From 528c4c535085951fe5e180b9b6dd780cd5c520d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Map Date: Sun, 1 Dec 2024 12:24:12 -0600 Subject: [PATCH] initial portuguese translation --- game/gui/flag/Brazil.png | Bin 0 -> 33828 bytes game/src/credits.rpy | 24 +- game/src/translation.rpy | 3 +- game/tl/es/src/credits.rpy | 15 + game/tl/it/src/credits.rpy | 15 + game/tl/pl/src/credits.rpy | 15 + game/tl/pt_br/common.rpy | 1208 +++ .../images/NotForKids!/fangonamp text.webp | Bin 0 -> 7514 bytes .../backgrounds/door auditorium text.webp | Bin 0 -> 4326 bytes .../images/backgrounds/fangroom text.webp | Bin 0 -> 8212 bytes .../backgrounds/home fang day alt text.webp | Bin 0 -> 11998 bytes .../images/backgrounds/outside moes text.webp | Bin 0 -> 11628 bytes game/tl/pt_br/images/cgs/a14 text.webp | Bin 0 -> 13834 bytes game/tl/pt_br/images/cgs/bathroom1 text.webp | Bin 0 -> 3200 bytes game/tl/pt_br/images/cgs/c02 text.webp | Bin 0 -> 36366 bytes game/tl/pt_br/images/cgs/d01 text.webp | Bin 0 -> 4166 bytes .../pt_br/images/cgs/doomeranon03 text.webp | Bin 0 -> 864 bytes .../images/cgs/fuckedwingretard text.webp | Bin 0 -> 51730 bytes game/tl/pt_br/images/cgs/projector5 text.webp | Bin 0 -> 6416 bytes .../pt_br/images/cgs/trailerconcert text.webp | Bin 0 -> 7312 bytes .../tl/pt_br/images/ending/d_sketch text.webp | Bin 0 -> 1698 bytes game/tl/pt_br/images/ending/e1of4.webp | Bin 0 -> 18598 bytes game/tl/pt_br/images/ending/e2of4.webp | Bin 0 -> 19574 bytes game/tl/pt_br/images/ending/e3of4.webp | Bin 0 -> 16960 bytes game/tl/pt_br/images/ending/e4of4.webp | Bin 0 -> 18812 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text1.webp | Bin 0 -> 32508 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text2.webp | Bin 0 -> 19354 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text3.webp | Bin 0 -> 30810 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text4.webp | Bin 0 -> 19612 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text5.webp | Bin 0 -> 21254 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text6.webp | Bin 0 -> 16530 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text7.webp | Bin 0 -> 36380 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text8.webp | Bin 0 -> 30996 bytes game/tl/pt_br/images/insultlayers/text9.webp | Bin 0 -> 24362 bytes game/tl/pt_br/images/other/Jewlcase.webp | Bin 0 -> 88340 bytes .../pt_br/images/other/fallingpizza text.webp | Bin 0 -> 3802 bytes .../pt_br/images/other/fangbutton text.webp | Bin 0 -> 1882 bytes .../other/grain/flashbackcard text tde.webp | Bin 0 -> 13486 bytes .../other/phonegallery/fangrebel text.webp | Bin 0 -> 13366 bytes .../elliot_raptor_shitpost1 text.webp | Bin 0 -> 16678 bytes .../elliot_raptor_shitpost_suc text.webp | Bin 0 -> 5786 bytes game/tl/pt_br/images/other/texts.webp | Bin 0 -> 350578 bytes .../images/other/vvurm_drama_poster.webp | Bin 0 -> 684844 bytes game/tl/pt_br/screens.rpy | 505 + game/tl/pt_br/script.rpy | 142 + .../1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy | 5188 +++++++++++ ...ent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy | 932 ++ .../11.school-assignment-and-route-lock.rpy | 8178 +++++++++++++++++ ...ng-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy | 302 + ...ronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy | 326 + ...im-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy | 572 ++ ...-carrying-herself-with-more-confidence.rpy | 668 ++ .../pt_br/script/12.5C.prom-night-intro.rpy | 476 + .../pt_br/script/12.5D.prom-night-intro.rpy | 476 + .../tl/pt_br/script/12A.music-museum-date.rpy | 1494 +++ .../script/12B.band-fang-likes-concert.rpy | 1016 ++ .../script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy | 1622 ++++ game/tl/pt_br/script/12D.aquarium.rpy | 1094 +++ ....fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy | 3084 +++++++ .../script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy | 1736 ++++ ...13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy | 5875 ++++++++++++ ...eak-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy | 6132 ++++++++++++ game/tl/pt_br/script/14A.KO_OP-ending.rpy | 2114 +++++ game/tl/pt_br/script/14B.bad-ending.rpy | 692 ++ game/tl/pt_br/script/14C.good-ending.rpy | 1873 ++++ game/tl/pt_br/script/14D.gold-ending.rpy | 1639 ++++ .../pt_br/script/2.fourth-day-of-school.rpy | 4108 +++++++++ ...p-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy | 3186 +++++++ .../4.anon-needs-help-during-music-period.rpy | 2322 +++++ ...and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy | 6951 ++++++++++++++ ....anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy | 7338 +++++++++++++++ game/tl/pt_br/script/7.concert-day.rpy | 2632 ++++++ .../script/8.anon-and-fang-study-together.rpy | 3348 +++++++ ...nons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy | 3320 +++++++ .../pt_br/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy | 920 ++ .../pt_br/script/x10-raymbas-observations.rpy | 1286 +++ game/tl/pt_br/script/x2-the-mous-pad.rpy | 584 ++ game/tl/pt_br/script/x3-PTA-meeting.rpy | 326 + .../pt_br/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy | 422 + .../pt_br/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy | 608 ++ .../pt_br/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy | 1808 ++++ .../tl/pt_br/script/x7-naomi-tribulations.rpy | 1597 ++++ .../tl/pt_br/script/x8-naomi-tribulations.rpy | 686 ++ .../tl/pt_br/script/x9-naomi-tribulations.rpy | 1706 ++++ game/tl/pt_br/src/cg_gallery.rpy | 20 + game/tl/pt_br/src/chapter_select.rpy | 144 + game/tl/pt_br/src/credits.rpy | 165 + game/tl/pt_br/src/extra_chapters_menu.rpy | 44 + game/tl/pt_br/src/mod_menu.rpy | 194 + game/tl/pt_br/src/translation.rpy | 16 + game/tl/ru/src/credits.rpy | 16 + 91 files changed, 91159 insertions(+), 4 deletions(-) create mode 100644 game/gui/flag/Brazil.png create mode 100644 game/tl/pt_br/common.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/images/NotForKids!/fangonamp text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/backgrounds/door auditorium text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/backgrounds/fangroom text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/backgrounds/home fang day alt text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/backgrounds/outside moes text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/cgs/a14 text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/cgs/bathroom1 text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/cgs/c02 text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/cgs/d01 text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/cgs/doomeranon03 text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/cgs/fuckedwingretard text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/cgs/projector5 text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/cgs/trailerconcert text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/ending/d_sketch text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/ending/e1of4.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/ending/e2of4.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/ending/e3of4.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/ending/e4of4.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text1.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text2.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text3.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text4.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text5.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text6.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text7.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text8.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/insultlayers/text9.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/Jewlcase.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/fallingpizza text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/fangbutton text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/grain/flashbackcard text tde.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/phonegallery/fangrebel text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/phoneshitpost/elliot_raptor_shitpost1 text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/phoneshitpost/elliot_raptor_shitpost_suc text.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/texts.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/images/other/vvurm_drama_poster.webp create mode 100644 game/tl/pt_br/screens.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/12.5C.prom-night-intro.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/12.5D.prom-night-intro.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/12A.music-museum-date.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/12D.aquarium.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/14A.KO_OP-ending.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/14B.bad-ending.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/14C.good-ending.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/14D.gold-ending.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/2.fourth-day-of-school.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/7.concert-day.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x10-raymbas-observations.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x2-the-mous-pad.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x3-PTA-meeting.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x7-naomi-tribulations.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x8-naomi-tribulations.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/script/x9-naomi-tribulations.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/src/cg_gallery.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/src/chapter_select.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/src/credits.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/src/extra_chapters_menu.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/src/mod_menu.rpy create mode 100644 game/tl/pt_br/src/translation.rpy diff --git a/game/gui/flag/Brazil.png b/game/gui/flag/Brazil.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c853b17f412c45c92c95bc757db3f3b04e0b8d6 GIT binary patch literal 33828 zcmeFYaz>1nB|zN_l)=}1*&SuAu?bN~Q=CHGlM9RPqY2LRx{pd!Pr{Lm=Hft?Vo zB$OlofSNdrXA>mYe`>SO>Pi5B7b5@=5CQ-^!Y&2u0|0KE0KlO!002w_0Eis3TGWJL zH_#kE>$m^_*nR)LaLFv#WU!0KrV6rBfVY32y!M}ouq!C8a!S%Do2Y2`#O&lGr?4jg z46f4JuI47L7C;LzForC#T zOV9uN1B7`9F#td?zMPbVribClDw6U0`8A~Ty2aHd6g*Tl;hVr+>&BgCbiC;(vt(E7S<@idwOBGrb zjsqet>`2JGbP~n;_p6x!8B7a1oNX}6rC`U-9IiAo&HrRj;Qt3wf}E~6Fd-#1!~9Q*w^H!XUX+t(+lY&* zKVm$;@Nny~{}o)7i?Obt8jvQUbNPZ?JL4*EOQX6sxCFZcHtsp<_1tHmb*4bGBkT*+ z+`LJO5opl(sCt%lhVh(27Bw>G+COk<+-1uDx9l0F5VmMunBMTfWHXzSo53zyE;XiK z7-M5TN}FYS$+ed--CQM{j3jW;BM{O5C00V*`R4IkMQUbCyH{SyE|VP2j_~^Xhd~w* zeiKE-W-t4Y84)hI7%0cNtjRle!&w3y1``=O7LK>b2whB^8mSpRIqGCx_1!Rgy&6jo zMV!kX9hUZ~@212%e9Pt<05Q`w&7_GfD=I~H6u1rsb5+#$dQtYdURW|1!?nN_-hCj=b=AL)=t`qh^YRXHG?eGL^-Qe$DTG0nJtrggjT+W8Zp z9GGlijEl?50+a2fA0B0~5EN*% z3Yz_ktKj5m+L5#V0Re%W_Jx1O)zF8gAyz*slA;)c)yO?iT53jdfj%IjEt7nc-0~L& zq~GQvnUlP24R-1nuI8Q8dXfdQRHKq5Q@0C3$j!RoJUPlKscC^9%1sz(&$fUCi>&*U zhJo`M{Kl?|p_Bk)hi`9a6F9888qIk@AT5 zg;FZFe42%Suc^l=SSIB6+Xh8ja07rl)oB95kO?|jws4$h-xCiGUy<>MkJA!W3}>$n zXp9fB3ce|4=)Fz@QIwF%J0$ZBxG>mU=rlKbLOex%BjVeKWUVJ?S0 z13X_qK$v?GUjh7yMDWt=}V7%HrW6q*fx7X`KN zpq8|D)dK1;KEcGiXwgmX7!WZO`EU4Z^zp+nayMZ8`1s)O`RM|{7RB|h9X1otK6~|y z73pdvJWH76#&i++YAUP4FfFYq%&ePP<`aIi8-PF?iEBskqzA{);gLAqmWEk$TehqI zuPk1sU%6oYDQJlK*Mc8?JWy!i&Ebwsn~N2pbQ%O=!2&oo9V~$fM)89WYs~l2SC-8Z zGs=E2!?Xg4`Ckh-f~3E9IL%beKbG7XL@yXm>_ef&`{*DRRdu@ov=I%?&JWXzi2=HF zFzpxc1^sJ>l0E^50`T}bq035{5xM}#oC42k7byLhU_YYnnF#ch1aJL$Wr?XChGC7h zBn+Y;ZU=eR)BK?9rJ8r4W`tWoA)iFn@mrzRA1m3bmCrQ4|EP)P6l7Pa;%Pr6){h(- zsgVQV)>8^T3XDczL%PdK$+&7HBhihm`Qqfgiyek9;rv)pd;7~;O{_ow6mn|XssU0k zE%4b@mDd`?5i!wUk}$$qQ;1&1?7~%knrSF&Z4eX3-W!Ii;3z$tEx-r>k-$7+9-*ecl%3Vo_IC92n?-n(j~5e7Eb@{afjg_mW78`5@?2# zXCi4aImpgUVq!)?J{1zhfM-d~SAPSK$qZw@=d(CUrrP~edmA>)NFWx?v7GKaUZJVm zcM>ePB>SAm0LKogF-a|`ZeR-#KkRJ^V?@3OKxMTIo@>HOKr#D=X5?~3>VM`pf~}_K z%=)Vpr5=HUsY-_P>4!6aMR$ryMOvVpb)z5a+34fd6Hly2sk#3IRZF z|Ck|BaV4%mCwi6{bAX^l``LcLIjxx{VrZMQ8c*$NQew8KRjWmShDh3sX#2Q{_O@(k z__{@Fd1EKG|AXf8PR0&JfKp4B`f}8AXoN6gCgQuP{KUeD)$i>2$sW8G__5YT19^vG z`Ub{hO9Vk9THpFxYK^=7C2zzTVHCzK&*U8!vJta8= z{x9-e173pOKZB=4Z6O|ihIEun@LIo0SL8r z%@mPCW7ROh-o_~lFy?iK)SM`syXEqtqJ1&e0vU?KGzbENmM`y%OYciL@y^xs{yB(* zOk-FpCzUymR@li%1ZvGqgWts}dGb{Wjch8uoC93Qv4X78Q5nCT$37_c$m!$P9# zGy3xXAUmdY8_)Opn&kC>#BKM3hZw8@+8q(sL~LHAW9^`p!oSSX;sq|RkM@%W#&XT7_#<$* z6qaoVQ4y~Nl2IfgpIEqfMaU3np#lKFi{OU1r5yFR-YkVqF-<_6d|mk^bwO`PI2kQ> z5Y*MGsOOMkwP9a**G=1^g88F5a#6Z?ZnbqeaZccy+j`Mo=w%Okb;Ld=%!#Y%G06f5 zG@qnXHh=n+O|pv@Yc^;U`_m*>aBqm~RFG_^7MrTcrDZI39pcbhtHGpZm&^l^=Kwfd z>qJLyqq~w`%(cGV%rD_V&7EIZMckVI@@8}FSfywDaQh219rpT>yF0~OTHg8O<4}>$ z_uET7_ar#WU4VnGKkcg;i}9VCjMNM!46c?)7q=|{fN&hf{@tSnC}CN~o^(AFm^Ezf zq?#?Q^aAEd_Fu>brX!Q}W?ZI)(09c-jq_C?gzm#{cGl{hP^S7H?F@Z~ zw#;R+zLi&6?)^_fKxkK$IuM3(1(qhhHpJpN=o9BCPbc4$uA-*&( ze}J;D+>BJdxB&rP_bBr;!cAb5#c>LGF6g{F=5b0~O?xB4>p;~}=Lu$wVa@C8HAn)H z(aKF0R8h4=_|GN$?S*xUaLAB7P#&p#1pnI>0SW(_4$t366hL1nr=g!GcevizJF}?~>)(=T-vc!6i8}RPLcVXf@6*Kd#N7 z4HBBpa056C-?`e|^Zf6GF^|(7W_soza`5F|t(Q!~F^0+0eV;1+lFc!0rjI!dC>m@t zbKv1p2*YAD2PW?(bOkvYkOz~m$bb}RUv)FG-m7J`s48RTsfxMLcy{hX+qIJab4q$d zR)MhqbJlF?1VYj2wst~U;yywGN zTD&Ha?`0L|L0i=Nzo2AuDWTO3Fo!~dz>?7TLqyLSlzf!N^#ewR^(&ER`Jn0RMq>a;I8ZWV! zBgQysD``H(tW{!$*3E_-fA4`3b-rG+uK_&e>U#$t<!xFa$f6_5UNt?o1%agj!FOvzt>06 zKsVw)HbV9yF1Rv3&%}*G9^2H9pp?R)YyUAf{RQbcu3T!ea$td|6bY2Kfl(1(I$@cc zC;nn)aT&7)U5?yhz!Bb+tMz%(lHiM5?Mw+Wob>YZ`Hq$3`Qpl{b|*BkjuBLRD&`Qy zP1zQE6v4U)@?uei6UmolSEfjaS)S01NZTP@wVY41HgIEWzPy|x)~_!q>qrYqhdJvn zZ~q#@KohXec&8Ck+FpyhSp^^XQuVw&?rM*wc~(!V-ByWU?{o8c)M#nZ<7)a(WqHN&G7o{4WpvrBE_GprK5?fJtS1z zDMJ`MdIA@Ni?ND;7b+)p$a}8L>fNBR+W-;0dC0J@x?k7)`nPUh4OwFyaGM{NA0OTB zui3m7p~W0-xkR{d9Iu~eT?j;@-I4fw@NU+A6<&)7*7^qg7QP8&p?|o&NY_!dXOamT zd2mmVV5ai(hlrLnh|JefXG^*5P{IIoV2cM~B&aQU%?M)2A&VQPNDz07xw7%s33yGm zHU7%3x`|_>NMhLX*Gk{nHl;>+mf7_#nxOqaalXbM*xNF% z&g)IGxG}x*Tkt81dKFG}fUFHxvnuUC-8X}6oQgVs2%3|bo$6rD>;G$j*1K$_+SIzQ zK2p$w&#sP3r3Y%*<$KWjDjA?tx9vD6RLG^$QjA_^zkH&R8ExxR>coa2)tOIrJ|x{~ zwlbv`h<@_}<(k>}#}XJ+?qHA|G1%BwdRdN+_|MTX!VpL;I`taEVl9*W+;KFFWRXSox%Lq=!$FXLtE)fP; zRqn@@bHj2VVQE}knCPDpMKon()!+P!o)}l=7zWdRj_;m!TxFPRGAHL6KK#O|^!clu zr#prU)#8AB8?RpCE>a!RJV8O6+YEhs4k?=$r4vS zp@=?rI>e`_@2J&RNY`6tbrdl9trO&1Lixv*zy*BKu-Q%V+wh|SD4mqEejS+g$0?O- z8R0TV4*05Na#Q*ZWvhfJj_XsR>*EAz?Hr9oDcJ6P8A6=FD~o;eK29M9YrWh`b{R(b zgbSUMmrT@!5&|sCuugiJGM;5i)f!L@J zgi+zXCZy(s(j}bV23MSC={S>I4Wu!=>ad9m~*w_QwP*W!24?EQ!J%$kU^+~qC! zi-g_v3vIpPwbxA|`0 zJ^mGl`$9|o#ziLfyuO4eT>H_m-RVZk3xARWFQL)Yn88{Jn3gd`10l`59UmBSCtz0e zQ0`CoO$DjqHo1;TtofpY_wIuTK){Ipjxn@+fC%BywtwYkNsm|&Tul9d!s$4HJ`n-R z_Hp^?fK#w)e|m4CqEvLD(~(vdO@{a0snmKaRPU3%^F zCbL7BuISaCeM+!;k+Z2ce%~Q)9xqQw6=I?cS06r@lL1Es?%o(Tr@o;aVc>o1BpH#u zrC1C%eLfi?PmjcTEDzNQb4#xMJu1J$3(Klp1wL0;7osuszu&r zSY++R<3pv#GjZ49$}Qz5`J!XJgbr*UAT`;arz#n07z$mY!x9bakJDI53_B@-n zV%l6}%bp2Wbt!HJ;Chn7jF*>RaB*Jm-GNcu8A^FiSvyD@r^8ov%4P z)l1+ZKJ3!|V?hzeIbS9(eWkK^U!`!{8=V}v<)C$BOBy~1GDL%F;E%f$t$HgrEWgVL zKbFH1J?uN}azktOXt^Vdvq4x$!v1i$;x_~9>~dA9xJNy%Ipids+kiA;s&L+9&V`D^ z7t!0=Gv$!P?ZRyyiYVMxj86_@ie?&W74bb0|MeE7S*IUHc{uWdar9z;YG`U#+?*%2 zqL*ojIQ{3Bxf*OzU-84Pvf>!R|-jEC%bIlsybI z_l@Po6oW|$my?ah^H|AOJ67(8H9wW3@F2m*b@HIbwejdSn(f?i76oT@Vkv0Rcda*K z)1jP&{I+b{NubY!Mi0N@f|~wo0FZ#-7BoxIJB+_DI4cMfz^F5{B0iqy;xg!K8JEqz ze4pn60PrRg_BZR*Mr-A9$0;CJeqH!ed~_0$7}@LDf!W3GgaI4~ES!E^Ry#2OnYg~% zn7y~|k`K`Xp*PmRoawi|%*qJt5LeLbm!42GPY>vmrPO^XPYw|x$OJurQsou0JkBjs zU0eM`wS>@$qX-tV6n*3xz+4O*Al>u9DPaMD5~?6~-D8V#9(H==8Tq%?JSuTgr$K?q zU;Kv*P3!U`9eEA+n@N856Of1iJbtg4)k5DO8+L-XmIBtZ_}Go|-Wm>J40)6dBr1nw zHKZcVp5pi|FAa~v>$@RG3AOG?C}qA9z5;ys)Yfj#J#k+gV2qPF|JOb@g9e(r2nK-) zGhEW6_7COIIHo|ebN}(s!fB&*W657y(C-T@@SNvjdk4PV8s69o*~fn_J!4_We_Nw) zVMKB+X+QA8EFksxOe!Y|rnB`S{w+QhQ+Vr|FX!m14^2$5_jM|2UH*o`=>Dt<++q3_ zc6cYzNw^?ziY5IPbZ_v0dq>HYgUVXWzk1M}m82G4uA5h88QeVeqdOS_f`xP^%F3VJ zskBG2U=cBy=OAnMMg;SJ@;HD2JVVK)3gxFZ6hj}I@05}`Cds#%NdzEELr({K(Wly0 zc7-*mTero%r%;f|Rf58W`kC7~Z`u1JP8iW%58nVog<(N}c;}G1&+Iq0tzgZFL|xF{ z$ePqr#VIqoc;m;^f?xl=tG;Ap0iyCzg@l33dY7y6eOq;_zD_J9b;N22^8Q>3lG734 zs-niLh9Dq3*)srbVW?PCraoiN(`)L!@h7mX+I9xL4`t34S?>s4wsC)dlbvv<*f?NLq8En0L z{aYs6gu*h5BsI>CE_Lf#+X@G;mbLjD_;ZaS!h+;NMgveFnLj-Fs!8P2{Mykp1vu zqC?l97Rtllh2nvKiYV*4a#_xnQVmX~Axc z5<-TvTcDedB3eVNb`)8wePZ)KO=v5DTAi73af5Wnbe&H8d;OSol*+!5cD`Qbu}SiQ z5kn4uhl>}GkX>ootQVh`3=INRWYfIAR+G=>OzWzePAeK9x0?Tev@TENv0B+AOP3D+eqObfamoSj#M9s=Vq`d8^&pDFCETccCm{TEm;V7b6<_Tp-Z7< zC|9TQ_Rt`l%7-naozXL)SlPwRK>fHK2^uJy-~X0yGlVhv9YZl-m%na3Wq(ir))buO z>d^_c#ls8HM%aCA4>c{v^$d@b+Wvch?)Ej^2V>vr2lgGy+b$=vrwURV;|MP$uc#Xr|z392ufnJ)VNu*ms#_x@Q_X#6P5Zq?{9eg^=Ax?Sw%x!rqyW;A^{ z%IcnlIo1;*Wbh@n^G2$>DVAuHfX-4J+h9oAG~X0xc5S~h)H?9Z+XnNU;aIhNcwAC_ zwe`y5U)&ZP=??M=P4<{>|YI1XK(FDD^6^qlttdM#N4@?%$B|o9H>R)&7n=16c4XZjo@AEwpAL6z|Xz@FjG&fhvT?i`>qqL zMa|IXsX-{oG9_B0$8xE!?o8%m%q`^T>w}#mzY5)}Uv!7IP7&yuh=-$T(REU5hK9c= zp0@yp9u}y@_&seOGmg}nD5Vpr-qZ?NW^K7u#76*=1kv zIN&Y(IVkPYPvI2^&RT1?FNXdKESy;0u1WkN!YtqMEb1GM!8io0v$etJ-spy};m*P$ z!~wjb&#m2OR!rMXHWMg8vyTb%RrA@8afp-1H!Jy!51w~}#{TyqNYv^off1-!;vrs` znANlbT|{uN;1I+Inyv|SF)<7ui)*BQStR9js~tsr>m%Fh($0@6WHaj(l{NV?V`b%) zl1dd=Al@76+WcQ_gbcg0AJ{8ozDlzl$}@y^*+P z<2Mt5vQ#Mpat(b@2EQ*v4Un4g{iZC?4sf%06>yVQDQ8#HN+bMgRS71I=AK&Tto~t@ zFnxF)m^&N$v&CTmlzlbpLKi({MBgYl*A%DVECym2o4!?ulkwoibPU#XdXRPH^ANz2=)Oj-?==E>X>@y+b87!va6P@u?L4j|EQ2j z@jfXeI`048C2R(^FkY)FtpgP(#1$dcvjzE6aAI{Fj0{wzmz!d5x8IhD^72X$X*vQ? zYY?ebm1yPw_j*3KCscu`ovM33P)ds0kfj+wADAm-{L~ocY+1XYSe`@LiDmu`4$H+o zWxxjotZGojd$c+{Qv=?5%)0P!eO0LMw|?)c0c%w=Zfk%~!l4^W2%(_Y!%riNuUXPRmN;P}Hd5!#wgWLS z?QGPX>fw?ZZ?C>RQ8TqEAsM_|_YWR7DVPQa|K>UChyECgxWwswLpF?Z%0?#R0G>eE zB%g@XH>qYRBD*Qx;lB%14m`QIX=sKpuLhN0`Ac}2*BUmcy-e)QN~FdAM>v7qjy-#; zJ0oZ-@G>t{Eh2`2G4X&dSpdp&BYnNuJrvR0&b){_GG-mof(GcRYsL0W#u5|!S#G9x z9Hgq+$Pb-3dbi@?mXg!hCDe?iZoNme?hbS-0I{ zq=$`7R!g2b%cyL!5}~Yh;S6s25SE;Fz0M>91X&F0cOMD@AN5?EiJSj_kSkr|nPi|% zDw!cDshu{g8#BsCIs%6mo49u-CnQuRb7&l!y>w^2 z&_5;6lg+NoqYiiW((!a>n*8xBwT}FKLc%yvwN*|5AOXv4?d#!#B*_^G1~XPn40GPx zfvy@_*T+pcV%$F%gG`vc&8q`%Y~@iW%t<}v<8#cO3SEQ_)J65bO#}?V6+qsex1H6!c)osZK~A_;hW8aR5?VX%#N`R+kko}Rhx1txX&Y(_ zN8G}g+m&eY2#b5w-NW(a8tVmaa(sg@nPj2`MB{aOnK@o(~ zM#gJ$RmSt4>xKT)xJ@qO!9!K-&g{G9+-31ia&OueWfGwkq$(D^g&5;@468K|R2|`4joz6jS-1A#pRDXvoFJZir`LK;s1_y!EM}>sP z)yX_!M8sdc1wkOMwM^z}nUH}}x)cJ5xtF6!o}XSsKI^10GZT#4(}HmuH}ytlN(Y3R z3V%XH&eh;NwL7I&+-BA8Z<9Z2U)*3VG;P@XT)yrKyd=RzSX0qrl)8Q82`Wci_{*Mj zc~=xRPbOKGL=ufaHK80@C@-?RXqD^Ar7CS_tBJ%NZn^bXsTV^eumPx-5H^qZjt{O{ zNi%8OAODpK3BJN;=kJ{;H#Ds{eAUR$%X|Dx-`_7_1-RmS4$zoZmdqWheDno_1 zUP_w|O^%+a2G3{}`iF~pIQ1ztHNG)4wNH39G27vVN&ggr$;w2D<}+2i4*=D!-c)x!T)__SUdD{G7XF9(mfCR)2Y~J-%_feHInF{C13smO!RB% zy^s%zzy^L%-&P!8Mz0OZ95>n(Pz~i1D?gM_%kLCD$KJ!=cQ39DY7J)~=E*XBrVH56Hcu6_ zvDNnpo}!_~o4?Na?k)31#F2ZC4wQ25O^FiTgZHmVV*`HYW8f`NxYBw(Sx+SUHEatK zC@>S#pSv<&Sv-SZ4FmTag@ojf7h~4ndL2VqBz2|m9)BH05%iNetp-^+dL4dzycq)A zblm-UZc9eRj_jY`rj*PeS)&qdD>FGTtB>pl5pl4)R((5D8YD!7=nvAb~abDYQF{MMR@w?zf8%Q%dplFp^}^r@fQFTU&% zg?Xdsm)od*0~2i}jN)v3SP!g7WflJvp*F&zgaP#RsI}ko0!5+c9L6B)JkPv`*oc`u z(@imqeo1BKH(~I1Mz;SfgfB-!;kY@`Sh~x0zgd)eaXhS2Q_PK1ro#Vtxsr5HYBmuM9pb8 z=V8=;Bm@ph7c{H|QV2yC%P&7DP>!Dls}i(a{%p@1E)DkmK!s=!rCIY>hf)6Qe%K6j zgsqHUnwFas&(TEAY$EtaBm67S3T7K)t^P1=$=JHW82|e#uCL4xA^;cxo5V3;@oke{%k z*Hdggw#@Pc2Z!C0AX^e>daGmfOacyV@6OMp8C|P+XZ7NNKc3;lrkv%67W;gy_+2&s zt~~utAQf>Kbk0^bD(h;D7<>93Dx^xvSR8R+5UYRqhf)MitUG)2H}$$UL!>>*6Ad>& z>csVQ2FJxU^y@go?ZnEnA}mJZ$Lb(GdFj2F3Nv!NZPe<$ew-9@Ky`_XMDPAMShQUc z&X{le`$fC`*}v&>`a-wVLt$D<~ zX&e{#EKbG3valET{Q9nB;;f{n&4rTU-A4)M^5YGw-ea0FPBX`n7Jw#?_OiSoj4pQd zIH0SLL&9ZI{yx%M_K|EVp&mN+Nv2^bs%onEC=w41e~l5j~E-<|{2_4bQ*T$9jnv2WTGNXRz(# zFB+`3%_Ob3CWG40cw==JG(9S`Olmv2D;YCSMe^GH({PoOpEFDqUr$6=ZH;Yh{nK*f zyP99vyPsrNu>M51bJaXu+^a9GpGw-_u+#gvGUt%EQ&cL8C{3_vY-))rgm-;-@$t_( z-)2jzIpF`#uvt@V-B2fB(R0M<6o=pJ^D`%_@B^=i(dT)S^)u}No*!|p;}0Wk#d_zx zE4IS7180zR!y2#8K=n|D^6W+G0+kEHM^V5~%$qBRZlU|IUX?y7L zK5vJ>S)YZ+S>@Se)1LRn7qNqOC4%B0Ym7>Rd6Hb)NRUt=u;ia1b7R7!+$5jA8dMZ7 z-@-e{qBeM4W<|U=W1U#Mjt;>$l^f=LBV_?1!By0FY(aAnK zutXsAJsr<*%(DD#mv3fnaVp<{)6eJ^u9f~}33{X7VT^~)WxS|P@_-Q)FXbZZM*IP7 zL8aYaB4o2+sQnN-mfFN@XuRK)2lb^nX8FuzQOJS4wqlb24T_4}dXVbZ))II^UK~N4 ziZL;C5tO&BESG)sXqK9?BGORq>(UJK{Xdt(z$C5Nf|7v}$|F@ZooMEpy46$Fvu?!J zLbzGy!M3G+XBxb`ptP!4+KG+r?O<_#mLADxT;l!c4S-Pygp&|j;-1iLjV|RXRZR&5 z!)LPkSEronM%P)b1>YdqfC9>A_!HA#KH(bQ_BPaYE>z_kYrVG<&s9;@u+S?0NX0`N zBxL->HN$@E{OXZJfcM6=uo3C!$ew7}JhxaE76SWhp&KuF2TJfRlBb0t`m5~AMDvUh zEYsDlbw%H^edbVpi;I5^I<4Hp!=q1+66%d+@s9 zhc#$z2EwMNGW^kFhRS5co>A}5)5^-V*p(pk9m13&vJm9KA3f0@ZJS zlM9`-LZ?89*MiK6&rUCO=t_qYV)K9O#af44QcK8m-ypAaCxW|Ho?|zVz2Akvn&AoV zQdKfy{IIlJng|daJ6L4k8>Z~u{pVj=aQu8gO%Y_84#_l1%#HQWMm5psV6%rxTXVvy z!4W!#sctu;Q|(J;O5IoN4)QzV+K~n`@HqGA_{0pIdv+Qpyb;9}cp{dFqxLU(lR^Au4d;S~Q2Z!rv&ARPh>k|>5%DT!#Q_E9J zj%M^UAGQwbh&Do({iO?scV>KCoob-bm0RNaEl>d=4Ikkl*EPRA%O^Qc zHmJ>!nt_>Qu$NTD6(VE(H|}P5C`(a;U-;(=RB$)nhb|lg zeA=m2S=l1D=1YWgTP$~}v$=LK_(JB| z&zqH<#D_PB%AM|+O(r0PY^7k0IPi~m&UckKFYyVR;e7W9nHwE8QU7|i)uwh-DxY@p zxK2R~P(R3;=EjquY1sXO@y4>qePj^YxW>IyJ#t%OS&U+(dUP|6b>ZRRLQZ-N%}NJ( zUe*>!*&!gX@N#@qa@I%&a^A)<_gl5k(+X;a(q&%Y@rseS_}rvOtvsJ*YqvHdX7cZr znimJfh5*qDoXz4`;)f%L31ke!yh*ic6W$$pC3)fJ6!Q*7VCZ&_nQ2|`PA z<^D3Jj-U~*oE?2#wvtb0cK&VU-V_iA$h-(i8}H-Wt1aEp^ON(t!+TQFHV=}64;)Qw}-W9_3g6R)zdXh zD}Bf8QP1R}j+UGCof$HdnMbD-xljvA!OWFAu7ow{xt<+*Qh%=Y<}#b|N_IezH~6b= zl8zR)Dz1qj&O)g_HPfoF+O^JJ$lLicAx-oYcW*juCr+g|C200@G)11|VbIA{0{JY0 zf{Le2+=-0~`tU`cUfubem4a%Dk>xchbt034(4r{F@BTjUtH9NQ+c8^SXmeOkb_!YO zm6n^dLA!hn>`g43o-X-tW%+nYKv&d7&4UM%n+Onb5%ihUupq?(9lp}*n7Hlv;vMy8 zq`4P{eC2_D991TE2h56Amr!lbBugajD9!c^axB#S_knPwHJ{Jc;AF8+!eAuLJb%bZ zT(c(&=V34Y#bwRJR@6-7c(eG~#DqrrbW}0^y7M^KO6|V1FxQ@mu=nwwCcf2ul)LR1 zvF+n3_WoemmAJQCA)|@q#3(4x=TVZ;-g^t>ST_|V1ah|zmAjJybu|4wM)G(~F`Cle z&5~u4IopLcy$9<#_AjyDo9dx}{EEKDFEJ78{~qJ2p3YC0-sYqO<{_UIRSbq;TO2kg zpzWV?hQc{983txIZwA}|pmi+PP7`n00Z%#464}3m+Zs+)KbySN2?o{;$SFyvbqgFo z{v+ovL6Nyt_@qDRsD1km)5t)GLTl6y@m684_ZT{$uKcvynULzaQLI|Oa5B)K*o0XSnFpCh$A!3OFFzgeCR`ZEKLI<6Oeg#n%C;YQ|d-ao4t1Fz3|aaPmG&@^n#JJGY*b1{f(G>1QklZKC69AbA6;< zaT=71h(hhDNd4aZ@h4VKkp{9rqXXGm)Q=4FA7nH1eex9+=I^Y_juH}TusAyS@CUQ5 z-z%zVnVcU?9Eoab*?kai;_Z7td3FBujJh)Sq`$`_>D}oVq8n80)o5biztl_&`Pf5} z{U$0ur=dfYzswSR(f>Cc#!7C-Bva8H7aK0RRB{O0C1ihXC-b=BTr{IJkZ{H~JSYo=z^Lybdbhi_Ei z0{h3y03P`St`tHW=Q12(}Ml{U9eJ*Y)8^nz~@-4nL`htp&CUN=M$n5PjmQ(y1xpWw5uuk6lm z;-2+X;HKk_`l#&1;}+nw-G`U&J3IEw%#X#}IxS%DPucZ*uEx%eG~YkzI6W`C&vN-> zbdPv%y18Oo7#VEi-EzcNpUKrU;eM^aHd*gCgHA3!C{D&6Jr>?F)7`ek=~k{f=mlFZ zcDjA>%I^z`Sc>xtEE-S(7T;Y+ z^dE-fvTiDHF|494XzIp~ACiFYa?4c?zzRY6|JAD=@d*f$?q$yq{fs$_p$m5nl!M>4 zfAn*LLI0SIlxIay?S`uDc)}6uN!TkIg(e%OhJN4{p`Vt z8iMT*nif;?%L?hGf+ZCuaePtlp~1u}#2Jc^Y9yc@t{pauu%n+ly~pwiAz)us6Y6+> zNml20-CRX&KPuU@AFGnkZjpLLgh}$VBf4thp13i#os25$k{x~g<<`LjRQ|!RszL2Z ztk>Ga?xQUhUmNEZ<7mb`VGx`DnZj+44i2^b;YE|xLFR`>(2)c|PTPsc&S(d|mcCyI zt^jm4mPH9^C6c-I$VHP=-6Fle%I&wBRO|^FY#WpSJx0~FE=n{eESIj>K_=GzIDYgn@rfGW8`ra=DTB`>o)^L$*RRCrTq>60lJN0m zx2C$aOq}PPP_MA&t}@WouAmfd<5pct7`fqRWQ9%#S+cJ8-)*Ojj$kxf6ROCE09`sK5s$YC&ceBYJKVGMWfU5Etk;8nV3-s}4&%|+=&5Q~~ zYODei&fuY4Yqg0BjjGlBZhn2EXRthUkE#wY!G!tqRnUSj#BS5UzOOmk-NZxcV+ZT^ zkTLcbzOqC_9DLWb8Z4F;pEgGJ+H3gAKGNdgU+ zu~?-bJaqJd5)aXtTg85+&>ZP7lKjeRq4eW25x8nvYjT}__xJal@@0 z#{pZHFu5F~GTXjnlW_@~BNbGDw+_ZhX}csuE_&}60p>4K2yHoKF6G)Dk3sYJ>RZtA zPJ?V%Hraxbd!JJg8__7h6 zVn$fvYOcmeyc?@s=*!Hkj0g20^yqwT28r0MM`K^$5Kj1MP5=FS5ReGjPw-UG$7e}a zfVM%5T|tBZ4oCDqV48&z|8_X<>xOqZARRD_#YpRWlbNq`QDYS#*_4JBzTi?$m z6%43_)A-_5Z|><`Y-`QaiPjh#@#4puYVC#xnSNa|9i_da-2(^`N!PV|9iwK z3L8dB`j3t~g~s};u<$Q8=jsIH8`!q8l%(KMnsnl+%1`so)q;hY8hcS#&UI10j4bA^ zh4BoFSF15K-)&W8e$n^8lHC{FM9cDD9{j+Th#eNd(@GxcFd!1ECA$`N9YL?Zv`sH! z#QI^VXNw}*5tMu7G&pIKkll#cD=Lc6+u1?B-PtK&FnZkc8?7))fvi&J{Qb0;5K-sx zv!oame}NF+ix1gp^9!QcMxZ<|#W-1A(QyW84ULgK<$sn5-qS|!ATGTdL(Jxwzq@X- z8zsVa{wnFX3RKI9>+LQb@?ktmCvQcs*(AINSLN_PywEi`9amux&|KOZNL_z2#Bb0Mvfc09L zkJF3i)x~v8XZ}SMx}~#Oi#DXZrEVqaPo0uI2_-$iL*k(HTX$6 zU^^6aQE_nWBFUw8N|;-bdY6+;=W#KdRN^QG6e=cNW3UsJyj{M9a#njW3vQ1XJYvN( z-3^$hwLe`XwpUNVPR8tUC&&Mo zHLYkd=-HcF{F4HbmImErRFF2$ULb6j*y@@E6Es#gV(LWxdqV{*m&+i@MEpfio4h+b zzY>7sUD3Np5q@g~CgD4$FFFfZ`_8A+AzBw_lw?6T_AAuN{T;BNd_(@pZNjyQ&-#=f{lD@5#!g&&B zD}gR5AUEB-HbUF&6*Y&=Et951+O81`^j(>9upQKSX5tin#6JS#o-FC23_zaA8Njkf zj>eL~1n7q{oH^EofVLiVR-I;qk@+2J?+0)pvWvs@8PtM4?=kIsRH2jB`n3Kj;{Gx%Ji+%jc^{(G{+{>c-xdeQy&v=OYDpEj zxqPA&%`T^X7Tlv{GuOj0CS%&y)`xd^)4$C=C&arbM%2Td-7W^`^rq5@etyIOTcm_D z0};zjZe(hu$!6+ddlOlJ4ud=*d|R3i+O!QVbb8~J?Hyb!>ne#N*9ShCJU2Wl zNDW-~tiJr*Xt|bqtoL^rd;WR8)w4IV&bu@dD<`P)t%AUm*V?HwyP0%vT@;H!?^~%q zk9cyYWcib0nsLpNiQY3k>1;0jS)M`-PlGUIN z7()n4`5&cb{!e>n{S{Tz#(Ppi8A6c`NhL+38xf>I7>4eU?r!OBK}jixnW4K&De3N3 zU?_>9;~w63t-Ic}?!R!)kHau?W}m(H^X$E!@ApG4m8Lhhn=ubB8QJfF*tZ-FoHTeS zl$54YYIvtoWo^m?ytbG5b12_?U(1j3^!v9d_G5j00_TNNnD&v}8f6x0!C*GE8K{Bz zu^V8Zszm+W$d;|W2{-$P^2b0JIu(oZy8vaLo?9o(Xj{d~{XK3Xy2VbQ%3#MJcP)G74{ht*GKDh8eW?b^jJD$C3`HA}g~Q3z1Qa7@g-(tEym zx?=r7>`vbAE#td(QK&yYf6gU^A?-buOU(3o;mB~$T>DZS<@L(-zc{>DX$3D5q^6pI zK@$b${JG@cSBGeS7LIbUM+DQ~wA{5%94+)hDDFLUYSkxvUz^+cSd%y<(q%7Z?)A8E zDG-$W%Kxt8#bkkbvuVk}z1&)I2`D>~t^t)*ksJb_$1va*v(yNwTIQYK%T32V$mw_V zzB%<+*I|EB8aeTxL(9@BZlfd@e9Cfzh~4m&$P3^+T|3tB5hW$nKb5m5&t}rh*5u34 z13Jki_T7Ns6y31;NxM6x(rre#)lNh1$P1j_O z2~@=bZI}h&$4jIXZv6TKL1`4|O~Ybv|H9_+?_f0e$?mZwuA6-lLZj9pA$L^I^ZQh# zKQw3mlUs*fvaV0wfL2J~IcuJrHilN#8SUS#@{Y*zaZlKE@%~kiRzTmZPhp%0~|X{ z`a>Q83m*(+EJR|;Cnbe*eT7M(7$JVnopaqzM|{1;gL%VVJ2_DqE^8m2Y-fH7)iLy@ zp>Ev$sLX3=&cKiISUkRXB6bnPj)n}E{gqf!V1gyQnRBPD`h$SDRd0EOoKY6glU#+0SQqHhN{mPUd{KP>w zJF;da!r0lFyqk^Y*&{7SCL9cFx=q_|c0IEsQAhd!4mBJ+yi(B*UW93wH;9k^2Yv@T znsbP}o0g-F9bAI5-c${o^}UTN)BR%UoK;ZTsVM!v9^>bKKV2mlJvKuw)_;lBO0x}{8JbZS+K+%tHw{l*b3XFfG=M4tLX5a>B3 zTwnqx_R;3_#oFw9e`hUO&u3FQ#_O#FhKwDm*=Q{mw!-DbmVR&P4g(rB?>SVO4=^>; zG%3nYqIXB-BkqISpd960)+t6kk*Q)o-!;1T#HS?*1eoVPLQ{e0ih9I|9G7{-FLo3 zK7^svnVL|q=B%HSlqDqg>k8ol{AQ~0LmQI!%L`%hhY$!N8gCo3>1Guv7;~65_N!r3 z7!h#Z^{so9=ijjSb>G4&*f{W15hxyDr0ohRzX_k{DWWooFsZ%lYpQ{15>td;y3R0K z4~8`SsigR%wkyP$&pVxS#3P=0`a(sSHU^Gk6oSxLalKnNx~kg+3EExtl)5&@^_KPX zszHpx@FW&Dfo+~;ZekIum0+`;^Do~M-1hfrOWrJsOAl0?2zfKL#=v&qi%y}p;#i0K z+h~1Zk*80GmeN7Qj!ia-=8C^xmx6f1>$!Vo{HN*J)C^Gb7s^?zZ^F>!44qjlxsVta zz;u?1uXJ~(<-X4Qy|_U^B06eg*jxEtU2SZv+iU z1O*H0rc8Tp4AwpgxV}8lBeQDxnY`*fS-eNCQ$pLi9h)buWM4|a_r^ve51-%0RNLN! zgxcaZ9LspO7~_e^oqU#ix8|h$!i1O?hb!B>su+4$ZIQObj@iW{IkVZ*SA87IL5B(c z7`?1CM+p^dhAmbMmVv&EewepFGDnhXK&cd&Ry9bel~6E31H%=os(ku6fF^pb2?q`A zv8mr(p)eF_68BzxbjT+#nZbUcw_?f@#RKK&m@HloEj=DPXYQL7Bv;SlmXc^) z+z~AMG-@^Ts`<*6x6k_93A+D$HBhrZA6rUH#8KM{+XVeVCN(?9B&$u;@Q-H7<0ma+ zbzxLEzeA6wJtrS-{==9mf35KYBDeVH;!*y6x<*AcjEGU>RJwh$a#ptnBypg zr@(2{(d1esVgHn7ru#eJmqq&9d)X^;TyY>nyql$st0=d)T+EQ6W1MwAp(YkXn!gkC zkZKxwyO`791xl)TLUH||$&H+!$!Q{|ifaL#+HS|YP|sN+0TdIBe)^VGNp%$WIAb#E z4VUYQ7X4a*M&jAr9H1Xn&QL^(c`uGK^~H3k9yGzPBg2Cky!UFFWsmKpQG0C;pj=_D&44ktAE?JOqBbdyIpR&rA~skEohreL@ia? z)r(ezLveoBWBc$oQV8MnHRcsA$HJ?VdCbq~5nP0C=3&QJQW1E*czJ=zBy0bI+sg^) z&U6zrOrzuGM87tW3I*HE(#GFG41%H+cD53mU8%2aFzTFNysS)nWVWt$0H(s zav{7hSW{b0U#JL!`M4=2beA6*hF^e8eCk>|(dlZr{Jt$V&Oz_CPUf9Lufp>FEmGK| z>7Z`HF4=kZTAjVF8myfB=b6M*2aW3Rcu)nS%={6(6aob?jq^1Uq@in*gE=rsx+;(^g#9xtS^yLCTt4&dQ3r2wvBBiHz`&$ zPFT^%XW2>gWYJsje)CT7e)8^Wi=B%cFQw+lF2=kg*jNH#loAq}bl-hKH#kwvDgL)T z416@!V-(c%u|??WOrjf>SXNF%6vm8go8|gMEV+w_vT&Ncym2u+)kWxU`rKef1rzoL z8A>Wmm=(|<*qRs@iKSpB(>is;8{spInViv!HkK6RjBr&f%7ow}h~2ke4q@nS^swW> z*k;{#DMM~4`uhr?^moH#iix8DGh{>MDrw)&Kot#LFzO>g}U@LJ*Ip|5Xb-cy0 z(w88$NJDQ@quJs{O4?cNy9+n& zjRXDo?TLM212Hn|sD{GzKX#`CUAf$RIhi49HXSebMAG}Jq!(nnKB=9eB3>V9nV)wX z)9O95pK2p-f|8XDBGH@mpPUr4xnMp4_SRkUl9NrHjdkQ-`V7-V?p7zC4ox8J?Jf9? z-46GITEngwQqY=y5FyQ^JHJRTdGJ(fFa_k)FMm4O;mrDun&lB2vpx;^B(Nt=%~Jz+ z6(3pr_BKxK6>p#wUQ_H1U5<}$-3fN>@_Ix*WKnJLW;c+>`>%h4#n|JDHX;0&y1|}m zIf=;4QSGhd@KQZqZ+;t#vV$j%dTEhAbwVnjKOd&0?YNmp-KUOC`IsAQocxc+83+DZ z&a*smF#6sV?WtMjO}S%gIXD05iQujcJ#0Xz{%fBy{~Ly++*9Y`oI~148+-CVCCUNz zT{V5(IQQL?*lz-kW1~=&b@5LKaF|{x8eJeeW#PzZ-F!G|r7xZvQa0W-*8-2lDDZk94GTmZybe`6u@qd|4Cg&TcyULuouFtNR?|P`pbc2^m{exo-f*Z`; zAsn3e0&RCQ+?0ee2SLCgR(vXDx@-F%@voU4Gv$cBDuyEa)Pc;*ff?`|qqyyO3i$=I~^by)aPXT;pWITe0-y zg0>N9x<=$_1@VGISWBaIFD}12qc+z*CFZd(()9bS>8gC#hqr$d{UxQQ(el|$j7S^-9B^4I~JT0l3Ake>G{T8kCg*~+c8F5gnQ%|Bu{e< z{j+nYT_3)YFo@N0PBfnc`)OQvu{z)?w;CIT>C{u%I>!CpAl5CaCkS1BJ9``t*hlDk zL9^|91&#`xJl0hbw|zOlwhNq?m#M6>{i7S)N)CeEX(^dL3-CE15k2`Qz_ti$x6ley zq+KA<3ACgWw6XWvSZb`u91?Vay2f4xs;BZ2?EANCw(n+1ams2{Qgh?matcbosT}m? z2uR~TYEfwR-##2bPsmB}eWjVzCJx>5@Q`F(5k7qk=O4aD2wSVWRLfX|k>=ih18EbM zCj68om356_cS1FGI}eN@4_{d?nG!uE{j8UJ0b(wi8s7KEz5igVVZvAUj{M{JhSS0? zGae{}`gp)btw>tSUimiIpPy6r3F24bHu~D6_pgEA z@y(1H=bCa!X|>s=5Vy%zv9#Gc9~W&>^ZCLe$!c@FXg)btHY-(}Av)3HgU?xX|`s zxB}WXtf=$#gF;3@xBaosMw1VR|D*zD8@19^+>!gLYtV@pGOhpGV!v>?(y!Q@pHWVHI}h%)%3(ljg?$E;rKp*FAo)2lcZ z{j9_gKqVyw&Bct1a0(>4&CbgDQWn)Cxs$->!o8#?AL-&gQuBiy2huk#pj9G==j;-a zd=o!Kq20O`{Z9Oc9~arB(tVxE+5210lmtRbI2f8vRnK&zaESNuU#p1$ADPb9I7ePj zczuoporVfkB!Oa2zU{S6;BygSxAEfErsdGg>Xf77X%(Ar-NrpwbPF0LI}L5wN6UKp zSA`^wKO8z{O{7pLAd|k$4zD&u-D*w8%Vehi_D@G zcSrjem5uI#HpTYuE}1eE7Yr_i?Ae2)vJi2B_7i=NplDmr3ttlO2&BX z^-yfu->E@)b3L_@+2XM+>WC)3M1c);C3hSUma(a&mGBA~Qz^B^S2N)gdWByghw6ZS zH{e02V#L!<6BNjvYo06|3f1uA;E9gQS?lnvKb>FuPQ?nXwh1FnwU~u?<}bsi?0Vqm z+0obKG!X){f(91sVC@B$Zyy&NHdluQ1J}{qE6q;HD~--bkN;S#$Y$~JM_A>(D=d%E z)V}57rq131bpY%AY)mw0+F+i7VR*!28yc6_;7-`ILr)>IHF-mxfX8%29V!ueGWj!! ziiqu94gWr8M{nqmp6A;9iJa*f4rE)0*D&)l6&H2Xeq+%U%98c_ud$%-A;KF-c>MIc zmUzmHP`INIC>?rE{A};g@cUFR4vI}X@cddAv7DIT`Gfm?2z*XPkCBXGJP^S~HKRlu ze^k(f`94ju@*AW+fzrj`DSUcv*~T0^_k^JQXFucg?i)oM6@?;d_7fz6y!9nPFZV$K zj^mm#cykCS)I{|KgKhNu_qBDYqc8%hj zng%P+4Bp^$5RY7O9wY%IxZiX>CL~URT?-hLp|N|`2?$t`mzE=bouABX#Iq-ij~M0F z;c|;zSNk{)XMS6Z@{ySO2!}0em4=qq@k^(v?HVuqHJH`Xj;G=xkBY32ytvc_GJR?R zu{W42w>9Iq$I9INOsTMA_w~?aL3`6c{lLzb+V3!lh)HAJ=Pr9ZJUF>8YrE(imo7=y z&GR0gJ*!$VCs1&thYw&lohH9+Y3FUB)d56 zY}nYL8x6R)^~r!>DO$A*TP()8Z7@sKa)yInEGS`*uM~6t@|{Q*vckv>XvdgX$-N$_ zK;}#DAOHo-^wBNR_b%iwt0z5s%zAf?2(}b4pZ$(J+Quft_+64&-su;Q?g6I4k;4eY z8$hoQNZ`XO^w?cgKeE|Bcf*7KR1_01)wlcVa9CGh3+a9k}#qb9ket5NwqUVH+Rn*oAeWhHw9tKDb;Zd z`_W#YYN*grcze_Je0GgaY5iI+VcF!n3Wd@=9;^03j51U?Ft|&Pel4ZngkN*zCOimp zZ$(;Tpx`^-0NgU22@1GES6ul$Dy9chU9Yo4;XqNrvOt(^VJHKLI=xMf@9l!(FhP4E z2kXTz(Rh9s*$&QXb@M7E62^EE?py|q3;=Owa*pK zHVpWlFMi36tgq`Sxy|5%P1XVWTVK~S6;j=94CFuSa(BUEGm3xQ=dOvJ&(LEVFYE^I z3V8FR1K`f~OsXJg1e||9yYGFto9Ex%mZQPHPjafnm@5vfeFtpESITRmJjD17%6g(J z-wBxhwWTYl{3(=hCsqCiJ_!p4#Il6Xv@YT9J1q+5t4opFYPH`PUwbnNN&YSb&03(e zVl!6=F}FUDX}9fR*gC?3$nH;4h%d6ecPmoLqnIynRa={Y`C3r04Cm^~CZ0qb8x4FXhiQd<>nQhGlt+YxOD(az4#%jA+%4m^yKOIW@s<*#| z%L-EZ{WCE1^~<1(;xYNNP4tti!h==7$Q>WvG3j^(Pszn6i`e+dirzC8#KYLM7D>Ex zbjE0vR{_OW-t7R`J_zJ{sD>{Q+GkTXcMvfN(xPelFU4Q2Mz-?JXIc>aPK zQtk$g5$2(S^JFW%q`&esp9tg9`dT%9eb zqi2!F{#9(CPxDC6Rl(`Uf$vnP91xT)$CGZBWhGo#*%0ws!M=ZPnk)TxCj>3MAk@4F z_BuyzN_MivI7T_t?0KZ>vNZM>4C#Xy9PWNvPg`!4E%aT0#I(E8p_&cii{vr(gzf!e zAzOv=EClIpiC(#)1vO9qV)U1iKyW?Q>U~Sq%{JD)x|1!MPCYq9@X7A&+D@GOwsN>g>SktZc8n0a0D%vh`bHRNQqVGqS`jN?IlY99@g~K~BIMW{C20rg9-$Kc< z9utpA09%7wDIqOW;i$A=V9SUm-P}XUxit(E6sfy9slLn8u=1SLkaPGe=SaNH{)Iuz1ZfD^EQNMg^r|pB-3oil2`)xJgoQ0uc zB)eg4&Cz-8k})o`{H&H%^DEV2AUg|arDGoaK3?8}pH9D(fx_(h`E*EO$BZR)cjTw? z*-}z(LWq2w4iSZR2;umQnY3L=TYvY{!*gpcVEJE<4cHV8SV+2Et_cYZ;Fo(sALF?z z?;+Pe1vZBz7h@jN>hV4k7U?S2yJu2q{cE5(GriF~!zC*@V2`YZPF6}7h55c&dak2f zwKO>*Zb|pH&$U*iuwUjwgp;P`{y6rekB2pmO<(iYJJ4pq`?U+ zunCQ^75kX>pux#+eXs&yWS$pV?HHr+SR0xo_<&mm8Hr1uXV4IQ?Kfb~p`C+u(dZl( zk01RUPT|qGV;$)5*ZNibBR6@QgvHNqG|8xLUt`NY`fjE~&hNnW_M3ngJ09Ev$8;k< zvATM5WEAE}3sFnY!8{|?vMnX&aeDfTYqWgI&3PNM~qdrRCT9V zp_JZp2`6eXm5k24WGMM*a2655J=vN!M6Rr+ERxUZ@s6gg*}1G-~hVomK0E_%^QJ^ zgV!5_%+?=n?9uokm$m)qIF#T6N^wy#NOqHqC(ot_cxYVJR);`MJ!GQyyvII07W?>j zkPDxxw5DyMFHtVfT#c z{@ZI`^cOMU>$PuDfyNgV)COnsB>vkxm>KkmjJ^No{L>DXvxKPDPO2M$bX)gS>{y9VMFBjm>N;@=8Jgz zP2cz%BU=Ei!RPj`Arebj*a#!sVs!ll+H-#5tID)i!JH}Fw~}rGE-Kx>yAv7i`1Xu0 zs*%nhOohi}m@KHj-Y=H0U8gPZP;VgZopb;rtj!xESPJyEZX6|R>*Nkbsd=z2*1w`f z2}7Iu17tVXL<^gOwu$=j-r49;DS3S|AW61D^&;}sGO`L(>##|vKQr!o?S63#_7T7j zYCVDIwe|w-X@oV9YQ$xGyWB;Fu?!E03?QI7z9Pmnw4p+s0}C zms#w*HD1}9Kvna$T|RGBaTYtB+yp~bG5bLchd`vS-^JBokIQv+L0@k5*P}E06^7SU z`=MYRJ{JxhO_JDy_VaEUzteugKZ&rk{Q>W0C8D7C?BM^@X~~wHRBWV)1i5ojcACql4`9(6>57kk2{4`Hh z8}AmhIH9b{FY?i+#}v6?RpLG)FXp})9?{+z<2ZX>68Twxz%Rb~F@>|JxyC|97LTf*B>?W6cLb(aw z_d+PfR`werIl{y68V8zxH#jGWt>PoN(brdgR|mJcO6n$n7rE%$0cD%!`y8J(TQl+e z4Mz8c6~vyXzV}GFY=b+tKB<<7JAQAVqv-RQEM7o{IIA^K<9bJTvKyHH z{8xv9edaFK#zZ8z=!KVu)sv5ywuzL6W-XhK(h@j33y()Cq#7?g)EQjr<#xCtb<+~$ zJt@*!xyW#jCx+1ej_7fdE+dCvoR#Grn+Kb>Gqa;F_^J09Kdb3zBt#fyMUt`B?Gfh_iE2!@nlN3T5mOHk6|lxa4#j)(Ivg zZM68Hyc^ojdM4+l`FiBPJc$ms@sm${p}mn@Vha z9GGOe<$K51ok%sa$^5P>zeR4Z0AZq4Sw4AyZ38l$G7+hgJzkH z^m^|1z{#lCZq0p50(aYx8X0AC?O_^!>>)REAn7ffI$eYyO9YPY7s5)oSt8ZlJSbw6e3T`_3fr=?7;0D#W*r# zGd_eiSs=R7{f3{^GB?nXcKO=oYgtj+x7k|Q9jr zd0T}*vBNHI#Gocw&7xc+NP-`aex7Phgpx^L(8)lWD@T6GbWp2tSZ|w>$sI)Nb8F6_ z`{fB%jf*n-ZML{H{QiR@#`y3g>gCxpZLl^02qouJ57KV%N;%l7n-l6rjs|B|u6`|P zYVn$&r}oKJ%iW3J^AfER0ug|CL)g^WfgEU_t|}dXY`~7BM}`DB%RY!fs$0zulg<$1 zS~J3HEVE#u;9N3h7gYxT+Jllaa5^uF4kCG5f7UiWm3f1H!#F5^jYOS_h4r;7=JMP;ab@)* z6QJlF-vb%Ch3%V+mB7PTZ`O3Wr1Qrr)YZm&{8gZRD=qeJ&to~0@leAiv%tp8z;^h* zBAbfu=&J3Ng*8q|h0%@Sgyh+QLSBG<&@&`l35cLvlAturhMCLtq}{-u%s(v9*))9L=oGv` z05;vEKR6DfBKVo|>(mXrUC_`N>VHyd<%j$!_#8SHJlD*S_|}u&aFL{7q21fh-j>hl zBrI_CSU$!*{k`GXa;HIwv8Ith0%{@J>5#9NUWkh%#J6{&=|t9azXzj0bqe$Q-SVh7 z-Uo4{x*PdX5Pmxin8H5%l-VMW2^W%8iCeF%{zp2ESe5I!4;}a#Nwtta)wV#_{!E5~ z%&JQDDS)n^(#ro!j|md=OQhBfJG?5B9U0Y4a9Dt;ZU=NsCD6sCi_<>Bn%a3S!zpQ_ z76W&>1k0_ZU8_u0%jTTC`Fq>;2=@rGdyA&ka>Hp2pRaipJmqH`Xy$qRgYDL7?rY3H zWT`|6QK_Z8JsfA;R;n}}MH-Ni@%8gm(f6zT6sfen+Xr7=p+3Bk^^U&-l7(E`5meJm z=*fJO{bNseB=bM_#|YeiE|4w7G-u+-na~Rlm9NGl%X&k^I2?dyrGJjjCE?mtq$p~U~VY!3@Kx=fg|=(I7AUod=b$DrB) zJc++7zNtf>`|>E2l#LS1L{gEUtMl_a3eSAZdTys>|K7C_ZXERQ!=SAaZ~3(fp*t82 zL1G=V&3ih#SvS(UcLeZ1=z=GOMHd%$j&a|nFzvptf=<~g(0EVYIUgV$`jYaHzsq2e zq6C=i>WWDsu&I0Qn2}$<#RNL#t{l%hEHQ*@U^^L^tZV5yV!^ArIeU7aLzN&Mc2_6C z$t!6Nm7%ugrI^fNHC=ROau#NPC+MjDOm}y|?j}EaOkKB$i{Ono>=cTJeq*->NA+z0 zA~E1w9GsQnnliJ3R>Do^RRAw2oUiY6V?b;+SC>214F@eklFo_Fy@Gt@#n>ChkE13> zzi6%<_jiv8mC&f^oI|{pjH(*udmy_hG)&Y)4k3MKdV^R_LCrcIhpI99SUv@A1o{S&fy*J*?s8k z9gOy%l}O4LswFpL-)r$3c3PM(Hpdc7s$e4;tOVGtscJS7Fzi0P@H>DDabzRa=x1i}YC1A84mD){dr2WqJ-!3Da z*`yPS;&YRwx@+Ndt!JF5q`t%Yp|5@d{&sHztt4fs{Zt_TVv2m zC^me_J%3hJlnA~yHC`#rxIWdqz!u1>oc8Kp+EFd2+R0xx&dQ#m$z-3zPN4;yaFt{X zBZJeRwf(fSdBZiuk8W6b$VQ4BJs#ZgH`jNv*2?7) zKv%tcdw!_KJLa3lrx3NJ+pXflRvY!#T+L1(!^Q)-Rst&f2eWy0=m6n;JwJMaT{Of| zU+l=Flr5L#{j-`YeC%< zg)Se3)WA|Vvh9NotdgP7fO)y~QY6de*oRbq%8sz1Z4_=8Hnr23B8rUCX`b zXP&|&3(%~MnUCBbX-zabdjobHj2NXhWT@2nX|z0gZnTYiN0K*ho`OG>YP<-EAg`x4 z&;nn7_Z`X3xZRYC+|iB$Oqy*Sl(y7KHSO6l4Qq>emuG3=masR!n(w3LfkI>kPbS}@ zMM+bej>&*sCzW1<9y?ViUJ47wUB|>Bs3VS>rXV@|iu#Tkzj_L|b1>DfnfPArdjbK~ z%Xglte~FdR3I{LHa<^pHPh+2vHcdU_fJk=|Z-|0$u(s%(mRQ*ry(Bs760;KQ{ z=ydD^ukZSKJ}#d|tMxRD4MkqSI);k?X{j<|b$s#%; zCVRap5i3re--*&M1Q@_2q;wx+(g7p~L}fs24Lqa;UtZcd8@2KAF~eERSkg)JPtz~L zLHk0M&kwL5`!qiMF%KbZ!h)>DwC#?HAm$5f^kVRDoUSv?j(TDPBwH1j?pjQW=j2VG z)!QE3TXgABtlYPx`@)kC+y&$@T2^g7PSt?4rV}_Urxqqt2s}-1k~uwhGVQqkk^>g( z22Vm)VJ^=!AAObJeqLX)D(q>=Mx=#(QFXSL*x!?0*Hsj}E#Zer+wR5^Pu)xaRpTz% z#qj)#5BmuB*+t5TwlS*+gqQ$x-{doZFTtAJI_)5zStB$Euda;nk+rtT|86YZ$4p%UZh_29#IjxtoNEr91W;-9^Fjg=rhLPc|2Mm{0kQ+a# z60?9oAk1+r{#*Cm8kS~V4MRRDKJ5AEt2`;1O5ZzvHG=fq>5vvWhuJ%0OAp%i0sIm7aizH z8eulNgyZA}2~*EGQaK3u6U!Fv%cub;9+V9aYW3A=vHAi}`TXaNFF#DZt)W-OFsG`x zH^emb54fWu%*3Q8Wva_jKQ#DvbH%tC2ILZTXVB7SqLnT#&Y$^-wX=)oW@DscOA}rr zVcw`hGph=rjK_$6H;JG(qAFzGNHz6H#4KN`a#Jr2|zoSjp< zQ3#(q5XfXLnHcH?anD?=aoK-EH4oyK82g3O)qf+IhrSx)l}Oo{lgj>Z>`gU;7=IX{ z#tMU;b8;)%!>)kN;sDdltLuFaZ!#%;g4XfSz(jxorxv>^UD4jQ056^O;3qrnB=&U9 z_8#LJSUkjh(#Ck_+b45}*q(fMnxlzvb2}X}cnBu~DM6A^=%G5((Zqt%b&Ytb^VR2L zpf*bhI5mi^Rj@Bk!-h(RnaubmXo!5lSLBh~$h-R-?4U(aX3wjINhY$V$j*sv@GB|3 z*8Bg9n*yOp$_xR8fl$t*)+Lkh@~Lpo@#&4dSq8C@r?z^TUuQ`jylbn^ z)aS>LZwZXy$>|2^^lqG#_2UO(+jDD1kSw*Z$x+g=3uVb=#{X}j2x5J*&0qOP)~drxAdPJQDE&|!O?7FzO^?Q8RAaboqyt1rTVf59^KF!pwSIe#xq?OB%M zyfk$`H0&h3S!fHMI+gTb4ZY`o5)%#9wrGdRxRF2L0Pofj_WQ)TB@1<+Na!)Lyw>`D z`|mR(21_*)(N-xk9x+bjpVZAx$snxnWuPPz=saCl2FLB{xV&|qQlJYFiOeiau+fNe$Gk&x8BB2G@tofi$(uGsEd}fGeY- z0Vt-q06tzF{s2JS&#bNkJ5*feoeL`+G$=-pIqqY?OUG+r1L@erf_#i%dsn)ETU8l{ zhy1<9kwlxR;pLX)=}%(CaW(Zr%#<{p9;!b6RC{X(8Oug`;re8eb& zE_=L(Y?KpE*$0~_9*M68PkxTp(8 z{f9y;>c8C4|A(Q938KdE*GR*MQ!ocNIJra2pGO=W1Tq{8KfpS>f9otXHHqSeY(4oI z_SFE0{!)qV%(bvuASZ6D;=LN84OJ=uKRh{ZU;~E1M$F~ZIfIx+Ed-(=U}_pck{4WC zdYx|z_79?a+~stHbePp4?Eo_9KKKJWR5t;OgR}-8dE+#&4patt6YjxytLsokeZooZ z8oG`>jqFY9vtj;~)jbKoZ*HM|!1#&*z*lzydxxJQ)^iPc8s9-Cdl)0d1t@}l z)?v?vrXQc@%L@jZ#}B;d#gyGXa{)#G=9hbF7%|yL31FVNC2V#wVTg|DH%3`?`K(`> zKEoc4dKqjK|8sZppT8AVs$EDr7UxxEd8x!=CpQg$-Z*Cxq>j@6)x|5osW7@$_PWQ^;sFwso^YHxnmSI zf(=?#%J#rcBlgAxz~MOj5S;Z4?^~zgDu=#O6zYPjVzc$PRbP4aYVsf#Ij<*u6*~sX z%0i8q;Y|h5Mao z-V=Yw;3X%t@*F=|YJAKwhO&oT;wR2*Mh!!-ajSYC;ZP{rF5{$@h)L&;Q}Iypx?aB z9V`N~nJALd0bnVfn-uE)I;_G4Thr@cC#bxJZ+)wXX5$IN518Q16g& zGpSfg^aOYk$Q46vlGx?P*Q;T1c!6yakH8H1x4pn)S$_XHPf4r!fYxR(3tezG;h+y* zO$2=s8P{F;XSrE`+J`*JgsU8|K< zRfD6VJxkWe7XWlT1?8DkBRCWp7)As z;J_$gR6^%~?J z-_>_@*16ehU+;^(c4#XrC}`6GfPuV>roN_#s=|MqJE)I<_z4Rf`m{Y2iKDdW{-?pY zyZ`AaBU6=%S;l!mDCY12Hb@4imx}r!eZT(*f*kJ7G1$mF-aKU$r z{gWUWZ_MF4g}<(ZiRN=Iq&yv%n|!Uw`ozWDEU0w)=LgcfmYZn(OvD;_yQRwlW6y5Z zm`1=#^rz8J)c(nbZ06}{yatu;PVGdY7M|UN0 zF60|;v*Wfm%^4C*rnYu_HaSS?$~?o3et22 zr&>fwzxBF2Do@3P5=6K*753eDCx4PKI``lUFFZEu2)@B%f5uC(P}G|JBmUisZ%Y+hIYppiaoRMK$)$@yo2(DbYOofr4m*wW z6o)@>09@5u_27sU71sUlJfRoFOsN}g?x$)3#=D&9IkbZj$Hsq7Coa&c;;tNK|6_vym}4n!eCTtH=n`>Go}BM{jvg&J=>?=-Be<=QSf*S z_a{5E@`TUj&FQ)rvh6QH6T*0igVEPyPsfd=hhKSld;oUAIOvzVG!I_gqa1RocfG_@~_8H@!!9l-Yjcy3|2;^LD)Bc)OoM5WD# zR9LB<*lk!UHZpya_aM;1nZ0fFK%co%l6-V&6gr+_+k5qw)lJMx5E&%|FO9t1)nH$G z_qvIdLq&k`Fb?y`1D(gSL-3jQCtC7r7H+()IOHPJyaHp#41mj_B zmf=2q4@%n9cFrC3dPEsCGloRg*99b{nvUNwASLx2a~aUTEV z_G;*u6$(I%Wy8~y8JlH<{!(C=@dd`Nd24w5WPp)67U<$ZeI~wX^%Sy3wQoq_f$*Cr zGzIpQ-NAHljh5w@XaHN>LA#KG+`fWIk$oyR1BS#fR!#!2S$Cbb*ia>BlxfHG_?Vba z?*4kjU$a}AwjI#t6n`BrN{MruHLDkzu7SxiUqb(J0o@vEY7d&{a;E}e=xH*TX$X%M z8>4 z8Hc^nZtFe}b{sX`OiVea&C`A8$13+D?W%qwRoR(5vl)dn+(zq};e7_zc<}iAY;`X$ zSdiMzs{+F^A2s#8B?%@8*XF}QA{3BNGuE%%aPSp+_7qAlr9QnQpx_mcZ$3e0iSS(H zA|Z|JOQkecf{tFE-?dIRsn@J%zt$CH$B_fmHetA$WKNi$_O^H^Bl!`6TH4cMX1WT< zpIa0C+9`xADEzM2jT-qHSq0T$7L>!a(gYR+ryFn@Ml|#6S76T1NInDP**XAwfWAolh8xmOw-h$nAH^HJR19Nf; zsd$ViF$xQQ6t#Q(UrR5(UA+7sx(e?HEVLp#v(WKSpEHO*QR^=mU$fw6Ud+9Y9Q*c=!RwcZ(2GlTVo9qJl0ynB6PgtmeyajY=Ojz ze#F7-_ldhQz8>p}5%O@lN4}L4;z38MUmwX=4xiP30fDK|)&!L4wWIk^gCVK%FR(yA z!Te14%0{W=haku-@f(uLT9O@=EtE?n+3|O?8Jsb_k-*1s0lPO)%$PL?*^Bj>v@LCy zt-{ZJaklmJDdv5@0MBt7P75AM(r!*|ci(u4_4j18N@*VOEChHPL{y1{CdB3X@WbW7 zc^39WdGgB}l8lKaOoO0Hem}r)&UeF$tgi7EOJFcoXAC(nP8)L-_`Cx9Vj1nb&IJ%E zk=W5o33e-Y$^D2R*Khv3@ezn5O>F~$kXqWLuPZ&VH09F1bIcDgYSA{+vaynGh;j&c z00&$=G|QX6>5O0}oL9lnoW$x`0E|S%L6~XI@vA3DkSOM%SExtA!=}ULP}6`Uw&SVg0D($E}5|j_2;R_Rauyjc0kmM?QQS>T3%0WX_ZDev@e0N%J4YoB>hd6Z#GwU zh#UjS0^#y~=9bg4cDmc#%q?UbPx_!w7}MHuRpD6P`LAHObDws7^{gq1pUSta*CFkE ztkbXz12E-;7BuvHj-e<(zR9j&p+JQLnlx>u>CP7~D>0ms4f@!`sr-4yI8v($oHJ=R$)LFgqjW^r|-C-HD9@P zc&dqSvy^G7>`Vq9#*)YZ9`+p_2G}Gbi%_MF!q)TN-Tp#5+(%5 zB{X+2@zIV59*8bb2d;%C3xj8kk`Kv0M?q9ZwE!Z9 zw1V+(b}93#!Tctn6WVNv?u}UROfheMlr*l>Ikl+dnKBxEH0X>5%UKq_O(}#^o zmUG}`fV_1+#U0Y)t8$c2PpnbXlz^XT=*WFl5!!ytbsO)I&?Ft$s*D;9nB}heDx^oa=q?pNF(8u_Ses%gX+RE@Nd&jEkI=C@$;G<)II?rl)lXT$h#vZx|fy z+`>&^6&%N=-C7~v*5g}Tt5W;l3uOszHGCa*oBeixy=%wyJLOC1TNV6H9<7978O8Qr zL*x8rA0+iwV{>rX8eAKHAM~2Mf^x;;LjDL8OKv*#`!y~Yt$~j>>rPDj z{mT~VU>%Pu|BnJU*pBB=(3U*VXMQb*L(3}u$6i+7z$g6j*1JJWuPp!0uKr*w^h<^p z*NVA{CUB>Il_cWX;F$RB@$*Lbyt7cD?@;TlKik;f^zNtn#;(fPQoRtF*TOG8UQOGU zD0&~##RZpjKIHh22+)s8EU1O)xBd%iLE+awng49W_-(wsf#p;A4+1%JN$+~dQm0e0 zn{jCWFiZh2jnEcigBfVw1`;YpfJn7(SGclDlvBju?@R;8Y^WrF@g z+h7(D*4OryDi{#!zs3GrxYJp6-8b9bo!o=Yl{JjlA&T3Tk2NQ0`H{gUuA%VxoZiOg z#kswt-B0^Sg6dd;W=KRC!SoA2Xsnn*n4_i-^=l?WqY>RaGU%JiTI^fiopA6 z4NV|Ke<#z_x87s1sdrSaYDMDC&pZ3NnW6&cE};2up81|+ak(qM?>@ZQq@YVHaQ-HG zZ200e5EidEX{JSYgvtgr6?nnV<*i@SE^JUeuUlpy}Kuzc>CgqM8;^9Cu9f{q$yKQ1khCB zv_5|^!w?;KC=00%NX*c?v`@1^ANtgaMsH(Enye~hag*7TlWKd{UHVD@6ZfRmBb0YhZfEVC;<#gDYHsqr*2S{VVX~pcN3oO6f2J>>GhCx}SlOhY z&#$h66N8#Z=%QUapJe}L?b4-VfJ&k>EbrB6vJYeBOD9|LH5*8Oyh*=m8obzX3hsYf z^ptnI6>#z3pX#>SoLyj&A7U9Nv(9TGG%QrjF}apF55uak-_0r!0LFypRsl$6mmej8cU(&8`2&pMnnjG~A zXLV|>A2XssxFvl8VPtE$D@XKfLab=gZk(EOMYbKA;Rva~!!Thl{}@M~1$sl{Jy2*O z_uMstvwC&L0yH)?)uX@UZJ&cfakU|wD%3e<(m-Y}87HFu@7>t?$WHC*TEHaFE5f2a zn`blB_h=_J0-;Rx9Y^BR6i3*J)}U;_;_ntdEN~5cz9@h zJ!huEEv|i7qs(=tw|0{!40Ul_WGv8>wM^a4QkybX{AWfCI{p4~%{l0kk8o=z^_RG- z>1}PZBXtb`=K`~upVvl9lb8yPa>I~=c88_QRf8v_wD5KPW9MUn&nH@VMJEAfb!k*R zH+rPag$t>_phjQTAbLPco7a=kM2BlD`jRd7yFpfyit=K!hO_@1F6b@%Fx^Rz0!GXIwP+!H8 zb-J!9jPcClrjD2EhXm%rs2Wbx>tT0YG@M@2B3E_HZ*kORC&G{NXMt?1L$P>X6f1bw zBBdd-<0%_Rh}2Lto*t?haOsY?M$3+xGp=)wp@#f8W!uG5-R!Py9~-(Fq`&?77`E;A zaN7LqXxQ6dA`MU8M+m+xBp12d5;%UdPjr#Vw@br1%ym5XK8OHnE;Qx&snJU@{_@hF zTZ;ZGS6l<;Qb(dQzmgkA2<2fqax~DG!2ik zD_{bxhW*yV4c94jzz)4?#9rRaws1k`*uD(;*tK1^HsakHNrw*yCbyK=ZENsCppJ$_ z`@#4K6CJV6EK`3IbfRo=p5A+iwa zFbK^0H}b={bjmx*BQ(bSmQbWFG?mLHllx^0+j&!z(A&qN`*qK6>}qeg`#V8gNpWD7d(mELn3apgMS%fU1AR_$C5LwTzF+23<;IkTz?!sse& z=Tunw&>;nL=sb(J(L_ba{Vj`P2k;kzd?21{A}5SDY_bl8Sak`&ub)0Iok~06iv6|04)Um z4JX^PLf(XEl)6g{G%ms!)52N#MlX52L;v{19ru|50>X51=qU=W{C-rFKpG`PuR51y z{@M)=qp_|&uFCNepKi{*whXGvkIf+R%zX>|<}Y{`(2aNU*935O?F|@j%30}n*2Uyx zk!-`CF6zD6#wf@$x>MegfN!CR0~E*U_Kukj><3W|{?a|;{(!bBRgQsgFMc0AKMR?# zZ^HC(skDs-a039KSn>dWsvh(up5_kyq=W(5ZdSFUc^Ko(MJFMW7iN-uMYVys3GStaHFtKrFm_H0TgHkhBnYUd7B?*Q(nK#MPw<$WEjPYio*;PTW-@K>gil z+1zLfFV@K@mvOU_vJeG&C`73E*t@|YqG&0KSHC$hmDIlF_@3JJ__yl3QQH*HSmWW;=io&0Ettgh+<{CfZO;2SQ?pRN2YTvHqvTm}YPd_vpVLlZJ)}f-+8|I;cd0!R zz40D@2_8k@c}g#S6)WjG>El;@cNxAeol$s2-SpD7?^Q#UX;jZd3t>67baKDiUL$vw zeesYK-#dE@F0I%6Z#fau??lps_L=paRLAx!ZDsCmru-OM9{GARd1#Sk3)0(Szufj9V#6 zW1ys=Ri3MTal;D!yi27saM<|G(rOTMmB;(c8N4EiG5>{wrR{)4g^W1|J>*J})vW(f z^{-n2o48n%wcYu}n~&c#DO^J@BKO&&^1)rA_3KKvd~=k*^8ke)^UEFW+2UNuM!Y1( zre1j058*eiE21avYZm+Gd)OYwmKaRsyI7FMTg`K9mjwL0s?d zQbi_~0IO!XiC+==KV2R)A^cC;sO87#Cn~Rh!E{E>LG8%eI)n=H)y$DEF%*6I>r>)1P-{u?ENZIgR2d8o z&^r@EMz?ey9xLTc8I2GzHrnI~!>3eJJATw@6CQd#1--X7A_wD1{`^RRuY@ZMxzaBK znEl@vSG)*Ef2}7ltcX41_}>5snp*$@RL^OvS`$c$!=pcjmQs!teWR}OA6TlpLYVw_ z2h!CN(@+6j$;w?sn07yqX?>hlXR{v|o=uD88WKX3M#(oaXpcWuQkPQZNxfs&17t+W zG&9UPV*=9q%Afcc`Dr1mbl&|Egk@`C&J-zVCY2-=wo-tl;9_vn6nfxqCU#k6Y*^OY z21?(zW`GwTa3Yjc0>r@Dz44;Zg~&5wLul)kO#!%}i>L60I|m%(`5m*&V?tWpC_^O= tvGA;`J!FunuOc04D58ad?K`A1=$6XRRS}nP=@qTJ_W$8#dy4@YI>%JqI$_mDtobp}fwCiRY z2xDdi6WjcnaSO~{V4`!FOz+BL_MFw%bk)nN^${MH&)%)=3vhc#S?^{=9KDPd-sf~g zo1cdP3ns?pnL35G zL9AC16||QNR}+)vV`SI-wV4u)Z}-lKj=Wvry(8BS3qN9xgyyaLYZ)g>AKqqG)$+iE z6cE@bWI*Wfaaz706?L({BI!gAu6ci|;BWg^r~^_9OjPfBhcFFT$x z3>Rp~C6U|`MsP#iYNs{B-~)L-b1f>I{aD!CVd+=V*M&@vsKtcgez;?cwU1u)1HD8J z^C#8!9}D%wq+@SLSbXMW=q@7f<&vk?OK5DOBf{3rahLHN=KhuK%yX~Mkctd3sk1G= z4@vWZW<5*J9=IHm{LP*4FdCd_r}=JWm6PK+ABs%EJX9!^hPUBB=6^nV1%zSQBp$%K zg4=pGuSj&C1`qb8WBDY=YA5kVl~sXy64%_NsB%`QM;^6`@A1Nm?ID`!8q;3h<_aoV zdwSK)iTy!;Hr3=dbxn8K?L8E^vg{0jCVLh4P`1R(&uxket?9@Xzj-pnb`q0z(#=+j z7M1rWZR#IA76!9}rx;$g?tdaPH!V?gqD658zW z_w5?7J#6{-3TT}{z$x)puTF0&2G7aj})MdUG?bDK=Ii4}8!wRDfoi|M{?NeG)9 z^3=g&L9w6B0sD96{K>*jo+=9Ib2#f+slAcxfVWRQxfQo}+OoH8GTjd-Bm@KuDON)F zRSZV(F5Xb#wo!U^cw-{_CpUqOuaO+3enU-KnzytQz@NxxDvF!Bv@iKF_ZbUnodchx zxAu_taGc~#G$DEmGurWo%gf7ah@{sa6V5iqh&ZvCD{Q*2R^vkYMnnn*(k zPmQo)n<$~ka!c@&^vN#ljc&YwJS_Udp1U^C;<-OCh5Jpgk0>;1kKXtdrcC(syKZNV zM;A9Ndh+1NqB2@BtC1~9cKimHJ z4ZNn(jEeaDJ9zg&{Nmgd=7y{fsME>yhME>e2{HH{PWJpIc3^9J_M}jra8{VxOg?GC z>6>$%ce$S}7QP{C7x<8N=4Y2~lZJjTKPA-vS>6h^|8nGD4>225y*%hQ3-yu*1LgfM zAQPm3$A@G4!OFRxSegZg7hixBwiz6Hif+~>?w;)tqc~RHkYr1Lu0{-fYST52>Re_$ z%~I1!2+>;f3O^beGDFKiqE-#NJmv(a!Byjm+TW(*dMj!T#K0L1V_e#cyLZy7cSaCT zjpQ^j7zl&3$;13{Ax$e9>3G6rnl&ydW<$-F#wKNUkWzO z_iUz1o$=Z_mN@0|g!nsM@?2CX6NsA}%chhf=kA^usWmoj`RDkCVPnp9@KW({dZvUD zUApQlA}#N+vs9PIdPfDVx6h<>0xwk8>xDR0i0_r%0!~nRLd)EfZP_5)#Uam>&hEQ7 z-{ivi`Gy*4m55*QpN%Jg6&OPgmHzI0M_*nxM55`6whxKt5Bg-Yr2&-&>V_4|uL;UX z9zdXQ3=T7U-i36(FpGdg8U_3Gb{HiK3RPJLOby>|3(9b4^oA3dPzK=u&5QGBe3iGOiq1~Etffu^Lw!{hmy!eFz^jo(IU1U3XLatu3)S+J z+r$9W6F%vE))`ML$bRN0{9IqtTo2JGeVHdgyE=wSq#l`~B%u#K3_ZFxll0}*WbCaG zSLS5O8+0&+_f&>*a{zcb)Hra627bMuV55jcNf&&*#7A7fC0q3GbW!=JfwIDcn85pD zk1BJT06R*hJ(HMX4QmVzzJ8H<~^g%M+P!u2568(h-eRkkQDAOGH`TP`sLI*OtG95Ej^dpqlp8b#iKTKFb`pz zqcVUx8mj^I^?wr7RWKngodnj&p#Aa78wDE6ryaX_p+Crw()Sw0!zbf|XwAdlEVfrC zn>Fq0G&Bc~lSB8|nQNUcgv z%+XxAu_!8<|mf%<(Po`VfsrLXD63QsFIT0P5%J>gJt@>+X9QSQ!uwacG$zV zLHFym8iZ8LBQBAGk{JiXh4c9l*T&>QOHJ9;Q)vlrs5q})abmf9Ix@FeK^}`p75{S^ zsJ&E_AqO~-bp{OdS~=@dH(d=1Ca*$!hsGu&S;{FYGFonwm+OdRhm3ec7pLg4B*}>$ zNXF=Og?NhN?SW_mfsJC?8j-S}7%yb?=xFJhDG26^#T4gcd0}uT-&=*D%2p}Gx1uq7 z=vsXKOP8}or}75zgM6y?Cq-?B`IekcVriGyN?Aes9418mH`A{b2op-Q6vrKnIXbr; z+X+_(q0_OWrUoE8A$+Gb z1k=@I*$|~VtQHsJqm;0L7j6o{IX=V};3bP*XMe31Jz@ZkHe z7<;_nVKdzPr#HFvOO30pd2)x1Zi1x6A1Fa{Z9sANqA+`miAF0oBlI0QqGJ(Kdap^x zKObO?i|s(mC}iCKR*3VM@R*!B0(Yx9qGppr+hr>YkXjuVErjYgK(N}ybqqu}WJiE` ziKjW-zJ7#7QEuLhYWn2Fp0;L1R)NXm$Iujuj%%ZCx3I1LVU79t+q%bj(gwf5YR4kF z4WF5S4?<>?E@_lkhY__}-!7)HLC3SodTt^(bj#u`}FhJkwQv zwww;YddrnsP)}-Ti#0fdV4k@(RnN6WVzV6RfGX*yu{~ka=9L@N(d)zKgnt=HWTXKs zF5chXHE&WTQ+AC_qba4Yf0t|&g{7&<$jknZcCJ&Z-J1S@~v1aey_ zV1=MEbg9{Kg=Y-qfY(?bhkuVOf`xrylD_D#_m%r@nUc6BQ4{3U(j7x0`EHZe>!LTu zZHKFLjB4a$Lk<<9(-J6po*Bja#D-L6)UsiEdY7!;PT28`e3ODZSzUc>n(WY>t<$=B zw5mNDd^B4T^yXjk;Yaio5QunEZ5j}V#TD6ZM*`xx9C;n8wjQv3&+UJFnS@AipZA;J zT2jjtZ*|p)5hE&hd!nSY*<+S8T^^Nyi()z4MLsH4?(HV?1mCqJnQGu;_Pqa?C6L zKj_sdr9h@3uu8l*e6JUHTziA)Ov8`UR4kgA_we?~{_YLbCmr&zKmo1S5MWmju0 zD(M|q-8dH0rnm-@C`HN2AwlOIIqkMcA$`d~%&_Ur@M1;9;kzx>*yLAZTr6r<6t=ED zRIB@e;1JxFvSkF&xMIR>RAYy$5$(z_7{$GKB$0`VWRer1kuhFbtglL8&8ub&8P%Zn z8c#>2q`jI^QYz;buln?KEml$lK%<#7p0WTjr%+QhsZ*Aqq9QC~o-uUG=f#4*e}DAmj2K$$hD~p5dvH5n#U%q4+c>4bEmESXj zV0usnOI}|eS7;~|mibfKbrhMW1YEFvn~Y}~;V1h?$r9h1q28D7`W0E0l~`ZT*!0#J z8dp`>X#&Ib;pMh@w|^AKxEvY2(DP8@o5-N*g4Wq(pm9m0sg y6;ZKqenbc+lY$L=wU0I$$)tZ~|AZgwWbc;p(|>gTr}!WCpKbiV7eSV*2L21~$3w#a literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/backgrounds/fangroom text.webp b/game/tl/pt_br/images/backgrounds/fangroom text.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aadc9d8cc3671ea459c88f16eecc28f66871b53b GIT binary patch literal 8212 zcmchcRZyG(u%-VA79cnz0fGbu2<~pd8Qk67-Q5WUcemi~E(5_KSa5d_5MUtKuv@#e zwYTb4-F>;WUFV_S&eQ4Y{#pehDfx~Z05l~;l{A!i2>(bLCIp ziD`tUxE#PlRdpYV!|BQ)ZyaG^@k7fch85x?v*A0cd{#JtF9~z1zV2ly0^{s8`h0N1 z6&5IJwHK#-7TG-Gz?%9SNZLukX~+tY$0?zcmxg1D_c@c(q%W4*^HW0}FYmEBUQc14 zw-&eeNL(>xLhU5_OnqH^>@1}EOm$;Dt0m+)F1~5NmRmJDHc6^=^DCPcTkU<@iYO@X z0pRQN>;I`hysv^QTs5?9^Z3&uNZ(i1@<> zuF!9ozrIw}%Ud;E1MlC2WDE@hA6M(Q$vYS$ML-CIOA?>TVvW*lM8AuD8FQNCwQZo! z*rWLT1{1tiT5}U~ZvOl~J(>Quadx8png<7HA`pI)|N49+{Q5Bc-`2i*(Nmj?8?wzM z>4h+>)yWPa8eYr5kTqS@f|aOoRwvmSanp4cDr~4*G&onHsyQ-DjFYNZ+3V>z^;u6+ zYhd^mdZ}4B5C5VJHi?#^im2s6bYustXKAI(kkl(P{wm6wr|n_?bYuNcs85o%lk#p} zzc@&Z*3(*QgzR_lC$yA|&QWf0C8wey&SzHb_&rlvn3D`8QBl242@|JPVCf+~e;fTn zM8CSewo>_xTrO?+uuUb});)|_O7(X@j>OzA(8D)^Wij3HH;o$`sger@=|o*$rA!<% zYGS+Pzw_eDM}Z@w!MXZqs%1_FPYQqMypERLXoXoT(Sn*(B@#@NVoSZGnxuRNLi*N64~Mxh|$txm{CAmH$X}>5J(4 z^vG+vOO3G@)i~170(Sq1FDzJ8pjI~QIBF7QR3R$Um3w=LWTM$?U6b#?HfN<=QhdT)v1o)=R!_6RK>Eljw`L~ghC z!x?HT!3si!y^_%;N>XOPt)fCq>wfh^G+iJndlUF@(->d*-e1H?z|U^5rDe|Oc*Hk> z|2ZnLn`_%gl>WMa?{4HRbKlRpSDC?=HP74Yh8)Q@u^GlEtf`_;dhRN%MNAQ^F1sYW zcbC6@*7{DL(R*e%>nFGCs+1Y_+PQN5{m+Sb{iZ-?z|=AItEp=}u>B`*>cq(w_(bSF zK^`l-%ai$Kg>nD1viCsJlYK51vSMQ4H`lDUXHD|E$tG|4k51Yi$q==1m01n-9z&*k zb!uW7*iOBgHliZ2-Jp(cV|a+0b&3E_sl>(Pmt<1ph&OT*kZW=GVIYuSr8Xbn;mMT~$F@>?TpFw8oKl}(Qz z03BCGF%|9pE5bJE_~~y~?`PRJX@F#Z#8A@!@hG4Jay!c3(OQHtvI5hTDW7W4RL>sJ zu%T4VrwSz`XL(EZxK2n3NKr$`aOfMOw=G$!igPvkQ&dE#z6H45g1m>s&`;&Px23&> zo<8doZ&}t~@AOPDfm~)RrI_D!ZgJ>85rRZojWGPXt-)&<$N&O_S;lrqujT}N8JD?( z3&>=aNR`VoEV42xJ-MK^w42q(o_*O;wlf!~Ep%>vgHYutUgWk%gFKhL4 zZ-#I>6HjRLXP%*_2>rubw{PX3f|6O=g}^G4eOEa42m@9j6LX#b&>lVHP; zJ$y~_%&_3ydQb0@P2J1_oM~0mZEBwSAx5k0Q%tbPdy-xdlxY<_&e{P7u(bvzOxUib zeoTtDTw)Xum~+xL_}T}BX9V$D$XvnSe(`w_0?1`~tRPn29DB))Y7+G@`=qww`;r0m z=1K^ZAP9;Z^dMehmJFVLcPYyPi&kNcTt--C*xk*hGXLbS1-UpAi20*#PXsdhrscPl zlvA_{#1PW4hx>zYy5g^&-RX*p*-1k73C)^lBxZcJ=#vEsge?1ySIkO|NW}ttT%=rn z7n73ueSbgwkvkP=%^7?5(t!uw(oGTQ8jaIT&WyiY6H2s$m08A#r8S2q?V#J@Ki!|L zx_@v9eIvhf31u1uuB>}2Bc5j+|KOpyC6V(Ca@?jVRler#syZRm%ZGD{RMjf7qUmgF z{EnfzJyp0u>k%XTI-YZm*7HcqD@vOJyaRK8S>#6Rnh{JuAFc?u5R^`vvFJsD=K6^= z!2^vkXRoiB=2z~Cp-==H_eb~3&dKAw*tkt(fN#-fLBxY!(F*-#T2#Vnq37@Um(?P5 zDuKW=+vdt`KV(OB8}(Perb{6k^@Rsgp`On7TAN25Sw-h<9;u1V2VHibKdt#2(A_M| z)DkN&Ds<~Fj-6)vELg$?2!dQ*gMBtkBiRF9d`~s0I`Tw@0@N*@D!fa;_77^^cfIcH z@SFcU+X6kpD>u-urJ(}R##U=@I8%%?-a0Kqg)yB-#rj*rEm41Lvm46|)D%G0xY(%t z+CB>O7Juw%cBDkO6pe%6?pp6ew4@M`(>{NW;S>ycV~PEMoiusM$nj`6QK~wy>M0|QnZ_V5QUB58{A-Pv zT2#t~WYlMT>R`y>a#F%DwcdEP7SmBg(tcCMKKQ_cI&6oD?F5?$y!d*wfkC4|(1G6il>VA+OBorB3TCTKU z4qmBU0MmLWkL&3_m3)IQmJvNkSG@?t?9HgDxg)Eoy++>onKZiYsw0Fl#^+S z0b7a_xmW&8=Pp;OY=tUw`XoNf_Pn#Ijick@Sh(6ZKk(Ql3YY~a{c?F6rnsGb4J|3> zV@vS#4iq9BX7VM&KpmC7o_{o4qMs%dPYBa7fuJCSE=;J!5Fq3BTtZ4a*|u#jEk9K= z)UQ-z&3N@k?RU-9bx2t47q$vGwx2;B`zWH;afkAdg5#0&ArZk63NYV?SbVQik(-7O zFlVT2u-&|8F>|T9`LldcB)Nv?1PK@=EkS*7yL`bO>`Gf=|IxiRwRruJ#b7|0t^vXJ z;74(>Mk_>@+Q#4A-$-pJ+h^z+WQ`4hC;E>_ylSRUqzZ7#Bs~gUNh#oJR8>WTKPK-R zK5p@;d73Bb;|G>S!4tN##%O!_3yztu`62J9%9=GGbu`{8^3?Ft$0WP&DGB6ok@4i{ zWctMYBqj&a6z!{cFKNh70?=z)eQO}y9Zjj9MWLW}1Jf5@lP;mT0l7#tKiSR$W zd!*}m?mvoDfmeS>_IH(;Zn$ezeDTU0Px2jlHt2Glg*(sH& zer!VX-?=+0bi<$QmXafyvf?4wzEvH1|cR z`zwBbHAm^&F!^0ntlpWoco8o-I`(_@&+qG}mW;cLktwOfvLRo^KbgW-H@zM(G{q|J znUTK~umAPIQin|>d25dQ{-eKks51gGu~%j==Nn{8y5Mw-EFz=RQZmoXxLA4oMHc=6huF@pZ$7K7ps2T^GqeV+sNg|I8 zD`9H$@}G;QigzZ}#_6eRJW!5oAM#T+{53WdXnQFk80UU>$OztQxeTSFr`oS&d@{0a z(CupeeAepsyPiEcs)OaWMZnlEf{zBj@yhtxQ*+=CM$0+%|<5a2uR_aLfHfEa4TBprlFXvQ;YZKG((7rgU6sD zJ*=Nk1>8qhVuIQz^o~dTyPD^Kl&Z^aTXTIo(3$1mBv9M;ij*CO`G~Yp z5u3NCXDJM-zwf0-(A*Iho>Y<93z`ixSK4D0#xp->^B)w*#h$Che&q~w{23c@~ zflk>QLbU{zyC9WQmS_?M0{AKyPhWSLI9j6k$k@E~+GH0L5pX^dQDL}nh)LrVaAwgE z-o>G`d|l0ErVT&d^BEVYj7mV8cS8Sy3g02}rHO7XzCPxd7igC`d_V%ch!h{+9#hN= zIW3iN+`G`a9!cO8=OyYTvfgx7Q!>#6@st;z`uO|bvDgGogi1&d>IPS}Y4PV9N_$q} z{fZ@~xG|ujkT{b=1L_|Zf#_XcxjtmT>`@F;*D@b%j^^D}_<559CRq-ITEZ z$siJKzbY|BCLc$=G@mF+Byh5nKhYj`kWc)1r%gMzUtj%F*q;~|tI6%|LG1BY{20>l z;R*TPse_oy-2G>vDb?@lRlzsSI|RoW)2tEqOR_?I!j(nXgf#wYtSD-_7|)^m#MQew z#56`R>EZj5fd|iQ1Qi`fCQXN+AVDda?(7CD2`M7&GGxbH$HXy&^J?Ocx*C~ zXKOX$5grfl=tj$%8XAYNO`c@eIA61#tezffBxpCw8JV@WVtVHt4N!7LWgv>x!YuI#(~6u-i_O3*Dm8E?42 z^=H2=oqZ#Mhy1snK6ClHM{=A-+wRRmlYloD|`H=rczPz_C)cASA4*9E<#=z zjQ)YaP$A%4su2lcT;lNl0MAYwVEX%Lgbi}+zCzt?>w zuJE)7*(+v3(1;I`p{yoSx0HO&h+SNdjVbg# z92c0PgKqohDl-*0wf6YbvUv2C3uI?af4Ij9GJoNCKYbXp=O3p~^~}A>iwZB-5B)Xzz4%g}%%B zBxZSa=?Hx(FMPeCx4bT2M~txWY??QB6l8}ml+yZ-zJJ!_n7u+;^a>rbC8r6te;gKn zBE*pZ71jR@>Guo3KKPs;*)+zHM9vhn(K!<8{MoftD`^Ud}}SYl53~Cu^=k` zc)x9;TC{$DD@G&@sAxfJmo@UZDi}oxtOve zQ-j}^d&Z_vrgYVhkn0QYxndD-T8kzdW}|ZF$`rt~Mfj8;a(AQjvg1>fYOmMCqFdr;JRYwS)(%Rjd*`o1RJ}zd9+Qvi zEO2tA5a>Q;3sGxIB;(%Bn6b>2@D+7?xyM$VNQt340tyE^yc{o`9FI*+W@&>!5Rdm3LA>?tXfa3_sdRHw3DD%@zGGDGuyz_Nr@% znVFH+s6nu{6+QH7{jNn}k*}Jus+h?We+Nf!tYG(w|Ma+dW5DO@^5)2K7T+<$n zXXOPfh>)uGJjC(1YxgvyqY_WNfD=0D@6xD%?k}BVpm%^pOH)J61a|R*A5u5BY5ZTm zN`S?SgV=V-e9m)q9`yE1&fBLPaIeQ8wlzu_l9SF@8)skf=#_zg&WnXj0JhRL{)sfV ztJ$3T!g_&IgQvUf$`lfqN6Ny_yfQb9i(OISR0k*f4xjYX6eUAA$3VJbA9dNg@{#U6 z4EMM6wa^Rh7{ut^4b?6m657xF$QO)8reyB?v{1){PlPIQktgXbEjGN7E7h ztW7q3$qu#LK?{YG433Tk2ObIOVBu^4dgP{|p+j^>FNP7#f?5F5sfRJq+d5fU9a9>u zuo$A^e9{Ou+d0!>eniCE(DZ* zt@H7TlrM=*wc1zL%)v!n`z&2b0$K3T#y~`h9v1fgn`p)xGPk35F+G!uS>RVN$1L!V zlp|Kw*qWs8SO?X30qo?MD1=}Oe-`p*GTekw4{w4=22>lNHS7>`!wv4E4!^(&9qFtt z1Oot90NU&EHrQE*Hi#Qej4R&{71A>PM6%f#O;Hh8u?2#RJajJd zUcxfnf0hk|@vHN;co~s}#_I_Q(R)T1oD5A4T*e*=@$yO5A_HBYg%8gwa`8mAvl?TmhW;E70 z{r3XX3nNwq8O?=90m50Q!LgG_y02c~>k3Z@aaZ~cp6li5g281p>D_8%RM)iU3(CXq zz;4c~PWaEDk)FH0Z)YMjw({Y;dES(Q1}Bb!I7@AMP9^tkPRNFx1L)~X@p!IXuuo*? z{j)+1+1z=8oQJFKEfXXs?-4g@uOD8!u9`M4n9;kNg||CT|ME()_(r}i<=4eqE=YGT zbimmi?v1y#?<@Q}Q7rFjoT^4>4BHb$M{Y6t&ifmB@fCYat#I`X0{zzl<@k36wkv!x zf>zCs*q!ySE1bP<;O={gwP@3i>kyFo#Pn1)&rcXxuljyx-tE&-U~5(OpG#ZlQXN|P z)K+xV(@|%Dt@2KjgX+^8R@l|)4fT28M3(?hWA@R-7EydfU&YJ*PJvBo7fT-crt{#v zLzw^ z17F+R6lM?$1IsG2T{}Tg%oe_cn-XoT_ws>%3Q6BsgD|#~`wlg+6ygxKStaeM>ZJs6 zpZVvR7n08&1O(Vxj-M3;q`^JY1djgWt`6cs1T(gstHU-S4Rx0`(;XPeAlsNUbI zc-_*8o>(q*@I3GFIcb*Pyb^&~C3#kNdE4 zNzGsn;&^TXc4)33bt4U$JvY<((@IzftX^jYDHzobq98Ax$}x9 zn_z=JB0)K2+e_U$q3Ot*mriC3fbxk(3gkuFmWyn6_96z5srq_T1l^5n-w}}vZg>79 rhR)>9e&TBLyg&)E-dNW6MRxvw1ns}?Rr;Sv?0=c?|3Ajbc)4Zb@}~Nu^Ll&uL{SZVfXQ|0B)K^H!R@l@ zw~YO1ZCl=I=+1F=Gx13j&dj*y1+aW$N{eFx&R5)eEq-%f>$0cZHdaF{3oU+FH7>SB z(qJ47aNg+M2V=xuC{pdc?~%JL64d2q_lLkF3=N4Js{W8F#?igSTd-nKf)Xk0#Ypl* zvz~5aynnw^ODox66sHG5j-0Xk=Z19jwp3H(5BD2a=n#s>%ZNKZsrc3Xoq}Fq6!;0 z^|Y+8y@~Lp_9YXLT7!CyTd~sp-K0NUTtgBCr0=h- zwc7w;avKeq0HZIlBK_T*#q%?FWE#vfkrNaW!N@D{Tk;l5k64cWA^!Ry96FX&RT)X=f$|5q~_7vOgL*(MORcrpWw;8NM`FEKGh0*jj!k`D1vxu*`$xhvE z1U_3eOpo5Ce_Tb@NMIIli^2WXryA(%SK^I<7!A2VMN9!fl2R@^Ym`CZgYUyZ=)?l+ zX+$WZJ^$qZ{l}Q~l32!yxdW-6FJo6@`1(-7;Xh7NRH3+EGMBrEbiE8L;l zKMie!4iOPx8yyORmONW~;xYG?R|^Z4kS>Sh-)!Jw%2pGUup2y488}b?qWXgkP5CZi zsN}6@?0$5jbwZwX7TqMH5p9LP9tHj2WlehbOdUVcMUd|bUf-+^`(#ajoozhdZZ9N)K0zS z?-W(_oy@uOBhzT>UnNr<60WU78D(a!HJ1T+{*1P)Ek>biU_;Rs9g6sr~6ORjJwVk5hHcMM;tb?k0|}*H@`orC1G8jbyxOzECXL`X4F03y*D}aa19S9Px_l$GDpqixriU68vfS;H$ERb zm83Si$I`^7QkC-RBN8&DFay202 z93fKh6${%(oLte~MSk*)NF%U*jpvej8{tO)|IR~ez%o42Jd$o?)rhZ(R}}Luob6f% zd*SNUWaM4oU;T)L`zpT zt%_E63H^bz0#LkJ`d_2B5xzj2xCf&;vvOPM8Ln2})$>1(TR@Jw$p2KPHE2Ia)8x&= zN47Ks)nN}>MUV*($`_5Dnpv+^%}ld-?t(QE=IN(GWPzD1KAsoa-;Y$?axH5?Dv^r>lJ5T%e2hM>C37D?%H<*f&9g0gKMsA5c~VzpiK8fA5JNb0(@u1DA9I_EKwqt>u2=%|L_Vutv266kSK^lzOi?*$_5wlSOaR6Jhl2U zw@)CEpISoO=-`}jtJJ}`J&Lx1X=28%#;%g6tB0*0b(T2YVQhX+j2ly`*IS5BebG1W zT8^mmhaN8vf{D6n-vP#qJ~Vh4Wq)>Flf3-xUFcb$W&VAfUL*lx32t}Ac&v?G=jXL< zgBV&gR{14)^@%ZwC;U0}6oW(jc^ zc5b(s;GTB83)Luj%6mJcgBwy0!HpNNBTaIZinp~I+I)1!Q=BapnHjtg)#mY$+BoE! zsU2pY9@gHa*0xN3nH@Mv%aof`d!n7XBo;E67x`b$=^D}sJDwEGP2&DB9V`UQ z<-<9}8~M|5_gBa1lc}Yk_khf2yjGH)t~bP7K{FEv{eUC=%A0vxOt`O>q^ zm3RLnWA2SUHsj(iXbW{$a!XXD<=tDZO+SA%Y17 z7a>q5DHDz@B0Q&Z$9*Zt@ZQ(7zu+Eoz>PlcZwCbGK-)-{gCuW!LkbMff1_{VR858- zNNWjwNII_fFSNknPoTSYcW8Pu$@m=q5KFh~j<|B+ol#;z4sE3>7T}bjaz>prgfIIE zf|59KLAxR{0xv}A)S?>z3S&oKnehHduMl0qZv7aBw|Gp!mQcXY^|1BJx;0?Ks3TBb z@X=3?#M~)j<#Ii-(mD)rT7T$`Tk=>~1zJBWhMzenOp?dBi@Nnld|VjR2pIyrJEirx@(!%PcW4vi0Ls8KbFnuMrloNbtEa*w-1yzyuF zG~_K@3Xob4Ir1W19yMCm#|aW^ML?8^; zf4h=CP$}k9li~AcD;*zHpp+ZHvhc8e;5B)}?o8QQ`KWYv$LZG={<+&@ul!U@b^aX? zFJf(35rG@Lb1Aq>bEVM9XjKD~xAeuy%uvVrn@)NMoO;0C6g=sy zF}d+8wY%!~$pj_qkd(a!e2Y0QqVmA`Y)I&vPp!S6PI`I)6D2G;h&Im!{jsXWTj|-% zoNsbHcXlLrA68fIFCO6vi9$#x)#$Wpaw@(2n#2-Yk#=mCZqZ896?2rqc*5Uur6+th zslCA1^>XMeeI<)fUbH?*bvP9OoF;`SsEs~rok*Be9W1ckr+1RIMxwx47v17Z^t9Zj|GM@DR@c=7 zoV5(!t$ta^K$6*1I*VH%~;gM(VLfYzR6jZF;U>(v{*EpjTS2*255)84|#r)U{bj z__8m*f%cq`C4xuedseJJYj#?v59NoRkcM3*d#c)n);2E%#sV03J0lBynha-8Y0&53 z(-ivQg*L^=O!O1M=Oy1#iQ9sCVX$HV8^FYLq6gj5{6ZWbIm1xg?L`apV6cKY0j5o! zc<^U?x$%BXOA_K*Xcknbz>`Z3q7@d{HA3FB#*9vHW!2;`ajj{)3A`U8(%NH80?B7* zbg>blL%c*_%E z>P0nalM%ZJRl#(voV%{du4S*to>rX*T)Q-Ys1G?AKj1#mz0v)){S#J=d)J9q_n&s3 z&8EN8dmDY5Z!TL9)X)?fA^7($x{}ZMBRNeYdv$uSoT}{a*qR&ZX*B7CZU$RA(1s5& z>5J}_xuuL%&CBfAqTIaS5VRN|RQY*`d?&##e%v+W%iSK>Qf9tR@LD`A-3zb*4UyZn+l7`v2iAk1q#LjV>JsF$p?JQK1*g2W2 zgyqx&QCn(NI<*8N>h^?18Gy~p?MhowLY4*-n&9bN0$mP+b9HG>^#{k6fnvoEWIjU= ziRe_&Y{y^n$LPkT(|bYjz6gmv)VM;(z~TQqK?xwRdwu+dUoNBnBz0LiE*vzkWBbCy zwL&qvGW1t!9UhUiy$`)8>TNZ0fArfqyb#_tItfJwYRu3Q1>uZG<|`d7$>N$ltitRa zLv#cNUhWH~y>d=3$nmpQ%EPsUG|f29X4=M+^+{5%{Ay{Cec+Cp}o?Uy)a}n&AxQ-yxYAhygX-kpAH?-R=BVu zowK^txhRdJi{jL>djby{dNXQHz)nlJX9EENlH#5tUm6hvOtrKOwL#V_eV~S!4@6uWr(^7K#^smzV&!Mz)w9oB+(P;_w|Ynb z*biL}MFA5A3e0h^i3&-^B*hH85dx=xbB5_|@@94y{@KE9%ioY|14S^)fCKzj(EQ2Uoy(Hl>c-X9xhunk$79^5qI_|7xv5tfc1^y zox$rhF+))G;rHDHB?u=~s0j&#JbS>KauDa0|2z`t;X^h#YL)jCX5Tm6^{Se3PyQ30 z%Am6C&CpKF$*~vz%hMPqui)E0_8qq|SWgJy^|8$>EJ&iC(v9vZ3!%-gi5T>d5E=fqn`K9TH5HQ(+|BlU~V21OeMK zvx-#LG_0$-SWb#un*7Q@ST{dKy}M}pDJeC~irUK)v}maQdStMOEyn8aR;u{Wdmw^r z$}7#dNg^-6j0pjjQ_k&;NRU4$>EM7R6;OzQG{CG&>2dETv9D@J8Am_IVcAmIwn~-( zw|B@{&kvY}yb1yK7b>FDqf(bUe^^sHpLaaUSBYXG-e_V{O_Ppoak|r{u!zhM%-`I{ zb~~9Lu*mYa4k=$)ovFUBxra{E+H+|tyk`>0AP{@A7u|aSb?IVjCKg?%Rn!@?wJF6AJ-W!bzCOFq{nU6>fub z;?*WBSs^ZM_@89Va_aOb69+}B(b?ODd0W@#sfRalRQhHl)juQLf3yo{!B_t_R!~!%9(bc9}M13ZKYAnEvZ6J)YZWXxMGpyx2 zh9RSuUd3huAnsb{j|G!WU1M;syohn>;6M899gqc0s!yXL6F(Eb1{jPujl|Hq<&LPi zoHBDr{GI31CGS1u7njg{0jhgPS9+FGr$2frY|z4J&p>RIeRh2xF)Echrd>TC zxJO6Twy!s~OY7UJ!9)*NY@Ly%;Fcpoh;C*YHdLYc)H&Sr>-7{+8tYXG$B#IDz`8kfj=YI;`H6Qt>SPKNv zy%G$-{{qSuyZK~A7S!S=t`&OltGidM)A&chK$3UgpCO%jyGxU0%f}t81kxpujojYx zPV+OfqvtJ0JdNl2r~Kw~eOX12(T_HT`4u|V0Q`>855_r$^WvRpi@V_Q-qulux`2Zf ze#`vixyJ6F%;VQx7Jft@eTN7&m&jnCnI@DY6cnZIPr?mBblcC|V>A0rcaUUrnJ~wA zefv|%D_ka$9p}PFL**Ada7mmClc}u#O%brh5Jf*GCit)s9abkjntTeh8LglZ+%Zu$yD+s*MyNfcbt&*>> zjwb2S3j%{^6@-~$7i)}$+=tXOJHkR!zU}O52hf-B zsTRX|piRzpRhA?_71IZ+ZLj~_*}HObLJj5jv4g$5jr-UK7}(4D!pNR@za%la2W68B zZBCgd(?sO{^ZKLLB2T)h1rY+UQ-W^%39%a}^~j1_#GlCv`>sB>@6wDH0>;l#4_(SY zfRoLJ%Y8}cJ>BJM=p9kVUIJZ^Ghx~xpe*deByO3-nQ03YOvI2;xmaL&#qL_r_V2&u zO!Ii*c^4M*tFRROJAsh5!^#)qoMOCvIz(x2KCAh`P zyv-y*>t(K-GWbYO%;18&doFTK<(TnIzsfRvIp%u_QT?~6#0Grgq_@fzX<~7V+D;`u z)$X&|#=LoAlC39R?X;#?2q5IiX6N_Vy|7J@Y;_vD1e^)<;&!WT#`c2)+T6e8aQZ_FFOnpY@j53MgPf^KxIz z=rr zUO&o`WG=N{Ec*{7c9b?T`43VE`}`TL!=iEvD;3E1+lOBI7cDx3Ui@MVSLKm`30wr| zhHCQ=$PH2~iKtW^>`1(L{aH|ymIt+cF8FxIIK3l<`gqf<`NlU{P)zXeInk(Ub2Sx1 z;77$$slHtrPr8<$qJ3UBV};uugp|z<4kPXQ8T~>pyM_$LK`+7BF}2eae>#7IFk%ly z=W+>BgmwtV{jX5;wl3+l{jtbbXNvU}lQ_S-9y)djpRY z5gQJoUrMlMk)O7vei!Dzc$93j_rZaB+>ak>7U{wyq% ze#6t>S8t&*oIKFVE6ZwseCWuS>*CwZQ70A7D%`@lhAZ;0@eJ^DzSR;sr$82)K*ky; zA;c78`r$`3u&tYY_1ZZLUL)_vSDUI_>}4_`#uBtvlESY%!NSpBDva;98<<$~SR>?Y z&=2Y&O4huhkY4gDl^`gbJl?jaxFw={js=kvy7c;WX6E*?We#_{EHZK_DcA}Qi9|cB4DKomoOQ!81I86n z?kvx!{iZeK+Vr5n;|LLrTlxXmhoYF8=x&BgYhqJjrW~<`0@I2$*0r=Zd%^_@xv}A0 zk4-F=F8pkc-aW-f`kU6dvEm7dJmLgH0A~5uLURYvChiwz47JZnTS!8X{JRES@OZh2)a|gxO9Xw0J0YCifV<@P*pjiLB*ej33`? z=NDW_%1`_xW)XE;whJ%s1r71;{UW9YSq;e=@tsD>Y0US6bx0m=Sc8-ukp6OL18iDp z1oKlLVSaHO4B|#p^QTuOi0oMI`X8L60l5!E74T>7qpO-)JDl8$Cr0pLZqM*Li%^y(Yb@1w&BMsG@J~TQ4@}K_G#AoilYcfcc@V<)-R9d8I1a~_Nrm*rJ#T} zoG5G$VNiTZT4+d6kr>?DPtK8Jji_lc9kU_bsX--{RzLSl*Z4_+lT}2a8qK&Hm6Jer9RG2c;!X8t!&&TP-{Y)hsQhZi@?^uM ztN@HPJhJBXTPk7`z_XEP}*PW{NG=p7!8uQ*~D~Evn1H&X}l3^ zDMNyYr?pjk!I_)gf8F&#F_xzeGIM_~UT+YcR z7c?w`qN@EHRvEfYjAH87RX{@u?C%hx6}7sNt*CqcR^khZGj9V)G^m~6qLodDLPO(9 zy&}wJFH-CMgv<2G@VU)M^m=jd;;(Q=2Zwu)ab7yGO$bb_LeZY9cPQrvKmzq>p z@+hV*JWTzwz)$OAL}a-Wm9vm+=@k^D41lJYR^v`a9Ca$dWtzFdg4*<)w(tgVL@2jr z2f+Of!{4^F?m6%V|8aj&iplLShW|xA=J`xz| z0SDE!HQUjKF{mHSCYEkBONWB@E!K!@oO{h8DFGVMtz?`+JA&5-aU(=QYoe+ksFs5| z5_h!Q2@{P3*_3O7!tYfcEguFS3y!p91Z&0b1Su@X&dHXO`IihAy&(9xG6t#sH}ENP zR>;}IKQzi&2je?B;)~1(|5Q1n#E*1N{*KU)2<)6ydSk+wkRv&YRmIR5<++oC?6%JE!#VJvF z!8+M~#EM+&Zsh=d;hz`zm6+z&s?Vr{2(*P4In@u9@71N&jMv1Tai~VGacXdHuU(`j zvDOndS7SxVR1iZj-bPG#S)}^mFNGe%2KKEZ>==I2qr-qQj?Em>4-*+v8yrSTerVB> zdAH|>VkLB6GSR+m2E}1X3s>+PK4pCfdq3wr;eoAK|Kv4e=&hhrf_yUJN2Ky_s!$-s z_rxSy`e~;3a3m9xito4B7=N#v61D&%=&jtH;Y0@4kkBjL8G7B+el|HOepj45hrY`p zQ~vcWSc9o$yfar+lCM; zX>KGY(sS=qE>f7OSi@)$Ya$W@E;}(J_QpCq+AuoJd_1$97(Edb8Hm`gWWhO(uW1n> zhg-G#6BOpcaG5@+4YiaVM``X2wy0+phs8K`sqXo{=0k`Lx> zP}}}uI+6NmwSUA6>_wJ)E-bY~g#fG0Q2ZIKsZIXrh*>Ut-1aVN>FuVMO@agez41&R z&Yd-jTlzt*<_)JSr=hnMwLG3~r_K}Rg!#UINc2!#xq}FkAW1QDWB~m5#a!kl0K!VW zBW0To$J=Co@S3E4Zp>k7-PFP_6gQD*5~@AJ^}P1&!Mv> zkEi49@>)*N-E2)?!{d)P0tH&Hw^KFW+i@A%bw`=(i!=|vq$JK2o#z^T`N4jXw%%%Z zyx@^OIo5^^QmpZ1z^tI&Jb3s!khGP>ua)lQF)q?UfKg0Gm5=(F1fhEy$+s+X>~X71 z;`(nz#C$Pz-wZ-_r!aAxDDsDcCi2NX_GaeS0)*F{yM-gI|9Piu-`5A%f$aljiA*rc7WlUQG%Lq8!rZ>z;Q%JMxX6a*6EF zupc2(u$UhdC!r%^`g?uT%|!sNE7D}*TL|k)mgOmd3LoeY=&g+%C8)Z1WJDj#6-jRu zi{K#SET>@y9`+t7169|VaUT|v=vs}KtI7C{V-}QWG=w`Y+bW;EJm1ev9XV{$0NzE3 zR6kdB9fcYqC2Rfq@4a?ip=1V7pPb+J`t2I2)eDVbE5G2;TM8;!*clzfU36Rl>Yq3JAK{np-YGMuNgk8|7)=o zDB{DESYh6SgHi(pW^W^xe=Ur4$J1O#SpkS^eSh*IY+5mLkC?9$ocY#u;NR{D-~Bm| z&rAMAKIa%_zqH^}Vv~@p`HD9@;ZBgIg9>F}mO{Q-M4~q?ODn<9R+ET2<7)+8rAE;R zZcB3RKAPHMS}r(As%sdtRwn>PL#=oY@C3M+BH>6OvOjwV3+-Gwh3Lv^G9Uaw_&0vZ!p?pn=CL-ws801wB$z`qszBSX@@oBT?SW<&BN#`5Ep02-`E; z`2w#wzUOOnge18DE(uzNKARPMwZf?x^RLI^Htbl*gr;k_OBu8Jr$S{n3?gt=&6SX< zypFfXwCoV%!(o6R!G^&hxVvO<_W;2yxVuYWaCZ$pXz<`cg1b8j?mD=gockZ{ z!>zh6tM=onwRd&*>fP#c($eNE0Dz8^q^h_sP0hxC}%QP=JM*Aa2)cuC3lA_-KVl9C-i6=A!qu>FS}~KhQ=6a7`HwB(1+0EPyin(@DKZ+rU z2j4%%gTa5hU(UPVUZ4Iim$%K=yUoD2m$z;a5+y}H{#AM@$il_nzVKZu>AL#QQBYWP zU?6J+PF8;}ebnd#VLsEw%{dT_>4914Or!gT-*Y_L@||Yg;dZx>74z-~T%bQsz7@=( zHmUiFVA>(848<7JJHM9cDyJ3_0!5mh`(f&qqrMTv!p{JbfbBMT1zoJ(-m_25#6k%X zNLdVY-jYi#cB&dx@`avZ3YL8eP$ObA50%uJfNzll8LB3l(!67AIQo!K1WvoCQow;1G3wIO@ zz!3={ri~FXHmnRO3Yyf~7Vs8skFVH*9!E)Jh5fdHT_v1_t`nB!%vpaE(?l@AX6pJr`ztdc!ik?w-3ndD;Mm%ZZYab z^VYhpV2dN7>fDqCg-#i3dhg8FL<`cy2nw=r*=~`$Qu>%nOBCwG$)?{OS)kE6-b9|`ye?Y{ zB%=d>l%M?!EIo%S5(QBw82)4(^`o7?IMmQVp>fwb9`+Tw^J_m%j~~}7>z8nU{2kWV zcy9l?KJZfMVPFq?bv93t^cZ5dHV9qzSa3P0ZKvDYe4VCmzykc*a}YH;J$+&Nghgf1 z=W6J1Bk1ePYH(6_DQn=MvpwGs?b zm|>sa=Lf#v--%wGru_~i%3linYaY8kUagRZufAVx)6l5tNJ={KD{wxBNs%%!B{45m zj5}~m$5-gI+0o1*EaRTCO)&R8ythWn;SjtS9;TpeWjV@(x$_c z0yB4%+=&7U6#YGc+IE{#LV$Sk^~p94EmJ5*y-3^TD&OZ(Uu>dslLRiiolds54M^DgAx1%p@@ru1(I*zabGO#=aK{hsSS9A()OmUq z_-V7;o9^NsDkoqTxc@hQa8JqWj1AdCyCiLTDeCn#&QEw5r5fi}P_Dt$Xnp%hg zfCe~>JBs1VW24YLW@7Nh?IZWlXN?%JJZ(P}Va7*Bswm5$YJ`Qz8R)wy+t?r>S|7{83QMOko!M!qV z*Dr4KNhdntOTVwk@wZa^iCro%rm0>DNZz^6q{Q=fi>SC_y&Qa_uS&-u?|zw&&toG@ z+@e7pk;XEDk7}X4fYs%a;vD#DCp0Bdc}VU$y3EcUqv=Y+IRGR=9@QIpw61+{xzy%A zvIYwN!x6Q$?M^0v?!zG$wsmIA0_v8#XR~)I$qgqv6B{)|G6$h0X&&v~-|gq4^V50f zsb;p3B~s8--oN?R)F(FZp&GiO33d5>)W@K*m`jA|T65T-jxlY0Y!4q=Vy}|K@;7&T zFiLkf6wtp_&~^QNOJwwD@>_qo!nT}JZ2J>||2gqv5i05B_BU+$#nY}V@?X-iUruf_ zeB&Jiw3l~3fwz{|0PbgH-Dgtt5|HA?B8$z{Llbo3FcKqA7g8C99or?h_wdBnoGw_O zOU1whX>N&a90?mdt0KMs%O`=lSyoV+A@*^E;Hircp z;NBHWr!aWy5Dw^TVKpRBq{t6-&9~JP;u6wB3*~$XineXjXVEXx{-H>jVqIG!ucF5y= zmQ35Oto^}z<3QSI+bkS#Q|#KD=N_@r(acpTN|sy|9&8m_++o0$6UeSu8gBA^vf`vf z$5$j|)`4oR1~GTw@pOFNa8##(yC)-ruEl?mjX4=q&gpX$*30e=Px(}$+_Tv5k`#NP z0mwKxU5InoY2`F~NKL*0N1ctBC<2ljUg5schJM#Qau35mdEyQj>6n4eCU$z6n&jqk zieuZl@Za?iaa5|_Z=X)-$_%~+vT+jk`+sh?c$pM9GQK>2gYO!64vcqu!PmmiiZB92 zJmtZ&2)z!6muSWHCASClHrL;72hz+UUh#1xnizG5FQ@;0Ktb`G$r4$&GD?FTmN6Y> z=E^XmQ9;AD7g&r89f3dVU9D8u;#$KwSpyfU%(0N_>slHwx=OWL)|>n3m(m=+XdST} z0tbS@R@J&r)NP&X_D!kT69Ul5CUMG>{0|QY$mcyWn4H{pfdpvzFZGqtPQqCgLaoW? zetuQ0^DH1>Z9t|I7C;(i3i^6KszoS=*Sf8}`IvkbwYX=8FJ-O83+eiEKt-{dnU7tw z{CpdOOr(@2@;0pc+5o52EzbJ}$6r#_2>8jqx zi-6{Z4*MTaCpXR<-S9pN=giVv%rE|qX?YS(ZC3~FRw1f!iY6qA($RYKb7(l1T+6XM zH)w5RlihDqObON2!K zb1e})(~br4dq5EH{>`?6woqK0l|*vg5DjX-eXBTbC-(UsDgA_x`|rbO3P_iQLPGh2 z*_P(wj2L{R$1omrOK|6tdn|MKJ`sm}nFUqla4BR|Sg&8B6;P0+W=<=)7@v5dq7#M_ zuM=AJvB(UtlrbIHl;dc<8!gQ^x7_{O6^$Fr=S*9oTs!5}DNz#np|wz7JmpI_4PsD$ z{NXa2Y3=*BSB|n%Cg2Lvw7Q4rd(d@)&cR30>hXZl*`vKRp(F&&LyU<#0^boU+y4|v z2nVn++0jwVEr|iV4#d_3Gl06_WRi6d}ov6C4= zT+8YA3G0Me2m^TFglBo}_&6+052tR!3}ETzKK!^%Kf4v^q02O4qqlb~p823e>&Vy4 zqGF69n=X2qT6WFJX{vjib&n01@^a-+IMcA&C#H z;8DOXOHhOEYioSI@LZ=LL}d(m=n0V$1+d)XPPYq%BAl90)M|AI2)}tvPGCoEL}F&w zmybHnn{Ou8h9H<1xk|5l{Dif*4L29wVY&#~t>sn{HSuJ28oVdXi;HjD&Susk<8aRT zz5Cbu4#v{*A*9%j7P|EG8tJ3)U+Uejo1!C# z-S8I-&m4HNkb*xO__Z`F&bhWQ$v$t3(nuadkjtf?Sqi3}^C$oWy4gMgW!~HO-|)cJ z-dyhh;4=>2k=Gn}bL;YNfywiGb_KEKhPg9$JIWd}$$^8}vM&Fz9o&amUX{zoSuvuK zLz>zK_qlXl!)J#tIZ;ZwbIYHg;<)QrWd`W*3X2nlPW;a(~>$)bXrqi<|Ke3?i?pA9BJ)l_bI zz^xQjKp{R%^D5rDVgSgluNYSe@qH1ij4Ch|&3*@9hi8O3J{@loAx~4|*8cKb>D(B7 z>LQ1IORx+ulk!s#8V4mr=e z-DQb~jt2tPHkzzrJ}h-$g+%W|t)7b1!s{xJR{7hnSNT!R(U0|fy=~gntbbNx02yD{ zLm~qTe^#5_-OGMEQkJmmJG-%f_9y8$nI9yssU7Y!}EcKLWn0JL+~kC+e$f z`KuCjJgskOtwX=khpZZy)M*P0XPM|FtSafRH@m-J_^@|u$U~>}XPemblmu3c8&fh= z*1uyFX0@k(lDBc8a?Z`gB|_)=d;|CYk5E{c22=blt+TWBIFtspB3J#8Dx~x8AUAE0 zdeN+{7CJx*zSLBfeaw1SGp1?yN$fTq+i(XB42~EoDr+3{bPGc_cP9bJZn{g92QZPD z1~w+5B!AsxSA=Cct?1g?Rj=j!Mq0Vb+jcnM;qQ&>Aq+iM55kHzV24s zz^#G+h&o}h2ZK|Y>N7(qLJsgI6}`{C>Yoq%*D#MTqQ*?|0v{ggf@jBeo~1OQMdAa! zi!FrILlx7Xp~W%@<&-R=doiPER^pa?CFSkI8+#XMev|YZfC`h%75i~9S_EPWLAPQ5 z#v=EB@G9;XM`Jd%VVso!(C$0IWZ_O1G)d@?bfB&A| z8v^Os^i8HRj@pceYS#1R2Ke~Zf7tQN451D&uHH*b>r5&|GIr6KTYSwcLm3i0!?!g! zUA+bb&C`#+8tXI1H`;|T)k;f3Y#w$Ysp59@G8G~4>RU6YOQkw{_%UON5e#1FYFV-0U5`kjN;&#ZUeBZR*;&#EkGIAKKk^q9 z`T?UYFd;9n7XT;{&Y84#-b}>(j^u54)9Jq6-26?Yi(e?}n>epx?K=QeSDh8Fro~p5 ztSBeLNuK^ieci5)r`N^OfAfoWob1bI z!{Y*QgzW7eJ0Np)RmlP7iZ^s?W9dkkJt2nYIK@8YN%wN@Av4^QWcKaD`p#Y2v+BMy zcE(hW3N|Z9qH7y@Ug2B!?Bo47qvWMEmch`86_`zsiDi*E()mN~ zAoTQwz(O|sOR0S)G+=WFr1(5Yv<}s@SzdN_GyNGLNu&;8I#ob{>QWCqe?7BF#`fb; zT<(Uhc6*?HxkJAX2gK2|gFAK26~=<-uN<*ke4 z$Rd4jm4c^r<_*2u(Qa}RnBH&V6Ui$K>Ec9BLn~}g#Ybbi=xoA&mqN{Chj+f+vd&K} zHTezz5s~}I3jZjNG9|2lTUU0W7sDyYrCXUW9XvMvJgo5P@pu2nwl$4ejR526qsiuz zpKiODK&1FT%)@2~prhdE4v>%UD;ZIbIHkLFQQ0Ot4JIIi%IYTt7g$}82jo$=YK7;Y zM)Cm}Q6jUqC;;+Br~KXc4H2-qdlyCH_wGbMT|l3K243owz@=ELh(6a-Np8p0XRQ6x z^}CkV^!;OfWCBRt_Q*C6066)vsC=^AaF_et=Ael4we3@rtD_srPFvN(G-O*YRv}*e0(mzoS6e7;Auk)0ObDe_g^0MYm#8}d`CxiLRoQ#$@<XS@dL%5X>g2J| ztW*13;yRhxJ(>HWQxS(|uvDeTECne}ug@@Xr=WpC-`%JnLUY)t!0t*RU1cA4aEC{@ zq3baOmj^6daayUS1)w>wntR$_yPj1xmXVd~&GEhojWK&n3hce1gxdaUs%fRK!P^YAq(fK9`Zp$wf zpg}~NFp@Wd00bfdr=TcF8dU>)4Yz$PQ1t(M9{yekwa$~`-sAB0ba!1y=dAsCFxu>Y z{m`>KR~f!ZZa|PnTB14)lyLL+Sn*~e2q=gQ0V^R&y@LB4dNxxRSn#H}U@hM%GGh*qeH&ie zvXiC}o#EJXsHH?cai#{BBvUz;Q36Zi)TSn5%%HMA858P~KS2)ruym!57q0oLm z_mEfQM6kM^HC&^3X?7!2wq;{O$$P6iDQ{I87sjnHUE9%Jg{SV&aYV;VJCwiP+EDm9 zrC)?U&+e7{R#EjxBjJIP6liyi4zXcjRmBc_9dL<^3e#&-S}TqrC#=mKL}U|s=~t4i zl`S{Q@I^eeIY`-vWLi=J!u-K--#)h8XiUB|cu~qpX#=6?oJ6vwx$jJ~kJq??bgR+6w`2 zIMmlG>Z_PA%fqK=ELeWwf#+CU-uWH(_dw-dk2tX4X#FFfmK)W3L3G#b7Xr1MiQYe& zaOy$26vu>D1T;;E2^o7e4h;SR{I?s!sbJ$}4^{!~kj`#DZupc0?{L+WgwFErPJ-t#d}HlNAwdgjta!qQv{> zUc23k*_5ACVy?v`QpG<7OO2cr{GbH!yJHt>|2TlhD}}MPda32qYq>;YzjlGp(T`0& z&+?Z$pF-hM6ELxom#6gwDqDGlQ2OvsHQqE~hN_JpNF3$sdJzH{14yQ8CI8VtJ?j&` z8(x3K_fTZe(J7bJQOAaYOt#8TV6GV5@Rd3FpKq1tn-QPYW)07AaT!GtQP`L1kPf}+ z@CKp@5~F5iZd4&m>jfu^1dc%$-XleHOsdb!-ct;NcB1}xC**Y$Rfe=sk0h^ zL`V`~M^co?4`4&bhGqkg^K}PzZ%B$wpb7$sVP9y!UP=#UI_~uO$U)U-t zAuq)#-1Ty)<@QUiG`W%sk_A?Kv7-U-#Q0enePK@+BEM)R;$)-4mGRyc%e}}O#z7A{ z1s$rE*`m_wr`h>=KJHXGz}iK)IQ)<9y%#(6ENZ%SnEQ&_H(Eqw&{mGg+(RIYQpGc7 zCV+y@%Ks7{+vyk)EOA$+>|EkM_%4TkWg}UweMcP+T~g;?AE18h+V#E92z4awJx)Nmvf5*EtBLO>iN;9A*}5qBz)9u88h zsuAad;&qQ{BZw;_|E@3;lPHFZqa)FETo3lTds zF5u+rDglMkXyFps9NTyDW=g}ufim9!0OuTiqhIVSL13~J@|w*D1afs9U|Md zbv&^9Mlo7pjG|&pycz&7R!opcF-bhB29YOXZO0zsGwRM3SBw~Onv78av?YFj|K)bc!RB_rN`yn+~r^B3>pb7g2-h{Uk7 zze+&h+2~Jc_sr^$sM17yh#0t2_#J@Qf3JGH#shN)8Qip9jvdSCYOP^#8Ck?vxnr@% zBK+nDH_ncdSo`9*%pmnP=XlSk{>Cyg%_|0;X-@PfwY=7Vbe~SfEGJRYRACbdSjzaozPOtNk8v8PK3Pqa^H?#dRq}OUW}6 zBJkrxjOAk?vFkz{G~n?(tfd35uv;KLcBHk)EuH)yyzud)ku0{b#9}2fdF)-*9AS(O z*4K0Xz5CLXu44ILx(l{M2vpYKx=#|fX@rgHW;|%eOcn^cS2Q=mRB6P6$j1@U`Na~@ zj$SqXOvf>>87z=A^Ea43!_W_}lq`gjHNoQvG4yz8IqNweN%A!bHmga$sBISg7s@{% ziAvpFob(TUB;E+nE>^?uB*ZMb!x#!~#BJ7CBMVjA9cE_RSA0G~!}eG7*E<+81M?`c zziV2FYO#V!YPMb7LCmBN4k{1%wF5Xc{or0Iu*|{V7}au0cv0@pG6b&iZ5c?nZ`PLH zgHj5(&`6Jj^oB+~LTf-;*X(0F9_s_h;mxm(FNF5Hg0$I0L7n< zg$mD{8Sv3mfWpxG#x0AXg-*NENVG$v6*ZgZT+N#$2*!Qje;*8qiw>!{K=SlKX349B z9jPNDO0+(`PJ(|^b%NloyHfNB_7lIz{_L#-5!Iwq9s0u+&4C>rE z8~Np7s`M{z?vrgz)Quno(wo=Xr~9T_3K5f|njiNxqpxrT4Y5O_(9dNYRE4tTo1*BT z-9f@$3?v|}W5cIH;*=}qB7~*sCRSz{_VT4~EQ5m)T(~alF?Rt!#iS6g8Y>d%eJi^j zyk4{vj!U-sX!EqpQW4+3z@l+O<`&cd-*e*_WCH}T#JdYNLXp->(^k}LBL{6gRMZi~ zuLQwVS5R=$NR<2ROe1?x3>}kpEueMffS!4Myve>&%*S_a%ynSkCSC?xa{*aQ3PNd+ zOHjy2IO70EZ_qWS=V$nB>q49(udodO^okMER!+@*p5!6pZvq)$^^nlfaJJYD2ubBG z#Myts8riWRv{_H$P^GST`L_s)R$@%^6G=>;2WlZEw8eIZPp#NAQvVg1n-SI{DIoLw z&5*(1o_*WF$C-sJV5HTHPp{BTR*DGK{hOw^+lOM4B#!v}-t0Zq$mTy@@TNi+7lDP( z074|Zivt#KP*AfvJkCwZs!dMAg-o?T*Q3&wSdkhC>~d`L{8d(0C^i-1xN6)y`w~#D z1-S#lXDnSnf+h{x!9am@^l(Vy(e7u|8q&LqMn3H7tgLb?ak|g%1Fc$%79aGl0Cf$5 zKp^9rzG=BSjw)nF83!3K{!_k~m;pC>n$gFvx2r&G*0nmf+S)m}%Y`G|RLd!ig|w`DuPv7rvPE z9x(;pkPj~0oCY|=A{*L+TFs;{gZ4*1&f0foP% zhaRNv!+|I%S`~?EXqt@|rt~t=^CUI1He-L6u{o~U1F|9}$$fT=^Zn38`hEaY(}WQZ za`d8NelQb|MkD$2QbIhH`!&`~#vjl9*6>;99Y&}=R(;#BkdW_WR}NmODazO4L@-!{ zOC8u&&em+VI&Lt8gHnJx*>U~toEcj*m1sgd@O@iGSpUw>y(|wt9`exfk@VZsxMSe+ zUAJYi6w`m^bGit?5*|ieANRj!)%tIbqJQ-O=uM)c%;Nb2BUD*Ne+?f>Qv&3ZqAcplCb=099dlB#T3DH9dg|Yg!k_?!m#) z%=$3=<-L{iX}(cLRl*a3Dz;H$=asqd^>3_Mjou7Zi>hmGRHajuumAnyz|3ppQQwd7xxpyIu_#j_w*jY`2tQk|cPN^1qa`x|974 z!1^H=u$N1lmX(E}PpJ^k^;Od*mr9V8RT7Q!SJY3>62xlKA*&Dt;+4+ zNJYD)VzxZ>oXiuMJc=9%F1#+YBQ%fZfi-l!!uS1o+EvChUl$9bhV^yL%92W&dw#O( zBfAV7mG9`ri+UPp^Izkb_VrSOv6xD6>@;8h8z+;n`&$xsUay-VU^(a0nH3!PgX#2l z%f=V@)o1&le-Q!2zfivTe>*#J@oT9}ulPiU1qpFV)Q^Luu$2C#j4-6oLLdHP&A)w zop2xmY(|p(VRul}tH&j;4GSlFTr9Qa{3=M98w>tr%wHjDlxq9~R4z4%k zKhN8BMXVu_O7+b(O_w>J+hfN7euE9_!ks^LA#T}YTC&q@&mRy}mspXZXQ{&gpeKbR z1R__MbecZRA)nx_9fs5S6dgWFPnnhQAz#>hu5;7g(=EI6pFsdpe`}Td5R_x&k8r@I zfMATLvjoYP4SW35pfLw}BJ;SuZEh0_?4Zg*1{k}M*b4Qth$c? zg63IJ+YLeMJR@;hzKtpe0I*!PmTFI!U3abQ zj;m`OuJsEPlkql7X-~T+60Je}0F$Ud&2PPUtquGsB!T>ow|K#vyu6ACZ>RsVs{bdj O`v1%SbAxy@vicubJ8M?} literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/cgs/a14 text.webp b/game/tl/pt_br/images/cgs/a14 text.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb4d8c8fda28f56ea0e5c1b5a2711b0ec83723ac GIT binary patch literal 13834 zcmeHtseJ(HC5BqAG&(F*XkK%DRFTq4ggRW6H!!C!$CleG`bbh&TM(6 zQ!F?;JA+X}!Y&AI@s6~{t?Z5$f*zzykfJt@UA=dGyOeFX4?bPhNN%Gir|uG3;<&c= zf5yVVf4k0kf7us&f1L3Dcl*CQ4*qHKf&|i+c(LDtVmne$Mt{8_2!%%Uczon)%uf8i zlmMZIaisuW+DEnhCa;}O3$w?Qr~n^ct5zsq&Jd_$Z)34ttBL%iWdhzO-d%iPs8EC| zDyln{0ql^@CFkbs&R-G}1x<~34>c)!fCpGTa!yEACxCi3p=DKO)5j?U!@OZ8hj)vk ziRa=rWj7d=oV}y&+1Ix9LV!Bwm24zUB{UHq;2~)?KVXJNA^U~Q69DcUvx+0PT|nqN z*JF&yXou~>nJSH}Zfwb{*=vJJybBe(d}LkqKn>K2SA)h71S16@0k7nD)H+BwdC(BN zM!r zt=?v-XRK=_*>F>cs8B$=`T|&MSoC^Y@^i9B6n^O5rb3_D4VdYRP zQQ@C~eSqwiiy03P>r`(!ZtgAj9tEbTBY!Jh=QxAAARNKi&<3=`DQ{hDpRImvIfibI z!qs&kgsU)eFFOn7OLcv!jxT*=hp3U80}1$cHx{sR;3nbL;v}gD%*a0k+dPi?HmlsD z#GiJofJ4XEjl!j2r<*h(x2POmhOvo>iE~5X*Y@bkKWHc_=PB$n6KDNe218S5UzCN4 zJfk+#AHz|L3~@~C^Yn|5Ve@OZZ=L+6N>QB{3T)6=iM`Jm6@xS+E-J=_j9Eh&~8HC~a(ZfC{icncertym3x=;l1AqzT@(` zJ7^ipoqADu*CYpt94~>m>3bw{I3Q=OJ)w4z7nQtsO--wr>15`fz2(g?gIc(er=w8g zOyL8F3ZQWwn~*&Yk4*lr z^@X?A54`m~l4^FUIvH*YCt+ODYMcU}hdc8if>2GWna)~?j_0OZ*#hHJ`R1(IVp zKI`;X3&ttV&%7BL*JGTxA7|oeqMz&M*5db-=^keIqwa68oflr~T5erue~5?H>@R+4 z1G+xwg87CoMASfpP1c<5-CVJ=op+-$F zIFmscO(jzwqxj0p>@y!3+Qc#F{SCP6D62+1JDH#hKk}Mk&TvEUtIocAG888p z>;`N|Y$R`UX?F1knc8WFFTk(eKuPA@H}nKNsJFZmvuNZ(6IWgNN~!C%GSe(HejOUz zcAb5@5Z@-A?q;JxVl?-QSW&c3$&JuZZ4=i*!#GE=D4APJ_;`6Id(p_CVp6WE$QeMV z!n6?W;@h>a?9WA3riD!zHSob94{>bh@}ueZY>tsDHg;c97K0lXlUdm*qzqFtJmK;F zbv)tx9`}nPR*7?1MXB`5rt5A-t)xYUE)hp*9Y3ht!io?QGns~Q&4-RO3K+){=Al%1fbuUt%|U{zZn zUbGiK!bdBk8;?nVDB8TReRceq%K5leLe-m$s_5&GkoRdzXcOhME*93eoetaZS|D~Iv!VHc+hJ^cOpgk=b0Uz6>jS;f`$+gV=Z{6E>wzG@b zD|3oJ3P%|t#WXC!Dt53nwgZkta(`JFL>_Cx?g#pOsr#!lJ9(d)7P=HQ2iO$#Qzqj**nM&Q7n;0+sq0!90gOj9wTd^Gj}&sk>=~eNMdukKlif zN>A{U0j|LXiBFC;;rDM6hN1%yM`i9fdm78QMRTB43b>Po9~lX~1E>`^kd zp7$s?pii6Zt-H>%88~|i9Xktk1f8M!d7i}PpuuV`QaMD+j&X92-^SRGtgBabWs?Gu zt$F_s9aLgSw@J*C0*lTyWA`aF^OA}|2;kYrH67f@ek4&W5Yaw-ySx&Ofs z5OU~&1!R~^xMMz-FaMe=LR*7<~N_Y=#kc==r!+k7C zx2q~rtNxWSrZDMs{&gZk=LNPx2Pj;LZRa~^W~l*Z*{=Bph8?#=RA-LTEd?r`yCdgj zNcAC}%+RX8psVE=*Y(_1@Gv@-vB zIO&6-<}^zml|ZK9HRp**vpLV$yuagak!`sYR7i7XZSs@wY$xR7#z#5WrSuhtSGh)2 z_6PV?XW(VHLnQLWXV7I~DtmADsa(_jZhIBBprpU9$>(llEo`bjG!kJ;IaF;~QHlkYo+UPG? z7zebT0Xq0AcdseGYDDB%TpWYeKoU>B;4`~ZzE&)Aiqa0Y=8^X z0xF@}Na}it;atCv0nV)}`rn<0$+R2NyD9 zaf|putvOb7dyU*?xMGpZgn;}VQpvpu;X1uCqYS&BGUeA4L!HFLVLy~LU6K1}PXGFc z{)IXmX1$lkK8jx7_n{vQo_3eaS{;urUS6432vyo0P*JHQYCTEzqh&viOi%Ni`rL z6lT6Z-VphinE{t)Cy}MH18oO&`-V@wrTIXL4uuAzxA}oLn zX~7)QyZ2G|eQKBQLd7(dI0ELE?6T8O4IyVOJYL&RzNr2k!7ZhwrDpPGimD!uivaqR zIe5fWH_a#NaRqJz{(NPk#Z_A*$~*+WqO_E5MtL+QH6{_wrjHay<64h5OFxiCd3U%t~O!IBhtPkm*NzxcqNk{Lh^dYhWmWsh9@ z$|xRgQLziZWb@_A?YWc?WT6Y*@r)?kOmNf*fO{Cn@yaSw604|BW|GigicA?%dc+5K zuv0~DztIeggR)H#5Swq^PEr56-+2BL+8?&OS*&V@aE^ag_av5_{TJh5$O^x)iT5_s zb-8xYU7j!Wb!kW4!;0IgUOiWX#w$@>h1$_tbsF{P0~tjvF?1O$3Xe03LB z&GsCO?|g=(Yt`N#&r)eEZ(=??p^C|dPrO37QMzHuBr^p6?Ryjqdtc(mJdVa3KU-;b zM!j>6t3)~?H6?_sSr<{pYUR%!I{Lyo5Tco<7X07^d`6)ra5Pa1H0&CamF)V$-Nq?$ zPH{@FWRNLORE3Y*ATJ0E26Y;w(3Mp7qHI$9w;IvN&^+_bjXmj=^ct%l_>EuS4|Jq% z|2(Fnfp}dkzq-R;v1J|)hBh~3Apx8$^QeER&cWVI@aNM{yD7eyr?w^R0m=gJIFWHq zlBF5vd*&B*$-hT}>lJFzyYkCNpdubUVD>@wwHHQ8oo_Y5t>AzG%_Gl%q(h7Izqamd z(=S0~x7Q;w!Gb$vj-eE@*GhSfP|Q<{^b#nU#gCLe_P;BztzTFPlw2t}r&P5?0xzkz zeW&<`C*stFZ#$-#dM6+iEp6ScJwEUrax2wEqTjm>4lboxWnQFXq34GPh&JJbtQhxC zi*&ULZwC)=z@AE#`V@3{$goJA3DN99$G^9gfV6re5=4tH7oJLQ$|>vRdv-u@4N6lw z&p%dAefUff>|TYFh_Hb_GZcOS+bGlc3BPo?Z$-d_E(jNVtAcn|kr)vZMW!I)>p1~|RGy1LQ=iJv1q6S6p6w>5WQmB*beGYWcgbnCFa-7c)RtyO3tio+B# zyyo7;@=*R10A1=|#qCK997G-ItMHS?Yta^_j63uyGn`=;ek!C~8fK1R+zW#}e>?Ol z^hfrQ)EMf;72H&uNsB2BUfZ$s5xRhyE$aNnS~qcxsBwQwO-@qcBX0GZ&aPC zo1NLnY6oX8ZrnqBrSzTw!`nvRx>bJrtyLU!@Rr}{k&brI@LBOq9QN(_|A)~oJ={Mt zbFx1q0Py1plm()Lz;Qtf#7XALQ5EEqlW`5AS79Pp+HJZU5?)tdz}=yBSH8TryvaQN z-lUlIJM_1?oqbzxr%Cmjd*>ZuUWr}s^jx$56D{md|K`01bG{m-Rs8T2A)v;KF<4OTm-woAJBgqyHGQ`Ff^* z^n3T4@dn|e{q6Zv=LUaS=d-u*>%jZznd#Hwdl&csqV7@_gb)2iHT|?shivd;X~BYR z-X^Rt$~Wp(TU>ZHc&m~x%N9+-KfZpGs$3TPgZ!PKRL*UQ3Ec#JPT9I)${~;}q%=Xd zA@W}*|HkCsJo)$T{96kCEsy`UjDOqc|Ld$E9a|@Lm|pyc0}XWWMJ7AQob{r;nl$*L z+A|0Exo)R*^X-4Yb+9@{HK52fWdz0hd=W^pQtm6TM|@WejNVTDzPwMu?O%(~@*A|u zC%@D3BX{-xh5twl$A=U63im(bSD(9Yx^`8b{qdfv*2=kDfuebWz%3P@KS`3~Ox<;X zg2q*4SgB3H|mOiXk9yF*g_u27>C(J3b7}dtlp^s2c;t~=T#KL zmepx^)8&c}Hu*nda;$@8!YKf65D-TAB@-}$RkURz|@d)>y`9Bw!g*xWz7Fk+We~` z{#920n}y;G0K6$c{`nL4e;N3GGbG0(7b)_?YO8(S~9% zZc`ZRb&%BjyK`KWitD}!44u(*@ok*|PI7TH;pfhsU`HpS8f@+!oRb3=;hlC$L)kY< zE)til2hF;rK0KeTT)(iAOrl;Ly7qS3kOsi#VoR4^Dohb)zr4c;(cl+W8(b;?;69-r zdZ>>hi9J)hhcUkJh;jD3Zz5k_V?G>&zUr7pI#kr9)CpOJ@|c+zsr=YK`CNhjS9ML?%@$Y^D4 z(gs%xMD|E!{w`Bi}W{kj;pbI;A5b)egy{T&QqY~<_c1afZ$8;zFCtx8! zNzpE_$32Qc8v3|)MO9_B;+?X@+;{!8E%#hZ;Fj3eBFNhx2|XfGxzvsvNG^8c4Ljxv&?Xx>=J+U0f9MRRzwNXw5+J z5hca3dY-$u^7r6if_U#if?x&0tWCvSj_N}u>FVA5M?Gb=A9!oRtcbHrp3X2cWTk7{ z94uM9mvJb0j}4%6U0jy^BlNIMD+d6`g1;oFe3#e#puljKc=bWeMd0Sjc4j_PWqT3E z^wll3ICyk_%$i|cx-aVEOF?Awl$Z&`4T!b+ z;H{_+X6^G^TGu)r%fF>;zx6YeFw9qn@BEZYAHclF??wUz<+q+yi?Tc^)wAKY`*+}( zkeD(=O@HIdZsKr_#M>Q>*|;~&LBRNC*Nqk=;0mKPKX5MVPpCju5kK426zBUjm#gdk z;_RgdkpA+XTG9H%65(CXK@>!Cy5rPC-7Qv_Zz@>F{+%^>(%`;YIyH^ebnWc(&@EzN zHGjH}P;B9~6;#c1;KzVSSM83^m4jSZ{_bHi6bUvokR8o!