diff --git a/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy b/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy index a40699c..dfc70ae 100644 --- a/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy +++ b/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy @@ -1228,7 +1228,7 @@ translate es chapter_12C_db36b86a: translate es chapter_12C_3d165322: # A "Hm? Oh. Yeah, there wasn’t a lot of light pollution around Rock Bottom." - A "¿Hm? Oh. Sí, no había mucha contaminación lumínica alrededor de Fondo Rocoso." + A "¿Hm? Oh. Sí, no había mucha contaminación lumínica alrededor de Rock Bottom." # game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699 translate es chapter_12C_687c746e: diff --git a/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy b/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy index 8041d6e..0a456dc 100644 --- a/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy +++ b/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy @@ -1138,7 +1138,7 @@ translate es chapter_13B_8f7d741e: translate es chapter_13B_275ea76a: # A "Err’thin was great ’til fuckin’ Trish done did me dirty and turned it into Rock Bottom two point oh." - A "Err Estaba muy bien hasta que la maldita Trish me cagó y lo convirtió en Fondo Rocoso dos punto cero." + A "Err Estaba muy bien hasta que la maldita Trish me cagó y lo convirtió en Rock Bottom dos punto cero." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:703 translate es chapter_13B_3c3731cf: diff --git a/game/tl/es/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy b/game/tl/es/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy index 49b11d3..d729c2b 100644 --- a/game/tl/es/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy +++ b/game/tl/es/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy @@ -3658,7 +3658,7 @@ translate es chapter_13C_16fcedcc: translate es chapter_13C_cf10f75f: # "With our feast finished, and with nothing else to do now that all my stuff is packed and shipped off to Rock Bottom, Lucy and I just return to my bed." - "Con nuestro festín terminado, y sin nada más que hacer ahora que todas mis cosas están empaquetadas y enviadas a Fondo Rocoso, Lucy y yo volvemos a mi cama." + "Con nuestro festín terminado, y sin nada más que hacer ahora que todas mis cosas están empaquetadas y enviadas a Rock Bottom, Lucy y yo volvemos a mi cama." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3148 translate es chapter_13C_ea0de5bb: @@ -4408,7 +4408,7 @@ translate es chapter_13C_1f5792a8: translate es chapter_13C_19b9997a: # Lucy "Rock bottom, war, vietnam, you know what I'm saying." - Lucy "Fondo Rocoso, la guerra, Vietnam, ya sabes lo que estoy diciendo." + Lucy "Rock Bottom, la guerra, Vietnam, ya sabes lo que estoy diciendo." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3687 translate es chapter_13C_a7c102c2: diff --git a/game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy b/game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy index 249d3f6..27ba3fd 100644 --- a/game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy +++ b/game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy @@ -904,7 +904,7 @@ translate es chapter_14C_9c549921: translate es chapter_14C_cad4be4d: # Lucy "You must've had friends in the army, back at rock bottom, or even before that, right?" - Lucy "Debes haber tenido amigos en el ejército, antes en Fondo Rocoso, o incluso antes, ¿verdad?" + Lucy "Debes haber tenido amigos en el ejército, antes en Rock Bottom, o incluso antes, ¿verdad?" # game/script/14C.good-ending.rpy:509 translate es chapter_14C_ad44692f: diff --git a/game/tl/es/script/7.concert-day.rpy b/game/tl/es/script/7.concert-day.rpy index 09c0e30..a687c94 100644 --- a/game/tl/es/script/7.concert-day.rpy +++ b/game/tl/es/script/7.concert-day.rpy @@ -2314,7 +2314,7 @@ translate es PostCableConundrum_de8dc930: translate es PostCableConundrum_4ac9003a: # A "Nobody at Rock Bottom was worth the time." - A "Nadie en Fondo Rocoso valía el tiempo." + A "Nadie en Rock Bottom valía el tiempo." # game/script/7.concert-day.rpy:1582 translate es PostCableConundrum_b2e0f170: @@ -2332,7 +2332,7 @@ translate es PostCableConundrum_f76418c4: translate es PostCableConundrum_64e719d0: # T "Rock Bottom, huh? I don’t think you’ve ever told us where you’re from before." - T "Fondo Rocoso, ¿eh? Creo que nunca nos habías dicho de dónde eras." + T "Rock Bottom, ¿eh? Creo que nunca nos habías dicho de dónde eras." # game/script/7.concert-day.rpy:1591 translate es PostCableConundrum_f1638dc1_1: diff --git a/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy b/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy index 80684f3..33ec0b8 100644 --- a/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy +++ b/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy @@ -880,7 +880,7 @@ translate es bdebug_b3cf23e8: translate es bdebug_cc2746f8: # "This is Rock Bottom all over again." - "Esto es Fondo Rocoso de nuevo." + "Esto es Rock Bottom de nuevo." