Fang." A "tak naprawdę nie miałem tam wyboru, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1057 translate pl lPostFlip_3e3a0b9c: # A "I just{cps=*.1}...{/cps} wanted to cruise through this year. I’m not good with friends." A "Ja tylko{cps=*.1}...{/cps} chciałem przetrwać ten rok. Nie jestem dobry w znajomościach." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1060 translate pl lPostFlip_f4582b3c: # F "Sorry, just had a feeling. I myself haven’t gotten many new friends in a few years{cps=*.1}...{/cps}" F "Przepraszam, po prostu miałam przeczucie. Sama nie zdobyłam wielu nowych znajomych od kilku lat{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1062 translate pl lPostFlip_0031a51e: # F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}" F "To jakbym sprawiała, że ludzie mnie unikają{cps=*.1}...{/cps} Nie lubię nowych osób{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064 translate pl lPostFlip_7a89ca48: # A "That's weird." A "To dziwne." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1067 translate pl lPostFlip_3aac511e: # F "Fuck em', you know?" F "Jebać ich, wiesz?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1069 translate pl lPostFlip_529b1d4f: # A "Sure." A "Oczywiście." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1073 translate pl lPostFlip_b317cda2: # F "You act like you have a hard time socializing, I’m not seeing it." F "Zachowujesz się, jakbyś miał trudności w nawiązywaniu kontaktów, ale tego nie widzę." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1076 translate pl lPostFlip_0a25fc50: # F "Makes me think you didn’t leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally." F "Zaczynam myśleć, że nie opuściłeś swojej szkoły z konieczności, ale dlatego, że musiałeś naprawdę spieprzyć coś wielkiego." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078 translate pl lPostFlip_c79ecb68: # F "I know your kind." F "Znam twój typ." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1082 translate pl lPostFlip_784d359e: # "I-I, what did Fang mean by that?" "Ja-jak, co Fang przez to miała na myśli?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084 translate pl lPostFlip_2d06d7c5: # "It all just came out of nowhere - I mean jeez." "To wszystko wyszło nagle - cholera." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086 translate pl lPostFlip_da31450a: # "We’re talking about how she can’t get friends and now she wants to know about THAT{cps=*.1}...{/cps}" "Rozmawiamy o tym, jak nie potrafi zdobyć przyjaciół, a teraz chce wiedzieć o TYM{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1089 translate pl lPostFlip_4851cece: # "Oh God. I’m getting hot." "O, Boże. Robi mi się gorąco." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1092 translate pl lPostFlip_0b637d53: # "It’s Trish." "To Trish." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1094 translate pl lPostFlip_b7c54d9d: # "Trish told Fang and now she knows everything." "Trish powiedziała Fango, więc teraz ona wie wszystko." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097 translate pl lPostFlip_7390dc80: # "Play dumb? Hopefully that will work." "Grać głupiego? Mam nadzieję, że to zadziała." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101 translate pl lPostFlip_43c14c64: # A "I have no clue what you’re talking about." A "Nie mam pojęcia, o czym mówisz." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1105 translate pl lPostFlip_46f574e3: # F "Honestly? Me neither." F "Szczerze? Ja też nie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108 translate pl lPostFlip_835f1a6d: # F "You’re just some loser that knows NOTHING about music." F "Jesteś tylko jakimś frajerem, który NIC nie wie o muzyce." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1111 translate pl lPostFlip_7ded8f8c: # F "You come in from your cave where even your parents must’ve wanted you gone." F "Wchodzisz stąd ze swojej jaskini, gdzie nawet twoi rodzice musieli chcieć, żebyś zniknął." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1114 translate pl lPostFlip_3bf0a49b: # F "And yet, you’re now BOTH my science and music partner, on top of worming your way in with MY band and with MY friends-" F "A jednak teraz jesteś MOIM partnerem zarówno w naukach przyrodniczych, jak i muzycznych, oprócz tego próbujesz się wkręcić do MOJEJ grupy i do MOICH przyjaciół-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1117 translate pl lPostFlip_e7f4eed2: # F "Anon, what is there TO understand?" F "Anon, CO JEST do zrozumienia?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1119 translate pl lPostFlip_edeedb21: # "She’s laughing." "Ona się śmieje." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1122 translate pl lPostFlip_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1125 translate pl lPostFlip_576e4f13: # F "Hey, you ok?" F "Hej, wszystko w porządku?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1128 translate pl lPostFlip_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1131 translate pl lPostFlip_1268fd2c: # F "That’s funny, come on." F "To zabawne, chodź." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1134 translate pl lPostFlip_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1136 translate pl lPostFlip_982f2590: # A "{cps=*.25}Haha.