@E8HsZab?8PunV<_A2t$ zkb@=rDAXBi_e?Ax2OTKpjmK=h&v_ax-6+Ah3l8Ex-WArzF8GMeb1d_y5lH<=$Lv?F z?w1Y!>tcaCT$R1=Mn#OObUc{BJ73m%pNZdlxIW*^P+0d&O{^vgA=X*-EDQFcY%-@u za^c*0+E$cGlglA#K>D?C9sb*j<9f)t}APRgEJe5vDQ>nbJxnJVL#-&@|~Kp&zlQwqwZ$oP+F<9d_(`hnB6zL)|ow zZs#MiUi*-D6c65)oY_9uL6c3Jvb?ss3w0mVCY@@~C-8h4gB(dZ>^u5kEq=_tx6FvH z%I@V3DLpzpV*Zh&m+F%m*+!y*?UHHx#j>q8muAri3j&WP3l@k?$HpWew!N$AA8C;- ze1i_ll)TDLW^6=bn-(kk;3ZvI%|BIj250y5n}%l0aAo`wWkkqF@Q&=b1|k2$$?@IC zPwluoPO;H871GTty0~G{tF**sgcRIA6wG%k<)bmuo?`BFA4p)!-h3U?yjh1$Bu;%9 z<|(Mi!S7Y^_1^=P>HcUM*k(q>5{`77{<(T6NHK=r$C9CsNqa18J!is^T>t2dh%qN1 zPSgnxP%yvXQgKX)7Iz_0N$9v=ozKjg6KFirm_Z(kCiYoBnSM#Jcd$c8Y7^YHY!3%J zxXRqhrhBF`3LqSIye93`{Fax5q6?^myYFrj%Dmr(IaU8-IdcBK51qkNHUcW)>dbo~ z-qf^v-gIQP`)x<~nPH;f2V;*kdV>gKYfqSMoEf!*WOeooe#gZMORs*A3yDd#Ds5hw5?nqjV z2bpveVM1%rT;kq&XmK^+_NDJ!SNQ9@s6k&hesdh-c#A1P!v0WyzCW_6(J517sSg@z ztYQs>w_INd`!3dqnESD}M4rGv>WHd@gWc|pyq;mFy`*^Rig8iciFWih&fn8%PZXzw zCBlXOdIuVyK)nM|4fj5?j5de%(gt>MClY@Ga!Kx0US~`At6zaO7egycw|9(3X+OOr z3^wE}!8i@v(CgKK{1B=WL~j^TJSk&kYB|c^T9HyumW)4188-FES^p-wx{`lmA!;0R zLHLk0;y@&EfzSkT+8e#h>hr)25f3s@F2#b1Z0|XTlMicLk4JN0ND&IVLrSkA))Bw# zx{rHV(AZyWnMCcFcjV}L_nA8$6T%hpvp71z#DI)I?wgNX#pw%vl;g zf0o}C6MGREjqOv}`#~P%Y(gk<5OmFX4Vk;2$i-M+O%$f`2+wHHA7l4Vmw&FU;{q@# z?BBm{zrS?(!u!91Pxa1m)O_p1knxhvX9=-~-3C@`5v`Lo$8BpOEVQu1n`I5@0sCf6xhw}F$}Z!Zd_@|;7HJz7KAhYiXK*tY8>hMN}LQ8fLpPer=6 zE5B+`M(=TOsL1!N|47IZ{RveJ$D1}P!r}OypWd@9MKM7^HBn+n1+M++_-Yvj%XbN` z;ZPc7YX7fG#R*qja$ycmlT_Zf8pxfs5WpAMXwF@rX6B92w)h&7wZy zmE;*eN$#ame#LsDrx!Hz;1O6ZSF9FyMQ0nojO8+*&2#){jcOhF`*5wvaM=klc8*{5C4tx@Rw+{EvoWB&WtS7Ygq@#%WOy3O27`1|@;m)9`}-ucmUYTC7nT&;zH6}(y)xy8@vnsu9cLhw`wx2;tn{N$Is6sF5GG+Hj zII_z5z*7K%>w`M3`_Tz1niOG<-XiS$5vrw_O#LB8LDV?)#e-CUcQgyS7XgD#NGLB< zl)YS8xW*IL;xi9BKC-7K{#mem#sbf6KLI`Q4>8x_A^-0`3q&1mHBd*%wYgC9C>93D zqUSID+R^>yE%y_0I#iomI>;C)d(;dcw3lL@Cb+E4JIJBa!U|=bMrO6fTW$SF7Oxt) z4Ij^%Gz}fJEteZH8AaqKJ>puR2W%f906@5-*BBJMu*uidnW$2ycN7-rTW>dr`VRA< z)35p|Fi=uCfl6s@1;^sA>RX&%x!aO)wy-y$tR0AH))SkU$&@5S?vgRLAGMO#o3al- zIzYi9Y;#m=7SBQ#zS)3isjO;G{$SlXRsa(7yrVr67k^dLG-OJpJR0dHAm&$MmGn9e9sp zC%!a`(^gOEUd1~bB7K;Xj_F)5Hw_8I9OGF1q!m>&u-Y%*)U!^x-6Rt5sZSW&R|#NF z81@NZ3-46xrIa)5qZrNar#>k7@p@Vauf5ZpnT(+%i?4I z1q?uag;h$JI3$JwmHJHPmb#26V3A!hHja!CYv@IBUI5Si4A zh&7&kxHbNZT%)nd;el@TOHyEif+Rct@wHRpI7H=URg}^pxTr0fk8WsBTPq8M3xGfCE$loFr^7YjnvSGn{%nnNK0<1eD@Wa7h`W~6 zp*mgMfEt%CVz7GWh2#;1HH0xjNw^R_N9|i|sXwh<{Q*_Wwu#AH3VxeT?ZV0B6YmR~ z#wzr5yVgE#`N!-p{;20;*%ep}UP!2V_~ch+=Ujy|y1a{6-f`3h9fC&Q(xH07f)8Kf z{5f%9Y!*=!(A2bDxy2U@UlCy)%KUkf73;pHr%nkXo!0lTm)>KKwbQHDQo$p%Ypzbw zK+O(I;n{0ey8CvJ#rQ5VfHF3nBX$zNCb J!T%G5`d^>_PlEse literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/cgs/bathroom1 text.webp b/game/tl/pt_br/images/cgs/bathroom1 text.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75fe789db385e28ea66fbb47a8e7b31ee9ab9bf5 GIT binary patch literal 3200 zcmd^>`#Y2g8^@n#4(4EH%;U^B%#6u7hfIS|LlZ-i&=u~#ZFW5JfC!n~Oj2?`e@(DjC=+br1Ol@><6o&p3gL>cHKRo`&ei@R@VI_x zV)~|aBnmyX((gOqx@F{1+WsV^heyJnLoG?l7XHM@fxpWRTy;+%3NYs%1zn8)Q~^lY z%U}E;$>+C6R=zBZ{!8&&c_iVAvas&f#A%@e4e1rZn?p+W- zG2I8&s|itmlqbl~#>h+YNrvrpO}o4@EsWr{R|CGi{BhgiAnTs6_6QSp{g9*EYQ&|x z&I%VrN&x8!*wVdo`Q!0>#mVam@%I~>LP@@Mdc&fD9`=_ox4ai8mhNymYtNamo6i(6 z$1u`?-w%O+F|*DKOw`rEZ(jJ%Jw8U4^uY@O7**qt@TwZCr(Sxha+`-i)uCM*f{V_? z*HibNzGRiX7a5!!d)@@tuhxIdK$aDf8khD2r>TDEvBKvy`oQPzx;{(ui_}3#^=jSi zF*XkbF%C5OetKWXKDvX$ zDOd_KQlhtM#R0J~qDkC#Es~tmc*kxFN`g>z&c*;sadINuS7~fi$oFn<2FNGBq8iepl_>2sF&HzBlrhV*^jpYX@{cul}y3&@U$2%f`-0>KRc`+56s@b4U% z9cJ3uxZ~S_AnCLR*{9E1;>8D;P>-jKY5tdD zEg+6%Lgnk#NB1W`prxZ{+)2U~9SJ_Fln7{SUDt)$iuwCpwbQYG>3Q&AHaM~VGf4HJH__2WsD|860S*cpM+P{qLdR!!u zyHaf^i%ymF2-HBOlH^! zP;v%(c6r(qv&TF2h07Tcmq;?}=Jg-Ro;!B+*9I0;l&@N>E-5Cqa$*v}7x=dfpRR51 z8^D3j)EHwF_vx`TU0_^T{>1*6Qgbb+m42E!2UO^jua!8z+z#;k-RasV9G)V}v&Jk$ zt%=Q1hwK7M;~2xIi|MD4Wn+C9*9(WQ0o23vzC&OyC_fQLzdzrr<19#W-Gll703@FuBIY1 zOT_ix3A%MqD*40nga)C8jj!pqp8*PPR5D9&a?AD3nm(_F#Zls97G%_y)AaE&y2^rH zRspw#6Gjl##$3)fRs?bEV~+#!yc6rp+Bc!`J-ZadxFTw@Cg8gE9J6%pWREUZ7+2>a ztK@KAdxBNJXsC4{{y9yztDVxiNUlqT=*AgLd_5Vm8Pf%h%xX){tcUk?6sBe)t0rzA zwFj3iM`gcY8I%P$O-H*Ww$4gs=*OvPM0*Nw>ZDz$#n7+bhj)u(5Kz2>=0G254Vx@J z=mtry!K0fXs3(TSp!n|;m%@i*Fv)gczVG@c0S<|~C%elIIzf{95P+mAY$B+C&OA1> zERLf=@qJoCmO)(>QsJ);$zK!P=C%0|omz|e9|_I+yntRQWrOOd@zxt<4v9+vNI{&D z5k5m}vbG7&+c70I-7w68Boo!_VY^&{9*S|$kF(E-`tCUGl`h~pnD>ZE0XL}E_PqpE zhM)3%lY3bE>#nTSQFQl(V0W7jA%hBxm=XYL%jbHnAcL5tRiNr6RR?T=snnMTCrtNI zR0&TuISSn1&4(UaxXRwQg>>&s{yCJ%g8*ei6He_lDwR{ABz8@7G(}~ghq-TxzWl9Y z+}BU#PmYCuMP)jy6K%G!uwT1rPwuUEr2Rs)x|qLTIekXz1mM;+S6{nhtK4kYtT5&0 zG6hI=9fH%@gyZ@Bk~7#mm{^)GI{P|I_MEKsVy(ni-%;!3y)yN6kmm-dzFU3va}EFQ zHsQtd=U-FgNiBTaZI#H@tIyIL3!e;{2`?>|*>rD8v8}zf>=A`d*U%__Xk9S;?qnSP r)fUc+34i?@`wbP1bjPggvo==dd-@5S5%zZ6wLb|3BS!_L)%7w--7;}Hi>7F1}SX0|2u`=VODgOSYU^T-a9)iV6x8K|NRf=zoQ9Zg@7gjACRIYyGY_Z6==xv zS;=_@?mqoFh?HoE%HA~O#6*vQCm<)Qt`Ao!E>ICkqlJ& z?m~ep5fj6TU-T9!&6eCek%C}k*o`2HN%atl2yaEk?+OgWwL0lNWO=f+?bvqPwpyNA28`!A>v{d}+gf>=5o%F}j0CWUY}>YN_nw(<0RRBE zag(;pZ~j@v9Q4810keM?3@WIY4I-ur-CHa(BzT0KVYN2G-Q!1=Ivj+)QiuJ3KrAU5 ze5@=sxWf+Ib!NCj1+^~9)c<*)Z6|MS+tx&9;9yMR>>tN}LVy5IJJS9=a@?GQ28I@< zd!{iQfHq>r``>7LzUk%s`I88+K+Lmq&|2q77v3J2I*&|JcMcL3I8v?*&3 zK#RQTCSv5te5w#J-z747Pa>V7i;>$c07W+wA*0DQQsDq{EfX)Q2BpZO zS}yXMs?FrRgyI>Lv8xcue#em4-~d}dRVO%sGVhSfAlnnj;S4B*ySll+u8-#lH94 zJH}g(Ajyr}prBBJ97%rZ#<2jEDm>5szjEy6H7N1U4V%M+b7psjLn^(x?Ig8&$2*+) z|7Q-_{sDz@0V;PRfxv8`90miWZb6)arNZEpinHDA2<#|Tx0_N~I?6dsLqLg=gL36; zD{ZUNd7QHcILeaKl+N~o&Z#BtI1;$2+B?o3r>&I3g0%?uIlKVA3&)aBnp17(90&(u zd*60TLRl5z@`mbG!}?ZxZpYp^XKzX8P~F~9>D(7U4Bg$%na;jJ!8zSPz^TgFd;vNQ zy->w@4W}HItS_K&YUfb7OA9D26f3`iB?w}0OC>f61e9OFO-@@Gh_q_9i|H;P+qT}c z(O&(NhM8xaq!cLM&lS&vVPuutA0I`QZQE_z3`m8vKnqX>*vw_zdmliR`RFgnZ$>O> z+qUCzmQ&k^v#V{}->O~Bsv3SrYTLGrv2EL{@<)X8;eGSvk_FpJTv>=k8WZd{X1EF{ zrayoJh5r7dh={eNqh$2}#xdjN{7e41>CE3`$Lkty3cww}zkrv3m<5gjPXWJj)9(^b z-v3*yXY(?Ayw7*Mov1$~xSz=PVDnaB zTHr4M4bRq&+V?6brGG9tK|(jkLK^UYR&0_92DZADPk#HoW4tOQ9(MPeKrbTl2jG9K1^6da z@uFTv`W^m%z9Jm>Hn0bH8Igel`UE_27JMn&X(vE@%kB?hi2OQ1hnYyA1F5?;L@e(v z6E)Z+4N?Vux%4|P<0fiX>D~uIe-0eci4hJpfPAgO=&nkQam>jF76G6N4L0xjE&g@$ zt7P?p-S_~^jljQkq+U+QZ*IB1l5F?L8_qglCx9H73w;238^~uG+-t(*E*pKe ztR-kX2@t%X)ZF>}+4s8129SM~tk_EjNDt=LIbQB6)#z{R0uGun5CMN})9{hC%6f$S z)&&nt>Qx2u<7ECz*~CsNB@vi?Fyftd$!2>lju7EpcZ zR>>{5*%oFH1>%5b-x6FV_}D7dc%6s&X#x-D-b7C3Z0!}KL>VklFLn_RNGiop!< zT*BcivR^H19eWMf>!#~Vs6Tf6m|#=eP)^M8gHc<4_9bsrwMT@r-1tUY3u1v_^vf^q zku=GANa8>hM+Wo#VVW;vzvL;+`Tk)J%m(`I`Ya!(;F@T!k%am^W~$|IT>agFofZ)< zgahXj@ELY@6>G*2T1#^vHgZzS5?K#l!1`IJdMGBDi9iRNpM4qIX&C~XVJLe<{`^W7 z>uLxTLW&gdzNWlg?c|GuG=U(#Ioz#bb zmPbS~LLi(vs4YCG3|Oe$o@$ z$(0~IEyjjT`);VI*hk+0^59Ol_2wgTIh-2{EeUh`ra)E%y09kmR4-F1;w*sjol}7r zG3os-%KD9cRzA`>fg=HT|IBak^^Vu`U%rMn285mXqV6Mr5Qs4|4Mc9Zd_IVZjg)4^ z{8mu8U|v3VHaA?q+96IW0$dDYJS^o^EtwiVvQWjHW`qn6AQjlY+bZLKio-sIvf@Aq zA49BP#-0%rn~~V$3Ara%hjHMc?m1NKPV=Ad`j*x^+n#})qjF+k^(+9Y1w3OGff@AS zqbaI)duZ*~$B#j{62y5_VVCjvLIA;^0!iQ?;y%p!^0kvX;#Q@rcUV}=6|Nje$)?zP z@ip)t4`@kw-8QUtYjY!p03n01z{%`(Db`)(8V$h(Pk?|$I5K{Dkx9lK^!1IkSd4JZ zn=AS+U(YyVHrVHM@L@2n+c=dHKlidr8+RVKBDa0!l9{LLfru3l(snv|#HezKPu|@& z5hFI6K$$7y&0#KR$v!nYaYs94c@+QU>lq8;Q+!bX=-&)1c1&nT&Aq^;q=4-Yh`LdJ zn`}P#B~-o2j1fX?w%hz{kC(gZ^=kex-625D>y9$MU&-=oK){O6_FLc7{v~W;73uq} z&1Nv?)4`3;l~D63oA=%cn4nigo80AwXD0`EZ~|cGsqQgK$`iw6G|F*5xU6M2!9~?J zCXLYAV;K)-#}LA{4HWlcAT}&??3b?t=2t*Di4Xp2z7u2T_TA5{lu*!e5aZa|QSwYT zSU=}Yr%FyhW&pV@vu*Bglv@ti0X}2S7vwTx+2)YD%S7RrO5f^z4 z=HepdbM(ouo=23cA)BvXZ?h#NR$i-YeEeSURyOS6wk%DRF>y$K!|Y>bF=&an9|V!m z7fkKcYsD;19I!gWN|6vaur`kkn4D~sYbyH56W!MP0BB(`>)ZsXU(qX_TwQlt%+J(v zjL(2w)x=pKukX%Pw>FzY2#9kJxHW{AjQ;^0?Ci%N5wLM9uUP2|^h@^oSw{{72b`Fx zS$Bz=tAlysELa7xK_A=OQqH@P>RthFJ+&C?rnOhL)R*|EVSA@JfEd{j=Bg(3Ot#DG zxWUUQl^7ugc&J^0j2}Gf`85v?i3AS3O)M8i(HBVHv3I=#8y-LvE~=^dlpEfpg*BO% zFYmqIe(g%K&6ov3LjBzlcI8Sun6O{C;3JkOp^$sW(<5?PX;VbkOa8)|Ph!+N}Jlw_o4r*rD0npgg?rsTa5Gc~x^#Ao$Wo7)yM zSX=)Mw4_p{N@TyXGL9ollRtDy_X;`9RL>!FdkuqZw$S#2Wc=2Q5$!f z3-rZ3l7wDU63Q|F+S-?z}UX;mT{ zIT$}c8!4v?&y2kQDH99dYVRnGtg?n2oIZ^~!r8g>1BbV&^(LXHuBW}tZ1&na)Evv! z?Ahv_+hK)9A=bKN;N0Qfmf}xPuT-L!B@cUOkxde&!KkpI$Yw*%Pb>0i1~xzWVnL~%7YWIjD7uu|p1f*`&n7}^kL`+ayH#y-sN5p& z$X5jX7^Biq&{w`@n@u9BI#kOCd=b=A8iQ;$?V&BPGAFfsb9AUMat?swiL-!SK=$yd zQz_SDGv;uN%7&pbxe_}{-BSR<N?IVMVeDoh+- zmG`lqT45NDeEYp)y*|8ub0*rVJc$NR1nIF-5Hc6e=vyM6wSa{NJPWqj@U(lu?lR*M zp?)B?AvV3#MJph6^Og1Gt&X>z8F0Un^B6vi3Qk(QX3qLeRe;$&$)q@k-qkr9ZY2Hm z=Q(0kn(Lvgb)7hyR5*4(J~uz}#907U@aB*WX#un0rr?qp6#)Y(u?<-!m(U8xTF~_} z5CsA-e&5F-fn37SzGYNgY@GCRQSMGLP8|y4X*cpF*jJbQpR05otl{rlxpKwcf+`(_{Q z;IG2Pc#Yj1hoytA{^JI@9DLU=ZY*3xcl3^zyX;szzRK*gG>TpjP~+ARy#b`d4v*|m zh6#RiQBT2sX3mF2(~fPe)2MP5CwB!mD@g;JjSJo^pKHmZPiG3#knkaBG}t9A`606!vPj#Lz!Ef>**O}EFj=} zcraKvS?BxBuo$}xEUO4%PkE$YAE-+1+?nYC)FZ5$>$up$H&EII5=&YaP`<$NS)cqEe#nLm#-Rsr?5gDKblZkoHhJA65q|~RC%MKDKx!IGZX7Q>f>|#w+@7CsawUTxc z7k_$6IidoVXa&x({1~35f#|Q_`kApX0@eaR5V>WMl(6<1w&%IOdQt49|WhdJ`iEd~~E2O@rLa&do>{D-9jiQV$}Z zNzzNPX{+tKb!W}BRj{V)s=~(*2`SKwdRAzb8c_AGldaUggfMLl$i_C_9Zg>#*RA5N z5_%z#%qRrze6}UoC2{vU|4N%4p7X~|*C@4%Ctl-eFz(nZ%GzO?$lH=%-4mwe>A*rD%%nb$!~#>(aohc{PlvDMQ@d&BO-8$3?-Cfb zS6OUSR#sM2P;E&`ZBU7xSB$B&K8h;8JJwe26JS7KL!WbY#;hdZpsf~&X3W_Q%ijGODNdEk3rXc0Y#ep49+`V;fHju*1xVBXSVfDHtRddOt&9z3|B^bN^qtThHbYx@V`cy~p6c)zL>Oh+f z72YeNZ;&Z#)W=SVBIyAN;W7XExfn4RV-~LUJ+-TEmPx`cw#jI>>RtJovXa_T;w-4h z2)S{hZf5nnGdCAJ3OL+#T#L<{*S}f$vG+G!I$szb4^u1UergE}^xCn?kfzm^qa>nbY)offTDYcM$LfFL2)l(u9( z;Ei5A^qcq19-X;$CC5un7jLT^HraMIFcpf4s)GNH+#|r!c_H2iZ0PpEQ$x@*LfHFt zQcu>up{`Iog4%hqHl+PjK<6M+(D@c^Q$;IA1tDy%ngUWiUu5U=uR!HsTAyB@c~+u{ zE&9&Oc*K=Cqo#sh0kuTHL+T#^sq>^KAkL{Bm+L*VBkP<7tyXKWSe${0m7%G{k(rt0 zK2>q`c}q@BfvUr(Gu)P0sA8MBi(6~VP$dXpR@G)R)v1`Dh;h<11qWScue zyam~$9rBjakUTaJqaVV~S2t}oKT%2`^W}XZda6#_FRkZnNO!8&m;4EXK!9hZIa!26 zCmqv9LnA^aT*(=&2of$2_ZifFLx{X>gczjLu=H z^hn4ptWVpt{nY&_PZsSZP-eVd4^=qaVZp+dqwc!3xn9r0iL)RJc828k4x|fO$@Xcv_fNWCWd;H zSH-3K&M(>cV(sbP>$f!v=>B2qiapaqGLmDmf?~h@-Z3w=%W5=9x2&9^iICo8`@vC^ zLD00d7H+K}l2Q%ev5?+3L0Ei#ks|emZJi8AN?6(kP$XogX^b#GE$sb0R$2$~UKbBT z>`Wa-Hc@Ef;!i$ZGj>AT5+d%aRshWP@d&LHiO=9ntV{JMukr-Y&Q5IwXOsyPKx#s0 zEgx!W;_{I*&v(4ow81Xvq%ZD~4AQ8rb}2UX3NwNB+Swpf;1l(mmPvzj4w8Y{F5txp zNRJ@QUwLULcEjd$owP6v_&|}Q?gzsVve`hKTY5SN39s>TYY2kIgGv_J#8C*CZ}+D+ z&I9RrPxFb4jP&u#jq?T&0K*!$+R^sV?Y9^DtXU7)9MJR3!4m@?MU!8$Uhh0R~~_U+q^Q1wM_%hHPrp!cqYwb|wL ztk)kmZ#y}8@xzgQ=Uj})$~jF$PC>fA z5OL8|#`}g5} zSC)!ArUW;#sI*oD{5U-$gWWEUD`+3& zZvFgeX6}e$P8`Byh}TXG2`@qmFoN=Q@{PU$JWS#vRg9>by9)_AfYwc>$b7HGQ8j3__yd zLbqQZ6|9ny(@iea(DRN)Io#F0i=_t_0G@;SE2Li`oDp36SvMwRndD>dbe_gwsR-$I zOqMYbL}SB8_PRGC@`1yK(Ljignt7nH1!E-U$wc;m)c2^STFbb-erpUqBOqzlxBue? z%T%tVn_D?6Up0H2FAIW(t@dG%bTETB4`oVm+2~Ke`#MB_CZ%ujqJNOPG3g3@W z2_&om+36)J2`@bcpCM!L8L_LAeE(N>9x*22A@&J>1kiu{F$X) z0c+D+TX#sL&Itc1sTT-(K3+;7WO;VNOM1HwVuy;|DrO!)NRbvo?)f*u3H2j&EXhoV zXZ$0TRY~5@m;t*y{yX~jpKk&ou7#Z0>u0VjSu9etmVcGB$Xf6zQ%c~3CIi*d7Qfvi zL#p_l+LrO>)U*(CFB|l+Qz#?u*pN1E?}sE+CDPnW|JLu1!Dq~upPiV|HkgRB0Lta# zBbn6EUyFW&QW78Dx+GFc=q^JxHT{x=X_J`t>fC)kx_!$=>wv(Q+M` z7gyP7^Sti@*EH#SwcDR)&IOS#$#e|CdJ(GF$%&-`u7hfI_a}!nd^v#<$B;7!8M`o+ zhTx+wi^@52yw{b-85O~0Rti1xPrTor%8)rs>M2O2m-@TF6>V;9u0wA~s)PcxWjcYXW4V>wqEZVFpgEo}o*4IdAc zTRd!RMyZRsgV#YT4qOf-V}OZuKDUW{uc?~O@*P11mfDSRzky+*t40uq26(&80V zVNa3JlQ-r2S6_c1G3%s$*Pqb}UYqnmWBL(NZ2cbA<|2rFYX6WSuMTY-x*2NeTtTdn zvX32e6GjD~ffav=SjV(@2os_D!NbncTU&$8oN4x5nI>baJJ;y2bnjVK+MH{JO|Iro1@gbAK19Q%_ts`@+-vwkF zs0P}ZoWU1TpRN&s^vpawIAoIwEEAZUcNu`0S}es!N?4ymA7C9__W9Gy!F#Ya3H9Sb z9W2J2&H+RggTu_QnAJJ`dR(6wMb+6+K4{S9SE(GyY|PaSx!$+vyFk_ggJ7Yrd2r6{ zgE!>MR0IF_P9;h!3@t(|EA1}%kTLnR0mjiq(-(hp$h%S}n8Lb5AJ6)oVZk-!iDr&v zb;aA?_w%Cc=R-`(t*ruCaUje@9s;SJh*JG95of_-h@Hv>o;sZ3k_8PP+1nGe$VR0> z*yC9NPZJ2HPOcvJHa%1@#p<+maoa(R&Rbu<2Bfo3c6iq5Fy@L65yDbe%AXA-RS+BgQHzP{P?7M&_P^8c%O~Xg_<*e=H z4iMi=C3~(ZT~KC zdSH5=X$xGB&AQap4WS$KLvCBp$x)%;ltHbmK_$=VsT z+rt%E}z1@IHat45$C|9C@12Ep9nI27nr=&KAU5!U~L|(O{OFjV_|vp9#FX>bbx8Y#}X7;UJE~NsJYf`j%*iYx!fA!Y8A)U?WH({dV59BjXn&<;y_&J zs}^HpzZkar@=~4_ASz{@?W8KxCDTw0Yw(UI zgl#V4_SoL*x;KN(Pj2N?t&esD{2?G<$Yg=Xy7H3z4H_li-mxMtW&su07e4}hEq3+@ z$k5AFIi+KF4N28WH-XGPZO09y2c-7kA8j#XZ-zWVr$WS!`}7KcUOc^0W|CE9I0n}< zm;-Sxl~J8o;E8_wQ_10|iGOrlt=zWmq94Th+G18QbFV(^V`l--fh(a}i)GWl27A(i z7wN@X4omW2oqqG1h@?YB2Z-V6*U$JpF)gPM`V;r}_{F1M8d*;V^EtcI8O-*8g|4MM zL&699Z>ki5_`N>$>lTJ9_4(H5<+d65KcOA5E3H+(&6vM_dqrDIG80Gn?{#jirx}NC z{2*KH^Yi%wn+@MoRi|Y*QCTz*t8+%yj~;PJP(GJ5fuieQW~O!_O%O6QA~Id_+2{9P ze%gzIW6?zcjTy}KxJh~Wxf_YIV9d}kCr6g#E)Lu@dsLPZM_}2wYsl`xfR$(QnM0-r z+=KFKRPjEBQ>W@q^U9~*J{)<`#ubIu%o>tu6tP?wpTMxG@mplor9#cTxwAfP0+3&3 zozodu>5<#&(^jb5iU^H~CXmu$>EP^{ldc(4Q;eD>8M(V6;35@CB4tg^(;@Srmqk4F zw^c13UT7e#u`(Qb3Z&ZHOL?jD+=DiOfospuUsw8jTq)A9gK7u2qn|xX%sWO@QL4Xx z{ORLbtGlb$N;=P25i6I2;5=~_ECx&u4o6-XDf5pQ*RxB6ui zRxMbH9zcN_=G16}DA_aTtph1Zk+5{`1T!)aabL=z`c(8yS1oQV~q{%=h5p#Zh4pLD0?fRU7x2mg0?U^1jhBymi^&;`m17cuUNt@-Q5+Nk*gVY~z zc8Q6S-OQz%92gkhChDc~sJ2qdY}h^O%s*rVg7tNxEjjK3%K)T%#UGUW7rm zT0$FSh4=Z*7;)feulj|1o83`E$AD4JFsrZU=dQDEY=3!OgCdbLpbB|rRQ#f)T-avu zMb-Uxq%x%JKRl*<pv_Q;|XhxoxJP6V8mZ{d(|)egb`OgI5e@xVM^|cBwWrKAU@#0vx^su=%~Hp6I5o23aSa=f!a51VdqgNq z%oBx%ZGPcyulkmG?J}%1j2dIGn{%4!5|YR;0ec&2z);$E!Djj+02!3K=B`HKJfqbs zDrd~`$B&PHwyb^jotN>_GQE+Pk^$!PwLss=k`>F2(|4z`Diopku#-&mGWz6QV$rd} z=2ion%I#Bbof@e2ln$C=489$GkuW0e4Q*d-sgLVT4A`?=W1EG5kD;ZO7kj7uzvbSU z2?A{vqFa>JXg0LuiM&iZ`hI zFYb|)E{|xgf=81)wU{IYCPNsowXRG_d7b>&t!*4*klaVPx6#9Q$r=Bk5{!9F>!VQ~ z_l98KVZDbjOkT<^Q^)W)8JYn)G&g)wwNMSX+M;GMEX`m4H5?ATMsPu}iB?fU9L4$O z9!b=kv7KoxE&{CYzMCGIEHh+sg^}c=xS|J6J^T%b(P>($)4^~o;{b-KewQKkRRUh1 zkSo$5Wip8oHUS!s=<}%9=GVXUs2-XX>0r1F z8AcyN50SHl$8$s%S;edcm4TgIzK5E%*b1XK@}l3#<=ApSI~Yr+D59kE7-scZNAvPTSK(cpf4@zm-?(C`ha;NA8)gu0!BNae^2eL3xO1F=iub@Z=L!e1e5h+v0g&w!#;Ulj;KOW;* zlj}J>jbng5XgS$Pm!Q}?xdY%W}{IBagpp|pjb7zKKB!^1jqqbB zbo<*W@{2Yh4%#Gri2V${;2S}^s+t`}%AMXVZH@af9)VO2z{{n#sGFHC zv0s#fU=?q~4g+=tvRvaw!aYkOs(}&tES9)M zP)jLlcd5`3D)$2DCvu|asm%Zcq*1l*O6nEAwF7WIC)d8QX{T$xsd4VFruR#cI$c6T zXIBe+IKv2cy!f2f&EutTtst&*Pk@jOB~Z?L(FEQ?c5U*?ZCg>Aa#l$p>|?*Cm<~J4 zSPQa`kfKJ&C}ZASKufD*Fv2Wj$pp}l(IE25+b2)9YXNM9X%Xrl6Xq9O0B6|HGsIb7 zls0!u?Lm5C0OI1&jdD!xO6sLzn-5|!c1&ksa+B#$?T?jD)n4nVw$Dy*J1~Z!#xit~ zDse(W@pKHbmBM-?>n}Y?Wvf;;Tt1|yLlh6Cg^4fE?bYe)$b{Q+9!~!h*nzvI?}HgO zb&^2pJ9`nd z##0zo@S{Owrgq2prb@e=boPy?qXe)RT4PY6L|$XM<)l#2HJfpw(sea?(i^T6X#p}w z$0@ZwtGh1Oe9aaxLsR|MgW1`v!7gbd{bByP44@>pZ$!y3f$by;x?a81ch6?BT<+|q zzuj(mr8NmQ)a?Dm48oXm6z}}hyZavhs4|z;Xf*u{7mzRRkqj9&Zc%!jFceol8p23f zmSv_`xB9`weI|r*LU4t>`zf#Rb4|AvKxcCQ51BKF1}WJRR06Y9#Ems+VJR6efDfky zdE6V?K=n9L{k`&diwM$;vIWG5G|!)yMP~?Ogu)I3N?e39dYT~KRVu>J`wAm0SO;`l z6K8=d`R34ci^$1kXD-m0)qQLdxuo#c2KSnn2eov3r%-Lnkpn=$))Q)J^EX^@bCz!% zhY-S%b5K%Wx9lQYa6=yCruSg^K{q%vCqXG zSqxPN9WV%C%+xjRcCv4h#8i6u{DPi);~W?voJgqOvxt{=M>d&|V(%fTI*f4f&=W2t z=6zCD4Ptp+Pc-)vV~Gu0Ff8MO`5&(Bt4;AeMh45t^3jyh4LC&$mwttnFyw8@J$h^P zVi_Kt2-Pai{CI`F5T=;{37+tRPbO_PjJR_!O^}?nGT%%>U#f22e;SK{;OfAP4o6e5 z4Pn+?-geEy42?-Dl{_PaE%6ZXN|-HuZLV91vtVY6``JJQ#Eh8AUMX#u8Akf24XrR? zgwq>`2wC*k*2a3x4WDQtbSS>Y!KEr6^LdPlDE;B7zH0KIC6B~fO~M<>dJ=I{f$mb; zLJ~{{t4dVk(d^iXCH%>QMqBggP|h#`n~&$}wc zy;Kc6N%Iy$w|va%O%BXJYyy6L+f)W4%vGilD66hWFRWJ9uov0F!vAKDb&!D%m9h4- zW@6&?>44PzxN@^w?BM-1#G6zH&0Ub0wHZWVKxcu%`{|pVHHCCk>}6x zuzPQ*y{!*N57mBPn~{R*O3(RM?_KH@6LRv>bAry5yVMc~ z?>9$Kbs*rd2ha@*WiUpJ&wYZ%!5qCzN6D+-7PAOp=i9q7eLAC61t^o5wDC_nA|Uh( z|8r+1!7mh)n25J`O#6F0Swf$#cVhaF8-N{=$DmptyC1yNFX6?RD0;$M74>la|3xE& zP@NTXqdfpT*PN3}oIs50B7vd6VsrMVHg`+yG75CL%bP(6J05H)QF$y-IyH|hl&J%_ z4~^+8iU~JF!CKlz?a8U)ymX8I|IPos`+wg*^bc?DG@ApnAMCw84n#imah{8&z;J7T zP6<&XN1yh|jxel}NI>$`Vb*MBh1T!d(i<}WYzXeYUyBgd0sVj+lgj%kbUB6e!VUtj zU;C({%y^-K*if{o*UZKL#lQc%Zz}W%tW1p~)CbH{pC;$f5*7(pt=doHmZOpOXRe{YRr-uS=y52e8nkmoEd0rh3 zo9Rm(RIcL&#CU&Hg`#L&Z#@BQS80iP$K*_OA=+A+L2UBF0@nB0NT`2#=jgAJ zXbDcd@3f(5f)IplH&wssgFC>~pMYi2heJZcI^tgRq(o3lSM!y}7y)_Ca%+fu6(|FN z5?ZD)R^S67mx~cjSMr%UZ?(Zkn%`+Ow^_hDdII}tBguf}+Ry59PwHS(XVpA>Zwc4| zW>!x^eTzskNmv`#Z80^Pb)^p>wARXOL!4h9mB@s-wD^-~Afa+*W%6Q5=B-|3LD9rn z@a^}G8R-fF@7VHs$cr?@3~s|0OCgk_?7INOh}qSTnyRT;y@K&O95z8SDR zk!a6Qx$RnH!{ujZmZ`+E0gWr^1%SIBW56E$Lu*te#YW^+ILtRF*SB_o0O@Yc7{5e| z1lH{Lkf{yX7pU2jxG}~{%LWK?*yYp_Xi8@AIbBBn~P-S0?$ez`gQ%EoL`vBblz`(m| z&a;!q3Q6|l?LMqejY3I4|a6wyREDzpTZGb*62tE;3RnrpL*~Isugf(r3+t zRdqHF;Fa`F0Dz4ku2CW)E2Q%=vQtBdT*eYD=Y+<^T!U<7=^-FwF{|~S4htP)q;xAP zRBL*K6V^O7s!*QX|Kb88*}qmr7*#2@08(vnHCSsp6W!MSP_YDs4Lr-BUv)347>vz+ zi+U#8DVCD93WyQna(AiHhI?zl*j8$uSn6iLIPCY0`X&icA%RNUMI|Sk*$i65+^Q=N zNuQ_fTdx~yF=iq`oO={!P{l=TC;LYtgmhu!{7ovgWr%`JFfoi>WhYVAf~piBd|KAX zi8>RB)(-p^gMmj{xO%mjFYx0khd}CXZO)78W{^8H)n-FL)M@hgIPoU0jjIcn-78w<+dy(+H5GX$GTwEdg!=m zmIDlo8(FC@T=fKp{b7L_FsEku$N5s8i7oRsBdp5?+OW`67mza_-3VekZ8n?=Vr+?0 zwSw_|kxU(4FuER48A4Mq#ef8@Vy)>^fT+ZsSU>ldCIZv5uAM9xvp{&i1Lc*XZ%T&B zJ#YyA_z);FRc)14vG&nM#cnUSzMNT);?a~t*8L{aw<6e3{j>Az11qvjQd|e+rt3e2 zvKSlEpo-MjO@^^)i+aX}P_D3PE~;2#U0-QO;Qzu>r)}Mn#QqccKZbw>EiO|d& zeE&OMT40sTI(oYnV=i*^&00C!K_pBm5!rNYyQ^U7=cLj5oZi(#L4^NeYeGU&u;Qup zrVxGq-}t$gITGF~w)#ami`hirfIMVaH|0D!lqjG?sQNHfoPKZE_tOv?h>T1fTBqhN z=R{LTukEEu78Ly;{fpmzdt5>o{gn}ywU{;R>?V(`p8fIBO$KB`RWLiCB};gB6$~XX zOXHM$8Vp|HiFdUkDafi4b-$C+RX~J4^Q-!iZKX}@#PN|F5Sw!^oRP-&RN@EPZ!E*c6hxkIT;g=70Zh73ga* z7YX95F3`JEPqh!PMRLf-0-eRG`kG~D$$vovko^zDAe)Gy2q}NTO~Rt@|4bT)Fa7o6 z+Dq`8{rK9=4L|>aQ&|iQJ6#`J#>-)a{7(*X3g#HxmZj<-Rei-&Q%yDmQ=~;{M^PU@ zQG}<~cx(2|X%d{_5B|(PrO_f0@IlqT?kB(e20K`D9Dy<{S{`Zt={v3gkXbOtkL<2v z)f@RFoT%nNg!>mMk=L{!D8db2<^N`=Bf_E|{O!MLtcYYg)?WYruld&V3(PS<0M(i- zpGp!f8}l}kLx}CPRE4LUA3oz3!GsGq@yg~XivF$G!K+#p*O3Gfe)@QIFE3tDd>XLO z-}&{|C(?hJpJ8m-v{|x>sZb?zrJKw=uwaC=z;CCja_M139C?w(Sb-m+0J8@tBs>p` zppcHOzu{E`>HF!Q|MJTdjT-Edb_v>6%6EQzar^gv^vm}HY>rzyOg=29)F-|v)M3PC z1Cp$%2C6#A+O6w zzU3P@^V8%4mz-K;-4kJ^za2})M=0`Z$=VdGwX#`zh-{aG38zOrv2<<}nb=BojEjN& z$AMQzr-%Ir;HXm)7Po2584FQA=(`u^Cs5L zlnATvXT(Y8b0c8ZqH+{M{Z^`EQ0pVBw@3l5=hD?DX{zvN(!cj-{_qzBMbja#)DBAC zZ3U1S3Hw%t71aIqFll~9x6R|wTj`CrS?a}G23CP{XHSkvS>$5LXOdIZp}XF6A_qjr zt?Q5nVib*7wfkrWbhr)@^&4YcyVa~Uof2~VNboV1|IQ2Ll-#Z{xw}xAHIdeLFm?G> zFa^zP37hF=Xxb+RK3^<8#0)<{HH#9zc4Sa%;$T}0lf{R=RgR1P}$6`N^XIcCsSWo z&+(%hcS@o^CN;3~wVJQlB4%!m-4!P!+zcn~4@f2k#_|`zCLla%o_&v_4I~upI>IYu z&zx%LN>h!umDHP(=m$Uh#c#hoE-#UrO)(QUW^xGW>RW_Rw(_odo4eekUOLO7LkuXq z1-KdZ_l!>qOL;*v2H9G8Df8U0zW2Yp4Nf|5@;o5&%Z~h;0OR1|8pVl93~6vDy1eqQ zGxZCa=VkEaM9^GpQEOe2L_hl8AMsdDuDbd9%Rqz?uKe_{l&8vGSr2&f;3;V>8TxfI z8RHb8CoZw*5Wezi1q}*RN5YyZMN*>m7YD37cQj)j@}d)-g9a6n--9x|A4ohN-~aPy z`U6F%a#22O*zf$~=l59BpP&DS#+J!v7q)02RJ~l_GTzrOQsufH0Hr`$ze5$hmsQK7 zsIT^kz0Ls+)E;`s?!rTIWa^;l5lJ+!wiX6$cvzq`8I}nC71ZK{om=@ZoyEeWS)*}S z8;FCmOLS@iUGSr$@-KK=pqI7uKrd_uciHwN@e-(m623fo%G} z7Ff&-PwCoj5LtvQtPj~#+c&v?kDew-nq(Y(f;hnfYUcdkf9(GvX~wS;WV28nhmc#w zX9``<7RT*WC4D?`O8pG^97>j!T^i^c<(2yOnZHy2@oc<6at!^ID`O-dPE^X(fU77; z*rh~W?|_xZ(_doleShh^U-UD^X>fjtKA})T6SmvF$o)FDoe-^Mi8>==BAu_E`Wya@ zUywBWA384waU)F`+w!y+V++JSM-@Ac*p@)MaJ0M>j=$p7N$>!X@?(j3NorTM!-}ia zhbV_~$>ZM8^w5a2PTZ&&gKUYAM2LwfoTx6fJVN)+FEYPn`1wB{Ff&<{#94uKp@=xAsZ1Cqz8 zd8kuj1_y}Tv0?Maes-Q)lpuuGxAt+&00CgGOSV&*;Nh9K9-Kfo8rwdl$ju)+!+Qs4 zIm1rQG`rWtrOhe)sWEz=({(NT;)2-a|9sFp-JX0@>l)fX_0>X(G*A>RoKowv`hn#^ zQ=;}9&Hr2dc9%)b z9}yqC@DKZm`+H0p=3Dzb#=2Y(xtdDl9C6)PpYFie44~H(Nn2?z7&jqq%^WWY3YxR~ zHKoc>Ax=3Bn0Q^YFKPwqAj6R7&3u;I^w4C4qjT^0J{=F!9{x^@hGF?%gcND$`L#x# z*sf*I)3MApH=Q~uj2Psxl?>=`&~!KreS+vtwp*L-CKrSDSL`boVQt>^j$RbzHL0ht zY`{4W5aVGHPfZo<^gLR#Xjl|aejpmEaJJtZN^gRiq-&QSE-z$w47XMTE*|_5cFDc- zu6AI-9`RECA;m4K@zs#0L|${f!Vn953+o;BZj9t3d}^`SWJ{pUiWrm|zAs;~0e`(% zDSgCG#dq?#q>gw!tNc8f*Dv2Uu?+#SptWgGcVM{e7O)k7X3RP}-A=JmBe%}T7v6_f zkzexcN`X{BjI|W!F*LkD-XuwaS&<>T3$P!@Zj!a>j5uK@#yqC!q46GW%FEe>@h5pg zeuXn^r03*s9iE<*DtQ#dbIRV>BX{~RxPA{^zu#~pqRL*8c46UtJ4Gr==(9l(j|#-ZJyA22@y5x?x}Rd9a*k+^ZS7lYq9*BxcV}~Tm@WPUVW>&-*x0n| z{L9~v7fGd&I1AQ&deDvXY#N5|eI*ECJnbetHbYBScM~L+7xtp$cTb2L_w1-iiWQA1M1(~ZthH?G0Nx>AB#KO&| z=-m3@<#OB<7olxfIS-}}*W4K|q_6eYkdPd=08&w(vFHZNIlbo?u@e0qqWT$B{Tr_qTaIxIIt0FDZ)zLu_Hcfe5ivQlB`H}zBdg4uG?fi9?^J1 zjV@BGC{8t$VD#ePR)(V{1Hgy&=k-zIZqLhBYhT7<`WXa-`$ycBSyyw_pEVP=+lI1i;t)b>H}a`T9q|lQ zeF$*JT~dCR_JYG8&X8_nz2wu8ZfV_;+jWRLx#ARFj}{>Hu9Qx2- zFJoQmYz6uTAU5a1v|duAK~b75J%FIo`#mH@UCGyu1hff@zLrY(4x>wQ+QBBxP1>`# zybz$at1>-ylTu6Pzc}dZ9S>_k)y_wc^ilOPs8>tPaGupx##jgYGJFI;Gb-%8olX(t zzLz~1FJP?rpj&^SNQ6KB@c~Stu;!HycFim@%H#)9eO1RXnGpLPRhKer?yLq5Wp3ZK zLR`I))q4P`@qMV=Gig@LUUY}G*38;sZ2jbVM zfYd33u)q4B`TqBR;^SSIR7YZKE_{%_bo@<4u%Y@CnmK3VGQoRMrjOqtC-(4sU`- zUJLrNPw7wPPOxwW@Ae{6dQb+~OmA*%(4{VEa*%b!d>9YF_JZCUNh)PbzW%7dPLTqS z96JI7>SOv6ru=S}>n$zi=rj1`(urR#eNYOqa@K5qyWLg2@)`^FS;(Ukkz?4*eo-PS zB0HlILqv`Q#ojRN^Iv{-BK`Y6wI^4}o5n&Nq5k0MQf9DB-76omJCxJrzU@$8rM3^D zgtb|tV=X|x55WZ~)n~mSwp5xt%112(k+%!nDC!az~qw_Gj#_<~+MCghu4~uX$0BqClSebN*gNmkzZ1vIy8=D(G0Yz_Pg?sDIE4w z-6}$gS*zlVue)g9O4>m6mv*>p@+L{0r?e?*z-5uLHuPQ3lBM2R(bfgw?xHf&Gpk*# zJ$*5J5m8z-I+7zL#AH92o1&JuyDDt!$L7=rZp&=7JW2=68nW-Q0VBl40n&NNzbE+S zZ*H&LKy5YatUt0&l7gbpRl$Ptnr^CRjpt#_ZSEGIzQs$w^PU~K)!#jTpB99nBXX>* z@eD+!W|+W!GubR@U~JHs(Ao|QB8L`$YY8rp#8*qbp$*U}HrM%Xoth+u z`(uq^>9~iLidmS^&W5zadloyL=Xg?KLkR0`^em|{{UQtuJMB7OA}Q5Hs8*&q5$Mi3 zQ(=|U$?d)~gh1M0SQe|vXYx6Ou%C_(qg=Sj5`)gi5GOp^FB&p>Gp&z8bGB&&c?-=Z z6BuNhJ|(UDe2tesgV{Z=Sa8A8aF&JcJlL0bzi+^^XSn7uiGza6jqqdM7a2f|NDh;F zvc(Xa5H`a~F6iCHY%?&-1Ei_pa=Tqub8c;%LpWIjXw^|Bvb(M(UVAHtDyI|Y%71!6 z!dW;`HE8A)%KsrZ=jaU(IG_g}!+S(s<@)Qs;t?^Dud^+jW#72XCEcU%1=bZAg&==p z3+oDZIM`hw?Y1Yf+CqBv7 zUOJv|vOo^&Qn*Tv2?FbDrQL)+=pr(8aE=ECB!X9GmNgd0zfrLoaAn;-Q0;6eOS#7! zfH&W~!_3%|K&Iz>m-Yp?qhQ6y_64M4T1*P;+%b+stev1s$8)ub1dnt%Bd~HbSVP{oRdS?YfdHybNHK_aH`U(hQlD7-;NuE`L|Sq;!OPb+PUH{}SI$42qBe$iU-b5? zWO=PjSh+{<2MQe20%DKgdyd~jN#ceSTDlR9!MY>UyO>+tWETCf1Aq(yka#)L zAe%p1)*4L>?lp1g>aoglU=J+UkNV;sNxMR@G3ndiH@Xi8>ol zMCAv!W8*d$IJ@Sx*q+K@OfuW@;PClI?LC3ed-&ul)L)&&n*>I>&Go!C%W8m#)74xX z4q~i_mXvSyT>`%*zy)ed$-W?ul0+(}-Cp-kh{`QhpFM9D&kMUvF1il_QsY35jC8=E z;jgdN6knb}aDl&z>fbEt+Ar>rObX8lmaglRu|}+VQJ=_|BQJM>4OL{4bCq3b+>#At zaXk;j4{S05B880AhP6+Wf=vHB1Cr-H@C)+nhrQlp+TxD5MDMg3PrxIzc3w8UJCi2s zM@2^l9=!P|AmGvSb0MWxshE5{1f&O%I^B@TVll{(lgPYlq(}qQ0F%m2q6}q-S{=Nt z!26)}S|HEfUZ3452`JX40poME7>T!9Ajavlq|1U3DubEwiL>CwR5zJf164n@Dev-< zQ@3GMsN$9sX;l8qSUPCi?YM;a6=ib&nG$?p4s;(u*Q%fQDIz0Z7tdNx_c}7AcCP-i z=~k~D^RkYEA$FAmh_M)P&daawP+8vmyq-7<>Ih+H-Ofv>v{-;)B@l+D`lQ9TftHje zm117=`0F+82S1ko?-~A#>p`m`PqRglgp9<=>|@9jdeR(q>x>io=rkUS8=!Al(|(7t z9pcJr&I&pYb1I8f*cfzU)zu-nkw8#&>;dR9RBM@mP(QD#&gT{AZGB^Vdzya8bU*0{)-p&AitaJZTRwHB98@1`#{~Rvd7$6-$M)tv6Ukp<(MdJ$FUMF*G^4k8_BVmW+)SLqeA>oQY z*!uS;8WQ1zvbpFU_+h0TsZo0M`^MQZV%a9n0SAtOQC-vVUX=G(0y{}pdg1V)?Tpw zUp42nsCfS0SsoX|j^VBokB&GHGR#l+Kn$08Ol1WlyRIeT4%t7vwZD;?f=ybJ2Kw0B z?iu;KRJ=I?E?a=^OT|7C&ENIg-OxkkS`iSVhb6Pe^}_iAs6cye(Nhrv-*T@zy49;C z_{3gaE>1@4cvtY1ON&F>qDLJ@V_w% zVt*+x_S;eCS`CVN7OWcu%<=NNb3IYjQR{B2h!v@@NgWk4<_I-aWX2~Q9^x7QwbV?c ztppde)fR$OixmANLDis5AOcxD4X@XMfT*92t+A*?1i1DKmF00*Xu#iVf2efFb?fN< zL#~-$ygRB)c8VBwd2KlaIv6dBRMcDAI^v)TicZq=90InFJ=G{fxkoR;pne*%=O0kpkE5o?sx<-x8|?A`8^RR&bE(3fByyALN#|lZhao^oTVUgBec|FHz_TStDmf z+zXxGc>H9S*=LXK-6NA+J~{h#T!NG}$YN(jh$ITLP(HvBGq z^JX(HO&1>nsmxMPjhP;Xpqqu_$33FYvPRnz6Uu#HcF0zI{Y^m@;>!Cd#X)Fs;}slW z{aY?wtA0j6mh$HO?YEN>LZn7+s&PH&LB3>O_@63f_1kq}f9P3s@3I-;#G?Tz`MmT* zZ1Mz30)W;(R*FqB!SA!THOO`6hIbi34D}hZg`S#nML_dm)ch_lu67>AE z&0JGKZH&4ru%aa?8~F&!tOl6_=AXPm=$y9>2_|2Sm{TGxtUcSNF599kEuOq+ORxa$ z*ju(CAH>+C@S{zH2+zFqmVvMK`KgwOsb1Tadb#CCboT zf{yXcZn33JZukQpIPgCLv0&1Y)~&B}oHmTTu4Xm{Eh|q?lgp|B*9roVm2<*?gnVEY zQ7`>pB~+2<|FZngX>>#{z1=4=SA^Z=H;Ub$bdY}Wcl_u7XDwLp)Bk^V#I4OW0qKdz zNvpm5`kho)nU&oHT~39n-%%nhMhZ=TXW&wzB!961{ZRg4eEeI#pV$80AADaz1i$%j zzd0^YS12i~p&wdOV8!b(_KL0~_H+0}p%qqXPG?UuMhH9eW)G4g*G zKKes^l}-o?(4F0IQ;^K#y6leIvIHC&O-Qjssm|2b;zZ@$L1S^Se^OZt0U7<-$$#pH zgQlhF3kW`7j9C1ZZ+z(wiEO zoZOzaS}P@S$}o2rm!L1n zg!%%A6js)Hav6I}Nv(;vJCv}gnMv2g2&V<0_RCRwa-tt3zav3oNn%5f#J~LG%b2{H z_<#Ph^W35&rL1>FeEsK$*C0~*@SYJVHyHaxNyP%+l~6wvh=oY()Ni1R)IGi9Y-y}A z>XF?|0m64s?HE}n+2%w)8~`YqN}vEpiyOLcm25&#>Causo8*MGV#^o5{^s}}D{6n? z-}no@I%JiV>pMBIa1sbWj5D!fT@>S*S67wxz9UQ7 zC(%Yo|H;G9k78rY&Ap!DU5ZVEJ%)eNJ%zvZ@kuPay6b0&FVAYXMDIT4%Q_NT`!!kO z3be9H&=DXjGA;bIsc4@#uQ?&;sJ?{Id2SUc1ZZROy-yvsC~wLO&f=|TqvF-ZB~Xxv zi-MN#dyw|BaX+;u@s;oY;OB2&%oqJk1pJ>WYJaf&&-qYcRrEKZ{R`E71N5~b{69J! zCe8wp0v&Z*mR@{N=KL=>=l_@8NcqRNpHW0V4hfpMCeJCMU# zgo3u)k39MdL>Y7a=x6_Rf(vqta*%D7+Bc!DHlx-EAPfW5y5!|vvZBKxB_A-`V*SSY zKUSNGfE3%4C%zDPNvfQU_FH0%g8ujN&k@xijvxN~f7UX_PW}4C2Dx|&8GXvb$h6Bsx>mu7`dUyQ?oYyI;(a69%Hj-yAF|I(Pu2 z*RcDK{lv$6@sIZf{LB3i|2IGRe0in8mruRanptY-gA6p}RpqSbh7aSui3cE_6Sn-nZ|FA&D$z9odIk z^ev^{nu0Igew1NXq`?*Nw^+{(@rP<81ssUph1jtxEm(^C|Bc2rsYg z`B)y@m95VL5;}bmS3Yp6v8sIuGPY>P$?L&gTi#Qh}PP^b;4Z1)vsVLtc|TWjsBT=8Khlz1LeS zX%TJV@tYM^YIJ~O#p?-yEau8VjGlt|bWJn=1_J(5HhCC?S!doF3hq7@=^XkY^|q-T z!rHuDb2PNNi?zh+9!G)nWzD-^*6ebNJ23D6}-Ruv8@6<20>t{Ds5%kOWfX>=EAsl)d?>^|{eL77RB zv=yo~R6W-r>8%`vXC>%g(?)#=-xsf@n}-IPpSt1uMIw*r8twO z(iLki2TFP?HuXNFB3n!0_v*NLf>UT2pS|bGXmqiCagXHkNmV+GS%)9Q-saX23M7oP zz2fDCI0updrYe4&EcL{o4jF$+L~I^5@Kr##i9ScJ8@=O1$F5SX-!eCux#*=p>+^W& zlt@OBm$rV!CFvPZy9y?c_F*tWSXVf!ADwQQAXw=8BKc(yz)*N$qQ6yv@>MkF{SFBc zie!6#=X8zqnk^#|yA83$%ZPeu5l^2ZWB6eJamZ#9LEz>7=M*RmUwd#yp;-bUuKZee zDU(1nMiWvT3P3F@Qk8YS+fuCVG&(wd-G{Ur_$1VCH_%IwN`>^pwMYh&hrwp=F4bAQ zRJ^K3xh=C30y&HjVm$lIjOFQc9Jh|o&cw(j4xji&iZmLR88Zm@`IT5wn7|?1q-u#d zntn&;7YhR+Hg(D)njORGocE-|HyhF&`(}_LWl6zn&aOOzByc{98YLN}xkgN+o)vT#ifxJpbu8ng@0M@2`+*8I&Fqj`&>bm<%u#RJMv4Z~#jTwx((_Q!>|Sml zXe_BDU4$!-U#L)C{x8oSvq;E|p(E`&nNkGvwR^@L@-eeQ%SJBikfEpH$%z#-awq@| zESZ-!y*IR^BHj6$FX-M0{Uj*N8CxFzJjO_JU>s5b%qoY7#eqYP&J+02?~D=F)K^bP zFU~?->VRg7G&BP6B`2VY^HUj&$s9wcaTnDjiuL^@S1W2AVOs@Uzvy{+WoSNbelded zW}BzMv_6E}6)DWf89SXEsl!b>E2dk>>f>K6su8ogX?q_g*=c){%6@Y>kW8JCSW8~- zzCpY~JpvXinns=(G@MANPY8QN_|g@zu3MoNi&&eWXg>!=NX&6~wtucrwNj_4 zb6aLNRg&IY#g#+V7iRIUF)z=0JH)1eVE(=nCA>o3R&C;GQn@udKVm?p4wHB#`Znns zWl|*mm+!7N4&=mv*u?#9j+Z_AF#VW8YzdG3*9HBEjzV@Vdg0+&Y7;HWi#Q8Le&Y*- zKrHTHCKF;GzT(9z(t-8oXX}L#kO<&0>(0eS)9VcwAtbPouU4K@$Uz~;8u4M=;E8T+ zu80=JNmKu9K?eYmhH=DoxEZcUUe+-^FPJQ>_vXQD)kM0#;OFsX;`r6`p6 zb*_x=@wsL!c3_>UjI3mk&4#eR_89T5$f%e}I=(Cvt|l%9aR~V4Q7%PTGgm=Rkm@`= zjU@r5;OcM4M1@9(%iaqM9c@x59AAA@ylA3H`yO?30udLg;MNd|+Wq8fM9GFL_isMa z??{wd-X5BMkUC7Odnv7@%vLHsw2w2B-5qSMZ!$-tXhqVICvhN5LD-Rd?cP9zWj5^^ zHh~lS3Xd(@dh)}dh*G(pHZD0wpb+W{MkQQ&iwM$>R|94yL&hIkyZ@eIal+z*pDzL( zFcONTlC=Qn#kvBu0*?*6Z=K?Y5iD{0L5!>Kp_UFFFOr)_5Fy3*W3w*WX)bpkmz-#^ zy^Wh1@FRN> zXMsF^XqciWE~^2wJz~Y6MP~_f36MyK3o)bvVE?`f#f^h6YFRcRRJ>d2#Y~_lRBPWs z#U6l6)c#>4hY=hA?C|<5;H4egbbl{Y5f=Jl^iO}DBUU4&Z)2=zJs|sSHS8Rv#S~cs z(9Sg@aR6~*+i*b(Pf@5=QtgWoir$;N%$~-HJ3yS>`An}3?@q$nJmpzuF_%N^*{!QDR@AzT zluUpAGy|z@iY$3qN>{OxTd&6EO%^gQ$FVN&6iX5;wg1eyA7RwDPu>FBY^WS;sE{bT z;vdNW&=!c0I2iA(GlOfBJ8mJg232nyssm!K1~3mC9@gSWZ|}E9v9h6Jjmo$?tWnRG?@k<1jvlW)VqGR#=7-H7y_F}*?E2W` z=@S8Ieodv8ai)JNBj917iA_HF+wUE-%4Sp6r+EmrP1quWOjg)ATGX#ix9y(A21j|T zWe4uHycjJ*XLhZ>vN9}nen7H`Mw1cYUg0|eu{f~9yYoYZt0sP4sS*P&=#xn*@mAn~ z)fsxR^oSeml3uue_>j0_OX9R8i)PO~m=Pr9m+RW_@mSsddt>bGG#aBBGz)-QG6edr zycMOw_c}ETUTKky1gXnI6C8ox09}cOv zY#La*>j?GZLbck;gzam3?ujVP7e>o#PF(j*7(l=ah6rN%jqy5o zwcf&tJDkU%{KqPs<#N``+Y-j(Q1gVN7xj{x*i(aD(t8>m?dF?c;5c&}i1GgGJrP-I zd&!A6o3eWxKCXACY4}&8TfYS`+tCv@(dD>2PghyUY zcZv%_i*?z<9|p_M%NW)C;q#8leDAUgS`tRhB%h6R0Ft3&+2(ock>#6LZwh5G%N399 z{nemkjftk?HD=ZDID3a>-`_jxZmw7<<8TYsj1sC>&M#2 zVVEz_1YOxGeKaq#)7y>v3q61^vi?4Sau`~&!i$De8~~=Gb1V0IFd{$*J3RM3&oRnL z;AoguUfcHqg}+knv*_nWCn8Cs|KHncjVu-J-Y>6w!0qZwbKREN_$AX)13dsZ;Pvwx zte2H;a|&ATzwl~apr{wZY~bbDav8D*T?J4}<2{cJZK>?d&B~N?I8P_R3;T4rp_e|J zh@0z+PZ971dUebd*ieM9O*V#Q1{&%LH+CI)g*Xe!tTdBz&=k}HLx*^=^1wo(nIV1b zl7q0(lb3-G5}rU9XDC+LtYwDsnrz?c|b&lM1D^x>Qh3Fczw^&ky ztlxp=lEdgX^v-qq-pk=7-;Hdy2E&Hh*ZEXE=pZ2vs*F*XNW`myyz5{+}YvsYKk?Dq}RW;xn3f zGDyM%5J9!J1o0AvOppEmOne~Qb5}uB$A?|70_Kj!oj#qOJcl?7^gJCVf}p-@NQMtf zgcB1wMCd8{yqYWiPe2Fe%I$+yNXiNJ^NT{U1j3P5Pvnyim>&I))wOLcYn^kr!aFYS zIt!}4eZncA4N^VWV3%~6o&MrsVz;!PrXwja4!^aqp^A(^L%=mZv-9%G6B<==457QP zS&|ofESxMk3(eg%^{IsVR6Gqlm`W;|54-nq(yRSbRxZEN;9e7Y`bz}QIv9X}6NkA~ zi+N=*Q(HsTYqZ+>(<@Yqz#g!sK1%k|og#UPk|{giKfU;VYl>9x+gd`L1-)i2en08x z+m$avYH2SQVXFs@+g>SNY-c#sKuPhO<)=Ja9S1~?-1ZAqOzlk?p(QVrvyvtQ+t-QS zl%)~a$orG2V^AWA$)X=qvCYSTJ%?EHoqNk`kr%A(Oa7o=l}kkzV5crvd;vffvyY&X zRrD%nh=_yOl@h~Ly$R8aEb%d|{Lo~I$KNL@Y^g2joX~g85CXFgpm{pP9c`=ib7W1# zLI14L*?On0c*O3JKUQ%-cv#f)`t}=KOT1!Vu3V-N(?E zth*`e;F`;U92Rvf6F$x?HOe4m2W+U|r%Eho$UF3F^4Ly) zDjMOSb6e8_#nK?=LSKy-8!L@h{>8(9nQb;_-fwq9rRCJH=;;G3k}&BcRla^2Qv~eu z7c~xyM4=t# z>>veCOZ}Lht82^*5H4w=^0H~D9(&b~lR!+~$qEw8TxySIA!-R#=iTyZy@7K! z?jqhv1*$Z!q}KDDm>gWqnt?PZFVh$IND@-)Q*RKBgmvVuCT~lNCef<%w$!hEo~#Nt zp!TLMb~?y`4EtNh@HD78Dtxwhc#Rn&8$y^3Ogpfm)I_GSLHpXK>MQ`-+cU$Z8WVFI zG;|t69s%~aFiJy%s-G3Ffdo8YCg?=L6cg%iBhjJ;b+6q}Egv%w6;6U$daNp|X2I*s zvQSonmv@V%b{dpdR2@O1Z7PREW}5vrK6+*qD=oCISJ!B@xf`K!8&qc(@|6{^!+<65 zpFZ^=ivF`%SC`1#;UU>`-p$GjWJO^(HngQk-W5!xu%TvzSqy&5PEJ>$J@PVN(Jz=m zl|Bia z1o+)+aIXn^PufbgOfP3`O22DMg;v#? zie^J3u>as1w~nUk++A#HNO)?5L6wsZmeF-ygH*2-I+?^nkEm&fM_wHXt-T86L?bZoXm*$L;v$~2Qg=2(ZC_zMXAcbMMsxI$hdFmc4_i`N~4t5>`P}+s=4IkNjqq z^(F=zL`NXRHf*0uW$~=22ZrAl0wK2Y{@enWQgx); z6>~m76~5^V)7snTwp*KXDTovv<9scoj^)KDCz=DT8}AEoQ7Z@DIEd}1WietshL5aO zo+bGFXRx6ll|F~kt2|PRGh5A7keihB(|0x2lD<`8_@hK52cB)ctD(3aLgzGts@K<< zSvGR-omizIYf?2-@sp<(i*da^tSBi3m-RgjATt?s5WBtz$?1G-BBYpQqWo#=>k+KY z?S6^cs8xzrSl zX%WAp{?xvCUP_YYaR?!-_`sEpSZDp}r5$TcildeWJ+EbQByj9+okPoc2SbDvb>+A< zM9&egw_Q?>v8&u3eQ9fBrc)vH z(R!uGcT2%jk6fLoFE&?=-aWn6q+lXtf>d`{usF=VZ6fS+DV5c+yVQD<8cg8Q^o#9W$rjoq5dk)*#A zcC@LTPH2l@L(MowQubNqV_R=2CS#7WhMU6BDwZT8O1HPv(g`8E`j*wE2iY85?i#gk8oKeQDkf*1$$X@I1exw;OKB}sT{RWz^gC%Fk>w>!nk z7QlO7gI&@l+8?>5Uya0MMP%0sQc;3|(~FO~*UBIYEr`=nL;GvNDvz(%ur?b>46~J^ zbXH;q`&vYiy*`5G_YS5bUF%7bBSbj0{aq!w5;~{ZkV=urm_wyyG{4v%JuusB;-u~I zutaIv1^>xYp_~wz`}}Erv%T&tOGG5gFs<$>Psyy9K7X1yd>;rHglsI}4RX=>0^PWp zz>-+jbF(rDL1est8Zlk-b-{l8qtOre~thN-5fvbfUn#UCHVg zrS|51Cz*8+ah0tFsG5>qc1}-Zikmd05m8x8kxRLr%uqpO(u$g7!%ij}l}=wd4qiXH zbHu7>`p^sY#p-^gCMBZpyo|TWGb0izKH%2oTuR9DtJjBS6AP^Lp@N4lXid;~u1pP) zPeVv?8L6^xm_NN!%Bm~0*A|u7=|fjx#e99CTX!WQQ%G-5jw~~x_05uv?leDB3ma7+PG={9wm>P3tKz)0LnN82y-)jd ztp!UDrJBp3>PplIt()?eI1pLo@b_+Nr1=Gk`4FG26SUmpJsPE1(YvmdiAfbyrctai z9NFh-O@dDzoOMjg0RhCGt30|#Sax&21ChK%_KXcmu)fCHZ@+iUL}Lo%*5>vNspK5T zPM-_nm4(JM@gtk>*a5Yar3_3>-VvL8ENzMO1p!d4a)wJiw7aQZd7kJp6UbO@;o=Kp z^-AETtUv5eS8|LoH}}>!M0z9hETwU4CwsFbp_wqKf-+=&A^+i_btyC@;)6zQO}DUY z=zV2Uf4&L=C6QFncc|7#CCK{%AJac~bP8RG-Smy44-#2y_Esj>e&PXXf=iielwqU* zHjbKa0dbDgl-Ny=2{`J(Ar=UGEL9@qn=F}|OXhNU9cq=~K>JD`2E=$qPokiQi-dKY z!^F*)S*tWIp9G@@lImyQ_**U|pj)rZj;sDOC5~Htas?I#66!0_J;(0GdD}TMa(+Cb z1iv>lAAN8rR56FAC!x6+W6b2vP^RaDP|X5w@)DqYssyk3J@d_IS_j&ac+qPRW)pjS z6>d@<%6XH3$^J|^=cNS4_E%P6JYlMaw#4?M9Gipt&&hXJ9@;RxlI#zAS_yg-YU9BH z4&+!?M_(%9h7`_Y^w%*;MM%)gpAPO|r?IzGOO#QL1{-NZtoP&PGC~Mrss4e`jl|SR0=IA&RFn zHOV^VQoQGZU8-2JkgHGV6@E9r(O5wm6Bd}(AbOKnwQ7?x(Yr~-WJ&(xSqeX_9on0B zNnmYg+VvE>J6+IB1w8V+7QRp76<)r)B@Sf6+gC;Nw80(&WbqC&S(?L1xiti=%>>~}8Ya!r(+8>PH|3a&>(a*7mbjvfXF~dsu7gS zrYbVIh)w=tvf;|>@j>cbgm?&CyM-Z`)tn$PZRNDcXltK5t8u+j7mxt10hAl z{lgb67BalFA(S{N#6&0Tw6NUT+*wl6-k++tf4mM3PZb72%&~wVT49G-G>@Eg+ZFfu zd(M9Gn`x}5JAS&6R!Gy=hLY+a#m+PN3afgQUDI@8Me9z$XVD8g&9NKLQc1N?X4*|f zeGvs=UKx;0=mydZU3X*1tYT8C`zlsJlY1C>J5j9iWC3)TUg)~>5xqTZWX3^gtw=Es zuAkT|mbNiU1lrB*?({nZzKOWD=>nQ=VDTa4o#sf{{6_&bwuka#r zrQaLGaK6L0D?b$OS9mWw@D`HyCYa=y9l-N)m_MMnP4hk}w%-iN?|i@DGV0;&krffE znSU|l-F6H0O*aJzMjq$tlqoq1ktEiUT-%25N83x>%$0kyCV2kS zuSFRlsD~g|X!P!F|L^P^s)he>UFI2)Fj<#p6bG(nFmY4z-kT3&b-^#CQU_mDYS@NFUE*bw;40;xy*}IlT$kAK zgYR&k24oSH!}UwBHl?*oDoh3PFEy2!~A zWMgYINK2Ox&z{QCyuZD2C>BHBndJ4>m(f^1*S9}5>^vr-5gr`=`CIgXCfsSoToGTSgyJg2p{(&(7H)YkgZcWzU|AhKC9LAxpYQ9~jS6(AVFx6~ijUN;JcXgM)A zD9KhDF4>2yBW2I9u8(7KQ}fpy=jSz#@b{h5&G~OwLZbSYLk1|DW76&TvFu5Xytm!L z>%uyr1@*XADw}YvaHsKi_bWb5A8yS0p9-DiKVxDk3o?Ja;1Ayw=}hwx5e~Ziu18+o z856&ZDt<-x+$FyD({H`Z#CD39%%GZPKF7DOeW7#;-Kt`nR!U(|`~vT_mr;VXV-5M0 zpn`6l8Ph`;u~sXOa=G_Uj4&juh>gsMpitrSS1bveAuy>uk;zX8316k;JN(xYWKq5? zyO$r1X1v#|YpS`s-AP&HoeEEyyP{s(6@Jz#I<4lXrZcobZW%xvIFDOO($^4DG`*;` zbY2>AD0NVLH=m!t3{As0mDt~UXUZU@Ef3V2sI%$oY|8%=o?y-yuy?B3)F|eESn<52 zyC^8e$H3OwXgNHQX7J_?NP-We7^|w^&Q_1l;mph!VIup|pR>nv^+b-WtU6s#Z9~;o(rv)rXjZkVyZguquU^cDmdSV2WbuG> zW!MwAPj(&Du27f~BoP(lgQJmigyHfySw^)|{KEMbEoGk`$bx%6&cce}f2b@&3UMfP$UuiiUNA6Ci3J}XL7JSzL>qvL}^tJi>0#zY6DCX*$ zFFbd=cTxx_@1eP#um67El%EAY1ip@gy!ZA$GI6P3y(O3>N)KZ&HIH*SUt3u?NAwE@ zTH3Os^K6xze4;v@BD#XQ=iI^{t)M&eJeh!Sta(`^y$n<+_FX@B!$WNf70J>I5auRd zD&@(pdm8@ANP5glUCbu!R^p3{^b%5`vxgk&RcK_K9J}LKR*9v1rHJ(Be82=EAbTsn z0HMgMnky+0fr=Ye0Pfzthi~MRWG){ZHz9sM&#t; z2G>$0O=elf4pC<+gSG!#H%cgzmcqofgU-V30)|Bb)DC8LLZ(5==(6rGIgad)jjubQ z*W@JFuI1VDcysj5c-m`mD+*<3W*p+}Df@?qA`fH&z25OY^%crKx3&7%lS9oqgGP8E z6pEh8!(j5o+iqt`ut9e-#_SCNOhUR^vx;uHw@9@krL<(x1J4eTLgnA}J*NG}^?~;< zo^1XYy)(>@D=W|_aO?Xz=nvd4QvWC#hq!kaj!c@-JzBJmt0w-z|eQPa6Ka!iU-bk}gc?f`gz`=eerdd_&&;)p~j}HW) z5fxxcpW(3hWatgBLlByjg?@16g5l8n`Kf#P?$%?lIYl`U;MT&?&q1Ba=AovYp=ZGh zU;5YUHN88+0NAbm5i@-k=D9iKY2jDUhRE6wTfFv<*(a(hjX3y(>3N;FOrN>qEV6_O zg!h?YBrIsqRA^rTc|}`FW=>gdjvfYLZ!@Elac_SM;dYfjI5zP>7(~3s&$>EhE7Kc5 z4TUbH@{{gHcB~aE0UmOH>ZJVZ{Lq3-9gJ&iepc3<;qq~FtEsXk#U#fQ?fB1uuKFoA zHhlFErd@|QQLTW!j7-@c4NJ%Dl;CKlqNKx_{JFy_B{vUNxQGvS0tdRZ6mxwqx7#6x4-q+uphqsWX+!ie|C-P}Y&pG~Gq$c&o*i0r$xT}R%$IShp6Co`` zwY&`*@LP8RgE{BR$j0_skyYrTaLC?>gAAMaFBJDm%e+})PiCCEUnAStXcPenQQ0!% zCMj568ftpvYZ4M*ZtUM+9oINodv$h=0#DKnr1@zSUwyZBsd-wRMrV1eHQkud+Z}zc zO6DGD)J{My>%P_AGHEz-%su7~bluFc78Bq}_)1dRXHD#Sp0>lFnx$^K@r0FnU>mLm z44c0pG~$j|y7GhsfMG{hnfSh@op9`Z^E~ppd0F0|XfgWpcB~77nOMsydt&H>@8B2J6LOtasjdu#nS80E zx^X`*|8~KljL|l}Yg`N(Zecz1bhZ9+yaZ?$hKNBUBOphhCAE+9fZF`YQ}^Y%WMNeu z6&1VG33_Z=P>mr{6U6l3KWZWo3c$+AnOC-ZyJF4PtU6jNKEbd-g*i8w^k_lT+tGx# zxB2PipaTE8{OQf*S;BQ1^U1WQN(>k4+cx&1DUvJfb56&=91{9+U@uzO3GFs$B1#K{ zRx_Bk%VZ#5VAU5vqhXs;9}?Hy5rgIjMX+5567V|~YS&pDDMh0nA&a6o z?pcqD()RXS@t8JhZete@U?+7)5DFog1}jGHOMY}VQJKUNvt_%MlE$+z+QxSSI;DLH z)sz{hbCP@d@$JZ^>10vu1#&o{*?Pv7>C?sLd-FEJmMXH;{;kLyHG@v$ZL!vna7trJ zK=?a`McRpL!t1m|yC~RTuVvZLlZ(fCa?z)dA;T<3ev_1krQzTb1MTVM+d!}AObF6Jf>XNZoC z`afDVWq{{G8}DU8$Yli@z3H0W#GyvkLkxoiO|d0GRLrYP`mjOw0LQ<^=;f)}Zc#bh zf=_HMh>1<|2||5XFZ7u*(I>4=w|iKga6~`h+t1LBGC4l+mw00QM&a4ff=HYKlQ#o{ zZ>gx-YX(VuqiQ=4Gr@4m(Ox|p1D z21bUhs`#+^uB%!k(MNDbUh(-x)UG2bA)TZB*1Met6JGZu`TR$*^Lj>y_ZEA;j()Z^ z_NP%7Q|M>^-~P{b@LZ0JsfK(NC5CsmCru5+<|JodM+)@?2sAE*hA_ZN?|Y+Qqc3WT z-?av+$h2o7z34uTp(O27ZR8sKIIJjd@OUU2+jqrETmM*hy|i_0I6p~@~Q z`Ni3Yz_$jt(iV@PFpkq=T?TK2ur>j-_#1oL>v%L8-{vHWPt>`q`~fOqyK^{2^A7DH z6s)X$TX?ns4|e1V+nMv+JeHoudh8q;eSfLnew@du<;&%f@WA3T-PFZ0r1zU%Vz?r& z#5&JRRG#IZDpeJd=G-uKYgn?W{d{bi(4UT9L9?{nSzW60*=_uIbqFju`}xfCkFy;` zubu{lEeNf)kBywJEbQJ)+;GI^fdtbVYWjgBCM`B6e#J9_@aY^rqLC3Q$^BSSo6KOnXjd;xQlRWij- zy8TGCKuQajN{P6~FAdy+M=zRd;G#)5j%b{aM=qa_^@*HTwECd@xVuvsm$K#3 zh5q?5DXiS3)pN{EFFHt`SdIJ58%gMNi0NE<@KapL{WuQ>@wIPCYG0F*{APBc$t@+De@CA5J9eGGx8HA?BP05;ulSp3W8!H>GpH7TVJ7y*zlefdWwvsCke2S&} zvN>@Eja*dyj%yE$)!?@;S7{En76)o(6uplZ?B326CsseRG_W3#MG3x(g^ zpVv@zqD-F7=3TsG-2{f599~;mywq?7cMWanIrni1s0U&Wp+9^@$n6Rw1>a3fG8~$t zazY|PbO17^#nPL3Y1^=OmC|3JPhFD)Z(rQyuP=j;n}|KF<da`({0NeCV=L_gKO1 z9aB*ysx|kzDU+9J<8GmJ;Ss88tcV&K-Z&MK8u3L?aX$KJz1OTo`Qr_+?BnMhZ&mK8 z;G$NVRf!9kdz#xjn%STRhsYZ>;MV63vB($|4)EF(;$N9cH!bVS>Qq^KSuBb)gp8k# zUv5jzHFqgjAl>1$n;{E2A=Vbe4|OxNk3Lg=F8tzBZC)(RkKwBAti}37YNRxE=7O2@ zL__^32VzsMiT$!$6zq0Pr|s8cEEeic=uhECP;;x3Lh=@j5iYK&F41RG@1}}8B!fI+ zCKAU#O?h-8YvwI(GoU@pROjzdp|3*i&n08q9qxf7C;PXa_Ccq@BbJSQO4Dq=WHeDt zl3d3(YknYAq*??ill*IJ=!?I*V;vCoW38ZhBc|?;nv|ss%R9=nYkq{JJ0Y|kOrJz*_xx1Yd1yYHq zv)992Av7sr5x#Mb@&54XO{!!+0cG1#-^H{wkXd_Rolcjp?HI(}ES&d>C$$S~`4jQT z_CspB>U{kr5*A6ieiDNZ;4K6i1*+_^7DA}X9e)dYh(LaQBFGcRD7Vk?5{D}Ie|kjQ zqB-o0cg&YH!MyNWiD$a&|I3w8s}3M{PK-6h$fD^IV+!xJ&$+3O(m27f?sry#jtj~67c0X)VB$*h3sC0kQ` zNVkJ9BR#Imdx$VN=krvytr$=dgLZLyDqDyvmf|ZZBXrs+Jq)CxUG{x^ zTgA+6_jpmMk(!_?me|yR5z(m3NKrHI-{57e)2%l#m* za1`h3E)xo1`3wv_Ry%ZDGSgYkkd*w!LPUIk*2AhvEoH`c>rSyHOx03R z7gWK8eh=3iC7R7=ek@G61vdR56lI||=blk=1~9??1pcxFugfra`f}KQjixB1zK#X( zGGn+X!;MK8Y>V0qM!tI{Q?BP;@VlSxd zhui8e?{je+V$_x5qF9BTQ~^%GGWp%#C??&tpv`J`CQJe6gK17lrHcK7SZgMPfmB!J z63Az2EJi+&m3E{Vz(>BdDjHa1Elt)0DBA^{K^C8plpo-K-(0}vbMS+{nG0 zKDI&p6&D<*ArVHC$_zRYZ9+JuwK*w%R6o9xDmO5g@ud!LJ>7`jVXMu!I<}jtGCHP! zlN{=%+|Iv=>}{KU)KV;YsEHjjI_2RGXN=W?GVwDxc=Jj11CklPnY7KmsGq&+q$Pew ze4{3=^)zxV#X7^lPCDN|T~}kGgT~1t-vV38yt-d0PaXBU-t2aKMw734ca7NsL+KdJ zvDLLCu__6d@&9DAkwjlW3u>E;3?za@HKeR%>quV~>Ii9SVCzY{ zkYOL#5^Uw9Jcx<7pe83!r-$}_iaD}F3BdCD31piA>s0-rNQLM&v$}8 z2_1C#_4c@2#Y)3olHoP$1D+8?u2e5+Gj-KTf$6=cPI_Kh=f9swL=cgyIr)IoR@qw- z<96Jjf&1WCFJ87u4??up$)@5e3fKVRY(;9XVE`_{lR#a6XYM6nwD+qCgC-t! z3mZwE{bVd_f8d#gn3lSpUTCnh_2^eV;mO&t%Qz?9>0s3oy3X3?1u` z6A^>BfU4D`K%h4(=h@v93*R9%Ih9s1qUiWtq>t3HgX`Cz$;H>UmR`0d(Qic=V%^E0 znmlejwB{ogxk6Q`R5Snk7c8`eZwA9qD_9gtOGS3*VbJ_*sHKfD;&Jti3J&@E;HWz7xulCi*FKa2DQy z;Ksu6gc-&Yo&8>LM886ImeT8|qQt02s&82w@GbYQGN-&QUs@Y>GB}BV}8XR|J|BeZa65dBsf!r`Iam! z%>~Y(RrqztH2ZFwF;~d*|CKB}X|+y%-XkFkywB_!DTXW#X^kjqac#Tuw#76v-5`?t ziq{uEzh}TqeSQ`#Z;gQBk4RQSE$;B4>u-%w{A#+9sT)-#ESXj~=QX^!_}+QRA`$X% zNZirJT7O76xbJ?R`Yip*g%7Mi#>niFx5*ZHhPhU#a(=LVwRzjE$lc(*meE1>X2|&- zKQla&n4VY;yC#P|zxZm7LhFu3or9F+=dx?>MT7y|Z)4NlWv4OUWNaSUqFUfvz#BNS zxvLB~Gg!fyeR;@-07o(#sa%K_4VZjYxWiC2`;##%J&o3vVw_eyetXlb6@XpQ1X}cRf zGNq+$_4!!FxWY3n@h6N6P{<^;soT&Tv{r>;|evc9(E)32u4-Z?r=ELMmlDV7{ zU%WhjV~6*&lgdi>FHW1>{C3vTPbo75PUfGQov`8Qd!xet+<*SAdh7J_khNj&))Q)O z-SaM8tZ-mlr?fJgA-sR1*!t9?RbHvlGSd~V{jUYaJK+~;1b;3^$gGZedqi> zJ@jT4i(PWpRW-f3K|?`S7I_o^(3O!?*HPzJejNb-*aC;puqMRaNk$UG)aMKaUf+5w z`5Y#A3g2)Nx+>I%cz%TtsS(#?Gfi6^5{8kshp zu6~-&Y*wa9!0Cy)O(=G%`5C#Y1xp4mBQag$W|!1l;iuE=#M)-IFe3|9PZpur z0eWH3i5l7j@ccHU#aEHjCfg5N_2W=&H-0PL*g+Rz3q$SnHQU$t&hz+Z&5>{JO{C6x z$JrBlrCRd<3=PszG7llH6N#N zQ_-Gd=L*d@so>?}>Ko+{>#3tS>#(qa93`?`Ts&ObY2ZEM?U5p3xlxmYn1JzdYAy^b z!b~0ae)iv0>DDEp=;0C8yIWD*To|E5lf9@gHW*x6wk6C%>|7;uRyOSgCCX$?IqY1y zr}SLBHMlmzUc=+cpKMADh$6n=l5sBgedOZeV*N1R%(9&RG*7KQk3^XJ{Lyu|Z))~t zJ=JiznS}mHk@!z9cwBj7qG|E z)FHBR!w1GIgk>!8dIjQ1BH2{tpl8xcU=PrWZ#}#%@950my}fPi=KTyf@=gC?b@!(X$kD7MGglS` zGN39Ph0-IvaLv?IF2!9~-LvmeH|~ zDwjFJ$(pOC2`&h@^AmkFXs*Cx3CEW`x_M?t<^mf4l|%}{r=81j64eNmgs}9#5C20C z-5M?cMkZefHc&atnlr{$mHAcnt=P+K&4wjg6Y8ViNRQJ*%2p$mB{^1ll^nJuSo0^^ zWe|~Z?Oi0B+sux;eq9)pnHCW}TvXbFaj&Em|MT>A#3DEOwqnuV%|AZgk%^FiFfl$g zzG_pl$w-jX*cytlp;*fo$PDw8VD`OJXqGR%-*nETy4bla!y~E+j8CA+SJ{WiCgb3B zSUh!DMiZ$8lBj>^bp*Ob1y05xfm!*IoaS|W(G4P{UTN{k88+j$->LIe9*)-O>qWrh+5)bgL*FV9Acc(IJ7ylW_hyi( z1i*7W$%pl!Cg%vtTP+95=%V^AqKAb564W zo3%}ZdF0ERi@A;Scm59t;*OA^+bFX{c?q1QvE6Y%zS;Nff2SM6IrQi85(OO}Y^941wo z9$-u4H45LC%5$oLe-4mf7`yA^}dI`B?q4k+v$f%E>dM zDI!I8_Q1;W3X@hMl3y-q3!KOcZgQG=YVqG?Orjo8X+dpxK^sC<&#FKdZksr}K2#K0e zBQthpCqv-{a0yqE^cg#d@SR5l(8xapBz>Ah5Gwdw=W&Z6u*bdQ$k(EkW`@hx-3En# z`A@Ogi3{XJ$0xfi`0qK;PabDuZ?SnO$!Sc#`bO|q-BTHh?~lKbE=RC$7JSV1^sU85 zNw4Oe+!Z!jzNhMpN~Ed!6|`(mraUUG?%YC;)0Z{7gNAMpeoMO}ZZLkO@dLd$jjlta z{ErgqsDkktIg)|QFJ5hS1{4aOYJwe_O}#PZ(SEy1W&9m+4SW{XQE>xlc+VqMh&9#2 zLRHkD!ZNxYGia94{G}#n1${*OiDG3`gFn^H*nNUKZoa`yQPQwk3(cF^#3*`_&^-Iy z8rfAROSJHRGmz@I-?|R%M)j|-ecoKgb*dKHh1UcKjx?WL2@M~Vw@!J9I~-Q_Hp|`e zaJcncTYYp|VKGi!OAa}h2RPAs@{rMudv+9nzqz;;T48PHTH~*g_saEs&trsE=CoWR z8;@`H^^40kc-`^Sh`rlo;37@(^{t^iI$(n*DMiWd2GPSwIU(>05+NNMQv0R>}b@*_91=< z%?INorr5fu+|N)=)3hwpwRh2>`NQ7|+jPU!0xBt~(=jRkn6gXFPt$Fb#Pxi}NZ4>Z zguTmj%rW~zMuUwV7sGjyg0%X!)gyP7!k{~4$4u^G&m;(+HeD;zl87NyQ>oiz? zgmu$$_`=p9DQoXZljTePEPzui2|55v>VxIlyp!CeC7}y21;y#Kvafu`{cmC4v%n*n)joxC?0cNi`u86ole3(t zyKVzh4Qz6sqi$5K1*}pq5KqAaoPyR;h<_#&Mjup1ACOG8dayDMRJ zb5FsS@VyVppWuU}X7zp)EuaS)tc-bRt*KiuQm5jN@!0T|zjUBCV|Sm6-)R2sT@QFm z(iSqb73GBy|6|du_i}r<$_-k|inu|EIF>PsufX1T&TVGZHc7e7o$DcEO$`G@37-dY zS7M*H+XpuxZU}bn36TNnu8-ivi<^*S_sI71P0S7k9DcEjaKq4kvPR_}c%@Q6X&Ey)43jm%2Y7Q{x84>a0*;ve7PZmRuOYo&sHPR)JdDm-!So~ooM~V->1OZ& z2QUH9`(&*7H;alC04rgAADeuPZaS@8M0EF7RUYd5L+~d@Sk6#D)YHva>P;3W^NnD` zHNfe_6EKR>jjBE$pij^mRaYcJJD1R_|+yIa) z_PO^uISYD&zdc(NDFR`1a_Zj|l&hzo02Aps%qbX$OQ_o;Zah@W2^o!EL-8nMXFcB; zP_|^)!6CBtL?_j&>YAfuqcBQ_F7s=mw{Wr{mKrPm`~D7 z_uDn>N{(Y)3SZFGm)5<$xr}|g?4M47r9@{QqHq)83ofk7gUh~mPV!C^mz-)2BbdV( zJZ2$AYeAD)KVA5(UjNbye4C7{#HiM2(->n58_p@c7$%`&_o`^x?&^dm6e{Kmy3_s5 zKN)g+zUtiiD~`pG42`#>LlBxJzHO8AT1PUPL~v_mLyYobEhcmmHe&N>|4 z5}5SV4KdWUD^Yj>S}5^(b4;g%$2`PyNf)fZTStbew{!h`H)pcCYswakjy-EkK|nWA z@Oa+3)nPXq0rYxD=d#cKr?e8N%8m^&HvDXO0A2&1XZqve*>Sq&-K#{msi6(bp;Q_9 znUWAV|1v967P=Lxd(m=HS0EU4z(P=3%NetjJvy5WiV@)w`Z_2uU>U}NrQY4u78UTxLDJQOoPXfH_!kWJEA zd|$N@u~>M^;t;Gp576z;#4zH3A8#jbamzaIE?^IG=r(#>!%APfVga-$6BM1i0fJ)D z@ljP^?5nS+0K*YGjlo;OXaIbqrM=#5oP(3~{sw}J(0Px3Ld&7!sCMCh%|)S~uq#jq zpwHP%o&^Cv`bRx1@S%MUZ4he-U2CRb#-ARVN-BKivs+iZNCOY9WzG1_h0yt%y}B@h zcu+_;m?U>B>e{$biM1?gQ(2*1&wg3kn!8V$N;%7sU`njQ09^Mz1Dd~(=A&5l4!FH# zwtclW5;eqUMpy_Mtg8M3y-<(7dH1GT)BPjpMdPMi4r+rHK!b8GMi4u%;`;hG{fkm- z?Bwk7zk>tLe;wTE*-A05-sNHhXJlDSC%v z)HJ4THhR(6c2W%VkoeM+8C=~f17QEBN#bp_$j@t=ivTugs}HieYTIq<-u7BmsYF%} zqx){=zi*&PGS4U1k)|Z$6+i4XA~90f0SbGvJ1B)|;kt~!v1JMEjWTJddm3^s+?Y)h z`W&zbo`<^Nh8p(8e+J+bxH0jYk|MK`oX!APDFQ%F25ZZlBcl#JLAQF-qz-9#Wmm} z-2i{PY@*KrZR38hM5-IhA8GQm(P9mrK{b>U^KP&ruMT5OYS+g~fr;jI`g+(3wm}6j zCz`lZFxkG8Us$Hh)_@OF5`7Oz{lx#^>&hQ+=F8_2C+?_qVhcheP`Wp; zTQTwfkd}tDkHD{~sG25Kq^_Fe@r(Q(e(BQ&ypT@Jy(EVSkAIrH22bC@*MxPSF~-s> zv1g38zPEF+=RixpetC)>Y5&GUe&c@Ch@(DM04(jlj+d>f=W1gsE#zca-XyVD%IXj@oO0<4uDHS z4tIgXi3L}Yr9DQECJL;8ue+MyFQ^|C8`?zIDz2>}`)pf^{?b=?$X&;ohfgah{etf; z!4Xj=#F>w~Ssa7EOHAc|AxCr)vx5_|rh8cTnvkRGIid-Z52M!5yQf5 zsoZk_zm3~3W@q+DzGmSNy(ZAIyW^lC@zsW%zfNz!=8>SlZGA0F?Rx&`p7Rp(@^O2H zEC6TUy;2I0W(aVpkuthmi^_ksJP)bNFV@Dx>8M5s+9)0p<}8?YV!ZojB-tZ21^OA*LL#y>aPc>EkgaZ?P=4Z|579B-5794_0@{x+tLnN$P|1vx& zmYYeJPHrAH#n!+x%0<8rR@G~qCgTM6phED%X`V5 z*ex~t9l66Vf~D}Wc>NR+vrVuh{d)*{{LgiAxvrq})GQ1bdNU%E$g=x-=${J!BC^|( ziz7K)XhMfTOH8@a-KiGXwgIm+*b&+C-_o0HJD0_?(LEx4-1*gU|1jo39GU(h>?cZp zc-bC*z$eR%rMi7qOqJZHXANoSG>S(e{Yd`Beqcb25zYt=mBkciiwPFM^YH`29YHy! zh$EdGLMh=sIdJ%2V^+md<;W%@mUY4kdbdHh;&t?eGw#BqRE5iobQH#-kKhi2gha9~ zC68k|s7j0_Mo1<9@dX+@sS?pQB3>u|&4yssgz3}A45dunk+4uDjN1` z&pfikj|m@wmIv5(Ux}y$D@R#rHRz|tXu@d~5wrIWKT}KC)w1V*<1$0eCC78u!$3y$ z6NQ=MBMF91?UMa=if0F<07nBeP!LpUIcB**u0m8aKm#qE$B01u49Nc^__4v;MFNJ2 zg9?5OP6jV&Q&oM@UR(R6*(gFZsuCxCNYH`4Xi%u1P}9Il9cKxyOsHS{(K3$z@323I zs+1X9aM4GWf67R zj#RGBzh(52GhAJSnk9b;o_>4uNH#uG$pyNKCtQKv8&p3RJ{S@NKRuQNzS$17-7RSqeU25GS0xuWnTjR@Bdk#^uO>dP%2@!3ksO!RB zL3k3$Jxq20AmCHD>gK|U(>Jc@!sHrVIMkS$XDl|_9 zXe-)S53chEs=xA4IX&IeQATE`--0TSYRpBFQAS{XQ9XY``zA{VBd0btmEJ>G-euTF z>|kpRQe-qwP?g7b;#ep`>x}bYWFnaH>_WWfB%GkBdai~2US3L=(et;fiBp*`8dM^RcdZY_odyxKE?TEHu{Owf@q9OufB zg@{;EBTU*DlakM#XP))|Ay!1QA9Uq06Q^S|4w%-W$GNK&+0Dh8eeHF0AV49}!%XaC z>tvRf0@M0tzNA=-wrTx#*Nd)y$$;?U=C1LQPFul&2@^K7`|7Iy(4I;xLX+a`0~xJG?n; ztniEp=+ES${VWoGc*klLtwNLB>`yOYlt? zu`rO_6#qen`g`drOPa+9{kHi-Ae}nSIU>BTB6w<)=#=((#EPkpKaBzIlP3VR7REJx z`2#I*G`I2@8aH5R)~U2SZxyxK0q4Hm-kK#WC+jeUemJ5|Lh7Ea5A~aAnL>Go0^B!s ztf1X?6lquy?5XOMV3WPco#RD@)@vd@WfRhW=lS)CZtm3Jrpn9@HEeZ<33(h|ZXMur zVLnU+3~0pTwGX`?56Z_53A+!(3>%gRN@Ee9%p0~T&wWrviE=fpB{3g8`7?FrI7$7+ zid$Ryq2l`e0rYQmgIWQFxZ_{AL*Yz4@g@&3Kas$&x)^fx5f(%(^)IwOIMjZ1B|eTl zi=^g%ss*5`sc)S95|>V)ereZju20WIyer`qRqL6AjyKCMVM@R^tN!}=ghtIrZ;jj! z&26{_p~)&9aC&l5!bzqPl%b}R3c@_-w8v}xzI1On($)3X0?vKugB|i;2KA(#^Y6Mo zl z!Q21D5+PTitdeh55tEGLY4FePODl__ZuUc8&0UpFJP-g2iGKYS)n!&%#Zo;=S*RSo zhCy>j$a!J6IjReWdh*0O7HHqnq`p>q57xd_DN8TK{thuc^z-Be+#{RSlPJQTgBgJi zq4M5u2zg#yAw!JR+*OLfY<#`$o$f45=}ZVyu9_OL4nDSh_MShV0(en`|ESGN**P{C zoyyJu62v5<%NI-R4cGlHe`JIbCK^U6P4Q88?{Ne>)H0e;3vELg&7%|Nn8Bg46bIY> zv|~;ei-gNc+=R;i0^T?LU6J*Ckx|QH$KMnj+?Pf3!A0srQm#wyS1J50HjGiYd}`F! zgSFbAMKpXPml`;LWl^bkr>kjjSK#ljVigDpw@;1{XA62r3@;@0l_Rh={+@V2PPIHt z-7>#4tUEX-!m!3k`8n>S#zL}jW&Qng{hJ-3yaG6D#o;#Ij#G4kf&9I6swe9;@S!Eo z>;Bt?P@0`xaKbuLJQ7%{h!|*4%Us7ZFe3p+Bb;LmRO5CEkpQ#=C)IY$7Je8qhV2$Ih1y4#FwSC_6?sj-39?Bpod4OA zc+yF5dG}OfEnqhW7ZiIN@ChAlD#+#XIw zCIXMDt6xM>&D;f;?Y+o~EJUsNGNC?*DL}KI;kGv8@pxhR=GS~tnlI&T>fvl3BYLpi z(ZpE-P}3<|teJ4nYK=5p9*4EoO<*YHY~k{&jv_dq2h}jTAT*xk^xFq+1nAvXK|^8V zb*l&_%yzH#9Fn-$0@5J&B4e7rtK#vKB3m5<0ms&RMq*BpIi~K^oE7TLD9FOtv4Mr; z4Ana57)g<)e^)U9N_qZE?r=5Qcv%<7m$?XO^KM?s6l^fDy2ewE<*vmV>RQF(_mdY6 z_JYQ7ugerooD28XQa{2$rcV2BjiE2-k9rGFIFV~60qbx8|E*D4`0P72#(J$^M{rZP z>OzmYg_>7dtn9eHV<8)IkzTS3M9rKFqf-mehG;+{iT;o-iQ2wj{`a~R&!-^3u7pwAc6@(MkCI1bxo$5kEna`DF^79KAqN|6S zLq|{_G%8Me>AwtFn7?7=JLyzY<$UvgdqX4N)ZthED&bLgsQxw|!7G=JMx*_?GRheb zPg-WLNZVL*uieD}O?*3!E2PUvDi6Q%G=owXI7k~d{oiEZdo9Z=7me}fPj;J`( zXAU&`5x$8~0*M$Gh_%YdSQv@@{l}h-$S<0&9z1~Lilds*AQ|sM%^UihUp>4L6J3_A zr-;!7_mUTHgvz&N!{m4=B87#^D<2sd-7|-Cex2>08mL{5+3bai2aoYt*OGl(8y z9ux%vm6b(d<4ltnq|Pz^lRA<;BjY7;4CwKha;+O2%e~$TEHad_j)!=`lF^d3hKLP$ zs17PikHSulZ^3`t`cYVPohRU$@wRgJ)k5!ZBy0?i6)F?G0ZAp66sPwhYT_0Yq<^eMX>C3HIPWb4XP!*>ht)JHa3*9*jTuTpOn@%)$#+5X&Kbgtu7q zjwhrOL7?Mz6L>%ltef({+``QnB_r$jt-htWQc)d1xO*e{Z3i%aDW_%gP#|zYkZ@U#a8}dWk8a_ z(*!FQK9iNN>3Hux-Uv?i3icVZ`jE^2f1Ju-{oge3a5z+?2l~Nd)oybzq`J;uCLgde zqwQ!dGSe-Rur;som#gw6{<=n-u(X=!A!DV8FiJ*)-f4%309hdJu_ho86?0su=n91y zX1kSOaH#aN8Il&iZ`Y#z<-~*QU9+A|+J%79uGd=SuU%Le_1?pHcoP4&o~4-Yc4P*q z@vf4tjP76qUa4?2$EDcPOty_pInqUY7ui-k=O5Pdt+4;#CO;$_+t|-N5hs^)3y_H;r|#mOd!>JTAmXg51Y0BOn+Dt@*EIX?AGgbT+ zbgr%4&j_+Bl*S3SW01z7$)sQ8a-Cn6YQmi-BXO{rQjX0$@DW^_t1_KrE5wx*kA9>s zDn9TLE1f8L9U$Z168);1WLG#Mi9REZBd{Qiqwx3m)2)@raHca}CA|fnOeVdw5@ja+ zv~)DBwJtLZlZ6l_&mYp&s_2Y?BEePb$vCtSavH_N!~NO%0M;y()iAPTA+&`zBa~@r zbY6-7Oun1tkRc28DW$jI!BWAUF2wx){z}023;MWaB&{&t@hnJW<``*&Da5BVnmA!x z%k^t28*~E4pa`Za%04UOj+_{L%FDMjY57S^PKB`iO8edacdx5{T_&I+cvC>O|KOg> zTV+p~aN5%aop%~liu->`K*FX3fwXb!Go!S@?*h|g>baBh>GU0s@U07Ti!>v|b)Q%e zXgo*k*f^?Xvl)JuW^sy3^y7M(jF>3N*K$DE^UR$Mx};8bQHLO_@)c?0u$v`zo9j79tWI}#9Gd!W1)8mz+G zSJJ2DvV4~N&FdFuz7PB_TpHOEbGg55pIG;4NjSb6E_Ss?nQ+GxMoV%7qcozlaq(pS z(p#t`;)i2HXw#2@X&%JLkT<@Wa9h>)+3dw@tjVMQ(a)@mkR>#!rWdlR(n1d@oMe0w z@M)Ie)6kp1C)p;#@A{C^L5KrJ(IQW4KoHrH5u)a&z3unjXNHMshpBJ}8pA?m$KzX+@+Dj3t zxwQHtbguC>S`Mjt49qX{+~PBU=xIQSUrAO+y>xPIEig7whj&>?YyAaWQ)@-@X(v$k^P!*=c#PDZfl#Ad+#$!T*(ce*87Mkl*bvMVagJ!WrGY0yvj1Y z@BNun6~)ng^IaW3T~~GvWkeL42M(sw=m#DUI>)4EH>-H23EFpxcb0zhiIGRaXnq^| z{p0B}bnS6usM%Xx5mzzS%ctd^5%))%Z`dM`X@T=TGPuNy@x(murld!bd>*)Xp+H~g^U42o)!G@LQs7(bn>wVXI9(0 zTYp!7eXpZ@(Q;Ntz}CYaNhZ2i_o>@sDtk^bw!)$o)9H2jWj*}Y6Tx7z)Dy@KI6Omw zz{^S!Vps0D8>JWA{>?@wkw;OdK4DCC_wY(UpY>FbUp0=6R%4Xr&bRF-|66H5h1A|w zHV1PdE(0i6tm9)RI+NuxecR{1mq3QYo7@KBRgw5XZ)2)&D&`$`^SL0+VmY9M$jPu1 zKf=T?{5N^6>0(v^*B5VN_^t8_*0#;wiAik8Bz{uX9m@amD4FY7P3ro@I`pB!3Jzy@Huf%?)KfDNcLh*;^k=4z##6<|53S@-;-mVz$$J_Jm((Z=A?^(0nv5$|R~r zKe}ie0N;D9K(=I6^Eg&0pUmX&`t#33xXi5E?$JNxodsdjDtw8*W&6=)?XDq44#6aW z7fVa8+oQyVVye4DrraM9_&b=Ke;rFkYv{#1f#&*(I*<32PWlUuT+=8hks*&JdVLh` zO_j)%whrQ40{((89(H9L(y+r1n`?6}J%w{UY{2-d#b-R_!CxLcH>Z7bSnAh~6S;v_ z9Ff)ZTc*Ye#d;Am~B;M z4t&VWv-iDd+uGhQp4u|mdfk}LlwlAfii=K$7g0n~oNyHFz2L+6R(`=#>vn8}s|W@@ zJxAwx)nxo(o@B?10LAF(8H*M!@^IH=N6uNsJPftVa5H?}LgWJ96Ab~HGq}R53JXC< zdyEf(zm8E`6pR{%&~)}L|CoQ+avC#fxLAn#v$m3jI`PeQd_r?YyWp<3Yx;O%=&##$ zz2i!F+L@nYtp3py0Sz(@vXV2oVjM-Jii!99!&q6EMo79#rm#IIJ1+@ptv4OmYcJOrzhq_@v_k;xZOxgeGmVPPbIU9_31IvcsO{T^OQ%w zUCWVJjRIrGRQ8}t*y0DS2J04$C+*0qt|Lp8w)^>Q4}hZ2FEEpRD8{3}U}t5pf2n?+ zGsh^6i%WczWc*>~Q!0W}YSiik%V35EnEu=GqhGp*jUAlqXe0eZur0aTB97r8yiq6& zN$T9hCCAQHPG~HajDfj=K+iGb(AX%Ht>v<$3?!Iee*Z!V;_HoV+-o3hr8YU}gS_=B z^z!^jvFCisM@Zp9>-+rl1hv9DNnFs$(dl41E0+7?ngh#b+`!S86;*;^n&%D+L!fi} zzA$S*pY6Mmx4&Z#ZKGQ3(oCGF$HdCxSgBnR?$4}V0}nIBxA-?hu;Awd&@PQGD}VC? zRF~IhtQ~dpHlr@uLCr}Q^y`ZBva+PBSdUm|R*{q*(&6xM;Xt)U>0ORhJTc$G$@o>i zt%J|j2THTQhBP-yTER)Z%USs~IdfzT))=YW7+xNR{%kb#b37RJD|Zt~12tQ_E|c^O zU$*bZYVUZQPqk#LwTEuoY;>NlXb0qFDh0#lf}AGSiKFc{cTAqA_A(5p2+}>I!H*-2 zua{$4mtpJAs>NV1sA9Y^JkRYPEKDiWUS`2VPU{dwKuzcIH$FYCF>xDm9GbsSbQ>WO z3|a7h<8;HZZ@lNxQsZ<*ar+u}$SNnKwwi5T;&QS5)8s&Bf?}^xwVsX!6)?5TqE8ua zMQIMBEoVMl^W$|iB+VUC`KSD1n2$GZZS>O}D`zX-=|6T#1Ee)j@v8=fO)gQ74RAFW zD+&*DY$vW(hdfyLUUt;Qa*5*yt^J(wcQjwy_8ybA`tn{RCA#2!E@ULyHhmup9Rs>I zTICl&Ld+On7M*j?vl{{&^}+5gKHYlD9Z?t7wMarTvme(;1)Mc_#RYS{i}~h{qxy?R zG#GS<7u*`jz8Zk-I-g+reGVi3WX84<|1##=D*vK9N!Vq|KnsZ`a~|D;YIiM8KsBz_ zSZr*YJpE_MnO`$^Oi82*-d+b-&du8>oct#B!nj5|J78SU!boZ0z#^Ev4He^H+U5rB0#}i5fsWZRH`SNg|ZCAdi#H)Hi~4-W5l-C-lZvhijZ2eNigW z?n3&N^QAf>e`-FLiB?m^tVW zvl&<15-e?P7n|Dd#*#S5Os}|D&tg``eiLOfAvA23=(-(D_k?bEZc%|#f-=?H?B)E) z{uVNVe?Q-x`CGB`^7uV_IfpykF-VN;-pm}u%0z3J zT+YXp*0lf7|E96bt83|IL+aDE%+@ZhP+n$Hh=28L-ibIw>PjIwn7B`I&2kdh}!ne0h%2g6SdLNdCV{xT& z7lN(wZ7Dt2#_Ku5!KO}bT8=uf2LDC~!Fu$*o(^((Vm;PyPsQ9P4bH2Nipkwvt~OES zuuWBmRHV4+x4}REw$|m1&1D-WzL>4@X|k8n6+`#^h63|NYmQNoe|*mUPwp>~?UN9; z{o$H&B?Y|Ornf}no|3xI3|%IDvm3WUZ1#K{r(vyU1L98cPZ9a%9mT2$V}Pl$=aF~Z zUlR-E+YS#&(xWft3cVEmecTQ5GZgL4NlDVsU_5NS>@gCCFBLx3xhyk1PijZ`$=7GI zPGvvllS;f%daEe96Ycia{qx*T7@J{sg#U96o1UUNZ`${)l%dP-tor9{r=2iQnfcPm zaoT-PV)ymC*%{Y3*U8gpCYP7dR5FQ6i$>Ab-ygBNTtNyKXLe$< z1qxN=M$vytE!s0nb4+dkrL=Rkf_KB^MFt}wR_;pSQDot7D$Q^y zVbgto+E)Nx`KsqCy||Vg68ID-P$R%QX;L_~<;}X!cFG_`F4ieFUX!(Vm{R*}R-C7e7Qdn}sry;7xu5dGW;eaD`nJeO9zyPkike!?ZmdJDGP)|v2CV9?<2 z;LOb{eT(Wt9Pl#Y&NZ-3?dr%u3KHcGa`!?G%w=7+U4v>V|6lXRnpY zY%^9PF!m@{mw=;yUNYnPWCoN-5XYimwXgiLE* z+||r||FxD7{O$iWbXn856U{~d(b4W*$0$gOkdh%Ps{X3JeO@M(bKnsYef8y1>@Fl< z-$kg7Di`yu5TLnb#-%}L{ng{!VP&egAV}*n`OkaFMQ>6M-!yD%Q`v)Q<;N^QM9FFm z|B4M?=7BWto{e1eXyS_xYd9x4Gmoj_e|-l14oHHgdhZ8%fq|)I?Y_nI2A$;#kKq#} zh9m1_;oI?z&M~B2)CU53Yq;0_8G=EQi2`~sg&U%rg=?dnsw1mj90E+odF=LaaCD}` z{1n@*7N4WBbMTzyWviHhI=w_RE&VhEL%q~@2&1f{gY!M+7|*RRKB9U37?kgk^5a#1 z#P*bIw7yC`2e>O-yScx1z~4P9I!b+`SjOm~ z`<)}Con;Kf>NRSW4T?*BY(<3eD3)QqM~r5QAjvi3B$9n!tR>6inZMCD@z=h!p3 z{TqvX&Od{{YZN~9TlKjL7b}9fBOY33#>(bwRzSw9S>me0H9k06$`TcQ3FI}VNp?rty+g%Lft<05ipB{ z&!D|y@ID3YgZ`tTOe}@a9T}M;;mKS7EaPl=u-I$2sqkN{ajAU zzKFM+Y3jcem#<#93sD019eIZ7FtFWIR{np6IokXAQR|s|FvlcOizR;AWJ<=e9JPLo zCI7K%8Yelh>fGQzwlz3!NL#cUW9p?UEJ{NUMnV=*b(ZuAs=g~M@v4Wm`VUcB$1Hu zwD4yd5+H&3LIPu!#(6*Al|+%CjL5do51}m8^XmNR<;6Q+SkGZ&iomKiVv+Qj))MmE zbT{(vX?Lkgq*YXi2-d`w7W5&6J6AGShMRGXP>`7ZI-gitSCc1L=HzDq;3=-r+`@NQuiro70kay}9KtvjD3ol4X zAY7wxyyu%YIP-=0mxYpTz+VH>u3>~WR^1uFT?vAx)`?`h_PyPcG1iW~)o;vXZ+9mL zs;Bm|W&;rN$l?BjL{f1o44jWt4h3<5h&*jYS@wYK6o|vtcC~(gcG5LqTDff8ykgn* zbhNzF`oc!=T6TkWw>x&SI}vajbikcr!q+OIz6~QJ_L^OP{I-_`Z@-3B4NC*LV8hWU zL@IxPs0!g)(!R65keM2{5Mn+l+zxSN{o!?fa?L=v<>#Ym{2W>1`saV~M(gTn%gw8Q zHWqXffKYRgKlJ)OA4fm%%IH%94kZ^07_Ad>-4$8jQ2YWJwVC;_kb2obGfXRgpwYvX zWLtWrwMk=^mKtX*y8W@G&F6yP`**AEM_(%0+b$)+>;6r3nFL=ypNna8EkZO?K7GxU znQu;62#%SIU5ehuR%G0e->DY`e|!6g5~PGYrteL3+k!{~v0Gq8nTe^051Ay8AD_5b z+}362%RUI$o39F!&W0wEaJZ7AorzNLvw8c!-nRC%ZqQBU9-O$he`#!SBh_W(&JAdy zD)<4SeEFJ+r6PpxovZ}WCPN(JCguu4iQ;>IL6kzH1m{!Qq&bVmJNJZodd`x6b57(s z>mbZ&>3a>#{(>QDbj)!FydpVtUvBnWvoPIKT+v{dPN;Zx&ARetM<)Y3p#_%(grq+Ml99`ll>&x7-~uEGSGc?qSCkP1BN{B(mk_p9C5GvX}pj z28KpR4kMDxqmuHJb{4lHyFxE-!K<*Iup(o&XZ-&--V(1!eA`!?*N)FF?njZ)s>~3x ztuO=Ekph2J2EGM$sZTYnXcs(p$ zn9Zu9>vW&LB6N7iAH?UbYC?eFX?3Y@nO}45@akBuIFUOh>?mFCJVGT?|4=L~B@Z!3 z2{r>Fia>ObBwQ*DHi=(~jB8<=b!%+QY8QKs+4ni%cyYU;n-(z)_5RZM>*e`Jd;Cz5 z_DWo=)SCgiFTW!@+0SU%kN-hnpGu2@6b_lJWm6ZOTMuw@HGzFTHV$L5^Wr@`GMDEWXmvJtNUo!Q95e|%Dw1klwLkXpqUXb3a zONu_IWtP&c04V{#sj+)pU*GI$tmVHq>9yTnNpMN2j5LzBr(ouC&bhT~*}yIyku!-r zgaBdf&$QyXq#?m4(MoQle^yX3n}Ug{N97hUR`{6|aLt5JuJGh18If(QgHPDjC!trh zkzavKN>nX>fh%3hQ{2m;V$94ZRII1nqaP9j+kw%}1$PLLy z(etfx?gJKDq)?Kfl-8Xx?rp|aY~y z)q7!zox%>1HngO$REZbTM$UH5^nn(2}&Y zB$c2PUmWI-%kQdR=ZO?dEhY(r8^@Kn1=KL7qkitVBqE@$%7-9=AqZ9ifKf<)K{VP2 z$dbA}Fk%e3Dv1891G_=DvIazW6WESWvH2npAD~*GgNC(MA%TsjQ9)0Q;8U`L*=?w( z3*R3fe9qlK$YPRo77xLoR$AgpDQ0eOW`h-pp!US2IF6a)QD@hMi~-tff}#)?!RuWt88Wy^6Syn&@!8EFKOWgG zWt^f4dOXzvlo75=S;_z}1y&fev;wM3xP3Stt^s)VSOa&`h8;o=I0I|1iN$Q9N!)8#3@pu5i27e6|x4ND8*g zb~|V&-r&2Z8rUw|{fu|Dm*9MMhqbhV#*(q|aAx4b0$S1n#^EJ6Nv82g@d(H=LM1@4 z2kBV`F}4qQ6%WCnR$AgpDQ2!mo8brCfX==?Y=1iwIJ6-fs0~#o3>>6K_2iIDOGOO)9R`EeRiYA02o0@+CB$+Pmx1XN65c$P^2*h zcTCF9!HwyM#KA)}#tUfmg=prp!7025Lt-90z1;(X&JsEVGANCYiTH;EHxgBi=noc=TtfmX3GWE?L52!Iuf;PttxDS)ZBmkwy+OYe$ zo+u1NmK2EL;B}TV=uu`YY^nTOw3ffh^u1VX?T8c;)BL(bIQ59uVJ&S4te1#2$aWbU z*yZvU3vzNeOF;l}$gytoAjO{S4^M%r2`D_Zt_%vs zY2u@dNXVxvXaEv`k{tQ8N(nf1R}A9K%ha_JMm_GL*qA6)FGmtm^ z{YczzUG9NEg$(l@Rr6t)XzXxEabOo9`TL5dq9Lf$h73uvHMFFHr!fB(a^Hd~3DU~+ z9D($qq}`V{CA;jR$kHHm{WS37OS?$|T>1TuU&S(AmjVYkft0QIG1}*_MtpgnZsz|j zf$N~c)FBi_q@|)D$&e&1NlTKzadI9E%5V$ zNm8)*SmEScbXVpJ_Z?hc)rZk$_$gln0jCuz#gG@K4u{SM{voPuK(NI!I zdv3u1nuh2~j-PRj_`ra1E0N64CS$+fTR4%VBB*}dV zhk1a1KJxpJTTxQWIVyu8f#S4B#b!5}Kr;vU4=xDX{+i@GAOa`^_jkN!hXu-U;dm|A zX8~J9;1fyVl`>3r3%*O| zn_}u#2lwo_237zfB$e1&3L;)E{J{)F*>-gD1zd!>G)&n8H}2qD!^Smy9nfea3A(-< z+yOVr%qeI`r3fPoXrkq48AYNjRvnqe9_CIPg1Q3?bHuD7)Z-AwikZ^x$(mSCF!kO* zoC}~pg<|&?jF~pIu3V3MfnJA7uJ(3@{NcZnP;fBZ)e}SiH{xZov2T1aMg=-|+jtLCF zR^@rLz=*bxB$Z`TlLII+tl^q)YGU%;z808_a5+#d<$z&*-wkY_ub}X|>2F3j&7*~= z>te7CWRBP%cZvi?-)|dM0Zo+DEU_6*n-TA$N|HeTFTBv<`7ld{DFDflgW0WIqh%N_ zynVWtmEFQiK#_EKlcGiW{2{{cG{aT$oIn&4a7^I2d|5Mt{j`6qjQBAmc8?;_3J7%9 zVM+J$#1LYe)PsZowut#R({KJSD+FV>xjh*oc4>Ei=O^DnmZvReoV?8wXaxs{k`D+* zN%B2}UCJz>!_woYIV?``3s59kRc0$6zy~4!UxnB6o*_I358=)|F|+!elQI}EA*#jt z&?{^Lud_&4(YZY6wjyl}KOB2{Bx8aT zr7XLvW_*V?3b(*dt0?QJqU(z)AM23){=;W^Q1Ad;8;|ygt`C?Z*TEH7?vYA~Ko{w* zq&{VHu#~Drhcfq0=RttmpwuYLyAvzpK#^!)bX`k7VxVIIC@Wt8Bxl*I9O1dgmSLG< z4&|F1Hp6K%?iRph@QGRfA21n;5Fp-O)M3S&I7|_G-3X{pb2tj5-|et@!(GvAX|ifi zZlxSC>pLn5f=e5poLRvLI5Y)A4D?pO7p0j#dgymSURmUA8+Q_%-H4~j&Tc()ZHQQA zgL21Ma(uC2q=n@(1JcZ}OS}6!!&X`Az zapOq;zC>6nFcCfP5_|^!f6c7X3kq@7U`@6ASN&e}Gpg7kwm{yU5rT6Y5q?#b=hDv| zPvyjcU8JEZIDv`?&$w{x>5&Wz`b%*f$IKz9D=$C-%l=^XV3pp>&CShK*7rq0h!PDv z1=PhpiIP{#uIU-*VZsZg%oh(>K2{t_g8gt$;edahs`&uea6>SMs$7G@W;kuem8vBM zHOw{0IXvKy3NfNS!34hV_b7ndN;VG@zJSf3oxvWw`PTwA($^SJB9d5WSG7&?UsuF{ zc0$#(h;1aO2r-@D_#HJN?9%R@z_7KJn)qoC-ApnJ8v?;NVUBWCkaR`hyYlnx8Sv=N z!B>CerC8X03@Lra(RpUjW!R#)0QHN9!WX4B1`_rN$AlQ;uq}cTHC>?L;Mmh68TPSB z5+i$dTh5V`85; z{s4zX2E)y8+KemJsuRNs5ek)|m`w)SAR20iGMfR6MNG4OOn?75V9$++DVi6NgxC|K z+!<6ZuU{mPe&rWtO1pak!`50&V({M;>J{sdJk_njuc^QP(vF0%CK>*iSfrbtw z52C_X=p*Yy0)1InHDKL_58Mf9^6VLp5W&%t11(Yd9@<UwFmeGrYpm!1oAf_8hm&C+na}h zc)o#@s(!)f4O8&A2M9)p)KBAxjBM(O*k_ zlt;k!@Aa)52spg#FwjP*IM2|o8-S)`fp`<3QI1H7JNFPEZX387%jbd&Hodn?yXTf+ zf2x|qa~M#wFk&7BLEH0fyJ2h(M6V9Nh{4Y^mm7+RL}Y=D;5*@pK&ZJ$*_-2lDH6uY)%sm%D1f`b{?e>Dco~JlTiY6ii9R^8_5w(3okAl!WSt)SY&rD zx~5?rL@D$%l{fS76q7TqN~=y>kbtetsez(=+kS|R@CBx}ECA~Sz~M%=-3S-f+=S6O ziWl<%dJS7;`#_;33VYfrxN`CE_Mc z$Pv7K1;8M8Y>^Rt8~`_2vL2y|P1+xFIL)Y!O_I1!L7iY6ko`?ci97QF&Np%e@B)yW zC*D+1T@ig-goczx9I@Pq%>paStH+jLKEy-x*bS9dJ~9aeIjXTE?0~!-Z3fYV9D- z9vJ)Y2HfiJEg1ZN4g3kUzgIx$e#qf8gFdQBwdZmN>~ja87T}uUxdCv!t>Qr7Ax&h3 zAke>;9b5vp^z#5dgZ_TUf!;MKYI_~F`*#MFO6!S>A5{8BsSQAN6C8jtQG5O|{dn(^ z_qGSXQ5m5s1RM>Ujy({9ZHJK{RYFgKh)%_p;g9xoy7`v}0DB4vUvqAK353HXkJH>&xo z4g;AHWu(lcXnoed{KU1Yns`+SDu36%=pF*NChRZn)cn0lU^KbxAX95#Ao$ywT>H!a7KmRDT0cbt~+jRhS(C6*|xam$+CKo`blq;KtmrCo2SD}zk0mu=lz%~J} zMi}_}{ESCs`k911r+qAf6-ci zYeLq%Q&9<M093CeoEWN36R${nyY($cG%u9`g%&|4I{ZY8JYZPk z{qOpAzo-P-*;GK8W?pnw&uIN>xP!o(8*Z{ZfdNg>Zkl?*(C28>`?Y7xuvs{2H~2e? zvkC=j(i^Qb_x^v1GY9gCzt`N{@i$reOx(#&PnZwYH2FI52@J^?pH2-V%o1Uip%$7@C0JQew?q zP>_c#H>jM1KB>zYH9gJ1vw+1a{Wk9iH7eI0^J_(tf0xGKaeRsXS>{zx`36>XH22WLIuBTD@w4D7vO|O4B`_;IhMtZerNiU+Z$N!yX9H?(( z&iwYMa`s8DOYVtjIee6sg~}yw!3pmJY^AX%XRlMz>srp9>2)l38`D>K&))azHB@Ff zRrRl`v^F>kI{#H@{@q7UQK{5AX4Ax%T4`nm!;Z!Z`3=T~&40Q@P}lO7>r}d5qfDc7 zN>X3?D8R;sfm1q!7Nt?Be&MHm5+|Y4j!~MR5Aydf2$l)5Abr&=M@459vXl#bjuI)s z0f#1OEo%w?b!{>bN+rnob5JVOI)SB1Yjwzi&^%pJh^hgwfXoKd=k}vnDF)df^Kf64 zLI^~4LDFEI&Q$H!RRvgr2_Uf3hV`;7vj8PX67q&UuAu4!LGyL@!b3I(-mfbUWt$QQ z#p;bWpojpGG5wdfD5XMk4Y?_nDs~Q+IF&DhR zY44{gDx@YWXKEldG)ke{Sj7pHJ~V|BH4v!oL^vRW<&^k_oA)#*HB_!SitP3!4{GB! zT}4Nx-pd@>r%rNc<}MAmLZSwb-0XPl29DCmNi5RY$Xm)=YeKrLWpTQVoWA-QjYh92 zw0o`e$oE|Up`mEqX(x0!3KIen@J&M_mxk25b`FF7wLxgmR;=CdD9qbz02+9eMBP0b zrk?&^O+Evqr1dZbA{hSRKh4N<(QYT=rm(|L1wDqH-)V3nuu70%%o({=vM+tKDykC6Mz`l4SFKgloS*6>msKW1H(MPTT;gI~oh0@A&L1M?c*Q73a4 zvuVVQr*pAN9mxC^0fqBj)+K5X7}bq;r^v74*YUNYpOOv^m$VUD@^Ss$HHpPrQfUsu-#^CziSTL9$l z76BRYPComRT8&oyaGMeye#sE{0m<)T^{ajl3NSq^J^m~_;^tNvPsBWv&(1M9zc5ue81mOVWeIZ3Z(fh zLo&RQX<0|n1|Oa9GWY1s0Dd>Ch7KDqfHDr&bjQ=hqAMMn%O{zZdJb*)O9?j{0g@S} zzGnu=eCUxCfTTg1#h3kho?UaYuIV2Z+2yOPE2tQ+hY~aE7SydpOdlUnJ z(oUwomWK-wAV1$)bO^-DADLF9T{RJos!?QK%o2dcqb`gzwc33?#DD(X`W;%y8~O6$ zhtNEPqfKfgh0kCDi1Ua%n#xCEyo+^yG44!f&IsXkaS*1eA^2wd3Q6Lj1CQKe@iM1- zks8_#YJ>E=>BvOBNMSW%tsas3=v4+f@L-St&Z{~&cgu4i8Jzqa4~|9(&^_n~5phL` zxC*gbb@*q$GbNgM)tQlcDD$&E5M4cZ(Hm|43|B_emrh_cMnQNMuDnNRHUVYKr0bK3HCSE7oEsB)B2S`RGJ?qG)PbSnj_>!TpLo=0azUv((6P$2PCpTI;0M8w?JH_<+!g10XJ?2 zA?am12dW`qPB1F~ucH&p`gA=mU#1{)fEgeQi+KfTJ?I4Oa6krhj|P$gM9~t<$5mdX zLYUL}b_gX(GCMs7nktmqa9u!hfc6C6sHIjxDnk>8l=;Bt34pB9$yWYHEsdqM-*>rv?v{*8P@6Ufm4TowxjKy)y7&Wm?}vT711oIX9L{U zfr{7OQEf5ZO7T>w2Zg#S1sVxuH38-V>d_UonIr&}D0QL&RbH2ijS|n5iF9HC|Dz|O zPi0V-#-_)Z1T?DZ&7VD)BgSAgksKcwN) z98>pS)CA5QFv_rU9TsZ?^FrtlwV%diYs5)2$RU*<2??2QW#j1XIJ|GDDnky1I)1NEdqnh*ZD{ zOOj&2|6D1@CBWLQl{A1Rg^&DhCh_*;1WUd7^*NAkQ-^VI(Ew<1vrU*{lvp>;Lp=_c z#jdxVs2Hq2StHcMm?=;-OQJ7zaX^aYm`wnd4{Y2JAWM9xe>+$^CEGp&bh;YC^>GO( zv)3cSl%xdh+f@Rnim`ZdnA`E@ipoQ84$tOxx;jqTzcL~Kw=^gS9MH~kM06#O3W_74>ug<)vJhb+aXA~IJI#AQ3TN36S4rwo58%PF;|8=)47V5*6aIm znzXesC~_cP3N+o91M;OzIk;*8$|vGCOo3Z$^0%#G) z?H)GROB(2WLjZL3krJ|=MkNs6A8k*v#HfaVCIHPc+9Po9vi5<|ic4cjk|Ij5juNA4 zijGk9~3_}qE9Ii?0F&(}(VYExUu`ECP{T)rUu_Hs=?n#Hk3b=@{D?;0~> z9zzr?Xwnj9Q5)ju^wl?ULE`0Mu#y1GcfG_Jngo!wL%~yviRyd~NQ3qDlLpXa^D!Mv z-rTPoAPtHrf?00@WgnuePKB(6k;a|sAZKtvi)7;T)F^jSk0v*wEWp7NJd2gA$TV8J z0JOBx>x~p3S$RxHi&t;wf+--d+8&b3dO$peZ2Oj=_DDNKz!Tt_Mwa9^kC5Y?LT5wKBCkeo! zZ^W@t1n3WqWM#9)S}Yd#QUKk2oY3jw+4OMXG1~8qV0E@KGGfS1xitqx1*Dz14BXSz zk&&L2Kv^15WR-RW(A75y-l_tse&c(&0LjT$)hxlQkISlb)L915dvOUMj%0SLBoQD@ zN7kLMN34q|N{u zmxQ-&0%FNQB8(4eKuWlgZuEasU7URE?<>IB92x-#kfz4z1b+dD8!tJ&cEiY${^EO(RyW?7k}zrUM7BrHu)boBs`T z9SS5Tg)u*a6d(y80LcVf1(LjsjI}3DfYV0>E^f*)ud1?fB#4S?LQ)f*uGSr@FCU$9 zt44*()jYhxCQ>4@0bVR-{g(hr)Ef>Dhl3%9Xb%z{*Gg z**R;Btgw@$1lQPz9*j$)M# zZhe6*#Bn&UM6wzITsLAQiCvoja{VgukqRJcG4J;QqLQF0z-+ab6g9W|Byk`T#{c3U z{}1ABbLnC+bwpU@oBaM$eT*<}o)Vml5}+T-C=2&|~m z4p!SFQtp6J0tg}gAz!G!h`Y(grQjJEJ(4!3X}bvGCMd$2pAX=`qYjWw&IFj=pA}`} z@>no6@%Vg5z&c5^o}3I2!(7*2Q_}}4faY=AobaQ0;5gv4BG2Ap|+S(K# zrLJs(;`inOlvGklD%?0n>F$2PB|8^wSasD^|Ni%>8$j7@Kie<5z@Drtg7-WpjNoRQ zDyQ4X#rpgIdm&uc5=H1KC@L&qcJiw|Oc!o~6h8N8i-!SZU%o=aK5S6K)Sz+rmD~P( zZx-#MF|SX~p#6-CkX%5XeyP^@gd#ZoCS}U~2I9&L?bpPCF;ws*8|Nrr;gbyCFTCoI zt2RVo439ehn~8(!pLNdNzx_fK(r@ms^w$}mUyaN_valSLQD&cf7W=LF%Sn|C-tYyet+L}`hs+=D516TX2e z6ta7KQ1FvssR$2Aq!iDqg+b|M>nn+8<8&6Oy;&L6TkxSOFAS_$jilndCn!BDIe76f z^M0Z?0#Jc66xR4~!keHFaoz-4e^#QlgrhLz94M8f30_6;h8qi%QC)WhASc3=CayiJ z6||l;8^bj1V9tE)5a7Cbjqg2`XKY@h;H}{eWr)AaP_}%_REHmfnSNYo(7K-J<;)$- z`pbB7hQGIboiu``2E}gJA6AAt<)%3EHoZ3a!0>&?o0iy4|%KC-utp}ubxy3Na;-4<&o`BhWOCQ$n<5pK_iZO&8R;{r>$w~p^n zM$qMkyJ1JzSRjOOM)6Zbi2T^FhZ z>0!G^*hkmtY8Dyd#RPA7^zN9cw1F0JCkR?kJck{cVZ~7!fcMp9{?yphoLumRecNN2 zCa#5WKKtk(k56kA6eJrW*Wlo}-A~pg;C?zXhAK zQS!W67?j>5HZs}Rkr%_TzwfseYsE9V$0p0|%r&mM&xJyR~%z9Qxk+Jgb946W2l{ zPYg;A2-!Q8*XoM{X0Ml+?#yOJ|4#%50-WZOPh+vP^5bF`(0Tw#3EM6=pAiS_mYM)M zO>u4^95~?IPxq%58Qm~aH#eCBtuLHtA%{p22P7|i4c#j&Go^)g6vM%}R{g@C2HGZ< z?rYpIHj@zj$CkPl+r|Oa+pW{xIJbkTFV~JlaYQe^>gk>)P*yJwo<6PycrNXTa1;Cx!AHN3g$)<>u#k99B2_ zF3g_};d~VP3+EPk<#_nF-}B`c-{;y_z|eJZIkOVsNVj=AgfDv#QoE0SKdcqc0eG%# zWm)%Lr5={6^5BdAPyffi8HTRcl8BajuyXhECz7Qg>en3tXM`(j{U)@3u1Zi)ix_)N zCp1fQK8!DGXP39k{4DOAT>oUHUkachwR^f6TdWt8kJ=C~=j*`|^|ljs(SX{yfk z?;W}Tbx6bLZyzFG?zh^B&=FQy3F+(>5y~%eohr{n2pCd&(#LpYi>oA+>=v-kxs)Zh zs4C;QQ%%Lv97f-7N2+)YOQGDuQe7@(y40%ibkP+6DVt8k>C%u3eRL9m@~W|8Wmv70 zBJq;abou_n`)^;~KXehqeX%PS*Zpzci2CJ%E`-Nt%ww zQy6^svi{bRQ$^E!5YF&Rb{YhYj;DUIyKq7_>djQB=7_6&%B=%LP{llZxe)^hAby#V zhtWm9$o5Z1#DuGawX7B}{Ph;!ho!Gj#)NvdoQeuabG^0ZrHdU@XYU?7c(qxBfE#+b zmkU8B?|OJjv%Hmpq`=TGHkzgm=5#fk__r|v!oGWc3f#j654N}!#3ABBSzB%d!Ib#P znn&4hM857TM%nuYk6&j1uJJlp0PUmgcdssMRDtP}5-EYouWPWl4Aup1lUXVf!&S6Y z-g{VMevezy0WJ??_@u-voC9&!m60z5o%H~c)t^fN?TX>ff$YVMdjHX%*@FRq>>Q#k zF!zz67r`sLcYFwcYcf*7e>#yvy%=`6Tms)`>473?2=b%^lE*8se5gpZW5f+`sRq2~ zbpeukEE-f#X8@X9{?Mi>$YGk)KsBFv#IeUTgr9=STo8HSHI4c)6TwEO+!_kFGKBsR zw0JcEzUrw0r7;&Y>4_JY`+!t{?v_xWCWd))0;oKp064qx_#*Lei_<_I{gmg5D6k&2 zq@TcEW1yXNsw`a~RM6BVfv!QL#}mwz8bkm|K}hh`LV*%!Vqh@9@@59YP-`&bITD%gO!3Mf@U)h2nP zAT(_R%*Q<-?|P9hzbK<6^M~TU{X(2-fF(z-2Ax@Z`{ZorY-4L~R~LY52$~DZDDt|F zK?P6+u^|yerg%$H*wDKIBpvhs-S`Z+z*lx2&W@5L@-o_!$Zwx=t(>-du;<=nUFoEI z`lKr&;^uGXR;n7xT%gYI>@Ebf07w)Ni%5ZAUJMDQTGb;^m+Ps54404C9Rqr_7DKam zk+4KR3_<_E3-K&J+=Fd@MrY;IgAxId{PVdDg(79@;hH+}DuJl>m~O?OgKYyrX)Hhy ziSg8?u_94KV0#3}@K%$~-=G8$3s9v>31R|CCMUkMQpa6Mg<#ItaqdtiMSzsoY z1uqEkumOg9{j$jkg?j5zx$-ztmHR^ht*<`&BTs9^J+&DmC^7DQtwE88H>+OEzb%R= z=J$DwIRmthzoI|}Q3Rw5t9Yu26mYqz`0DTMgmB0B{izV-N0BrsH4lU>=fmVGx&_Xr zfDUdxo<*--^i+li7PTVcn&mYCf#&#K4DPIDIt1vnUji9lsR7CBTV*HpjW&@LWJo0p#`TvmBUR?nzj$ zmpfI;FWSxbi|+pO=SjVb9kK1af<8ghgP}3F+7ItwE@=H|glDw!ZcoO3MFQkI4p0Q7 zy596UEyk%za(elw#XGqKWW%RCG!S60sfcu6PQChDF~E@ln`sPWg%EbJ5&yo7wvEvK zhonUI@B0u7j}(d^izjnD>(T2hq;y9hc`?C%u>L{Mk6MKsfuwhO7z=Jkv``hAy;?w{ zD8l~~g>=~~p9>%jz~c;%`O~-4ynFuPRt~V)dXaH!KGn7&yFXeqn8*=3pS?bB-US#w zZSZdTpMN|Hr&}qU?qjQ2Vlhz=fcizYdI;o;eO3>lsxGlr0S2c4Ydaptc#4sHPyiD5 zAAbAOjd>$L@2j}AHRBwJ>z^aLXVMXCU;PLbEBC2j8Grau8-@&>kUS>z4DaM9V?RrU zcnl|i9K?l9d7eW3JE|3Fw$@75Yz@W3JNwp50TFQ`ph@plbc?;&=Zfp1RQ6XRb}v}J z6i|{xqy*%{Ka(hgW)3o2z@y=GBG)UDy3FO&?fk1jf_-oS<%6>C-$R z;j4VUF)qQShi~If?nHb_BI5mKg#L&-Q}{`?Ge^OOn(5noy$%xDA~VG5xom{GkYAzgdCKE+aq| z{SEH$Qx03sf3qN*w$aQf_nXRkg`?x@;7 zg8FHBpRgNY?8RJk^sSE`{9ZM{a)%t81sK2W3c&oD)d@i5q5upAm2gnCLFV^{=qv$R zRs07l5wm^ufqGCV9d?opD4N(kwqp?8X-r)RzDmK;t~vd-USPh^4Bk!fkfO=OU(m*mG%uV7j~EZZm6fvHlvf zy#hGvOa$aM@zWHupboD)k&3Ls(=tUf9+op)laMc4g4Ct)N4G}uq7(wZ0+{)_>+CSWtIVP z*%3fui~bl$UY`IAR^i?n;l6pfaLD4Dt4B$Ml#2@oper*mio|F-CuyAo5dn}up}E@g z2%`FF36F_?rw?ae!e{XYu<>ks`vVOG$I2|3lygHp^9?kV`DWD^* zX_Xn@?7|4`qm*v-Q>+M(Em(mEdzb6mOHR7e;Zz9d4xiN?`MrxA!ByA4jvXWKNTGm5 zp&*Mi^DB)q9O})F#%E&{73#gcTCuH+n}XXVLmA9_;B-+nvs1A-D*h$7h&Hf?JCL=}2ve-&F)u%P-U?HLQ(Yw+TOR@ws@yjp9B3KV% zXC&&eGX{zWAARdvuU6I3=~)6asZTosozKfIo>5)&lBg}#b}_T>ReL$eKE9l_?e>F5 zYPe3IfO9_F)C#irv6IU}rK%RjpaZwVy}ey0_|I-8EO9r(g|J9LE&5S3YvjuNa@}C! zhW+jk>x1hPuaz!YG)o3}mM<5W*}D;DcP{AV3{!s>r-0B&O@OBH%N|9T*D6t|0x(E! zYkG9PTM8-)?bY6ZB`i(HBHn>o_j^L_wCf{ymQ8=UAb5%QD%REW7<2S4!_zs?4DTqS zkDCVD8noHS|sYEJc-MwmMUm=A0I(I6-ppa;djB^gR!pfNG?4o+z(57d=snKM4`B zT*VT;U5gyvn_JB{7J_x;#N%o|1X()<&}8#5{;D85c2ahv0Gt)4&-&k~vG|(DHMjkU zB{`?3%?@i^)b>9KvgIp~){vp}trmR%6{t0vwf!NUr!VRdHg?6xZuYT^B5>2jil$?T z74^vKwH>Xn$zZuwoFUaOnVbmH_^kbWokITGF+9XreL^kHmW929! zaC2|!0D6xG*d_q!p^qBUkxU6O`94S76_%1*dsYSv!6@8evZZAOfjK=mIOsQa!hC2` z?+gCr+pYja?@kGxKaT}q`<-H)%>cL7_Y$MC!riGOIYIc(25Ybjc;&OWXQ9)DN@B%A95T^Ru7%WEfYewG7C-I2S` zztjJtm1{vV*o4F_n_B`VbguN@=WhL!cw>lfeDCw24F`>l<<3h1i1r^4V)J1M5Ix=` z@N8cJxAl8I`~yGyvLUcH2y!NODX)L=pZb^j1%Ki{{GSJgVXAC0547phuHP1LedL~E zEA!`LpRa>54?%V}1fY1cNr>rI1E5En0A*R0K#?iH&3hD}nU(@@x@gK}pRKml27+I=$@<7S0W-Q64TZ|9-{2Ezc5 z&4$q}AEp+lT2sKST~`DqzQYa~Zrt;^AQ_Ctc=<|TLIyCG&P1QJ_^&+7DW?EB0T^Q| zAI<^l$9sh9O42$fJVkNJz3(Kr&-s zRH3y-^lXOZpa4o0kT!A9wJGn-0gWD<60&=$g+7#Y9H&r-$K#m-0qs6k9=+qD?|lV= ze7hxtDu7`*26`DY55mrj$qefvao`k)>J(C!__&K5fa1j|z7jiuy6~aYoTuOvvUVz7 zE@Q>X?R@y|-?9+A+A@~j#RT(m2(*z%Vf==E&(EJ;EF{>(P{K}TePBNFl8rNf!Lt@{ zc^T(TnR{gQx_XcG|^*AWes7YcJzqi2`$HmpVw)3!sbl!8JhfCf;qT(lz25{I8VTrD|=?OPzho zj1zQ&4$mv{2Ce^o*WB#+xqUII84LdPg*07YCn@Ol!;LQfy$4w^GN2TzX$nM`IxvP_ z@r5&*4RJUE7O%LS*0#Gi6XOI`H~(Ir3()%SkGWPWo!vAazwV^9!Fm4bCDseyI%Miz zD7YB^V)enReM0;`fGe%e8i=+%$Px!#uj>+1VuEi!NNy`ZmdF=`0uO@Ld*)WXn^thv zN2hY%NQ*GI*9AUCL{}h??Va{|6GK0HaTyV23sBiye~CbG>Q!eIlwK79RnSD0B)ge$ zcRHsKiWflZGuHoe)2bEw5}-}m@!9s;dZx&&QmzD&ldpL7?AfasAW1~HwGmq^mIXLT zd?2= zO`@ot04xZ3WTZZ_yIca1S9Kn|2^i>kqVG{WNKoK?JweeP1*s)dXt zKFknFP)7ELwmjB#h=C{r2H+pb<=cbcv-t{tj->=dRSON-3K_ zYsy2cV!4Nvjt;L0Jea?)psl|=Lr3x+uWZ#=grpfDqy99-)Y+pM*1E@CYFbyhuR!b1 zvft(EdN^$-Pqo#M1=#)x#cY#ZvdkSx&x=t3%)^=ieAOqL8BU3gR=Mk~l5lvXV z85*Rr0#6}i!x3444FCNCQWw&|Xn>5n*%^I(2N1>tt(T9)iuH#&BUXR+ge4f&l!%Qw zLAXdkK^`!#Cn@RrtK=}!sR`fiXRcIeE4 z@1?jZq^|>L?oMVT7c@3**oDwMfTW^rm;0h-4@a}sAU;F9hG%7PLRQ#JE|Gai(F~~W zHa2NYE_jv3I3aq%NZ*KUqsEtk$=ku4Q~^Qb_lws?6-X-`J+)zdB$b4t3b^L3VV{nX znvfNl3|Q?aXLV_>ZQE8!Z(I3=Yemv(%=XYMSd_Zh=GTU%9Tl%7dw z9?+af*u{|%fHN@|o@0vT(QH64wzF_;#V;l0ZV&}v|B*JKP#evi%FVww$yE}RUcMNs zD~1rzW0=mwhSvlJPbFLf#X5tan*`o}T!&LAP~Cxo!n3#!N)M>BBeBH12<&BGKq@oP zAXQ)->B7Rb6_gbumVpKeJu%`t3Mndgo(v~F=saM0yFL;lGte*tL?^q;aRCkCr?u(Q|GAKP^d968a7Xm%+7JwLjY$rh9XAj|8+CS2+jI)BJ znk0ZLZ+G)vr7Sr6|Lc)`GwBPm9u2Y zL^VKu8#_;5qoya5gy`)ijM%Yq88nuzF42tdn(^B~m%+SjpUeZ9nrc%QdI{kgfAZhR z202|ib!No3rI%U1p>ZUsnS|)C#A3${Edg4Wh9~nngWb(7-vM+&jfvW;CxO0!a;q6W zTD*p`3K9Qs{rCPh+F(ck;eZqL6jzyrLFc98CdeFl-d{jl_lmIOa4{ytoiAC1@7Ei* zR(kA|0#HN*rK-w3hPke=6VaO8&f=bS+I{ap!H0A0EQXYi~hYw4< z$DeL~uQ1ZRuWQLt4$q7UkhsYt>-_*@bc5~m49~WV0la1t^Lqqrh?I(m&ik+%Zrkq{ zL)I)e$(2a`0F-`o$4yGC<^31@#xaY6nMR-ppOq;0vy7` zw+Pwb)y<)%xF0+g;NS~(6d@mh-Kgswq)@gTHWNM$;+sNvBGo~tWA0gzv4EGK4z zD-aU|Qv}m;K~qZCqXF^GMhTo-`BAGv%8Z2eXSp<&Kvc4rme>8JYL_!KX& zj0U=V+7Pn^ZE$xbpha?9E!}9gfzCDMB2FhCfCcVgZWfr)P5x;NYd4+gevMrh*m>a- zu&1Nj*kMF%!0|ZCQfhU$5Czb=o@gLMhCPlwF7X}w(ETxo@%wyomqo!Ug7vYVuPsuT ztX%ns8QV?VhV#=bMbL44F*GQ>fLy6pgaldq#%~5sA;U?%@Q|>G0sosONrXCY3cy)XY>>lD>K76t2 z#pDc#%P80a|Kme|_iV2+UpP9?nCLy_GgRb?cI}q%k{p!&tZz4@IUiP>1mLT7VD|$5 z^4=dAd1aW@C|K?{JOp_3HNfo68XYBp98h`R{>Et2v(+LrDo}dHL*Eg4Sff;3n6%o7 zHb`{B`~u*8Zx#!nT)y#|cws#;%DC{_0{GwxPsfL7zLFxzje4C*m6BZPD(OJy`XdBM zO8EjdnJ@QCfavjN2g2L}I66}KJ!9Zn)Z^#z=-Rag-F=T?1+-UqXM}Ws`@)y@ZEut- z?F%XNxS;bSbu7gK*15Y;;#pqwKG3Bz?*d=333~GqD0fyp24Q3#DV{q3KN|sKhGq!i z05m*%=Hc((xUFvbE+HjnNv<{koo6hKR&!XX++Sche*RM|on_#16JYgyF>v;=2a|5F ziAUFK478&l#x+wEC!9y+kKm7w9qPpgkZx}p7j&LYSU7mtt2`fLJ>Ga6Ru!y*=rx{S zvkWZC$O|(c*c4G|lLM#tr~L3KB01rS3!wOfkwoQ+yTfvyj|sS2MuD8yoK^$fL|&Je z<9(~{stvO-P?eEU0?r~KzN7Ufp-|mg^+Ul3AB^#A_j==v5-1NJ+r{bEbv>4WNiu1Z zUf~7rIl+6-R>0cF9<3MF6U=mGgzFf2nT|*g1IVmC6zLm*aX!ZL^`5f%_yXWs)M|MR z+b-sBW#F;itmEHX0~Vqk>VA#iI8fP0lE{q%NJ_-&Lopcaer!Y^j{x?H7>K(gtM$dW zTR9)Icbeh(22;i)>hfm_V4nh{vO(;?om7hag-RU0NE0PyWTkESr|PR5e{!fQZW=M!_eO^@lLl43hXDC z-IE|Qk8YrsDL}iv56}WsUQt^CbGz1~!Hhn-IP)kTUn*6zwo*p+dE&?g+l`zcoBGHb zVfgzM{)?gEnUAZgnVe4E=amw;HwLP>uHvA`NKxvnGbUlb3#EUMIb_7tp zMq%{ipBs^2!boCdvM=I*#6!%&VBsTA4guC+Z{4E_0dsL;cL>m1S3KJQ1TQ=+ixa|r zKq3ro60&2>5g7V|d$C)jJR*apQl*vWQ05M=!;sJrvrTVJ=Pw0 zjJ|3a+5iba(z$~Z5%Bm;E40EDYYE?n*9T%Vn3OL+EkPc>>~_103y(cszYk!?c$s1? zA*p_y7o##WF`xzCJ((DtCaRW0s%3d)Y43>s_sp$4=GuqblyH3bTe|kS{(S4@bFp9# z#@`gVzrZpYp{qs(^v8JiE+;^Bwg?9ww40k;IH!V=0?J(#s4r=!+CO z1b$~cOs;;_${h%2rR>ZZiO(@GUbe}A^#0lc+YzvBbOoMZMlV+J%m}%~#}Z>@fOXlf zjGHGGL%)oQRW+vLHMDzF@b=>Jyzig(-L;dUat?xvj>L*vsLu?^dXS$t4< zWyY!D@b2N?4Xx8hx1sDdDMR+6PKCv_Ma1}Tam@N$)2g1QARIsQlKJ)ZG*AQ1CkfX2 zo#-2{nK7CGm5*&6TK3k_#SGE5Rh3;)Rc9QlpP@r|cgDlq_pY;Zhj|LZ_tazeH}%b} zt>=Lj(Di8zVw>&A=aOxY2+tPVu|;W2!k{XvlZLQ2-VirStO%6HZ7iSM8ln9eH~*VM zYlRO*c)gXv`&Lga5~eY*aZy6{L6AJfGV>VQ=)PAmpy(N8?y>EWc^ruPc($R~-vN*} z2C9o-+4pyd?9Z+BY3-X5X1m=D0r&yg+z-kI=F0%ju7Ws%Eo|8KngOlB*dz0Z+6su* zHm#z|P-q(kie`f6j0Z(r|63pZZHFQ3mV0M-O8)to&j7mc1mJQ;&@OP`<2?Fea~gSM z_;)>K6NBw#fQ<+HHk(m6%-P@OiV0GK4~nop_+*c|DPj0x2Y+`l^hCe+fW z@+cQJI`WuUR31!V0xMAol=s^nNy`}!tq^wgpH}q;r>{B+qI&J6!J86Br>^yqLkHAJ z3Q#_6yr7$J0lbKUwE(48>cN@~mmXaUXBTZQV^(YUK8`|TXk%AU`YcUDRA1aP9+oXS zPUwlhDev~Zy1?T%@MKpYe(T4$0@{6oSH@0&MQ+pc7+d&GUZXzDu%?ajd}q3 z!Sk`jY@U6jcb3QbHbnJ=cMfK(CI^-m@0yU&q%kDf0GL-JLnqz66U@zhKz2QV9b+$y z*64bS@!c&ge7n%v>6;Y;{b1|N=V+4dDRWQd3%vsh_EKP(6IsBrk1lnE= zvUB6{vsG7kuV+9yG%~y=VPwWx8K7LYY5jV3yxI3aALMIepj|Jxv##Fb%n0kxCc?a1 z;mX)QG^B4UhdJLZfE_&BZF~pYK+`uSUK0%?G8h{NejE-x1gJey80;CRKDL7!?!d42 znD>deK0X-|OR<&HkMiQ1yVsvP;MBwO@o(!}kGbP(Zt{eGh0vbvA-?u%$zw48Fy;M+0z?k< z2a&X@fMPHSQXZ!Ov#UwmABsUv;Ao(b#=s!*$imq+$}M?PdF-7UP+e>>0isi*HSYNH zwCJEF7hDLzePw|uE5KAUCiCCBu{SU%5;Wy}XO3B)?v3ourhuNj$-vz^^GL1ceMd2# zBp?mIz$4^Q3sC)|4>2!`XPF1^o*BTiQ#gHer<*ZWw;{P10{nw?4UGl7qWQ8sSK;N30I>pzM;i_kgAy}3 zLO$3Oa`AM2fKKTVE}bqpfPr-ykk{eMsX?7uZraVF*qnztING<}*t?tZ_> zV<(NFe$T+}`54Ri-UmI4-597JB$&~o=Z5&j-*$pPJa&cyCLT#hN0H%uGl1fQqX^p9 zA8?1?XK~+1GC2>S{#y|Fy*>Xw1HB#ZACDtr4Yi(*Q*BdeHh@$Cbi6u&W^K2@)WPd3 zi^H*i7Fm*)4amzsQvJ>VHWR$Bir6S4kMf%(P`9JUJp~%E2z&5x<2SIPv?%gGAW+X~C0H;Grd zETAio6{b(R(DdKq;~HZd|C=obbgzu^Z3A3A9&z+p1~`D8M->vIk0X!hXFK7J|9WGW z?%Ob^nTYxO&VtzQ{Vf1hRaq*I|LOO315EZ;k}3l-jq$Pp2BAHfe_THA0t}kcVD)wF zaqWQ3b%3j9pQlJ4-yEPGSgfur0}bZE5Wa5vMFOBeBS29YE-XfW-dT$Q(vvq?IJ+DFn1d~J|0Jqqcs3MZ z`%z>p1ZJCf*896q`lZGQ+kF+JGRnR{y`EqufMCvy4n~_VUcA_hxI?c#psq2Q{56FC zy|W})mvv#X&Grbyf&v*c&|k(|t`ArCLOFQ(>UvQ;x>5k?zDz;aSAaYP_A@V;Vl9SR zsRE4=4~1mEz;j@6+MzqQW+an!o6X&Vh=4jpLek~knDz)rl}#hl6R^eJ8n|R3LB|zjiFmh3gG6yLQ zQ9+!Kvq+5U?%?%C{^uKx@J1K?=g--i$bt_*+CO*$6DHbyWCA2Hq?2RJXs=fub^+PA zY=h;`)0_Iz#(g`5{bz6uWDyWg`#S*1s$Y~ikeyYFt^kw~-s3k$x;C^J81p;cjB`Em zWmj(h&syifwWn=~Jh)W~bBuj??a}L)7Am+Lb2kN&H%Gv?cD7281d;+OAc#s;1u0DG5bg7?6z z6oZ?kWiap^ZdG``)9{8Dl}Mt|qpJvr;{mQK5cTktJR~BOO01ku`!=UtZz_RoG{U!v z3d6nZ1J%~%B^*q>Tw^3JF4nwGv{zew@$CPn?i4lKGE#VjG? ze%t_c7D6J#vDJamfQm0M2+H~REEV7lA z*y`fDx$+z&_PZmxc~cTn6)++RuSyPP_xDWkJ^hLS-qXXbL!GK-FD70W0=$?3B)wOk zr_gngCV-^aj$RRFFM)33GySrKK(dFa_jiE7dnSXK(ftn7oXZFJ&pun*85*;bJyGtU z1#M<@4ou03kaMAc6wk@!WQ3>WTSL%D)Is;dn-ybN0?{SjMFdnOIv`*&dX|JT5Qsh8 z;ioSb0(v^~pt(N;l_<&*9BC|^zKbkKR^qgaW^INhcZNz%yw{gtP^K%e*K>77tN6;3 zLtr-A9$cTr0>?KiKp$Wo|K2XR6lPHgiHJwtZf_E@0>@9DTzvZvd@^nX$Q~zNxWf$< zY_}gp*cT)2l$DGUy3h_*WrZvsGwN0B-NiNN-bx0K=No<*!(nx?%HDliUu*|^^40%lthEQ2hVEm0$oyRPdF|N z=kq>X(_z-0ZqMI3BfHG}x+DGLqiT(NitO-@3!o|^tNSIaZsVU_UW1H#9+g-y8bba{ zN*J78gIn(J+qtJJqW~>{J9+f%r}*r%4_=&dhbQutqrJgkI4`P+TyE9cRT%$5&HG@# z^fb?+HD6R%_c3NQvXL(6I=1@&3X$P#dgnm52akTw6uAFYCz)TIf2VFlz?m^di`itB zajQ1v?SO<9rav?c=NUDzgI1VZu@=8KX`u_h)!&>^_@>LV&UwK}k1jD&!Zq+e!D|VyOcf0I; zK7$q`cq><;YgGcLiB)XH#vdsbDljxAk6r?Fm!tQoP?ipOK;Rb0m)t=%vKywL#jW7_ zjua_UU^q#lYjqgr?@Qp$Kln3TROnVIPg)3bpb@p{1CqeDk-vTCm((##4OZW6Ie@al z_vdPZO#n%kTL1jT%*KrcsFzsKE6AaJ7|vPSMHeR@z^dQr+x}SOMwjwn(ltaa1egn! z?f}phSpQDI&dW!M;hM7;z$E~ypS;Wke~s2p2#0E^$+vao#3G#n(bB2p#F)M$8HRH= zhLV0eN0HfmHSh7oZGGj!tY#Jw&}}k{Wq_UnZ`umv;M;E|nlAc{V9rMdvmZL|=Z!~Q z_ugcL*xnLM-yUy%mHM2QK;2scX)CET;Ri6Bn@$?#IaYZhpEd!TA6nSv&QhX#V(}h8 zp1kuLpBtN)ukPnS`rS~6e;403GMzUi4BA;nsDrNq#!HTei{;nWYp2$(Ou_}e9izp3@pC_e84L`Q_(7T?A3)wnR66N-khM`lZ>Dou3{xMtwKw->Y> zmuD7?*PjB{zkwGch|jN`@d)p$PoAe(zTVBDu;_R)0mLmiR@ZbqN@l-zZI5rVWdm1cyZt1fASjNzto@j z@A^eQ@+bcDxZ501XP4Is-5UW@<&^|fTc9f9Px0JCrP7pZeP`t9!@IR3={$^YX&{e^?O&P~eCuMZUwkV{Bk`)B>YCYlnk zeMG0S%shf-M}J1w(-i8f{r2m)Z5H1TC~pPW|HA)^|A1d&`GNUIw!iRkw@C(dv4m|8 zg}{9!W7UDI0C<~Kr2vEP__8Zke(=56F&oBC`{1N}@?SC_OomZ(Rt5`Ex zBhVL%5+Csi#~*yRfNh9NmKLB6bX!gmKx7I11ODN^@JIf{Kj81iUFT2Mde|0o#L#{J zdC3*_ZavBtWCcq4LsFqrRpXb}`&aQAUiZrJUoJn1kN@`pLK`R5y0+D5US3kYvZ{i@RMh!fg}|ljpyO;ulz#z z!Pi<&#AI8qdPz*ZLboV&Sezg>fZ^OMlpua50)FfO!E#65*9*`+?28cQ?#F@1RnP*E zavahZ;$QOzU&G?e7;J^n$IJd=-_{j#3YC$&z;Mn;x$|ogN3Ia7G0Q@#3$cCUIB*l`vghao{bFaml(Xq=X&U9 zcB|IM9iEHeub`r+6F@asm6RZpNWoQcNdNRN6aic5%9yLOuJ1^Z`T-2*XSHp)i`?9{^t4f=-g9)vC`YQpL1FlQ%&UcA zG-rhmB0X~Q5OW)EHw2I~QIGi!ph7aEolM#U&-oBQd%4T5wCAO{c%*Ba9-|*6Et#Q$^#Oo#6@m!VT-5;G zI3#{g#HP)USzPT)ogzI9=VnRs^L-#fX6>tDn~Yy{D28NSGRITa@Xu60u$I2Zi3SsZ zHko9A9+)Ih*ZT8r45AT*c4`F$by!Y`2T zvUuWAb3>0Szq$CyG=5)5<&L3ygqQ=k?+1F77{iU@id8|1z+|v&}S>$Ejax!`YjV`eLveMw&Q~q%4P}Vjk|U?Tph^4YY%}4fOEK zQ)UwMOg^*^!#OK_;BgOA)`0Ye=a|s302;M^4S>Gq0FY}!J^)DCB8(Unm@Z#jEISWW zh+gjns~5Ndvu=DQJ$gM-3Ds)BcupiK)enSG)eykmTNUhNh;fSl++bS;B%NM`(tMG@ z9$}Uuz{cTOHy1B-^x#qn{P#jP5FoT@@bc)}{<>$E3o0r$Yh4FffX%%C^O z0a^aX1RBo`*(20O0A^WMD@3OXNVoY$8xs~|+RFK`)ZT{yq*X44Oe`vc4EU-q1Ndcp z(P@w!%;+kd)X)r1-A6&(K`0}UDQ=ah4>hm#YZ%&o#|65v#R7ALW!Fe*V7qPr)}949 z^VrmINF2CA|Yqurzd^a3xWpEyRoM8lYQ+p~(mm6WT3nkxdLe_`%z+d)qBTar*$sn#CBiXHy9< znGT0zb(rpH`(S3XgIP~Pst}mrfAu~E=(`X;B_hNhZTtD<7BWOleA>Y~ZvJ3XO{5YM z^2#T6VvH9Pxzss zR96EaJL)yW926E#j9743O8FgL`we3ObU!Qwh%DG2D3C5fNJeaUcU>gbmuzCF>04X) z=Rf~yD8|vBiC5QSf@N0?A)qM!eFbQH5>g`Yz81?#4?w2#Kr^^3W$Nx! zvqFJ*u2v%(#5kR)p{Pf;X>lgTsSs{is%Vkf6xs%)gi^lR%u~Qt9F?-sD8N#zZZ;YP|c_pWa8GeDcXhe>$~#WPZcO(0xL70-}WtnQX0+$jNxw1i3I1 zUNcl3rzato)4AQ+R;720O9l82n5p0)7Kjn4&PKgat4El_v0ooE8ihp)NfB8UTBcke z+S+2wJr4_EJ$j8hN0HMCuCi)&uHVMDjkKDlotYI1#8U;PYK#<1RbYZCz^aE_`yF^( zVlT*CXlu|Cbb@_bc~~N)w2h4lw&7(Z%{xBy$n&HC=CMs0Q=Q3eVdvp*?DzckZ{Ydw zdG9Bhm!WY2AbkP4m@{l0fO?qGr2-r@Ufo8FeLta^51YI~h(2kFNcs3P=`2Zd{TkJ254V9O?KBg8d@-j^JU;1SqW#Sd>d*S`ABWcO)eD z_7KWO0fhd`YPgahw2fn{-4hty z3v9uW6K>P>U{oCdGA=Dt0a*fav2cx&-23Je7lu6T%ll@d-ejPda(*u1u#LF}V+6ZK7#{zkydpU%CYh|MS&AY{Truivd9^ zA7{=VmBA4u|KViatyg6s46;`^x7=K zdvv7Qx!*w8e_0tT=jX7(Bm>B8LYzN|1l(?=~-#lEF3FXwvQAj zr)46GmCAcXpQdx z=XZPvj6MM-H{W`Fr8|w?Folr~?e7dAufj=A6TpoHV5D|V*w!GI22O}XJrs1-oAhdK z#eJR(!Twc}v~dgArcR7B?!f0mJeBC(mEFw>o~s`mT_tvv5EWLe7;zpBdkV0?oCTOE zZvtg)0tnRWs!5XQtk>&B+^Ua?IDb@b9C{^!rB2jnthzgm&GNb9>b2}#$0~e$>hDVq8lQvXn41+m zhZ|M>U}nr8#sDhC)2A=rzT7&#o?Dp#7yyKJVtCH#0PXCO5U)P|))BYG^JpQ2_Fw*w zQCT;QdXeON`C!930I+c}Fm^s0KY`=bwik?loU45SxPDR!=6u@UIk?_^^7iu`3kPW$ zptFN4@fi_t`%w}GAh!k0csxY*QS{5GdTTXe%renit~K(~4+YB7XL(upXy#{oeO!8Y zOOp?`ehuOSNFHErNLXB|&y@z~O}KrZ?eP%UM~QV?n~50oe8`*8Eym0v_ESUVK8G8Q zSKDFmMY{_dv)uXIc@+vf0fvAkp{rr#rn-_g2;0pj3?KKtPHeX8=(f8vA&j>Yd_)_CQ!q z$}b?sJrGp5WgDp#&7K?5!i5TL+=`+2b{wy;qR6)cb zdsJhVdD>vspJ-?9fG>0G3v7nSo*od3JeWEKM{m0b?`#2DtgqtV10;8TGo$jGKYy_e z%u{I^;wElV0kRjT(}%N_RVxv|i{7)^@YUj51$Xip+Q%P$6=M4i0>&bi9jYQUg()JM{nJ zf6~!7H;M2*uNJXJIdckvI?BASM;cC<3$TrCYc!=_lmRaFdwOvCsJ4M`&LMeogdFek z^zC(Q*fSwQE@7cF5i>R*a?DW|u1Ma~8qW{N#`rq|O{0KsPI*mh&uFLg_g}YWX zdNU%K%e=oxvT$;MqP5Bth-1IRAosgIF87aSYV%DLqtpA2!HXUp zRs}{_CxZ$kw-^}nGV)@(0a=*SQm&|BI$-xy0nzvUIDjk=Mkk}Q{k=;%84fQAil%)> z36(}I`+u7JhjC}Ww^ko*`mlR}ZvI?!T!6?4;DrjM(=ncP&?>ZlF)?O`2X#H3-0j0kyKY-sL$F3?A>U`6o~DZ0mM!1#Vm0U zTexSdl|VdIPDRuCG=OTmDexKIV%p9{hrI7cLF0ByXi`bk-v3wpv)$>wUFqOe>!mv{ zMT(pKq(f?qo!!VIp7}&|3T5m^e!HjyP)K|#d#kK3p#S10xnvgMX!NVY4gzJ{WG*fg zYWe?*|NXh6mJX=Z?hkBa@L=Rc{&@p~_w?FGBMGmFfac6@U^ESWvpz^_!9a6DXHb1f z2E$8+`(1L?zk{ZwjOR!-7+8Q`Xn*aH1RO+5OSDr`b*nCd7K5uvV)4Io)axfc@^nXl zEGvpZQfL$vp+q$x=XQ1Cph^9b3?O%jAF;EgrIF0LWC`6zm8#lG9L&Hd?k^j+9Rpu~1VYT3;Ov{C-o7>fVhH`P)iB5sg$es*Cd~1O^H;7gk*W zu^AZivaldJbv0B}?x`j;laLuDG#G>AkG;DXtV6l8n8!{A<6$#;L&m zD6vZ4RxX+JM)i27qB(o`V4_}sU`(?AKz$fK848|?pnCpg8zF2D0JpZ|7caIv8b4a2 z6s)CJ8v{jZVu;XN%6J4G?+FIs-!Bd_tX-0CEF6L$l<9Qi>4sY>gJkCoP%bZGhk5mQ zVo|>AYIJ#2!%?-dqvUTNpLl(<5*SVb;L{-S`5*XWpMUzzKX7X-YE^cd<(Q<+ z3N070ij)_hL>`M&bU*TeqfaZ5c|I_%x1jin_xLbBSjYOhRfzk6=&fglP~jOps&|-; zEXW?C!X23CW-^sBgJ351fmB7DwvVq8fP}$gcQA_--1woh8sFb21w;-$T{}rEYNm&| z_O>TkjZ7B@rI4Sm8)YRV+gL^gxH!h_ehBr^reD0(K2B^{FBHmPY`U)o`CzkFVEWWqEVkw%n8NYVO5#H#^R@D1r3KK_o5OP_ zvgQ(?X&}mM$P`38njb5blNWxh9gkK|BUPU$A>`AaW!0j6Gy>ty?Go}_#!Fx@Mxh;( zgo4)CM~`2P6r_LdmmjBsYE&x-=Qn$PiI#fxW`MVz^cEoFQ$PSItx7>vJ@^A-_+31+ zC@*%TZAX(@YjsVvkqfF}F!_pSCxwDeF82%W)I_Ayp2d#}W+U-ABx#Mhd|(HoS66_X zjeXWCP`z5e*?gZOa$U7vS^)b4{Oi-G6j=Z$P)<*5a)BuFdOk%*&mupXi!TAKqv$G$ zhxu55UMNKSH=q2_Z$&kUxFZL-B{T=)aU~=twTc^`1fhN~QZ&ByO8W@O$)ml?n+Fj{ zzH{V7mXs*AgGit;l1Rn%vFyh{G4QJO3<1?iI=Q4qyjFW(amMA=}#9XRb}93{Yn zER#k8Zcgy}MiIJQkA4dD9v8sXS17n{Q+w43jN`(lT?k?nGtlAU)W=v>&I9TeMmcRv?&W!