#################################################################### ### PL ### # TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:7 translate pl chapter_12B_1d38fcc9: # "The saturday after next I’m laying in bed, scrolling through various feeds of worthless information." "W następny sobotni wieczór leżę w łóżku, przewijając różne wiadomości bezwartościowych informacji." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:9 translate pl chapter_12B_8b769d24: # "God this Sandanistan post-modern graffitist RSS feed’s become a dumpster fire. Fucking tourists." "Boże, ten RSS feed o postmodernistycznych grafficiarzach w Sandanistanie zamienił się w wysypisko. Pieprzeni turyści." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:12 translate pl chapter_12B_7039d963: # "I got an open can of soda, the lights are out, and I can hear RAYmba bumping around his box." "Mam otwartą puszkę napoju gazowanego, światła są wyłączone, a słyszę, jak RAYmba turla się po swoim pudle." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:14 translate pl chapter_12B_d84ee323: # "This is the life." "To jest życie." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:17 translate pl chapter_12B_a9b388f8: # "I’m about to reply to some guy claiming that he is most definitely angered in the posterior, but my phone buzzes, throwing off my answer." "Zamierzam odpowiedzieć pewnemu gościowi, który twierdzi że na pewno jest dupno-wściekły, ale mój telefon wibruje, przerywając moją odpowiedź." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:19 translate pl chapter_12B_bef49f10: # "It’s a text from Fang." "To wiadomość od Fang." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:27 translate pl chapter_12B_3ce2450f: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} heyyyyyyy you got any plans later today?" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} hejjjjj masz jakieś plany na później dziś?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:30 translate pl chapter_12B_e3c3085b: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} who do you take me for" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} za kogo mnie masz" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:33 translate pl chapter_12B_7a24e44b: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} why do you ask?" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} dlaczego pytasz?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:36 translate pl chapter_12B_e1e6d246: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ive shown you some songs from my favorite band right?" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} Pokazywałem ci kilka piosenek mojego ulubionego zespołu, prawda?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:38 translate pl chapter_12B_47412463: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ‘Bigly Die’?" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ‘Bigly Die’?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:41 translate pl chapter_12B_561d84cb: # "I vaguely recall Fang’s phone bugging out occasionally, was that supposed to be music?" "Mam mgliste wspomnienie, że telefon Fang od czasu do czasu szwankuje, czy to miała być muzyka?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:43 translate pl chapter_12B_e1a9c974: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} think so yeah" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} chyba tak" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:46 translate pl chapter_12B_670d2f0c: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} theyre coming into town for tonight only!!!!!!!" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} przyjeżdżają do miasta tylko na tę jedną noc!!!!!!!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:49 translate pl chapter_12B_6774e01e: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} cool, you plan on buying a ticket?" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} fajnie, planujesz kupić bilet?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:52 translate pl chapter_12B_580f6303: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} no need >:)))))" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} nie ma potrzeby >:)))))" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:54 translate pl chapter_12B_775bb7d6: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} i won them in a raffle!" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} wygrałem je na loterii!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:57 translate pl chapter_12B_f9bebf67: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} now when you say ‘them’..." "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} teraz, kiedy mówisz ‘je’..." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:60 translate pl chapter_12B_56d81f82: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} of course i want you to go dork" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} oczywiście chcę, żebyś poszedł, idioto" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:63 translate pl chapter_12B_82f4afb9: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} oh. cool." "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} oh. fajnie." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:65 translate pl chapter_12B_3363ba23: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} wait" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} poczekaj" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:68 translate pl chapter_12B_bf1dc919: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ill come pick you up at six tonight, dont forget!" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} przyjadę po ciebie dzisiaj wieczorem o szóstej, nie zapomnij!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:71 translate pl chapter_12B_ca48e5a2: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} alright, see you then" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} dobrze, do zobaczenia" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:79 translate pl chapter_12B_72360bce: # "My hand falls to my side, dropping the phone onto the mattress." "Moja ręka opada na bok, upuszczając telefon na materac." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:81 translate pl chapter_12B_f208d6fd: # "A concert{cps=*.1}...{/cps}" "Koncert{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:84 translate pl chapter_12B_dbe5c97a: # "On the one hand, I get to spend time with Fang doing something they love." "Z jednej strony mogę spędzić czas z Fang, robiąc coś, co kochają." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:86 translate pl chapter_12B_8e1e5cb5: # "On the other, concert." "Z drugiej strony, koncert." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:89 translate pl chapter_12B_b310b0d3: # "Who am I kidding, of course I’m going." "Kogo ja oszukuję, oczywiście że idę." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:92 translate pl chapter_12B_fd2b9f86: # "I should go run and buy some earplugs just in case{cps=*.1}...{/cps}" "Powinienem szybko pobiec i kupić zatyczki do uszu na wszelki wypadek{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:100 translate pl chapter_12B_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:111 translate pl chapter_12B_557d485a: # "As I wait in front of my building for Fang I can’t help but feel a bit nervous." "Kiedy czekam przed swoim budynkiem na Fang, nie mogę się powstrzymać od poczucia lekkiego zdenerwowania." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:113 translate pl chapter_12B_49607918: # "I’ve never been to a proper concert before." "Nigdy wcześniej nie byłem na porządnym koncercie." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:115 translate pl chapter_12B_d271800f: # "The closest was Fang and the band at Moe’s place." "Najbliżej było, gdy Fang i zespół grali u Moe." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:117 translate pl chapter_12B_50db7841: # "That counts, right?" "To się liczy, prawda?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:120 translate pl chapter_12B_41d8115c: # "Before I can continue that thought, I spot the NasCar speeding towards me." "Zanim będę mógł kontynuować tę myśl, dostrzegam nadjeżdżające do mnie NasCara." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:122 translate pl chapter_12B_449f6c24: # "I feel myself cringe a bit for even thinking of that name." "Czuję, jak się kurczę trochę nawet na samą myśl o tej nazwie." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:125 translate pl chapter_12B_3a8094c1: # "I move to the back before the car comes to a complete stop and open the door, Fang sitting on the other side." "Odsuwam się do tyłu zanim samochód całkowicie się zatrzyma i otwieram drzwi, Fang siedzi po drugiej stronie." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:127 translate pl chapter_12B_70f87d0e: # F "Get in, dweeb." F "Wsiadaj, gamoniu." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:130 translate pl chapter_12B_43983785: # "I can tell Naser is a bit nervous driving in this part of town with how he’s constantly looking around the car." "Widzę, że Naser jest trochę zdenerwowany prowadzeniem w tej części miasta, patrząc na to, jak nieustannie rozgląda się dookoła samochodu." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:136 translate pl chapter_12B_05d52906: # "The door barely shuts when he speeds away from my apartment building and back towards civilization." "Drzwi ledwo zamykają się, gdy ten odjeżdża szybko od mojego bloku i wraca w stronę cywilizacji." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:139 translate pl chapter_12B_312cbbe3: # Nas "So uh, Anon{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Więc, eh, Anon{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:141 translate pl chapter_12B_4d764ec7: # A "Yeah?" A "Tak?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:144 translate pl chapter_12B_9bf2adbd: # Nas "That’s where you live?" Nas "To jest, gdzie mieszkasz?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:146 translate pl chapter_12B_034750bf: # "Essentially asking \"are you that poor\"." "Tak na prawdę pyta 'czy jesteś tak biedny'." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:148 translate pl chapter_12B_ee65e1e4: # A "Nah, I just sleep there, keep all my stuff there, and hang out there most of the time." A "Nie, po prostu tam śpię, trzymam tam wszystkie swoje rzeczy i spędzam tam większość czasu." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:150 translate pl chapter_12B_e23c8d85: # "That elicited a laugh from Fang and a confused look from Naser." "To wywołało śmiech Fang i zdziwione spojrzenie Nasera." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:152 translate pl chapter_12B_b6cb7907: # "Can’t win them all I guess." "Chyba nie można wszystkich pzekupić do siebie." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:155 translate pl chapter_12B_ce9d61f6: # A "So this band-" A "Więc ta kapela-" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:157 translate pl chapter_12B_f214e240: # F "Bigly Die." F "Bigly Die." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:159 translate pl chapter_12B_16813d3b: # A "Bigly Die. Where are they playing at?" A "Bigly Die. Gdzie grają?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:161 translate pl chapter_12B_3aa17525: # F "Some club on the other side of town called the Lava Lamp." F "W jakimś klubie po drugiej stronie miasta, który nazywa się Lava Lamp." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:164 translate pl chapter_12B_b8d37f0a: # "Can’t say I’ve really been to a club either." "Nie mogę powiedzieć, że bywałem w klubach." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:166 translate pl chapter_12B_e152f5dd: # A "{cps=*.1}...{/cps}And what genre is their music exactly?" A "{cps=*.1}...{/cps}A jaki to dokładnie gatunek ich muzyki?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:168 translate pl chapter_12B_adfdad05: # F "They’re a Post-Extreme Neo-Indie Experimental Hardcore-Mathcore-Grindcore Industrial Heavy Punk Metal band." F "To zespół grający post-ekstremalny neo-indie eksperymentalny Hardcore-Mathcore-Grindcore industrialny heavy punk metal." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:170 translate pl chapter_12B_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" "{cps=*.1}...{/cps}Co?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:172 translate pl chapter_12B_0317557b: # F "With an emphasis on creative expression and a down-to-earth worldview that just really speaks to me." F "Z naciskiem na twórcze wyrażanie siebie i światopogląd zakorzeniony w rzeczywistości, który po prostu bardzo do mnie przemawia." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:174 translate pl chapter_12B_efcfdc40: # F "It’s the kind of stuff I wish we could have played in our band but Trish never thought it was ‘marketable’ enough." F "To jest ten rodzaj materiału, który chciałbym grać w naszym zespole, ale Trish nigdy nie uważała, że jest on wystarczająco „opłacalny”." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:177 translate pl chapter_12B_62665331: # A "English?" A "A po polsku?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:179 translate pl chapter_12B_9d72c272: # Nas "Blender noises." Nas "Dźwięki mielenia." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:181 translate pl chapter_12B_ba26487b: # A "Thanks." A "Dzięki." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:183 translate pl chapter_12B_ec901b36: # F "Oh, fuck both of you." F "O kurwa, pierdolcie się oboje." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:185 translate pl chapter_12B_64ad30f8: # "Fang pouts, or as they put it, was in ‘silent protest against the world.’" "Fang nadąsa się, albo jak sami mówią, jest w 'cichym proteście przeciwko światu'." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:188 translate pl chapter_12B_659de3ae: # "Really, the way Fang crossed their arms and pointedly looked away from the two of us made me chuckle at the cute angry act." "Szczerze mówiąc, sposób, w jaki Fang skrzyżowali ramiona i celowo odwrócili wzrok od nas obojga, sprawił, że roześmiałem się z tego uroczego złośliwego zachowania." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:190 translate pl chapter_12B_99c5949a: # A "So, word salad genre aside, they sound pretty big." A "Więc, pomijając sałatkę gatunków, brzmią całkiem imponująco." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:192 translate pl chapter_12B_1cb7fc3b: # Nas "Not really." Nas "Raczej nie." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:194 translate pl chapter_12B_ea9c7f93: # F "They’re pretty underground, honestly." F "Są dość underground'owi, szczerze mówiąc." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:196 translate pl chapter_12B_1d4c60bd: # "Fang passes my ticket over so I can see." "Fang podaje mi moje bilety, żebym mógł zobaczyć." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:199 translate pl chapter_12B_08bf038c: # "Oh wow." "O rety." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:201 translate pl chapter_12B_85a15a56: # "The venue can hold double what Moe’s could." "Miejsce może pomieścić dwa razy więcej niż u Moe." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:203 translate pl chapter_12B_a1048f03: # "{cps=*.1}...{/cps}Does that make it a big venue? Trish said Moe’s was small." "{cps=*.1}...{/cps}Czy to czyni to miejsce dużym? Trish powiedziała, że Moe było małe." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:205 translate pl chapter_12B_cb45b2d8: # F "The place shouldn’t be too packed." F "Nie powinno być zbyt zatłoczone." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:207 translate pl chapter_12B_7473e9ed: # F "I know you don’t exactly like crowds, Anon." F "Wiem, że nie przepadasz za tłumami, Anon." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:210 translate pl chapter_12B_7036a7d2: # "Awww, she does care." "Awww, jednak jej zależy." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:213 translate pl chapter_12B_7174c2c8: # "When we get there Naser stops me before I get out." "Kiedy tam dotrzemy, Naser zatrzymuje mnie zanim wysiądę." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:215 translate pl chapter_12B_30564091: # Nas "You need earplugs bro?" Nas "Potrzebujesz zatyczek do uszu, stary?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:217 translate pl chapter_12B_e37f17b2: # A "Oh, I brought my own actually, but thanks." A "Oh, tak naprawdę mam własne, ale dzięki." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:221 translate pl chapter_12B_292e876d: # F "Bunch of pansies. Both of you." F "Banda ciapaków. Wy oboje." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:234 translate pl chapter_12B_c02691b2: # "Naser smiles again and drives off, leaving Fang and I in front of the building." "Naser znów się uśmiecha i odjeżdża, zostawiając Fang i mnie przed budynkiem." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:236 translate pl chapter_12B_0f94b11e: # "The place is a warehouse shed three stories tall, with graffiti staining nearly every inch of it." "To miejsce to trzykondygnacyjny magazyn, na którym prawie każdy cal pokryty jest graffiti." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:238 translate pl chapter_12B_38a70aee: # "I’ve always wondered how people get up there." "Zawsze zastanawiałem się, jak ludzie tam wchodzą." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:242 translate pl chapter_12B_115cd581: # "Already I can hear the bass rattling my eardrums." "Już teraz słyszę, jak bas drży w moich bębenkach." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:247 translate pl chapter_12B_2ceb8b8a: # "A man by the entrance checks our tickets and lets us pass." "Mężczyzna przy wejściu sprawdza nasze bilety i pozwala nam przejść." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:249 translate pl chapter_12B_3aecc435: # A "This place must be pretty nice if they have to use a bouncer." A "To miejsce musi być całkiem fajne, skoro muszą używać ochroniarza." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:252 translate pl chapter_12B_c24e2922: # F "Oh yeah, the band makes plenty. They can afford some neat stuff like that." F "Oh tak, zespół zarabia sporo. Mogą sobie pozwolić na takie fajne rzeczy." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:254 translate pl chapter_12B_2c9b7ccd: # "Painted signs in the lobby point to a stairwell leading down into the basement." "Namalowane znaki w holu wskazują na klatkę schodową prowadzącą na dół, do piwnicy." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:257 translate pl chapter_12B_750e0475: # "The temperature rises a good twenty degrees on the trip down." "Temperatura wzrasta o dobre dwadzieścia stopni podczas tej podróży w dół." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:270 translate pl chapter_12B_7e23b4c1: # A "Jeez, do they have a furnace going down here?" A "O rany, czy mają tu na dole piec?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:275 translate pl chapter_12B_ab4ceffd: # F "Concerts are usually hot, Anon." F "Koncerty zazwyczaj są gorące, Anon." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:277 translate pl chapter_12B_de421c27: # F "Didn’t I tell you to bring a water bottle or something?" F "Czyżbym nie powiedział ci, żebyś wziął butelkę z wodą lub coś?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:280 translate pl chapter_12B_745d76fa: # A "No?" A "Nie?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:283 translate pl chapter_12B_1bc8eba1: # F "Oops." F "Ups." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:286 translate pl chapter_12B_c9c59e51: # F "Well, there was a water fountain back up in the lobby. Not sure if you want to actually drink from it though unless you have a lead stomach lining." F "Cóż, była tam fontanna w holu. Ale nie jestem pewien, czy chcesz z niej naprawdę pić, chyba że masz żołądek z ołowianą wyściółką." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:289 translate pl chapter_12B_0d490f62: # A "I’ll keep that in mind." A "Będę o tym pamiętał." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:292 translate pl chapter_12B_df33bcfe: # "The music’s starting to sound like a gaggle of pissed-off cats being dropped into lawnmower blades, so I pop in the earplugs I got earlier." "Muzyka zaczyna brzmieć jak gromada wkurzonych kotów wrzucanych do ostrzy kosiarki, więc wkładam wcześniej zdobyte zatyczki do uszu." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:294 translate pl chapter_12B_aff8d81b: # "I was starting to hear animalistic chanting combined with the arrhythmic bashing of drums and what could only be described as the unholy fusion of squealing feedback and an unmaintained generator running on overdrive." "Zaczynałem słyszeć zwierzęce śpiewy połączone z arytmią uderzania w bębny i to, co można by opisać tylko jako nieświętą fuzję piskliwego sprzężenia zwrotnego i nieutrzymywanego generatora pracującego na wysokich obrotach." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:297 translate pl chapter_12B_fb60bd12: # "Fang rolls their eyes and gestures to the open door to the concert hall." "Fang przewraca oczami i wskazuje ręką na otwarte drzwi do sali koncertowej." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:299 translate pl chapter_12B_87f48b63: # F "The preshow’s almost done, we got here just in time." F "Przedkoncertowy show jest prawie skończony, przybyliśmy tu w samą porę." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:307 translate pl chapter_12B_a859a723: # "As soon as we open the doors, we’re almost blown back by the wall of sound that blasts past us." "Zaledwie otworzymy drzwi, a prawie zostajemy zdmuchnięci przez falę dźwięku, która przelatuje obok nas." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:320 translate pl chapter_12B_8c03899c: # "The earplugs were not helping. At all." "Zatyczki do uszu w ogóle nie pomagały." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:322 translate pl chapter_12B_9889552e: # "I’m pretty sure I just went deaf." "Jestem niemal pewien, że właśnie ogłuchłem." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:327 translate pl chapter_12B_e0f1b8e5: # "There are about a hundred to a hundred fifty of the concert-goers, give or take." "Tam jest około stu do stu pięćdziesięciu uczestników koncertu, plus minus." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:329 translate pl chapter_12B_b72e570a: # "Most of them are thronging the stage while a few hang back and nurse their beers, waiting for the show to start." "Większość z nich tłoczy się przy scenie, podczas gdy kilku pozostaje z tyłu i popija piwa, czekając, aż zacznie się show." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:332 translate pl chapter_12B_153345f9: # unknown "THANK YOU MOTHERFUCKERS FOR BEING HERE TONIGHT!" unknown "DZIĘKUJĘ KURWA, ŻE JESTEŚCIE TU DZIŚ W NOCY!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:336 translate pl chapter_12B_603b57c6: # "The crowd responds with a collective roar of approval, Fang adding her voice to the cacophonic chorus." "Tłum reaguje kolektywnym rykiem aprobaty, Fang dołącza swoim głosem do kakofonicznego chóru." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:338 translate pl chapter_12B_98533288: # unknown "It was an honor to open for the main show tonight, and they’re in for the gig of their lives judging by how brutal you guys were in the pit!" unknown "To był zaszczyt otwierać główny występ tej nocy, a sądząc po tym, jak brutalni byliście w moshpicie, czeka was najważniejszy koncert waszego życia!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:340 translate pl chapter_12B_1f18d5d3: # "Another roar rips from the audience at the bare-faced flattery, probably the leftover adrenaline in their systems." "Kolejny ryk wyrywa się z publiczności na widok bezczelnego pochlebstwa, prawdopodobnie to pozostała adrenalina w ich organizmach." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:345 translate pl chapter_12B_73382bcb: # unknown "Alright{cps=*.1}...{/cps} it’s time. Are you guys ready?" unknown "Dobra{cps=*.1}...{/cps} nadszedł czas. Jesteście gotowi?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:347 translate pl chapter_12B_8c9363ae: # "The crowd is practically foaming at the mouth as they scream unintelligibly yet again." "Tłum praktycznie pieni się w ustach, gdy znowu krzyczy niezrozumiale." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:349 translate pl chapter_12B_0bdbf639: # unknown "Come on, is that all you fucking got?! ARE YOU FUCKING READY?!" unknown "No dalej, czy to wszystko, co macie?! JESTEŚCIE JUŻ GOTOWI?!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:358 translate pl chapter_12B_af57635b: # "{w=.5} I thought that they couldn’t possibly have been more ready, but they somehow manage to scream even louder." "{w=.5} Myślałem, że nie mogliby być bardziej gotowi, ale jakoś udaje im się krzyczeć jeszcze głośniej." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:360 translate pl chapter_12B_709d564b: # "I think I even saw some guy get punched as the person next to him thrust his fist upward while he yelled." "Myślę, że nawet widziałem, jak pewien facet dostał w twarz, gdy osoba obok niego uniosła pięść do góry, krzycząc." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:362 translate pl chapter_12B_156c3220: # unknown "Now that’s what I like to hear. Let’s welcome{cps=*.1}...{/cps} BIGLY DIE!" unknown "To jest to, co lubię słyszeć. Powitajmy {cps=*.1}...{/cps} BIGLY DIE!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:373 translate pl chapter_12B_7996f86d: # "The crowd goes absolutely nuclear, people jumping up and down screaming their heads off as the band walks up onto the stage." "Tłum dostaje absolutnie wypieków, ludzie skaczą w górę i w dół, wrzeszcząc na całe gardło, gdy zespół wchodzi na scenę." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:375 translate pl chapter_12B_40075af3: # "Without another word they launch right into their opening song." "Bez zbędnych słów zaczynają od razu swoją otwierającą piosenkę." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:382 translate pl chapter_12B_24ec7aae: # "A flurry of instruments meet my ears in something vaguely resembling music." "Nawał instrumentów trafia do moich uszu w coś, co w przybliżeniu przypomina muzykę." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:385 translate pl chapter_12B_0e900c3a: # "I still don’t quite understand the appeal, but the energy of the moment is getting to me." "Nadal nie do końca rozumiem urok, ale energia tego momentu wpływa na mnie." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:393 translate pl chapter_12B_b442533c: # "Before I know it I’m jumping and fist swinging along with everyone else." "Zanim się obejrzę, skaczę i wymachuję pięściami razem z wszystkimi innymi." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:396 translate pl chapter_12B_d4b1cd8b: # "Fang sees me join in and their beaming smile intensifies." "Fang widzi, że dołączam, i ich promienny uśmiech się nasila." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:398 translate pl chapter_12B_7342eb41: # "Soon enough I’m elbow deep in the pit screaming as wildly as the crowd." "Wkrótce jestem po łokcie w moshpicie, krzycząc tak samo dziko jak tłum." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:400 translate pl chapter_12B_ba7c22b3: # "{cps=*.1}...{/cps}Then a stray elbow clocks me out early." "{cps=*.1}...{/cps}A potem pojedynczy łokieć wyłącza mnie wcześniej niż się spodziewałem." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:410 translate pl chapter_12B_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:413 translate pl chapter_12B_92e2782e: # "Urgh{cps=*.1}...