{/cps}" A "{cps=*.25}Haha.{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140 translate pl lPostFlip_659a13ce: # F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends." F "Będzie mi prawie ciebie brakowało, gdy odejdziesz i zaczniesz szukać swoich własnych przyjaciół." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143 translate pl lPostFlip_60291671: # A "Whatever you say, Fang." A "Cokolwiek sądzisz, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1146 translate pl lPostFlip_f697b83e: # "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant." "Przekręcając oczami, znów zaczyna przewijać telefon. Serio teraz zastanawiam się, co miała na myśli." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151 translate pl lPostFlip_9af002ed: # F "I gotta go." F "Muszę już iść." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1154 translate pl lPostFlip_8b898be1: # A "Y-you’re leaving so soon?" A "T-tak szybko odchodzisz?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1157 translate pl lPostFlip_c8b1d685: # F "I’m going to the bathroom, stupid." F "Idę do łazienki, głuptaku." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1167 translate pl lPostFlip_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1173 translate pl lPostFlip_1dfb53f9: # "She knows." "Ona wie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176 translate pl lPostFlip_030af63a: # "But how?!" "Ale jak?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1183 translate pl lPostFlip_0385dc79: # "She left her phone on the desk." "Zostawiła swój telefon na biurku." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1185 translate pl lPostFlip_ab8b2d11: # "I can see the imprint of the password being illuminated by the room’s lamps." "Widzę odbicie hasła oświetlone przez lampy w pokoju." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1189 translate pl lPostFlip_f176b69c: # "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldn’t be right." "To{cps=*.1}...{/cps} To nie byłoby właściwe." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193 translate pl lPostFlip_06b5a3b2: # "{cps=*.1}...{/cps}I have to know." "{cps=*.1}...{/cps}Muszę to wiedzieć." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1195 translate pl lPostFlip_e566049d: # "I reach over to pick up the phone." "Wyciągam rękę, żeby wziąć telefon." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1198 translate pl lPostFlip_a3f90ae8: # "Some movement in the corner of my eye solidifies me." "Jakiś ruch w kąciku oka mnie zatrzymuje." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1207 translate pl lPostFlip_4c2c96e5: # "{i}Why’s Reed still here{/i}?" "{i}Dlaczego Reed wciąż tu jest{/i}?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210 translate pl lPostFlip_4792aa49: # Re "{cps=*.05}...{/cps}" Re "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1212 translate pl lPostFlip_33c97f10: # A "{cps=*.05}...{/cps}" A "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1215 translate pl lPostFlip_fbf624db: # Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1218 translate pl lPostFlip_f3886ffd: # "Oh thank Raptor Jesus. He’s asleep." "O, dzięki Raptor Jezusowi. On śpi." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229 translate pl lPostFlip_39484e9f: # "Fang’s password is{cps=*.1}...{/cps}" "Hasło Fang{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1231 translate pl lPostFlip_aa0de6aa: # "Wait, only the ‘one’ key is smudged?" "Poczekaj, czy tylko klawisz 'jeden' jest rozmazany?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1233 translate pl lPostFlip_ceb04889: # "I guess it’s worked until now{cps=*.1}...{/cps}" "Podejrzewam, że działało do teraz{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1236 translate pl lPostFlip_5019aa64: # "Ah, the messenger app." "Ach, aplikacja messengera." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1241 translate pl lPostFlip_f9fca4e8: # "{cps=*.1}...{/cps}There’s surprisingly not a lot." "{cps=*.1}...{/cps}Zaskakująco niewiele." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1243 translate pl lPostFlip_1274e5d7: # "Seems they interact mostly in person." "Wygląda na to, że większość interakcji odbywa się osobiście." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1246 translate pl lPostFlip_88fa6155: # "{cps=*.1}...{/cps}What did I even just accomplish?" "{cps=*.1}...{/cps}Co właściwie osiągnąłem?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1248 translate pl lPostFlip_52d57c16: # "I shouldn’t have looked." "Nie powinienem był patrzeć." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1250 translate pl lPostFlip_114cdb8a: # "All because of my paranoia{cps=*.1}...{/cps} I just violated someone’s privacy." "Wszystko przez moją paranoję{cps=*.1}...{/cps} Właśnie naruszyłem czyjąś prywatność." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1253 translate pl lPostFlip_137637b1: # "I can feel a pit open in my stomach." "Mogę poczuć, jak w moim żołądku otwiera się przepaść." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1255 translate pl lPostFlip_4c1a14ad: # "I shouldn't have done it." "Nie powinienem był tego robić." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1257 translate pl lPostFlip_62e1d821: # "Trish is Fang’s friend. Not me." "Trish to przyjaciółka Fang. Nie ja." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1260 translate pl lPostFlip_7a45bbbc: # "God damn it, Anon. The fuck is wrong with you." "Cholera, Anon. Co do diabła jest nie tak z tobą." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1263 translate pl lPostFlip_95dc826d: # "I set the phone back where it was." "Odkładam telefon tam, gdzie był." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1265 translate pl lPostFlip_6b809852: # "A glance back at Reed and I confirm that he’s still unconscious." "Rzucam okiem na Reeda i potwierdzam, że wciąż jest nieprzytomny." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1271 translate pl lPostFlip_c1cad784: # "What’s another secret to keep?" "Co to za kolejna tajemnica do zachowania?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1273 translate pl lPostFlip_4ac461c5: # "Each one just building on the last, the growing maw in my gut threatens to make me violently ill." "Każda z nich tylko budująca się na poprzedniej, rosnąca przepaść w moim żołądku grozi, że będę bardzo chory." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1285 translate pl lPostFlip_f5186e24: # F "Oi!" F "Hej!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1296 translate pl lPostFlip_59e4485a: # "I’m startled as Fang retakes her seat." "Jestem zaskoczony, gdy Fang znowu zasiada na swoim miejscu." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1299 translate pl lPostFlip_4bb7a9aa: # F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?" F "Udało ci się zrobić {i}cokolwiek{/i} na kartce?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1302 translate pl lPostFlip_aa1c6437: # "I simply shake my head as I show her the incomplete worksheet." "Po prostu potrząsam głową, gdy pokazuję jej niekompletną kartkę." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1305 translate pl lPostFlip_6d8c69f1: # "Fang sighs frustratedly." "Fang wzdycha z frustracją." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1308 translate pl lPostFlip_81a7f081: # A "Look if I’m being a bother-" A "Jeśli przeszkadzam-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311 translate pl lPostFlip_1d1f6bbe: # F "It’s simple you dweeb." F "To proste, idioto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313 translate pl lPostFlip_c88d9bef: # "Fang began breaking down the questions, her tone less condescending than when we initially started." "Fang zaczęła analizować pytania, jej ton mniej wyniosły niż na początku." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1315 translate pl lPostFlip_2457e75c: # "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class." "Sposób, w jaki to wytłumaczyła, był nieskończenie lepszy niż to, co zrobił pan Jingo na początku lekcji." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318 translate pl lPostFlip_59e460d2: # "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now." "Z czasem kartka została powoli wypełniona, teraz rzeczy zaczęły wreszcie się układać." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1321 translate pl lPostFlip_70d9844a: # F "Looks like you got the hang of this bit. Good job, dork." F "Wygląda na to, że opanowałeś tę część. Dobra robota, głupku." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323 translate pl lPostFlip_11d6d32e: # "Fang smirks a bit." "Fang uśmiecha się lekko." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326 translate pl lPostFlip_d56c8f75: # "I see a chance to strike." "Widzę okazję do ataku." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1329 translate pl lPostFlip_14a42ebb: # A "Helps to have an actual decent teacher." A "Pomaga mieć naprawdę porządnego nauczyciela." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334 translate pl lPostFlip_cb59de0a: # "The slight red tint tells me I was right on the mark." "Lekkie czerwienie mówi mi, że trafiłem dokładnie w punkt." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336 translate pl lPostFlip_30026a0d: # "There’s also the steady *thump thump thump* of her tail on the back of her seat to clue me in. I can’t help thinking of tugging on the appendage." "Słyszę także stałe *tup tup tup* jej ogona o oparcie jej krzesła, co daje mi wskazówkę. Nie mogę się powstrzymać od pociągnięcia za ten wyrostek." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1339 translate pl lPostFlip_8c9e069e: # "Wait, the thumping." "Poczekaj, to stukanie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1341 translate pl lPostFlip_4036c623: # "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*" "*tup tup{cps=*.1}...{/cps} tup tup tup{cps=*.1}...{/cps} tup tup{cps=*.1}...{/cps} tup tup tup*" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1344 translate pl lPostFlip_385d8d54: # A "Hey uh{cps=*.1}...{/cps} Is{cps=*.1}...{/cps} Is your tail drumming right now?" A "Hej, uh{cps=*.1}...{/cps} Czy{cps=*.1}...{/cps} Czy twój ogon bębni teraz?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1347 translate pl lPostFlip_b83b00fb: # F "Hm? Oh, that. Kinda." F "Hm? Oh, to. Trochę." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1349 translate pl lPostFlip_d921b5e9: # A "Kinda?" A "Tak trochę?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1351 translate pl lPostFlip_193e9e6f: # F "I’m feeling out a rhythm. Thinking of a new song." F "Odczuwam rytm. Myślę nad nową piosenką." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1353 translate pl lPostFlip_fae9bb1f: # A "Is that normally part of the creative process?" A "Czy to normalnie część procesu twórczego?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1355 translate pl lPostFlip_ada69caa: # F "Maybe, maybe not. Are you done with the packet yet?" F "Może tak, może nie. Skończyłeś już pakiet?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1358 translate pl lPostFlip_129c2868: # "I groan." "Stękam." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1361 translate pl lPostFlip_f40527d1: # A "Still got half a page left." A "Wciąż zostało mi pół strony." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1364 translate pl lPostFlip_7c0c824c: # F "That’s just a crossword puzzle. I’m not helping if you can’t do even that." F "To tylko krzyżówka. Nie pomagam, jeśli nawet tego nie potrafisz zrobić." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1366 translate pl lPostFlip_b1b27397: # A "I know, I know." A "Wiem, wiem." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1369 translate pl lPostFlip_43a03ad1: # "I have to resort to good ol’ logic to solve the crossword. The longest and shortest words are easy enough to figure out." "Muszę sięgnąć po dobrą starą logikę, aby rozwiązać krzyżówkę. Najdłuższe i najkrótsze słowa są wystarczająco łatwe do odgadnięcia." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1372 translate pl lPostFlip_5b50d978: # A "But, uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Ale, eee{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1375 translate pl lPostFlip_8d93edc8: # F "Hm?" F "Hm?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378 translate pl lPostFlip_0261a151: # A "Thanks for helping me. With the assignment I mean." A "Dzięki za pomoc. Mam na myśli z zadaniem." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381 translate pl lPostFlip_62ed13b2: # F "Uhh yeah. Sure." F "Eee tak. Pewnie." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1383 translate pl lPostFlip_8ee65bc8: # "There’s that red tint again." "Znowu ta czerwona poświata." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1385 translate pl lPostFlip_e46f9db5: # F "I’ll help again{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "Pomogę ponownie{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1387 translate pl lPostFlip_f1c831e2: # extend "I mean, if you need it." extend "Chodzi mi o to, jeśli tego potrzebujesz." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1390 translate pl lPostFlip_657a8217: # A "Really? Thanks." A "Serio? Dzięki." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1393 translate pl lPostFlip_62368e8c: # F "Yeah, just-" F "Tak, tylko-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397 translate pl lPostFlip_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402 translate pl lPostFlip_e22dcba8: # "That’s the bell telling us to piss off to the last period. Crap, I still got a few words left." "To dzwonek mówiący nam, żebyśmy spadli na ostatnią lekcję. Cholera, wciąż mam kilka słów do napisania." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1406 translate pl lPostFlip_ed58ce83: # "I guess the last few words and rush over to the teachers’ desk to turn it in." "Zgaduję ostatnie kilka słów i spieszę się do biurka nauczycielskiego, żeby to oddać." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1408 translate pl lPostFlip_a196b5f8: # "When I turn back I catch sight of Fang leaving the room in a hurry, tail between her legs." "Kiedy się odwracam, widzę Fang, która w pośpiechu opuszcza salę, z ogonem między nogami." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1411 translate pl lPostFlip_c0926adc: # Nas "{i}{cps=*.6}She’s not that bad once you get to know her.{/cps}{/i}" Nas "{i}{cps=*.6}Jest naprawdę miła, gdy ją poznasz.{/cps}{/i}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1415 translate pl lPostFlip_684a4ca0: # "Guess he was right after all." "Chyba miał rację po wszystkim." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418 translate pl lPostFlip_fe196bdf: # "God, I feel like a jerk now." "Boże, teraz czuję się jak idiota." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1420 translate pl lPostFlip_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" translate pl strings: # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Boomer rock" new "Rock z epoki baby boomersów" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Obscure hipster shit" new "Hipsterskie gówno" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Anime openings and video game OSTs" new "Openingi z anime i ścieżki dźwiękowe z gier wideo" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:647 old "Heads, ask Fang for help" new "Orzeł, poproś Fang o pomoc" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649 old "Tails, leave Fang alone" new "Reszka, zostaw Fang w spokoju"