(y<8(joYh#tQ#?gEIeAeBdOz?v+S1_~}61Y=JX zsT@$opv8Oe-Uo5`CbK@x5X-Uz5|69XGbFw^>eW#84;^T4;?w-bMA&-~fOKcvb*jnW z#V0E@clMykbAmY7l<6`QfHZ`doeGjxMyW_$`=Ekav?|Qw!mnz8D-SM-c#Go0zJAz^vp>!L3 zo2dY;S8wmU1a?RqW^^;~V}4PN9@l~H@YhW$ABTKllMc_@P5#L)HkVB5GT;;!+ijwC*L9?Z^2fi#r5Msa{DXyPUJ1Wnq= zM`{qAyTl{jje!&ON#2~TRfq~eadg66sO$L-!6O-L&!_;2L(#8O@j{Tw>r2K8^(p>I z;-Fg=#_(_f=qmon-h=UQ;SwQx&-P63GJ--l(q9-1P!AUlf(Ve*3C_cvJrO}hBa3J< zg;;^%b+-aoX)R#3*)$>~Nu6-__&!{V93K~K&H_1-EOA;^Z3rTu>H#>RTpV9C0@;e% zj8sU^2i-hQ1<457q^s zkpK#^x;~H)?(n1A4kpLyG@Xc{?Q%p4ZXU+a$c#w@5(B6fkG8RoiX5384abes;$$1) zE>bfz*|*vHxmyrfbcP&7k&84T$QZP4jnNEG)nxU9Rf5cRpef!^mPyTBNGBET#HIVFYzIpayK%fa|lS7noSNQsG|DXPm9nZ62DG^I)S&nQ0 zlyuEqs#fAuEz%+XB?hYNmdRq!&Btw>8Uk5NOGU^hx`HELIe8we)AMvMgUW*R(xzI! zIsvKU#(hwGDWqazW4R)4@6s}S791%l658h^v`Q_;1rt@@Edvf9JyY-7Em755QepG3 z1m&!$wr!BbbVGZW?aNN(kx?0{N`51E;z_VnsaKA&1I4tN=?y^kT{0E%FC`aH+&(oB z?e2ESRN%xxrHiT1(?k%$@fQYjl{%d=I0_{b#@rKMB}(G-tikB_wjwbovo-iGl$9hA zC6u1INh+yo2u_c`XWHYnGZ zOtgP>D}XA$LI%@`Qg_}f;>3sghZF`1QAt9o;58@j5R-GTV+rsXbB+S(dc{P(wfzvy z>skR+{Fa%(pRVT?rIWH1M(wPGyjKWDY27O09+ZoATrd-6B96sCb2?gne!vnFXhXfRJI^zUxA+96|FL*S` zcuE$)wB34JL)gxegaoMoh2FV+dNU4zTma?DV9+L7Euq1{{g_uXq`H>9OARQ6LZOsu zTQ*U!32X-_dKL>-rBqE|<{t8wi~yM}`|Y8Ywwjuj&RJjb>DzP?@CqxJuAnrb)dOo+ z^J^{ z*?w4i4mP75>*qEme+}&9nLqJ7qe0_5bCWH9nk3@#E~ojwU$fqfx{k5+gC9er=6}`l z_ZYR#>YZB}2U~uP2+yCZgI(V_c!{cCw+#`f5M&q z9@yt>@AE2)H~SdE!tILo9I?cy(2eI@YW^dVKO-hq`q@46bGenPsO-ug49($Cy>Qd~ zU0>k7KZ5{uj-r@T9H|S=&fWJ~t#Bs--1*B}vN=%yilhH-@gMx*wOBO#=o>oE>2LF2 z`tSY+iy!6|zxt(iF4I5jhyS?$-+%W%_)p}vSU`58_)33{AN~vc@E`XFeIasN{cb-i zC+TnVSNiY%cmExyS-hVM9&^4{m|OWqSn=Q|%0=*{ zOv);FmXovYd~gmqS$(${Q~PV|?#m+~bn@8-NpxaoQ zfT^igAK6*sR>9C(Zq1jp94G%IWYCoo+^CmpMZ!4MUp5^HW8N_&q6n7L}3g&9F}|Z%{ow*4a%poR`1*{59u%Fn@Wr5|udF%e-V*0vc@+ zw74YERbw3t;JSQ!YtKYj#DpjPqGZv}m(-UdycapfX%PrKM_K5BW`4`JFB#y2g;Wx= zin@sE?>86>YAnaGk*#u@eQOM_B?|5JM|`lD*?6mKM5R($yB!QNf{q2ydUU%9+|Fr< z((aZH3#vALbsm%>RXpnyvhkrfVaCpguJm>Tl5_J|{>RW)5&iFSu(fsFm0~F692h89 zt8%=c@b}yS6g_Uc@66(`{QK?Ii2irE^7Z)Pul~MLC_tvhZ7NZ7kF34@Q1!d~l_*^* z_reVCd=i5#T=$bVT`5Na`R+TQGNcissBb?LUgEA45**C2T7XEi)r8d=^C=xk4K29+ z&XH%WR5)Okag3RtxsV2!O@}aVM`v^yD{h#nI1hH4a8y0Ye9#FeK$P5uU<;-SUBlet z0~d;9YQ!m)aaqP1qYcSuf~iJ*J7TNm5zuTzyksp6g@G7pOx(Dtk<^KkvLsdoFFfTDQ zF{Gb{Ksy@(BoT;;;IwG7de9acDW+xy&21>hN=exdGglxxHJDdn$ViRRWkQmPFaS_h z{FB1tm*JAzj$);Z=`b?~kf?_nmLbsMIhzr7QhUss>>Kpd{sLxRIRMQJ`c()z6C;iZ zT?Zb+lJJ{heru!{DId~?xjD?iz8ZNq1O|x;q3R%M3MS&Fd)K z@=5G71CoyHIwTJJ%W?zc7PN#q$D#G*lb_xQUI#KH|Aoo!OOu0`Cb44 z!3go*Dbx{Fy6ek72y*%;HLhDZ6N4`?mj#__A6*(B57jl@RsM`K2BR={Gp!aL05oKG zvSgMm8+_VbeTL#-ME5wJQecD4otYL9%j)^;_I(N7ok{MnDe8#9+<+M{U4&o4QH6O0 z$bKWYVyGgK@%qc7Ua+`ipH68D`<0{f3NZYgwc(MMi2PBea3{=#U@3jK6q#(JH@CB> zdv_j`{wHDhsQBau=&N_pWgv5C4shn)qi(c?lepHmil17pYj0R0|0Iuy_*BCBD_=>r zGwDZ*7_V2@tGd9+&1t!jdqe|r{;V_l5rMh7QTGKm$We9I<`JA8WR=|&g6@wJ zX*yZWZ~ukt6^2{u2UEjsOSk)v<3Frm|kin>D?U1r_7asHz- z<{n3cVvMwg-BR1h`?wf5i@IDgxVqS&5fV+x)8i)VHijk?PBGsYGMFm0sket0s z|2fA}2G0NN*pV&abFEB<9=Y-;AY-vRjb$Go{O6=sY{1mOX4+%&&3?Vo9?X;K?yrEN zZ%o(wY@@+Or;5lCRMa`Y_a+ZOz;9zJMxVE$|8joZNa9)%j~V9KLsSL|Oq-t16V8O$UU~s&BNx-Ce_VA*h(W#QA>zek7esg05DCVM_ zPpOdHW31n4yOEkIQMXZl_vO<`NGu}%wg#Z-JLuOq>;Ml(dAV+$@62!Qh|k28>1dww zbe@MhnSMd@p$H$`>)7JmukljIeXsK&kcCyF94iyeQR@S_vL}w+3iysLdkoI zRd&-Jz&e#W>h=8lCBs}iPyXJjt z{ViiKVD1BarE))r4q08A*q4P@8qY=q%$Fjk;+^VuE6tGZF$4AFFNs3a{j@kG@j%)( zi+#ov`B@zdA(UE9Yk53&$heI+LcH%76*A@vu3%)BE%+;(o38`Hd!R)kr~OJfLg zq>|mRX6;Oud9z(6X8i}%RDVN zdZ=N})0@+n@31ouw1ob4u&I^#CZcEcM zW8Hs8(~`204`->{zw50v=`yw@sFM=Ti9b(#Gtzcx{|Bq(s+8&`*F9lh+oJmhx+qnhGqnsOTMB^Sh42MowEe}`drBIf%X?A)VGaJSQYYX{v(Ae;8(*7=3o5S z>l>J8SUZ1Z4Ps-C0Z%uZpPv8y7tjBmd!L^k{{DD=dKSBtWqF3yhc?hWvxc||s3*i) z2^P4_OU!U$_$qv|!E9CesV=GUs`2v#ck`iiJkdMrLet^f!K+)PdtY#(6RsMq!7_?^ zQY4eIxsYh)V!ESC?IS&#NMTz4(E&BtSdHAC8MIviXb-MVs^mTl{rtooGV@6AxQd&A z8=!JUr(jdd@`;BTJg;H#3F}nq=5LC%><`r?Yvn5G`}0kf8(Iek;A?6DE&U!3v_rk= z;IKcu<3`xxoBqNFvIBJzO$V5-Iz~2LzqE`)^iOu-s4|t*Xqc$94r2dn2kK@&C*`-k zN?%X#-m|(Tx=i(vzt_Eulj|sqXAnY5Qp}FGply{UB<@JkoZ}3^RRANkCnqrVdxd)J z&_y@XiU#a0*w~=$2`Nm^o2bA2AX0d|dDFseII73=YsxSP zEkuxIiJUD7i7pn)oVu>%Mb_-4yqxnaS8G(B+%%5SgW~;Wc*|o@Md!GaWRR%bk|ykU zTx>grs1OMbE&!w(h~`ulW$STW~(xJ=Vihtm6al|C9eYSCZG#5<9LuF{uO|@uL1QscZm>X4OwP&oYQKS@iD!VKdV6 zk+6yG-%=`Sa+md=AU`a=stcCcg(|u3O3is;=?(^K@h{M-#LDw-4$&G(%T&glV6apD z1O!r<*`?pdeCShcxyu7|^~P$2u?m*MQri`sub-I_hT|VjYRVfNtkVIT%}qrZc5gMp+i7zCZy5QAO*hA;+f6$F+_kPFJOA)8>LvM{s7S z@GR9gJO9+VKis@pz<3;6i>|@RQSeIt-^Jn_;_H~>V&-g$oER1EyMFDKz{Cl{$PB(a z@?S9GU35CnXS(vC@ECY$WhMEOrc9Xx&R#-sdb7$>>hWYiVHARX^!gqpa6zl|Rw2H8 z8QiI>dwP)??D;?iS7x^lm|CFCWs++g(r9bw?>d9q)Jf>?0}5(4?74!Nhk+%d7T5Nf zYCJiDhpGG!a@huh2;pIXgE`hhdX&SEbW}*W%rd)O5lFxm2e?dM9hlx2&=pCF)xScq z4O8YN3mMT4SaroGYZ@~pnc+47o?pvV{^AVcAlrnEdZ;FioPe{*qaBcPDXgDGMjR)s zecWx$$YfK>rq;7rYK$q%2Av3*CW&v-LEN<_2I7sgw5oyw+YGdzzXl%IwxITXdb7Lx zwg%zk4xNdJzW0kw({f!P1*yPt5LFy3%>#FVZ01Ka+X%)dR;geQE&I5#mSfROE?DY! zRwmO50n`clr}w?#BSH1t-}lxJxWsTO!#SOy+SU+;!JKgouVUEByxaG3`lH?#r#nkt zgI>>uk+ZGa*bJD`13Vx1-^^f6^V5|wlL*0^bjU$DWh4wQaBgr3>YHCZ<0Rs^hA%4l z0=}hLu5l`MD05dF4t%fPClzIw(oRUP5-_$u%RW(-K+j9A{tmc}=oR&w;<)+gv2J`7 z_4Av)=(JX=)*#`0xPF+bC%{N|IE2v-z_~-1>^*>es#NLRKI@Qf&qvp?%C0F-OU3BR z%n+r#Pr%-{Ivn#ysBo=IiCqZko$|eHu0LR7Ukys#%CNm_H|VEFGZixV{op&1VP@E4 z9r4JmrVsBW={|62BJy0o0+qE(>eBOJWr-bK`_EMMLAL;Y#@i^ZS7)ZYf%CQ8Gic2Y z1l~XKG@Mnc1G{$H)ir!YZm?wYy}$TjzuW2($Ar)5H8zVyQ~yDF_g*-hG8Q2m#L~>q zBs3)BS<8|z!fuDd40;%00#!u~gYs@tu@%xMs|)lFoH|5ILkU9f^5ssY-Z;RtCaGwr zxTcOBjx^ClIA*GMAxx@M*Wp19_*GVIv+7t|KfNXiW@;ny1P0-CDJ{f22xIJqrsm;fvfM8Y%0aZ|*f}xgUts=oU^~VS z{+=?khN<-Zl2k~8W8IL{4;}p7^gXtSB?UAQj_K;H(1@Z}?niyirX*41T>6lgXa7s9gHs@srv6fwB`C^_#jm`F%0$TohM`RMx^1H=qfGu>d zf@Ir{yBMqF*aKla9Zms+Z-Td`&!m!5$+taj>5VDQ0Xmp8ca7`hHu}rx#b^yM zT209fqsBcli;@Sf#CNDKf4W#P%GzZNkqU*w64CC!%C#5P>Qj3d-6y~z9E6V(T0r%? zx^VfBDQ23>1#Og)J23xSx~dI(inLvp2hpzL*rFI+PrM(=cx;G{moRgjA4)K9`A_fG z4`DN%cZ0gW`cpIh;#iS{b_C-0@PxU{Ha;boEp{~2-NN*%sOUSD%wul>yIKd#*7_BL z$|IrWU+n}`{uFJ~Et>OBo06m5J`Y0w`Bkt}3RZ`-LDt0dBij=Uh_m|yjP9yNI9@qR zErhXn*}zWN(92l$w3Tsf9tH@V@~PBy7Uh$7iZ1kBo?pCy(s_Z>V1SeWR60`_zbZxh z+?_ex|4e_Gl`9KsSR9*;0_CvtWpT&ClWM#+WMn-fx&^RSU^I51@@&*yhv!GKuGd*Zc4TG*=ji^lJk6Z z2J{dc>fe`9A~4(=ICKzhGfvujSgv(z7YV`_DkkK>%6+iZKJ)fa@^mC1?t4>$s>YsttU*E zs6dyb^0v3r@^<)oO-7Ja`4Nz&&n}&{%Q|dqPiESlQUcq);-uJ^j$xcZEWhi;fpn_B zQukV&@_c|G?FHTfA3ap~Gp3{MyAu=R1pPLfUt>GggJ*^eR0lT#AxBst=PVh28}IXe z$G=5wdtj`?x_g!O4k?#xe64usM(}N6W>66b#NGIZb%6(tcdmidvCxF1sP&wjiEZ!JwyKA-b@NT(;Mg-YPclkvpw6ijO9;WP6Z)^0gkeBUp}Or=Dy2 ztc>hr6(iaHQaJ*ChEI!fKEZ-qM9)8~H zy#Ge=82(vPZ7C*cAml+tZJ44xsXF23IpMr}!6fVrkg%tW07Bn0JGF3_!6i#c0zS6* zXwEk4QbC5wp@+stG7i8keH00|d+U%V2=TBxswQUoiRt(IEyGf{kXw7M_sz$1M?I`l zQjQrctydEIng2MsbFg7aqNuQUoRMQ!BWSfv?0D9E*WORsM|LNyq#x+r{GQMvNc+x8 zt{Q`>n_)JAOj}N@ojwM?QwC0R)54d56fq|XUvab9RmKI07X!CYlo-9&M3$UO*+>F< zfdj*DbA2092MPA3b{Tkm@%#74nbA>HL+>X2`90G6qnW-DrPs>~-e`p{G_(bIn4aJLf(=V2Zmzvp?f zh2~F`@K#h%1Llp;--(xeodm4|JiIbRv6Lct6~tC(KW`v??u@*7O>2^G5a}{otB@TH zeWkI@l^v13fQ26dF48KLifi)9Yi8+i`Ow_|%HaqTuAd<^VuJO{8We zCqHBjuifg@QT^C6;7q<9qr)Y6XbmT@MV7Aq10{lMZh!N);)69L?4G`vz*@$&{ICmj zBR9P2iT*vx+%`Hy`}PxJxnyNcBmvq1Q8*V2`C9~ujNes0e)%HU;sePh7UdlK$VcFi zPy4%*{4ad|A>)ja#jlkZ0Tq~Mah@>D3zsUEsxKW_CX!i}wuL~~L^S+?2E=ia7Ll+4 zcDtGhZY&MaOvE1U9bhd**k;QB$b)qm<6WNQQEW$JTsJSor%(3pTOw03pF_MUQ!XZm z!t21#@@ZJw`w}%>BX2*+_)R%wO&+6Cs+x`R>8!*uIrLQox%tSLa!slP&gVZ{nXwMj zVO4d&DzqzZAiv{ z>q76Os(FUFU69Z<@~?lf{NM-fEUe$+f-}p;O%NkGXP!1Z50iRurJHxapslU%5Vx{F zf-jq9W$f-2TtOUjaFbh3=g7p375Z6`QezT|cabxoA+AVrLr6z8{WiCIfCilB;Z|rj z#7VQB5N^z^#maVCyg%=1JKsHFeRqKUmC8?OpK<8~D-(17*JZM880)Ws;FRRX7i_Xb zS!#zG0&&uxZ#XDePm7&i(6|*Ux1O+$ANILhu92%s4pT0k)bz{X*sv`iETTKTLzckN z#aVCk%NhhNC=&V-N4m|3H?df?QD($CcUZ;fBQSU~p{(wlBaP*2F|Jw3eyEr&KD{63 zc0w2wl}fn=4-6}1P-pgJaUyYEKM2^&=nIBqz;kP<)6~11ha^U@5#=SbnR0gY=b}Nb ztrI0vKwP?-ohgBLSCh=?f#a3xDUwm7Q8WVrr_HtLthPYjW2o@V=1hKAjoc%C$gBzy7EayfFvy z*=NzNasD0r`lp3a(9Y&1;hTRe*CbT{jQ=atFNC9cZ)jI!WkZGgMDn*uo5 zX9r8u>q05kWQ!^!aEzx0v=N74Y|_bazZCW*y>~&L z5juIc#DCa>?ys3=)A{u5Lc^w|>l&NnK>H~NjzG>oC_LIHpH9vu-G?eo(hG%v&32LD z@cl2SBgNnsSbS8E)H?}lA=5U;>m+tkGeeh>?<0yhq9nqw!%FgBFykQ-_o*^sGTfs> zI@-)5xu(u`e4668yuVWm~hV#J97*A)PLNH3mbjD!=_o7Z*tZ=Z&r%mFP~U z&!S5|lB%aDR^yS5NaLk<1%O?v;VnZhNjK$jcb%>^S9!V1{(K5Q2bep=ebuF-!XGGs z;=kJv+m%sqC&k~kWeSC1j)|)^JviU7kPSBvr{ek~^+XC)W;=(Ny&u!a;z}Q}TO>&X zH~Ns#30NaLaJAXa!Bufoq5hj}hQmg}&Edf$&ggR-&sA4((uT#55w(PREfL{uzA1ON zm6B|yIX(3T5TCm(MFZ)N7^Twf{mS~nySM0PH!*`%xS=Gu!b1$v=if*K)4QIz4b(yt zh@v)1GhCO^Bhf$O^|Y>L5xKCTFIoCraU6i<*y`X{bkrRYl7SiiVW>RCN1I&z5liR* z`Gm_r1|HE9OJMyE%mk)q#VV_g^WHRFX%5dTwGa!(5>eF6OW|FDof_Rxo1!All0LV> zxdA@aA6r$nlM(~bA>xg`3ER?jw)nlG!<1sS39b*(vTj1LCfT@gY0OhUL&OXkbB z&c?Cw$g+PN5cq|-dJC8o4vdSvrE80$C1^~Wd=EG_8cZ-8Op!;61$!@4^?bkDv(DUX zBoC1F=9GU+^RLp#)oh?9n#91%?x+amnV7pHL{VOEzZ$BK2am3}U#JO6^c zN*Z}S^-H|tJ%p}}p2ts6#G(I+lG=&V`kYE7cYB)DJQD}4sla~J&#b;>RpT@`$6-Nz zxd4(TXHx%(ico+16Ld&tmtvl5Kb3)!+KbBe*4!@J7GdKwb;+$SL0m=GmfN6qEaRHy z>?UwxFKf2nK!FTmOa;n6vgsh8WEe=23(=0$tE{G4QdA}=>~|}lxD7iX9S7K<l*EBWjNlqZ+LhHEPsqYg0jx+CBAbh7o%e;&H7HKA#j#JqES5A=KZR*4lXXnuh!?N_CE^ z6EC^C`1<7P@9F=^|Beo>PTyYr`+B|eh0I1*E~}w1fwbH8Ou>C6+?V;ZKJdN3vm;(SOVOFz>oP#C$!KPI>PLw3|emM66_>$OjOL4quw zfDXa+mo+G^{D`tIt($kBWjk@GrNY9QkSgg>pw|SNCh&6!dexnz7Zy&8XB8J?g5>X4`#WG=YQE^Y14zpS+;@xex;HCBFU zEh!%|-uMd{TdL=Z2gM8kl&(LmoZmIGgSB!J=syVFE#X=d)Pc$W?qxOi;bn>(dpQln zpTzol0x`5VD5NS~+54v&BN^6D#H8PbHPY51`izU+YOxkne!|#E4xvg^ zNtAY%pE8{dt?B!frgvHM4)GOw{mU^Fg8H#E2W7X+twWe*znCBndT*sx_x#LI5=_c-Y7QJ%{S*k2rkx(rCs`-XCFIl7Uv zs)JQ4JF&02zc4qwaa~--X_&I>+8FEi%o|ZF3gHO7kfIv#{(0wcJFZ^hv}5Tw^$&@R zFUkiAIf*yk3vAzn=xOzy2C#TG(-w7XCUCBr1?%)+LPPP1+yW-wV=<0hrw59%L+>PQ zwnEp({uwOCJng;+5$YR3YN%U}#EWlln$>dy<- zft<-_V7GY%;GK|NrXBEG9xO75}PjJz82zbU!IfN_2l$yDh~?iDRoRKL60Ja}ko#A#2rhPO8t+N?X)?eVI~afI)Aq zg1c{Ennu-{fc9HwQ7=rXsieC*Jh_vI=$zsXkaU*!!Q)Ti1I!~zAI=QcDf1hszYm_) zv_QvnX5X{8_sR0g1UvSA`onLZXRfg(|4V~F8bxk|xzb~E-ad379>@gm*)k+u8kPeRbMoud8Fdqg7N718<%Q+3M7{f(HD)!Wa(N96GbDq9 z1>eLh<>?+7GJzd>z6qOt+8(h`0B4wO8Uz}aVyBFFD{FGOivZ3}jVyCXknQgS*g7}_ zHrxSQ5`~8QxZh2xW$F&pFk1{fp%`+Qw_TA^bhr8mgl_}UNp_O$oLKSCvXK&t(diD% zbmNvcoFu|XG`FSxhP*LOIj6X3mLw8)&zuuoE!SvOK&=t>b5X#>P)M2&{Hpj#EtiQ7 z1Zhe(Eh8ZC3OnxxY#9BrL!Sglfd_y?b!+?Ab>5D(I;+Bl*Q3^0=VH#nL^3J7#3(ia zCc8IY;;HRI8}C~cv=n{^Zb^lRGs}cOS)UO|*?=39U~7fMAt8^!UTHc@E6q{mjlM5~YVU$wlFIECv`dP#vWwXHm-Ie?9?Pg#07utZpCC>wa2?As%3K$K zIuQzRw@NTLOnacOw91r|rABTF?z1^!9lMEox&<@-QFlR`uf?sV5HyMvy#j7JN4E}o zQi{V;Su4=#L&8Ivw>ar!nm_pIP+??F@N6X{2`>J(s9yvH!8A*C7yY@IKLr32aX7cC z_kmJukkqnjnr;dEg|R0(kgCpF6yX=63>h`3@vmC1Ii5N!!=?oBEQSg!sA*^oa119h#?=XT z3x2XLt1)?xG1?Q@rH^8fnExsxhd9^Kk`bTVmpJqguY!s8JMEsw5~c%2a~k`=_j9S1 zE|K_CU6sm@N7tCj3*}+oSc~ara;eaaPSw4xMKG^qGn$kSq8U{cSo@A5ZZ2@a3^ZG? zr#+jGCZ*!}%ZK{CPV?F~h2S5-;%Kr~M@iB**lNk4M+a#~A|nJr3u;39FhFz~hYl&k zM&*~?E_78bO~SFcb#Em1*&o2&%2cQ}JlA5>t0}PM;;Z~A&zu@{Au_fiWZkEs_dPxr zApYz`msPQk6&)QV%bqY%I)@ns(h^U=yg6Ilh0MsI_K{4 zcaz$v?mbeFeg8NM@OaU3wK7uomn;I46kxE79t`AbLeT-&GH?~#)flk?GRp0bB*2O! zEMy6@cg_e^w7A<{AU3YFfXp&BqxUvG;3ZGLOr~beD<*t1AY{sWTS+e}?3=Tg^o!Kuj9ClT{;zhm#kS!-?X$$ta>o6NF=8 zFZ;;lCKw)eG$Zn>JznFdM8Qk{6d~Uv(|*$seLeq*pOhcG#u3kv=}0OuMrW%(^yMt> z9N~X5vs49bb$Tj$MSu1e-Cys;hsQlv>abMTbp)lka%i^hfyG~E3a*KbdT9=RrcOx| zvDkGVQ3!f5_KHIDOOOrsnb-{boNSm$(!CqO`W*dE+FoUp<@Cof$Qq4+XAj87biCYp z@j~9Zn!DK#eDJH>3PoSMmIjhCtz3 zs4X*l{R@%X*hvtcxahLECl@kJ zuA;FuT{ZPzFtJsb{{W~04R-R}l&AhH(P^KVd6|i2)3atuiPScdo)!)O~J{l|KN#&KFI!7+{g+MLwtGy1V~zp7v5~EJcqz)~>S*$XlD;;cPkJmYJK} z{O2kyjW^k`H=y)Dm_44>dlCjtlbx^O%8V|{qk$-%8?MLhrqKnja9NHzGGkuwC}(&1 zrBHISad!vW)%t$b0LS+#urgtq5T6;P{^2*`SDsTm&9#fIT4m((=tG4E50lK4E#@pl zmDVx5tQ_3Y4WAlJUp6<`dlzdN8WWup9^unQ+fAgFzV&#iER<2!D~EbY#bWGkf=t`g zo3Dg_|1=+ehnTSUT3ysLv@@n{c>U&2dPD*j?Jr~X&bYNn!k`hNgrd<(#2!;EHvv-f zmFmU`@j_#DRC3e$-+uMdZtE~G`*Q2- zLX>}XI&32z^xN*TC-D?)ep2{K3Rlw{E6sKo`}7;j zom-P#S|Q-JpjNY=?{<{EFWNj`1bZ*~eD2ilB38cmJAmg`6Hy%R{azngbo0|(vfuH} zZI$=I4^D{U4B9SvKht0foSnJlL19B&Crrhh2Ye8+Czsnyq#==Tr1Bvr%P zHQtTW@{EFMWm6Y3Zwe`c#D~6CX<`zF(uBK`_#;Onr3}>_ZRvTV{~75^XSr{+i{45h zE^=~Z0PbXKyYld9fE^A!{;^mnW(mH7{CF!8HcF9fpGrmV$I``9OvF-x+qwTy#@#9> z3cv0;V>1!ck}zQ%D7%fZB^*wD+3t@9+36Kd6JV;d4R{vyKj9QqMI$m#apqX^FlUBwFUx|8bv$# z3PuFh68OAQV1JTR(s|4Xe7PCny>J0xW{`oZ=$cfz7nIGgROA%isaYJmPM~F{EYES* z<&ve!nbSf4y~eGqRx&2t1MW&X$lJI)6=7>3b`WAr`Cs>=DK@e@jDdW1ajYFw%R?}i z(1JwqT4&dX(TaFtyf<4@$GBEdm)`@F=Q z_&%7p*ErKwk%q5=a5K-aeZ@V&+B=~LXlbpkn*IQZ*sZHZUmWy2e4EIqblSMx*L^Ts znut^F*;oV}0y~}#^w@=T2o~AkF>Uun7-ll!Oh2N>XiVH?;m?iqjpVrplqLVT zAwC|AxVvy&yt5jkNEY>hS*RIMYsTL-94!M5lMxE$8eoK?nbW-QEQq!I4yJTm_u~NF zjLE|o_*>7s?TD*82eip23-trsE1k8Rn9|tT(-ea*X|Y89&&v8|}6S4fM0eW4SvdZ@fnvI3Tvrq~;6s@TF;5 zY%yl(5Mmj6%utTyW7nN0ESN)_thOi(dEj@62dpFFTm;!I@H~}d78V}f;i|?39vsz3 zu$DQ`=0YEn+dVK|=b8OzP^1|Ahl>lZJZGaKkr?i$>4t{=$SGQFiM3ATXF{g}+_ew6 zW+G6M`rs#sCTKM#gkIid>EGZW;+qO+-D|^tc{q=hE1dVNRPN>D(EjlEw8@38WhJhT z9r~XVbdcTPKXkYeeM7~Plo2g64Mvz68?TkhHpdem>JamK`lthD_NcR06I&}W_(=B( zY40Lpec804zovqsQi7|iVK1g7puY^+@)=JTNg?e5i^F5g3Qe8~g^&0)vaW@6j05wEM4H7C6AeIGq zB3s}j^RhIVF@=+}-v}x!qhE!DO>OY4S~i#Tg59gk+9AR9E&SK&e_pZ4+sQ$fU+WlS zTuG7;%Uvq;Ib(kMbwV#%uL<=&H#yXi_{$|@!uSr&Ufi;KB96q!PQjuI{vDIz-rw1( zYKdO_f{Hsge*cn?1Nf%I;4cVLg85RfadC9ZBQKX|hn?kq3UWM*hHr;LbvQ_#5P|NL z%Jcpr(nno}VeY5+uyFWP9!c+0rdqedO}7|>AfKipEL(&5aGa(~0#2%2BwzqYwY0U$ znt?<||3czFj5V$DvV9XPvVd}>GAi(jje1U0Ozj_LBl+EE)3?uDj8H6PPK@%iD4h5LfSZ+{Gjs z1cBV*4OtuLTf}33B|x6ZWxxYVe!-eu1_4tQ)NIsQBtwSVvMzSG0kjsl6A_>av>s^< zEl&fg9U$a5(zKHZz|K?Qi`(zkB~RkjCU8v&b5W6+kxAEC`I`MvIHtF?yt65lj`T-k z2jP!d0gxQ(!3Ywar&!4>ZorzhZHJ4)qpkqyg1b*SR`MGgrOW2)Afy{VC!3*hhWijH zXwUIl5WU6dy}K;Wu`x5+e@*iXXYa;P`VOP~J&>Y811WNnP5$-?L!e8ijvMSFjOFN_ z9+a#UcOD&xA%w5D_rF#}r5$I4)8a5=m)-2__6++5^z!k8oYjogPD;{L_(Od?S; zb*YvIGEr<_0w|6`bh~`%8yHZtNFK<$GEC}km_hH4&{ zI@mC>1yJFzAUMnH@hael{~g6#$juFXrig>ga}$bt0rW$0|8*DTCp*k3_4J8Ckq~Wt zzg>O8FIf5Q-eIGucdko{-A<_#Wt`KvGzufahg-xQY9{7+s31FjO%WCdA>Xnj+qvekt>{cMK%j}}P z_@82{WX}bxBlYMQc$|o}q2qd(-$zV-nnFCjF*F)dPb3IzMdiSjOr~H*-6>H1kAqzNSWoSK`4R9TIr~fA7-=k7P5Hn@TahlC*Hjr|wotltW_49cKjgZl zJXmUxy$SGeW#4^!B@@#>omJXn?7#{ZXg6s3h4Vw@`Cbb2dFH9~6vTI^!Xe{7-!i}_0--OQcc z*ZG$QP^f^~c$0RSX8j!6K)5Cuw14X$VE==}p59zQb(q5ON`%#)43La=8u?IL^_r%X zm3lXp7VeQaYXVMen4Jrwg-UJ}m+r^{EH`0`^D!SF$G}6hKtLs{$SLBQ$(TmBsa(|P zVw}&`iq9}crZc)%!mgX-iSr0QhVHw9fSb=z+zUnZ`W_&C2ssw#cowEohx@`>5kX_v!guRf6`!8yid&b7^M#jfHQaKy7 z`$MT6)c;I0rUf)|5bJ#m^8vpqRYwktZLW8B4PCNW<#}WY2GDL2LYWs7ECkN`wXno&)_Swhld6j?MU2S?VZd%Aq3?A;CnDxK zFJC!PGR1n=s=)9;B9cYM%C z``+J@pxRT1Ep9V`iUMBUE@xj66NaI*TU9pxwKm#;XKn45t)SIvN0jq^T%#L*RT%YP zlVoeJ|7JIWSs8zQV9;;hP`AzW|J4^;ssvxvRnSW<>YE0!0kEzBQ$E?2wU`jLa#lkA0HL9(NQ9 z^et>3aAZ#egnpBO)_8h*@t!rKnWTa41Ti!+Dvek+!)3L|2;Rz6?zlH;qc?WViW>2NE zT)V;mm7EWe7D465<%Px`QZOVE) zgWHz;NON|Z18VJfB1s@XVYaG8n&my&1-yrdnM`)OVN;qtx)u0)1mEu=&2e^n_6 z3sMqE(Sou~&2^MM@~Y!paHJ;Y(GsC1WGtb-kB+S$Rm^LV)W#8DB>Vob)vz9Gw$Vw0 zVJDhg?W&HVEh1yAV|UUEKTsWLGObj9^Wad9WhnnuM27X3>NTjrj<8VdV1O z_FWr@yM9b#Cy{1KW{8fscsz6Coi?7H3-NA`&G6~*AU;chnX@FS{|JZ;9t?uc;~kwe z`Mo~K@br>9Myd~lEaE480)QHAdsP+98&@679|8E-Z7rvD^n0 zhGt}gbjl?db$^JmmsW7IO^hB_1_d4Zp_&j_#9r5uOsbD0W1LQv|n&i3USfTZjRxi@3J zQt$=dAdV|yVgW;ifu&c`P8nv@7fE&DBk?u8_gv&NgL~A*2zwVuJ@AvEb`|WGZ%(2fo_qor#*Rf~K+H+h+nrdp58USFXs$^hlAYqOH0D$54h(iM6 zFhEmT*&v+xwhAzZdpr3AK?nfA$2U08NL`7++`^IpxdC7S41fa=0TK>QLH=C69^wD- z{=b($O91$vJBz&kiS>W?`G2)yon3;Q002bYdUQDX2L|8bp4)>cEZF}RL#A)-Bu?%Q z&bN5;7V`w&CI|pfod4Jz{~I&>2fO_@7WoejG%-@X^|>8C1CHDOfgS%3?BpKkb31;M zTYr}S&fyjT08P;CB=EX;d%N(O3h@R7x;X|1I`Mfp-RAhe3M~)>7y;^l62J?%0N%Gh zms?~C2;H88fIz?va0G&HuTB6T;BkBYKimGVApc)LuuJ&u+yH>GpMON4hnssagOGrr zC=Y|`ZQ2aR!G69j3>;xDjzJ#5E>aBc!NLAg{QSNizAnx#Zh8(BYf7@890093k06ZW2-!{i00O(Ey0E!PzA%UU))emsHkZ#EfKmZs3 z2M_=fK;Nz-?Cnaz1MqKe5(2~k2|x;v0TciwKm||(Gyokyf4ejp0cL;&U-0?&Xh;5pC@^a3w{KA<0X z2@C>5z%VcZi~+BJao{!Z2ABkg4x4;3KdGd;->iO<)Vy z26lnZz!%^v@D2D58~{InpTH4t44eSJfj__*a1LAoe}OCD8n^*L5CXzLIEVyMAO^&O zxF8;g4-$ezAPGncl7kc=6-W)zg7hE*$OJNjtRNf60dj)eATP)V3V?#3Fen0wffAr3 zC=JSha-agJ2r7fBpc<$FYJu9IE~pP0fJUGRcn35CEkH}q8ngxNK?l$YbOGH!chD2` z27N(4FaQh!L%>il9E=2`!B{X3OaPO>WH1#>2k(KIU^bWw=7R-bAy@>KfMs9>SOwOA z55aoy5!eK_fURH~*a3Ee&%ozk5BLJ?2Va6i;0QPdj)N26BsdMug7e@4_zqkGSHO?p z8n_N_fji)5a1ZNG=hOk07AY2e02p>ccA`B6QNI;|@G7ve4B19RY3ekXQL3AMc5JQMD#1vu< zv4q$_>>v&hXNW7r1L6hof%roLAt8`3NCYGr5(`OyBtcRjX^;#^79_YY+-ysK(pO9aWQ^*Iij#x(<%77B}i#lYfWcVVfp z3|KZSANBxN0xO4A!ydvO!J1)huqUuCSP!fpHV7Mqjl(8kv#__Y_plY%8f+7`1KWdr zhaJLx!A@Zpuq!wKhrv;BEF2$B3@3wA!Rg>ka8@`coEI(#7lBK_W#9^MWw<(A8?FyG zf}6rE;kIx`xGUTP?gI~ihrlD?G4KTVU3eNi6P^n%fEUBd;nnaucq62u=hq zLJ%Q}kVMEKln`nNErcGz7-5F6Lf9dk5bg+Xgg+t}5rK$7Bp{Lz_Ym2Ld_)nV3{i!s zLo^~<5l;|Zh+f1?#0X*>F@=~zyhE%Y)(~5W&xr4cL&Pt{8R9PzK*Eq{BrcK&Nrt3G z(j!@r97tZIAW{q|g_K7sBQ=n^NJFG4(h_NhbV9l#eUJgjP-GM`4tW=uj?6;lBa4t_ z$ZBLgvI*ISe2VNw_9KUp{hjp9d%pd?XpC}oreN*85>GDBIT98j((FO)wj1Qm&jL)}HCqq0%=QN^eVR4wWe zsulGF^&HiQ8bZB7O`_&d?@%958>n5>H`F2O1a*$OLPOCgG%lJ5O^&8TGojhhJZM3* zI9dj+h*m@EpbgQcXe+b>+7<1E4nT*ZqtFTH6m$kU4_$~ZL)V}i&@JdE=;!Eu^e}oH zJ&k^gUPiB>x6ym(ALw7`bMzGkf}6A!-?U?h+w2J@)%W&7RCT$im}2t zU|ccYm_SSzCI*v)NyB7g3NR&@Doj158PkDzj_Jn?V_susFpHQK%sOTl^BwaObBg(k z1+hph4weW@fu+N;V7ajTSW&DrRuQX?)x{cPEwFZ2XRIgI9~+8|#wKFZu-VuGY$>)H z+kkDwc4B+5FR^3TN$fm!3A={f#(u;8#GYdR;($0v99$e?97-Gp95x&t93dPD9620S z9Bmv!95Wmn9A_L)9DkfpoEV%WoOGNVoI;#(oLZbloOYZpoIacpoC%y+ocB1ZI9oVh zaSm}#asJ|hxF}paTvA+WTt-|DTs~Y;Txnb-Tn$`(+&j3|xQ@6UxPG{yxY4*txaqjL zxP`bCxOKSAxKD7qabM!T!kxlh!2N)`f%^sb0QUs<5)Z^f;^Ee&a%z@H$TAdVn~Ae-O;K?Ok_K?}iCf)@lM1aAoD304R;2=)jL3H}gV5yA;^2uTR3 z37HAG2!#kG2^9%72n`6$2<-^n2z?1d31bM839|?b2+IlU2wMoB67~^}5Ka;<5Pl%s zBK$^pM0idF5TS_hiO7lQiP(wwh{TBGh}4Mmi0%;C5V;Wf5QPxM5ZxupBq|^(C#oZA zC3;5GPc%j}P4tdvm1u`(pXh|>FENxDOH52mP0UQpO)N|-O{_w!Lu^89P3%nUO&m-d zO?;O)lemDmg1DaeF>x310P!p08R8}4b>c6?hs1w~Z%B|N_$1^c3?v*R0wfY7iX@sO zh9s6GjwGHWK_pQmNhFyh1tjGp^(2o;o|C*J87G+|Sti*e`ATw3azP4`Vn~TdsY#hh zc}PV_Wl2>@^+?S~?MU58{YfK86G-oo-X|?1ts`wE?IL|iI!-!Axc{lkG`5W>D z@>TL(@*m`96aWR9f{22ef`x*QLYzW@LX*OX!kWT`!j~e9B7x!_#eIr$iUx{yiXMs) ziYbbB6zddw6h{=7lu$|>N-|1%N=`~4N@+?}Ng=(AXfa;X$h8j&xOifG8PAxz!MXf@uM{Q2+NbOA>LLEn)PJN%cg8C8l z6Y4(dSJZRVAENSeDe*)+v8wKT0X z&uNBfrfA;NY|wn8`Au_8i=ri>rJ-e~6{MA>Ri!ncwWM{X^`niTO`^@FEvBudeN5X; zJ4`!GyF|N1yH9&c2hd^YNa^V5xadUa?0eu4fI z{a5-E`fCOh12F>~11EzBgFJ&4g9(EjgC|1>Lp(zULm@*ALn}i!!wAC+!wSO=!y&^3 zBa9KBk&2O(QGijJQH{}%(VEeXF_1BqF`co1v5K*ov5Rqtahh?Nahvf6<2e(I37?6I ziIqu!Nrp+C$%x68$%84FDUKHe)tBHZQg?w!3V(Y~^f?Y|q$+*rwT5 z*ml{D*sj>o?4<0B?7Zxf>}u>r?6&Nl?4j&Q>^baZ?2p)=u@A9NvwvX!%zn&%#ev}< z<6!3C=aA;m;4tB^=kVc(;7H-f=cwdp;ppZV9&-3r`QvE1m_O4W1u7m%K<`5?)4LeqI?~ zOB|&O!yr5{P?2z?(r4z z)$?`o4e`zJt@3^4`@;|AC*-H&=i!&)SLeUO@5t}ZAIqP?U&8;0{~7-X|2+RE{(b%n z0fYdF0FwZ}fUJPFfQ5jYK(IifK(0WgK&wEnz-xi`0y_f70yl!Vf>eSWf?|Ryf<}V& zg1&;$g7*ZA1sepP362QP3$6fA~Yy8 zBeW*;UFcjGAxt97EG#H2FRUwUE$k^AE}SC#K=`5X6X7A@S>ZL|ec=lcqzIV^i-@p@ zqKLkTt%$cslt{Wru}FhRm&mBdg2<-GPmwE898oG!PEm1DHBl2$C(%IBc+niu3ei^4 zKG8R#E24X%r(!TMVlhTB0Wom<)b8$EEQ1N8(0`Z69o#Mmd^Wq!ghvHWfI1~mT`Al+DazS!S@>mLx!k40#;**k< z(v`B7@{)>@x+hgC)g;v;H6gVuwI}sQ8X-+8%_=P-ts-qK?Iay2ohY3rT_fEgJtRFZ zy&?Tm`dS80hE9f8Mpi~w##+W(CR!##rc9SxH$9S#w!; z*>Kr3*<#s8vfZ+;WtV05WY6S~a^!OCa^iC8a%OUFa$$0*az%2FXVB;r%0#BuPCpmuV}C6ub7~ir&z1lsW_^*sJN^6TM4d2s>G%wrlhW9 zrsS>^u9U7+s?@C1r!=Lsru0MUN*Pa?UYTE6LD^8*K{-%4Nx49|PPt2YTzOe}Px)L0 ztwN>3tsCQnOO?R*O-~QL9#aqBf$osJ5&2M;)n7q0Xr;t*)bPqwcF7 zub!t~tNu*=mHLwUSM>`Gj0TMcuZFyafrf)dkj7n&LXAfny&97mYZ^Z^ZZrurnKXqp zRW(gD-8CaMGc+qS+cbwX7c_S?Pqh$Q6k1$b(ptJ&c3J^iiCP6(4O-n=Z?smmerVlj z6KFGOi)gE9n`?V$M`>qiS7|@d9@T!Yy{CPlgVCYU;nPvjG176?3Drr{Db;D!d8sq6 zv#s-67okh3%dIP`tFP;z8>E}8Tcq2h+pjyTyQ%w252i=1$Ehc+r>keD7pQkvuTZZ^ zuTO7AZ$s~wK1`oXpHp92Ur*m&KTtnezevAXzh8e=e@p+w0AWC3z-=IFU|`^A5Mq#O zP-^hlV9;Q}VAtTx5N$|f$Zx1Q_ahh?Nahvh5@jK%^<4Y4<69yAu6EzbH z6K|6^lYEnUlOB^PlXa6{ci?v@?r`6cyJL9A#jtW{GAG%$m&l&F0N^%+Aa)=5*$Q z=BnoA=HBM<=J(AXnZGcfHQzQrwLn|YS_oLESeRRQS;Se~w|Hdn!eZ89+v1NU+LG2% z&{EaX!qVF^-m<{5(X!ui-g4LS+zM+&ZzXJ{Ze?ZVXO(1CWYuCdXtijyXZ6<_-~v|Y5_v;AjBV8?1FX{TrBXcuOeVOMSU%;h>A|0|F9y;_m%s6a0{BguOGB}DlYC76F z205lVRycM#zII%7JaU3NQ91EDsW@3U`8p*z6+1n48gW{7I&cP^$(*^J6`b!ldpgHC zKX7h#9&~=^{LT5=h1iADMb5?8#oZ;w<-SX!%Ye&*%U72xS0Yz-S6NphS2x!f*L>GU zt^=+Mu3ufR+=$#b++^L1-Q3+`-R`?JxxI9I=l0F*#+}5S%U$06j=QIOynCU0i~F$q zlKX)N#Dm;}*F)LE+{4%7u1ASSyT>b!RgWW2geQ%skf(;Hjc1T&x@VPVm*=GCrsp3o z94{s>2`@b_XRk=FT(1VNey;_uuU^;QB;H)!3f`vP-rkAc#ole+W8NRVk9-h5G(N&U znm%?uAwC&CH9kE)vp%~%m%fC)?7p(T#=f4u@xFz=k9|jdKlmQ`A^d3kg#9%A?EOOh zGW{O<_4>{Geet{UC-&#^SMWFU_wm2$U+VwF|F!?R|L*{708@ZOfPR2$Ky<+UfaZXq zfaQS0Kv*DkpirPjpj}{SU{+vV;ETYwfnNh}g2;k+f|P?Sg93umf~ta^2h9ZS23-ad z26F_<2b%`_1m6uV3+@bl6TBIG7J?VT79tyB65*X)ZYWErbf{6N zXJ|rbacFz!>(KSk(=ePcmN4lsqcG2~gs|eUjtTPwal=`|Wx`Fuy}}d2OT(Xp zzX{(AKaaqVV2_ZCFpcnyNRFt8cos1ou@mt(k~oqpQYq3hG9WTNvL>=8az65F6c9xo z#UG^}Wfv71l^xX(^)hNH>M$A}O&cv5tsCtU9TWW^`f>ED=(XtIF*q?SF)}eGG2StE zW6EQm#mvNfj=72@jpdD1jkSpliOq_wk9`@t6nhwlh@*=WkJFEHi;IgZitC7*h}(?2 zh$oEaj8}}ej1P>z7ymH6FaBNpK>{p+HbFE&FTph-E}u@*n?)|&1cgOC2 zy89;?Kba$0G1)RXFgYW+E_on%Dfwp#DuppcD#bX(J0&@#GNn6ZKIK~~B$YZ$J_Z%XH#&o^-WzyY%q%y!4jzvGn!y zvwH;hxb7+6v$+>~FXvv8L%l>agR_kH~PocC4k+ujeqfB*jD`xE!K@Bb?xFAyxy zDR3=FC@3p}VCcce2d9Pjg>GD?e7ARuNY5 zRB2Q>RmD}6RXwj-s5-1hSF=_tR$EtxR~J-wR8Lj!)j(_LYouySYXWPsYnp4uYqn~x zYAI_)YYl6CYSU}$Ylmw;)m}U#eJJ=)_o2tb zZmI59JzhOmy?VVa3>@@e1G4^RI*BY7tDO#hkBvy5kr&&Hqac0s!6yJWkpx+1y?yPkC|bR9j% zd(QJ*^SRse9nyWj`$_j)_m3WI4`+{hk4sNdPfgEY&!?Wh zy_CHYy{5gvz4^Tzy|cYPUSMBvzEFSR`r_`3+80AFHeOuyQTIvpnfHbEJ?MMd_qOk- zAFrRcU%TJ4Kdrx^|5g9a0Azq+Kz_hxAbOx|pm$(p;Ll6am%=ZNUIx6(dD-@I=H>n% zW{`7Geb99Q;7@{AN8?qjX8Y&&?9a$`H5N5iI@UY3GIsWg{FT_N zJFh}s6})=-YT?zdal&zdaf5Nc@tpCt@tN@-uW?@Uyw-m0_4?lH=GSjtf15x}a7?IA zxJ{%?G)%mj`1}U`hUJaQ8|ODkZyvrGeX~6YnPi$&oOGB>n5>x`n%tZMrWmFartGHT zrmCg}r#7Z;rs=2Ur){TWrz@vlPOnd2&(O`t&DhSw&Q#94oLQf_o~56apS7Efo2{B1 zoZXncnPZq!n6saYpR1l5p4*xS=Nadf<{jq~=WFLj=Xc&h-?F?_dF%2v`EC8%@wZI?1*X$wsYZx+5UVivgZ?-t+veoyjV z^u6i(u=hppd)|L|f4M}pB)w$46th&hG`O^}3@kG)D=j-M-(9X>9$(&DL9KAEXsvjy zWUf43nO*t$f#8GS2cr)`9|}HneOUT%{*m&d)JLn2(H|>64u0HR1y`9?RaRYAQ&t;S z->iOL!>;kJ>8<&#<*jwDy<0o|MD|JIlf|c~PvxIpe%e?E*O}H;)?L<9*BjR-*AF&u zH~2RUHUc*aHo7*JH!e1*Hf1(#H{&*IHb*xFn5&2^JCE`ojmw_)EdyqYrJ+(cLy^Oubd-Hq0zLITBiKp|3mN;NLjD zX?^qgmh-Li+q-XP-zmS#e7F6c@V)N)`1f!7*nPfz!~LNB!u{U;wf*Y@#sifD*Mszf z)`Pi&Uq48Gi2tzs5%Z(^$LNpGhp0pDL%qX*!-B)^!;gnoKN)^1|8)JC{4*R!6Z%HAkQ{}%gg`8(!!&F`__Ur({8{HI2zp{FIM1E-sRV1L;EX#es1lmF-WpAUbo z&KS>B&fL#3&pOT)&(6-N&*jb?&r{Bu&u7n%FGw#WFKjLnF6uAdTpU~yT#8(pUq)Y6 zUyfaV{fqNg;IGNw@W17MhyL#VL;d6VXYeoNU&+6Le_L1ZE6yw3tH7(ms~1=6*N|)W zYwc^l>w@c^>$Mx;hV@4C#^)yg=K0O)&CP%7N^VsE(EmsQ9xelbNi+cH%m6@1DFCp! z-RcOeZxuN@x8M2!{Y{T-&QA+orM_WLeJ7M*X9wo0GK=z z5~BR4?NKt5osB-V^P`DK<|?wLpWM4YOW#rB_Wh)_kbLIRLpkvFAexRy?udhGdga}) zx>?L_%&Csz^Q;DC4jSLDl969Ud}%#(W%@i1RxNZ-_FsI;Lf}UeI4%b9&Qn`f2WzrH z|9YJC?#KpzT*B|PEIql3YCKVaa^F+?hW27wypEQiDCnN8nJu%Sc`hR{MqQXzdG02J z=k9fPJta-^1Z!b7Flc!8f@n!t$ScYA4ZTnQp|G_WRZe zNn+iQknZAs-wzHMqh74feuq75x=$-6^X-+4@5_Yn4V`h()XHpk(&D98k^hQnKG>OS z$BCFvYzw@MPkHP9hso|Qt@Vz_%VR``EgN+I>j!t*G$^l|Sn0;7(RLzTQ|%pU3Q+Ln(b7wTL&^e%ft zbV4_xA4GYFWmJ-P<(5;vBmef!4q@6Ve4Z&iFl(=myKgn`^8)w$``K%z1NS^+&psoIqTKP8qh{Aqfs8aNz(BUlhyM14M?NeSt{ z|0xzJ9bRz4cgo#b-J!+?mHsNR>jE5oq(WDsI`VNj{`JvJtjdyXn(wcu*d+3E9QdgM z^SoK3ft{Kh{qG5O@9?AjALGuw2lSiMgZaM>>&$t3zcU~jz~8(Q0b^Ymy9~o+xG7>} z6?5|!xtJE3ERLj}j@DLZ*cWhc>H4>$C}x80#J~3ro;5sgV%K%6Wt0yZ&9j*3(dwzq z%wkz{qKA@r!ogjq3&8ThySc@W3H@gOc{Sz_R&E1Me?S6|vriYL>DzwzC}%Zbvl zrh>Q^Rf=BoqIi9l%HdpH)W8d&vd7H~MTaE66|NhNvEFnM>UlKz=kBOzW&C!q&8r_H%!AM#na-dCnh( zkJEN0)=&RcQD91@ecVJ(j{gsR2>H74npNsY;4C;4`9&+9y+HA@=6<}@^pVbpB`R8t zC0RR?(Sm;cNup6AXQ2V!1^?+VAK$CxzYyYLcZirk%VQ7v?#dJWy}~kqjM4m1Nqn#x zlT;Nx;_oUsk1gIQxoZPtpbq#xsIG-7$#eV5Y?)dpX)6j7yZTf7h?&Wg!~dPCW0Xc3 zqI8XIroHm^bUIOp3>Um?h)BaWEO~9r3{Y+bLIaRpJyq`3 z&a;5xGqfyBwBHXce4lgJUK-ncpMzuaJ?U7ffyMl5IhRpX)*V?i6sYD)S}YE{yvJx2 zpFV9bH$`I&I~q{$!3HYlMdRAHvbKKq^?Lhap*%g&p12hIF{NkLQAS2oB*uQUl%6g@L0iR-SDl z9tW}_1ltl(|IZNJTs`d07a?>);kH%im`i~eK{Nx0t5V%2^=i42Rxb|5%&7O2*0lkv zCQMPmsR4;!ZVZ~H)`-0oIr2D2?RDNwUV{od!ssJEMY|%89#eX6#q1R=v~<(zs$Ccn z#4=5|B(`rxt(FI3{temRVN$VTblxB_*+aNs=8-@)v3Yu_T2C!tU(cGkJ3ogh3@n=F zV4>Ldd3iidp4iIgntt|8o}QDE4J8B;_0szUH4{biM?bwY;J z-vy6El$j%eqerYd1QMESyJYw*|d|Su&!;ebXO*^y(w3W%ISyj zAM`zQ12asd;EJ7OOOt$Odpaf{fQ)cca7Xlk!Fuf%Fn&(fk*e`Ej{|d<;?$j^-w8A+ zW%HH>W(HGEr5TEwKp! zY`pb7Q1R=2hlD$ko#qA4ndtCCP&JWtG;HnSX4_0&=_> z9^o%9;}omd3&%^2Ido*(lXs61eaC(*IT~OvGSJ91o?|+^lfHv^6jj)5W1&v}#lJd* zW7wHE1?9Q=bBOFqKK>9!c3}QMmn@)izj4pF?I9;?Q~f5j{_m%`R1V*w zGru_MCd8;XYA~A^Gx0d*R;RNLsUC{Q%_`^B?(F=GhtB>l5JV;Q`+)q(SD;`RZ#JD95g zSyq~Jnbi;c(ErVJD=aVQf!H6>)H_|I>epdbxxI=0UQ<;n4qjg$ezp;bs}SYc6#FXq zid2kUCSBq@&E1>v)!N#IJ#LajwDGElBJ*3yLv7wI-!CAFyZS<$h79zP{I_V{YTxiY zFEK$U96yWpK$wpgJuawT-Box>mrLb~ruP@Wl>rv3+vEMym=~`g`z88oho`pHKAmrm z_fRw59o=oD9pZeGn|TVfdXpZJr}|N0G`9{fzDx0Qyjm%?G+vR#lr7EYvA&0PJY?-3 z-r|<}&fNE=HL^Cqo>r0`Yuk;In3SDrXd?V|qOexgxARW0fSOfuAAO(qVd-XTJE8fg zgSf6AV;tfjqMH9{cTaZq#4JigF3HLTeciOSCq)*pGaYE1N79uWGC>cvP)uw&%Vskt zN_9@sEWHoN_G076I+#`1k?ox-1Y0Ej%^S!LKep$6=?0Ja5g9#au%h+avyG6#Z<;mP z9HiOR^F(QHT9(3@VSPhVm$gSRQxhe#^(5~W&==Hr7WP!)cFHch4`HLd!}cSCgO9&ddQW%t9` zRsCOW2-#Dn#+|#Ty?REYVi{=v!yZo2b z5oM#aa%yra*UE~9&VKQ;f@>E06UPPG{4OkC8B@`uIHWQ0{Vlm!bNjwNQ#~&&F9XpD zrU12s3=w0?IqJfaZa&=tAT#u#))JTGfsJF2v{Ms~a5=oOYFCGW=TCE5TQamKxz01o zTI#t{U3j2!d;Sjzzp@Rf`{0PYNE$h|-+{`1!{}_*cBurdtPz!>kAi&?>;~N?sz7{H zq}KaqcWL}?(zn$whP0IY&_{D?wUb4LJ=B>w#GB)_iLJ(K6a26(#kr-GD2b=b6hUD9 z&j`pgD_=bMC%?r8-Lf|NoQl8Q)So@N6s@+6W}eO@jPrrx`aF7)-+46Ew+8-E{gNfN z|CmFIfyMhBu2A9|7Mt1< z3CZSZIimYsB>DE0Oy^9?xZ3)jif&-d@aZPugLM9W&At}quZywEEMJ)w#~yMIQeA#} z(ZZqE0!sC1PN;}nvZ9ayR*HV?co`O{Cw_QHiUe0*bV+6kGI2(~5NY|Z%Kud4{pXI` zhYY(K&g;EDI1))|loze+y>N3poji{p&`2{X!Tt@i&LZkM&M3rLNr-~-@FSN5&w$|TzimzRewBBkT8~Ni>8L2+F42t2XCCsQoOkE5TH0n_73b2Gau?bu|#E(mj8JV$kBH9Wzl@4 zg*|U(by_)ay%;+h?pzb}zDveII!ac1Z@dGp%Rw;umyl49O+5;xpwd#J?)QjGzuo(? zwHDt!C({8s%}J+RB*rN;ZvRcG_iE^1g5s%m6bf+mk!4SwawiAqEUQZ1(UQ%#*{yJ<@?1{*Ny-Xt3R||)6UkJl%y*XsX4tvzigxcmJoJ%TMp1y`6BTg# zqNyvI1OZd=HIRDzxJPQpWDm|_sit7==a}j z;GQiJwm`3EOR|vc2Wqjjqr34RJ>h*XFnlUwht+Y+&8&?RkJG|AKDMM(fBXxdN52;= zsldNaKpYvVAZHS``cCqUnQ0c#w@CSZctia@n3?H?ZTH@HnH=xOZ^A0C*OnHsgaKvk zk0h#yDUP?l%Ig1cXW5VmF=A`{Ez{MP5ODI2!BZ&T?qiUR%CFo8g?Dx%fq^nAW88V0 z9(nxPv5j=13)uIpCDr4N*Y2B4%@#gGj=5Q}Z+R8Q_C60eZIU~(_e=aDJX}M>vVQzW z+<0iZVAu7TYBc6wV#}dga5n^h@;M#h*=}6I5F@;ABD#u$v*rd?9R}IH&u2dslCt_Y zabL<|Hh5`^XGX(H#5C`d=;yb;$lPQ$?2>7l^cRD zB!(O<63n|gTBnEVrDtuVJ1>(sjDO*N^#4Bj(xMAkUnE=zeY?*6s9V2%|6x7iiTVQG z`{DdFJ^90d=-Af>-HFp!Pa&WEH(sgBzo(e79#SEnYP|MB=iI-Oyid!@$~raVihX)9 z()(i+OO5q989mG(5943)@Z^N(E6}Tn!Z__;GEB|a52L%_m%nBCXuS7b=BZslJPHBB1}%JAak^%(Buuy zlF7Lc=4Xr-$IS)@T@(0)d&Sh>SQ6{~K8i!`&Pt|u+r#rvm)c3Xf=2^Rbq!9>u*nZq z>iKHUBjFjvnNqCsyDKRp1*OmR-lnCYuYvakzfpce9XE_u3Q* zFy2Ljhje>zk$;aXYr72}R=@KRkuVvx8k1=gX(lc<<#a#VqQ3mtP(7Tj6(mw_`B7oc zg=3b3zwwv^mrd-+-2nFm`XYnq^^IAN+)g|ox{84*^yD5H=d=#67r=G;ofe}X=wql` zwa{U`m!$SDl=;GazgZae@)b$sy=T%Nc+N8eHwH?zdhHgs!YDql&|1tgN1Ww!nWg{6 zj6Z(|b!i9_4nmIN4=IIq zD|qMAy{N-7m-Y49*Z%C%j|Q~jfcQI;QtcW_V|_at-~Q?{1MZ1wdvbhR0LQbuAwQ&UsJI2ms8^BD|q|7Fm-TfLpTX0t)x87ASVH;+5Ex44f0?nalkZJtS~ zF+@BJB13t0OwRK++BTwrc~LZBK%by_y*;Jt!@$>y=XMIB5$+@kZ+cdAS2D)?*P z^+2Hu4#Yb(ck+seh>$qvu!(W3MsuE)Wf|Lc8(Dv=uSG9IiSuaoq?=G6C-cZ(z4R2H28uOzn@FY;DqxB1mab1uvJQACd)Ers{$W3 zD_bGWe-q~ zBh1O)sliNZ)|EtM$tK1lQ`0No zDLRUD*b(gYx843hgM;E>wA=1$1%{JelFUxOk2TTyLy|5J%&d=~pSmBAc;@GSnZhxQ zt@Y( z@5JQ!WvvD-W<9HFSQ=X%bF9s&BR(!``@I*~jh;y>o%VNWe-2lXW!3iaxMNkz$x)%} zWBLcA&2Q#8O}uX}ay}rxU_hg5!f9iwGHpim^J*`Nw?>NWz>L{ORCF!T+e|gBMUFE|^lInSnwSllKy)@q}9r_{` zcA-jKYdxvrS|wz+>RtQNh_*h=C;yf}1>s`KnyBAmgE>EI3^91zIf2B=hFOfR#N*n~ zA^kBVov{}_mFUua^BON^2N{)7fA|SxNXdnJ{#Zp!GsLkd#kz4F`dD$4uEtPbLapF| z3b9!~?h;oMYr1da_($V`RLimmi+8@xRo+#RdZrs$Y2ke?D3apj@AL|M3k9@*DWR;) znBYQI@Z|=!(2GjpU!zxQcErBQ@<_eposy6@%_@IaOh8 zWD_R0@@a}YtA~R3ncR7zeU%6#$3I0Y$tPVTROz%mYXplC`_s^|H#t*V&Hh(Y^H({_ z-ij#ZS+q{;NoJK{486NeJJB3XsT@;jxDqd%d&qCn|B$`5-5DXM^O~}@{)r6V=V;rb zXX#@SZ|ohj&)`1`>TdG!WkypXvht}gBVWd3{5E^7r+b?61TXQ!WvU50Hgilg|k`L0?eVSCnfZlY2hn*Yuwh@lTd#h(Y{MW`6 z&Uo+mhe9UHM}utrMOg$J;iHkJd8aX&qZiC+;WXaug~Y5b^n@D`hTPlExkUXG9$Ykp z$EIYwv&ICU|F?Hvm^S~^_2nNoA2M9F=u|!J9UHF$4^eazI0&n9F)4qHS)>_S%OkAgy3c7tYQSW)h zvCl{HNrI4~+`84$+a-?l-RJx$lJNJvcE@#&j$OW-*BKdd)O)Jf&L|%7KFE}&d1*>^ zG@I)!|Gyr4Qh}M_Y&Vy!Q0%IgVpDxh7988YU_te&iO(mBZ1EF6YF_xd`Mzr=bNK6~ zN84T3)v@zhwC(JT`F>U8Wm42hg%9bvz7xtG_5iE2km+rK+(Wsf;_XH9`COQ>+q!rg|fQ@?dys@G$vnH=3T z*Y&|J&WF(~?b-)3asx{CKk#yn$YEG;GBfbg_M497GE-%e7!nRBpPV{P;cR95Dlf-t zKlM&-EpN#AG{yV3mc+bD0f*z!lXl;ATz}kgrS&m^`NTTvN?RT~sx#CfYX8WZKNAD4gPx?O0lWWyt4ec{aL-M<-spL(S7^xyWQ3<-WQKp}q4=o9S8iteqbnDlxdw8EXixDD@8gpl7)}T-KPONl zvwUCL@sy`^qS1RIZ^`rg&T~0Zef3^V{e=mN&TW2?zk3cy@EuqlGIyJA95-ukYxdTa z6S-|RW<0(os(gUCI5hL>1JMie0o&?!w;47**t&D|ma5lZ*DNrspIpYv)nv0PYIRzE zOQX#Ouhqv?YY$p)4$r!`C#Y=0nbwXO7gi+p_qXv#emc73DL-cqYxMVz9W!DWTP*#B zbXESV)irdyYg6F4>-lAKX}6Ed5mf~_hdn>nx7?R?xx@D;%tb$XyIM!b;Z)mBq5ob} zTwVUeU29p9|N2_wO&u=#g);5+s;@Pc%S>u`dn&d*db<>tUwP3_{>8t}?H6tpiIF;x zdcWt@{{z?VeqYw~+&xTNXxiuA?cvK8?_&73)Mm|tuP3*5r}nP6P~^$As^04D-379V zCF}0*7d5>svN+r6z`MQan-)gLKDd8c%%8{h*9FdR?~jTt?fS;c(O7T%`K*t~Ut1NX yHxHd>_eSmedmvtVdT;Jr{(oP2a!lSlU;F!8ew5+P+Qc8{M;F@QS!MM9FDn2#qgt;3 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/ending/e2of4.webp b/game/tl/pt_br/images/ending/e2of4.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b65e500829884c7fbd50f1ec1ca8bafa6f015033 GIT binary patch literal 19574 zcmeFXbyQZt_b+_T(>y$Mcf&(>cXxM4cT0zKhe)@Cbf|!of;5Pf3Wy>~Nr*}+f=Il4 z@9(bryYE`}{`LO*&RH|_nSJ)`*)!`iXRVpDjWpHNe02c8Tvf@y%s|2d4FCY+ZH_?# z;xIr{S=k_r<+cg1gn2vp1VRV_z{fWzz(`$*(ZbS-5xEB70%!mO5CakpPJ#Yhz8+!! z(f&WDKT81kpEnD<|FQLd*7?6mah+WPod5tt-D~EVhMn94d~WA& za;wk!Uq0L-0H6)LT?AeiZ*Lb~Ga=r<05`{=04F{Vr&}NYSE2&~0V6;iPy%=X7r^`W zak)iifY5Cj2m}CbfFlreTRQ=KfX8k5zxVxLM*hEmAeXS)wE+NSKmYIm4>$K9Mj-(~ zQ65IsTelgFgZzA57_p%)j)5LQE>eu{K|%gf{QSNizAnx#ZUHVXfsQWTexZC$em?xt zj4nP79^O)n|Cw;$e>y7spY%BS7){(g0vT_4!{{I2=jw4g%x%-#!^y=r(8ZZC*w@)5 zfYE_bIl#ps$RossQQ6PO$ImyAQ86eez{4>($ivT<*Vx@5z(vv9!^?$Hm`{Mw)YsoH zAn3NU&VN~9#Qw+8z*|q9{->2&2mfP)&o97@|9=h@$nO}=8|c7)Yk=R|#m&Ln$CpdUVT^&j2vw z```WjssKRZ^j4nz-!j%p03b*NfbOyXmN^yyKu-z)P%b+K2Za2Oae&*6bW2_U0>A(` zfB=vH&h0+Jz1>Op0Kx4`B7g)S1;_w$fD)hrr~w*)7N7?hZnq{Azyh!WYydle1vmjN zfcut9d;mWnaLX!TKm-s4!~qFF5|9F<0a-u}kOvfQ`KJu10IIi4)BrRAEkFm*1@r)Y z!0?ux#()W63YY^HfF)oB*Z_9`Tfh!*xMijj;0(Cla@75nn_jov^#ObVKj7{yUjuJh z8v=v^VL&(#3ETssfM_5Vhy&t*1Rx1W22y}jAPvX>GJ*R*7LX0(0J%UOPyiGHML;o7 z3X}omz(b%Cr~;~iM?fu52h;-%KqJr$v;eKZW8f*!2DAemKqt@zbOSxWbKnKg2lN92 zz#uRL3#~42FPVU<7y%j0R)CI4}WB0#m>=FdfVUv%qXH7t99>!6L8(ECU~cm0&ek z1J;2JU=!E^wt`Qo& z1-S#UgE&B(A+8V)h!?~M;tvUc1Vch0;gEZfXh<9+0g?ckOD{%q!dyP zsf1KRY9aNICP)k938W434AKSZh4evQLWUqCka5T)WC}71c>|e;yoY>%e1d#|tU)#* zTaaDIcgRo3A>;&d3OR#ZK&~J+PzV$bMM2R}JSZWQ1WE>_gwjCip^Q)#C_9uB$^+$t z3PMGo;!r85EL0w<1XYDTC7kU>O1Pz5oK%=0s z(0FJPG!>cw&4T7Y^P$DiGH3;~8d?i&fHp%PL))Owpxw~t(0=G3bObsMeGQ#~zJbm| z-$Oq_SD=gDFb_ECEFgOa13nze+z{%m%aC$g1oDI$i=Y$P z;AU_uxGmff?h5yS`@rwQgW=)uD0mz^5uOUqglEI^;l=QBcon=B-Ux4nKZQSo_rUw$ zgYZ%KEBG}04SWIq0lorXgMWqZ!hgUI;lJVM@Jj@MfFV!_41y3ril9W$BA5_t2u=hq zLJ%Q}kVMEKln`nNErcGz7-5dEM%W>o5bg+Xgg+t(5srvL#37Op>4+>uE}{rghNwi; zA{r5`h;~F5;yGdfF@l&tOe5YP77-s2pAj2~ZNzuP0pbL4hWLjBkT4_;5)Vm?BuCO9 z8IY_?ngkr&7t6byxf!b1_GC{VO0 zCKNl08^wPGdUhEU_EDbyR(B5E16hT1~yp$<^LQ0J&C94HP72M>oBhXRKVhZ%h7rS# z;lT)DBrtLqRg5;q5Mz$HgK@@qV*D{7m?%sFCJpldQ-~?YJi;_$o?^N%eV7r&{sR6d z{0;nX_=os^@UIA91h@pm1XKi!1RMl>1fm2o1j+{o1d#;s1Zf1> z1jPiE1oZ@u2|5Y-2u28|2;LEVBv>QZA=oE4CAcJn5~2x-38@Gf2{{P)3B?Fy2~`Mn z2#pD?2ptJM2>l7e2xAD739|?b2p4zUZd4{K{xJiUbq)AjrbVy7{Y)G6* zyh(yc?vW&tWRm2QJS3?jc}&tp@{(knWR_%!WR+xxPYHI8b}&Rnn0RKnon9zT1Wbrw3~E*bb|B^=?Btv(r={4q<_gkGBg=6 z84Vc=84sBVnJk$qnI4%rnH`xsnLk-LSsYn9Ssqy#SuI&BSr^#=*#y}evX5lzWP4;M zWEbR6att{sIUPAWIX}5LxdOQ+xe>V)xf8iJc`$i2c{2F}@?!F8@@Dd93U&&93JD5D3M~p_3L6R+3SWv)idc#?id>3viaLrX6g?C} z6t5}fDOM=9DE2ANC;>_wN@7YHN>)lfN^wdBN=-^5N*hWSN?*!Q$~ek&$~?+)%6iJD zl)aQAl+%=pl&h4xlt+{oR8T4m6*(0H6(^Mtl{A$ql^&G^l>?O*RS;D)RSH!ORVh_1 z)nlq2sv)W=ss*YqR6A5hR2S4xYCLLkYDQ`Nx6j>U`=7 z>IUj|>OSgm>N)C<)SJ{lsZXhIXmDsqXy|A-Xas1aXjEwQXe?+PX}oEIX<}&7X!2+t z(lpSt)AZ4d)4ZWsruj;u7| z;{oGeCKwX|6EzbXlK_)6lNysDlMRy_Qvg#mQyNn~QzcU~Qy0?^(+txGrcI`OrgLT( zGXXO-GaIu2vkbF3vk|i`vj=k!a}09^b0Kpz^JC^-=27N1%%7Ndn2(t+Sx_t_EDS7M zETSxmEIKR}EKV$bEDSsGb7Sq53AS(aEfSq@nKvcg#jS!r3Ztir7FtlF$* ztd6X{tl_LltU0XZtc|Rltb?r6tRGmvvL3Krup!up+349g*+khC*>u?~*<9HC+3vBW zvgNZ?v9+@GvW>C5W&6yw%l3=yh8>rkf}Mq(pIw?=o!yw-j@^qrls%C>o4uU9k-d|B zh<%3rBl{Nn5&IPf4hI=Z6GL8n0PL3gt8IEO+ZH{A( zD=ZpIj%C5}W2LbgSQD&0)(0DoO~&S8E3hrt9_$$QE%pm`5BrA`!b!kM!-?e-;Z)?* z<+S2-;|%1C<;>(P;jHKE;2h+f;rz(C&3Vju&4tTF$;HYg$R)?6#bwUr%ypM5iYuL~ zh^v;Xo$Dpn6xRo?Ev{p(Yi=|*1ve|VAh#U1Hn#=03wHo_40k4X33nZL2lpWN4EHkk z4)-q}kO!ZKh6l?d%A>@i&tt>m!4txhz?02W!PCOi%QMb1&$Gs}&vU_xxC+hfk7EozH~NfzOZc9$z|N z5nml&2j39iEZ+*>H@-joP<|qQdVU^$DSmZ+Q+`K&fBtCx4E_@S2L4X|5&pOQU-*CU z{}n(8kP0vh@C(QaXbV^hxCsOa#0z8#R0y;RJQsK+@Lu4nz_GxMAf6z#AXZRJP({#4 z&|c72@Sb40V6kAmV5i`S;9J2}!JmQ`LMS0}Ayy$FAq62lAsZo2p>UxTp#q^Ap?0A` zp;@8NLf?hXg%QG}!Ysmq!t%np!ZyO5!ePS6!Ue)L!tKIC!gIo(g?|YD6+w!Si?E6a ziztfdi`a^Ii$sc~i4=>}i*$*Mip-0wiyVqviDE>lML9*qMb$)2M4dzfL}NuCh&~i; z73~v!E&5S(SM*d2CPpI0BqksxFQzAEBjzO*A(kdqBvvohB{n9uAhscPBz7Z?FHR@U zBQ7njDQ+R|CLSW5B%Uu`BiERiUYC-F$4 zU1C_`t;Cwdfy9+0Mv_L7TT)6=Q_@1xO)^w6S+YQ~Rm1>gem70|LAhj#?M;akbCe0=-BCR5AEbSy6ARRBABV8@sCOstm zR(ehPQ2JU1Uxr?WS4LJwSH?!hTjrijhD@1Ei_8m|DVa|)-(~*F;>c3Ta>`1|YRFp1 zy32;irpgw}HpuqKzLNbQyDNJphm@m`D&mk`^uP$#c?|GG$_&c<$_mPc$_~l_$_dK(%C*W}$`i^Tly{ZS zRd7_ORk&58RdiJDsQ9YHsAQ{Dt8}Q0s4S>#shp}JR4G)ks*7=Ds$W%qtHISM)UaxjYFcX6YTjy5Y7f+^)Y{cX)E3mX)c&X=)hX3E)uq*S)bFVK zs>iD5s6SHgR3BGgQvas@R|Bm|NxceUcR^0n%H%Yfhw@J5OcTRU*_e2k-N1?~5C#|QeXQvmSm#9~$ z*QD2{H>b%DrahF>S7vZnqgXD+HN{-`qA`<>9rZL8Jn4e znYNjoS%6uRS&3Pz*`V2i*^b$TIi5MAxrn*CxwW~kdAxand6Rj+`CId^=4TdY3wjGd z3snmX3vY{9i#&@4ix(Di7Mm8QmN=GlmI9V4mKK&?mNAxjmJOCKEaxmYE&o{ISkYMt zTB%xDT6tT=TIE|cTJ>AKwc4^ex5l+*uokvfx3;$Svre!svTm^+v|g~@wf<*AV8db~ zZli5uZxdvbYEy30W;15<(dOqJ@DAA>&O5Sq4DYzyiMW$>=h2<+JJWa8?)&2zw)oafoopa;S0Wb(nS7aQNeh>&WOR>Zs{x z>lo;m>iE#H!||2lisO+J+=<$W-$}*E(#h8;!Kv8kvD1jt2dAITpfkBMx3hw?sk5hZ zjB|l=v-6I+c6m;Du6zFR z!gw)zNqFgbIeSHTWqZ|o^?S{Gee=5ZCiUj>R`53S_V$kVF7|%nJ?8z%`^X33L+c~# zqv>Pk6YP`WQ|;61Gv~AAbKy(m%i$~QYwYXk8|z!>``CBXciH#I58+4aC+w%`XYUu{ zm+4pI_uTKT-;UpvKZ!q=zkSf2n`F|11Ah|KE3U?=s(&xT}BH_3pj9d3T%d z4&D85_aFckKocMopb=mf5E5`dpf=z|z`KBN0XKogU*8SgV}>+gH3|Hg5!frg4=>$1+NDG3Be0t4UrBp z3h@ky3n>nH8uBV+HRLoD6UrJY9cmQn85$Q_9NHH8Ds(mUPZ(YpTbN9kNtjnyd{}8% zd)Vu+^|14Bf^d#-xp1>^-|(dHhvA*!GvQyu|3#2Qa78FZSVi28NQ_oM5g2cnmv4`L88^fBTw`Y~=XF)>9kZ84KE z>oI?0iDEfp6=SVp17g!-YhwFi7h`|M!Q$xRMC0`0T;pQmisIVhCgV2Z{>Br>bHyvi zTgL~*XU5mX55zCUA0{9Z7!xED3==#P5)#T1Ium9SwiB)sDG~(|H4+^XBNFoxTNB3; zza;)iB1pm}DJEGZ1teu8)h4}6T1q-hMkO;POC=j8dnYF)S0wi&zfImtfuzu+h@|MI zxTVCVl%#Z|Os8z6T%}T^3Z!bLI;KXZ7NkB&eU-YNdXYww#*?O&W|tP0mXp?!HkP)U zc9u?<&Xum5ekVO7{Xu$D`bhfc^wSK23~Yu{hIK}8Mpi~+#z@9W#%U&gCN@(k(>gOa z^Fd}~=1At}%+vb>_c`w?-M6_PazFci)BVx=U+$k}5oK{_sbtw^g=OVtwPsCZt!G_4 zAbG(1K>dNkgUAO351u}F{ow0^t89vF!EEhpm+YAA((KOcx$JK_kQ~|^u^fXOubiZu z%ADsp3poe5s9fe;nOyVSySW*;^|?d2pK^ca5#({^spQ$_h2`btJ- z2q>Z{5-l<)@+wL$sxIm)S}Hm&#uRfDD;3`<4lT|teq20R{I&SHgsMcOM8CwdB&npT zq_1SD56E8C=^C?R$t1TNW`&4#XPE^iQu3qj` z9$j8i-c|m#{KrG&L*|FF4=o=CJbkKK5cUX3WbmVumcf9HN`3(Jx zz1DrzL(?PKW8M?olh@PU^QLFN7q^$QSH0JzH=(z>cd++M@4x3% z&n2FlJr8=G`@HS>-1GexxGy+gsK0Q1k@(`#i=h{5FRuD%`lR|S`a=2&`kwW@>pSYl z@8|8;?)U6Z?XT}2@BjJ|@{;kT{L4Ep@4YO0`TXU_mwyJx280KU2JQ|#7W%uejT!o1>nrTxn5Rr;&uSFc~~O`;~Tlj@Uh zlgX3yljD=yui>v*U#q-!ex2~T=Jn|7%_+zf^OWM0!&KZ<_0-VR`ZO@jIIS>kHytxw zIXyVNHhnY0Fe5)>I}<%qF*7i;I&(csKPxwDI~zS)F*`83I(t3GFeg7}Hy1NkIX5`B zHh1%e@r}Y8`!}&~s@@F0*?0@SWqPah*70rp+edFl-+p}ueaHGv<(29NU$idXs~#9F?X?JabfZId(!u! z@6FzazAt*;`+oWT#S-^nE0^!5%rPtqt-{S zkC`7If1LYxxJxSYS-wY;=^{)y_7)F$(+j+UOwhP&1-BsK5*v;5|y!&?d!awS>Z9?aZ^yXDe8+~zLC3|%eaEXO;0f!A#);QS)=B%x`;+ruG{5A3IsQue z)%0uT*U@j1-(tV5en-_89>(4j94cm?8jn7T)P4~^p&CP$smE1-FK>rg8Q1bx*Ozr`I&MW|wlmY;| z+ie_y&22=E&KoQM@W;Hu18+E3HI8n=e!z5wE;+g*bLYG9ig#}Mq%AyDbbwc$bQ_e- zKeK)#fsX+kS2uTd%h|jr1?+!U_jv`)0{L^|OnA&(jFaEm*dIS){KCj6sY1;PtK%uv zq@6%G(Yftjd>wfD<9X$-%rD~<0-~!*fW6B{I~Tj z!!G%a6_Q>Uo^mHe9J$jy4y2nBFU8+7O=p+>l%J@U*OlLu>3Y%3MW!nzZu84My3aLu z`kZpA2p^N_Aj=r(#aUWBxdeEYpy=bgkWV)Ds@eP4qYv96j&< zvs}WOFE1q{JJrl5Qrg|rM5s${Y{FY=X=7aGo?uqzsqW>s(B`ShkYG_$&k&t>QY&2f za_4KwXq?nxJ#)^JxeV2a-drqePa{`p%1n>Rebtk~4d3dJqOTw0<&rWD9XCi8FC@B) zJDgb~xjBWnLD6f;o<nP6qy~eiv`-uJqW9s@UIm~}}`QS*H zdzqtBVXQML>2&WGe{a6=GcQAG2J9?n z>qJft%V_IWTiV7R4crCktxr6u4`P#9pWcHrEEyTEGk%Y1i*-P=RSoQZLEWt$4^q;5 zw7L?dvkk@jIJ70uP%XA1wfOHIlRocx-aDlZml7fGqQUhHDJ`={OK#$}?!#osmPwb1 zG-uDk_e8&-%}eI+7fXYLO>v_gxZIpe#u{8x%wLMmsyyZtuk;v(R!HJcG}AfrWQu(R z^3OO5%ihN~Ha3z!L`Jop_sGyoO>u_NEFV`c;sdek2s=5~4QqtQcgHQ?FkTG6lVru) zt9uG@VpY9OU5BDvuI9Oj@~3>VW_Ot$B3S;-wNk?Y#@fC41|D-763&C%`_W8&O%7(Q zYRF(IGbeHQ3iou2xTpNjUxDGY<@I%Gc?E5~cLf00VrgJel9Oxz2J#RuVAi$uONVv$ zu29PR+6f5Vr+o}Ae}orT#bmhPM|7u;w-iTvvEUL@)Jtmrm4`+5K*U|Zr|GXH7p^pC zV61eZ{x<8M4q*SvkQ{o0C;Xrt%l}L}xht%c-$<~kw4L}|mBLw&_+^-4Pfm&GFs{4y z8mpeGsXnj7qCs3q$5V$CjCCMcvnA=>sX|4|P5r!hSHABwX3H`Yv&>cR4@IDnVK$O1qa|ve*r)N5jmDtb z(ZCTCRNUj^M6V%bXHmrDN6*BwMh-I{drrgwr0&{v%S`A&C1p{9V&u5WM31W=?e;^^ zcd{*Ab2#F=-x8#@G9S9{5F<1fX0w;iq|NP0dn2;U37l&u-~WZQn4RRF=Gt~viJR)7 ze9nePsQnNKT?Cum40=aInwj@o;ao^TA#~{&lcgTvkP-7lt8Igkgd#uXOGOtbMG~IO z6P}z6t*`y}PdtFO)YMrH$aVFR@Y1e^AEGM-dpQGmH3_prYbf`aT#xC#(inJ3s&9}6 zVvD(@LBNl=XqKyZ1d@4IqY~EDLP;b0xSynice=%)7*B--2)o}~rmtWh?#DsWIb%9yVYkB#-FDir6Otep~kBKVz~D_3zl zG2G%WrP-vw99HgihnpFI&1M^Y@fT)O(A8q)^9a~ zD`b+Xt^@x&09dCKeBD}MEZStGVF$in!T#KHa3RVMooY)^TvhlRLKwrovrEB38A$nz zGOFOd!_2!wUbO(zyyIvMm-Dhw$B7?P^+IwY3F|zTk4%eoYy>#@DNNI;CyHxZahn7?hFM5L3})FznUasRn6 zVuOr*I5rAVbANCWqi~&CTw=#l-zGzp_S=ze$mQ>SZo?P) zmG3f7q=KA+0tR`<93Q1>Cp+mhHsl2q)L99<_-2qMIKD9PmlwT4_1XoDt%pUci$|6_k7kK*yBWA#_<3P`%lCqSUdcZc9<@gN zZK}Xb;5P79S*M)-Tl6%xfs?1+#*FT}pj=Sj9QF-; z4Tmn`zHNs%HLpBo$pXKm4>=qZ1zBG2js`8B(+Rv1)cOuAFS-(Nlff<2?4>n(JJ>ar z+(a7Kw+OP;c-hH~o2qIUoZ1B$f3DcTQ$zb+EIX@ZQ?=Gzzh{XToc_{ZNs>pk+N4tc zuW8UARyc>~kvj8fLQ27l+#`xHmzMP!p29Fsm#~+Nb2}t@-*K4>r{1$<9@i-XT;3s^ z3YSx_9=i(On_c(fGJGJEsd+$t-}w&WCsTmZ?Dwb4Lv(La-?BXX^xdJZ4#rL*p%LqC z8k)vC^hLFo`B#!cts6-o7PD9_;#A=Pc>2s3#{P@?>_Jq3bQP$adRN2l)Z6!%m6)eo z5QZ<(6vZ?|Kit@wfVbCG!NNX{#Ryc3J4YXnL1UN<4P{wV+SG_7`0TL5#Y#F3`ERQc zEE5XA_%5sa=>9=xsg`+epv?xyh0de5b}3jje(`6rY+_&!r0Z3F1%3}C2B^uwcgWoC zsG>|Fk>Rba9zl_OXHNiOdc+4@rTVHJQ-&NTNzIwnV}xp=bdM-UG4OTqt#o$U12yTU zNG)3X-wv55I$I|dVQR{HWD8zyf`xy|BwDEQyvd=e3tCfy??U;^Ij2!zS$O>SCp0cq zv$Vr=6^Tn=z4;N%*sq*RQs$@b(S);M_rDE=X{QWle!w7r$06Gu8r++56iveQZxh~W zq~v6>XQpS4c#<2?S=bp1t9S4detZ=qG@=-3I$=TgNjN$D6D3TF25Cid&Ignm8ADI$ zOBiPC7a6&PUH94&4QIoEZHk6A|H75?Z3AoFYB{G~{51izV7ky$lcl2QrUip>b7=3% zdyBszXbLWr^S!5|tZM4|ylq9PXNZq=uJyhtzY?xYviLU&G_M**HMv$+=z#Pm!FP#U z59VQe9`);ax>0qb{EM>o7eby*%SxsjD%God@Xy|ClP|BU1GqdBA{W`{#00g%yqn6o zN2`Igrsq$reXH-SbDm1S9W)|X41ZY_4Lt)=BPNHW4umR>lR1Y}zh_E$adqWEElqGm zk&T<>sxKVG^J05AKeyOZ6zn$~APN9_>vfvVLcATWro;;Z!9i^8pvyg72W1z!oa;HC zs?UKFkp}_ghGVpa#*z+Gr7W@qr->2jvp!t04rw3!@+^lq(bDe!ibtMIH8VvGC8*?K zlU8@kL{yWn)@9ikXzU07`ncYHf?Rk^x|831iL%Ey<&>GIUxW&zgkotQd2`l4f6#Ur zXl7@Gp=XjCW73~min!YJcz8~JeB#aLB(p(M*Vf(uf2fP&nEInoPAghiAtZHKb<5!S za3&$g>16ZdA-sTQQ;kV-QA+%8so)xGx^$CrbL)d96~85;?`^rR8uVNDe1V_NLm$Ugv=tim|0r`WF8Mt{Qa@UYJsh;^F&EDE@ z9xjHN@4bm&Tq)#JkwKr%lZP3{>@Co*hOxOv&T5f87iAYqyxtAja!A*ADI!2E zc1`QsDk0N%nn`NJa@7?g-M*LfSPn6xDcqZ4(XlR+$eq=3ei5=q&2lx6e*x` z_k=SrMy*W5%X5~uI7`mQ#4<6@iJ3WRR=f6&n>haw$Gf2*6*Cc{-isu!U@N)MRJ5+m z5Zo~$A%!^;eS9Z^W;2!~>l|`Gf54_GN)3N_hTF+T&z%}XM4(u0Clx0<+qx*~{0DiB zO>XIn-THvVR(uGZ+=uKC_FAaWxTTr0XXPtM;7furAfcZ?_$aEqjvs&B!#Ih8l8>q*~*M&WljDf}Zx zY!0hs?r>!HQDq8H@2UUt3gG&wzN6q2F8c5fK?g%(S^6n4)KAPlI3{@}p(=_N>KEi{ z@+oPCY^Yx;*a#xt6|~tb9^>zjFUGi5Y~3b2w)4TJy1ac9iA5 zH_OlaX=x<`{$Jwc4S%R*#J8o;j(His5XFA!eU(Ww8BOS#_@Nx5a`|JyfvzS0$=^>~ zPJGU`oz%>t?Ck8W*FDmDwN(@OR#iM_9h=4%3I)5Epo1UZd2#5Y$)AU!IZ-cODfG)c zb$Xop-YUu;OHo2aMis*P4Bcp{B->ex=yZ_5d$$>RKOrpA?9D{okI<`cLLJ6au}I3| z>ThnIj~-cYEvuJ(7gaMDSfeoMe&fqDSsk#W&i8q1X5&;<{k$_tJclf`5ViQ20AYCU~UQp@%#CP%j@w67R75LdFl7 z9+kBh&>$h8&2q<(=x5DA8LGAFNL|<9Ydhcamm%ZK)8=&OVt{E|p4N#_m$IqCs}~P~ z!)z!pP_pQEqo+yZ_j4yKhx4l(`tilN;{q!2q{{grp9vbvsv<;^@N{Y|sFQp|75|n= zvGzb82ogSKWG(yN>Wxj>*ZJu#@{Oj0(cDnaTYwT(wP5P<;8VhC1nUep%5xSNIcuD< zq((%{8Feo(d~|DMo0<}k6D2Ah@AX`OMK1`GZa?OM&^xbZcY_+Pa4h$ng|FGaw_|5q z@|??dM5HZHufY|qT&L0DJ4QWc$ME;{z}s(Cxp&AEcO(Ag+Z;eHH~F}%s4g|Xh~z0C zlUTaI{7=o!J}fT2^8zan9)(+?>31NSzQs2YBxf=r69n zkdi}T8hJVX?&O#riv5Ap=|ZYD(!=mRxV;CUVxMzbnf`@|9;T3i=-Qr{R}X&A53f8xG|lR}`O&3+AIMyL zS*B+hBX=FX^z5J82R+X%xYWf(ju{-VZ<4zxW9cCg%Js98XzTTopj_B#c!!H||Fy94 z0Sg%XeW^0_9+BzkB@w>+`o{y|itDTC0sT+^5<>Xp=aGvmm+mbHhFcG2Rv!E|0;6?W zhykyc1m=~`i}Fupu0Pxtl?iH~)pLGE^2tzAm)rT*&`;7<#bW?`XBwaWwTm zuQ+eauVc1vi~n);`TuIfTo0byaNi7`{MV)E&5hKB3BH(Gb$a)WD~VpET-1dMTQHnO zg?rnsZb)0ae_&GWGfB1G_CjhC!!<=q`TbN0s>Mn*K_l{BA%b5^@IhxMMEa|sUwv_o zgE#i-ghb*AhGtd0t6wcX;LJDQEU#85Wc|2_7*&AxuvyqVUBb%R6JL`oB1`q{RK~Qg z)!OT{J6__M#>9Wjb}M7dI-=da!qjnJKigOC{9)5?}SW+*7ntW%zu$hP|Y4!UHn)RJ*~NpQU&itu=T7{Ge&GcZBNUxNAjd{=my zMMdYdgoEeO4vZz&XQMnF#LWtm$xu@HjLVz&k4L`mi!VR3hm_NP_3X1B+((gLGjvnB zc@JpnnMQnjR-zJz6mdiLttD%-`Ql_L_EW8IG_CpXFki%U@2n4ql6Xg$9~jOLYJ^O-IlVT;bedXc zm)tk!_vL-;J_+YxJK!Zf8SO7vS;Rw|>u=&hZkPiHn#C)a&U6}c-@Y-EfoI<-lW{5R;CqC!C)P543=plkGD+8odKKQr{mZpv z|Dc`r{HCyzJR9**?KX2_Bf3&0Qo9#uFd}0jn8XJ09Sx)RW8j(j3i)J}>YN#f8 z-g{EDLom~PBje1U=rL)l5*1hazGzD<Yc z`$XZcp>UrgzyCnVAd4 zxXqBO9mV)9jXkr*R(bD9`%Ag-N8=q7+s83(S^=Jfsw8i*ZA#W^oOuzkm*v}&Z+P{B z-X$l9uvSgzsW>OI+w56xcfX|r*1HANNtj*zXqUY{t#!P?iEL&Kc73c=@M>JUO>fubkK%2hNsjAY(C#etXU^Y-&ssq&W8bz3k8HVIMxtw#S04oRB3W0n;JzMlI|g zQ}%kkn1;jhSH!e>L;R^>Z1r~y59jlqu?@Z$W>J~>BpA5-<_>6&VV1jjVQjh9Chn)z zCUji1{u2QhY-P69M_*ltCZ%EP2O01Qk8((ejwRYD>Uz}7xECCwbLGb8iSGPUHz7EF z+GQ9YxHx{^u8iTRp!?u8aVPEf;>T5C1`U51kb~&>QzyIXOKsh$!pkQh(XWsP`+|QT zd6R&ZjGJHKbXtEC&!Tx=bA8jS!)JaZtaEO4Zamx-006^oth;IVv2tw*lo4tH)7sNE z+<-!4QEU_`kNRC9jf5Cgl}k0SeCoUds}V(@Wkv&?)Bc3Ta{MhU#X7^j-({r*s>XO< zt2I;EMo&ZL>-9ixDgq*cd~p7U+DRs1Ho`7{Cg;8CT}}<|ZAM2eqHOYeOcFmC_p$cD zn#%d~C_pgmF`vMzQ)S)kH`$*}8x}2=6F^|(DY4}h05JP%{4uzH>}igxL9>mv(4D@L z0)T-&HiD*Xl~-Xg*=nE3{1Z6}o{vZp_Mt3P7Y-D%L-K2_SPM>I=FsdEc`|=O{u+)+ z0<9fS?gHLR*p`=4x~^gps;Z?gQ63YZF@FavC!x1YH6Fo#>rg_W@k)cwn9v1`cCz@t%d(uF5e`3*j8nXs6!GPf(RHqDsgVvN|w*w4aRB4>pX;lxMhnAJB<4r zk@K+H8rD!wcULf?%egJtI7!h;H@+IS$PN6K&OMZEy5yZHgl(f1I%&IOKcCnP*}v8y z6^F{&1{8n5nHTn-FZ!;n1|A~B2<8O5|ogW0f=;XU3%MD>Sg>DUm=T0#a6m1E7 zyu+Fi_TgUarLs|hBSo&w?8Ci_G|F-^5*Y$3-?0iKGA4sX?{4mu!FN7OJ^)K`GgByx>3z-0}M&)9&9 zWHU9O9meuHTY*)0>H7Vj?Vr^4XeN;ynGkC!WW^3>QEQ7GWkI7X<~7pnO8ws$Yr4aF zV!e~If3lTv*@wGuux-QT8`gij4f#R3jf~AZ%=1FK+hTte2;cv4>-l(>A=w4KAMlAvF6wp0<7KL4^=Ow-D<&4lh`wms$!R;~!9 z;;$^5@KfyowruJ^G5JGV&WN0&9oNO6AN>42cfgZN`;SMu%JD|9Yy44NX+-6h|EHZZ z|7XH+!1%^ywlNvYoD(DD$Q&`1M015{D!EDJin%9YLn!x%(l8S7b(hbS722rfK2lMx z9EA{tBtE`>!1q7+{{B4AAMm{1&qIjNxXj3YdJ*T)))*gD)!%_;Jq7>T(-wOMNsmN4 zbt=$`Nm)8g&!G3>#wK0~@hajM@yF~`;D8A$W$DMmiR+p(FDn9Ku`O(A*WnOroxco;^bLL;CG}lpg^eBVNv%&s9bCJQC_R3Av|dj{9tJUEF45?uGcb#O5&p zwbW7_N9dAh2FxAq-!AJnVKNx?-JB%&A^s=l1>#^Da#g~J`u(BIl&(dj8Vp3`(A@}< z_ilTS-hZ+O^cz1t7!||HhRG7PmwR%^!hhQX1;#7v3)s5P1=|dZW~o%lybJ!0WYd)i zYdN16P(VEiH!QzWI*fYX+KB3$i_;q#qSb)UsYV^0OTmTs_wJw^YcvWlib8+KwC6oqK3c)FLI_Kp{`9_6>(5@%} z`>hh}uAGhy88y^*#I!A*5r-8{pSi2a=2Q%`WS2}V2< z67LHt6Xd0v)GAGiFV4eGA@Y9`adwR(Xn%VKJmi>^=KU|RCy2)-L4?#Wn1~vUF$?`w zy*do*{>GOvATo{pi;fU49!moSpLWwOTqtP<2uV;#At;A%WFVi+!O>@&i1tfD-4Ee+ zFjT3%hbhfh7I<6NSg}PUv3n7`2qjmg9|uj#V6C)2zjAKQ$3D2lwmA9;Egl_jo`=-* zp$XGl%P@Kg!a-VpQxKQMn`*mZD-OoQ0tPu=g+G2=D@Kc;MP=MWONj64*+DA}NT z%(=-YnQIwY&NgSD(0{J(lxoU!)a|4HJkbRmmf>M;!VfQ{N5`L}nKo#3O&?%PZKEv3 z$N+mI=fQTzGlSr3kQf2WPO)@3>9TQ%`Q84s;5=(7vA?0m zs~88?U=1GWRL;)?JEcpXvA-~-6j&O#fv!Ll^ zf7M%;m=_rA(iTgft{4C%Ss@%jivbdi3I{~%KIVc>qE;P(ODC6TToq^_T>PeSWC=bl zf3>u_Z1!>(W<>@V2Ln?3mA;-dh8qyiErF!2m3!afMjBe3cqHB<*2~vgf$as9u)y5n z*AbG>Pe^oh;|WJ7cBhW-8gI14>zVIm7!aNBk=jT>xiy3HD)a@U+;Iz&tG0*x+qVTp zNir#0{R;=zvEQC75cKbFiuW+@fHs>n&d0m~W3K@DmKTYG6J1?hsgOOz_NTY5E9|7Q z+_T~{`Mqg-R;!*%lO=GBVkJluN{J-jZIpd)FpxgU1Y!Qxdq=80A5gdKWZcM3pT{z3 zqt@h@b$Zk5o!dp{38ek4$2Y4Qv%u#L{zU)GYQEj)Mi>dG>s1Dr zhDat`bKnPsdfp|ezQY0%kd*lcfD_sef?Fz;&dcVuaws2AFC#E2QJFuSm3+SHkGDu( zT4%c*L)={Q3J?+5U=DH)#e$vu4Y<*}0Abl_T&HrfV-j$61X{85)-h=`*9AfVMyCL_AYzPrI=-hOEOyFKjFXx;b8%#(7XhXjYsH~#pX&Rkn{ANtSl zd%m2p-?ZDK5ZkC$e`x(u?$82HC)U5H~`-yZf(R z=r=A~|AP^EETW7axxVw7zrd;e^NWIg75fDS-8$M|`30ZMu~w;&_X>>m(2rH{?TF%q zJHiwKfg1sqWBFIZP0Sc?qz|cX4pwWw!sl%oPH9nmH=N_wWeKNb?r_|SPXtEySux)OS&7RJER*Vq(n&(1r-qiQArU212I5Efyej$ z?)csN#=GyY_wSo$?6p5@?z!fgYn{(LV~@4gG1gL7msAD-3pHg!b3;i>GynkD>nk1! zNWcIs6&1q>*6S+38sY2W7Xl#$06+iGU}FtstfiGT7P$pr05pIPkOGoUE+K*3{$3IP zSpUy*x(a~*JbB6YkFWpP=Kre2xVnY7004-(w&-;U3=X}IzRw`;{T&}{ujpngFXI*MgPIUrp7AQHk#LC#`pMd*!jO<7tdh7>+zdj z+q3;EhHC@>^dZ-iz~|=c>&9m;%oh^u;T#(5!tdpB9pk@+0SEz%0S!PI-~-$M-|LUt zH8KZ;ugef181Mj`fza!_3&0O}U6=p8?Z2J;zkpD;i0iol0F{8i$Y3uI&rqzeppY0Z zR_!`$tVw8qzZ;h8hMRMUSE!pb)-yCTP+CC1-^<_4)y*T=%`L>)%{Sl%ze|9hfDG2n z&&kVI8vDU9*fM5@S|LiJ6z&VmH#7W@Vfq<`@hm)^MfU6sh|DU<| zhqwRS0pP#*7~(D>{2wY1|2h}on^#vq*Z}}p1OONLS66@PudXf{u6eQ!0F(az)jpsO z03=VY_4)s$W2*%Kq7(oan)xrCa~S{(rvm`>YnQO#@c-xsxK5;N@&XV52EYLXfCTWa z^9XaDNrV8=^+OVX3?K(607`%wpaEzBI)ENv1emToU{?$;dkyym9QHFy00e;@z|y5?)hHEY9x8$bjQ z2}A=iKr9dkBmjv(5|9j}0%<@xkO5=@*+33(6UYVffdZfqC<01=QlJbd2P%Oopc<$F zYJobS9%ulXfM%ctXa(AU4xkh00=j`7pcm)^`hfvp5Euf6fxEyca1Xc-i~|$EBrpX` z12e!wU>0};%mMSj6W}SZ06Yg4ffv9_U>R5eUIA;sYv2vA4r~CMz&5Z0yaV0?d%y?a z05}9b0-u2|z*pcH_y+s{egdb!FW?L~2mSyTz$I`6f*=Hhfp8EBqChl=0SQ1tkO(9J zNkMXu0;B?|L0XUwWB{2!EXV?~g6tp%$OYm+9*_^@2L(YPPy`eO#X(6>3X}n5L3vOS zR035%HBcSY1hqjOP!BW!4MAhj6f^@ZKr7H1v<2-!N6-m$0o_0k&=d3qeL;UP01N^{ zz%Vczi~ys+7%&cu2NS_$FcnM(Gr=q{2h0WY!9uVYECtKJ3a|>S0c*i}un}wqTfug) z6YK(SgS}usH~L>)|p$ zRtP(U3&IWIh44d!AR-Vkh$KWBA`6j+C_z*pY7k9`HbfU<05O7?K+GYQ5Nn7X!~x<2 zafP@;ydXXhKS&@X7!n4#0f~gfK;j^YkYq?2Bm?F_a8S0i}l0K^dV~C@Yi$ii7e(`JqBkQK$q| z8Y%}>fGR`Ppqfw}s6NyPY6>-nT0w204p3*P8`Kl(1NDanK|`T8pi$6RXaY0|nhMQ; zWIkXCT3tA6tg0@0Cpxw}3=pE<~^e*&1bOJgJeF&X{K7~GqE$m4n2XMLH|H6VGtM`hJs;WL@-hq1&kU-4`YI{z}R6p7%xl!CISNIj$x(i~}xbU?ZwJ&}IMAY?c)8X1pFL1rRvA`6ja$SPzVvKiTq zyp6nr97f(pP9bNJ^T_AOW#nt*2J#(pANd*i4S9k*M_!>|C_EGaiWEhKqDL{KI8Zz& z0hB083MG$HL207&P{t?=lr72$<&N?}1){=GQK)!S3Mvzoiz-5uqiRqMs8&=Lst+}U zx`&!XJw(l;o}-pguTfj5_ozeE5$Xr(40VAA#Y5o{;F01{;W6N`;Bn&d;tAnN;K|}C z;i=>4;u+zYYa&hReK5Ht!+fF?uJpc&C@XdGGqEsB;#E1=cT+Gs!qJz;l(6Q)bbOt&XU5u_k*P@%z9q3;45c)oP3jGNE4E++lhTcTKM}I_rMW3Mm zU_cBKgO4G_P-7S|Y#45g07eWWgHgh0VDvC17%Pke#uej@3B-hBVlYXV3`{Pj7*mO< z!?a+!F#VVj%s6HSGmlxstYX$N?=Xj$ub30eAAArWiBEt}hEIc!#pl51#TUkx#Fxic z!`Hz#!neS;!*|8^#t*~~$B)HN#?Qph!!O0J#&5uH!|%Z##J`6>jsF;b0e=PmE&dMv z0sayG3H~1fkN`zMNI*eAN5D+LMZixWMj%6=OrS|%Kww5-OW;i4MG!y`P7p(oOpr;C zPf$uwL(oLfLC{AqOfXLHkl+cy62WVNErJgOp9y{toD+hCNJ2tF3PL(U7D61M0HHXc z9HAxoJ9OYVnnh;Dn!~uMnslG4n*!meng=}(L_l^nMCUJ$JjZ4rGS`a*O<^p_Y)j3y=}rXj`>a}o;>ixbNcs}k!Hn-E(Q zI}>{m2NFjR#}lU!=Mt9?*AO=mcM{(r9wnY8o+Dl)UL)Qj-X}gHJ|(^&fs^2qkdx4n zu##|-2$M*WD3NHA7?N0!IFNXd_>+W_#FC_v+$1R`sU~S6=_I*Ba*t%1WS(S+QU$#|JjB=H7i}HZ- z8|66_lnS4UoQi>pgGzu(l1hn6o63aBmdcIFpXvrx0#zneAyqY1Gu3UXVX8^0IjSY9 zw^Z+`zEJ(52B`6U;{i$zICsJoo7g1MJw@~*`k5Erj zKcQZx-lX2AKBhjWfzsg9P|`5b;An(tWN6fA^l2<mYA zx_fjF>7LWQrrV|aLidXvq{q-x&@<8F=tbz|=r!n#=xylT=mY7a=u_x(>C5RG=)35L z=%?tP(67*M(I3+Pq`zc9F_1FQGjK8pF~~5eF&HvfGq^GYFhnvWGvqRqGc+)CGYm6K zF+62hW!Pc(#Bjn0FrpbL7?~Kk8ATc88MPQq80{H78ABLj88aA*7;6~Y82cH=7#}e% zF|IT2Gk$0M%Y|>=E`iGmM#t znUXEJQ4{EbJ_T zEV3*bEXFMMEM6?3Eb%PaETt^bK=v5+4EAF7I`%I1 z5%wAOMfP>}efA&hR~#4)Dh^f-0S*}s4Gt3y2M!;O8yqPd`5e_8Z5#s}lN?Vu);QjC z9CKW7;&D=NGIR2AN^z=l8gtrndUJ+zCUfR-R&lm+4scF#KIMGPxySj9^MVV_Majj= zCBP-arO9Q=<;dm770H#xRmgRVtCMS(Yldr)YlG{M>l6pU5#i`?TsTpj5>5|ijq|{T z;1X~-xC&egt{*pndx~4b?cu)RF1az>)ZA>`LfrD)+T0f0uG~S~vD{hQW!z2NecWT* z^W3kv-*bQCzT`pkQ1P(w2=U1C=%|++o6MWfdyBV|cZByL?-K78?-$;4J|rJGA2Xi-pDdpipE;i^ zUl3m$Up8L_Ukl$IzA3&1zPEgbe5d>{eiD90eqMelehq$8ekc9_{uur&{xbe%{(k;R z{%8De`49L{1)u^X0*nH@0@4B+0%iiv0)YZ?0@(r;0<8iA0@DJE0viIK1bz!51jz+i z1O)`;1a$p1(O8x1#by<3EmZaB)B5DEBHOSjbVxUnoW> zOQ>9^MQA{1T4+&dQ|PnMxiCtYQkYFxSXfb5U)WaITR2iUUARQJQMgZdLim~Ry6{Kg zGZBOcxd^L>kcfhao`|i8w@8FYnn;OAqe!2~q{xEEy2vMy-=auSN>MgZ5m6;k15tZX zU(smMOwn@D7STb`2ck=&+oE4ZFU0W0XvJ`15@PCNreZE)!D0zwd15tUU1Imd=ET;- z_Qg)bVd7-s%;JLL3gY_Ww&FhGQR126W#TR3gW@ydFU5DnkHxPf2qhRKcqL>cv?MGg zJS4&;QYDHd8YTKArX&_6wj_=uE+p|K=_I)&r6e^aEhOC~!z5EAizFK)`y{6%7bUkO zk0dXo@TKUac%-DIw4^MhJfv<&rAd`YHAxLfJ&;Hp^#yh5tUJuF_CeR36@EcDUhj`>6Mw3S(Mq5`6_cM zODM}I%O@)*t0!wK>nj^0n=M-<+bKILJ1_f2_M_}?IXpQUIh>r7oTi+moTprbT!vh^ zT&vu$+#|VHa{F?>dyS7=ihQFyHITH#RPw<4Y*jUu+D7?lK+6qF2<9F+o<5|s*+8kG8#9w@z3dav|T8LmvB%%Lo zsTHM_tyQCSTWeBlNo!Z@L>r+^t<9}1qphdypdF;0q+P7tqCKoVr~Ov@i}sZcu?~xl zsE)dhrH+?Qw9ZYPTAes4hv`%4g11RJCplo@mw+&5S-*fIEFh%lr!pG&FQJ3^PnOtTgO4 zoG@H6d~f*62+xS#NWe(R$kfQgDAFj$sMe^@XvXN3(V@{_VexEk zhT3M>R@?U4&e*QmezpVcDC}@{a&|^`Zgx?2xpob9Lv~N>w(Ne`qwMMJ1?^Sst?d2m zlk7|FJM1UyU)t~6|8*dCV0Vym(06clxZ#lPQ0FkhXH$_15dy8{tjwE$pr7ZRZ{0o#|ccJ?K5}z3qMKgYU!QBk7~> zQe@=fne-nRi{{;V1|8D;W{;&Oy0}ui90U`lf0geIT0XYGU0e1ry z13m;?1d;`E2Py_y1o{Q01Xc$21wIPg4Ez~{31SJ73^E9E4~hvY3hD@&40;uG6buWd z3ls?h$>xzO#I=)=@!GnNjsoBTL^Nl6q=Ni)SNV) zw3_ra8JUbtmP$5C_D)Vtu1X$AewMtKe3?R(BAB9?;*=7VQk2q_GLy2Aa+*q%%9W~= zYMmOKnw{E|I+nVc`ZW!e#+)XdW|HQcmYQ}eZ8&W)?JymZPM0p4u9xnSo{(OV-k<&? z{eAjH233Y&hE|4iMs!9=#_fzp8QU4>nPi!~nd+GinGu-}vX!%Kvcs}-v)i(#v)^W)tq<+SBY=d9

*FHBQw=lOWcQ$uB_dJg*k1tOn&nYiD zuOzQ0Z!T{)?;@WnUnpNE-z`5rzcPOye*BBCN(k!q2BQAANuQFqbfqIX4qi>Zo*igkuL`K5uac-TuJWtOsA{U3sCrX%QcY6LTdh&;QXN-aQ9W3_SpBI6 zS;JBzS7TKZT9aSXSuOt&>`kTHadCT9?}R+N#>2 z+NIi~I=njeI;A?>x`?{sy571cb^G&ZzgQ!Zq{ga zX^wBMY947`Za!|oZ^5;wwK%oJwN$nYwY+Tk+KOrAYE^A@Y>jQLXdP-@YW>=VY2#{B zZF6diZL4e>YJ1uCwH?15*RIy?+#c6n)jra`-2SbDu!FlpqrFdj@-6_8j*T^m6xV_PX^Z_15-|^}gx- z)ko1M+-KP5*O%4T*7vY)w;$+d?3d}c>JRTP?(ge=-v9Xy`VQwEwL8vt67Jl(bMMaU zJEsHW1HuCa1AYV918oDd1MdeRgG_^RgEoVagQbH5gG+r=aibce?xQKA4WpBzTca2E=be)t&N?IQ;ds@8;=K#=Z)VUe>VPU0zHA7(3o(aNS$b!n4Z{~ z1SXj#YaK%bu>*d%{#3#?LD12-8TJb`ojbG z1GWb$51bz)KB#*z`C#k8 zsr}Qqr?;MtKizzK`Hb>~eu=L1DpRA%3BDVPaux;p#c|x#Dxj z=Lyg2o=-jBSp*lE7nK*C7n2qn79T9`zJR`9d!hQm?M3Q~<`=UsJ}e=ZIF~e*JeM+- z+Lz{*KE6c1iO2z9P0_zH(!wY-MES z^~(7w?W)YG?P~1mt<{OutyjP+=2yzETwbNTYJN5QYJUy2hFjBK^I6MT>t0(}`}&&r zwa{zh*CDTqUk|=seSP+Z=8g0ln>R6UZoQd!v;7u)%kozBt=rqQw{36d-hN!itn;nw zuLrCbtoN@kub*sCZb)ueZA5QWZ;WqjZGxLDo2r{`o9UZvoAaBWw+OZbwhXs|w~Dt0 zw_a`i-lpA_-L~J3->%<&u)Vi~*x}mI-tpbJxzn@rV&}&@igyz4tlmYvtA02BZhIH9 z%eJe&>$#h?+qJu}d;FgCz36-M_Yv}BqC?mgQ({y_Rc^n>|_ z$PZN?#y)KAL-yJB)%U&jv-i9A7x%v(kRM1KSRF(k+&Y*%*gb?Favf?P`W@yS_8%@E z{`yGsQTC(#$Hb3KA7?)ve!_g>|77$jt5LLKoO=^q6h6(0>By*ax0iv6nc)%|Pc*RHS6zkWZaIF>xNIgUH7 zKYn<8@D1~g|C`ab&~N46?tR<*4t{6*uKC^Pd+ztX?Fd*rU(CN$e|i4O z`PKXD<*#37bZ7Es&Sz<79cK$?-+oj4mile?JMnk(@44Tf&xy}P&n?em&g;%+&JX_J z{}KFS`X}N~^`FT<@BgCy^8Pja8}_&2@7Uj+3-|@@LhmB@qV!_)V)GJm$$6=B8E{#A zIdZvv1zfRTXDHBLE1*KOz91r`P$t6@9u;yRza=4TIohhvC=7$bPNwQkuVhy~lkbSvC-0m!xNg zD1y7FK7A0Yy!JLSO6Cg+yG{%4YWN7s*K8k$&$HIW{bZTCG05T=D=koK9(iTlDevQR zRXDt&04-b^A}IfGbx+39OH~(m|>p|P3>T~SpW;(&Kh)Lf4TX$wfv=j-Yc>V@VcD)iKy2(dI z_FlxRfc;5X&KZ+w;=4WPMll6?F;c$V=IYE)!Jbf-3M{8^0WXe^x!^W)wpq@ z6ptD9MU3+61}Ae>4(l()CQgf^RZHvx*En{iyT}^YE_p7C1By%R4q9kKt<(^5wAgpZM+=2nJiuM-%hO(nN z%KCMWN2PI=oBi9D8ZSO4A2$E(uU`2qSSq&hi`bnvpe|)I&+y%kAbq-w9$lVRQNBH) z`50+QO{JZ?)x7DIDO8*#y-g<+#fO#TAJXA}-tLfpO3O>ixX1mL-yNf^|22S0^}^W0G0rxyRIZdi@rrU75SO zu(JFv^xG|XC&3*X?ZdLX(xdQmyE*=kVH1@j@1Jbz(n&2e3`!(@NtRSG(O(Q6i0W3s z)hxOezFXWdoVFY|k5G!|Idcf$X{nl=AJ4IWE?-+WS8Yoch3qA}ZMg8t^Sl{X-B}#w ze%UE~pVqm9r*dKS*>>Esp4sQ^!N{nx)~qrDrF!||Gh>DtW4&8-!6whVNv*|6#Qiq* z9>6C)gd8`h=*M-uU#ec>U&x%oBTQ(U|JpNOH;xd{(%08Nl5(C-a`>*h9f~n#x9Dw4 zOfR|95_Z=xur%O$^-d?CJwLy!0e9HINgH6@F&Fyrx+oyk7blSjc=h84#Vf0`n-y!i zrO_5;^YBTMtxzWfM&tL2CzLW8d3oTLt{Sfvt?IGtG|F^B?HZz-$Z+z)1i|rS4*bN) zTJwUkT&ad1ed@Uh3H2;`7|E+!iVV*gN!I;!CRm5jo%h&oqz)TU3TmWa@qH>XmTnE} zr-@E*xQr%xu=n0ef%S%!QyoLHeem~=KQ>bz>?w)_DhWB&ELUFv8J8t}Q~VNbUGtN# zqTI0d*{~jH0%^z(sVj1eIc`_`cD%oDUQv&zFm$R4FxX|LYC|IaFrkYgUGjeqh#l|7 zxotlrj_2_Z4WP|<=Pp=4y&tW3;KnVp%(zm(2)5|_{n;{AHLEvt8cs6nnF>a`1b7};k}&@{+s#E9kvzdC3B>yjP*_Kap# zc*5L_ubEhrU~#>jOAfMPMUGtjN15@BR@B7ttxYaQJfJGGKpy2=H@miL^KsM}o4Ui_ zl4X!Dj~^Uge@rI^lcU%G6A&{DW?uf>w_ea5-qXh&Gq{vZ6pM#tmZ{x$M;gHavWbhANfrYh&ukLC4t-fCN_vOxh~_LlaK z!YhTrAB<_H3LT|Vlm9lwpl@dWowr}2c*uhvXqBQ8oBwcGH(J!$)yya-JbMY#?!@cT zJ3x{%$GymyCHo>xX(r6f&G4k{Mu9!7ze;%Mw^ju-P&eh?m@C-}J;5@`&&i*g$9vOR ztEN4^cEHE$db?@EjgFF*vfi60v~T;7*Fs$A6Y;#c>r5!x1E^1$y@=X4j@nGfw^vFU~N+gY;#se1)_ZvkLPLz+&d)=4QUOF2$6Rb8QbvfxaBPYEqt( z#h#kJ1$~w+-I-#Y<3yR`DtgDkk9-0}Impr5khQ54B}9?*(-~teDE~7r7zzyN%v>0L zqPJ3YamL@t{mzG`*NCd8Z`aT*nHNkfAFL~6F*mt-T<|+x>4ax{L_T9lJI-ox?a_z=KTeLG(DqzSITsxD|wdUvO121yt_zL3a6XnYEII^Z-p1+L=IKyu0uu8o4`1>?>y)ZO&#TamPWe74ST<(lLbef46PM*tbOEj_Y0amvtzzJ5F<8A`qqwx zQecr_!8}!#?t9Hi0~d$3jq4!ZeRi}V zaGL3KWJy(`OcDO@rkk{ofu^@|QK$W5WY~7N$8zsGj<6X6ZFZ2Cy|<6qy7V;V>=tx_ zL`r{)wN+$|sP59=4ssN}b||85L=iKSF;s_gY1kNN`_3vQhx)5&L^Th&2W>2%pjnom zAX35!i@{e&D4uY{y#lb7<}Pe9cg8t-i=GGdl0JUfqixGdP`CcK>_cFudt(3%iScdi zb!R;X_51KWn#RxJX_AEN)6(BM3)e-a6SfLptfD0b^_rR=Vy%IGa3?lJL%%*0wt|lU_ik0HYX)M^?3E_S22&HpmTV< zXUU7%9ghaPSjuCIUc7~HF6pRFafvMV%$%8%W=ENkP5;i9Yy~Gxq^zZbdZ02=wU5!? zaPrXhQ*iMOqxdejU+u;+pP`b=Y&7M7OQ^G|P{%xt%8AR(#@QQ=UpWFZf`4W?%BKlU zC3)uv{B;`uv&WDK;x$UZf37{xd^obCTZdxbkf=HfOrY&t=dE_B&l{c0hK9`0(>fa}1!hR;%<8H<#G-=@bdY9eKQSx3huDGLlMaL;ZS)W$#HkumQwfalynmK@yg{X5@Bq^@=M2yT!Z19&J*ltm+DFlt^?ajD3|p0hVo08lVm zQ_;Gf!D+^wU(|jSARVrYyB)FgC*gvzgo)J!7%U7apBJe$_+qH8MRn59+a7@XYi=yp zRGV_?1B*?agzYT=CbZ-2@K-%|AB5zR4XC+vyg4>-1D8gB^w z+R|o;z`Ku6nl%K{#&QsVuF}*}mgdYs-e_|noj)+OQ%4tK*kEp?Yi2Yg*IR*MBE2Qk zH;qTJU-*w|;fT!RmXs__duZlET+Ca}j3qA{q-8 zc2x%#U1U-AKi?x!p#gnP?D9QQN7g|t8o`|D2Q9QBfyF5)ytC5BFG)jC8=8WJatf*^qFS-95+O6E-(sz;gCJ*;xCpJ<=H z&hxdPFw6`uOtc`i8obT?qyK@e1H#^WHsgFX`6uXj)Rd-`xYceNHfe;`s7h?dpKRaZ|r~R2z$-kpkxlTSPQ8pp{gRzPp)0cl(HoZ_$150#2K)?d}#&DjN+qLLFMTtmCx zfKX->&70w4y6tpzla!J4=kB>>@1J*ikYu z+|3lLO`a$_<`j-=cArmrxy;T44w;P1G8*nxvnxnX$^Xt~QPf)8E`V3?DMme(#w>M0 zhsg@12(317y2hIIROCY<@V&3r+cc0k2gi(*2I&>kH!w8MZxqFM+*q!h;-?@J>mw9_ z@2;M}>QSfcJ<@!NJF=u1VB;j1c zB_BbqiGgTp%4XxSO9-&{OY=96T%)L`&k^w;MU#&~o5;9wK^b}Y9gL#p_f=bw3e1xv zs`)^>4TZ*#pk6}~fNyAAu;A`!4PsS7=Dm1GbTygokdn0dCKb83IqIjg>#Qc=`7`;+ zQyEq@GAaYX46*>r7J*6&@X3Ap=#9Z(7|h?zf|1np^8 zy=QwYL}W7rzW%L{#xg$Dm@R5n8W*`mC}G5QiMRKDub6wl6crQItHhu=!1g*{g+|4AHovLm|i$wy%HDl>a+amp8}?`96x&eo{RrnDvSSe z_3ASI%fHsm{Ax4%5<4)(Jr2yGjusJRgI9ImF7LnTNy2NNPU{(=Xup;x zkd&01In^VBl47bo^_@x!TSgXVeaHOs8;ecRIUmm(BwvzXxumF`2`n!UWl!FKLQh^4 zEIj30ZRe9EA_;rYpP-1xPcC0!{shnZZ<|d<#3HEuH8(?YE;-{0h6K>}(x%1WN}sD! zR{CucwRRct8bY-NOD!3p)lM!9-hS&R##WszBG(GE%+lr7-y1| zQ5AP^IYwr}UCy%>eZh2i7~l2DF5iMpN=oXto=Ufw$1PhciVv}2g*V~t#&fgY933|| zLQY?dnQRS*Q){!)ed?#5o2>*%5RKp5v@q4R6N*b?ZCtIiEboMX{dY0sAAg7esEV3& zI@(7;!`O3=!7u2Woe%BFBn*-f; z{%__}w|->@mIiy2W46<+_O1HUSl2j${6K;V6UzX3#nT7U?r}+NyIg6@JoJ|Hgi2P`Bq6|Kf z_~g!F(eu#rP`T)Cx1Md99oMbK>Wm`K@6U-7IFi0f{=&Dx5<82CZo&@LmW=*>?&DXy z5z9DQ5Pu=`Jx|NpuN)0D6IedSzt-?$e%rM5S8&BuGEbM4L_9xdeQhG96kQN=xtN?` z4OGj6Dx_Q;*xos0<49DMV@0sYew zm#eGd0wnOH(XXNF~ zC=r06iG-sBuA7+T4nx}SG#gU$>wobrx0Xr)fHhukW}67@#xuq8_u`HMj13<72+FsO zp1Iq~Ld3H~P$#EhC%%(bCjywNEvsfhxMDByV=$?e`Mwn`N+Pqx2P=y`Q=b=p;4e7t zF)8uvpf>5uB2gYOvkzy=TEL70-$SOvM4(f_(NEQP@4R!2YGi(d<4&Eu0cHJ6c3*(! zjmu*JZ7&Ie@)>EAtHP8#Rs&r+hng3}r;_}EZ}Rjn@V+&vL{Xngm&8V|OAR44_kGyyyvC+kAZBpP-rBs~ zRBi2Ei5Yrwwh)M%*~PasGxrgZgJ;9(V7O}eq%U0rbuCj#HP|0y$@l7**Zn-%+Lp3x zgor13-}4K_a8h&njMcGnng`nGi-{1xW!OC9=}Jk(V7qREfxG&oDcL1ryzfq`K| z#qEO<@{FCdeig;(O%29qoNCnI{QaOKm#wR;UII^kdE4tYno+AZZ-Mj!0d)eDmV zeO-?dOmtz{q_DhX>OU}C_^96qdffod6m3_y4cX7ByU9IH_Om&v-#HYzS^#}ZOmZ*n z1Is%pRNaWtwwAltT`PUy7r|Ol#|NQW}zUI5l)!^*an^zRspR6Mx$kE42Z1 zhe1CgJ#;sA)OXl=jl@KcU~w8#Bt6L>OxNyhs9Y-DX_d6Wv`GkIhd+!847s(LYjK?GO(JL{p=4wLEz@FaaFl{QwEZxJDYA?fGQ1+T@RE6QKt)Z|9&)D2TW}r!en>^pL_aog@J~`ANDX)!$nnfuzm%pvo4WXQ zkKlZ+Z)ftRj);E4yQQ4n_71PvZyax0Y0@jW%iPz$0GhfYxlN=mb6DHbyk<%0Q4Dcx zTlw*>5nO>}*Gd{g_jL}{`y5Udl`~fvb=yht_^-1&0mX}fYq_Lfj5?Ypv8}y8l-v3T zYQSBAgvZ)9->%|lV8Rbb3pZm$Xk%Vv&~|UOlYpzkDl-?Pyo4Q_!tKha$3*SRZGIP) zg7GW8WDuhG>i=&_{`=+e|J;=H1OFGpi^r7! literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/ending/e4of4.webp b/game/tl/pt_br/images/ending/e4of4.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b5c1c79bdcdf9d19ff41f85691ea7f3ee21c5d6 GIT binary patch literal 18812 zcmeFYWmr|g*EhWP>7u*4ySux)I}Y6~h@?shf|Ll-9Rf-SNQo$=h@_-|f~bffA|UYc zzwhUI@8`qwe0smW>s)*0x7S{?X3bo`+1EKU>zL|jYKG|mfR%=-v8A!JH3k3x=IbjC z2}r>J9W^!MD7NccfGx_;%|8@E3;_NCVIihks?63lw#>+N01IFM96$<4ySRl0@dkKD z{m1(MEPv(!@IOyJ2>i#_|JmmMs>QnFL)`!XL|t37x&?)VUE}WSi!?GU=o&*Nul3|^ zUM}v}c;g!Lhg=5;08re2^sfJnng4@5{~L?{2ZxxOs$JV?Uym8*`M+V;{|&o&h4^2O z-~8I1{l8Q{ErjCzz|QN|J7Bfkn0VBP#2+V2SR>$PZvM8KzBTk z;D6@gKfL`<4FLbc$50P3(f?9`I8^|EuU%aoaR31F0RUXwzq&dvzq-1pxaP?U01O8F zPy4_!0FXYu*5Cgh9eXJN5G4aZ=g9x)Tnhl8>n;FLFS&(>MEqAj!1Y49CNBU1U;rFI z07w9Ry^gTgD~S*wx_(FkkOAZX1waW<12h0FKnKtRi~!U1(qsYH0Cs=_-~_k<9)K6% zyXKN0AOr|svq}sQ2P6O~KpKz%WC1xq0Z;^#0Of1`sR8PM#x)bQ0UbaW&<6|vL%;|y zxn`#sU=COSR)95N1K0xgfCJzNH~}u#%ya|X0gr2rdR=qV_nN!@KmZU31Yh$t^qRF1 zKqL?a+yG*Ln?NjZ3y232fJ7h(xDDI^?gA-5Dv%Cj0QZ1Q;69KIt93YLSF zU^Q3^)`N{;6W9W_g6-fluoLVCd%!-h9~=aS!4Ys2d;^Yyli*u$8k_-V!Fg~I{0Odq zYv3nv3;Yc3fM3CH;1BR8_zOG&kHNp-8Tb#pga8l-1O`Du&=4$y073*Ig^)uiA=D6B z2m^!(!UAD~a6q^rybykfAVdTr29bbBLu4WH5JiXzL=B<=(T3LHDg7Dy}PDWn6^4e5ovfDA&0A+I2BAmflJ$UDdkWDc?b`3PBstV1>- z+mIc|9^^aZC*%-v3^{?EK`tOyPzV$bML{u80w^(*3`zl|hSEV9q0CS=C?}K$$`2KU zia^DoQczi_0#pgA3e|vWL-nABP!p&*)Dmg~wTC)EU7>iW7t|LT01bwQK_j8j&{$|Z zG!c3mngUISW7!Qme zCIl0MNy21c3NU4u8cYkO3p0S3z|3J*Fgutd%oT=*dBOZ(fv`|m1ndSZ78VanhTVmw z!!ltxusqm9STU>&Rtc+xHNaY6ZLkhlH>?jf0DB1=g^k1B!rsH?V2iL7*amD1wgcOP z?ZXaX$FNh_1ss6G;3zm2P6Q`|Q^INCjBr*s2b>2k02hIa!=>T!aAmj}TnnxTH-ekO zE#bCsN4P881MUs?hX=#M;Wyy1@C0}=JO!QszYoua7s89-W$-F^9lQzt1pXA>1@DCq zz+b{&!zbYH;2+=%@MZWqd<(t<{|5gF{|)~O|Azn&Fa!#LLl7g#5!48J1Pg)#!GjP$ zh#({oG6+S4Dnb*Xi!el(A*>K~2q%Oa!VBSt2ttG*ZXjY235eT>G(;vM2T_1{geXN+ zA?grKh&DtA;yI!pF^m{ROd#GNW)X{s6~rgRXT%<2A908{L7XE2Bn*j05+F&Dlt?-x z6OtXtjTAtNASIEqNF}5iQX6T2G(lP-ZIMn$H>4NR9~q2{K*k{BkjcnY%fL=jwqIb|g(1+;1=nD)4gTfGC$S^b*MhrWK2P1?L$H-!oFd7(Lj4{R%V~26U zcwqc6A(%)^EG7w)g2}|>Vjf~jG1Zs`Oe>}n(}x+tyv9snK42CxYnW}!9_A#6+1TzFn1nUG}2)+{>5u6c%gh)a{LJC4ULRLZ^LLov)LIpx~LR~@= zLTf@NLJvYe!cf9!!UVz;!c4+E!eYWo!Un=N!fwKT!dHZogdYe$5`H4wCHzVFhwy?3 zMua6IC88l>CgLIzB$6PKCsHHQB{CthCUPS3Ao3>)BZ?tPBuXW^PgF=$N>oGCO!SPX zmuQ%1oajB#BGEe07os0T$3*{#p~M(sQeqlnW@0X4A!12l1!8q#ePT0WTVhvYZ{i^0 zDB?KcJH(m9dBi2eRm6?NPlJd*NJzC_lf@yUy#5_a3tg;bR=vfyd64k0*^{}G`H_W@-6TsU%OJ}o zDI52Y>n&-**@7HvMX{VIT1M(IWsvoxiGmjxeB=sxe2)~xhuI3 zc_?`dc@lXBc`kV|c{O=6c_(>4`6&52@&)n@@?G*@!imC*B8cJ!MFK?{#RG~*6jc;W6de@(6r&XHC>AL;D85o0Qk+pjDRGqKlnj)d zltPqJl**Jkl%|xnlx~!Ml;M=ODDO~aQ5I5`Q#MdOrR=2~p`4cQQ1@BsRF1Xsp6?psdA`_sj8`3sJf^Ism7>gsFta=seVwM zPy^IxYEo)CYIbTtYAI@EY8`4*YI|xtbpUlFbpmx7^#kf+>Kf`N)ZNs>)DzUR)N9l` z)CbgOG*B8G4J8c|4G)bdjU0^zjUkOSjSG!0O&HBBn!7aFG(|L3G|eDoUX#Hs;X%lGEXme>F)7H|q(e~25qJ2xd zNV`eo zPXCquH~l38ih-1Yo`H)&gh7r$gTa`=mcgANkl_YH5<@0KAwva2GeZ}{5W^(HJi{l3 zZw$wb03(Kxf{}@lmrbc9b-G=3&z)sGmI;YJB){n z|Co?Wq)hZoTuh=&@=RJxrcCxso=hQ3H<|7-0lXTnPgdD*<|^_@|P9HO2kUb%E2nkD$lCL zYRc-!>dhL)8poQ>n$KF!+RWO``jYh>>qpivtiM?Qv7y+=*qGRO*(BIh*!0<~+1%Iy z*`nF*uw}EAu+_0WV;f+bV4G*#WZP#uWrwp9v(vM4vx~7SvFov0vb(Yeu-{<6&7RF( z%wEU-jD3K8f_;H~i+!K{j03?z%E8FN!y&<;!ePK+!-3}r;<(9?!ja2S#?i#l%`w6; z&9TC~Z!==e(%H_!A!xh1m#FfSMh^vyIq;pP$NQQ4d&Q^V8FGr%*+v&i$A=NHc@yWpVU zl;E=9uHYXbs1S(|qY%H4tdN$Fg^;UIkkBombfJerwL;H?hJ~huR)xL^oeCp_$%R>k zg@hG^^@MGNJ%z)B6NT>!KNfBhelGl4cusgr_?PgN2!RN#2)Br&h`NZWh_gt5$W4(n zkwTFgk!K>qBGV#kBHu;ML{XxYqU@rgqROI%qV}RbqBlhEisp${infUkh)#*Fi0+C0 z6+?)Ti?NA`h$)E~h}nzzh((Fr5z7;+6l)V36niVSBKA$}R2(TzDb6k~CaxlGBe{GR-&0$PDafk#0`L0iFE!Al`ZAw{83 zp;nsP?K(sII8~P`ywiRAW*TQd3qlQFBoXQA<+GRjX3#P#aZSP}@=atBzKuRp(Qe zQ`c8_P!CX#Q@^iXuHLRbto}iLTm4uAp+Tj=ts$eKt6`_%rxB}>sZpxYsxhQ7qp_v& zTNAEHrOB-+qp7QDr|G8|tC^))rrD-BtocE6Tl0?=Qj1!PM@vpiU&}!&Kr3D=TdP9r znbs?l zntIlH-g+^5_w-8j+Vo!P&FSsvo$6!s>GcKmmGw>a-Ss2%Q}m1UoAmqjr}a1We;XhS zXbkua6by_ETns`DZW|OB)Eo2}yfxS`I5dPAQW^3X${89MIvIu-CL87()*JR3P8qHn z9vZ=nD2;fG#DXXctsg|j&slREwX^v^N zX}9Tw>6+;;Gng5r8IPH~nUR^RS-4q>*(0+SvmvutvmLWDa{_Z_b1`#Ga~pF%^EmSy z^J?>M^9l1c^Fs@`1+@jAg`$Ot1>PdcBHiM#MVrMdi$#lX7MGT!mK>JSmU@;>mLZn6 zEgxDoSq@l!u>4|qW<_AdY$a}`Wo2g-V3lZaLjjf+; zylt*+oo%1(wC%R-UpuTFlbx8ImYtnlpk0z(fnB5BfZYeX9lLXTB6~J_DSJJ8XZtYw z6#HWPR{IhAMf>j#paX>ikAs4Pi38pt+9A`S!lBb)!eQOv$Pwj8?K3cGp8}9Ri{H|gfpG9kh8k8wX?r-qI14; zqw|3Ctn*jr3l~xsE*Ci$V;8(jv`eN-rAxQVl*=cVKdx9;W>*PU9al%!P}daK64!Ru z*RIR12X1gTS~np#bvGNg0JkK!LbqnOVYdah@9v;Gr8}Ryvb%-5k9(YZo_mA)fcvcb zSNBUi8J-8Ph&RJ~;bZX+@OAhX_!;~z{=$RQgUds~!_>pmBi19wqt@ev$Bf6W$Au@U zC%319r!<8z>F4K{=vV01;y2>=(eJF(*9|Si94+bv;?}xxb=t4w8 zv_qUiB0}zkRE6|}ybsw8xeBEWB(YDdS(W%kp(cRJ0(YrA~3{{L!j8=?OOhim( zOifIG%zVuLP54cQn-Vt-ZsKpo-psq%eDl@Km7Bj~ak1>N^0DTzezD21#j(#~r(!?H zUfiO%C2&jQmcy;^Tla2N-|D|Le``Mu5yu!O6=xLZ85b8<5Z4;_CT=6{G@c}$CtfAq zHa;XiExt0oH-0w$djc$hAweR+Fu@}sE}csxU z`NW?|$Ry?@nIw}WpQNOuM@i3;rjkA^KS*v$9!XwJ{&Sn?Hur6n z+qSnuZl~X_y8Ytz{OzB2PA6rB{;l$eyfl$Mm&DH|zgsbs1AshX)ysZpufsg0>4scWexX~b!~ zX=-T>X%T5zY4vHtX)9^R=|t(=>8j~=>EY>_>2>MD>C5TI8H5?!8LAm}8Q~dO8Fd-M z87mpb_lWNC+*7@0e=p+R{d@KIUfx^1calkx$(N~~>6jUnnUmR+IhwhVd6q?%C6J|+ z<&qVXm6!D-Yb*7AueUbZm_wo1R?ibyEcK_}D-E2rUeYRw_akg*v?d;O*=h+{! z_j6D=tU2;IRyn~r={YqygE=2_em@|3!1F-;f#ZXy2M-=JKX~(C^TEGds$7v={alaS zgxp8Dow?Jw-}2yj%z1Ko7I{H=X?fLogLxnGj`NA~dGj^$o${me^YUBs$MZiI00ndf z5(UNuz6Ey*$_si6<_mrm;tIJ6RSO*oBMWm1n+x9*ZWUfWqEs_U%#Q1`PQSI<+gQSVxRtNu}acl~VruLi;f-Uh7(_lEd} zl7^m!g@&U>;zof+-A2#Gq{gzw7mXhqPnyV^gqsYSe46eyRW%JYtu>uDQ#VUAn>GhF zXEfJ0k2Y_$04)qHvMp9EVJ$f=Pg*8hzCJ-bVSA$d#PLbYlfow*Pd+?3XeDUnZPjkY zwhZ{s%@(sXlHDfYqx2SXwPkLYk$}N{VC=t*HewB zu218iK7QK!bm{4zXXMXBpBX*#f0q8N?%C+G?G8u>Q-?x_UB``%{ElZGGaUz=gq{4I zI-Q=Kw>v94hdS3gFS_WuWV)=n!n+=HwROGg`q7Q;=IPez#&;)mmv;|zuXdk5r+F^@ z-12$Y^PK0c&)+`((Sz;b>Cx)(=t=IW=o#!;@44uu>y_=b?v3cp>wVh$zW1Pyuuq^* zug|A1rLU&%Ro~VN$P4BdN-rE<+FPOA6y(f8KM{xA2J&X8Ok1N9eOvkKTI&pKdd+G zGn_hHH~f0|%S-r6_LpieU0)`=EPFZla{cAy2*Zf{h}}rcNYTjik;RddS5&VgUs=2g zf0g^{>8qJnhodB;!lTBcfumWYEu&MTKVIWr^S{=6?fW|Ib;Iki*I(bD-f+LsdgJ-# z&YPMyuiktfgO9O~sgJpjC5=^%y&T&dhm5n1tBkvhCybYm4~}n4029m;$`ei#aTBEz z0~6~LSCdSWN|TP0w~-I{tl)jzd1b@`U*tF-CHkFp=_KHmKJ_~XFGjb(6|byvs%2`zq-B#uCcDEui@A3uGOuLuYF%9SQlD1 zUJqH%UGG?5SU=sM-H_jK+=$yK-*~z4`4i$3_b1&?exL4rdh+T0r=v}ZO{q(6&fzZkuGFs0Zp`lE-ND_hukf$jUvF2wjhX)h~ z(g$`2w+_k=ULEZI!u}HcW%4WRSK+VTUu%cpA^V~Bq3>blVcX%{;ol>=Bc&tPquWRI zN0UbfzsY_}{2bvI!{Zmn8-HMbxc=z<3H+1ur}NL!pNkWg z6ZI3XlZ=zrlMg2+f9d`z{&oF(=WoN`w|{?~Qk=@1I-Dk)R-cZYem^5V6F;*)yLnc2 zHgdLmjyo4VH$RU$FFqeU-~NaC$N$gxU--X=|6ct2bOFEMxiGj0xyZlhxmde|TykCN zT?Ss}UUpxuTme@cS2|bzS2Pbxs=0sxrb1OWXh0C-pg0GyuJ zc?9;?89Dm%*O>@HajywLj%hmx>4tB9m*}Z~sdo92Dlyycu$&|SphqyX@7k7D7di8Hd>HmlSmwC8)epPyYb?RS2 zqw_GXv7ND2?kYq^jM4L=c|5xK)6G9W9gD}ZxMS!`-o?;rt(iQa)8gbw&vKJBuYR5V zYd`#FZP&-VHb{Jj{qElb7}?>LS8vfXX;B9gU3xJGUd6W>59+vr57G4z3pd*RbqjPI z0q5&2a?bB}`0%5@ezMn46c*5UM)ZFhxsdMk=fMI|7Q5o!AJoV~w!H2Z=9`xR2*4lW_s&f5zxK52s=kG(v z7y@f%@4=vLrz^?$_q2svY(8Ph%7H!fM(F)#VYZK+?7^mad=#OFS{mhp#k>}@_F?=I zxLm~SccsvmWFNkNa%g5=a`)~*rr5&wTM4_jes{Eq)-`onXn89Z&kzcrU&!8k;4vO( zpo~8_ghY}o%ksxoNbD4al(k1xWir~xSRAuI3%`_nnHzhog8%xHfsx7ixg5?pFT!ij z996d;WU2HmAy(Z9Fy8!j6W@hM-0SIG#Q-<8)~2n@LycFDD{fgr&YSvyvdJ_E-YO<( z?+#KyF;_eEg?=0*{oDr(UtL%8{9ENU_hxXmuf{8mxKMg^3h)c8_3>$g&z}3u7)q`2 zH-mk|wO+MMg@2#dA`3r7KT1%t(R(_ya-(SM_l`x-9)WJLW&3+NeFn1)4}cq z?(m*Rj(?wRQBpfqZqp&ej7wTx{_kq|^8$8W>Eo?Jz{4om2anZ$JWUUCG;W=QaGs2X zNFCUgmnMoh|G67&Ly#jt-0B5+jTQ=K*Gx2l4yoy~H-T=YDpJvNbB=-`j*UW_1))6t)M8!VLnF8*Ge ze7lnLv6+xi{*PSEkVJK{wA2ROz9p@8m_>8eHU!SH{EEak--y9D2cC}KOn=JH@X~N( znW=R7EKLbJ-(zTez5B7)zVyJUnGd>Nf3#ouw_gV-z`tJp=pE-0nPJPm5B}6~R=X%` z_XA)On@SSPo^C2}t}SRb?cFQwI@NyS#Q!!iPqgi}^?XaC5$7UP$*TNF0et!Kr*jg6 z2!h>RS2lHg=syjM@CS|rh4WvH?ij9&F*p zOmp2kV+l9$b_T7O;BlE7e~33SQ?+D2lhM^i^?4!}znb3AP_JyQMZNX@BH?U#&Tx7@ zF0v6Gn?X*&^EaWenoWI$LVHMYjntWPJ@FrwfQHyLQbE1%fE4NDzUR&@{H<8!@~tVZ zuqi8{LiFvE)Ely@BUAn4|K6U{7gk5GTdZED2jZg?1UWpueonh>A_L+B zbKR|5_E?|Pc>!x&KHiuUku`TbIUaVA(9UyA(>fmRP{_yGrjePb#)!F%pW#xkIJBOZ$+|;${ ztIUoG)=k&^_$>SLj0f}6?q7c&Gzj!PC=*P8AO@u9|?3DWm+j39= zzL;~9aGRrqKUu1$-R&8V8EGYBQgv&d8>+O{p;;}-hd4^uk;0u7;}jY3wMEo=E1Ea6 z3Y!~ObEk%a=G`YX^GtAmUm6@(@xg!kY$Zs!2{qV{a2M65y0A{DjYy@w>iMWju}N<3 z%&(ajL!ICFm?naVYUplDC@>;M{ENV~)9?#)6`dzbYjRM{h)L9#BMBBVak7%3gfNP* zCbZ->!<;-af~fu#n(*6EF@dW@d0!SPHm-i(Cu8?XPO(d!?}=7bp>$)L?l{VGcEXI_ z@URXYV?7+$5#360A_>O6SLVv&p3snpDm1YnLaN9!l03ao4{|WGF76rJeYKe4^Yh$f z&1mJ-B?PYIJ?xm%zG|M7oe>>$XDNstg@zWrAq{~Hu1+@A2(~X@8+gN$$A4GrQg9EmkoyHu*^f~- zrE-_Wl)HLzU;=zy*nJGhp z#XvBe{9`(4diXEY?k`SUIrG>>F-0m_#X`z_bab{)T9{6QLPP14^tNOqO`tCe<*qm9 z@2aMU`&PvIBd8$m_ZCJa^@Q58(0WHs{pyWpTz7O+y0hXbT7>hW43gDSh#lxXZ+Z^f zkD^cH(3`Fi?>UD_pHyBb8&%9C+JvHCW(fCXLMz8N zFS%*4dZcok*KqWxrV;KHF^L^<^#_MC-nMKM8~?AO#Yt%wRd%=Za{~@UrSuYSVxTy= zLve6!&m>BWCG%JP`R}Sd?ly80>BVA;3~Dk-(TLu4X;<;!(s&D6S(6kJgA!Liah5x6 z2TOgIr9ARmx{@yqA&RWGtRg8#=D9``Ao<>#e40&YE*ibnC%nHH5(H8SKL)pOL&E&4 zPQ)UL?vGJ_Q+!#ks+;>qctHnfUToMd+Rf$<+N8y<{I(Nw%eA-;8&w`}FsNXStG(%Pr{_`kSyTrPOvb zTKdX#60@>qTd@>d;odjJ zr`&Je52=q68T5@6ev5dJTBH4w!@1<#f`*fE@p-D!!8vOvd@CQltM}r2Hp_gx8rt{S zMtM6mbDZ0E7Uycl8e`DQRnjeOd5)7)1d~SWuxb>$)LZ0Zz=EWU`Ma*v2wU&Ev9gJMcC|)?L;&rjn0P=kcB`JJuqd(|jFgI}f`%fAx{UF|-W-AV!!dtcn05S!)J5Z(O7g0oVS?#Z>NjT-< zXACDa`gta#87+*X+QKeEZd_YL1vc+wk=qOW{6?_PyRSV*@VToKi*CaTqjxLRjj8|g zFL&R=1U@&1Wn1Odd25ZxrWKKD5FKGj6uo5^UrPI_!nWcvkQvqzq4oEgZp=#EU5Z6n z*D@?iLnm*?4k?dQRXLZBjq2yI!qYqn) zNxm+Dc4WsTDGGD^lKy3c-@#dHGRNyTA?|m1W<8A&!`4W`(&fVdN$OWO=D63bWtt4; zq+BptiOa>%Gc^JCniN}PV)XC7JT&(u8x?g` zkf&#JmfPf(Xf`-{Hw$!D+ZGz%#;647_&g~hF~@nfdAHh-b*Cn(U>qy_WcE~f)*)Rs zV~Z7VKlO0Ya@gFxq{~?m322@4TfYw*R0bPF~eKje9qoW2B)I&$=bvFfS zhA0{I%lk@s)1lF%jff6a15|hxnd_Qf&tN|JKh6^l_;Rj7r^(cNe}u5>v2Z?S(li3S z`>;uLR#t+buC^HQMRXHXG|GCIo z8x0YSe-WE+l{MYUlfGVeglucBj>egSnW9C~Rd0n6eCI;bVk=+zsVoSNTXPZ(#uZ)t z@DjB(JYz?k5QYpo=UYJuoIz4>|IdVCntXPs-}J0<`k#tCpX$$(_NzU6DWNOdt!$i$ zAbnBSGEQsO`MRmz+>S#k!7pPHzmd2co^ZkQS7qEL=TOgVF7sF8@=e@txuO(2&e$^P z(8%*%Wi)pxqMbo>=Q%(>4UZ^yeqer!r6DM@VKl>RMC>p++Eg8;710>w6%Ha5Y*lk}$|v)T-P zRnEy3j2Q%d(wJe3u(EzP`F7HdknKoQjl-~nEuKQ2@Kh6N9Rs^EC6!1TM3}*>1~q(( zyuqi_JoS-7Jrv&NIj=Y;CC3@)%;-<|DtZ8BO#QV zn!n=#_>J72XOucKpj{!}gj0|1uPnU$6vJqR|A*vos%onJ++&KFm`A)V zbADzn{j$ek=sEMK-7d-SlD&GUB~%7yamUmx{Ggi}u2y1t>JTrO&3i;w>6kgmS?0-F z;>QLFwcxK!#6HWm$V_At&D_KNbgE`FM||Otvhjm|>8i_0R>q9J`P>Qi+{~Z6;`Vwh zbOfCa&Ccv19wMYTs>c}mSLK)S$GzDus2u#+JzLVQY$tf*&fxm&am_rhjWV3d3mEVi ztb(K#TO~ZlRev*?R=7*`RnI0s%o4gpWU*GW5ic1;QCY7BIT2<)h)La=i-^Dlu^A;f+TxcO7K|yH#}lmU{=S_0+GDtR?` z8$59c@*;AB;;0Wqg(?NciXAv;Q7( zzd(;RJML2RV$kvBt+a`u#JjzOz@RUVq^?g)7EOnrMJzqB;j4Q)PQl|;P!JerzW)D#Jjo>A}wlXaO~F` zdm?uQ^O*QVwzI(&@|)aAul?!EnY7<2FPH?JGS2Z3iK7=nfU==Mo=~pe%?Q75j^@wv z*l?}!+v4smuy&4yRl^~hSZ5U6>CJ`;pVlsNCUiPU-PDES;pME3h8&M{1KfVZ?2MNj`7vEM%F_mVHG)s#p?>QXo6lrx$a~@^-RZ(@Ng~R9d|^nFgCg>M zwD6AJZ~kltlUI7PDD%~lhTU1{KCi24xwiS^`KjcY+U#EV8`aZ>{@RUX&HYo8Aal&S zT;ZWZik?Rc%k^~}EA;NFZO}UT=P%F{g3OT;_p6H=`YV_<*`)e-CTw^zcwG~Z<$en% z_)=`cOg@eG*KAaA9(cIn83fBy;ep(Zba%hI%qp8Ryen)VDIW9MyFYyQiH&)ObV9%v ziCxl$Inc4Cw&@#zxJYDoyXLPq`)c>p=N71+N+dqu_7b}L>t$YtLOLT?vB7pH)Z4%^ zB1y!8YIo7tN@wba*I_3@H*L~TE5eYNq6SB2Y7w4enV2{il2U8O$MfQ2>b}L*hnPBB zte2CSn$C+=ua;0Z298%dcow;-yC3Utjb_K;huy+(yKUku2@6w2dBYd;2lrP{ys){2 zvIZaM`?j{quH>uu<5RDm&``JfoYJbYZNf6L*{Q0HCe0w4O20dhu*;PRy_(A$@h}UD z{C1Y>?@bzH$MIfH%WpYJq}`t~7(_NT3R!p<%IdZtXTH_<=#bklpx(Nfk6FZLPOb8b z-YdXwwhfRQa6ZaoGT1pFtr#=spe8d|BXLOQ{P~EO%3v9uRcX-wjWnf@M5dnDO@p(? z%k}T#S#=*cX!^`{pqi?fyM)?cwCt?*eOUWQvzMsK(hDz9Lk$&iF$XxS;z#io1GI|r zmR0|YM8SXJwxXPpB1BWSX#M|aP^pYO`>_S3_HBQ!u@y&a_N0mc;D6OXWF3M2Oja>A zQFo~$Ucws8R-|tp!By1P$SPIzupUCflsvH1)6HBr*2wpyQfuWjV`%rIcO=vDFQFTT zruMF!mmQZWBD4;2$NOZ+OOAIsX)%SVk3*m8nh8&ITq-G4bHk79C*003h>WOz?_h$i zgLK!wgo_oZiTl2kqP1cWxl7wO2+8z>0bYZZ03_|-q6%g}f^fBF3mkC107i?Iy2%(h0mV?6ql!rTf|KFP70D@ zueg~xGmi6;))n5c)I8bScy;tG{2voyBsb5$sV~0YQ(>IN^~-yX%Ja@ytf4_;l9QcdTM82aWs3shk^Mr-pCkh2DKk#4a+-my ze{pe(2+aZO`sGVtql0K_6|4DE?# zdl>lQ{8!iA$NwfqOgCb>9v_WxbbWO?DK>wgZ`-*7+_j_ z`56>a$`_{ul+C=m@&JuLu_Jd*A-OA=IX^+=v0kss86bX>?pGk%y8p}ydw||?J}lp| z;eL4jK7&Tgu#B&UUNJu*&J2jS?sH^!_d&1Ky=GoWDOs`7=>VyTRNz`4&5NJ4M80X` zwO73(^yIQ}Ekf}jL|44e&auHvIFYKxr7j+s`>ce%<mTu3;$z6fbYdL{-a2(PW|%w*SRX!l0QGM#^s1iG87_btYIe3IW~PB21OyR}eTtLFI-^Qe4JnVZJ5KxqnNQX5Srb44Y5*Rd@F2gEm| zbPEF+RK%f!){nx=rKayiJ__n!ONs4o&C1ccIfZdwx8`thE;iywY@>LO0XBFyuXq!> zzs9~S?_mz0`Nq09>)b*1km(${^gWpd>G&JcGe=|S4aC!rB!#Qc|BWO4!_)|_{^Sk6 zC}CADu={31xK1T*vW0sB`DePr4w*hBL|tHW`CB0|>Mac@Cg;vQj*c!=5R~ZoYsJ^( z&X&)!-WoM4Tct&2?<2HH9qKXm6T0|wI*5{U*5vU&^q|9N&jMuek`CU5u#3Mc_k3=h zAfYiPe!r!7DCzfY=74*=Yp|vJIEimBlv&*F5&XUNde!w6-{7q=5yYaJeN{8FR!|eS zc8le225qVyzP1j&){6kKOKx98IwshGFrENOACakE>BTA%|F!RHtMQD%RGD5pf_uw74Dk0z}`q?{bZ_veS1rtxk| zQSB>ra4u0pSbLa`oy+tWK7pUo%gfApaG%w#I)u_Bl|L&)2;Fa<7zir=JYZMf8A?ms zkbkTMf?|SNaD>UAqV!_D=`ppeV(Z%Hr1`MMc|XWzI?n_4z9{*SFG8{s<({ zdhcW8tx!1R(NMg^|N1irNk>o7gsXLp@Be4FocbldvH3_IXT7RA>1hUjh