{/cps}" "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:416 translate pl chapter_12B_69e9d5b9: # "Guh{cps=*.1}...{/cps} fuck piss cunt shit{cps=*.1}...{/cps}" "Guh{cps=*.1}...{/cps} cholera szczoch cipa gówno{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:419 translate pl chapter_12B_75b1479c: # unknown "How the fuck are you so heavy?" unknown "Jak do chuja jesteś tak ciężki?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:421 translate pl chapter_12B_ba53165b: # "Wha{cps=*.1}...{/cps}?" "Co{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:424 translate pl chapter_12B_63a8c961: # "Someone’s dragging me?" "Ktoś mnie ciągnie?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:427 translate pl chapter_12B_8926bc8a: # F "Oh, you’re back!" F "O, wróciłeś!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:429 translate pl chapter_12B_3e8f2b6d: # "Fang lets me down onto my back, and I sit up straight." "Fang opuszcza mnie na plecy, a ja siadam i prostuję się." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:441 translate pl chapter_12B_a506bc80: # "We’re back in the lobby of the building, only it’s a lot quieter than when we first arrived." "Jesteśmy z powrotem w holu budynku, tylko jest znacznie ciszej niż przy gdy przyjechaliśmy." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:452 translate pl chapter_12B_eb57cc53: # "A dull pain rings through my head." "W mojej głowie rozbrzmiewa tępy ból." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:455 translate pl chapter_12B_7fe48a6c: # F "Are you alright?" F "Czy wszystko w porządku?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:458 translate pl chapter_12B_1a7b5a31: # A "What happened?" A "Co się stało?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:460 translate pl chapter_12B_b2775030: # F "No idea, after the show I just found you laying on the ground." F "Nie mam pojęcia, po występie znalazłem cię leżącego na ziemi." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:462 translate pl chapter_12B_cf36048d: # F "You’re pretty lucky no one jumped on you. Everyone’s got good ole steel toes." F "Masz szczęście, że nikt cię nie zdeptał. Wszyscy mają dobre stare buty ze stalowymi czubkami." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:466 translate pl chapter_12B_af5a317e: # A "I was out the rest of the show?" A "Byłem nieprzytomny przez resztę występu?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:469 translate pl chapter_12B_a41a679e: # F "That’s the concert experience, right?" F "To jest doświadczenie koncertowe, prawda?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:471 translate pl chapter_12B_d925991f: # F "Isn’t it great?" F "Czy to nie wspaniałe?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:475 translate pl chapter_12B_97bf7cda: # A "It{cps=*.1}...{/cps} certainly is a different experience, yeah." A "To{cps=*.1}...{/cps} zdecydowanie inne doświadczenie, tak." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:480 translate pl chapter_12B_8e0b6a71: # A "Argh, my head{cps=*.1}...{/cps}" A "Argh, moja głowa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:483 translate pl chapter_12B_59d88f7b: # F "Yeah, you’re gonna want a rag or something." F "Tak, będziesz chciał jakąś szmatkę albo coś." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:485 translate pl chapter_12B_56f072f6: # F "Your lip’s pretty busted." F "Twoja warga jest dość rozwalona." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:488 translate pl chapter_12B_4ad56bf8: # "I feel around my face, and sure enough a new pulse of pain shakes me." "Dotykam swojej twarzy, i z pewnością nowy przypływ bólu mnie wstrząsa." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:490 translate pl chapter_12B_19a1fd95: # "My fingers are covered in blood as I register my new cleft lip." "Moje palce są pokryte krwią, gdy uświadamiam sobie moje rozdwojoną wargę." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:492 translate pl chapter_12B_d2c2843e: # A "Do you got one?" A "Masz jakąś?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:495 translate pl chapter_12B_4a5423bd: # F "No{cps=*.1}...{/cps} sorry{cps=*.1}...{/cps}" F "Nie{cps=*.1}...{/cps} przepraszam{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:497 translate pl chapter_12B_86b9bc4f: # "I bunch up the front of my shirt and hold it to my mouth." "Zwojam przód mojej koszuli i przyciskam do ust." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:500 translate pl chapter_12B_12d8c767: # F "Naser always keeps a first-aid kit in his trunk, he’ll be here in ten or so minutes." F "Naser zawsze trzyma apteczkę w bagażniku, będzie tu za około dziesięć minut." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:503 translate pl chapter_12B_c8c14c6f: # F "You’ll look like ass at school for a few days but it can’t be that much of a change." F "Będziesz wyglądał jak dupa w szkole przez kilka dni, ale to nie może być aż tak duża zmiana." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:505 translate pl chapter_12B_0a1d802f: # "Fang laughs at their own joke and I try to join in before my splitting headache kicks in." "Fang śmieje się z własnego żartu, i próbuję dołączyć, zanim moja rozsadzająca głowa zaczyna boleć." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:508 translate pl chapter_12B_92c1e9eb: # F "Can you get up or do I have to drag you all the way out the door?" F "Czy możesz wstać, czy mam cię ciągnąć aż do drzwi?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:522 translate pl chapter_12B_cb695650: # "My legs are a bit wobbly but I manage to stand up with some assistance from Fang." "Moje nogi są nieco chwiejne, ale udaje mi się wstać przy pomocy Fang." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:535 translate pl chapter_12B_800c20d5: # "They lead me out the front of the building and we sit on the curb to wait for Naser." "Prowadzą mnie na przód budynku i siadamy na krawężniku, żeby czekać na Nasera." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:539 translate pl chapter_12B_656847bd: # F "You doing okay? The bleeding stopped." F "Wszystko w porządku? Krwawienie się zatrzymało." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:541 translate pl chapter_12B_c0200777: # A "I feel like my head’s about to explode but I’ll be fine." A "Mam wrażenie, że moja głowa zaraz wybuchnie, ale będę w porządku." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:543 translate pl chapter_12B_ac1cf7b7: # A "Better than last time this happened at least." A "Lepiej przynajmniej, niż ostatnim razem, kiedy to się wydarzyło." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:546 translate pl chapter_12B_db5fd4a3: # "Fang reaches into their pocket and retrieves their lighter and pack of cigarettes." "Fang sięga do swojej kieszeni i wyjmuje zapalniczkę i paczkę papierosów." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:548 translate pl chapter_12B_74857eb7: # F "{cps=*.1}...{/cps}You want a smoke?" F "{cps=*.1}...{/cps}Chcesz zapalić?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:550 translate pl chapter_12B_b96bb06d: # A "You know me too well." A "Znasz mnie zbyt dobrze." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:552 translate pl chapter_12B_540b2b7b: # "I take them from Fang’s hand and light my own cigarette for once." "Biorę je z ręki Fang i zapalam swój tym razem własny papieros." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:555 translate pl chapter_12B_d1774d53: # "Taking my first draw and it’s almost enough to ignore my migraine." "Zaciągam się po raz pierwszy i to prawie wystarczy, aby zignorować moją migrenę." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:558 translate pl chapter_12B_e5f6547b: # F "You seem to really like those." F "Wygląda że ci na naprawdę smakuje." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:560 translate pl chapter_12B_9a110f4f: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" A "Tak{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:562 translate pl chapter_12B_a5c79570: # F "You should get around to scraping enough pennies to get your own sometime." F "Powinieneś zebrać wystarczająco dużo grosza, aby kiedyś kupić swoje własne." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:564 translate pl chapter_12B_392bc903: # A "Yeah, I’ll start buying my own when they cost less than my monthly rent." A "Tak, zacznę kupować, gdy będą kosztować mniej niż mój miesięczny czynsz." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:566 translate pl chapter_12B_eecc47c8: # F "So until then you’re gonna keep getting your teeth kicked in just to get one of mine?" F "Więc do tego czasu będziesz nadal dostawać kopniaki w zęby tylko po to, aby zdobyć jeden z moich?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:568 translate pl chapter_12B_351903cd: # A "That’s the plan!" A "To jest plan!" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:578 translate pl chapter_12B_f4aac8ac: # "We chuckle, and Fang shifts closer to me, hugging my arm." "Śmiejemy się, a Fang przesuwa się bliżej mnie, obejmując moje ramię." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:582 translate pl chapter_12B_6476f9cf: # F "Dweeb." F "Gamoń." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:590 translate pl chapter_12B_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}"