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:609 translate es bdebug_74c7696b: @@ -2134,7 +2134,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_0ff1eb27: translate es bdebug_WaitForTrishToExit_fb34d261: # "Reed awkwardly toys with his tail in silence, suddenly a lot less contemplative than before." - "Reed juega torpemente con su cola en silencio, de repente mucho menos contemplativo que antes." + "Reed juega torpemente con su cola en silencio, repentinamente mucho menos contemplativo que antes." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1405 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b8fc3fd2: @@ -2440,7 +2440,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_76b7b5f4: translate es bdebug_WaitForTrishToExit_72303890: # A "I’m done, Trish. I’m not going to fight with you over this." - A "He terminado, Trish. No voy a pelear contigo por esto." + A "Ya está, Trish. No voy a pelear contigo por esto." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1600 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_add70239: @@ -2458,13 +2458,13 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_275b555c: translate es bdebug_WaitForTrishToExit_336fdf8a: # "I turn away from Trish as she buries her head in her hands again." - "Me alejo de Trish mientras entierra su cabeza en sus manos otra vez." + "Me alejo de Trish mientras entierra su cabeza entre sus manos una vez más." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1612 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_4f3c3e74: # "Part of me wonders if she’ll use that against me, but right now it just feels good to get it out of my system." - "Una parte de mí se pregunta si lo usará en mi contra, pero en este momento me siento bien al sacarlo de mi sistema." + "Una parte de mí se pregunta si lo usará en mi contra, pero en este momento se siente bien el sacarlo de mi sistema." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1632 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_26592626: @@ -2476,7 +2476,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_26592626: translate es bdebug_WaitForTrishToExit_ff1673ca: # Re "Made the right call talking it out, trust me dude." - Re "Hiciste la decisión correcta hablando, confía en mí amigo." + Re "Hiciste la decisión correcta hablandolo, confía en mí amigo." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1638 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_a9c997e2: @@ -2500,7 +2500,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_94a0ad09: translate es bdebug_WaitForTrishToExit_6e5c50c0: # Re "You should tell them, bro." - Re "Deberías decirles, bro." + Re "Deberías decirle, bro." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1655 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_802790de: @@ -2518,7 +2518,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_071419b6: translate es bdebug_WaitForTrishToExit_87671c01: # "What did he mean by 'tell them'? Tell them wha-" - "¿Qué quiso decir con 'diles'? diles que-" + "¿Qué quiso decir con 'decirle'? Decirle qu-" # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1669 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_f1638dc1_1: @@ -2536,7 +2536,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_dbe95082: translate es bdebug_WaitForTrishToExit_4eda3fa5: # "How did he{cps=*.1}...{/cps}?" - "¿Cómo lo hizo{cps=*.1}...{/cps}?" + "¿Cómo lo{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1675 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_f1638dc1_2: @@ -2554,7 +2554,7 @@ translate es bdebug_WaitForTrishToExit_02f82073: translate es bdebug_WaitForTrishToExit_701ba130: # "I shake the thoughts from my mind and head in the direction Fang went." - "Sacudo los pensamientos de mi mente y me dirijo en la dirección en la que se fue Fang." + "Sacudo los pensamientos de mi mente y me dirijo a la dirección en la que se fue Fang." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1683 translate es bdebug_WaitForTrishToExit_cc84c5df: @@ -2584,7 +2584,7 @@ translate es bdebug_GoHomeEarly_e32596f1: translate es bdebug_GoHomeEarly_4a37cc75: # Re "Gonna stick around. Try and talk with Trish n’all." - Re "Me voy a quedar por aquí. Intentaré hablar con Trish y demás." + Re "Me voy a quedar por aquí. Intentaré hablar con Trish y eso." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1723 translate es bdebug_GoHomeEarly_2951ac4c: @@ -2596,7 +2596,7 @@ translate es bdebug_GoHomeEarly_2951ac4c: translate es bdebug_GoHomeEarly_88ba4cc8: # "Reed’s expression shifts to one of sadness and shock." - "La expresión de Reed cambia a uno de tristeza y shock." + "La expresión de Reed cambia a una de tristeza y shock." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1729 translate es bdebug_GoHomeEarly_d94fb7b3: @@ -2614,7 +2614,7 @@ translate es bdebug_GoHomeEarly_217ef903: translate es bdebug_GoHomeEarly_aace732e: # Re "But can’t really stop you if you think it’s right, dude. Taking a breather and all{cps=*.1}...{/cps}" - Re "Pero no puedo detenerte si crees que es lo correcto, amigo. Tomando un respiro y todo{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Pero no puedo detenerte si crees que es lo correcto, compa. Tomar un respiro y todo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1737 translate es bdebug_GoHomeEarly_cc39e689: @@ -2632,7 +2632,7 @@ translate es bdebug_GoHomeEarly_7610bef9: translate es bdebug_GoHomeEarly_4ad34f77: # Re "See ya, space cowboy." - Re "Nos vemos, vaquero espacial." + Re "Ya no nos veremos, vaquero espacial." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1758 translate es bdebug_GoHomeEarly_d3db77bc: @@ -2662,19 +2662,19 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_15d8957d: translate es bdebug_WalkOfShame_bff1fbd9: # "As I make my way through the hall I do my best to ignore the passing jeers from teens I don’t even know." - "Mientras avanzo por el pasillo, hago lo posible por ignorar las burlas de los adolescentes que ni siquiera conozco." + "Mientras avanzo por el pasillo, hago lo posible por ignorar las burlas de adolescentes que ni siquiera conozco." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1789 translate es bdebug_WalkOfShame_7b3f19a8: # "I guess it’s already spread to the lower years too." - "Supongo que ya se ha extendido también a los cursos bajos." + "Supongo que ya se ha extendido también a los años más bajos." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1791 translate es bdebug_WalkOfShame_91ad06cf: # "Fucking lightspeed capable rumor mill." - "Maldito molino de rumores con capacidad de velocidad de la luz." + "Malditow rumores con capacidad de ir a velocidad de la luz." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1793 translate es bdebug_WalkOfShame_39d7f418: @@ -2686,7 +2686,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_39d7f418: translate es bdebug_WalkOfShame_0a4c7acb: # unknown "Look at the pathetic weeb." - unknown "Mira al patético weeb." + unknown "Mira al patético otaku." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1797 translate es bdebug_WalkOfShame_b84f7b4f: @@ -2728,7 +2728,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_4479f79a: translate es bdebug_WalkOfShame_5e3e80b3: # "Within an hour I’ve fallen back to square one." - "En menos de una hora he regresado al lugar de origen." + "En menos de una hora he regresado de vuelta al principio." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1819 translate es bdebug_WalkOfShame_0ba2116f: @@ -2770,7 +2770,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_91757805: translate es bdebug_WalkOfShame_486ccab3: # "My field of vision is filled with a soda can, and I freeze up like a deer in headlights." - "Mi campo de visión se llena con una lata de refresco y me paralizo como un ciervo en los faros." + "Mi campo de visión se llena con una lata de refresco y me paralizo como un ciervo entre faros." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1863 translate es bdebug_WalkOfShame_db760140: @@ -2800,7 +2800,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_f11619a7: translate es bdebug_WalkOfShame_79119ffc: # unknown "Oh fuck, we need to split before the Caveman gets here!" - unknown "¡Oh, mierda, tenemos que separarnos antes de que llegue el Cavernícola!" + unknown "¡Oh, mierda, tenemos que irnos antes de que llegue el Cavernícola!" # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1939 translate es bdebug_WalkOfShame_88868f85: @@ -2830,7 +2830,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_fae86de5: translate es bdebug_WalkOfShame_b95bd794: # A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} fuck." - A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} Mierda." + A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} mierda." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1967 translate es bdebug_WalkOfShame_df50987e: @@ -2848,7 +2848,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_ec0db366: translate es bdebug_WalkOfShame_045f762b: # "Nothing seems to be broken{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} I’ve been in worse." - "Nada parece estar roto{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} He estado peor." + "Nada parece estar roto{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} he estado peor." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1977 translate es bdebug_WalkOfShame_8024febe: @@ -2872,7 +2872,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_e46948ae: translate es bdebug_WalkOfShame_7bf49b95: # A "This’s nothing compared to field day back at my old school." - A "Esto no es nada comparado con el día de campo en mi antigua escuela." + A "Esto no es nada comparado con el día de excursión en mi antigua escuela." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1989 translate es bdebug_WalkOfShame_8d467987: @@ -2884,7 +2884,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_8d467987: translate es bdebug_WalkOfShame_60fd6f08: # "Suddenly, I’m doing the Seth McFarlane pose again." - "De repente, estoy haciendo la pose de Seth McFarlane de nuevo." + "De repente, estoy haciendo la pose de Seth McFarlane una vez más." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2006 translate es bdebug_WalkOfShame_60ec904c: @@ -2938,7 +2938,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_0099d3a3: translate es bdebug_WalkOfShame_1dc512f6: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I could use a smoke{cps=*.1}...{/cps} right about now." - A "Sí{cps=*.1}...{/cps} Me vendría bien un cigarrillo{cps=*.1}...{/cps} ahora mismo." + A "Sí{cps=*.1}...{/cps} me vendría bien un cigarrillo{cps=*.1}...{/cps} ahora mismo." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2034 translate es bdebug_WalkOfShame_43081217: @@ -2980,7 +2980,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_c3d2fb9f: translate es bdebug_WalkOfShame_8a812671: # "A grimy beater of a taxi pulls up to the curb, driven by an equally grimy velociraptor." - "Un mugriento taxi se acerca a la acera, conducido por un velociraptor igualmente mugriento." + "Un mugriento taxi se acerca a la acera, conducido por un velociraptor igual de mugriento." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2049 translate es bdebug_WalkOfShame_a773db8f: @@ -2992,7 +2992,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_a773db8f: translate es bdebug_WalkOfShame_2ef1201e: # "Fang helps me to my feet and over to the cab, opening the door so I can shamble in." - "Fang me ayuda a ponerme en pie y a acercarme a la cabina, abriendo la puerta para que pueda entrar a trompicones." + "Fang me ayuda a ponerme en pie y hacia la cabina, abriendo la puerta para que pueda entrar a trompicones." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2060 translate es bdebug_WalkOfShame_2b4a10aa: @@ -3028,7 +3028,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_04d4757d: translate es bdebug_WalkOfShame_0afc8908: # A "{cps=*.1}...{/cps}Two-thirty-seven South St. Hammond street." - A "{cps=*.1}...{/cps}Dos treinta y siete de la calle South St. Hammond." + A "{cps=*.1}...{/cps}Dos treinta y siete de la calle sur St. Hammond." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2072 translate es bdebug_WalkOfShame_ab6d3082: @@ -3082,7 +3082,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_c108362f: translate es bdebug_WalkOfShame_c75df08e: # D "Yeah, yeah, I didn’t want a tip much anyways{cps=*.1}...{/cps}" - D "Sí, sí, no quería mucha propina de todos modos{cps=*.1}...{/cps}" + D "Sí, sí, no quería propina de todos modos{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2095 translate es bdebug_WalkOfShame_1ba7eacb: @@ -3148,7 +3148,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_194009e3: translate es bdebug_WalkOfShame_289ca7cf: # "Each breath I take feels like my ribs are gonna shatter." - "Cada vez que respiro siento que mis costillas se van a romper." + "Cada vez que respiro siento que mis costillas van a estallar." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2120 translate es bdebug_WalkOfShame_5afb0c8b: @@ -3166,7 +3166,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_38d2cbb7: translate es bdebug_WalkOfShame_3dc33ff1: # D "That’ll be fifteen bucks even." - D "Eso será quince dólares incluso" + D "Son quince dólares justos." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2129 translate es bdebug_WalkOfShame_3ac1fa6f: @@ -3202,7 +3202,7 @@ translate es bdebug_WalkOfShame_5b2a9f89: translate es bdebug_WalkOfShame_405fb77a: # "I can probably make it a good fifty yards." - "Probablemente pueda llegar a unos buenos cincuenta metros." + "Probablemente pueda lograr hacer unos buenos cincuenta metros." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2151 translate es bdebug_WalkOfShame_e052c814: @@ -3280,7 +3280,7 @@ translate es strings: # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:847 old "Not exactly in the introspective sort of mood right about now." - new "No estoy precisamente de humor para introspecciones en este momento." + new "No estoy de humor para introspecciones en este preciso momento." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:847 old "I refuse to accept that I had any part to play in this debacle other than being the victim." @@ -3288,7 +3288,7 @@ translate es strings: # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:846 old "I guess Reed might have a point..." - new "Supongo que Reed podría tener un punto..." + new "Supongo que Reed podría tener un buen punto..." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1079 old "Talk with Trish"