XScJb5pJ> zG)Y**?Iw>zA%d8}#V5e+M+E&wv)krA9aOKD2ym_XHUDVDTPOw%-dhr9PO5!+7n4nI zb9ohFBCj*OT)9Fz^vLG`6y3pIvWbnSrWq!_KaoreZJ=>ZwU1Qc zL?;Ro=EfDJ|7MF*>aw#MYA~a0FD!{!^S*FMCtoM>1uM2_S>%~LodgsT^K#^S#n|aWb+Q;`VS8(C!u)s$o zRF{U@!YOu#ymEQ?`1f3;2`q?3uA^*ca$X;=-PFnOJBk5w)-`Dxsp-j86~VdX{Gx8S z&r{kfk^;|gDd~-8N<#&Sj}wK%A0l`DGR_uZ1I(_qWtU43{jN)AQV~_aEHP-{{wyRYbMAwXhil5A|xd$ zWWSon??M4(Qf)!I6ZFYr2$XWs8(r>7q#1NYZp+sk^~z^oxXKK7wY_8*Z!!3N4@@rG z)ZHC?F8%UF@Ye7)S*pu%htc#Z)>84cJ?j{50<>SDBz}~BO*QM}SK!kQUDJN-p*rGs90A*vJs(*D3eMu_HXc?EVlEp&e)gJ6Atl>_eb+wu!0~k zT%c6?OKY)(6?usU^d?JD2#u zasG;rVI7*?!hl1d+II&OkcnqF`SY37z7fe(%QHEAEw*)Jt0ij}*T(_lxA8vgE0+;tz()K7>l~rRb8R<4=VSrRwNIz^lXA9IW`*wm^?u& z%ZgDNsGL*`J}7%qaTWIElwHRh7RqRpsQyuEI2G+I>s2XJk(dI?ZIW*1s_9Exh><{l z1%`ug?^F!ZH@Cgu^G3u4GU%2QMeL}DCPKZ*H-Nxd_RgnBR5Zxfwix~ukCZWE4H&t= z?{#?!T4MDDA&!KN%-?9*?Bgxnp6(nD2`KzL#4NVkWd1Q93y;|})^-w5 zv|zXsf7due@F(zyIlcGBP_y4KAnKHav|`*N??$}EA|g+!HF|Tjv^M%fJ*bqSNJVct zkJC&w;>h$Z6PF{vii9~ZfYi}nJkk!K9b>V_SiDOa+w$Fw10oavOK!Y-!2S%sTgeVONFJv`=Qi0`C_N`}AC z>(Qw!!bnj~|T0LxWOx6II%k z+36>O4p$v5%1eGXr2HJgth7;|ZTps|sE&<`7G~Jip~5G9i`N^Lp5~|fO_?8%%}Mx} z)xRwly2+D&$>%c`A9ij&C{%6n*?0#z>n literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text1.webp b/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text1.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94d55fd9bbdcfce469f996f354a03f8baae59791 GIT binary patch literal 32508 zcmbSxQ*>rsush={mX~~H~{Sb zq6EMRUwMm92bDaKji#RNdh4J52^e^|GN2K>f!uPJ;i@jjQ(j@ z{?q!ef<3_YpXPt{0RPSRALpOlEB#NWAQ%%4hE9h6lLGtq1T`}Q0Pacw0C-IR0Cffc zfYJV6YW?`f{=a+sUpO59!}3IfDc*3#f<%f~UAhE24-=C61uEsPwZ4LVMa z?}2s5oaDDymnsWg%9wfgQI}Z8HkqO32)$kkx>?TH1oMK!eg>?^$Ihs**8OriX~t0% zKJNB_)6@p|v+4)<9#EL6pAz)%2zO&X$Fs10dqQ1i>jc`V6`sQ~*a+**@MKc&_M44e z9p4}%MxYxh(*e0P7){b}DWD+6@I{Yc6ZJzh-~%|!ek4!$wxlQjCQ=+o6oZ>bIhS)r z>GO)MKQ{FyTnhq;!9j=KC<z!#09BF9Y0t9##9kGc1ONtQ_{@*pk%MACh=Drpi$)P+7ZJ8cCeqLoRAni_L+E_;r>ADpT8 z;e4z4clEn3{Q2kW2O)Aj(R$VTk$3_5pgf~L?2RGk7$-VNoX)!R@-z^hESc51XZKE= zA7K=71snr51Hv1z_2jQaYTL1_tHR_12s&~#k)|zfDzi{T;0`cOX00?wdp*W>J;${x zXS&&Tz1iqN-u?@)E^oSCp`w*+%k#`J|Vx7!pTZ8{i7lMoP(=R0k~{KpoXqKfDij~Ij0VetCjnvObIh?rTw5X z4*p+{i^Gi3Q1%sAAK~7+O?EVe0r1ezZW!gLDwevX@8i`|u%dm(VKlr(QjvM0z4P7L z=QeA_J}_2)dx>v*`6CX!GI;IwlyaO@zW3z)GqsTB+xc(hlYO*LFecl-J)t&mQO9Aa z*-PJti9jsBozQJa1uV6$OPOxrui8BWQXM+eG0B~i$K@9^v!t054z6wDO0$NR6<}Zn zMX+hM{$Ga{pnW%LlFOMVUWywKpA))yyd8il(4@I+n_lGiJgYKui)LWUXsvq*MpmBT z+=}n|Wt6HKd;Fml7E8eT{K;Bz#a~_xTw6f|{%+9+vp3_rQl`3WPR@|c?*C$Do+E2{ z2o4!!NGkI=+|uiCO>M?k*yNh~x|kLGZPWe*N#W z*3p)&_pZZoyGwQY;v+vdnbj#@>=xQf^Xv27UGdL&@Fm1L$R@1ef)su;N#N}GK%_-9Zwczs6m zj_wUmn^XE$%SihyDk>pu#oa(5T(a=8n0gCt7WhHZO7(#5T)FYV9#zDK2=vhpf%52a zjvs@QRduP91G{<&!z@@w5T63SQ&PywcYZkG9n?}_s>H#X|8=*un{lhmf~p_d7Fgav zZL4CK@oU(1qW(Dytbj8y#GGz4UgEOc7v$2M#Ui674@-?(Y^I2vmFkV|xvF>?PH_Bm4e`TglQ*DcSAw)*`Pve;~!(ef)z z&5x034|ATK4{Gz}t`KwD@8i`U+3))bAH|pv|8+kyVjRxPK=S^jvoNx|i{vS5t*ZLs z`j4Euz%2rkpJyDEhf0)CUnUZ$eW$R{I7?#||D+EdNIVUEXKlHa^UsH@2c#5B~-%4PtzZhKD%dRg| z_kDainaUo@34=^qA~VdE1O|=DGrU)44Z7Z50~t2puwN@hLu0jZi+taX#Mt`?@KTMC zRzF9!&(3#eViU=Mos`GaHuRf1-n_V|O-}>8#nCBOy%tZhY#1}{b^V2Yc|^=$7<>j% zprY;VLU&2Ffwei25O9{Mo>3Ic8o+#e=e7Af<*~a+cCX&Z<{x+w_9Kg;ewO5OBoe6Y z70Jm@H^sdYqN6RmHk$Pv=JJS%BFB7rt#UBq2oTKO9JQ+{>B`aBJr?1i{12LvpEt7e zPV)Gf#bWv|jM9>)&^6j ztPPm(B*W2PiMroF&%3sodV1F{MjtfDn9(}eb2c-?+)j2_FJ0X^Y`qstvn zAMLqp7p*+zt-ouJt{b&ccD&C~Ob65LK(iuKjWA?~1Q2!n7WB4xr!1rN$OvTp6366I zh18AnE1kUeG&=64d5-RF!9APGMe7-WWB$P4-E1tN#2Cslmla|*Lq5D5M(BpF?TA0( zU(f==LtRd^bJm^9QLXb6zcO{vxU-Aam%-~-q}x{q3x1m%gr}YSi>`9jQRR(gPSf?s zj>jHGVM7gBVk*-gus#05t{_`q;9e)$@*^QJj4?dBI9s2`@cPwV z73JT#W;c>!5VU*zk^ZW&*@3Otd^?M=Dp+e=%yxTRuVu;Hhy2W65k^ zO5yHth?^rqj2#Ms8SAJkCt`$u@k9>7T*a{}l;|{N5cF)kqc%G-6k>bNPP+@JecOXr-F|o1Z`Hu1k({7bbR1P=h z-g^=qksM6it$?~gi_W&%^!=H1YzDnAR0c<|V-AV6oxRMb!3Z)v%T{fwDEk%9%AA-M zM5gLgsW?QTtp$8```K79J{+rJK;&S)t$0ZH7(YV~d}j6KK1IR`LYt~>#R;FJon`!$ z3owqyKz)7o4MiAol!7)Z!DKBiE;|yVd#83ObPKj8PeG-27O*E?XC*1{M!g&m9tm^H zDtHTR=(J7zGp_*k;N`+XC2n_h2`&MKwbEq0C0NPlJThMKk^Qbe6{OPwR&JLx?$vm+T;1M8@_=Us=5z- zJ=yKEc%O(2amN^qcN`6F6-H?*RTQg-t{Z6Ol&i$SwiEVSbti&!vugsFqT&fdPdOFl zItalgu@XYDZ@+@6qLHu@Qv*-Shg;}j9K0TR;9P?Lb>UTj{8z&2G5AYaDNzEC`w{m2 zuetufv-D0<+nyxRYCWo6A@mRs{u&nFzspceXb}qCC-k=3Oy^luS6m2T5E=XYGQ08F zg5zFZgBi`@ziryf2sg_2{U9&PWL$|RNe6>WQ18|&VZB!c1#e#X#`Blgs%zV2(x}Rb zh5vAZOnK}kItfgCiE0Bm6s`IW{0a3!r$he|{(+9RRX(E{Paozv2*>Iz+dHOC2A+Y1 ze2}U^-mW9k>b~UQA0`$oA?J1W$~oa_Q+1KJfCvqvR|n;teSQgf?4+*`4N9%6d8=72 z5yc9NMHGk-y=OGuOj5 z-DdZ1gWN8+#Si)k6Dyw2V7IPBc*5qm-o;vCv$r5d^g12&pCm*ANs23yIYJVf19t0r z?XA6?fTq5Z3YP04<@Q=HJSU)-u0C!HU&PQ{jW+ARz9y+158HYqPyW)XNww(buBl#&mix6YJ|gzi-Vw#QlscD|Wdmo_dIPdj_gNFc;06u3Jknn5;{45xxasjH|I?v`y;*pOozNVqaO%xH)t$1g*5Dj&;q+Tvse zZw{Y>juUrL;~28!u@(ktXy>bUW*p0|dc>ZTOr|ZG?wrcFl)*D&%>W_xbzVS=amOFdcZnl;Tb6QDcmv6TGzaGil5@P8HVb~pnJ zKl0c+AwN_P@76Zp9Sejv?c0WAwT&&Dg>hS%jnFCx4gtwlUKAiZ!sn{LNwrcpii|+6;8+ zrL8PdD*zGDput}4ZhJg2hTmAlR|F-#)l7Jc>>?spr-k)sqP)3RMcU~5BeMt1S-16!F=-_Wx31mOZKmPsZS5S@H z=U}9lnxDI3J9|yODCfcA&`Axf+dTT#Q0xj-PzZ@Vw)krc14T$58l|40saiE-wjU4H z(64yXIjBdK*~p=I`~}p=IQE?QtotEWRgR(p0YtnxMz1`X18M4iT? z*&D4u0z*Oj-We45tt*X!KT_?^wLSIQ=%=yXKzjbYUKD4vAf8d#* z9j9{r3ZA&5XslGG@iqNir_nw1RaH}qp)UDWR;+(^(bTcdyK|u6BMeTs9G14)#z9Ob zow68$2dU@anZ)7x)uQ%UK=k+{_J7_G&rkXG>j{PM0(jb1n$9&>%i6w3#%zB;GE ziSqh$FJyV~nLOjrYM;(~2=xv-5e?j{=W2RlY5e zsQ?}S^w7>T*OOD;X5lkzTR&l+yX6;G7J&79a#gr5hwGcET;wLQHyQBs&|R4lo{gE* zGs3loz<4=Oa8%7YnjL%+RYI6E*aof{kTl8dXFdE~DqirmOW; zhd3QgLs#=^QbAPh9rm>#%$IFogAPiu$9r)pnx|~=j=R!ajb8o#`d?BP90YGIaMM@N zeD@6P7et*$ft-dz46CUlRE1%}j|k7)ZO!FNMLEB&JeiUo;d1LKdyxLo9e&XGF5V#Y z`)e^4?!G1Aum{YqzzsIWqL%;QS_UcgUSrF+-}iBF3prZZn=%YdeHqO3^LpCEX}&JP zs;zZb%e~ob=qxF>rp3(jJH(e07;vx3#rEnX$X!0ZfB)zz>^(*mNaD8C71_`T%dNg7 zOcR2-fA`AYySpwk``MZ~cQ*M^pkCgYN`;3>aL;x2rKcr1oPuAI(Y-NCC4XdtUOy}& zl`fjBI)6u7FO(XS<)>rq@k0&7@hDm5vZ3RfMCvx9U23$Lq;T|VxfW`D6RpBA2; ztfXpy+B$+0d&|Rr=B{bY-6OL$JuAdqhWuRST!+LIC&$wV+?EJYr-<31Uky-YAR^Xl z1yfV_iv^IFT0|jp>(GQW_fUzy@?sg`wri^L2Wr6f$ct3O+5A^CK<9No6||Vt#LNcAbz=1%EVY1Z#+V@pqzh+TI7Roz1?gWMye7!>07m zMVq{`FIi=%O6u=bUQep#!plzP;3yf!4YwkOzTa)o=_Bm{Zqw|Z`w7HEmdC6HaR%q3 z{^ZKp{-HHI%bOY@8R;5-dV1%;eNQ$hYCGAu5aO|c4^oOw1fbpLzki2@u%bxmDshT3 z^%*F~R0=?q9QA>6afMs?JBv&=^sR>8`yJ|stZ2`|)cGojQ-zMMkx9#}4bp+m_DfI^ z@TKKtJsag`b#=_OsYpRb-XSt|l-kR(91Q%aa^m>er8;Jt*^|;hEKwN&6&527+eOp6 zpT{+UH)v1pTU-?x_{E@F)B~B)9C}?bwTbI#0ktT*m9f?)UI;B6O13E(9i2}}<%OJU zFgU;#=4#&hygXVN6RHMkp_f*ZyCZt)Oe3F=>Ks(MY@RSfk2EM4SC9Db1SSYY5=k$x zPP<+{euH{6HI$UbkG3l2n@lqaYuAiPa{Mb{KzX7O4T>;_0xJR#;45vEmC5C=_QfoZ zxmRs)tn``r0-#7En0C?BRmP&%Wij~Ro{*qW-M%_}1@$y6?6KQYIB0?$K=s)zMm5PX zumjo#h@>H(#(gre9PV!-Uo}cNgR_9Jy7w|307tc7)W-!9f^Qz@4d84(?a1lzi2;{^ z9QIiSs3FQPnzWk)$3o-f?J_&+Xs9goo+(A|!f|(*N%oe3)1Pwgi-Ajs3OIpueqoq# zQwfA(%!s|~s@am#dz@Tt%*dJJ==vG+_Un+{NzADhQF)Q-Bf;(BRf$J$m>!D~uff5` zingZ-vfJQZ>7UAN;bBp5Ni$qm=h{dL7{E^maymgN6!mu^bYnp}1}Q8-%_-?K}BsUfENpa*{>Mg7yhCQFXE5_K) zj&RR%dL8}-uU}Eyd?bO;zv_l4afPdE?e6Hb1OqvZ{fI>F#Zi`4lT^^43Yr+6PBnv< z`Yq?nx!{wWTlZ_{qIQDk8MGyaBIz@e=|_sFkfW+cmwx*rPCr6lEpfoLqiAayQ~VlE z`pGGaERro{z|&h=1Y$VszV(Kt8CMGDD<}s?9@N z-*_}ful4CH6oMyl&&xw!=pcJVBI1fG34zYrYuI-+0Byrn9p$8dN-U?na$bc)&FJDX z`k|;1TWPKsCE;##&+k}E{!^@iF426yIVfEk^%4>fT)jT0zT@HALml!N4M>US(4%_| z@f3g7+=!L-tg#N_^VY&Mw3<5++ZRa=tnT%xiU#O`(*SB5IVfSKRGc-|SjI(LiSz@0 zK{c9Zp3BW+82U-V8$j444hPzRu^{=*#rH^P^}hKN_f|q4zi8=TorEVvhFEq=Ei|fn z{W6aZ2pB53ZshMGkVT?PL(A*e%nFB--C(SrYs%tb+hbY#^RZ(D`PxzwCwhjA&zrgH z3S=$jmK2I4U_K*hibs@-iX^>8iD>_tS1mav&QqSeC>zxxIkS8S|Hi=}PD5a6mn2@1 zW9(ZGU|vV!if<#HAaHr*4e|8u+qXdTy|LB1E&ic)v7JuVTW$VQG;xdz{E;vm>X7mF z@)S}s$lB8(VT&NgCr%onm)#poHiBm%K!ZY=e->GFO}69n>H;5`ce&UAP! zV?1G6)Uz`Q8~o;A-$tmoiz{hHx5HYWHx~Ms&r*+sR=4}Tug|fYvcu}VTZQ+nBUL>X zVF`gZ(RQ>?%>$_!Ao&|LRyM7HoRn44SvG%@rZ+=ztSg)zgl6pW3h#EsNV+t~?}eoz zCokS%kDuuGOlrz!?b9JA>Js#$;hGtDw zwukuzR6>Pv6X($F4^nSrsKhADEy%AhMvwJR2so|1f+wk+S4PEQT5by56neq8Uo=S| z&BO>;QySR6y>FhtBS${_dY?LwHnj@Oh!sZJvF~)Ng-b4RNEPd91O&%U^B_{1xaQ>r z+sbB=xWZ@^tDHcb#@Q^Fc@inB%Eea}EGI$3fR3Lo@n^NOAkE#szFB=gYV!U@?HL9z zyQ0-9=q@C?;hi+p$8&)Bu*->dW((={sS7-Xm;lmvVg>?~oa(3s?gpYAPf)$RnI}O}R zLxkFYTAaIo*W5LW{oQ~Kxyd+xNxwFqraFQb%EMBGyfyr8fDlOp%0%4 z_JJ~5Z3j&aj+52&VZZ*%5&=O)?yx`ZO_G^UkuF^2(-Rs3@s1)C4)KmxfnyIC?sj*u z_7+1-{z{d40%x#wwNxs-R=vi{>(ZYb6Jie7DFS`&R##Er1zjpieT`^n8*JJsaG62; z2AsBhBAyyW5pfW!zbJ^&ZkZ#0J~ZDjFkBzj+7noFHNi6Nrj9K;7RkRz#K7p^{e`s~ z^k&8>7=yFLVdA710+x9mB@xJWV_S$YkRt8iqmvOfEo4BE`WvhxG&Z*Yh}t3LyvD6e z13>H1{7r3x%#Wt%Cv9*8*n4FH^xUu}O*}=ymcDhRi(4f%1Zsl6ra?&jhjxHWxQqeP zkZ785n!Tk^_odSYee#1dK;rJn?((3*o`8H6*_VhG!>#o++VBKnO$&Cbq$Kkp;fgC7 z=r6XVluKVvi;XjY>FElydXjS5-4KZIZ75D+uOQZ=6UJ09`t0%fBS~iLitJ`mWL1y))qFf@B_k&=C z$W-aIIFIE(PIJd%oln=cAy)-9B^@tNv&?!RJ55+ic*>H9yNRT7gl%gZ#YsV(l%nY+ zDP_QTUxYCm5exg`Q%B5()F2iw(S(djw{1RIO_J6ynuNFOtWOmTT1tHi0_|y1Q0Ld{ ztI?Y1k2Lig%0ZneYS_KX8I^43(K3R$fZCv!gg>DD`gP2f3|c1V5xPN*OAfpWXYxR0 z%D-eCBZ4FGS26p_W78PQbRZn}ltVhB46OU`hsVNp5NqM#cH|dyz#axxDAELB=LTBl z3)oRn(`?XAYUtmkCg9mG8q7p(bsDHE1~6nSRccRdH0!fY9QpWY$KT@na+QhBeR2N4 z+5>L&X+4-<>NiCc7}*_0YN1&<(fT5nkPxBl`S?mst2aJ>f1UL)E8fDx#99ZCop ztC~hpbUvnh72<~0N$QU5oAt~&KKw3&2XB^JH>pjB@%zZc*k9{qO!Uuu-$a7a(R`B% zM=(-2uIp(y4h|E4^6wiKME<6y%a9zG=-@tS%Eedpxb`4|xGSB2&T-d*|67Tz@+T7w z_4I7g!s1Oal!v0V)xU-Y+dPrirU%pk-aS2ROthOA+{xf`pQf)1g%B^^wOmGW}}EFkz8Gr+82x%+>@Q&rJ3yQo+b`Rx|X zKOOwyHl_HuBYLFRLI*j{{T@WQ;WmD2e)QjZ+`}1mAZg>z{l7)*1UPw^uq_v6;!)zi>>nZ2JRLRa;cPyLOoyurQbBFAF9Su4Q^7U*`Q`8M~v*<*7dh zm7ehYq3&86dZMsK+<{JAv&Ctd z)b$c-%9Nb8_>L_^ahlv<51}3r=6rcAi&LyH)m+|>G}5jYSTab|@VcGge%GpGhW2n= zqtdSUvW0huWg;K5Qk>4NcRcicyhFSl8piXG9sw^n9*X!iMD8+xELSZ7)i&vHX7e<_ z^XJT(nB%wqu$ZQ1(j_OGyfRfd#kJRN{->YhJ>zv!6EbEZyg z^e4sW!Og=NQL5GF0##TnXdl5bDQ)tpvfzAAJ*wAxY%mhb^3-!vx=?;Cxb*Ms78V-6 zCq`Rl@;=10^?^L3+eYZs?xb(rG=1w@3&|`MA)>H;75^ZGDqeBBfsx9Ecic3aq3W%| zfa1boxnROS-k~+}j%iaoeCAn$<=O5uL>CsF$!`PYb}z}-snr||rq4C?AL{cT+cA{O zZveN95i2+T1|6ieeW3S<^Pgu=SDV;6>Y*Q~iIr?3{^+V9t~}4hu95&4J8I!@1B&kR z;=5MLLjxisOJ0cgShLdSXh{AnoGaY%AHulNXi+Jh%9YPx$2g0aAV2agBqS@Dmb;#{ z^Ir{!da88|<+P1warZ$G==rlZE+MJpMrKbaE1qeUpF`L#m#QyTDVP=R+oKF|EPM&kXJkn%(E4JX&qfOSWuk`4~D zrw7_RLZ@+fjRWV8_^6LlfVYA92Yf)MVgQUq^u!&-o+7z83{H@=D9;Mp; z8_k0Z{N4bn)mF;72Hf+2tzl!(kF1UJa;`n8_0l9#KBokyC0vBP-Rf(!v;yNQ$C231c0-chkfJ|(DY`VZ3`Sj9r6-{sT>1fny|4zJ@b((BL7xrr58e(^Y(_LLRZNb2*y!+!Yh^hpL`d zMJ_-?k8IM#6c6jTQ83hJ6(r}qpGATD{o{3^bBvHAf173U@R7|1hK?R^2z=joiM=5c ze))sD8@|n#(WE)xc~-7^GEp4w&=ezhl3}ZlC!U|JW zVB-j2=q&2j+b2Z6&^eE~eizuS()U*BI-Cqh;9E-!mCA_%$B^LSKrofhU8uQ#kn+#VKGvoFP4PkGDWte@CV;(R-c)Ci)Kk(f3eh@$ZM=@Q|7BF(Fy z9XnEh9`~t`y3bM_s!P{R3prfGEP%1JDDN@#Yhzlr)2_g7bz=?W@$u3TPD9Vm-QoR1 z2Nwos|IM<=iS6x8-|!rd6>D98R8rmZ`T`jV!#!N-<2Pkb=jl4-co&sL9U8}H8Qt{e z$ae-7I&{a=2I8(^DnNCOkAg!jKh22(J_8Tz3xw&$-{9SrGjDlY50A*#R|6RvD8|MJ zexBMyEmcwra;S<4b59%vX0HTV6nJWqI&JLsa^)y1f6efXFtETnG1Kh)96qR|0IBT4fYv)2;k+Jo zS?DX17Ick6k-77j%pBwtCfSS9V;Fs{H~AX6W~3zjS-GpK;peDx;rWZMYp@-qI&#hX zi?Ow#&}r||3l3rZfTJL_@=_y)6w=FTJcBN-+$s=&BES{~iG=#lesm#yN7b9>3IlEy zf$uh`=$R+|3ryVy7kA&&*qVpvu~Rb4f2Q)TsFlCQ9ixv0xM*BtHMsHFFF;T2QYWz_ zG3$o?3bDoI9e#swpj8#0z?TYdY^0}r#{R#s)S(p@f{#E=OwNdgq~lHju7iA#fRxB}to zFgZ2s=ihBFvP(~Y^p+Hiu+b>57$UAt>Lk&#@)M^rxk}b+N&Cw@Sx3Dx#5hUm5Li?% zmuBbX3-D)`puyy9m|{=a+eudW!N_Fe7!*yjEfxUPD{r`AyesQWwj~v+rB3JE*h4Qj zUJbu6$~q}`y4oxUc6xt5gJ&=&OK!c>%%t(2s#+Z}y>BI@+&S)Ol%d6lXEl=~9KIYE zUkLm9K@8N-g%wM?EBT1tGLU(I*nmo0>Q==-Cl_GhS`+3y@Po<2C9Xq*gz<@-8K20b zrujpf>8g7$V;Srd$(v*2s(PTR(R@u^L*!_1ghFaj@f;=_3HH&~n3~6Oc%l@c!5r{B zTI)!GZKa=py?>O-^r_O0D^K)m^j*&v$BdP)f=iN8o%;`x8wJ2}{vtP@s(!(H76Q73 zM~~uL@{d8G&R=W+t=A!REgDHU39j-5^E0%pFXMzHF=$n)SwsGYwX(yNAEHRk4C z4emf(%;6n+1}r9sa^6)y@QezuFu4#vF%J!Y!%~&FXBsy5gwCs^eg95(Zj`VY88VA| zmZ-nA;q6etg!?Er?3`0r4GCfQ(Ci=?qXcuvBEW;WLcAoCJ80rJHncq*Nq{r_i*16c z#i>K=vRkPU#U`^#aYhQjYSLVCG+?p=f`hnXwP1 zq+-z%p;G0Ymm*1^Hq`F=MA{+~-esdq$wC7ZLn3*{&CU3v6TA#S9ekfMjEfjhK*B76 z!z5t4jD<9@Txd5xK%3L18QOZ_-Rnu0PqX0HX&i3NllyA5Iqmk=T!kqgE)x+N2|m5C zxu5pi6(6?+n$egok*H#ef5-Yj;rXeHKGjI^pOPwhF;Z%5lvMwiZ(#l`f%r=3ps)Ou zf-ua^=lY}NwKp|CRi-ByzIm-ru4%HBi-bXM96o{*jQ?l!s5@UB0v)K8`Z}F?xHk4u zMmqj8gksZ0YSKxufn^Pf>GZpKF9{I@|jZNJE)2sVs>eq###a`bU@lKPZN_m5A zk>TYz?kw`JW{8-yx*QkKDIUG@t(8Gvjr*Ekm+|pVdZMMK49P2?g;Ix7z68Vu!%n1d zhl5UDqni6hcyVX5T5h1brI8F6*UTPZU~|RpVB9lTw-hr4Q(8au|GsT-M{0MC+@?;$ z8{Kj{^omvJLkf_Ak4QJL_dPViioZ(!%u#TW+rFkEwRG)gf6I@y^f1bBPKWfQlrCq_ndS`zrM1e%d-dks$6f4wB-i|yPG+#gId>K( z29x3|-3h|JgGomBxMRw9$iaqI3W+kJxNr!Jxq24xq6g`M6;8SNt$(loRT%N8xIh4z z)xI-|TJwjUvm3@!Fefhg)P*)96&=sZ*BJ7!=&C^uPX&qB?@~ZR5*6#Gv(;Iif zFJ&r`C)UxN$_H_g&dEOh##@|j%h-NCkTE}Kc{-=y!%%8Baa#e6kIJJWmaz1rToWmM z86Vk=(W(2V8uf**|Ba*KV&%plJ;tONXT$#F_g|E|kSfwX3@TOA4!OobJf_RFDJ1rN zW!+EoxA@{D#!HCL@#PUR&Oef^zS*71j{`Y7%T9{y#ue4#+2?eeGAJ33+#Gdnzgaz) zYF+Xp*KGa!P%neMZA)0K1Aj?}Zkm;w%jnG0szLdwBcV{hIWs_8xM^@5n@FKzb=*YN z|Bx`??fvC3MCou(wxf@Wl)O_(q4*KopcYrLBbUKu_LkRA?>8WttyMCO`3UO!s?=t( z6$uOo?S|aq0QJ?-kH(^Q{F0c zN42eJKpia#GeRjueP!v){6_VNRc!HV`* zaWYbOe(42P$*r?IQ6!ZMLmdR>u!0-xUKEC>lg>?+-Q)t1nZC|8Wb&%7|9W+eKS}*E zzbxOv{fmwes@)gw8TULvjlcLfsx=e_Z@RGn!^*+mk{8s42VtX`i0-TF?hgSbya~W5 znZ~&8%$lT@wDroBGuTFSl4E?mWZ_zV+~|^5OA3c|_>_gYdFZ^~8gMSFkr1j{=3p!r zeC2+8J&OXb!stqzc0-(s!tN`b-W5 zm(aaN+)s|zfb7zv&y1SJ`9$J2Vd{gPd>(_?bllqZ9o~&jj)BI`?i0QePrysLNw*T8 zJ?lVRZ%NK>@e6+J%1qMVn_0uCgT7QnOEfxN2+Xdh0FD-d`lfSTZypE=7()g{0*lG_ z|8 z`iBiJ$zcRCcQW|d9GH3K)2jWK<*s@8;&Y)N1@3~;qk-9>S3x7|UdK8yvFaDUWmru4 z%}_}?AAlO)mm&#p=*V$XX6PWPAews}vK(qf=y8ZrXEHIp)>R~u~K zXEczG#~HD+N|+{4V=*S%#iRXnyc|Ezz(F=$kDwF=rmc~{uYW+SBI~Ue3=j8{>@Fj?!V|o9^J9SfqG=2sm6f=M z01{qvbV;*__?}B!$kSAf^yW);#FR+q*+WL8=nG0CT8OMs6I_HV(|7yPu+$**Uf(nD z`h@pI!zv%GLrzhrsEV(!EtF+<4!dc+*|(e^=zMmbIZFcnT@-z^%;tUA;UPBr^fd$8 zeXK0~z2O6?hYSBuN{{Oz&kpHyaZMmfZgjv6q`<%(8a`~XX}F;6EVK5!lQb)>D;u6( zIz^T4>mg0GJAhVX8n|;TGHFnS$S5~&fp}1JCm-E)=c3P5ei+)9?s45%Y8MJ}NOLrU zoMnRXAi6F#TYl8ti56fwpO3nloX$?66GM&6gspH zg@QGPOnjN?>$7&K(6>dLiVVbVKYj7ZxYfHJab@Ny#WvFovCr+Z1O|-W{8&3i3p=@~ zi>d@ZwHf@H*NzboI)+Ih%&Hv+EuSD6mKF+hO1bcH=`k84gt^d2TzEWT153azh zl#N}yio;3lw)blLJ^-Qey-sFZ4OJ#&v%^XEGZJfI*lNmu8F73h9aH> zA43EwcdQgST}n9R;a-mIbTKdm;Q@8XMhck2^c9%z)JszK-n}l%iPo(${cNj|`n0f@ ze+oBtH~X=LX|c`J^szD2u=cLb_Ufy6kPErUCW`gi@~cR+quLRTrbNle<2Bj%XUhgr zaOEG&O8H~GsrBxg8U|fAHP!hT!G#=H=c)D*Ow&*N)yleC9E4umT6leT8ywX%_uBEQ zz0F&F)$w+vWC%(G9ijHOYssQP7!^F1a4e!`=g+Xp)EIoa`249>e(L)Aode)_uin%4 z_fQo7VSh?yq|TPyAkBMQY(YkeYS!k$L3OQMd=MM@;Iv~FH@!0H7$YJ7uY6ZQYo|r% zkK8vy>{3%NMYb@^>!`w!FbI+0@*k6@(_Tw!8EoK?xfpw;TN{2h1x0OhqpST})X7&V zRhQAxH*@#S&q>Sl%2>y*gj@u!UbN{_8tpIwP?T)~CB8ZmcQh}R=6SNkPraRw{PcT^F27ktM;91NqgMA? z)0slM#h#h${)D(LxOo3dho1f3-gmmWM2|wKmWaP4-RgI3K+IQHRO{njRA}EF0oYrP z27XB)(=yhgB@E4S@ew7Wu*XPa$w((8(IxZVA-%s zESXzdvDu6ogkN*`!y%GamGUzo;ot9q8bK_)#kJuoW0O~9JH*)s+U?SJEf5;g3IkY| z#Y!v^^c{^U27<6R^g4GbNs9xNS}Z?6@n=Mmz*=wlYg@O@E>t}QS^qTR0c*=J-`y&p zyY{wFAhjdm~1zPIwt)o(B^V2-s;pai3CuDbM z31AM$u{HZk@#az#BP%%=gv7D1=W>k#Pu@Hjf5bg@T)gv3?2^h~!rc2bB>6`S8`NNM zP|=;B6=;@=+YTgs`)$_B(ynq58CDi{+G&hauzdY;Abl=>!;4Ts41@HD<$m<_-a33fytz}$VKYALRFZMD* z47w-5XQEsmmLyccT`chBOxedvgk#?*$doCPtvE!Z!BBi`r3Zq72K#6V_)d!w>(Pcp z$+|CSCFCA5sTuH&v3iM|qmy3e8pampPrLAeGblP)PPD;MQ}FtASFy^GTU;lyY5IM5(b z+MVhHn{d^s)mwi`Sp`JWITOrlwUd9QvZ0x$2&5z3?Y^vpt-J61dKycA&O20QENo zad%sEC*g1G)v&XCaYSAPl%i%jfTFF&l|yEHKtAkE)8u4G4>0a)G{ZnS2dzI=m<{+* z&E#ZKAGPZ60{<4^Yi9-advZhZXKQC@FHx(4&n6ZgaKh5mGv2hA-=j`iz0g7Fm0Y#scb9yq%rzv(3s#_dWntDZL{LC8+kE;Nq#gE z7Ki{(mvs3|Q)JbFxZgb>ZRucX7{o{QOsEO^HjSI0+0qS{47dt2hk$W~G888aA5E`Q zKhkkB=0ir_?0A3%tAadr9vp=jFp}V3S};r^U9`BIW<4nHd3a-iV=Stx4Ov|BmvdfB zUo2Hb3xv|SrtD|2xmf9N$x|r%)OV~sm#Ta*j>Z72E(!wI4(5l}sO4M~m@g~J33=CO zf?|JAc95L(zW08mi3yNyj5&=bjQc_52r@)8(Y35F)s}xkb08HaDP#7WN}~a_LpB0E zf8-f58@E`1$`8~#86P<;ChbY#x0m1A#NiE!t=KvrM2qR5IWd5O{9QLcN|c_z`x@K{ z=4gS5mh}-sT}>3Kk+HZ321kgJsEP~tD_{ylwFm)&`Ok6+YR0|uteJQX$VIv1ZaYw~ zq2ZUhWUV&uQ$oaFiv$EW&Y$(_fzzDU%hSn`LM72|V*`0pX`f2=lE`+qqw~`dpJS9# zCbX2lXxDWv5%B8U4hqJ4hqUP+*aJr-UN7g4RgEa_gAbMJD2&c9lF_-rNWw6hL=LBt zxv_&#O$ieagZKxFjl>Hte0vnvhOoHk%M{F{0vz$171~;-cHr3q^q3pjvVFYPQJekO z##>;04g~-Z!z5BB)kIkV)a;4ms`>C@2z1lEarvN6E^Hgpo?75awDMEAc(6w8Jc>!; zg2!4Qad={t4vkFgBQ^`tFHftKrVvf;&_(g?9P@2V4+?z`6vSc>l>if|$HX8q@y|>_sW9!;Qad(#lcWoMX zC%C&?<4)u5?gS0N-62Tu;O>N=!Gk*l=aBvGy}xtrIOERIK~5QT{tm6uyAqAv{NWJAFs1#6QB6AL|Q~SruPI*62LJP zlGmp03=-{K&ai@ilhNaANgr+WlTfv;COT{obfo~uSQ~z8KtMoAGb5Go!dV16gW@yi|@s?)9aQ8_oBYR>Mtjp7K-NO0dZzn-T-;_d9W-zL9e zhOGP;>=RJUbRy5k=_gktK(5D$dvI@$+t6D&ZL68c)IO`@+yl7@ChrTzO~w+(E}5rs zi?_3qt{--b`q)q)F6I~(X(8;P5|&)lM~$Guf9ImNW6Spmw19|sa>N{BAnFaS?M7P-bI3j0eU z(%8caTZ$@-vLUSHaT(QT6yk1r9eRg;l*yY&darqa0D9JQz+Rl&O9walpje4RTe_og z(R=A@-*Wb>fQTG~hL5q3aad`Mp+!1h`7DMMxkX(%Tyoqw>QYQJMd3ye_KxDv;d>F$ zZ;@*S52@y)EjsEXR>{!l4vo|#$rb!R0*&_a6qQD_m9ZM7A=aL>A6B`v4a+Bd@LJd8 z)4Q6GTUW#aSus}%&22g$(0;!o)+43<9rD5^lJB0E%7pBuS;d)85)vBYQ2a?n%2e7i zGvF1~4=~fQ_DjDh2uf`;MZNDE_z|rljf?$tU7>@~!VE1XG}H^pgeVX_Sjs!!F-kzW z!PK3x!9(=nW!Wz=V8~ZK`4Dtmm-mbQsoOhd4UU-#RP`gQusp2AxNR>AN49Vg?^vyO zZzE)9i4Mcxn+}OcBL?<-X~*t21W%`SNgxyc-YAgFdU11EeK!w-qp z<5!A+I_I(~+cT^m52lXSj4JKILe7lf8IT%&MV5rkzjN);NavxbDxjrNL=8DqQ4Yc(FtIQ^LbUn1Oaq8|_LTpdDom;pZ@ zjx^R$upWPYXkujL!lA(X^E3OEwM184J_t)MlGGq#oubI9s0;#_Ml}4j2x`3TR_-j8 zcX&t&Br|=T_R1*RncA>VF!2LyXTf= zYZvA*#iohOm$=|q$tXdrUP>4!x6UlE`~G<~4OPD%@|?KVHDfg|Fbn-ycz15*diMxJ ztG%Zqid|q0TzO}w)$&W8-U-0Fc37$vQI?>#$b-nn7elbE5v&47hFG+baWOGkGnYbC zd|fk(ft>U+=7j{U!%YZp3y-+6`>*fPc^{NZ?w7QO+V>0F4?C?GRU%`y;VkoaHNMY+ zv5pQ*N4t(mch3JBNp+?-@F4mQJ%i4N~(H@2fTNg8{|1v^}I{#!R9;=&uWD_h*DvUU86Nucp;!kF(d}E>Yw}#MwmT*qK>P-J3ihp1m#>DpF)NRyV{1-;ri zW5rNj5fbfS*Dm%#k~J4hnRlSYr)^~X%4^JFp3YUXRX!KVLueSCleu&DBWu1w930ir zKrFQ6ekc>zHWje(~z8guWbDt3?@9(VR7TmYgrq)=!KOO-!3+?5fPdlnggp{mx`YNUC zjWSx65pnX0(Z0W!9lJ^oOZbD~vYd(#`&%EIqCROZM)`RK3`o3kI)*`}krSkKI~I@n zS`KyQFu63z)x#Hzljl~?N_%js;keYAD{^Y>D7$Ul_f~_xDc6hm!WAnyW{T-#h=(&> zEox0v-ws{eFvUK-<0pi8Q8deDfe501caAZ&x)- z-NOp@ZV7=!5hada0@&&dM3tB48wU{&q;h1!X}Sy{b#CnZY8j4w#k3#_XBT!BU`={n zV;=R3X8B^ki1rSw<-rSAs~Hh-)Spj%C^mT>L0TmeD_~igMkM3UjUAM;7p)&hz%oJa zZR#~T9kYf$ce*Wo5jsFrzTnW78w6Wr2j%E`ilQ2m!*?r0Ga0w{0j1GwOdA+s1lD0H zHqL2oo!j~3LitJ35K1M|9s_JmqDMpkTtNEeTHp}5O!zJO)~#O3sbXu~#qwBWEThIZ zwRHPCzOBLM!mNHfrXH0jz_gI8SWL`Us{~nwd3yl?pW`YHZ6}L%4){~KEKetD!f`BzHSAuKC@qxK9WA8U+KR* z;6I~pE43R92o*lVU!p&BKj+^5M0vG&@_ng%?)#prlq(e=(j66m^%C=(a8vp)^z`%A zuqq&ugftNTf^OY@7!T)Amo;v^e`h4yG;o0%2 z^mpwl>$%bE>(xu}EB1@R^VP$zJEi-d>jAH?+mBi|m5=<#v=4=^&{x9_6d<>8{f&U& z_b9-;RDNu>wT?a7t^#u;F&T@N;cSBXX|$tM8PTN&8{B3(B4mq0%B z4{{9GsmhJ_{#QI;$w}~ueu4+{9e!Us@uV*|)Jsq$7i^E*KIC-ajZ*iMAy&^%6XUaW zNX!lQ2cD$CX|}wYB>b5GO)6)-0KMze4qbZa3OCX(S}l#wDdO*7tST_x4Z-1B%g@YG z3p*A~okIi`ER+}-C#?_rLy?b*mlTNE+4jhWEX+bLP95WQFXr$Y zZ4Y7=(5sGs(D^z2q=IHR!^4Qp)tg+Ek)9|SXgEAaOXO$+6`qW-pbN~)TxV&Q3eAYM zh`Ptq?W5+C)by+Oq*b<(w+ai_$!tiu?7z;44AV!QLIN99Bm!B>1yhCMVQWK!?qgc_ zs`gl1OKqRM=9*qQ4wfJ2x3sIF%A53%&b}kZBpSC}JcdYwb$`<_tb;Q2lY zrBo=;)ZXpe^5V`$*8tiRj$2pZ(LhD_^YHF?@dcKwul!^VV(EJY-t=ZmG+uOe=?uaw zmxRzuw6`;@-K5c1wK5Dfm?0eZyn2RDu0-ivm@#2rII+OVXyqwIi8`S`6}#-8@^Y`S zNoDWV`goiL>eNJAAYbv|ItBP^X3U)v31G*0%tFG7Qm4xEK6a9Zxw(OEXEI`~+Ge@y zi^r(sFWYlD@Fho!Aqi&c(^mLitn7B}4{)>kCRzCSz_Z_!1BCB+Qk&QnFGpKZJpih_ z-~qy_ug5=b-%nwbflp}hm@|TiYjjjMCTKRSs&JFe&Tfd9e1epRY1L+{i_f{WG2Bwb zZAyHQy|#rHAFloyrS0XA@y!{0-v12Ot0DL#pq9`5uNiYRnNxf7OYtA%U*q}z3IIU7 z+?gbV&hyVEovc?_bMMzfDUMC2(V}E{dJO zR2F6~u6|JxipUBQmh|}i>EYcc<;RChl7f|}RjL3L+z!AuaMG~IgkWym`5tTCSvg^S zc<;WhS3y5`O404|feeJgU23-qf29kp-Hgia736CN>%rMbO>r8>M8$CR>3!Jcm}MC0 zQA=2JrO%9;YLWipPaR1$@s@W{ zkYdxGbO~NuA2OC+`q^u(+o#B1c-PR^-%-O-QVF)el^WJ*tJBr_K;wLup~Bgk`PMud z5UR|?gmYV?%CZNDw@LAo6yjLd63M`DR*9sxVWp-p-E?Amg+a?#-!=WzI|MxvIHJ?s z#YbNnny2+uFMw@}^fA8+`Mo1dCE`i~LErP^eHBDl8!y+4pH{~*Nz4nnTaV&phkA~u zSLaFeaFoA~`i)k1HL;pvIfz%`JynpeF=rL%?r?MFmVqXX_xeU#r*P28g1U0#c$7RGSaFHF`-zAM(3-q?5vk)5K?8R-eHwe|3*dD66mEW^Vh%mG`1uRVCydN}7t ziKNad%}aL1AR;2OBI;*K)(gwk>8kGD$3cNLqZNyZdlGCVA8RG9>_se96p?3lfs*U$ z7(83VD#9B@fx;}rl}=r1Y0v6O+rX2XoRp0z*S(t;W3-<7Re-&#B3vyuNi#|d z(oHi$aISvlF3r!=!<#~fgKucex12LkPmE3WD#fS0UdTNCZ0gZ(UklNcTy&)3nV*|Y zzPv36lFFvC@Z+@uKHV{uB0uaS$v{LKbGNf?(|v?e@}wHugs z%*ddMwx)Y93zT!120GId?I1}N&72SXoX0`(se+A)OBw-Y@#2sC?xvsLoNa%Xmc~YD z++IAiX2t$@x}1FbtFb#4hR(C9hf|3w&!Ptxo4_Fl zNF*^>*z8qxJe2^6_K_%~opUOBs2*_+O!Z0rX3~afhO78O!47$m%gG5#GOoJm9kmGINbx1}iH8W@z+7rzLqDWhEpa}AU{P42l^ z-kb842~}o{-w)N`N?avE{8lF_o(~`s3537pxF;o4F1N3Cu^b<avBhfa8_i$!O|(4%Tm^1;Q|JQhPwfakJ>`;AKK1txTqOt?H70fB*8CAi%wSG%QP>7(|5IDvYX@lnYc&YV#-&{eCd9hb+rO=&(iTep4qa&HXLJe#{m|{g z>%v@22_EZls<)=GrbFFu#3-=QRK6Q>vxtr=nl-LXvPUZ33ZA^{JzCZ}o!R_RlS`CP zGp{th-B|HBRLfeS#4p0r8V_LDh8Zq){VNoE4rN5K+vf_I4RM-ZWNkKWEIOc(J>V^V zAg1SOCjYi?wrp?1kidZh#?;51?K)fII)h5k``5whkh*Rd43kenmmA4Nst}69&I2)P zyhvhbqX!OcN%BF@BHUr>BBA>am!oaERXEBF}e1n@o~)!sd8 z^;-t<&?yLp|4;=_@17n79Yo5le@KM27C5C=XwB^}HMHCWAr2K+$Fc0%^t6g0p zXE_nrutK)DXWA1x#!aD(TbE2Va#PpN z8u=5%N`(X>=>U~X`o2mt^w_I`?z0T??^8ZZaUNc5dfGf+ph%MJ_K}nw?RklmgVH$xC$0pT-zniNm3mkSfp?h24B>V@7Rvmq8R}~4@ zR0(<6WY+NUKH=Rj=OP>j4!tYbef>J6^p!wvzIlj%-lm`JQ)d+Q?3XO>*4W0IQo||$xWny8X9V=~$CiKP*_#Ql>Ary7Win^IPN_aD8GaGz`UYqni zjr8H~2iWXbN;hy$yQ`X$BTAkWO$RKP{ zIWv=8Ur_3|M(`H8l{^x7zzx?FsWOpLCrU(Z81cseRT^3|F?UvDOhpE+I!-tCH8kh~ zDe^tyshhhP#&zSu!zw4)y)VuukCr$Q8pI}2u9co=lddseNKumX8cgg#&KTWN-DFt<^a)VKm z9*KsqRvkA$mUgKg7@M;&&1td06^$lCP1&aWHxg@4Y zPo#U;ZCNQLH`RVodv*&p5jg*dm%S>PX?uYEq2P2Apvjgc{-KvmPkY3lY?rVReO|)U zv+d~ydn$6VT4ACh^w;2qJGl(k0ic%@@>M#)8`$}xvT6?K8i=M$rZA7?N(gp&-d3R(bMfVIA%u799=`(`N32`~sWgz^Ufn z+;wMzHaJJD)F;pBG7yQ(mfiWnRu;}GMRd0ln*ltx&y7E5I{>5fb1THYy-APHoT>J{65Nv( z_eyDdu@*z2(OU%~MkkaTaZQA>@cTHgw{_!ic{C4>+ByNpxt2X}-*g%E`i?5Ed>GZT z&fo#tU(yl<4VP(0LkV-S(2-_(j4Q#EM3GQA1BIGevstw6$x*HDkw0d992*@N5`g#& zk%o;7&UF(N>C(WVZF+Z&)=6q3+_ET%8NEhCfsvOG=Fz+7p8&2Bp3?2Y(C$5*+muMWctL7hO?Fjy;3No9ni(Nq@z8RVTGFW={IWy4 zABWOi)Igq0f~d`GzSLXztZ@Bu`GtWq5z*`04%=!= zOhU}nkX0JS(Y1~AYJqhyq=!CqvW2gCsJQd{?^-yiyT*0mBwhEgly^2n7n7nzm{k2L zaEGP)jRvt&`xTc?=YKw4;MJ?TkFHtN?X8h&S7*>9=&Not9Nlx`UsENV;di`WA06rF znBbajp4AJ|nN`D@tEjx(S2rwsZuE7B2{1t^6~rHmyf1{j@``C5&=?g5rFx6srr$M9 zY#r*t-rv>2#EbfdVGpk1Zb$_)-6)B1?k}TmAV;~l{Zy;Ilq_sxLo68_haByUgV{(< zE}|Mnk}0vR-WgOfa+wj}V1g$n_KxO@PRjk{bE;Q>$;Xg?a(y~#)n>Ik&SbwW9-GD6 z+CQw!amcQw7`|y}3Wq?-itfQ2Klns6R_B1xkb?}@m<-)A>mynA@Ef2Mc(q|r>ufQ0 z#sx)jQ4F^!BanTt)XF?`e?zW-TNU=>I?s8d$VYI+hyB_;(I&a8)D&u~0>#YQ;BV;Xqx#1?XJefOM0ynB|(J_0<**dQ|S26c?DTwT)2#QL6L~l7ig? zIzhAoI~Erymfk_<0f}URPp5-nwVZFh-HXSU2dM&MI>tUFG0QNWL$jY6Xnz-N_SIB0}X0g28?ty zN`+4Z0iiDnWUS&!Q?g8P03z>;KH&=N>KywZDQneG3{&cKC3$8+Z>OcmI1Lzz7esHl;^Bn1c)5~SVf1O!nur>w>QVCI2!EwfcT+-Xwu zghbEyDUg)E9u1k%RBq)(=8xt#UTcCfcU!ZX0=$iTCzwB|k{4~QXLNmTP} zq0N-|k`E#&2U6GuKO4r>xmj=mj#y^oqT|>FrCb*e7_5Kk9>w2!bHVDI7!u`ul+*O~ z8M!LsvmS(yy%->jZI`bmQ1tXS!I0wps2EC}?QlhPpHKYbz2|e7Waqu!ZJ?xzczMXA z4hu3b9|}C3T-f{bjutz&Bs6@ZKs6SW6xiQ7+N2qF^NLVNlwFM12XH?V4r4DWhw#Qd z%@$w2qTL0kO_wBOVLA})x6<9>H?#zMLS6BmTUQsi#Xii|z}Pd%E-jdBa8{_^Nhh`0 zh(|#AiZTjbrHxgwbrq{0BSeizwgMSzxc!NJw5@I#>31eIofTR?d)id>Lu|0y$E9;+ zILb03j_uszAZc+3gawOZ!v#w#qVeCbG>ikF2Did%dk&Nc9aAiBpTIk@?`$L>_DVJo zd>cr^9_7avMv7V<-vswn zHu89Tw8DkE6q#$=6}W2+odIuWOWHI;iq;Hm6GFw!dUOLYfgHL)(cD~zd)o$2w!k#O zcCNZdfbsM>OwseX+E0IM4^_a1z>-KFC%ccQ4r=B8lY7EyRi-DgJ9R9H5JczPuYO`B zZO!)~Suq@=Lx>yLOZ5xv=f9^tR7=pQ%-8m*Qu%epKbgeSukRteC$pVqrI#H*2_cer zI+BS}cvPInQ*@94yZhgLmaMlxufXr0_rY>mn?48qE|45|w>nA@@N1Ha(u!Ocr8UYe zUUOLU=fKw@(k*-EPeHDskHk2pnN!0V`B|eMeKQ?(AI(1eEP)#{$2&keg1~$b9dnxj zS9sm+(jT`Y*{E`1rmf9Y28Y6^hjYE)$M-PD97%)xZ?)pYiMoyMnsEd7ce_Uugk5~7 zS@m%-ruIU_hs34tn-CY6!+P#?EqI4LLBGz!)aYln>#}V7R0J~801e_ZWcHj2D4*@R zMf;r7wOj*SKMqjDk4~OCTnwCn=QFLbr`k=gT3m|Qa-qh$fiJj>F}F60?uupf0S++! z44MQ51xfmY@co_fRiEpU-aV;B_sa9}(~EZHLN|WtuiGymAj7qG!_aQZYxyqA-z;l} zi$#@@+2U;N7iHEOADQb@=@R?mcLGC1>e-3jISZ*~%EVCqF6=_ti$-zeLj4PBciGzl zLSJc7c5}33%lt#WJ64%AB{KjpPhe9u9sR9mpje6to;(B;X(ZKuKin(wM2 zq11zjVhU9zRIw9tNRGEye2c+mvIgg^JmZ&5B2KvbZAH2_1g>c#Bkz;*z^r z)YzJGrnw*^H{O=2GpA;&vcKRx%DI~l3)>?Y+PY%6s?p*}rHSNJa>iSu4~hJ1qx*7j zPF73jJ6E<3)m*QAJ_o)a`*xr=_6tox9_hQ@p}H@V(a7sBUfGRC67A+7RS2IWB+s%f zci7O_O6>2P<^ac}ay->tCEaUZyvXCPYEn50kxq+?8Q_3mO}QT>5I(b#56~!H%A+c9uGCFZTwNzV)8}}k61EjIta(~~m#4}r{i+nd z5d-uaOL~n!kzjei_E6N=9B`6w6k7q3xO0E$YiNTGbYnyUGkkXc9L+?KsaI4J9J3DF zeD-xg^_AZdk9zo5<|Y1>g|I2nl+V^swg@)T7lgn7lZN2YAh{_1i$P#nYxBLlK3! z2sMd|)~mN~7%s0R4Ff(%r>dcMaeX#SuNNi-qGM!{-HuBpFW?37mDzYzMBtZdqRFOA zRs9$m?@)3t!1-dxfZGLry_l*uu*t zrZPpFO@6LSFd7G`{32ls#V5&Z^3kA8gZxQ$k9=)$Zylsu<5{ZMkF`!V)&(a-KyeW(flI@K8p|hWO&=%Q| zrgX+4LMh)8sy%{CM9NSXGXIs@tuDGrfLrg;$qZ>=a~x#FvFTKO4_MOQ8j}BRQTe52 z(C)R*ZD0<~x^e}@^P$By{45imvq-n9rFAi* z^Oxce2Y+@Xzu)R4>Ur}r12pm^xsMO+43du3_p=3_%#F$VNaX8!2sl-;8e`z~ zgbJ^2gYRz3EEk~!trC$2QaMkUy;>il{UUr(yUBMut%}9cp)XaZALtRC@R1;Zr0zYp1Lz*60Xi{ ztQ=k*+r=u*vQPYBrCmaibTDjz+67hc&WXC(Cv?ZtqX5Ic1X?~}gp zqSr!G4r>D*VjormX0lkUa)Mc?ya!upjczMhM5$^Cj9buU_tZnWi}rjHLW&TApVpv`scLO@}k2-u{w6}D84?+lZ6 zTsvgcytucKy2S0g9&4EWYJ5#m)pOS`jNY{`I1yM&M~e0pYAH{mGO-*t3#Oq2S;ehL zis<63sDYBBYK)uds0h37z5bVd-U{rAQmrM}R4PC1yPPqzOtz&>G0w|^8{$5Gv*O!R z{4*zfhAbuL1!Q_7MWXnWvli;QX;}QL#ijD-VI^Uak-_kZ0$Y}xj96M4rBK6BO zi7W^mZsX8U1-B4YG=UI7!_h7^e6@*-Crkb4G-TM&aeH+iOr`OpGB9zAe7W(8G7@o$ zSY~d56N%@Mh=0#?0~*FBG>21IYNhI1RFY%F;1X=Tbe>N$HsdyW?as}F>oMi+&8esb z@O0`chIducXgFPJ$pS*Cx$^L>9c%JOJ{t)X9tQ=&(^Z2zO*Iz1HT=!6z7qvY>F@aw zj*epMeZ^X@?oBBy=E66-Mb4SNL@lGA8O6XBp@s?A1EM~bogTz;ym!F8p_04{s-~bh zwN)(RHU|^4$;-;d(82gZz5}CXK@gF%rHkmo5{jymD~f)BS5KLdtBq6$4V)A21Q$QL zMIdN@Csa+%=!>uD?Zqm*W2bH^0l5(B!RA4gR$8@dcL?uOd4A!WJu8>VCiOL;ZV{e} zLHl$r0+ z6cMxnv)1*K9RA!Ov<;o$aK56D@0E)RNVVjN=dv%5~o?Wra zxX&su?^S-36yA)AfuST2fw|vIsEFA!7LH~2$9Pi`GqCe7j-YKw1a1(@LGwTC=!t(h zEz}}zQy|u|Mts8TTHyTQp!YMdAB3dRJzNBsGv|XxlCaI?+E5c`9E#0W8)f)u$Wm_( zMq`@)`GYr2BSnT1(vp)i@y1NrF?X}xWTM`E#f*?Iw!qWHp#8m#MJ>v*##u}u;IdYn zL1Al2>xel+P>!VAW#i?B!1pOOry%@SfBq{6buq1jv}D|O$kbY@Tb?MqJSw*+!4kNK zb(3z+rQ<{&N3}jMfLdSc0VA zd|W5{p1Ud~8MPLI3xinK&*G%yPocGkLe(z?gEcF#tC#{D8qi1jYF>5(C#Zvj<=07z zh)y}+!-2tN7d}U`Nie->Yhu&qt+MjspGFskh5RH4oGsUCuOH_u(_X*sj;+>nar@;+ zY@m**n2zi@iQ_Yb$NF0mNXa$6RzcaTG+JM%h{{|SemRldOuNVuiA_{RD|I!F*l`Zw zqAH|7@@nwHXb4K2Mu{<1DWc#vLN+g3T5HQ<^Xb;#-nOS(#p==FBOPgB_)c<6pQM;8 z1*n5n5Y~+ERy3%7iqPoNSdcD6Z%V)!PC9p_cMX{|MU3zQpm}Ly@?7i|(&=PI$YpWK zY@6V=A++Y7QfXZ9_b{W*Gn9YgZe z%hjLKdwS{m6(eQZaJiEtr~U*77s6Ey8oxa)n2Wd#oIouI(P0?G)3>l$Udn+R?z#cP z#bV$;>>TNGAW;{G0otGH-9xvez2lEKy(f>Nmfvk0DGG;8fF=ujPMxZ1v2aGJA`VWl?%B0Y;Lz@2>c~!AV279 zm*z3o(=?zF26d)XX)au_0TJcdJUO@~B>`4+W{wsx9CaEnW^;T#PLPmxG z;!jb%w`z%yFn<;2^LeY12>G|1{B{Kj5*p%9k-qS^9qUbod~5&gM3At5wXtt9@!xXl zn@smN=8p~=BoqYdTl?v42foQTZ*9ffZXNL-UtMqVpAF%!*9|fRgv#5|KkWw@1!XcI z3mbri9r&gX0CMmFxcLB_WNbh_b^srM_su_K-v31O$CCD&$|=fQ_K1? zGEaLu2Uk8%K?)OdM^g~roBZcAD+SqK5U{Nv#UEGVjxHcF4i*j;0JEg0wL6gF&4!D) z1)r*f)ZZ4~jsz*Jz+fjnR#p!W4;Bx07DpFLRyJNDrS@yJLBQv7ksXYOcbZO-?X$irb`&cz7;GV_?51DH9?K%C6H zY;2s&W&jWe2ag#Wx2YM&KXzmsT)`#|W}rWI-Ym0NzZqdSvtZ}u8Ad_&hkCxZ=-)Ur`7`g{RR8J|pSTOi1nlUd?&xSINbzr0{^y#)TUMBxfK4P! zz@Rr<|0b#WKS|0AVCMt8h5JSUpMs;gwT0LJ7xYga{xzb~)~;`Ez5dQAHIVb)lASf# zUo)D|#OyzDx|+Cy%qjjpX=Y{OU|D(301gXg4leUQ zBVlI2%)<`i;xgd?m~oiD1^pj=S4Ru5hlvYF)bfp*HwNA&*I)M~GP=J>r~e1(VFmib z=o<^n0B&Xg=ie-_u~D$T#m@RCk^j>T*8gV@|GM_SCH+6}w>!xn@!uPh5ZQmX|1$7j h2L8*ye;N2M1OH{<|9=ep&!Y{<;q6n7$J>L;{{naXWFr6o literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text2.webp b/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text2.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..576c8e0264388f62ff42725e5f6e4bdb9c4abef4 GIT binary patch literal 19354 zcmeIZWmH|ux-B{s2)xV+=}FMpE*V8~~stA*!sY%&m<8008*GRTctZ4*8uC$lwaVv{P3V1Iv+MnZz9A zU=Ef`z%scx$o!A|M^_bO@BYWmpYkUfBnt-(HE^p6t^@!nfDAwZpbQ`Zm;&4ZHee3i z01V*P0o)@F-~@1hTPc7Gzy#n8a0QrwTYG>7xX%-eaRXR`C0DQ|DS#+gQU^=mX#NL( zcz^j*2756D+pq!K`s2Y700P_m;}7tMUoZw-u2ueu6o@_QWa47-R~IDsH-x1n0B}_d z03hoC02q@10D|8C;0q3n{&#Nw1BUZ2%>QAIBJ#@8%hX^(->Ar?FW$WD#0$Ak%p?cK-gCSLED!HTo~t_VH#Az$8!XUq8D&b9ma<9y)rQCczO=Y)-WJTHO%= z&{=>4BU;0*`cDKJWjcB4ii0|~rMn+{zi2qjcyLrofM)RK)Y$FUCpR~TZbdc?4^`bK zKiTFd-Sl%!M|ihyWHb5g>%Cv)pxKCo+=Ir%s&T?)BPB(E+p5nc-QriY`x)Eui&!T+ zV5?`S5~Mfx<@+T{1+W-$;T`>b4` z3I_}Jahh%{dHMB=W7L(#UD@AneCJkJxr2cvq41<0o?IsT^}K6q)fs0*d_{bO_-4JD zCybWz)1pJr6%A(~y?b|qiHwIgEOa!e+_;sRUXTZAsQJLD;D%HkXs!{oLR*Nen_JoN zo??%IX_^ZvkOv??-AD*E-PovM2@`j(sbe{fEyl7!wx1$L>etl>YG?rIfrK%- z2lHpIN|1-}Twh~012Oqu)tyob_XDLZ-eVDCguffEQwzJY&Xhas=|V>u78Z|3b|ulY zCl<-goPv_A-D}y`8({FNgpN5>>y1XF*ok!$roQsW$pH~cv9V^oPpC`P>I^QioTvl=s~pX6C%;k385?s8Ir9sjK0S{($*^{)0ZxB{JFa2{%Rln4M~9R z>f7?Wyba^!Umu{MG8>FjGcVxbEK(@1clsfc`$Qh-h-P{tKTHW7(Du_RA%_NZ z4+5?InZy}{(OxkjQM|(@keOaeLVxG!D9H6*28BI+&jP+HP z05LW6p@9^+4t8Zyn>C%-CfS$k3iGRO!%i#qM#h(4Jo8#kZcEX2NOrKx8!zr-gts9` z(J1UM%?G1Xm0R60*8zGSB%!M}sKhm0_v`8!0Uu4~w0sHm+EV2F#6lTg-iNn}t(y~z?~hkVml?_I72cf@IL?uHM|2+CW@Ne={5Egz{K@y& zEIbo~S+Uej_pL*b@gZ?Rc#T)7erPw76GPUuCB+S|7;s=Q66a+)J(caf4Q_G<95iP(}Z#mg2Sc%OaKi6N!-Aq~NY6Uk1vt zdv=107o`)NDd+cc`flTScAhz|-xl$-WD}Yx#WNC?T2zi4iR7IxIY*NpvRcNkU=9UZ zt)LJdcMkf-0WS&zzK=luySlM=yW3LSI_EsN0lbPLL7uOck0qR2$BT{t9$x?R)Vv#- za~+6$D1jvo`#Jq#0Y-$$X3PLR=NaZSv)b5d=&V|2n$X?@uC$ZQPQu^+`a=t4RQ-X*TBtm)E z`{=%$!~O6&&&~ZUI$4ObU4~i>cQ7XiZPo8&KEf3t^r;8;feNU>r?PnWk@OhbR zX%GsW;o7X((MgX-Gj>4Z?$K*Aqm@Arcd1MOtHB!S;z>^g1*Q9i`rtSnFVuQ=`91oh z*O-%MgCofYG|qJ|q3Zku=w^r#LyrQ1mWGigp_Ze|7|~@*Sqj=Ub}9%F0b!C8?p$U@ zq|N{w^rCTJNBm4rm^tcT%(_``yU#gy*8`3}NCZvAHUu}~iJ?D_0M!wUx%y6!kb=lt zH~@afH6%dei(H%Dy%2QDE>{P_A`!h70V{uU06R+vKHQ10mJ>Nw zoY`Rhj_-e;3AHn8E(CRZ0%7ST*y>URE9jfJXGY*uRD^Z3k^5c+D*qOoO+&02d}Lgg zNWsTxWaBgZ54W|>fu35NftO!|8zJ0k3V8%{Un*Vc>uCywPjuEdYijpm`dtkWPFAY< zp-5qniv}^mXt}2{>0cEGSX?#6KF+0WdStR|YD8@wX!m=U%#hB0iTXxUCKR3sEw1T~ zoTcnPD7smJ#ror!0w8xr$-7+tU;~`?$h6sdKMVaHz{$f2T;w&3k$hj+()CG8Ipc&v zRUY`!503g0bS#aL=ZqRi6qcBQ!&($1J`-Erwhz~bAOi{ny%KUbAXV!P4XNYdmNq;E za?<@!?!~`=o;L}Jz~d%FgUmK%#1_ItLqd?C+xNg5IsGlUkzKP#DZv^5QrXbF zuJkgkjBoJ01OD&a#$bt=Q9KjOcz7zZDJr4(`zf#jK!Aw<=>=D}dLk!}hB zBghCQsneofgxU)xA}{Hl_$kJvLr)bYuZ`CXFFOvIR!r2-YQv=pQV&oNHpg105y-S* zJ|0G=zHN?M2nrUOjQ`GEC0(v7=lR7Heer6|Cq7b%PYptY?nDVvV&7DWju7|>);!8Zj~PM1=;u4lz}+y82ke6)(M=5^#+g|x2ipTDF+^@{hWXXfnl0^ z(QT<}-i>ay9Ff8wxv5IV@7(cy=eX&~ut~AqO-l`L*Hi#KgoZsgGv679R{JW=%f+^} zW!On!9n9@R#KMwYF}G5T8T=iZnF?$9O!h~rHC<_`tgb%py`DoU?iJ@GHAu2-@wX^* zy$+PX$`N_z6_v0!p5wJ7ipq2qK(we z(R`D1Rx{YnA1MY{GNRE7B>z$&&-m5UNivH0ponvGC|BDxf~CvdHhMgaQ)Dusy zHJ`r=1jYSzX7GK6BHozcMMIUTti$(pqVNIL($CPMk2^X=<@6o+a~(0t%Ox#OyThOlx>(d`IWh2r_iXhc6qK zxL@3c9iafbEXuljzxFN4RmnH8kd14+$>-`213lAHFY2LVYml!knqs;ZKc5B;gDU9{ z6$>(iajk!1h}*ETBo{tCu6yyOpjR*NL!qoG4v+ME_5ic0aA4yI0Jpwpz!WI!6=It4 zco6^k;0%u!kz1*=Ug;=s~KkAu(JUG)jy)!1J_at4en7m^!^Nx+LM> z?1iDZ+Z2(cuVDJtg05&_JT$grZ4Th)Bd*CsCcY)lK6LC-}vaBJ3Zr24^SVllK-UHPWA;+{Ygx6W8vfWXJ6<>Ho(!M z55(M8+G;svLOGZtrK|7E4c~gsK~O$7dsT2@7W_IB3{ID5O0!%715KGFN8lW5&{f3~5_=^F(vxsaTR4VcCvJ}uA8vI;NS8%hGRB!qQ98@J2T49h$ zLOV@1Q(3IF))2Ip(Sb7G$|VUQT0SU`ZU8XX6j^Eb(IOdA^a4eP zLr{#S18({3QD@xfwEN4y{@9-4RlrFtNzfJ@9 z=b7NNCg6LD9MhE9$L9fzeE2RzUq@nS+=U&@nu6zbZyOY>AJvKTES>CV6laUJbV#ZT zVy5YxpfTT%cw_SABg+bWVu8;_M}@TB3@5GOhlwZxdijSu#{M=BoKXyxB#ftHv;P{5 z2b@t(Ex^IqkEO0>R{m)i!TI>{oic0oL-fp)d%J39(YuIw(?mz)TAc0{4 z&!B^rVt}nvIWNj&-A695EARRAW&A7~iRbY*gzqvZ9~uRbN$Mm7#rQ-uEUyCM6?Uw_Ul03|)Lrv?+a<)cDBPSjC=B||d}iU=5C?qy#cq<)uTqzwvi zLCke{&VbX-LL_llMj_Mn{L$r@E_>bMTKe>ph+X^Zc-eNIsf3#=eFbDirqaT@=*3PO z5i4XD2p#<$e^pTFjOy=9LlAe3p4pu8tCSN&U~Gntl+%799q z0OHE29Z05I7?@go^@xG;(IKB)cWgg@mmPm81&y^AxKDy(`T8w_KoZ{%>MK?RcGz0V zu4^ek<1@~Ds~-hDW&$SX3x}ACSvSzRmIfbKyxOdQ##VmsD3%zo*}rdK9ILAkBL0?mT@a|^nGn@s_>OFDL%9!9 z-sedwcxlX2Z*1%P44qB@gbke?ONamnJ^bB<}$=t$tvohZl z7tF|=ZTi3P1s6*mQxV$Xq^i9*GM5T&Yi{LEozVb-!ZHt*9)`+NX*qoG)=)p45rmco z^)pP+Sd?b=x1f%-4#(GeITLfh4ONr7#g;PGqI2*qe~^WBnj5PQ{^DFYFSVsOUXW z0Sl+Qe2D%kgoDo*Wnb28lQq0t_64rSq~EeGu_vKBH>>>8=Nw@Ixs1`V8qG*W0h&A$?N z#jKE;50}>gIQ986`vYLBFELa<5d;L3g|BMdc0Fh&8YWkMq-xvWti+_6nL1K=eZ(;B zyYOT}3REy=zM1HcUVR(FP2c+}0aUv@oEY>ul!j%t#qfW7T?ok-Y&(B8Jbl8&(GD+68j)j=m(?Q{cjaj3F>1iI)6S?}#y9hKj1B~P9@~m`j#lfj~M=H0% z#|qYW4Jwm1yDwYc>f=QdbdoI;*Y+?o9~1@(Cn6eftgFVRPw4d<=01n`2Ms!`z`>s@ z)%rvGE7?mcnFy*kpZ3nKq{ibL&oT=RD>#=M{7mG8>KtvgTZrKbRT8V707+^>`9x__ zlFH2yF6b&-jfCTuPQb^24^It#n!?GFtqdtyU+w}9ZPtPOk{K80lK~oB08+x zaley2HA!qVhw=1amTv;u(*%?0kP=8!B z*D};}+A+S`5eHbypZqdx>L|7Gp$b&68*v~HtyCE+YpTG*QQ?8J=xYGsVPTiFc4`$4!jAdL8jiP+$>j}DhNfeJ#4x(ubtIPCsK6~3m9lBW-_D3b@(VQQH$;& z&b=O6`0bz+SnoM^Oq?S=K)NdIIk#SqL(H;g4g3EbH@K9XJ6|m>9UF_Feo0UF?t0dJ zCg|W#xO#UYP25t}4i`{e74(`OfF^prVdh^|c8vb+o${qad)BQzRR z!WeR|_|oLDP9En3XD z-Kt?wQ__jyG-a>)#4a~SDyIEie#SCrxWEMIL3|LlKj#^(3=0>=AX#}x7abWabq7~hKYhoUUlM7eNj~Y&c+191 z0@V1ut=7_~(sdG49_H&Z-3VA`Q-M>?HY_2n-Yz-^L*TBk0;n0Z%JN1mc^@9nmr(qtdO`X}BR6@Lmck6o_6e}o{ zN9l+Hu003sZnH$oO2q7%Mnn`(WVp7>Qvt0sCp-`T4Q`dTJQ)<8kkBe!8E}Y~?+A?H zK~7ccURxM+JK{K^Cd)#Gnd2QpoJ77l@3($T%f&e13W|b3>HFwno6-MG7D9x7IZ<*>p(-T$iKfb_VF@|{jDZ^p*@VBf zhTG1!Rlt7zGtf$_@%Ffi`l1hyrBcIIsgNGfG3uG_M>t+?7 zX!7VK=v`WFeB4wk>odcLr6W-g&S>p4Y8=cZjv@`SC4LvQ`O;!2eO{XJ@Gm#QE$wnw z0-&FH+)O?!TPQ8_)|I;pki!mHm*#sOEFNjTC0g(D9u(D7<5D;2>6vGuNWd@@edHA)?=iqdGA;sSj;OQ|Gsx-O1)mL+3rhLi()^nKx8?pcXDMP zRw>YSkPT(J0&mvzL5==WR8JP+$s>5El9q28$eOGaB{iB;ht;giJy_AM>T@(1W7DLM zfJK7y_I^cs&#>F2#Q>QESgxiUwUSX0gyeR;XZ9sWPr_kP^02c)t%5D*W}9UM&=w}( z0_l||<4WUQ@%>lK@1~VLc&lXC>U@VFFSS;VD@sV_%{UR9yrL}?C7)mzO+mCZ6pMK* z5WAI76W!M~gwujm0OEHI9am)>Vv-3L95&mst8`lvbu{2B+|;{4*7&`YwctH_d~ z$?D#|y6hXO9IY2(0pjrxSE3Q{A%YXZuvGQmX;kix^v>Rzga_(q&?b;yCto4#f{TbM z7Z5(BO{awVPO>y>Wa{I8MmSzjmcw;D5sj!xLwZw(#Qc&hArNhQm7U#v`*0%Y>@4KU zgzvBSyYA0O0NN#H{ln42oM1ZtA#%)W2#fidZI~jcS_7*U^rB^avE*1u(3zeN? z>6!cY)EI)H?@WC+3XRw^RfNv-uGT^W15gR+)EH5fj^NR6aMj;NAAMV)>YcN3ZHB0;}sh zsj#^I&zr|zydO!?l=C88NfT_ZkYBaUYM>so1EYfitr!;BAa(T&tuWeIGFU*66fk&? zQjDPZDtrvlh-dmL*jey530g-_jEsr*WCDn}!-Q(~h)E_lOy=4ZLt%<|lnLSF)A~m_hV{CmIf{h7^bamq_`@7`$kD_AHz* zQ(E*ML`oVe(kDyYxp)Wj5MplAR*9REz+m013uqV!Vv_;5_^D5?6KZ~TM6Ad^J6VJh z8)$FI6*(xoc-+&2x23OwRM)bi;zSnu3ii zhZBppheH_~l==xd+Em}&vOy%z8#PKZ88<b;A#mSNt3^i=7?&E1gYT(?f@zI#t>ZS~c+ZVWO8a#XW&ozkCy3f_3Mr zWicIfZh`S4qkfLtvs{qW-0ixl^wiB8Bd`E;-P2<V=$=%JAae(imC%K_qFr#Z;?zlT@G=dRx!)jb_f9pw@SZdJ%QL8l=4$I#_?&>?HYltP$t7%NUJ1ATnz1lup+(o&&_H)|Sjs7FK3dPNb6E=#D1IX`(C+Z9Pe& zG_*|WQS39z&V=8A#2u7XC27HVO}5NnvZn}O0Dot{!fb%B9) zn)l2GD-0YQa@y?%%M|er6_ktbSloSfonAXJ5Svx^$x%p{NKO>o13%--frdMnxXX)r z&LJ%~1#5ju7_ymdNgkP}A>Wr=_ncAY>e{6qB?K#q?ohRIk2l0$6-<3HtXnKGJ6S4{ zRFhQ>!B<=97H+ImaA4q|Xq00hZ^`8)NEJ|7U7sxKS>qAydBN@p2>|^UtW$-yF)IHc#BqWx}mGReQ#lb<~R6_;)I;H&vV~0Oc9MaM) z-n4z^h&$z>GR32iBUA+=4l9A+7qzUPBv1l~m1&bPCv?A!)Gw;3AxF3odk=a@r{~Cd z7+PlV=%uI~ZxT?KPo~pSr_rTra~P_sDaviLo$)rB7$%+hCpQ^)LrpB*xcNF=Ch0KT zn4IFEWw7eG`V6Xjn2_GZrF@EQ$SRLU4gPk3pN@t;@cn&vu7TmbkMs!Ts7+Lv23h%* ztbiP@04{%_1G{yjYgla4OlI(+=n3N)bfr{3Wr@dZS7wtF*+nO7Z{uW0-(J5#!EiLy z;cqH7k>)XIsH5XCW|klw2em|E!=g`FlQ{LrC2rhB!P4uW`2rzb*&-t8(m30xGU1X-SC8xH32_INFFo9P z6kiK91P@+07Q z*80EpHfEy;q2CL-yh3S&mI zbOoW_5mEq>ySN-g1>RR1b`7(KwVKgC+*xLYTe|}xS+j2x`%S2&k)NLo5XiLWcZBf$ z?X*|bwgEKS9;U@iBxEoL3p#05rlW|X(Tn*3k;o z@{?oK!f?R#gJg_F|331;cL>9e5{W~BQ{HTfw#TOCetCN^tlYnDNp)q~p57I#e04hP zGp{3`c%sfLbTIJLr#!Be25R>fxHN}s1>oD*^vC6T?G=?9fB34dNnP>tI<@QUDeHX> zjqWSTd_U{JwlTCjJmh{^{#W?z4FUyGlzdlZFG1s*WqUWa3{w<~`}B6NO+WaYx+8+` z(aD5?o!R;7FEc4yHS)bEGBg5c7AKYbnx*P0CCqo|l%zjmAJ&?Wrls(jzpL<;e}&h} zg|lJ}U)@YsmR+8C>{~+oyc8NK@EHo54EN?XEsETyR=7F}x+zVZLzC3*+;->fOLz#P zKXC1H?tGRw`ax==$oCL9`hsV@*-f(k03j;duI?rDXHg%In0Nf*cyn+c8d~!7b&aHi zd5>!#8?Z=&-<}iR77T#k|BWTddIta`8UeC_v~mz2fFKKQv^eR9JhWkGeG*8h`X;BJ zHF1yS55?>jsNe19A5brig^1{l3HygF|2-8uH;bQ><^kiHoR=DpxT?E_{4+aD>^>)Mr$o>v{eSFLOJwQbmdINE%wUhHJp!W6G zTi{FkJg%_c>g;&S2fQC2KE2Sr{hqwEW8^parX>W0_ z3(uclQs3T|7mfm!g<9W&Ur%58-rhQ@2LdYJGG4D=?%!Y^s^7pxL@4%+>J9ZJ;J48W z(*^O{+u2Lj)9Fk69np*Co6Tc88@*KClC(&!Q3V@*2*>;5tdyd2VUI5jL|-G87aopL z<9EVWG)Q5e`!KFbYr5?1U>r!-e@IE{a{+_aS;ZGmYl2xk(Iyw%o2Yf2bWcrqSImcN z9M2W5T!$6~O=E^YXxr5KGAkxW4G&{m6uAZooU$id9JXr*W6G8vrW`issY(u_cXg*R zlrp+hLHLooA<`(U^3`N&EO#>%80KRG9=uRS7RrFqu5 ze{OZro`s?`eu;e<#<3_CEXY-MT_O7&-7_|_2-IO?uKhl4opI6${;-|-tgrNSOrkav z%D~OwAWE=P8IB`A`f#@yXgCO~<>yrBjpTYL*foJvomHcTwb=NX*4ky8MpNkd`*R)b z`_v92yw5~^OA3kYY`eluMLLh@)Ar&H-(VM_K%Ti{4W5Y7aGM3v-Po`dEJFQ3u6Cgx zfPLaFg{Qm(R`#9!33?SEJav%J4N2urnwJi-KY>!(8D1881o8IRuX#aycZ~rfhLuU=Y<}JvLDBrO&a>{7b|5|ybqu`EkZxeqw@In{~tgvVZiHyNxuGc39~)?p?VFa zfNN^zK|pnLl>D1H;f2g@{JxX}aLo3eZg+ zNzhM>vP1sQc~QhA`oJ?)W;H~NM&HObUC5wwBLR2v45hvO(U1Lgi&M?7UNVFBU$uEL zMHaGKx9Iy{H@>PZ@YQ0?%f(LQnDC4!5`R;Tu;3$6x*yl*`|*7?j&g@z`Q-fB@;B1r z5*EJ51dQzv*97k9)QO7OSf7;+73F52LfFa01jcVXR!D^wukWXl$nMYC5uqtJa@_EKz9%ZDk@xY+_tRfK{6zS z;tPX1g7%x5X`Ii}?_;GkWTM2AjV}7PlAU)1jOJ-yF0=LSvQ4}!&nT>-$0(Lw9-LYQ zl(=@RQBN?f8Y;2PH+1nC5}Nc0+b{5IR0O}mEzptH<0}>xp2TLXyl})l*<90bV0xYc zLwdwHWo3`L$o|Fg{Fp%e9=i1|%p0G!B;VJa2^@l@%eP0(kA<+(DvKi<{E+M9|O7rTB0 z;zzPpEx?jM1(9%$A8wJq;}ahZtCuM3eAIv)XYEF?#(XOvg;dL1vVlb=Jl`;G+NFd0 zO$;$+7g+N9m4e2{F2-vf*P;L-ceJO7K%*SvV(G0AkdbNGOjyYQbXoryE_C_MU-&0TatHb2jSUPKYZ$_IZu2xe-t4o$ghc*3%FI0&mOUetIK5JF6(dfT?WOO6m`kpOafqKh~P1$Czz`pXv4lza91V| zm_lF$5GM{^>UOkgp8PneCs(zY{Ax#9{}K58+5We{t}Fo($4csq<-I~3lEQ7W&+b5( zL2i03l#A8^IhxY~`0mtG?n6Ccr%ON789!axK(uq$v*^fPaV@H;C?gv-kT5m$CHS%g)72vd)iZxN zGV-iYyiFuaINLk3zulkNXQR;eVR%)ES!l46ugeK@%I~8zP>%{v3|E__0ESa=Mn{6N z9OE~>VADL8^x;L@AcO&#<8^HbGN)2iT_d(}wzL1AEacBUNOF2*v79tg9f;iX3L5X% z-)7*mNB!ibnA`Z~SwUfXJ+%R-Z*K8l4P1WYE^-Tp7=N=<-XE3-adtZP=KiWGt5?2` zz$^pz`Z?&+Aldwx^Y&2VmcMRXZW%MT?5GtCoR-QUIk)~03&S=MM)GF63k|m&QPC#e zh>C>#N45+43FdA}dYl+cn(_q1>2UAXfOkvtRFXt7xSgM>DY~)O&fkxreZdV>?&tPB zjs;aj1;tv!O5zq3Mm*!g^ zC|BgPBoQ9y9!+-C6z+@a*}j`Gj$Wmc7+tPJE$D7~;yTq}Tg5(LD^9GWi(=cdshpuLf49j!w{--q%cYRN>ML|0Lo6eE1EgmFRv@z2 zF7t3M`xgVKUOy4<0+mRzYk4U9<*+q6Pr9QxrbqSb=y*1%^OYFP9KQRvJXxuY-*ydY zPSB(iXYhVF&)m1R^dKyl!S}RCHD9m&dN0rO>mY0rpS=?h(A{;kPWB>_vCA1h4olwP zYVt-Y)6!K^v!Q9ld0a8QeJ<(oPM*rEI;M*hT`DJ7`qK{n1a#lGlnp~6jQI&cV04Wb!;-WxG?3MB!APyB!G&Q4pQI^ ztKG({&$x#e0ZH^M_;-0S?8~Hp6o$DFKttqd71a!AN%!0N4GbX;VjS$dSl=NE{NtX- zQzIEuVi(coUzY({9ru=X@oUWt5|}W*@Vs4LKc}sw*`aXV=6`W9Rmr<)>i&h`hOkwX z-)CwxXug+vy$3W`)DL48gP-}ajNDM#mPks(W%RWTyB5gWEWPW^JQ zrO(5knkj+9=r7}i$(pE>5qOcp?ic8~A>FJi%k5t*r$2uQ-AX>w%**QR8BQY*- z6;i&wIGDH;%`pk;{4GVhDc&K3t5NDI`|zUgC2XrBfL_eNr-{4WRPlj}93=VpS)Yl8 zt7b9>$~2?>m8G9B{zx4`6DiJEA zNCF)Uo6Pkv=AQ>engL1Sl(jQB9`~o!4FnzTL>?@ye&67xY7S_A@dPh&W0>nEzD-b7 zp=KT=xqcp5C?Bv%O^#yktq!G7rn~nhX6>$&9Glkf>awWY!A2!^Pz zYjTPix}ZVUHL9aBv6gUbhEgU8UM8l27;_3B@Aa)Lol#j`ZB(%goAsPU-Hbv-0SfI; zbcHg-@tIL)<~_VU4l33ej?O~8QegE_9tb9PP0fSq_NXK1X0j8x^mo=ALZcD`bHeji zc{wa!KKA0gD=V5Ia#k|a!=o=|C)AgWA&nbuoB4En{uaYMfo2pfCRbHsec`&X%#B(! z>K2fL(Q+Goi27SkqNekw6x4l@ zQ>Yb`&Ftp!2-IVpg6|Cd1C>GI(MftH_5nRs>lUis4!HeLqgj>@J!Afe^}FEn7Yhp5 zQKl!VqD%zmZR#&fnfCd)pCeb-w0LLK!p#v~P|+u!nZ86qgZ zm;%vQwksP%56{0?1|}03M&{ek8uhLrFU~W|$H6Mpljq^_y*;wyVHab?^)wduH!uLV z_{rd%jgt&oEQ?6)O@1nDNUDp~DKkU!dgwt{zMzUTEek^*7GZIbC+ayrio8`LI&o<| zv@^?(r}VE6y~;_`G=(6GUX8ZHqpWHGvF!Z{n>nCcSZf6JHEkGFDdP0C$y> zq-ec1`0!C3z8}aX(<-I7)221wtL9uC(`{4@r7Zn(s@iZcPe6;znl&JM znbptg@pRwaoX?4GIdJh!T-75rF5wr6`^$VE&9cxtRSqD+p#;caV}c5gSuVeWZ$H#A zj(fXQe!uUW9-MjfP8-ZZbre;+6ik-#q6C;Iw~D2Xe#;6%S$)uGb7kk4!%_5DscPF+ zg(vd0OxT(t>D@NUXn`l|s_1|IR=ipl9H~aA?<}{eB)v-gjb9?{lMzhB*b2mXbkC)!TP3PA}=4;YE9K+B7;f$%XG!XXH$_4FncwBs(*1=as zCQ|ZH9Mz?Gd|!?>58=si!GK=XSlTkHZ_(X5Tl-i_>!pI!l_IL?rB-s4P0u-UO=A=D zRTP6v5(YBcF?Rl^;n}{oiVGnY-N}=2Lpu=yL_3#d$#ltXI7`0xS4B5N0Q7kW{q&-g z)tlk-TD05#yO^vqSXH4X@QdmvOq#$!myv=C#n4hd0W?y}7WZtdb9mQgq6Q!2LYUVv zVNN3@$@w(MPE`rXrgwb6qrx$6){EoLIv*>BV%tM$jlE3lh%H62!*YX0#Vz&V9R}>qHlg( z&XB?0h9Ht5qvaEtDviJ0^Ru;K0cH_ExBpHI>{7BPU6zhOV*tm2s`*Ol9iAzi&#QnZxg?T#x6s8b$ye-51KBjDDm=t5-$KB-ThM}v}Gj0$AAGcGPHm{M}EO)xq(oB9UYbf zpWz1nErY-#5I{)4pCiQK;Q9_M1HtW|iU)-LtBnQA_fTNkOsW>Hj_xjI77`v74sK-ssGFPpTi40m#s04Z%*~iA>@7fGm@C*D%fDUy znY4eS|0HZ>19JLH1I+BdQEoPt|3%CH7SErNzrz2=IauxA_Wn2IKY9KEg2~_&cQkYV z6OW9z0O=p6yylK(Hs-wl5_z~x*jdBi13NPp7XvppCpQBR8!Lyog$b(# zy9w(*`bsV~;1y?L|G&ob$BsGJ4yTDZCkqFsIRl$1yBRnRZf*t>Qxh%*W*$~k3v+Wb z6H69LQWA4BUP(t6kO_FoY(OSf7EGQNrcR_Jf2idZQI-)PWo2ak`%>B7#LW_n1+Qxx z2XjYH*T4JKZ9o=kZYF=YW8q?DW&sDv%)`mb%+1O1H$v0G#TC4`{uujfhmn%}p`I5U zJ(xq2KkE*x`d3c8VlEaYZjLVMj*j*Mr2pQP{~A*O?+SAhHxqFaHw&<>e{WLte>N!t zGaD~6I9xCVyb6xyHkRK1U(i4M@UIz_ws8f!_5OQLsaZJxE!o?U{I#NaP0aokr>lvF zg*oZpoo3c14ptW6oeo}Y|AN{4H#5q^&c<%Z&11n}YHG^Hz;15A0-jM*P6iVTb2DaB zOA8(oGjR6*(sy;Vbn`TEu@JEWQv+rIytw|lFOg9HO*+j#NKb2vKa7G|U|JyIMtBLPEt005ru#lr)sMwBP^$;QME%;D9p#NQ;Upk%0ZX1i(n_OzmAESOCD@ z!OcZdMOa%)TZaVt7=Q*K0b~FJU^6y#b&^+=Q2USl{~iy^0O-G!MaKVf{l7W?YZS`N z+|~5o>d$}XVCv-J1^}S{3gz&0bNUbeGXTR@O-1w{j{1j5%_7b9 zy(;#0?*HZaZ~Rvcg1Ljb>OZgY&joW~1VsKJwSVYeHUEnq-v8(+{Zlddm&5vB zuKyGq0sDVB|I-8hJKuktf8($6|5OUX`srlsV*EcL@P9Lyg#`fIRsaB^HUOZ{0RWut z|Dpx+kNto5_P=mA{)hAbxkq6+C8=cbe+LRH<$y1pQdEa&|Nc3Qio4Z3`=#U)ec)~| zv8z21;VYccZH8I;;{iJ&9F}22vX!YaTSeTcxUi6r5JQR4w+J>FDVPHIOe1{V z-)M2{HYSBe;_;+f^Z#ZoX`;4doZdRr9**!11ThTsu0^<2b@5rW*O3f^-m7kcu_0t5 zNTV{2bRLwI1}(*c+1I|u{RZ73Nfz{NGA-|5sBAB`$FiTtS}a9{06Lyf5+-{2>GJuj zy9%{w*-EPC)XLI6SHgrhmcX^Yp=YCK9<|_g-<9tp>*vuIiuPm*>6FF$6&~{DCZD=3 zLoqoagt$ApI@W=ht=`=i54UAuT}FFbO@7vF25+NkVcm6~BuM*S;vL)Htj*m86ow>)e*^r~ zIL!2KY0NSSD7qPvX`QnuMN<$agp(+BrCpLVqs5RWXs%L@sK1#_=yy9NO?MaYVcFw?(m@_`$})wNlpczQAn%gVrKm!+siH} z2yIPZQ50;muW7TN(5O8-Z;j6;1uDOOvzVZ;u%KEKaiTP3z0a{TZlKqOku$fj*kCMc z)?sX&_9sI@Z6R69*x*~$a5Hrm_;*%kDnO<^ywHuEt&GgVqH zWe_KS<^I;Na<+A@5Q@c;or6Kk3j<)4Q}T`kBp&QH5;q?N$!I3qF52wtq$@lAwD=NV z0|($XsE$e+9mxnkM6&Monz0gC7O9-b2}u}k`bvvwe-A5+7%q+|$*lPYXHy01-}pM_ zZ#6wA(e%*bS(|7TG_$0?I}vI+atO-F!82YBN|PXT^2);(tP9byP4i(_+|%#n7Uu5W zvWVc<8s+cEiAM7Xm3>J+g@-;_o84n@r1u7$@A48sM@67w0J zsoq5YO2CA{ya6AAe=XI|@^dpDgbZKcD&6SNv*QUuJ&V6^ysct-1-0jA2!mK^Vl*WKQOv={uG9oGKdH}S-oIW>zR?djP9w>O3WZBT zJuKR$69?f9f5Sm~jOC%QRcNQ4L82>TjX~zedEIgwzuVn6Pyd&Kwx z>bR=0!Maqz3Sw|X?H~vtEJZRL1Kpo4$Os1JF~KO$D!r;Rn(Y>UuddwG0|E7DheHd>%}{zM{lL>jE%NFe_}9W=aBcTOh+JP~fr5Pd zF5MP)&V*P#MHk3aMOR3fCf0S}=OF9tZ;ZEG`R9y_5&?CMHWQkZZNAxw=tRLbG=>E3 z9WHI}yIe@1j9Ull-tqRv_^SK>vzskASiZm~IF-#mYrNy<`})K+qwH>8MgEG_Uu6?W zu5X$kTfBK*dyFHE6B^IVBZ=67M(rgM%=9d_yLIGGMc)p)*CH@#Xvn8xRcbf@D9>BQegTyA!gr*WjIn{Drp$$>4upXTJe;62gL1n`-v~#z0RNRP8x}6!_vzzz7Flo$ z+Hj@&cZIl^f~ieruKqf^gv!(Rnhe?YRJlq=cc)Bcre4jnoA+Uv#4Ag>`g?;%oAuqi zt67<3^XZ`&rZ^k4x%r$f0S&dHzbC;_YVOcIVV9%4y(w&mB3KXF38`&F%Dsmo=M)fd zm4U(SMUYi2!kTiV(k_CVq!45Wq;6FR1C9eatR%B#5p36*q_u`(PxosGBu8G_x{wy< z7V3l{bS+rB!hF~cMRhOt%6c;ukSmYiPVLsH^WPNHe!G->kN^GE0X^uWpU&^IT-DDr z2Wz1dU7m{(0nlZlI9h@SDv z#c0}H6>o%&x&--C)FhSREyYe}I+zRT7SnW8Gmk^(0dTmu0_Zu;82X1%h#TOS@VT>*)??>!w{LQP|WCdrEvW|K*MUsHO@<&M+jHXsN2+He2W+kI|351$~a{NbH%ioI29&=H{T}y3S%Zrcj?{M7j=7w|)2Fw!;SgF$AW_UTgC{ zz-C%)@-wT{7HaZ-xzEtmI?dD(u%#Myg}TvD-#~>Oxea@EkEi(q}6wJgHcR$?U!`&{Gp>+ z;+K9SJq`rO>P=1DOZeT{Du`)h^dK?xAYafdZutEUNZsB%4frs6a?A7PZlhXRYvW&Y zk+P^M9EM4=^)JvCC=?#RP}~{7in=7`Fp?^iUmL!%`e|!4Feo;P;)fDOCGnNxYlw%^K3Z^CGiDuU|t#GfP`;Pn~gDs6$BxxP>L80WF#%P?NjAR(tg#XSd6A ze`H3S=qxVX^D{|5`~;_iQQ0W;|3DvN>Ak0RTWB>PeAr1sI)0VM0q?WcVDhr)xL`-{ zXt&I$-zjgXs5?5m%bo@V3cJ8jFz&ZM)Y-Oum`!ol+(Kz2W!(ICgapOv;rqdjtkr?N zzbaDmPy>eBrM3w*!IsH@N@@~9vD1FtWXaK>E@SK~0 zWXCb}h(6>tvu?85Q>91#3i`~;m5&(|DerC{dCLLK^gb*(XUjegT3w|JzltP$*G_;6 zd;cTLZ#9G+M1~HO?D;>y7v>)DiR+h1YCmwmocQa^dz_|)OVZzp zB9MOOgK$MQ1flj#pL}(2GJOFNxX8Y*z51YyD}Ht%gO=Xmz1Qs7q=F?o>&15R|U->g=;FOde4k3bNq-j@~I zzwvb68`aQi(NK+&;d`A#Jz`8CC0 z3dEP~ziqiH)k?rOg6P2ln-P2(V~EuIUF#aLbLQDRizv{wVlTaHi7fvSH`#nbD*Ubs zU-;#q9qHhlW+Cu-C8PvI(&|e@^6XekS5>XjN{jtWmFEB|qPVbjV*uo~D;fy98Ka%I zh5)%5v+yidsDXV|McWn^kO$(C4n*KGc=eF0+U;3140cXk?M?Db+tMlCMq50k6jprE zZ|6?r{wNrXow#dqcsW-~Z|%e}u$j0GVRnqSD%S}JcDBQ#*^{24ZzmDHX=@`?d}huu zcsALzb?iNAG>2RmP7~iR+GRRDertHu0K3k$WKJh?n5ho0I4Y(gQ7aRqU(A-=y~^yh zij@Uca)qR;Kp0w8x26E;yy0|W2zom`H3T5&H{scRslUG+W1kNyy0)-_i3+fwc~`N; zKgd6pp%r1PKU(D+J6ZA-(V2#(2mqj&KfIrxq0cma%H1F2ru(~4!A zv0-lTQL7YWo`0Lzp693d9&u}E4LMiPLSd%Gy5uZ7_*$}vx{=CqiJ&1^0sITtjrt=1 zll>hCXlnmT$E_x@fR}7{#(FfQCRm?!D9eQFBQf>9HWg?i>|N5^MuHFrMmM#CAlJ7 z^LMw8TZWBs;`A?#F)qh2G$;LZVXsTsb%5MR(3)yt?P@;w-j{Z26ixGf47?jZfxke4 zVgSWnb2<3+Gv9zv*MnTwV#Ww0-ib(gmGS!}5A{%>Enu`q-DQSM5&pj4lu0^Ob&D;) zZGO@&HJC6N8di@NIkw{i@$}s$agGzqc2=&B+nDx|!x=H?wR0fT9ssl>AxcV0e%Vh`Nr&i_7(ElZVs}_>k)*aC#B$F!kYKz_Q!q`veIXa zjR=s1iD?dY-dzo%gl@jGkxgMm$IbuC0TCIYEho}*j}%lPo}+vyfIpDm3IYUxhDZbU z`!~c@UKLY$7n8a{g2x~3sEYk8!Lu(vjSCEfcHMJx^scypx6%)>np_Akxd>IXt_e8@ z%(RcUwUw0!_{IwPfvsh;)3MFs6Pph3hGmjNbo$7Y=to^np?_ZXalnO0v4qPHnGY^621N{2P7OQ~xmtF;^M zAS|W*tOoVeJuZ2LPZ8uGL=Rv<`rdCK!Ms`KO&%eFum%cgbYYQw84%i|`oJ9RL`DNh{!>rV!PFhu( z~o=| zE99n&Nv=UX1wyLi;qwepr(Jbnar#22qhf;yh=qK+FsiKtH{;pnUo+^V14?VD1JqKU zisdQiWi>QI>aJDg%~X}$lG#pTx?bTlbZEg)x*cr#f#VmP{GcuO+M=upkuSA?T{Sw% z39VE%y=k|u^Ss8n7;xtLJ;_Zqc!dZc`i@my6%fSGneqC7K6u(t{KlB!2}!gtma_j? z-ReQkHI)T*Uo94%9d!H(6hHy=f{*~GV^PZpgV#p37VmDpe(8!%J;3tD@XAkXdb$!z z`Bd+=05e*our1@{wh31BNIPxWh?8C-x5FMX6p*JMn$ zdAbyv7^TKf@SarY;o$<_Kto30*8j*6i1e!EPQsKKto59~tz+~uF#_#DVv`z_WNs;s zyemu&R{TH;T-nd{nBpzR##^|gN|YTdB%!Ea~35)xoEUf!P-4!{G{^xhZ-kmF?%FX2IEcI4e2kW4|-6FKvc184GK zoPq;6zncbK#-aP)>K=%h*f^}|et4)4Kkf}m#Fz#nHo#Tk6V^+^hB)@ZUmHPk%hH03 z4q6pM9b4k)a6`-uPLY4R@hP8VOdr#8&XIDxJR+}S^DM6kUsqn@&7J-PeX>Clwb6sI zSP?mqDqA5bf)g?*eO!dsuQV^<50d*FU-vI;_Hdlp|N8rhPHA?Hv-P9L5>>3B`Vn~! z5?hfhD9Ntsix|QWP;lMb`^3q0DpPZ;Bh@(fSICO{-~4WW;e{Ni5s5-zJY^F_}q(aoMH=)QfG4s zX0KgIOlIX|nXmsz34H~_iBxEal%x>UV*Aw&zMbVO)l#ezgj%f>p&AqB=LmdDUYD&4Em)-6!pY+fDOjSwJO2PPyFx#Tk;>JA z_Fx?lB~w>s7dRz1^UlaURbFh>mV*SQZ>Jw@%D6=Uhsdv#R7l4p*wz9rR6yv&h@Mt2 z?pzFmSzM3NH}Pi%uT#OfRYYibO~Olwsku|X@#68W|4Qo2t2VAg4qdgkIIH33sl+^% zjOVgwt}Zk%CNPesA9x2=enkpVq)K;&7;ln2ubwDqt5?VT^f}nF@M56IuR?D|sgBO9 zJZi=P6#8vt#SGW5!`pmF3G*7hB&#B1gw3W$8~(_~kaXO)d5=;Y*F?KM15we?EkN@g z39UrThVntJOK4fRbGFphLRtv7RETbkf@u8&?<;{{O+Pj@rNGb+_z7L@7brFiYT{u*FbmCpzNYHWown0)}>p$li_qPOJt z^e&sNwq}2z&Rw)KO#bLj`Lh+}-7tCRqOyv)hSV25_9we}Hm0oH9a;j0I zfGmdGO^=TkY54b9BbEPxHYRRP0(zah5$ebD#=sl=ngzGhq0hD=;achJ>mOhC8zNut zYVW_DO#Af+gx?#A9ZFC7VLn3P0-=96&JnRR>;83uvNMoKx)gN%X5;`pnZ+0Tu%=v{ zf2WD|1XqRbH{LRB0XP-#dS3{~kBUKesojx3j-N`vPRzK=6j;~j!X}=cb^8Alfr=s$ zC3Oi#8t3Xp~ux_9k`OL@P4(g+E)=OybWZ)}Wk)*IdA%2uhHi&kx-1 zNfroHl07S#W^Mw@4ZJ&Vown8ylP zzePM1Ch|`rIj|<2f$K4mIUm5(PtRC>Q?u^yTjj>c-p?Iu$^ny?p5ZSLSf5*;)%LA6 zqtNNr3a1K&IX}44>JTB%JYnEaI_Q$Uc zF(Z!RAGY{?mNt!OchJ4dSJsP_If2;@mN{`j48%aMN}1}ylx>(~%acpeA4XhZ-dT0= zkIBQ@Chn=~m}u`NpGNSe$C)U(QTJ2(1dOP}6=zDS0}=mMmJ2JBdUaIl7kiqOdYd4P ze)k{GEBJzBg=tU3^Nt5@4z~u6iXVjXR#M5i*a%CVu;ImcL3|Yl9!V_8O&f_|^1-J1 z+8>j$D8f)lyb_vd+PnuxPyoB5aFcv|kEX|@DUEm5xhi#Y?H_GGi9SB>i;`cp+YMr+ z-S$5Fnmza5gLno3a;4@QD<4sIRDvATCAMt?w+3US%U)f4Vqhtr!E%=9((wMl&^n$G zkcxY7=^d2&CPL93u{Ky;BnN@` zj--Rs*cOrGNS&d_rg9KZv7nabVCyELC^Wq=TENR5`m%p8g5H*{2tKI)%1z~3s<&La zKC&B##o{enLEy4u6f+zAMK*$TXL`yyJDHZJV^2_09M^vU`nZeP{&tXyN=P*P1oiaHRTAv6^j zZGs5s*%h~nuYo4|8#ZPtnUXBmg}KIqAq`t$9WDqLsoD~IGtR#J5> z$uPS_?9#vpSzDwHT}{Q*U;O2LX>Lp=IELQLR+6HwR}K#*=_`2o_h5tuNPy0>ZJidT zBvyi(8Ju8UrTvu;I5C0e3^wdLimYxL3I&|2plzBlFoZ87M3jb6)DW}! zj@3ibTd5u*PZp%m&Lbzrb^C}mFimU*D}9qs4$f%&{bH24-R;UrA}4)^IqVe9$19S7 z`J3b=B)C0OhKyJMj6po8$5nyTiCsfL5O$P%X?nMBD6kkK>Ir6D+(Bc?IRlo~DS8?P ze7*3Sl=owuDyM`@<_F?aA0gzfkgQT5T>n06o979M0|=B*X&aT=i|eOP{=xl@wx;9#3q{9c9|k>T6aH}miD{q*%mgf2r@^apzh1ok)PMtgGx zJAeg!WcDtP@1P)DiSE%|&CvBZ4A*tU?foJ~*6#{*5)aHc-$99&UZTl^oezbQ9n|~V z9mK%Nt(;M4X&Dy!l{0|MXs^cC+phrvZLkXXU2h^N#-Y>?02oz!k0Q{Z-0 z`G831z!-kYYytyT?RDtSpC6c)!F85{gLrG9&VjXbO7Dvlsy(=FYz@Q~3c4;8N=;}v zrG1mpg@xf9-jqFzr+qFBLue4Bk}@RgGG2q}Bf6XwVwa~3qeS~#WmW(rhn#wRm-okk?0k2@Na{R&TfOu2p7@j9vJDD!%B(oT&%VHP?|XkA#3}DnWcjN^W##K2R>Zrem3P zwsNB?nU7Cuh0CS$Jjex-0;f3jD!27)uZgEII{2eEEU2A2KVclQDBE8Z*VxFgqVs(|S3N|JNz zrwzV;hpblUq1^`=<%(CaAedqF;{TRlCg(5+9VthKsFv>&zDcHjG$RMDANv$Djilx# z@-`#9w6@N?I9ZUE-_(%3Bz8ZW@sB*|f*B(x*x5uWKh0;JP3s|usme2vI*LAP^EZPA zsNg;)G`_Dq#7n!MZ!UdTuzl$QACza0E9AfJ>*)hFzroa4o<#&^nWRE9S;+*S55I#{ z_m$YYW4~EFyr47~z8RAi<|ghvUB-Illh0&70;`C>6{C9{NTmDeukXJ73TnVP_W?Ow zvnQHN-WDp_?YjtW+wgxpKYBP)ZeQ69l7=?Yv=Vi1aiP#JpQ%s$QFuyB=Q>7c7b;(F zLvjcT}2hVxGOrXO`SNOb(haBk< z<$q(~cWk*|s_yn84oboV4hi=YDEx{VpY>FE2uRw|--{NJ_ZDB_1MWR4SLX*`8}9CX zWP{k!VDS2pXBC=aNJh)1z5&Etdo9!wj|4FMNj{UE1RL)L4^*Jvk%wCM+QfO&AF{AP zX|}!WPmfnB2t0Q+I=Vi}##hOe!|kbWvV@?%eKoAo;6I_a2qA;f!Y{%JnRDiRu_ALu zaP}!EFXhqDNPz}C;4c?O<@#8u?ze36M zaY~XdXDQkQh|Z^nTyEyV2FiH7YzjNk5a{=FmBgTD5fZ@D@^S(&gjB8YmQu&ACK3WC zA++H8(W@YXNv`VrBOL%egSmmRSbN`zfVP*Owaxnl(P7$4xt@)KHhxe?EBMWNRj>fY zNCAGdnRLHfH}-+EyZdoBRO{jD{R`drS-z7Fv|?Ohac%Swex!0}GY13$W+xmpKU%@B z=buv>c#9%Ia^o%&F=_2PZ?o6|naG9~8Apxcc9fdEyG(Cdy|v?nm&4UYJKKD~U@Y+S zQ*x0{zQQYoPW#=ai8}XomJ{*dWvh_-mJeZhERk=&{gO{br33e|5Z4UlFri81#zR|u z3_o@oN(XxAZ0EI@5rYc4dooyl7E)m4$6($z)};9->TmzYnN|%wsu1_%sp|_~xnDQ+ z7LWxw!z@NSMH{b6t)&Un&v&7>Gk1%Ovj$&`DHCT3yy8a%&WlS^l|epu<~!SE=Hxp_ ziC`(|neNLTBu|S_>fR@{&m2sB4+F9=_svtj8pzDvUOe_j48mQ*$3w)wY$AQrdgOX> z_?FVkH+_c_Y0GGye=L(OypG-n+B^iF$ZEbV#9#pRVLZhK=AG?KsfD+D_bm_MvI~Az zlAk#R%va}=_IOVeK*K5abg?YX2~yBU=%Ze*NtL}zG;%@T4F5-ny{&zIj^tW1GjZ+W ztk|~()=pC`q3w6piJ5`5xkcCInoMp2&${MO(qii{ONW>F+~I=f8^)YcM*D9fGOVeW zh;V@ixHT-Rs!@{6vKJPXGZ*j`>n%4+2;h^QX)RO*ls#~91-UDUw{!sk_ka9pyDyAUfhir`r}XNu8Tot zo_Q8y6#9<-!WNkeRK8ASep-w1`PiM%=ZTv#BV+R?CmJ(@qw|^N| zpYuqzyF!D~yIy*FIi)mCe+BebbiC~+O`7w;MJE31EoC*_Pkzyrqd|i}))CEZYn+&1 zF8w`XTQ+R?aov+$|0&bk;&aa^9HcmOBnVG>iqwotr-u^{>@sU4{wpsCO4NA1_CS$Dbr#rWLLZhGN@y zp9hKa8|P5@-?E?vLWdKZDTN?kny!-XIR)uuiCc=EQ;C5=5DyyuBixrhI#5CTXFxe) zhp;Jq-^{PE50gpzzYJll`%5#^244_)Q)=lyM;`_F`Ta$8hrB18&(QmQ>939$17|f4 z?f3$U%5q#h?=l6i52te*W*!5S-e_weKSvXLc&FO~?VYqeGE7$BC7_7u39)XhBO2t2 zG%259J4=H0%pCRj)<=(LH4Ue zS*=zgX5y&F>iXCqmuv{-IP*N-e_s7e2+&PIr*RCC(fd?|S`S*OzB?15Un}E~}`aGKK+*3pGn1r~a;% zD_Va$#ViT;7VFv{Z@z~bdC;n4>;k?Ae9Q`F*UbGSLn)k&>w~VG%_&;13x5?_jhm}P z(w+*zAJr3Xc%p*>(NJy>CcN3wH2&J?M3%a)AZ#u)>{8nq%mE+2G!4K*Q~qk%`Rp+f z!6t5Gl@0gaDI${-z0I>Y5UK#5l3E^ebcshFA{J@_XPu?=2BXcl{o^^bpNkbd3XR>= zWshqRGbf}Cw*+*~MR&}6=cr-O-(+=K`)#`KhI^MqR#RVPBE`Tq9}3iYBUrJ(l?y9j z;2e7|d{}xf0qbu|RpINDK{{M{bJ;dC4w^8+<>KVZ_c5vio0v~aqwvO#KK(4<*ndfD z7LXbP?ii+cl(JMJBBTU}OXQ{Fld`;cPdyHe;>1OcAgAlf<)xt;z(=kYZjCFls?&bn z)wurHo(s*KJJO>^^0Z(PLj(pX5Q?c5B(fLSSmhxKBk}0?uIE0ZJHe8k*a%GM8Jm73 zGbDQ=Xo`YS;|yHxQ)xJAKq(NS$;CWGIqc%Z*-0EhC7Ahf55Xm(*YeG6T&v;{t)Ihk z2xxy`G8>SDTAX$%KU({$r`BxM%4!7RYu*q|7|zZ8zLQRG51Ui+&a|0lofQRJb!w(_?3`0iKCyUt~zl-bjasMypC?RdD2z&*^B>W~8D?;WzCq?lsJ^8aY>ERL!S?Q~yRP{<>MX{vd)#TsRTfd2h~5e3o;@H!s%hI*2J zy@cXmC0alVcIP>E>Sw{!qEM<*;%eQ5`xyfZr|T+h2dy)mKq>fGwA+~HlsZo@Bu7bT z8b8LE+<;d@>3)^yit?bDG*dDKG2ju$6G48~DW!^*?4+9h2e;< z^OI*Qn@4H@UJxdN_T~zOLXc}!)~$C*j|m*~EZL1e*S#yZYfZN7sHN`@pMz%xZKN->xgGGfY= zUg=QG7K)pB@H+{Mv?C?if}w2BR8E*FUO0%2I)>UI?(VXx0)~xaQq-{&7_h>g##W;1 zVmI-04h&L9B#6&kIyt4hxe`DPFl6#Z9~WQ3TPBNwON;3P;RsQB1sKU7_uGH*ZfB|6 z4bpjG`ZMaAzsZ*F&BHc0hfuaMH3YRIIYa4bSA#3n(>qOi5aBB1ReIf-htM#d?+OKW zyrU#y%oSW$6Udg2zIg|e8plMv84dR!9YDt-|8o+}&SLB^d6j6^oL-EvPzaxP?Z?QR zMg?W9P(y2i9L-Auyj~ww*O&2&{Zpk?_|Z-TTaTR!kU5im*Dd$2ww%+FUkDutR6BM3 z6LBuWMi?3nl*Dtv$zXYQv3l83(B?_kuI7q?3UL8kh+GHhIrLnk)AbZek5 z*UjJI@w)0nk%86h>kMWxbXsvjv}p4mdAVO}Ckj<7uOd~7?74$ zDZMsYreKPkvt)<8$Uuxffz6ra9R(Gp<*Nx4G;LuauR_K(e~%Obmsr6s#ytjZarzaD zX)=Oo5o1e{Togw1gm5sAeMB5jyI7gM+?}OKhbn8QmuO@vb3$L&upn0#pH9AhRra^ z2@h0zyF(gksQ$=AjY+0LRTP;pw7C@8Bo7O(jEh0n$?>n4A-$!+J{>|Fu2Ay3lEmf2 zJ3o7pJ1Du^AOcR1@D12CLgm#9TC+7rj=l?S>KSj7l5=vcylza50LP%!l%!K3X0f?`P zs*u|?9l^c#KuKR6ekuYf@jMMt=EcTrXo~;?ypm}1r2Y2b8dWe#kkJW*p&xz?pEQt$ z{VX=ihOJHpn_1OXXNZbtDpE9zJm?vVg{-`!v$BlQ=SF`_wml;Y+0t^@36c!?x|mfX z7LQt8yY*GA3vCDG!4SElP#v=z9Ya=sP}A4JoM1HOh7@fwV5`W;g{+v3pR#NGA|Q7y%OfvsLwHICezRTxo+E@DRjA_x^*<8Nn%4G%WSA_4Wr zQ9)C4`;!_H9uMMNSV5VykbhcJbdMZWoxSJ!?=zF`g~R>Ax`AtHU~%uR8cGBwKf|v zz3bu^E+ZZ*F7%{A$i(7L#}T@R*!$jAxq!wW{ zM{MwDH2W@167B|@z64|CbU+f>U5c8Kd~v{d=}qPZ!feyrR59ql^%Y8WMF1s%Bc~Cy zVxvJSuTFLxsmHCr6P~oI?-%7~<-N$7F4vUK1^6U1>vO=Zb5@iSCl;+A1zhDcEm%%` zAI6JI+odRvnLbT9R7v(*tG;amN~5pD%%L+_`qRV+TR1B(RpR;Z7+U6AH_9Vux@@Tc zq`JBF)gc8?jY6)3RtLL~FoZA@NUyz{CV_Sv5Z+)R`I0Pym&}Iz;L&?HCo9)w(WH7Q#KQd|(S5Ry`zB;CV-fOkBa^=dbVJY1d{K!{LM1^2cb6QKC35Uo!}fwHzW z5tcNLI3#)oszOxmS zPT_r510KSG{D!n-aChimG5CT5+q=E-R+iC&a$fTOjqbbDpvuaT`zK-snwOb`d}r`m z3tOQpNdMEX$q3(rIBS(J>&>wcQ`l2Lcu6=(ix`<(D%Kyxw&?RVzUI}G_gVX^-DgVj z93)PZ@tx7DcPik~6?po(B+W})yHp|FgN#bxc|{u#6k=I9@#_OA9VwvM948A*a*H$*kXXfBO>ZqWbip&KXD{ntRlj1dI_8kP;pc7*_tIE8upp=vX5* ztKkv<0U>ZT7^(n`O-S4~!L4}LSOMjl+D8MHlrtWF@Ma%dMit}}+$!=Fb{t%D${+po zGKgc^_?v++zy;}3THwrTvDio{i4ibWEl1^Ok4;zkfEu?y{+)3HIr4V_A5)(?+kMYgv;D=p@8>Ng`@cae^qX+D1`+5b}AMYhw=irItJ@Xdp zlQl?$8SXVkS618SFIX2|S#N@&A!Nne_*;U|Olcf#ZOj^)$o&rxsG?9%%r z-=p)d6?G_SKVk?lCai~^?BZ+3Y_^v8BhB0Zc_V!cJVZl`7#BCk`|{zgief!c<&SilwUKmG zUApu0{7F)*=PTucO-mVN_Db9Kv`NnE%TENv7gbKXbH-pxm6rGH0D%F9s6u%_pu#QIBDT&CJ;&)7y!o_>!pN?Q~DZsnH3Ca zmbq(6SgkT=Kx69x(SAskv$a#N$BYgwjbWA)(ZiR61ueu% zL%TC{M^z>+XG?d;>{vf$E&rXMWrZ%L(=U9 zXag&rMc1iNPi3U+4s<3NEnFbu43%&m_lm*5M+-#_bb3FCcL~93W~{XJZ;zh~a7rDk zHWkW^-}1ATl8Eg$Hz~9taAgubzBgwF?6EYV`F4OB&Ei-N2UIZmV}q&iBgdbWqjb%F zlK4bgC{ImYQE9+&%hP8={K#0>eX{Ekx{U~a=x5gSa=jH1FLh2%Vs#TAju%SFY>v+n z8QvUU48H#@pf;YT+4TC$8D4Df5PX^Uj=(6780W4;V-O8NL@whsLZ@bHM}TZ=h&^UtjjNR2oJ$FBf;O+m-;SB~WfV+De`uUG)&;83Jo;zRNCO)*BUw}TZr0R;Ii9$> zb1eP?PMoAgRrjk-)P*-F;TG{%N?)+u(IcX3LpoUs9pEeOD1-_u6M38=92CSvx|6wM zESPO!Ne2@-$U;CMcf!zImwo>0m|bb*CJ~_dPBuJ0bfxh%wvBuj;HMZo8yvPp`U?+f zS7|-HGd@8}rL)>ZLJqnPf3Uv}V*xN6!;?^KcaPZ3v=?2L_wK*hHPXb1Mueq@D5$lX zjvE6;tS%rjV?X0#v0XFS9_V95DD7_>=!|tRL`ckQs`4oV>I8O;aj8B$->u9Vjm%Rw zMH$Ml8Q5ttu+mf*X`NX%4#Ud?m5z)VNaZ`hi7@&}ycNXPs zu!!sq#JDIEgiOc8BmT%Co`wh_GknNYO1q9K*fl2AybERRfHz{oIn+90vz`a5hG0Jq zunqa=x$m05LG{IAn6|}X@Q$Z`{L$l&-z%fvvx@Gh zBV)W3AMPj9Ip*#F4!61bN{U?2zINI~)LgUF%Vtd&<-t%;7nLtp5o9 zYSy?{>?YDJF1A?^q>z{Gl@dH{9S-YiRD^zm&UVjc2$&;;(cC#>`Jo4`-K2yZn>VDH z+YT`0sbaS8KZm3c49%uJ??-BSV>yO|g~Og=zm z3#5fvozVjcj%ZE8;w#Ji<8TWjy3)>(0kL?Ym@QLg>*7!%@lQVarF2wU=1l~+CAe~G zOU=~7x}^5CQF+{k67z8*6eMj6q>;s)|IuTB~KHM-vpt>cj2y3qIToSP8BO~FBh)yrYKb}Nj{#rRf zu2F)U

qy)aqe37yau#LQxbC|7Cg*aR`Q&MMF&}W)aH4B24*a_61G#PHzVBu!St^ z*Lu2n@ptAv2r8*Io`z>hwwV<7R{^L@3*$(vYzW7dE;&>-HFvTjH}ZoxA|tWpGrArD;ivmLvogk1tn64v1pD3*P~3NZyOo0zKv9SAU6t{ zAV6fOF~StDuSQ2J7eQS%I zYobBC{{7`@dS=NP0vKgF^_IW4sUt`84X|TN8obf*GpTVUn#-YRdj%Gxm|meUB8Agz z_169dTi{o;y~3+p1fRfrSbZkQ-??k4B;yE21jc#ibZZlH%$xzE`4O& zc)z{0RR?AzuvXMrzEP#07RSoxR5jf|i!DFJ{Gax|GANGj>k|pVA-D$jFt}@QcM>$f z0E5FIg9Nu=!QCymgh0^XPH+kC65N9O>?Du8@4K~C`)$AMf2Mlw>AuJA@1E1uUDJKf zY$+2O`Hk#!zkFS#TttVUnDggJf;96Mc{IkNpu*&LpA*PXMyq9*0Q>rYTI> zP7(Xi@)j%FO-R*1$aECW)t@`e1de*J-0!1^4Wh7H($k7CJqCSscz1Kc^Skel3P%?X z^v~IAh?sRzv3RFkiu8yE1r)*WHcf)azGNd;fJQCJFFfl&B;54EN%IH}C&M!(PEnfh z*siBZy!!?9w57pRcND4?Z?J_~qlnpJ1ZYs7XTO4%OW=IYNS#eYiF^3EqRUWwZEH~? zy^(fL?iV7Tsdvnv7GwrnW293m&?*GrNh19u(Yrs;CxLybc_%eIY)=imHa8TMi+qf8 zFC^GTUqoWycM)|&hAi&ek@WMwEUQe^55lfGe0KhZUd|W-XRu=_Jgti`y29W)CEFYE zxCEqLj0)pEC-OFvXjXm)0c)ez87~Ae&m^xeB5A#9w{K6;ZGCQ35qtOFQWg5cyS4@81NHMNY_ceM4TCsCc zw-eb|WjH#DFfzMQln{R%xcG8KAx(yg>QN+f)bxb~?{o{Aq)N0TyE8yD%b!K_E#;xZ z)G8P`Kt58;wwHa?sqqA!TFl1MSn8?hAa=`zu$@3y zgyp6PlfIO95|u<2h(-MEDPG#w(|tzvlGk;XQzZ7uU(yuwF5*suG`=*ZZU5OXR0q9| z#Hj=|-Pz+&4n+;-Z{5JimN9G+zB{c`Zs_E;9AY@ev#2#v2j}PO()0=LP^Hh*aMrVi z`RvDsR~D`U%$J>qL`Uzn5$X0(xU|BK;<9t(_F~fQ_oPFTz{+(V z2pVtlVQ33dlbF;*Ee$B|UD7WZxY5Zxo0V2lRKhWK&k{u~2!29&KsYX8q*PRNh$CIl z6epma;N3TY49DS*I+MM-r5({By$br$AmhdTkiHc3>7ZVB?kD$fd%bL|I|+)m0uB({ ziSq4pMQaDPeFonwmCvn3L@3Yi{BZ`tins10rC2{KS>j=5F;pyjOaSsOZUU$dnJYU! z!<)}fMM)a{_(2*75#H~o&j{mA~8y)j}T(zg+{ZQxRNq|FX?G!DW z@+7tKm+LH17lIE24bNb=S+xo&)a%vD0Nk7^~wNmojMF@xQBgYFj`n= z++3)elA!#;FeBJgb(8$3=)=39FM!hShP;?&h>D*DVfGLLQDkqd0~ax7o2+b}KUtN7 zC6TBj=>R3S2d~MQtD3^X{uqIx?l(ZFp#X}@2!hhO9J*HM0+;Nk#eds&;nE-L`tkPe*pDD_uluR5 z!|Rb?fj6*j9_`jj@#o3KBJ`;N`Ur;JuRdWH!NbAU^r0%CfrC>IgUf!gZyLW<=C|Q24e^NCS_lHmahO*725jL zuw;CN-C2cYf_US1MtQip2yOFAd|JO(IJ|uTZz7*Szf-38B|}MW;VZX`ywwt0*4XT$5R3DK?_MLcft-1pmu_gW0!e!*&-E$9&9l|MUJLJU~1mHx;MFiRJ4mtDJ6N-isW5 zaby_IU&P_WwN*Ay7fwQ!c{l9Ra*rjwkhSOjb{zxTeoTS#X}`HO6=`J_`8dbk_PYvg zw)ho;!7HMAv2g9DjY;_w>X0;oiM^~#;$Im~nzjY0(ts1|m%8MeGT@=6(>HA@9?9pl zq2_gNCmr#Lw3zIheaLUq1P4RZ5F4F>W?ntC^Rljpzi$rJ#dX`z2+0TE=335?iA}eH zah=Rqx@`4PlPv&m->u~-+gDsLuB^PN7VF{16CR-~jS4 zXBNw4d#Xd;r{tUe#TAD=3q|y&)kD10E7VOB6|$9#$N=ctQ`_L{rLaX#6sWLOh-p?W zFri;0<13y`Ig9nq&2{(k#5>qO)8d%5yG+}`q_aDAg)Xj(ox};@2N~{yR31vI5o<4h zDk7p$yOwW~m>E`QU7RP1(uj_+N7QJ3TRtVBi&b-_uEOUQ5`!SkWfpx)naipf{mvQM z;HbiJb&Og>vE0eiz1YZ*>gE1y3fo~V9eA{ar!3kWX#M}51rHAH=?2*HBwu)RO^np% zxZm=rNaI(OAft2cQzpZ=1MKk=Dei3e2%?O9c$>F0Df1eejLv%yIhtJzs+RZhJWY98 zmYW0IiygB5%7HKaiwZz#0+T3iV1+NxaEaohpWjb3>Ah1AKgRjO?gp@)-VTO;TeChz ziadNXQ0Jq(-Tz>xvD8DzSCo{kp^|A<5wOgU_UMXwV7<^jEsqZYv+vVUSx3!g7{vEKW-;VKemQJg zb!~}g=v_{F#|OpAU$7*xXy{YsJ_hvlEFYt=|G!UrzI}Vm>td?F;hd*58Gw;OB{pi*UIW#ju#K)?-@uyhc799;}DG0VGWC-cIe{@yr zj6FzWM8lDr9}7}Ck)Nm-@6n&Uo!uxqYy(q;>l0QWudpMwm`LKzUH0*n<7UJg?rn4r z=lvp?k&f%iol^GB1=itnpLi@xI&3-@JNjPk+Z~uvQ{LGq54CSPm0pKWhv%YmRjgT# zaLSS9IU+;FasXX}@J51kVvTHR?3!{7b^_?-`pA6%rVbqBXpB0nld%r{f_|sV0+N(G zTMQmGqV;z7wpn_KySqv79T~Ogbg#a(CjT7AOIxi_^?XQ)0!C^GH@3E2d>z(i)EwNvr@4rA-x+>8o4p9 zXs+OAEuLAC5Xk6#IH5OpSnonid4CJ6w2e!PUEXTwvf3}Ot>3}vM@YSwL zr=|R>$8M_E1YXx;o2(};wVB7YTg1K*Pth|is{K4Abo0(z2Mc|tGIUf@f)ZmXN8iw^ z$S=>vXRIh^zLhR9%naW1?_mDIbk;iz`L)Ri0#ZNstjabK@;laBiUcniKROkkfA-R_ zq|vV2--JWM>07_zS;G9jVES#9PrR51JuA>J&5UT+Mo)r|H^+m98Pj|><^uc2c;~n|t8dlKSEIR;9c@J5F={Ro)u5j@!n+;F^1q}8 z)*m2xW&;pXZVd50%~L~A2=fAaFjNWe+9)RdThf$h@}o}Ml5EffcSeK@p2-W|q9d1a z@+k|erV(PXlEdLDDLhq8w?E$Rq^ePrW8&;Ro=ZBkbGA zi7gXjmgTG$pZ#AOcDl%o1_#9V2*a;BY3@4`NdRHF6MdYD{0u{ zQ^g)S-u|6@)=J%?`m|l1+l0YH`F0}$6l(4D{;zqHR4*G6i&9InE3HmO#L_)83&lob zv!Pd(rAn9rgvy2z7a5Kj&E*5^os6^QY4V8x*RcmZ=&SKUaV|yf= z>yZjmbMlduNFOM1&&WN^zgI4YA3}T6+SZ!iTH9kZq_@e?wH>B(R*jovnA;U$Pk5%Q zV}pqtno!cc4V4$c?=Cpa7^ccmm<+7%N*H^xc(U8j#5)*%HX#8&i0I6 zdyO6AQjo1J=hyjomr-+N{ssi2S82?7GJQp0K2f$HZh9~w@(#;)+;3e$3k0Z2>{n*B zd{Hm7f7059$M;nAlos>lAsODk&QLxMI54UGOdyekFyLG%HL$<^o<3bF7!KTAsMpfw zARhApd;8R&8{e$3uChS5-_Z%(-38D;oF+b?9)=d0$Z$x-IRCTOi3LDt!^rWjm4_}C z%cvlXBJr*{p=t@eNp{$AwGQrcHge$duiT1AbRN=3Bp#Nq16#J+U@r*aC=05ucx3O5 zbaD+qdh$XPO)}GUiDcL-sC*IIvO2}_dW{MZ^~SO&)zuAuk?NY+7JEuEFu>?6$U)Fw$UVj^NQ_( zQ`zzK{_+*RnQi~@Wb9&w(iMN-wz?xrU$;9)qM>fWqWK2DWT5e-J?Mi@_9Zb=x}=L; z*A%)4>OD4jiC?g+(AQSQQ+~&9@jtv?L(Nf@3w|=3*SfN6B>K ztyt*vO?CR7&Mw{IRqtxniYPtw_oA&K?kn-dPUl6&`r74?(WOyJR3s*UJ2cP0hnLdQ zCC8mwlb;33iteR3%ERgJzx6D#MBbaZ5xdlPspVUe7$cQy$2DN0=AH?6k{GPbNG2|Rr`ia8!QA7@oqM?$m*Jw8R9qsPU7niQN;;Zzr?!ogpoaM|Hm~~$T z_a8nwH74ro#)eY#fU@e-GvtXLR93F@ zLS2a*TAwl{`=5_?kqvb)5!{^7y4%e;2popG`&9P%-Tpe)Pj-j&u|6CY^9g-gTU=mC zu3!CBB-j=I_$ZYWW5L!}%&EC&R$-c=91Zu1Uin8{93bW}p;8CT>MbIKMEUHw^KPEv zE_Y|4`bPv$#paT6-rBg0NJf`Iq!B0TlubC@v6&oiG3T?2EfiorvUKw_cdB{(B(d)3dLpVK-uur>n2x0Cg+oRju zyfRcxTnXHKvh7~SP+zP|@%u&*Xw(lMMdqP)apQRQ+0BXHoN8|2=LfcC!B>bbFA7O{ zUx=Nj(u#!fI6%N)e!P?>KJ*SKzWzb%-hh|Ro6K{@;btJGmE|6WhT_k^exRFtSV^O@{jYturtw8uE)}{wH zW+>QB|0+L8!hv49fJCV%WvENyW%9z$a|1%`wu{4#=U2{5jC?ra^FJZA?30>8Y@-ri z2~&pLNXf)>gWFJ9?DS}J;-1AWtEc6k2J8K)DxI(0t z+Sn2?B4?ZSQ2qIKbrKQ$k9V)Bv5y7#VsP81p2v&~6|c`}2S=J!tEU1c^7lr_w3PgN z4Xn3-vRr#D%SqCvx!)M1D>}j-^&>$=dk=e5$WGcprYhHILF%Qkgy&kU>9eWDfd zw2Xf7v#d$nQQfb6`|z1TPv399tYoQOD*a#~tVZ_wNPH72kk##RDpRujdD$WYag7R# zy;{aZQ21kEUO&QH_>fXwe1Zc?s>x!UXXHpTYwhd0&p?64%fgIgNPIy7Jhi7fO#S#a z7YCmH^_I81SuagVWcmp?Pb!x@q_WrSP$)Jk-+kfSXJ-W=`JlX(WF|%CQ>pR?pyua9 z-JO~OhJh?C3rj3O!}|}~LGdSib7(P_iMzFY?gSy405PxHu{k`9aj^=j!kfDX#_?l> zX2C3Uu?chiv($vK2!}&FZHa!==N{%`jwbg`Lt$!fUERX~iKGget2PPJ7&z<63koAD zVi;zSpW6w2s`@p>is6}U zbV2D1;-a1M4}@bbL<+W#sUkC+*d12Ebe_A8MPBNlf_%G9Z!C8o?z^VNaXK-60Iymu zhQvTDsK5pAS7qD173SIj9xddF36`OeMIOZ%@;bYHYwxUHBvLD!y)nJqtuP4l8~JsH zpXhRqFMn41`O(TM;hma+>ag{iBBP4}Uh>y92z8L?FkSnl?x_p@iGN8QSW;Uzix-*MxZ`dixEa2yyF8tE zF8JXXu|*Qh-;6McTKB9xHB<25_GND!TBUIS$vnMC!PGq8Ct_Zk(~HLEZr-hx>iseA zin+o)9oaQljmLi7b-h1qDJOQt7T@{xricMkET5D!s_eVZ;+K!(C#FDUb^IO_d>UWE z`|62+?ae!H63y!Qc#0IPP2Q0q*AV%EF}wz|3B9!9%?K&*Tg@N+t?VuSlQ%5{Y!wu{ z-uk~@_>ODX^XPrJX5S5JIUkq`gG7Dfl=7194aR^p2Wg_2ey}OQmh-5|y~z6UfGKhp z$J{CHbYS-O^kM|=KGxpeg3o8dwc>lCEN_%Jj>B}8qz}?a-Ae-P(`Svy8D~M~DcS9D zi*xeHKypRFAjQ|?uS%6Qdh}KMfvpoxVSsx;n?a-dBzE&=*ub5BrtE7&bX;0^Q`|nO zGAC0aZo4<+iVo|?L`>!`1||3=-HQ#J5r=3k4Ua4W%ZxQOi5RP8D@w|%F|_JwLO(i* ziA=DP`9TplR zL+E9t@Rq;KczgxuFnYBk;$ApM+-uR%LMJF9+uGNhV0f>?cle}(X<_2iyQJEj%_CQ1 z12W}+4u7>t??Td^7|NqpK7@I#Ui%tDU3`{$`s zX1UfRcyT%qw&x`zrUn~)6rtcyO`X1~4mBXE%9HsN`?jcCT`!|%k+0htPl_}-_jdhl zf$E*##nw&z<#yJ#&_vVGk`uP&$a4`1*6sv{>~{w^jgM}t&3b%n!AUCxp6JN7qJuo4 zUu9;LRl=5?zVws`1U|M}Vn6&6gR>cGtylIP3nUnMpQOxkoQFP1#Om^D=h+I~-PqV< z218SGzDiYtrk{rPtJ;a8<$=WyP&MYWC#pwe+qlR`(nVk&0(8O$+%^5uAL+>i(tq|P zS`-7f$!sNNIGr5>v-lR#=Ez}T*@e;GWcraVj{HERuXy7{7tzoO$y*wmU-wCahcyvi zy>W{N#d5}$M$h{Ons4VDjdtzZcco_FPDHb%Y9pJza>$X~gh+h>e}B-7NwysMIra5p z{+lV`sgy%)Jlos*vfZn!;gYW1Z?ugcEubM^%`>p~^a;Gm;YGQw+2*H@RZ_LBo%p6( z5|@Ml}+2vmRcRIju*HjE`S} zWQlrTqqP~2x`)^#(`Lf^To6oZvy+@n5SC02p_93vryOvpwep`K345ZeAA`4_jk>I3 zT;r0Oc_LnEaf^OTgwHPN;M=LINXQ`2WTgC=&ph5zTa!Iv{DwjlKi4#BfS3p#Epj&?G85?MEQ0EIz(mtol2`` zZk&q$j<#r*^08oxLkow0(g^x4J+DyqOJg&~NIzI%Vo>u1tNEM7TM}PV_mWNpe@?6z z-xlejEUzFF-aaPQNcJsjNx$3@A;2q;$u$bA zRfU$!mOUg%VLs8=KR;>La37iOhq!2A0XrR%< zHDOWGxDkcVK=qnkYvMcN1b4}d{|IeM^yhU5BT8f~k-=cyF4-g!GG0}DS!rp4<6#3= zUZQ4TL~s4JGC9bX>{DBw){?i*;KB)>EJqB*#1FY7av$d2UTtjt9_35sh6leyj2!l( zV~0qh0&ZlHzx7c#JrA=Y-x0aI&LDMTx z^jbD)T3wizpY;=buWzh0TkxcPD@{Eh{DudG?kEM5HthbB6eBMALc4`=H@lYe7|tgP z9!umwDs-l29)ahB?HfOGelP31O+zzxF|3QC`!Uc??dfON77czx86c8Y@fmUprgmeV z;p>|HDh{b=OTVupT|JRMpf4#$g#7jnJ)_Sy4z7Hw)H9&w9|RNdIdU`Z!w@L>tA%Qs8B_`4>!wh>_Ye34|IqXoV8Qdeq}05~4Y-SGus#O6|DQ zMF@FthAGCyez=P;{758-wR40p9$&t3p_m%l`dSs3JVs?tWavW%g5$fM;=!?OS7Mjd z_$(wu9L3A|#3m)H$S$fg6Qzn?bu*7`fC0yQDf*m?Ho)p--{OHjt#17mfk*9}?MNXG z;2ACFOJl3+oJJxk%w&F?g)0`~!TyK#DXX~p%;Pl0Mz*oy7mWd!gEmV>gXy&Cjq0z{ z(|jc2gSqr@l#?JkeeHYt2H6@lfnoX0EY8jO&)A*=mg$RHt@UnLmS+HOqIBZn=cb2d zDMI>ggUb-&zmS}7nOU12AXkUUYEHT1lIsjf1XTOC$i?=UM)QPztL;EjBxFL8zs@TE%W}hV>1a269oX8Y50BB+LTq&&Vp(P* z2OPEyG%85{G9Z5>SAY2`EbkpNdUPBM>*w!>FOb=0i3#6>aOf{zhke;joZFWI%+le_ zwy6-IEt9ReT+wT9Fi;@2I~}Z1q~08c;|?8_eiKO;Oz;)EB8}Lg@usUuoGb1mqIU&Y0Z}bkiZWSQWEPR%@f{fQl=JvhWiPQmT z(+^wy1=ni<+d!_2BaPBV$W8w0H3GmhfOHV4&s-E>H2ifsnWK!;ytcsQ)zLWn8L=?p zI>=KkAgHVxmu{x<%x&f<18jBNd13?sQ7C1ux|T_sX_#7*92~a5WBK!!CM3K;>C@<; z*$fL>-H@Qwik<(U7?JKITt3p)M%?pU>P33dV;8c_=jq*?rB2-JvF~-)ld2jAXK`_8 z%C*mNVuF`j8`v>%4DEJMTwhr88h%_pKo917Im{fj;EPT?N8bmgpcNr~q;W~*&Z z&kxB_Y9zXV1Y8ddB&{zJcwI+P1`q?R`IKjR5;AQ zU$*WkyQBgF0#^~!UF6^l2#(H>(kF>?-;n0$oci2FpOS6{Ia;CEIO8Pn(7ZksQP8n% zVsH8arxPH_^rgzj9@0W6EztB`ML3TU$?I^L!y2^zvoo2hccH+wtHKw{MY{4)hRqkR zf4~COIm^ts&BG(Jw0m@P{f%XDABFE~cTdfz2Y$v4w=ic=-3FQ5@nr$MiAk9uJ{J=4 zI|CKwgr>IF$iYpw%5b0Cv>cd_^$wso4!7EqWX*S~@6f?JntP-}@Ahn*KV+?3u_S3U zrXkl42{GpnbiVLOU?9rOu`$W~Bqt|;%7PfE4{6a%I7=pBJPPfP3UP_SuEw=7t83g zOeGm&-(P_$jGOuSKeRs0A#ZZv>yr_T0&Cq%WMXS@CpXd-azuxU5hML0f%-K3{L0Fw zVpd0Zg#2@?&(aC0mlZUL4gJCcgZ4H zEh_kDe@Y)6!0H{r|4lo?dJy0d;eMAu3W067Fd81#{@zI8k^Z!iFq-UdIuS-Q{mt`R zh7%qE4ina9!Zt1#jSp+fV4HR5U$)v{^zRSKpYJ6)9GnJh@1IsqK}DU4i;a_mjhhQ5 z&%wnb#KAAb!Ar%-CB!8l#KQx#51;#A9{tv&3lllUfYsF!_izN7*@7TcrXWje2T_`n z=5`t?YjaT=9bOd<6-OzMm9@O5Gf2x*Rol$d)=bcxMqG?a#6!r#-q9We0aAI`+c~%h zd5F>g&B3N1AsGGpFgp#^9~OwMD9vwEQebBg6%QK^8wWtf!`h9D2ByQ=+(JlGTJ~=Z zusu;4D+t6bAfN=m^-a9~m9smay+J7`i!%A>D zTRTFm!46cvH3Ch+t`JcgnEk&Tvv*Wc`B$-n3)>$z+04N9>>fZzc1|`9c6bJWZXaw5ZZsl&CULmb#!&M`!fJ@Gj@<2$R5V# z0<*^Xuc_aY_AmGE0b5$zJN}V?A^R^E#MaFRv-Tps58n0K^3p0Pyf|asy1c1i1h_0_H%F zxuB^zH^_{J%G^vy7VK;fgiV>XJUKbg1&kLK z*VYc^V0V|lk84}ogR~&P-`H{Tb8&DAa&vQY@Nn{Ta`FAm@fPIl0t>F+%Kl^+4b^Yx zg<#&pFa-XNJDBL7F$qaIgMbjQvo;uPCra~gR{qte0?P_>AOt84gn(eW{!LQtf07iy z!7aoAa~B4IkP6t`+T#8HjrDgP{+UsEYZsW=_kZV<7Rc#u%FdeVPecm=&HnP!1?UDc zr}_J!nHA8%5(LY1ShW4cX8nJdQ9&+VE;AmWDQq6OU^8K63IdpN3vvQXO*zd3cwsRC z0s;S#cL7^K+=0#@2}>9>Fa%)1_2;}q#q>Am%>Qt@TY-Kf3PSOY_VAn+dq{)51O5cm%Q|3TpYKLq~k P)&}GNyUKBg-MIWO(6X+- literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text4.webp b/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text4.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e277f3d71481e5be2611b6aa35e4e1b1d9caee22 GIT binary patch literal 19612 zcmbSyWmFx_w(Z8<3GVLh5L|-026uN4?!h5=Ah^4`ySux)yT6_9o^$SdW8C}aHKVB6 zRdda?YIPTk-n*BQq_}v33;>`mCaj>Qz@-5T008)a?FT5p5CD)A5m6ul1)c&xiL8xm zoWPj?02^CpM+qe%O$|*gBB&z(6aWH%1V9I{85lX)%PNbj{AK^o$HM{uyB zne)GnLK>Sm83AXH$0R{jMfD^z7*jockfMaezjx)d^w7svq~w~GHn3W70aZ{TR~&kz{!H>jy80B}ZHq2#|lS zjVmQzyibR=$THv7*Q+G!nK#$po1V)ie_Q8SCZ1oQbDrBT=hcI!8>bdoH&<3CZW&q8 zGB0mai2L$&;2EJq!pa=Tg}iV?dH9eiT|d?U2oI6;@AL&P6Pti z38TeljAw$-^v$FqH$e7j!<+Krv4g=7RC~HXNlcBDI8htjp$l zma}G%PHtG#dIoFEI`c#%&pN&w_j=&Dvs=vidT_aZL^#AyGoALJhi=y`-Q}yDr~+~q zhc&K&D^9B%TmTVus~h1J>2ibRYJ*MU+M$M(jcH=)BSvyts)zJgbQdCs zbX()V*w`3bIFpoIa~*_8H1yB-^97s0cp5PQSnV~qDY+N01yPDC^)Q)ta1foBqB&XS zW`z@^1nGGi$~ZouDbRUXb`IpZCp9NKOGxl}bHTJ?s`zsRS)6Xpx!HN;dI)b0Yb(qX z!xiH%CdBH+u=y8Dy{J&U_c1?f$EC)zE@B{4eu;jO5H=cM$@+65>nHAp8Z&MVT1O;X zD7h0h4n`VVz}j$h<>p&h5;glXckc5U33iK0Dr*wo1b%*Jy#;e$O8oQE8?J?u7GE=hq69wMR&FUjF9THGLlO*DM$#%jeXJnJze=16gL6sr?sGvORgQUgTLUKG}2mHw&=o79MLlLR!Q5dS;MjE>y-Da!9V0 z`8ts>M4EWv6Qe~%Fy3qgOL~K1+u)by&+V8DU%A}QUX9Bd9upvB_o6!!xt=wBVF_-R z_nqqdOH51&O|%@`Y87@mD--X-%`@0bM)O|TphFWmrFW7(XJVAeVQ4|s))FEMCP7_G z;zO2JL;1d+g4*ZvQCjZN+8Zb?&azA8C8%Y!ctf%BS7k>xoVCd0t32E;7Y!DDtI9Pu z$Q}FeUcw_`NbDzJSkO!;(dL&5_VHk$@I6qd|IqbUI$sHv4y12mwYu@<*WckQohdO+ zj7CQxtzV=?R)@Lc|M{dZn7FEt;o&B$HIVo&np*KGwIiv+B2n@=kV&V_vDC-slwnQv zJ*QucoJeg2bl&8y*gZKR0g1mbK{`x@HaYQ^1L2ne?VJxZo5_yE;}uzLR8O*ER3$L# z+wX2&Q7^E;O8X<+FA^LIWi&&5alajU9vWm^P3(TsM3GAq{G@rG#L5Z|7Ax!*$9Be- z$4e?_o63JGV>pkWN2B-gZva1_?xxaO2#PPu)vmReEQ}xyTH-9ai%c3;D3IoL8uW7E z*5vptnwKXHhG62Y)GWxrRI2Tf3*Uiq3YH*RY&#}(-L4c$L0gg+fxhU*+vP0DWu+`N zq+>Hhl3&#ozq2zgE3AQyL1VS10((|KC&|~4ss0ekY5k=XwP?hZ!Uii(^>~9!Uj#p{pAMlL;teZ*3Bh&7V99aW11u5`Bq9i7I?%IDKB73`_kA_e2d7}s zFOKd)<+{$#s+DOob-vEYkcRaYmFQ+i=j*ar@*Y)r{jDmVX)}S>g3CAvgky)n&$N!K z?g1{c^MGe%=nQ_Q=bKVHz_d5-d;|h_>-FrVie!uCxWm^H-ObN_DD^y34!egj%C*CX zL!`IrEs_uovbn8QPtNdh-j~NhUKz;{FHp86&NFXD>In+r_DK>NZZ0rwq|gNXsx8-^ z3!GTz=laHJ(feZ!&Wg2V*-W2K!~n>Vs55oW6YB*=Cr6N+28r$oXNSU#)9?CM@}?Sv zv_1FG-&{pguEdz*8@tRJ(T*N7U)Q!DGrdRM;u`T^>gAyM>pyNYqmBYRU8G{*I;$>| zA7QP%_b4WhmWd8Vs{8fMw8SV;$M6hdqg%tiObWgtPCW>M?Uv8VjCY`yf4?Rihru3BCKS}cABfT-e>1F zD`Y3VzI@5~S}dRf@y9D;$zqq@a_w=}C+z&Q1?6$McoQsg1pLAmSHTLWThCik&otu1 zQ-!$!WF!JrfMw&m%LRSFte)NrN+VR~A6w*ihZX9=ih&KQy~y(2M=GN^zH8Y(LzRDC zY!ZdH*@-9y?PfO4h{JilAIFgHyXh*TmZOG1OuclTh7$!Y;nr+l7{_&^kNQ3Q| z@+;XI7_)m`1$|`MMrc_eRz&RJJX+zi+-XR8B*amp^AlYw&iVR=!zF7&Q>ZUo_~vSF zen=tuyFhTj-FqIR1B~?fr=Nb?VX9j%f*gdbV|oznSNm}Kxo73fDz9i1Dp8D#M$@sj@`CNEct{reGK&p$V}AfP zPlli37T9v4hIT>9`(uZQoYNvPcc3GkEPH@z_xHeI$e2r?cA6?VDNfC)4wTX&RBs{L zby+#>OkRl`X?Zc48h`rwO8l{6KnrsWqZ+cL_bYdI@%*>zUye1F5>8aRBu@+TemNqq zyQkoOW3OWEG0_-5*HCCtn;Q?wtB2z%o3kMn4fq%nGXe@Tb$>N;Fznymb6N@;gep(e zXD@weySz2=e?$*Cv@LX3_N>iF&qz^2}eC>jRL{0v5BW;Nptw_trJG z-%*0QeNDaT-PW!!YhX)tW`o$kiNZ_MwL?8f?Bzr0zN3oH_XK_vS>Dbcn$A{DanM1~ z^=nbltkFvLR>QUhcJsFz1=F1cW4hHA7RM99^i?6joU@O|m>PofhiN~rbfwTuPK(0S zlM3@rApj!AM^SVqG|CStGeJ+K;+6X_PDMh_WbnReZ}@30t-FXcHNua2RBRh#Dzp~O z&?v`_F7h0PY=o`=FTRY%8ZMOcPe2iTgV}(nsOW|U)*=|mZDn?%yB2?L$*<%tyL$be z%EGR1uSu`HCdm7}j%1%d2%SjUEay+<{1%m-pi$F{Za8U3g7?ob%b=?wUilESlDT=$7Uc`FtKzYnbNE)jsuhZ zD9EN;yXa)05T%J0!f0cH}X@EyBciDu$i7v!A+rUkeJu1=~iNyeW*1P!5$Av))D(dF)NNBIYMN zD=nqvR?LLpEnVZya}DVm6QURMl}tj4sIMz1&0!WF;(ohCe1u#1Ya5vVgfCTjkXWVs z&yu3`I*S+HDbLFLc-^k&=S1*MuZX}GuuI)rj|3&JIYdw2%Cn+iN4~mJn>YmytRd)N&;5H>?gc2y0B^KG1MD9{M(LYL(6bnpafOww!Vx-h4By`hw#qH4 zT98oPc(1T$-A+c0q~50*Ny3B}K{GNmfX}7a62@&wSc!g*3QT+~dfUe*WH(h+aP1oa z0-e3Cn+f*OKNUO0^iuCBH#~OdkoBcxAz+yu#C0OHuwmQ2G$Yl^QolN+B(2iZ5{~?B zGT?SmWZnbTi@y4-?bgmO1@2UP%RnkJD^};a>Os$l^g$M8 z>;)akmm3BL($O*aP&Qz^LR4}?(GN&NK~{_tPX;IjzFo% z4)w3&4^io8mB;U^5UE}lFB3^ETqwGcGp-8#-87{|^6%p#Q8U+w(cXpo4gA;~ZbBf@ z3ISd>{jtdxm#>PNQzrVj5jeA*vq_Q8T3cyz7MZXrS}42v7e)oE1)3x(^*T&fLzMx7 zyB=NcyeaWYg|Bvj9X=4C1?;!_=IAN32tOOvjmLQ;u1ke8L1E^?k4cAK@zrS(nkJoe z>MGBC#Y7l;+DK{(N0cKU3fW;Mjj%_0Os(apGR`|xvv4Ttw1bdH(`4d39JWmWAzXlY z&YIV%lclntaO2nY+*akREfQf*7@@aXB?8^ zx1pSF&bc0mnQNkdM&(g(C4ssY840J>aLpSNLi8i@DNe8J)@Dvmsi?*s@Asn=PLP_U zb1tkWCOp0ag%c%ZZ<@UbGdbSDz|M-5RL;@}6MeZ6rkGVHdfQ0DHxO)Da!r7_@UaE= zAd(pE=W?6CMQ=9e!`rn^-6Unartv@~Cj6eciDXe>%~*p{N$u{S#UcEA4qm7z&G{|# z6SG9rjdTyFk8izlubDIW%q1XPjd9trYJ#MSX$@2*Q|-a zaT{5PO#K$iR}b{24@cL~5b7^CVzf*c-*bC;XYSBHvuiB8E3u*B?AH}Gb*!x%4+sUbdk^yfX(u%_EgS5PaUNQJ zweAhqOQvkqnoz2I9q>;dhW_1}LWRmEv;8_^^lWe*zk{iv83!NtBT`6-oz2rNLHD@- z&3>VF^HRagOeg~wJ{U=RSYmfbL6**dE)-=H7$Wp3;Iu3V vh?#Z~6wY@P{i)l=g zNS`lx+LZf8Cv?ENuOz{GUjQ477iM3{Jfk(TiSUVRupzp3TfCza^V9bN!=H;O`O`lt zp?X&@v8*(uSqP#2oUdcKMpMPhh(G&H;Q}c1S22S)^xg=@t2MF~h>aAugkg=^uDD_I z;o#4rU<2hw$+f_&Es4(vn+nFj_AvZnm%|hTDGZyvib6zk-q_Ee0{G-H-ag000)?=a9vv zU4iPn>ba35dYxkZrlt_2^F>y&G^ZasR?8#NkqXJNZh21Jg54u)>k(- zMTZR=71%5Ya}$9k=%4Ig6s<#`0%5Ha{sLAy&vM^YO(t%;n#WvVsgfPsGt0&KXdZ+Z z+nOGdNxrPpH-<`?1PvcfMvRz*xRYx7r3`el&z1}ba!ZIbur#I!%T>VE9*(>Y5_$Ip>W~iLsgRQw4+YfTOVdqITE_cGBziD>0k2Yt zF*3M(0|ETcxib@pH5Z@M+fT;VtK--d@U~2JgY-Le-{Ton(3tvFLVOy?5kds?r)Mx| zPvTE4u_km#8t87CL5I0Q`OSv~Mhpy5ecvw-F+qD|3!rE|x$==|VQ3#0XH_%^A`j~a zOn=UxnePf<_0S<#O~deB0(P?Y6UxG>inGRNRXfV*p}N$ux2N*oag(R!FWa8YvqyL} zA(q-}mEO6SFpN&_9*w$uf2?F*IRYrvkmkaj{nT*T_Xlm}HJ&zuIUUW553Zw?``I(x z7He?0kSASx#l|=1nCyH!l-u@gY!s#`gSJ`S&yn6pc}zW?&5o37Uqk&^LNYSQZaVOd zN1S#tA5+S1M^LWXQ{a%}VT}`Gk`uuKg2^q`hv;7cF(ePJKWSKczo319v(&eFO*HZK`P;b)qbi< z-M2xxKT>8-9*Xz{X(`w*h<1yKZr7sEMOE5Dq-}a%N0K_$R@QskwP7#MXB^)Ee1>ti z$XFz=xZBNBc7sk~sbC%9!Fo$49rr|G2{x4EDb-A)VqrF}RbLTrB**a}*PidI#Gg^k*C-gYWY``CPl8TJ#OoeyS#6#X30w!-q?DB}-3_ zn$qE|p@2fy=3oeof~pbVg>HD!>T&G=Wr?d$!frIG3zNH-2D`@g$;m5n_sV44U-i8E zRMwq8wq{m(PRJF=)qv zoTQ0&r%~I^$(Kqi_A(sL-M5MP!SE16t@n!(&rh?J7_r5Trt_rB4bNTD+pA>N_QTn1 zLA)RQ)TG5b!5IQ-c5V~{ohiy?PYr6lmf3&W&fZ(o8j-N;6-+Mgijn56{wN)<9N+t@ z*?lRAWchp@6mk*%yxW!csXkqI!(fb`79sc%^Zo5SX4Cr$KPo}FUJA2g-zpW$)!;DR zvoRy0%yZLhMfi8+tC`&TU0NbvvnH;Zv9U@XW>>l{NuS%`Q)$Ot!Lkjmt8|6^zVJd# zF3o}1SO5cv>*$YrPvtR>22WcCtzUDET5I`bna;F`|^F@y4AHiR7cS4iV zVtCch&oSCQ`t<7#tvot{j(aD5(1u8;*1xZm5k_Z56-^f~7iKEf5m>TT@w_W2PLHG5 zh~GY~oPM8eug>~$9q~RGP-5KljkEQ!Qg373ZN2Hpir;-#ve1lQUxi9+d&MSezY}}8 z^8LMJ9Ymhb-q)5v*K__;MPylK()%?@VYdJe8C!rY(JpVqvW&Ieg4Bq zNYUb4IidW}*t?oD=Ht6eY`1t|YGdo8$Yq&crw~v3(Ms9`Ek_xjPqote!~9$)p&PGY zTFVSNolfhauz`k@)*$lM;o?^U`OfcsMPD6!iA94Pqa#lfZX&H9(>+}0UQmWOk+k{t zZL~4ha)hL~qit54HAF3cPj-5_92-n>w4j%5CV6vHwYhqNN|~2`zP($n4C$ZZ#FsJV ze*Ur@{-YxC+t;LeQ8P2uJ-C|**AKs@AKYD8JxrFOA1f~8cY$6qPcc^F{no3UWor%?H}$4|OmC$)+cB z|Ai)-0q{8J*ku%^G!WT9pT0TM?^L3(847qZ$wg>7xO~zuDIt8O7j@+pA zCiC?M)!Ndyat~*-I5wg7-3-FB*bF%$uFRQv+af#c1s6TtNfefCr>MxoJKYMoK~5eEVD=Xlv%vX{(F);h%UcDH z5TU(w6GB5RL_OEwN)2)fH=ZAC>SYR8F#R=9m+#%hy_jmr)26*?*)^1-N^TX5C5z;L zzpY5a+#Q}MvO@JmnXVC<7I!4+n+EoZ?|n@9KsS<2E8jN#)P?hFXyhp$$uA}L6B9N} z!$qxDHc>iC>)w&C&1&H}pw>FlGMq&uKb;Otf42mQ{&2%P%WR|DK9#Pa2k#X4oi*<;-(MSNG98@E~7H_bD2 zxr+5a2DSeBCk5hfEo43oh@J5I%QG|$b1S<^Idk z@@FPxLnXG#T1d;^f)`tF_u<@Xgp&o;b%HBXQf0{MQFlV9F&qh6i(zKqT#NGx`zx4r zQXGYh_IKUj^vzLTN8=K91{mLJNUWJh{8&yCsSZ94t}+h!mXW5g7(=3pAjNzusq0SM z7m8Qd;#XKbrv+dQ^*k4gjOkdbl#`37^>duLda=%mJTXJ)_WkKP;0}^An(~{djvkPT4o5e-KH@N1?oht zVbQ=cToe0%ww57uy1sB;yQo!Mb6pW)vqAH6tCZPGS-$e`p-epzCE>F%GT|LTpTBAC zIo`5i^YS^{_a6DRi%vigKC7TiAc>S$Lqdtc3d%LSFu{d%?}6bm>6YJo~U z%T*MUYyf>4KhHL=_OIUz^V+3K5p2_fs0Sl<)NW#NTtDaV0G{966}^gtf5XuTUNsqs zaPa97sIOT*r(>8cDN_8o4Jatvfb#sqn=tBGLWVms9`$CS01k-~Wh|jWXnX509dg*k32gb=Ysq@QTfSepK9Joy9ODA(-=OO>P5ZU;BL9v^%h-8^NJj z(m>E4aF%x3?Ot<%TQ(;Ly|qqT)#e5Zv0ILWVJznmwUaHB5)K9;E-*;Fp^w7WSxgyi zMOhg6eT-CD|8_piYqzQe9>GwbML)bt+cmlYA*fmZg3pG&zTmlq8mq99&!V^_RIjF# zhzwhyZ0?}J^xa{Lofwp$w!uEX=_YbZ+y;JVz)p5VbsE%2b5BAqPzvuCxa7WN;?-LU zjzv-vKdbV$0G>n3aYIl7SSy~U;FmxGH3Kxvn+Y*N+eT?2vDIE`E`E&|PN-NtXR4oN zO3b2jVEXP~j<~M0qLk>GPfx;bb~fI6wyC2fAFsLuf+{6<(|^#^RJ_8-#o}Y1&vnC( z31g&vB$j|Gb-&Jo6yrQ>*g*8%lB`TCpVP3nAoR@j_sl}SPZ$fq2jA?zw-&EB3tRI* zJv|{F5NoAHhj^^8`h>2KMSw=mrf=$ewHN5lLX~16OQaMF+GXE)u23oO zGaEX1Sl4&LR~~JD!pcLqW%&{iK>PfJi`O7xe6U{-$mSgjW66 z15`ikkY?6hBPz9+)`NOw^mHTJZ?z}1JuK7W#-2MQ^;PfYBx$GbYe-(YUPaE1dAjok z3M*?udEHlxWvM6PQR8}E`$|JzbSvZ-z~|$mkx&<&%f2jeBZ{lytKvuj__PMbMlG*D z{g@gnYLvrYjyaHE7)L$9P@^|NsOH#%Ty6dQ{o`J9*}k9EIZ`<}9psK?$r0VygHq4I z)&{BQ<&_h~mJDQY1iCkQ@qqF(Hs$vKuAYG3NJ!HCYOv@F52GCjfN=_H<*%sl!JPWA1RR9lE?0T#zGk5@@KYdC3hMSSF=H;D;P! z%cug!nwf~`g(YKc<|sQ;7oC8RS}1Ou?iyR0C#>@1IsjSFDR97AYgH1KXa?)TlnAQf zSc9XlIW{AViO*hD`eg?iSA#w7c&I4v-qFs5IiSz#y468T=1s32Mk7)%x%)KP%x>PJ z2!9ox*lk{=R-5#P1g9h|@#I271VIdLmK=z?&e6}2FPJ_3)d}K(Xjanp`nS-B*)td~ zy~QXUiXz7q;rS%xVX*Mh43}?EA|%AR{~N%$bR|D4~nJBWp8B~$W|ArpPE*nZthe)X$I(? zBKUbF1fjBy!n=>Ojnf8XmnI<*6MzWCg!#8kl>AaJXc4%%L0BHs}GSF6j8as}$_wH;Geq zhJ+nLq{eIwN{KY6Rh(9V5It5IeRl1PJ#Ce=^tCAemA(8TZhM~jB6Dpxgxk;DkMa_D z5`C7bww7(8?$X#s3PhAt{OAz;rZ6=Y>ea^^xEfW)AuPCzaSLQ8uK8v@M5h4dLi$b| zVZ9>b{h|^K*QUDwW@0v}`qZsRX)k6G$3VEKsn#-^3NiV*qR>822=$yl^)y+$0%$!F zucg06wo`PV63b_EEVnJU_9ku>#Bz3xBFlRBIZ-0m1#-F5ca_Idj7R&`RMaK!MX~Uz zEBj&vPwTAoI5{dT6}S1Mneq>h0qvgIDiuN4Wr4|pIthFA+*xdC^90!($*`ppU2Zr=f{T$vBUYK5!>H;)VsCRH(|i9xzLWfBf6EqhdX%63L)S!t8O67? zr=k+U^oG_jw)Ce6*I6FLmM`w9gLqRuPSL}Vc2M@Z?4m{0S~(x+>w<`|?Iw9M_`JKF zgjrTB;<7$FWf#^gd9GnXSxfZ9n1jw~$WFF7A=@{kgD3;XVlnRWyjjaTj1~S#etDzq zyCySM?udksA@grI#}X0+ifZ$w7ei`UJZyXHn9ybxKHlG+H(Kl)K4n3FhNxCm*FHra zT{tTy;K53VdQ3qSSj(DAjb3!5QGZog4J6Iq7IOT~_XXUlgvpZgjI8LpgvhTS?D%gb z{)SvS;j}F3BjC&9X$icG^{S$XZfbJVs=d%JqXzEt_x(gpM0hPF;YVqXlsxI91%sk- zQk&BN6Mf;&$vR#)Zz|_od=|)+G?W5uTe$@}gurMkL4@X%(qjDVp^K@_)~&q^E6aF3dqjYF+p|jLS%Gc&|_~Z9Z<`rRhXB9!oOZ;2d6X=`SGvn>&pxznbb?3@! z^qFBTp{XxGH}}o%y%8#S&-sqn( z>3KMYPX5y~8mpq{pelmyG8^aOw20R<{wD+6Bpz=Oo-x0)m?^w;s0^zdxX#mt3cBFg zoh48eawBmmqE)_;O@JW044kElK3AJrwwja&Q#Oq^_vZEKMrp+{?a8O#=OWtEkcnzj zE2#bKR*s8~Hk8vRUQtYi=%0un#X*YyjR^+Rsf)FCbE8~o!KCE+i?*gbYNYtNf%3LI zx&+j#3v(loz=*~|JaLj%A|j06I@?|-*cj@!#9X+-8i{Ttk%#a2Lt;f6km@P)2gmy#|W)_x^C#as^v#J9G- zloai++d)}iK4B5TG>iiR=09IZ7|@I8ciA|P!kUzF-i#g`Iz`2L5;1oPYoq>|>%@9b zx0^<>&lh_d1YU`M8JgkV0avQ%!~Dv%nM1NI&fS&0U5`ugjr71AityD4)7vzH0C%CvN86w=asLp|I`JGoNf5F`tEuu zBGL8+jY1I&$HN^-z3v+;q1`L-`j#w1y3r(J^OYlt<(Gy$ZH6~hfkyv5wToLY!2uHR z9hUh=yAJfqF)s(KA4_V~kHXoFr;ysj`-^#iY%_IvQbw z2kLy^c_Y?Z4y0rV60%@@Z39>7#@ppqNWyhv;^Kr&Q|Io%FflK6n?=QFL%DtvkJ!|b zPhFB(>BvipdxEWID~v#yuq{JtK{1&HXldFNx*SgRo~Ww*hv$?ZB1Up~2Kr(``dOw# zq7h%p0#?!v{|iDM(g`;IC<8IKC44${S4Wp~)ebbH7e50zyjl@x1L*yBao{^j80?u- z)kQ7}U$TkwjY@ZY*{Zq}YjtHR3)`Ke`sn5@ggFNa(_Yl<76ZqSwC27Hqk7<7cFN>P z&N6u;Jeve6lSVh(c05>#Ky#A4-lzv&y&}RHw7_(HrD`7}fnE9q#~ktnb}E#sa%;$g zUoOM?Z|V40v-A6Q?j!05D4`db)fxp1kRAE%#WDbTgv-eMZDYY1W@zSOqB-8=^?E!> ztGc~~TxNIfGVm=P9^$q|_CNU6fbaANqEyrzvwbELsN@- zJ1`^V@CI(d^_9fE^QYvt_iv3GJgDOuXIG+Y=$6K*TYaqL^ALX3Uzf?7-xqM=470Z& z;ta;@)6>|P_bOUkf9yLkc4cd=N3@U+$80>QOb!z0qmF~FjI`J=!}G(Q{aQSZ z5x5U-YO9jR{IukVHWKwj6fj6P+&;r{P6%}FwO>{mOiVm4I3RYcnR4A)q^*7>q zuXR?CCSyGaB}%#dca^7@L~{2NC4E>F?C*s{jn#-RduzvqF&G2`9)(SaElE6z^F8jg z*wNOYEYdoK>Cw!o37Go4R}yp&wu`O~0ADsbWSYMbX{&)4VziTh(+qakZyFo~s<7Wg(z4ad$Pf zS778sin42IM7|WIBWAs|32qrix9j3q9MflHtWq*8xpHFPD{|orJ-hpN_2b(y9f7Ki z(N)lN?+@G`rn20=#ulgBOR)rh4t{_kISg%B%7YaE|NkeWwy&ksc-NjR_7Y>7CbonI z)+)-s{uGMOWNAAkxJ6~WH4$g6%VsUA5+3~}Dj?^0zJwoWz?W@^z-_!}gOq}%I+RNI zS^nQLyR3};fy;8-sT5dQF}#H@6iy0RrMbCBWr!jYXTE|(llC(Bu-H3enG|dw_!FK} zCJO8hrM;eGZI0e_&y_voJR%QXtG!+>lTVAYp6Y7|ZR5spH_3By1V%Z;baIpB(m<;8qgRVj% z^QJwuu!2X1T0EFHESZRBO89-d5~KU=*s_aCIZqI_BI#@9`ADfXg8;4vYtSHx$Byh0 zQd~)O6~mb{h@pDC^6`FdBD~K~8?zqlG@oBV};R|F#K3Roy;5TwRTK1ipZ3wHS zl79@$lLB3<`Kq6KU_XaSoDdkXA+mVBkv?(9%-^rt`N%d%5D{ISxuFgCilZ{FU-uv~ zn8^^E(VRw)o0*4^=6E#OnNqte^3+Bgxne>JnfAKjc)+MoQwGPgVrjZvZAUsDlnNM@ z>0<&ml=Y8P#c=|<-{5eVd{%1BX5z=76NKkkVy6%it>^L-idp(l3M2akpEE?}`O5=d zoDAVlN@F_=X1@L4|B+C^XRV7PTV#2F#sKcl{gE)d>(Sf?@;Q`TZoOkl#Pg-huLTV^ zt&>PK;N_4#T%tE>*Xy%fTkBnZ^SvOVEg7{&5Q%H=1`JNqE6j;*V*Yi`gAqaYS^$ zh-lz0`z2Wv`rL!Hc?np4BuX;9rrIaWqL5_7EGG6xvcO8*$~!>fK&WD+_GFhpl{y4J{Y}LRh{Mo)xc?ju|%9nuK z<+0&~C(3Z+MUs`D?^Ij1=Ua*(&(rNa@Jbpwv=df$HoEU?#Ht`@tEjRfJS(C&j0GBiB%)L*a$dj%)OVbvE7ZkUzNM-DFs`&t??oMEtQZQ?0r+ zdhqgAbio5Qg-*~tP-xqsh3^-fzg6Sd!Kh%uhXY8bni)+szXLhQcWz(kp2Gnb!!qrr z+mm(c-*d4)yseqxEC9)Ql_IPSQ(hk$nQAVr`Biz>CT_(1u!mB74fsDKtE^lBI3pBj3{kxWO$wzQbV`MA5Cg*{=#EbL&V7~XHDeTj8EII?YxGJjLw zmYw(M+My_+@q%$)l%jT)QSpb?7d*KA=c^kIpGAQ32wXMvD{&CSJ;In zM51V7|C*xyg`aX!al_(>@^=X~YvDY_9pQh5lgiu$9u`?qR(bxcozb6p2QxLb5Ln5W zz?)c%!U~sbi!!Rzj1}b^`sP?!lsb@EVY$mxnDbML%1zHW!`WtYS`oiKTy2be!|IXK zjmjF?2u6?!q+EJN^JQm)4ViGsQ1<^aVK#^U8WZK8POgsF`0FFKKZ_?U)!h`nHZ{f) z(;WMzvP;MPK;)#E<~MgAACwD}bjOfe%I*uDJ$eP{N?wIFGd6=CoSmW7X@AGGv$XOl zDpZC<)d@Sx(*!{lczM-`Nohs)8&<`KHgur9w8J1j<+6teR7weNiih2gPOG>jwnFBk z;82v5)%sfZ3B6E$^qVy0nnqqL(be#5K8lC6(~htwo~hE?>X05hWdt?TlBE46QesIB z=9~}|J!a|q4Kk;1EFrcynGIv)bZ`UUu60s;r1QUx_|0!(Jwh$k?HXMQ zm>dnl2(VM7DZH81taI|1>D1<*Mt4_}rIen8fdTk+pkOpf2)eina{{*a{}oExhM zx%yQIX1tT!94F8mYAc}XO{hA=lT^W1v5E_DqkfpzgimTISXR0@?6D1ajersNn)y*0 zK$rl!wqRWF<69~6NCn&Ai>GXoo>;bno+#iYH>>#3|ASt9X}nP(onT6ML#9TcvN_Q0yn%JsenEV&haJ0&BW%^ zm#CvGFwe;{EK(0{*)TQiadzqa66G(VK;ipAo;e1%~OB6Mh^I#iOm#}v~YYEhd}zO`&K zA$ETLwq zaz4`u#@=*bb1jYSbosPGhGf-r?JJ%v8d%yPM+bo`DjjT&iH|99NhI(`Nq2CI*?c(Z z@F)|7#49!WuKC4{1>4U>5Gh}2y}82|=IWFR$^yCq(FWPZ8kccb2+5R@byurj%I$rj42s{X$BIG{8MKtc zxo&hFNJSl@gW$}XSQ0q}Z?wWRA-iU{iCkgju$X(J_N9C=7Pb_I#4L{b`XAke`lSv> zqlPXjGV%!@uLWyDt#AUuA+U!5S?PGhN`7{6l8N+D3@TK38l9b3S`p1M+)#ygecI{} znG`}VWn%Sj>#)KzG&*Ca4KKI~Y|4L-IKRx5fJ1&)8=1cFm&osU(+P|f&OjouDXcz2 zN%z7o9GI7Q;lDb*q5EzjcjFcaIQYgK8EYrP+TM5Sqh^ds8?ZZ0P%)_jijeF8bz0nq zgh1O%lkeFe($6W2-PGsuT}DE#2HE3-G~DFF7P9ddKY$4RamY%0s{r+W8*w>PqJB&F z7autkyKoJyfl#7Dnc_(omXhZmQ)uJ&yIzu;&U)_e{Dw6KozS^pi;UnLEo$pt*HGGD;m-oVJp#F@y@ z#LU9>E6HVRCkc^-@mCUcc3CD_dl3_Ji*KHeCd!_2Dn_1GM%>0E0{ldL?mX@`_BJNY z21M>Q*0xSO?q5j^jO`3fc!2otFe3@kKNM%HuOxq6iP$-s5V0|^F)-1Kxm&ohkN`Ct zjZJx!M8*H506hCjV(#p0&%?;*=H|xW#>!ylXvWCQ&CSio#KOqJLJwrnJ9*eT8@SWk zI+6ZcK@?cT?`UD~Y++|h^jFcq(9XsAD+$p5e+6b^FDv^WVOuALf5K!iva?}yH?U`9 zW?*8pvH2VAKWrywF;}4Rzry$**-k1R_9l!sPYfZmw@pf_SQW~FB{ zGBTw%FySzv=U_GEA*}#yQo5O(Kl#`na zXwPOq&uwbJM9*btz`?=I!eVU5#r|)5c}EN29cN(uf5-Dz#~7$%!o|sH0=)F}hRgjft|e!Qb35bFwfobF*@CvU9UCGc$4h zi=k%X=mfmE{)+vx!$^q!rk)2FJurs`fA2e>=|5}Y5pgszaJF+)v9q)OO7fpw`CoIg zz+GW%;A|jj;A{fa`p+g+`S&KJXJX}H0)`7r0gvqeX}@ez5Qc#$e3jCbE<%4Gp>-j+ zbMFb#X4(d%MJtxx-j_605y1mESq;gAB;U*%GJ~9iZ%iIcJ-V(azsHvAhf9r6fzknxO?J+ygVcMe4$@^6aDIrO5)6C eVcJJLm;e)C0!)AjFoFLg@M>+S$1i6>3mhyf%3G5~o1A;1ve0;N|ZeEt^?@LzrZasJ7J!vACngg$9+;ArqaLm>a2z^0}EzwPA@!KDFE8(JR6vPeI1kz~J z_rC08zkZ#ED_a24SFXPe7rZTj_e%=MA1Wj$&za?=P!1-4xSK+vGh%^nRMbkUU?TJn4Gb(8EL+1Zn9hX;=b94E*ojK z*_gDZcD~WLiT~!Gxy*qRZnj~5z$D1+O7gwY+IW8GoIdg0xxteVo(&`&v&D(NQ}@sN zy|A?aBUpcMy+Y7zGoE9*(K2O%Bq%N}$jxsLcTIWJDEP(fN{mB~5_dGa~TUq+~^otAV1=(IWW(D5zP`zd9mpbUomX_FQV})3~xa)nX zYG)hgJBMj$b6AHV+kFm#)NuGVV^!F@s0HICai+5>l#Z;6eEEH{oEM1|4%Du?a5mDj zuermGlds@*5uZHD@kZQTvB=Y5d1T4Cijc}BFv_Z1n7H*T-I)1AjFl@n%o!-HoDnIM zUQ{@zt8n-@)tmZkz{ZNC$|CBhWOMm)5H?6xg1YPEuG+g-Fcr%Bhur+GZRI^e)67<` zI;mNZdug-eudMjQBltvoE~UO&`gS%~-{T;@c!fgYDiKb`Rp&G-gxUGzopp+guKBvE z@H}bZ8?G(ZoqPO(K~+(Cn&68^{A$R>+mG#uH&Xwr=E-|U(A(Q!$9xx+LizNo1AUTb zH+vbZaG`mU$?QR? z-*Q2HZJzm5RS-ViHJ`7r=KS5h%mX?e41}HQv}7do{Yh2RiKX9jgP^O^bQn1SsBSYz zmIE!rshW6}Z;Xh^b@kBp?L#WoqZK!nZtCG@QF!Z@Cq&&F!g2Phve<^j=!t$_klUJK z>l$oOGB_fGKq(LJ?6LC4c0<@q+JpD7>l70-XldGVZ`>18zijWaXYSIMN^AS3EmxIy zCbo~k*z=c<2)ZWsG6Erz`uFJ#ov9LI+CH?V*IDU6YQy=JnI)d)i>F2H)XAvR&5|d~ zZAsjnUCR%yDTNcge;Vx{`zoRIMa!u8Yh?2#(uF?TCk?o5dfs+HX%q>XHt?hasy!36Xaa?av!(9;a+S2zIXXHZ%N zhIb#{k~rIm|e> z&ijucgifotiUkq|5L-7i_ea65SLIxp9KN@0ReBG3AxUo{eb}9cC=OHmivvl7qK8}e zLegDjym{RFvffvR>&Nb7Jn)a^>ODI^;lhcqYUyiquqWts#=>l_<*i3#|8+5}OO??? z?-c>-J@5*+u6#Hk@ze0nG%t`sXFa?ByncQA+zD#KykemWBo(}P=hrhmz9=ahNSDxl zYqZ~6{{X>-yq^yeRf$M5VZCh@tKjE;{P1|U7wv@cBf5myJ^cX0GK!7q(tf0zEe5dr zoyMAkt=BXO6>Buz%l(-Vwuhgfu%l{4*(MMC*rR;YOhEDraK4^q-`q6WUEK)~!4|l% zAEWCI3t#W(kLW=6w83Y6$rYIH%{Dr3I&9&-{CvFT6e6SV_tzi-L!Byb967AcU4d$0J*OM(& zC~E@kBgdGP7nUAfl^yO2Xa&UwtHoN7X54?upo_hlozqbnk zKkU1E7kTDh5j%syOz!QgE&<@4cZ3Qe!}$q^UeLn5L^o`=?#?}Z>y~mg(AH-htpf?@ zoLL5wA`IotYhw8tdNF}{mRO2bk`iRpuUzm|4j&1LM0~YBM9-0#{Td*&-s-JJuP_|5 zpTj5F=YIEX3SlSS`p%vxiz@s_Bj2fiD^B>H^V4E@9ua5H!_B0XP^okbY6hz)*)RkT zaEI*b%y)_RYC5NcH4NfT0(Q8V_yq-i*Jt zvR9umY`nfUkrxwMqXcG70UhNQ<|h(>yTKy zg0u5+2W-OhL0^a^h3@t9&LfJ1ok^UhCBaOxCwSP|)UgKjeiQ4jKE?>!CB&_Ke9sI} zL4!{_p_ozkBj{yO!S? zL?K#-jdopi3}l|pvDuk5DNVdr77(hk!|Q{7TH;?^qz_6;6`8x-iA$hgcL-6 zlVT&U088iEL7?7AAu}B6DWB9rV!{;^?pPU)1;YBp^&Uz%4!0O449CtmL> zA7_gY;NKF%BE<2e2R_ybaol(CGWt=pYZlBb-byz%$ z@ETT3YRjr9!T<+uH(?oP?dK~Iki7V!D8(rI4x?&<`+z0#vcVtASgDOCaA4yg(j#66 z^b{B4z~4VPq2pc?`%oGB3=dREmIoTu9V=4m5v*oGz(P{c)?R67a32Pl8K~?LuZn!Z zD0az!k$>-oz3B4at)u4M2O&&Y*GL-H3GJOO^KXIgZqo~R>Up2F4ONxqJVWffNwhv=cVf zqu459(6R9jjuUkOj__I^7IwJ7<9`{Vm|$!$eT_lf{U(I=lNZBo}{4lIv|+j9@*4e;c5hrvO(V<-;=w={VSNSEiA${u`1L6fN7( z;39zP6l0N!3VqZ|m#1m!`tUt3UW{RQQjIn;_frgYhAi+q_8o+c-b(oV)7-xzMDMFO zdz+gCaPbwe%c=jC{MS&YB@?U_MwlNp{Sd=HqgucM89Fcq*?%3`|C2tHYBL`=p%+BQ zKlh6*65(Ab=0#1gh!#425$XAJdD!Od)x+X;1Iz{ARc#j_UY^aE zU`sS&ur&nqpDP&>-KbU-HkpYwPP|n{849**j>;Un4^!FV0~gj?Awo=bgvDoGy2uGo zB8qbXWhH=~;rr@@jA=I|3>7l0q)`8Dy^eKgh1`gXs1Zu~@^`y0|I~+og=}Aque^pg zD&@=fM3Dz4_~u>@H&~1`mBSDIg?1xhPX4t=)#JUB!MzUIk<4I;J356|u_|mFqBEg6 z1g#?u>P`9S#(;dyQQlhT!@4h*F(#SW6T{8Wh-F1j`K?yFlu;8soH%zyBM-28!1vfx zj;zfk=vv6rqkmw;F6-^fHlgo{s}aG*U@Onb65$H9e7)0DvW(9#gEcx!%Qx}Zizn|~ zf#YjojTMXN;V6Cye`w>jjjQoZx>Yh5R%2!h3`knF!rx5P$aX8`&b~fG-jnrIV23z& zEQ=Ms2%(HKn?wcqll)C`{(W!vKTJHWBlG(HhV}>L1n)4S?XO-g=?5HNrg?6!Hc9A0 z{%9qR=@U@I5Jd4kWU`@xHQ{;njs&o4Upn)M&r){`e8*bwv>mRbsr`0vV)T^5S-)^+ zHG@Vuaod)FDr+NCr!;l9K^|k*H}M6}z?=i4iC96p1RI&t;RBX<)uPngNtE`eWgv80 z*M<+uI&aK6NJL~iDEbT^KE6!)IfMK`iUp##8Gsybocjns6P;)l4f8L(O4JHw?%fmR z$6D2xT0ru^a}ge%FQz!D21a0V!Sk%%0F!r_AOa-NyjI_bV&;+fA>&HwW9!*xjZ53+ zJH7zq z3-0w1ne1|bmU2NWThXl=jtSD!2B){FM|>Q;Ya)bIMEVEG`IiV{k>u;2DcLH33~{kX zFnOnv#(F#ZdeRqZ_gKS*-;6`?Cuuv|>xBjS;xM)ZlKy;aoGa6>fi?SM-0pel=C%Cp zZlW`%F9rMIN)s-PTQy(95y;GZ@06J!89Y+87_2Ft?Ep*C(>1MYwo=ZNAQ6fC`Gki| z%UQU`hcis>{h|g^F+#LqXpRS0scWygZF?$n5TJN<5Dyk5ibs-Ifsl5M@!03L{1%nz zud4O;n|(9|Dx|Z#=})5= zrKodh0;PLM#&7-}_Q!&sgqY3w~9tfXcPXcfHg>>(3LK<^tse;*CBF2iI zW_Ppy=2dMbecTD+&h1%{Xg9{FsRI+vxjkVLI5dN~$nr`^r%ZN$8Bj9LRxFV}P>5vgE7b4(p z+I~y6V*7j{r$jFDkG+$fwRKIgffD(t{bTKX3bCQn(F`wp=7=B-!_k!uVFM}7J+S09 z!dWLZoB0fDEa8oSFLKK(V{q74r5k={T5+++H zNxRd3yJ7PRA?+Z@A77;w_+++#Yb4jHQK0*d)|CAjh>hcB)FFa;Ph54nBfX)T>)$;H z{(ZWBV?aB>U@^QdfBR;Fiqyg;MN78!%4s65)}kqF!MKR|k3jHP7s4UI?x1-Li-Mkc z#=2>7+zP2Mg1}BcDQ*`o!0)}14!!R*dbh%o#_wd`NqX`Ld-$CHSVz+Jem{y=l+PAQ zmGFDs3>Cb5u)YLF<@|si@}ior@)mOO7`+)Q!frllG{q}Ucs^RbLl%uq0?@nW4!H^G z2~hR?Fl*BRMKXKfY0#k?EQuglI zkbnyCj9b(AW)NJE1&7BbT9JuJn4n%U1q6yqBJvw=2!tuQt~V%r+dl)X4+#6&sqLPAE!@uq)Jr_LZ;N|8&sn(GKW$N+-*W^xgC z23ux}jdOn)m27BkDn6&vJFlWhQ;!hDv{(~2$BRdJav}q++^)~@zx<9vfZtJ}7H#ii z1M-_J1DEL!Dwppv@kbo+5g_RiUdLX;!)WdTF$6EyYcqYST_}rKDhwcj+eboKdY1IR znSnHv^Ptt@B9u~l>hL$ndudkDWH~fhXa}dT{1whJ3S+LULi=g(;#I-ecoU8Dwu=Jk zw)A|(=)l%|Gyv`DN7BBig8S)OiCeRO6B#f+k~s@P@yDIup>qR*e+`aoyyy&CQjdbg z7iJ5(*0qr}fM1@&j_EgE2Y+zqQZCq8CSN%#oi%10~;t&`YO|H7EUBB#_? z!0=!BGI}vg##A58QtY{lVT#@Cr+v~_NgDarscs{QtC?8vWw>xf_Vf5l1r`_jonBqc zhUtR~&~yl}m4(zL?+t>ywb4iaaokK2GBb|@AZ;nSh>W#J)GL4}zkyBTA44rxg=_(W zaa6qKzPU&173`5h92qW+5Cd0bbnw~j>S<9Y7ka`swz$M}o}MfA3L~zV2$18W@s0>B zPtJ9rzbq`=Gl$RcLM8h>8&a7j*}3qj%FYVdg28P?UQU?*POsu4W=bHvduUp*V9el= z3@L7-;MKq%Af;^4J!`F>K78oj0@QV`94r@Eb@2xA%vL4jXOYYe8pB-LhGm+X>sT58DZ%4~&>b-Ul4_!4Zx zEB8>_%8Tl}|1G|Wk0pE0PWF;S^4saFHY7)c=s3!-FhlebSv6j|>%v1Zn0=jQDp(&(fw8(t9gjj)N;195sPju&1dR8DvO6LKYF zFCO74{?hXU@y4NfwZyVp^m%-!takVG*s+&7;B8xrpS6vG2y`WZ7D_pdoK+?23VvvO z9k6NkWYvSNShj1#;@Sf>8d?rQm_Gqd#fQB*RJ}Zh5M#Nu_FCH-tu2gT+8aL-9M-Ol z=9uxC33LU@$n6hjK{=ZbIwfy|F0?KV!I%KSWo85cETIsiwm;Qx4g(zbtwFI z7!6LUvV{!S0!KrTs`8n`uu}~IqEdI%gCd^JaYqbEp9i@*JU`sS45-VqqJ-@O!hqH~ zg`Td1Lhq4eRC<_aezC(Ryu+SLr;dP~KT9Fvy{-8c?s+aB4d>U^nf#BVgv!4Sktu!n z4KDvy4%qW|Yxwu(FXYe~lq?X1flyK?Wg88R0>DSGer)sET>iL`SIc4iCF|ePOSJwv z2n_=8#lMfw!_h#fo8LJvL&N*$p+9Ipj~{Us3huFDx9O+DXDevXk+^k(tF)n~LgnLa z*B*qX7shBf9KV$+y_ZzW6b&egNUK5_g$Vy$VyL~mC2Z<5SQS*np6x6?RWHyD>*we4 z(`-FZY7H4Baj&?HS)!{rd1W)`DuKb`I*@9!Mpes%;sI(^kE^b+Jo^6q$BR+7N9XacguHeLMJ-zN;NOhaYV!Mhlj`V@e zY>R43_Iytbs6N*G%;y?^HxVd<@l@n=oh@@+dv2a2K4RE1FrUJ#kNLxN2fSyzR6k>V zWFvp=fAvU!XsVk=+VGyTG`-s9#$)FE)msEx{h*A1*%%isG1$eVCaBLXl)-mC^D_5w z)x)yl2$3X{JyyZx@FfcE%l*2mXrIX8>r^_mQvO@bL)`*mnTh92BP)Q$_e`GTx5vh- zc}BW$gRlwW-MDk}fRiXL1*JmODBC%I{4v4i$XjVI&S*s}+P0@Cdh&xGPXeSFQ4%ad z!z$p{dm`5%(05mZ0NDG45-%g9`kGqpg+EA~^ji6Hi!Lvi^teu+D)% zHpv(T-t##>S&CO~{(P)V#}XVq5k0l6x|)V~H1g%IC=LU^U|15heS+O`^7mW7edF!Z-Bf8|-Uz4MG*t*n~gz z?rwViv|5o9J~D+b9en(kNjI>d;=TURjefffq6@h+sef8z?z7^(b;~R zEM_(6U`(7caf7jYVrNOj>d;=3lKr(*&b4kj6oG9b!gYLZ#O4_Uz%7;oF)-HU=(*P% z-N2;aYvPRE2tv|5)x3;>3y)5UzT0R#*#31n?bt@yrvo;wPjI!NA{(oW120&w7e1=r zDns8o-YxnH#l{ecgoC6*b8+^lj`naXu1Q)~En*m)FG>-_`-@h${~GwmPCknGc$x66 zCc2FJBMEr;SIIbeK$;DI>G&7Lc;DSJo>;+!6c24EkcLMCr-{;8SbZ?nBzh zUf8%!ze+?WNqg2;LjQhj46f=*!bG?tL-M`(7j(Z}Cy|#sTmh(EMrE_z?&}ZNKdSU% zS_I0&<)@*K*ex{TJLBnlhW8EPh3&9TgLF7T$}B=;H~a)JJiSUX z)b}PE)`I3lpgM?gH8FaJ6LINNHFm}P!{%Dmg(~9-BaK(Kw}YcAJo=!4voA5Pf76g$ z8{PDg?T4YSQlsn6W4x~97PE3UlqD}b?CFR}D3|^gqP$Ph^ZT@oAC*xDzn_JpvUM=C z6I1D`fXWxxQh?Uz3OHBwID-Wd&(utkIwOwDN_d?A>l=`SAwGF;KZ{lZl}MrsLn@Zi z$|gABEQ6=QK(%<#kHW8%(5F#nkkM&sUitP8~_e}PW@AmeUQ#BrWfFt z{ukEp^d&Cesyke_XstoNLlaVw%)`_b3RuM)`gi-_Q^qTK;X2yD@}C_O>o(A-{SyBC zrXsCO>UXgG=Rcv$_IW*P+%$oCTYrK?qnN8O6dy0&sI%dJr08ZRi%`cxxPiNi!bGWL zXm}AcmVwyR61=2C;HX)TYkdHPSrr=QX8ZZJ%~{BQGMeFaM^~5wGla{@K_I~!>Vt{+ zk&1bVF-56#8q4sFn$@13>qz@iHnJ73(2Tn5!Ou~ZkWKhQ5$CPX%eqf`PD@QGUFCQ7 zqneHjI7t_>4SPYM?_gU`R>1rnv8S4W?@8^DPbgN0tl0|!Y&Mgzk=yrcZCXwmFuIBxwSt1hC>p*}hzajm) zYB)c4+@dl4otP$>86^|Z+lWXmm<}Gp`p7O%l|cFD&0m8-1;SAu7cW=ZfqIS3dZsm3 z1dR5YHZ(X$RZChJjmA6hLji>{=03Al6qj-ibl0)4#BP9v?T;p8U}y=ebsh)f+WA0~r4hPBJ~O(qLb}QC{NLcWKtt)WN-5>M&4`UodKAhH%8%Q| zjMLV#0B9k>8;>>RAH&~|ss8lQw!(NAHudA?uCgU;Rs^D2MZS<22Td z6wA6v|GHI7gZ-7`0iCERXE}B&B``6k``3XgP#JTH@XU$a9tQmfRr^piyrgpDccA7W zS_)lF5Be}FtJJzxY%e zL&)Qf)=Qja)Ui-z;eAunZ76V=TRO!7s%(b%>ybsR?rB2f225tg1Jbl|MW%^$_l#0> z)|SpMb&c#s(6)1+O(2@Lx=fJjD8fG19Dd%ivjg#-yFrKoFvP7gh?I?;E*zir6fWuE zfI-SLKoPIXnsMc(;Bm55+M4p^JQRwmfyk1xJ4&qEH!uV;7-Wt-n+UYCNeFS3l5w7+ z<56%8jMcf{DS zsjO5qrarQ~0c|lMOsJN@LMDqsdolXL_5CdvIaG*6KOnXvg|0SDc&54lmuY*ZtXoVD!caA>+Em1JDz zL>I^%C`y2sVj5Yp*bqFa@Pr0)a;P+g{WgSt;uXh&o4%uHDnGj4Isa%P>L+7B4m=( z(kFn~ZG&sIwlQ+QF8Kg<|EL3)wTJ2`8+OROxBd}BaM78jV(xi0lH0Jxn60C(f}gah6?MFqOgdU?N^?t;5CVhC$$Jcp1D=M)@|@cvB4f%n8-q{lh($gq zTabgF%=wrX0}R=8j9yqik@cYH&$W4itsz72dRqW;a%CmnXJ0x?o=I~M0&7wIoUkfL zY6Nterzn4$x3QZuM`eH}>IQLbpP+6Cv{4nP=Q42j21-WTOWYB##aUUTeu87C1s*AlIs8BdM6mu$KwEUM zWTL#07By!dUrp;&M>P$Ebqa4LfgqqXD2oyXx9K24?!2W_Rt3TAnQNKRk19lLiS}iA zPEyWOm|(vOvPWz&Of_L}C>DvUYq#-nBd)?BeCpdBC!BLuOltviKouOR4%@*;u5clz z+kRe*{45hJ0i=26HibA~CwWCd@>rC2^2%BQe~l`UZE1K)3)YSGr$ll0TVAHD$+7=k z?<1aB=$0X}Wm$KBw+Ij=g!CX)VmbJIL7bRACk(x^ignE0G)+qC# zf5R^87e6|mGrJW(wPW3XM-8nb8|PzF&sy9QAqe5tUbRh&8uGhGqO_};JwD?AJS)lb z(!j1gk}PNQ;VRi)b`O(|07ah6b-o-=8C&bz;#IVhkZ>*gf$dPc*3!OVHLcs5%<86{ z#K$evr?&=%2E-yhK>ReGj&21iLcsE}cAhWBZ8a!$5qKqOQDbJBzZ@2ew#t*1`p4LPYIcaTi1ZdgUhbj_~Q#|?cG&_XDu+eboVByc{Fc}nvM=ZKC%#?O1 zNP$@y7s0uAEbQ|(>Mn=Awpbz956($wX(Tr=r|M2*j>EV0cp~rj6^#T87g?J0y9Or< zEmx*jgGsHXoqF+SV6I}Tv|_^xFZal6(0I}`Amt4zaV;m3hKB#XCwK{D8);=EO_P2S zso_A%cS2?R;#r^-o6zJ9q_8cLGmf!_vE<1L8YZ;}#laz-9!E9h^V;J>L|SZX+&={e zG@EvaKdze6^IVM`3X4STscDJ~7nUbT->cAF9l1GZasgI#W`o%K;9;I%nW@co@@MDX zhuOrHRXW56DOw2`2_!kqMa9@PvnlZKZ(v&xvJg$%VyIDX-IHYJHV~R-BDuH_biFl+Ak{>tkFH`{mBP#bvHVo?FfN4yym_+s6k+a5+`? zrj$Q^D*5}A__86mNzzB@I3?2J2eu`?O)F3%IFTu=GsDO!jkyOlicc0fA|L z^0DbJs*#gFr6=xO6-dLSa^!VTzlOqWWLRSCS+?vKqbGvK_a7`hCudG1PHv4yBtcbw zokx2=3+B86dM?dEI#iE9zO(o#B1=c8mo_5qd>$zkxA4ju?Ip_O3-Mw43#qOX<$#Uh zbfB2OAfh`&TzF&UE05=f6sJYyKU4$@AA-T>(q!+igDyI6F9}LuS=cv$w@p?+^W-zd zC)lS@n>#4HJaa!daP3M^7`d`B&sOaDG;eg=ULipfC^a7#PL57b>7XwYONbSflc+v> zp{LBIyf*AHHBVq13wXyJ-6=uOR^vYwqf0bn zuC%FjmTa$TpBX%Gr4`atq!I-1qDeXG)EuttndQ)AyCuA&Kb{66gyb4>KDA#;&#yzx z#M8euw4zAOB~F&;nnhpVAMj>N#?pcD#I#M|*SS)V_Rl-)dd3DWoN zb`zfdaY660WnYjRA_3M(u;Z!AZGURaIa}#HL29QE_EaPQoLQ(yzWC(A@3 z`QeC{j=wY=hf{P3O{-mb_WD( zUnF-mFF0Rp!*-AOZ0~xX^m{wyxz&EspJv|+-!0!^{khA0@O&CPYEQK1U~dF>xo1C% zJ!X8Be(OI$Ba;9=ns1YDt&g5-w|Bb@KC7E8KZqV5UYSq3cehu)!JD0*UWEOfald9i zv#*NpfuElfyPKXFZ;x)1Z-g(o!>||nT7(0?v7dfF*RR;`ub-VCx4E0U+EaN&E%Ldqh|_$o_D5vETD+mKuQLWRkHEyihbj8@#>a-ElTr|A^d5?%G`ha~$Z! zTo|4?3+rmgH!mnxxk9%y+-wMUr*0LAyIhE>aKw_;n_KWY`6aPA1Qn%?9Mdk03?+*J zV5($ObzQ10d!#A%MP!?ty)51#VYL+qmsnZ{TrQwQ`>KGDF2~tqr!;623(O+P8-r81 zBrDFG#CU%~GiBKylXGMHxZ5AsuK`*g2lrR>VzF5;BUCDCDblwyJ*N0t6S$`i1#B0z znZlnbAj7+;jjBB3gVy11I%7SIbW;KEBJ2xMGm0$ zz1`H?2+~XIjs}BmHE;nu!dD5WFYHLwy6a}rRlDe(>~_rpd-TE##zt4c!I+ycQqiVu zPF%;W-@jIFg&n06b@P%`_2n~!dd*<}IKLu1e+w6>48?I# zIeZtm1@ipjT2f0qgXjgjc)U^3l`A3uVAL#hsd(_lc>{ENWS{=8Y3BgI_p3pvFG)L` zx5Ds-k7{VcnGTu2z|m_Y;#f$&Va%>!Cag|lbHDBVLzfIF<3@BV1BVzq*yi{b2!>I% zZv#2@lWk}-U$;^--V26EVl@NoboX2_^ch87W%$=fn#AxG9Ycf02k9TZ`^s8*+gR;= z)?KF&g>&r3fn)l9#Gyb7mXx8AZ2ES`>rURI9~?A{rO?dZ~ zW(|qTc-uqZ;Kl8b?FUUd8a zl=;TmnE37%U8-5#d%cU;cTJ+_U&*bGgg`2V{d$3y2Suc0@WAqjww|71?co{WZzQx9lk>zchOS%dn$TfjYDiVda|z0hIoJb@p=YU9g;a}ddtK1 zCcv2vUhj%NTCZxx@ntSfA7vIYo>L1RX`j_Sjx#kk^^k5pf3&sA+3brV+rv5Mu4g{j zrh>v$(c=iwHk*dNhs|Hoz(W5RZN|?)rLetLs;P_&&*!kO*;exq=+s;x#ybBD(*RrJ z9RxD98E-es1ZXEvs-*`e7-dFNUKIgY4X6sqttuj{F7nw*`ujswiCs_pWaN6zKdI62 z7F?F(G_W1Yg8P4uO)CC+Z_Rz;bk*b9i5~vKI^$7sY=P<0jGAK@nfTC*tSHWL%h?F| zCBM<#?kV;Zf$>W*Mi?acB~TtkbK=m6Ev8r}XVrmYFDk6rH$^0<$#kP#<62}9hzIv0&GU#jttJG|SrD5W0 zN=OX8bz3V97U%GX&@(LglCWK<5%uKRpbG6mFEHT<<4Xk*78e;%U?Pu-_BkU~iD zikCEOd?=!xFui62F!az$)%KSxf4xDG7VIgiG=t3OznrMdL4943UFLLb)blp0Q;wt^ zZXAUp!J4P%MnK!x;jcB+SY*<8wo;2@8V;@ooI{U{Je0q*C&x_EJy@=yYW~Ri@gQVI z9Op(+Pu^Wx+!?~i)5sB>lc2Y2{4LEzAr~d(F zU=t61KSf&wW;so9c4uO!BS!n!&*rmjgL$jjuj=^4Ae()bCZ+*>*Ra)+4m-KrKZoMvOCWJ?9 z@g`=3OP?v>PY1f&Rs2J)uqV+#>K6l_)6n}`4b8TPGbHXsSn3%BcDuYn&>dFUfDAGp z@a(z!-H5W2sJO^p&DOVxwV%$T;p|E!N}B`~UhD!`c2h31`Q7(wMGPrS^C9WoA)0I( zQ{IJ_esA1rCutY`Wi!POH>01efHEKV8}(nXAsBiGLKowhq}GB-Wx)oCU~p+!c2z|Q z2i33<-{pvtgC7+w#DJ>LNRp0wwfcidu^g~h$o+*56Id{*(6g|xHYxJ>$P7~BgCEkFOz}YGhPG_A?Vo_ASvx+ zMdz75DuEgukt9FK@czo2Bn;4Yc^fJf8%~M_z%^VZ!6#EIgrChQ8)KFEFYFo*XV&|n zY!XmgBiW$IF8OP{b2;5oBw?T^NaMi#ISIJ<)IN++ZE`#B?3g9}Ofc5yB_@-P127JK zgi1Q>(x~@~*bU4X`Wzf~WKUkUk1XQ>n{VtCIG$Ik*E9N-_+B=xGx?v&JP^cks_DAWC zeSriG%^WZfvPx1lwT2oiP8E}WF1*ktNuL`%yVj3r@Jo7#flcQUp>KgW5#a==bRs)S{6uNf=b)JD)E&vhCJdiD`Q`J!IAtF(2Gp3p)bOq=H6Z zU(gr`+yl(RRHm2-{;LtxNos~F)4rk2{YjLN3qlb&;x*s;9w*7Ky6XK=YpgO*8+=*o zLcq%kK)sVLdLam{7HmSA?fyxN0#KR0M$tYwX?KV0ynGg`C#<7rpYz7=3?11HmgMd3 zO+x0KP_h*E8fXE>ZPZmqhHS+a&SMfl_jDE(@P#IU@n&B1YfM|5Z+?Y;c~311T5qfL zPqC)+NNwx};^t218A3M}qzd%=qENtpUskN&8K|6kM&i!5`01k*BEs6)J-Z_i_Coy1ZPZDp1DNkw967BcgNvXRc5fg zhhzaQ7aMI1nk>*HKj{3Nb)?{P7b3P8$DqE)<7rd=vby4NBvIZ2-(%$0{dLm_ODf-# z`NVeB#hD{TH2l{tWX}I@2leLPzAtwxxQg-TRW&4--Dpyr3KQwY+iRlTRek{^p z*Af(wHoo~+Vvmy)ig{Nb4UCz>CApy&H6tVwHc?cuRE%k-${U)jK#fcHr?|r&S7Tsv z_&~^WL!$TN63so+1GCief7&?}?0X>&nQR()v}Pn6TT-Dmd5aS#!f8-D?%jXm)Ftfa z+l}u|Q&CkL5o}&SXl3{fJI+HeMY5{9avC$lD*QU+IOFqsDyoxJNQlhdG&H~beLI*r zl;v4ag*kF){VnMXB8m$Jf>;am@RO9HxaP!5A#1Ex=@I&XMje|_WeNWgd#Lu~MQki* zs?mtM;|&Q7!MC+}`S_hxOVkQFTlNb!hmuJ%&?zBRnZ-0UrUH@{$MA)>_L?Qxrq)81BXxEkjtk=opJid6zXa^DH z(HK4iP4&Piy`$>fMOT7y6p3kMBXu6uB1W&fwb6KXOBw1yzZKq>_Hus|@ueNdRcuz+ z|7T8@4I4SpxS&54hJng9fw*po4#QNt_tM6qMM|ESnJL3eT_)OJREGKp3E%w9C8SG|~o%s8QTRM!ufI`XDiw1k#>0NKQu;;iN5JQjQgl~T+Nvl0!q zo5Jr?p8TVNy~bV6EzrXp;B^PJ zv2rqymX7dmqYFh&mrH#QA4E`5usy!f=KFtsOD1lD|9lJIYW2t*PC4ImW;;IJ=un5& z_4o4f7G%15OD14X(bpKXO{u6e z{_8gv@%b1C)b6~rV*&mgiIEe6R!P&d&hkFKh!T@=kDt{{AmmR3z3qBU3{3&sE-WMK zVmV6!9h6(IKGAJ2Lx$Vae^ox0P?ht`xz3-#c` zJtgPR-X;zG48EAK^1I!1xd3Fm&X!y-RRi@4a$j%M)1Y5?)${?ei~`7{6L1h_Pj2&Q z^Z&JTEnZEWSv*lu6cJl|0ixsJg3z60CQmXD1O!T`fXZ_{TXixsff14k$&e5y_tUovU9gOnBPqn~+*Qzb{Wz6KVw|qZc?D<{W z#b?RYB|qG-q{JS}QBB1=-`wSUQa*b_Ugt(1^}#`LYw@}K9go$YKW)#dFWb2{crJ2$ zwEF0rYkeMzX3+O5b2H(H-5K7jx!kj-+t;K&GiQ55MQ3{2HJfbdXjh1=Hg{rw#pV2c z>%KX2TE_UUX#bt!e#!a9a2NvcbI&*^zMSvrc>X$9v?u z%pH4zt1Piou1{6pi(XK_w=}%&pw6?=cfq`x2~R6`t=ZNeXY-01%57mIuh_q0BZavq zj~>W8ROxBGU0>(9JW8}ZWapHqS80B}HPM+_HlJ*do%P{mTc$K0ers*@Z<}rhUj1>G z1iqy7tM1x&dQL?}dq;1o)#Jm5O*I4lF|C%=rF}zBimL)Y*q3;~e4#vwnmzsP(4@H; zA6~h8c93p*9I^VC{j^7GnF%@7yPwrWSBKG6?+LO?(ccF)m_E)JifkK-Z(84FVWJD# zUKVT{nEKs6eD@pXFP_Pz`u^qMxAqrak+JQm+e*%dPDWUHQ|UdKNk?m@{pRp-!LG)? zZ?VU$-aR?}X52{q;Iq?5F4m?$sf<9o{X+(7OS(6oj$OG=+OlQaw8wZE-I!5P2H$?aJ z|3P5yiugR}&c^3|o%Y4UM$y8riU)fJA+gW1#%qH8_A< z`st?7=bOLZ*xvkw?~R2g?gYOpdr{k7a^@3d(t}|6t;18!hK&5KW_Cx({S2EvKo@Xt z4b-88{D(@fO71{At~uIo2n6xjngq~tL!i-w3HbIJpl^zBlA}#WCFqwTbjqMXhhTzm zqJVGLu?37bfh+_wKm3Irj=2KJ0Zw^0ke4`hcpFSOLEsJMIxr+ao(1M+Fqo}lzRm)f zKRg|u5ifyYB{*}<;G1j(BoSe#NGbvLs6>XNN*t9#m;{$9aj63M7uLUyh)2o>CJ&~A z9xzLbj0BlSbC8zKVGL^chf{4Z#87HDOP-7-8<)|!Ok%N#PAg7HCyVn)6$LMif+CCX zBE3;ha|BeR&o`LyA~j4)Z=nrbkjtDR-L}R;Q@n*_jX+2Og18DL-*JTRat_Sgct6v0t&>*-WZ-cuS;)tuiBrS8Q=DQ+hQb}9PNmRN zas`P8iSc53?$9t0A%pmLg5&OX;C>%B3go= z5Sdn|LsU|!0+CXrLaLL?RZ?2&vQITJAmfPqpT@)EPymNUwJJHLQy@x;Rv|J{fg<55 zR0(hhosw3BD^!FMhA0wGU`=`gY#E~`a%i!Y)*4}mrxuS{p;5yU5$Zf$kxy_spbPSv zF;J}4?7W`N=;<_$;JL$;5)@NO!xdP#6hjp*%S_s22Fb;PIVuc>cZbw^A4Cg z)`TxJ(FDhu(pffN4ZEvy>|Qdc3X0%}ID(@Amb*yPT}6tZQXBIG!qt@f}I!1T*8n;gGvY4Hm1h>!j4i>66~3d zLKJdRipVe^X|*yHqEiw|43kjdB<4mmvpUX7nCO@sKn-93B$wm41TArr9_sRB&82xp z0SgG&RaEX|L59I%5WAQ!5FwVd@1LF*g VGw}b%!0T5V+5mp#Siy_Se*kscUDE&n literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text6.webp b/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text6.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca64ba9ef3c33c8c5cbf7a14cfce92a770deba54 GIT binary patch literal 16530 zcmeHuWmH_twr=C@?u|=ucbDK2AhO=pyP-7XWo4tq0f4tMl4{y&{5r@006-X0ZlM510D!!d zlo}8k(gZ*QZO!dmVA%lxJ9}4WISmP29bG*j!Y%*-00+PT-~zZ!&0QRo-^gmdp#S~# zdkz5gGBVBb!u9Vl|6?z_1<1u5GCB$=_U4Yxt^fekOQO6Uu8uD@qyTVjG&Q6kb|l0G zTG-iJK)0%4K^NJ1=4hy}^! ze~3r?C!QK4iW!6h4B>i--~h0LaK6L?yyy$TK&}h*Kbb<|k2;zD$@pbqy3ZfFUglSa)68Y9ZEKy}1^1{&#= z>(!G&Z2Wv^rkJm%-lPK|=PJ4-ui;+L>a}pOY7U|~XoEQV+b;UQ0z`>6$0ymYivakD z3b(^sj{=DV&%Il-@7e-R6~luYVzUY#bf24ofK+qpnLj|5wn^?DMW_l***cE19OV`_&7ubz(T(rO~uyWJ9*5&tZ^d; zjQIu@kB@fu`*WLFF0zQ&GG?!X5rTb!-z=A2w=1r!Kz>(ZjQaFQqZN@@d1zo&tDER8 z$j!Hw^L*Koem)9`xGVV>d@>a7Nx+nreL%wDZ(oKYnnXvaKoQDG6^7OgrjnSOk zq=xk~_DhZ2gR|*jK%U2TlDOfx%UhsDBg4`KJgYHl6yGzT)8Y9Fj(ubj&xr#^ctZP) zU(@B3x%@K%&RKDa*CVWwf62Lb!7>7ln<91E8_Ul+kMvgTI5(D)v?ZxK-*V=z4&VW5 z8JYL<{aORD#pHU&(XUYn){O??=+QpF<`8tU`M;_n*QikGg(89facH!%_A@!>lb`k2 zSB)5!{nyOZ;F7V^wP_fWN!%_+!U-KX6)~bdILBZkcJZ-?`RCNDV+nKNc8y8VChgFq z?gCMTNg4_H>p=!==LqP;Z;01dn*ww@}y0w&CxSZ$&Rx z8hJ5#R;z!1XUPz>HPfRl!e1?(b3|4C7X0^~vDmn=)Qq@d|Oa>OE%?%d#mMXzNOZ3rO zR>YjNawYUHt7S&EJ+;tU)rs+T;ew;bU`2hikRRrPgt6HLu4o+_u+`t*6zSztpI$%_ z;>LaD9RH^4E57mQ0mDY~wjkFWCEX44OH%Zq#?z89rMR(7 zjDS?7$e@F-f@=+*h2#JeJ_YF98;r~6h2O8GD2A${#PtGQDqrfZ@!i8fE>vfJ1*8GM9b^$VqLmc1)W{+Mgn_E{tdjoD(5IFp*{fg2~0_8z0M=9|9{cNXnSY835=Ro!2 zXnIeE>)MF4Y#bp$c#pe;@+dacwbyH>x)SfD*?gJBU(;)IP{L)7Sq-mOdCQq>du zZp*ym#Xw_Ecv+|<<$Roqou;$dSb0aqkDJ)q{f{Ssb$+tHTLVyR$yr{9t@1b6Y1;q# zN`cH;Bs|j$HfY&J$x!TIs}4gTR{BKJUl%nj^mSuLa`cpfM?fIsPz=8kX+n=QFyoDU ztDWY>7xS17-iAB*=k9n9jpwc?mgu!d#7J_XCcgqf0{1Z^Pe%0|QrOHgUahX`YEJ5) z-kgCFL;+g2ygUNUn1%%P+6v;~rL-SKr1<=+BZ0{AUR5-R*k?3>0o}YXvtuJNcx1O( zUKZXK@^&a=s9}vpDUzk5bdGBtf!U|_S?k3D7; z>LmNDRo&m6QE(?Rvo5zxc>j3q5${)ABhjply8cx=N5380>meslt9q}r#Te;B@l#7^ z*cUj=51GO!CW}7Y{x=PR@B_^lzYxm3&Dv#CK;oZFJ2u^^f1@!B2bsi6#=`S@mAOMV zvLV>Xf4~ZC_#7)<^mY{{eKas}g=z~ckKHt;Ai2FGBrNqgPNx2-O#ak^f>CoG&9TNS zI~@F7$D_nNo>6{J`af3_m)fI~^?sSg*S}4LjpDMgAV`?JK$B^CL7fZ>tT+{rUDi%$(pjvB?9K z`k4}8%sWq1$1WR_viTMwotsE_JG0Ae%8e_mLn`fv^Hmyx_|ei&aSm|FPfpAYZ*jBs z-c(*q5Q*=Y=PUadWMy(U`l70Rt#V3QkicNImSym`i?NZr#_29E3yh7Wn)tBz4c|@} zdyNnNYrtaw{N0LbB_0VU&Xj=)&V>JtJO^A5>@=Hk{N?<_W@dSF?fztr# zl0Nc1wVqU;m~sIiuJA54FHv0@2U+hBF?cxShdc|E{Ti0B3}c_`h@LvOFol4+uog?H4kM>P~h z_(uZ_^h?yOZH`XCZT|arG#xvny4RZsGg<^4BQS)9HS5)sJV>v3ZZl!Q1Hu``u{ z8WgPOO5BI)_@RNLe4=Ot+G;u&kxZdW$ANEfVkURP%R(4;^Gl5ciDfG_i9a?oep?Rl z=bUldmLye)H&}zWj~9vQ51b-Mdmpr328HdX*35|I$LF}QO<4E&tkUHCL%odlqne%A zY857$^6!X*HO*HC*Y?9jzRsRC2gkBiurAk){&>!WP4=JW7G%4ees#Q!F7Sw5JnGy$ z(RE$D*9oP;)D}aK_WJ~Hx1YM?q8|@8CzLy<8d{@>HO{dPCgdxm=qyiGn-TvRCWE|6 z3V&go7>>Y1!ua(~%vU|s&jP1CN}9l!((rr1c%9~uWbz+`MmmW0vc8Gv1)P&81LEJy zg~Q0v%ULf5r!T}};Fk8U+k<|pzY>=$M?vYAj4!xl5Fymb(R^!pI#6>Z^LdOI8jN7; z=8k;Y=}N@o5+QLCFe(9M))wH*s=&xUlX*&)@y*PTYr$oSh|fXUr0p%Qqxgqwv!U0r3R)~8Qs~a>Vqu}Y7eRRMg?}!0 z6LzHnaOLPO!5$8oI7p*VB_(<#IuV_;PDBjXjn#)m6N7iwI%V&(Pu%oesJ)cQ-OuI8 z!j5}0R(S>n`PqdL29EL}cPaz&L4bfNdBBbCVP*4IyP5rPqv^*c) z$5>r7dGgO`7!ZjTb$~D?I&GBgM4%mwu%wwnOlK5sUE;~;cgT(j@^Ud8ty^+A1rhOm z>44h(Cgv-(n(@|1GFPr0;7Z-YjlypbmI#D?MbV1OjrD}~mL#a-hkODuw1jsX%$T|) z84ZN$O`7+|Wtx70XogaqItw+X*?mK3Fq=WfsIN%nz-~y%DFk)I&nAT?>Q|5V1V=fh zLE*@O3D#k$+UbJDt@Fq=)xY`ylk4QvNb z?Xqz_)*8DdBUh#^G!zxih*VSL49)<5!jc?h!!3Q*z$=&GuvLUrk>%$>PHyg4TNI5N;^FLD6B2GmOxkObZU|2n#-bDc@$C7=;!N`h%VaA~?{k^ijhe(?tVqmu3 zDV5Pps)%hJB}_n#PTV4$h&XH+hMnvnyw3o#Fx7iE;XfaoJ~ST=2KgKJbv2o!ix7yrvz(i4i|^LfQdiGuDZj(#4NR2aObovXJR*z5-s8dF z(1OX`$#(Dj#Z7VQV1S6a61esrC06Dv1dsA`s95iy^OPyj| zyr(gTNTiz(Hn<;f>ot_FJt$0mBg(#qNY^SF6OXfql+J4$UU}yXK-DixkSqZX)KE3S zojzJ78xXx&ADvE>XR$>BmI$;fyw$<{I8cOV{*&fLW~D}@(BTsXAa3VUO6%wl0gr8F z)e81Oa{SQ64y-+`R8B~IT15;i+%OmBAgkEKUrBNUhgRd9XYeJ8C#o|w2w8cyA=`2D zxJU0m+)!fsvnxZ(UZAlcY)#np$jxlYmx{K$hsgp3?z-3T#?o<3F6TO`kwOlh6N!iw z`0IREL?&(|AawG*M;r2>eQr~ocR@h?^#ino$u3Ngl(7|Y5}W}phq_o!E*dg455DzM zyCY@1P1|MTS`qD8^=dH2tB0MO8thmQ^_q~i@zjx zcB6IfTr_*rx9$XC#sZr-Y*x$5|dr9CWGF?pBBs!e4a7hP+`IM3JtqNv^z_W)@F za|*VPFB_2PDyFxGexmdhXc0*iyV`>*#ja z0*R;Ol32vl@_1N8h7azTBn8Y~uI?!i?_6Deoahw)(O+K_K1<>ay@g-T@#XX9wWGvv zv&?pe#IN7U4vnmx7EkL>jr^Uy>WX!+HBokp4^0_AwJe0(S^PXwhmQ`B-#=1$7gvHp z^GO=)&-{&d8Q1*iBX)&b2L}glc2DwNi=OK0?wTBvpo6Ld#%GVVILXdy>9_K(lcP3t zaD@H{$)D^UkRmHq0_#vWzs{4xRRj$`h}$@kRSRxvJndb_I#2j4K?M{EK4enI8dG)D zQiBuKKjh@pvryN|anTmKtiyVMGu7r9hXh&+3~UN2kF8l$(9QbTc`@5BkH<(fv)3BW znlea>Mah?#^BFi_f3s12MN!?7M)_sRHe;HpUdFF@cOmCsqzXL^ynS8hW!}QC>YPkusmy4sCxm4=hrAbJ=BwcP_^}+b*RMdcFLk{5?kxTGgaqk;5g) z3f;}}Zy8-Md67g0&YS#fFw(kLK&5~JYkf896Z*o^ta;_NcYp@_De%p$DI8kKL{}n^D}y6o=HQvFPE915U!^s!B>4ndoQ7cti$9Rhv$u zD=l-*j~zFGqp~kp9hc|wTXg`LiVh=jovAKieZzgkxaXIY>?eEbi8&5@`o0{j%mdMtHa5SQQGN|vEM`KTPmR%*_a*ks z#*fJ>(Yu}L06w9Krk+Vmn)*f!;-bsNdoD;Fs2)R+91J&zT9#ezl5=2({MyB7q6i>1BlOB&1i2E07a~eY>Y7kn_dK zd5Sq6rj=vCu;5bG=!xS#bJ@fJ;4y0KyxCSoILr{a@1pagT7P=v`62b2q*Z?G4!Tb1 z{!T3H>Y0Yspnsr{uzSBf6Fh-oGwaL$ny?96qgQl76vPj49n!1UADAxA0@oVb@O$S(I-A zd4lCNQPgfpi0pZzz@hYbm2lJuNMeBTApl!t>#v}kpGOjmL;{@g?W>4Bc*jfCg8dqp!*y`jhPJI<2MIQ$qXN@-yo9M|E{@Lp>aG;zNjJmh87-m{9bn;$E%!>z+)f zfx^lk-scE$uQYYZWpjuujD*Zt3r`8^!JF}@zcpvthLI4Ti+Jkg{9V!MQn!2?McA|| z3f!9x!%jRBN4u5UEYc&=uk6<+ONwE{%6R`B##h5u_J;*w?4^ke`tRzfQOPjCC>&wl zG!!zU)`39tsY2|USUvs3RfBeqGsR63%sNZGu)qa&zZbD5#;bHWHW^oU`vbJO#jsx;BwFofXn_#kEXI7$Z0U&;8N3l$%Q>0o%n-SBddmU} zD|{5YDynBO&DUW4v6X1n^cyoD?6c>7mpX8(0?f44#1qLJ%i1E*n(Wchci({SL!cOv z(nEO6WiH~&k*lR0eFwK80`2eY*Z?(G@x7+pKG(fus0CJw++nP>Gb|nfe-SugH!e05 z&<6P;um!mn(N5Q`FRMwcbIe1w-hLcPQ`T90k}0|#z2U~jIe_c4o_8p2tWSYTMHIA1 zJG0NAs4QPSVMVlUzg%k&3i`R?>^uxO4=rW0l$CYlV)i72h+lRhVp@xXd!jA@s$>f6 zpNlws4iYA8CzKCden!U zwWW=Z6RVHz$x40$uV#}@wk!FBkE&RRrXo+dFcAzx+J178zbWEp3P0o_TexHuph6d- zhf#`vE}q(JTYDu@FN_Dh1B~CK$kK{r^GVEpzrnHVVa|jZ{xm!$RTASTsP^8nI1m<= zS}!{O`*f zbBFPHCDk=Gc8zuOw?%9XsG!sT$pkD=~=NcicWXJBF8fNY)J}gr(}8pn|&D6 z2cqrG-;C8_bjQ{3G#@PD>_{=s)WlN-`IqpjHIcmyxNMWpW3d7s$~zV-iA2CTJ#blE zo(O3=)+FbxnnlO!!lNWErzyWyF>@$`ynv(gDurjriI%rU+5z1?NgOlhH<^Kz6+1U> zf;Pw_+i|9vNdCz7rd*2v_TWTn652RIy_1TPZ>cil;@ircU!?ZoU{u0976YxTW}BEW zkt!AjjV3_zA@~|Y7lR3xl3ZXylrqf<>yo+wc+4-gyFnDC=!w z`u;GS9O3b}C69D7HT?M!3&d%$d_L^$FiHdF$gbR)JC18*_hG?Uqef&yp##gzH}Ctx zet?F}c`3w|K7=VKfk5&jg1?!TLll*{UgJ!zIS_bcJKL?=+EAZ>;zf(d9nDhya(^YK+ns?wiFsD$zmg0xp##(6v76c$NN*C%RuZ0` z5AB||^CRQ`*a;t};`NeN{JAQe5L~EoJx)9Ov5m(+eOFi>sm4_f4{jre-rCZ&V=U{7 z@F+@atciK}8HU^;Ze*P{Z@n@Dl+`Rht&PdezOs00cJuI@THx=t7NCO5`5?t6d4PBf z!sf}(L(HRZY2`aJp!2W1-0-w38Qveqw>Tpko0AZmM zD9xbf0_@JkbXuHBQ@N%yk^C*eUf#45ZV`r~jG;@L6t$v$Kwg${eT>627D^=^V*W}} zzlpT#=Dq79H}zG?$*un7SZaz~<2E14 zuP@(c9VI+edvFnO@V+7Bonj(j}3QQy}t02P@UrHFxbeGb$^d3{H-O z2nG2Swa?-Sy2s4|DYB1Ok0`I;u6t8HZ*q691507!SkIj}y;s{j6jjfaqI!|u;n%S$ zm6}mrL%tMb?wOs%G=&1dS2>K}9qU_fSBAeCS*SViCds2AM0TjUSGE5TJL^3mWr&-` zSDcTBD%~CAKw}9O2uYI59ObRfZOJ{LcFxu$7wh8!A`RC?y2H)*W_WY+m7l7jYRWb_rD_E~xhB?@Lwm|-KsOg}|` zy5i(8S;|{|Iu7+T^_X&`z-sT!zO|ZHUMtGe%hMdd<0lr*u}Q|plM%Gkay~KsLWdGc z6cypXO0Hmp^+Vh%!H{N9oR)pfLvLZ{L~*tu zzzs|1y=^%);Dqp2G&CWHa|UDi^k%2J_uS-6CG$gd=Lg82#5*{W--{NWRpbSCeD_{V zw*BSXB^zfhy5Wxg*dJH=%SkO_NVZp;PZA39KO;b2OaP!-3GfMu=?=;mAj&})Elow4 zhb6cI0K&l5H9EFb$NokLz<5x33_mBhecpU`ELScT@z8U5(vPu9aY=@~;c@0rDW>=k z^_250_Y~jtJRX1=pxyTFrttw`E8@Uof?)l*uOr`I>e=?W_Ng(>@?8K?JD^SX*5Uf( zgkmXR?m6PI?sv;*jE?>^Mt72g^ki#2ro6nlPxe#U*$dU|zF zaP$54dF}c6dH+7{H~qcgA=h2s(}Q8aGw#S#c9C#;cA7vGzgm578bRBUdxlieb?G7tFjgkMr%k@cvSQan8_7p>9M2T zXA@6?f+3l6-`cb!CaXoVZZ_L0Cu8uvjBOLE-mwRfK*Q8?5Fr&llV|nMuJ)SQ>QI_B zeM8AG(>1gwDDl2vC2iRBx>A}1nsOyuoNRZGf43l8k8e5t? z{+k`7K4KPNDobcGJq77He}POPc3*W;=;me?J+4(9o7a7Z9BaUb@Z14GD`1 z>l&aIFDHtjM~sG@#rgI2XRt7u-N*q!8`zPb;a8W4C#J0}<`Iqpz()uhrBE zmoy%QIWzfeQymJR_IRXXh`qSDg(fF{L@KY*9r7YC5ZkE3_@Z|u;5^wlgwB858<@a% z!SA_&mGe_6C_liHeUM$ZOMU`I?UB%3WeYFnScw2Rq3hdNFZoxnL$FiF^Q=%@X@TQn zta9D2TVJ=~j^yQ8_fAAKN72o})zr4vd!N_3Y8Ezl@Uqdn)?Z%&O0~C5y!}hUxxF~i zC(eWd=2-nlZ?T|_k>7;Biul5uIwruE(x3^oc?R&SiVI+}n+ooGWvFCSW4@`i>N+d9SVsUi$P>8g2&&9h=Lrln#VZRj-HOR&=@%65@R7kFk@pV+Z z$GX;-pbttuT*9-cK)=$`6-#pmBWgdqzBp;2Vyl+MBdy}Hg*@)9xRfDM#?7)Od||Yv zaY?on7f1LRSuEza8%jp>7}lf;T377$6N&nX(z!+iygKy_TL6{)OoQy0D5oT7ZQbMx zHaenmAVD;>wc(goz;nBtcAc@paLMLfdES)u!+5?VZ?r?e6VH#3D>;s7H3l^i4kbZj zdY+Y}!O%rYMh*Ry?N8YY9wT}q$C~%X>`&k4My+w3M#!}uC=(eXa1}G4_9-~Ee20di z^(ZCsjp6m1J*A%2^2R|~!GQf|o_RsEII_->W;(bl< zuy*2S2WMS3!}(|xzm5AVux2omn_dlGA(cP*VNc{6DpGe{X9giUA0I}$rmCSj@?9!K z5^^PLsVU(x0un$igd5)T zP^Q3OJ%uft@5SexKiN8%GiSSrBGH&LqB9UBNME0E<-%l&25M`Uo{X_k1tkn76Y+76 zvJ}XqiXI+^1zdjfgBL=ltg-I)A22M5HI|L@x%Pmn6t)NX8^Swkm3dolAnI_kc}`_< zn%ij%knLhUs-{1HaQz>$B<_XP#j>SD_*OIzZWXS=%T&h}UQwRPd=s~H?=X4d;C(AC ztJ_#~PAjR^ef&t-;m^i{n^+sQyiF^BteJBmgLFNG6z1bQ)EccyU%arL1H`vk z;YU8E@GH~Fb?|*GmAh-&$I_aT?*@po%tfXubSVo3sbzi3{*|jRwW(@*l%KefG1-i2 zH1Tuz_Ht83pONQA6MmbMS#@82T^Q=gELGf8UtsxUELWVN?AhQ>U(QFwG(1>WVS^Rj zk|MaSENc_;Gx#WCs*IjWSd;HQ<4bh(@!=3HVV2h`RqX8%0Xu20U_vs#iAqymjKShk z^W{~+yVFs7FF<|RO46c^_NP>@0kIWxXw2%-T_fKD@^%2TNlZ_rA48)lUH8iGaW;+b zj=>~510Uut`w=#4m}LrzSby|KpU}8ZPgwcs(4b7az*C*-)DN+_jB%rz?|jy%URrBO zhh{4EV)l0h9WUR42fY&9*2DlyA8|zICQXUrZZpI>(Bh9q zy4*{?_jX?#Y#S?W3oqQ~(S_&3m65wMm5@J=!SZK3%ROIJ~nV3Zru)!`; z7!Q-iKPJG|75oueJK@)H5QIW?MaTsf72!x7+Bzv?fN7J5W(n|8au(Rh53~MwN*1@1 zW6#ROg-f!?PGRn%+9#p--ly$^EJ@f|%l)-Dzva8SA`n8NTmAUVHr%LFRCKhMfhy7= zEtDN@LGU0Kt%)6SOFoS_F1MXw)8{q)l_pZ2IL7TkHz--REDb*ClJUm~lL4r2mn+~c zzU+mVARJEt%PY5|6NxyRc(6md{-lv{L^%Z&8!!%C-7bG&To>gSv~^7L3;or_{d%)k zd%jV|pz?->G<)jT-mD-zY3?)_68Vi`D-{=YJlxNS=ovne4+_SGC!#9MQ?{+G+72fc zy2e{@G<0EtwTJly5}0S;ii9|(z4u�rOSdUBB(n zf>rD3Q3TQfsYV8R;)J^3%oPjxadJo#IU}XXHJ1@7=XCvRLe%o_PKl|}+uau1x zU6=I^`_1)%b+5FKiN6uirw3kv1bLOo?{IstzZ}FBq)gR6Y1X}kiCU=l^r%3jLVhn} za}WPjc8w=N;9WJVHY%985be8#?XQE*`f+z%_=8{c-q`1+#0UAX?`Kr8r|FB{dyqCJ z6uo{Q%zI}6{4_+40)0jVZ93(sOM#?5z-Q zpiEf*uKA~TQQS0eY2O*{7`yuGyOBKSC%B$u)d46YDFlkVH!`Ld6n;34R|wE6-zbE7 zq+#|#HLf3mHUf5g%(wBa(vV&&(k_K*Od6ri3Vst1C&G}17s|#E1Q(Vl?!~N8KWq-v z)+WHg%iIJY<{yIZ9SB3t=bZa1n~aT>WrGvU=8AkM>j#uj_FHd_a* zSsnFca;Ng~x~&l6$Z@`xaVgwtpb=dkloq7YQ%rip&#!Tp6*g5mcBjd^xY-mcNzEOE za51#Pz;?84bOmUuW`P_H;Vm3@B~xx>8wHW~=R^tmN<_;MXbo*!7_cYN$+-MTiuZd}KSZ?m`N zMauEp5s|*aAliuY@`C@Q!MlEoSueN}*RU}1oZW?9Dx5f|oC1bGcaLUX`V?z-{GM}e z>1gM${{|0DG_j~*h=uRn!lYRkV4;uECMMctu53i-!Sq3|WFq1UlxanU0>P>H;0^vF5Ub`L0{rv~s9kk_$ozkMl4*78Cm|>*sso!_OD&c3` zRnJ7=#0&-Qj^`-4*8aqIZL@i%2%h)?YiY|O2Vd0igtJ`u%_Ry3Bomie4t{+kSMT&8 zHe)FqBlG|G>|DL}>1$nBNOY=?qNEQE-p5-~(n1O!0QyIZj4+5o!V+0WX? zs&<>ch*$`b-{et#)E+2F4_3S9=9dS;r96e901=&Xl4J4@Go%6tOFN3wGdw1SYAl!1 zc&g8XuYIKr(`WT0%lay~2TC#j=lnz_ms6Bd(tnCtHx{keN!t@$+ z$4sf@K2VUKDx0s+%@ISBmuIJq+Gt7Pf`bMyTW$!_T160Wj+NtfjZ!826q?ar!zC;Z zP5N{;IGe^m51fr8n(`!wwSHmu#9l_RB2w@S+E)Ue%2$RvUn5m&@6<-Z#T#*U2by<&PuHo87gf$rXI`~e`<1Qdm zqO?d+{o!k-r?1rJjA$f-e%gX}-rX%;6K^AKheIf*%5Y9}eGnmwQ6j1RR7u=2`BYn2 z;e^<@kopUxfFu4Ds~uv$T!?>uu228~ zbx7;)T25YB4amvL!OqIX3Grv=Pc&lidd)t@`SWt*=XY!z0s;bT?3`?zoGcIo zi;I`NtEnf8y$ki<4APLJJI-K7SFnRU@P*OT%)!l7gbEV>Uy0c{Dl7j(Z12MQCrws! z2Rk-TQ%5!qR(3W!yO(VLpj}*L+#$|?rSWgkE}CABAT|w9y1FTQvptM7A|gcZVPT+K7J4{$KU>{&S1!jGqwHi`MmI0KzPgqczFc`%*|NX z1=x8Yd2sQvn3?gKL0(MxEkPhNGYftTDxihApsa(lohjs&f$dD+f!I7iW{y`c8kaZ2Vw{Y-q`Kw;L#Lo_sfS$7cEKXVe4at4{YIyh@OIM|9%{j)3oHKq*N z6&9whrqZUaAPCn#n^g1fP0GT~CCCm*7b1b6vV#TK((C^Qec6Y9?&xc<3nZ-9Uwi5e z$muW377YBeq6JOO|COhUsXGXw+rK)^txWCTfgn2_vfBRD1O7L6l%JCw#AV5A!D7K- z4p|YFyaFuz+>jdsvak@~i{&pBc(|z8Ai1->Y~+7UgYEyE;h(Ypw(0+dL!Klr=06W6QQ&{B l|0wVu1^%PJe-!wS0{>Cq|33x(>!S_G9`Y{71MopvMCMn&Ki#8cJMRumAvn@1Jgh0%8CFX;D!nV$grL08nB(Q+ro%W&pt6 z!OcZdMOa%)TZb6x6aWQ)03ZR-0Y8jQU7h4rCDi_7|G(vF1pxBj$RfjkvHstj|J4g= zX6|bGZ*=OPI+!}SxB&nl{}syd)6MBW{7(VswrVP(|8V3#Ol)TFVD=A}|HI^F_GbU# z|DIK`w{!n5&VTY>HSp#R>Z<>&%0I;iNCKn*@&F|OF~9`i4zLE;0o(u#|E$A5j~IXh z!2Zul0$c#b055Ca zzZlm4V*QuF5n%r>=70GB|E=#o&OfYGDBY+?4?U2-*Mu z+8h7?tNXv?g8s+;zjOOvI2`}O`Tv}wu$+>VrQ*K@g^9GslTI%1`e}TW@1*|xuw?*1 z`OF6xSr$9s33h14w~P()xiTt-+dkQ=N(G0kNhJeV>Bz9qt>%pf4^39^B$u^QGbNp`vzrJ0=9u5qUxUeT!`j9 za+sBJ9tA#Ke~%-W!Y|?tvp#k)*@&Ct$faZk^B*5(o^}KSBYy#QM!qYRc|g3}3cXGe zxKDDZYz$5=rbaiE?H6iQa{ww7q1^WwXRmr47&7;gB(qYigZ0XA&Q6~ zDS0%Fh@rXmqQUa8J#!RRVmf}o5l4=Ocy7V~hw~XnzRzrFAdJYQlj*fW-Va%0Oi)f! ztS1r6&OOED0Q4KJMI4IIib8{UAmdB^-o>p~9VvF3E2cA<22vv4pd^K1J7V59>Oxry z=ybF_8$MV}Nr=JvLiB3FokfAr3qCh6B%uHja*}&&vJ-!Nwv5?FzMFS8(nEj|UMqr4 zmvp*4F|{+#jto?m|GT9&+Kq8r3I$3O-o|cx@LKqyhzuLzCh%ZGs6tYkpUEMobJbwtrAEcwF;0Py)oZe>k^1c zdTD+y)Olc*gr_O`#kMDYK&VEzR%;9NmDdRT`X)hxyCe8Syq^1B6^8;NeSBnK;SYt{ zyKIdPfVc5N{6nV*{>{p|I%;Pg((0^UCHbjn3d=8=M#YEK>tKfYvnYV|Tu@Lty(b-F zZ(cg&;1thDRYgg(7l0|CT*=F;7Em5r>Ds72PN)a_v4w@VU_^iT1w?u{Ur2dK-KoXJ zN)FuJ7%S-vz@FFTzG2xD>#SQ>tuZTWeJiAOh9=8I+-L+S=0|q9_6UTM!6`?S-7pH@UAC5Ur^#WrU4|&57(;&a1prLte=9Z)7xAFm&pL8 z8=GakTJru4hmjgTlCbL-lAu+491!_4q-rY$W%YI1+_X4u>kT#|s4%@I$WM~X?0rQr ztAu!pbeA}}Ul0Os5H4mN-5wM#chJpoLe_(&_S(%mY|f*=F2@tw6z8s&x+l82O8nOs zXxR*h57Hn|{mR6T8I=QvywQ=BMHS~$8yW>aUy8#3Q<1A^EW4!um`}&36G_&^Z#aER zk5)$8G+)b4Z{Us1;gYF+SMl`8t6bQpbJw21>i2e8)k4|YPpu8Ahdw6_O|Pe$UqZUa z#_9V_Zmz6s6yJE97=OI+sq^n;&0o8EJC_2;c2IUq6PCV{pu*wqUqX>YzMfF$BrDvX z_~s^>&U13)HPW%kJ)Y{d$Zu`IgC?pf_ z4W2;5zbO3u4np;>e?Q;tVVQR8H>%b{YsLJ~fX)qGro7YQ%3A8Fe}U0=@XUY}x73{O zgKa0iVg{a?oVjDH_375Mci(4Y5hYc$^#W&qGfAETm3tN){C*(VOOEDEqXo16WYn>? zXj~B`n1C?cZnBXMDjce{Ns8^2?Tb!pZ}eNIOx>?ICdj53-r?@^I$vIRDV{LZpTNq~ z6}%pNjNI+h_9tqR1XCle*w&wZcgsct zdn1wND;~$m@()4Jxy|B1U;cmPvxfuDG_A#9feUIr5_tYPvqtqF9db}8`A?iC-OT=B z?uQNS>gKIDBk44f;)J}498s41O*-!`F&9Trbx(WUuXyPQl|#r(urb?`TECX za2p)Bl@6-s*~;-c#r*tnY{1$wE-wf7I_S%-EZ2+FSZO- z21vD!Np>y$mTgLqe*Eih(k{6Vox|`uB!U^0i`38?YMU}gh3+2T;I+4f{kT7D+Wo)i z6I%x>FLZB$qj=y*5n#oanM8*edJ8`KPA&GGdp@l@5Z>1?H9l8^?hH5Az7|WzLgg*) zJ5oV;tYisneS21A{8OHHjdJF3De!Kl{Cc^9M_%<4B8ya?yMS)nXYgek{E?>J5Q`0B;(H~hN2fg{)wauG>~=j~!`JXN3j`2W#7XLe=3AYnLP4)J{`S+p}px^@&w@V8mIMAl@;XAnblk%r<0$)P~H01FL!6hKvY zbo1kjNT~aMD%wg03GxF(|3Dwy#ScizDGOLq9}AJX?4d?zLj&qs;4jckN{`!6ll9{FWZODac(IfPz0 za0y@Avs1<}88;oH{Zw&-v=424qnWBhg&bd>7%KCOR!$5<{HIRcPN zY;T-rQzFkjg>Cq1F6x>r5JyEY3>K9hn(|S**{r6^PRheYgZ_H+wbl}2#N+N{N#LpT zfW$oB(YK7Rkfb~mM?!mbl+GHW!TYZTfcT}LrX|CyaG2j60C*_FYw|UfrCSt;n0b6? ze>$tO*Xf}K`NRKeU9~?#5hMVCZr=Unop7u!#TX|cx^#LH9{a5quT~xXR?ZW~^NNzX zt!SEAa_Hxc$lK~s;l(aRgoAvSui58iw#;1(`Qbu+68c{D(Rp3 zWzMGk_Jc5FJbW)+d26&-7#LUb_3J(_gKzVHQIL59wE~mq(jw@PYAZm8(AeZ#FE3K) zx@7a@-1u(SxkAF>k_n-ncum{?;t+cVPx1#>f|>?JwEn6O-dBxfRY4JU4=M^i|r(F=5i{~Pf9dr1egD12bul|bl7^vti6VrH~y;* zYp&J@eeJcEF$(d`m_LxUkITOUb8+8R6z3qnj?!P^MLPAIPwqXY=aiXF%_Vx{KFl^8 zEPgsKWwl3s_)5Gtp6~2hagpvuU7jL6XI^kKvd|}ToN>!7WQSptLPRY&bZy&19Sb8L zX=>_H?~&)xjHcF^60`uBdJd1Te;_P;`*60mYu?kbYwxYyPSjcW#$#aPq^f&fP)5Wo z*1De`57xuypuE-d3)UxZtl3Tif5Xey5l_n9^nHb({mUGup*;VF>0)rM-~NIa^Asxf zOQKPG3nYt(<<}L@Q?iwPq}S-VRQ@;aujUOUg}3J!1L9=}mDO<0IO*Vu3$m&?kyYBc zN&CNXJtDCPCY_$B=4v6M48ighNX=YS>qIce-UJ9efwnhalY#Q?Na2$sXW^pFnVW%l zyF#vPIrUvVYLi!?uAX7KvBs(=U}(L8eX7RKWH?Hdmh?N*SGcdzM1Xj&k5rZHz+V#q z+LvVy4jB)}MDl@IlFaJ`wxHGM0z#iUhfp8^GTkc$uBGx93c%y6PN>-{=8$?i*2I{S@Ew!;QY6&`Gi&kO56e7ra)t#kQXA(Uf zx!`q8aYNz33d2cj{I{FY>(I<0F|u{~u93QQNh)<$UEDsu*f;0I@CuZiApP^;8`7)2 ze)q2SzfcrBhIZ%3M)m2@c~<6=4CMaj;p31 z>k-+h@+3{7=W?p=6l)ovdYzt0K@$r{JzRo&MPMBq_16h=k99o37KRnc*E(}s#f6FaeOB>BMSA$I@7ehs^dZ>G`d$*Z+%1D#*S!vX zbIwzNBKKvu&bYX@9JG5;@?93?R|Axae33C@81zZE?)WrL;j@Qmg_k~fQ+0lCd%=KC z22EkcZ2-z+(1bocUuWF_$1h9jIE_OH0LZY8^+CY|SNpXxs|@a z5hPO6xcv=-BKEd6;)J(M&1_g)45|&fKl=fp)mCx%_)!}#4|qN4lCTA+%;vd>H6A>E zNW01&)Ws)4CG&eIRkiY4%k7@m%$T}C9?NhvW~YOw@j?u^2Rw6d$1(8+*jUhjjZcC& zhG6Cp_U@^Zw97bfNaM}o+~n0KeXPNEd}7(>iBq>Bha#2XoLqkmI%lr$at##g^R z)VS)Wd_pF{x_`k9PkV{|uX@#3F!vf~Cc7iC4vW#GZln!?GCObJC^SSXdtH+O zcvRtq;zBOzoZiXYe5B<0c^QI~tq(aAixKP#+(tZe*lP8udif2P)ZL;GF9Btni#^w+ zuykahfDcrDMj z)G9xUtkP52?E+u8e^7kjZ=CZaF3LBXFHWgc(|(C=Pl2{3i0G!?vpvA|#c2G6FD+$H z=!Kv9D3`(`=}4OkM^8{e)QfN7i2tFA%;}^=4P4`Za}OedbtP6sC{H}@Pcfu9qJ4D< zSOw{SM0KWlq3NsTP4G8+~qTt#5OU_>)n zl_ccbihQg}zD_jFauRBBe7Uea(HLi;%~Q>*vIusbS8a5n!`z2p$FtHOGD=p4pG6j5 z+tazl&bbD|Y!fpj%1LEwiLW2W(j| z|LNxzj)zh@lclJznK`CjCl$dy3ys)_RuIo4*Y!@*;O=DR^|OHi;ixY<(2K3*=xMHw ze*0nkVndquRX9P;6}Ynosq(34tgU6(0TESNB_6Z&(9-y~0O()`(R~;3Yidd+#3!Ve zePCNp*EW8&sc2VMWNQ$qn{)^SBC&ZLAp#Pe_YA%17{Oh?z!c(ZJ_BM2j=<=%>lDM7 z`I`>vTs1=olBYt@0Z#5i{LjW5E7_P996gG>uMuxxyp?Ae*cOg|cj~V7`?DpNTpfr^ z*90^aBfNQyBxuS)VAW9GSBTF;#q1b@plqGL z{+pYnpB=B)z|MTo)1rZK%;VU}9Rd!N_YLTnBQh7b24Mb>!A%1jzy>9b#I<0!z3 z(U#nR88QW-zHWEXi|B(%_yypGXn$?gYTCIz6t&hCvZ=c1`Sr`O2aJg2@X+PaDNfq{ zOSwqRWDhWnA-psn5aw9BKpywU<7E*H!twJs4sS&@a#O#!0@woAD1e#ES2B6~>A@)% zdfa8>g`KAA2(owKh{(&z6fTd`z0nD;pNXQw|eqgHel z#$RcU6YhSmuAUfxzHAA`YrufH+ZhiUKf`}S+&a{#i#Rc>uArLjp?Z;8Hkd~z(YF(n zY#$F@>U|J~_`$)$)7LbN#|v*}Q*h(NgM)}bJIC_~mUz#^evcC188B)S=}%C0T?WGB z_HtXLtDqvF82J5R1P|}4J`0TXig?RKCTcPi-TF%w@b{IWA ze&##sAuTQcCIdL+$IEH-4@-NQ%2%4ef#W)R4;2G;TyfNkjm|~XUW(8o#?~)wOuUX3 zOB;mLqig57X0O>^S!#;*cE)5+Ejzi)8&%b1)z1fFI{{Y;R31Y*!dx;YPedy zSPCz~s-u&bf3k#5%XmcQ^ck>&8=br8GJ+irR5OKH8uK~5dYWY>$#fVxi!F^ZZByeJ zir3^ajYLL3!fs$SE#$yVn8+{XU>6we4tK#+V0aGS#$+u>pT`#7N7S@BCRhfr?@ioP zDwteN}5Xq^4hu;>6=PX~bN26X76FqB)ta@3tvEIIgt#PLm)>d4j zO=J*C>K-qCf+Uz&!J_p!Xi#WDjmMLV5~BV_}e$^ z*^a9Ar|Ej+aci3`vnDRjS@x|Z_gOg>aTuS@%;a{C8zgJqIt&q1L73-)YZ;>z4t19% zMah6BE&p{7MWMDUEQ@e*=8=r=U)W;c3T6`&GoR9`v{xqI(yRqA{_2OdRv8KVu755QWHow&mpzdQYko5y@I zyH*H6!(?eRkK&()A&+x5oa<%b)}3A07i<r;75^^cLU#s4=XFrF*{on*P~v ziOa>M`)BVVbr7zP=tB8*gsRq2tp4V!Q$Gq6D?o6oLPjAqhl-{~gV7L z!^PA2sZdY>SB-kLNW*R|x0*~hfy_fqC!dyr$8j7_>q!Rvd}v{<85>xJRGF^gc$RC2c+lv+YzM#2#Pd|!1R zVqTz%&d&67U$;2z`CIUfNbhB})AZH+;-`Xm`l#XO!(xi96dbaUws%;==c6v}=NM;2a3!?4~I?r4r`rS@ZK*IOpqUC4ct?;gn z$457Bp>`L5pIDZvMK$?dKLc8oQncLUkCkm@<}B^-9w4Y`NXZD)d`op?R}?2XOX&TD z^>4$eu0@!RNmrEF2ZT-c7p=7Nt~7K|*C@Au*e9^6@7;Vs&rXj2PK*j_;chfEQ! zI5|JIQd|<|dg1aj7gG3!Eh!O)C|J!}HcA%Un)^L!XHO~eW9#Z!2@y?=@_abx#T}Xi zts4~b4pfaEYz)JhF6dYJiG*XJ(TGJ>*2N)adg;G+scT7cNKj%{JcCLsRv?ZBwFYkqxsZ**xh$ay z1+&N0rTSEZH}s4Wrf#LUaa~^GAZP{Ux)GN(70Jx1tBG;YP%}W*$Zp@+4RNJg2z%0v z)!#=M4-+2bM~4P$SDarD(DR&4zQ_$gbAEz4q4 z=gufS;VOZQ#lPasrlX$)R`95f&#NI2Or~`-(ZoQ)?L{nc>tZsWT~Rl2Noq_yE2Kj> za7ZqCjN8FZE`JecWiy#;Qi6IrpS~n6x5A!3-{XfIdS}*&!?GtFNi9V7wqTuY*SM8q2`q1=hE!f60LK!mVifETb77#ANZWX%N}Dx=bxXlV;}p z+0vpt4N^Z&%1kDIQi|A3N4IjTE*uFz_mU)_(3rfS%f&L+^q8C%Y^XyLbX@TJ*B&(b z#JQ6;uB>7!k9U>kE$`3O6}3>bFwY9saaA${G3uv5IH~CA>1|7hkhtBmyGn3I$?fXr ztQrR`7qk$=$}5MR7jSlV2Z%q&pxWo9?t`CqjCM6ED>l6d!rTa?svBZfZZG2 zXBaJnmhxSWSAT)a^~ao$k!?*vt@38+R^!TJGBFY{lL8x;~&%u~&r`LC8Cgr%od zWf#HtQ~SqrI_Pli&ha_GZHA%s!{zCNItx;5PD2m|wFvQh6n4Tf+*7 zGzRseWBnQwD8{JsYA8Mb<_g`XUnzgyB2Rc#e3VciB_98f4RbY2PQ87`rh$l*et8-< zm#gXFkfiOc-EZ1VVs_D&#GgDE;~hS%WvZbTvenyXzqlyzi&GK$4Pk1wGJubX%cYw7 zo8w#)_MYMcj=>s33T%c>*KnU=ZtmSS;`rdWU|p*b>>*pMJaocG7S`2#Gibd_&FsTO z#?w+dYc*%YbCt9QGHCs`n+Qlrd(0EJ=8$wa63RN&vvm);+YkN0n+YP9R+$a!sz{gq z+(2>+)Bbg+wp&`}J)Z1TU3hxIB{+%LF=yHyE!o5F!rf-pzv>C5nCXPf^yxSD2&~jU z#2bIF2sn}G=Pb0&Y>1K&@zIqIdkvNVMj(A#_ylJI8HNE~!$qe+W#D&3TG=Mfc(7$glG(j7*}$ z5X3_pl72%%=AIVSJ^dnG$GucmL7AGCHpGe_#WsO%M&#i%^FFSzIj>{(9}aR$xaNc` ziMbRZ*!8G%_9&-ubn+G`H&3bpKt8O5Txg7rt9`3!Z8HtH%VQ>mH{b`^PBLbc5yyg| zw!taQhw|p^l32(jO3$gPV~#hEcrHR&oez}!pt3=%|7fNqRwk+12C^< zAPQ1WJ)P;&Rn1bsvVfKl=&%P)P^xp*g)%T=Z-8vT_=9k2n?C0=wlG=-MAZnR6CIbv ziws~&+hm-k$d1mCES%Sb8{&HwO#4Tj>eOhdhuWVtA}cfjIG!h`{HOU%L?mSg`co0= z9Z)bP3wc|KOybp?K9OY?aN!vc>g1nT7tKG0=a&go!~ZOkMp;?cJHln< zV--fv=;>@f9gB-+4=0caT=Y)2NiA@X8HFA8@QRm6=E+6>OvBfbc!;SCHco>o(@fJ| zEeoHD#FVxYF!$n`jfy0*p^+Pr8kJckeN2j|2ZA%$*JgbKu* z&sr({*Fa!vI8`805~a4A$|YQlH4gR5ni`(>rQb=QVV~oy-&gO^A(}>WL;YadW~(fG z0gp7U4(x_$vO}lZ1R#imW{F!}+R_%UE6Je9gk>ZizUq|X2Is^q{*bR* zrx?B`~_nsc@q28AXdFxqtnw zRA!0N`hfPdWP(HhtGl36?yfhVvVr(4b)X;UMk*6>Lx%BdByciM?YR)Azd8U3@+Ss2 znrxiO<<|TCBkC$qx+~~+^Z4q z^yltkMuJm66d3IDsD(eTaAFf7y_(`m4^#_)!UjM0FUD!HmbnFhUglUar!)j+K-H}_ z^fzLJ#btr7Wp%~8kuMXa=pkhR7pDY!Rmo%M5D$q6_@-8-dEm+Zcw$FraM%f&>kUn7=GTpsB zmS^1GH*8Fl&ZZJ}b%_YYU3svMGhzo;XEsqaPYBapVObE~+)!@cKZ%G5@IY3UsFTtbbi2wNZUeHneWKydYl zN~|wd8P`mCVGTM1Iirm+_RShwdfe$T5sP4fuSjJbY>JguwJJHx&=9}{u^rh^pZ0yK zXwbnV!lN|+5fAg|N&B4jbzF0`WDiPM1I06VVkV}Y_)ItTS(INh+wdd2873gp$mm9Gs0dQ!j@^qd zXq6j58s>j8?hXUJ)WqkY4$BZz6Xq+e@>9h6vJ%}3!BNJ&EMvpbk+G7pm94m>HV3;4 ze_L~*o2S6C-RUC;c=Jnl?nNQa_Gl1$10=AZW&Um;kRfU>D#Ji%M&FFndn!vry$y%% zc54{b2r0s{m-A`5itRe1B*Eg-{)#Jp==qeWv4W0d)J>)y@>-=XAz*|jg*NR>+KOu)>NU{hy*wlL$b08FO9u#TsTo~+5Fg9G zoUoyWHzNhxy0&peB?bKA+4F~fBK$P>D!d&mi^krefaGf1kI_X%Nq`}>4EVfEC-Gg{ z<7n9~(9L1j;K&w$lItd2c$Knk=SQ7$zBgKqS;GEFMDLANu-qU1r38E~5@f)M!``7$ z3w>Q?=#hNuIA<@1M7RH>zB64VaZ>Q9cOXW;*7csVb2SflgBKs(+IV?nSd`(1Qi~`; zGI5LvIjfuaynzcI?2$z(OhY0Q7g%T5n)kR0-lP^UM(Kycp{uz0_HZt4X^=#)G8lq* z8w>CNeYAc%UXwc=3j zd*0b}^QWjBX}+JKUhrBO6a)@;;!qG(}?D(?)6OIjmGpp}z@yl=eM_PNv3%QRZowqzGP`-X(m7!P}n2p$fs6s_9oeW=l~ z*Q893(E|s9nl~!F_N6NrZ4Z_m32S``$wmLazk3;1tslV(b?^&(Q4&QHl7xX^!{ojh zMse0klnTETwJIJyN888(uJJqjDX-#xZ)?_n`+HH%EE#JB`#L4P0OQ2d;7LhH=^1GH zEKIj}A7p*x(()Uf+qdo^WilsulJig{3EH_AWS(jqef#;V;^Gz`6akMLM!+Zja%^mb z)iMm#OHnCvA)mBg;go!wOD4y{lH#ySB>=p6YuEXfjJ23UxYzNqyfY2fu!A->A44RS z!EEwf{+OS#f9JO&fWtLG&Upc z*PjvD26;T8fpEK;hsFMBFDS6e)>=d63LS8u_s>AT_u!`x1jTil=iNjE%!D|Mq2=Cw z+^cJ*Qy=88bu8j;tM>at@Q0{_QBb@ekhN`-#n-l_e2DmZ9vls(u49h56~uOa_?Ks8 zpae3ijs-KZD!HAYvnL^%F>Z&mInFF!*F`q>Mvj^tU)Clr&+Oa-aL zi!g@wU8PbvFKd`tUAysEsa_y^$WS-4P%2{h<9|C!)`NUJ&>Rbx>p>NVlL6j&(9 z5Ugf(sANz;anv7yxj~qM_E~kLdN*GavI4uWm#&hEuu1c6?t_)rZ!9ou{Knv|`64(b=JdhbRgeF{2^SLR-^lt>i-Zb^l|| zBmQ_aEAex}+y0DRa5?xgV>Q!Yb;2&M{0}^_xN#m_p-ft0)u8+wGpH7|#~oIDM5Ft+ zaQN#vwr_j{paY4$V4z2`>ia$@IYpz)901EL0!5@M>fDR{apq$ z?>#7^E$X_CV8VKo;iYc)HnC^F1b)3Vmzvc)-y_RMgi>jy(`SPxPM=)tchd#vbTN)%YYdld!z6sNF2f3`FY2gFa#sQqnKW z{R8uT3IUhn{V~0>NW5SE^6-vWovRrK;P9!5#!>MMmgp=wa2;0Bt(ADl=)1{y-7w^a z#^npTzD4N|Q}4qUEgDr5Haj{m*5ZhCRPA%9Bogw%qK3(^7h?bO;Y&fRA=f&-w#*Uu zek}SE=lI+(zPO>N$mn%sueR#65-^NV0`mmYusRn51<=#$dTOVS`qA)JoL1-D3)}y1 ze+qk&8;`0sjfmSl*3%^CJf?lkRWS8@FTCApU-rSGvy9_O<4VL^Qn2TZ8JTdQ;`S^e z@arwjr#%z8E6L(dFHnS*5NbkSs%#NtrpoF(SISxTv zawr;PFX~@VG@Jocart=(%-@^R&5tHD*Esw#8SYLL^UO10W|3Dl#;0Nldp}QIO{Xn? z2_NnarV+!=Ex$H+V;;PAO;PJ>@Coy}>ai9!{I#2+@X~idzDUI58Gv_f`K(1g%8B85 z-Zh-+3gXxwxW*u$TG}p-DbE+^Cr+amh3`ABr1drJNG__XS((fn0-A7GAkJ*L=vzYwiR8N`L0%vw zEzXt)!f+6r@+<&x@%j5~hS8x;Sl?-$=toq=z^1 zE4L+2PM&^w{mnA}P&H{%iU|E)N{P;wmSy4nw6G4nsfSHV0nwKz-?MjBH{KG$*%urz zr3O2|$^%O(LP*PadNx?Q$)GD2FPmwBPnO1DpcI@U&W8fW8VhbvOTNEwRamF=>eA!m zoTv7Pt|=)CL~oO&zTiml?uk7}u96^%2CGF%qaA&|GyvJ_2ZF|tFNh-Ju+$2nJ;Eq; zI~*Cdz1Ej?i$T5rj=>H*+B`~cXPkj&lod`+9s0w-J@R--S;X^l8ZcU{!6}NbjHwd- z8R9Y&6gMoBsZpyY9ZR?KOCfgxtR+83t-t}2R|bdWH`zt@Olt==N?WVa%wu4Veuwkm z&^zP~dy6Z`8htHUpR@Orw2#)5&)Sg?PF-Y8E^#8_y|*Kc7eNGk zYO52q+qkoQ68w2Az=28kXT4NSg6qFSfx0hLa7rWnX=tW2~5u zTTb7nG*E&&e?=oe45J*SOWjf&M4C|eCnb1c?H>RWz6%X^s*SK08hx(E>KV-Pkx42o zXk=ovH5y+oJ;tahy8d5C97O*uYrmV+P2mu;cGNnfOAB*iS6mRb0n^{@M7Eti>ZN23Fn+KxzJI#-giwGZtK=5goy?!zI#LTSZBhq(DWbv=p zUsJ+Q0XnEhq*NtFu&covYUJB{H&1Z8Uu2W>GTNx^VE%%?2RR*u(&y%{n(=-@Fw<{g zYPD>eDsPGY;7ilT^zOBI&5=35k?|@8I4)lyuDn2^?|P>E@>3h#9+T`X#1D2GTQX=o0jw~A4_+6+$oAlb zv&~_z1m=q2@`Lu$vRu^ucZHu?cUeK#2XhmKy&Xctat3n9D$e)$+Y+rF$b4&lah`CE z<_%jYmquT;#sl?l_EC=&bDDlun!U^SKTvBo4$puatz-GYor#uE&4KDL=oVI{`) zWGKFlrc`j@pcll`u@u8GI!>_aQ(R1#-Yh2ZvtjOjrbA5X@M)&}JV5reMDUi-A0u>6 z2d>P9lh(~ZuhK@m+&y}!LzaLPy`%;q!SQ}g?0N_L+y_j`*|BZW+>|KYc-3b+nd zza^m^6J60D$iD4KH64oi_KZ&G)^?w4UXw7N&)nfrtG8VFm$mcFCUu_{gwq=LH|U%a z`G8jI`}5RV5a}9fZ;*gTbJoqMQ>1Rzw zLBEW{-G*MC$e=sk=cwr^P@c2Oitg_y!ZkK)AVAt-O!C3#2SLa;1rUPBtx>e5&IY;G znR))LrH&y=<*1U){P|~X)4Q7NXtG0rbr21)nBSHkI7`PFb+fo@{s?m{c5f$T+!#czjQFx!WbhY5l;e+p~2 zbfq7Ky4oqRQ6Dd6T!?FPVn0M}@BCw^1LhGDOVCU8qM{`zI3`KisH1!I!@8Jnt~2Hq zv3;8eD}*nl(t9Q5^`-+lB6!|($}qj*a&x2QP*|H5#+GxC=ZmoFQ!X*=?Md<4=JYvn z^a--#Bta;EF3Cp~(H5AWX$NfYH46oUp#AI07VLM!s6rhei)t9~LjKtMGqLfZ!m%$x zC6qf0UcfHP(NO;<}r&8KWe>i%t zER?uU5Y3 z`InWfiP@y#4~Ah`i>t!&;|N%dX%y9j&SPG1NRPON!?=)!@yc635#rNfv)qQ;60H}M_q-7)9p+c;0QF2F~ zxkfUD>EC#MAC^yCsl$(Y;Thp%?=~mA;oE5(XUf%4^2X!*7+~zBH!o_V9(6Z4#pS0W#S}S4 zSHcyi^XXuz@TM_LZK))#PPpKZ0y z{KN0oN@|ie`JkiCW(mH_*}*n~@Y+6T>y{IBtK6kyFeX6nk7HM{r-|j)p_Sa{1WIj= zY8Tn&k|_InM%c!xDm6aO22w4(5clXZW6PRt@O4!j*Mh zq0tJT3utZhQl=u|4H^ys*1+Fo!spMlz>9ouzU#a*YL^V!42LwzxE2xH?VgI3KkjaA?M%JZJu|JU@l5yA$!c1Dg(@F- z_%{3474_C+IT_{-2yE5pj)e_XAXuzW$NK;Y|Q*rltT^tXN zFC~kIGwIgwC8MXTvnnzW3+>fiX55CI-5ZDIvfoB}X-2`=X;vklCmli<7#E}95BL}b zC{{Xgo@VL&IhEIto@Pw7bk1`eFJBzQn%aN0Ik__&z!N zd~3qKVKz7QsU^e8UdW*V6r-UOvZ%5NS-;P1j*MgCI#OSS(xdwDE=I{>q1o3DX(8z= zoTM+f%nUGr2HD2Y!9SCC^3g zl!bO`a$ov>W`78EVIo2t&oIaegrpRq0@8);euaCUKB;=6w0XjSyDZewoFwrG9d$k^ zA0SIk1IcySi)A4 zp?hl$X=Meg2!daYDNhkm)B`QLbfEOM?a>TIv&Xx82Oxs(M=J4;<7C;?M`=-BTAjn? zbnsfE1zz6#Lw_+_+T_!PYWrs^J?|9JysXx@UE+xzu&u3RxCz+TSm;n7Zqj1X@QDf* zdt$M`W<*^jrfTR)MP^yMxXE@X@&JQ^bVF^NzS&_eKoJ7e=0r%-HHINm4+vWN5$N5mi{u;aML9KP9iyjA6XjEMkIse!_y> z)LOxl5RZz^_~^mWPOk!3*J2wjy4ibwxxN77KJDy0?v^q{tYQ$OgREGL8&8tf{0s$>?NyklRP%8XHs5)|EbfkL*9)IS! zYq^qD8IT{{3A1zv|9VmnMag2u9oJ|a5$hI$AYrAf z9aoa)1XgWaNQVSBsFUu6Xb@#tJYux4d;B2THl}as^a1p^5JltS5_s^JHf?yVLvt&R zumd@_*WU#+S0sAgK90MVS>|$Ga9;8QeenZ_66*YY8{f3O(gI~%)}DW5hkLQZf^I)i zJj3<1;D_luxJI1UA7uczOu_Dpo%QCUDbhdIe23ePA+l@>caRA2K zS`Dh0xBi0zAcQ`(iIMTvI-4J+@W&4E>rtd91hx|;az8ch>jHb17xf#1nvn#dv}dhj zQM`zn$7Ts8w08LK$+5Pb7P-bdW*1dKuEftK%DPVE$R3DB$r>ff?+3!-`k;h2D=Nhy zz%oBnwxkGFfFZOcYUH4l=hNH07l>wo#ZAGUPJaau|xUb&o68D0Qf&Cdz_|L{~KW;W(9j&(j zQzJ5>+Yg2pLvSwXF_yqZwwMRsV9lPqzwy2&Z7@CM5J^^nM^q$zFmsLiaP3Fk?*8vC zyN4zLSLsP)Ws_NKav*;o<>U8DTy_kcyzyvh z+&USV0~3h=ThY>B1{%*HJ@Ixx1SrY6k>go{WVQp`Qv9?( zGg>^A>qj!=fGD#Md`a|MlcM$DE^iW`c#YQlxy$HTnqd2CLQY!4@zd=gXMNT;-_-B~ zGgtx$Y=t&n1@1e`RMe6nm|&Yy31wB;2(qdPRdDwd+PUZ7c26Ie(W48L@7GWiWhs^& zd-wN>%)q(BRLxm~J!2V>f>n5=kw?O0A#4EygVrBOXmb9=f5=|Fjt_@7D@kCaW61G8 zYiG$@0|GR_`g`uY+RB8vIPQPh*qkFvE@=v##F1Ssw`AQ2dgWFjJeFg8UX#Rkgqtle zLaS>ilTmfz-i~ZZKxeicu_t;QV>fLfb9TY*M6VHCvsQncVvNP#?GJ*7RE|Q+%>C%f z37ZHSZ)WxoI0y)(Hw2^+M6I+SQse1p)wh^ILT;=-IpX}t-EIL%>Qr$GySB6_{L~aE zQ_PW!tA=o%5b_Xu77^MOAVWrp$olFT-qTqa6;s7y=}`DLsPIwhV`| z{9C^0w@gcrDK0)rTFdFv#bD6nnFNlZNz%?A($BApkxoNvuAUJeNLjK}UCv=V8uS?A zC8+NIEW)$-I8HFw%&+d}KF))Jk?PThD!6{r?aRgZH1@1C%fI*i2`Qu>SQ7Mr z%RDV>ds9Sa9Hq6Wp{#Wb8F<1tFqLW;Mj2SyCa8-mR}3AUqAvUUyz{naF$4Ss(meLw zr+}-OZs?BuP*5XSPsx%!x{&y2QuRVYS*Non8nSfy(tQ6BrE>a3aNvMR0l@vWM=AH` z<(s&s{i7Zd88s6Da0a1 zuJ%3bx@bR7DrFMilrT`mAcc$l<~5eb1oG!6y{im1yf5TQh-c$%<=!4a_EOTsnrYhw ztGxg=#7J>}C~SYGDZ2LAMA?zb^*m4Ukf{SkB8m~)ce(9-keHVzR#Tp3qTli$Vo(Q| z8InDbVWIb=XJso-GxyB^gI<3~IFuI6Z}PbWE@D5pM%vhG=k2mcMWTD0gWcHRcWw!! z8G+qzl7=jgyU-@%PKfN~&3W@NJ;`G*AgoCvy_*M?GPhBRhP1}ENVTyFu|Hf}>^&t2 zqwV;U#m>CPZg3QPqcs7Q=Ii4)3z{bS;Uk=Gm`_d5RF>9$9HZd9s)KJ-$q+#1@t z^$Ch$`m-+fIlR)#LWRFLv@`ChVHEQAb%U!47I&|&GpY}Ks!fg@T+!8PnaxFqW3o6e zFeawHkOIaHw>lg#SU*4>R@_E4TXyj?p;BO{ML)nCoxi!E$?z9WJs=GWJ?>1ESoTp%Iv%_=mo`lozFJ~^Z2>1o|0BG(;YLR0RXPW7wKKfgsg0)d|E!6wlP zx}__FNrjyuho$`Ra~?{!Bx=TX#u}$=NrfYuRPNGgPi;d3>S<(WAKeBK zM~VQc58d?sd4x2!rqW`hO9EMp^jywF4{vaAXQ9gnyV~?OfiY^_dNz7PQ9ZB z2lUYYRn)|`WoVLW8dN|TH?mxrW~ZL4lD1@FBa1}hTQ$` z_dyk`4^Zn_sM`E{$+6KAC3aap{V1Ze2s<&;;mq;w9uT@~DmIP-j}bfBY&viehkq7O z>F=!gIyh?q)CG<_@rFxjqxH)w`1aFr_PtK&WuusIr620ns}WiJJi3mrm*|1 zKjKHy$F((?RiY>Cf*BtFnBrfALP5G+aECMm^>dLqv(eRo*I+BgS<39}xVo5qH#J0#KDDSeQu;Z%e{AknXp-PCD|tkk8rgof#E~pIk2{7o#@z#2q(rcZ!5j zcguBr;qJ$w|4>G@uJCI}dbjQejSJ!~q5+FOCfJ_Y#BR|&#zdJlWrMW;1v+Ld*%r3z zfhqOm2G0SR7cH0NtC*F8c-J{6uEueGFJKIq(!~+kkj;lGyC#%l!2PUQWNJD^dF)72 znC9!VswR1$Na657Sc|$o7#j2j46DOh;gc7 z!TU&Wg!B<<%kHvL`W5#itx{W_Nf(Yj=h$F=66!Aw=49gM-IGX za&E#LTNf~-uW=T%UiIW|$~o_A3m<@MZSeu;tNjO~UhuD9fe&z?l~*y(AQ}W|6W}r- zV-IA|2vW>~hNR)ib&JJt?1lsxWX-P1-o|MMoXr%}%biIEp^W{IYd4P~7^szSx}*U2 znqaRC_4nJ_ii2Tc%uNG3w@ON}8_lzap4b&UtqIe?;46regsHNc;7F!X#@XfoB)7{) zWTW=orTJA%JN>y!kkfZ;Z ztGvIGjXsuRZ!K={e3Ym8)`^c|ePyw$#Py{_!NT-;RPPx$40Gy94Bgk8WN z;8T9d-6eg5efmAiyNr z`0@QAeItGZ{1kh`f6lwi`>VIx`|~sW{_;Wofsa#H_7nCK^j)?K{yOs@_r$lxH~lm5 zgZ%UJGqXQ)^K-)2<(KlK^Ue43({nTW>$CU=@H^_;?Tzl|=c$+fC;W%>2k^`9Q|}A@ z#_#9n_N&2j{wwDh>r3@V@9mmT9MoRn#;AN}T0508ash)s1<0&jdugG?l@`|WJk_Ve zbU{)dyNY8D*VPaKaQ#Qu`O2>*MEG`x3z(b#21g1l;aqgqBGln00)6mwJC+FAh-9#! ze&{=l7@?sH1mC*kfT4U!ubo!MhP9V?fpXSMfOEZ_K7PpJd*aol4vUqILf zn5+I8?Ymjo=>{)TGjLC6!W@L6Bq&LxY&071ix>nDiOF_iKrgzV`gFfcw`W-s0+K$v z$g>}qgzOXyD?$v6BGC2Zn+huLTqjyI`5JMoBAY}c&L5`<e-GBn{ms($LAns3XZZ*R%1zAjLZiy82dyh?_S3&kb5k7Zm|w()@@6TtZh{XXOs zW->814gxVZq%{Nvbgn;7JT+&YD#702wVxjV4;O{r>>vrZ#e`?S%^4}Snx#}`hV2

%|sg!l>{x%T4;R!t#4@C0xaZj?IBut;*V<$fd;M%*ALq}Vj zwLLo-K?v;PtY?Oq%qtF+!w$fucR=2hpBZKcH;dKJSED;Xnx?XVbk&w|v~t#CBz-fM z1L|%6k23E_HM@m;j!Oz>aR%MI%*nSs@Fb7VRTxRrSK94VRRJMiO6?*Rat@BAo_|JY zk__(JK0eVDQ_TNIH4~#&^)jLIOBq3<-3mE z`UdXr6bA1?>^chHVP_(4~R+uNrvVS3B6QFCi+5*)dsUIV9FE;Oo%3Y_f^v%$0JHE~H ziX{L}p_)}Ow9*52EN zX)dxQ4l;54-EnXwK@z8sV}#ARoD4$xfPAVyl2b9G8crbrhr7@`Qr8v!2Ed$GpFFC8 z4*&&;20}+_c`zH1YYZldC$cN=4|T6%T6e3)jprTz*`xpOEoD|; z9t$nsU1$G&+SPIXe+5eX0lshhcYLiNYwno`$Z@f0yi==b`v&BOdWks_M*B|~FTs#i z1g!i-R4rENyh82vEZ%5f$#~gI-NbIQ?*jseWjNr!XV#O-6XFE(=kx`n!_dU>@vW}~ z%rUUs3I~SoKw5`lMVHlhFWh?R%jkH@4x-55wD>HM=YY$hD3xUQoP®deVR?T?Gf zk8$Mt9hS6EgCbS@eH?U>V`^@Vo z(0Mq$w`(->8KZ6W)1=6gyFm8heolUCO73G4+3574^cSWF(5uH+Gwkn30E-Omn6leQ zeQfgig&1A)^wh<%%xOP#6^GGsc{in{@I3|}m;d6CDXi{s%i?*PiT^Op#tU~EYq{n- zKTAuPY~ftMNQFBosPxD;;BxFUu=RCrFubO4@oKmK@wnWqySW!TRR^!X&RasxWumgRXctV5xFvJ|g9fvvM1P3dm0}}`6VRB2FFQAqw z_elmd!jaW|=fnlyU2-~7UA*$bJKXu`mfRlh2<1<>G@=JKbaQJGx9H9c4a5EpNL;Bn z=+&y2n&T@^;{i+ZDnO#j*!{y(G??(*s~Ec(-KRtzz~Y?J$zzO|U1GTa=>PmuWo7KC zDLAGKTq$$Vy1=kf5Li*<9wRCf)bqW6>P1h}nb7|LO~kHOrqHRwc_UKPD@u%^iZ4{( zAYz@EYq#3Deem@SK<^4J7&4#w4o9)LN1)6|*Raufz_%T=u~0RXdOG)Q(0s4taQhAa zvC7#8=16(AKBb6bpa%12JkA?!2F?9t#C+0y#`Q)cMGO1vp*e#2X!zTk01cO#?5Tt^ z+F|-ln1s0?JAIlL>!(eXA?bRM!C>1pi;=kZ=k_VhoZ1!VQTCn0ti1*EH`zp1Wx!@G zV1D^Ka<;Ij4HNi_gHt@_J%U%fr0QYUcB%o+6_8pPT7d1FIBd<|`Kit_iq(LNtcwBI z`W@i558nbal!BZ3YNV%~3G)0I7h+W`-ER%E`uvneT0h6Und`M)NA%D3GexnRX}QhQqt`%&#i~eEfWjZF($SgO7{V9% z_h&Id`4QUdQw!?ZZZu%r$v72-n4i1N{u~s^FPuEI{|XoVmraR zTM-pYrV}~m1R<3y_HVB+Yyw}})}Y(QAA1MynM~3*#FGb(ca9iE&;_N)&e`u-?xPs5 zm#rj1zTYzx$I>RpYi3%?XWBO~9G;DPPJWkaW+j+Pk{3Vh&dVVV7TutQ(dNc|eK zTQ5N>oE_y%_{t8ZGkxAA)KsY5($!zak5YTRe7Ecjr1y8rib0=EoAZ`NRJ95C@)uwK z9!8j})>CG{Pos_6xa_)m1A)*ELNHEzaY2u!8ijy5SOi>{eFtbQyl2ss$57eE|OW=J%7I?=^f>aeqjPQ>nbpipUYQD!*`h7v>e2tU(f*Peb3%uY8kXV`71H+7k`zIp$kbV6C z0-~R-M+6`eTFO|r)Oa$~-S+D}+Wl47jFB1DO*`rhrqQqlUc8w1w$`;xlr!@3%^pm=z!9gO)H6D^q88nW(}&RIdI(|# zGb!h5TJ_%JI)F!;rD5sb!HXQ9&3;Tb!Cj;%1rRx%&k9O(3L*0c^ACFTceGGI@l0l)qS z_xk(Q!%(WO#d&u{vO*n|TabpTHOc&}Acp+qacK`%n8hOa8PHo5NYo;*n9XUtkinHz zRuGf9C5Eth%@+~O<@k>XS~q{Jpw7l3kunfR%z+$5lPg|iU5H#g_hU0X#Z?+aM1)4< zLL+~xf{2&z{u3{)l3+jL6M{&wz;8&9+)r zqzyaQb;Ch&85jMtWW5=0m}?dK_BCL)L}Usv8l!udNZ>oCQ*b8T+i< zz~PWD8a&|vv!*J?ONbUvD2#RY1b5+==4{Nj`WUP_e>gpIw zm&hVY>KLoWWHk*&*TPwupYXkB5p;0B@t^u0qszw)`J}n?H?a8Lpk3bS-y);Z4WgfN zt|%5+*;Nzw&zF?C?l%0IN>ijrnFeJ96~7>zGNW~!(mT_>OaMiARP7FLN-gph#lw83 zuzka6Fw{~|dr#8E;U<5_S>Q$3WTNfr*8mr}U*cyf0?6|Gt!wrM#QOHZQLi zzs5aqI-!?r!N2|)MRa=W5$2bG=m~{;ZNa?LdiqnJ0A<&V)ei3n_T>7dG$ro`Mf=3e z6dnt}Czr&m0Eyy*($ulC!!g8GGl{hXsyET(PLv4J`c%*y)6Ob~N?v!i^+|?LMfpvKerO#?BcC!!uJSaw)*^?Rx z5AEqIXh**xnEQ~m+Gd>HQL{%(5|Ir+vcBjO zE-Tkn39vKN5^5JuT!?HhUi$u{JU&r+`EG2K`rambbIZpv866}&TcI#^41;EH-@EM`0+-CZ~SLWRk z6*05XgJS(xdd^4O2FqL0OD4Njkc=Ta85QlnVe8{gDLw+wHiIQt<}1UJu%U= z`qImJ_3KPemG$)}4k3ub#|8pB21GuWPVvD=kkrsDI{>d12YzVbNS|!3inj^9vn%y* z4qMovqEymKAVHbWz_w+0W2iP!)`s#Oo%`Ii!ojEa27eom4aWyFC}Ik{v#2*=*)@$bfl# zN?UMW-6s^ZXPnz~y*VwsPfdJF@d%2E&1MV<#_m1Nk|>)k04ZVszZn+hGH>s zrmU=?*bpfnKQ*Mg+`(M}OqR6FzCq9wV~qOqrwSsSaA`Q-iO<$0BCZzS;ipA4OhZ6K>c!JUP1iyb}0As@ZPocGivgUMzU(fWcJXlI zqH)GB_B+Lm0>i^<)P9T1M&Oy2WtVE6M3$(`vOUF^mfxy1E(#t%=UoBvv4%mXltw>J zjfui2e2Y6Xh^V^ykL0v=V4XNCqz^*A#w}5*AQo3N*A53VkiMh{i%n|zj9|^6-dq2_ z=iB!yQ&pT~78!o(){-+Onu${Y>P5$Wx!~>Vz22~In$HGaHM1+`Q2>_DwLi657fyBO zJJSIsC(K3u5>P30!Ev=V%cip&par{qYGrAIWw+Nxrbnm7V{Hwg+zF2_@eL)8 z)`dmvOvOUt*mfZV5APLdYm(#z4df)P(ddji-^BFnjA;3H+aW@E1~*w0^Orzu>~gcj z{?kK)@C}9!gqT_IE|h*Y?nW~XFf0hcRaABeptZ)CXldx_uS>CiMGB7MQN{S(7e*FQ z+o`B;vqtB3gp27*CW$VK{Wq{*kR2Ru_p*=vMrrH7&0Z1kxvyO3cuEg>Nvy}=IB{Pf z+Aaeig}<}VDbw$9>S^4BA83ji5M$6O$HHgC7ix7Y;^31{wJsO@6$^HQ`tt)Myubsc z@KE<7c)7C+%IZidqBgGDHBUzySsN3yw>Fo>g!5P*1YA5O`tGQN&XGw)?^nT=L4@_W z4bhp|;hBk;Z|EeDsi=9epU04m_kv5MQ{PG%gwYOt-u3PRnH310fC)Kf$KTZXES^ZC z(L#U=O&_0ls&FV3YYLskwkm${Jj(xl3P_3t1U)+!KW(GYc$mLntvc zaPAQNZ*S}3%!b25JIz`>i(Zn#x|e_l&37L|nB@nI?A9l1Zz1rS;Pjv=%0`)lX*m{B zDx-U<5N%d5*K20B<)Vzk1wzL;aEiz(JsP&aa0C$H1`uKLL(UCx$4HaE2gV_iapXpG zJYwjK-sy2PB5BCLlvP$?N1b<71jFG~S*LLzAJRHG4dBh$-yRE$3&L8DvRu0Ot^ z^cUnD_hwIJ|CkMUR?>9(GSaTM`BTHb>sNEcjp|bSEzBMzFj3zB34pHIR@!w7>YFj`;C=c3Ms&gm9{L*un#WVnUNPGvPGJ+lkx7v!8b zP3B!Xq_8z+oJS1i>h+j_hqkXF($5l zD)E43bZO68luLVH1Bk`%?d@1lS+?lio<{-yc8B<)1|Dm3O#n`?G1N)OKTJJuOYMac zi8#DOWm^WsIB+*#Uk-06qcsBPS{8V&+Ews~s-QBhmo0F|^&IODUplt;SaO?_J0j|c z8Hq(+`#_ww_U4H!;0A26Cv?LIC2{0sSs9?-X(%G45R=mvK;E#1bvsNQzHS}>`bqWI0r*!Jn;(0kI;5c<2krow|JJt48z(Numyr`*)jZ4+TLn` zg3Xtp9)Ss7^SCa*iN{VNptN{!uL5f@rt!a^(DR%EQn5|ExRmYKhn^$@ZUpg?h;5o$ z)f-VOD(}M%dVJ$ViHlm@E8H5jOvLDhe)waU=dx2`3Jk5}JSBQ5B%c<_uPpJo2(Yrb z;hb5^y2ss|IP&|oj7*Cr;l59cKn0o zQ(dc4PX-MMtd4l^GpfT@D?<3)`%*V*j&ahoCmdj9qK1x)qA^(-xo~Xl?dQYVg3i6L zmaP{J5%ie2zmo+yGR|8BA=ok2gQJfd8eLShWEkbuU_ zQ4joWpdnWKioUEVMI313GNcHBbNPtVw9a`xzhj?-#UpwS;i+J@i8~YxzD%QW5H0XD}L-kJo^HjvQ7ER{H6i=GdyE-|35nlG+Lhsx! z>5NwBB&2&EcD6+|g2W|YEs|Bj<&r(LE3F7J$& z_9wGqez(O-p1LQ*Z+Env9t+)bXQ&>cwca$8L|sZODUlfCSMDJp-AO91G8Yz&)rhJ`QNXPCdyUP8>ClBi#R zorE*d8Dzv$1cJk8RW+rEJKu|gWNl~&fl<~q+EBxE2A($aJIxSxm}8R@XXL&LB`xrO zcm!|8ITv~K*LhHkM&2#msA;a(}LJp0;#PQZl#+O!BPzo|RC9r@js)bhZ zB#6x=b@B~i;x9*k7B!K)AO^{Br+9^;(fpyReXhFE2OmJ`NG`19S zT{Z$=adpJU?+{9ejh{2=ff<{{(uFueP>CFiv-y{kZyuXRkru|Pv-%l45j2tJK4jGB zqP4=vD0`D)yT~mk3)7%+)(u$fM6SaXdT}V%o^WT``7aRM=TK(_E>uK^Js{r7f@}QN z8h8reKKh~J=Re~=S2^c#;E_Iobnw0K zT%nGj4U6W{i25ZnKQg5w7`(M692^8_>=?Q$+3L^AGC}QRJntMTdty|Fs})+?ei%r& zSr}UnfMSj9A08NWrB);!u`+*NGYl1VY9u{`Gc?gI`9}gdPOsoa)WgNS2gJbM9R$|K z_cUH&*eiTRbfMzL=+-W&&R6BOg-$)$W|foB%Jr`+l$LWP`VXFKRm@N>mVE8Obe*!x zwF8dNaY>S`gdK!(X2-8u_?1w)cLxMK2 z(QWh^BK?)VfTBk_Ai&pKg<%~xl2OT2J=@p%NKJyOD*ghQKTYs`*i!Ewj%nhN`PEw& z&BR3;?gJGTS6!V$lr?)UMH=xOaQ1&$Y~<(?#!9SNwd2~W-t|zTR$m*ImISkF&WPS! zrP3~&h)t@Fwlu-BCy^-GufsymF0Cc#(91fN5qExSUZsSJhi@O@Gu-JRwF{f>Pwn|1 z7UuRYWQ9gO#OQo6wrnV|^Aw?4OS3!0@IX#(LO>GLfB{=fTLQVUM-v7A8o zDSxoZF=xFJ^#|FERB)^S6Igj2_$DQJul6NJjZGDO!~JQ$lL$96j1ybj6$VBU8aVaz z8<@7XC<2C~f*RT&yC>%kNQJw{(4z4Bfi1xE!p$fHXuA$;YgI#0Kvx!`70g7p$gzazON?|zjd}v`vv7~h_on!-rNUEv7%@5RZCe_2$;IF+1Civc z`~QlQQd2QuYokWvBM-6^_h`8Oi;fkqflnJ*y}+A52lr~vu|!4WXBpS8r^{}P)X>|@ zb}L$}Iuw>XE7jpVcpKo8RoF}Zw`>^AEdT1vlA|qtW=}=)Oc1sZro8>8lSA6x*SamIQ@Rk0J2qu zkx~yX7hfVaNj}E;t4vOf>O8s`$f~6J`th=##rE<}V8P$$e@`&gXUKs&uOvsw`|p6! zth(NY^R-bfyJenu7~fFBLMfSU;?FV690ThB%4C{>m%tPdWJZFse3lIfsNNKF?W$S; z?Ks)DxME(cVhqd06)?kli-ABJ;B+x6gkb3R+B0BxluIXetnGjIr`|NG%A;XvN;{LF z%fG>9^!5n~k|JDt~a?zk9nre{G?c<1iN-h2MasyL? zDrx?~yebRuuCU4%0lrt$+YPB)8O=s3lcS3VBO>xw?M>*L&!-lAS9&O~8tE8@SHL{> zO$S9|?P5WhM!#wTXC|Bj@xww!Y+J9#(AeYa&-yJ`Z}JNs_(O(@XgJsQ6)3CMg z%V?iDl}5jN1!A2+|II4!&k5ssdG0bGnNbaBzRi5!B4STLY4DX!ko$6YXHIJ(v|`E5 zSUrzVVONdt>8;zMF@i8Q0{qbA@w1#1|NPR0Q3giFoUPIdm7k)IKPMiu{2toLIc}0n z^+frAnpa)%AL7dHeXHU&9OrHLjtMW1B!D~)o^?JAYJ4MklCv`GhW-rro#h(m12f|B@o50bSR6(viGpA zQ}E`$WU!6`z_Uy-^^HOqBba7{!PXZ}h0M$vY=u?x$K5iq*d0JmJW3^15GYEU3G`o6 zMQZH03g(B}`*#HX1l+NtH@|zK&kP2D006cEjIrkPrBn?%_f>1=9C>vmF;cs;_czWm zI+SZ1KiuJiHAOfyZ8&A%Fd3PK(k_a$+*cYKst2Za;$H41XcB2ylfPnESL6rk&`xpf zGf$lhp3;FGUED^h^X1}al~8mKkR8PT{RUKGYwH9Z0mg{Nq<|wvC6gtCDqK>Z6bAm* zJRImAv;t!&$iZ#Ezpx5TI^D-QI7O!vBC>CDBUS&(u}W~zW@S3}dQ zrYfuPdb(->PU ztLxiZW`*UvvGo^N`|S6WdE|rYv1_5>Ep1&jk!tnAfR4{d(L$x&grXF*J>j*MAi6>q zNRadghKlGQ97_|ijQcJD6&m$KX(TXYko``VOUMhSK6wxF(ygsRZG70YKDoKOw6_mp z3UNwQo&o)yjte)-9R*|?o+8mC0fom-VFrT1aDFewLa?*juKBVw^~3c~{^`KOgWXHK zKU#5pVPk8;{DV($Spk9oo3&-CxPXk1$lUcw&zLg8y56b6>Ls-un0#TNzcnmvR*#`o z`#75wqBN^h+(m`|%o{E8Xd9f80?9XS@vLL|I2>G+wA9bVEqYuQYVd%m6oQId?s4}0DXe$#E99rv*5bn%Dsvf6&_&b@an}QIoAm82r~3O z?OotyT0(uG(Hxl}!NS*|@9-3s?>!+b>hCIL^yfYs;I-4lbaz2quQe-*5)$2tYs(uR zH~FE(8~?!Pg6l@eM9f8|7PBtZNB^l|+6h}4pV6gLi7=E3G>A8m#pK%zZ(SL>()tJe z8(xZr3JJbS@4Ofb<5H8_yWNQj-sJ1}==N)yg_Jy1%I!q2x+C86yAYLiGMX{@a5~X$ zeiwE8!vdH*PXoeENhR~A4W~te$LWLY+QD$SNTSa8^i8J-b)Z7K`sB+F)-q%oVVZ~* zefvFIxQ@D;e;`@RPQfwZ6DDv8r2YX~zyB+_h}N&%6>G-P0(3q3hW4Br@8kJy76D&e z^|#pKJ@rZ2=ACgqf>5EpCcP2I)|0trclT4YJdb?w;meYzhtN#DYmiE|&nj^`b$9g{ zVKV3h%BAcLWI|#=y>Mo#%0_F60V`aqn%6=?a#xjJWw>YHFK4^eVGr{Ix=6W09gs!J)QfIMRVaSh^5W%8cC?2!>bhUnSJl^vQFvX~vv-Nr!MA5NXDbbXSW5l{4yA z;;>3JQ;voF&p6~aAz^zr*JH*O0R^BbrnIc1ZH`^>G)$!i5N4&PFFkg z6kQy2Fp)v*mY1%hr(Sx&qEHssTkrGrExu1Poy3GV2IyW!Za(9EJYOK-+9RopZW$mfq6-B$|-x_`S95kbg)7| zHf236b|=t5-xQ~e_v{1j9V!Pch5w1Zp_Ze2?majCmJsxF91SAF@<>MT*I`5Osvwtd9n9JUVqfbt~S0SHD(I`7k#rR&Gk1W--1%r z2LRRK;5mrS2$Ga{>mc>?PRQL-WtJN0{c0!6JC8!_YKD42yU3cz84wtlMSpwFpzJ_{ zKK)0WJ@SP+1>3^h$-U_!B^OXX>+uuXg3||J4-J{!l7MDk)$ax>n!(b~N;)dI5>tN| zhB76sZ$CsDmK7wg9$n}DY;)TCrrbuyv_Hr_l&4z144!yRWahL|hsh(RL za^%%Az1J$${LpJ#P zQQobd$T`-Dl3Qh6B=spQu7I^G8=Q$RPtBrmHo~8*O7(2yBTff@=k$A>77bxsPJC|Q ztx>WSO&1vZu&v%#WPw0g(?|xZtZ3idi#sM0Bz@g<6l}>k^B5XVX8B5tmrWx zc*72z3@%zze&$rRfAg8yjMFz&9+f``2AObHkCuz-V4|Y9Ag#nXFo$|{_$f2bS^4Z`jlI#`832jX1mgt zJmnYH7&r+ENaQj;OG<}CMkd(n`N#sQSlxM4a=d`uwX+vCiM*=| zhx{Xxs5@-Y{9TW1Z7{s_%-1X_q4vcLF}jEw5wC58)fy{3@=g2fg zvMe|UNZiH<*Jxu`Q@F+z0ymxEyCKr+>ydb*vd)&q};*4)L4ZEJK# zAYhK&cT9A-KNC1}#5tgiV5DJN{ZLt~ecjpexwredZ`dkYvt8ZfmiM&Y8`=|IG>YL@ zFZK>}17F%eJhK31XMrc`GhFwyH4 zMk~^%BTaD>Nc2pX?&Z()7uVoC;Q7OL+&1V$>)mATy1~+UpYbiua1H2w>AYl~T)Dh# zLVcqqq8weK3o}FSI>9C>to7G~JD+If1FgPIi zV$3vZo))dA;IsaGez=MIa8;+OLxe9i27r4k9Il}T9Na90bw&6Yyim7G zX8Q6WPYUTxe%O6>h6Xb>H`@B<2GpjArF$B_v02@Lbdg?ARI6on$U;5vngJ*1r@%Ii zjMZJ+Jb)A(N(C$)Ni>SZd%!5p#iCWhXTyf9xL!I4p1^NbcwGckyj%z8h$8_63HDbp zW7yBJh0y^VH~jS#J}2a{(OA#qdlEk<6#hiOuBQd%!x~W)q46-0GZzOx?nl=VT-uKc zDI$|O1R%VFW`N!loRy3}b>L?&OiDM_FuBqdW>=)bK-e#W0h!ruJR^!U5elJ`TB&*i z2OlJ&3zptrvlB^Up`b3V9=ZzMS(Gg-JywD;$m!qr$aZa?DhVj%#914y^lhH*fT#ko?uS8iF;{JVRg(NXxr$7H(e+=wc4bh1WHz9GagB zZ?1i-hSDdnPlRGS6>voWD3@#*IA6ZrDIH90|u|eOO)S zgA0j$IyFGtR?%Gg@gptn%0Y<<$}g{P&J5B%lSP&`0U;fW671jH8FbAfp(2fTH!QQp z?|FaIlL(XemzfKbmQdR$SHAvwsKUFOTv|D}RSY*nj)#`Q`sJLHyVJ1PuV7@VoTCR7^rf zo`8{-fu5F$@mHUok(ra8jgy{*fPs;dnURx$?bknG{{Iuve=Mp0s$9bW0C4lU+Zz~J znK%;|nwVMG@(|s0_7V|T81oRRvB=QN*bAAMTZnr)nkae7DjRuP8F3gB@$nLHyK}nR z*xQ&m8xXkLSlc>ry7Lej7~2_|aQ^cDSxrYo@LwX%Ry;)iaV2EuXhOhD%S=m8BjRr1 z%1HEU!_nB3Q&Cv-e=Phi@er9iJKJ;8(Yd*~(Yi6w+BurhF>r8j(9tu}F*4HpO3*lY z*g6}y)7Ux@|E~pM6DK1_3wvh^J6nSPSTr!Sb8+S&`t|?cf!Wy0$oyZ!wobJF6(+5b zoeiD4fju1qEj^u$&3~f(FKH)d5!YYk{|V#&SK3M0!`_5W(ZtEl#nH$_#MQ*snfQOz zjg9`VuD#3uX}{cda*uC-Me@>rgtfjAg0Y)FN#)f1AMT@sk?$9>1EBI=gXKz7dH`QpXS1j-HaXUW! zH8`1V{@y9qI-QVU6sJ!Aa`~K3$It~WOsB0W=4E0^rIL(^G%`#?$}m-NWVz6i$CZ(Z zh*m%6b{L`6==_l9TT4z*AlGFn$RO2BXax*139M8}B@<;Z zp@y*{E%mi+O*ak8^NVfpaRkRMmOP4;i0R9-ESHPo2lfLsmviPPEDRj_g0d%u;QEeC zeNDxe9%1bIOV`!MaGT0`@1CZ@zz8Q8k$i1KdRd2*MM)9OaEtrS*y`nfQa6YGM8DaA z!oDms^@u;0Rc!;`(FN!^&jEg;373cZ3EC^tq*J%eGW(AcjWAD2NCX2x`~`5ylunTu zot0J0sXMe(dn^ieIp(9EZSR`4LE);ki9w_&N8|1l+ w!`~J9y*ER@%IPL?%k5(N9PFQ+z)oN%uoKt`>;yg@f!9|XZ0TRlL@zFX039?3`Tzg` literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text8.webp b/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text8.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c4da51c2094bba78167c9d81b4cd92184375776 GIT binary patch literal 30996 zcmbSxQ+TFLuI47Y|Fr(!oc}coX=LnZ z_-}RMpW7JPIXD3TApbSW?&@UsAO7b6bW0^g;eR;nA0{@kwlVsLOa5UpBWt7o@PB(1 zt*xB@)A`T->jvJ~M)~)@sQAzE0pb8jfGj{BKnySdI0MW9Rsbi!&wtV8Uq%GL4q*Ei z#Q_cgeSkZ_5n%W)S^*jx{hx>!JM$uchLWz6xhEnsEG*xa90cfAgBWXXfpr+ ztmgkx3;G}X|DNrC;jsS?=l}DJf->?FQX>B@^qZ1Q;^y1UQl#(-4SBr@g)HmH#pHVX ztb2FV(&c||O{S7EI zo)&M}Fo~Trl1|bd+t4d`WI0}(*qmSMJva+qpi#T zpnuFr9`=$uNhcBheylj=RgB}|J3w*G57MF=laPl_+eWTC2|O275= zgA5lY7l-?Uz&8?6CffFVQUA>S{((e6q9#~3H^eHu5XL+6a2FogWIf+R7hO9Y9d_Jc zz20QK{#JKu`d@5fA?kOz(2>fX)g+?5nw;1U%LVtdUSXe;jM!_Th5?P+cUkY`(^_xZ zFmJkK(Ta7P!f_=bQ$wXwi{DXcP}9r}N%8P}w76}W9iVIrh_2=`|ng*Zrr?Bs+~E1$C;WD!-t|E~U5 z%-v7%6Cg@|W7*pZ+UIvDWt6VB6jfKX5S%&!s^G&KntnH8dsAEvET*n6@5SjK43<4o08@nVBWvZ#Sc+{dQZO@yZ*dMd|CXmlELXj3D8FmGO z5#|h_#^2n{lGw};sZJagA;KuzvU9JEpnjkEF_n_4u8f>oJSol=gLRrV!)yT(V45>) zAPrE8Kbu_k_#Yq(O%CUGC26;iVnM|_aVt=%;VbKCmm6e+*XwlB5XVsSn}k!=F%kCk z62574tO(GbSC6y9EIbM22KkGAKATc4a4M~63hnzrhxmfhO-WEad_Sl}0XZ+u(anB! z-8XG0`#GYuY1Mk`f_WSh0Cc`B$Gun_{oWjna;JMdDkHv{NqjUh$DR~G#3t@0S%r)S z5j6>WAjXo*eiDubcV)KB=w(w-s`b70e&zPP9hbo~}E+ z6HPQwtMDOIh#%&Ez!OkeNf_?de{L+Ki zi_RSc)-WGzdRX47w3~@dXHa^7_SrLJL&G>>=x1x)Cy5;F+H&e^oE-o(y=nE`l-toC z6alEHlshAPy9+Y(Gb=2i=~%Pl^RoFhX)Qp|Ve1t`m$LX>kHr^$M?#v=W$SVWbgwls ztKs>PIh%T{Z#V zEzkG1K*vWNo@4Q4hlj=WRW(r#pT{M*;_{Ytf-r+s#%F!7qCaexsk~U<;Up10`EO_f zJ5#aXOyAGo>lW{$^rN!d8zhxzAsNr~64Up>LvMCM*6={FN}pR#8+c~KBLMV}w)>l= zw?`dWJd0PUNTqECUWX2^Tk}N8@0j$GPhq%(t<>(Z-y9CAott$npSg-OPB$zV2rBP6 z{B%tV+BHSP3ARDw#_iv9AnBFOa{}7z$FK4Ff5g6ua}r?-FGIJl%5NRnb`}|;HDeVt z#^kBohi^lDoo;(Pp*(b-I{39}+SsiA_SPOp%EI??cwbDb@wB-2R7~S7gOee!8?~m^G zC78RoD|lz{;?D=0g?8|Z5um2ue0YQh8Y*2OuGhnivExO_eXu%l;)AYENTUlCblU8o zn9*RIP=b(Gcco;0;P;TtbLlt}sN2?(Fv8!*ZcjTCamgPCp-t~vL0>)@-Y{Niz|Ln- zBo^Z3w3TgJFDy$t8k@|b&8?O?|EzBYG8W%Q47_N=&R>w&XlzKnr}Z`IFAcq?G0pH4 z@w(laZ^2h*aQlt0#Med;VXE>!ha1W7jydn-+#)iI~5DY5zDN6bGy#BABW2u zB>gJ>HUoXXh+k5!VOuMe$>b)Mz_};>?rzp?ey>l>gjABcd;RsEP+%`XH1F|0u&YF* z{2TcF5MHRk5AAyf$CA6EVRtUS2)mbLYeK!4T_pKi&*Dd-2hiKG8oMIaXaH>D6-gr; zoSfi1Kbv{R;IBh=?d6-!w$nK z(xDwL6ie#O$mEu2NM)dM{TL$2;$nk%siumL+4Sdt z#Yo)!O18)?BLZCj=do%O^T>0kj% zV#VWheNdHkR~PrAwAc$8Jv#HKcq~eW1A$?U@)=`D3}ifeG(g2xz!`sHq$^ckiT6eu z2|jb*gXyW&ZiV%%V`+BV#jjSkg~u(d$o=CpdaF#bmamgU)z?Bp&dHI@E{&XsW;M

Dwg9?KJ9T-PL(WiT*`|Z znarN)XmiWyXZJ_Bvx+@C(I3tWDEl4$B}PEIh}?sk}&L+RMkRXewpsWs;+Dv{suv3zh86>*4s;RX8n(=c3G!IG)W6{nh*Jf3y;e<8Z{uvWLNV0npC zNe@G{l`TObcU;bA{37zCmV{H3chiZuiT~i;(>iyC{c1r-8L}9XOluYhGlm~o%?+Qt zAZ;#QLiejn&bJ7nO-PvQdh@;T`qu6nqc<$_-_ZmfPr2GINqUN%Kt&mdM+KBYUU#h7wKWpIge zWfdIr#|s{V-pfL?z+0k*5Kzqu9b;?>qcyVZc< zt|aJ|v^cVb79d=Sf*S{FEccmeVtGgP{$<}JofS|;BgTp~H4;N5xW~o&A?T)5(}I;P z{0WPjGzu!&F&Wo`P8pW2)|t%Q;M~^>9fmMNW8EBGRjqfH0m3N71FtTT)9vH^ii2zj zGxk&bip2UKRim2csIm@%namQ}DKQZ)crR~aDk+<5y4U0hGf6!t++n6kA(C4SmN{=w zmV>%BklQ@z^lm#-GzSmz6Lh~I%5PA;5#X)sf5+Z#tw#ak1xOy*Uei4ML+2ZJY|IEU8!xX-=C!P^Y8LYqDN5g-Lp0pHk=dZ078i+ zxW`jX#f5B+&=~LaNTJX*a=Kfu2iBjDv~{u8#~so#atgA$_5h$!fc*nA5dpIRtO~gI zq7m6mj`gIL#^zR@vD|JH(Tod8=53nBNkMw0`a17v2!(!_s)rs(%eN<5P#?= zWhH0TML?AXinM@xk{aPTqd{5EBfaLd;?|^gmm+{|;jd-5Vx`Lqq~b+|m?T<^$|tw! z#Ov>(5?CD=GbF5G<1uUkjy1s+v?L&|f3poBOeN|RVM*Bi=1sSXtL4?OH3xWVoey~c zx)LXW28J~slev=QSPix+nM;riA1-2{T@~lQwMz84JL0(*%&tOA(qZYL_>Ou35+5Pl zsJSBPuCv(`zHhnmAtXZt3j(H|W{40vls1h+{mP8-6ia=DMxVAd+3HS9f`DQE%LNGL zBD{1cNTC*Rh$MnR{H20JcAK{Q2`v_f-5tRi#~*g{nAd1jVf}WJUlPVMT*9)~p>?zM zXAmH(zRvz+yUQftl%2m7d44hnp#r0a13fIw5th3Wqo<-5e4#Qa+z@N0MJ?h{-0cty zMopkuP*Ec2*O=y{^Q)NHwWncmJex^zki`Gc{OQY}qr8=2l6a$VG6H{OvZj?_drCav zicNV2avv-&N>u}gP8V)POv*(W)bF%2MYE@TMD?zaxmu&r!5u5mQu;Zou6i>mD=Wt{{w1$Ly)AImB@si%nP>9P@~%A%7JJ zd^BfdUxxg^}iT-0$T@+Q1S$!B@vhZp+^)CI$#dVm~!(==7m315^!>X zQmFr1j0!|==FRn*r6!bT^8!KnJ;%8ycq4hRjJHGD*vuxvW^g33(5q^uMg)oe7w{E)C_g;a`?YxnB+v77QnvgB4gmHQ&qYDNo9O1Tj%=RKvG{ghMHT*UH=MCeIWgQ<#8)7HK;wegAvHl#~vx z!#mrPC$$7`epfEC?5)=`qR1k!> zD7#5!ducL%Vey5fNpT1nuc1t!A9&X=d2@4#6mvZSF+V3lYvBx5uGkx(*obBs33@r- zJ5jQ*!l1E>owBT6TI*X= z{*FUcBdm-ZtDB2&VI0i>n?Pj06o(d+h)m>(`!TLcDULWFdq@RaBUY8B3T=}T#LDo$ z$Qk^F`x><_c74uDpCJxRp&wxm;l{$-G}3i@4K2Waew~ z=)s37r+{uV2Ci9PihSdXn5d;+=3QHX3i4LO1VwZ$GcC2P5SB|RzT6ptV)+&?Eq~Ubnb5O#X0CRnSOKapj!AqwX;ZKZc;x zB3*);Iq@7Z8JTjvJlGK$G5i5@A6^?l+R95AT<|t0u&ajc&`^qbgdyXmI@YFSyL}3> z^CM#ZDD8|uUo8m=py0wbpMuh|1Y1gxc!fqMoH-`|3mX*L8sQ=)UN$$&8z!RSGf zaR!vG+&Ox6iLiVVNvqD#EwC*p0a5uD5avp52hYW3p_C0FU^dJa@rNmp(idRvS2kHn zvsOg{DQiRJz@v+)Tf{s4QwBhicA3!p zc(Y&)_SK8I66Jr;c#;Co<}KR@&2L763lu6G7h)QE-}LDxG~-m{rKG4@VqJDn6cM}> zn6+1$Y>2?2>4Jf{3-S7+W5}+EZz#>J?$v`tbfmR=gYwP^cU*^|Jb+3D9q1)Vv}32! zak7PvqcUi18L+dQS)@d7qXlGN10%aW1iK5r=Hk7kajM2#6Wabd(pS_izFDm22wC1; z8pbk)=oWr&6#f>l7dQD7=zdKeK~l7$hRW8P6D^dlV8>i^xUbA^@uV@C?(0@5Wdy)v zj;W;KTPx(&8}Ke2-D$hOcI?`~!H3%!vRauIB%@6%f3HMW8l$DNplLq6+wqL$))XUA zb-Fe!v-XsSs$SWMbPv35rA%(tMSqea&wki&N*7ZJ(f( z84LUh-9q>kvU7Y#v#I|E#VwD&6qUDgWI~v-dinxYr9_$mk%PaHJdDwcoC;$R=6Mu51#y`tD{* z{kUxoe1zMGOw|Q$j&2jPF07hkOKB26*s3q0Z?(kK(96K2NGC0is~wS;v?mAhS@By` zFtvJYJTL{QExD92fR`G@)vwnVJ3lcSo+R^{ppM>j*AIhNkL;Q3-Eueg_i?)*uxm3AN$pLv1ZjYRU8ODVWs_ ziF~b1Lt@Z;D`KgbwXxu9ftcc@(oIG84W}hl7?Xx?vs}`4BMprJr(~k66u_xuB_ANH z$=^Y?y3LBSrzdgcF}sk9o5mXdDRitWMq`{ZFk>F^mTVuiX3|IG6UM(%tbj5dV+UTc zxfL;2@ROFA0^eiI1(uIq{NPRr@bLOrP^Z#sLJ zf3CXWK;n3?8LoV`C_h@y1eEFo#;QqkWeXlhWv;qsr($`8o=fLb&yC95+@+8F>zQdE z3aVs2=Hw!m8_g^m%4zFI)u`IISJHjI(DAV-LE|?d48rCrb5HyPwsI-AfLRh^6Hy@A zFz3$KGA%UxQj8#_;^58~@EG0M@7^H%cf4@sfQ)X!;3p?{+CP8$?Vs=O`_AEqeIRP_ z4hBGMr27Ga_;?G6cgfENClx|qxR{T{B+tq3 z+=0Tte+`GH@`vAQ#E7@3d}4eWFEd&O z@X(B;Xm38s%$F&=0I}K9=LZ_d#X93fwxEa3C%f?#dY^I!n_t(=75L1<>#GQ`ytUX^ zu{MA<8TG#S{gi&O-~V8$n4A}3!c=uI1~~MBoLoaiXN)G@{C0Qc^lm-XP+dE=Sc`Eu zl?5v>zwcrFo}s$pG~3m;`%vgtZmG{>a3jTwBQGNCXkBpNn~-46yGX+vlc8pI+Bl(?oteX1g*x-I_4j$pS2B`9W73 zFS;YQs=?uJF?b4pUMzbdoAgJX+t*wnPz3`523~pCD=^Y!W9OIz$wME@tA}$KThqFicHY<+qIXiiIm@aY(!}FPX7i%^!`lELkH?~d@r9f zIuAc1RsQ(T@+RAyMoCvf+X!`p*3aUbj~9HCz8QIw?R_%>&BB*)&XZ#npdB!`4egMF zAyC@YgC5Y}3QFlH4ONODCogICkI7akcAleb%t(~J}D)whLFV!>LlJLK*^=qN5 zO==Ihp<1RM-+A9%>n9ZTjgX>O@Cp(Jc09G)iWMt1t&ULF<4DIW?7AXCc6H7Oa-JyI zKWw|*AQIyWyq4zo1cZ_!F7^XnX&3n5k&))Ww%zxbs((1h1~AkL2uM?1Ky=m4#AAfkh_6c67N8uEc;#L<}m2_2w5(BRyknm6*9qi2?XmZ|3ulwh#*08k}7 z3XCowPa6*hMyr7lV;)qp`I&ue!tJnkyVuU5<~+IKReI_16+ZIm_h)R%xog@<3G4Ab zUi{Ow4>msD{tPN>Wt<+k&PnlxC^iefGJ87B(4%%YlT>V71?H(yxi!c%mA&A!BWCi* zk%d2%i7N24_aVqqfYA6kO_fK~!y~}GYK~@@+ol)EV>jqisIgmWPf;~r7&qDWEuI!; zK=+1TO=TcA+TYpW$=f%wl`eTAp-S(gG>jf8qnzyPoSqP779?8%47r-hP^GcNQ zR%ak~TfT@6$gET%9+j`szXG@#u`yXvFKpAwvnly;)U@uG5=ubmNLB&tHv| zH)yqpwn}b;SlXd%MuS z3{3#^wUwM@HHivqbCSAdzw__cHga;jE)mILW={Q|+cy4efz>5~IZYQu`meHu9H33t ziyY???EEg)w}FWXSxn2Vm_>i>II zDSSt6|8`RDE=7e;edU=i!`J!sS9=?#nwL=Uh|V@q#a43rcI9t-BY7rj8b5s4UcE;; zW_%)Q^Ruf*$sLz>BJbEoRv=AOedVR^0aICV`Ee6S3>~eCl9l~q!*YxJY<#K@np$8h z-s<*!IC1SDx72vcp0$e!Ux;O^AmYQ`_K-DHlh2c2CHQo(eJ22SZ5}rX%KR6Zxv(HU zue?q@?rKEm^*&D$iz~g&r(MaO@I7m)2r|tiV2JJ0!L%IS`UI{;7r~+07uv&GYXGw9 z4f6X!bXx19Y~jsU4BKApqQ!QVZyo*Ujp%|MH<|Qlm~|6-9Ix_ztBK8-*A@L_X(zH1yeUfQ7s6^w$a&FfP8 zn+X#aynxhGn9ustoD zpLpHxpq=Bc)I+B}+O2OZU3YTAD1$kT{-JhFa_#)NY-yfX`6Zr%w+fPaBYB!;JF);g zWrT&x81vU0r|SXR_sVK28QHe>0k`3UX1orc#f_2r2X$ZCT()Y%|Ep2PKubLb*GT_X z&dkmj*K(v7d)C_|;tRBnnNc6<0kO%sZ)2 zB)scu6WOSPB!Bf_^`;|(tUovOHDIeJyD|qUq3?C@=0KI`rMGYb;8+y(^$;~FmJzSQ zefM-q0K3-uGW(P;t)@CRDWku08+D!ak8ec;$Kv$C)xYLA7f^1^t0G^}+5*&8`)gMD z;GS>7lvR<+N$zd>55d;WYwQGjl)1{_)zZm9(Bg&IFdyh}eNmuq!l;`Y{Or5i#$4H{ zT)3OTvC)$Q-To)>Qt!jLyROV|ilD z5;OP@j9yi(JpcSvlI`}WFC+rnyVF6J$n4F{wNMiGhE#^m@+7#VBGX=DL}|h}n@bCi z&pa5_?|jZO?~UxRo*L2nT-=;ddV^X_q-?HqomtpaUn%xG()-M1ScrOoP4%e2-Iwck zMNlHOxL?=iGE+o3U+V(u_=cPUW1gp_fEDxEuOZ-ynfUI_I#gSqamQJc9`z%ge4Uqi z=&i%Un3+{*)Cl{K!F1;1Z7s9JWSH#`sK8X;&yQ}9&l4(dB#&|as~0N}bY~l-rpXzvx0ANqnjk*x#oe*&`cQJ) z&uTG&!nTd7jBPx9iBqcv{qq3!}~$ch-z z{(Mil4#$_ftdROCBeXs5O6OfhD_=YkHjP3vW*>1$`&T+lnD`*60M?OG8Jk?GbV>_G zF2W(7P)I=G&N{o#cLUAixZ38g6P}A6$+Z`YW+-kzgiX!|TZZRwaWEzL!0*@DCgx#` z*aryP^s$*Z*YLcDnUOEf0UWuuV@M_X|ws-(Kv)c=tY)YS9Q(`co4=%Xt(yveD0VCqhJu6!pbkQd2 zAsTw$7S{9irGSzIen1iJhP#E-b9|tkS&att!eZg; zl6s9#86gQ-5;L~9y^>2a)l9>nq_6>;iNePc!8L!&6RVN}{rw$*a(HP8Rt(b!TR6;% zhK*clg6%l0Kz7xQA-cX3?4Hr#BFhN4?DVy%Bnr#RPd~*RY^75*VJX6Q7i{DE=fsF9 z%pyX0QhuE-pVU&sN-ZmQCFunWL7hhL(8nKpYTwnnDZB~^P{1HkF~7bB4!9N)YeYR6 zumWqJQ){`zfEk0u`yx{Lf^VO{K}Up}P8tlRdOrN0jiNDZ4i}93D0z^vu{SrDR{L?M zHQImfpgy&Nr4#D0PwB^pmjnxBJMqPACb0sKP{SfQeng+M^%!0>WAN;egYr(><~S~B zG{8?_OMCuLyn%$^H*=^r@@2?-1GeyUKxZ!KZzpyPq+ft*DZ0=KKX*C=JFJg#cIbW* z(oy>a>cp4))39cpu;()o$|Hp}VxMz=6k4!5wTYX;oU=mqv31(KWIbjgNgxq59Z3*( zMk@lrq&5giNZH`c8rd;MFCB-Z-(rD|^#R|-Y8>-dUo8ZsWwr2%A=USMEFZ*dRjFTK z>tSBfP|VAv1mfURf;qvpdg$gcQfkFZkHPPzrZh}f#@lJ2>B^~I z+Zgcb7#ZNzeAnsBxoEECA=curT&-=L4oEo%&Ky~B)`}Q=gfdN!`;wr_5Q+#DA4e~W z^#kVjjpX43^}GQ{r;1C54IUZ=T?oc;Sm5FE z>BR`qSNS)xN8Uk5frQl_7Z^TKhj9w8SEKap9hkFnROy2e`IjlugKfCpI~u_^!4^B` za7N8%agPv|k+sIOr;h4GkytMG$531Pkw3X?zSY2k_v%s zQ!jt%DmJ)=bS#)yFf&VW_lA+1I-!$bg|#_3)99Q~H4vo%-8TDM*kw_gZ#J}VogPD}o!(FpB&mY+%W!VdebElczo8JhI-GbDSUk}- zK?qoW7zr{N*#!)yOE#)$OWtXi;671BNk^7b=A8hS0>VE3xP<2n@mCxoNe;1$6<|<& zStG6F($gJm%Z_>@33mi2D%3DZgT6{pw+g}S!!|3FZTB&vki*NtiF^gd6Uth&s??>A zwJv@;EJg$JG2@LC!#ejl0AXuc#Rq8XI2_jT!uj8$cgbCLke|G-!L%4n4I!Y)+wyr4 zR+Zo?w;*BfBfZ9@^nr7jdLe4pu&le-HP9td3E>WOrLFsB3H-mI zcCNFyEuW781_U;#Q~fRhI%x#WDkmRBUB)_n&aiFX~99e!zN>p zhUC<=s3q%;sl+Vq)GJ1U@VZ4qU*+5k<|x+Tl?dyTUE?F3PrRh)V1p%V6FA)rVN0CM z1M6rC1zcZqyMYMDYZjt5WXgrxude~{w<$yejVl$#wbt7H*vxJss?i2gNb5mfvYQfQ z2p?nGGoto2(b_SBHi7g?7N(r4+6g{zYA4ucLsgDF8012R7C}UA%F-0Fd#;EHZmZ4g z&0Y|^#+?m{G99$Q&BEKYX(8q@wI|gL$4sM@BUI}Vl~JRyu9B;JKZWItF;-34j(ICZ z3WQ}mgusR!IL~SH!lnummMHyJ1d~L6x@w3V-nGA9*dA^q&Z13-qNIo zwo!m9yt`ftgqZZN&NbcA5jIai1-W^=kc$nA)ysYz1Jg0)Ju{N~kRDD^#)Bce{eT+K zKoDa?UBA2-K4=akaRmeT=()0}nT!f?t|@W?I@0kWEsLlE5&uHhIFtYv+gPBVi^;E# z52ZO`rZCUo1n<^vjS!AUBO~2EV$lvS!8k_S&L1;2Qqz!dWJL*c=ScMPsOL0SVS zvCT3I_);J-uBAZUg3FV_nTl@<_BT%u2Ti5Ki4Z*W%Vgd!4x@Eb4A}=EFVG3DYQ2&9 zqBWj^uP)_8kRXub@$tu=q133P0>lkQvM}%He=}o{aUz!fb@0bO=H5nQY%5XpBCx!w zfK|#Ock~qZQb?~#{X)_(&LKJ>=6KHFM2-srE;{ZU@lQ#r2ol!g5ZbVJ%Q=%Q0Q^C3 ztcOiX>G6yqgiCa&kAOdSxUi{IltdrHrWLsb=gei)Ei<@F+ZYW}CqvIiO1%CY$WhbQ zfj=y4iD)%9mSS2sS=JU#lUR*KKio$MiaXAoMY=l@JU=|fGttWsEpax6-!eyPe$_a@ z5MjI-3bK{OeWJ`W-_vuqX>v`OmdCyU^oft% z7RjGZm?9wW3>5X`f3z9dvmZBpJM z*0{znA)L9+TLtkWm(90@1pSldv3i3DvyR*7&jSI8-_GKgqF*SMt5+lG@vH<4JRn8W zEYyNjUL%*TyBxAObEQs~Ei#&N(ywY4_ zbeX2`C>aL@;ngSiDU$fcHh!{pHdxRqfR{r}v29y7Eoe--SKQHx=1HHsC>$faf2tjT zbw;C;R=MtM>+g61TXS2nFZaC9^htcuDwu?ZP7DbCX7Vvwh;JahlHINGf{!I5=h(U* zbGCOubteo)U>tzKq%7sM{VV{{hpJUF!07l6L9!f;32n3hl!@emYT|!!lseWop=lgdA0t?T&b7fu?Pn<(&aCp z;?fxWRubbqUSohQosx;NJB864%VAkjmUgxfp0a`wTWf{lplvHWng3Nj^9JN|vY-Q$ z*!Zlu520S^fqf~mlWmtzPR19d(^+jSsc4j$>KDPaA7-v%raSIVpJN6^x+?86hwY(i z1){xnE?JBnAtF82@cBEtAqB!pTu!vGtAg9ca#3u@&@Ry!^{^zj-S?#iDi&uA_VgLc zxssosIeFfd7`kEH*bFc?{{%k;3j*37q%mKY0UkgES)o;$;0SO`fINw^I_g*fOAPK~ z3@VCFI@$7-?oPEmSH`8#=q_X1j=F~zA++&fW@bjSiJ(qSxG>+X+7c&uWaVqIBy zOBNvf%VXwR>G&x=I-_#!t&}H;_Xo+Lt0Uto=z)hwYAu}v(#vXt2+CsW9_wdh7k6Ao zL2R}iQb2_+*5A+EK}#-HPJo-A^_9kuJ7!u1_e)h zf_YK7-SN$^6|a2W!b3`wdQ3ue>Wjz-ZWO&K7e)mq=#aHD`X(`>*(}MZN+u7U?U;1t zE`Z*S=_ilvVpau*UNPs|y4cpU+IOXT2WJU0NW7g51LncW+LwhIn(?p<8pl?Ro@iMV z<|us0tS(Nh_>_6wLw(n&?Tr_FfjaRa_Ur}VN`U)l*xdAdF*bUoXQ;2y?k{D#&&%rd zxn(0yM}5`rViK8R*BuwGXFk`Wn;bl{6ZPZ&fw2io>i7r5Z*H z<+z#Y6py*-R9%6-!9GTO29vog=FRt>z}B0aYs2l`V^hjh-q1(7RUU5c1z#Ytg%#Iq zBUTPsy1ZUibN^%6ZSo>+6eDVK7#Y@K@mU|2su#@2L81-MSZ+ilE?RLUFY$%#Lx^r) zghM=i|Nc2~p!eQ3@26tc<{wXa+^J6!PZ^=QdcY$y41R4et1C19G~_`>X4Y3ig3;!_qbMM)G_x`JQ*B8RvEkW>0)v6sjd=4`26^b6hmH zW1rlKe`bC0jWg%#PRg95k6c6sbDiIIxIQvqV_mt;PrB$Mht}?VrsB(8F>7aUzmfj% zVXKbkhEU?;E9jylmxl1iAA7l^sZe!;wf6A#+CYUw_20_9fQ!qT%58pfk^ET8Mr0-z zgp`k;GFJcNa%mrml^%mH_k$TFdhgY3@JmFEn=H#Zka<~UdMv#g!Fy?jY- z?_${tGBbSJ3f*q#Ki7j|1?xUMo=C0?QF_{xTn|Vp$UgifxiW0hB*1e!NRU&=++M%L zPfypB(<5H4LOb(E+qc(IsCEe^eZ^kbYIzKLUiy1Y+e9a=qU!egCFi~c<)zj}>b=!t z8rK4vgZSTGzoegF%{So4qjeUW&rxOcWBH)5YJ2}umKBIK`8mt@v+~_uzvO9K^DU)0 zJyd$$SPz5b7DKc9egPKb74N~H3i5D{LyTBjw*Rl0d|i{dL8Y&$eFQpTodnXPYeYf18ftxM2wW^L7jpVTpyd0gBtnv&yux#$7}Q#m4tdIVQ=Bz=w7RWycP3 z?3c{CL^9qDnsgpFfd*#i0*>=TTs=kr`EE-ivxA1QHM*;MK|Py5x0e#L_z zLn-05kgSKvFBpXnJMX9$ zU7P;%g?tzov6<@`vkYDqN?w?2kn8Wn7`>NAc^)KM46v@4XN?>a)bJ$~U|audWS7an z7A!+Sw3_VQN;dI0CQlFnDrk^P0A2jq1(Uz1Me3#OG6h+wn#q}8vT3bltcDT=1tVSt z>XNG5jUAT9e(Mvl)=qPI!_5vS?xA}%$0?sy5!)5yv^_(in-}^mn#;w)Gq{pT1{Icq z>QHXziagS5{DbO3)<1>v`D&WOoxJGci6BR~V_g230l_8`bL=qBf(+cBc$S5@)mh7# zU-F)@1M`3otsGYgn8xX+ZEeP#NT#1M!ovRko11HY?MW>e;vDy>Ghk@0Hk zK>sU`K@XR|c<^yl+=Z)*@tSX05_d>=x|(q26r2+L_%B#LQW>Tjav}S09?^e=)MF`g&D2cHdUl;l-A z*`3d`#S-!3qydL=e#WnTy*@5QIfd*~>T^Lvo1Y9wJ%T}vGJ|XCA0C4qTaeHp78SaB zMm6JD2gL%1EGi5|tHhNS2=jlNe}EqU0!2wdE@P)T@g5dy_Ap^3k|nf=-|N`0m6cXf z*et^WIq^$^s!w_#%9GV4`77hi#;!yFv_qdL-+LwQz!BHiK`?h)Wn!7R#ixvLKm(2vDdvns{%Ua~JNp!2Lm&oAo=TXyGKlA0iDo;H z<31+{zOnsdAr&hbL94;LX4sKqEe=Iu6@dP`rWT73qL|L1Uh;=>k%*}kw$KtC^Lu=z7Y_6a|B{ib7$(P__mpzt(A3kgk_BS$CYM<^$?H6-o60GZ9n9cEg)#+OGi=3Ie6|o|y%+t(q zt^_U2LBJoBi!w${u%>}VurGVTS2YUPM?9Yn216Y5?}MbddeqV-+u5`zs_4Jo7v369 zLkNYOP~=ERdj$_@dq9KqgP+NDG|q+K4vRD|Dds&?L>BZ@Oyx{C3=I^M^Uqhwnm*Eu zy29W-jH+jl1ppLBAP=+KFZcpJ2>KzL#NLn9%h#97eg5e}gO3qnRoZRB21 z`*zZ31>lbS4#OF9?-blMu6?{`)=DKyYH(k3EG#&%GYN3U3Is;En`)jR3;Q{#RT_tH zQ7qkRV^PMbH0xqh#M8kzHKrtm_J#);x;f=sA+QG5UtJ<= z>n)gy>~|p61bk(Jc^_p?b1vw~6N?kV92Lh}NmIQ9|BxfSq_dE1k--CD2H%hQpv|S{fN%Fi zGcPca5??K5unDr4%|^iE>5M!_I`s$_Wc-#XV-S>JojvH~p7=pFrD7MuK&^SSFh+=+ zV&@f!arwIsEpW8cthfw1H3DZ-DQVWbqikCoeUUTFPV3{!up*PB3<<3#&l$XbPVl0F zez$+(doe|h{$4YW#fmoKi(Ad&+QeJ?+vdL1`=z$pzzp=zTMa{|&1gb6VbLZok@z|z z@hk%Ffyo=CihN0{T|G8-A1!jNinu;PJRx@70zL3wN9*MxkbQtw)-_Eaq*<f0NhC9ObxJl9pjAo??nI$A$DEXdfy-y0Zox`dbwj%_f9Q zErQS?N@zrR!%r*|L*!%-_frWDwsuDXE5V!r1hMDNX3IXqdJBh6!54Qowld0HZ}x&O zoJjV)MqO6ewBVCEKKr-DT=CIL(DTJktSIah8XAN{?0zJI^c?NOx&Ej$`qh+VkiqIu zy}PF@bG=TmWfpPEp6P=vpLaKlOR4OpHwMtjbS<$A8ZoXQ$_&6-Q3%>gNVXY=mYxd< zGvaxhQe(|yihzLHDii=)z(1)an5*4H45%>opmal&Y*8ofTS1x77d47dL1p!Ht)K3{>}m5ZvAlz=)Yh<=wShIlOyQbA8dCNKl8wS{28 z;gG?|!~bFyD-I&A7&jViM89;F36W%DiCdFXp_r>z32a9gg;Qt~NinEaCBa}#8U?01 zcJ(#{;ZKA@a%u8ya^WR~qAt86rJ&cOj2U%e52u!01P8e8jkL+P*yb_mpEgCo>K^?Rc%y@9Sgxs&i2%-4ihMG^Ig#}JfYMHj;3nUh!a@O~=`y*b4 z+Q$?|4LdNlT0 z8O6xSr=A;(A=|x3&)88#MHYYqj8hr0SHeiavH(cA#qtG)-C`g8eyS7Fum9 zWv&=>xM9Ecs&-zem&i_;QVRP>=8VV8en@j6V!5DJ2?jXS5-i9=Pn$xA;UM))up!4V zBOEf8O#1}DJcCDijjh{`09%nX@9p!ChJbH<>n2B z#T|U)4u`yuBqhQb#vR0xhykd=0maj{#*wTW)*3l)8(K-JxcZdHuK*3eM>dGeCI!#8 zCH=#Gl@O~e{P;bcb^$o7P0|@23u0OJOI48V9N=Dn^Q&9GlYojJLjXY{ZjIiB#FJwP z=I`Il3UmS2YV;F{GwtVoVuT`?bcFou^^D+8O5@>T{MS8Y1cl^FcE8s&`qWKnlpNFj zCNM7Nxz71jiFZt3B6v|$AfbSPXMWaEjI?f4cApoc70wHa+VW^(k$>a!YJ`>8nI9L( z=Wez9tlEZ7CbvqMuInt#cIV}+-w%UuF$u5wG zyOyh31Ltt_rzl#kU_f_w609*y#AksgIU46U!vI$4x#F!Z$C2?2#w+v`xFMWolxQA5 zqsb%`;snIo>kv_Cia0I8ms_nG#5j^A3B3ejMVW|e&R-E$@No{TD-IImISYnDYhX0aK zw1%3gHBZYh5R-~o`{eOJ$E-ecINhGA7F7y(f$rH7>w7SCO+Tk8~R2BPX|n_~f50irv)U)i|YueA=f#@2)Dp^iyRwK8lNpcLFzW#BzTNa8H_|ENDZkEK8UH{wdvs)xe57>t7T991GH{9^Bg{uqavcG$Fsk?iQaCA*=du11~Q z^x_v}u=zS=UPrH0wB99X(GbbaQwS<3Q!G9r2S(zr&I>lPGe*}w&4go$elSKJe=A&d z4=~EoY>`z5*j0BhCKTwu2$p^te~MNuypbFWF<4xmSNl}g9y67WBwC|KdTsp8&6P@R zwfO}BW1!<)N`+Ov7KpbBLR&ogyc$=;gYxTh8~eOp+ZAh_TkB1}iYx%RdK95!0`5y6?R@~v6!NbqZ8y_f5v!{4>Z75L zBAuH@J-`%19%pu_-UlEehmty%l(CfuSCEhQk(ZkXLgn@Di?WQRf1cx!*zLem!t-t+ zI_^e{z27qZ>#PzhfoXUy9^o4U?VY>E>eMG$vNb)q9w@(kg>JMPn+hS&y-)E8U<;p% z|1VG)9MYRCVzNdTJ|!;+^h_;d2f21M*P_m;{%yK0d}_7L8d#?|yc6=c`TWFa8rpK2 zZKzeQkGHvh9ekAqO5O1cF4;}#0{u+Y-SACCoj$Iqa`CN`5vhFL`-8d7VN4f%$Df0D zG-7~NT8gz?d+TIGYnyHR-4y3}ZZTWVF5PchZLPiVHlTGfqFi`=RDfAEY&lC-iB>ML zm4pu&vRr)YWW+l_-!{aIu<3CoN@CE#R(^G0cZgk>yKkM0XrJ5_xUtbff5PP1gI5|? z9icjx-WYIEn+@P2eN);Mg+2)V)so~A)0n#3LcfDExpM3TxAE`P{V*&~L`K{FX(#~=Dop4 z9dxqsoFn)5=H{AwiBk_UT)J7g@+q2n3x3PCdz%S#U>pH%8&9;@YApNVTzCuVTdZXu zU*z<{1f57F(yxIBiQM<^ghg5s(jaG>{)o=H9GgGAER-0-x$vfV%)}#`enth#y3Bd- zLdsU&hV3W0C&OC>Da(DwKF{Q0Fh!qHfucU60_CJi z`w@QY*{}Okz!gp$v0^`H7r0dhCL zbmsW)H^z|*2y^0zH#jkFVx0bLC$B&6$2l!-htqzXxJ5`S#BFo&XS+e%PHfu{-Nh|) zgU<%p1NlHwo!|x$I8{6nH0Ni#7_b7^x1SBNBiP-=aVuR0^~g69BWU>NXQnL9uHETX>0q6qwyr*$83`NrUqJ61NYV6YX<8ejpL1U&Jo(o+LvZUT;6XRoHqk|0L3J z)=xK@MR=7ET@7blBie-5!xfkJBqi69l9znO3KWvMFpv~e8MXkqwO)K6EoNf&_$7CpH{Qa{exZgWvBM zmT)2nFh~slhkVJiGoE4!{p6=6%+)vV^==E1X;rYKzUg(Rq_E(8EQ7<}sh<;}Bk&!- zd^{Z_igJ%UmEc@xEJaPS5UH{Gm{IZcp6dkBZuz#LH?tf3Dm~G9fs$uZ7nhq%6s=(T z{d(`j@I{83uq-qcJuu0-|CVnW2lFOZuh#8E>n$RUto>X=;HGL* z(HBRLq13k-c2=Res9XCP2-(cm;?_Mz1TEHyPeNdqW_q#70uNQb8Y~JFdE4YhVuK8W z-y$>-Gu-{uX$Kqz-{u^Z9iT8Qt(gwq-dG(XOmK_|z6Vhj%f@l2Mq27Y~7Ms(1*DT_9lPOVDKcLr9l&9Gw=nowc96?U7o z#Q)~%7$xNP+ebRrBsHxJtSsf1*c#>AS!F=mm9qbeCOcSQ&I{aP%o={$9!N_KcCbaY z!x|xm^k`Qr4f4NkeLk<#xX}Gsep0@B(@6RoH-Um}P|zX&+^UF54LC!RPO4snKFzaq zT=k*o?me}j$dd^(YA;X zKblYmHF3NVCSl=O9;&*r!*67kl@BfYTk|s!p7uq_TYWGF%BjFKb3eP#13KO&mXK07F&=w|QUsz-1>g z5cS-!QyYjM9jeBOeKS?KdVxHxUs|~6RB$TehLLA0%@`Q=7MvCi7-~JWF}<@J?o!?* zmdwz2ZAL3ld3wPH7&$Y1dXHJkJ-kU_N`Dbs$ntm_NP0G;Loq*`cS~<8*(Gv{I`)5X zY!zxMv=&7p0@Ukh&XW)^PUT|R_;qX%K#Nk5Pq?wE;Fd%=;)8R!mp|<+z$>NZCU~B# zu}?K&fw)-%qk@U0AV#0h3bSdGLJn+@$RHRNEOqH_>znK*3vddl8Q;`ar*(#{RfrX1 z49p)*EJ1fIO>$Dztit%QpWBGUo8^?_kUSz?O#=%aR!Pn1pPL%gm-!SqLFXe|L+juK z0)Ir05gn0HURuqkoNq{~tyu0jB*csWd_aT0Hp7_nPap1N@K?D3j#)!9%p9X{DBIVg z;~#gGof?-BpWUs%jAWvULC@y66(I;hb6wa)N(b9x0OT>rC5MHD1=EjGoAHCeoW(vJ zgkfat>48A8EG@7O3$~=jWR#JAwqo%Hkr!-!l5F&uL4x339-1g?*TlC|yWu+R>hUL-Z zA!cG51}S}av;YEs5^NL($7@IK?h0W2jw$)D&&?H}Hk#2WcMa_s;@8&)vqGpobXa~w zbFl=JQ_BdC7S7z@w{AksMx$tlH7n=aMT09-N5!qa?X6L@K6H6v^r&i-c{5}{Ejtpm6Ro6FP!Z_BM_)QB@tPDHVPb;pe zA&YCorpdVXoMCAqB5L@eq|rAkh9-QHkBZ=f8L&!C$koOjsgW64EDvPcEz4M{OT68_ z30DSC-BfIDuES7*So4Lu?2Pe~9M#ELfL>Ol6INw_4t&-hg?)(V>xcTpq>9ys>|_HK zeo9g@5rf}}pzGN2iFv9QlQ_xK4{KEXE$v0TngwGpVkFB0V^Kbl7Y-sk^(A@{$U8sd z#{F|4KV_l4eQ6$*F58ZGT&HI8VTOZ%kyV3_G$%*lK{Kl{`WMr*#}13WdrLMe zWPbSJ@p)t8PZUkRhg1~mCn@u^wJ%awQ$DLxywv`0jv=G1X82h}*7KWFUAc}u2^fX= zdpln&HKNj~&bvDzJdxo+NQQB6s1b#3b(f^MD}JQi?OKpKqX-f1DPFQkPdUIRrvY`( zfD>`9=TU1rGly`prVb+J1 zUVLk}b)!3v_SczqeX)IhbcJo%^w+Q$k%j%tzx3A+W1OaGezdglrQ<8#i`I7(B#7}X z-R$OlSDog0R#`KKXn!u=Z2Lv5_|@4VwYjzq1kP>X%AE(EIexQl$6vk?f!1nVr2zzyJ4S??flD z90HC!aupLp|=^b5szTFb*aH$GsP15iFu0H({8ztTG z{m!za7yS+VV6V&$X)gZj_d7e2exs}Zxi9|0OYMqyw2uc2Tjgv|I_GzP-s|R##t7x} zPm+(D6Q1`8>(Bcu|D)gC@Q?m0zdJ;9!nfXG+#xz&a1!ZG z!QFz31b32-7o9-4^Uw6}B%DAl?VpKqBl)~{C;nysE7XGg<^CQy{;M=8s!EgBIT;es zBq8-k;d#G=a)Q)%l5CGk{t~kHCfP2Q{ObyRGWmZJoFsOkB-!VZWT#A$t`VLmE->F; zlfQ&qVzR>~$%Pl)OSuM?*rei-(xe?qY*NukY0^$5HmO>qG-X6OnwaZ*yK4MA6x3Gb|MoRGyWmiW0UXcN5`K=mM1b7V@&b`u*W8!)lb4v zLa=n=;&+SzzxqeJmTHhiV+|mixEwpjko5gKy@p!2Ry09^&o8b*#oLxY`2M}8zmKn+ z#gl{qUG_`I=&?zKAf-vyvjoIRQs9rh9-BP(#q;W|pT)!_=qyvDiEVWtrOA~gPf7tcd`mkzoIC2omLI({ilwzWmvk>}T8ZKn0F@g_BXW=>y9lWu4QH}nM5p(RX* zuZuzl`a&i^C!OiUr8LR4u@CcvrEHnO=;q<1E6p2fA(HfX;SOI)lk{0nLgFLW8{c|m z{t6oIAgiR(8GeaPI(jL%m6)5RtTz)CM_%sVz;!X|TglU}G<2CGylI2pLJ<@n^g_-} zD$CN869EnS&h%~>ilNRlFKTw%0%mH*IeIBg*61_(Dw;t;5_K4?Vok< zo2=ZTy^32j2Z_g~SpiKOsxA8qttk0E-oZ<0azbw}sY|nE&=N|t-3|^GeU(E^IeS`} zcNd!pWcH7d^FyP@CM&Y{-@k#Ikr9jBvE=%jH?w3+l?&i>SX%x$Cue^Qr<<4nR#|l+ zvB`GKOuQceH!H#LQwfi;_JUBHk^nigoV5P4yzqwyH|Z8-&nfeYKw^_wya@CjxH-r* z0jN&R3NlCczbpIj%St69KaAwP27J2(*&B7bBSd18j$KNVNoZ-ACMlQ@n-@cHq*|zD ztjcOrfoGv7|2paiY^ZLaRyQ*Jspm>SVw2NRo2)eyFy~P;Ot4j?H+G1&yU~>D>CF@0 z^a?25BYaM!&oKNUY^#rN(r*Not0|#Cl?-br`7tiA`R~i?Xf4cp}*u_!g5m5$T^ied!u*)X?Y=fnkYS z$qjFJ=ctz)uq-OXyX-7yzKx6(cr$mqzy!TF>ovxs`BK1$5im4TO1i;k*r-0+4D56d zLhH=-V2%W)GZCgK8r5yK(Kmjm|K>q?N(FHE36m(nwVk5XfDiuuiAU3A-;ZcfhBJ=h^Q`ZGBV}5HhCP)V=Kw^`vI3I`G z4UIL}c@)u~LXe<1%K2{<5)bv{g8V`Oo*wjpVBKefT(J)O%YtHIX2c>d7^fO#DnNW& zO}GNP1NAfEfvQ12LTUNn`ue0Y+cR=@I!gI8(ZUw0j2r<*m9NvI)9zvcv&N5w2ATJro?VU^Be9Uk zFpiuWxu`zw`3&-rsF8w5cn+Wu@ssRao(Ae}f-VeO6Z)*A;Ebwc>e*u7i^Wj}>_}_W z=~`P=P0)viVRuofOlX9~ox0$xe9f3g4ulkl_}mbS=O!pFS_?jT0>!bUK8abDl5JnE z(^Ns5>$;j?m-X$R?9gOI#kopl0J&subl}*E-9{yoS@p6)6(=L3+X|q|P=mhg3sZbL zuX=LQzzhwJoU^AUSTWD{(nJCLc8(i_U7>K*pNb{FC6YSj6p=<-BUWIGxmQ)__SVvNY(l@Q`vFQCV}Wn%;OEzNsYlPjIYq=&IY992aVRP^d!2M`Uo)sN+an!k_@S%Gt5Q_FfLv@R?nalQ>#bKYx# z>LX%<>#{Ot0%u)Wi4VxTQ21`8Y}Y^=O1E8`4DoBGr4K(2xnb3rF%DJVcPzY@~wd zfhZdDwczImFeBDvp`ZjLHaR~`1sS2QDSXwlYomDcL_G;9Lk7~5jpbXbsf@vl=o_Yh z(`s_P#*dsG|0XYJ4L@I_^On-&5*bIUDt!H##heFncObwdjyW)J^o^|9TFr(+!{tB6 zZ(V4SPE4GGQysY2opwMqBAe}DH5a=wOGPj$$r~h~o`bWuSG~6>q19nDlnnxubZjUB zaXdY5rn1eA3%e7)>e>EELk~tjKxO?MaZ4|}w_{Xz62hT|eOOp?vX+nxYN|SR#O3|v2g{tG@ z$n#bVQksmmbH>kPCWNI)$H%o*gp?)?M;6!4JAdO#A5B3?X>#>pyi1brNbN{zvX8Js zbcs8i9zUnrkA*rXbg(qtwEzdbZ7 z^J_YJk4-8fDNQzVafONau8z{PpuY~@W0R^#N|OVkAOtVIPA=pIEjOLJ$0pU0lqL(; zptnWm?y*UgB&Ep^uGU`1?y*U=B&EqifFbPIJvOO|q%^5kmxM{D?y*S)C8fy*dE-zz zbdOD{DJe~Mxw6phs3Z5-q`H#QWR%hK3Y$*cW0Q(YN|X1lmzS<4g6Tv71Yh9X?6A zPUz)HalycyW0KsXCjVxH6EA~$6qM^ESR*Id_5gcP_W(Jli4=hzO_RE4eex+OE%xK& z)N$&t9$3b~VHmwOua@`DdqFwdrcSN&tzPX$^@Zh*7JBT>zAWio;=+@HZv#r*1!IB-d_Rj4^-R_ZKJ+lj_~jmDe#m?fgKInA=8- zy6t->f8ju(n2Wl(={x6af8ju}nBjhLO@He*5-1q+W(8OD=fA2z&6pR@jJcmT^VJ5* z#{B1c+m`%D?=Mg|W`#ps&FlS10<~jaJkrH{@>2rkV=Rtq^}o`aeszHYGOJr?mwNeX zQD^l6sb+KibeStsDlczgTHWB5ut19L4p$i>@`PWXD{iVMulu*aAZezrHwJLjq zdApfOTAf^ayN&OZ_q1?{l6J_=LzP@ITFum)-{8#i-v_KSYFNgP`DVLw|2=bllt@A^-l~ z!@|J-WPx<5d^6;ENg ztjCu^+_+G#Fb~`Qn)CSdW8z@t5$tnq=!ZZsk!}_z&1?J{~4Qks;Q~j z{SupGy5=o{P2JKsl%H@dkcSU~Ts(UBpQtm{mT}4|Ie5Tm(i_!p*P>Rl*- z8-cw?5T~m1z=}cZ?I)Q#U#;GumESsUIqwSmR9YlW=_u|nV zM?WMQkG`li;g^k`3m&;X&{lQmF4OpMPpV83BzzvJHWDy>!(q`<-CSG@LfbVaD2MTp z@T`RbwvmR3ht;8Id#ttev(laJ0?7QhRG3#2mlfbBV$OUujvXx03K{FY#fLXBZ2ucA zU|(u@-HjoGTuFkTwBj&dc6b3;5Ucr9ckWAS1$JPXwauR|7N!Kqw2p;8^6>8sKh5uhqjbfg2;UCfzy^=L7(+ zH&$R`4D^p}CiazoJ2|$(O1amtU$fjc%1aG28N1gixDv^25sjK&Guir>%!MbnR9}#j z%0xzDp<}M@HT%e>D!xqA#Q&^w%qLF-zeaVO_FjxBQs|wsIS`502AJpL*W5%q^_5t# zKQpS_9H!GeQfM;jwdF{o6GVJE`s0Huz5CZT*4Dr@7v)pvepE)84wYp91sgw5@RKW+ zg_IF1GSJ#Hac?m;gSCc!&DA`Jrmvth9hemN#e^26&xYCs32{|>va<{Mm9M=a*K``S zx{PlmB8Jv;NuaY{*HBZXM-}&28>Yd{nWY+|Oz{Q(UbO%s4F?+$@uT27Bz~^jpkb;b_b91bGh+6ADGo|8~TKj zS2-{ip8u+lJ0b|=3}e8P$y~@#+Qdup67i+$Vv=flY`Ha!(R>w?Gtp0%JsZfay5`F@o#y(jDF84!X8f3@f(d!}`I< z*h0a(d~!R_VWMT8jF5XC6{0JO`#RF_E3=ZCS*}NkrI`mWO2fsL2w{BBjPb}QHr?Pa zCci?a`r5S63&#GOc`RZLCjtweB=D%o(iR3&1|=HCn<`loR6` zkH34v@ap_r>7mchn`mLI2|NzmG<}R(v-@-kB)rfkP1q`wMph^bX&eczLFWA!U-^KW z^ki%?lt4GJXuMkij6HL*Ct?hd5dl3*e;7+>sNm^C>q1a)sbGmrA__v)_}K17wMBm= zNMtav!i$U}7=20)WA1M}v3aGQtomMgG`t*_>SKvJO#^7{DY7p0V#M2fai4{$9EtGL z$%5zh%`B0`S)|3`1Uu_Xf-8))G!+>|Dn%g+mBw*aQ{H)kv$aZr;X5b)ReC^F?CI0dw1KBfc z6(v#m9}L5LAgr|{D(jy7&x=NcY3|N=1l@C(=2a_sRtJYykH1C-x%f>pP0&g=~E0! zG$EsTH^J4M)I!%=8^{eaV`IB5m9#h-5J^NCKEc{+C~xruDi%OJ7NbxbOmzB(Z%*=% zKXaj9m)xHW#c$XXeeH4qqV1=jDu|^L$w?1FrpxWCbATRvhA0|hje6$DD#S$K=Ws>$ zl*R?t29}W5u+7CamHfHtQ!bf}b(;KvjclfRxrHqzDe#DJ+D{2z`w#3c=kfF zS@}0HiT$cpm`QL+nl9as&rSUSzSj}8GD){)iyI84)L&%?;0+gYnU=tZdU*PTi6pJU z7GB9?E;zB>z*=$=BRorzdPmtUQ0|)$wcVIrPfF-8~JXX(H=1$!|U1Z%p+ zD36dLuzToK_V2!>VnINR95QosIsM3mvgcwbY=uT=Eky9*OZm0yGI8(5PsSr}6f(+B2;!|xm?n@^qf4(~N9$zyMOdaKD57F9)=s+^lZb%T-A(8a zF#-5*Xun(K7K;h*)@7%l2$ZRh2(9+Klz3Y7DYXZ$wytkP_||T)J}uM~F2nwaSR!c> z0Jl@di2-9yoDt&cAtpc|4E(1NKdEQj#yo5t615~3&r(Kew z2~K1&B;&iZa)4l5u};r?;FWgIP@24vDNWw+Ywdi9h>#!02O|Ls-wdL`)k_uLb*U>B z2`_w$!UrZnenHrWBjLRfNm*duY<5 zBAo-*A)M=hn613O%K~nBV!A9)&KiN3p6WsQ!Ct`Yc?-|mFXyAf^VLje0d*)9oSO)B z$<{7lvF2ms7U{eyPZ8)RDT7!{^SFqyV0sFh*wI)lU0E%zaahux7_)+Rha?ZC8x<79 zEAq&~YDfkAbOw~)ldk4-``u*%0*YxN95>&JeoB;f!t9&8tb`;+XY~(nKDwtwBp%7D zGRj&}$JW5?vFciZ1>bm^?M2{F zw5VYtF3opmD*YumrPNx0<5ta^QFx<5-Gm_ABdJi-0LkT+oUE{|t3_mH{O3UR-$X5e z$kZk-ZPcUv$a8LA1-Qgzl(#?7MTM-FPHE6ma{O$>^@ z;nZOPF34^qVzc1Kh@av9G+a`_!iIyeVcM-gLjce-OIa zIA))kJ#@X-E8O{PsLfI;Q~9=#+}d!uvKxe(&%C=<>V!v;_#fi0xY27Y6tFPW6~3&6)75SS8SaW%g+`Fz44|)LD^!m zW8-0s5;jo?QvSIc@4ExUrHw7eUBWaz`Xfg~8+)03s^L)&TK;xFPxkS3;C%RPK`_FMu9#g1d>jT z@`o4>of_`v8*Db?EB6kKqJ!&$I-C1uTRY)=!Vxh~e5&vEIz1uk{?Ph%#iCgN(J~K1 zFa#nRN;EosvIJ7a%5zZThIFC|AkPt0wjjwT+-I^c@+|kwn<75Y(4v{pj3oMD#Ozoz zQ1(mLz}rX2c(uL&!O;@ zC5A7e9Wv;%&U8@5RePeSK$1}9054qH4iUMUm28AGa8fkvBxYw1rzZg86tNka8pP=9OAm_yA_xhO}L zA3-G#h?iZSpVl74dBiI8w?Vw5&Ta?X41he7ibazpnMD#!9tNTwy^aFt%*-g=1zsSs z2i%Yr`m|z+pi(DCy*)a6uWFD%_Fu;(fl;v?S-QE6EEGe#WQkS4NfIw7&0 z(8`7N`;#BHQ?*ANKR3o22qROm!RtOBSXtEven zB~3Z*lk9T4jbAawzZ82{N9$b0oUzZ8!0Mp-8-@Ww{58g?K55HZ{sG=+L2KOOPqG_3lLhAX`iq2y!rb;k^mpq7Sra?02Vu;yKs|IuL0yW;D0%&SInrD}n1GDP*J zph$(Flc}=y#fsaL2DmmP1O+StURhzmMYT(Tl@E**>yqvfub^z6cGG~5MNcD41Mhur zze&iWTI$Y~q7xTjMQG3Pbew3SEh9+RyOgQBnpZo2LP&r)K>E;Z2>*2)WajH$tPg*I6}4k3}piFGL=$;I`qwcg198G zlrUw{flmv%6cycfD9sdFOR||_fe1)M47MDiw7Ru4a}GlmHGoc_s_4NDBP>eN>LY^7 zb>1qXXGz~7&>@<`7_a6CaKK$Gt{h^Jd>cs0FjJ zi|WHG{1A`_A4(WG+A`UVUUf=3e>}1=llRvJW`bhhLFfy{q5+NutfWcJ7wk$6+=j(j9hN%O27z_g< z2-xvKE;+Hp+c=&fUq5+6VVzq0 zk%u~aFR27G5pW!I2E!VFhcld6OoJoH*&7Sr@nErVJzHqZBYwOgg0{m2IC$wdXNT3` zI~3l4iUaV}>^GrSlW~~yu|TnW8TU(*z`5W!xRj~6A~CKi!RU?<*TgVgm+$Uc=j<=_ z7}AGT$H9TYm@m!*9RH#s=&VYlbJFH|Bz2bCP4CXMI@vBuZPq?ujheLr{S_n5d%f+` z&4f3>lI_*evF|Ux`)>8--e&=^Uv&Zh*iOB^hKiE-;&qUj$lh=aqQWMW_V?-1of~$W zR6!)o&DaBjDL1%re{hWz5RDZE-(op&qi!1th$c9Gj$H&|Oer9YZdfN719ypyW^}iF z9=J;{XL61|0|IrfPN($md!EHsTh#Y&c+-7UTMT0Q+1dZKl@`XI;Nd$*g{LSZI+@=p zqrR}hx&h!f5SQ^VQ~W=@jR*L`s_Ld1g6;TS#*-Jc0(uqmfBR>{6Dl2={WP*YJoyKI_mJ5vj$8lA@)lr*SzN2T$H|`S z-}w02VofhQJivbDm3>ooLaxz$x&Mo;er5Y`hdn7{JH@jzeU$A#Xfm>x0LcGDkE21l z9j>f@>mxmoPS76UVC9#J_h18ri(l1|`Zw=zq=)M|>HkrV)3FqRhaBn5mvxZx#9zyU zb|DI1$srmd_F;wxo!t_PHIL zHy8imU3o#Qn$vTf^YMvhgNqF3B4lWP9uwHHmM);;@ea+u#y(;Sb!+~(ZB&5+vF6|7 z(pyLtL0LDJB2`wSD8Bi=(;Dx%ucp-28ZC?)-sfV|sfqW^Tr;kH_WL)BtK;|2>cIS8 z`TuCXNLS!Mz%GA>Ql{%8E;=OuWoe%TT4;7WVC%~&5P8|_pSM!}k#dd8W7XZS$%jv) zFIf0y0$`crGKP_lN15?8bzcdmi;n*tj9EBoXs*ya1y<1AzrZq8j-;joR~XOyk`{K< zo#?3K4hG92iQ+)Sak$6nh|OGIfd*MLt)kdC_i%>ow2so3yb6|8ChK={P|9l^$&;yK z5%z2u&YDu&fPB}ePvc3?c|<2j5Vx)5r}1+I28*hO`m3++kd*OdBpKQ99N_~Kea0a3 zpq@KIvP;6$`UgbtvNa9X%^EWmO+!VA>=Bc?<3PC&=gEP&nxDH z4hyWeo_r05<6jg?OPCls0?AGeq$%vrN)VfD3^^n393|iKK=eGlK3{JCn;HB zz$Eqi&ST8YWKDFIZ{DWu>-d%a{UEU(Ux4oEU*>==x5DO5?y`~RoX=0KF8vExAkvU3 z27l(yNTB4Wx0n*9HQrewixUT9=2%}(Ay`WPqRw=08wi_#xB;af#(vabeqZf%n*MY<+_y$EwB_$v5uf9E!h> z7i0M@tsZT;HXdo_6!guuEmZU&F`-Nl@@>mmsCSQWB=W~K#Ms42lL9xyn%N%lscP0i z_gXZoT8E%{Ef8v8iC_Qb9f;gUjF1?vcPwpbrW;~8Nm3V2k`!99%B)S4JH&KbCs&^` zo$(;=t_Y?ahP=BNhtG|AII3+) z^*!CI|Mz)-9s|(?z$}O17Hvd(U4;&kn_lWB`WvEd$+61%xxAy0f43kTr7enBuJ&xA zyUf{a?y$!rT)#p&2zi|#XFQFizyVtzYBMS!R^Ef=@LV2Y9982W+;Zlf1vw_G$YP1f z#98h(I7)t2XUHRL@WV04FJuUE9&_#>$xfShosPgoZWZDCcMK*)7v+4f7kQ>Qo=YqdiR`hmh?SOzMD~afTl^;TZKz{m$Gwre$1IE+ z?qwB&p(uwSpF_A8xH^SrwZo?b?s2c4bN=@e0jAW}7EP=CU6c{Cw}kK78bL7Xf|-aKq9j8mf5g_*HLXltM0svq)G>)~3y=a+dd8bl+Yn(EXDCy}a!HBv z)XF_z9-(%`!r%zxmck^DR74L(l&NM2T$SK#yA{K%?ww04$D{~;b0Nb>mUBH;QV|)G z_ON+@1Cc7N`AOB?9D%%}Fc(T?C~cv$OzK=BP$`P#8E$_NcD>0aIlDBfS3-FL+n-*% zEPF%XYaB9RiCogr!O7vU$7c2khuD3hT>x8$)(-T2m8t504CAUU5DZ=a405heO2gYGkQt zE|#ZkL2;tm%1GLJkAscDH^g1eujJ%~OSDs#nvnW8L7%c7w% z7SFF0JYmEv1fJJ?;fUq7h^JlAsIv~sI{Q)_6yr=t;#-&yu11?+^HoJ8^(`Apg@T9A zHzPMQg{PF{Mq69xi1{+2eL8-@4kL=%Ea*t$ zHp8UuxJ%C)cI9X+xwbSYtD?6z-ktC z0w&X9z9X+j+c&kq@Sj!@eH!}J=d*ymKF2BkN-5Rox6 zmgqf3Sl~2NB$`gdahbZX<@U&a<^4v1Y~mJ(+Sort1aTdjy~*Ix<}N3)`Y%H2Qs9P# zaZ@uQ1nr7u8fU5)NYW*anX?^xV#(i&^hplP)P;8t1aSw*%Fn03 zfmjGP0UnyO#WB315j5PJ2!GAascBhzY7?_FS`$u0z7L|0`Oq{`e^B5vK zMzP4o+c+?DO`PJk_1-AhcU`zzS|XD$JijDh-zQ+VnC}@okcNH`=3?^+Akw(f5`j!{ z1Vc@tIf6Due)kh;ZUkt%czzAx`f$$7?XdIiqd=tP z5FGwIZ>VE3HEBkO))yAaq1~amT@Pg4dLf@nBc>}yd`?$TK#a+V+&!j`XcqxjznQ`n z)0aH#+*3Jc8q|`s1g>vzG+<4pv&y;VB!!vY6HO55$^wI9 ziClt{oG%!+0Ap;9S6+u4K(cXPOzshLj3aYvP~Wi-X{Z2lFtJ_#2$Hq01bW-5ry%y? zh+Uc$;H{d^;tT;EOh_>PCRmJbPofz9G7tt~NzUUjGQtp$QJh z{omdR9P1!%{!mzg%54dO$N8fUvX91&z@#hlgtk2E*xX)u2F`(5=I)32ajyb_xh{aa zOvpW8@LdLWq}lb6IK4TW3y^d^Wj1Gk_&)cLL>NY7gM@ee%{w+rx$r8d!ZUXz3~~jM zJY(E916D1Y%peT%NPMyQHF)DOVL94M36KqOP9_gtWe=cYV#dH7WvWTz_I!^#_cGn+d=Zn-1h z5=P;TRxnGmf>5bqa$c9pG_mG#lBC9bkA8tjIjkI=rFYw2$!a8&E)Q#6C&87+p>3nB ztp?Y8k!~<)pZ8Q@a~DbK1d^neb$FKf@JZd2M;=3R^&o<*GV7f8PX;PEXt;EW5J6mq zg;CDH1BKaRTH~EanGYSFB?WD$@S3yTf6!e`*@gtv=q)XT+cx zoHD7aFUXpIk6GP2u>vIpb$pgD_m{uSxlc;jfr%eq+leW=1C=J^&sX4tvDb1N;95#5 zW^*=ItHulCrW2h)B#%|63zRR{0a_~QH=2L!oHUXV ziqk0>(@?<1Y_KqHdeQ|y57c*gPghLz8Bx=74(`|{6KCa_;vT)~FQ8~bQ0Prl=aT7+ zxg8Aw_HvBwZOzGxXBF}k5j!(-@X3bdr#^3-)g7AMbxksEf4Jb@);LD@(P?Dy=dJAl zyGy^vJ52ZN%~-(xR_vB%1n%h=EH%Vq2x|K%|1 zRN-z<&iEDj(m(|w`>X(SLA{nkmT zM*(e@0)@H^)J;J+s#|y(LN6O4@m?#?uu(7{)xVWdeFAd{3@Y%1ey`tEItA+VzxEJz1I})fG^S0kq@9yxwe6@kfG3gZO#ot@c_|&f~P(9{1{uk9Pp62}p>c^y0pl^Ri zed0wwr$7yvPx-Cr5YG;H&6~i@;~3l;CX-vmdTaE!QK*?qIt6<4z3Gn@&Z9cJB|II# zHMPXc-7Zqq8;5ea{D;0Po#7tHYpQ{)x+tSmU$J~i^#be>1j?=P%19E&2{Euhr9ifj5}(jt3SI=aBc40Qq3JBcL%slOgeJ@Xa8S#Jz|W$ zKXiM8@d~3s@s_dUD*W&0_Urt@s2XATOtDp58e8T5ZWb} zkL&7k!V&p;;z0iRJ==6*B%F^ppI0xL15eiyjvcKJ90Pj8M|FQnPj=Wl!#S_ zVAr91Kg+*C8%~Up_lIbyNM&=7PQ=DIT6QS4mEZ?Wr$7N6I6X*rp?BIXyg{cVe7L^Ci6%>=9%`!2Enh;%03 zj-<{1Hz?3dOv0v4Jb$VoxwD6HB<6dy^(S_25wzN_z38>!I|)7N4A-6*$N7|GrMbYG z_X)87Vv-DMwX+t^%YY)>;v9y*fx1Nz%kPtV(axySG&p>;NDtEjhNHjA;;UNloxrRG zK)hkf@bQ-V2X}1I;2;RR+Z=oI@k$_y<3g`d7_Gs6zE$pP+9ZcSV9_Ed4J5+dr2Kgd zt}md4(nnLZIm!=r2a5B_Rz@0zy;>G*%1{W-IM;e%9Z(D&e|IX>6O5=MeI|+w}F35m5ky`8GTnRWYm~;f?d7R z08c=$zx!a{kn(~#v|N3%rRXll;kGT*A%&a6foB4**1%oB1jsv*%lqruycUm}ub_31 zh`Hw5{kI?a^dtR=6Qnv*@1#Z{@g#q?N)=arILl)=!*aPX){q5TY^RJmqBP;R^;O%9GH z#Dp(8_{zKAan?H6O6Rmd=d+4Ij;uk6?38pD%*J5D7IMQn5#~K_kz-#dgUZYrdhuxE zL!rNg-Vl4|NgnBH?tJ|jeaqB~M=;W~>%sb)_He3VZ<9Ngp0(?9F~SQ9va{~SL5{c2 zR#40p*BmO9=+q2~7TXWj4j(00%8D5I`Ld)O~+bZH;nJbQiMj&VJ& zHMH;WEjV>shZj%mw&R|Py3+{Q{4^b^dQ@fLh29`-6Ac6SWLPShh!!yoOuBP}-$L%- zmGxTzUA3Yfhl|$u^PJGfERz0lySTkfvh#-K~Gpj?$Rm>jT}_?Y60= zlM)B^u!_593m`r5+D3>Z3|e!En4c7bNtI>m$*}<7S-qzl{xrb0!^Qu?%(H~^DfTW+ zRObi%wkXD=JH?YaSE|{ZaQUfzPZl1W5*fuC6H(RWRs(EUk@#$eE7u*L_M4W&pk=U` zp$Ts+NBR$9)xPa(7DH%1PAxXOIPT8$BzAsD{%zdM^rwp@5uGz|05nPVBff;JR1vIRGUP#XN++uj6g!;Um-`v~0(Gm}I(}=^7&U2Y~ zTuQ=n=Ow@k6|rpBjB>bfSN50)o++@8*M=5g7|07DFWRZl{Hg{@rEg5PdOqDh zVWDq75F|wD8uk5tv(ZBEuSBd_2Q#-*(o(o8pidqSD=!USEcp25B?c1d5c=jhkOi}D zrhF{4xsYyb3U#@f=)PNiy)Ty=B7wOS>;b}fvhJW_Ozoi^q@ojcn$@|f%FdPCV$2D{ zq-#5DsUv0b5wL0g!~s^)=TbQrUkMc$v_~!pG3aR^Y_PS$II%%Z2>4@W+w8RqxB61_ z0U!F_!JT(wMlS^S66TI-z)8geetpaDbMy>tIZa7Es)(M?gANEwP&Uuvr*En6SoDk_ z(TXZiz?2!56>ixA^bQ>5?@sbAf10nqd@Q(iwc&&v3d3r;&ge0>?brIKWq)8U-;YLm zYIAsW5lmXb^jzicAS4}#z*GHw8{p>D=K3f}%C@67gF7AQm@-c)b-2<}(2=n*^LTbh zlH>J7EM>ulAe%mK`{*UZA0Re21Kb)#)STOsl=#WffVU^V^FGzgVREW9t$YRC+(3Ux zP)Ny747HbvFG%#bNzs=wQRchG^XY>zGo|-u>4Y_3FCa6MQXo+kcIwW-{-RWBWpg3r z@I-Ni#bQ|BrrNxVP$f7!Z}_Ta3cIB5oJ3Uas25TWdLfsSlcNbPeVsUA-#*;Hy<=3J zJF|gAFeT5Ji6(fAj?uP~@ZcSJXOHgkU|5B7LOY^_{Vl!Ci*$ODSAO9p{JF5mk( zM48b01~@2r&u7LZQqbwito@DNSBBpYiv4YZ9gL_Tk5=~e7F|jZw-ItQbj=GboQX~o z+>s${{6;q^>;P+;OcpAzx-UdEc$iyyHXWT4cN&gs&X)$OvjuO`HYPc=htKS`Go-cO znvN92D(hd#ucMol z6pR@Gfj-#K-Id;T=l5$utaVpImp+fY4Twb52_(o#F5wd1DrZ55&l!I}@N4i$=j#+m z>XeW;5F8x>y+FD|fpELJ{#knMP7-Z59`U&E=kIFx+v&?GO4|Rcl%S^%#3AHao|nkM zE&mSZIXKeDrl*xuCRbY>)JycDt?ycX+^uaA3tK!ippq$jTDOpH-~&8X;WlGG-DP1~ zvB@ks??v4ZDy_b8x*Pu_hbnbCl~CqY5=P4|z@-!}k6b`3uH7li@846=ReH0a*(q|c z;J#zFl&|(O9BX>Mr0{_Y{G7W4gB~nSsiAx~3*@83{QiOuC+e$!xLEd^mp#5PCBaok zjae9K-}ib4(}9oAUGRDqTM;r1>wTavaUETTN=FWVjal0k&t`ZtX?dxx@A2f2SD*?wJb}W8p80qc8T59e$FSqh4dic%P^|Q7qZVsWhPf;)Zy%B z3r-|(ro_=fDhaQDVvohkl}|3t)MY~ODkYEm&^(aHUw=qD?p0Ih378Zkaa~DQU5a=G z`!#Ird78AL)z{k9gBk+0kK+Im(H=vMNN~wjJ*JIW=QG*iZb9$+%@seV^G|hst7eEa zd{=0HDfunuxR}v04GE7N5%O9aJ5g~`3YD?wCPZjntKg^m*r3=G>-g#&qeM=YN=b{D zUW?_{hTXccQ#5~B{f<&PMC$9x@U$U!rQZ0u5^Ihd$;SvPtB(ql3lzhrwpQ5JFkHdY ziG61r+$g6Hl!`Lo6&nv(9(yD=)0P*2xVO@TM23%Clbr~PJJEBuoKTMSB*eryyP&QM z=e~`H0apGh8AcOGM!Zrl<@>NoVLWOXrLe5)l+ayBn!X2cj48Op(H4&{j_t_aF|Uyf z%z4e)xAbmQx+ES_^>=pCHOd-o%yehN!s%)xoC-0S9}+WB|^YNHCJk4vy z@^L2zj)u6vjo1l614?8;+LgRSA?s!7%S)0bBxyKKd3I5B$qhJBm*S-ltXzAd(v>dQ z)ZSUYhgkiD4k5S#o7};t`;hEmqPN8O2r0ZPl#ob)Hdg&LlC764ISE>Ita4u4OP>Js zT2iXpErXtNsYYQyERA>)MmP|J-AP7t6PzKr@Zu9Y5`8*NW#+y<-{^CbMibEflm;nB zU>t-*bU>NI^kfdRsj>ZE_#v|R;d}ZArF3V-N)9^; zh*G0+v#A*2$noJ)YNHn`3MW}aG~13QUa4fFf*%I;9+f8a;Exd!54luQ$w_WwRd4K5 z9K=+90qm5G{%1_?!HW1>LpejSMzv)oKPFQmXX%{7`7L$F6|i?j56Hbu{SK+4=dhlWGxkYI zYtBT*PIgP<0*9k6t&U$sbSn371l=T(S$`phoR<$25YZD=EL`NZcV%3uv#G@Vxk6HZ zIt(+i6^cM#WPT-)aZcGmhjuW1&eAN{z)d|Uu>!D9C~28&F|!WD*BYptAzjz^3{TGd zO0LXf9RYevM?(Sd11D89s$2(%iZEJ9crqC_1AWJ8bG31tC6{$&!jWH~=wmr7J- zEB>6hK>Q%C<%J~=+F3aPbgyzYIcQ&4F!D9}y*(EKjV|pXLT5HODGU76`(BADPDtJSS;xd3V-Kp;9?Jxe4m_nu` z?tx;2I30_W9PzBsTE`Uc7}cPoHP71u69KE6^3Ba&Q8*QMd2oqB^xf1B)E zJ}FJSD>G69BO|)7N!<`ZLMA&oFC?X0n?Y&8j86ll@Q;=oAOR}&XSXaii{{~l@vN}s z?D-foYRcTvkdD(4!j&wGK~=nRNlBWG<-1=*3N}Z?)eiz?^b>QA91P#ly%FXk;hX1k zk)^30yHw7|uM)}9Hn}m#WsWwX4hLL7ovl9M8 z6&kpvRBF^f`z`;=fK)+Y<5~_Yp z^CGM*R8C;%Q)(E1J1T6M5F=#$#z9M!?F4GZ0!o5Qq6Q~eYp?t zL|9t?9?>x<@iZK6l^Fo}C|2W{0$2;bpe(lF)11XXCIt}<&kZr6zd{&`3x*L^XNyZ{ z%lLCD%P@h_$eK(#`7foyg>!Wi=xIu*Ec#BtoTdnZ%@V<=Ai{@)v8+Os$+rcq!K8k5 zwp^#8E{MhIPGs_=)1kXfI*W2^Pkzd{Tj-HplnJYBp?r`ovUZ+KK?;vI3BKwOXn+(9 zIm;LDgwd*69EDfRd5&D_APgyZOAMzm=ueKYgd&GBE6VGP6`MyV>HYz5P&?nYs_A&b z34F8jag-SiwlVbn^PDZB!{L66OPPQosKJXN!XF?J=oVyz_U_~Xdu&b<29O!KPoaOU z43OH@IW6*fiawa`3+8kkbH0$eebO~D_c)?WSU8v=&Mn*Tw$G@4zu%8+>(kxPaJt@@1py0L>?|E5kf5uv|R(}wiX^x6${E+u%aKb#j#e2tdtJx zhv8BIeVYq8l=*r}g|)j)+VisCUiImiYfNqVI(dGaG! za#?pH{xBQdj4~nd(*{T>8rsUJw22S78Of;w7&8?8!BsDivCl6wZZK29$0N`hD`|Hs z|NFAw$JmBPYSM!1iD1b1K4;XTDpvyuE<*(sCZzGmG797 z_Us#526=GGpXdddxBvlL1>ca285E~cjf~Q41Jo++65lJIzuN*rsFF|mQb)rfgK;b9 zZ93^#iE}s?(nLP)3dQayzKttmg7F%~Pb zNEb_zrzRycGS$aj9A5{{Pm<{~NtQXe9Q*V+hJRDSH(JH8^Gw|r;H6)kaS~gX4wSuq;h~puNK<3Rub(q?~H8$ zAP##AFx4p$d;AnRHujaiHBY&3jRPsH0Z3;+xg;;nFOK=Jui&MRub!2!)8U2kOS zG))0c@n{>nzbs}+8lnni=X=!N#=u@Wfh>cJLCeC-<;Oe?!-SO)PgnI%eAIp7@;CVx z2s=RAp2Az?^m*nQx#;_3i`K9H1z<~Xq#~Mpprf$pUKt3EPv19;Z%-y;CL~i5;B@NH z)GBBcqI9Hgf34CR6~OAp`%80Ujy?BioR+gCgUg*>sEe5<@BXkm4nv)sliB<OFF6~V zT^}Q|q+ap2xj0x9qecBideNHF87O+yz`j^6H(ttqht*wQBphgL0iE8Po7)3c+Fh8P zyzn{@!!TH=|M4QywmBiXyI+Sa%MVq3srOM@lHSOn3p{X zFJ(C#72JkCE_tt|x6tnFZzlCP0xe6Sz&ETDeQz6`U{AP8#!f+A?U*=_R;dpG`bzsY zy`Io9vf(#l8J9gsEXSSfO4K(H(IPcYrnq#EPl1nbzV65wm88X^n|j+Fv9I=dr@Emq z>rW>lwcMjSz^qaNU}Rg15B*z;SiV8GNz`9VCh=l`zu=EfwyRBEW#+GSu(+8Z>sS#` zQ7jc<`H|s`^RNuxbE@$#(HjdkBfGJNAxUTrLqkMq#HRs3@#pCxNDhD9p%B1)%+SjfPr%I%(uoYP1@o0lKRJFEqIQ5Sn9t}s0Yhka`B{N8 zzVjyND;{?ipOyw?I%5W=yepkfTb`emU2)JEb1}~WvKl?=$m(oF6eG3eX%$I*QS$}7h)oRvg{FglDqk04UsL2+K;>C z*myB^Qd4hH70#dn7V*f4wdD+7sK=br0rOYU9*c)zD^huA=*NO0Y@gHXz*XhKHl^l* z8lAvXM%7N)GvuTIs z^W1qCb=-1NZZOKrlK-N91fS<~3mdn!CYH)XmuD`{@_Xh+Z3dMhRpw#(OFUY1HuM+~ev7dzninLd+5KiQcn)?wFkmI8R5}TPs$AVIWtAl8cDl0-v!U0;skN(K z-sDK0sjQ@>XDTinMhYeFR)tkV%|b*H^twDD>cckQD0t0UABZX(9^tAowj5&f3;MAHswfT5y3#hBF zvPMtoEIt)%6;F3&13;#Yqd78%(Bf&jx`C@Jx_CAYKlv4k4w7(az7lgzOF%!kV`)R3TO7?v05E#oe7z~ zt-3XU9)JTD>Ks7#k-mloZc4#`&3Y1HTJ{{KJh!XwW&@Rxe0u)5=2G>^)77G2KIE*RG7$Hzxi*MMw z?#2-jo&+gZ+1hga4PLRX!-d=aROwYp4 zP<^$+b!V_Z&*gH;D*KEA7wA&4n%T~jmYjJ6(a0=X8f;b0!|5LB-(K9E5b05RSC2vp zLnoUi{V6tg)!Ao{986E?i~~iLm)>#mV60cVoAEgS$TY8J#Ix?Xkh=09OXY94 zU4<|f=vPX*B`#jRa8%V5+0^Tt(wZC)n-OP)P-Sbnro<5`f+t zB2R1@2&6T?(mhG#lB(=z8pxk`5bi%|L6j2BSrxi(;XpMb>`MhJ#A!K&nXLUow)u->Usff&g?Q5h+3!xHBUgKKpVhhSg&!IA-?%Q=FCmyDAS49)HjMJ zt^8%-6D`gVM7%pJT`K1AA1P%_bl@SM@t82$Zh-{z9+QmB0Jm;wq4gSC#36+fX>%1a zOc~$6BJiwVW%AAUYpIDpgFN#{PA6wB|GN|Gc$zWzNs74BHI7DK{m-+4<$Hj{$dy3{ zCU?1Hl_6m_?olUY)Sz)QrPT#_xye;qjc0-|qFzK1cQxthMbO>Qc{{nSVbZC2kV zId#e+*J-EKpt9xSV%Xr5GP=YIPj($|av)~zu!WrPeAAI^4af||1~~=gkE7-HF(xTe zhl!tJnT7clF5-YIM}*ULzwpdcr3S2kRE3dz%>Xo5ciSZ7$%{CGg^GuRqFs75P zC)F1`LoW5ba7b8&r6hy#5ah}{8PJI#?6ZXyV^dLh(x=BHS;aumNe!5N=)oc)P-)5- zl|riefLqRjgDq2#$u=aVdbb0A4FSfYiiB-_@0rx{XB@^7?p!E#&!4fwRL9snQtV83 zbtqGr1F2W!amx#YS>;tYGrcG!H%4mC$(;}MNd@6(jpi)!kw)D+>A7GWiFOWK|)`O#0Rm?+}`qXFB9 zb_5iYo(L`t8)4XCdEOVi%JL}r^JfeqG$rJGMh7+kO9PG9a0HB{*F0eyG0BKCb^78 zw)~voJci{&;0i6*a89+&c}K7lF{;( znsb8pr+VLlW1&TaURo!KoGw;Sboyb+q5L`|MP?F`KZ4TskJLsJ^_(SL{lBU@{!Me<(VlZ zds;bQ_qT-0C7;ih3-c-kg6_y=-bH=-{CJnLTKMOZ7b#paCbeC1x9{O+dUu1oflB3t z`XJTwB&YFpgFg6EvzkJabklh}OQif);u(oz7v1pTYGgj4&<1qNGo02(!8BhmOmzfot2B8R?Eo{e zlj^^_tAL0J`KzUBc@4eK;TuhgXgP;|+Ki&2zh}BPDlNN;&7oF3Nv`&n%=x8`*e;V3 zGTrXPDb{<~iE;7)<_VvrMmhPpvXo%tLKqgGLfpu_JX}RFjv?38#>I0@{EzAFp>BSX zs^GSvnIWpT*nFzd%zH@Iwgpf6vEzZhgNd7Q{E;wXQ8^Qi<<9a`h-)EQ=4q46n4CLm z`=iC<5~QyE80lD9H!Fo^lOHhoaylN9PJ^_PLCyF9d1h4H=vnNPlfxAyUwU+6D{qK= zb{bwkWseO!zoZM<^3=WC3TbM%@9TR9C+c1R3Yr%>&TF&ofzMS1=p<_`96LJcG#if1eqT*JYJ}^?IF6zN34EZX;RbpS&k_5TXSd> z!uemU0i6A`TN#o%xGLEUMiQVtaL7uIkl7b`G8P0+%X+Bkt^t$@Rd3W}IJu~^#i4aq z2js*xhMxThiJwW(OnBh)C7X+~+mu zREE|4{VInri?3XgmWH~;Q6*tJFwmMdsE~)uP@SAZ{`z&M$vVDjb(j35taVF5C{Rxm z0ACzIY=tHWCf2ZAvjUUPLVELq&6JFcHz~>3#?2mAg3S~v zits?HS%Tp`5pS4z68R)Wx&A`g44=wu)4gR!rmM<CIzuK@42hHX)`lxNQx5j;;rTQ<8Sk@RDhPImxZFZdZJ-UR%Qq1<> z;+!%sE3LP21y%@K5=a=IQiv8}lj*F&KFD06@0WUnAUQo~wdv&U9ia**Q6+Ty5iRU6+XEB&z3Z-$Yn2j%!Ra#!@AvmmQuM^GSj#PFsK8_W!@$-D&r5*}5U@@&A*yA*?`HiRkX} z2z!vv6Wu5}k905PCecZv`>E%VE@xW_w(U)F>h`$*OnG-F{JJy#-6_96)*bNZ7P)ZQ zJrLFb`;5`^P`@y(w@toL(Ax>WL!d?fpyE?G5EYCKR|z45c1Vt3e<0dvJ5a4h(7{4I z2vifA2Ox;x-~!X@pa(6Zyk+Ll)SIBdU~H31>l_M4_4i~|vFPWxTqgtlTkAVWMr50VDzt7iAA%*@PJ zNxK$v9%lP}ZtJ$)!wmEmh301hvUThS?SK)%03j#S)*Pf^8Jm}gD_E&{R!pXJejIKWiP1Rj2%)2f* zJwJY_y?C53IobKXmc6t!^y6?JxOs=KOZr^RPRMkyhTWPy#iaMuq+WcElm%5juqUSd zW)n)JpxKBsAf#0F)4(kE+ZsU9c!s{cOTnJ<(JPbwWFThC8=Xf5+PLoRaQ zq?gvD7AMF*4$d5xxAQ;#d#}16*Z7O@)tAw~=lBt#MuD#m@AOJmw)X7oW*;F_yDnN=e?RXsGXNHILo`l_c#qkzT4m6`g ziPw0d6nx(FSlM*J7ttyH`Hl!4=`{k$2%UGNtv~G3ab>Ls4&~H`Y{)Qe*jcA|VvC@V z!9F*@MBMNNzdpM^`jT(g9!%uhw+ix+)AEYMN|L6L1;8UsZa%a-%nzc-+h~*vbc^AJ zK_DB;w|o-q5Kh4r%)Cx@CB<`EZ)#I)w0@5Nd#6 zNnMYi&l&gH1q`Cp6DMh0on+*qcN?lx`9TGZ+vf`j%B;5!LtxuuLi8ClPw~i^(vs^o zhAlFmdV?N8xPd@6>HIF>=Ky%#3cq-CZX7Z~OoTPJ}m^e$ByM{@9^EAjt zqqzRh-ju@(!W##@eVE%fhd7Ma0%2Ie)9H!RdZcc5jV~D&=?{eQ_`L}pDR!dh?v;Oj zG@FD8NJIzCe!0sN(dMoM^j7N+uLRAag$v?ur@a~hOYv4g@)+aa8l&TBz)Mg3wlx|# z`LY78x&IHF;{blVtk_6OA-ESd)bbb9^# z4K~@RF@BtU=9Oz%b&TQTk3CP6>m3^!=*ntXtq+_ak|Jgz5>)4fShk)qqJqp<2Yce4 zg+{jx3*JxA9lGLKvVx@?k1s8kybwneRgOuB6KHAkEX3T#HciwW2(3Bnj57nRXe#?T zLDunJhzP}`TXE%y33|;C3m$ij_9S(OJLT9-ricLaI8G(vc)SpUo-s&9^n2ojXY`%z ziTfr8P@A-kB48AS|Dgk5(hFZ1B8WxZifT_hi_eK0M{T*<#vtg&4DdhHX2Wa8*!T}O zGxXhV0yEmjEb}O&t!fT-JC4UuDMtUGn8@prLh*#>D;hi9i!o13SG$bJLvEu{1SGT( zG`Qqcha#Tx^cv#TlOH~8+0j}{TN(;I67Mw)4;dCeu6W|m+rC4^{_Qy4HB9jEQhXg? zmq)l_4xS|E$^&tqBJC04wJVRpQ%1P`{&EVKY{8^OKkIgOsWAvo-96*dl4H1tcxS%{ z01W3CN8A%DF)z-@!aYpSbKCmi79zTdrg8KS?Gs`o8zh5mSZ2%}d+hnJqoZWZXWvctI(G$?y8c1K@c$kZBz<6ylg-@Z8A!8T7cqwpk45EEju+%_esm~MA zDFkEv_(M2&;4GdK3|e4otHUgTc|QbZ7MRI!Og6^&oH^=CWilVlrk90kkDC)yGpe?lKlBTX0uw6^Nu*BX={vR&&`9Dz{O@_@|8EEQ(_Oj-0+{+l(qxa(RbxE81h@ zmw#dqC%an%)?k90@iXZr*Vf@~c~-oBcKs{{;)wL!Z^~2f81(o7wr)Bim_}U995cIO zP7(v_1P>M&BmGDznUte~OHY#cM{O|eUAjN#8M$Y^&RJ^=KLs}*Og?5fu`0A`?6*>M zsZdFs9(UT5v`98-%Ozc?;|Cd|m(-?4e{A&G1J7l^Ca6_O-SXnRv9SW~DLd2+&4kC$ zm5H%B7afd69HW;m#MPdPQYnOfb4Y<2P;_?8kLB};kQQkvsr?H@`Ki8YO+|`qc^nm| zo*%z+9sueJj^JN~7y~HbSLx%Ay%~}`iQHg**Gd-}&h^KyReyp=L$ghXiHpqO z3teW_xX;f;sir{2F`!eKQ^%vLU-IqRy_l`qcv4GYg1k;ki~%coG6 z7KrVV6H@e2+$;*#sX;|8O^~AeDI=_XXm`98hyp+`_R8mQVdwI3N_THOm9>YD&doEH z<40fUJVhT69DH%vBugqk=@Ko6xLF{jA32%15v_l?_#*n2IwysP1C-c=O13@kN8 zVhXTiD{o_@scZmkcZ@pwV4R48BQ9r{Bw=rHiT;3mG>u0irj1MHJLZTlpogc>popq- zTZV6DPS7ke-8xi()9+_zHI8j0wTE&TEi2UI3M*=?HD^M6MV-#Z;&8=oIX#O)wGesi z&fDs8X09Rf_<_ji^}I7P#GFcWQAyD%(FdHY8X6_5D9PHk`#381R4_I#GwDxZ@|5hW zu1(ocmMOZgl-Vka*z<`{2H9PswO zT>{;=AB`f^IV0iH0&W@$76L;EZ9MWY4R2#Z`M&Iwx0#_;`&$Jm$6<4Rp=(Vsg`0q} zgU@rW@iLpFayd7E$XNjt?1P>U<{9m4x%4To<9Duvm^JM$D)?;vwc4vz)n52Qm8 z1Lbv-9+pm(?Ln^@kfOK*3^GvQGh^8DX)79);B$YN!6fGZV_~gG>kD)z@zeB4ZYsdJ z(#s?VQAtloa6P~=R;~c*m>bc7C&A6@J_iR-uQ|z9#OP0e5Nc5bD0?8;$AaHSI!yrZ zlPyIDRADgIOaUuhG8BfA@6F2w;rAH_<`<0~J5zMuv9#YBcS6K=h84RAG6QA)71z{j zl$8deD2{tzcT6xo(g@rBOQGX4oSKXqWw+{(yk=~ND3m#zCsE*t& z*&0}k4Aa>Y)aA2imQ6$|$v)U-hmpKj+=u(vPSPLbJcdt{9jIctBtcXXa7`7+ScOUa z*N?Clzja)~_mbZqPK&rNJ_i;1Qf2m_VBErbs;)i)5ZW*PR!tlC@5)mO3|c;eAWp63e49ndF6?tndd86Q%sN|p2($E{p<02}#pe=?~M|ITMod_b3g%>S!hFJhG0U8eRkaiI6RFmj} zqld9bT4GU3F>N95F*2mus&L}mV+QMBVr>P+u&~_}XHsBVGT#AG20n=E6WC_0aONnz zA+z#D#|ef(eK2nfpL4y$s-IhR?ob@Xi{z9eW0w9>aC1VrOeaA+Oi3f7U4I&pt1BDqu1Jf<+U!?&r(6Y=v;xBr9Ura=|Dj!b?8$q0fevng zx~>^x35&Fvv@pq=vGfxhE40^61fu~99zwl>JOXV(7klVLSDVL<9)n)1<2V>ZyZ~du z>;Z{F1Yi#MEpYJAUPb||z~VHns-gd(7>+ouqm@0^rg+@&PgwE+97Ty6&;2^wP|}nlD4K3^* zc+UvfPV!giRIO|6zX?Ge>s-ZZ+ z*v6cp`NZ6&YyFS7T~ZwuY^Dp+lwKmugL+7D&;E?KSU4f+In(*q&86vw>IVAWWmvBu z)LVdyy<1KnY#b0bFxG0kgJ#RRB1MnkMN;}}H2wcCO$QRkfh&JYbhq(J#11VG7T3-}gy+PVd#<5h=?`LuR>8KPeg+8a zlfg9jg4TWJ0&m>}4Y;vLYLKCh)+pCbm4o8-#)!r7mf8jD^^SVsoFEb0$)W{xC_B4^ zM4l!l5Tm$ajRz31l9MX=V|(5{O3F5j&ns(gskNP2ph9-rt+IZljq$-y8~F`c{nJ>e zvn7mj6NHW82yR(FpuD z*4JNv;LELMLR{EGHb$s8KYff^X84QM%lV0blNdNs()XofNwx-(jY(N~Wm;6N3YwO% z>;}Vc&gueEyMqJ-dMi*@m13MwRezP#5gS36c3^(#KLSmAD_2#g#GMQAzRFUy;5mGx zH2JIHY~g5p2rpVY0U|+;C9*#SMdV2FF#oov3*MTBnFGCG2VZ*3JcTA zK-9pD;xBbLH5eefP7*LokA4*Gz}lvuvlPw@`g?JJc3%}|jT3HMSxY8Oo*gbUd}4cp zj8m#&w1S$Ueg5bjoVSitM4D$t~CxLXN_A)|8Jb*c7ta3EkQnI_sdZGpjsXC&Qx4Nqd*~!E04|u0varcO@v!#Pc5n5O6ygux`jDk2XaSX~0V4V_{ zlUl}Te!wO-X-_WAL)k%`@=)Le9B0_JsSmM+WQLN+O&W=sGGoKeC6bdDIcBb9JiFFa zgZ)8%3@t1gVztAk5*vTsy-Ch4twdYKW75jJlqYj_bFXE4uh@r&Rv#54rC)E22W_ys zJ)G{f#XNqKwDc;e)YzfSBD-X|rP;+3V(8vPc<(*xUJ6SOFY;&58&M6nj!TK5W0Ko4 zMjqF!M698Ebhsc?kzi$OFVw=ST>WtSx>6Flg!NF4Il+YzO=um~M%jHgmr2pf9GFD&sHEV>mSP1nFzi9c+A^mP&Z!d4l%?CWFQUMkh@A3#o+_rJUefJgtIzsj}la+kZ@>>1|!UF$Xwo`%i(p5$;xXE5G)xU--YH z(^T7wpL63IHz4LlAe{nz{$cDQOGaPvd(*qIQozw09uwpKAJnmX?2hor@I26~k)p+p%*vV| z`8Sn(kPgx0Cl*>mB>&U;x&s*;y){VkDf;rmW6_{XRZogPA(k)QeZq!S@xwfRFvWCs+do{851&SlvBxRQgJ%dn&D)USONz_eWc z9Y32c94GFh0mM)zp=PhhZ1Pd7$yBxMC)2^a24#wV8Q0pTy!nkmsb9X%qXA4(Uj;;c z&<*i*e{2nEWiPTGHvG{ZB!DSt-QaGU#kU2uvL9KmF#4bRlOXEMK*JqrPP3`V_ay7* zo`|WANv8}*5LTQ$#jm3| z*{*RP_?nTj#?%@%W9lY)ulTjf4B*ttD> zIe>6E{zu7_%)=IOeuEw`bXoDGh=GrYN=umHuZv1et?i_JMGW%~5^s#@w*u-Hei(=% zvY(=F1?^Dt_(U9%ZEGd~6m}kM$Yj)>-n#(eJw_rYYX7 zY=QkpsTuN94LdtXeH?5GRWwxcG>ixS`#$8Cm0wx{gau$^ETG!rH|(T!7Y#qkQ*^{x zeJ{1yWT|k7CLGmLb~$w#QhUYlL4BLR4U~(#qu5?JW&$YKNfp5iKFZ@asZqYh>BV}E zOTnph*2lPG2P1J-d^;b2>F2qc|4tOz$T1l#dXJ*(j}W=)9`H3$*^dd?Jv!Cp_j~Va z_RKn?EK6L^{0lo%UqEH|&uSZa_-xF_^h8v9Jiu{Oxcbj;e0C)7=%As!XU~m+S=c{v zsBK9Csu^P0PM#Kjl)Ktlq`Ke#Tnv0LM1Rq*$-)FX6`8%PAHBx@>~-KKS^0Ni)cD2%IOlC3%cZ2P9Bvex5A*7$=BimA9>@!#(t<&b%&Mb)v>9 zPrq0{&pvKaXKiFy{TTOPXs>mVtki$bEeu!kH>0n>6|8~W^A6-{1rL#-XvaQ=RdR)b z&Ix73u$mOoi<;7n`0$fL()bTmot1P0^C%@ zUhWHUd*`!89OV65HhuKl8mpEyo7h=UPGH*b7krB~dIHX9oV2X{WPp`}9!S}WmsYiP z!64ST3sk*vjkP-qJe-D3t^@6_ysHiVt{Uc9qfZ*L2`o7H?8?kY9s@K1pB8(F-^#pB zo8k~99oKZr7*BPS5IHP(t@B0;faJbvf$zMr>biGSq?-1r(IljfMr~aO%8MlhXqpj= z!YvS&sZX;yAA^bVGj(3a`b;?59m>bCEp1H-OK=g9DIaGd6|X?>EZTv|8q1YGvLtmch)3e13;vH}P(kb_~`mDkOwjtlys zd)G}p$}|_^T`pdrxXau7)#=M&gOCfACHn>ibE~B@q6* zf--&F*-&La3wAGf4ieqM>*dyklcEcCwPD`r_%yN7?%VL^Q<@y^;Y~hI(2IyIA^Q)^ z3J9>@UiD-&gsp6^0HLBo{?w4$bCY*y@FQOypiz+Cx`t1h0SeXUtku5cfKM&(2$eK( z_H9GiFPZe`$sSrLXCe6BkfTd^!R$rxPl&miB|2W5vx4MnNFJKgFWHN5jL66h6E)bA zBE+m>TIO4yLt%KSL4TZ5)S68Ph3K6WiIpxm;u^(~Pb!qX0AWC$zb|95ZEPYRwc52I z{;X9!oio9BCkI3gry_*|DxKQWj7L{s(zwIR<&5$7bu+`#pB0%L4v8H=I-9?mBgTCO z3R!9oOq-mQrS<|f#qemF8j%0Z|opVZK$0(^3J2Hz=+mS^&e zI*{g-zh@(-v4Nq^D%UT)!Y_V9(e7d9#G)WDf+LWOD>98S|I45V!DK(#|7U@(i z2jc;e8cMHfA@eAnLlelFx%*tvX@{GoyJUFU@Hu|hz?#!@w?b_Ej&(Ia9QNS@9HEMY z^@`w@VX)z2q)fwjqvO3^I`>`4$#dke&weMi$qO3z7h^6v;XPhGH`2Qi!>Wo1YHCGe z&L90mfhf+v`FsD|RNi`VAU-uDxjEwwh->?xc%+!zpzT9OeTPm9U#k0#yX|~jd#!n# zTl+rYs7HB)v9B@VOr>H5l2k)3z7ul+mR##8WTq(P6hJ|>EFX~!yhiP!0w+xAbnP4& zLngJc-c5vUsQ}V!4efp@DBdUnPflc%!p-bN2;FC_LE%|UT>LR+a)xet{>`+(gPcRy^_~LNb&g`WN>49X9jBU|P#l2^y%@7zS`D{AOKla>((q%oGN45U1r&SAw_c za|@f2siE2l6ly~;h-3cHbaEZV%ep;&go35Bu~8sBV*CU~fTc`&m>VD3#)KoTTrM3* zsaUC*G$w=s%NyMl$j4Cg*+n2R>P{Q0T%*K21{=r@;B z4ks&$WLnW~Jn(sC2dM$EB`MM^Y>jzg@G^*`oITtoUJ49cQCeIsV5#ZrznY?w#Y`}t zP?`P7&dBR*IKvnM1W+&!fefu7n>5L>cUo(Byv4B*my+{@F8u?W4O(A>*9b;eOWJWG z<_)Gpm4Ha9XcX-pS!}r<3qEe2QmEectJ=bIdC5oj!>{tVe4lztL^%m3|?y@ zyiDA{IGI{V$LSsgs<-890c*((&+AHI0M`cGyhx3?mF5(|9ax zUR^RL*9PJGgdWI$3V*GqAKuP_n@-jM!WdZ5Ts?mM3t&x0cwP1hH6qnt#Xgrr_Mzl( zqJSLEFTwglj9$C$F}xVQnZ4U0h*bUpk#bD?{PCBJV8`Z98ByVAvSi$pKBP){I83P7 zu{plROmw-TKi`RDaUkJLq^DO=C9|m%a8nsKBw(p)H$+xLc%-^GXUl{lgpYzOcg-?0 z3s>cUIl3d7|B-rjRaaf3F%_lX;GHX(jnHo2f*;E<{uEnD(?gz|LQn`V0xkZdIFz!W z=(;DC;#U=Xur>=hI0ToH2G-LQ9apiHv~@&eGShugR8BWn0|J)nUBeBT#1s`Q5} z)(sKLvtdpgdz|!;FIJ+{B7|r=!Ws*Hr93LL88H}GR!lHi&=gw_jG@g2K&S%Q|GNs8 zhESJx|9}(rhNLI#DCHiHJ$PYJ?8>PyfQSnFclMAJnJqQoY;{R`Uu^u=pn@{O$FPEn z#*x*adv})0X5Eqn7FtA((;cSZg}nR@gdSPpby7#9d{=?KnsYG}dC<{vjLI7l zLp%RUB2mDO5h`;`&6>xY%{l&}L-meyV+b7|(`VoqA2^UH(1FK-@_L))OlJtTSZsas zKgQijyDlt3Ws37dY*IYL*D6P@y`$tI6~i9v@6R|V9VV8mUfYub zbdO1$UJ@J%dpx#lEG~U@PXJ8DK8=}+_fW%N8y=!!#+}J} zG(2TW7TL3R7Wx1=EM(&5koG$plZW1ioCe`blik)yO31-cX&H}%Jx$swb|MY$y5&_}o(c=-)u*)m;7Fy9i5wz5j#a_a|aLMzC2y#9j_snu4>Ekh=xJ1Q{|?~{dbuxpuYmmWIksv9lIQ!L7Aay-VwTDMWchDZ-@ z&9?72PBd$zl2#g4j`cb_MW0H1UMv$mpdC4G;_#6Z%QR&I%ALYNM^^c9bDi`~j7`;o zh0D^VH<~F*eO6uK%B)e&6#ELOcn0(tZ-l^9g7^M{fsq`>=&}b$#HThnkt0Mj@?Ybom=KeKiqHN~!t;P$H->nt4zzSTHp3ZCWT^Mha7c z9dk+UApwnQcOfG}I8ab4ofBGC!x>p#!Z{MI;%P+s z1sxIbR8xsn`kyr|xl7D87`o4gSoc*%(C%@ep-WDn&j%{Yf;fYY*yKbTWp% z*t5_fyDx?)PKD~>OwzD&ja=d4#~&<~FGdLAQ(;WaLsmc_;@KYHL>Q9us@1uh|Cb<4QcFNg=><0 znQ%uINiMd&<372u)W_QBFAKo|eWO>X9?m2u%3WVfxl=dn5XV@_@?oA~&|CgzFdMR& z?B)0>QaG>6j7||iEXYMM6ak&Lu^@b$j5$jF$UZWzrZnF@h&Z*_=ONACzg*ab+-AD& zddOlhY9XsiD0r0g!D`gUj(igGde^V}Ktd@6ww%wE2cO(f>Kh$So&j>`vehY*Ke3>p zF`G#FT&`sEd0dT=tJM(i=yFF_Sf7(zdF=6fI&178-h*v1S`LKM7e#KJ>KQ1`dW_H! zY|gGLA;-+sW5BZ4LrLXXFEq`$8s`o zw0fL*i)0(TyL_1+^H0Q$#&mvO;U2Z{wqMjzXCL%0e4pw_0RibwX!9NG{}?-&2Oy&e zb|}gb7QyOAoN2V%$5-7O#@S4!!}-v=MtIUO%1VLvYWg}z!)^1ZdgP{J+32~_xecVK zTTSJY2*Ze1PC7OqeVTDy{6@Qe69N0SNZHT_z3DBWTCP-{mar%qZ7iVVCaN28H^^A-N09J*>G!XG+8zrMS{3TVk*0%=qOs-`;=Y@2bcBSJv10Afiw& zTal@Xw8yF_emsSwSXnvom;algjC78NGE&DM!pKvFP)1H%gfQ}NBt((xFTdE|8mh=E zo`q5OsmdHiQZn*IQft0csTHYIsW~^pl!z?D%wit6{gwV(9i#``LK(7)|HSyuv21b; z699!K0D6Cj34rCd`GW6co-TinPgW-4vT~Kaj9kSI>Q^^02ZXD;0VCzr9?n^CsN3Vr z1I8tQqI92G<%co>(CKUT@kqyTGO&{^Z$D^CyTzzGyoX0Tw3+$OR#ag=|M%?|c%9*4 zr~Im1qlpQCjM5(cm_~Ok@)^rpCIF`2)$sUJ>axt_az5m)wxYd(Z{Ixf$Ne)Iwqr`@ z&oI7A{5cGpGIbXsO(OrO4>N4d^lTnu*kB(@+oD6X{4P$kXY%+&&P!vsL!od~<7T!FdGg-rc3 zan@U3FMkIKw5^ohX$yg$_+7V&g#aFv+m{)?5&eC4qc%$wCA$}qswP+GF|op}g|2$Q zs;V-8V@M)%H3HBek3Iuc#IR z)bl)Vsflig-+!%-@)eICW2MGZr~ny(UW$a{jNN*azvrIr=)aI!A=nIsh_)k?Gcu4% z8$^ns?ym*mg#?%u@Po>i0yF2R;(t$e z*n4cq(9wyZV@y0~ekN7=t-1#U1uhzAn$O@nNotW_PvUh_+#&UIFjNNr_o2nV}<|plLkt zl2#=AhZ;5hK8q$9g76`e5cL(0WCXuwKCYFP{rjh5dlh+x8cRD@!syxh@{-oQBX8l6@7_+ne6Az=N zKP-Fj{Fukood8B!iYWZ9`Noj;q6XZ)$&m5BaKMI1X0+MLmw8hQD{f%MY{3_aFdxYn zLkFC+s@)OR#9xQcpEs)_XbiOkFLBB%=G*8-j1z|qle&9Z1wmYRW55h>6Zb65GQ7z z<$=zun)9RC^rV*JlI9J#B>lbNnsuGtNyUTlF)rp=Hu2;AY5%|!;t@}4=jL6_7yIMj zTP^Myhb#aYiC518 z#=v)K=-?Z!YY*FEsQIPS2rkLoN9c|*_6g>)q1h~(vj9jw>E1qIh(D`>HqKJDH7BN@ zGQ#t&)SU%jbddi z5~;sq3fY`|jlVe(LN5!ov zIbw`Hnw^qd(rQ(7rAl#EU7JcWHmh!#M~WozK6dak+$VfVQJmyIlxFK%!UBWG_f0uK z*pY{@7%zLvJb$}3m$D(zV@vAxT?T{Mv+(O|OJ+w!cdd<82XJG%enY*;yW1YO&efd~u2u;qKP9VPV;)F9UWQYfMAUq|GLCg`^L3og`>w zXO&%dEdw&sg*>uca-M-RYWy3-Fow{XVZ^?V^crd}qww1%Xd6Tgu$C@8w7nBcmbUCB z``XBNnPlE9s2tD7ge3We#DP#vVr_sJsL&>^8^A_i+XQI^pWPoViV$?YXv!tpnJXST zzT1yYsc53i8-&?>RGCPA;V#7xwD_%Z(QYt^sb}K0Cq<2}-J)i3pWCTI2zKaGmmLR6 zB7ve#jUE)oo@Bsi!$+fZl9D9+^ir|)LWu(9K}}2>qpg3AD!6&FW&zl+;#5dCt8SGw zE*%m9+Nvbsh5@67zizrahN{2R`=y;HwRGjgGcbhO!IOJ7Wra$6vGDobYQW8XWNmRJ zY!J%<$#&1>8R56t6T=2fPVxsM&k}PDvJT_lr>hV~?It*)w7g@GM~nixI#I5bvsYc= z`*kNRv=N536Petl3FCRiPb8l*0?uzwsE?u*5o|Fe7}(0j5y3t;Bgc%~;JX9BcJXM= zFp6YzfeGVUd`~1YYrJAxhdy``$OT~IjCElSxYR>}Bd!_lwlKE_(y{#S4jr~(h*4ft z*o5)f_?}2&*0>CG9wI&ZCB`gu&e0HV5b8Z3XC>UUhjfeq%iM8eKEi`+6nH=*R#z7U(FQV!@q3m0a&DT~b>4}&ljM7F71hrYh~ zrR4;tP}zaEdV$L#c!Z|)K;v9>s7;$1%L4Yr?0qfJcH;<(;x&iECT>#i7GRi1$(Mkp zta~5?Yyt4VbzLyc5&14NKjZAxn3;Q)SRD6d$~ako>%s^0R*(^CH+m`NfYggLZRJbL zEJcD@^XU!!T2Z-!F}55we8;heIXfx!bi>ofrGi**3C3kpx3Co$nw^O5J%COHV@Sr_ zO7${ZGY-ZUH?M%#UL&!?s4-J_7El$%0(rp2dzwgMfS2%i92E}DEYhV^$DedCqH1~o zXVk&Q0Hd-wX(N;RWTU@O6=;(MG25Z4nw+^RBbQ53r#mUb$h zVq4*V1V)1OLj(9tkhX%PrQ9D;K^l#oevv0?-p-NW74Iw7>dJ;KLeiT!-A7H+h;wz~Xi_W?{O?2Ns|bN39Y}=xW}0y{ozEuFerb^qv6ESgs$h8f8(4NGoNn;BI7y zgO$0ak)|XLJ~ehqY^|hP4J(9TY*|##D#@8#4sOj|Y!`aiY{2BzaVRb!EyupG7waaA zCAZ%|vnT?{bsz~*52-%p=RWJWQl9!DVc?>>z%cx~FxG7&Ld{E@>T;YTTug|5&J3~^ z0ky30Ue}saaoX{IB+_)CHwimsMR%#kEzKN_&cZOS0vD^M_i+qArS$ofS89Ob2(;Pf42j#0}? zh0A!R?_zcOdrcz~8;&EY?@TypsmtraiW$QGq=ZOp(Qp{( zq|hi{9)q6SZ`$62X_sJ2qE)OwZSCKsjc4wk7tqGv{+opD z9rdERx?DK_ZX1kPyIA*>5#sp1V}#8n`&HS9O%9;JdjMNZh;^@;^JiABFDv&_t6llL zWv4lI`@4~CVqr=ji|||50LowU*TCQ=W*2*X!cBnx{=!C3{z6>pyZwXxjt{^dUnXn{ z<-GCaQ{qR6wdPPp)D;V@{TN2qa&U#MKNqz@N>fI3{76Si+a`}y#zm~#jD$Po@vZq2BC{@4WS<~yhr?&Iq; zx(aJl<+XQFS2e@bS@vYfp8kk`gd$ciqFr*X8->ME&gj#ddd zu-|ZmMwFfODxmKwjNzoHjrUVlN4g4sVPy-XD+YHO+DBhrT~oA@UmosYyg~T;(0=_3 z!~F<1K)T!D>mq*I36XvIk$%ZN{XMnsFWD7L7h;%d)Np!<`p?NOoczO_VEO#k=8xX3 zH65}(-UYNjG2^Gh3XR02a9X4%8xO=Z=+@$uD@;AhoROMKt&});Wyuu}9g$UHH>+;t z8Us~3Va$GSmJU?za{Cj=WVY;FA}@W})3(eItiQ(eqkOm0S^$k1zd7V;rJ?smBXF78 z)w3NFILFe+9yq$wGy?Xyw$6FnuFZMevTd5Pru{;wp8zEEnVatUhT!RES;4bp{7+>m zX7b*<(;S;_4u0=3Y3@D<_-Wk9~(E>?eH z&4aX2u3{_#M|HaZ*%ht%klh6NF$Y)2 zKdV_IBIBaka0p8Q7Mc+XACleYDni!Q%njCz$QzS`5h=}n;3%q48^z~lOZGH|%aCON z8%+u8t6;{Xp<68&YfL1A*+*nF`#mqwoUkflANB=c#kseYH7D{Oyc`=vJOw+|Mk5Rg zn;(P#Vv;<+O)P+8!$pH4m8=*@!%p5#wn<@zBr7CtEPTb}& zwsy;=vUy$WV=inrmT;mfwt>iSMDcf4t4PmdWtG>6(vhlUrep5#xah-&ZS7fN>T^fG z&YKgjfC-e-M5WzxJd{*XBk!meFAKGZ3fwxC8$wr(j!a~w$19O)^s1qRtB--#*FawG z2YyO)W^s+fkL?zg@c3~j*^J{dBID$=0{C&xzT4$>A?R5hZjD&R? zlIuYyMujxQv&q46+>SZXPDS2`#uH&FWR<6L?1s$M_kIz5Yx<+v^j1L{=c*r7qlAxs zQ${deFyP6GZ+SjK5C&Q%eNZWEx%|{uhEAYJR8M*POPzdFjb4#h_KeEiW?Fi(03>+? zxWrpBD!(&p{E+Uh0p*t&^1V}d<7tQZDzcsXy_uSzyNfu8Ef&2c~1+ z)9EEO9sW{Z>DX2w1TrT4lo4Rvl}+@=<+m5}dWTXfpPA*^QR9=i$a1Ed1{yW$(6c-X z!2Rl;wvHnogF_sdUxLB9Ob8v*d?K4>3^t%YZ@G;JLo+wCnRM}QTV`3h5_~S0msdX0 zY2{`yGHAKwB~Ha<2pq=18|+JPr_uZc_!|Or-5a6H;=|*!DFf-Z9B&NA8YXm?ui-J5 zxC)d#sikKu_q;3Z%)Q_Xb44u`kE&6(83BUllRYJig2cTTO104wCi{}3mS1i~Ow#dd zbTc8^sPE`^rUsmfIT2{J5f%y;OuUOcv3#(e3+(AC0>c$x6NS8lY`V&&bp|Rn<*}5C9)?;E&$yOo5F$Eub4!5eGOQ6lX*wof(v@;ER@+~ z+c`X!a(&}^NC-^{p?M#KLRM;MJnZ5KNemrX1nm&u8yV|u0Vix+HXFX?+bIv^Rr=MilUl0#+7Lsczq3IuWjf< zyQ4qBO#o`2C8j$a6`+&^L~FI@?-@HoA51A$B`1TUnX zpgdG@+3TMW3PD{@q@KW5QVmSjMe{iNQ7y>JdI(RpvyVYp&3xF(fk9QFvLvq z_CF9p8&x`J1V!$yE4dX0{gwYU^nF3#(Ix zG8yj(v5OKKnXy)I_tscEy z&bxr{4e83SQrI~~8A9<>&yBtVjyY-+^%_V+k~8j(B}^g@2)jB7J6EF!2DCA1FN~Xl z=sJIB-&Z<|DNLg;l$_q2QH{5lpdAr2)0NuC*qO~ce@eha&G|T6xZk-5} zdUN3}Ma3hx4`dNbfHau#qN~T&>KfVqG^peI@^{XBIXu#MZ(zVRBa0VJs(m+u`tzLN zMEWTsyx#7yVh)hKV6Mk8b~3$@XJ;gJ(UM93pHVFti=`LYEN}s&*G@2V0yyH z@eXKWT?Scdnz~Ce@b~=abYuZYcX7&tyIS#)xL7@CKrre_xEq0FcO2Suz|ufc!79QjZ&O@qNzh){pbXytVbmofwAO#NKi zCf^d~1l?ME&JH)@YYM-3l~R(rjGQy5OjsY139t$->K5xXB9T4TkaW9-7zT6@UMut( z^w=^!!ssr~$Wyc_IY%iD^OoZt6*C9)ZYtm)=a6qcLj1aXjAY@fdDE113569f(VU)eVmOa_efOyg=mT(dVNwp4N z8@w094>8w~O_J7&HAJ%*D|o<)vvoI6$IP|Oy^edk#j^@*l;+u6!nFE3;6&IUZBYak z9c%tQUcVr2VFE##^e5)2PG4^6J0}PeNgh>QnZ>`9uUKPG5jfHzgE(b8}eR zz$}nDFC*Qv=~-S|`ia6nOz49JRJ&Mq?FC<8@afBNH_DTQoCQJZ!s)pRN7bkKqYg11 z2#Eg=giszOLlQDnH(D0^jt+?P^~=2d0|9x?DzXLKtfbb~vH*y6pwe33PB!tqo6M-e zSXlVtkHUz+hQR{MnZnSFq0AaNWm3nQ_|m_S=NYkyp@W=_%l!A%p=>_8xWp^({#exL zkxr{-*-JP*mw!cK8-B=(#(>84lJl^RyVd5}FhTr|N@a}DUt5p`50ouh7RiX#MCxu6 z=y8Fs^oC|ZwSGZ~>HU|55}@h{Yzf5QSpZl8>%Gplr){lbn4%kyL`z5vxW;i&M+U9o zCBfoqhfiQ1PV)~8fSzlAN&jZ5+pnc)3E!o%e{A&3pAlcill~ZX9@{5{matmcB&ki) zuEd(gzb&dozyMD}mtIM1TTZTK947*57Wax5x25*mHqBL3aXS|EqpG49iL9Dg5Q#;v z4UvhTX;V#(9)^hRVlrialdJuY%V6{H4m_)3ic6Ul?MH^zdsI(l@Mr zjw&?Z5LFUIs9YmvY^P+W#O5KtHcRFizc}kNOCSgnpo%l(i&oSa3v3;S(YuRMzGz3+ zW!oV0PkWM2Y+;3R*%}h@)FIbf!ZlgLZ+30+9?e{&&1ptTf%O%Aca*@_4Txlz? z7i2pGfPC!a+EI`PI?sU&cl>Q$0xb3#K~UYUWCxLhFdRsdO_DNlP805V1*|Y&h{Z++ z-lJ4tN1(AAK;9*adN0It%e(~2iAaY)?4uJyZUYQlGo}&HGmO$lPd;PDVtGdtt!ihT zVP{`o17pp*7ty#AzM2*48jpBRJJ?}Vf8E1$)C9a#I>k{L0}_j|`~#dS%Q2U)jq58% zhFTgrS!>@&9**Y?pCZ=J1V&<%A&agPE+o2$*HDamGz#fribA-1`j4qHrMAHhh%Z9Z z7J@MRtj-B)?9x_7b71TiihuTaMEpAS#winKx>Q39?U+{Th^TepqP?IZPL4Ufn|)hB1UK8vUvKHKA)&%#mdXm5(Ad=mCBDQB0HgC z^`I641Lq5MD-0OLzWU~92puSgW2_g%xyI#j?#GI8 zj{7&dqoc1|(=ZlFnw)4&2A}ITq>>=mGMdwv91|!MGU1U<%V%b_#3LWe2kb0j{v3TW ze>kJ;ud!)tqo+PR+@%7Qj3=nUOI2XHK!iEuTMMR?wJ&nUU?LiN@`aixp5@2$tjPsL z8)35uGT40{Is~lrZ34v+gVP&%ke3>>=g8``*}tmsT2~JsXi8l$@&+14NO5oWeO`?` zk~EiG!|GF(P8nt`)b55%u}v(a`y<-mpplY zf9wrz?Dafjx&HP6dAxD$o)Bhunr<=St@a^WMWSS&&wK(~#1%5!Tjx?7h&0f_RxI-u z8Y{vsKuLtD+2ivLb#l|0b5w?Nq+_TBvD7L-f$x%ULqYDSSc>QQV{U#c*q7v^;UmUT z6(~oWSFq5X(H!H7lR?PE^VlECBc$iFo^<#({ct!_+KtE zdKrH+((w^Qw|Ja}N9Jh2Cy3&3?MRRTPOdzr1`6zyr#Kk7|Dd^c>=lV!%aeK9LMrel zwUm9pC*L!6G60)qP(W#)&|X!sD}WB0ZmOn`9pmEB5E|uKW)j&W`8O0XN`FAFN)==d z^Qd8>61Dmjc=G#DAe;6@fG>i#B(_{>WPtNP36+zw6Cur1sFKGEP>g!(us{j>aW_SB z#BmldHL+%Omqimgl?@Kp<=J}SD$3UKU5nEg!i0#{YC&9UTznDqzsd6>f;jb#Q=bq0 zk-k1f^I*7x*=d7nzJ?>Jju}Gvzq}QjH9&=6bvZO{16Y!lOsTCYgZl?OZmT#7_x|#k zI0Lf!>D7Zu*O}0Vvd>G>vYVodH-3VYKnCa<3ax<3?gj_Y^Hf62VLgdMg}q&R4^N>= zepM1a=rvB2cuHu;xO{@TPuT$)kX)ncl&Ve|OfjnGKZ zfiMKsgGEAYsD@EPY=6b2A%QT3gvRMndh=en*6kTy3x^v8&IMwPVP-2lz6r=wGw|Ty zW&Wt`C^%qkn8g{QzL5$2JA+4bDzoP0Ay*hMa0Ny=JBA(B(~4!|OZscPH1MKt4yIWV zR97kuX^7DO_JvCS@j!x9sf_oRa;`1&k<*fjsg%GySXoke`oCjWW)hz{1Dpp9GY{0L zJu6{O>64N%Vaw7Eu4+Vf%~=lBPKx7NZo%n3Yxt{-7y|`#N==axv?pci=Mo$_7c>Wp zkqyeD_><(3%0O%dZETb8nz&%IhO4LHori-tUB0~l*Wnb^JnK~i-?)(4UI@CLv0SMg zgeyrcGOu{(pq{=8px4<+=`>PPJM0aj11uGGoEq3mWQ0SS$X_?5a!j6oAcRu+pC~&Y z&8D@-pqGSJf-ehoywZ8V8nrJ#qyTloChQQ5Yb2Q15U!C z5|8PL$_j**R6{a0stzX>+ZzH<>77EAyemzMtV~3|VrH}7R3Sr=aa5!(_aroF1lb=B zv>Ea)Q9CJ2XS_ip2aRV^qqU0pqK@W7q)=fOPrvqneg?s!0}*$bF9hJ6Ng0xpXV^q% z3z~z$tKFeortk`E@Mc1!n()ERAdAK{m8TBrGY5l1o^^p}TP$;RESc-bGM9(3!c5@i z2Tq~un7mO0W{q}KI_=08*b+ocSME_qh(X}`_;(T~f;I+ynhYf!fF%rBG^>JR?E-R0 zHu4V7Q3gN(^F=zr3)$X&Lyhrr_5VI!UnNMPhnN`ln6=kQ8NXLo9>Zz5_#;v?h*>H% zh5s~>rt|*x z!M7rou{Ja}^(-;FNxCW;$)1&PZYDTy{sbA3Eb&}wfcA6_FFo<>*EvvGFD^+-(C~nv zj3VHerV!A9Bg#toB7IV0)bcF2-s7@r(E(t69OslZA56YO)%)qHV$kxAzZZo+ z$n$b$(iAM?PuD2k#;-w$vb7d`m#uxWY=Lw(2_w74b|@K7Y6%$~#)2)KPup4+0M9)4 ze}`-H-zrFnnFM#-nuqEHNKnMpp+=0jVZB>aNnnB#1)^H32BPrjc_{IJG%Bs_?9-aw>_l%wF*`}~JEQzVURK}JLHoaR7 zqVC!~b$sx;u8UxPQXyRzj8#o5Hk`z)RJNK2^}H8tGInh`@`OHDBpnbH^Gpc|QWovq zNc&CW1{Nqb(n7C{Z{858=>*EBjAoZu_5h!HZrIlX5q5Gl%eYbtB6#w5y$HR_Auro``QKenz8y z=x;^rIjXE)T|KHs9|)mOJvZ!&oXG|JQJ5V;xHt>I?aE79L)KGgl=iE{{jCpFw?AV! zNxm4=j^`=YplZBLLG(;z%#$97VYOfQ3KIt^`%CFN>cyQ+E&PzXCU()LP870T0^=1w zj*6ruP&MZc5h(enUz$sT(FAtOk^Q^H4!~>#!;MipQs%_a#}8B6#eGpBFu5mqiSR{m`tik z6#Km*vBSz}MVk;f&Z?*nSz8p&b-m=X`=bx-fA`_ziFbXQxaGh(CC7eSfq|Fz)Hhl3 zio}ZYU0Hvx^}4u=XE8m~y0{rdwsCL(aPJ0w}B?meIU(C&zg?A_nG+;$;7c>y$an{Q|$ zYYiezW(4NBB9y+sd#qBY7lL=e7eUE&o>L_&b&vE~scka!drEM6FnV3az!?Bv3xwcv z$|D>I+veMW7M|2nc5oI}&%lY7Yqm6It&%gh&FKHOc5pKr{9o zVLh=Hu?TFNbhxK#0!5pq2*Ig9#d8hxSSC6;3+Ciwa1-;O+T{-{GK8?Lfl zE@ga465C3%#zxXwXa@7;*kZff{TNhI(nl#8S zW&sfW8IqnnJ;@t&p)<+ErC7Iip3R37vW{%V{z~KshGA2YGB;vKcII5Y2!k;oXh|>W zqKCW@?u0<0ILSF5pTekZ1m@~+vpPd9uBw!3c4<}sH}Wsw*=d_9l{IP7t}sUQh~P`2 zbly|W$H`{`*tJyLqbZ|0R5DU=RVCQike{>R3U)l)%%YBym%b0!{8iCe zb&bg$#^BsgeU9K6%Sq4Z3<;_|w_aEvzwlhPOJBjI|YJ_uq z(1L;qb1ZStb#i9my!|@Wg%v4JYN;1VNMX*Am<;B;{f(^8%sr0E{7K+hVqoAEl6v%& z$WS=^Hm4|E5Qs0XP}FZFKg7;K|6EZs!}=ApcVq#`(*&hcQ*-B)>jW&Z7C1v0AQ(Wo z+DNSEo2LzWz|5>(p!36|?sUZ?kPqfE+WVevSQ<26)^~w?6T&|mP?r(>fpRIbD>-v_ zA*}3(#&TmQR}Rb`!)M+fper`d<>{pxkwJrkm6sGV;w;MfDXqAV)MO||eD2YM?DJ|W zUO=P?co~&jipPcL3-IECg&m(KxeKq4g5)^JMVc!o{&U&rqq(Qi#{}JoTts=U|C<8C zwVoBmGlFmJ`<{VHcQ%fpfk;tWTKLiX1QvbD2q89W_b8Vl+hIO0ZpAoT_x+AB>?&-q zl`iiYJAzLCsG~Uxz*Y8XS)s@c&)8O^Bq32?eF5j5>46K7 zU73$R_UhGboC7{!nFiXFH>+BZH_dS=bJ^fJOYj0(B&?V+GJZW#|~kxL7ucLfADZbueB-R-{`)x4FC7Lw8rrP;?a1nGDxM3hGn?2-yaO65#szHP)5pdqQJ%Vn^kj zF*#e@c89}}!U!A}?6^{31qwUybJOu4LPdmhv3}+O*(c5pN{K9-p}2?hxOQOL>c}#J z2uKjxBlS10FZpOTVJ91vmf_$=g;*Fm z5SCef@wXd*k3)G&g9ca$bkg~CMnnU=fMbXl^;~l;aHnNO_)$5#v@J#&fW*EH`3qBJ zHO6=Ww~jXznMS>f*pii`KlR+8PQY;_86dougvY(T&&-^?4PpZ#jkCKB70YohZMf_A z&xxj5f-1;n<@1{avVSMdxh0wArBAp(+d5(w4XqCtN0zVvL{^_bR8NA6_9QWiazPgMc}hD6u&ZVJ_1RDK5UeS`QdS9R68b-DqHlF8kn|R zF&l4c#N^2#ppe?2dxD=xrKe?YB+rZh@JQ_wDLmJB&baRA%0XFQi$P{B#$%1HoDj1r zFZXaWWBBlSMr2SBVf?Hh#C_f=2KO`->j&FbymaH@6yM`A)U^mikABI_)m`+-o*R+P z$M+F2e6t&3KWQOiz;03xlA4y`^+*vSsA(Ko?#VKgvV$aD3Bdy)z|E+ayk&Sf{J7|J2?CG3SoTI$L%`y4;xUdun$%lP6 z;)vv&8D=7T8`df@zlrz_-@;GvY*oU||JXg`x4j=A98A~SR z>ek*z`O02n@+>(@z>6F13y_iO1UDcBIR@lVT>>h!8_KQw5jdq`SojYrFAf6ObDTfl zTAYE#ngfTun2@o0$Ju89atLVclnAwOoj-io_V+j5++17sTOoMh!agpk9`f9d!LhJT z(J#y8T)tbH9TGje&0s3B`v6?{#vKTnIU#qv)g&`?3}GA5;G8UiCMY&5vGJHBK6A4Q zYV9!+qQ{-!(_Te|Jtja%nptG3y=%GTYfvagB3mS_ZI0xHIH-cLfp2{F0t*(TxzI`S3qsSRm5)A!3Tm7j{67KujKI zxZ{O)pNzZsa4#vD-KLX5QaYMQmn5E0>TY`TkxpyB`=Q+tLAn5~KvKW+5dr4qC7K-t z{(Bce(61ufk-j3a7^5ng34vfEEXuohgBT4M2V9238`rLnAB;1FhAXq2l5YWuKA0Sk zR?3mW8rYu)3?-9-4}-|!bS9<>wWE$RQiQSKQK;sF34rztC-^uCFGqOb!E+(Qyr`=g z+Vvedb||lZ->{D-kQPK@_xke?mO(^*l<^{&#DvvYWD$V^6zeK@7N8QA$tN_N1z`E$ zkzNb5z)sxI=qM?4ZuU;jpVuNuH&q905Oqre>HuDEFZoUSAQcZ$&HLxpl=_f&RJ<6_%MrJCN2AevUWV?Iozydy{zPvKO;Q z!6-o-JN9Oc`rze1Tw>((^*6HC_su=CTQ`@Y2}KllRv&)~xzZ-5ERERu1RQR2wKc)uv>Y8LCF_2O@)D&9GR#_|LKM>FM(ujJ0wh3DSNt*9m}!z z0YO?lA-QE^d_kj5cey<h=*%K+k}L)LOb6)hCdI8o9FkCgCu z+ScNnV)nlK&<7(-0Q6y>+Ow(~X^Nr(2f{^B9mme*UylSs_s($Uy&5d;Mk~rNkq{yg zv{sn+%7pOOR-WT%eX=3I>uUfJHob$=BFfg38<>mq+XcO(5Kk3wvGv24;9a?2U67=} z(gdhK+2@-C;H;tYglxG+sX8l3ft0TANiF%W-r1f!jtYbDH38N39Hgjk$x#UJ8Ya1j ze_3lS69AC{2X^C1)lfRB73Wi_QrR1))HeK_kX=HMD?Bokct@yu`6i4a`DiwE>m*!d zrQY*pM1XNIv*g!^%W)ruljWxzb@?1s)M!Lqa5ZmIQXZnv5ks{#6A7fFEKfB@@Q!*B zW9^b(3j|-C3zxz~B8eO=#`$x#@k7iG?P`|TU`hQF3NEken1V&5wf?1psD}%nx%qqT zPL)5Z%^N2?bRWa;b@GDKaUDka%Y-JayQ|uWIP)Sz(Kht7t)=x+2^`r_{|gz3w%pT55qx!t1oT$kr9yvDE<1*q%pVuL z$QiOBTQwvoTS&57AR(5Hm$dh8vouy-{e~<()!sf-0D58p_p(q8Tv*<;(591`$!+ zB(;b}YlEU#Pdhy+#RY6NhcShF;!$}po?K+Y@RUs=Nigpr|eP(bsUYG!AF8~z`wh11F+;p_N=<%u#qhh8?u*a(4 zdIJ!LMcZBMdDVw4TVnj%R4~0ca~KZ4Kl}Zg-NgfMddd2@>7VV_5~mRwF$>9?-rkWx zoTY{dfS~vv*#K8`!^P$k=P~B&E|#c1#S5@d)&^bH2oGC)uKLaFEP3-up zZ{R`FaJ>;XdZXh4q07>f|Ci{GrZE=YmKX{J*?H2xZ1dF)vDm=6ZThCE}kZvhr0wD1oh9Nw{5K=bgpBUO46#OJjM|}6~ zsbaO$CkeDTCU|wCri1=S5z?_d#2S}J65nQb5hN(^Xb6a@8dg6@@9}1hNsQG!{Bi#rh6Q2`&Nz4G&xqYc%+sgi@d>1rtNI=^JNP1I zaqc-57!+@_$NWu`f1(q@Ijeie?!tQXmpd}|y6^uHs=Ai1h==58jqEN$1m~V;{r=hH zRS^4w5eMcrJ?BBLTH5Yn!gE{W_yPE<%i07$@^@Yt6%-VtN_V}={yGqt4?J~Z1s@R7 ztOn%c-UEKodHaEjYpzcSSh+mIyC;N4OKYnG<>mI7s*}q@*_x&=|RT6H;L)AJh z_`Y9;YfIqfz*YK6uC4fXlvVh)(Ao(16kHkCDt=4qDxwYh8gRwb&4DWo*B7nAx7EY0 z$hRcjLS>i1HwCVkcopD^d|PlMn05SO^yb{!@5r(aW~7Y=hdfDWO$B>gUFrX%vTM)= zeBoF5La-m<-p6mpuU&U<3HA%Wc5uh@>jBr6-*T`XU-(so@4>eZHxjKQ-oQn9W9s0$Q-MIZtomAI}f<9kH9*ASVmJWiB7CG8D}s z1iYaARBRmRr)_h$HrV;%?#8DtLn3z$T-L<}3Z-^1B2kZTtQna&M;Sz`U?5kIM2I^% z`CX;ACC?rF%DGz^L`^f-+1OGF&YyRs&*dvSVTnMdcI?N*^w7$l5)beRFWRMl19*`CNsG~Q<_M`8mM2Wox$cm+bxw&SXS zD7*vBSS67oF+DiGS+h2l^i(vG)%BEv3277jD;#vY)?&@k+B`xD>i z|DQo*Vo}dv;L=*_d37sJ9RzJ1rI&Be@22i+u@N?dhpS#yr^Z(SY)uODXOnQLyw3}U z^nI;l<6XnVQ_)0*>nNQDE3ZISStYd;kE23sLc=@0^vbZ7cqTK+#ppVKdxztx%z&pf z8`Yi$YRB0_L-Y~8hAQjEpLeA#fIVH2JzEa>e(!n;@%(}hV+0m=KF4A5O9}W55Kqn= zb`8ZNtD9w~%D__jPbmeLr^xi`p_;9khB5MJt?`!S9YB>?!g@?q;Of&(ACkR&muXv& zNY6&AK(|ie$xXXPc~_Ry(c*mqCrEbnu%T;b*uhqegj&0RXI=vV1p%5_O~phoLmB8@ z{>|%J#;H*4vs*j*L$$YCI@2D3d`mWnVsm4=SyX9Tbm}M&+I^q-QIk*`K}oRTsGey2qAd|b%hq6z*ev4 z!e5Roek`mKoP~buRDJIybalVy)GvLMZho^(Aa;8j-_*xLGiHh%RHoV_?R#`~p1{K{pK4WJ+i5r-<5M<<>F&1T_)Ttxmpw$?Mu4I@QarDs0RxX6q zS{fVja=ysvd!aXy*96;p=`PQoF> zFk&V>yY}J3CW=%SJIdkes$)VCKC5|`2BU+cb|C_U>)V2d{G^gK?vnIH#pLw<^lO1= zXv*^~#Rfu`WZg}L@a2$avB64o_q?sTZ!i_2H1_pm*dycLBH3Bw1Ns zbrKqlc3l-5cl-4Ej`$(s;ZNB7Q zrLVx#wgxceW~{Jv9q3*AE(KTQ28lQ-6z5&>(6MK16|rlH#nUT{Fn8zZN#)o^%H6JI`!eD&LKxpx+eY7NBV<)&$R&PXI*Cq@+z;O_MnLL z;pL&}ImNxt?YE`lZjB=1chhFGHG}KdLLq1YO{XOuhAYGtB~Dhv=-|Bv~JEYLzb1;<^UODyds-cc`d zCZM%%2aEV-`-VBdaYBo3Ye|DcIu)3F@ue4`DnW=Go{ z3Xg~qsKZr;PE0_y*0JNB^E?Sk@&#*n;gi*GYf#LwO`QMI?un#fxc}X@6N$?ZLa-y z@zzq#_Y~z0Umw1az5cT9TM=6X>v3#UywgKzYLPT~F~LO!>NJ5}Ub>6;G1ty?SM#%* z^u$}myN!lSA2}_Nxo0fb-|;vqW3Nc8h%@Un@s|d9Bepoi61!EQVRfdJ|Ik9187m-w zXNpzvPt$IaZM_JSIgmbOo{-&y<>set?S9YnAP&2LcRyqOOd{j}?pskCwJu@c!ga;)CknQ8glx@C`+wH)>9@<-` zl5j0-5L4dc=#8kcDn6DEZbj^UQ*P)bPPHIrHOhW@kgcrdG#5py4&TLMi8|UMQgR+G z{5-+>H@nS4uLa^bWG!rS9^9XElbaiWhw0iX5u@H8!*%@$c6J>?XW0IpY{r z*$s(GALD|k4b(p%_9g2jk91mCaiJX>Ca<8#6>M5f%evUiw`;}(3b!J*s$*=jX3m~W z{Kal2{h!!I^92dwfSJvZ6ulJl`28NNl!_fYJjQklFj%Iv+f!pL6Qy8ZboqUHc?vmv zrq+FJw3Kq0c`T;I^#<+d(-}?1m~{BBp43v?SpO!A3)SnGd)}3@&!)#|_n##OHvAB7 zRr1S?7`tEwq`E_^*~G0_J7)ytAKD#}dQo`3foeV76vo6qk{%07%Dp%Q4cNnd^h*cq zCmJ6*7b*mVIr*c{Q!=0w1V|?DyQrEW6M7eA@)7!m4*k|)i3zM)3$b=1>i)` zl-Yv(UCc>BiGD3PLtg7idLW^Ob;gZfb^sm>^{lmX_B7Q36B7 zQ_izH2r?$V7p&jaPZ2PqATG{%?y7P^fc?l_b{xQOobz{o*E;?@!;t;0)cO=UxF~Zw zkl7{907t8emx(%*^Y)Q*x z8Xxekb-961xj)zSWV*hR;o@ktR1Ke6cIshOecv+!r6Tf$HO)_vu7NkA5vMUpDJ#^) zqE`Qjf5n-2b$JE^rbYKhelKr1zws8qwZctE6^m7j=|)#fVeHqrR!?ULs@UgIHG(0A zV*e5rJR(b=(mHKHgv0=|TarOx`cO^QVA@;fHCp;tMCw1PM#5NIs?}3Ua{T&lMT~Lk z8_OVqc`VNmimY{m?b{X(kMh8ZYkYvdV&J`|v9ogjZqsMo&cFq*+4T$z4GL(d&5OC| zr9N~R+6bSsAVCsTUw2oqR8XNTX|j3NTu%_AydGSauLZWvi*d?gm8t4r2%=>vwHVIO zXzND)QBMJ~ae;Y`9E@I)=r0-bitdG-se1xRpC_sr@Jvyzeer?jB4mHG)FHD*9C> zMbaeBuESiyL0#CSqS=9K5t6d?>&B!|*IG)ZdZ>9h6&pova43-lfM7iH*k;JyH)Lcr zXWnZX(?F_ldL9MMeC(LHz!xb^g!?Breax@lqhkC|3mx@@oCz4iI5C+j;ngtdghvQ< zx1(0YC(4fhj2svTqAOKVDLm`r2CoZ#b90IAeb-s~FN;WE`m#_Av$ansP$~C(YOv)k zz7~j(hT=RACO1FBUZFDuyvVE~X7!dmLuSn;?7e1&GJFeI+qV|%o&?2&iY^N7q+n;_ zy>sLls6)aM6a$2W`P7{aaL`*(0FVTNnqA2Q)h0CW41^?aAMZDP=gn`Vk$gi?rIpyUnWOT&b?4JrqiHh~=# zRRoBk2OB?*o-sIg@v*c|IXfU8 zgP#7wb0}p70kBDC?d_S=;7oiH?-azT`^agz%#d_qavaP;;x`9tyiIPJ|;jA5;_e8D+& z1zZ%8=>ma5mru4NC1PlB#U&ff+1ooF5}w97s19=qj4=Ww;PrD6}}x5H@Hq zk{L4q=5)LAD~C-T+!&5*Pz4dxMJ*zo>v7Oc{kR|D0jaB=n@bRcI(IBL#Yx>)$4{_>HGPV8@ufP0`>tNBnYk z=MKS09!20!Lg%hikyqULtlQc0drjj7U+B3NvAxN$ECArp;Ap*jfVdFo(KdwsZIl98 zEiOa&c`~UP*;K|7$Z#V_{NxIPQQ^+4HG_mj4SP(=j$Nt_fgx23G7Nff6h5g2Ys>8U zhxT-+zIYIQ)z4GykTDwMzMKVsdu!9U6&^|y#LrPBXT$)`qoER?l$a6T7*GJO13Y6n zKL0kNcp~D5wUDfNkZlOuX&dCJ{75P43e1*p;>z{1>&|T|C8s)cC5NS%=a|ID@QO;a z9kO;TEOpc?!L`{)RMR?VNLxbc6G5Dlpo$8vJ!qfD|FlG1g#~xLG1?XDSW32^Tt1L-q8Z;Y= ze65_t%mm|CC5y2G6*Nr1LM}}NK~j|O8YX?#l7PT0)@7IB1_k(HRO6UEE&K;Y7_s6o zxB}_<z}cMcdssEOwPBkLw5FI?l}#6>(@SI$ zfmv;vyCWuw6=w?5K}mY)hbGaLF58no$D$fkjWl>=qw_$~p{cEIjFmi`loF?8E~y%7 z?6G~Gl-aW{@|U;ijpW&a4{R+a)z2u9m%QCjz4?xMkxY(suRdjjo;lO@DcC(VX{lO5 zc>?02Q4MPtMs%N*KPH$n3^vCR`C9?>H0?Ri2SUK<(Lts3T$r0J4Kubp)PA~T@FSH5 z?@R*@??^ipNP?!cgzd4_5_)AC3$g<)shz4Hnzgoywai;n+d*i>qBS0`x;_R@F7qrg zdFtP~8<8CQME1lX1EI+!asMhEIIVM~#K?)`?i<254VCpS)lnZ4BqmlT8}WP9&+$|z z6l~iWF5Ww;_McQ&^c+KPBhI3r?2%r}dA`g%rcqmZ`rVM#dWXuLWZEsAmD}GLy+EH(*n= zTM_HrW16X4C#pd<0S1#!Aqm8exU<7aR*|^YZuh6gdIHTDJD(*c3&8G4`dz~$@Sd^L z{UT=`AOU|j6FjwW6m-63Qy&cp)uc5c8+)&5)g zV?ZT#AsI$jpm65GL-0&+@~<%13=u0k#7JB(fdVqTNI6%(IEu%R(PL-SYAnUsT1@#> z(JI{}CQ#@iGWCfuoLDn^35;ri;k?O{2t`MQT*r&?%Uhn2e zxRuQf9XIQlvNYr z)G>^fB|YqO8_^D`4N+)HOWXjADkVmX#HHOWbBG;-%ZS#}(3Dt$>C zewhesH&WXgHLDakOgs_J_pC6@5aBf;J${ZVH;n&PL^02YLJu(Jg~GK02|JS!p0Iuh zU7}c5!>!{@A6rn|-7#5&S)Fr!nYE$iu6TGkvv%|v0Og&jL6;gXcdw|xv|&e_Qj7QE zrcj6*%oWdYgmi%Y#Uf6AHb;bB8gEu{768?}qBtQ`1#RUd1}fr;SL_)re+y68GOpnG zaa2&VS{Rcl)QSYx+BQBRlTN8gdQ^pRKqqVntX)iu+5rVn*p`NgoAyU|q^``{zHiG= z!^RpO>65)*1=s5CP)WXCuGxFVHqPV7FVa4#D6dYslA0)M;0v&Zc%PF@UUC#hoQ;H) ze|Llggi{WWK**KV?;PV3#QqxxFAF6wT>(ehI+K381X|3H-@q*EOF+;PssUeQJUJZ4P7Rfknf{EwjobkC|Rd+vlV z=!+p5pj|#kl?$*R4QF;arKKxP?u*ZR_XM_>E8N@0+3ELKmXdtXh%k3FLk$wvWJvCqYun))w%ou~qPn`btKlWU?J|5~Br0_F%s; z{{TsLt7Ik>mG#6yy>H585Vpz`-aXUAIDAo}#oGDl?MirC9S70kHs>Js73=aXiIZRK$FyVmCNW0_PRZG%)Z z*`a<)-iQx!F4+8@sK75$!c%v#y%NFr7G?~MPB60Yk^qP-B(vv?mw^plUlmpclls_?r~JSzxll^Y1;;uPr`@_ zku9~Sp7C=@$rZT-GK`W}yJSc+8y^Uv3r7Pvz)Ltc%r4bWWE~ZXSsM#(?08(ePs_F# zNxAc65EoBi>pf#9_tC(`@7t;yT|%O|ZGCXN=yZQBlIH-c-cTz;1;B`t@fu^f*UGUz z31+FxPDwwPxok$=!KJau>Ms=v^r?k8ICNh+^2c-?tgUnIaKnw#jVePAXwaPNC5A)% zFALS>co}{N2^U!dB02XbT|ybmyW`XdAUcD^LYd7tk`qlj+meumk~>aKV{`^>(HU#u zbD~Q(P`Ub34_mT};Y#i}A`i+TZ$6{($#?UqluW)*Gn2mACBA#X7uue8rKgPWs2UyI zK|?o8Cx9V%jGp4t&NaTi25PVFynpz$Q?R$G!Imh02K}FPJNpd4mzUN)eHp|RYVcmu zxYLi``w=Tx&<)0MM;}YN8If&VzSD)@K{i{Ne!F|mufKC1Pvk$z-x@jwmW9nb^q(|a z9+}1(!G9aQBabPNWsZ+#Q{Ri689OI8ZA;>$xw9Dmn!6K^diov5l9S{YPUHKu!!5YU z?OcfWytbEx+P&?FC(;4!QD`cOu)&PBG`8r0=_hN?dG-1tBUb$NQ7Z*}_oj3S+w3VZNP)?;mHWp4Jvf08Xj z@49xjoj|5H8Jt_|Mfaku{D$v|<&f2JKfq_%wK5m{NrfrCz87R1@QRgu4S6w=Q{tLf zIOxuS8te3q=j&P;`Kv0#kV2l{~%=6^tKR=`xhd{kCp{^<=atdf_Q4zLe|cXIU?` zp${LnhH`!F0lT>6uWZ5G>KuZ^s3fwB>A#NL&*z-9sS0IVai=ad3&48Ph^8LO!^S_m zKXPVvdopCVmU{t4?wAw#>i+St!3qqTv=Z0bNC~ORYbvkNExxcI-g{`-Z2-kwIie&Y zY=v#``9W+H=?TGlzmYuU0vw#TyvUih=0b#Wch;6zG-%rm;GhOJIYP3j4XWux5ib$( zK(z9jsGD_zn3b4s9jN34R|J_^Jt*F6ECW|_#e}1YZb|a}+=`nDAZe_alErZDr_UEn zwCmgW6eX%s;PyRicT2A^hgNydB$;4C$o(Gd1SPrMAByaH9?l4!v(xwQ0OEl`bVv;1 zSFL(e)l4xuunTPK{i)~10|uwrNogIpD&uY#wG~w(jQ(MqM~`Jo*L2rPmv)1{1xXx9 z3SOGN##ADy--;u57Nl~)NXtpxj7X{8#FJX8V+HofQumwHCj*@yIW1M8nyvRuxm_gm z$qJUq96-BJ5$Y#q7HpAEHkvH6)FSlOuq_=lua-)3>r+;*P-SeiU_ORoZ>a)ML<_Da zQ$t}>5^u*msCWn+fb#VZvS>zk9vxpW zEgS3Ebe!_%s6rW*1~=T^hOvC?^kO^N5Z`Mz+XqSkoKdyihm&SeZbb0%&h{iCC;^mS zbe?Vo;YWIHzBQ~1d~cg^BycaW(HN@iA3q?78bH6~%WIOh2OKQg3nMh?aTyKPkU^#D zW$udW&9RiP@B@(J`DA+TIELetBuDudghxS>?48=5Evn7~Sq@+Yu0{fV-Ze`Eyp-jcvRm zO(X|M;&I%z6B!Kp^P|hT&4-FFj z1PQ+xSO{rDq4gxiD!ki&*mm?MC_R$UDy*xki?OJ@*2aiJ?+8tqf~2(6I>pb88wx&# zl{?>y*+bD&X5+%g;u_j`q|;Ccz92`+Wj&HpO1-UB?LTFN5#=tF zGE`U5ReU)wgKSAjTddoQ`&pMQ0^_&7J|A;!M^=i7fFda;g6wq(DwQYst+0YK6j!sP zi6)~3v)gi^-f<+YUGeQMlXtk^_GHnkOC(5pwX2*U@=RiANcb6X1}ghP$eck4Nn*Ia zuL_B7YYU|1f66@XN?~)4IsHqP)J$6nKi&auB|6?eCx`?%?@={+#&VNuFALSC-kqHd zfZBI8TT+DM^RDFXI6dY|fsZzB?V99Z&uEkk_P|70nUht(TQGr-oEAi87m~sU0k6xP z&Sq{`t$si?sQzG%jF<=#k^r^h-z8A>JNmj{a6pQy#bQ?DF$)acC_^sP(WYs;r%yw& zw%=6W7hiMaq zp}vtKu1-Bb`*?oKIc-o?F#n;G+`N>oCDfA-or ztsEpPn|*>|0SvSn;3GzhqCxuw4U|wbmej?vf=j-#TtIq^OCZE_6I7|zhYy?N99Xr$ zLBt!;wnA52K||ktVv}%BqdK5d63nS6(84~2kwhs*tP6eIO_Q18BRia&BBr#Rz4i7Q znTR{{A+J?1)yeCFK!Fu91?A3yFSY1^!>ZmiDD^N`$wF88?z?5C66)HenJPhn^5_+c zfLkkjRak2@RBeJv<-gCZZln6)m~eEVB=1hN;sW-W*y+?o#bz|X7RRgzSC3uf32e=B zK0NM6Add#FZgXU3Omo(J9(M zMcaukWB`qKSZ_tN(gOmy%)OuCimK`FD0K4rHJZRto6}s2J>7Qr56f=*FVCztdO!dW z7lsk}bSHKK&>&jF$BUY1UU`1A6-Ad;fvRqDREh0?h_o5e)6u>V@{G+qdIKo76=VEg z3SwMzN*T&nC9Z0YMh9UDp-r!zS6dVmi_)ekGFC~ZX;{xMh~2o$Rsx$FqcSxx#LX)b zd)n3lC;ms(sO%ZbO&ufaMiekRECRq{dJ_6gD799dFL#?rb>YNp{dEV30|Fe(JKGb= z!>SUqIBb8{OH>xt13l#bbn%t;4$uYyOu^l{ zC@^8e@5Go6@>H0*P1!Oj`vu}&|Af`epCEq6N!DE#|k zP1l|kGO-yI8kTQ;1brI4$>y`fm^kA2)?mJih)3+L>MBg5cdI*eun(~AI8r=MC5>G? zrlOacC4lNwHI7dm!%si8(Oc9XKUGkq(Ep*S|08A7@ zz!ZpIDx|6B6L@9F;26M|rXl2pM%^nvM-_9is5*ewXH7&rMi(hYg(x4iHnwcwxVOb4 z^3Vd+B3rCpXb61;LZ5j^2rp@f)geW?V@A~&5JKbZ!Kk#{U98SAM)iyRKrAsx!ZW$C z@i6sP{rm3?@|M6Ki_6lKN7$bX-)ubwk%}l=Ai}2j^Nh8UYVq#VWVQ-} znw25a1znB&LmBc3HsTES!1i8Ha+r&Ipxs(EkO8VFIggu=KofUURy zkwxK=536QKL)-ej1yoqOJlNSsd_WPAkce-JH(n^eX5>`YOV)rqJnywY5ca%)yIcYc z7$X9v_AO$7q|4_3TH$lKa$`gJ_S=7Zc+H+ z#b4xY@m4MeZow1^orNekwx1|FQO=&4HIHV{?oa?b7DNHwrQkHWD}#cKBXdz(t04<- za7pTIB|3_kX3;ArfQF^GOI;zhJq%rmJ~0t({D{X6gWg7IgcU!EFi|K+9MM~-UT=Hf ztp@nX$X>?{ND!<&dx=wzs!@RxKM3?N)$}$6obXzIo22>|?{hdblhjJ`Of&7(EC9tW z*$Dy=sAF;)hO-hXI)e_NU_yAg$hrr|2`v~64^?Yf=T-+lo~+0M;EeSt7EQ1!yX5GW zqMBK)9mZ0FkmV-pvn-`TLi0-q{IxEyHjCQCrl3l-f@|Hqy<;zN>XI|&8W-04a|Vlq z@gp!^UZ=8MLKd*agaVN;PwamcpTAT@aTo$)xJ?|wcOlU5cMC=worPY(AW{?r1$dl3 z@-J31foT5!YM1c_nud8xO!S>r;Aw{eh_&FbHbj-QSIqnB_ppu0(14&`l;(6$p|i6w zV>Yh$w(ROuA$kn#l1Ul#6SIZ4A;a+vQ|I5?oUFGEdY@e!mnz)Cc0eD_NqpVA(D*1A z2z$V_QS1usTgp$MMP3F-iz%ckMvFU&YNbBl9~fvofB&4IRMxH$v}Z%lh1G|w#gxqS z8pC~uHg(V|Z&}B&9p*;Ae4qu@!wL_I(1Pwn)gzg@>0B3ABxgga`#bu&zx`}8ub_4J zDI@fpS>6_IE*la?GJtSTMoiShC{%W(Rn#JhM=7~w#{AY;+rd)JU;R4i&m3qf$|CYx zE7*+aMW9a9aK-(ad#z2=pjhk+WdS&6;&_Z~>7bH`5+t>Sx!^dJV4ux~_3AL&E!FoE znwLe}@e9pXnmBYI-X55ymF^0) z>g#Jj?{j@ZYg9Kj_lI_e45>orh?OU;#CUv9EVpWTg8-07od+RKu<7VA=uz2+x%&GY z)?%9inADZYvX1z*;fycJ*o%o7n|!3#;(l=Z!3K@v!eWH3}(e+2)hTX ziX{sGXK}Xf)?3%}t%B@GZ_#)-rCNAsPplwtGHG|;V z9E&mLljp>bwY1WRs+ozER=BcV948 zF^q}&?787;r6FhM66sgW+y#slq5Z*B(T8?N=hL=U$kiu#nA#`9k}2@&3C-ikJpPNBwl1D}5X$f~R(`oW`xYzk zhOKk(?2h*UWJhZLv*4W$Piy#l?$7|7#wlSKwXJr#ofOs#}#tEW6;7{eMo zweYy~HqdPn_-qK3LWe&et0k>-%mk)6Tn{00G&3%UBI$wKx_6N}YK>Q-cMv|v6YkDv z_*jus@lqgokia8Mt|XfEyzDrT6jY@HqPB9JauU)Og5p|4zI3e_XRZl!_wSM} zQu_7KByE?6Jube&db_VV7m5qVv{oGbh_MN9OLmp-&=yA@@Eih~GeQt#I-Tcv&1LYe z3#sa{%2rvtbriR&xC{5Ef>lN2l{NwRi#m|564rPu= z6g+L?*`MJ5$UeWLS2UU3e1u(p_|Nn!N*sYGw+|c7nJwedK&uQnupLfeG+V}hP2yev z3B(k!`R!x(9G9sr{()DE^zT(3t7Ys0+)q{iYyXyH;f2~+woU|Myj76>L!9QEXF|Y=u$%PN&+@~| z7-MX|a3-^Oa1&c7$nnBA=i7H9Q@_AGUtE1`HRwJP@{V3r=%ngA6wHV0cl!|11k8J9 zi0yy+?y^aSdF1b`xC$Pop#3FN(tsA5-3aY(`w8zcsSNLU;On1`jfZ>afrWSPa75AQbIt?0bnWr2fR8jDZQhrQ zwRk?#2)~{(xAy_GfHBCP0yZG%3b_Q$(ebV;N z2iM8@$}#`1?0-%d@E_;=O9*4frB~SK42kg{^`Dlb_%km~+{6#vH!XAL-ZjyznsVn!{-GU1kM)OUElyy z!_FE9K8$eSwn-nl)5r_-d*LU ztMWXAbfdUs)c2=S+WAkRcfkP)J9{lL4?lsurJO2ka(_O%>keP%4~sh%e0hC2eVKF$ zbn53-97;P=M#=EG(BxbGjeZ2Rp|0~Q6-%KU^yF0yru*4+={c{D2vpqHw7GG}>*0{; zXZ|cY#FZ!V9V^*}66=BdkNsb2Lt$qCud4u{BeQ`kKh0mIJvw3!f;+OBX@I)i9^J8i zUbUgBvkh5i9XVF!rZ)*Eq=g5Xv%N>NrW89^}3eIpU5_k8}NP_E%~MAo*1CHEr9f_ zl%L5~chR=*T1U8kfQNCgS+-JsOq)H5k^Px9#J<)M?lbXx%TY`JA~oP&WV6LE-?DZ* z`J=sYE(a0J&A>8TX}J}M2K>CXyAJ{W(SHQZ;9tH}z;BGfwo_oeQvX!{p>^;v0Qtwo zIFs@hQ$q@NEbBlNQV{KxuXxsL(@v|r&POY z>lp@BhrmvU2TVG<@&2$v)LHV^(>WNa{R8O~KhdG|tU9~#{t8ku@C%koXgFLt1co}; zmtiZhWYKS65;xa#d#Uu3GJOB9r-l=UvO{2{BM@ zbsjZ*t>b!(Shvdf0AxU$zsuNJr%Z&@Mug#cM4+x3`i4QLuoR4RWOTf@i1GffqvX9k zY@2WP5}~GPUkxJ?9Yof2)^SyY-0Hk~SL@NTwqs728VSgSR4^Hnc9x6O^F#-YwrB}y zMbBWjeY+rE0)Ak!CCodE8h))KH&-KKWhoj1B0aVV$|Pvfh8+na$I+c-;BlAn3DJ2m zL(OVjYmMpQo82zYDHnir?((mZKrq5yN5F*>Ul&8Z(Yu0ac2-A^2Kr#w8`51eI)kUk6j6?Ho=AjXgRYJdy@yUgz3~t#)!xc8`?4f zU2xjb#7SF%x$luPulp_gSDVZmQmg}(5? z52ZSjOMCs1N%${{&Ymw2@pGf4koMxZn_Rbdk49|UQzL8O1 zZwPw;wP@Wu2JO@@0@pQ#YvTT3z)+59}|Dg z{_u%sr%YDuG^`73qMtasO^;A!50rI{5pDliE);MxW@9-TB(OxZA>w|8C_!G6M6X4$ zLJ6wIA(o!m~2g`~W|032mjPo;|+U&LI_HrZFnmC=C;4 z2WcDedGuEzib}a5*_{yk?ga<|?o)v@oLY{Th&M`w|7;C*s|sDHj8f9PYok&is>r7X zDCLd56s3Cb{QenWEe5!m zOlRD%0cf-wFsEvW2UsG8#~FustS)MH&hcX!E`022h1$0SgZuXxh-6`y+hv*>Z02V@ zLoWp4#n}_xc?Ip*Q}QyJdg|j>NLNN(zoobjm#5J-hw$dt&5kmYM<2x7@;R{ z@E8lwXdxnqCfvDE9u+3XkXReI&Ez4#r`l+eFwi$X2B@#EKo&nF##~jP%=wfT7X(*y znWBKQ+eX&M;&}!hNLvT-c!h4GqiDk&f5?aO)c$I1$0p{~( zO_wxPiYpxY8>3|9xhG}L!j~e>>;}^=^y;gA@p49SMdp>?Ai8SdwO|U$9-((f3Uf-F zcV8Y#+_t}zaecFE!fHC4hXptQ3U&KD)!WnX{0S$OUcI}vugY2Ypbu!$OABNoGER=i zRCQ;#D;PEk^UYI9dB7IP(U#(>4{F3I% z*sg%YQtd*vT_sG8-EGTxz`oc=Lr}mf$Mmr8E>$A9Ji&h2Gr>$V^mu zP#k&X4p4z|0bUubS#B>NFSzNws)|{OHLR4aRLSw{#Q`nZ4N!n$0@Ms6JuLO!0n8Hh zJ25glFwH5RpiA1^Uu2xbm;=RuCl%8TJJkr+H4i`SQWFjB{fkhgIuuev(PWN%5faaz zs9eEahm-(r7+3B$|PBL4? zmQ-@b4dJhhoX-^(uIq5~V{dSt8!#xbG4lG3a?IYLCwSN^SxOhS1vAz$hmzD~1X^pNGIi}<0j}DUnG+r>ohYGg=j@2b z&-lh>!Rqs2XJFX7O6I&2;SzM)*`_%V9(PotQ6yU%%nZQlF)7({>};gyXSbxTbk*aU zhT>g2Wol>-0Yj~cgfTFsiM9kbvOIv68=IjPPx#a>!$c4v>m#*HMlBdClP?WZIZ@f& zl|gS2=btex5Q(W2ZGd@>r+8PcOuHUKV5R+Hi`y+MsdnzlAQa8s7=_{*fz4V3wdTsN*7#L^nB}nNda$G_#9b+$0sfIFXT7$X)SNZ=9&r_E~tZxN2 z%3EDpi4Lpy^pK$R=KK&UR|AmASGqR%V}oM>E?3T9ai1%LD19PD;Yq$SZ3sFDrC+2h zri5xlBQ7$9RVY4i8;4n|#{dsvN;Zr(3|RL302L&Oeut}ODgTB51D`KKz zbCu@Jn+b<625X`Y@UjmLk*MpaC_L#UO?%}d$b7?NaWEEqvgH5-2ZJKvDE=O+j+>Ll z@Em$HVm{;tbW%8vpUb62_%0Kc<7a`)65AIHg-CERC;0~_iNM1y3F7kr+bfr*mkY7d zMXCFa6xY1dR@t^367kk4lY|j~Y}O+~!C`^jW&D6~baRXp3#N+*fOKa5M91m*6ErV< zSN61umtqtYaX3|`mkZu6puzAj4Z6N=v`oZ2ZE_69@_5i`b7ddseocs#XSYWky#*v#0DUJx9HU`T_u(nR-4|t)l6K^uAUJi5l|hg)h1ky)F~(^ z^{|<-05S>!p3&F8^MDO~cgBMl>W&W0XAl)ZxVb#d)=)ZoB>!y8h?SANTz$fDSp~?e zl@_PZhxd2PcpLyYC2hgS*T$&WJcLxDiwyGN`A_(G3f_@vH~aV`L{#tLwB)bV+!%I1 zx|(hwd{G87b3QPy3C!MeJ{>1xVKI%NUzr>zZH^A%30mYtimOu&EKW~B2dE)$4kQd* zS-ZDz;K=FSv76n1F|omm*E|F4^R%y_9v0&RDQitI(d!$;JRnn=8JXHt$f)?ckQO%+ zo_ykhlTC#)AJ88K=)`f~eZe_1Kdwmsa-lM7P_n94EWEiKo`$Cjsf0+M8fu?V4C&%+ zyYx4F7r^;F5%4(4Rj58sF*pPY6TgBPbloJsDpmyJHsXTQ7!U!IA^ZeRY0h)WZoZ4u zFISyjNly&88O$U_QnA?JH(GbXQas8R#dl9F%ufY+aKdpfBc2Wg($x_eYpfTvr)Ffr z)90mNcMO9wx3D(@3os^RpgWV_ye(wX@(9#QTAseFhj4Lz6-0V$T{WbOr4}sxlS0wy zQw}RfSknhg%9JLUtU0Y!NWv}U$bhEFE<6c1L~vbRxeEw9;qz|6a!*XWFz8+0m$A$i zg=}CD0Qp1o8392BZ*b2qp_z|<-&VnGtFJmQ3)i6kV|`)h#J&&=gM#Kz%n)S8E=nVj z0wSgmlZ~Omlp+6^LgijfIO4IC5%OAnKu%rPvRlEQbP#CV98%Lg}?v=R^X9pWF1DMBWkfH+jxF#7lnxS)CUU1N`Z2NX8B{h8{ zMFXO%{B~E|sMT+PZ#RcPqpf*p-@NKzg<%M&M`o%Tzs(|!N50C4V>STC=^h6pns@^% zxW97b>M#G`!qNm#>W9e2OCFr(?X0M8&>9=|GBoc`p)opL^qa@Ps|+6F@NU~UYTke=A#N5M(oyc(BH6ki`^ z8=c^dSC2j1>+-CWH=sI>HC%1PZ`(D2WRzvIY-B&z`R4uUx?^_Rl{vf^p8lL%0<;yElJVWd(IX4NMojC43aE>-N3m2^9C zxl|oikY-pk$%X6OG5?(UH693ca@TV~|eX@9Nf9P7UTGu!$RFcb3aJ^ppF z59Qv3z!VVkf|q`8N;pf3a78gOFWv>k&HqXM0_TnJ$0d)K-Ux4O_95n5@gnR^3&crJ z0Tvg0f1r0AK0bRt(!D&uV{IJH5MbsN7u@-Oe~pd983N4wPOts!&N-YRz|2b@?|q%C zECraEty+PICNCj%H(KjhglZ95gEk&=G)8c(co(*@;BC<|#Lso~g%cgv#p)VH7NYO^ zUhzn+v5J-ac$T8ykW|*R#vWD;cayLfG4REUS|8IIRw!E4RwJ6HPObN>rnaye>WTG8 zEv>A)KNM`dpq0_HwADjqciXoXSsS*#Zu-@($s0gR=P27lc2rf15%Aex_lJ57rL}t6 z4yaj^rkPwI-)ltX<212_9Mg3ALCsaTf?rt5x4lQWEh)T5z+)eC5uUBc1GiV`1=D2{-cyBynm zShWpJe|TbL+PZY5BKftBz&@(Ih*u8|*$ZqSq|w5pN0;xMG9BBS;T7GGiM9MVKVEJ*F?0{eHH zP-}3imPd&Pak2~!!b56A9z{*zyVg(L`Y6`n`)?e_ED9p5;<+-g0C!k!#ujJcD$?8@ ztn73eS(SkZkpYTJ7J03;RYdkJ#@5TNw=GbmH1e3MKwWHT!<@xfTSs8ZrUlHd+7|fL z62w2_L>cs4hK!%ZAZsOG;={oh%lp46mpCk14ll(>F2MmR7D`)NiRAPi){l{Gl4AY% zzO1x;95B`LlgM?&k=B482=*|urL?vbw@-0h4=gV-QDn5nqm{E)ojt~fH=T4tt-X=3 z6MByQNzkGVqfRx$T41&THM7X5^P!^9!crZwjG`6q1LcNkbR1JGm2`4m(z=J!&+#*X z9Z&&i2`YD+Z3O_m_@ja=2Y)6K!G;td!pX8w6s@Mss4h8Kv0L?@S~q0eX=)AR0w0Zx zP+QK&a*_x~;IiYxMh(_0+eX?#-4j7ypJ6aIK2H**$+!s1=J!(k6UGc+v-64g%0+Y> z+-v-g_ASO7ztyk(!JDrE$Lw!O>h;)dnwbK)Hr!)wjG%tI2~ZTBwT6)wLE#SxmbZ`J z%~P>y$X!q>b(&g?3^Jx?dY|(A)C5XpWFI63WvLB3FSPPtffpff|Qv{e;YRzIThGPXy&cd6eQFFv4pzz@v z@K7E9#EDC;tW<=91bgNCm}Qj{NT?lIq`u!BWHR$=)B~KQ9Ez9vo}|T31XsF10SP`?A>Woj3GpkHYG^Sy$nkewwbN(6zWzjpTmphP7YxNL03;w zI!e7_wV)dqwARr5R&`BpM*%Eoh%!Tr#RK3><3!Mpq?1Ilts*6hPIFvLkkqeA_vTgk zWnP^f%b=1_rsJG$hUO5kFS!t2G*(MPRl798Wrs5(Y`-W#jR6cIMIFrnd+wKqH}r7@ zo+t#x*%F{il4~OL*@ZOwyF!1t=%w_k9oH=ZDs?!`gyq;wQCYQ5my)|MW^7%Dj?Wo0 zPJ4fT9%s#s6-LfYF(Cv%vw=g=yx-`xjN}FT3{zkAQRxoPNPm4P~yd;p}Frn6|G@*zs=(eR> zhCH%T`_75MDuXm;X-|@NPo#L$!Y2Iz>s~rO{qSEE{X*ltTjYmj}!`*6)^F-()?Z&3+tR{h6-Hv5JI6b+-Z_aI0r?7qHv#*()ZTaVvOs0L?51jZzzEeOx9%Kd4-l5u&L zxJ@`wG&I_sze$)bmxn&}{ z59xOGdmCipFF+?9L$QE2te;eTq&X)?MwfXZ7dC^tE$}WtQ;f2rU4KQIIuuQ8j>O?S zEe|(F{wayyfnwhwm7qK!5z-Z-gzyFCg;=&6^|Jw-#0!066#ze+FF9FPq&%O22pG(D zscgzY7hHyFa4sG>obZ$yxHHbvm5>;fsq@T)2!0bzJELVwIVzp_$%p5sh=Rh6SGRM^ zzGhtVG=_KCHiehfSsp1|l~E<}7@|V!@g>T1I-&4E#05MBPC#bvSa!q=7`eZ&gPHxV z`p4X;+zKx7xs&N+pTtQXAKw)W}5Og(IVdU=*f$CLy})vdR#(6Q(i96DM<-CHE0Udr)BO> z5*LkQbRyU*v1@3m%t>SsF!RJ=qdM1_xCpor%ym$J0WGK%vE@3s>F98Cig|7^1|*R- z1-k`fz!wDP@MC?PBikOiz*`)nS#wH>G-gX+t#Ovn1TPgH2(fjv-+;@B$Rc27#qr=v zxFbEewVrbC45bNYiWpNk9f5Rnz$HF!&~eWHih{?(=cAehQ+`oe$<*qOz?r~Vo3S!$ z98QVw`H1HGRi$)cOR_H4DI2U1tYqO5A)|o@HaC)Uw7mlYGbo@QCEO%df==L$GS0MM z%V8fxd^b$*nXUt+SoAaTV5GGN?E0waFGI~=_JL9+Crg?1Fr-jL7pa+HoqczwqU0U1 znL#iU#vKQv17wzJ$kCED!!`IKLK$DAaipf>av%*nOd<#>WF ztG!Efz*G+B9EOh>aHu4XhZJ&g(gxa`pX`pah3tDJ!oxH+Aqu|@8b4?@>PV^XF%e{fRur_2?J8M&Y*!jIN6zBB-c=*1Gn%@{3KsMe%Lx;C9mUb`W(At^v&-hnwF zXw^1NfE}q$vyP4rBO@n8xmq;;x8A@P7ix17(eNYr9ZruKFX`|jbt(A?%_brw5t#&= zRf8VBxiTg~{exoPb^joPT3B3VBS6m?D)7gZe5D-idT7yttby45A#?3&!*QWmN=?L| z@LSHBi(M|OTS^3Fb}1(;4;4PAWa@fMNeXlTpb^QtJ^jW+#D}7YuCI66>PXP9FU=^k z(v)C62XA$7(C&I-ViE68838kUFw4G?*RHMXKyocq=zZ&IS?MU9d|-eZqEpXU9MLjJ z7PN+s&nP^XlDQq)MU;;_p?6=&h%^<$!t$^daNf%k?mC^dLFG{GDI;(=P3iedW+<$r zRBDJ_kUge#ax{-EZ)n1iBfQ|$@k%cJ2z#@?R=y;0JA%_cr!wgiDT(eWX@v{)Uq+0+ z^xw!jo^=R%brCQfF|LrNq^I>MMby+qj;!QNVL{~^M{8L;7f$Bt^0)_R;EhFBJc(ZA zVr5iYsegDfWI}c^AVQ%l!_iz*AH5?)UHc!nd~2T7MZiqjaAT%wdt-ZW5rn%wpT@ z<5oKn~8>zc}R+*tQL zZ6diLL!Td}I_i*74EEW}o@doHB3ARg>Rfbxvm!`DmE}419$o{6ghQ1|&W?S827HOh zk9K4B>E=v(TPV-J(q0d8NeVc7t1lL5YHq=GSpHH;#XRWE$KyG_^(1FeWm%)URK??( z3}_2bFHtXfvPyMS}JC-LKw^w~Te{1crA%)F4`f*Tux353u zU(AxNe(#4j_m+pxw(D)Gk8o(r|4KQg9KB=S?2i!9lpGUP-!UsPN#ywc$oBh>0}Eo_ z0G+n(7WM~*d`0@Q-r0a?+_R4hm717RLuW+z@$Fh2EhCCDZjO$K@rO4pFR%L{Sw>sa zQTwpz@KNCu!i>?W13v!no>?T#$j&<6Uv)pa(MWuObJpZ#W z3(q2#c+^wXUS2yto{00S*jxTBvp0)ES40F(X!Yc_q<**S58Ur zdE8|6R3g37^;v{feSCIHva9ww_4guD^P1^4YSVlU7Lt28k1j`h5Ha5mX+~~;+1m@8 z)1@hY_BNDqoYU^etJKtMoID-Cm?kxsNv37?6763ZDH_2qADHLCrOaMDHqL3&*`yKd zAC_x&Dhqc}Sxz={p+sF;2HH5OM;_ldj(s)1%ow(&%gq|4)w0PBOCt*#Q12lNB1I#v zT=HF%H&{OvUjQ0MlEZ=CH1<>-QkU*fLg6R_MBzlpQFK3PcQpj}u;^{9M#EUq;SB5a z=tL`~E|VY}?)``^>ad@(Gny8t9bC!aldz-G{$-J(aSz(`X~fk|zc{?yVq}dj*^Ecu zsnTKZr2U_te_c%r+)a#@FnN45QKV>eHO0!teYIMlXHUz9i`2BM(`0ZELm8-U#BpG} z!eZnMFGX2=EKQ_n>}V-G)n6gxj_(LdD^?fFQs!_?P#T98C&}=&cBD{m%iJ+TaU47X zB1q9l?m{8Yl{k)p8ANtJswPr2=71-*SuE?UgV4ABQju*kvwCn#=Z4f5SmX3M z46<@oIb?5p?Xss+?87#gX+vdoX$?Koe9r@euun-ykBhT6_&rS7 zL@W|V0Vj)#=xJ$^q5~!frbW+Y&Q!jNL3kPq%__*y`7hPb;zreN&|lJvBPIykCi9o1 zr6(b|-e_STCJ7%K{lAFIKP>Bz34&>g_3s*(OL4y^olvL@4A)S{5y+%mtw3iU7urIU zqi8v1g1}8NB6Q{00<;iDN_^>jVzq&Ae8O>XEC(=m9aPx4kOFI%_uU5T45~83_V-SH zvW8(K3TbY}c}9;lXSnOBw9K85&N*A5r4xg6|Le-lto@?k(i#Yj(eSUP3tRBNgs8xZ z-ViKcs=-XN*(O78{XxqKk%zAIX=AJX^BQiy!$p5TsCq(QDHJ=YC-!EHAomXAxM=pf zNSDW@LSF`D!;7oZ!yZ0ql<1F5SI@_Yf6G^@E7tn7*5H7`Q)=ML@iXWlj^Qz*3Pssj zkS%XS_mRt*Zd&OUO+w|p-050qvdS8sMfW++hWOE?pwTym_*0>-!j3ZBRV;I{(rhzv zKB4eI1OM^@l!iFR@HivZ?GxQcBHl2Y+|>&IO9`ZuNaq3+D-8P#7baUcpYfb}cCAv5PepZAL{ai}$pbpI{dOQ@%jAhr;Er%aXH} z(~0rx#f@J64K0pSqRjzOHt80S)t1!ie?RsmkYj;CFm%sFj{G1KL<_RR$gLgLa?0LO z0cp=dHp9xHeMlmxPkJ5$HW+c!-UuV@0u<_%?iOoiY@U_m7fKv-Q z#_Fx9u}*7T^sy?r72Q*v_# zcMvbbO5!x^W6SQF;wEBFsyhXEM0_)#&;#f+vhVf63OK_ZB0S9iPdQ*RP;fdqnIw0z zrwb)vcYRP`e;G7DQk+PH*nt-e*__PaEMX-%x?s3wf?6bGax?bLQ;7Qn0rk+3)Y|;m zju2qiMVGu}L4d4KVfq2orSPOB+iMpyQPIIpe_BAZ9 z%wlYSVPE5#VuReSoKP$<7XQvpi0j@^2n?YAKcw{Jc*<8}snx`{=}y9ye@|;nC9=&^n*F_r-`WK#-^rMj2m1?v>{zxI;^af z@4~s9?e5GcojD^@)|5g5ZYgLtY+7PdKEd+&EOj@Ruwn>(Va4>(SOab;G3#{l+6~cW zMP*L%0IV<9vRDzJhC*6jNVnM__WWowk*3txkQDS8s?SUq7JRL$C&k#JF&~)cL_l0{ zw!3Rk$sUmGRh9ihyMQ&ta|%V;^=OgRZcflm3CNZ=VzzX?rKPWL==i$}Vo0Qu#(Y6R zBPKCn=K@m&vxkp;;eZ5mWhwQ{9$S*znBZc*n9NWSXz`p7eJ{vTmJnHsg9~Jk)DGWz zJ*1GLk&{ndb$$CH2Tow{@<}8zHr*Sb8wQIpx&AtQ$MsX|{)0?gmLj?mx=aD6fujJH z9;}41KjpK@P7l5_3QD5amIn;u^kT%*HQzOl+;$%V5xE>d8FY1ICD~y#nTp0pTGuuG znoX@-$%=n>PiBY~u%{OaoRx8*{yb`-V+;d}<_OsDU|~fFo|hSj3G0mCvJ3 z>mk2b+blNavDvh^P#V3rW>T>I{@I40R~P(bdJ4EvtjthWA5a={ce8~07E?BhcNsm( zgrH~$H}qLYKc&9KX4mbUaK|B}l88hR8S!yn0&w}d43NEG)q{4^;6}ok3T&(e`IeK5qPiY4z`^iJHjK{|`?#bQpTXKNlMM+ocC!e>O5sc7uUp=$%8 zB8jS40-@QSCt$zYrU`(U4Bd+*k?^s@C)AO|oAA8C*phbhQ@TosEFJS{EHmV`Y+P#T zB&QVo1BXbj2gHLC$c0O4UZ3AVwOsIi0Sjl$mvjZLQKC zB;CJYxcwt!ws?UoXbWY`!Pb&ztf=cuhN43X^~h(*gzF<=P1aD0<;pBmj);egp^jcC zsTN_TqVWiho)fVNtE7{vO(RJIzy{?`K-3UYsHyeT_YA2=q{Dq5S$e{WvDQ3*E9zT^ zlGVgq>4XuVGBK>Niq9W%VV2HRt9*K%^L4) z?HMxM6HpeWgYMFB}^XENk9a>_{q5@O65$yloMX(u;w z54GZGP4hS??nTQvRC-VF#nst*&AizWq`<>Emp5cc8}hb+jNyHtvPcVsduea28@nr%|F~T zTPDo&(1#`pm99#W|E@u{a*Xs*x30?Q`C&lybnjjEnjuMiT2imS!AgEP*jNEJa#ovZ z%pN)-O+};sQf8J(K`7ic%5j-q6!VE+jd>NM_;?1PgzY)5fi<0(>%57pM-|IO`Q~g< zR4Z$?Jy0x8Zn}DGU~5X??G#gM0YOxnipC;NK}>;Mdn*fjtR}fLtVIMN#ARR`yA=j@ ztM5xh@9gO$jogqOO`PRJI{d zBrP@J=`C9JP)2dSLNA+E*Q0V9og&wC8}@tDyU=i2wCv^sy-u4{k=GE>vxP-k*d$tEKuGosqTW5IZ=$*W+yD9e}|B5TNJvNawnC*gl zRAa8O+xjhC{>hzVi!D~3$?B9g!N6pyLwVPETees^zSz$3tAuuIhhuzosJ}t$OONf? z&hdC*>-f?4ov_WYGQn`S9sC-O$6dx)?Y3d-_+yPZRmj@qh|khxjcYsY*QW~c#!Ot~ zlI2Ugp@+VSCrR7{dOeHt06m^SU!S3Ey7dKihzx_xc`o^H&K?bX9bKT7(g%5mG`h^|r}XY$U^?bR<; zKTvuz?CiF0y~pnBabQe2Z#M1Jn_)j%`oQfEkbnL0E4Pob58QtHjN9+*KN9|zg#V>& zJXT|%udhQx6qj`h{q!y6aF(26YgL85@KVrKs-g}(g-bcEYZY{*rWn62f+DEPFhw0# zd>xE=S5)Outkw=({mYko{-7xd+oKG+D%0K2=0kVg!w4<(Vlpbr4F{k5>6v?Jv| z$d=b-EEvZhec&RMV9pmZBoo2Yrn~v1C)63v)MpsDNTW%gr~=wU&>*nBTPJ;^9zcjQ z1rz*l|87YislOmt8G%(Nzx1;*Hr@$cg~$0n`mg(4J}>RxpGFGoXIVZf~N3+moOKYIc% zmtD@U`iC?uKvHPAPDBD4Okk}13t5tujnK*4J?>B7u zpCeMNqQlF~GbZ3$Ad5zdwX2fF0g4|#-xB7rWL17ChryjjgtgINRj?3l!9PkKX*5Ss z_-5rT4(uCyJ(!H+`t~tDgKCFXHc9gDB_m`)N!4%CFm&s#IavioasJKtnzA%_eBt4t zrd!*^tp8YbN<*zl!4oE-H^28;)j#Urr2b-k>$+CD7tIxC74(X;M#{ydXL(r!ZI_;F zULMB)>X{_|wt^|pyp*5gG1kU@7u{=O?FmYlRVRc-%OX($< zDJFcGDuPx&<4t3osbP!ATGF zJmSBq-8&M^68gzLf!`0yZr0| zdWnlum~j57bIJZ1zKL5)X%R=+2&;$-ffD&WtcxC!pU?uQ2ib*8*|$9K&RoPvc^Ccm z3te>&I7!?1@n)!FlhIu3wMCe@NO#VX5DFR4vVx6O1(XI^8M)f&BQLQ;WEGTJAS|P6 zkq1z(M+fSq_~Y8q!_K;loWpr{gI53VOJC+$$mvtYB1*!`;_DWmrZme~aK$v*|$7Uy1P7w4M4PBuZ(Ua~#VQkr$Qhm9s#uniqzW}-A@%FIM0RZt3sLHMB-5L3 z8d+ck7f!lb6Pjx4RHfEzA7H=o3yEluy{N#FRV}r?K%+2~pv2H&0VWt4ArQRH=}s=q zgQ^*4>k!RMdnNv#f4AK`77Cm%(h&=7ubWy>&BZ?4in46zqg9N|*0Q7p3FLx0QW2S! z-Z8c-ad@5m%C$JXKj|8~za=eF45U{jE1+FOf;L)_OKOao!0}#LYMQ1|lzYHcIw9nF z=cm}M*_WVrI@~F}_*v8*DWb7flf=(FzLXR2ax_g09XH4#Xyutuf(A08l!d6oX!pLT zK^n*1r)PN(DkSe0vRAn!tK}ivSTfAE7WOSvwgyT{84<>3o8m8}3&(k&QOQe8utn(a z;$lG5HFctL~rv}5my{!|c=SZWXIftn=_$ulJkC)`H<47}W(m6U9Qjr4RNjVmC=p*gJWg8*p0H!7$onX( z(J62x`II9$+q4McS%GO*V2a?{T7P(vp8lxLmQ6h3BK7Lv6YW$OPXsxw^o`nILuk!K z=x;sgG-7#;1=)m(E(eaU5yt@xjUkpD=0V_FL(4rSXtg=Q?j87OK9KR((m|;MhG^#^ zlOzu)XIRa292cKAB1%%8FznKk(oYk_)P>{lIu?9FMx$kxHFUK`nl}Zkg|x5im$Q#CjJ=pp)n4Va`PN0^ zWj)>F9n-Iu)Ci)V4YQ~KmblUwyzB_HB!vmVd3zkgs7`PCY!9tG58cTqiiXz0nY2pj zi*wOy(Z%x$iz&CklEkxVIrhN8YCY^>L}mWSFOEG#y97*Dr+Yp3LV75YRL4hI`Cb^zi3d!%6xBOaYbM#(kN?CskOEy*>Ar_eaW%~h4m!?%M( z`jJvX%4j|-oypbk{#ug6w?)bTe|mkHXH3}N{)Wl5S!l5w`3&_HdIi%*_P#UVm$K;VFN-X~?`}biFRH=|0Baz2GVub-STGPZu zGHPq<`bUm1ZxRQ(z!GrSmX8H>+u+^E0JZ_CbBT6>kQ|5btM7NTS7YJTPI2wxLCkf} zW=*w`g|)WPol`vYkC?Za>5tQa4`9X)342*4Q6Zftg>Qg1^yV_M@Dgy?-qK!`-O|G2 zn~KPQ$3B}NZKTPY7kSSM90+TnDGGqtAE$jxN$Rk+#zf!W-9qVEdP%AEpD9MO=HH_M zHkkb@yLBy%d>bVdn=w|y>>7HGu#y|$Y@<}8a~Z;RSadtHk7N>x)a|da_7{yvsD!Y8 zC4RrAcJJeR%Lnu?q@A~F7u{Ka#V7#TMly41-&>-w@M0WyT`t}R0wU%9eM@vQJMJ$@uSWuW&)jyrsFyGqN z@HAB!MB4eN>KaI$#SzBr+|;mt^S@f_D_a@6SXAM`7j+56t49&EqXQU(w~*7d$DtMo znT|`(@>ZPUdSa(x=N?)J4dYF++rzmg{z6tpgeCh#xvfD&NmV}f<5)z_HmxbQS-%J& zcUQ2Cu$0#QPGMVa=9X;5LJ%9|E ze}Mym*CSP>iV%h#7WVm+>aM6-)wSeJ0fHcM0_9@E(l z-Wt?ekF^;4OW`S?sU;W=U4U98-VpqcMtdObFWH^>_B*z32Q#D=%!fx5zugTBP(uQC zv4R3AxIBjL&qktS!FKSLXCHWHi;<=f36fCWGJ(x#K&W6j2n7I~;Bhp2rIcRJBeqxW zh`943g^03@C!>u--&+!-oU1!~46cKM#z83;?A@}FSn|E;;>o|F(om6wJlrsfq=Pji zMXckI^rB--Nu_Kg_Hv1OEVG(vRm+P`to`(+7PU_W4nz+UOJ&5+*DyTNkIj;h@n6** zE{Bx`r=-vl7ak+MLJOX-fL<~~$*W^dI%QF|HY^Do5e*#M!#b%g5TQ!s^ZP+|cj?_M z60j9$;eiWFWt82T<+b>u%PN%SjuR!ev6IVu7=7g|&Y8+z6fAFswi_1-zqetv&>zB`OC%=?)B?2j zfpj?{>sgy1Yfu`ODUyahR=fKHJw2=(y;UgLRW)=!R?_a0K9PS#O{r}dwrd)}hHeKr zi%!$%xU6SkDik;nV{F?#425Ap7gQ~^It2t-SZtm)<%fFr7_b+&LhI zQCK2qXw_r#m(a^OljhDw-MsnskiId599lm$#vJYm2R4hxzf z5d(7A!Z&S`%qmgiSe~n?C z$ZzAfZ#PF8xOSE9KXEgeeyI2=`4@}d+dR7VwUWk!HlHCZ71Vl|bfXnH$8Hk1!|9Sp zlvKesT1=zsjju|5u6Jx~0C`S(&n;~na+6ZD4Gj)O1|~HmzdElR%q+TIs$XJqi@aBZ zCbRL(m&T#eyj&*bz~#^jS^SW|$o?5c*TdzW?!%Rn@8sF?)*+wCT%awcmw!lw zQ+eYCi>h*fU;+-C#5V5%-7ptze_aUB|K`7qhyYaP28-rquIPjsBoW?N6VhNJOTtBW zdTQ6K3sM4r9&s(s?$6l4?+J9{`Oh6~CaQkmnbHHzW@{%9W5S}zFp zPe+a?R0p)7wx?TB>mKb->c$u3j|moRwSIxEzZ>1U8w)-xIdcJ73OY*O?y@@$brj>? zVv}C`aQPeG8}5IF<^Nfko}B|a zNQxfRS!bOU6kt2~awccD?atm=XPx0o5(=Ra3c&)Pf&k@A0GYI7R5O{01y}^=C}2c@ zJ(IvMV6}1B0MATjG7~BU*n*tGjARxB#VcUk?oKlezek*T>+|Hw&r|u!4CsEK(S7RF z#>TLJOJ)3s_$XLf`aQ5a2U9BBHtJGGqbR)`8Qe6tpzOv~DHowd1V&ZCA_^eR!I%aE zJ(HOPfniJ`K8{OT&)ym32moF{p}!7Z%LeTfrn3hIQD97p1fe5ClE^DP{d8BBf^9Q_ z{&Jop%1=2WMh{yj#kE8w|56DrErA`1x zSL;wBenq?!Kkfz%yiZ%X2<_z!0i?Z19C6SEe!L+LXVzn zS(Rocylou7k(`_C9tfvs8XEQ#y{aMHpz9xSDV|1TT7*-?nb7Qnan!-Suz+{|3;^#r zYBER%LwEdI{`|48AKgYQ`?N1 zfUI0PTLE`(92HGAI;A0ycNg5qxe?h`ttRN3Qkc78e`jqtTRux;EUk2C{Tr(=!&WXWpyzM@uzDLK7)G zg##G|<^;THe$t#?ztrnx5MZx-wQoX|i2kX`O@`5y%JJd@m}8o~#~1{3U9ZFMA>Qn} z%!Hb+s*_k|911r^h~+@SJUw;IwZQlCj5E6mFemz%RYUZOK$htk0>xF0I{7LVxiWm= zi&5d6zH43br3@YG7xGml41UQ`ZMq&lZEo z2xMTsyBlz9fe#M**e!b>CscJ^`~Lpf|CGL&RTNz}A8XV4s*OK!QAb5Yoe}TD7 z1nv~jm}@2+iKX{Pp6)(~v_KlpA3AxlT061z4@m6RmYo`xDuQ->>>>qxfs|CC-q))A z#w^q-H~YZyyCc&eVc;1#whr=+!ROL|!}F(?Z>hH%llphK+$KX$T^yr2{I#`qv9C+k zZ<$@`I+>zxqyFu+uGQxt?As*ff(IyQz_*@wS@NN^!M z7TQN@%*9_ulO8zJ0KS~vmfTT%d75zuG!3(vh3PW$b7^qpB>Pr!qJoSZ0h`9zcXhm77TQ+(Cjlk0< zX^!Zvbn0rc7Pb&hYefpesj3=tDlihR!F2ax3C7F6007<_*el%Otm@8nu!7NAY?=

RA-OO zhRpeS@;?@G*&QXvZ4vhzc$cU6Zvy<)#ir;8=c%sRWN}@~zZt+; z+Dng2jBGr3pCIMKTz`IBKm8W)Lt2NGJ}bln{-pzseDY7&tLOZ>Ypu(Uyb+T({}X-0 z9&e%8*!%9vJ*}5+2(mOitnwiQI=eY~(aATw8OWKD>5F@s` z=47_l6S35b1=c+hOAS9KIPy#oo5IzN@2TjSx7A$U4Nt}L`vcZ{JsHbD|Ec0XRs2W& zr~W(Ee||@D$T>0&^2Y1?{>MI^G|=uL1gsYPh}y*eI)R_P2~Q+&!5gg zNY}!Zoo%6mUdBtjrm4znWuJpy#-%U(Ofz+1pMze;DG%{jX2L!Py^QNV zl9{m3K`-MKd~!!l-VD#$*|fvmNpp!x zxdu&O2Lhy$FJGrgt|iZMcV|~Oic)Klz8O?1i;`g$KTF}G@jfFu1~&;olr46z*ctV+ z&8LfQ!wda8LU%A38uY-COX>Tka{r^Us6ESl$+y%W5P%~Dx1ewL`=rpgP?ZI)UeV$6V*hc&3Iu1d-EW=@_~dc zyxcrEftvuR1wtMNAwoTyH5zw>#>@|mZWiOai^zH=<%qCG{&XNH)|NFMQPfHYdY#!- zFeqYgu7g{ zp~JeJWt$=OW0o=|4wr|hCk=g36#184N}&zxOEy~c86llPDeAlGNnMzZ*22ylH@&HK zGo?H*!j(Ze#`P~}P1C?Bx#qq*rWpi6SVOK`v?AsdHG{1E1~thAW;hRjm)$a#mtw9a z+vjZb&39u|gyl*#`2na+4y`5bv{Skuuu0{91*HTs;%MG(nkNK4IB@@ z49gBn%0>;6JDIq-X?C!IDZ(SCM4dI5BCNijr_w>M*bzLJ;hp1#W8-WtWi5)~0nR;w zLn=W7Q~aT9g&5Vz{1!}d>^AT>6LD|kr(PKID{`eAOeW_3w7ICHlb0>M1m^D<`ziza zXKxV%3g8cw!3)PKhtX`GQl_+Gc_T9%*Hp~$L|k-CE`Dp2-ryTKSxG2K96ULf_?XxN zWs1e*Rq75LLBJVW{=9RfGRxh2DV+e&meSu8c_w;%>~v0iQIN zj+0>`$|x-T>${r1`YEe8R|FI*U>nHC2n&PpMp}{yF^vG z_m-d)GtjjGhU7c@l<5`)p5a!qA|B5nf}B7v5?EN(*GOZP7`0YV28fmcJWUsev)w=y zP}0~926P51Q`QVeeSVD7_i%ceAhgleO!Q$c9F)i`M#O1vp%sMEzSdyYS4PuEcdm>+ z5jy+Vf=7n5G3jXoa7AvRO=k5F^qbtL!%9P5Cue@rv{>|fh_tt70vVp`P9H2vw~}E) zb8AoZaCff*jVG3jVvp$8er$-G<8Kd4W2^35eg+Hle zj$ecK6B$0h=||*+KW9;Z^wPze*{14G5qf!XO3RvZTatc*%f=n)iaymL1ne~SF-*xR zMxuEbQt)yj2uE|~%bw1GOI}ZPDa+L>eB;}^E^?sxT<%%8Mtri$nStP^FaGpp@e+7? ze;M82D~OUG5JH4jU?OH#vUH)r10JenPxn1a92;Z=Jchf_XInd@Q^+gzbAD?(>4plU zxp?j#sBOG#>??WtMKBQw#ml5ahkt*eRQ7byV|DOE=yYhV<){sNS?0i;p%Slr?k+~L z?~3O}2vK2zDK@i!I05pSiQbCWWP+VVQ`uq~l&43H44<+WvDJoIKxJzr^2d&A#^5Do zg~*~)*MS^^IDqwX+L9;!?R+ikzrsrxrTP;qrlEgRKalnt5xb>6Wn(H+e)U+!4%$}D zo<9XD6I;xjDI8_{MQdRaxob^CE#JrQcn}ti>W7#=cXH9zo`F3NWYyx1;7lB7>wgu` z+@}iLPfu=&XATnMa!pjdu3g~#X+WPmIIgNEyf4Zy-XR&KP#<~{@|xJHc+7c*h$(s& zzrZR3bPzFbwfD|P_8QuG1xhSFo8P1XZA1Ht-yH8wQWpaP15(oLEw%oDI!|Cg`9_8* ztL8sSP@ov=vK2pojUHyg|>FXAK6#XQ_-X z{TNhJycko&vHmJ4Z5RM&9FwifqfY|1=6$8cbXyCB{mb57Ig%i`q;4HJ)lB%P^4=^g z!g9r64xiQ#UNwXpezG8#yJ_aM6uK(f%Y_y=D_nZeR%4bN8bT#W2QZz;QlrGQ#4e9J zg&v+F`OQP&fg&j7g13szN5`5)jqJM zJ?gRSk3!F0`cMi++vyHzQZUeJgkKt?lKx}>e1h^DTU3V`=Tf2`d|E6#ak!%MD$8F3 zHkDkBX}EefoRHGbW-*r>^&n6XsOomXAgcD>O*=-Mn92w3SByE$gjB_uHI&UtUxcRZ z;{YZo3bmvfr$F!5XfkhP?%a=!BD7JvfhmZ)u zyNjsXzg&yX9vLgZ${ag0=6FnT4RcGj0`ig{P8|gU{V$U6bEWjrSMa=d51P~v61{x6 z>cv6c`bJ>^nCGSdhKEd)Br{1#syR430^%BTh9lh|GoH*n8>DpW>=eW<#X%tHn_Lj3?cn2Wc5~p8O#K#z9`+RTDfpYtr5} z7f#UD*h!-1OEYG-l$wFPqN>J8L3_Hqj@^;{>vb^Z^nLm1;{s}-4I2foKoR@-CM4wsUjsun9-=pb8p+Lcax z>-axQPdn>yhD;R>V@TrSaEAOw4r56DK`BFmWDA@AqPiv5l!A!)k7w_3Z->Cl%ccfArnn=H3mjUlNE+K^oWQy zILjG?0+*S?1VF+sbcfIJo=4iiMsiK~fN+DbeKetnS>ppt0E~W}O&tbE6m>YB&^E@9 z@g0|acf$rxk6+t>4L}CJ|39t?fPIF|o}R{VjenNDstJJJCIIdkHhm&|c4%F5rNRV2 z7x0yh|AH{bP$_VIqD~A>TTe4ktbgkx4ZWD2xUy;Dmx?!ZWIA%RS$fVp9BJswRJ)Nm z;_)T`b{M)dUHg$t5l_^mp?d7&6B-#J9kCBHbZJ^W)esH-wsdM*Kp1G2uF+WqC0B>L zoWjjTf8AYX5j36o((v5*MB))(;9{dY1JToNMrU+&*`N83`s>hz$j{>&oL?HlFh_|! zL`wZp9Su*@$k@;l(M^uA=_5fd!!%}6JFSSpGCW7x(jgk^`Q=YSyoQEo&^cFwWs}ie z;6Q*A&QXIg$5CxtF~0tI=9T-|>D_c--J#xkh?yDU6+RHAYi3kl14_uyJ~o1H=DO!! zu60jqdRM(PK{G)}G%_YBMJ!U1I*rbk?>07K5C~PFIds8nz4PCQS6*gx2G?>iY`28N zG&&a}^Gpf0VmzsmZ@-zp?)m(ute|rzt7;?oI@PUO)zk35t$SxfWx*x!WC4c?h!a)ytV4~E#UcL|R8m;^^#G5J@N$7G8e zV*g}ZyGeE<#eO?K-*MFY!YqR`ymxyQ*j`{#QA0gZobkqfC%=Esd$1a_Uogbq>e+Q7 z-1hLy(H=@`pp8KRQ=_wH_Xf1m7ZBr_AsSIBkL0HNram5GwLPyc5&5Sn9#!{9jm>x% z?O<$Y-lwkygah0V^9d@`TnKA*d5LYrO4)Zl9>UQH&OV$4a1Ht6=E!CO7Sk`8ui zA1ZCRw?MfIhcj3bEFNABJ^9TXAoP<*8xuYsh6WmqfMKdKjP^+5kypQZXFKvYlWqoI zH=i-XmO7I&#I5Y7ks8b>10h3@`@QDg!}~_lC+z3jfW!YotTDDa_s+nKF^!B#$e9V~ zj&V_#dKQdTl8&s1^jKGkLHs>$JS?56n{f2?lT67t@NS$1VXig-)YD(m&Zl-B``Th? zUhN|=*sIf2eEVoY7;93Tq9b}tNa(zZ3{gimNn%bHdLIuycBN5AtC!fyNolRIxnnP6 zcU(prr7PkC=u4i>te0Ml7IuWl2=?2HuJ*41H$(|CBwQcamp{@Zn9H3&4^E(>Lp}Hq z5~ox~dpf_i$9YR_NSufi;k!pbRn_O!ASD?}Fu|i=7$OZ=i5=PUJf03xxf$`c;p21I zAfMiRqt)L^3?1Z1Bq!r|`#)T*G_dZ;f@)H|nHh^H?t`-o2=LZQzX2q&$H*~SRLtuK zmNhr4#i--PT)kkWuW3ZME=M1Z##<}ZR=}*`l3t8&;QpNCHeVm?c^n$qcWOj}sX@1`HX3BQ&QinUjjwJ0~d^%!Ws@O+p(Q9XNWzOcT^n zOVSn>o%Q+&HzDmA!(N(~<`jGH;@chcam(y7%?z(SVL;D`oB^Epf zbdR$h$y+qW=3#LP{E1F3I(n*VKm-P;;-o+m&sfe=MjE`9`-jU369JHy(jg&U|Yj-7m8;IOZw)a9BN2JNj9w zE*Y`lMiet^s zk&8nP+f|!z^7FB5-e=oVEDoqCoN(i`rZLOft#<*1Wp7hk(G%D@;C8{o&8*k-Kg_2Z z^Mx_Im0J9j1Fa*F>|)l;H+KTKVkg(x-wZ$U7#O_*V=v zC!ShNItQQ=WVu&PoO!+_>sVka8Ws4YO`LyT6EqXejhl3%w*~`X_wImD)_IocjxY!& z$!Oc^KFdE@yUq2Q3kP`chIJZehu~8|KF&%xH+*}-9sfzSpU%AcfYQ$zhLGJ8F%?X4%fXfhu_bcY_B*M z6X}qpfO041#wU~E33z9$B{cY}aje5GXsJ`(Q?c(j+Z;zT$A1`6x6vv#RJyPIK3h|!ZCm2>4k+{~Op zFb*)C;K;TI){;nnjFPg3?E;#T_qY{_3<$!d`{ESiZ|2)Q%7L4M5p&~fV)*mnpDL0? zU?6wZSNO!j?nXTrLWiS-V41kXj^xWG*dZ6HinDD?!a;tf9dRpSf;4pBNFK4xS!!## zb>ujj;~qofLp#()#L77^4p2R_rXUakgJ;hQn!-*IV?KOk2}&t;@$Yxki>rKY;7)cQ zjODPF1b6lRs`MXn=F)AA!oQAZv_T2i1Ml9vj0fkgLgjp)=Yu#O`e_l7vNZ{YyK=HV zV`7&d8e)y2kr!B-pd0BK6~MV_TV~5{##+N6!u2pYp+Pwn8hUuxr!A~G2!jZXcwRSQ z6R!n=aZr;02{^*a!t>b08i-QYs7Y#rgk%sYg)LeY|3f9GPog}L(>TGTgdvDuAEn|# zloP&VSuiLZ1F4Cie@M5fu1zqw{<8`qF6CA z>JqEQ_Ax*AuiB+yzU9qux}Lfja5Xp~&xYS6-U3RG3h-?T_P-yu!T{uK3le#Syw+*Fal2sU`2j6$m>f#t9U6^>dncdkd0YSL`|5P@3CC}$@??mS$ANk!Jx~ttZ?)ZDxFsb2^ zRdk$WN1lh2o5Sp+wnk>fct3^k;ln2CpfbR0k|gLk8QaUd9L@sZnWe2UL}_$lL!G0^ zy*D@4#;u6;=ndDr=4(5A-H7>d!Bi8J=DE*glzJ}b`W?zhMP?`??XjVZ6f1`^(m5W& zNF9GDBTp4V7&&nf%E-Tw5Js-QgfQ}oCv=g+NFj`TsR~)-W?0A~58Of-vWx!=k~qig zH;yp&BK9Z-0Nc|CWA{nHz&0{MXn+6z+lPH~1nO@i(CZ`}X9V{;ex(1ewH|nE4aV*m zxaW|5^G-r{8}V2ly~(0I1i2eG?2R-<%szkUEGtILd((c=^~QomAQc9_LD)FvPDQm5 zEC#+A@u)FRka`o}_=Gg-a)cEkM!v}+`RIZMI{-$$p*wjbQEh^bk#8PV&f8>#h>>qp zTaF=IumU94S|i^S!`$*rWTUAxr9ud9Jzd(q%iQKL)^<#UTsjYp8Ph7ebWLp4#f7H5 z0iS7e1Zq6NH}reDd7mukJTrrpNFg{qmRyxF(;=p8Mat>aRn$1CM4Gs;YOW1&Ns zXc4lf$1Tq2uTG0H-Azo-`@==G;wtN!rTt32i?^1Dp|KvnEW1QIlW(#wgyDQ?WQvNP z)-;cMi!M9OWn6Uf&V3dL$TOWO>FvM!&vkt3t+;Jsq0n7CKp&s%;e@psJ^5F9ZsSwX zZ?U`hJ-YZyhYM`@kCu9#S5p0Uo}QXn?uNRBuZv>zkZV|B2J6dv144ovJdT!+=Z>mX&MNjN;iS@#Kp(HcYbKUCRZ{c zY}CRg!RmA?kSh3e!X}sR-%|%{j=78FfwYgWX+^+@=y?WuuDW*nvjF5WY`OHW`QaMA zs{oj>u`P8~?hRvfxXqh`V@cn{x+!@EwZc7{%j)gIMv_~rCg>cmL@dr^Y{W{J_l%v8 z_i8{juUSQ_Y+*!Y4pp&q`B*-%uPza<{zK#Lo`;3AZ!5W6wsd>@AU^h8>YG2)M~Y>Q zq(?xN&D^e9t@gUKMpX&FRAf<9=1|G4&**Ame0g3P@jAQYSD|a1E0_XF+d+AK4RD1< zTkt-~9%1{jx;BuP7R*Z7BCLSG1M7X)3gY0;r)gd!iY897;KGj20nB^j6t42C>KTM& z|1{Hgm1IkvWh%G$ffo%oZgsEmB(#Dla}q6EmMv3T*yGBCIl|kPaXQAE6pJIZOH%Ev z+j3O|<6sd+_nnYvhKE}JJXfS_IpVC8x3W>Z-R_i0nFQC|TkeW@LyO z@Cd`qayQ_e>R9H~_^DlFjg%vT0Uv0ZsnB2dqA>KpJU*RfHrAUw;ooFSmJ3)SY*5te zUU!SyPVYQ`POE;pWN9UM$_S(?F5K7e9%5_y*vuUV(23QLXOn!mnZ0Y6ocIfT7Sdc8 zd!(Svt+=w*KB`7{98ki_vkEGOy}LzA?p}M~?RaN<()+$C_p(qu1FJ~}l?0P2#uTh+ zW9EFPZ*Y5Q?P*(M%R5f1%x2)u0JwX8^vj1#Rc9@pxCsRwaox<4U;H7dh^2O(X@ik zXIPsJwt_}pUjrB|dQ#>wuGZ<^NFGF@f+2G4gfj!BHz% z@&^R{uH?;aukF^I`bqcI%SDe(3D^m{gyEBgY{^E?o~L;T^Bbyre~~lgB9+Ot1;BG& zNv4{Ss$_Fe|9BRFSC`1v;AlT2K8LMn3BrF20~cR)hd#B_9Gm&lmp#qJtW=98=%w8) zu0cc~FxG37FQvwj0uH7_Jn&DBuA#FOPVoqzG8@m@3bb*%s{xy<+z_`s0s0ix5*k$2 zHB8++2EDlyS&cgQvxq{*5A-ovmusmzkvA!rBxY92F}y%y2Cqf6VT5DUjr8;Gs*_N6 z454KJmd8<%{I)T_AQT0?=XCS)t^_E- zY%mp_!k7~H*^HkoBvd+*tUnTBx04DUN^qOW_(zqh=%}0YlLP@Q_8IPO=K_sGE3o&g zbJO7Rc$wIbY>LL%rRAt34%$HH$0&YUGosaK6j7Cma5t z_CvH-ie}EM;0I@}k8~PFhcl4Rx&0ZKEaZjb@B)ETEQCf3SFFDJe|4x>x>J-ms6&1B zmZYPm(gO2IjqE!+h*BGSN4;1_gD2J{Nq%KgNzn*)x1XESBUJICu6MR47!Q)XoVh|# zM0P7w8(VdIj5BS(Kl^-fz9#Cf!k6{3jj>BU9lN97=@zTty9#mE8lec4IL^o!pw9LM z1HV;k+r=YH;>|iizhd7*@kp=X+DRH3vjm4h6S8^r z;mIDr$Q^TNXJX<{1MJYJG?yBFvAPv+EtF?qesMgjZKL?`VdG}{ZjyfW93^1YN^vgf zf_O1nW+WCTtD<=f*bsE3`@q4~aOhQVpZ|~}&T8Yq`WqTlPu4zfv6H8aAeNuC7{!DN zz6uy;IqWdAcd`b(i5_NbI4m0PqgG1PA!lLe*`$#8qMktm6E^KrbhpAFY}el~1jo{} zhL4Vbpf*TX+|j?XmO{W$-sn5q69yY32&3W!exPKFGQqpp*(&TvR0ERXUTqct-0`gj zkrN-|LR0nI_)p>mh9RiGAqHXdK@ zUVC$MwQO`g?@Fs;;{jVHFr3_S1aU`h6dcE0;Mk}G{*!g$LY~#&@XBjp?L_TyXmE!< zC2kRl!&s64(Z@Q$9)gZ+u$TEy7g+!(;5iJI(K#8yHG=xmoKjgVKGBMgW|RJgS01h` z-eb6GOau2_Mn;fN0+$P;(QZ`$3Q9P)c-$q(0>FN5g z4P(d@Tw-S%2xHw5*IkqZ?mR#!PcR7i7mPr5i?5{U=f2I4qM#tGLXKxAMwyuRO}TzB z#eAq5ad_2btFU-jX>sh`(h+aPWuW+;8)ypj!%E!Wbq7SJ+vt{sVx!!&G!EFTh(_71 z{9G@9Zj7Y+Ri25#1X>zI3L0p?*h5z3_Bi)$;jbxHNjYjKL=;`tOc|qA5IDs;;wFXcy4HVV@%=KeRiVuv@OkK)h8DHkUC^YRTn= z^o333FIR74C5<1{25{^UbVeQHXr@=fMG`(TCoM$!kPu^oU%t<6d8-N_JL3#6i_MIN zQ_EkG7>%B?*i_!*VjM{1Z^|Ic^?U)#sV9IZ*HzKZz%zRKBt?bm~lWf z;GK-A$(CTIs;=|g`b$;YHab~5AC!FM+ruaL z=hfU+&$&X(y;F28%61K=-u1I)7Ptme@A_F=>Q%_1{u-aoakqZ1b3BBRI{r{bo+^Ye za^fPCk$)p0j9h;SVdNE0=pu)aLKpc`6}rgHu#iO_xP>xg7yp^cIL&`O|1PY0ieu|F|9^isM0 z&+%SNFL@;2K~Hzja}V4ep{m!PM*2lX`m2KblKH-pw)tCskvIAjPFn{&kge+6ePN89 zXT7^~okKMXb|U7|%O3Jt4xn-#I~a51gFWQkIFKsc>?GWD&;0?Uy&_OMBXja6mi6kR z?Ua6rk)wtx9r%r)WK(r>{<)v2f~u;3#WgPoEF7sb3z0H`U ztT{|Lv2Z#*(HL88&%8ysZTu?HNb{MdDXAs~laQBZ{6YNt%re_#VxpYpH7OHv3((nw zAjR9_%${RS+Ln9g!$}Vyu?_8JOY@s!U_J(VkPtL^6_%Py8W`50uMqJf`jB-D^HZCm z*exNZHv_;bPw-7hYxC@BYM90#wZGio9rPIgamRFw^*ABe)LMreog9IYU*^*_Kq~qS z%#A{e4O2W?D{-J2-j%EMY$>PRd?0X`(;%54?f~R%!m#W*)ZsJ{*ye1gF%RHUQj0Nk zFFL`CTWm~I)kQWjqAZ3+h-oFYT}I2UIYCaFf|A>V81HZ#72`KeMwBQTy}&`pchv3- z_`?Bp@(lpj0}S_VZim(ZvccwsI$Yw~QCPT-c|T?q;Gz4F(gp;z&1`v^ES-SSw5mAC zR%@LQL4aE!pWg+21YJ?b7oQ8k?bD(7*-|LrT$d}{OgAiI2=fx!T3u$KXp};%3k7WN zhi#KB%_fS%vO@TUZi^8)rVn;)!=8u%jHd5*)Ljac(V)`*GNF zOdNC6yVjG=qZe}w{C$h7$&{H|iFcYO%2C%f8E4zYzoD)@%%%zH8~Np8+Z-lB5Rt>p zN*KoVwiFP{`dTCIwnz#fI9-zPh0A7hdaGbNVzmT3Q^r$SC5lS@QXm!3Oe}|f;?#A) z4Acl~$8ib<#jMFz51IoRFIx+`i-WP8HQ@nvbe{THlGzCBMl>GJtf*oncNz*3CG_daJ6{YG*&s^km$W+9_Psc>sfDErUY}b|Bc|iPjn6_wO&?s={Qhck*x&M2`EzBmaXIG6`(!r zFrjULp?Ktbf224Mi*B8JB~al22Hu^mV+-FdNCc7IJn0m;C+&cCEII?QM_{6kmoW@i zQdo{kM7x}NCQg1U<9O3)Wi!9!ZGaoG=t9OhrD)WNR=IiYf_k4C)8eHGU0tIOulJHi zS|4c=9gn$4jYbXPu;p-S_4DEhBNk8ht-WMrsV&6&#+bAXP)4G=O5Y8ES{)bdPtg{{ zk8Oa!n4sI@NP~z)KfRReNrb(0?V#Bq(aEs~6bdalo?1+AerX%bR>rt3ZgYPk$Y5qj zB^F$Em~wUWeS?xVK_dE&F3rFiliy<7%TC_@31KX0I9nf4E{tsjTKflq$zZj;bKF5TJQtg z%6$2~^lL{7+Dx~ILe-z)PW7jO;ctB=z)3jcy6sGKcyQuKy_p3(!toNc{ zxDl;5ZJ%)?8;j>tH2xuE!|mo$M_yN(FP3UFRyNUo(62Q_JH; z5~@?_@5!U!5hkFnm)|)Szh2zF632sS?|m>~4+eT$kOa}?Wic0*d@2N!c@g^<`bvk+ ze%AoEaY2<`?MbI@18_4{&-fAU5(f9G4Xj`mq!_G}^d{WsrgYUt<2t2wES4@j%ZF<_ zT72O{UfWMH_EhetOl80}x@8W*?H=}E1HyHf?TEN3FJc-CCk+$v0}?=;Z801)Ov%z4 z|EKnNXfEV4Q#p^=ihgGB{gb<}C1Eh+wMauS5|$Jm2aXk5@q#XX0AIGIQ=b9B3OgEL zCKM%fyE;qfYb6KnnzH!%LXP!hkz873IaI91hZ13?L-rw<71x!)A5)xrCBAx~k`ldX7dGyKr;0TOy1 zEun5VG=$Q9O|boQ@(f`zX`_n{cPWqcUv=f!UPXsCCl7J&D;b(jNC7}&3FN_kK6B9w zj9c!!P%xpy3ww^}8xTYykx*Ws(U5GHzc71$wcEcyKEiHq#49wAe%xk;TP00A)|z<0 z%AjVMmr2DPywxKq#x8vWeZrOyU0u0`PTEL}1JUx-Y5|r5% zAbD(3XEH}9wHLR9N9`k9zEjE7?QNDqg;#8zqz&hBWe*5yQ?MZq zz)=KAhqi$n`}+c5Ph_@NUK642Ol;NnDT3 zUM_4E2H7un@;56Dkx3)`(dIMlH0~cehBX z>R!;xUn12Q$f-b!t48|Yz=v_B9$P9B=NyPW62@IGs05j7Kt&kx`EFoJDqrDph?DFkzsf6HnlYIU}DK5QVh6!*iiPO{Sy;!V4)g zb-|UpFg1XXi{+3mF`ecsJ|?2C^!DUsE)=F%4wDgf{G~5}Q8!%g)5((E%$6e`U~O)=k2ms=R?YSqCPv{1#eON((=~$@x+Y?2 z#0qM~XEN;4=~*L2H&;lHnwnb$=s#~;j8(ygSh2Y08%g^Kg8jpJvfmaQX)a~<^A(;lhH3@wuN3m6&m>&2 z;fO#&gf-f9YyAx=8jS4hz{V4)39f+M3F($m=2aFbJ&ftrKK$2^=q?x2Z5b72Z4+an zzae>b!*zd%r&9eyItMfGrxum5)J{#eeANRsG>Rd= zY-4hi=diyS6Qr63$r|f4&HF5y&DQtZn(~7BBjv)q850>cHJ(cb*$_tZLpNsKaJ`5F z34lZ_hR@M6hx2s;jERY{(-%nq=!>5eN3_{B>)!6JGFC7spU~LjmT~4TJ24}zyJ&x) z0?~E4$}3$qjuU8fW3ZaE<^~99mMzWs3Q~GLfzqU=d@d2Vf9~&VVQ$@Uy`KTdh1b1a zSys_OXHn&4nTLH?V0&>C6yz@%x0rF<{$^JCEj>Ea7-fc(bo99qsRct9fCCw@C!n2) zZ-!nsTt8+hjhDPGpIg!_@0#a5wH$zlYc(8Z@$3T}5yRvRqZPX^I{jaaUs#b|8UKn+ z#jqQ$`@3l=axSN?&uRwUPv}4N&+5spQMQTR!-A!}axd3wmEqfU(CG zRlfZ$!Kx#+#|_s%v=%GdA2(e8$l5t>f!uKY18W_>4RXWv535fVtdJY7e^@D@e*28u@9aMY`cI7isQ-5HpR140 zSD3nf5Fzdj`sA?IH>jPoejfhtrm?+~hR?MFhqK5bfY7UsUAoWG5H;)otg{EyY4VU~ zfVrVGpVkFty&Lr8c%x=LM&pcIw-(?2HN;~brEuS>PM?3$eZ!;;B?Z%V=u>OHt)Cx^ zG$)q}s37u=7<;S%vw2;sQqU^SLrB&cSD1Q?$&dgoE0zTxnGj=^19`4NVx>34lzh9; zqf#1gEnbQ9JRY)&jmez{pfKDdo;`TN(S3FS+o z`l=jfSLT@;ttpZz;a-!1zkh}`M-oT`y~O&=Qq}|4mTQ9~^T5o9uud?A&@tAUBnkyZ z$Yqu!z`&J>c$qazA{zKR@d4Z3JK9`g#LdIHLSn_OMtam zx_j$z`CLpUc{EF{agqeMB~9}TB$L{kCsu`)iEL^Cw6*3&STr^C1Q2GCRlJRd3kHf; z2YW;t%VrE93&0&HgwVIM>m7i!a|dea2P)kVtN~p4E-XBb%5B_P4WJ%5GakV{fa9}J z5Uaa=Ln~4~8CNmY%=j*xTbpdq8k%LI08 z;gj>pK$(M~(If4B-`Spox;+8775mNRI&hZTpP`-4Z$FvSyH#^m_s$IFtEu&+9c>=M zI#3336*$TVo`hM?7z~!+mWSA50^z)en^|5sr^Gq#-xAql7b3DMuwsD1GjT>@-*%|2 z%U%@dE+X*=dI6?A3Hvq$TUhoZz1HPsB#g8Z$?i5~aJdmHdPQP^WX^{v)UB&8Thk;t zi zM6KEHjpSM40jKP3fX_P4laZ|~S#kI4ZlJ*S5st9)WkOf!e%Omy5Z%x~F`4nai}8-mLkvC>U?l{x!$rHRUxyK3^*krHZjHl8NRmm9lrGq z7xSyv2JFgq`;>5L;fVf4H0>mF^Q_RQ*QS#0`CCr}FpB14Xf_Jqo~d3Mar)Jz7+xa7 zA%s+TLHP0vgLGJchpBX+76tMQE^~u$jQix!UPtflioT zs6)=9YGmchTLpP75KkFF;)Yg(Y}g`u;MH$rXRaOPQ~ z>Flx*6L<`I`Ot4UQ5#?7s3%Ow>!!58bZ7vPnJY$|`Lf7sB97|S#KlOgV3sUI(Wm23 z#go@7B3D`>Sdt-APiLMnA*tWD&&fNS+_=wzSQQC>xirh8*&;GRO73-Ff%vVrkV}$k35$p^VKHvlcvjW^slnrqLI!BlK!}Gn_^JlOkzw61MfYz~Mz> zAbY1w>hzf)b68E(eISIMB}Tx?_6c23G5gnYOEFFy&k{Xu?~14Pt+x0@&U6IYLUbkK z>>TFS+7yyL&xo2=x?LpqJ^WKf0Nz35$~Xab8K2>%_jZM57$w2fc+OB4A`>M2skSLu z(uJGMu6mw?$W*cR(biTBzDS=0?9S(#Ex>%QzoXz8%N6vO%`abJ^@Yp@Xi9bb)KPQ@0*1zf z0zpGa9u70!!y~;WXda;%ik1YI3QHq9gKYKY5&XvAV>!HZ{Of_ST%R@>T8+SOt`qd=o^}04f^P#VayA38cz|e0r-tCoa zp4he7zx0gdgqzaAY@VpWo;C*4csurA3VZ;UAW9PMA+#VR=63a2L z+*mBDfDwrJBmDgDC#0L;;Zmkd>SR`#MQ~GzSQ`ZxpcviD{P)d+x^!zxn=P3z_uapd zHslX&L0(@22NdF1?n~0B?`4dwG1Epo<5X=JaUh;D0v5tWIrQeM9>j>_i2lgLb?~H? z1VXszzI`Kk6p0!VLKQF=7rFEyZnjbtuQ45mxldAPsoZcqbBI)1WZqHg<5N}`&k!#` ztBNy!9>uB*UtS>6q%V0nyR;RjQ!9NV4r_Jc{@k)PZS4aLq74oPu~O<)8WE zHrkxaaF*;BE)$-IxRpe#b{^Ota-mcf0V#O;oa?coTMz<&-3aI1u%9S9U2#o^TOf4< zJre!@5`R{zK8zuVe(6rz7bja(uLI)wF2cQ2@cJ6qf@w#N3R?B^p(xTogx&B`qX)T>x#qIqJmWmrYC_GC%JsO{^I$yuHu|qUs{ruJUxmExqo$yN-l*Jr?}2$W^slT z-wUvyQ)+88?{dd6QaYOy;sz2TGKpw{_JbYpd7w@`Pgv3{6Tv-IAIb@YRU^aJv zi$8hs5>%r2XxgyC4R3NQtcx$R|K-&!aCL--oHF!nMv&yx2Wtf~Ob91Jx-nj{-)6B_ ze=v#^8@#jA5Cazpo!$(^Q$~;iwhQ@X1{t)~yMi6?u3=(D*ygCyBN{#!Kygk&WxQtX z!Fl8(j^*SGgO0mSy0V}L%i(E@qJk&P$;&+gag>NK!-&ndqMVSdGK-IsIaP7oHA6vZ zhzPLMU4+#66Jjp07Wl*yzC*akj3p!pWkX^gSjBV3RK&WcOkjkO-yJ*dL)qEl{&xaqXUJHv>6_1>gESTA9k zhqO4g5YdWeI5XZ3aU;4dlfp_6zqt?XejEMrHY?sJj~VH(0FyT{IpU47;O~)MgU+;5 z;9^1W@<1}0b7*B})wi?SDDVg60Ne+CwL)rp?c~?4Cl>5VtKA3%TIu0cqR!?v{T=z2w!|8$zBjuE2rt z>g57#Kl5kASP-{#Ljw+tUD;HItL}bM;l2k0HbE>~)0U#5W69a*Hd4>%f?*!u+}vIc zH*kkUgquP5rKNXLKt6z0gA(7C*w$~O9V0j74|C{cmEk&3D%&+?QM#%(A+(Gxl8C}P zvQbiM&Ky3uWf9>-lUg?92h9Pr_g(1_0ua;%`mAuh9$^>3)22a zzsdbv$lgl_XMPFS#H!}QmOw&60^R+&F)QR{y zj^k4;0xw{S5y38Fmd3*h@v{}A-77zSr23NapZpmzvfzOSv{t(6htfwLm~u!H16t$d%*?h}P56 zklu7VjSWm`)T9R5U)*%H<(~DYt}tN2nTMaUv6(AK#Fd%ok_nJQjhZMyZo*uFiJ>t{ zt&)4hz)v|l9B0{OM7}lb3g@@S4E-f+-DQh6^SOM5i!(CIYx>%x61WMpD#eD{%X&V= ztM`Zo5qhLR5_#l8A59FF)DN%&y%<*kI_n34j5>}aTw0;N)W>KNt@+jB*9_(i?>6o@ zi!-!AwX2d3Pfg3(8fQ`e)I;Q*qY4>9EEu;Kh1Wp_OH&9sGWL5z$gQ^kERkO$ta)Vq z^~l}weq*lNtLY;QLx*uP*1Bs9QgOx2QqQsgfOt{D)HUWP@giB3*p(hbWp%_&-9k4# zlMfOP*8k*EMlz~`ZDNt$lRDu-_mxI1R@_TT#jKM!WKCXO*Qnc#cAj3qdOK@b`k zzy-^Ltkx-D+a>eYKffSR4Zvxg-Y_(GF=Kz2r>F19r;;ck3-Q2!5`JIg_+z;3bQi*z zO`GtA-7FhkWMD2j6<(xov-VuynX69`GtS|oiP+d18;N}zVna4fexmmn#^{BfDd&Tu zDbDwr!qMzcgK+@+1R?fb+wxblgwR{^!99w70~q>fHYM2qqZX0=pbY?b%EUuQGST#$ zk#pV_09?pCehELd*+`+23RaxjuosB75R1H~aNJnojLB^szoO4bYaDMCGGH|{AxCp5 zM)>^5i*AibK@`RUu?Ddl8zx)>L5|u;*8F==Luws&=9=chF*6I|7Oq*EJ8$i_G&^Xp_VCG205+d25=yGdc>3juf(It=uGkKs}hZ_rAXQrK8m@L+SJow6_3RYFcwyU`L2%1<}U|$;flu3*jb2 zo+<7;`W(me2nOfpUV!HWbwB4w?Np0Mh@wQX> zXxjIy9_|uc6>#}6}%IiZ7! zI}A@l1)YwWN?SYU+9dVqQ0J>FRVx02-E;9u) z6e(~@2G+2&<4z zPp{R^15Z0Pik4_O9vO5d>ltB^SI+c)#-OL^M4SLWrf{ilVDkPZUvFLvToO9BXVgew7ayt zHEb##jNu*6GG(s?;?!E2me;iv1x{?d#f~Z zHkkp|9*bpFXVo@TJpCWuI2z6a$QUjI=got9s_vlh!Z}>mUdXlJEDJ)(BBYvW%wY7- z;`uegD4Xr1iw|3mB3fk)EL6VuB4?BkXEw?qNwfdfiDj?b#7n<fn^04rEAb9l@sdvhfJRA@bpaZ)euWFJKYbYt|B@zw3hi}KmCW>h z219nM%=nrb%)WJAk9b(Dacwqt){D(2@-9(p{Jp3M7bjdK&J%VW$U~+Yy%o-`g32a) zjmslBR!ymGxGnfF>{jRBW&rt=zAI1#VW|p^qJX4|**Tgm(yKl}8o3-maBEfrE832^E!y zY6GU|zZ;?A(I>TZKoRc^5tOPRJPDWqvFYkESI>~~)_{o4)XqQI4hw^~PXV9WZ7|4j z;K>aZFZco!1mv%VnXqq=P4#5l*y;jgG`ZF}h^VHVs>x zdn$P|j1j{hKB;Tr6oogu)OJYVRtv74`%po9wS8AXWh>FIMc^nx$dokXgk+r32~+=#A&A_30>rdQvu|i zF{u0fSXMZ7P|RRQ?R-uEp~wV>;aO_Tux;XA4VjNwHhyw64$&K`eoaTDX1YO}Mx|rj zji=U^1};fUhy+v3=M6g)k=&p5)&e*$u^dYb9RmO>EfGYJ$bS4-=E0{;E5Pf|Yrdf7 z^7Pv>3_08VhYsUh4eDU~DI+9|^aUR{CXuD7awL0;08;&W=R5M(zTgWx1>I6pzDDiY zUUT`G8-5cmrWBH@&k_^9vV6?o!YW7z&C)6UvpDQ6zv~KwV$)_sto`hCvn`gmkW$xR zU6-1cQ0BeZd?JgWr7Z+Y(vtLym#a%5MYryG&c`R1AJ6jb1y&L`D!U|nWh92QI~DRd zrM9+R=i?~un5klIj7H}{Yi~@><@Y{>Kg0OuUmq@EoCU1JDC=&5#QJ_IN0fF3>#xxDH ztFUm!*#A(T3h@YT3nf&v8kux7&RS?Zxwo*#JnI*x+C!O z^ZROH@?*^GJy42JD`Vrn?O9XV^~{jw^h%JSM1z$^&y4n-ADz!jT)6scYu{l6uPux; z_Aq2^XupGT$hRU^9IF~GclQZMx6CRi-CeS1t`3(fl@Y7xN}82NbN%Jp3&I?`4Q04V zjUEy2K&4!N;{!~EnS=~E3RXx{ph0bm1T;~S*Yph zSMQO#yKY?b7VG76G_&?D?UrIg+X>;5$R3#jY^gKrR%V=gs?CRFQwg$$h6}Vc&Btk(?6r?WDI8NZ|+vdHjq4XoCgEc z?veCj4l)+U@TMU1`|K>aP7_RfEqcmKoaNTehvZ!*!b#D5X;!el`Y@}JDbpJX0doZ= zwTA0j4JJzOqt_f7STA<+Q8jA$VDcTOwwKnpA*jYY!GzDn62Y41LoS`vcr{Uafmqes zzh1q1u6hM_M1y%l-QiX;-*duS(ETy_1Z$%a=$$~7oB=6ce9OGe_?nu@nwY_yv8EFB zq#`x-0I#vS7SsPbsvzL2KS_pi{H(;D)*Pn7GOX?{PLPqDKd<}oP^_`PZbJxyf_7?m z;cL-K@stsAYTU#Z3gX1+HtPc&Mw^}SwWy?M&Z+T;0w)ZLp|mmd`Yv7E3{w;(IW;O@ z=G+IkoAv2~zQwBI;WBFbZOqqVo65R#I_&j8`Digd)(P{bPGpZ6y8YvG+zeC+zn#-ziTqlq zl#dc&65ME@bK6+!<98h3BwZjPtPe5|_*}ly>QU&ECeNKJmBAdbT&)d5zwhE=Zdxh! zeULQUvvPPHUCPD}Pojd)Jz(JX8_wamJh_zlXg)gNyUOqtU$DiVghx8<*yULYhQT89 zpq||&;Nd45hUZpx%SR(Z(dKioY^}ZUApC=rto3|7(BmT(-T-ahf0>G9SRsutIXtM` ziRAklm`h*u(&u2-!%B$so3C-?EZ+2LUmQ(8_}b{Cruzv z`#h{%VL!Cro^m#{zbu!lUG5QsQno+GFypBeP#F=-bQ66eKq7Dfp8-$3;cVN#E5G*? zg6*aGB_{FMZcc=`OmLpkyND*A);<;>N!5A}Fdcr%2p%ZRZu21g0o3TlzrCsi=8Xz& z=0w>CM|*xbBSTy%Mad*SVe!fca=H~JU zk$KFcinX?{>GKa`+DaG;D8Ew7v# z^%&~V$Bi<(7pB47o80X`)q0vFtJPCd*?YGd!2F#2J%9HSB&5I!!+Pn4b3yKfIyc4= z;WL=*X*|iQr(h3e*XGyrqm-P-Yq!B>?EW8z_scb--MYVAs5=TiQFc5o(oM$w2K8?h z1oK^=g9?vsacvDp0F`3?zL9nxVr~b?8G@&28g0J&wME=1N6+)QJccHQwkgyd!(OGl zRUgdh)~AKY_n7!or7A|;4>l)sZbt>1W3=zY@VyrDKU$g3*&jcOZeK_ zP+9;lvW7V|i0mveRHhNk39pshC=k{ASG?3=aYks7uzu=H_Ucs z4v%!2$4@l|i#!i0&%msPk&8g}`BnCW-evWk?Myn}`s=)Q$FSzEz@ztp^*rQz20Bey z`Hzw^zJ=kb%xl*NC*^bI$=IaW@f^fF1DA^ZmkIG^=$6s;ynxD>r=O*&grd-MM2^-Y z5U=v?Oh*X7F|CE4^w?evlkdgv!XAT%o0(_ez{^h`U+0*Z_Viij=Y31;Ts$ZRU=2ji zdoDk;J2qb8RCV0QcjopG_gA#_ti9k1PZ?o1oWtSN(>u%vT6T^a&%ucp2jev~jfE$$ zWh{?pbEe?=c-Tk_$lhS%WOt5+l&7bQNKK-yJqKwi9w^bE%w<@k$ji@Hk_Ud08z$e6 zu~#JKX=l+()@K3e?+E1i2;_TuYPwa{dRi2!b|Ho&8Q?O~Z?u{S)fOQN!}F1$=zKn3 zZt)XOLSZL4PUjjtHqG6qjIe4_&=hlF$a9hS^kr~U2}Cvz44nI2bN(bA(>@tTi;>7- zZX-6>&%dpwCt#GBM}{*yc%RLF9Vt@qb(Qk3LX_C0+pl6kVz z`SIfmPei9te!kmGBEX5~U5QS+DCc;$^+{_ zIvzASe0xe8ITe~8*B-~xm05I9n9V7|NJy*Hx6fEkf`V8!O6OJfv5polST8g*hVoJ# zVx2#RKFKyyY`OAhiD|L&M8V@7(2c#hxzenWd8pUOjE}P~u7SLjLig}cW~Kh+>ku!auNSODc z`e)v_t8#L&0%{81XPgk#@rzm{2%qB}kry&he3l_bklo!scGRCv00hF@qICVoEs@*6 zbP3K;_p)4UC-`UtK`U79Gt$_`I3K6&`UV|(cdfRsxng4@?!cwY_FR`Ps?z+VR%K9< zt5l^vtm~w*XHmZVGG`QzbQ%yy%)Dppj7KgnUkk)gt88-aud%$o1`M2%gXG10PnnRx zt`JhQS4mN^Ha&;18~36OW7$=UYT5K~GrMN}^ysmyFc!=@ zlApc|+Ct0Z!2DHQure9T5khl=6$0>`;ihZqZ2ytdvi-s2)1QDOHcRK0?%d9m&7eP< z&5I27op=CEX7W#0QJ#0DxM+TLiCh*HZL9>s&aBm!_B{Z~`txFV$fV9CZlPsc9X)3d z$4EsUPln80{`D2BznZhM<&w!G!joDuR9_;aI+5F+z!pt|VdZlB!-uW2EY9Thz;$-i zVB0(Dg~YSRLb-rzI+m)B1L8a659#vhrB*);#I8XrLLu=k3KJ%503P_d13xML_x%J>TTb6Jy_4>uex&*~=65S25rUpE5#v z9?gZ_TaD`Q1~hBDF|ATSamSfi6cjtaxuK%msuEFl^bQ%8XI2E}e$YqE+Mwu*;VxP? zR|kYf+mR!DC@k2F>d-F+?VK@dvTHt<(UUrJyUQ|85>MWbMIB6#0dlUCICTk0v8BGc26m?pg zDM?{PSM$*U&ye#+tX0An#I}ou9N6p;Qc@ zMb%htbLHM#s;xc1zz}K5Z0-b+QyNX*2SkV17@$}%Hxj*63A=oGwL0DBZv0?6 z%doAVCPZm}Qkxp>;dptl_hX&qj?PU-GQR(o`UXzp|$U$LZ~7?^W>pc6{XUMeThp5DWscn+d%4 zK5J$44gdU<-luKK8u8@{3Z+4jN%3U#nBDvsQ^^X)4k$E~wHsaHyFl7X3a#A5Y;)r| zC>mXb^lL=~ok>^{RFdHHDwpihjk*^Lc-#d$bFO){yI}cAEuAvbwM8~p1dM5RCRkK- zuSow#4QRl8U8^f_6=AFA5N>n6dRIeCrI|(Ac?nGn9a7n03api)GSP8SAgO^fy@|DE zr&_M?=Us_i)rA=+T*t0Umq1V2OSe@yRL?PC^ugqdOU(j8)a8wU-=J7o^gm1n^duJN z97EDUaYYNqH7p1x`^D8Bu?Kvqcmuvas~4H@edG)o*S!{qb8-yqs~C}^owdrl+Z~;M zt01)WYrOX_PS5YMmjLtRu{qg9W0kPE8{FZDWLeEBb~%$q`En~_8Zq-`so%QT`Bp)w zln52dj@HB8M3PS*YLlVVISogP5DoN)+cuqYaJ_#{bg5e!N(xmugjgj0!5Yqm>j~?1 z%vot@5L8eFy^TZ>WX`7<45LZDFY+7L^fWGlUX8K%2B&-4+F*?zrso1Ggg7ydJtr3} zuNItR8TW!JT8e50=gg6XaQ5NDw%>OvV*49Kiz-q&lRI`|1G9MJl#{Sykrrw(_5`-n zd+?mGb;_vl3+8h8!ilnSA1+<-$uoPS;V4l<)8iK#HS7 zmV;C#&-TBq!Wq*!vD);*jVIVj_oXk3u1T3j2;L~E8*WspddS@E|X;?)! zwPZ%TDZ*)wiVmH;8s8IC>EkFZH2)017(s{hT+l@riG0;N6rhKarcvE_g1=6Mk;Qf$ z#tRMSgG}FZW#f4?*A}Pf39|^*&KO zoQ*=CJXVgfD8uLh`Vj^X@+jdmj*B*mj^OyQibKv<-wuQmt9SQn)S6qd8i(qfiUt_n z29RB??0kf_PF(*H{Zn6*3s!_+RQS%Sr+8j@8> zq*Dzn76?HlDn0)puB9O?d8?G^bj~#p5l);@d$Ym!Eu_^F@JS!Fb2&u8K>YSGJPR;TzJWhTa(oRr^{Xr0aeuDjWA2e4joLLU13)WT8>4 zTm$}42>GlBq%B8p6xN(*vQifw`=&P5bKX1+}rmv)JT61)-X6-oS( zM>>t|)3y(2_%1N_Pq9|ekgutLUR@6sAzUyRd2@GZM>r=EcQzKtK=xsy5xRc-j@~TF zN|iu`tB?&$uuvZ2DpxPoax~*WY_K%+W6%>H$wcsVU#C>o*!C(M0x05kM~Es5Sc%gd z#V}d(2_mfJgjX~*n{g6YKr*RASjzGionYV`R|1-~MJ~HpLOmr=$$_O&a%Zf>0;UqH zt~znhYeoLq{KxV^qqeYj+XaEuX>lTik%iZOcz5bQFoK(R(k?| zsAZ|#Y=}>I(4%63(=)olM?Z0{^^U_#>|O;Xm#qQ?6A)$hVX=y8FqfiAe}9sMf=^)U z(%K2_8%91wQOvAP0;+TdHfYldSrbrdqb9iCxPjvqdRWSAQtTzN=wLm0cKSp-r-yM? z_{5#UY>Vp#lv#(=NwC3Iy<04S56?!2;L4({$Oswz61d$GsTN@Jqg1b2Gm~vSw&e7| zFfxe^-HYNF=K{O*RT?F}9q-o}U|vIf#y66udU&!=PIM$WW=zO!4XS-O4Bc^aVhC426f(sIoy%q?zCMpFHA;(xRYNU-dRA|Sl z*<~wQ##7d6*6?hIAXLu4S28KqqO6uIsI6U_8mEHt_bB^WJNLVhH`XeDt0454(mFFs z8((h-D^h*%kpx^?2dw5W$lC!fh)-v^FPP-yUtxvI1PBkA^^76@olmQ%UuS2>gP;!^ zxCvPxXP9;MQ1oN!=3n6C#Y9@gIY#EtJKJbkMO7g~GE5_&T9#O}c3UsG3b9bmyfE5Q z#H}zlGFaoquPRb`G~i`pX`{XYQJIw2q4S7YjhaIk5d>u$mN!=Fa!GlJyWSOHO+@6i zOV*{Adge?>u*|Vy`vS>C766Q9Hn>P({>x6n9~%EbssJ)snS(0w7hB}ER$cx@n(#m2 znQ==%1=by+5V|G%D}e>I@}8LKab`G#J%poD-u9*?*{fe`QXyeooQ5dZ&ch-Hr)Z${ zA=sji=C8`gaj>3_tL*AJ5WQZBssbVMjO7wMt_Us(U@s9dslM?CPurT}6RZEQ7{y?f zC%A4k%5cV3F*Q@mez@R#f^I>GS4NVFX5-K;Lsokl6r;AE9;{a{3l##%0?8yKa8U!% zURR{32ab~rlCTNzhFJ1 zDR6v^KL)+Pv&8g~%9Kw`A9NXHdbAwt^em`X)28vWXUKw{t|?Q(pp7Q?lh0#wi%)Yz_0K07^So zRq5~RYoJ#X{g?>Qi)Uq>*)s3bh?3h_fbDdt7Xwb*hz>imXJtdUCS>tmwo@ zY8Iu9&@YLOm>?QEh9jQTJM(=5k}VY>KN(YgtvV5`?kVB(rWA!S3M@a~s>k(B31wgH z)RzBlhe~)RWcJC2Q*0U+mrU3`(6F&Rab3_5h?*P9%{4@<&DTD`K}kfg)gc(*cLKCd zcQJxy-Jo<3S~!1HA&qm_8M7VG0>fO}+c7;7M^~Z6Ky@LXt1syCY+umqRs^)J>cBPwQYIgm)rZkf}+$qZw)Z-*g z*50!xWA^O=HTv;ygVzbr3b<&QxW#wJKM+EFJ&`=@jxang`3T2_Eplxh*E_toLO^jt zjob@d<0uMDgPLQ-SP;%tX}JsgNiAi^VW}}P^IQdeG!_CPagIZ#V@5epujB}6MbeM) zMZ}W9SfL%*{8)m@aBdnFOuZtB5PSH7edwhYu-6MPz`ce!gQ6x)Y#< zN8?MJ!c=+0bZt7Efps;wO)NBqnD5Z-sU|uC7Oka7u1sAcOKQK7rYE(uZ1Su%uShIq zm5S@%>u^c1hV>a|_xJ(_0%cSzb`4TLKn4XwaRISn?%%h402cZ^IW082qH7G{BkT*f zIbKDb&-aQ}iUg`djo}{d{dsT|jZ-Di3%*cYslAqM z6GO)$MDfpL&OX7jG@T8k;XvMo*NoosKDkuSMT+iLDCDoh11SCQkcyf34& zZGen{UqO4bl)V$z#kO}A3o0@!L5AlAVB^#C^7x$qtzm|vO^WFrZGi5!i02cOc^3{x zH6rJB53Gi-6Soq%AILrEuw$CK=(etlJWFumU7UX71d#5qoi20=ELVldodB)7GUeGX z18sI)=DH~G&XScEP}@b6?a`=!vd@U!3DBAZHk69!3$GjNmO}X$C4Fh1F$^C05jYLG^MdWrEkX=_zH=9iBrf1 zk7aGOp8KLd8(x_E*qN9ho%q||jRf9wYc+l+K+5MYJ8AY!R4hSZ|x=rY!z8Hox2A z=9Syujeub;xhdHE;?o`v+4Q=%S5>CJ8iCU+aRoMQEsMbo|HGEG!qduRx+}PxfAhSv zqDu0bI72`MTv-RqFG^tgq)Z!K3 z1ZWTVZz!-XjVcxI89QFM!M(>E@&d%l@j(5lzzNVMk7_`6E|G0w!MZi-R2s@FrR@(l zvtpQPQv&0+tw{||fVTY7d8je%wZkFF*0u3kAiTN0NV>tO*<5xU=o1iye5cW?2`4~X z7?qxJd)sr_N$&1QjNkR@O9eb~NEVgZ-2oBleZSCMt`jFfs|viiP-@rSYx0)7rtN^z zz&PNirE3%T89D*lTsPv|O5da6>zDNj4PKf~fHs%Cyt6$Sz4ZCN1vpb5S0_Mw2W6S_ zg$P=VodE5f5cuC_%gM~00PP)&*N#7IUW0NyI00I^pgvoH-C)nMN5Hd(FX3&u6$FRP zTc1wqZv_(o{RA5U7=8IaE1l}j!f6Gquq}ao`&ui4r~k9;6oppMgVD0BBkbi55pA?! zs;*9GrHv&FzH3^81TI0>Nh=uBaA|aJ3*x2{b`jzg0{$qt9j3j}KL31Zqw%HP#eW9* zkk{MbogPHEe!!Xg@4x@PC;5bW+}8p3`-0~CeZda|M)*4B`}KiFfRDSDV#I4HM!3se z6vJNYpXd5MbtT~{sOz)|)>M6+vO&t)sjKK(kIiph`95`1@cM6pRX{7f30DcO4K%{n zp^QL2MSZ|?Mm~-<^#@YVGrzxnq3TZISK-@$dr7(n;jY?5Zyj2Hv`W8Fbr*p1>`({( zmCku|z8KK^0(>n9x9(NgDI{ikl*okBS}r1dXZ2IgT$pJ~*B&*V;T^8F`YJDeqMP>V zjj4pV6;^kpxKpjpT+;_(_DNQYCDc%fTD_L8O^R{}U+;@2 zN&po?(0jzN&Yg!0>Jm0)bny^7^3PN$$rETdI-bMvZfMf3tY}d0mP{A^Qebwtq?KTf){O*VOvJqe+^D8SvjlR z`C^x`bzJgzC8+m;v1**1cgq$cHN)@&tmQk~I0%r?ruNoGwmoAFs%R@7vI{{C`s z3i(9zvx!JO@pygRWdDJ0)ZqvGjyiZC%S{wOpq?_NwsDHAJO$X&VQG~$X=4qeoAY{@vw z@__>isiLI0%=?X*@ik@W@|2>7{X!Ci zP^7FJog5T9 znh$U1WfjPLQHNej|F-C$WQKPuyuoto%t0|uDN`YCs4jN7pvuo7z6F@O6|o!?FUT{; znOTyS7eP$ctBQBul-CMekD@r_gcaqQM&IViRPE9V*C6S_@4eF$*^NdX?1 zgJOY50}hYFHsx*=tJ60jmi^HQR*1B$p;%tD)f}#?a`H&?OgMO{&E90Re!|0dn&I`T zv>t2fF7iBs6-X<9oUmD!PG`(DC~(4}*1SCG(`_GPjlWl(F(D(*NkJ4zeam-!xZd9S z}nta3gqqaDmZT)%NcehhPK>C!Csj> z3KnwM6%c;6ryl0hD$kT~Q02fy)2d`a->&wu{MPFg{Qs#0T&ju&Z$<0{UwBlFW^z6} z`)JrYiPr5j^Jk=4B71Da`K+n8ZjBZ?+;oMnoj48rb%@G9eGGkl^Gj0~IU5dzF)DYo z<`q=h_m$q0en;LU(#kJG=wPzce3hCkRlnCX+Fs<$tM^D`|3kauvSo0v<+Nq#@^b%! z$@dN1pDX>mN-R(N9=>{<1RPb>dWo;t*4q{wXlK0dP`Ner=X>k z#Hzd)ZLB1TZ?j&8tR40l&_{Owb%1CeZ?FMCG1`^YW4uli%c6E7q`B0^Jp;wPHy&vf zpt^*q*3f!+eGO!{j^W!DoGF+w7*;x;)Y1X|Dqoj0`KzJlsK_@?`pwcSWlJ z<%ZW>Cq}a{@8@G{OB0@pZHmgH$5;jPgk4DPxAo~`1<&UUd0qC;OK6#{==(0{EiU@7 zg=y|+dhc;VSUkJtl=4Yd!91u7H8znlgK1Kd8$N8yMY%mag4@+Lp;ZB{^Tw{_vd2+* zRE=bQ-AKh7$&-OqcT;_Pf--PKL_u;RS>>Hi*8HM2^V|;Uwq=l z9U=`2e=zw>)m25f2iI~>t8Q_$mkenLub}MaAo|1K`(eHFt*BF1{RQM(!}5%AfsII} zxNW^)A>4F@ODxBB@71f|3A^7417^{zY9m!i(ve8cmC45Pk&f}4QedL;a6iadU&S7Q zjqJF?$sngDsy3(1PI5+VcV?L+DY)VsF?%wWDsj#Wi6RgA^+ikYluw7+h8b7pST zvq(}m{xQ?&3yn!8)Jj=+40;PJTL^!h%Ea_(ulhkc+3nUJML}xV+VQxkcF}hAUWWOi z#dd8YfGXBGLlR@sAw^>slGdm+v*tDBUYE0%7f8*W?hgh^+w0OUX$zxYfwgE&~1ouEr?m0!@p zNy9@464r%QNhM&lX*Ynvv#?JEB)vQQQ52-Y9hHu(wIMa>NPL*)$rD`GHs-K%tXY6) zW!}7tvQKcnW{dV+b0RfsUVC7)o;TIFLy?UWZ^KYwi0=C$UYPeAB{A6qX%=_rt*^EI zZ`BNXf_5H^$@gr@1I?=SE**CSG-NdPBFe8`N1yhe(tQ|oOK@AN>^k(Z; z3?y}Wz47DrW*uEotqsE{{aym;%nx#lvM_E!?XK%?)9MTS*xxm3zDV~hV6bCh`=B}) z@sbG88oPGQBD0*t9H*h8Xoc*}B^UJ+4Eos_Xj_g;jJzdC>I(l|!{ljOyCg`(y$89x zd6%LA4s}9{9uodQAgxqW`lhb>WtXwzYSP~5Q>%U=s;akejst+7=4Ne=<3z(?GglgX zeJL;{ESl8_e>xV4{QkJ;89hZJgKQZK+v!yVobNuUeY!>}qVunvQrpNpi^g!QkJmgxtxUc~#`mmWtgQ`cbQb-CAF<|IS?}-Q@<7{7CkQ9jmecEg*)ZX|u zVnR*7{bP0h{(cl)6U$xo#LT}9`WTw))Kj7@w@{2fi_LU1cLmy$D*L9 zH=;`QJrK14I4BsF)VHj>g+xG7k{gX7$Aj4U=LSfcYHv&)YmVY;`#Z^IHl^qp%Mnp? zKdkMlxay&WHbrrD*1f0M@l)@FvHWI3MTjn5juUxlPHDtp_opnxX}M!6lMQ|*8As88 zx{$Hl+~;TrI~m46e?C8wM<+w3skAk-2YeIkG7DzFUK-SB=A4f~u_eeDFqC7#xM@%H zQ4jmplgFyf6xR5A#c*?2cf~0#f~D)f!qoR_F{%=UXN$3^DVFvXQTxeyl zv?Z!AeOJhNLvRQdLbaB{8Ke-C>TR#V==9|A#mfL%A#`fIP(xbKz_?pO(J(qBBw;U1 z9WMFQ5>!HS=`94szAv6jxK+raX%%X`o_I}im5xFzgqv_=&+O0zxFX`p`x-{lpfC4; ziNf=6UqUn>&`C1A7nOqUgXTqtM`ajsFt9U{TU`PDrq@@B8_XHdwtTrSH=xwphyHs zc^s!P2%B+Q?F zyQYflTc3ys=DXLOznQAwr*^ z1S77SrDr_}MX#*%jq)c#g$tgrMTmlu>x!jg4YxkmW5rl7R-L9m*BN}Kn&E`}xc*GQ zNFn4nBFWbhIGt$~=bM#!*%?mjxbsE@|BE7NCgp!NGJOE(`=*?#f$3usUvxzeL3+2S zV+z#*nk_@g6F)#88947i$}7`|%FODO)QTf#hdY@HLpT}*QP6kB-gz%Zj5C^VBumai ze%xc+WQ%X=O;NA1IiT#(v>6loHf7wWikhV459VJF(_;Pus+>Bx=T0)wrt`if{ zvLn^-l>#6K4Hdx~&46$sb)Y1tT149k+R;^u3zPiFJxA68KMDdpY!DWE78MHJ@R0Mu&8z_X455Pri?=v%;ltAZ#j#k$i$ zNyZ7Th>$Hd<7v=J=VSE@Vu`0Y;}PX~A6$*9%g{y_|NMHh+g!z2YZOl~BPvUFGlClc zp+Y*g12&GU_oqAeyIz0-J3^?|LX-HGqquOi5*wn5l@;BjU}E342^Ai9JLR>Y4u6Yt z{;17RxCIIz_}#ng5ye;GI=Z&BYu2o~`E?u|82x zp~)8;%1`3}Y_*S&=}FYL3FDuC;hxmDF1a?@hHEp3p*d#WNJj?+*VqL&imnUV4-AsI zkO8(X&!TS>YN1E#Ad@bUUqg}rs09}uC0cDkH4_LMm{n#etCNsrsvN=`%ZV%$NU$U= zK?eC^t_14ncN=Mpz-k{dR*!?d^fxe@?`L#VA%Vs!Z=j^PoJH6T_zzwATKqI1drixE zToN;R>gjiX3HKT?R)NRM3|2;t8Yf1cwl$_Y)!Rsher-uI@*F4PXr_S`z8H_Tv-e=! zY$Kq6yKkb;m0 z*6wW9vgd>ErA~BiS;6M0@PzR*isGKBhm$gwYp=qmbQ`JIw%g~que?|h%69aRce`l~ zyRNgf7kr^@=hY>Wf@=5&e2a>;u86VEQRQh{>u;YgFzJUDPy@iU@?Y?W187(avKc#K zK9mU+Y2+-S1`Ts zTJzrikQaQ;ak`n@bX<+1-vSL)?6pAj2Rhb2eHo-FV3b0O6{Z^X4;@55 x%U&BbU z3J}5(p%l=R@#vPFkTUh@rvW!4!){qZy+sd7$Ij;u;wF>&jVzkhRP~M$n1Nw!3DOot z5^-2#n$k#?KZb3^6);Bd`n!s->-Eu-qlD4Il_Zj_a+MVdEw~}UOO8?4B3GY+s5Nh> zBP=<*;}_fo*~{!xqw>Lana|Cyn>@8PkS8XY} z7;-ZHfP*mBjcPK#fRBJPY!n8JI*mU-_qMNuQ}v!B+AC`D5u9ja{_(J0B_J+QKJoRT zQFVm0_pJq>YH&S(7N0ETR(L%!#zB8-43sZ<7`o?H9J4tC;fe>n7z?yiF@S!gB@SK~ zH|5_@P9&Rh@-f z$jDL-CPVg`p(p0D|GqfjEk6a#?)BaumVS$5E7khyJrbg?xD~M-dihuo&*?XWk3aTw zDnO?VfD&<<*K0 z>#s{@Ew@i~Or9z3g|Kxep!M3egUJSw3EBtX?>p`|edH9+m&%9Yg0|JT$eSDH3EmQA z-Iy;uN0p+-pa-Z>DqoKB!jq;f0EY9-6wpJjJJ;C{UN#hoZGxY`)+-Ww(DI?(@ul7` z)y$wvYKBh?VgR4M3=iIG8Y3p_E330Idy~4;Mro)>BciD8FV9hUH{=CMNpj3vdM%Cr7|+>H(XnDPSo~Su7u(?Ggd5v;#`jv z#XiSety1ffCY+Zn=swUnIblr@{5fH&JnnsK(Y(+UQ&k7;kxJ< zB_$P?t*@-{_o^540HrCfaBjlKjLjlwH(ho2Tm8T9mAN|H!_RX2LpwBs&~M73)fY_5 zb)AQj3@)n#3qLk?Tq!0QtChf+XNduw)9&7lH{Es{iV(sGk^ik_0<&Q8B4u9-1nb7i zrUl~O#p_!Ud*771d{m9D%!%ew6uy*awyj^!0WKwdN{MJ-$8O*>e;oLC<>N`u1Xi_q zB|iKsJ?BYTO?*DLSuCrVoRPD{Bj;R?G4M>*#NN{WU}lu-Vxw1oPpk#X7o#_JR>t0~240l|s}|*400Hk#xS=zq zhGk^O=I-ODJY|HjqN2(7&xsc~v+}$vU1kArLuxhQ-fu8`E+9x2JYc(z74QzUh{eeZ z&!fNV658qO{uL3Y~0D*AUK@$zLR^gv`h>gmspNvYY5h|?ZSJlFq|QLwWe>V_E~xLO+Bi$#&1Bv??Y@)IbpOihQrS?$3-*TMpcsK3^jAr%CGlK_l&P? z+R=)0&`p(Y)%_AKjuQ0#7)#g`!usin>IgGCx??8TqEj&2$*;c!^! zR96RF_Sy+4?pDDV8*)rB0>cyJtit4vJpQ5F?89uvJ+FPSXVgMV_R)bBs|v9m2!^zx8CN=7ot6MEx!oVJVDQDP#PUen11uU_CM8ielxC+ zN3Ho%!^PX2Qq8i`tv2QD{+WN~pZS4q=@aO7f8n;9*RkEacjHX>i(|X*@FwuL+mX}6 z9XU<7&25~`ye6L_1x16ay$$L$bj9dDx3j_>T7yB)tPu>IcwOn{934rmf+ z4I&K15U54Km`nR{>Rjft?pIYbMMtPfU2=7he5!s`>ZPO1PZ{Zf@F}3o(2lA^Ml^$s z3+hFw(Ph+x|3&?${u}5&+i;(a85mj8-rkyfea3hkIBbUv4IxQ4_9(D&zDAaUqj?TE zH$iwLCO7vKP?!}7t&y(!qtQmRAI386#%XJfUs)5EGPmZ`0nOfNoT5RM&ViYTNmd${ zxmqdqtB?m;r8@WJN2xne2C1?lQFMfsSYP0JmW}a_!gJSuzTf>NT+5FH1+j_gFvfr= z31*IGrAdj|%UrEINAK|$Zp=UX7ZWtyqWyX|rAR#Z<^)ITC2`a&`rpddnv|GbNOcr0 zp(lHDiF*$?S{;YQ3>D(3Zb(9NvU`pBi1Qze>iN1D^vl$b*P%x*yEAv#u?ig~?H;H~?4I1G`~>W-6M zq-;bJW(MGK`K*$fx}$?KbT`QuD2sXhRjISz!OZF1Z^UNvcVmMxB%Bi330kX0#k?MW zn0V+Ol|KU-EuB)#@`IXXa#+C4t~8Ip1wIgzv8=BdG+&L1c^x1wO43}f4-XM#U_|l1 zio7nsLMJO!#-op@QHmfvzBvKjRYfZ1H7)5)OEfXjCs+w}#u?03VQAI457^yZ^I;VO zj@_Jh*ZT3whlam{igZCr$5in*hwn%^c3LtPAEnK`;L<;ze1w7M;|kU+Bnu;&RAwD! z9Oo|C`PV9e$>o#Zy=wUYF5psWNj9F!7-maCa)I>m0dSDE#E!QZmbI$R={HN}DBJg( z8&5ddjjO!geTppSu%+CX*$d@ZVy0AL_V!` zc{m^7>Y8J91a&Ir^)0c{r?tl_nzG(RFR3*;y3%3cl{vXvK#Re%u)3k&WL!}b4r*6U&=4X_` z=92SIPF}coZZ2%Zd&oX-KqeJf(TesMHCYuhQC*4Ig@z(y!PfKZaQ@Y&kp=gu?G+Ru zol9(Ax)QU|!BR6V^Bmy!p2fU%4Wv;v^z>pztCa)B&3c@=z!A1_F`$G< z^l}~io{YVIvkHt=S7P?rQ%lS!%Y8t&W=2pSj@A;=W#VPgv06wYG=SHG^Y_hj^K9N+ z+5qNQoKFFnyel!AmLUBp<p1}bP?`ON=)M07NDX7M{XiQm&Ovd`f#WK<__#U#-L1RSrLS^t6Ie}6b>6Gq3>o-r zoEdN2BQdl{?gAoyG=l|q?CXJQfJb?o%O>q24|GTRB`L^=uEcDqVoN1v!=pSQo&AIl zl1DCK859{17NGzvS`dv$X$FXBJkJ0C3`L3a_}lx224irc!i-H5eZx*5n+5Vpo&Nw} zJi!3oYQ&b4&A`#31BWHveG|alh2;1ckOm2l0;^FpKE(JbBB&3{pE4gjalChITF+;c zmoF{PmPqDG0TP!<+^DI9(=`Rbi5eJ@ zfp!-zlPZ&H%Q^${5ea^LKHha3akt}Jf0~%&*Fy-!kka5=DsX#?ftckAqf$FXb)5>? zFg29H?D z|LV=0S7}BPvFD5AVj2mUbH?&UFGb8YZ2T~8xw1HqlLb?7pj_>};$YONOiIkkEZI+2 zVwOX_hcX68C1&3)96x@FNskw47jgv0Mc3=`YtwgQ8t`Uo8{~Y#XKMSEDF0jqqGIj3 zKGjlUb~Nil2GfZB9ca0F7V~=ds9th}D6q)uiHd0$Dc)DCAfaTh@U#8%Y9R_q)eoZ? z?vE$#Qrgv|#H^OZy!PRc#k@8c)jzEdc-PVr;T3`HYAstxJQi_4PK8t^cww6bGO&nY zZHr=6uH-3~60`n#F|Qq=&^Pwp3%Q}0E+(Q;y>H$?JcwuYdvwF-bhLbUkww#ps7gMDvR+o$ z@4q-8m6%;S1!uUbuiyzaLdhngiBJOEMA~IW(N58kc{_+Y!3#SKo@RpPK++7@4;Amq zQ>9{F>nnRPueYY#zqdWNR#rfA&Yr^aD0)Fxei5KHsCBX$sZwUFhCLV@qG9QPi|Bvcwv25Zui65l=v<~RLrZ~ zb!L61jdXf3uOGm7+wS(;Z<4`9s5H{oN2k;cvA}CXFTbaFMugFDo~>(fm#HDt30_$L zJ{?C-os@b=`kw(R=9TYC%5P4Xl4Ks=rgaKRcu^^M zVaw1Hw4FN+^8AIYITiC7`c*kj@?>Ni=Uo3}pC88zNvtBjJA;=s!#U$JR^p+?NpgW2&k>LaU>X zF)F?t_|~X`?@=oMMx)|yS}JHM_+F>p4KxpYzf^h4ptpw=w*!2~Q$Z7OlhAilbzZ`* zbB5w}2=5y!zLUB-va?O&qhSBYst&WR%4N~uK!hBe%pKj?@g-0nU03bVY<+bbkDx2A zm%cCCdT?1^9k06g&(9Bs{f}qE&egA02O)9&@^qW)@N*%$L-B6@`OE5{CF(z^A+_}| ze7VEumA_U8G+{WqPm3XUTt$8BU)i~%vrJBiBLhx$|-QQ;JZzPX;Z@As5SO)U) zvk)}{{U^#8kCCsn{lh!z#T|lQJ4s|X)_nM|WzSZFZsZs8xsM&Sb9^ixxGq!Y_~xAf ziGq zbEoth`akP-_8t8H|2%;$7qvHan}ROyxVoO`U7xz#PG}>%V-jY0OaC z4-F1tYI<)|@LC{tyyOD2dC)>=Blf5|BCchVy+>l0Yv#Xct*ur?0a5NwJG_6p^5^Hx zf}4_F(hh3T7RhjZA3~J~uktp%OwWtpT3mg}w`;@O=+S=udLoFxkRU~ksd1c&}na20XeKOD%hHJG0 z+aKfY3P!!?$sayEKI+|;iGmkQ_E0$OK?R{%=e7kOIW1mv=}E)2v~us9J%~)NK%JtY zEg5;r2yZ0M#D@>tOPsom=`|n2F>h*?OQ*!gOeSRa{9HuT{84(G+p}fKyKbtnWGV^U zj{LH>Z{Vi5;>#ZM-|reG*Hup$A=iUS7qn=JuF~yqFnsPH$Ni(T^~;T@f&b0Dj*RGEDU#9w;B;9wQS@^&k92Zr%4m zEyXY|Xl(^;UlR|UTnI$nx0()`U8=Ag_Rb*P-HPW@+&CFPYj-*Ea2U5TJ6Dazrq08; zq3ffpt58YTdRAN5`W1vcuODD<%GXbn9U5Dtm||0Se_&5Nj!N}O*vpX4-E>Tj(mRvu z*qc&PECING$ff`o`DoE5O_HIA@~D6RoCp%l>YZqyxX{PoW-92rNm_gx<4Vt~P8g1-={R9amS z1Q6jaOBb(ee~jn8zqKDf+{}7tqlsvImYA?{Ou4~$x7!P^9Q2LBd#0N|h*5&gTHJz2 z3Mo#xI~!EAta=Ap)J^o^s9nS@4J6Mr7R=qVWxNeVfexbeo`(4_O4N1$!DbmLaRBl> z+O1Qh@j%q+42^vtgig0xrW;y41_7?4PCNI#ipEK{9qb(##-STT_nj(Q^_+RTn*ci` zp1H1HDYi@tC+ZLx{N8-}GMKs}h7XFWkfG#>hhU!xInV9AxR1qsL9>6+*l+OzNm|A! zH(aIqi2iM$)w^gT9)_;yc$_Zg7&`=#kbXb5ljyVhzNooIW5d>hBS|nX zSXtzDz%}B{eewS2QN*O_+{rpB(nhAidd=3dweYr zfjCCS4Q*EIRK>1dtAwfYFmJ5@9lyL^+h3Q+jyj`07C_R&1ne5Ds z%}cbwUM4wKwV1i5TbJE)Z}#K)SF6mlRxODXmg%20uEk)u04&|p$4|6)Jp>6mi%5o zgiQq{za~ZuquSb<84)vkiQ_<+{^qEx>3QuK!GyJ!?nfED6PqN81m?Ds>fwKm5| ztCI7%E(1vFC%_bUu~MBmYO=f5TEDgk09`=je++MIXFo@iq&vEc+KvJT;xNttkdylsAow;(8oa>kzdCEXyAh&}PK(OKH>8;2Xz85pldw}IXb=|1w z$zotb&p&{|?>z>+XnYs^C1h9<6)$COyj)i>${ayKH!x0VD@5kX%nGL{t1(QOx|M1H z3MbVzcvRQ+a5K}O2txfj=n(Fh4%B+Dj;H8T?AmDSYj~CzP1-V*+dSs()$=A;-yYwfroDoZ!*x!v5bCE;T$T}HKlTCdZlqOg&~$gI*EWTGR}M=r};opT@d4}E$S7#kvv9Gi#w>n<-q%< z92{i{Y2z-q?P7N`I%#ib0Vw6UlXh|vXhK4XddJ@xv6j%Te9K6>Yq-%^ z?dS%M4>z-14%%_3gj6ae8D#LQ(=hjrQ9oANl?_$421G8*mh_v&lUiaFIYT5sWV^IE z5%hzC36g%nRh2ni&x#8}@E&0Ye$Wm=zkd5x8kxYW6v+Y*6`+%AaBe#>f@-#__d8A+ zLV%&KqxG#L(qW5KE(wiXGbIA-&ICB@WXtvh_V!m9X)L%Ez1n}p0V`$ z)3&A_+2#$u?BcA;DR9AR>_8VE2q9v=cJ;Q^cuK{W$=V~`#48e8(&?kS8rwEmq}bqP zoj{3d(1FlyS{ApW+}ghRE)OjrN_@O5C&feglNPQSUI8}0MU#KFL5eH@C|#g@EV^l< z1fgLOuR_T5lFkN~(lop^t3gcRhLg!MW4*fAS0m|t*6r-t3YJ+aTU>-Q5v2R)SBYtB zX)89+P%}mLD_Kbvb8E3BQuOWQ=+HyQ6gmKF8NZ}NVP_J6N_w8QwVc%CSNK`(7Sqog z;^soNLA%xu?WF^ZN{8$mBQdguZzxh6K(#Qg=a_FzY0Cy*?czY#lxIh3=z*$lgRkgr z){$yxjjnNVl_kTrrwtQ|>h|Sab?`6UoRdpzFkkKmST@eo?Zsg$m)e7Pptb}5 zoKy>cfS+ucLqXF)j7Oj7YgP9ioPIQ$LMp%qLJp)$u@S$)qTN26L_}aS_qFOUZE9OWqN{bz@=JA;!q2_?r+^r680)mRgQc&@$K*MMaCcZm_w_)%;L7N$H zY|I9Z=2-6nrZ#JhqrnBiNqZX2#JvO|&3y+MLz8n+ZwVN?78N)~;Bq$ak{B0!@iY%9 ze32WuNmjbl}*C2+(ga`Qw!K6D<8;D(@76W+An(P_18;J)gK`&|zdNEzpaKQ_?3)tXYzI;LdHCrmq zen>&OXov zP^H2|6Bz?PhnMK|QsjZPtKm>Y4`;JTgg^kZEzk_a%r{6!s}l55!yMgJ=C~5}R&8v8 zpJEIO>})Ck z{gHreLz2IktU>s-P(0FUn9d8Rw=Oi-gCd-=j~9DIYTgc-Pm1|=3%0|dnfAK$H$^BWs>4~4< zGZCSa{YPImm^(P0A>Fok39H}{eBK86^5P`l7ZJL{cs-mUW*`zp!n`$mJV81%Ewhfl zG>Ba&P?!Lo!X)7y60#Fkx8e4vI2GqQ*g2r0Mn*zf&--?9wA441S(0H3%yHp8NX9$4pCM=^`LD@nI>GgQ!bol_BX z+>0U6UE*3~iX5B(xRf~P2=u|y?5TWJ?Pe4wbTQ7UJUC}NCcKqh83%Oet}|^nV7bl~ zeeXQ)+g4}s$qV_7BSD)s!@RE;Fz#~P%-UKWb!Vg_M^e%LbmRFGq>x zOkGkEq+IEu#R_?$@FET3qxo!ylySrew+_g9231Zndn*x7&&j@Pb-Ie;12;s`oJN>) zR8-(#zuEI{_~h;o!hf~hVi-?{mai}yAZ^_O=vkVr?J zgR&+rQHBaZ$K`kL=;WXqC6Tq^m`4S~BpX%OoK2oU5@qdsiFlRw}*d28>;Y zwQwwHaBz>0W=7uL1xih-6v^ZaM8|ClC`&mZhJ- z)&_jU*K4CkY{yaw0)l8G3YzxN7Ja^@%#Z5ZO_^xDdhPU0Yf8j9xFLzX2S^{r1^@dD z9XsbiZKw!j8z60VImclPN+v-}X!ls9`D4^Y<3>8`AvYE2KESpxp|x&>^f)h} z4Z)y@{;i1%A4~tFLG>XbSB*>6Bt#XKHTI)B44nIAMlmQja(D{84LZU;65!{w&71wR zUCsu^o+YqkWxo|Cg$V7|vKEGu(lp%Nf^$eFGRum4X7FZ01bg+-Pbolw$P6*hgTjth z6v;+nTQ0d{yhoO3UKuA2tO0*n7r<<;GY3UH+_`FErt++wmQScw4@gGjcQtt!J6ZYF z02VcGe5O!|Q_II*?U(#xX4x?ghC-TPSEvsOJk2ZL1R1*2M?fB|y}kxeBZDjmN}O7| zlQ#&dHI*-lA&5;A9_h48D-(&kLHluPCF&VJJb8bWr{&UMbrz+J%hk+9c|q6~U#T}uKh&W8IkmAtyu4r zJYS)NXgQJTu}!`2ZPAABc7+t9k_(I$^P<3g3K$w5AUm44r=5yE&>u`j6m~J`zV}8h zQv*NML%ER40>HYpz6)X)e#5FlUKWb+mQUSyqJRcz+wol{J$9h+#$wda@o7pfO?VG`aYI6i5EE| zGn;tZ+WTA-cz@1Y8iKvJm=-u6(k9a%C(f<)gb+TOO-<_2B0FCFoxt^)eip;?bj?^# zn@AUU43bbbZ7O+YEz|XbnnCh@z70+4CyE{)$iUE9FBBZv9qQa4-0FLgGlr8#&z8Pd znZ1vH(=yiV5+q)E<6*bO{z)M{Sy0dBUCUye4u0+kr|NaQgsI`0rs4EZwQ`7Ds3=cp z_|iYO*7Fjl9(ZWG&wHfTPD|V3Zb}dOki1}VeaG`M<~iFEQ&SWz@c#Qv3z^ZS4j3t4 z=t(Vc)<3bF_*P$-kgHE~0U4#t+jzKe<@1(aE0OlsM@}A9qiVRG^QD_UHfyPYXNehW zD+qXKj(8LPvTA?ASM1;9-M0#o-IPA%=d>BK)|1lOogCP+XuVrkzn?nWYPV#kZ{k5I zv}f1CHLgb&|9?@ME@D_o??L@mRt{i$AvPRBOzfT|CWpQiJ@#TY==CIZ%8U1h_%Z-z zXf#-+c3qzEBFtBm8GA&N!I1~uQSGRk4%=&Q-e6El%p`O0o0Us2FcJewHN`Wsd{|?x zaUM?SD|7UMWM0N@3&yfBZ=`WG69Ta9)q4F z9bWh6jHF=G3~Kh}#3C)f@DY`tv0NPfJ284*ar3=NNus_}#uZ=n3|E0) zCH5{8{)GxQU0G4M9&i=@Qv60r*AebE{8qp{2-hF32;MCC<|yxwU{C&~*msuS1?*i% z{4@JYZL%w(Zl$`v*!N|VJwAS+{89I9JXEdIKmLEnA)3lYCEOd@gci4rC=(*|qVa|?tT#92xz`0RZ&-J>m zsje2Vw`U_3g<-FnXrT#gFIOj3u zj$d{6J9eGd^st9Xduv^thn@>}OS)_i)d=w2wi;>mM4#^IXR_OCEx8tn&Z~*3;2jP` zC#je97n8N=^yZAGpC#|DF1sW8pe>=Y3PLWi9Fve!tiR;YK27)W>@(4r^x7?cP|yjc z;!c;|LhxpI_p^Flns<(w&UoX=CmFH_UW>Hn!W^XIq$D?vm1tTZ*2G#l&-S^j0`cqz zG0b>%tySjxV4b^OWpx++gicJR>Pm4dXGUux?>9zn?aAkz?TL5SGv_&=;)4wa?xgM8 zR${7GwQ?SpZ$-)UW!|kk`GqO=?uvUA{_g{DTbCMutDe=IKqgiu1BPZ6T0ev7R*cy}wIU2*pB8CL^cPel5dU z4EMa3HFJ)~H{~2Y%iUwVt%2H7R`8_p;lt(wI>V+MaPbEYe@?hDTyhPoVbv#w_hd!g z!CQs;SD0uXyv=yhIQ9WgjH@F;t*y)p+7GVA(5-|uv%hju_PunHHDE5Ae+f?--}LAE zd_fOj(1NrQs&H>Y5rNJFy0lDS&7AM`LfK>Ed>d*ucfdO2R%Lfj8kuZtiIF4UadK)m z5IC|9`d|I=sl@5FVn!%uerCYw)*-hlYuiZTQD1|YFBn8sbwz>+fS`I!yM!vSqBhzY zgtZ@P#mr&38Rn~@5`}a@cJ_8A#a1V@?dT~}y^rO)3 zru#HRr=0AiwnJL?2^W^A&AEfEfMT{#H?v1CaZ&g`mJi-*8Y8|0`Ch;A+XupTu9ga@ z1JSr|xve2j+s=x)pz{EPFQg(eE1;p7pb*cI7ge?kL|0l(5+M~v;WZ5tG1t?Jao4wq_Z6|kEweKEO z0Waq3-q&Qvgil+3VNB}IjMhZjqG<9Wq|UPS$a^?AnSP_v6atGNRFw;pY}v=Ul`X}) zUJYEAPMh8i0f(6vdv1izk;x5bb%u-?Uaut5M$y8(7D!zF^@w!JW){r|qj4%y1J3I~ zYmjSPhUeJ20l!$a{1%X0_HLlM{OR`k)2De+>UX0yy5|FfjdMOeA$R#^qKR(@&lh!o zUgN@|wUW3`S|$Kz(P#$Fvj}2cK8y{*z}>(6$+A`GBMQH`t=JnVQNH5?!1=u=C0(zOxao3jbg6_D=9w2JQ zsqViz7dQ}ac_3C=B2r~Fh9&7Z0IV3Tp^~GjD2(?&xT{8O=6aF-rxDfIh?k>X?Y7ap z9yuV1MFY0bot5)WcAH)(ThXcYC1I8LFn`pMJl0sa(|U-Fu$pSP8xFL7pRM|fv<6?k zh`uGQBkb6+cjG(r?>BtJg(|24$w=tzaJB-5XoCK++Gw$dx?m;1bhJGEY?JC6=PIMC zpOx08=&zQfSEI~FbSfxiDBY^?D!%|H?7KI>20b#A9CY#%r!9(FT5EQqdjpp5(q3eF zV3q5%wM}e`tN&}Dl>U0k2tEJ}xdwbWl}xRF2$F!=T^F!~q3C=h9`zz?mD<=DkfXU2 zZFvURqF$$os~EIv$*!%W2qwHAFL5f@fX}azQYQk|ygW8C6s~t7^6^+}{%{N87Rd7L zg&i$VIMngOHU?Z#t}(w}{rx?uCGS`D^mso&1~x(mp9lruQ7F!(wnGu{7t=f!tTl@t zIFr{e&3Tx=_wAOcSnYCkxZd8)Zmc1`wo9#3oLHS>ex#A$IPS&hSFq;&F9FGNl2i|{ zL@wC@;!P4?52hBk;*Qauma&jynox1skj=(Vk_4fk)Fkq*UPKBg?PnK#@z+m6~fc7u{s1l=5peITjwg@*X5Lnw-v4f#u6oFRr(C#8DNm-wJ8iUf z1gfM}nSK3&KBb|{E06_1zkUy|-KbJIXkjZ)TkrQrv&pif6;!@g)?^)fJ_^~)m|cd) za6KwExg)OP>JTz=H>ncjsLQ)VtuSD6w3pIQ!3HC-zS+MWX`MGLsh*7j4|Eb@en|f1 zhK-4;xO9$MG^?5uI%cw-ZSmx-X8w#M@onkKf@;L+M81V)^yJ{gZ9_5E4*gkT;+_v0 zJu_h-0!fb>$^*M?@(L&=js;g?MXz_;z1Xs*rxm!c76jcUOsE0q)*cPxHBRVSTl4aW zak50X3LJ=hYuH7ngvsg4ybGnWHj~bXKAf<^%2|w?JXXb`;O19KS^ogloSe20tamr4NnrKC$QzaKQRH&Q59FbFLd)} zttr`?j3e%Q-}~;-`Jmme;Ro@V2X#$4ulZtHsC3QbxDF7tE9SpG!mlGtVRDSWUR?)*%2?lu>;9H> zg&x6Zj`Zb?p95Hg)WIcu=@+(-zWoEx+qbHiuTM$maRdqtNzZsrGpX~kwvd){Kvzbd zv%+{LKJOfpO^}iVmi1#98s+^)Ng?J648qSsVeA4qwYF+}kS}&FWFp-+$B?L;6+g&C zShL|t?w%@M%5yi~Q7;ToX$O?+V1!lIjy9HsdvQ}-Gq@l;yZ=b1Z4>OVeHOU<$?jo7 zgBzCBG-Yj$gmuB+a?ycNr$UEUwR;P3e(T9ql@z+8(K$vAT+iOn{MS6u6#*{Ke#ZpU z942;Lo9ZX_ZEU|}u-_c6D=~DecYtz6FCUB*48WT-!hd(+&M@jA-%6JXOxwrQx*9J> zEWue9z|7;Qyt+hMf>o)}*%^~4G*Ato;h3P-yz}yHsR05J?An)wde<;%1=l34U$Us8Sa*kQpjbZ%pb0_I~&1-`+nb zLO^U#VG!-sfT=kG3_mW}fm>3Fty9M|SBsUi1P!`wrV`f9@4ooM)gljXWTL}|L1BriqX29Xf6c>|HSOItCF*w=t99duIG zNnTFUnfBv0Ca8=Q2Efy58^P6Gn7m7r(!m!Y_utjGq^c>vZ(4KoL zL_;@BRqeJ3v1Ki=>W$yyclZ0I97e))>HnyMxhm&Xw}~e*FQP=fG|F0^Zii#Bk)((6k4cV)D!nc_#s&c_e)d=%SfimY6L2d)h|e+s=8}JL?NbUd5NK8LWsL+buT&& zZ;jwC?z*4_)#&YV{W~CkG>9S($590;8T!9*9%~G5)|>R@Q}C}8Vh%mE*eehhf=5>9wI9C;33kSHQh_l6)}Xlu z#s#h8Yd>Bu3D#roqD*W6f15>V04G zBvG%jHAXNfjSL8JNmp_KNe55iHsAnh0FZh0oru%aQZ=T5oQ2s-Rp!&~6{-<37cwXT zT074lwPBE_@OYR%T=G~WwB0BWkQNUzRs3c!meMOhO5hq)l$Al%C&4w>;|9Z^Z6y(- z>?5Vc8bI`m(Hk@b$^h4K!|0I_djaZP`rc)A762-(-PQ(obsY*BjKHf=HA+JSCV1)> z)lP6gQc>7f>Hrf~w;%C5vV!IG9reNye8Bur=1DD0LsDAr)Qm%nru2)xyoF>YKKmu_ zss@l1T$8m~(~L#VF%c3&8<4NMT2jAHVaE3a?o(ipDM5VtgExgrR04*5Z3!jocbmbS zf!YWkt(>|co*NI@W&WsRePU^F&c~NNXvE+8q+_(Hy6|EmK7qwJU=*qeKI?YYffUEn zs1olX7F^*=vw9#iGPHt5!`G#yNX3u>5G*1Sj)Z`+dcau-PXP2wYTVj!t|)Eh$}y5L zgvRk|?J;4t6)Y2JGxhO1uJ#4PZjAL(1~9bVYOLfC>O4+B1@eFsHs4u>0Xm9-9Xst) zfsMKm{gJc9wS}QJ87mg}r(PN+fbK*m^er`l&N{rH%__4{;d-3F#07T5JYg5ttp;oe zH!`BOsJnyc#UyteI$E7B6h9(fzC1gP^^QBtwE$sU$P9D6D4HC`M;c0p1xz4*F#hCb3ARI;T|uqhFCm!Svn$0y28j8{fB2`@rGY*V%O z65Z$XGlVxf(+9I_u^qIku^CjhV_zVtYEzjaNl-JV_XLY6+BLw2w9g;4J?}~#SMqMk zU4*w^T_W#RgQT&pY$Y!`3z94v&Y|LoOlQt1KKNJMohJmAdf~q11b7Uva1oCK!Cu|T z_jEc|5Q`{&Gr$9Znq)Yv8&r|=ZvyTaB1ivzprev{EgXExZdR6EOh7$gk*iNJRMHv} z$3#DaA3A8o%RW5jAYH%V2(BDY6Yp}%-8r^DEujHoArL;XT*I=ce((=SV7iQGDw%5LR%X37jqlXxGAzuupk;#kG=bqG3(#PleejPO(WJP^ZugrFb z0SB*0h1tzu&OD!5m3(PJ$N$S}8A{Gbf?cl)tkmv6)E#P-0T*zu??>nqiqn7!2f0_C zIS%mr&TL}DLlo-OQp36@>E$$cKnsL~;~w6bXsL`6`C=!Bh@>pM>l@ z4j0Dg{s;rqVjo}!qfc_-v*zd1c?QCiP8A=2?CGT*AL1lkEp8fCcP+esPOK(~8m(Kc|MNQkTq@(1%gU)Z6#Ldt{$2p56YAxzy?%gxc^y+&(ejc;zQon;A8!b^k? zT~Pb>SOLM;XZmVFoI?;*O&hSPxi3g$u@Da$#!x4m%UWq}m_6T)Ux*f_8cR2cC$Vb` z`&1UzGxlyZ*vt`9GI>`OkL;lMB&WLnVt|o?^PnE5Vsk`tLm2vM==%Y#j_w2p(Mzp+ z0g2)J?PDf3iEn{y_$tFFUYB6gK!tNYK4p^`FbFvXQ81eOV5M(FLO*aC^*>j&loat} zfn~ZM%Kbw+@q)t$4HP}Hv_A?AS55LuoRW>_w4y=KIXL6)n-*RSj7~=0%gZ)e&1pQb zfNxF<_gHW2UeXkH2-b4GM1I;oPRba;>s{&TUo%RSV*Tt5L4dPqKb{KTo*?{;h^>Cw zLb!!Vgnm4@k$$tq081Z5V!E-0%BfIi3|21`$>w^@H%Z2d(}-f;~-m##ATdv7X%?VV4(k-h$Of$kiDj;y)naByJ_jw_;LgCEDZOlmB|IkA34;wJ?l&< zk2^uoiI)N^q?G3I@wLG8Eg<2k2N8~E>6g*zkuR1e?}ruKLZvk)a(EJ?w`P0$uEMpT%LhB>1=5? z`Agn5r$~gy5kiuFHDf8n4wzAQ$~s|}mQb{22h!GsXtvqeSC>dPeIbkvv&FuXlBmfI z^na-rgvHjz+R7D}i2*n$A!9rF&^S$2GJn+!W`KmERLKrN&h>3uNO|T7!4ylLAM&f>30ltWqer&Z*VgaYV_<<05w;Ehz|9y}iDa6`~5+Dv=AZio(qK{C-MO%7(!Y11;L)hgi zGOBfLwNfg;{p^pGeGc9^>Pg{bxE|>={d1caMOUcE4iRnPeXw4OqqW*ee?CVQ)MrnB zZS6ZV<&yVnLHNAvSlKix6}L9noV{1#Io3-KGxyhOZABTZl<4!s0|W?B7TxtSlpGLz zmcHcS*pwG>d zR{x>w{xhKQcbN?%KZ=U?i-F!GY69C?$KmvT0`H!o1XTqBlADs?*cogIW5GN&ajPLQ zsMmk01@y0Oa;OzK({E&bW>w`qKrb6%%m8^E8!Ae4w4Ac40yyBhsmW$DKN$3xz_n@r zyM{@LTY|0O!J}mo-zHr*R;Qb6LhmGER%L7c&Ee+EJ0Q2$Qv?kCXz4r-8{+1Yk6J$C z3i}Y=+958IumAl8{~yprH~sGIcjlk38M}BcWrALJpai|v42vSdUxn|&Ziz5fP@1+6 zlik}SEe`hG!L|r;yAgrSKrIvA^gx5fj0>h@5wpmhf1>P&niPaihYP=F;7fu_l<1ZO z_NIl8|*{?a|I?5^L$&19ZKTcpnXEo>T@B3h*Ks)K5`_UyR=L|l9A^e zE+8hho0Lw4=HF2KOxBMtsR6=I;V<$}i^IG#8;%fc z92k9c*17X?9trjMw)pMf%spV#Y++{c{F+nB1tN`TsACLrrq3U@ou+tZ!uAnKeo{}S z&dUgI#T7rviOJq%2)WHSzECP#wx%7i!hqTKZGG0I5!ruH-_d$u>b$h=WpT$z7BO*! zq6Pe9vwZG(&l`4i6?JsA!U@+!h%>kc(s^dKJw%g(u@ilfGjbG1MIkS;W~{0Ps~*|P zj}5Y9-{w(Y(ebT_y;}{;a2CnOpx5`wvgNu+*=dKtl@(@|@#0xxZbhu<%jO5}?FHh7 z?3x=P-ajXzj+0}=6QQ&7d32|dDmb{Blx0sB;XxPwMxEM|uoZQ?h4mK--@n~~au(+v zW!c|9v2U9U{U0wWEn4)2EjBLvsKFN80C&)B!^EyI93!W}(W3TN21vL}){Y4p2m(HV zts0|`38myfvC1^8cvv#>@rRokn>8r4GcU>R$jsfo%zO#=8t9YYZ*nRFl__ppwPV$7 zK`llu7`KR-YsS~qJYg59vgv0U+|`4HcL?*dYDDB?_gvh5U~I*8qEUQD0kqntq zrLq_5;hRMu2v?{bR+*3wahT8G{+(8MJ;bV9{cic~n zClb5LA&_GjsMrtFoND%TJAt3Uj$lR+IDew-^xj6`T@5>8YFGYv0$aBgFY$Cw`X-NC zULR(LeE_CqB$x?W?=J{Y-oh&qyTkZ_dxT*Xc{koS|Y1oj4R*JSu>ZJi93#yd@T?*lIP7h_YIGbU!mSS01`~`ZbE9vH*{6cH9)XK zr$qmZNk|Mg2XhgsMtc)AUhcSibLJb&MHr~qqb%8N!(d~H#ge&)Z?g{(Ts&5{#a>FN zj~t~t0pC`qtY56IfX}CPqYK^q!=2m#c*&gJtsp6f>C&ylowktyHTSW10DcfCDo+_b zqQY37yLE;f)^`BDEkL*WMyeh2?HR@MyP1CQF+NRHxJC&<1RLzXq9`! zWD}%RSf?|DH>&I5c1)i$n=N3)% z&?7N)OtM;u_2Bh1T4ZFYX=IW1oPF=^;dvYtyKLlV*=2XqfObM~8p9{G)U&ZY@sZOq zI^@q~7{ga!b}1yNX{?py5=a+GweL`&J=y{B!v1w*Whmb`yK=YvUnMQ*#1?Tn|AxAg zM`v1^sv@5=d-ph=a7_5gNd%o6`_MZIS-54C)Z`n?O@nA_qApt;?h5=tlJ_FEPQUT> zzP;j?osz!P(4kh@UF0)=*wK{)m!Gzm2E6zx0)>LSyEUyYA628_jh5}xb))@|YVxgu zXxB_hse7RHyw#g&Vw=5JPWo*o0D5cMJrG*m-r@;to48dlzhnN)MwR^>4q~oWcwhh{ zJ2cOd>?ULDYNE@h+8*Crq_mM$1;G0yl`5;5{L)vv;`!wxI|(5Pisv#Q2MKHDc)WUj zYu*j(4lR6OZhd;LB%UT1#AK|X7gc@Um2%Q=Q|ZuhNhvMzn)Dd034S88)Q;XrHuGi> zwfKZ7VUuyx>niGc3V3!0s*ikI3jnC(dXu&|6-QAKmiq&qsQTf;&;?@AJn zQ8yzerJK2eZ)+q0F=Ei8IWHlQ3a zyt%p5eNx;bDhSt@UU_PUECt@Hw<4A+_%={lfi~Dp5JK#GWST;xg`9&gTvr5;#g1w( z^j>IF2AF0v@kN?Kq`FanRIoja)S61()ZpxR^y;u^;UNSa6b@0#0lvuX_Ap#JvxRX( zK#Y_{YxA7_{_O!$U|Jy79Ik@AB3X8NPJoHYr=A--h{!1|g}9J^kfF zAupwTHLuMkNo)Q+y)Hu8yvXg8irhds|^dD!?S(4fK(I5NjYFB<3iJD$8lr5U{T>~x8e)M z!rYQV3!`V{#uD!bPSNy~}^tynwpjmRE>Rf~LRcf8;WaEdeDO*5|wiptgd;lsw|FLG0(?`WE5 z^0*h$2^J&x=>jvU$-|CXyPqe@W?yU|=ZAYh&L)r~tFxn@U?NFYsDdiDjzV zrW0)nAH;B`P|%a8UIdN*QZ30RRdQN#d@8FO-WFPG>%*_ zR#oLQnKKv18tc%ffCu^${(-GVsx2?5?df7#A{EWDZyya2q905?wsl6Ot$ax(6)Z5? z!jU4~l9qK_82}aeB4_yeVWA?K7knWX@RH(+cd^34xG69+cb}A_A!M!?$zx4PR5&#a zc9gmdpp2M>sHjPq=#+V_L&x2qAEqdOAIB1%n4qiw16}iXKh%$whqG%kqqF*F0u-D& zXOF{yU3F<)uxFSNY`}fZ%cmfU7gR_LZ4K(-FoVHrz|*VE*iekl_njY~SUE#O~Tnp4omBt)dt-*nL|sBhNV*EIn{9llc1IonZ83KEV{9 z!>gBt!d>=%sE`_`e;|a!`oGi1Q!hZ?P2%S1H?vGyt1 zL@YwXyD#VXqTUhi1jsPKZpPwL+D|1GpWp#g;|ns32rXHp^&cl98oXJ5ZO1vf@U0n^}Uk9RDRgLUmw-yI{^ZHTZIFx0;GeC0t5A zmyB@(gx6?Pd>Jc3_lm@r96YAj--;To5?Ijy3Mb;{s%WP$Q>=7<)s)L7Gnl#Sx8<`- zU6FVAuXY~bd#Bj%eG^E56DG)_ialVrENV+dbMTGBW>{6U8GS)l!^jj<(8=r*)Im;? zadtb|Kw2gGPVJzt3W{J)v*_5D)4zoCrC=Y327fd}EO36biw~I!o+yPe??#zuG4E=b zVvS`8z_TWWIj&AE#eL$Q*;N8w?P^dKv)n@xA6uDS5*EuU*6YX>ju9E?a7=QnLO!GC zM2oS6C49+dg%ahZboZqOXW^J?SczE-KL|=d0UcEPpplS-LU0aofo^U^426d(iNF<( zfAd&UsC9yt93EAJ#2D?Tz9HQ7p&=x7UON}Vc=iR;zOU0(eID>0G2efT(pR#;8Isi2cM%h>lluo$O~e4L2c!RPn9EazL8 zppuVB9;?j73a?1YE8@5L)^{SLwy?G~tL#R0^q&wRA>X?p#;H}6B)1}V_%?^okT6glTw_ zbfsJ_OjpR$UHzxp00H;%AqW@r_3my4I|?##PFTZ+aUB9%VW%GPW~!vBbAWB-0#Qjn zA;&gMuVD5)?t@o-Dp{Hp9HfZX&f*LmBt`CUCZheaHI2QPYF{*~!Lz>N6vvf))SSU4 zGu)qS)Tw$D;edX!3Mt`-WR`Z_SYSPY-QWs3SU~2xiT4YK{oGyxc>9SoBjh_-pO1Q} z&oGjNLT1?2Q-992*9r+cP@%kvttNIcR>hJwfU%Ef{P0q@nix9RrNjViFm)8l(Ox?7 z%|1h*?vv(0T_QfR9EZ@m;sciODNIo)XIqNM=8}RE(>~fvt4jB3c!&$U$M!vV#@Ez*k?z3(#QH2f%iBhs0FR9|oDpJo|7cUxA>zqY zp`DWVd_PxSmjclEE4grx3fK6aA9+i|x_epDupql@`pus@SBI1NR}|Wd z&X!l4;q_`sT1M=W7o(2 zc81HO5wWOc82NTEW3F|{3J)tP8Cjmt*RY(o7NQwqRRz>l(lX0&PJX=KuqumK=sj6R zJeBa4hitRmg;Lo~=~PlHjAsCG*q6d|`n_@6sF<4}6;)xmn>__vz-H_Cj1MYCRw&jn zq1A*@?=2GI5Cf@o) z5Q(u!$-J;5X;@w>z#+&w^Tq=O5<7|(tgoQ~b~dVGu(_X*j)7VN4m~_}i=}8u5yIXj z0IlivrlTMam>U_0T|-G&niY7rG*oavXr`x(U`Buv!9OUZ>as+Y?GYs0WE9LFVsPM`z>nmAnQaUwWQk_;CEZ<0ug4TTVOp!ASb6p|{uIHbjlWro^Y zrnsUrpLV8YMjna6p?zM;aGwumg;q%ZoXe!OMtg3*aMBPVWx$n?Ogr8I^Aw3nynz~8CilhjoIKNYeYZKnX(absHmmW zE}#=kW(&0c;8k`%ysLxJAY_?X4{A1*6U}?^l?1RF7ybhLQwPY;8U`;~O9JpE;FFT~ zPWAVwmOZMv(OJvUb{BxS1(bD-@&UcAN$we^8YG^X+zm{fMu{rXBY&la(7}d+t zmZ%r3t5en##p|a@fAz+%YVTQ!2uqSIP61YlU`)cye+M(I%Gu)FdVwcaj`upAM6)>8RbyXu|*Iv{$VB_^NB4{PCCzmYsHujm3L zqa+>=mh-~t2!*SMDU9LaXC+^bi=gwI>+_Felf;$+cUkz`ne_rv`XD=olb^lNH!+W$J4D zyZQ7i&Rm{F5Yu?Y;~kHxQDqi@+3wD_(<(p2w_WZhs&0-$k2e5EO^3zMreZQrq?k=V zR-iQTIA$6tfA|_d&9nz&)>6amu)}?la>U3Fb6d^sv+HoJ8qeQM*2Hztswh3@bZt!R z9LOGcHz2Qs^r&4uoOWHqf(wI37>{k-J4%o66)e&fRb1|e4;v}*4dV^9jUkr=<^lSM zK0ThHNZu2os8=FC0Cp=kq?&mKg_O$6Ty_LSDh-7H2y;>L%$XPt$<0jVPJ_}R>|GCr zUjx^1@e`F`PT@hCkZLewh08e#d`NwW$gwEnD|%6GDa~5r=Ujma_3wzzgn#Aj%yn3B z__Gq(V<~V04*YZGUymS>-k}deIB%$7j?y=W(3F3ZH5Qn5=ySpv@4!BS@Z+c`k9*cg zo#>&+SlI#1BkMtzfhR6l-BpOemf|N2$fH8sQCW3_NQB60ObOhtxu776Ia->I6qf{|^h$sir#geB$7p z#>nM%OQM}vlJtMu@rD-_3D~;#a?N(ILhr&w-aWNfuEgNJs$PE7+d|7b_c*6cz zX7%CYCW!4P<$!2Sa7RW6SK`=e=Yfq0!#$K}x2tPh9yhpG9}Po~vjDWs4LqqOoXn@< zNPChnkgdspFHab^4smJI`Bs8kbfsZ`yvW$Gb=UBe_D07JSX@PA20R-MSLQp)a(%Lw z(JGGX>D(R)s2qLm%>vN&vQR6}yV9d-bl?(HtxF^>wTnE?pgmOUgd+ZwFcqq1x@eQd zP+l&ePOc6&q^ed=&oUKDn6yO^v->$j#r!|zU<+>?b5Vm#&UcI9)Xc)CF9ZJSEO*Sf zO20dLnLH!2ZU1GBzuQGwRKzqOv|&qtE_7R(}$O% zj9t9TugvlUhy6UprPRJG)Nm!U4OFVOZ6}H(#)1JBZ1qOvcwe#2xMs z`2fR`T-`4ca7lbxK>emSWody>1)(>R=e?#OqajWXU5NAulKaa;H7t?YF((!~cd{x4 zL7dL~K_vX49IqI*)Q<&fHsh7=mWwuWJcLl}_FScv%*Z)yENA314iWnh*wkj9(TP3V zgOmD}+wE(`8`dOn!~RdUb{t(cpY&?@y63gh6H+X9*0_SWTM?trL8&6%*W=B6fFR&qr`>(HnR(ws-BC!#qSWNiCB2w$wojFv zc>l)VWOnGf4nwXEH>-EYBQ7Dz2y(cd=2;*FSu{aOfjg2u^F=zWTQ}t{K3zR#J-^rH zjQDsso{85bN$eS0?3g+)OTz?9(vlQdk;J#nV9pfxs5^W&L~xO_VP$wMf7&&PS-F{> zJlF#tfW{tzgB%T|a7;z$P^&p2Na`g=!ztlWyL&fH;zPS5C+r56(*Si3^T+E1CTyvL zUWuH%ml(WYg&si+>8^9MKOq@eFk!nE5w;3)wtIDFCz#Bo;r?`rZ{Yr14u;T(EF>Y! z(jmHidyiHQJ!bukc^VDkBvhp+6BB2zgbt{5|Z>; z_v?=O3e;drz2OP68O8q`{jg>X~v(wjov#t&Lfh(_5)~FV) zt@1j!#>&cm#XmdPGPpKqolBGRPd!iYexwn|IR!=}pA%pt(sVx>TJX0bl92SsVK2 z0xt{U=)HEncGYOY$EOm$IpT;@AD@u zWF^wJH&}n(WrS^FoQzxH$046b+LW{(`8?8Ugk6d5u0!+&Y0Gzq{I_Ul|8?J=N4oTv z@ILc@5nLwt5B=6ab_d^u9|yAU#n3y*e)B{(iVh*YP4GL>V+GfcuH!w8^dr#;qL%dhqYK~mzJn7@zy#oHv z_C|3FNZlSrXu4Qn9@BPE4<7dv^2MKeQospE7r+TypmVxhae{Q72KwdV zi~3u|PBpuRV=%d0WRgDOB?YJujZtPt(l3&?|H_OJ7h|V@(J5rBJ$W~U{9w$uH277y zx~k4eEjJ0F&V@^4>dJn7wCeb`2Hw-j(PxZ^mo2RqGD|KLdO2PuufZD7s=#J6@u16` zmxk68iNxoDQ{3&QrAYQJf2 zo-UCm^mT2XlQFue4O~Wi4C7j^p`;Prq3CVFVPETzZM`|yc?s!}FC#--JrKi~O9O0- zy1-?~MP6&|Ng5{S@f$IwhYUvkc2LTw->%G^aMeA)Q9*>7%NdsTX}0+l*}RgR{WQT7 z8G8H;xtFkt(vu9^oI^s4m(rut$~{($yP|v~c{QQXrWo~`G83mFWxPQ!HpV^x*k;4) zbiM&QJaneuiglNKN7l>j)2AFWz z>kc49;jAQlm)9T}6vgu3)P*u^fY*0Q03DPLDcRjQU6H6}fXzx{v)oU7VpZ7uue<(mqcQ1jLaETiIw)i#N!woURYZ9o%5OOcURB6gw zuO%1yWZxkh(-zdL_0v%ky>y}3MPP%xtS(}yk~`wVo|p-4nBpM4g*^^BBA%Eh1L|d= ziyX*UkiKvWg*qiD4`s5tVT$&;L>(WxyQIDB&bQk-`4;+a1Eq?LvUze=yAbs^Zt|+K^Jv82|19l zQ-Q#u&!O$W6lpA5nr4@48chbtNWo3I$D*}0p4rBOVG#Hza@;JK5iFLEv`tY#lF~x% zFG&hgkod_PfiKTFMXjcD0f?&6I0y6(Y6pFLXC8(ngE!DM zHX=+)R1}ws> zF3%su#T2+>WG~-4lct?4Oj7gk)bT7vGwK*3$Y9QPK!b)Tx^uykKGp=tO;>Bf&hl;N z+OSY~POYl9bD4w1B_%E#X?F1}uo#;LQOE`7g6#pFbdtFF#oQGbj-ND=41QL5Z6VaF zX3@xiQ;G%imzE$_$4U4$2IdmqN|>_L$^{kxHV2=UWox9uURjKX=!l-*8OW{%X-u-a zz#CAu5XLK0FsHodwXwi=b$xq}{Msf;!^+(j_DTOdaoe`g0po?DW$Ni*OsValTdkuT2%9s*C}+Wk@*w7R!&czVeAVUVEQ^Y-u2sqSNCvMRN0IN_iNI*(3~` z#R0^Q*2dqxQVFUxxy6#3;N&BZxeq034r}y7krqah3i82#vY zGfa$5+j}_i5Bn-w8^7nOP4GqckvXjxZA*Bf5aQomlm7CyPiwi?J%q^bvq29}P zq&zX%!=jiJ2&OI(K?UIi_nZ%VY**M6889>C?{Phj1Z7B6Ay@;8>9J{RqdUCkmJGXQ z+2lI~R89?6dUpdD%S~q}wscQ+@ro9)hmcvj{<3zRuSuR~axk&Z%|Z8_MvZA*w0K zl+Qq91Y&J^(F>4}0JYbU(f~jPCCIX~aq13tg%ydixOiioXVb4UEgg(&6@h*<*bWXFGIRtoWEPzq1Yj1+CqbxrsvFd~=#y34-dE*^ zZTD(q__3MZ2w4P+QcN&s#8@*^|G&QM;vmyEiBUbhzb5%)Bs+M3#BC`g7zvU1F^~FO zMl!}S;CMn3wg+TX*?MCsy~##3A9aGafL5tf6jvh40!r1tJkmH?G?hp0n;9_6HjQg1 zg(HAeaPgkZ`(mZ0F&GYX4bWjz*=Am03UGRZ66q%rKXy>rkJa^#7`~N@R-n*OcZL~{ z<?WZBF%NxiK(KY^l{Uxie71NybA9Hq79Z z^W?DdgEO60R%)Xn(o?iN)Rx$P4O8-^K%bxxccp)Dm?7lNok8ou+($6PqzhdH(iP)( z^v$pk4_7^;D{ZDBH)6;c?+yu(k{Sq}WTrX07paZQ7`m~7>9jiqYb{mwbWX1-sB3fK?c)pab`WtZS>?nij+~ zW~|2r2WCvTx&e)fTc9L)hbhV8q56bqKEK^k@|%dj?y*`T2(kju$Ap*=o{Sip$ROXS zijN=T?1D`&#^HKMV@vT&av9@(OeTGqn%&n;e?}{LRbDWOzvhyC&r|5@L{0+UH|k=SBT3#^G^RYSF@PH4|535`!g2SYDWcz-W2^6cU`1EHA2S z8On>8x|g#ad*5yXf;jfI!Q!`BA=X!wly_d*DVGT5PzpdVJjE$$;@qPv9tGeZq&j>uA#P zM?z@NRp+blo~adhkwf>qtHcTnC_y@k9ZlgPyOXVX;dT) z6N(jUsge`ltWP&#Y4=YpjMF9+{#cvUA*Fy0EW9C5K=W$Zf~`hK1e~P{tn)*|jCx2P zC{|CH{3oISJ?R6)Fx?4nBh$%SUj;$kavLRh#@^61ro1NlW*MiWwn7aZT$_!o=h5)u za|Y?usEBZI2NZclKn4>WZd|Cx2zts=*pf76!NVrQe;<`Mx9~PV{pWd@-B#^H3j#|ubVcvr3|GC*&}tvmWT zetM65ebh4kW;Tz{{A15cG4?@&WDR%?T=z?H4jj9p-LV}_dSTd1l&6i&CmDOqn#MaX zz93S))3;EehG&a!$Y0alzMVixWB#p7>5&xix%d$2MFiR>C1i@y)t380t3stQkQ|Lz z&ewSSszw^Ny58QKnOX#5jMqjOm6G<#hccx=Ey18U0jN_}4D;WnxvhuebS9*746a3We8lg8+-Hl>}bQ=^hm z$s$s~h^Gs~w#HCYHm++`JRes*m^buT(v;-ey9^>j2Tm~P6W<=lSg@tKQK{TZUq)WQ zD|t$mDwSDjx2Z%mg?%#8d`)Q(7+HUFuC z0d|1hVn)(*8Tahb@*=bR{ZxA~cEobS1n{cY7N2Hf>Ykb}9V5;_kPI ztKRPRL)lxA%;sMiuvO-D){B-bLL*cW=sIfFw}6)>*d5hoJFCj>`xl4M$as%b`?Mp9 zF_n&qBOFzVq1UQ7IJmSe%X)h+gr6O+nc=4KzHm@K$g#>oi}yZS9c;Gz^5o@|ucp{g zrL|a$3f3ivHIMcizIcy|j@0xo_io;}Sf8mTM!$1SOM69UFJxHoV6zNqW8XUgXQh37 zdVS{Y=F4&EBBi_)6p;x}PFFX2VxIQ68T8gzn%}o1nacU>lbkPv3DaX~uJLBe*-xcC z$_bJ#rj&;**aXv}>kouR?bhSX%--P9N_kK~-e&U|=w}LLl$p2JW^|AG{~Bf8hp8}Q z+(sid3=2`La3^&soyIn$T1;1KdXCzMQhgkFzbX|hD5r!dyG?HWF>mzzYPYuI#c1GX zs5QLj^SAIqb(?$5;l_3pCStu}5oLW+#XWP$NLr8H?4@ON4(qFAZZ96xmYSX*W)gPo zv$g*T{Y5@)yNaHCaT(e|#*Ze>6$K75Q^vdlppiTPqh%rJ(x{|BEb>#Y3S)wTDN}Hz zQX?#~4V;nMr%TaJb(0?KhgoSZr+v6digx>W1yZ!NHNTOF zGBI)GAAqY-~v5rBsP94x<8;Yz-tk*-tV=@}Z22ik_oj*fOx;cAYm;|zR z5jgjlP1e)tBc37Q)v2hz-fE;#|4lC&=9er~33{I&yfcZqZfxAOId;(D;CLD~eGQi1 zAGcTa6dO`y-qZ6p=c4U#JNPbXANb{kS=Vx&EP zC(OxDu_0;Z+!#ZrI9*Qt%u**Fo{xXT$#VX+&y+oVAN6G80|V>t7Myn8hWweg{d*hS z!F>@{@tec<$1|?elSEWK5>$g6s0_ad$Pyy^RSSHJC_7~_>gd+L!Zeuu}qBt~fCaE3Y7f7$}zJNTtv$wNN3 zxBz`Xg1`AL2~{PQtz*UhN{Mof=#F3b?hbLp7AwwISozUh?B7Bf1;(-i!dP(uRAw}+ zzffEX`u9jz|1C&QAeUd95V4Z(6BbEaE^1+@=ZP*N2YRuh6U32XEIF==CEY|U>MsHY zp|Sk@ja78M_%cwh+`W+7ZG0B$ z`1#)CHIJXOId|}~+^@yKImHVk);pXF8xc@7@1OW@{)zo4{!lvn@U8tjeRp=> z*`MoEo4s~pjM;SdZk@FEt-bySeRBI^`P%7bJnWLQRdoOKU+GzXZc%*%y$#6JJ_BmaJ#=rcDJ3m)hz& z5dMF^(zn!(My&XhW^7B7R>cR7l`$=-Yn&L9w&g2%H9O^3I+oh;YY42UOy}mK?@qwF zHLK?OPBSEJ;fXfh%^$%sqC~50H_=Xx^y9|8HLK<-bna(+W*j-smPPxixmJ>Qy^!jM z`f+0*)pN21RWw_RTb_1p)`N1f>dMOLG4`+2Es)39*0d2I{^v5kp{W8+9DgBpr!tsKo|7WTW^`ENS%e10o z@M2wMU*TEje@-Z;K9;R-zt#&LQj!nlYV0jPSFl^M-^E;m+t*w0W-}P^u3Xawqrh`E zjhLbBXX+aXuTK`-R>a-1E-C67h1*gjXWJj|a!*dK>i{5HuMmH(;G0%_Fwi5POnkT< zk*iZRxh}SE7W1~hjuD=nws+zj9oq}PhlJn|uV3`JLPS?8yq!i0`bB0;2od7LozFC_ zq6d`z9ghvC7^%T;P+S#wgO1BjS1yrO{I$IfTVAw?LXUGi19Du4UsJk$DHB zuS~|{lZ8=B;-Lc}qNjI)siPw945!l2acp5;AwX;+1K!Ni(PyiKpO$0{hekt&#Vs_? z6+mkMRWPFC4`$~=aLb|ma0>#yetU>8>EIb2oJ_3Nwg^#O>HU6+H-Txk2X(D}PkAWK-%)Yc(~qXviD$ z)7csiLZ+}~!TmP)(v7IPrH{{eY?wN&2B$54e>CRa&Z^onWNJn|&&lJJXU$A|UQJm- z*?=F<+u#{C&_el*RhTQlk5^Pr@aaXr z#ah<9Wk`g)muTZ#a(ytslcz+QM2pb)w)DJkyY1G(T2m*d__J;=TsMnIKk#l}2nH7N zBbe7ad#0fiCr5M66U$40z{n86vrHR5@q{nljVc)Ws|X+~A7_lTmI>u9o0gjBWfZQC zwgNd_DjCfeg(Z9m_OEXZTvVQTE_utsLL<)dU28qou2^D(YwVnJ6?&E}(P)A9h8|6#OC7GW3Xv3|tFAKc1N=#P z){CvdZx3cZ5mD-i-yN*2X%5&sEIW+}j22wA$tyBoUrR!Vd%;3O55Sb@+~XWqNkL|V zPZ;{&XtZfL5mA7@Hb$jEDiyLv*@Uyxk(lxD|e*83Ya7Hs$5|! ztu7|TGBu;C@eWw4XKh``HQ>wWAvCu%Ao97UDH_(-JJBBqGKJO!2 za(u#{?hAJ8a!z(uoiA&;tu`Q=%V>m_ScCF$IrLvZbp`$M+_rEQoJbRF4KHR-&-M~3 z(3LAyYz_U(bM@?*T)<5%5&hTZ9RxFRt44!ag|!sk6N3ZQHK65_ixyI@pA3(IWj*S& z={8}ndn`Cs#ir7(0i0T=SQ6%vq-}n{TRpzegi-@eT3+mso_JMA6}};<5?_r`I4qj= zV;z5!+xC@ul;EsOf|SY~{akRJ<+kGG2@9KW(w(DmY(9>Ttr7k>d!p+M!#g82_X#Su zk2j5$##)XzD1QiRg~YJZtk{1lv#7DQmfY?Ka>cSFAC3sjcn0##g=*5}^M+{TruuR` z??|@&idf(u+4WH*LXb{%A0YiFU62Hp#y`MFo~xSFwVnxK2)l$A@b00hAG0gHUQ=^q z-(lemhgsK0^qZcpLQRT+R1gF;{7Lp(1e=I#N@6?a1hYWQyqxQ!P$=zUmOvf;(&c;p zPqjtwMYQWxk4o%?o>+h0FJ}l?`%;u`Lj(y{YG4Rx>a1yJu;@+}8!lOPm%0@DRC4K8 za;n-Zc$Lsa1tYrXE4iQu6Z1-?GbL)!TT}+VImpB&UmZj!h(VgAVmjMbnL6J*T)KI( z2cyTPRZ&TP+xV0ep$}p~rM8%V4ms*Kp39E(zWD|f;5GNB$(`#p;M`~J9&dX3;b6<4 z>vion6duzYPM1$K$**4q$B_uNsXk(%l>25M4XJZx%~#AG|787R>f4(0zScR|hVvUi zYt2BMC^ym=Lvp!0r%fG36b^b7`vq%&dEyl`g-WM?SS~NT&}QRq!E}jRG-U26<$1~m z%h6B?MXYBrv5v6iH4P2dd~&7c0FzcAnj_{lYVDg7Y0;O2gnNwQCc#tcx7l>})Qc?v z-iu<^>kS_rDp%P%fh7nIT*`R|(Z5k2#wB5X8he-9$b$$? z1`AgMqX%0VJ!LEmYW{fQSMxcEy~^B{08MeU+xw=kM|KI=aBUpk3$1rrs0LZa9{7*GD;{L>5~vM2T`QpU{dwmZss6OF{^<4^XI(}z<8hCPh9Sd1`FxG;b0c8cgR}vuJ`ILg~ z-x?xZK_2(TM;cil3nx0WcyZL&lYV$m$}za1KJK!jr0_q8+{=Uq|LPp;Fok8tGx2ME zFsKHgAyzKB7xri!GfP{7BcJ%E&Zis{L<=z`ymA4;Ha0ZwkQ8emW@3TgD34GN7+RKp z-Agjs+$bS8hVB+F3F*@F9yPL|n>)5z1cxOFK3RKc`?imwC}nKO{NgZgdsXN(z?sgT zu9+#wqZJ{B-TaYGW3T>!v}5LjJ6(3v)uLpwm>atJ|IAZMU3M$_Nv(w>b8aCA?F*r~=U zHWv#x9qU>P&kz!dBkQkk*Q!CbhJc>+EZ=Begw@1ifzJ3pDO(<=8 zqrD8G7>JRMT){n1yoGN(ULsboSp#9uX?Pt}wt5@zv{Vii9vA6a#37pg*hnb7C_H}Q zy0xIzY8O=&tb>RIg%17|$PA{W$J5Nq6fK1}LUC|n(!wX1h2#KP z>TG~0q@+`|J!h9rGG_-Z=#j0}#U^DNzyt1ROHD-hljTPo=91&6&^5bR!jPI$E!2Yi705;{enDiuSr33hmFK zF}gSZ`T{+2OTHd~0{Q%EkuK@_MQm_=<>2OCetQ8Ah4pa`(M6duY@W@puP!Jao)f>V zfP#K+=ENb*zSeR9cQoxfwl6Ebj5+L0Pmp~VNlMqW;xglt&3Y?-mFmrRTgo_L%vnOK zV~-3Z5-+%0jJLVE1A(B1A(QHJ)R-K;(OsF&mGY*`L5PHUJlh8-w=X=7M(>H!5muu z`I@#^HWIz7=N5?8VYsywvwsLDrJOzF-dHiLS~%^|5TdL_Ks|tD*y|Q0yTsM5_GE zM6L6@@7VhI1Te)N9v7*?XN|+*e)kOn%5-At`I*+YO`Z z2OND*TcNfM4{MX#6tazrplC5c<>qS^aAg*9U)$ z;L=Zc&V9;%(7h^e^D_hyrEF)R9LiRO9z0M(w7(d2&wml|YzbNDU*fhF=lIk2g^%8C z$K(6f*pAG~TVCJSmIX!&ZuM!;GKjfER^Zu5gbk*3vv1LY_A;Ih{1Uj6Vi^He#uLVA zBi0s%qhxz3Wn{;M#B8Q{8*W{NjYRxP2y5No?-u>xV?OL3^mLM=;!G4fo5&2bD3&>7 z*}KytrL5Cr*Dzx}BaQabZQ&jNd{GVXdx53AHK`QXmqE^mh5Rh1vV0`$OoL)7Ba}=A zSk{Ox^3m74LGwh6C2tOfC?+XQHLIjYulPto`Q2cPxHlOc#T9N1rE2GOTxevucY;!R z2F7Tg;^#wena%;rn}HPlJ8%SoF#@Y$_4eGYK>%s z>PIDQ5e&qoJ1xiIaT?yUl;|4MP3twz%$Tx8st_=!1iok7BYeg=Z!K6N49);9jNvm` zAu|ctk7eB&Xw$x&VjTFK3-igYI%VGE*_zeU3tDMu5+Jm+2CChUx#v&j$t%nH#>R8A z266(w*^R1~u-_kPZrl#n6wJRXj+1>k74{)SE(H?xV;&XhS=s}Fjg24766lG{psK&O zU0w!>h|}@9Ffj6q{;IcS1K&QMu(ROjwOlbzGQ50iYoLgFGH9w1_zLicws4WKPUq#@ z=;Q)^s8Yy5m_JdZxL@-7vsCI3Ki{&m9h$ie@)wh;;^2P?i^k3m;OSdER|Vo($sm6# zN@z{RAvXMrS!jO%J$)-O>p<9;1oE$^Wb>N|Um4f@SO3r!+KWtI-}cxh5C|`Sy!^LF z@Jk49LC!*1!j<;-Emj@?F|uTfKQvzpcVGSICDXiF*B&c-^mdLbY`jCd`2M8)d8_48 zAjF}5kED;x=}%@|`#J9OTgN|^vf|^@dE9@Czr^?Q`95FNuliqQGV-&kz2o=#IaTna zEjZ;fsmWSmvNhGIg6Ge~1(dEqy3CI$&Tr>6R#X!gzCV8>V2ld+dPq3i6<_PAzY+hR z^%tN1hNYw|rk3adV7HoDe~AKf#WSMvYLK%Kl&3kRNIG|GsVkmnFvCcB(p@fVqB8xN zev2&sqT5{dEc4-AHQgTb<|5$l$g!1sF>T9y2vTFJ@#+)gE?W@ zMqgtUwHX#e&w<-A3N&^(1)7#Yfks$E9k`7yqbB?>G5(`&y3s970Q5BhF!l%jBfj%H zzwsog)PtQ0)`Ade?eA})p&_Fv1qjU5lwEX~0d7-&A_M;$_6gU94)v~r< z{-D4>^yHTZga%<|czG+T^_e@q(&zla-uX0Jr}SATR~BDl;{Gf3`QPoXw(@*e>A|1I z8Z|zv34jjoY}nT6ZQ{y}+4LV`i%;XFz|-x+h}|*)F#WE!`ow5TxG~ek`lat`%g-99 zr5@F2@q2$KTYrLj89#YeK^5P!re?1*Z42$$63-;VxA^rG=!;p z(!62U(yS<(Bn=78Tr>Jtw#lbA(7OnF4uKD9Sn@WVIoE|ezn=$~&zf(WJLONxDDgeq z1D@)eiZauwkVVk=Ge*|i_TD`#M4F`W8{m_kcD_&-oTd=Dq`=|Je(goeZgKh3D$!mJ}5LQt~H558gLT&fZN@{S1hg%vHg@sRO z;AnJWLKiV?@3bbP!&Ba!0G*}V4ON|Oi)CytkA1u&hohKtf>^~VN{P}9=Vn#io|-d-G~8xhtg(um1hYGlpAGFB z@`BA;g~9ngp2zFlc~u1KMU})d^Qld#B!cpW?W4t2#0Sdj6&)*l5CN;E3kEUgp*?ky z<|kCOfo!BWIk)X-IDF){zKQq=R-UP1xv`I74$qaLvC~MTl>uD{mn=yRrH38nXr*ILRm|*B1MB{{my+oJ( zh1_i?wcP4qV2B&aDMGp%BVkM5G=*RqeF3vztO7&{UVZ&Lc9_nb6V}`i?!K~*_FRwE z-#Etvm^JwV-AT{QV7^LM7KD=fSts+YsFP@t$C_E3Ay&g@lu%U7Lsm&zpXLd>P{z*L zr9G4Ys23YY5kmUIqmzi-%9fgQ@(nj!mmwq10mF$RQi2i;GJnV~{OOV9&n1>)@h5O{ zCm#bw=t#8SNtGbl*qLg^ivWjLflBbz0Yw?%6od^dq4t%}ru}$~%+;q9r$c$36lAyqUNt|mc+NbY&v7^+nV~hwCfAD?he^Gd90z8*=xEokJf*XPgQuI^@aN9 zw%%pCp$(2GzM>tLsaQ}?%XW73L^UP~uy|G>N+il-v}Cx@Xrd}HbObOfjiOjK#H`N> zcTOIw2#%<)XnsRNJ9M-(`*;po_ZEaEyg3#c`Ur1Aoqz5vk0y0C`oSOottqvRJVint zJ?7a{>r2~*0)EHQ6f1orX0j$6Jy={gR)Im1tWYKxA;#L;Rs-BuUFQZlK#8^nd!{>QKgnfY%CY>KaX{(CKQXv^K8JIrM z4m+R!;fkIvhug)?Jz#|tK)yBXdl%u89Xwh5AmuobAk-ItRZ)8NM4B-0(Mt;8 zssY_z$4W{3kzp}P+;|64W_>zij`5(M0JUzW^Hd^;*{rEaqK0B-afYIRMAiWWi)9ti zn47E%^&AKcJ-DI*)XIqALdx~@E{+xci!4}?iuiLBhP|mD5_M!!ryoMN>%1hTc{+eE zemfs2ovqPuerYqQd?Lp4_a z;t;HrzO7sxPVs9@0$jH~(8VONw7ANg(9!ccm)Z^mY!a}`+EcFM6hIPJKE zO@2zFI8@4xn-UtmJSDlIxZRRt70SyLs&b%L^O~jwX_b!5)fE>koW>3cP)%qgEEu?2(S0J0g2GR*g2wVU#-IL|!YVl#=-L+Q+WEqd&qNe2nxXM|&bl z-Iq_k7!mL=R)37T0~MPEG}HOHA4~OM%=#7tj|Ak~P)f*fp{z2?g*27IIqu&`s-+?| zBBSahM++tZCbCG#Acm^qU1{G?zT69hrU*@y$|!9WdM2T{LwpPz1LGwHrWh2dPK`6% zm+#V=OBs=8j00h82~b^_?7*tzl)Ot+al`oDeXz+NGt!{Gaf*zG^UFF~xD$_uw7D*|U-t7n%AV77WN@-Yd7{XVeg#8!J;GyjV6I&jTvPYjk$BvPiF zvA2{mYF1~67{x3{%p2->ZSSylxvGPRgu&auu!Y7zHJC^#G7QA}mpWWFJIh5jwiVoT zM|F}S!6Na4VO*MaVx!LccK~KsH+`AMDb1GGqL69lagmE<6KjQ{LkoO^?Sq@d? zPGSx+sXIn{sK!!v>142ftLJdSZWla!9z4>3OolVHG%FD4r3oD_)7R9bL-T7uGDb+! zs|p`}fb?<5EizRMz|yQ}6r|fogC4dr$zvDGszx$hkt1SCZH)`2J9aChGgJtp*&D)8 z;eHqLvI?ZyW(}YSB#ecJI$c#@FaYLw;g{mTc}@)t!4-jIy2BXdRWtMF(S{_)P64)%63ub~PGYk^Z1FT`mDZ*Qh5GQ? z=Qf)pLBIZt)|7w_yXhvR52p@KQwSiun#25J4w>HK;~qkHDQSk$R8B<6-9&XO5+9w? z&oF@W7Cp@1zi|k%$4)_2K6R_fFczL3mqkJ4tm+jGgUq5ywu=DvE}P5{AvR3#F86r6 zu8A8sN zG)IgM<>c%QqLY3JN7FA4;eiC~By<^|)x9x_k**hFyCple&A) z_?mic`_hd|AG6&jbqpH68(Ll26Zxy9U&JBtjN!(QtYNka7oIOb$>%={5ngtrd6sSj0JBBcS1$oQoG2ADPe zUazIX7*b_5QhZwD@?e!)eQZx6I&smgiqFI@0T^eMUl7paUraz=eV~uem;txk7jxk3 z665D)^(|6=!B5={A&Q67@MXAaNyxTbzvt^ zWDwgr3fq=ul%t9RXS&mojQU*ib2E6W)Q~`R_*)dy?EttCOS1xcOt`hddowpEho!`i zyjno>$`Y1UV2oN8g0zP4E_M4qV)0C}HklRiLHNk))D^qnPnrELq5zmYk$(K3<&w)mY=;yOZ zB{Mj9K}l5NOvm!*VH=x+XRnmMAd&Rr5P8T@v7yyi?mlU#AwHF%1aBL#<#oA9mYU{- z{IHyPY9{e*4V(mlS!znVjSrL3nY|$#EV8|Wx{}G^gv)+6tSB$KTVcS2b`a6ZGq0`&?96hKw2?pn)-29Y zN^&EMpj5fkb|~PKTpezyLX<2pRV;28TRCMjTIJ&q67g#&d!UBEdWm4MCqJoK!NbR? zXn5mBbc9M7C2`fGghsl94xEy-TI+Ph#{nP820}(Uy!eC-Hm|}ko5H0+Vmb|_6vwu(&t*V?OwI@ zOiKgpD2&dLBeXd{^RtHuIQF9;loU7scc@p{ek~fPz(Dl0_%lH0&&HT2jPPJk#{Nw6 zT)<-8@Ap_R(eXL{dn}k*>mi;B7~;bHbJ@>?&C?byjHR|ujJF@pc&bjXbs+xvn&uR; zRJU1(@UcJjk2aoOp;tVcTuO;L(qwHH&wRk|1%oi@2t z69u}=XswOcwMA@j^KJuVkYYZg&*M0P?jJUOlM?ONuro5ba39a!MEuh}j63vmk1J$- z3C|j`bbm#Oz59nTPSFYD0m$x4RD3o!cDi8JKg$t24qCz~fO4#V4$H@1MIl7V@Dhkx z{`{UNM2ap;TmH-{sN*FpdkXjAP|j%iQ_q8aTAUm6ii*eb=lXohi=oNso^xCNOyZ#_ zQ<|Z!K!vsY`Nnn9?r4I`G{=~-B-jF&Cy3yn^l(rh-D&55>*5gQ( zF}Zhxcm>2m>mJ$##&a~SWik%;MVR1k`v0WTg_M5N%9@!=8hH^}M8rjU+~C{OB^~=x zc-OoUW-(WLDBK}q(|N-lwB|I_>LL-+d!xxy$p4w!ux(S9f7oX8W}h@kI~8$}#^h0` z^@PJhHdgt6Yh)+xmEn!%O&i)909|F1QDhkd)C5OVUDO+A9ySiiWZpzD*y$=)iplw0 zhD$1YZ#Wo(x|xJQTKCv)bCpfrOl`Ig<49Sx;1oCpbD&uDDwg?IObLCoZumQ%Q^khW zV1}?Wl>>ZbyZ%hk${D|kP5hhh;)u2*RDbtfEasO+(;PiV1^=u>s%XF>dBt@C1~V7_ zQu$N!kyQIE7&UbB+^PiLoXPWsj3lHb zNMEJV{!mn%EvZVGND_IaFNkVPU=v=*z(D~5n6o@FL zA|66;%t~OOr`KXBc1a8f)nXG_PlODuDw9ViDaLj96{t5OmVS^u*rMFKw)x${aThdV zEZwZ6rirXwsIsLgl?74jqzhWDPa#3394qmdpCobtgyV9K%67j3)If4MK7N=rVDpRU zDe0!w7gyCl{k-Rwlkg)_NN0^ja@6Qb1wH;OTIEgv5f}s+Nal0E6?Cdtikaia6^7S8 zUOMIt({$EP2js&Wf7nwqz)D+7pPk@Wlzur132en8^vKbRUM}2_=>Hvuu_S?uM)HMD zO>4{>>+_KNbnKvJK6Eem>+BE!^%y=!hCU$jFO_cUK5g`Xlcp-_DNRbC)=V}iN(-ng zMY$3iriCN$a=2;%3X>T|xRS<&E-90-Mk7ph#&R3?U91Q;;cO(ClOut?@CC|hG1Bm= zQ6qUOw3v7db0icSmx|;o%Qd#$10zX>mi4fRaz`BkyC597x`9eaj7?yBe>*jF)8J<4 z7(_-Ae}Lo{%Mk7;C%}`cf^AO8wXDCzD6NYRmMKk=*gv@(c?|xjU-;k(Rs2FzkO^l` zDD^}VHKQQJktZs{&B@T*o#&M>b`QEIbv& z)nT2LzEA~F4n66@!!zI{#HDHGVOQFMJ2W(h% z#1L6EoFI7Z6 zk!IwU9XQq-%bmQW!enXE9rC6)V?J)Umh5~{`1cNsZAD}Xt>JTZ-~~J;@hnD6F^Qs4 z#Y5mz`P)r%ARrbmg&%;R5>fmFTAA%9}Yv50gyW-GXpX3m3F5&b#v?s#9 z1Q=&T!I=|EJ#0iN2csxUIPye+qk;@6PD4>9j4eopV97G1W(zf%!NC~{b%cdP6Ov|t z)J+)^rYuNSLKgvqP_#jbIM5*R3T@rQ5iKflc_1yBA3&9*>x7Ji9=*g2m>11Q$XkM* zdUkbMhZD|#IfIetgu6$%P!Yi`d)ykO0$UtefB9RE`1vb7Pp+12aUzvX_J#$7FQOKR z;CeE;9s6t>ht4SUqNT_?2@by`T$qjSQYv68QM*bB%N>rU3q57E%Zi+PkA7C|&KLPV z2iF+!eSXcKI+B7{&+X)}v{hKj}}5il2MvOCe81g za0w!@?H~@m5~Rt}zv5my6tj5210{A0ukzEz;{=w&Lp|OZ<0KWr1qS;`CDI)jW<`=Z zorf24`$=rQcwhhg#$YhHBu#l*HQ;@#zd4B}!uthbixjV-i*zYcrE?IW?xb8Pv2%4A zYo8imsaTIoF;r|W8R>}RB?{oDI!f53hSH|?2IC&XB*J6`Bh9XeQz=y{M(WUOFu5G9 z61dMh{8};6Ise~|_m$mpLaV4OL6}p)^MVe0RE^SGscScw18ZwNg_2#D5UgK_&-vcV z9b-k+GQ(ofd~z*ft}p1{;IESS-oLlO#2+LLRWOgI6dD{O6c!x2i_f=1#R5sC3h&NC zeK`P?2$wzgGJnS1eZRcen=dA1J zPiUCU9F@VemwGW?cTvPh7NJgF>gzKe0YI#$de@PTo|JUOBqhB4$ZWE?J}iYCA1RY) z5~H7-mfk#yL*g~EgFB&lb+<+f1GIVSXBqjwH;D`8@9vl@chWt;q}(7;bk})&fa|U&EaM^;M={2gyCYF zgmK6{Jnv&w^YNP$AFD`ho|>9U8Yez9p3gY(4vyRH4BSWlcAPa*4-jYv^$`WFUrO_lo7(~SWt$7BX8F)5;Fa0YV6B=%gXH9-Se|CF#UmduF@K<>9b^PKq`1@Y^dH7fz*hJ`<0!U=0 zOu=t|T^;a*@L#yu3n}~38OGNSh`M#L(88xeSl=Hu!}sdIDEybg<;Js5!iNr!KCmGl z51zP~IA}6mY&X9HlVR&Hq*hR52>S3x8FEe{qo2y{d&S^m^$U-c|=% zar)40Tk;JHjZ*oZwL(Mfirf$?xCG5gsjXcl+|q z)YbX==NCSG8S--LzdpeJ`EU;Hl#?U;`nnR%Oz`j9uz#q^DY|m`9)yC@wZ>=y;I19? z@g2SWOU^Otk~%3yvX}taYS=+M(rG!!<3-_1I8ehldCG3+_utbwNVohRFVzu{;RnoM z&i*VAYtm3rYvIW0M+oJ~RNBv!-JQ~W^LmyL zx4MCp@&V_5Ea?k3zWTZ6FyuYY7lqzMo;u0F=Mpe~jM+W+FFIC@xqFP*MVXb-C0Aa0 z3z^j!(if((pM=Fe8DB~+dGbsvi@%W2Q{JFeIYyG0062ttp-Z{Wf>V zLFbR!^o6I4;Hw|R*x#J@JRB-|?Padv>azWTh(oddR?0uQM~sLl9XM#r^>yYN#pABE zTRs{4-qS#-?%O7>NdHHUM-t_8cT5(T@L@Gw{qhp%v*k@-XQd?q91-mFEbk_|!nn1O zurG$vh9zI*j91`R#O!5mVZ!YAJ(v&II??HgEQ}il^MCbf@X*fEV~G3WW#W>@njSV? zyXW^fY{Z^3DVDJ7I(a(=e1s- zmWHRS*Zi^wTIyT^kC^|c5PHS<&B(V4jKMS=GWoRhKucoCi3UUHZK zxS&|4)U=GE+Y-5i_kP6hl93xjwUa` z*^=`-^pQ%lA;Fzur_$^w?#s}4GZYC4+VIvi`Ump>!I?Pp%x&l{_Nj(#mD5(PyLOs0 zR|>THKwEefmtKG|FM4E5-c*96xGXrU%#zf!=Cy}uXiw|o9$C05?AK|$Ch=X(&ce9K z4g2KVH7}3$Hk8I}DCSAbL|<;r=b_zunzG%TH$6`z9!`FPSi;Ys0?cScJc)0iTZYk0 z?`Ny*0f-lX2Fb-V0*OkYz(hl;8eNOn*siHE!(Ybs-ePNg&STMCqtODyyhPoUavO4# z2`wSaqv4`cLVc2TYLg`MO=$G)T^}^(h<>7-T4(_1d&6xgQ30=T?i-uJT$#1jOKg5y zylGBtwyy*W=g_v2JZ1Sdu5Bl9Yky`%{fa$om_NLc6VOkLLv`PdldcSY;eRxm4n;jM!x+fj>o(x z-o4w#MrqV5X z@)|{bj|K2%3;%e8rcb-7FaCBT;pwRNt~ST{yb|N`u(>30U2fH$)VGbFOXB+HcATJ|ObvT)LH zzSj%X!6P@vErsa>+!9H0wm6fzBQz?EZ)=OvQbfg&P0Vk6Zy+oEfmI(lEpKkF&yyf8 zdz9cI<|agg(x=)WVx;LZLzJ_GOmpmSDxk>lV+N-Q<21k};^ki8k-l0!P@?lSe z{IsxDN$ov<)MiAZ&RsVGUy-ok;d^=a#stNJ_{c7?_8@++!8dxehNLde@WTr&dEQ6X zxA-}#NNB~G+UcU=#^bdt07-!~xI@D~&7Q(prk2{W{ST{RpYui2KJ=4wUnDo2aj6^L zjx+3L3GkL%S_a!K7$V6V695UQd268l7A7Wac)DanntRGLB& zFQ`ahp?|^(mW{9`ZH-+?J8tJs#jC7qpIo%UN48y)j=U=l9zK0dGX#Cy19q=Z2tgW> zJHFsUuZLq;s%=X8%Q`yh;~KmRdpe#%#wm}F_R6ER_ou6NR+TplZb51x1!}`p)}LaKyfz;_Sr^F$uu19$DqfIUWTUN zCLe3Gg!e=jTGI(j(mmi}C&luNpvw;W0z6|mS&W_5C$M$dw(`CySNom*{;d)B<5t9E zD11d?YK!nH-XUXvv zeN##Gk6(133gwrhA?y`aJ!h9jh}-SOhH*_;;c}#%Hgu8t#+3@1Z4V@qhxn$pABT^d zW3k{ed@9-rOYk9nrLB^{TUPJA7_wIS2-Z%n4!3|KAhy&WbyK!W3J%mau!RJP*u4+) zq{B&e+g=hhJ*Qn}EW*xQs-6#c!5J+}z5&rpZbCP==Gec&F?nG&cTdQ0TscF89~w9825%PXU3KeZM; z+QgF~Abt~%b%?eTj0sZO$fYq#>#Et zlj+`5?5WDTU>`gjD$lo}Do~9eOKx_-&jX?X2iD|!%Q1o23F=wBe@?(-yv=GSY!*-e z43sA5s9~##zJ2Uds5rAfP2bu~0v`&njVbM@o+mw~7CYWiFUGM;=3At0+5pCs)gy#| zx_$n_b8(b?`els|)y(@fdnx-hVeGF5a$DjHaZs<4+r4-$Qr4TVphNJa1#8*~)Guo5 z+ah6BtN|$k{UqU2>r0@OLpmW|=5I%?Em0V9A-s0t9T;x3Y6>dO=C~1Lj_~A`)jjU} z)yEzmq0Qig7jV=CqH0;T6bmD;DJ-UO1c!Wt3a&jim2uB%)%c*kML zwVymJGCtRE)Iz-)5I!xbev-NxW?*W!ngP_YbUbIbCPXs zGJ7*aZrmS!GX!q#25cnlaO|YrbfmeT{i_CXs(FFS;uSU5EiIoONT29Gr7RdvF}7s| zPdfB8Y?N|qoMQ`cy0iZ9&uB*q)zn)q#YIxGaUbY`J6LcueKk?&_ zy(D7`m!WSWe%#DOd<^OR+ZOE8>UvI-Ou3CNOy7XU@95B>1GgWTp7U_eZf#z9o#6*5 zc=}vVO$4lqvukyQuX`_vMx#mqfqRL^pY0j7W<0i9L z?~$ZX_mu^Jwiz>IGmi&}K2KK$Sl$^YW({JYbW~ zsj%!!c8C+zEt>ccKNSqh@MlUXjt$@(hEAPN+uAdhTZCcV1Gcg5rW6Mj1iH>K3%IZ& zMx_>DW@&_l&Lu5n8#oDM=Mr&hP;`_Z9}9cf@ILTGy$T{z#TsfXnpL5P?Z%7>{M}V+ zhDAnJFHzM^`|P1TsU+TBjJqsxTH>RfVk;~m@d#_t&mNOU+?P`b;|@TI)yM=W$`#-} zX8*dH!)H0|mT)e4BoWim>&lVDfbF=71=al*V$ zLDFuk3mm|RI8S% z){xDf4)zEtxlyis0XH(|=QQQJyb!dS;LKq^m^f)q*h-fn6&E5g(^ec{JsTae2gkSM zpPM1c%aWUz!t+b5<8NXrGGSdDQ`EwlE*BTfKEUFZG^7xd8Tw?%nPRBmLMVKQrO!KS zwBgGPXi=3+BRwS{=~*7rf*W7FxkN1xt=#L;BXjo{yd>-|BJWGAy6NktOP%q4C9 zB=o*O{5Qm{p13^L@d)eJb|Hd&M4;~p3ZC6%1sG<2ltAct4+M_A%329k69vrkZ@mQ) zYcYyd3>f5R0T9PY|6uarHIbd3h6WOqnm7SYT-5eaD>(-7%C%oVmJhHUpR&`NkULxF z(#kGNP6Bn^N-`Pyv7k9+k@O~7fGy8Dvq=(OoiCnOU_alz(TJTr=E{V)n$Q$MM|z7n ziI}%{p9iD#XxDfkv2{S?wZFtEq&;X6%$8k?FlWHpFeU)Sm=st=4QXS5!2@R$%b%0d zCpUC)7@HZ)A@o~{4gvO6Vn-i+WUJ+802$Ln13{=j@X$d6#+w^RV&8Sjv|dq#d)Y@% zg1KfD_sN^eC|t`0maRY2Fak*`2?k!7diaz3L3nk$XjX%QS(}{~CIXjV@T};&f@otsf)k`L6MX0~i$2G>$iUG?{avU6Z+o{I zRA2KEo_5(d5)l-jiDe->BC|%i^33!*N&d_UThK%w!89j^WX^AU4FtlK6WmiTzQToA z9(bhd5oWH(N|g4%S~oEQwp}3Uu}>F;1Ggs%n1q`|-T3loO>~&jIva!I=_^2j4mFF_ z^sZZLg#lCGKrpz~_!hSGFrcx%cU5HY6L}vZcq4f3?iD#ANLs(#6W9`j1Jl~@V?~)u zv@?W!Uq7O7+Y(rNy+nf$j^>JH(0Ym!6WJGrF3@zPN=2SrmNKo0l(mwSu7Ea#i=$kj z5Uu#p{=7_llVRGx&%{UsyQTN3G%KwPxj&Tnh41x>L`FXEg`PaGD8wS9t}P?tK7?LC zR!E?ijS1pThp6=acYax`0JjOuVMFg=z`tt-W!>}lMz1*}`$*Oh=1_}Q65D0b%ptM<}% z2djBEs0?9&6RuFp^!X{U#&s@kOIv=$LN!ex04<^O45BnWuR4`|C3d8HR=XnX**Z~# zUg!p3w}za$s1RaJ&Kr$e6pk%Z(jcRLW#dUL<#7##PZZ?!a|4e0a0Xyq@Pj50bQm#4 zM7{>hVR*6(jXTBqv4C$=)Vim)d9(|6!-}=6Y_UaUrH!p`m3gEh0;7{n zhod6t(R9uQsr}NTs!oAURBY@sH+rmtnkZ%Hj zSY*Sm#cZ&Q2~~$jaMlOT9f5>fk`8B=a5v0Zo)s$+OD%fo!);Sj%*Ox*Huxx-#t5z7 zIJ^b?81r5$j|@GHI5#~3h5>YxAMda!y_84!hyjG{{~fRplF2$-m}#Gl z^}~lv`eCz}iTHcSkv>u!3!k*xciH3G+LQoR8;_$R8G}AG^65c405z1#$IR7^>`6J- z?+7&~A(qyqnB<>6fAWSITxuT4;%s2bY>rxBx3xW3O>l}zEI2>qn@jOX6k~C#XZdkm zMGob}B!PwE=kcTD&JR@vX!iUAhs6j%H>Tb9d35VW6sZylc@C~E;V#46!xpX{f@kd4 zL<%)(pZZz1GuYU9^95^c;|9?x9gGEp>P2*mYWLXBIG;m|QAZdq#W?f`csNQumO$WE z?D{M*hD-`BxS*Y}0`0Is(kW!b1iK=hk~M{J=J^({K#tr4E$E#}TV*AOB?zD0|Bj9o zE=ahXeFnir6>V~PQHEn6n^<%bw26-o84m8TMDa|79x!nU#-s^-v;l=A7G(up1|SfI zP7qbAfO(u`9&y+ac{6qy23|4Meb#eAj2R)rXT=!fUB$`>_jY9nZZuJ41%yQ>AMAF+ zz*#U2E`5!0JjTfi@ZJQ6Wvv85veQE&0`#qdl;eqh=^AeBi~Vv#Kmmaz5KdKcawEoV z^)c$x6D+D;6R7H$6$W7V56M0+0)jb=JyR@Oi@=i{!FlXr6e`>D=YF_=<&i+^?e>U+vKofsrS*OY!bzFEsp=m3{AH9X@F_b zh+uwqwOB8LRPcOeiJT~Jv>R2qF@mcg67j;b|p7jnJT#*xEwAp z#JXurtF-sHgyYN+@#q1YW>}2f&xvAc5_BMXJdZX@(JH_I;sS!%k|RM<04oKKlryjz zo@DW{wLrAyBJKqeuMSuMXQ*IIB8;saH z>VHDa+ch|R!s!=$0jZ+u90A$i*c>PSdWNJ?Quxu)q0-iCF?66aNm*?HAF@}943DTJ zow`dWUInphEUC^m(e6t@lu0#6T`mA7u@67Q8$-f?g;;?di}fj2B97YHrHV&7E%{lu zv+i1CWgBsHk;u>^Da<7;mhbXGx5(OEYEaJcDu52w3#1)HU|+aO@`UIR?{hSlm<>Mt zY9}Cy5?H8oIaxHc(iHi~X^BbW5hYQekZQQO7-%MbvtHg}+Ua^ll^GDhKHQ{I_BaP( z+6TSDcYMM`J9Z2WD4GJmkfe=$Sm8uFyfUsx${;tghiY|Yh~j!hI4`zZLvBhIuY@1p z7r1Y9i`EI`T1iHZJ?ZRZn*p2ft~w=wEyKV~D`YVjKB1e-)1Ao7&Z9jAhEgYg$8T(N z{q8N7N6I#1#-zwGC=ge!f?%}niu<4;l?F+bLD|`?wPAr- zMu{$}MTh5`n~P!MW%BAi_VGj?idjotXIC+OM@&p_Gn)xcO(nR{>o^8Y(KhOxk-HW> zdqbO{{&K@wlA}HiuP(!q2PGc$p6k8`m&YB2D7FlU59Of?~$y6p5`IV{g10m$bGtt(A1Bq=&wKFlO%v}X* z7g@N8O9zGk0&!_C+@4m&wU`l7nfz#UPbm*f9&6afLWo2x-=*WJ@9^zE==4rO5&$hL zuBk`oIqr(obFC(1PGzotc?^0F#%fFS=18!4`!d?FTFYQ5+5`LrN^X51gk}ZQcS;+R zB1+@|I9?9~XycB_WRWbHhgtfX*%69vp&`S86}nU>J|G~RBV)$Sq9ek&ViO;PZ+kmT zx#g{beE6_UA-vZ#MB+{`O!0~s4^?_zUU!!H*`)YlYb8tE&80jJWT#6v|H%w(B$~f{ zASX<*uB<<-5c#F$0{Zz{K(!n=3^>(;@w2&ffXUd_ys6lW&Pm^=FN5+#_yZx}!3d<0 zOv#d(2)bnGbEHViC!{MybRXtZ--6l?#DmJo6ok?Q*`o^fF(r26h424hi(37u@SGdP33-3e55|s7$uWMMwGdxE>bw=P2Ys*JBW>qhDyy#%i){o& zNxOHHa5T~5g4;90-0#*i^pBbvWno0;YHa??LiNgwNitHQ#=-^XNb_kZ%Xm?n&sgpQ zA@t_v+JC_p5TBS>8(f!oADw#Xcz0z1c)=GU4=(%OKPUQ^4DayxET#f=M#m$`_l%vs z8f!CKPhgAjC}vJwlJ5iakgJlBDR6`6nYQ$dWxk=Gfp7fR6Q^rGam@$%-C4FQO2fUC zmyM0T#Hq3Kaua9g@(6?#A7G-(IFQZZcHAv%-0gz+T;0jp`+1JT5&2EZIY;IW+?GkE zm(9PlKMBp>JK4Ix zghymm#WT(vIkFIJT)S}GgXBE}c^#G0fU4U2*yOqUE*|N%up9Hb^HxDTGo!EFWBaMb zv%@yG-GOX59&WseT!bhr)&IWxJtV6=53Kd}e5_tQsGD-v8Xvf(cL3G7mm#c)0+bl* z4|mck zT4okh)U#*vleymyH6Ao59f{v0d@d4X_G3+)-v_x^RUJgBiSi09Oa^4GHR{u@d`}SvhL-`h=)9861=hM zn?;Kf=Od@ZYs!&dO>mMkYZ|TflrpzB;y%N;0Ln=a+PNQ4kW$ zc_(7vd>YvM?gcv0b5Cya%bMht8H;-bI&<K(P?#N_%oI} zeNg5JChTq}mvJseCUTQ6(Q2rlk-J&K<{_T~54#WC10X!t{F2&icuYi*rP`jp2W!s~ zQ=cOt=_%32%G?4;PA2nn&0ij})>G_((jezZb=5i0tK9!b%I%yalPj4}t{FX^Qncel zr-jQK$>Y`+fV?69E~7cgr#0Cy7{A#-Mj>*|FPZj`XSwPoo8g80DYq;5zV5F-`qirF&(C)u3%{f4Z~V;K?KQbDg-WMJ|v{ z!~K+L*=jO?J}X?-Z&yq%S&L z&O}QNG$YBS-MIGXz~%G*N74t>|7J>B?ofljWrYeBq#s#bI_LojOq@tk#fuIz*=elX zG-&W^ZENoFCBF;79K%)OE3`*Fc}B;=713!zGXpnEizD4bD?Y~JY zKO(l6`JIQpfMgX{IDNyV+n32KGP`Nh6xxN^R?Kuu#%n2)ZUjGp8brh|?=uw_YJo3b zO78I`cUE~h$4Eagl?Wo3^&}b^Ij8!;iPv5Wgz83y%suATYY~31^fs7zMPgse-+ywx zW6fV4gWgYXA)?MEh?C+8K;ZkPTxCJRc0UMt%#FD?QP;UD}{g0#4KL=&r z+cVss%4qM=?Wm@ZK0lyUW5pR0AVkExDMPRG%V&w{7|7*(^6iPd8z)LFJP=g}L0kYq zZni`CKq-IVGUV%#XXRH?cyu%iA|Yrax8~XVrre4P!LPmlolGTNIu*xKi1C=w%n%;9 z;^H4aW4RH!qfkk?CM7D2O1Gi)32Y6$#Hr_9spH{h=5+80Ms~~Y(D=9kR2lrR*%qX; zLf>R=1_GzbL5P^I8IB_^4HtQTi{g?e@V>aaAsXXw3Lg8*AZNf7-}L8ucrW6ws^oR^ zGAa3>48KI!+0Kbc@4VKYRmX)BO_x<>zshnzA3ia{_JnI`Zj=ve*<^;hl%F4~D|*mB zOG0)-gNTWYu?klkd66>_JPF6n#encX@5U7SgW@eh%D+pDW#HF}4~~NaK`h_M;oS4C zR3)-D6Fpgi-BXgglV|A5_R20jYBUzgDKlD+b>VlbL6nt;PzOCIFfBP0m@X{z>Z4v% zLbd=lH0iuz9~R#ENBYP&m0Iy`kfX!%*gU{_-%Ef}?BUW{FDX~jYk_DF`}aXuBnHhZ zZsUQu_(&UQ+}9H661d_){AOqm?C6k##%ZWP!|L*-yqjALD`6hHOBf}g>mTA=K&)kk z1^7JKu&Z!~;GSz@Kkb%@r(R6cre1?e?88W&*)Fep2~KjC;g|;b-eC$Gocz%4u$o%> zXrt--r#;-kNZHmC_@^qW`a>pAZJR4dnbfyvd9?%Q#_^j`pX3m}kri*H!-Pf8QmGZ; z1Sqj$Q?jS4e%ds8m)iq{NgfTNOtW$!`iFK$uH}<89*#A>d@ar77%wKDN->WHKd5e4 zxB`O5qbluzIM?O8(fy>l5kOHgFE5TZM9n6$JAg~ej9i~Ad?+$-!?=f~`G_6>Z*DiU zniaG}c1Eou^PZ#1X-o-8do~Ts>4+!dOagtOaBc;?pgut1F49Bv@RPb|zBmq2+_%=v zsmP-Jh$BOv>Y-DIr!*Hn}mWs<^;mg~-TiiNnMb*VYY?mQw5j%}J7m}QPMpkrq70cNchWg8seo`~r62CC2L z?ojhZ&Wnw(Zr2n*8~gdHsX|ciyT6he*CW^xf-h!o{6^3xoL9L!eySFg)l)T_0I|O} zOj#-q9cEO{`}BQNE)aE`3IVgxCW}T>r!PnbPvZRTq2}%t1Ox2VxF(|Dh$&3TbBv2r zn2iIE^jbIde|J#w95C=ryju;PCFXfo>Jaz>@&0Ra!=9Gsd@o60rzQr}mYoL5KCT%2 zD~P|>#5M`|jO*gUC-b15uvDq6?3i(M2l0Ife_BUv{#ob(=?jK@9gAJjT+x=nNxY8qEG}2-2|i!>aD(I#jqLHJZfi4g^;!?Ug8vAim#B=Y2{Pr zZ5C-Tel#53A*3wpH~vX;j~K!r7a7i#Q9W$@@dpJu%Z{|Qrcy|qkz{21`hp6wFEk59 zQ>6r8%tWNPX1^l|>%oALKIeh?j*fo5l(lo+lSlC4l*w2Yv39;ZBh5^i*OnYWn9~#p zDuLBP1dBb7V%Ur8bqk=j9PuM@mfvj^SAd@uuE=jwe1Z2`#K(v`;wIKJ6|T{5U=X*$ z9QoXJC<~U6a}HDK46739^Z#jd&&fe0*0RBj%*yL)z_RQ<-AQ4=bMn50jL$}Z+3rV9 z3-H^ix3CNmJ5tJgVyuRUdLm3ys0oH_MO^li6d6Y??rSD`H^@d(PS!- zr@j~GQ`O=^$G)*q#h5Oxq?6j?LCdc7HZ8(Cb{WWh&0zl}M3w9Vyr8|9I9fdEUgW-{hpEMh)d>0 ztZ*URc8|e(hYC>evAi0ApeMC_`OA4kE;wnywI9v}i~pJIZbOp?&#yrk-e7Rpt|g7wA@SlMk{pbgA_40_be+HVMk9Et_rZr#4dCL>a2mgv z=cw}1oZ|OEz9^xEc^baA3HIFwLI@h>#w2CcZPO{J4h_aT%zU!Ail=?th{LbIblc3! zLLpltRxp|Y7Wg!6reGW&6>lWZ!_CZTb#0EPjO;+uEyzuNn*fPr`*9^SG zsc%kj7Eg_Gl?UtP@sLY-3}KIjI3k%5TqQEh%}9KrQ$EO!1*=$|Z_dnz61+B}s5JVM zNcPd|niwrgh7~N;{0s_a4G2808X2aalznK!0}${b<4BNnhJo-d&*&9cX3-UV!NK57 z(hxdesh`lhB&2`E00H0|H^9aFUg(J7QTbRYv`DO(koZfDqA)n0)qG?`F6Eq%iWBIK z0X4Pp0M$7|P~s1UX0VZTXl*rnJ;IN4+7sA%b&0q*uFp4N+L*@_*O6DDWC1{IU+c~! z7H`anhlK*y3C9_!A_PYi$Rj4PKaz>NAHqqP*=gn)M)K~u1yMm(BnS4c@| z#n|r^SKLa4aJX$Smv9^`8ZsZN1Z=yDi~;Z1ysj~f-OmK#!5vNtdVE*c0?tnzSy&e% zq@_kQ(&% z=A)fj$5FSvupsdCjn9KVg(jc?>=sPB3q*iNo{~WMKtQ8N z&PaOwl4PTdG|~e18a@ZkunOIXsE?zf>WFuEW(N2yyRaduZByrEu11WhOK&g_>LG@+ zLBv=VCMX}I6kJdlDx*Wn0w5|`+^NiL<@3cT(y(+NWAz#VUNVeB{KzqXf+8MbGVUd>jZGJJ$T1DV;M(Cu2Nc{YeQ(2 z%9VLa?Sz=_N!&sy7wf$1xJXhbPh^K4FYc+dwR1i`CG{=dQqmV0Jv>PxsQ?IuIOEhY z*YZ-x#v}X>$`GU=<}fCbEP2-rv{HQpV{k30l&n^cV?E?Ef)dun&mmRgR(l`|z=@1+ zzeL!fScIs_6GSN6cKc6-r_-hzqMoV+l}|Z_?X`}q;kc_CblofE%8NBxWA9Y znZLk$WIZVl5z5o2Q58f_k~JRv5<%$=O@fnGDx@wj7&Y{<9##-wIJk^<#SS+*3}`{f zP=U$gsK^UFyQGIkp4h`gKr@^mi^~&!xNjv)TeS+(7@WE0wk!p zg)P{krn4=X2I8)I3N~$0K+?2PFA@I40mP{i?ux}B6y^c)&2@y{Q;iQpBP0TnE=d}p zG49|}$*K{d|2~+N_ky~B%7%A@lgou2N zHbQo9Ut3bShP)D4S+SQy^zN}yU~WFfV1u+W0+Gv?R`o#x%xGywl6_Ep>%#nV2?~|1 zyiRZ$w|cHHr_kFqk+2!caZQQeUw{{(>uVb@bc{(+PK^l|U57QFeA-ODL|=AD_k1fJ zKP8FS(Hb$5liK5@(#-ciz`^|7^>G!;xZ)+ ze8~wXfLy>6vgkEFthwxOJB-_kW#E5tg~+|p0Ss_5$dBhz$r^bATcc#V*fMwT(5lJ} zB1fw3!lkn$+(*o#iaIKi41^snepV;&zA2-;Q0wk)aPgO3&nT>d45Dx~mea z_f<#!1(FeAgW$j%M`)2q1zMnW!z>Q{1KD(QEJ{Pl^)3#{2S${(Et05MCm~#**l-ni z4&Mt=MA0S-!PXrH4;1XX8AV{TaLf$|UrfTqTuLw>2qEd*k=n!5UbjQy|y*VuqKN^s!$CvT}i{>JrAu%w&sfsdaDA<-8+K zGDyRVendu&G_3@!#;G$Uhm5F>Cn5!$sG)RO%p?g0bP{`3JT`vlu^y1MrBolv%oZ1& zp^>pdXN}`X!}MKhG?d^mQ>6Ff&YqWr+N;BsLv14FAX9}(Gdrhu3xrO(3Xxe+p9+tZ z&<+38 zXi`_s+w2L=T0y#lGB2%-6B0tM>l^_{>NZt|p+JfWom3_S!98(cE4=KQA2b|{?!=|q zuR?D6)yOk5xGJFxrr3bI;cx$e;5#1lC_QsS>n5s@J7mAOyOB|_;I8W|y}r)A0g5$``Y!g!Fg+tO|7=80hh_jTB-Aw}bf)aFU(mNex^1&9_S;ajnDL*5y1+KP&P~^&r zkK%bo?r>=NG}fxAK5#kPCK@U83pbK=d-6|Bj8{IOTpSwS^1!up#~i1UC9C2s=p zKItbq+IP*>;hHm7%h|o=LOs06sxPUB4J-!cIBLDXbY@*n1arF1i2!|mhCH86?H?l_cstG;>K?3I z9_Too5qoZXQVGE^+|R&MMtF%+YYPQe@R;LBl16JA69&N1eRm~{OPrsKi-&B`^Rkp) zR^k{y4>T?bN26YFE&oz(+_V5(-*59y<=Ydk3m);yk4c71C6f838jpC?4w{+tVECN% za2t%D5Gq8OdNAwO4lenQ_aW_NWpa7J7f#*y@1c0aS$2?WrP39TPYVKTc#)Vqe&SQg z(>oi=_@WMkg@yB(I7}rNvny*ees-$Hawpfe;BPOdgd2)w*|vnuV%Xz)D2Lmvc?B6E zL$Pm;E7SaI>&rsT=it9{1rr_0d$l?*xt}>Y(ofabY>_QQTj(@tr7qF^^VJ_)xXh{)_H3L3mEZaX|cq9;()!Z}UzP z0(ERm;OC)g4gM;Bv3H7)UspmY3+?;q-U)&Lg;ZKilJcQy%{)}C3qRmHI}qLo4b_&K zJXEdOFaM9ZLo=ok3_ahpC}t}pNl z)Y^}(7(FLQbIu}TzifUWw|?$|qjnG|FGg!$vetIx(tj0iT1&j$2Mg+aHB0B#MP&Xw z9kE~VRhV;_Ss0&E&6i#CSpZx^Y~37mSzAy+v^muV6@vVX-1QN7xS2Jm`NoS}&UWRX zKcXVCQI%O8R5yq&fH4Hyxw~2 zzVsrC<(&Umrxy0IVsYirbIl5un49W!Qq4;Jh?k=UW`?q7=yUlBsL`I4yd3k_nv}vD z^@DzxXo%hI)(ZI@^VX&)BksOYp45_>Sxh>_OzFun(OoBPW&hX(;;FXQdeneeu*V1V znPc5GR&b%vZ`7Qv#tL)JAMR5K$M`|ftYz{*yta@3+u)`f(C2~|n!^h(!r_+W!ndtE zIp&h15Kgqh*@-|Dttvw`7$^*=3!BHWm)EE_&aV0yJ>b7ni~#`LkpmiV6~ z&fxDpl2!F`JoI9ATZ?k>W@{~~FkNJcHnm?Gn)NMzYF<=I4vBJGM>MbbrM=MwVnRmD>Whn+q;bwe=k7B%0f*Mb(aFebG;TaaG>jy|vIsu&+tBb`>(;=9Mh z^pz=Dg3gi}ecqL-y`%4VtRmReF;&Z92U+|@S|~iU$S))RaoLzWO{9xIGFF9#y36*; zW6&%2mVe1OxrXIGl)y7s;gsl9Neb+met%p^qz%n{F} zimC%6<o4Cp{IJTZOr5A^s?Am&yCxdbeq9Uo-t8$0b8}N>sKCv z1|8&Pbbi}aUNcl5D&ywRWeL2qb|S-+lM1^hDY+5NazRhI1NB3fuE=Qlea%S&xM>tf z+dZUEM%`7w>lDwf5v%ohqcv`&m`Abcl^CERYR4Uzx7`xJk|;MC|0A9S;1nudSs`{I z@7#7X!ZxGg5lf2(@Ixy!(`%+)SuP0%iG^_fy%A&4GzPp3dFv~gs;W=?*>UT4_Gya$ z3d|2l(;w+HR!Z2y)#hO6;bvy0ddGTmi^=`Gka&j72&!novl~Ht^KM`KPO13_P5)vOjNBgsrCt` zQW-V`{@CKH_egX4kzQ+Uf0mf(MVPKkI9J%y)x2HnH*c?M<=`sN0U3LBX&>6&Iy}fp z_TCdIHn-a9jix|)!+|Y#{9Qn!4F~bIm5zu<*i`b$Lvoxgb~qV$Zf#vh0tAgy+hAp9 zbA{>d5*qliJaTE`0aLeoN@UzJcVY8MExq6iYtyd<;w4UXv9!rit>>6L##cLKE+I8; zsJ;JfXjYj?sY^~m!o^o4CaBD=WuD<`)NLvR(R^33l323*CEu>?azx^!^`NQyah3wu z#}DjTBNqp&nW7uijl-NK&V@1Aqx~&bIE=j>DfWN~OC;ORV#&U6S1ya-TJ6EJ#ArI$ zMYZ)!giK7s*n2=7w~d{*ck}^{rHiIvZzBFXND<&Us^kVS&JV1akxceumL(B0QIi`T z6lv^Ei{<04%zjU}Oo6hoxRXTpKW{{!H?9F!ME6Uj2=!7oU!Z_#@GNIf+u8*aQO)J# zu>!Y2R~nH5!}Y{mIjU8>#3_@wVJq%4nTShPRPrI(DX8}fAb_3BMjul}tOs%95Y_m` za`|rm&PIya)+S9nsz#bo(r1X={QOhT4Y}1#oHZA%dK{IcB;ku=t&4x8(ZC>_+$sX$ z=s`SVIZ)So>S2Ojxbz}tu46V+HRcGptmypBl)~=Te zLvXT#d(5aqsWf9RSB@POb#idkR-w30#MqClL_ix%;6!QshorFD?|X1f)mIRHss<27 z^X`s7#q-S3kuYh3aS`ccUEEo-dS`b#S6cwkB53QrC-E6wT z9k3!zLSa)UU|7tRqe4ZE85x1ihZ>j;w)G0Fhh?#@Ds`)dG7W2?V?!{8U5-__2~;8_ z4RT&xBH6V84426;UxyKyq^4GOPW3MC!x~Ge2fhgF3TMtIKW~1sUX^Moo$7*V!nEPa zAiQGHIKV9(PhfUc^_U*{V4aleUo-pIqmVas7Qr0I|5R>2wpk76_g3 z7NsAb!?CfU3)OR2L+%eBUl7R7DwCcpwF)QLu%V)JW}7{@J4BRU89&Z!Tnl77jK@)N z)qV){tXn9HJH{)mD>+@s_|kSuX<1SipC~&TNDEXPj9$G<*LT{W9@D#qiB5fz!8eqx zdf@!`n#MW7DXv}14v1uf6%1j$n+c|Kf3w`a;i7@VOQ#-9St`LA6g=(sNopxb66q?y z%`nJ=g=`z&c)$#({{{qd-YV!mswpo#QEBKUaUQ$*!n17_uvJX7>gdki!h3aC5qm;i zm!yqn*l*4SP#+_kg77#hI#pfs6(tmWr-2Gg%@GUrc_d{kP_3T_3(Fo3JH^6T_VO>HD@Lp;vrP(5yiQRkqy1{ zT%-wgheu_x_kWYLcad{9gle@E&MwF{ua<4>0+XTxIk06F(^Dv@HmY`p&S@4@Xw4;D zuNa8Mc)8o$$X1ikK+0U>)^qBl-rd)TGl(@<(h^Q)3pn@_X;%c_&(n_g59EO&_ACvb_D=q-X@>(E7fa0B?e5igt zOenR;%hzjQOf=HnuvX@DgYI?XZT@IhQM8wV7zrlSE&lLfJI-() z@Sb0iw0N1=Y3JPB%sKjR_S#kENT5CT7N5!3&4z~Z1K%%UGQ{+CEOL65cY z0NxY`p=u-9Kqm^AW_cy1Zl_$fekX!V28@}%lC1R+$!PSR$jR;*YPy*Ltq4sQfG1(A zYqai3Eh$0aBfZuxFsFz3keLHFMUuKUHdtPd+~0+&jK5i3+h#;70UUUb%hw`VT$17p;2$$x5)LSf!F z8H5!3tIY_duLQs}N?-JXcXenrsJR(Hb=*MA12* zly6sSls9E);%44MQGka!=zW}p|Ff?QeS>A)(cr!`Q0jW5)5>U2??H3?RIMZdoSYjW zyV}Fjuxm$xAy!}V&h|uxCU`1=nK67K^f4S^mN!%Cqr?$2?!u}hxTk?`f^&>{5)!dA zAH(oVRTnJZb}7P0hM+1AZM0sIn0!1q&(Ht|q)u4nhC-DD<8B_zf$D&R{Aqc7Fe${F zn~RIA(9I-4(+hZ4;+M-_5}+T#JDoL*iL9*A{8aM{akl0hd*!1BL`5}Jdn&ODSmn@$ zJ(e!rV0(@GpfQH2iV!@In?a8;Z_PZ2sVt2*;wPBQ^(ABy4o?*d?;wtJ)(V;AwqmsK zO;9Jo>r-$5cgQHg;pDG;8Iy)#zB)2vmeEV@8b}m-U&Ixx3pMj&*qW+u1T;ltO-qzer?|ta%?;_4@VLg0v^y;#$sUg77{L{Y)z~ z62b$nUvzE{XljWCJVnt$WNolBYfi&(ZOn9vm$Y+`95lWBBrv;U4qp9o2{e2z| z$M~gY>)Ze$J-?qhwudahvgACqi@36xsfR6V3a;&JLN|LIc{2WiuXe=?tn9x5H~_(? zeCbqA>?V?N9B?EUBhSkMp!*>s_@GGr;8@qX1aHgRVX2rUR?eXf2h5?chN9Q+6Xze1 zaD!eS@!8new+gU2XaPD!BZsd5ZkBS?Mv#lCo5wW$z~Ym#vRzpNs_6k3#G$BSHA__E zW~OWDTH{guQWedzwAy6}ZCh$v%|p>E?7tI?nrOY!PV zAn9}$1&U|Y&OoGBj7vlUhq9Up+}DE6IH|rX3jiGfr*l?V)4&%SLBW1{xP~=FSfgM> z4~u+D_@S%Y=VOwEV_4}`xPRSwpFoe-YP{q~yXV`Jn7HS7;%3buK5}-ml6->D6 zK%A>+)la(UKtvDiLM(Hfbv40hHgtH6ttYiKHT4+uzUa$aL$9v^zS`KgqJnF$Q#@IF zUe-}Nwy=>wev5Qwyd7_}5`QNCZZ&8@k_C67S`%C|!TLo_z7Qak5n+?nqp4z9Dg_3# zl*;r_Yo?2EI4MB^z^X(}D;RoDm8)=sfSmlY$ZYvIA-Hrwp#z5rG1i6f>-t%TfNM(x z4Ylv%ae@{u@XDV;Ed^Pza`pgQ_+PPBdmo&g2?2!R(uwr+a}Ha<^#8?NDIkrxfX$rC{1EN2p@WQ8QA=b_NVf}n1)-DDf zZf2YQj&YFuocn7nI$0TsUZJ0=WlZ_005Va2H&CVsBk;~~wwa%l8EvRikGx*-r3*duWh@Xn-!Mljl+!VM2YJXz{wdiAB5p zyf+DoI^{#YMLbOxN_UjszCy=xXF^BSCvOJSJNcG4+CmZ92=;}zmRX>PQ(cElRgXBs zmvb-p!h3#n&U$IUQm5^@`K5@f4OwI*7g|mE@X{WKBFnDr0NqUvfP+oJbWG@+6>y2I(|hj^*BeO=vY7WZ7A1Jf2!iW3-YLa1mNRWbb@09^R}ARJ@hg?T z&oFztK*0vn3EHwF7`24^OOoKv)d)3$G4tuxIAK(GOlc>`eAA}hTZqLzS+=H6M8|N$ z%R=o4PP{Rs7&INY>D)K#lFK?(f6XU72U0BoHfE7}DO$|;&(raA!Hb-koNPINq|<2Q zFFmdoB@A?*+4u0848+#1K-_~z)ySP+Q_2~82OrB3+)#-f=R&LsOh%JNH)if-q59o; z(zJ7lwZRL%z(_cPt86H^Pp%J}mVlzx)3Wd8=dVszNZljjM~<4RgL{YAa63^;#+4X^ zUv{gvQPI(}-0 z8PwOi6-ib$eBRh{?XpWWz?C=FDA7DkW34e8I(;tUtTkr?mFF(|%EIz1$X&G!casn3BWU%F z2&*W6ZI1a%-6Q)1KC+Slwd5DKfBpp;PJN5jk{o+|m&k{9hY!V4E3BTR#=W{H%v@U< z--nZm*H&#q9P9?!_Lalytb|y7RfElm9o-*l+73Rio)`qUeXB8fz4w~n5^pYj8qRz_ zR%>$2d+q27f8684&{;_JTE)qq+44Ev91A`!r_-T^KCJd6W}J)bb|!ULUpAzW%4$@i zr}vyN^`JA0Tp5X=uWBY--H#w-wOCC`jd6tFOPuAtR$GDW#2z|*jDePb-EG++wA#}Z z{7L?p4^?aOTXQYn;zQLM`H%gCzr`Q(kNL;^t$lUZ>wbaCDzLBnXZ_u?zwcYnStE9} z{#oBb_V@kWzeU%|{IitxAudWBb&S>wbtB79rP_?Gi6%(%L zFYsH-{=Tp7dfm53wwK-Xf0nXNUmdLDx2WtJW$pf1+NcnwrS4bZoAb|tyMbQ? zb=C203}<2j4VxWgn{6(Ers&XGo0y#Q2Z;@4MwczFYp|clIB@GhQHw z;Qo=~-ceUxDO%j@6~X<%eImt`(3&-Crlb9%HNENF@o8wksOxS~y`eze>CVD)*AF_h z=kBmPHTpzdcYn7p)N@zc)2Q|%d1@}o)1afQ`tSb_`BS~S_I{ z|1#N~Kkwa%zxU4*mf%nIzF6-L`n~1n{qBO>f3Ke>yW>wKc*5`X`w5FBc)+{c-xvB% z_4~aq$}ba^UvSp%CpcDI;6Ih@HUEYGg5ctJ$NsYS=l$N4vwrt?XZ<|E(?s8vJ?(dY zchN5sz3=yz-TDvtWyAuC-ub6`cah+Xzl-2g!tx1={_f&GmFP*oOn%A!RKMTfg?KT^ z7m9HF|AJWb|HAM3?u7pZiJ>yO}!-<4Vc z1pkpdLH6F?U-0>#N4yXn#m`OnoQ1_v@T>5-xeIAUHb>1L2pU-beGG`AqA&BlU7>?i zh15-79SZ(4PT?Xhoj1dH?bqbKT)IPPl5|EDqzGtHK|0-Qfa`Uxll|oIQ>H z5RSU;zB!IPyX)>xdTRa2BXw0h(mQwE{mD5Cs=My~fxqX^IlsB}XaBM9ZvWYDF8rnM zF8ujF`+NM-Z|?Zhy)U5P&OgcfQvS@JL|B4f`psSM&I*4zPUIqv8GS>8S69~Qp5P;l0t<=xZ5pZ$H_{o>ulKO4S#+V3H_ z_1rV0<_xPE2 z{}R@pKen&{)C%xR-~EU1gkSoz|5(8x@2>lk2dLEC-_zP+}`Vk zkT_&_Vx`eWs+moZMtxLA8Iga8z7Q}w((BkSvO9PyQ?eb1nvf)0?5}6dkc?#@*d!$S zr(`EUfQ*O3ur*0i2Q@HB2xJ#j7KiU8Thk-}_L9kW?%4t9A{)eWYo_GZ?sh6+PhX^y z-xeENQzf_q&zFmZI#2wEQr2V%)^IRgBfR+n9gaS>hD-4At%o(FNOxLW<0Ubc=l}#m znS={{vt~?gEsV|jY9g0LtRW+&9(ac>X~>*uAxW;J z+i}LQKjjk$RWqkVUD)z}YV&(HuLit&@EX8Hy%w-PuMI4D$*%)M(dz=99MbCnuN&OJ z1~w2K|Ni{i1`S>vSlCVHX87trW5gq@K4e8`^0FbPOEOz#uM)gk(BPtu|8;=Z4qhkN zzzrPI>j$H}VKD4|%;imiHx1_X=D>Q~-qVQBb9}GVdB@4c;2Gm|9It5e&R-TBme1me z6?&;Q>lx=y%UD@h?uBt@x}GSmE*%O*9`^f+r!&DNk8&^>e7S?%%QLAl*A9dtNAD#- zVOXyg$=qAs^qwyHkhb!@>SYk$EBA8W?^I)uBK!@*en^R9taWBRU-AvS5wMM086sfL z><)4-oIBQq{PWo>QN!=d9gArn5dd%1bufXwT)P?NVq8u-)>v&RKA*4ylvVl9VZ7-E z$A2zD5A4Yg;~e%igIrB^O7#tCXOig`hTVzE@tBK(Nst#dVK&y__;27`c6&b#W(UT} zGQ@h`Bse5*Osg6W&*15b4gF6yR^t6Go6@lr7O+Od^@C5vH9mGjT}@IC zB`F3g4*jEiU2={R%Taqlxob%reWws=q2c2Ne=biAn{ry)n@M}0iVGv^iM~1^pRqC6 zkUOsyQ2{_RIX`I0U!GYAorOg2H^6d1KTTv$L#Mb>^og)0YbfcAcr_p0(*s8t_NmRx zu?T6)QqJ+ShtOF;HNY;S$-?AQd1~&asS=aZ%>GDisE}aNVQh)Gy=>i~91nFg3>`*` zgFmt5PC6HZ{SCIXlCT4ziP_75x6&I}B5+yxEeZUj9brRn81jNF{UEV{tVBK9eXcCw zQ&Mmlc{w9Wf2x$Pp`9{6Hj@_3U5$z5gbnH3-#kDjEwNKsscl$W3rFRDA_&WaAk)`8 zGN9@#%HxYgcIdRyfY(9RL68_F3+1reda}bcW$}3^szgoAzLPMSRCAXrduH1)OdGK; zY=Bbp3^?cO9%+^;ZefhCL(8-IG+?5pW^djhM{&h{yO@Mk=6T_+le}tI5jH?G6(HYG z;u~f(LH`J_wUh<8_&gXj>Ou#*;YKB733GS2M@j2Wc{|p{Wc95;2b2|@I`}R z$I13hsxsUWJucRnVN%cAj=QEPcXHI%6|La#*Z^~g4_bfI(02)YJ$ugdYQu8#XiMPb z%0i}i3c@r9qEo2j|7l=x;*g16d*$kx&qGhW%)PejXiCxcYC$#>+l9) zDi?N0^J20tGc>M(_a7p>xfN}G?Zay&(cg5SKm!J)f*#ct`Ey{^rSe0Btn%|d23GRB zZi{kl0*+)a$3(YAH*=yotloJQ^d-i3%Lb_veBHB6C)~INZOrHBak0B%^QIfe*8v-; zywt9g(NjLFQ1L_SDdH+OkR3Bl#oh^g_kjq4eKH6V{6aA=3<;UWYD1@hDJQGDmyi)g zq8DeHY4V?2v_#0{ky<}^?s}*XXCb}}g^e8a6s{2U)r-UdxEyN-0P3$yc1(~lAvI7^ z4bAr^HEX0%)f9zyOQ9Rp#U3QUZn9K1B_pmlBiff6F zI?fVOHGgcXYC?zC8Gq57hvLAkWY}csgmB>%AqWpL;YAmA^W)6gwc}PS`w=8lV`k{p zfcmO5vhJBvlG2j*g}F!kFBTMS>IFeFk&mZ(2m5O3I9fK*8Od%M|SyK7zng^Tn; zyX0LXXwf9(?j_!#-%c4R_bAPpge#3b-cpvRfCBsY*&$riF2`$B$AM$k^N zbaJOLU12$HAcvrO?1>J{uLD_$%e{T}DKVL4_1X+H+Uw zH7|OUqljE;Vge3aFucdPo^5P{+kMy&4YC79KgxuRMg_#yxdqquLPi`MB!^j`g0G7FWf}4l%rxlOc2o~WwN(i0(y0#5DxLe;h8=zvC zLBI?+vcfR9&lbRE#*Q?tmmv2Fw-Td`S60X#o#Xi*bR^51E{JZxQ9Wn;w;N zoh%#qc~!&J_>%1o!k}@8)FOp+GCO5al;o&P>KKs83c)`y()0m?lgXsO6gu0mq)Bvw zbnbHU$keA(y*KjG^8s*TWD?XiC=40;MkP?-Nm!Z57UFxXAo@LKg+3VKu@L0BYnl8^ zcFCBGg{9DX2J(1Cu2#B|3ga#<&}A3q$X<;2_r_S5?XpE~^OjV3-jOU7fkLNA7^olm2mWCCSl?{v*-U!hlL!Zbb zB#gIPBU1W}-aGP@-2$KI^v@T-7{`fRMJCMZKvPs_!rhv6oFhcKMu;Z(v?;dmdZzrv zF-z`MMk6dB9sd!uEfGYS(6HxNtp(wJfbR2YcTWo`9xCZ;emo-U%CjsKoj75l zkDtzr%boEG!{#im96bfvo&trn6S2Mm4B<>CeEQOQp3tGtBZ4PzZ6Dr{ghNBGXD)al ze9kmqq^luG=!~ILX%*1Jsx7q_6(DJsAD;M8PeVd7m^7v40i(pD4IObkkn5T~9r3Ij zDpjWcEPf!TOo$(TWB~N}zlZneWeJIZ#sF;>8)HQYaygj_u4$^eq-CA6 z6Ts#!8`=?AMETV24`1xKSD-Q6+TS3Ip5t1RCE0^90uk#Qcqi%f}mV}zfD3+w4 zeGVX%C;~nO-%$?r`RnOF6vGYa5imd=mk70G0O($Gh_jOLM1tuAF>t)<#a>uj4%{#{ zVoF|}w^xJfgOS|7uwhbLiqH^LsMdxFg9UY2;x8FPkqx6$vgBcr8uL;(|9)TD-bHpkMXDW^NW&U#$zd7`=0$_|@8UQ-peiYid@XMiu8VRP& zZqn_phbfhq=q7QCKn{e(%8={#2E};BQj&9q3v(oJYx7b6C9YYLWY1(w$OwAMd7JFv zTJ?;Kw&vBFG#Q;5QxVL8NOI|5Wb^Fii1wUiYIu+6F|o!Li8c>Jklu31HG@90Kod+N zxG>I}5bcW#873`+Vq!o#))b}l$S~qd|1w<)a(!rEq%WGu62r31tf*hs;z6g0jA}C@ zBj^UDaUI<`3nW8!$w!Kb%fOZ8$8@TFW2n!$RW7mi@q z00CxpI|hKRrw#GZ8Aq+qFG^64ZloE>eW@Q^nIIf8msjpY#$K$ViJP-S3$>bAbEX&( zIW(I2(Tv0fx!7Y*KxL6_wDY`YBV%|cQ;d>+Aik0lmhlpu>9T>Lc4-33puu$S!(UtawiqU<3>b!@0=g`%`Nk4q_5mC$o=J=GtVnr$`yqJ4G2g2 z47!l;whnX?Stkl}hWaTF`85QUpmr4RNcKBj2pzp3cU0AVl_k_oT3|T8| zwMyvlA2_&hgpOE7NJTTm`iYi6T4QO!*tE!Ya0)50>k)V|8nqM-=L04M?Ms-FSZHU> z=M+Z7>Q0eOJJRz3yMe$00sIi9BF9uR8xW7_PQCcD2k&bwBB8iYDS#t>+BZGYa{Mv%%L%yJt(qHaL^{NVJ z_AieaIya2~t-yu&zyb?=HKBmC8avcfDoIt%*<%U3LTxX95Fu=90X$yr^`M947S;`= zlsHNY7Cy$LpN306AaPbJI$`|FhiLMP>=O+cDd9*Ne`-K3>~u&^YizF* zEKY{UxDV;sVjNi2ZvhNd1oldNR|#Bf`SY1zHFz`nRUI~I$H%6DLz3bQv4Jtb)q=Yo zjV-avPm+Liosd!e0fWW~T9!3oiw^+cGrk*&ZffiP6 znf-+^Ea0$1d|-KjiP1^3sq$cNpHPq*vPE?hXw`E69~SuzCccks-sC zfQ_4j}zu(3eukeLqDZmi$1N4K`CUXV%E(Wqv-^s_x&;OG1FTv zJS1(H)2ry6@`QQitw>>>W>feTRG;e^yS_iT@okwj0AqMb%pVXCDq_(cL`G4vD~+d6 zzR*!EWX*ZSQ7D1w*09@7mW@*REpPG`C^qluD!iokW=y0Jv}A6E(bUcw7@jq0MG`Q% zi)hKyL~)!8b<&;}eas>|NYO#Ylv}}#APg?lAOPTtMQ^zt*Bqy|;kl}(LYzReKo_H; zEsOybWQcs&1hFKjnWB+%KR&I}v^;fvtH;e|H#Ds~oa3+;v){g=B**bZl0OUmW$(B~ z9Gd$9nJ6N);^#{J#!5v)ropKf$&5!pF7ornujsW8kKhDiX7J|K0AcFM#~OFwpImTt zzf`Fx@WBPj@R`lDNwgrj%^qRM&<6sMgySgO7T+q_Y_iu}q&&l7C>N@8~kZ#z|kOLU^0UzRj!8!{gLG+ivTA3*S`e?gL+z zkyR#Z_v10)sDXwjZ^P64G;z=ryb`|%ss!0+&FQGcH)({mt{5vqLY=#YL9N%T4Gh+} z>NX2Tn2%oGv!=~AW!d;F>^2&yVEGYayT>xmucUSAZ_#L%nS4v% z*+wVM`md9MEelGM(SEmQPU<;YW*a%he%+2+_}j!)HVv=$kXbDGk7ONEyS=Glm%{ zYz7LQ_?)a$UsiQHR7%xk-~IVSI_>`_jgA#(Z9+3%zUQCf%umsq#kL(JR-%O3{ho(p zo}|*D>duS%uDZCXYoD%%Po06vkUNQHI5*IthfNI0gf6%4wfV#q*U%5Lon%BEc}R-W zU#F~*LRkNhda#wS?WFcQy%eg;@%={>cJc;XI_PhqmGmhOpEN9-K#`1zTv};IRl>sc zobHt01~p{(KS?+}SJ44mudQofloEf=iff3TA{kz%9W?cHr7dgZ>#H!fIXi|_do4QT zxAv<^E^4%F2-9>()WYaQBYYOvXg{R-;q(++!n#A^`MyoK8je-m`ZI=JqDgY=uw@7x z$~}`YfZIIn>@$X*2?W{1r+fs%?S{Cc7P&f1B~sW_q54uX-8l6z6ms2{iP6v4Q+ll= znGW9|@FB!2)eokpY|Mu+ilDgvpu(X2x@T+?SL^PkWyecEoe}BG?7X>#^RBbvO}k+r z$*3>S7Sjn?YShffA5Yli!Vi+AA{CvsDWoF;ZC7|vuNCe2L)RMPZh@Q~4*2(^M$H6m zZB;)Q9NWr*yXe2^POd;k-h~XijqJo)P)eNvd@vlr!_Gpic(xti5u!p*tHpP(K&n;L zvt6{;9?>L?9hZKz74~eMbXxAO>NQ9i{h^s{r_4^{k`>YR0o9%QLnoy30A)!#e8p6q z#eR}#+6iaF-WIL)^IjxnH2dV4EMv=78f{ekTsm5cH!H2GjEmDBY>$>$wbnp01iDM4 zE=Q|2(A?aRn&Gtus@h^xx-8%Uva;J zUV|rcODE^CudhQJhCDkxkOH@Zjd4xsn>Iy21Gnwd!a=4TQ8~Pfy>rTk^}59CG#}^T zkzM{35gk02_Y=IilB=t~z1&$%u@y)vU3oiX_XjuP7KAW0#%-R7lgz>!#K=}edFOsJ zevfjYMwO2z<$5s^>H%g2T4 zctfL7Pm6oNRzk|^>NP#_wXd6$PlgWA^CqVU- z`h;S|h>sn9SVN>eRc!$AmFtrdjiE6ml%P%fWJeRsG^NEEE6p{rTFBNDc~4jl1F-7J z7sXZ5cX_eQMU1EEl`~hbRJvmQD*^A&ta2W+Bg#IX;;sv>dKqJ??!pPtD1FT%eUut1 zWMr>8*dFbBw}MENrIfoI2+b9e({a1dvO&3|wXO{+TrC6)z`+Em$Mg=3X976-Q(RoOEwSP(@cd$*wtnALT+a zHp7JJ!8A{SG0#y~%dkn5=k|_r4c;}hH889O^2(8uRKBXFBH106`&K`eb$+LJou9|5 zBQ$WY{S&#W&xqm@9x73|yyY8y)a9p3<2YjUDQUIl!eGj65Pc*kDH9bT_0tA?l}rZD z-_k8I;xI#6{^l0yhFvFw5*VmU()Rd85oD9%15>XA;aJV5E3=YIFMg~~xr53XTp~b&3FVgeEj5`3S zG+hCbLuW{BA3_b|)FG(@5CVL1B|!Eo!ZSta^1}(R%=5VbQVUQ}e-%KD{yoVhw%U3+ zDX?}ugecToxKH?J!nAWKBh^78pku(w8XPw*t!ggmpek8X&`k|K(m@!eSfS)>uV#4? zjVU$*xg&uL63{k$end^TXUNzJlycLUNz;5rasZGm9%R3yu-?h5vO7Z~khu;sv$0XS zMGU5-1S>{7xQh)kGSG(?t9LMc!caO+P( zrN&bXU(70hH!jMBS_5VO)?BfQk6vd1~zx!+89lr9Rn^=`|Bq*HHlZ9KPENqDhfAf|enZ;iC=+LE4mV*Uc9lTxz5xSfo7cpc5e%?o=?d?!x}<-WLoRpl%hQ zsmM@eL@h%TVQIWvYQmLACdd2wMtCE4Z~+o+C~kB^>L8q%1`5sq!Jb_(^w_2`^k7ma zBAP8khHNx-jvhLMSQE_b=7j<5QLkjhbla7XDb)xUzmzC9Jt6MM@Z|EmXqS25s2GqG zE|`~4V$t_1Xy9@VQ>%uIEHM!Xk--C{L*vOMvRy8&@oD}q0%ce$3CBj+-i)FbS6G<7 zek^sJLC*@pg}(3;@BvM|K+HG6f7B^HR56K})h(fZ8(=v=sX#&YfCKE(Im~*kwB-;f z9aKCQAxYnXvzuhx;u=nPMJLh+a9o2)L{3*7J~iMXGA4f8;@zVbSuz+JGF;dtH2K6w zla~#>at^rgMAJoZD~hK)j{FM7I5blEcAB89%S#nKN+k&*T_T7`Y>31h%}I$hIeZWD zh)XSlX(A_u224vTt{qr-*|9M5j>84e?>s~PWSK=y3yrP{A!jXf3@l;=00Cd2i}Xt@ z9w5|*p|-!;L!|;XL%Ef_726Q46PA1D(xQ~H=DeWe^hO7&weL7?-WiUiNuIz)Da(xZO z-_3Z_0a;AP!Ig<#;7>VZ_R6^qUE^Mk$^c#E34TR}7EPOI7gOVgV6_Ie|nKTPlUwVq3!BF;v=v6$Y+Y+X2KJgmGVtY*4=< zLNPob%R!9`(i!jY1&Ul?(Uks{P~`~mFEOido1j&LK8$6qxGSZ6N@A-U;C8=K9pOFs zDG-InMqjzneoC_PTSsb}*n@D*oe}I_S;SyDprubCAXB;Jh6?_`=!4P`Vk!mM_)H4L zbHXTwi&6py)fIKDn)oV0m4SpcYS}xdIng!u^~%UNuy+@TE|=G9>7O6F>RA}4d{f=7 zhQLm9S#0Sz%T6>SZ?ipk!KQE#NYX9<2CM0c`8lXfDkhX3E2G~-3|qA?)m*O~$Sv&JI*A^S3iYeTi8)MV=m$G=%jB$vFy-;^%6j)+)Zr8E&yQ!!QUUflxc+QEM@UARhPQ3 zXSm?d4xd9Qq`2URYGvmg$vae zVIe#DfG9xTC=ZURZg+^|noqXdUF_WeZO<3*FF1ZYzy{@q3;mNHI3UU{zec2cft@z-;96F~Aw!8aRI^@ZeZmWg%5gQo^Yj z!H&!C0A--7CD#uoC5BOjx7bmoNceWmy?8&8Zuf7E%!?W#nLu)*Ps71Dw=|Ub5 zHA8{o9fvawo53=6AKjvPmap<@SF|!v$&cQ!=n$1#d*rbB2GxFrnS`a^5P!m!8s%L- z5A6EVea-j2>V_|x^?oZl?G;=#r8op1pPsBQA}}z)xm7kX>fuf8I|li_rD6jNJ$RlZ{L;tojT~ zKj;2_z*fj;F#Cv+3a_s3?qA~n`Q3oKlxZdTctJ}JC%k%qLch}W)Azu)>Eh_dhYuI1 zjKWKPPK4fjSZ+J>pJx23szA!G_`!n49w`bj`8m@c{(Im7Q?5z)v7*p%jlztd6aN37 zbf}c+l76V)ik%x#xXIt-=lqIz^O?rRe7tY3-dIBKOt<)N`q!y_d;9qXIVOs}e7Ns3 zb{XuWu;VZIcU8ml6P$O7dQVfTkEk)gq2Iqv{u}*wKKHo`&!!Z+jF0H4&yN$M_DhaJ zQ2q&jVhlcAUodUZi)-J6hw`#8=0|6aSmrq{<$aTcV>#^VojG|) zuw!4MnrHQL)S6h6=`&`aIg_SW20!a!^?p%_9Q0qH>Ce|W{jQ$6tj~t! z&mLtM(^`H|)vv18#fmmllEH90&bX-(4JA5%+!G_kb3c4)XX11q8&5IGHDX4if#Ra4 zGWOEfci3ntPqDwT)RkD%#Lis_9bcb8%%MqX^wa(UKm9>xwGPZPbJx7ME!lZ}2G8y8%cGQm-+@Xy zwwM*H6!FO4(4c6%*LxilWk2TxhWjnDpxzz72-MYGt5)4v7N+4ELXcO(!lVYSW)Y-a zt-O>a%9>kWg4tJqqgLVEEKPuvHm^Mgs61G7AC8jZ8tYTO7$gxDbZiU5_Kp9DUp)O6QY4T1V2P- zs+y)3w4_7@cqEv07m9It4F}p)%L6@GAi81kF-uGk))ZJI7&X95AxM=LIfZrGb|_C! z^SG_T#VisZ8*W_?J1i6quo+;$qS8W`#VpE_PykjTV{aX>V4y&NT87BaO+3tl0MD&3 z=twmj5D+{FMC*lu59*jBrNMc?YW)!Jbfngg&c|PgUH3cD6jMy`@gA?g(x#`+z?O2M zhE$OO_4KE^P)5q}AN5}q|4H~?68@J&p~b*9gbY=~q+#B$XRG1ZaA?>vERJ>wzv-!` zo(x@v9%bu+7;Y()fMJg*>3oRN+R!2s7#0WzRD zFNLIJh(MV-5CoLPv_ZSY(SFnt#HBQ2A{>jOdZ=PlMWKn{F)fbLpbFZLxiN7X2M3!2 z3c)ppD60N+Kz*ki*l*$_;sEON+3@*XXMTLXpIcvl@iYHitDCLPwmNpg5?x`Ce(HUO zyGXroYYFd!BSN*{ucI*N!GJcT44a!zM)6uGT+2{Tz$IbONBgUU*f|STit$Y{2K=lH z57B?|qY@4Xu1dMJFvE8;7O2NukwRYDjHyC0HmJfKZM1MPgC}M<7vk+i6G7~gfw1w| zVOiEHeRDN%R>Nm9hN!|#CA8_UU#&Z)Sd+MfPz|(mwD@98MoSag=+n00Eg54};SBkP z?PoAm2&}g=Biv4iCq4-UPrwJ%%2Cy*LM%MB4LLqz{BpGAF__mK%(FFK&Emcc5efV2VBuY-s4Z zMGo$EMxC2O{RLmhi7;pfycf?=CA*In^`$z;|C#Qph^2UF(W!Y8!;^ae`BTr0M9zbm zn62?%jQZH=yZ&8G03_;cda3%X8jZZK!3gN|5Gvgd=6yRVtsU@Q1g-V0vmDje=_`br za9w~D-;>Jd-n^IgrWCI(5j*PJ(e2Hht5G6G2C!W@_-#51F6o+O)p+Ph1NfpZZ{S6+5 zt$y;65n5kE7{VKM`-n$LHhl4884mW;nBLLvAZgsR(mrrPtmJ@y~Eo(d@KaFT>M)F z@#g!U*Y%A)_74*PL7ik1qbgAIR)pnV=G*vN`24-5;mgtB)sw@YQ=i;RyI)Hm`9ZA{ zxU#_qoVye$d9B|%6aGV}G_s?vzEH}kv{t=2bpiRs@!593r$z10L%u3spq;1Til^Z%g@um12&oR9ey)LL`DiRf7v41kTdsOPc=hUP2r z0_FXL??(Ksg1F(!2T$ADdeKL-sc8Mu1B`OwrM?C0CLfLpx6wTkoIveU0Ow*mMR6fq zqblExJoB!i9Nho@u@5HSjk{4`eG9&+kB8*e2s%6_QtE119K!kb=(6&zZzpc8%fiEV zW7j0;<3$NBUs^8Yxfj(0J|Z=fF0%yf$LSok*_Gd%lU<4*nSiYE!ClC^NWp5|*AE?} zPTXtn>st_zcNq#RPv zSxG%iEI*>S;nDBo(QCBx5W>%}oT88AgBV?fNUQt4Gvr&)XZCr@_P#ntJXUXC+Hd`| zS}F~aTLKsOVBikfp%FT}u)fAVJDzTKA0Lna4{Mlj^5Y|6UFgKu^es456EbM0b|>p6+AkTAgiixd~tI+bg~Wae2=m5i+4` zjZSq!bXEEK5azQPI{eUer^T=v1DP)etK|vn@5mtJa zj0S@cK0k_l0}6!p+}_ozK-X$egPJ<3`ltx2Y52}HOp-3fqE#;5X$J>#7J$i(jh=w} zmE*Mm4`yp#7HT_YGpFM&(o^slVM{jBPSs&m?MY5**6X?Z*_-R|4AhQkyDIEH??7b1 zP=5ZtDR(Pk4T!#jy}f!Tq53a^BP#D3#k$|^bo|7cteId zibY2NnuvqoIpcQMtvy};mFGSx9xGx@-={`9TAVqMc7uvCM%lg;<@@l6IM>lg8%vC& zumyCH6xn~d67h{Qop^g=ZDvvVM)H7t+Bmn#cl~PT+Ng#6mXP|e;lnvTT3;FAq*!Qv zNAVQ|7$Nu^yd&w^f!hQJ&2h$@wFH~cW<340tv&Bb{T`A0+@xie{0PAq^n8vb{X}pl z-_=^&4>P}FV`lIe^cLZ!G$d;XpuAzTh~3~xQ$Ww`E;JpxjB>*6LIV9>N1-^uxFDgc zy*Ql&zcZQ?dGYAjlsH$2DA)Va#8`%?Bx1LC479y0)X%f zrQ+w;7*@0?MY2g!&n$vAiqupak504-?ciyWV*3hW)c?a z7oeY+OpWb)e@rFo{;wZQiTI&`e1-AUsNNGZE5(-d^KCpTo>-@GX- zNmh9R@T21lTVLK^TNBn$3v?wfFXM*I;kjbrf@;igJ~!F>=o*B1c>k@M94D^Pn~K)} z@SS8uzpU$j%L2d?QFn!IB(^NHv3qriC)Epq8%#GW;I$S&I^z!n#&jh8eR8IE$lF0T3(SDtC$2`$O{`TZBQy- z_@O8)d8mV(t8lk!FVmgQ0?>!?$+CraM3798;h2er`zR$mU4%dCH7({1;>K!V6NWf* zNA+>nT7q8a$KI7e;-4N*^{R0b`VYYdy?;)iBkGhD4yU5xgleFWrWzMZ4?Xk|3iLEZ; z*`6Z@@m4`3WWoRl-lS+E-D#8PkIk2bQe98YSkfE2-^aFAU_Y_oBkV$Xo#QmnEW36=Yw^Iqirh*`@o8 zdf0WaC5&O1^{2yw02MSSBD)ugy-oxqY-NqIFYy1gw@aaa>W39cZ-l+Tvts`C_T>xE zMP=KdTWpDGs5?)4@{c~AKv)x-be9#rR_yodg+rBf@Gf_WF&IIgKAes zpN`M6)MF)|>}x--p7!Cxtd0^Vi*bHFf%m`|2KjEWx-deq%=DWSDJ*|`*D%2+6%B(a zUz)(DxG|;4JCQtLlbRvQ`)@^z?BJpn;u{$=M~L4vzu*gVb1ls`aqQVGQr7N6yMyoc zy0}aj{>GWppN-FYu=OK5xc5!Ds2+OQPD3V4 z1ZCW;S+(a=&kf8zEfVyYz~)@gTH@ur7KrTUHDIEYSWVEqd(1x$(DG$6N_s044W%e$ z_4voY+kZ$$aXlnK5r++yF#@QOh~1vl5>{sjJx?H$Yup6gpi##aRmg#ZaKsEQ81I-d zp4wu3rT;vqorVtQJTyW>mAOTDtWxq%2!?VihAa$Er$y&jwRbj5B~u+A;P%4xqiO`S zV*zqxqy!yONTKwsEhP|>f`r*imnlH*aLi;>$YU%|h@YBORb2Fu8Ii|(36KRqY+?*L z4)!#BkW(S8h+zh~Rj`e_mY{**fyad1O0_CXJC{7E=b(Z`D~9DE34s94DAxEH7M&y@ z)b?`1ed?-WzNrj&qRB-p79Rt6AZ27zr7~W5uTP8&3u~RbPbx|3Yb3(9hmv!KHYn6bT zNmVe~v>)TPe=8}4XvTcE%u~LbL94N(4a7Imc+|O#(tai;f#nX8H1*rqBWJ-_#VV0& z_k^*%6!7+|@1xV>oiKX?k(^-YTZvD}*+fKn*1nk$$1)iK>9IN{VM_!s(sxqeiNC}t zKjq(-jlj<<65@?Ch>bF2{Sn4}+-tq`@Z8u{Lr`cfuEPo@U4T7$5`9FBvV9}c+^vXB zwsnH1UR?Xw@+$G>Fab=4L*p(wkjC`DZuybU(^{Yh13 zcbph_40^Cfa(}p)6=H4bEX1&o7#vT(CO&SFv~s=m5Uzjjt|O2f%Da4>G{&r?gYMd4 zJ2~zm0;Lm?*HY9hN=W=|jH)Z(iO24#5l2ta^~x<)+7-}l z-eeYT1@%Q3GPWLtj%(~@4kt8}Q7sH`=&ct;rBlVA)LAvgwa`yjUu>yX?@WU@KJPUR z9S?SqVm;cyS6L`@sF*%~V@tS6cy2m_co2C?yJHBWGP%GrmJ_6&IaiQPL`hV5F&7w0p6dBq)d>`RNXCG*s;hfX(2b5=>Z^7V z#Ufmj4-c%Bo%FrO>ZfFgG_aF#c^vZ!g2r?{D_8!k+ZhH!XzwmE$8~V}2Aw8aY+=u% zSecJx@3b>O-;;DDJz`aQ7vfx5?!9ykaw{>hOsR(=LqmoUp&V_QC-7@Tk&bvBMq}Gt z3~qP{x2?3ejzYm8QN+X_Zf5T_jY~|djq*5)2`oGt zs4wB>BqVw_!fXv`3b~Jdf*n=jA~qxGEXQa!Qd6INq|@#`kg$z*n1y=mCfP?0f`GM2 z3{tlzGqZ#4s~Y(6^*mD=xd14SW#ASSZ+&%0#OTV99|X*JnbfD1^S-es=FD0QHCCVGa5;B zPJ}D~L~AY!n6@;|YOv4KHOVs`p?NqV#I=hzBKm$$qO9X&Kp8Hbt!(0_O)J$*9?w`V z9BCXOxT1MKseg_tYqug6>1raxttCRdh33oVCE}t;; zF>k2mi?zBP^s1y1gjZo~C4fIzTuza;tOTMb3lX8Izdyzfwdgo64a6H-2qP3x?D2@O zvK~o~DwW?vr(}racs`HA9k9si-pWHlb>|uPfGN{{#2g)QueqNcVH<=m^TtjL6_-60 zE{t`3PnDOn+c{H1VL#bPRIa|)oWNm|w`_|Z z#RgRXXQ+Q$eME!?4j}3Vr)$cV8j>?+Q%x&261oRSI3d?$4GcjRgCgrISvdoxBMY#7_V!C@< zCHBZE9>rMzx|K~a5|2w3F>@Fey*^iy6)`91^4qSB44Ro-`2&8R+m` zz`X<}rrKhc?$OYwafbii-_Ot1GmC=dyC4d(J>K=|9;+5X;~-O8wp z$^L+n=t7IpZg?)dJGU`W)tI_`Stv3~t!)$#3rBu`)M1?5F@5& z0&t=IPC}u}iqzVr%y680^RU88_ z5w8y#2{x;482~EjqmhKEH33T0K`XUQv<6*?8&1AyLl8>(X(WqK#KiNi1Uk~n5P}ju zd4h!|fHkRu4T6+Vgc6!!L`En=Nh3{>B?O@)83NDRv(SSDl`czA7D9NK;It#jAqXYQ zG~opsf>1I~aFun94M8Xg5bQL^LJ^>BwwMzo7kN1@*0?5?sK3FnjUVsjxY(?^<(gQp z{)tw*m1Ck^#nnoKbxjZg^)qYFa!jPDDZDvRvTloWOk9yyngN7B*Kn4DM$zt4v1L;+ z0|@ReVMduU%IB1ea_Y}=>z+7N`PLdwTu&I4921u=^tRSKSWt=5QD|p!&L5>thtAE3 zlA&xI%%@&PFNdzS*Sa6fZ0q<`xtO@0@W9M;SSzQW_=fWCurf@@7%pa$#2xW zPeKF8^IiOo-Ag{SJA4G*HB3GbLgNWG)e)El<2!a={#ZWn4Y*k3^IaRp4|=W7x}Dvj zL&Ew7oUjp_*urW)ZEJU=(1%M367&r(>Al8PBqGSFd@y+@>Lr_YVKuOL{qi09|9>f? zAOZGK0(=|r&+8Tcu&0bb;A@r&dWKj}J?Eb(@vh+&iTNfR)DS#@En2Ye3l!vF4RyY?_3&=CqY7{r*_gz;`jvL7{9nBNdq`uOz zZDyL;cvv{*(Urqih|6XAz;93#P^6+wO}MVnQy<&072Eo2+|#!Xn_})78Vx1y89N?)3Yd9GtvZ}_8^V$chbL_JjM?B35EL6_ zl+pO{nDy8cp$4q1WGBmp=)c$3z~%T3Lvv-^Syemnlk80N&W8b*zJhb`i~arwqrq!| z@YEWFOp5b?Ub^HiW~o@2snNURD}i-Y{G7kgCHZyxyOFkw&4!W|1=}8n@Te6pMeedt z%sX@sL-H8(pf11IGwQW|=)3`GxCEoy(8gLKrXbx!%#PvR_pmeo=@8Tx{T~EWUh(XHj z8Oy1YxzpMfx+c5Q#0(#JU~23sz6|j*rYtO5j~zQnNHZzAdvUw+$5FWyrA5yH|M*#p zl%wE=P*ugEv$7q#%3bbpx*SPwPTlF4uz&7Nr7WXlyEez(;vCkB`Dgf!uv~8IIRH=AWjYizVA{PU$g0I%WF14&NB|PrRlHf`_2EFn9)4|JI z5qsL!uv;~%$QLaQED>AEk#_xy+-i>E-QJZUw#V5|9IIM=p(JubNxSYYqmhPyprADw z!q1-bRM47wbVf!`-1)WqRS}`oCzHb+N~#89b21+UGPfdjkiU#6Y-JIR7R@LY{|+lkpV@Fnyzz!g*k&->ENPNBS+e!n*)&9zSTJv%Dw2$K7; zI)3YsE*)=SAB2v%#-Eho!w95G*}s!q)( zFIRCFB%$=HiVBE#Q{|3>A7FR&g8Jg(YE(Yf*Ocelu;-`(B+iQzK?OPP<8f&qs*~hy z@K9{Q6=U6l`E*X!XtF$R&`d_8(`{EtS!4_IwUgi70iwBjY^{>dMGI+DcowGYkjH6B zKQdp)WTbL1oWnvmPPNLmT6i=c&8Ev3K#!;#{DWOPQ>O%{ZYVgJ;n8AA3sZRO6G7p1 z+31Dq`WgLPktUl}_>t4Xh^yCKD8&!Rv*%qY$z78IhQ1u4-9&T_dx`R>2IZhlJ!luC zOjKIpL?b8_I<(t0dEIh)iF?{I%dBUZYDzk_6xS90ktVRGhCto#=wI8AY*JKMM!Vi8 zu=S35!FvRkV29s|*c-{iDRgMTLxXV@_0%g%>na_YI*!>WkD^+Ukx72mEGLQTJtN%{ zu=$+hwP``}o!GQ8z$ymwiU}UT21Aluu~^XBGi+32kBCza=_GA+I~ zU!d&HIo1hqyHU#gp$%=S3c1WGka8y_mU+(N6jw;;5 z^k&vv&l!8EU*3G|A1zbQh_8XFQMwC*xT5~h;@@=Y=aPL%Pu52e9MH!UK~}GqAYZQV z$WM4B-yBm2{Cp~~1^3WU8;Mgl&~XUaQmhJ4Hdpiy;M;{>rd4d3E^Mhol8B4`8M zb|K(r5J;_ayqKbfW5kOEJW;p#myDVHSp-atK3uAi(%U&j*ej~`#dEg2@?COZ zx8Fe@w`&*+AKD#<$Dh6oZxw{P(kp`Om?K>)Z1I&BA&S~|9E6LwWR1lR_{!9}V3_?y zDh!|=_L<4ZuC!t_jG_jMc)P(fI==P1fvF!lKW1T0McvJBaf0nVz@;Fi_^!n=ziy;; z9jIu}mhGT%dXO!k+g2P)FJ0s0<^k*(FCCqT~3p`y)3LwroPDYE)ddxga9d8kvs& z?t?ksaudNl_BpU9JuL#^eTtwsyxkI%I1u}mV}n4I*-YZ9#5Jg)QlzMcuP!Frg zqcAgYWp?RU$8x=KZb~zQDW;9c1?qtgMynU&PEuxA>Fg(HjOwo-b+qjk(|#vH)Rggt zlUV?cEfU(bGCQ&Jz}iYxiU74G8`SaXJ<=&hm`C?#;bx>evWTtw^S-j2JXgjs zq#)t~cPv&C<621Kefl!=h~uSe%o2Z1nf!+9sF1gpK{zA(jsb@U<%KS>aIJ;Xf`VsA z9Il|uIiv!pFZ-$5oh?Pv*lU5f&ctk_acf5nF1gC2*kE$NaD=OjY1iu1 zL&q?<9GXKAMN|qR1XU?E@lQ{^*s(>3Ysq=NVlUiyDAY#Qx}b7X(wu6;#cIdjQ7^jO zBn~}@P)#2$x^H2$Iu4<3JmK^*pc+}Gv|jX9L6GdMpOXp~PzN=p2fi+! zN-_0#PcDMEs6wiqG8NUZ4tK}{uASW;G6Qb@+IT{*>6fawh z0?=cBlU^&_t+WR16bu3d1!w$&O;U0m?ZAW39xOl+Tftv$5kV^SO zPac~scCdusQp{?maykaF%evD&z0SFLFS~cSABglIS zZ!3Efi)_;2i~hO*;h;Kr0sLVBb|)%l<-3QQg%3OkrN znFoeaBT$B6AW$SLdT`sj^~r*Q2G&>hzE=SsOgUqaKHJ&!V74B2NTWIj{rj&{<~B9$-Efg+0tOBJ@PX?y2CkB5TZ)|9OJ{ zd&QUXpTVYHTaql(-;+)~gN%ogJ0oQ0E(CRJ2oW-x8 zb~0gSqkr!KNT3}(4k8&@8q`q6W@LU(jWqi)%WP5L&#z%$#-4PXlu(mjElh%_pH6*G z(EcFSqqUXDoanbi&?jEcQp4aYxBh?!T4<5k&)0EBK8(|JyeY2k-wNJr!- zN&1wpgQuI8*8=fiV|1>0)1mfY*Ajhandq0Rls?f+P*H!!Fb)yeN{~=mt)D-BR8yQT zCPdJRJF|TrAD1Ka1h)9tg)*jU1P$*VUS9)YadM$od~$HJ+K}DeXLPXL2_0Rs(52e0?m4aiqq&c&}*) z;_!~Al&*xnHYrx~7xN}#F(#GikN}5*k>oAiPsqwRKK( zoev;3A~~;iSK;TTelG1UIc+#?v+$y2g}(!HHL&xc-BHxiso&G?hYS1rpVX4uv&-%0 z{u0?2nsfClUcSlnokwa!=QEhHHs)u;8zvH9?5<~JIVN+(@PqdsuN=+}y+Ux}$eRr2 z|7%{wUP^HgRhK>TN8LxE`E%b+MY6%B(mr7AxMb`pfPTd5Yrx}D0d-eM3?0P`ecOcK zLV3DJeaXq0`BT~yu6^XRTz2p*RfmWh>uvsE@?}2?3^T_s_(Hvt`&youB@fqER#3&@ z#~*w7cb(gg<<%`s`7j2igMTDw67@#MD~t<&Vu=c2v}s}ETy2|!aKBkWAOsh(?jZQh z8WqMxHyRA?YfxAy;Sf67oUp2`GY*GW%?9kFU)Y$5hU6IzLAqbo+TVy=g>q|24}_=z zxe|94>y19P@wf^U>b^vpaF5}zu_a_%?sC2OI~XV(onhZI}?*U+AG~ zZTyz+9GEd?L@ZMqHy*0ix;q2Y0o+kNMo=lv1pIgRP_-W3_G?$>EM!Ds3Jr9FGQaJI zs`chJ{tN3%5VZ8;OTZth)~avkr+XXzPla<{s$ixj-?08rwdNnH)`o|wb$;X@@b6>W zNZ(ghUgtVN=Pwqn0(#wV9e$s>cG_zzU8S$=+T4F1zj^%H>TeTVFSt9tJ=ZpU%V@>a zZA2^fFG6ecEvu{WTmSd{`~H33p1OM9GP`~JmXOaHG#zO$_&9-Qmp8Ag@dyF}se7)t zI)_ucb!%;>CY-;^%5ocBAYb)~CIBi-0JQu3Urw1m|2y9Di9s8kAu;~bRyJSt7yGAz z$pk>gXXUv5$OJ&O34p#P04Dx!em6%Qb<~)z^74;H)62h@a=%Zf9{0td5nfIh0o?CI z^ZiT!41EZE9BZUcS4{KrhX6A}gWX4Y+^?q?@5FWZ+4@4bS;__owwqr&xZR`?D1)P? zgfg8P)5Fc@*XyfvxOUV3()CvSFTar8{gR!>?*MguwRRp=tbdiozdEg?csuk z!86TLm|oe3^Wpz70kHbRDjN=>DI{DFiZ6o7(K&wNyS0v`X;1=nbR>2ZiD~&z)T2i^7N zy#i~-L>Ny5Z0vtGw8l)1IV7|Y>b_ZP&}4m;V6Wl*6+Fy7A2lJil$Ci&lNH$`!D^|8#&uc`&b%Cd3u8QA3LO6Z$U78Ez}mOB;o#U| z##6+wr6xxQd~Rg0u~I7W3a#vsOihA#JNmfZRBZ~Y`Ie|00-J%U$}evlHcMnuO_%7Y`( zCs$2o+q~Zxu2R#+^~8Ja@2xlW)bZZLy!FucwbjzYrq(S;2&z8_3p4)yIpM}q{8LF| ztRd`su@_fI!ZrM zV}8_KXwSE(+CF=I94?lHm5)>4KnOM|te|4na4r`h;nBp{b3&BV;K;Kx)rC~tzq0kx zOlP4K}eRm@fC?_Qr08g$EpE;#TJ|w)+&yyevR9P-Y8iB zd}}Hfdo1~00@cNmaN{^EAFC&|3V2f?_(-Wy>;tAcQRP(LR{Fu!^>RilOzcI~|1f~@ zc@2eBwk&t8z3&#BWcX?>_H9)JxJGI+ksSl!mlSXPf8IJvu7vc~uFoM%TL_4n{M_9- zS>O+Y6+;yP<0>K4)WR(MZZ(+}ifD}9;4@<@XQ$6GNm50Uzo`&~>0P*FFWj-K=_?fx zp&EW7ygYtxYh+neulrK;u&Y;0AgH3EcHWte?v{#@1Zx@T9{wb}g@W0bPfQ$X0gQ^` ziCP#VdhbUcvPOJ}(I-YzePxzrQtlz#T{^)~Su6Zvk;aTqA&Tf+_^*OG$?RjH?g+Lx z9n4nb_iVBio!97wz1n~%%cbQ(DpA_>aUx(%3K5(3_KC%+)J`8Ql$RjI~tXAogE=1;v!PRV9>Re)B3ZX=; z8zLBsy%O5Fuxdi*Fi}rBliQbi9 zn1)fX<(t;zO|M0eGp_I|di-(Mh5LjK4Z>2(rUrUO+@n!4epfxNV^_Wl&k}>5O@agI zDr?5If766qN(Cy0Dx@2q?pEYZMJ?47#^UvM$#F(S+ezQn0bBk(KUkSYmowgjuF_2JHm9u1Hk`hTKi z1qyT?uzjNJXk&t_pS4SstJs!R>F{QY6)pD-f7{v!I!5~>l+b8)@EVm23`C*~;Hb%h zu2=w~zycI+gLG2^h$ur}Z8US5kUDX_GvCzi^4?(EG1#VH!-0V59CZt_0A#Fa(8Xd% zrqi#!l{COkf~u>OIlqgzTTzNKiU(pB9KK#n99a6CTgAHjHp?I-y_^+huZ>?CY(phv z(o1-(*n2agMi;g!8zgNprg`%Mm9w>nX*hKFS`#$CxJ-52$pY}QQ02xX7bdQ2NI_?e ztJU0d22E}<_<90cF=i(lyFL&}R4rqP48f&-BUN-Ove5?9L@9!KO*B(f;Fc1M(x{Fd zHVJs06*@y#*N1~r`B14?)zrcbDGJOA>s4eR_>MTOxQURd5 zfOQp9LFJ94uJnu^*_@@*p}s*d80><9K>c}FVrxz}1Vb~Y9nhflG+3YBEZ0x&imG5kkC zBjUwZx-_}7idzx;(C!$#d@T?U%8|UYk5iw1nO~3W0$CXta5s$dZhwar{qgNc@z7kt zLZ)1BllqQ@R$Akz8LAy2)PtHo>}{x0F9Q|tHH9}v7@)eyzFYXDmP)J4HV<6YSLnh< z4SrN}m2T0IegPNmG7V{u9hooCp+Hsi6J>{Eg+@5?2s*Y|fd;(b)NrzL?;0iQ zmrqg|6pqg$;*ryswP)R7QA)|rSdI)D9Kb%i)Q9@!O~ZEG8AL(#v77$n0k{T_gZz+lYboA}=`c1q>>VED&xW?8~Ah2W9&FAXuK9;8YAEr&P{V_7zas@URO z;22PSFp@uTSZ5NZaAipN9&b?sAi$Z^%AA}_F!GNmdH6p{>QMKDvU7t4@c3W@;`$bI zX>0V*X2-g0;eI3L1Dzg-5ZXz4KYbZAES;Nx_;!?nc$`ZN|Jo%GH>HIt^Rx+Ut~yS5 z9J{y1?p_JGz}A3$BOTyw#2Ey*u$M3wt&B9Skche25gx_9#e|;+MbeBA!U;H@5L#VW zH~9}YGxn!{a+RU1(Pu!W}0(GcB!L{4M1Pj5n$qO=i(6|c{4dobN z1eg|Rs0638L7w*cVDg!a8o^1KD>YHXtF9WTr;@~h-c=X7U)NEyC6rKU0SS{@V~m0C zpy5&rMLiNU7I+~1aAR7e3ZOjZ5zP=CVGlYqM1Tssu*!#y0Wi;P$2}wa;F_cbvdDx+ zL%q7Kpz_mC1IN{fM`2gk+Oe9NYYnf}!N76OVXvIi zWDN~q)Y?|6RE}_iO*NUdZ)~tnc-=azif8S#8Ii{QkzR{12jJ)d1$fc=CLM88u#LvEO3H6cSX6DR zT{3Kdux5i`-^0)%vC+>9G2Rt>sfW%!n0$zWZjZ58QIWJRuvRV8Djw*|^J46SHL@LU z{7%k>Zh~mH@+z;MQ9_JCNLGtJ6hZ`~Bw>%a#7M94v^2r-*D*ZsG6}~b1e21KA31B9 zOBO11lVMUw-Kha~kFpl8+GY;VyOJ5yU@Dgj7aPg0VbF(0Qe01JsQ@NL#Tcqbt*m9@ z8jGSrl(0d%@0qbmmIoq?H?(9zyx$g2qH;~xy0};LI93dbXyytQYvv3dT3Ak~xEtB$Qp&d_Y4c7?lvQNEz&H8ko8jv9+F|>Rwq@xAr^6Us5jw6158wNFiZzOhjIu zCQvNDwJl50O#=TK29pee##C6-vI`s0;MV%~#y<(iVQG3rV(hOD2HlPbYXC@uHpODY z1v55Divm4%`xbQl<@gxJr#oy`5keHcC@Nf<@fZS{{Cx{S+I-?ZjuyIQu6!E%Cg)7> zya})F5vnZjS`adZaY7oG7@OuUkrjJUMrN5Lyt;F`FAKd}5ope^Py0n_+tzJIXki2+ zAz1^ajAqP5_Zt(%SE@#qR}t8>3ok`p$EoI6nQVxOpc@YgDS7rK2j);nu%iXPf(9um z#Y%;NDyvvh*T&79lbN%s1(v8imj?84$qL|zP{70s{W&IDkttS6J>3&iCCR`emVH>3 z`SP8}q8l)v^%GK1Ks_ht=+Jt@m^~yLBcj+q+@XTO9P%ZOgO$Fa z@e%28MWYYXL})dmGA=m3o{6h%va#O`k`SewlWo%Av<12PW9|cB9~i~M-hpWN0LET7 z#syD#BD?KdtrUI}Npzu2Q*n%bMwW5U1x|zB#wk$_9Aw3rX4FeXae=~V-(Voi1@C*> zhNuUNw$1my#7~*YUDZbE{=hc;o^pr#0Hs}$ffLvS%tgj5Yyqw2e9y)JcSv88Phl)8 z?CJ|R^RsjKOl}U-AXCr~aXVP!KhaAjq|i%sXhYa48C7pCC5UzqKW0b)i?AqbwZgG9 zGZ&i>4_9nj^Rr!dqAQFiR7o*NfA)k|=18ZJ9M_j;ZsrlK3xlfJbv zhVeK7czq3sJ?-Lofe2wwdk1hTFImD~vDlpucG zJx!E4vJawU%sUYgHJ;uXYJ>-wq2*=~R}*}57J$c5DOf`x={XkYHWs+tYy>>HwnxChsk;f#){~BUpoYku#$E_hBf^j2UP~!Go?m$9oBDsVaSP z0Snt1?EpZlfYZGeH!f0hZ)3aUxpzx(#!GX8$3-ro9;d|te9(DNfP0*@qW2Yv(MHbA z8X)Xj>xOflPvXQ9_J?cFA4jFTRPjxUH+cu}yelcLC4I(h9!YURifkE!-8NIOs1~4LSvC-&FNq1Kj^3ATmbs^|^+SZ=2 z9P$D~t$ahPO>@sEO7{AB2+|vqRjqut`SXxuuy?fq51G2P$+ZV7Fdg9>K?}cHe6XVr zWccKtt&CtuAQp{S9nsOigaD@Vv|68%f~rRf1ztytHOA=8SDSS8CMVU{7J0MDcdNnc zYapbYKXL|R!5SSue*l{6Z5i$zX^h)w5HrFWH9~F0IY6^RF`=Ld;bMZqJl%Zcg2?|V z(8x0Cz0Dj{3(u;&1xI_|fhxDWi`TDDFV=J3sqtB>hqSWcg$X(dui(^~>+6h@dX^X> zE9mWnSP-8~HnCipo)HSKON^iETjDZeFZe=KJZ7X3xrHK;2R6oi4-!5vCNXCiWO3gy z05afy6SJ!)Zxuv}g@lt+!-=QY79m0(2%%Ow7AbqHAWAE$-Dej94_QtExxp- zMA_X-u`RkZL7mnL%&3bbJ7s2rVJJ=J&kQy8-3wL=StP>S*{z!(M+UlQBii=o79+N5 ztCKWu;j2%UErHd^#oAj1v4`zCCNHp}-8052o?GyccZ6hiUx3wi18aD+ ztp-mS;j$n-VmzAM<(r%9u);m(@E?NAKwGPkflp6gRA6Ae?nrQnCA}g8$~d^@N492s z#xaNriY@`qRw}?N63cV9F+8PEAnTl1Rv2AcdlnSO)Y3iTzH=*Ax2^SEeqI&}dX9EQ zy!Jqy%gLVg_@bsS^Kdik7#n)Q7slRe8oLK#$IeWfZ$j9kn~%X1-r01yDp?zW34ux@ z+TZn&(-NFGeTh@m3B&JhDIN6AiG-BQ7h}^WIf*g+ra%g#l;on&G^>&h_;V+1PGmU( z9=x+J3w7nNgMCA5PZiB47lcKaNW>eSGoGu0Ev&jhO1SLDK%&4`IgBxUz(58qcXdwg zaXD!2*)_Sloo+F5dKZSeyQQF!`sRGxRGw(gDs z$8mBia84F)EApkNpoP8jKoI5>B81@D#j$np^S-5yQrb0+tq9sBleWu|hFn3mNXj3s= zwKsRPzs#Jl^wfBoa|?FkPB@ON@pAZ)r=s`!rraIsmx!{&kTHwRMr-Z-o$!}TTl3}c z>)p22p2hFTeR5>5F=!r1@PPsAsq}hh*lYFZn;6bNuww27J+sisGpCyJCL!e(1I8$oVu9%2s zTM0i18rZ1rGJzpWbM9rdm7IvOMD^jr_P!}MAC&@T#%?lvr#enLGdhiuEtwC5Q1gLi zsweLnCU?Z+q(7-8d8XeYZ*Hz`eVOo`@0Sd$$278vxPPust{HDr_^USAZ3IQKsQQfM zl6U-1w$I@nc!@;N^9NUzn?3!_t_HE5wU%3E$X>p8`sD3K^6eLBo6y1IwXYvSBLnOz4PxGJN+H=2lyNyZ{NAY0#R%L zQSp?^&GmN2aJcjO8enb@y>b&lUWa(7*h&jfv)#6YN=3Y^*-Eg&>Lp!m(nQ{{6;^^V%9&YrF#6rq?_j60R+V4uVsqOqFWEYX$triM(L43!3BF zEr%DaT~9t^xyMoIeF9tk=Pp@m?re7RYT{U^EqGYcC>me&@Azs3Y5 z=4N9b`q73=Zi2N*c9JksuYsaQ&n15DVcm}5g1I+k>scO0Wj`dcXs3Y_U}WUw|4uQ% z*w}6PhyLI;`KK2-BgO_(K;>$3b9v7l$As38PS}c}$kilw{7BpF_?M@K#YrEDVMvN~ zt`M0)pg)N&*X~T?^h4D^C?Q6dINH??;jCN>1l#dkeIfMA5M-=OjwF>_Gcz?v(Z*HQ zK#cuvG3(Pq<~ML!jgVf z0$u%{K(P=i1SYbyr z)X6{4h?c7kGehO~co>CLuU$*0q2TBL~`#|i+QUKb#rdVqfjLyHiEM_s1S-F9$ZzId?1A44AP8^$vnlhAgBXD)8WR4 z58K3Td=gj_!_yw7MCZoDkuI$_9G4l_(?nlJy2g%<~wOu z6iba{ENbeEG*UOHew&7~UX`AE(}mI7>E8meG0m=wP5Js!-po~knpn0<|!hisaJ{nVc!(S7I^SOR3+4 z5m=rDEwisTUo;?(^{(dAYPgnJ1m5xmh3c@u3SHv!@EgFEN2pnqnc~HNr<{Y$lrHxB z%oCIQ=O7U~t-QT}NkV{p0*!l+M30yhEhZ zv)9Mw``qR4LD=%Y{;%iV;ufr4NE)&aj>euDje$5?CmiCV@neoO!FuR9J{kjmm#PL4 zm3%IZlCd->jqzC z8b!x?X|>qVa2h|rO8e}B?=LlPGWLFd+Q+XIogv?*|FnI@$Nxu`yv4K6TJ=yqS#{RL z55D{-E7Kc58xno&8_bV84H$vC-`gmLxj(ocGzay#`=6#5LAl>O9!r`DMr{KlfVsLn zG#M~DX&P$Qpt zpu@g(-F<<`I%K(^Zv<>VJ_pTI(BqeB?x_6Nq>j!pXQXfNIGmuF=Z$hlPa~|fIAU%> zYlhKBDeI*z``l8pYT}$P{RwH9k}{C%o;pf?4wu({Fe({R?kO5T9ly!hW}~AB@AKk3 z&uizR4h@Qvo$5ryo9xAY|AXtQOTephtSeF88#>8GL#&&UgrGAWpBEo*@kuT#?iWF) zJlau?s9eg7`NIyM3?=U(-MJN~IM+qT|60eL$9QK$o(f^k=RA2J8v!<+yg8ZDB2&eR za>0>8Pt2N^N047ONwR2pq8jFC2#X|&u=ygL^|aroDhHbP1tRJ0c@nE-?7b40oi2>% z-d~jcYs~nXQb~_N$A(5oDZR1^O1iSZTGn~D<}lg42+K;Lr8HoHsBOLC9*Rty6(RX) zjlWm!A*md<5}G&c%D{Q6{sLD2?~6+C3QD--a%^c<)MkV@{o@IPd+pN0T87AA&T`LM zyo-=Tk2|}vnS*p0+9lTGP+&(0Rw!BCIfh={#2w2WHN&c+JHS`)gfX_-N}2#spw>as zsDs5)=y}2nRJ@@T>F-e}mmr1r@l#b%`=i9ZNDLjEy_H^~r3Ee(c;PN(wZo^tj##Th zt(Cq}qXxAZ;gX{oR5(Wt;)tBGliS;#6PVfxKMz9FRuNKo@*?OUWGWFKzJT41>LTJv z+UssE+GNMyMY=+t^<|Ec(~4-&X_89e1@9WV@*@v|H)TWOFEX4f8kmuD0>TL^8cMjt zvIyEWWv@_yW3|Zt1sHNr@PO?SL)kc9_`h;r-t;R!fl1N@@1mtR#m7zxh`yRwTj(2V z<1x5*5Z=!ts`kwX;V**7x{<1EE*5hrGyY(5oyoCSRwX0k@MiD?Z5BRrXayU3-8Q5C zt9TcO_|QDg^b3nKhM&=z>Mo`9ZtpP&MPFTs2?q00vkz2@=M_CEhu%WCg<)abL>|e) zD(DU|Ov0ErfvagrIc7{6>uHd26hq&^_F`-gnk8*tQdY&vw(H847 z*-OwkyQn-k_$9FS1O{fPGkH{1>LMbqd`eQshRTH#x2Ud|45d5UkM>H(Hp%7#UsB(K z#(37k5gu_`Xk@!VD0rSZR1sa@m zpE=t!L1{HLA=KyRT+{2k8Vfi{6H0V8N%FB`e%N+(OKO8Z`my?DOfNMw)2=B$Eu-Ck z{Es(>jAEfb9tWFu`E3+Rob_fQHz&LWFNOrQeAscLHCX*>Ad<6udqImjYI2PYA@t(p zcyGLv38jg(=96_2irE{h2@UYGq#iF-JCvkd*R90Kyj%-->kYtJE>~7eV5rWC&pYl z4>c;)R)AzdpXgX7%55I75*ZbuEk)CKDK%~14P)`BNmdnpa21mnI@B{!3tY6%*o`^3 zqILN*^Mi4dn=~^Es9lj2452FDj1^EpbH3;tnQItq0Y=o7c&gh}Bk>e`QTV8eAV@hC zj7CEqQ>$S=4zA1r6b|e0EB;-2_{YVJtU!&icRKy4#FjSt^}f9lLhG3s3(H}kt(5JU z`PX)03%{sYF$Y#b5km#bR5{wIE0ei`8fc)Gt#3>em+51fHnWAtl!;bBn;2oZ>ee&1 zR$Xt50uK9+8ed%^#@eHk5mD8i0e#9a6kDmCvvEFmN7Yo{=)ui2npwF1@n}A*jjL`{ z?TC2N+=_UP}LRXrRUsCSuOa9w<;2INp>V}X~|`ex8*xoJ<+ zdZvexIrNX`mQBjN#QdGIC~X=GpTA`&A;aGQ{T*8~V)rOj#aj|m?piIa{&oHt)HcJ$ zV|ic}91C>rb?vj!5Z6$VZKb2tu1({0F8b-qpmE*=L5d1ywCCSj16RwZyLLL~E=!n6 zQ&(MMw219^Zh5b1$UCgAJ?VNLCJmqtj|OOk5;4L2D6tAreU2tR`e8C4%?jXRNz@C0 z%@E)L>1bW!8TeU=$XmhVYJCScFKyXW=Dt-B$<5W=BegKqZa`JHZ$*3+k9mgP|i@8`}=z$`q95% zjNV{u!{^wWKy;6+M{jq;)IF454Zmw~$k6|mvH-{04utv)ZPd5+y_;(A7`j?PTYYC5 z3|LGwqIKYpD6UhbDq1^sMAz_+dLdC-Ug}{9e$~{RKBEXr3bfbp1NRVR*fbcxoHf+U zv6*N!o@kg6X{=73orQ_FpMZoAaQ$!Ah}w+KoDS04a9DGDVt&|p7n;8Z3K(iV? zLM=NTWAvXIuk%y_DPU$&2KD+y4Uz0r#i%f6H)A>vDk!&?E7Td8h3P204g?B z-_6FPp&~;iJ?ItcW%fU_IuCe-{Vm705_%>f7%F+4SQU@-ny~JD?#n^P7PmH5Y)&Vc z0r)8z2;GAE!m|=FW;EGk;^gefKXSo(P$;>OVWO_YqYgm1PZ+Yw| zuq9RLhs5yHBYoI0hi?V!mr?ycsr7J7Or(Vd5Kh8{aEn$o(7SVqRJU5o?pBz)+nih& zDo?I(I%^vc%Vb@<_~uoldkNl#32A8bEPhSUaB}L;WTvX6BFEZamB*^xD#64kd?1RJ z3oAw1+BP5^Nsmp*_|4viI^wu?HzVd7eM@CWHvvx4d2IPr!FU-7OQ1RG zajw#=Zp3F_8Q^aAe-Z}q*Ja|O#0G^CYSW7pLMcHh7eUWV70XabI4h+&R74oG`sPmL ztMcH?x@p>ckPqB*AH(Vk_R9}w5VJyF!L%`ZD`F=G|H4gRiWk4c+iO1w32G=g`r4gv zWC$tN3rD0ZmR4zAbLgp8K5yZFfu2U+IDwa19*>K?xP_mbK!WeUs<@JCG}??g8KoR<%waU)z>VFe?15)(CmLMNDM z7a=SN74)sQR+(tMMt@BA99-eADsWeR;*kDrb@J%y!K2%Wcw00Y?aJl+W*NFV(&QyH z;N>=lF)p$IfFFc!>T+1eo83IR2|6^kvo(Vc_O}XR^v8T}C$xTTBBtc?JYCR&q+mB8EI_$*qr{hECqPuXaDBl`NxI7wh8OV=8qArhMp2xY7 zstx60zAw^?@@+Uy;^JLi_Kn@Sgz$QS67l1{eOweYS$q#|MDP>Ar|0YGKIxpViG(;N z=)(z%P9XH{y1#JDhDP@YxkY+DkQV>O_WV>trkT(dEIk50i81nOL#Y z?H67#n67-FXEC&#yt+j27k*>|W+RS#fiOhu2T@x}3FDqxU&70c;}*g#+HSM(=%G3~ z9S$GUgNsO-bcC-8T>Tn163pVuP}d@ebMR}K{sqrwrW|0uz8e;K9WUYeJ<+U>=>g%%6 zdcB((b=AOEeZd#Lg8jBXa$3H^-DiopVIXI{{JQJqdY&4immowIwP6Ndup>qKmtKg! zL5Ob+x3hh!4!9!#mORVjBsrfNqj|5Fxa5A%xay5R_u;$4n##wB)sjnNit{9umpCb! zR@M3CrW1To%J?xfaP-~C^Q97G9$vE+)kAKpz5&#-de<;v8;Kg5*y1P3&H!yX2q9E` z+U{OfO}G#H1#j*y4gAQ!2@W(^M<;0d&Cy7jhr=5CC647P;wtN!$TP+;{9UI(#~5{@ zyhynw!2Pyu9-U_xpcW5JY2efd8lp5K4Z#XfX> zzft3CBt=oAcVRO?wJWa4>~;^zL~CQ?t%#urx-ZQs<~sL$+a`p(aoUv22S~X~*KuuB z1U6*RtH&ot_V(Mf5JJA^L^H;tyz9aBRjSV}9DeKv+@{k_o_JpC*7#Oks+lsyVn4-M z3CjjJ{d};REa=ljV$FX9VLcDY$T?ygrQYBHwmxwg!df@1hcX&XJ8HQ-(pHaVGukV; z0!qyQ(K-?O;vR(m=FgpJzq~lTg%cApWm(lQG$`EOa3*)4Aa5?IR6~cWEv^WhvFj3) zb~?aKs{}ZpN>0gxsp*#;>F`9&dB>89{!VyUzNGEvi?X(wU+rl9{(LJ*FkEKoy8IJC538sL~0oM%x6qL4g$;hKc#yRu7 zwr-yXW{UEw#w_<;pTD9PACb;2TJ1zR#zS*cG9dbqls!kYAgU=WVQ{f9-n*_&j-4hu zqMPsTYa)@1@-7N zbU|b?L3V>@uDDo{5jSQ@qSWkaiN=}mtiXa{H&wB_&t+1
i*$JFMt~SuAp~6U zJZuyW>-&ZB3hpqB&Kl;!%G0>|6(GLt>7Rs_vgOR1N>{|nzmV)rMlp-e>4o%FJ0Ea@ zxNRgQB1QJEdf>_D`>eZX$v^v5Gp?V#w)H%fhP+}kUv^AbTV+X+NNlkGNiCK7#+y>0 z{mk!w=9N3~nlXT=&Psz#VyKpw|K<`Z7jSA=Z{@R16heVO+s}s!YqAi=91OxSWOhOQ4M}dG21h=+PG=I& z&oPJlZuF(dKrWyz6)u{f**Pe5GHEI$qcytm*Q0Pkyijca!lJoe!)W)_JM%E+1(BB6o6MhuVaJgnVHGAa&dP z?Kj`+tmjTXFS?vnXzGeO%wRWw{zesr zTXby{4rRzL{-gd=|Ed4ff9gN=pZZVzr~Xs_ssGe}>Ob|L`cM6*{!{;{|I~l#KlPvb jPyMIcdf%}8n_NsuH}-u=w^6Rxb@fe_LE z2{?z!56|iARVfZ(U<5HUC(nGH85v{D%r!Iav4%K44#&xMAE&c${$uR(@868|9GnmC zf`u43YI|mFzj~xvENQhok=`#A^1)VVSA6@bkNm)Ld$6qjkUZ8`#BaL%iI;^(rJ$QU zRMzXMk274Bl}f>M+hR;J$NYg(=|3;wSch|2jQhYLDml=pwCY@yeyyL{NRDhw&ruHRyFTo>0qVQ zQY1+S9xzYn|374|dtx-1%$8+l$jbgt06>!PH$g-IKtv!;5@Bfpgbi%w`T_U?1Z)WY zreR4^c2@pp<;am8k)0h`Svj(^vvMpXo-DJwhwBRe9p@;@R+ zWJg2}gFqSpgcjg15CGT#z>wgi8L)xCsvQ6UAs~bVCurlw-PzsQ-E_wt`?$^Yet6IO zVP_xnW_)`-=heK=d}UVC1xcc9ok+Mje|mhr&AiRH&9IM=;r;O5$QT*+VIL#IK5jGb zGwbP35FWOzglr+_?b$2=LbmYO_9DmovW55+_c?n!h3CAb{Ca;UhY*6~8)WlHUVBLR z-?P6jgdoFEgrVsRUy&=xkr09ia_xj8vD6Gh(~R*gY}}C0EdC@kA)J7)2*qM(nqg>H zP6XkEVF&?uNE5DDEU;)ApaIyp5r$!S%_1Ni!3klpKr=KL+UXD1DG3;U1&a_)I1+F{ z7=U4D8jM7I(G0)>Cp1TnoDi_UVrZIS@RNxD7Q+Dm0XJL`LK7BY7>ee9KSZBoXn@cl zobU}--0_p~_tL)|z|VwYn21aYgcH!Teg1gPfg4T;1)2>M!~fWxN1DX|0Kx!<;YhPU z05$^mwx-w!i^ZY#M_<^DMfdK%9qEpWlKmgVO0YJn568gxYbn=%Z=P~SC8 z({y{Ue`)HM@XLD*iUJK9-=S&gi=T#O7(^<928)db&Ht>egJS$rN=oi&nnpxWpujj3 z1F(%7MgR#xa6(7>&uh2$Ob`(h003Rxcn|(oiM^8b^h(ys`VRr*|F#y^zq>>5(7XnUTJbf;37!?)SHYf+)%T7Fu=Wh1Aq$+yLl>K5iB;RX`kd1x*~QnFy?32+_UH34 zZK^`bkKgZ{^Z9%}GTDOI%445%j@DYSL?KDAzTfO!=XkBP6qT6d`?~MDYp=X&kYpoI zr96{K(qTs{E6GTinW6Fujva}AAVpDRd)BtMktEx;evoGF5s{HuYG~OTQ(eWp&3Pg7 z24-)zwAOmgQdt=l=@D*b1fIv8AkAo``Dns?OOmA8wryJ)nFVSsjoV~qX8i3rzhgcz zGcD}YdaJEMfecIAwk>ZPozMG$zydqeVP>A$;%*K^E{IWPg+0_)TFLP(%(yGo-S zjlz_Qpz;X`h}2oj+y76BY}*a=|3_w3cQ4p@_>yF?WQMVanVFfH=_TOfc?HbO%sgY3 zE!oo5m2~0o#s%G7Rhbc=&#K7k-uvFq%+n}ew{5Go9Z6H|bFQ`FTo#(iARGfSgCmle znc*#;7=P3En9R(~8I11X;co8cZZeXtE}XMrtvQEB+qP9(k|e3Gy${{@o}jXkyPJ8q zrF$e5Gcz++eFpyq{sc2uC36OohkKa08!3s3ipYa|XzvvgXxpmV=r&=hjSVW__XAPW zS-iGwTN_Ez^}HmqOcCLTjKs<;rtTWXkC~a7VQVq}0A|=_X67|K)5G1xUDZ{UoRL9x z7(_1~hxN(%*+g3{#R^4E18)y-NVeu;K98IHiQJ)wyHL| zP3XkN#u(-EemoHEEZ^ETDUu}HmWZm6y9Xv#H7{mnxP*1QE_K}iGc)vTC`=4+GBZ_? z=W!KLHTSGqkVm4vY-@YlM%%V|ULZk$v-1%9+nY$YZC%eN2V^9W_V=b2pr7|%hhC*#zJBJt_dR`NB8UitgcK4WNpjm}MZFA& zAP>ODOaBO>tNd^Kr$~|`U7yd_%-lUFsklkq!VwHD@4n1F$@-960A%#5qq{k-EXGpvT0=P>o5KGR%XTwRzP;1Nz{rm7ZUoSy`pg?se^77JhBpR&Cq1otSHFt-}~&(t?eL-sLN1W@byK zf__FHAWuQAJai>jf%TX{SCM*`yX5P%q%*=bAb(WbW z%eEv-8lL9vf~=(AwQZXsNwS^$Gjj+?s;aE6uIZj$!<(6z8IHv)9qJcs{STc=r_9XE z45I}zJ=E1ukPsOW4rUeno+!+SD~L$CzB!M#NS`>~N&*YumQs#-g|7PGsD}~T5Ha=CI>s3 zYAwYZ{{N%FId%CbKP;-e;}wE7_3)_4g6)*tS*Mwq2!M`&UMaxPYs+YvzVD0fK8|d zRXeCVncv0CT)|)-s%obC-rXx`LAD#Wm5w6CPi7pD;sOFBy=3Oc;Q zwjXECq}+D*-Cfsp+rI0}W81cE+qP}nHj`YotyZ}jsU+udY@W7lJN8)Hwq@D&<2;j8 zW!TDv+qP|c;AZn`-Ztt)GTlA@h`VLmXxX-1%BWP5+DBE*oJ3?sW|3R>anAYcJ$X%h z0t6q0zd#=?w9w+5a}Hdd#WFG@Bf{OyO!e#~;;zTcJu33HkMh>GO_3Z~)AN3xnY%|M zN+l@h>c4rInVA`PXODOPYmQ+KVUA#SnVFeqF?9Fpf>uc?WhyD$-ORp^yKUR5^+=M& zSbHD(NML3%b2sy3W@e^;Pz zIpQ?ZTK2bPp{f!B4NU*#+1fTmk_6d$L_}2$oFbB;n3c*z_7e}*L4 z|M!lFbe7fb@$}fUdsfHR=kv8~TQ{xSw*5V}&)VKmPn%_Ar4eymm07j3(>?biBSHcs z+ilyNVnmIqEWii;2k==&;{de>wox|#TXh57NZr6Roz)F&&KpNVZL#X;#*M?%VpbjN zansN-u%eph#g|_p4l|D-@4l8ISn-@g3M`M?ox@v9!ol_8u%N+$4n#Cq3=VuA?u|%< zFnT>7A8J7l0UWv5cEMzJ`?zsXH^BB_tAq29Z4WoDCsrShR=2k=nhx2GRFfa=UNueQOdj$+hL{xK$NI-|8MzRCY?q38)yD;ndHY}tANQ5j} zov*21L^;iv0R#gu)J`J#Ai&X7GKSC@+aH1~43pT++5m!ITA>h>U~*4uiu&00@^aZ!<_*7qhQ|6Kt2&jb?*= zffU1B%#BbG%x(K#$rp}WhyjQLvCWrTRV_O{-a2B&jG(NTbNBeO)94p5u~-J}L}NLN zc^bpD?ba=4cV2Paoe=XlDq?Q9S8@s%H|clKfKXv^G5LcVhb*?g8Q8v9`UEDcr%MEP zi_;~%E}Jd^n{2woG@Y~Q60lX^aEqU+Ot$>U(?M~d#-Pwx-oX(XY77*H1o$rY7m;m6 z)PHX=Eus(6=3 z27pD=fQFnNfznXpAbd9)nWUz4k8*S%g<#NxuwujxJq!|sBYao;!D2cbEt$z;a7-Do zLm!GFSY~`T8_aS#2uK0Yfh#fwBv32{%bf4V0=8Mxbk5F~hTRDgR0b;}nDJCNP$94x zH%hK>S5FG^dhzuR9RI`NCuo%$wf~k{e_LKhwSHCGCzXefVOcN68qM|6kxlAQbW*cL z9Of}YR%@^18g?-`1luonJJToXNtakIpDwXD-HPpWeudu(hDM4S31!R~fcD+{dB`2oNq(X8Fo3pYUG5qFAs37;}qVc35)4j0!>wD$W(q zAiieHCpv08fWabJQNtJzehW)Z2?Y)TM*(=tv_W4X@-uuy&+0TK)a zSVP&Qx-4EP@-=+6A%degW5yE2KD)dGa?W_ll!$XBvx%?b@(E7RR4k~F02A)8PsEZV zW}E|r$u0IZ(>`IE&Wrg5B&dX3;rQYn0u(~7a5Zj}oS}>8dRbDDGDdL5ly86eyiG;7{6+#Su8G=ET%NZ?cv`_rS%3yC!*{YCcd0K!p%*ea2|AjsXkr8 z>t>f{1e@jg6@D8T8qM??g+-8&6SE~dECxih%q*8je9dl?oW)pE(7?zT(BsuQ44NQO zY+}t3U&CSOkfdlkmCRTn;iL$@o>z-T5i|zN3a!!lRXphMCHk?{ELl)u04T533alTj zzuzF`5?{%K4qqaPMH3`JVR7u#ik`tQpht`3zNXKvVq$Otg?dlhWTp*@=gd$X~&vtw!8nI zKDfYcb=?E^lUih>`VmW*Woh}6%#$QE6bKF$UgMdi+70%E@c(o#zM%Gkx(B}B`a$)3 z>{`{Kg0iVPFF$Szg#hPNun6$Xx=j@RU+}hy#RWAVFlrunuPtJ>QFV`R&m5Y|vXmXS zH9=sd!R-|qXJcfh8&s0x0BoYDG^D|0vpVc&bu%yLG4K z`)XF!R`#l1VZ$n}efPWoPYHvM8I37ZUbmH*oBs{1f$F@QI?%0q^3_mU!Kj7fF-cD?{ z?x-z))YkXgg4)-5N&m`UE*?64kW{ulNr!X?X%3QJe7v+U@C1zj3f0Hj@Ye_pJ4R&V z32|s3h~FLy@$l2$|FvM+YMSov!ur0)O9ZZa)AfZ^bM zWfj_M01P02Kf%-G68|XMzL7&So+SWy2ZOaIB=A5A3ylb;Pza#$6uHDd%C>Lh&~yj_ z42N|Iiv)f2U@^lQ(2x)yG~^NulNL?;NBA zZ%`sd4hsQ=i)+Gsib5ZU|Cd%j!Iw0lyU+yO)@pi$lgC4xSiT+Qxy*oC_ zBeX6r9^()JcF{$OG5*ZQdPlimMbG66_56jJI+bme<J zBeIr%IrY&-fiX&~`#45}3JPlpZ(*b#d|u1T`Yc2V52NSh?t^qZRsVRcs_gJZ#EkB|^EiyRGoL91T5QAhv?lEqj75Is3)1zZSt7aw7QT zuBYwDfCo7MgfjR*;lI;|yhIm05K=5*A*W zSkF*^K{!nkkWi5DfKS5r{QL-rXc`C4rg=O!4d;bN#II4h2CU)qZAws~dO2dx^DEJs z@@;N_+lU^pCJ$g#?0JntEeZQlY;yc;E!dfw^L; z$PFcM)K@Uuc4B>E6DSS2Iu8KUkP1Tb4<`W!0sv8ykYJ7i%%NC77(x|9dTf#Gp#-oP zE@o|wi$w42oKuh>g!f<$bK$BY%N(M}QgV|>pb!F_h2c&B2Lb9J4#JwWRuljMu;QRn zg-{klfddJkmH-lkBt`-mB$WUk!Zn^PUN+PTs}40bhE*`m2nBO+FenN{G3J08BdY4c z{$xVR0Z>Ea&keFzO>EA-2*%7tld=$2P$&SP5OF*UfCDyY00E8JSomKeH+(!0FQ!;1A-bM zL4?V`9I{~m2;nqDa(@*k4Ga-V2hIPZM8E`K4Ml_@@fC;bbDH?ORFHrGk_CkDDj06$kdaEUDX@wRiop`t08pB^MWDe#j>Y3_4O?&x zJOQY^8=P+Z32(**ii(9d<4<_NBW{Eilo>Ag9xo6;9}p-*5qxj~@ZW0B%a~&Ui4pd& zj`6j076xkuAR%x&ZNU1b46)e!N#bOgG?wQ7ff(mJXD}fsvzdaLN`SLt5HbGgL8FI zD;*seumE7tpup$~1_Ag0kU;_pv?(xq=#*!EbyM@(6!icxrS2pf63hj%A>Nb0Q-xxY z6*VbmC1|22x=H z)-VyLGL>MQXu|-)&y)lPvuBsO7f%8B}%pJQv=^#b`YQ2Lmks(C}Z^QTe zEIA1TJ_tzko5yq0@SM++)vE)s{-IPy!F|FK#ko}|%ketU!=eEn1wE*U1YlvxF{<0U zrZ896;tZ(>3It+blo}Wi0vxa)41-nJ-WMjcg!b^&J#($0h*@nFX6sTRhhu3xISU|y z5C{xpP(mcV0|PYygMvE#!)XB5b=LBm6?rh~=+r6KKRxtM3;Tid)>hj4D|K8S63hh) zfdWLNZ;sr>QbEaD@6fW=J}lHCsmb=Mi}HxpiO4OHEo)jQqzU#FQ3V?!kc0r{q4W90 z+kW8HfkPHLL4h1B!95TK3Tq>`A4q71c!Tc&07D?G4J6zq)G;DK*kpVp3%4ZKCcg(57$0(kJ>t2r_dMi?T; zr?`!SG*@v0339A85)2aWm)}*3vcA%(nzKcfPx6ouNt^s7<#YH9t{_ihR49;Qi3}Cy z;d}kXjaDd{w8(KQXC)9NG(vc1O+6JLsNPO zbq!#s>sT@z0^k53AVE0Zo=_6;K1t>*!5~%-j51K}6~`|=P=%EcV9I@w3drEaki78a zER>A)VWH0`#Z!}`COcnVP4Xs`gYmHi>m!GiPfJe-F$K$%9IgD=dunJ{-tFHh$_omaQ(jo1I1B@_WyP~f0| zaz)tmhx#F4sQ0zkhGy^Bl$a!V#$)m&ByfGU)1ACafP)1ks6q}n{I_ZZ2aO(L%yAnJ zVUjknjR+;YM2J1?lgH&trWmoJ%EIyO=p18YP#9nbJvq}mSQr#2;nz|4o_{q0O{pMG z^0!PhT_MEzP834njUVR;76>swfCVN9&>)6{!rB|GEd~lrk?0F?_Pi(~5Ql53PzOk< z&^R#$5+YlJ2F%#;8>O}x1JGz2Mi_TU?4&c1m;8s)Kqa42L=EN1PErP zT2~83HnBX8Ng0#59uhf}=T@s0RJ?~&GILa<1VIRB_DB)(;N(e2;wjlt%OxA8Z`YJT zL~e;+l6XP<#zl`-nVt4xtpH|a6QgPcA4b;|=rZZ}zRd;J_vo{hMn2~|Q*R}2=18V0 z(0z%Z3nGw*0C3#P`+;Fb27{W1W$D%082#;|cg?1=8!#X*5Zs=dImUZY1RS6OE2u!% z5cJKSxcA=pPn5`2q#wJ|O;Czhlfo6?^hcmC3|;#tUkT1C&zNI|Mk10*&QE`ae_H2WEf*6 zeeTa*$@l&4H|sAxc0aX0yYe^P^3Sf0zTb_1R`JFQP6GE{RKH)Z-HXgk;51&}Z%~CA z0CdoRfeY-7O{x;W`V_kfQiUeMqNaz$et8df_fX5YsbH$ta}QID<$D!`+H+6#C z;?&JQ7U9(Zmt&|OYy3#C<;FSVH2vf2Y`yBApJ1V_-HzHmet+Oc-|l#J_w=9ouZy5S zI{=o!gEVBHrq|+)z_szc^ZWl#b@T77ocw!r7e)Fv64ToOvJ}>*e|>31tsG5fm6e;K zv>T(X+Aj3U7z?yG_EQ*)5r!s8Co;9;bF2~^`g`AKfhgo)0;-UOZn)f;x+9+H1HcSa z9g$4y^?g&33cWA{GEBlaY`iy10D(oA00(+t0KW6}6M>d2OsOA}IPmbC{B1|C!(00#_YP{7~)k^ZOcXaB|J&;E;T=TCk7Vch~Ow-;G-|$J?ZU@;K6PD&X)0E_OAbbar=*! zcmx)1?ujb%}?{eC2`BSM>H1G{;Of@Dd$iAVJ^ZqWI~-5>-J@-;Ft3;&QTX-c!!CIB&E3`Je%B4##dOUzyD~k? zWc7dYSpz!I1cn@DkizJfI|e2W5dhSo3KnYcwd2U+&P3Zj9oKe$_J94{{>uYnYyRoC z3J>j2Z}_NRrGaBn3JrbTLFMEACS}t}kLT)@Tt3XL#Kk@ka#d)UFK|itT;9_%m{qUI&9{z>bybGQyoHg#Y{Ndy7uPzVx>!uf^FL>@BdbIuaAH010-p()oUq{nNjiJ%5$7KIA!zB`9ODEDi0wOss4cT@I@y~+pd3g*Q-*2F3~5P#SO$wts_GVTA!g92D9e z5C9nr1R~k(513X+qO_sZn@~y%t4W>TSD<*3kYFI!OmZO!rD1N6O*qa3fU@dLNZzz? zX#@ggD&(Pa1=Mx^aLC^49bh|SYU$~Q930=`qh>-P5FkKlPEADK0g1(%7B$XgYx%N= z@9lV^U$51MI&h8R1O~Xn2l%5G;$xpa_vPz4dT#Y|Qypra1Kwl|5U3$wSI~&=EWX}x zi4A~6fS{0Z_oLAuL1q}g*94RW8Kco0$_FBSB zy}H-luH_$h+=6#MMzYdqNH6t$q4Yu>kdvz|Zpxs-8ixQ}@Ik&S{9+l` zIL^IsncnMRUDJj^)mg9Bs1zDcfAo)f%|#f_b>CrYICRh*>a*_U-j1^wSDT7kZf)I} zakazLD=n)>qg^nro&C`(;X=w{KS-Z?u~%_Gap`ARa2z;pqWvFD<~EyWYG)lItC*GM z`XfDf$63e>+|hREa)X6eF?s(~!Rso`CUakMhH}=J`lW+=3{v^_^*Me7bdeMY_`w6n zbIE~0O`8A?*9GD&KBbYws!2Kw)M{R>=Ci>pIulGa)FGmWF}FvFK89hGncXRZfjWZtN#)J>t* zNTQxCZ~~4bScm`?W?_y2%x?cX?F<-DfN7{f20GxSpZ|~vG3Wun9Mm8RvAaPXBG0ar*eHt(kUPujZ2mp6}@%|F?G`7*;t2w~n)`pa zqP|g0uSi#ZMz?aU>vcU4iwU zG`rME22;b_5PPH^m$S;QfB|4d&cgu#U|yu!{=$Y!a{zOIs3~wFJW;ee0qWYsth|wj z85K{fo@SaSPi9`#=~DeVlHYU|3;~65rJCSQ_}iaX_tpI6qWbw_@bP5#r%r#4*{fy0 zn#}65Bs`E1K^6k@Ke((|QCbEdD8iVg?#~vj^F-IF{2dO#?;7*kE$>~}@3;#M0MAY6 zKS7;&J>RXaGCf1|()!aLC z1vF5BfCHfm$yZ|w7$l(uWGFx$_^gMb=&V&~-WqfS_vYrSX^J~>rT-R!JLKj>lfri*qzHomb7 ztoYTIP!wFpQ3yi-gD|XVONh(+?B$4?wEO+8dOunZa_#J5TTOU@S6W)fWEuI{dfPmh zz4mR@I$Lsg$rIyz=txjB#N_YBeryFA$=w~HW$w!TAiSP>^$RKYV>SP1zCDqtj}NTM z_T^R6+x*k@f-xy7ht@=68DXS00X2d^Jc5BasFhL~Q297+Ch>!nI8%+hOlxt|vKo?G zTKbX9W|f9P+RYAtbJ`+`Gp+k)9Rdl{#$hLW6kG9|3#|D+U5$_sTp@NBAFX=9Yq>gZ zzdP9Y<4c$F`uvmIy`OjQ`@_!G+uho6d8Uf*`fvV6vJCz6>-h)Qr(eH2^LpPr%h6bb zMx(v_!$9F$7xmTR-S;QI|A$`s({ug1JiVW&l%4)EFrT=0rkChDN_A{~{7BqW2#Fl$ zbmaXJN9fw;x)U+)bO$3tecWHJt{Hm2zxmdN`ew?;o!z{Dr#r07T1f&Zg<+-F#C8n) zQXqlRi|>QBySQbH)ZmuS)AQddmmfHF5|Kfu0C1sRJ2xU%O)pUi2j&`E&zY4&Sg@;@7GOFDn6*~NwRXDju&-hL;)diZXA z@a&|@UBQ%k%`kWYS(Xk9Hi;K_SpB4{*ZZ`6S@2SZYkxY%sd+Qg<+g$wq<}E4 z%@yVpGz=XR_piWmA~e>`N{*T>f=bj2;+bQPV*#XIw(Ir0)*iaHFX@4t2E;Nh)zU+V ziI5htwzd`qK?{669k|=XCdz!ayg31O+N=LzYy9g*|J&e~$nMTiAMG6TgA-G4JdU=7 z@kO~u4g+`=mh;KOZfBiF-MaGh{~q|~kiw$fB=Oz>}RcV+X~$}?A6*fk4LU8S(iV4 z2Y?}LxD}Tn9S*h^sggV>^q??TaQd=rEmc&Gyn2@7CQZ8D^+%MYf`2#$m?y=gO`1ki zZIommbJs7`OCI0?7F>Ycv zaKyBa5+xKD zknjX=k5x+M>Vg&!ObeRxzuXQlbNlhg=P^KZe^@>*XSe3zDNC#a=tx+Ih#r2toGS#7 zFvzgPy1QhWgJ`$Z_S_AZAiLre=TCj~f*hT?BfceZB)PXnQe*EuaV;LewNC5J+yU;0 zWRf634ayanJr^FvyzksR#)q!KarD}53bQCZ z6Dhhd6HS$t3nJw(C>I5>K?3(z&Ar9oAOQ;vXu@9iqiK0ujxDmbtgT}Wr4~7UWAm;V zS~fc76;(sEq+Kgz#b6cEv{25N3&v4TLpT<%49atTeO{;);hQ5M!! z0YHEqzM7Pz(;u|QUAmxV8#8DAV$k?(DmQ`DhF<0KNf>+Cap&6i_QL=0lBIb~Q%4OC z*tKWJ(DKp7-4T!kz!U%)9DuE#MI5eoWxbJkHHtG;UVppo)^#_|ZAsUM`*mIsIV;|x zXrOf$*ulq5i3NfH1q8%UD`6EY#-|E!$A9)oeLyl}HmZ1v8;KoAZdu52sX-f=$fp5I zic^v5sf8uqBV|%|X__Iy73k*Aqa(lkvNq<#Ty@nbo@(Ed*pa%MX3p*`9((1@LH@iw z-*#5C7r*hkFN1ggzdsr;bMn^xiLbx?^0!~_y;@v&=e~D7wCuD%Qv&b-2^0WuKu{lF zsr&uqo9nxOF!A$6c2hf!!7=TA{%nTD2{}jx0*lVKEk2>h0fs7FS`z6 zRG6Vcf)32>t;+hr(C$jt@-uzSmtv)&IV~N$R?FH;7PSJ?%(p_fTq4JQfZih2+h4|= z+h%Hv-CEARmR$H|KXBiclTat2m;iW!8}U76a7f^G&PSWP>|8-NK&JM|f7=zxtr<}v zr6e1&B^Bd;2odC#-KL@k;I%-e```Hefit8KUvKeI>rmBgGyC&TjBi{%W_CL(H;FGe zEa)C$^-%OHS|^%JbU-O6IqDl3qwlwJxXtSqHoO4$I&a&(bbf2CW@0GSY;Wc)7;U13TvNLm8a}Zk{YpQ?uR0;-S}$JhkKyavMlx0wB2X zwZ6(G7SN%t%#-Mx`X@Kds*9NHT)+8;yZ;@03A|F?-@+_2>fb)89Rn@1uvHxm+1VL* z*a_M@$y;YFYr8Wy|I2VT9t-kn>IdaQ?1oOfd#{2&Efw788+{t_iQR;?JfePKApg7W zyyJyX8{4#WY2QfAWg;|6*)7!;NDd)Dh5$IcF;zWfr%Y+icJ@`Gr#K!BO>y@(xthENY5@fr7~c5KM->N+G?$UDYJV@| zp%?aR>&lxpSn1ck{L51C3)O-=5ka9`;eVFYSBu02e|i}FJHN5Bm;PSp$Y<|pRP!A^ zOevjU!U})}P)xrZcdz5db&wA^K=jfqUl+%({r4Z1Y7m65BnlydAjkn$k~o94MYnms z?K^d6mTlDscW&vjjI@Qp`8Y4BVAeGI+N>iWfmbC7`$)Ck1Oh~V)ITn_Gn z0-VO!lH9MaN8qf;j5tTTDokfrzdGnW_%B-Z(vp!|CyB!y+b_Ai8ZJKoA5eUX$>A?W zSK@7{2F$O?dm)n@A=hL_kt{l(`gP1l@FghVZAb_I5`5a`mC6^2At1-zwU}cb2bzaE zp|3Qo!6b_Y>|8bn#>$_}I0EXU4+2CwVH93K;q6C@`n##ovM5{fR{ z0CpG!m>_ghev0FilM@^#Bq2aHycG0wmi=_nW`}ZJq0pN418s5FC|(}0sQg6$(QtA5 zP1*80HrlzfU+z}dR9Az#PQ6LGeywu8Qa`Kp|KTe*wV1)S0l;R80B$9cAr35ofes`9 zh+O_7O8M-&`tI)S_~|!VHe;@BH$PXX8~5JalQgKJ<|U|$(!}$<#|Gf70Lg&G3c)H95Ibrmyh4mJ5LEt)a zf*5YZYG8^wp%0Yb35{bAxogByKR%JDj`%zGJ9Z~qcbC(< z)A74S=WGWckbnY=YiG$J!wdiJzhKt~i|hN-(>o78{G;mSXzn+*Uv7Q(syI=ephEBX z@9=F$OJEsy$Mw67Ovz3;zuWSW zIQRINxZO|A z&}vk+tlxmii5bau%9iY~T1(S2AQgQ}_7xsF745@j{G-v%?tZiz(`B+n_<-|64}SO` zJ+SX>xk}1ChI>?7giXviX%3W8C5aW}?B(nYPL{^+-pYKW;Y#N_w#n&ZkuAt*mkPv% zg4WwR)i895?isGh_Fq^cKnJMAt5vemMp5SdxC*qdTK8$&v9QaZEjQ^(oFML?ng^BV zH74iE#YqmEHP?e#>(72mAk9Yu7N{3a&ps+U3{^GgrVN(UAxq|ItE<-qcG^!3; zOj_JON*$*DehVxhE#PGfLc8KF+-hSn00=`FB2Wh(-jMR>;#}qS_?xpuyOh4&<=KA9 zUwio2jo>fMt>G7U9odlN%bRlh(GHLyKm|MJZ#$X1kMCDs-mW&US>6oNVc^p{`ke|F ze|YAJX>utglVX07G?_K2zh_E#FmPbOLA7A--j829njyIeDLkQIaqZp5^Pw*S!Gnjv zxL|*x>3%8A=a=`<`aFG2_kR7&F&>}67s{0Y0)YG7hc{pQ&i&!>pMC$Ni|I9NPehh{ z?#?~S%u)w9hOf7Uhl}(@!B8PCLWIlf-OIf3c$Ak3u(!kMb3M3y^!Uw(1n<270g4+( z2Zk4_5CkO3HebtdJ$Gn3Jl-;*rR^7(OJ6DV!57t0nqi%h1=v|*_}nz9R;t3TY+*sYhW3a?&O-Au}P z?8|N6D*Ko>CghX{mK6JKYnUh1xeIbM$6!g$lZfDQC-XFHll+MBxO%O0nGJ7G*1{sG=Mk=MoI7Fn#D|Oifm-9z!o50@AF$i%=JBo=ZYyACXoT8PPonz+W!%ka z)s+1u;->I3Adq9EfMZF_E1Oih>q;1@8Ucc_9iW1fL2}neX^^4DfmCzua-hiUtK|>V zgG!GI`6f~>jonT=+gUpEyW7PRUGWm44PQ?jP_~XA%;Fz)_Q9Hqqre?vicD+I>1jrI9h*)X{Rt8r1*Z{lmi*Fzsq-qW3uH_*2{k4CVJA(@?*8pJB{M!zWJ-zws6%1t@Vf2@EE@OtGi0=@%z*K z>(j|6_vm~+dij{u?9cwpfq;PzNFW1;?1+L6U;I~I&b~hHe*f7g?|Nhxx(l}dd;81( zzgiQ(k(z(hQK(#wYL*CipS&Ey{htPiGXd7by)s_|S7Oa!X7z{Q6>zb>9pFm0TfU=Y zyDWdQjnR$kB}d7i1-3=&PH()9I&T6;g2_hCypiB+&maYGL>Pty2QUZor2=Y0wuYz9 z_~!Im0EtLqLB*X59?grN03N7AkjDzh)^D(OdH1j}md(CP=B+AQZ|X1V+uc%^>@KwH zVU-5KAR97s^*zL>B%ZU=G2B=DEOXKRTd%d9^suNhiM-2(sd5=htfvYRM!*`+ojs)_ z-R?_T&e0eQ6_AV1);nw3PZ#5rX5f!T-(^}~(w9kT`O%drvo;AD0UuzFSx&980$h0A zW)~Jx06Ko@)Tg@D)DYU;gY4)XFfeanj*q3q^YiNV`l#kcn}=*&H+rjm3ntKo!)d2G z+_`fD{}sA*>8Iz7T!Z-~0)=+QvaTzu&rW`;!dRjL`pY#7%Eh3Hu{Z-6X`zy>>-F2j z?%@NQOPyFGbCI;H0@Ti&$O9ncpn(i^cteW);9_dFvyCnnd8vM|XSXZk+1qbJa$CT1 z9oa$>CNEy5aFPRs2v%`j9=0EBdyMDp{&IZ1B(J9B=5}*+SLeO(`xUPKv$ zPS(Y4rF<#Rwgied%mlWM3kw3o1cnD4;lKp8KWLU&*tohEfd`lqGp_t-hA}^~_tv1t zR~Q~hIW6hBzWTmfZaTmC?&tp6Pw}v`zrr^x2q;?Lf91_j8~rE0e(ynk__v-Pd|4LF z@aAgp+OyWe84Phc2gmde8w}`i9^=95Tl;(0yS`;2 z6-rb^9x>pGqvJ~p??6JJhENawr29)R`GxihEpa=}-}S9a8uhffn$=Vvy-MI7)q&_ z;a!<>cB*P*<;(k(->ar{?f#v;r%IZ~lk}wZ^e3Hg-99v%82jL`wjP_Xe;CCUiIkdT zIyYgo?TYr;*}gqE^+_BQtvyv$G;VFcqsGn}VdIChSvlM5pJn#VW;pfI{R=<(Sya5Y zVtI&0E!%2z&Ez#7Y*Yc|9JRvsWV*$K>va8QXCJeswoTvQ8HnKsHcEI1@R`6lekG&~ zF#uc$91w^8k>3kA0LWa608%%0ca1T^^uK{k069R$zj@pkPAArtc&dM}9Q10X0g6VE zBlf}822=hAm%aRer31)bpi?EKeD4B;yYAwq^1%}gz{?7Wy6D7R&JBzbI5#>#2ywAP zZRz2C9IHFV|1Y+0L6!+i9WU1KaJQ$psI-bAb0}XtRg_;V^rZkrL);prf*EGk#{i?< z{)Ph>bC^T$B&R5FsJ}JInF7Sc0IH?{En?i;xk4oa2M-aT2##Vg-hw%ZfY%BDJad>! zWC_!V0dfsf9Ts1G@S93dTmQzN2wWR+)u@^YU#fQ4ck_&u2LOQ!EP)9a5LAdm6yEvA zzj63`>tFkarxHXB#0qPvD#d+NJ+oBBv}#R&-m^YuwHG5= zK`^CwD;Tlwvu$lG+N*<(`fczIc*^SMWUqUy+-t=vbu?h*X_1%`byde{jO$6uo^{(G zdl+7>E>FHyx$ziZ83d{rGC(mTfMO*K#ac<4x)4;*EfmdT&9@(k3kXqAp*9EzqQiml z2R%SjeU|)ZYjC`Vr?)8-;~C8D>T&m^zjpI4K0BYDw8Od`4Q+#d)6&or+KEhT2Fq#| zStc_oY~B0HpPQGfDvS2LU8ORdp&N1es)9x#n4LEv0VzpKI*OD8O&i<@oI7>7y3sSd zC^xh{No4(4lzw;O3}xcOcg&_!eh}tegxZseCX@6RaeTka1*Qa!*AVjsOqWu3+f1c# zNHtf!gLi&q_rGnwcmwJ$aO!wDb<$3KG`ty`!k#hzv$MrP_mNm`yqp?8-EXb$W_*do z9;;(IJn^UGPcJc5W7%55oU{&7Z7RT{f@YC}BhK(P1Cv;srTV`D@j!t6-3z}J&8KEY z?cOHd-BfLX<(UG^0l)a*Z$VT?{vTb4$w9h&YW9;LN{_!((2r}S+0ZXOY?mH9T zncNGIKMUItD&OH86U6VETW0`ip|MPJ!oZ+-n4h$@?aqVwDY@ea^S5MCG-~RpUgI~Q) zv$0Q~Z~i;K$sb;G-2V8s3+~&`U7UY--@TsFnxJuk_>{ZJ* zi9`9c8UOPKll2xkH>8?UoG2EG71P`-vhn@FJ-E3zA0l2<@1oDBlKo$ooqxn$Mp~*n zkv@?0)Hx38FMSJD@*-CUx!S8Oso*)YxA~Lb3|6=i-vdLQQ8IEOA5aq%%msFB06<2M zV%xhPsm#W{m8PftUJ99;;Ws);LTn7k?Apjh1`& zp!g}A$g5mv$fi_)Uc|C+T2L*su1UT&-Dy_P_`Rnp9hb*9v)M2$dg`M`DmE;vsc`s3%EE*H` zEb5IYziwa&P(XtS-2CCKhkx{L`}H^B z>+tiaPP@l^c3QZ1%Mbw^D);~)%IQDBMl+2*?yFhLX{Br25X8OCkXQP%fUVFdO- zpQTD3WELA!x!I~ts}KY*IyQ;HP{t-&1|1nvQ}pUR2TH6G%fAo+%m4=f0-_~gKZ498 zAsj0aLSk}bIshD^?C>CU1mKa#M}!eLYC#ZqWJT9J-0ACMpg&H-`7pVQj~iiXFVoBC z|Dsd8xa8}qC6Tt5ZL7`s;e<_rCpc^fnGGg{bdYYf8XP?jXmD;Q7x3QARzVsOl-C`& zB`#9U|3;S_)&mI`Ug}#tP9~zkkL_%~d}rO|TR_7tmTYBG*Cuo+7<@>Onu>Iq zH^P(9JoM(62D0B`Lbva9^W^Z|yiRN)KRC4oKxT^Kb*5Zu`DzV|X z1F>Ke;LJ?tY2I8+f-R~x`>Nf$r9vGRfdK~>7`!p}Ym6^#OP_zRwf{cj^B?wq@V(A@ zdOqJhd;73gJ|e{7o!=2|p!=CAJoxYa?fvhCd+JPjVpo20$LAm4_@ZY$*gDa^HotzL zE!!k@?7Lp?ix2MIe)rM;)jvIYzH{`oKXzVwEne>@U(N#=7p=_XUs$<+xVX%1hzRK{ zA~}|ds-NBv;!9jFhG7_<|E2c;p?z{yh~usw|I&+Zje7RaZ*s}WU;B|ybpKKI>S(4~ z?EA4fzux}QZ~pa;)8*AFF`wS+uFlP0-gxU@kKggx-%-DIDs{k(w}Ryra`BC7`cmR~ zF2q$^w0my%hr8z{Tg>*NcJD%3Zn6I6U)=J2{`=&c)yd=j@PnTRAADi+_<#y81HV zpG)PR2ky7v?<9L1bR%P1TS z+_eVHIu3K`4}M+!@V{jLhq3lOfA6!U1KJx{ibzSMrxpD{2oR8UlT-ntuxxCVW50~# zk|-%P7gC5L^5e;MHz35T?PVB7dM(6p`D^cMlUgH&lZ@I)EnDQu_lm^5XsSz#mtT1M z!sx|xms@ zcRBJ6{KE~hxzFpXi>qDii1eQJMc#Be@hXHHIP);BExx+BX8mUy#glDJ2dyXm#V`JG zZ;DuPnL&I(|7cS=KUI(1u~cF$G5qv9f8)Y^|Lon9?c@LSuLz#|_4lB^)b_`7#nCZ8Uz{`co_I!}OY=)4w}03+xmKmVa;e zh2NXJ`F9?RUpI_xe~&#!=X0mNQPtjB{EdI@m$y8BrR&8(`}-sL`GzBRtCv^{reBxh z{VQ0xm~@ubl5Pa<>h8iXzqJ(k`sv61p*#5A+F!r_YQ4R(Zuq(X2zP*jAAI!p_1}#D zB=+JX=}&&by?)}{YA76Pg_pql^?Z55Z3n^d#kimjC=%)lEfK`xJEG16SnQqolLzH*yy2ysbw|4a~MU$_B#|7(JIuF1Jya#vQd*zCto_(hl75Yc z6G}WA^`}+0N*QMt- zY1}CtU?nWDfOxNKO?C6*)s63&i#N)f*9p&L?ZnD?W?y9b{gz{6-x3VdB1a_~IOK4i z>;i}*0?aTHn=Z5FgEv2mmPmAiicfZq; z67$M6RyUH&wQ-?Wnr*3bzHBQ5%&MwP9m@a+0i3{C0tpdtKD=k38IHlyhQh*GzT%}o zNnvB{+8Kken&gJ#t+xl%NELvL^x%-=#qo&WLiXV3V!cfksX2RpfEY<9i$izI$#KC6 zacMI%+XU=EOQ~?{hF5cCs*pC_t7o6Avm}v@2rTn#=8_d}6x^wIIPJCDysmxW)-9yw*W=CkD+Da)v7+Qx*YQ~*$8t$BRDhlOr+ znQ~!U3<)Erda&uI6z=w{2ve#)JEONwN{P}!v$^i%2eL0d9Q*8h(&t^td}>5;kes=h z8ob;JkOCr>NElEVQ;HJ$&hx!4uI#idppcwJ8+1bp$Up!PO7MmxA8P}Ablb(+#(PWk zU8jB=*SQXEIP!l89GeT&)z4}Bg6dy)M;*U^COEFp&H9i&vwmBy%3#VKt;j%^dQv*B z*c^k^wUf&&wJ9MJFbgarb524T8T*1JT>vG_jw_s(?s z+CiS(lvkg0uOXGu)X0`iF5k0yQ8%BE)0=L*DwX%hbf08I$wSR-Ne;wZ3u;gXv9$jV z-Q1+>pzw3q4WR$*@cW~wkU(T0ZK=v6y2P4zK1JP9z;FH-eZD>S#;vTZ0so5a)P#;s z^Xf69lCkPZC9K=3sx<@*lqhkCnc{nrqG1Jw{pfu3p3+iM(e>iAboAza^7j1oo|Z|b zaOe2Z-9oQ5A-MH?WRMc7oB`K6U$HrG@`n~?`YInCX+@IPuo*kZh zDJy(^=mi~(pOh`?AO8;C-P z46DiNd7m0r%8|#+oQ+G>6jO#YlVlc|=lVD+p2!;(xV=uHZ`QzSQ&=C9lk6je*(d${**oB>Or}lTI%+yh9Ywh|z)+&|dDmleC&1bD*lO2^?~Udr)Z3jreshaJK#G!M%&qko~!)TKDPc7sBmw zjqh2FlPBftkIL7kHHqfK!FxZo@$vWdy)KVjvV8w2cfRk)l=j>>E`pooWez5Bn`X;M z!GMBjV9o7X2z;;SpH#=ZsinF$W0c?-8zJ+N}pfNr|{%22_oq794eE_jc*^E)VO+ zonQhFS8%<5WIoI(z9Nc>gaJHgl#qy8E@!Cmegk@s2tZ>uKcBC=AZKL142R|-Xw4B9 zH~_K;Q4}xaf}ssifuoL@_vF>!&H{^%4_?0f{L;-W%pj9>GFYLMiSLgSo#v9uSxDjo zdGj>jvRiN4+&_!z+<<%hUHSv>&Ir%4#rXO}y^U^+HU`=ksbEOSVHqp4z~E3{7KZv;9}dua?!^xK{GRE7>gF0q$m00q&f1y(GwgGpIqRq6!K(#o;o!rRO}e6PGd z!Zadj9vx7D8h{%{7;TRX&9yCU14PAf`htJ&#n*2C`R?!CRe$up_4n+_FFb6Y{IdL> zU7HQ@^6fv`Xt_DLT-V3m+0C7Q3-znoJeD)Jjyb)J>5iKAz7a+3c|k2*gQgq$w}dTJ#W9)aF{<>k3} zptSAG`O|HWC|@%FW_jr=Zx>JY+?W&(+yoyRlnI!0r2Y0X(ape8q^0Guyihm1;8{)e za;Q#EJsjwT-LMaOK?6WY;SGr*Q>!?3Qj->QHs1RZ7P~Zg)1*z3&^8rHK}%U{+HkL3NhWOdmYh6wj8QyUmz6!-@B&^N2t0B@P{#sS zd;u8AF);>qMuzS=Y`n?6@WQpr-7aP}&6_*swTdl;;7hIr@qDw< zOt-PC4FE(4r|;e!o!?ROP@PfSR4UkcYL`CK3=sMvMT9csLLeICAl)>xVOa)SknPm< zca9%FDNlhTRuMCxVk(JQKy%W>j!f^UfQ<;4T9|I^nV$ z=Ip?Vjvz3Xl7>DOSr8Y|Wnw;Jj>ou`Jk2qWM9b0Rik60{|!r}aCU_9bg`iGAOe3PA&FBr2ipWm8hA zvATw;fAB*8`QZ|VYw`^!?c*y7r%*yL0$T-njk(*Z-|1QtpP0I1=CyCnKYp9(gbRG; z#xa!vuso*4cBZ|qJR+6n&l0=M5nCIpH+`>}7RPIIc$BL*i!yA6eJ}`7kYLS+Hzb{w z)0FcAdcQLA=|-MC$KT}--z9lXP|k}2obJTK=e&%iXflO~{Kv=HX2Ux<>eVw@U8+;& zb!JmoQr09@mhVbLvNq5nL{?Y!twchlll# zPIb31k;?x1srwoGy(bR0yYoqs8q4=6+urKQzp<-#qx}JxIgRjC00f>T1h`Nv6A9O) z>;^EeWlBaw0Ns~4noxWXmlKJ@u0XLW1WMJGhxH3>#@&GXEdVt@_0sf}#p%uLyk`vW zK;I_)banW0(cYmp)<>99RVS+37{G-Jb6}#zt^~-{0GvGHZ%@`$`|=2zSF8MEw4eF= zD>X8|N^KU&uGEYGCaLem&66{9CfbucPFI4^{3bcv&mP%qy@Ph{+wmLy);qCyK$-|H zz*s7nASWnEVDk_Zaz-k+F}h*vTYj@|)%_U2NJ6!rff3ItfsBbwYmPd+$We= zZ?%oniH@Px6W8DI=RUbQo|t@t@wfI-UBhahCY*{}2W$t^O>4f6v;+TxL&lZ7znRT8 z{Fc1X(w#|kkEzoN3)ELTrIR;r9D$6Xiw_e(16K>}icVU(+ntxk>Z4sy#w>z1kMWz5 zo{o=R;HtoN*QCm4>IJ7IvII1hm<=ym!%OZzSq1k{Tua9jKfOP>q23~C3=XK}Z{c(& zR|W}E^Mp&Ye6jZj`@i>C{|DMswI0??ziTz}h5^sVlH#On+Veq2nLs^@2$zdz%E|Nf zlWZm7(uGa+!o=}A56}u*p&t^U0ln+e)+C$fU{!`y66+$-4|k}BNHG#_gcpzb zn2V1gXxf4?bShBB13^bPGsnH#l{?!FPypkG{F{8~%<*>phREx#eU3Mmji>v)_OkBH z{_>Kg}T z1um3YC#tT7#(*|a^$93;p|@v%p^rn5om%3au=&2l$u}oX{%`Q_o)~}aJMo)bXp`1h zeV+@ShahgA)eBcJ28`QMoyY!k`=|TA^q2CtlrpP1(_`HXaf~1;HPyv1A!8{OtYB6! z%eXjd+{B8?{(1qp<-lOSP)rvg%7K>%->y#pZVp({<+v zrU!mOamQBjqte2nArG1AqQ1OdC#f*8NF8zvsnT?PDxNJ9#hmg))Frc*MfKvF-t>rY zSI#qO#;>V2@PM|LH>|B;dt5;c`~3sD!pc>#f@#ed!qSvX4O>WHrYH4=^2$&=q5X7h z&dfex;o%6U53v9e!&)zJ?8I;o=F>&s;kZATNm?z=1}`i;Koj+Bp2{D^ex6TgNo+j zX)IZ_yNPaJtS)K-bDia-f4SPJuFg5r5X`9NT4pc9b@>Y6K+fNy_KnZ3zVSc$f5Pfp z?c-)#do%Sdzzrkjb2GG9DVvsboGEkQIRw_Bd%>Pqsg~%{N+$xCW9Q;<@7Vz8g${^; z25-=-`Ax2m-+%dK;iqRxJSuX;;xXDpE>fWSxj=DG4bN++!pMFPgBjC%^Xt9ni{`y= zz1*UUDeKfF&v9IoNu89p6}HF3G_r=kX50|*ctR>se7q_k^aX}H7IbbA=+z4M-u+$- z#?#0%SaHVNBgSmIUzosHs-ipTcI!&QTAop^ll*`ESI-oxk@I3k8!C(@`eg9IFD6R~V1ok@ly5VHU-5)cB#Mc%-+&OpJa zx?r9IAZK+@ToQ3>z?*!ybunLG>9#Suw$$nIt9{kRcMn*w>$zi@>`{_%e3DE(cunRE zB2%SFbCrOQFMg|+>^etVAp(OCS62O7Mk>TgMQv_b z-!4M}3Q$avAYqMIUWnwLngMum3d!U9=*ByWKye`81>%6jzSiT%gMEwBc({NU3aB}I zcST4LP=(JhfvaSq0;y08#5AXuN`iqHrgn{)0Dx{De_;cQYu<4i>`_P?n@T~>_wnjo zH@?2GGMD}DPw0Krsqg2Bn=Y4_>F9=0lMIMCTC8Dd#0nq+R6W(_S?5lW=%Nu|?V7Pk z)&P)%IOrh38w^|n2^jDw5mpEW0I|DIsrw(Orgf9+89u$U{=NM9`*X7w5DAoVAzHyp zUYSb{8f`f?yd2q2h9B_%1~i>0v?pgidG|lb=l=7r|He=K<=}o54pIGqA!ur)i|Jx6yU%1u}AN%${b8T_S7uz3O|L)gv=OeW8Z~g!BLb$?XK%cyP z{?U@}X_>E!dR}AxO^VA;#*Sy&U(ENu+#SBZnmZrkFCC2kl?x{te)d~0g5R56|Lz@f z_Fdn+ywH|_@Mv`c3UW|-!4e212n41u)zsBdCW82` z>HCpW8S~9}v2Gz8d<=!xf2zFt@p$*s1LYILpMCV=@NZvTeK~i!*80^yV|{pJx&tl; zQW+`9N`-oh?;$3elG77R-&1A`Pw8~kk)kE^_a3QScuWWTu7cU$$^Y)fh1&9ad&_&j z`qEk#f5+fFSYOWOkLQ0rK0kCS;=|>+_~5mNeZxz=u-tmNrwGfZc&jH8n@haBX7<~^ z^G#;?m$)2ny>3r@f8p_ABRJ#Y*S{fu{hQwT`+xiGfBa{sUvc-rT~{yu;&1=NTmO=N z;Iki8Kda+MiGCaR44Z0EI2gde(pPEL?EFt(a4lM@k$9IxBs%7 zK9xVeh`A#3&ae%m)qjnwyw%^Rn}1=Q{LCl6+O?Z~QU7MwYad#Da-r}?>iA2)kB^Ra z{Pt6dT)Omg@6PByK>qc_%`PBh8aY)Yl_;_G0NNBZ)#}z^RjnLbR&pWgd!CD(WIyr~ zaQk(z?fx0KeD}}WJKubEyyN@da^CsT@waXr7(e*p$zHcK*2Vgri^=D}`kRULbuzx^!~ucQW?Q@;o!4#8u|}`XF2;#e9_?%FzBh=T@ybAE;@BOFd$Q9) z%|f#(*2($R{o765cE^UV3=XVM_kI53_=8WH|F`$zzj&ry+&iwPXe&I-rAT=?l*u z#a3cVefHd9FPehL;FJ9{IOfVAbZtXIk+(+RH9st+-};k}=b(`QEdKpJ_=7Ji39tHk zY+Q1$r}~)QcF7~n%ka0%_JMl!tv|f`(qBd@t1hc91pRpOWGgLY+2%x01yuwU2?#I@ zYT5-BRI*btmQZmk7)C!tg3R@!*5_^C)z)3y{hf<{7^~hs*DSS1?+dNzRLi=<%`tqNi{rg{gVd4j8FtYc2eD{;1-K(^_i_~dJhX|~3U=W51Gyw(#C~K_1 z4G1t|Ic{47-MW%1?-7(eI(PC>BtQ_5`^f?!g9{FcH>Jq456}W108Iw9%WbD$qX-Ad z8ar@u8uO^*E?Cd%<#hdcd4(EmYTUBnL7Et#;(&}Qz%NVTMyk{B<@otO{LTOHw-*0V zHQ&c$^%mXy?XUcg&Eo>1lnjupj_Da^EtJ0YDI~Ou+E`h}v|xXOjbr)ESiO zRbJWRyDbF3_U^rvFkhMXn-5Qfz!z!Bw9Y`4LNTL?juSDJz-k~t0GdZ3Y+JqVx1-P;Ne>WxoDZ{`iIWU>R`a<+r z(o%=_Dh|60liO@a+8aD_kLthB|pRG<>TQzq(W9TQw|D)P1i@|kkuMEd$8@naAmacgy1 zEBN`SmiOv90EPgd!KWZmE^}KB)7$A*l^>Q9Ka}I>Ch6FpiXWaismI^i?@Z10qznn8 z$#Mlw$Y0O>3x_Ld*ABHfdY?LVF4aeupqd^bQAWtQ#-FSpY>I_P^ z4opj_urB&C6Hs`8xqUX{F&#jtR)Pr_kusMADuf)zuxkM@pw3W1Mo0p|GAbg1h-~mF z>I9c6RYts2z$$YIie;#Pj|Mp9BKdds9YX4=Jasp??Cb)Vxx8=ycS zLXZK#LxhgpU4K^J`i|*lgPUs6^3KD%YWsKtl@P$`9WOLLN%E!ym=<-Jq( z&&u<^Df>Hp-*{=`(0BGVop*5YFniB(E>nK~Z3R4I;WrR|2Ar#pI5$a$R zxP$kt)qzNzG_emb)V>k&``yW2)8G&+UzsP9hkMQODzZsDD+mCh8W52l#x@_SnOl%W z5vsuEp5-v0Qouz3xL}ija*bN<_d9&P2M%M#PJQxz|K0obg>LH@R>H5>(;Y6pI`2sZ z0$gCKrEHrD+?*I{!d-$QK-r(fopbBKM+=~a$;~Kv?sx15zcA)qZ`S3*m%%&ic=FZ! z*$ccwOvuSEtw(^S5{KB0IDv%3uma;jbegyd*Un23Dbp)X)S4DAx!j0fJjw6HzP?m=KZJB7qS_Y}E4) z9&g>F+$qo5!V~(=W8RJj0?*aSt5I@+h)}gj1&7qLitepIk}$9$Qo=wo7u#k8rhx`u zQRZ)z4z1MX(>>bJomb)9yxYfzqRImTpeoNFl;d_fjp7U|nu z21V4P&kEE6gpmWM<3}o4_#U%mW%&r$mFC*h`PcvW_&){e>RLs-uO{62j$^ldf0W)0 zA_G9(9pr8Jsbt=QbZprkP? zpQk_h$>r%=3)=_DcyVg|u+*R2RyB=C-rvbx-1PmCTDWltqesdq(5?1#y5$S|Z)V!_ z?}>`-%ycibN~0`47vA2a%iXEIs6yMT8%EvR?}~sJ3^HT;MB05hsHe5X!*71HcP!=dXCPkYr~U-gyiU&R(B4kv<0m;KOyTIyV6Y5|BMX z1_=migVC^_l}+o8w~mkhBw~mfg*ygh@*AvkdQ^V)v|5+@ImjevKRxU!3(HZoOQZ(z zC{9w5mGp#s`PgS)ddv7JHQ)BaEIytx%EV;Wd9$+gK;AN7K47E}z|txXUbe>=nJwu7 zB^_<7j*}1H8b5q~-Fx2+-W<8vZ!V@ysgNiVw4-9z1Po_s7Zvs6VGWGY&2Q92>$408>Py zqcyL95f9w6I+1kh7C{y z$Qc4$;1b?I?rrTiaHaciV||EXox2JU}*bsH<8Bc?b$>If0OnQ_HzH0mV=OXh$pzIny<{+gSVK zRpd@-6%^(D>%~%NUGkHwa@0PT(+V}Svd-2Agytv(+?{pnE&CfqNEPn4+-w#h@<0(I+%i(5jIcGZ3hxtvU424`g&9wu| zoRWJf?-16V_Yf)&(qlBWpZ(FW>w79IK$$dMv*UFodVKu-p>TOtCVlaeJ091kch2YE zkn=#IPz9;rMntJ$L7L%0YsH4R*KYT~lrdlU0X?s2->P=qx~rXkaY}m(xtQh_9mddM zN*=)ViTP_s%d3H-YdE>tvA*V?uB+ndJ6yJ+-5=AyjZ>D~Km99|w!4+;syjA+b4&Z! z{mnY0T|JHw)-mzbPeWllicb=<{WcM1yB03n3{f?@%=i}~qLP0U(3s{UiNZPp#3imp;X7={X{ z00`TNB!?1kMqr?zRisYX5!Q!dcXczS!8#ZZB#I=ji4FXUr0Iq0`AKEc z<3>*^Vd79q1>Z}t!$ne?sdG7)*=yZ?3o+%80Nu)wmdpcgKiz;kYMEi}voHI}ii0Tx zf-(UmQ3CZvu>;y1!VlV4^ej>kNh4t8>GMfz#TH+HJ>LLpCkCVga*|CUG7#C3R63g$ zh`EJvnH-^1wk#{l0WMwF48)TK8AQH^8U#X+bQo;~HP7gD1w0}U5s*=!-Qs#W!oIF@>;$KECcDrfjy)QX!+ct%+hz_siWNkC>YC-UM}Qhk5mZ-&oNZu*N3K~EHyma-6j%teyJezV{Nhmc zRNv6E(x`ZE%Q^;dk?*}q^T2cjO`%SSKC~;V=!SKQToo(3y6U>Myib58Iuh-59aDx- z_n*~A?uILgAk^eChr_5`VeGfNv_-BZSEm>HL09|CO83S3_#LV2N+p-fabOAvKq-jr zm*ttbvVO^iCGv8H{d}d+_Iu#lP54P?qrkbn%g)Erbt`7Z5HzJHz+vDBu^Wx&_r~XM zsWWaIaOq|QpI5Esb;1^5X0_b7jWrk+F@=#&Lrjf{&G6y2nQVOY^{8lYX+#dDV<91W zaIhh0-mrZY`$GT{^yClS!}GoyshlbIZjb4e^~T;c?GFF~M=D#6yU_|$5Wz}ri3(Q2 zRfq_N^co)Z9s;Tz{kHc&rM*ixvCL)6TA0IF@yC zfGkeDW*C7QxL8O?&=k5K9NhNvcaeqEp9GOhm-&69EHdw<=gC{o6`EDhh<5SZYwyfo z`-*t=SW`{jGFs+8ri*DL4@2Nq$S+Ca`EVaLYf~c=X$3>3;MU}7jveL$fJ*RoN*kkAPl&48IFtMg2)S!8fyeV z)n|TRL25-j9UK9myi}S9ix4qea%|0_i=6ib$Q!G3+68BvenwNiGUSmTke3W246lQB!pr1C*Hx zbCfbt*foMh73u3BFn7gSZ^nZI3m^zUo7(1_d%i?%=T^7A<$mv#X$uGXOT5)qHnE(s z0Ak^kB!MH2T29CbC4rC{AvM!rg_ekb22=!r*39;qd&XdK>UUPUzifaS%JFLH%SKeV zEw#HdmuiS;NaULZM2xy30E$bUnh7+MQPc;zr$PS$9a{Uuij>H|$L- zC%Bxy%>Z z@|9ViK6KEd&R%yYw=L%bU;rRwAi>%jh2*$K2}BocS}erIp!j@s>85nZ68a_GSLW=A zqIDK>lwSglCeZU}Z~xC76r9-U02i0Tw9DrVlTLTuY7M6u011|u*1na$)056?4yJbj zw@kOOS(X$ht47x9tCCJY;M(fU57r;V`GN1Z<-C?(WnZ_4HNV_k&5|vlcVAdGRx{*j zP>?jTT@#0D62<{ELDz7L6iE#cmoR>mQXw|eXRMZ`@4j<@GLfhVaVB2a?@QQuQ73WzFkx;1n@usJWafCjO z{CqG|h<4PLvZ(>(cGtRB+Ux2W$UwJ6#}7*UYXjf*{ANK>$^m)d4xZV;NfI`Q?@pM?ZJYG|c>pY(-NsQr@sY1C9@ zHArqP3FQ0`6g#urJ^?GDT@8pCS6xwZD*>ADHBX2idag6@sB40X@95{ApT2>Sn7Tph z46>XdMi7!}F48Rpp(GU7gdsr04I+Z7M@6d8p4pt(u&Q;AonX6cxq96xUgpu%kI4*e zu)nPJ6bNw9zIrePh=M5yxM*6OA%T|@s-#WebdA0=*k#j8U6N_61nY9Wg#|fJ?HqSJ ze{s_9jJO8{SJ#7Wv%(mxb{eg2qZ=ks+7M*xsV3?ZSSQ@A9gwdmY)idkW}El$ny zPXFb|_r0yR{cL452BhQleHPHi9-ygTIszVXf!C*={!8BKiXD?vhTkFl5ja&C|HU8P zeCEjdVauV**5jZidKcZWJ1a1swR@qzc5dOb*P^lat`@`wMxnNszL-C~yeJg&)Fc+| zQRnPiReZx9X#jblC$oO>;$c`0a?|pIfv5AwynSr^fbXndpq3tpCnWmL1Sp9(f&(b( zxvo~nz&yez+5zMP zy~lH>Bl7{vcVp>1@QI;j08Ig_7gz<5zzvk8?hLv_&OWd?VaXA=7z9#?k7AzwoRLAZ+x(0YF5_q7@+qodsM7@ZyV?pZ!Y) zMEOy?w=SMSxZ^z?4_PN;5CD=RfgqrREePb~sgp-q!K{=iWMWX4Txow=jJ`hM4^;BS z4-JgKe-~ubK$t=Qe)}sqgKVxGaqonJS(^XgomY~3G@m(^#q`z)D34A z`56$%E`|pZLdXg`rHN^PlHqoCd}KL}q(W;)QpgDaE{duzl8VzuvW`rQfh+mxIhmL4 z8cx;gbwAN}@x9=hx!6DF%XvkyW^;SqXaO(u>ZdMLp1ELaZlJy5`>*@{WGR2Gp6)2A zOgPMwc@RikMmKCj2$1WRMMm8y9CxCwxnaGI9)ucbJ+E(~hz_ZxjHz_bDaerPKh!=1+EmiB30kEG{IxgfVqF{gu1P2HqLIpLHz*g4c@}!sN zI*RO4w>4I6kOV-;0U*H}qkaPA9BU5H+(z6(kxJ^Oyy#o4{q@)O#$GO;`0O`F?|w(F zK3layPMYLqKq@HgE?c%6rJsE`pT1dv9^L!PuUD6!?`xkh7p3>fjXhud_}9nnzJt6y z{#(?el}6l=SHW{%m=1f>L}{+CK0H_~Vd4-ABB+JanHSn=-5`xE*foSa?byCX%9s;N z1GNz(?Uim-l{Os+oGJzxp`u1oFf`0dW(z-Df$8f=LvOOR`e*(lbn7hxuWtY8*Tck+ z4GV{c<@rwz{-Eb8P^h~ir#cNXxP+D|qXNiUmo&^gp5OQI+B@3~V9lvXt4oG_qy6~x z7q-8A_=s{KaCB6`qLhwAnXuvCJ`xOlcDdH(a+Ch}>)jt-ZEiSjVK~@y;gj%}|7)_3 z{&eNe`}aouY;d#jlv_Oe@D~#M$ltsCp>(?_(nZljr0;BGn`%=aoZ9;q_oFS3u4~iR z55Mj-X(Z#{{-knL;K%<%U2gRDn}5HnDpqqU7SD|ci?nVi(Bh;o{-PG39jVs-;?N(z zdiZ`vV!5Hujg^~|J)wu;_Vl>jUvIqk^$Yq5PE}&^fNCkd*ggkZ#dOpgLbZNVC-lvIkeF%ZnP zNAVzw>ywtaDgTEld8NN9P=)Ss?A_Vt`L&H({@0-f?o3zPo887c%eg%LuCcYim;)e= zsJ+#2s=O)U*Av>xhrPfJTikpH`|WEV3!i`ghV`SPm&1$SdKCD+NS9aAyFKi>bFaO{ zbROyB+!q2{;?B>1<2%3cD}M=>ZRc~h^4Xmae)jU6pKQ1v?QVbZ5`J8Z{^6ISKe=W+ zE7W}?=Lkf;kGv3x@me!+_d@jK7b?du^Cf?<<+j&iFvIY#SNA8EdM>xL-24eFPt>d5 zjZC%2Z+~dgBWGgWes}0hySXWz<~x*k1s$KW#ZG+Y!Cg6v-?6jRi_I&qiMI2Xx_&Y~ zdpM9!ygz;K@9LjD`O|lQW%&8>k6rx-V}DwH<>C1+ymi;^{~vtszs2t#16?|NRE&FY zd||5kcKpcpiM*kClz8^kVuxuV7|Ti@Y2Ej0>$484&L;XLO}E}VIM4QNcBYL zbNA85yIvru(4N8Njc*L-XTfvB_I*tc{QDhO|AW&=Audey=UHN1pzx>N<8GaNw;RymNWuHt)_>rjLB}v{!_91lG@P)St-6E;u^%`n&kipl0~innUhiGbcnIB8uQ-s z=HK4_D=kmUZvS5YZyXan3Ap-FN!%zh+SRh42Fox-5MU%xpmHo_mO{x2-DUsYEFz_o zPu0nBa(Tp~a>X{7n*bArR0ss$GTD#{`xg8}S;1(_Gh@Sp*||^PzGfwvv&;8NlVA{$X;5 zE|5k6>SHk{lL84B2sBuTa)AjxxD*7-#f#_c?y$L2Ni6Gtv3Yu?wa?8-Sj0<6?B&8(L ze7KYXK?hcXR2CwJZVG5sn6qs|#JT`NiAB(wK@4&nml-?c1OQ=xTWcPlgtBcK&v{LrKyv1k(Lp)&WJx6r!(gJ|wM<~0C@%40Ilt&eT3$o%;*%ZJ^A_9zLb*ePs}XuW6}h*z}6N8`D}}b*al%{q260S%o7M0c}V#Tx>nG0fIbx z1o~$-2wuVR`|bFX^YF)yr9T}uB5RwzSgtG!Oo=#bsQ|zdDp7SgA=vIfw-v2( z0V3o8SIH;k{f7#jzGBmEy`eVFe)yc~_F;3i=4e=X%k{;2JMQQ}ZhX3Y`_5-xRDr7l zdsV0B^{^<83$a2uN>Lanwo03d8nIlicgv?`z25=apmDn68#5m%{D5D~D4`#+ICCXN3fo<6_i{;oOSwDPuVQ>Fl< z0wvPTHK#ZN)t=3`D-)TPEaIksMyQX@2T89s^$WBuuxbGHttSUlJn$%OatZ`OALq7qi*Chh)Fd;OovzwtzEUp#j}Umn)8 zJLJ-^Y=ZO#)NP3EBhX)8*ib+fg0gH&&uZZXhK_VsCD>&Nz+t_%>R^hZn36L9R>t{M zV)_25*OK6q+JPPc)3OWO!qHQ%T zS&CZ@MaAV--+_Hm+#c$2?2M$(iBo49Y*XoDPJvnB`EE3LNr22-lvufJQZj)HQi-@| z0L}M*pslqKg3-F@myY$%%%2M!%|ULwmCFeLeWO|_-*i7ee>IWW`KW<1MJnJ!bK#A2 zyMWjckyDBIA&)qGn}RXu_h+%S)WH7M5zNz1ru+jPE#(;ZBj!P>&Uh{=)Yn>z4UD=X zYuFreqWU-xR3S$WOOwUxvId3*(8x)!iVQ`cgny{J-aHqt3~<3fD8(}0BkK7oEoiRp zW`s(emD~g<6REHc`iZqE1&`)zZ$a|aa{>oPB*g#dVvXkn)MNePw-4igo!%I|4(ctU z)i!F8lZnu+$bCh)C-G43w4_m=BU`^*mBJJPM<5E&03_X5Znl;qAb?)f&M|jt@zJV? z0l+YP&lnsBK$Q7bSO;zJ8U>mF3SfXhiE(TwX+fTr>2agVv`!LW0FpCAoS(E$CGsH( zkv6FxYoJUl<{RI;gLMwZ?bFH2hb(y)b{%T4Jd9iZJ9AIP?aM|&L1+U#f;;AzbZ}XK!~lVkFg$AT>Y{-qR5553{nXgb zE*60BGCH7|0GTTsE=M_q3$mjogg^%rqS_)!JBA|zB$0j!0&H6=ceNAu`TJw5Z80x8 zVx}*fINLEsySdWp_%@GJ`gNh@pzQtnOOAIg*Wv;Q!ThXC&N>SgxM*Df2q2OxT!bN! zT@pFdnb@ywF7MkBFvoRtvEyn14S4$ucn`D}HM0aoB^3!OSSf;p0VT_0+Y>3o%m4)( zLid>)x(0UH^}78^&uIic|IhOmKCT}}+Vk9$DN-SnL8fSqIzNzr=M*vTn(0kmIx7IC z#?nNq(|el@Wd%^+?2{u)%m5OssldR8P?=>@G8!auVgP>5lY$FC6R{j8P^YEJx(om4&i0Aoup1Pi+<{iV@Vjcz z8rgh=e4of}EPfHO0g162lD=?6fR>(&JRH@5VHy;V+g0g1Vr!qbL()6KE_D#0!M2*5 zA%f2wq;2B28Bk(HgJ6}Zt#E-_jY|NZt1}O&t-PO(3ej60lxrNXAjAh-98sItBC^VwcgEi@T>$w*^M@3xh=_Jm8GYZ+DrXh z;NSa8S-B7IYQuM8U(`=jlmnX9+UQP>Hvy7{&4E;rT12d=zFAT*ZOKuW#Y{bFg+B^@ zQO|-tb+K=Hp?ti$vVoI&5wZ|iLd9pIT}3t7RK1-WgKr@0ywBZ1m$6moPzQYb@Mz2q zCe@lPOm!UAnc8=MVeDSuDjZVJL7xZhz4A!t~d$#X(2)~2;Gnd8Lp9_32;RS z10^7HC(3e$Q>~oO&`r~c)6gU!?e&K3EOUG<3aXX?fgRtxvgONLK=WZj^y8np`o|rU zs8{@ozKr5&O&i^*Q->|rw44QzIxivBTq?r%2z+n#(IezsiZt|3XoMIX6+kXoQL?NA zT!;`zmWw3In3a-i8(Q}Td7{m@(>jDBFhX3!eqnJ-+rS+a(ajxNDPZj*FH3qtsd<1# z9*GDL0pbNB2^g7;nN1=(#$(LKc0U`Ri7V(vlZkH>78HQ21nRp209ePSBBs^Oy1ykb zQ~){1@;h;SJM=w|te-%&TeKlK{R-{>@oK2flji7(yIlyjq&xWV^hxoIhDR2)sMG-E zLw>?B;{Z!sA_ff>+z`pNu8I#(3&WY)W@*DiIQL{cE(d_HMHV)&v6c2_*=SA`2pQMb z`oi8sY~=w}AwS)Viv=DyueO%<#822Tcm2J9 z2<4ioZ4vucvpOZx;auOESKk z*;_iB51lMI;GosDiz6_roG|x(XQYB@q*tdUDh>dMe*_>p{a(aV^8!QV zyb2R7EdtuppfEK#?dd8)HKBlGV?_d{9yfafknjd}ikQEh2paG5|D%{B@U{v{SzckzM?g%CEuB6h}zI8KNAN-AT ziTmrNyDD9;o*OGG$hZj_JtFIYn-lU#FU6Hyrj{B6DQDIxtrk=)$4T7*;O4a$S6q*# zaRj-D_ z0&u%Ql@HJ3xVkNh8XcM2GWRHv8py(OwOkkvG7hx$SB|r1B9C1I2$Z@Cha3Q`WfKvi z>24dFBOMN-tf227d0)QJr@Kzk?$^OI;#rJK-^nGLiFLNQp;P^EI1L8r1FOT**Ynoh zE%KKRB_9HNMY6LF&<35TEY(27L_tF08nS4rWMO;ep42pkPA3B0^0DJ+`N-Dn_4^R) zfyEi7BV>6&r@?Um3L@ZH%%wt1Xe*>m11bi7JIZa@kZG&Sw~ca@cFTq^T{QZQ`9>t;G!h)h(Ivh$L;v7CZQ5k!O*{2QnQ6iNQglIjqc2J=eglr zq0U@CKO>VrxJ3yY%{@2~3w>RX1<)FiaZ0$)y$A;O2^}+qA^+jk);F^c;^Hb1F%3Ks z7EnVrc9qtK41%A#9D}8o^K9pUR_#L`f}`Sj^jI}qtpJN2u4Km)0KUlPKu+=MDv1jt z)lmJMYMf#xE~R5e8aR8FO+rEPGB z#+zxNzX!5$<*YL^Z6k19b+)^c`9Qk>_PZMNXMB6Vl^*~LPE1m(Vrf?jv@$d0zM9yf zyvgcn?SpyAz{osDlfV?+R-h4=Aa*Q7>3O&*A4SWg;+gpXhbgK>G2RNWk0BooM zj2x6;jROHd=s^?6!f+B~f$T|yNm=eYUE26)m8uOg7O7*opR}Y_3#CCM0-Bq)`iMa1 z!=ruQnRh&y;yO?l!G&=rb8)KHPXF@eWw4H>V=8A3`!QD3Ac)lE;(R{^l`#krQ$Z-H z>A2AYFK0V&LVhH24FWzuBZ$&F(+0a`sk$`nS77ok?zgAz z^TT?6_vz!smewN+6Gxc7WY~Zyh^3ilh}?+nJC-)=xlfJG!lBGNGVnUExK>?Y)2-M^ z1QzmP@pyzw4GKyH3>9<jazDT(3Ttx8Bk|4w(WK49OK`Q~?Y0mN{c!JAOK*>THqkioTD0yiP2IRO7)&x1D-vZ#ebe% z<9YX;96SQO@yIuIt5(h#z#(K100#+ffJaG;?!v}Q#w##I$|yV;_R0~^27Zkx0f1$N zE}7YKA%xVEI+?JfV z&(*dxac+frpd3zr8x+3~PzEIj21r??gmtl0lz`Zwl+DKa{#@7_Z$;a+=T93?jQ2Ng z7NzVWoq1d6pcXJub$3#udRmHZIROd~Fb!Op!F8Y?5p4==Jzv7`#WR;V`r$(BPcDHz z)nK}y>Jb4{&@v@{5&@N5vRMu%3tV8T<$MBo@X@=3cucVf%`$q$9vz3kQPZHg_Z1K( zU>+C7;`SBjRMdA)fvLBFdUg7y`RYCc&DPxsb72}3h)C}4RRaXNjgN)%eHqL}tOGlF zO!yJEisLpjz@WD3emmmCHo_w2$s*&(j4pV%<`i(#{hA<)O-a+RR57q#k8M>DCVmU8 zKv1}yjLiL|bW&c6G$LArY0fQ{A`}-xv{%yR0W!^EzB;q6@BXa2%1?gkO*Do#LZT8|quf{_Yh4-iZZK}L-MdhYr(t94+6Ucf8tMHLgyDRP-J45-9D8y4V8ADgXj; zFxRL9q#|AnT8s_@RRatFuXgvMi5>oBtQNu4srs*0sO>XS;o2EU-$RWX00N+iamdJ8 zBsU=t7UXB7*H5CkS8Pc48_UWm;AJUJ>{B@uE(Aazl)#^5Qvrq;*+P4fXdNgqTM5oP ze64{92-^UJn5u*{H3j~Tz(}joq57sh{Qd?TPsa;eO z%Ts3iboF?{2O>m-z-)67q$$=HP>i9WE{>NHzNs9$a+<@X%z@cQ9!(z_*yot}_$J2iDn zo7WwOC=le#9^p;$Txz{&?!Q(r+M-zA_wuAA1E7dc)CUSkQKC$YNLZu;(q)MQr%WF= z!UY8YI)pxY3G!e90|IZ9;~jG16wxKm0`_U6AKBMVynOf6$Hykl(aGP^z<_=n?B?{i|gRg zrEfx}fBzTifAAmAaH_6UZwBM`Y9L*3r${icpHHot%IS|qVxO=1t1me4GbfzsQT)ND zW_DlRef{RpSqipRHRjQEZ%`i!VYKI;1vq+QWy4=-2l zFMF@2Z+n#g*t44}%XhX0FfRSotIs`hi+*369>LAwskHh`^|&`LW4tMS@_%^OH?8KZ zHr*H4=tNnJXjGF2-a2_-;kOE4OZ)vI{rG48?(e^I{0;u+5BZ_5$XtKLe?sN+jo&@_ z))y=Mb|o6lRK}YC!z0@IqrB~fH}U4|*Pndi2da}#)^9yLZlren-Jh!-fByr)#cz(h z{b=JS8?V0ptbc@l@XmD=2nmvl1gODs2q5&KVfuTdyY5B|=uGq+4`DZfT4`GKG(LIq zrQIXx{+ap9`N#b2rxpZ$WrYNwfD8a1TmZxlQB&&Ki7IdWLgFuvHE)_@pJ4dVkw1Lr z$WrDsrE-nRecws1l0+qy>p6~XGAi=AlRAH{a{qS^eRXH{o4&fB${E_rSfSBkIXd{O((?zSxc2 z+XvT0Lk=Q-h)9_RSPudK$gn0MulhLl@>~D=hZe`pi_OfMf9?-H|GU|vFc-DV?cuMl zB_4Egl^BxqU3~OgdCvAlVjm}VcR*FPrn;BL?h%G6y|wWpM)mwk>lcPjBq;@=fmi z`G2_F`oYwC>7r*Z{>1a|oZj*`_F*f13w?&VJ#xGLHQ!6exNXR)?uMKLF@J_>y0^UW zN;{79x8MDgUwVh>U&>QkKmE6se)p%Jd1!N?@(Z=h{Qpvui>>{q&u#@y7KcZGP|ng+ z8EXA*WF4(C2n3*kM_s@QKpMX8Q+Sr3l%NEa1d`yV_DWqPD=%0zC&o{|b@{P9dKsLy z)~+_rBHO6@1$gwN|MK+7)4MCH?d0(f7VU1%N5F@TJIq(|u9^Bva*!dWmX^$MA?aeK zwUVXUlnAtm+wu=Qx3~fBzg38BzA*LRTI$gnb}w{}pI*?FuK0vn-h23hw|ui*d$ApR z)Lp$C{I!b7FH5$8!W9VZ_jYCk&GarkmBBNve6Z2$BZc6bxK;P`nt z9}(uVA%_;hcsAokOlwiMQc`E8LaEF8;p-$ecJ1D&lplC;`4@e!iT$C-xXiUKCyi0w zeGq+c{P_LwZ@SBKPd5(3EGQ5K27r)26A}7AM*E2>S%TixVcNdD7<8+|W+*Ala0o+S zfdL4dF#r}+iPbc|m@B>lLJ0!Tj^!r{vHG~{nBvtY&V@Gd!g4NV#f1XZDYqn=1w$e& z>3|TZmLws<9A~yzpc#$}1Oh66AR+;%47831Xb}<`0~wnEjLR-yZy>HExI6HI#ob{J zxBx5_2OJk%p}|}TSg(wNbg<7e>;Q#U`K7$iA*#R}cJtA)wNQ>5q?K%9)3WZyi@a)Hp>1QNsyL4#xoPvp9d}gDy1*7Y!-&Dn7WNY+6Eh}<%Mx1 zlMrU!e@ixQ3m4(?o*FnkqvIJl29{8Ab9J2n8k}TsYK=0B85@*Vt$`|?!He;XJ~Ree zB8bu`wCtIXVL{*mutY3yT(AXEd9xgZZKd$<>*tfl>+3UsBO`sEW4I$F(tZmFF4}Na z@dAzKoQ=1#xd70OUJJL|B4hysgL1(zG8432#y&mi9#jofCEc8vB4rz~Dju6P{=-{Ehe9}e< zQaJ|xTzkUOMq%+)y(mxdKDxmYf&_c|U#YD;>%#QyFSks+$& za2-IPpshKN7;lvs0|2nPYE5EG3bz!N4Pj;t7+?Vmd{D%4ECB`(V&EcyB}h+nM8Mj^ zrMURwUYt-BLBIv7MsXg6rM!i?-X)PyGG6+QU~0wb+^8qO%UJ4EX4g_RMQSDd@LDKc$ zpyS?=5=wwt`4^9i`>Mg)i(DLk*{nr$)uV^tujEl8#Z4JzEls<#?2}Vq5zHJfqT@1P zl0jK42s{B0dX|ZF1SmCxj3v;mWTf8iY3YgTOK0ScQF!|XW0@^A(+wZ>UdVT*feWBg ztO6Cl27QbK7WC-G9NM36z9%f~bus1xgpJbtP&Zl~P`Pqs=2@LwwgWiTQQ84m%}kxO2w0g4c?i<3!X0uc zU9IrxF6nz0w%0Cc(LK|<1htMP`(KUaswbM^GSg83#s?1oGAJOSn)Bw{cPe|!B5)L-wW&0II?$XZOPfk# zQ+H1)e~{k&LB0IpEAmdgU2ZP1$7*?(Uecswf?VRyj9>okCDqmS&t9Ld0&p2we`3B` z7*jGMQt>&CQC{~X0%f=LBV1paL`M{@`Pnb)zuVNDh^IgwvUgYCWlP)XL{u03q92{# zOvt%}#sXuYa7ylE;DtGuP$T1bYqO|eF_x+Tn3h>pEEmLPrNYp+9HffNyNoyh0f1kg zguLL8gSnjfk;Ged6-H+bQt)iKKCduE5e0IQ6VN6iIrhsGb6?N&7qON4o#C)HfK}(4 z`Otx%_a8!>;c*khGq>|s8t^P^q2^Rw=5>XOkfZ=sq@?a>bHpXP z%lCJ;J=sOt4v_rreG;Hg5%lganBDc{9KZ(9JR_VkI3lKXriDKC6Gs}1r_CkUU@gNc z2NXef0xUc(TQdq5RA82XiVK6f>RS#0;;9lcDu*;M3)os;m7@W+*3~a}oyF7)oU+%U z$Xm!v$&o-01`ZtDfX>duqY0RU>r06?LGHt7o3lwlJV@xDTTjn8mkTsKL^|RnXTX7g z3<{;FK7<4(hjjg0kNO_(5?{frT;d?7C5Swn)+YcrPPzC3l$?+!KfHEs70dUg9Ck>Jt8ZabzImVgP7%6TA^o)zpKM2Z~ml*I_Y$ zK%;8+#4?f(Y-isaILIm8-(NM_b{}|o+Me^==ILG4(P$(APQ2D)IN&&3)6=kDUOaygtu}|e^iui4y0&g4Y4qIQtYZD-@_v$~+Zs4%%+>H}LN+Rnk-W*S92sfh(fm4@dSX2jO*Bmy;pKwTF(@qopkVXIj zVBtjG5jb25Fi{dcnS&*Ofp}(d48H@uM@KL$n2YQhJ$b5lo{hQhw`MjKxxGj*tscRC z{qcfq-1pjL&+P&aoEr=Jq>^(m^%8wo&XyXYHvia&8-mFX4Q5>9oxRrYt z0gpgw=1dA!?&{j@fdFV=*A$$Fgc;XxK`H zJTL| zTa(ys?N&TDjTFUmy`?ER=5Resi96w!aa}4PZIR1)2L{nVam|_yS+R1a8@8|R!B-fK zd8nQ47H9GT_i=q4i)Cd0>glqS@3S^P|0urc{HkrT&V6&&gjqe`yKiPpe^qQG}X}kSFT{h}% z)OBeY11@V9vP3pVP1$8XZQVYA1)y6cph^@8QRl2!krG;W9b7O5%oZg@0@p?aTem^2 z%ypqf(9O8hT(z^~!yXOnI|W~Ms3e~lIyrNMY0kj~s*abbM8$;$)~aO)j)pRuO9H%_ z!6}nQ#z&xyNnC|72pk4&kz@o)AX;%9StA0e%#Ok)x6hXV*wyUlF{~%{n!&pbH3;Bc zkm+Sd;E?@dYBbakaVg~tQEUMey@hSbDJPk-17mCE7#3T0JHWM41jtuoH5vddDnhn| z05u4<0mp_kTSNKz3f+4kb%1{mot~jJyH7};I7ES)*3@lzAy5u*fm^}KM8!24Ua;L= z@#O&k3Wn=Fy}xGH?7WXu0~81j9|py(#Qu~YRfEoT{oVQ1f!8)XA9~Lkt4p31U?l( z5F|lRAP|NJJV@vDei3^YJa3HkRl0F<5d(Ly^#JL->wO->QA_nCjD^rfC9oIL_XG~7 z8giX?!Y>87Po##cLkjG9^#c8(7_&&TBqFMK&cUYLCWj4a9RLYo)z@7QQvwW_q%wmE zX|>G_uy{sBKfc-Z0-9g(l5W5YKmv~AGLbX)JGK;=Y)2sRM`rHSsBxzQ)!pLZs~~rW z_GRzJJX3(&)+Ep%+99@aN^%KCu`1nt8tRJ!U~rosGv;2Sw~g_d1`xRHTSw+0IsgLT zfl?O9%$daygMggT1PE(P@e~d~0#72LR(k3J{FIa_Sp+SU+$iIOYXyG2usgVL?8jM= zMab4dbez zpAP_Hpos8GMSzR9B6Dgmg^N#I!^ILvCiZ8BbR4)8UFqzDi~G|{aT&gj77<%YvkGZ$ z#18ETcfmvX_~2seV7-%oBmh*<0l>h5Ca`QUJ7o^CbcWuzu<^a8oaynaAFk8%D9Dym z0zv{ZC@!sLAx@IOww+HmymOp-cz`0SyQV#Q>Q(lR<}^-3X)XFMoAW16oV@u1say^A zaZ@Z8`8~RyTnrPbK^}6 z-e~u5edM8&2=g|)i3{IJhgX#Vpvc&u%qSIAL2(T%vSnm`Iv~6Ipo%GrHqQW}0AA&o zkHMnAl%(s4;!tw<0@a!%J~jG`J6IqLVyhm2Zu#c%c%87*K$wGTb7gRh{nY^I23qqh zYk*M7nLuzokZQe&^)o<3kKjr_H}^Np+^GS$6I)VUO&<3LxgbExB`cSKoFNdnN+cC& zlEwbRQJcMi9fgXep=KtykMYz|EqaHv1qzSkRTUP~;B_k2Ok+Dck6!kNSAeyJ3lMW}I2 z%6o!BZGq-uy)bXBc+-M=Yrr-LEkN!0e&MnVYDmo@%b`t?fG7mOywhYq9<&Jz7mmx3 z=V2=0SE<>DI<^*&Dgbb=vb*FU;z6558Bj|b+`qm^%VyNdY+)B{$_{K{dz>A6ucTSZ zalZrHaTnB<-iy9}!c7)EATneT2xf&b0}#}v+mfVrHvaCFf2cbIm9uSr{ff}{PO4d+8`lTWUHR47Rl7cN%m5>=QxCB5^j0~R9m(5R zZ=fHcSg=y@wP%GOF6dT9O6r>>5CRz#r5klmAc9K>lho)g+-I9@uZHEig~706G})bI z+QX`c#uK5XUImP}eOK?>he#k`ua6W^L4t4%5Sq{g8gn96EnbR7@3^_{@R)sj>BFLENv67lam@bi^qc!TA6WD{Ymg7& zs!O(WiXn3$jvKamHJd33kv=M^-~k{d^>wt{GXOYMp3GCW{id)u^ymVZ^wu0bA3dr2 zo?8SlpR=WcoKX^9$VD0HhSb;tTS^<#eXyTZ4)^zJi5s0_$jMa!Ze!%x_^FvszxoTPf>m-bKQ|6ebU1N+xb&v; zYXsS-haf0YLajBRWpwB*?N}~xw|&9LMHb}<=&||kCsq^#=+3s$^TpBvK!+6dD7DaJ zUSeiLa}UmJo?Bqf0Em-%bht*H&Np}0k?qwY{Kg85)*PuZAv^b*QzP$+Cm7pQ8n$2m z8jrZpeQbR&EHCY@cWgFR0*}dIS7}kBK`}WKM-gihLIxQj5fa41ua+)&vGc*p{O`>k zcVAf-mz-E+tKjP?c!r<%kXizdQ`2WAg#!* zQ75T2HoZe+7TOcP_2k@+MO<$I(oPq?v*QCN47(iDlt))t|MZEtTA#?=QaF=h4^d4; zNWNg$LIGPyA zC?IrQ8l4cfnMWIPRl7T`8FoxuAV#ZacL=S1CAkXJe(G}jzMe(Tp28VT88E14aJr7&&@49P z0?=@L9|Q#eo}zUixS)z|ASyB<7XGQ_ zQlmH+07ZfZ<>s?~H5|~^0e=<=U_s9jsK7>>pN?iqwpd^a7tNr-LzVyxpok~}Sy(6C z%8FRGg3Bo_ES`xi`V?K`r4fkct(pPqJMwCs9u6#sfJmJ+6?_jMPOX(VRsb1%Xy)o- zW?%dSPQ&`;M4cDM0;>hMHr*@%8z>Ya1Hg!4QYS!-LE;YTcE9g>63cjGPCcVPoQ%6p z-F-bWs+v`23UIA!jidMmaI*N41^~g9!XZ{bkZ;&^{JvFHUf}NK^FRa@7^^9p5(Chg z>r#QK6i4A}*47%ZJ@G`^;!bPfq?fxrRwBFm?*VcOMik@_i}l{V9^hy}f+#_TZi+Ub z#3)K2L38_ZEH7)o0e~G-tOjDO=5~zWUI0!kwaYW@#+V17rGw^31a*DE(Nh|pYhEq$ z?Cn}=j&ZO4fKqPRZfrIzN5~F7!U|KP>|3RxrU)UR+$|cHv4BK-|ElXavTeF zT&z@IY#SvZcJh)t(u#;gD-}h|h)WS8Hlnc(A?4T;E&v@c2f_#7GmT0Bv?dXtp$Ia8 z0ssNzu{^8^a3Mg2joQRJJv=|=;^ml61E9s99zEOuBqc12naB$UKp+D>(vlVqV_x|* z$7*@Lq+7xV@UXR#h#0>2PcRu10Pr;;+NyJ=cpecox`chzdTJXv6~JS*F@3>7YVx^o zXIJ+vyZ*p*Y*C}-n$a&w0gxO)M96}kX@`x{-7Kf4?7^~(4IlsrCGk`VJi7I#X%7rh#SSIPDmn>tgNsDOjegv)FOKcNXhav4~~@R4j~W%Er0|9IAA4caJ5$0 z>|6R+tzIzv0d`tkx=#ezvg1AegZh1cEVKE`O~ey_nzjoWE!MJbeW^bNc1@dbDn$DP z#1OVWUg%MP&o!uXi zQiKMG1b)lxB`1xZs^prVuYw5x7sA(T{RG&31zlSO`tZ4;33+$?0PP>=&)0eO)5s^* z`{r)_H4Xw0ic)7EGtSmi4|nE%@Dk`>_&&S-fgk*tfBdtbJn!ZX18fs)E{?o%?>)I? zhqhLKk2n6dpzYFH4PFRIUH2Q|_z8SYBmZ^m?BMg@o8^642F#}l! zJ^17PHOej^w8a3zDq}!pUA5AUo3~;+rZ_Hv;a3y7x;)L-RX2ZZo&VHCa@&}9Q~zT+ z?l#J|q#vx!->&_OaMD4Hp;umQ_jOTaz?f01#p22`y)}5BUpw%_`D|r^vHuf z52Qq!-^X0T?&9L#+<5F4c;6jwKAC|l8u8V0|5G0oR)g{CIv`AL0fhXnA9nWX)Co>? z3h_j$ZIpRaV!z9H{uFI}z5WsHu7UBte}D5g*E#UDzdB#Cj`Y;T^7}q^^7*Ix5+%A& zU$JZS5dlf3s*6X%Ydcfhze~?t*uB?wb^4!o@0Ct!g6cYox6=2;_BXd?X}5c zs~`Ojt?&HB)4MMR1GM^P#um@Iw`o)L66DJdxbbuUb6QO`dyCNJ+JCqkDf#(jdsC3w z|3of)R!MnFXy#7O)$!Hspa;oE1`Q)p{caE4R@CFg%GU2K*Ljq=VnfS)w z@NjrIc%oT+_VLldZRGf8|6#j5Gm)*IUYfO9-xdU2z2|D5ik&;fTRf(pp7YDMSl|C2 zUt4tJt;CT;_0fke_0#v28+QLszJB$!yALl;&dq0ko4e;Hc3!{ zUPAO6iUL%)2k zY`NV7_|&R~V!W6lDLU%LQTTCd|Iz$ODc{TSPVA0g_iKNDIzvs;t$}F#&CcJoZ@hX8 zu8YR0g0OqammIzaM8stDSTW6|3{#H#?>TsP{^$F@&c7Oe-!hdp z(CrzW(f329s1v*9Pd$I{rX<^cI6m=KSv+_0-po4-_x`vKhEL1rxrj?UGdJ4yM~j-d zu^t^u@*qz>N`@r`56swb z*gPJ)pPJj9+kOEsM@d`nfmb{0-i$$-QP6rA%thOE1z=g30t7NR6>h8&evODj$#us8 zccM?4tqPc#hHH3fplb+YnS(N81^@~i=TrG0mf$3YYcr4=M$|;KRlNW@N=qFBMxf^V zY$WWA+E#;d^T0TyCJ7UDEx*Ca`+d`+-PLGAPh#g0lWvB4!v)Y=MA@Bnl1^|_|j{Txs zxeE;hiU3U_f`cyv?s`|^klRG{?RbFNOYs?b8qNB<0^25pGW5jMZ4SzavO(bDWRVCy zJ{&AdS_CctM2H#?fUX{Jyzk34+irD`bU~!=&ZgsegA~-HW++&x1lp)gXH_GTfns+% zM$S6BIk8NgbfWh0$wkYiV6gcJtx1jmN+qcm!xXm^EE!~oA+U3bY>|y`scSPpyQ5Q^ zAOYj7@bC7O!B<@`Z2kJ7NY&^C!>@QY`h-7Nu~Bu-qRG<}6d?#Kb#-DGTZ};(C{xI; zCd7^aS1p-Y3NPT73dtcO#^d|UXzE01r4|)*0Ynozu6ek$Asez*w`Yu;0EQrUw_CJ~ z6nwv+<_c1gf^Se00$}x7(;1#|=210ofqgGi+W=)in!k`Xk~PSH88~_2W&i3kq%4GZ zP>9S_8p*|zlVDnMA^ed74iC(7;H&_PC*;wR>Q-$n2 zdm6ApUr%>jz`mc3BnlMV0_H+BK@9>SE!borZO!x~2Oef-yLGIg4y@bpnC%b)2Fs;W za$-cfs8;7FygzZ5E|~K*YaYF0#*8Z!gA`)TB_)?ogMwoPEe;Td1QAkX7%eyU zsY02%N8~Oo%)Xu&{ZXsURZBq*=CjI*39;$#YrX31+|s8Zr^cO*UTJ7au~g;P@EIUn zs$!WH5@KT%wk6as2BcDPNeFq|_`CE{j2Uq5p)6`AaEgnN%{E9xMq;_|PJ3C}P*8h9 z7hZ7oa;N}rq!YR7o71S5OT8D*y(|65_?`3F_oti9Rd+`+eD?o#5*$``bidA(-{Qc} zHu;p2sskFQZ->v=%v3<>=Y5ePBIF_rsZ$J~JM%%gJY+h(-0*gp4~pRBBi*m8&>H9N z3WtDD29EQv4dPX2s^y@h2LqXo9HCl9IRs(+K7}Rqsfxs&xd@Mpw@#KF-y>4Ya*;)u zQM7{RQ3iRSz=sYzJn+sMVht}0>`deiY16>PVsPV~aa)TD7v$o*V!6;DMgOOvMjzDN|A~BSil^->UaCXElX3G8l-QE`nqC^JF=UM+3jvUc|lIa;bo; zH=LW8HheF|rY6c2+9YFBV7HMkdo<BtY}6>OB9q zGFllyA~FShDy0H71Qk6@mwMZ>@m7BD|HwbOOTK4XkII@-MX+uXF=0+7prO-N0kkF2 zUzOW~c2YHg90oW_C(w}t)E@kJdw!P>+hCh}rk+-Jr_Wj2yKF*WhFyXs;89|nBjlTm zyI6hmYdMI3cJ_?Oe6a!`JJ_8R80v>yh)IJ;2}a3z{%~2VuI3wGc!Z};&JSm1$c#2t zV8+KpkldcBw`e0tsY4Csqn2s@{X?vcQ{aKtr_1|g_N4sat-gsht(RWlR%fT9$_yXWGx4Am&(vw8R8 z{Ag*0B-mK$qtPZS@K~0LZOPnQYCCO>9}a3Riwd!04Ajyz$|VS}xulatL5#=Gg>30Q zW6-*BC+u5?&!@*d$FfvDDx6n{-S)F*4Q=oZ`oq=m@7b5Ecqp2CM%|^y|4BJr489zG6%nK zCQ~`Rx3ce4Ka*Qh2?tD>~IphU!RFOjqR_3YiWJ{MOS8$+M@Kk1LdA?m1j(&aqJ< z?!D_zEh_CBi_gI3>^J{=ci;T0Yc_xy=EbLV`ixL_Buh|sN+jVzE1sCRkGXXW={@)#8|D^R_gm|@g(s8 z1UU;&b&LVAc7u2Vvs^q)8>$IA_mxDV@JMFA(rrx;)Q_+MxdLYz^d@|I)R)VSz(FLY z)3ianOi?71${Y+@Cl1UjJ#fPSb{~BOB@`zPT9`YTi<<$+GWz&-WLDEMU$t{+eAF6w9FrxML8-my}ePaJ;# z(epD8o^tTXbgYiYd_W-F10D&qBzy(F?)Jo9rn|LtQ>Jh>!s2v@0 zK0^x_6LlWYfxm=j=+}tBlZs z7hq$N?oc};uDcrps$aF@l)_NOwi@Y8g*;HE-YaDiI9Ai-?Gm&<3UI%MIx6qPnYlkX z=SK=sA<~l^wb5H~g;^@B%iNPs$fr^L_MJQoECLXlvmH;z`4MUWD^I4>j>UM)P$^d4 zT~7Cx7}WGeoYBK$5vCjP>&SZ>Ch<1Ah{hY6N)Wx6ZZAzpnZ(hibiHavmX64P(OE&H z%k?C=E8{)-h(8FR5f?!R1c1`E_3F*h^ZWAn7iG;O#_LZ~DNR0=o(`GL}jX!FGLMtfxAy-j5Rcqq~In9hy>lvHHyHsXU6sH1G}BWWg{czbwyuxaG# zqsYT9x~7wGM{3fH4K6)WhVq)gkz4O}PT`%?QgYlcWaBIW;O6Wr#)%nuqOe<4ejM@+e-sy!03<-6^|kr)}^!}USOl+ zZWoUq-vhpV?0wTpse&o*F?M^@wFb;NzC4qkLt<@ZK%Av^AHsMsuIy!!y@%EPat2Hg z1AQVs5N*+>OQp%=Ckrq}B{0J@kw_Wk;>&r`e_(wH!6=?`Yfu;b(v&|HIK|YLEYove z)OM^eA}9YtS-nqfOI6mIoGgcmp0wVmRO=HxqwFqo(`(<=x<6=&klyhND2qdP zc;o}-P4kHIWJCnujZnShd3-|4#B*EDedeXu0z(LtNlqwZnSGgFpH;WN27-yuxQj)( zO6}dYui@io1D5|nmZ0JM7A#JK5v35UYe)x&5l=;16)v%yiAD|jq($eZJ;a{3gMk? zOCpbaOxMZ-;MB9{tZ%^SK6q4Wm&X12WFkJ|9iyfap6-g4rUj;s%cTvS4^Q7#)o?!x zJW_0e?%9r4M)C_3-)#^OQ|sG=FqE--l^xk8nq$yd9Q6y&r(fE>Z9DF+fy-t>+Lu0f zc^IAR@kSJDNTXyFaz-i$xUku%WeY@RK2@~whcu7WZ-G(!j%lDiyrnx3I4% zmE-~NYJ5f+Q3BTmktB#bn*q3BNlB^X%x~`@Zy)mkP@C}6von~G3eMpub63=snLsiV z(gGxqtOV(nfpv|ouC4=un~jkcEpu>UTT{mpur!`VmxtV%P$%pf^rU*KcZjowXctC$ z6XZ!m*%{fqh`}+sQDQptd8Uayg$+Mur!l{a%7HVJ#k-KFg&A!U1d@YF^diz(fo_>T zW_vO{wF1X=umwmPn7Mg&wa-fhYUpF2MiCjvTuMQHZS}$@n(s~x6|iVppM6=3t^pCX z0_^P`HQE$BJbIji#nWk2n^0zAgQp%wkz?kPNf}wBz!+Vi&JOUA*_mf;=knE#l*{pN z*MiQ}w`TsjJb%r_E#-}9f4Nz2cLYvled#-H+o_0jY=Q?hxQo+8eK%b;V$02czuo%% z{*8R*UIphjwF&A^EcV6aX|y~dXOjC^od*h~Ab#|*oy3pqQFi*4TFw;gO59_}7x%jlqr8E~+juFklZ8zRWidf%l4a8Dz zQ)!XDp>Q|nC(muZ|7R|Z>Xjp>`ScXm@#bAXQwH`Ue_n#hn^D`Pu}{V1U;PTAuY0QF z(etu*!4o)7&rNPwgWO-&05J86Hs+S?6Al^R?UDh!i_UVt2JnHn`VmhUQjnl=YQ1dG z!ur&_Z9WMm*p6Hw=RuPL= zSy}3co)C>8I6!*-yf+h`suIbk?2-gdMvpddk@(Q8FsT=tP24uoGh1+MgMYXDV!o0O z{JeqtIT$DM<;S{5(-D9qQZeV13AY>q43W{#-PW#C4m5xPqIdGPIJ4_7p7O{7FbYb! zvN->urNIn308MGNXsJkt8c2&Zs6B8QPbE$i@Idc)ss47lziKcICQctVNR*_8S0?o) z?}bNTX9nB`_3}{v!aR8TcyF6=R{*571@6n)`JU+>0*Sffrj(0KZ?Tp_z>9lJ`M`9( zSqN7@G=2ZHt}MBG z{lE#3qF6Cl132E9o*gR<P0pZA0TuB5onVWY0d?aO(z0^j;#Mb!1v(`!~bizR&4Aph8gPmLG z)5FFFWM#7bZwj97I}ZfEYMxKY#o1bu-#Ty7J~Mhp`rH_-AW_6#<51S9k3jB$E`S=! zY+}kLW~>IOi1;B!lSKx^c#Hw9u+^48pOu8V^?8p|d0@u!_WHTnKloq*lQqh>*=+Hmk&&r;*>qcf9m(~aB ztOPALEvEN-4m@N;?Wk_|v=)#bo<_41$`qw`e)rul7?29Ft{2nW^DB1c&2?oFDq=1I z>gZ$js2)xjT#&~=>P_sRxJ>zsI`Nk2gcdf3<^KtVqcV3 z__uT1!=Jw0TznBM{OBTfyM7|NK5^kEJ11fW04`9pX;TrSGxI>Yq>U}$>=)%oh6(Y!s#|0= z2Qzs*>aZ2bg}N@}ZC9C(yKekqV+C2=oO4@JVRPbO+AwSe1}@b4##6j46q*~)TFd}TGZ@@duo|I55S~1Gd>=UjW93|0kiYp?VU6si!cB@fr8q+dWdRh)TeH$2=NKsc~zEV3d^_U z`lbnxgSe8^7u+=|qr#iy9P&M<#VKYyFdBn05+ay6ZpPcS91?<9_OcRf^Q#CVd1YV?$v$3X#rDET08>(S}RcJtk1xP1!H z9iWYpvH68|*Nh_B#fCZ85=W2>VX~&U7#$v&o6%DvHb&BfQ^AFJx4;&! zX(P!Z>o#8Q9guFk`03^FTXL^pXd`m+ym1yi2E+z#VE7Am%q^^#n_iayoSbb>A6r6; zADaW!D$mlupuh!R&`0cu7w|pW$XYAy1kK$5cJbiE(LWfT=pPzAD14k}K@Ci*t71Bu ztIABmjkMnm<}bDdveuW*##Y02=(0+hc)y$i06zE!=VOw%IGF8P($QK zy32}gH6Xb$({@{rxbrXAes6UVb!;C$?SdoXlx%CP0tsl! zQY0m&5eNcD-2<{5`}yazN3oPSl}BRh64)6zM4{+_7AE!NaXkQR2h(>oUz(RA=~ z8_#BjEmmobRM)qK$57Snx*tDoEY5?K8Gv3qt%P1M1mYzoA_Tg*R_i$=UsL}r_^Y<> zNVi2q%sfF%O0YgHTgxINC#A9tJuy1;ZX?5akkU?tT|o>v5q5^|Si8FnpjQxkerD@S z!4!4&#D|I`1OSL>y;Yhq9HtEMF+~}6GT8^j@orU-i38YNW^s2m02D5#o*O9?EK~=LduadUOB{JUFqN`3$+=!X0 zRj?Xp5wYCRM&GWd>MW&WUAdRN>rEk870*tqD@weOT% z(~m!T_SMJTam|QyOTRU}5NpaH0DLD^OLMXu0i;++X6nSAnHU#>Z`sM33t>N{R>o}^mRMjzLf zvqPCwc3_%?3@{C+s`&Tv=k1@=Be|uN)XaS=qD{ymJQ2zaF#?AhVTv-7n4=bYt(U!( z%C?P9&E)CyoOet(D-h?vdLdt}^Ch1yDrL|IjA0;UAs`x<3kY<MD>34nUGcLWtu9tgm+vRl6b?75KUs!R4rqb`T zbTiUFdfSF~zkV@uymjSEcQ^g_zw5+bKHT*~{`hnaa-cZCa{Y1`eOfjhu5Ga&(9wZx)(ouZhzuiH#h$2E8kx{Tm{Yx{LyE5@ZoBX<9t)rTL9`rIUT0% zQo;QGc-QwA79REE75`wH;NaD!xUFyg_NO18_gq|_1>dnM48HI8(x?A1&9qkl!o=tE zFl_m321spF0gF-TVu`0=WnCV9ck`j|{q*I(@%7>*<8LpVTle+l6X5JGZr^{YFf_#3 z>E+1vD^2N+^QrvJ?)C;QBxu%2me?;acj48&>$LUm$BKg@yVu!ZCYI4EG ze>k{$b^jng|IjV-cS}W=Z*HHsI^6Err;DpX^Jlu_iR#_^i}$NNTRvEx(o$>XhCAF7 zh#&sqPp-s|c#GA{-D$VJFNm)&re5~;S(@H{_iw)W!|&1ms9#dGW#12oSZ+n?fkN(-Q@%)2lzy0dY?`=Hc_iF|I>c*$~rxp&MExyZ^Df<6D+gRmj z?O z3%|ENZn>VdUhxaVbwJlk0Hwn>s&+@s0Ibk8vaE;W@`luw-dCH|%1yqt`@dH9ZUL`N zaDS;|CCJi)hBA+$pRO!#$uG%HOR>fJZ1pCnx<4X+4?!`1EV}#}_=BTA!>$*AKmBiq z!@GZD%jiCqk6-yScOm&`eu?Q8&VQ!A@i#V!bxAes1H#a0XmVGW{oUHDuK+^+!5e2^ ze-)58OiPQm0HHoPb56W)p6Q_%#$Lepa6xv+kq6It>*m63zD3Iob1`lE0_;25%g4@t zGQH#c&8-(ddxS4)Hn`kB&YQ|^yWok(yXldq^gnIL`Q$i{PTaeyc&r5it_4%JeHrO% z(+l@sA2^1w^!@*M@kcWTo6x#PR=QQ$KosU#KKpXlGuo8G8-wnzUQ+QZKi*mX?#+k( z6FmJ7GxQ?vNZpa}u)0DSLNA=0eEaZ!m814=MT^t5CmPr->D9k*NoR{rb>HF_)V_~`Zmj(78KOtaT3 z3)h!^=K7thmEQaGv8e1m|0~nf4nbl|>-7`qvl9=Vf6J(DBE1VLp8wR`kN2j_9+J-ODckkE09$SHz$RG zZ&g+Y%uB?UNXoGVk&`JNQMp&V>g~nr7X8q^p*k3&w%F_O%UbHi6>Z8QlS?IBhkyb% z00aO8bTt_-Qzu9c41hx7hi zNEu=XWFdVk%bU7a2Iz@`E)*$JRe%Z>N@4SaO9Yb^lf28-0C2rvLCLkwj`onVR} zbr)D+Fr@4@fC06^89z@ZYAP+C68P7By9;az;%!ij0ZSvM{$6){5lI=eL zq%9c`&6mS6NCi2$D}DxOs&q#T(vSoVe6Ya*_R`}x05L*ZkbolcYqU}Hy=q1325)ro zm{#`hmIIqUWbckUzv8`P!j{i_;kuII_SAiLxV~i03*24P7dwD;g{A6>7^gN#B?&nL zlrIj33Ng$!QQ&3Z1`$|9=4U0v#BSr#Ng~)fa;)5sdZ+n|&dc$0<&7i@5fyGk%CJ&d zG9z_8dC;jAofQeLk{a;7zsb!d}dD$x4#!lWGn39N7U z3Xr04g-aWo zZlv829jA*k0rbqMv+zR7h4N-pa#z>QpjN=O0dg{)Cwdk)KYiJ4V%HM` zx7FAj=&u`*s>__WTX**#2hnj8w*dbl9gkxGn9nW06vv9g+k3$c!*5^+i!(T8ZE+xLZ4 zJ-&Sw5hr0~>Mk-DgRyywXXGS2%PdlHVHbA3tY_{-^h?dRo?h*AAo$hY?D^p{u^QAN zaI0xroSbI>0#}CO^vkfYTsIRnWGrwTfgITqR>Z5BCFTGcxhtNC7P_IEBrL-!6d^G6 zh7uc=dg{&LM?DOrs$83L*uaT#T!hoTK<#9DkWXYrl(BH*ZgU%+;X+-oYnUQsv=POiP6G&BJIg2uMN3Z~RCG`{ zWGs$qRaNy^fqnNm*zoX%+j9m{{%u)4)SThe7xv$o&yb3bT|BKm3Bh>%qV`9}xyTrV zF$4q=Xy9Q1$wF5#8_EV;!>+{Ot^>|2xozE4s(7Fj96E@zUexB1(yW)~!6^xnr((-z z7e-#YtxnoyX1bADuXNthx8T*D0mI( zFPJ)tkltC1`|AcyH~RLVX?^nkNS)aYZQXwFDUqo+6{9bMNXu&B-hn>SHZPmyaPE=o zf5wCQ_-^W{W(g%NF?Ebi0}zh*wBQIF%nEL~K58&;fcZP`)MaqI@q^f|7ycvtVQSCP z!^(|^Kbe5nz_t*Kjl)wT@ve3A>?gCBjfV^O8V~BymavRkfgJgMi_Mv)(IZA5;81_z zTx3KOuHt_^Lg%8I?CAx5$a|`p}r!@haS(&!LPJ*j6BR;k4eL z5Iltl0(Am}R+Ia_B1W61$C37)(E~0#$z9(F93M%KCnK;-%8fI*cy;V!p#9~7MN)S2 zRK_0>n2UtA+wE>^D5{oK02=wsNWYiffF?vqzpeYT9Zm+|RB3}od;&^l^JKAEL&pNk zL%I=;kF|u`2hk*?2+_!dxzE7k=Q!UeIM*^0@YbMlv z+5t{wv~l^eacM>y>A33@+Hq}~C1%W*2uzg{O3rhd8JxIxKC@Y?fE|SM|MBVDJsvzL zRzCTcn2r{!@N`F&sgLm$T2LpH85N=6iE(T7%=c{d4Co0k0juER;TbRRaJ?!w9uQ#h zR6eR?+IB&Z@}`m}@t=J9rju0Keg=H=@Nh7>@!!!|3JDpPYY_kATNZS;|v{nEW5AfyHb1*PE0=*-Qk7lx(Pu3e+dbdC%=dX0Df@ektg zYU==`3F`7<>FA~Vr!hI<3K=pdJiK`Vn3ZnYws`Ex8$?EN+T{6O`l1~{GTM!eMWS9F zmt)D!3{Yb!JO9eGtHH1J8ZXSmFR$^o}4R@w#RcYowRQl-bngd69{tjaMwNK@I2sbQepyth_*#c zH?q~!`T2c)=FZ%d&l;Lem1$!?>;HH~uTR?lqg9504Dh4h1 z`tQHYa~`H}D^TY8Bx#uvhbUe1R)4utvV`04{rYF})l?IC0e$3QzYcN$SUW;8YHZnU z+`Q7m@%~hQN9sJ1)UeG!1q>*yAw!=AN+US`9ir$Ft3f}aUL%2g^psLp=1$5B zH^K#D^sR=%8Qbr8k6kd? z2=2$gUz%qZ_eawQyo@%{VCVhnjBhz9$xp5pOA$()ebj>S%VJFI7it8HLIx#$JFe?FWT8C%8f4ywpeXZ@S)tSTIYL5QrX5Yqe0U#%6K?aHpDG2;_ zuLTA?UP@QT3yEXuhTO&Y0Lda+pU%^wVorqLXnW&zm zvd*zb*=Y5x*%IFBYXn$@vHAzIFX!ah`zVR_BsK-W2+Wo}D4p4f2Kg;gu^@0&dxCEC z8apinmy5+F8>pR}2)D_#-#-gC3T1YJR}#0UHFi*6Yrm#)=8h!VUNw%rbG55`j7#an znNqx-NJqfLg9M5I7E38V!QAu2eTPBf5IRjFkaqxLiNTY`z)1tt!BpOP)1P-n0$>sN zR2%^S#1nx?GYj^*W_nW!0vEvQsX5P$5THXT_47zC?7DO#B3fj9%3R$}we++p7Tx;s z2%LGo-{Zm-r?)Qr>;h1M+VO&tkr67sjOI9-%%Soe;{D826qeKM!fiP9K9~W$%D!{> zWy)r}Sf)gq{4 zKD-#pvWFVn3Rb2n$Qe%&ZLNqey@lb6fKuN+p7Gnr_w0v#E&v12W72*(0|@rw=9N6} zwUxc`$zeMOtQ$vmjWScHiKY7Ty!cE`UeanT)UU*}yCkW}_ z6dGReOKG5uv|ehXYR$DrOc`48mh~d?;nhNB4QQSAhi5%pkTeb$34%uRT6>{#sx0By z5E%4zkV*qr?YmAw%N;xR$Zs5g{gsWLNX<(-W|g*A=!0Zhc#2#B5I7YZPkDQz2ZIFJ ztWB%Jh7k||w=mB~wk++ShH97#OB8`74Nps6#{1)8PXhiK*1`#l{Sj}=- zR3ob}hI$1~Kn~tuSi3koOpd*L+YZ^ZyHYzjuo+b_stJJ>2!If%Ra^3*J5RG~Hoxba zFAG+v?(t?62PmdK+&}!Ahs7m{1M(n(W53YOVjYnlHW*2SAaKVU;NXJZ#R#OJ?(CZr zUreSq{B!^mh!Wk2r>BYUF$SEKXeu+aBlQ3fZH`4naj?nvTe=SWe5A&8H2|MW!PD@@mw5KZ0V54u;v8XUNH;Z-(X_&{mn z(V8*<%&F<ttwA1R&|oiDH!G*vt;^nv(ZN4i)}nyGbT;f0dp00crAt>CHn3SRPJ zuv69Ta(>vyQ9V}tVN&x*YcbXaZEUgTZFsV0Ii3JFbJt7}cN2#BGNw4T(4 zHw*1+4GgAK-`BqC_Ll-+2`I}(1OO(bNW&5-^s@C+Gqf&&@f~NPozB<=b%q*zm`TOz zBMs<-SeV}r?(aUZ%%W`qq&8DJm~W2nN|_B3WU2$*-UQi|$**K|Jc=X;pK8s)*cHAf zenbGY8yQ*!+gD948S-HCd%c&h^LwvnZ*g(_H$iCTP3ncBvL@1@NUvTQTC+ZIaLu~S3^uG6h`?055QcM(v;heK z0<*E|)b_mtWGgnrPIs&Whdtk!ZZ2DtkmVnr00WR&CkxLUhO-9%T!feAQZ|yu4Tv_^ zJanSAt^*J)tfnVAikYp~fE=WY^LT1csiEygsC8&Ai1i3mZF-?V9%YP90}=rfh6fEZdVGs#hn^nwMWFbxb8F%aHR>{WC9$E_E(-*T9Y>6P-yF?o7#72+s?8sNZC za)>486NtAAzNUyEIgAF$p`K{W<)t4VKKWNU{9{S27EEQm$+!^h(MQ~=pdtmaj)RW7 zYT^Jg&|V%|-?^f=3f{7L3ELrp&kj#NKHraZ=pz)_d>7cART~D7OaoJL;5_((yE125 zG3-!Q|AEoc!zb{>clR z3zGL}`Rfdi<{izYnJ34+&*Pq&zsnD0_hZW4ABy=ZUZ}j_Jg1!MK@@smD=j4FmCbCo z2GlWkub+jDwz}fC)kz61L|%zQJ`HzTy>}A%6$;Z0AGC|7O*bZi%d?IFzZRWZ7?$Rr z%-UW6@)z@+KiM%juR7|_-WzUtT5GV59O>za3j?d}L+(D9V^`_N;A^C2Sg4kZAS;)V zngIAy-e5n!MLpg*^Ik$M>%i1w^k3m&t;ABUi~#`CLP?IPt1YdlQT6M#@)%#BFTwq||HcG+t1 zu994@uAK6VHJi@H5N!by^_1qXB(lR2KoGb*wQW{c;Y_oyH|DN}?G13p*w1|cL?9+j z;FX7?<6>95N3Bv70={M3O5amk8qwVWaBO5&E(h~{l|V1YY%uel29Pa>4D^n;oeAas zPcNQ0eQ1o?O^fX5Hx4E4PaJabdaWUPK*|{@929@j+w+p_HL=5ykd2g990$M!JW=fGE;I3v0x< zcBn&Za$>DgCku5}H!;h;F}l;Ujh(_@FFD zf)J;KOig8-uq<*pU+o|eNek*p)nK0hiq-;Ga4Axm76bTT?yEZNKj=A+#zsmkG3O9? zqCg<}x#zqGhJb+wI;a5S4aKSb#bI!fTOPwDcCE$Cs)*duhZaZ*2aX`>SMTl-Py?Bb zirn)c0;xjuK@SA~^}oM6@*zrUOC|JtX23z+Qj&~c6Q zdy5zvYNniKGZ`-sFFm`qQlX9^9Fm|2L?KlG z%!2eUgXz3@7Lo=;U(FrlP?uwihd?hK1c3p}r?|g6JgrqX2 zVaC;g2P~U7TTpB@N(&dBv(11BTy!Cg61yn5tyfp`dOM3wfrhXgqK;+>e(w9dz(IrT z@lUMxkKxU=+7j$B4ND=QQI|sCMMRQ#Ol_z^!~hCdAZOeOE-H?Un<3^r^8zGLq92Am z@vu7#;-G;6fbexq*H*!6eDb`(6-c%LqbrWI_I`?eu+aIb#~M9tna%7NTy^es;am9dx}z%Rj+~|83`>YYOkkOi}=*r4Khoe&?~ve?RJYmR8q& zKq!H=APnXCgGx%(c|h1_T5y5Z$ezo8f)9P=hay90f1mExo;dUJ?EBWgue-)K{#qmR zU?;P#f#yqJy1r@Mp8Q_ga?^9D1hw|@p^t9F_a=Xi?`6tfavt7aSRDLeS>jh$T*u<= zP@RT{hE=eU3+KoOR4)O9Vfl0nAc8@}aRFw{r}D7@aN#|F{q0ZvldSvBNB;NlqnE$- z>C!7`+_1lUaQGML_-Y%=YcucB{l((vN@LUS5c`|o;t&8J3@PXnfO4!dH^MN_t_!On zSVU&+7k&AW%cT4Gu2!!+dA9xV&GV<*@Z7}tKm6DgW}8^vcKflvI9~f~e>AY;r29(i z<=m?fBxaV@Pz&2GPjfkTs-x}aJh(y58~*Lzkk6j{&W|3v)ZJTl|84oO?_PXC&A<4` zPyfxCj?Atxqj`RHGqq)5F%h-BtZ@vem{wc>a3NIkg6DF(PP|~HjM0nO7-$J(#}`dn?khs;CsyWi*MrU?tHgi4I)!qdh6$Y zZuR*u-Hrgx{@((K$}kK?R{n6b`__jGSie_@`q5*ZHx%vYh^vi#77p(qur zwhpouMoC92%MwGIzezT~WxRN$$L(gWzwPBzaZi=nPpo(j<=y-zcPXd|Ko~kyVT{Nk zwH>rzm@*3!A5QcuBys`i-K^NzeS9i)4@dH`;@X>c4kap*%RtwIC+1Fdz!|%b1ujW7b@~B_z zxqkfFpI(jq0-XeVUY+{(e)#v(Se^LdgU@tbovGC~1(|wfG4HDrowG7WGy4QCbUkbL z-PI(ixfL_;N1AL*2qV4wh$W-OfM?o2FzxCr=D;lI|{bU z4&_O;xiKH<-jcl+&JD#s=EHCIrL$-0+4c18*sT%V`;+yj-`lzETTUz zH%%0uMc5h^A-Sdwo4ubtF`N$o7#Xs%TlA8|rnN}uydjo4$N~aLloT+TlGM<)XWGcT z_Aystd7Cp*eHvUwbu8^-+-U4N2MDAr%!Tni z$t|UmXrm0ci}eNd$CaH{64+E2fKv-=Cgxa0&E7vOxs1IJQs^Jp%IJgQ3Iwv7~)v!mr& zd=Cj(5`eYFtSCucQFa7EgYn}9l!R2;zAw$iByhx)cHaUA9-#9tGwtm#^R@*(uul$G z)p-D{j8hU^umn+gJr`OXlJcp*WnRdb&WV*)r9Lr;Ow=(?#HGuATLMX)g9=h}#DdFjpQP7Y%CUH#Eps@KRc12xuAU z^27k-1si0LIH zCk%!QeIWvlWk5Ke#}|e{^ZU{F2itSpi|G>>N`FmuNH?Bl@nW{lMN zYWv$rnKCn^y>3MTz$v*sotT>MHrNjU2RTE4;~a913ov=dj|9LhznE>_KXWX9=c;jc zJOhxNXD-CW^}~_=h|CxRW*7kkMjOpk^E^lUJpG+vidUARB4u511Yc+nPeI1vyuaP) z84`f&9B@zDUtPR)Z^xUA`t-R-^wZceFss>+37S$psSWqzlSy>U|uz?Ezl|qvuOm69WiQ+7v zf>(ey%+tc43GoDw8l;9<9f<4rk>C8={`rOR$-KJ%e_Uo>Auzb)0DDLwbQGsAfzIo~q|U$NM(OQ*uFkv)d;{Z=cDcaSQ~yfhts z&90Xe&4{cbqXA$wljUPln~hUdwZ&AV%(lG2jdZ_Y@{P{iYY&-E@77vm5ukA-l5&t` z%m)7p?ap^*8Z>x#?Mx69K|z8Ozre@S#{I`W9^cMhWAu-|Fq%(p__KwQ>=wvcu9!T3 z;T+lOJp#8T(g&F0sPRSE0jEOBReP%TRnkx}?I3Pk?vEeMe1Al#$L&DrjJx5S&Z|On zM*zfVkdmR#LYY>*kkyuX>Ohxg*e{u-BnP}3^^))-BCGS&K+uF2{eua`_UJj1vFa?D zQVle!X3qrx7sW+~K-Sw1C}>G(nbR^Oh8Lg(0LO9gJr1_Yw7@_oe01c)^Txa93#vax z2w?_8VK_Docel7^N1im*Q z~_{*f(gAU;q!IS`TL$2l|o+5@+qzqKXnD7&4ZPl6XW`H`CU zzIlr09i~>1GmnjLq(&OFQ4@wt2@rBFvx|OLc59hiKzh{}i^zFrqvoy4B?UlKbp9F7 zgeQF@)-TVW9wZJ3YV%aeC}0K51<@nhjC<{6ws|cOEJw*P@0svSIf}}_rwD3e8AC>h zQ)5shFE5z#3E)iNhv!oUK&4W-4F$QBAU7Ace{$Oy@+%-;XUt|kGkr##5yh-w1>A@c zVJZSw=u7T9ZG#pQ>QIW#>RJvw@eekVN<|99uecbR)h&*^4^ zKnVq{s-V$UgC9tHvO&MAEO;4A1@y#YZu}jYb1)2jHU;y$({V&m-`bAHZi9zOSk)M7m0j2t+XC8du2$rZ`n0nL$)?4AfW)X-PSj zVF4i*ynvKZ3o`1ZJ@*wJF3U&vhueyYZWK`9sQP2~5#xV)2sx?FnDew~NhERalVNTrWcG1sb$l6zzcbY*+e$USZ#= z@#gZKjNR^rU{APL)fw_@8ZWWtRYJ)-uNHV=W(F6Vzsuglcs&mem!}Bb%0D|5Aa>a2l7Z zU-3uZ2+S}4;!G~VG8m0&zobZo+$jW%fxyyWz9r5wOXaxFT0gziz^awLa$I7bMzhe6 zA#H?HLBIe&HLGz5bMQt%+1ZOb!b;!}Tv-0;Sx3}f(>_B;940Om0jZ!2i73brQH+v6 zX36?@ME64?$<9DUjL6KeEQwr@9-E_(- z-+K)TIv72<3*3m3I{;#|C-zURjv&EN>9PVF=l38nbaq}^9)sRgFsJ=!#^XDvHn@0P z5P1u*2v{TRdah0M)(llmB?z$Pj4Ow$sp@Gvug4}EU7rHa91r=jhYQ?Fl({wuyDl4~ zXw(}8EX)uCMo0{R!p+cgcZpd51<4>FCB?7=Xn`q#!}idEa>s=o|K1;L@Vwgz%rQa= zO#DgoX4FRGg#{XbRL*QPTJGCIoCB`<;_5B+u0>1GU@!E_tO&@N%!Z-UR)5n4fqTog zbrJz(dK+hFDR1?h^m zc3Nl4534g4of+vk%6e}FD03nJe2*v0U%b(l*f3l4fDo5EM?G`r>^Bbh6qV4ylKf=s z|4u&4C#ZIb*+!#HN(7><3cX^(ioL7oK0ED&yVd2jz~~FR#LiwhYdqfcUkcj*LHZUh zSW~VRVG!wr5(;pk;zF2y=qAFDLHgTLgJwXgPHYSob#7xoZK5zbuxWa}aQmhpn2em^ zf?4YzDlV))C%T#2lV=IBmdLoNXmi<^UE@X)9Zgm2IJw11{7ibeynTbMhtDp#GXiRp zp}OQ*@dOS!;(GuhF2tQ~@vPfufR}MU(N|v4Hy~9zARACv;d4x%mmNuA0`dj@M|5j#oq<|lDk=0qlGEdrV{{xk0n466iEEJVihdPdQ6g9FJ$7N_=bFy7ev`Wl2)3l~LF9>Z)F~!Z(^5$}nhQ;353FmgZ?Q+bx@jjS zP@0(Cq^g30K%~bQ8s&A~D7}8)g1)*!+AGIQDXVA3qvPEXVWGLVE|9`K9;YBa%l*+A zCBcR+pecU^Jt>x_-=J)Oi!V4L6W+)p>r=@00lCIM;h0IF_ZByqTo6bZ1udZ%)(g-= zCdVDDJT#oSq};9x$lb#S?#s}(TKO+NV=jV=99}#)e?%&9!O2FO5K)`P`r-Y@=&lx! zf*?^iJ0=tN`PB><=?=d%zE!qr4)v%3V!a9iq3^YilSd=t zy6L9sACt^H6LlTCB^eb@t?w~;ZaZ>J zCo;Z5`(AGNyr7h(u?{7%RHgnx?l@IHd*1-TG+>J106nhZuMKys26fherWX8z%}Jzi zEe}?6H@};frHs&i`vH)Qg=)l8b_9ny*%_vAp+VUs$4wqu(6-D%4PHKMm2Osl#&Gp@ z;6yg7WG2!_{Kz_4j+ESU0RO7=E56aFBVia45E4U&(j=$hDlCET0YD{(Hw40o zL^V#439k@4vENxkaw5iy92c4Spf1o24ID*$Vkbd%6sbe&1%0nAz>7N0eo4!NM)`&( z{`tM<{suZ^s`bL5-$1Rc1=r^B(3N;+ZaHlZ zL_M*3B-i1WKqZtxusV=;Nsk${P4z7&;MNfn7zBl8@v!sy4h7nU5Q99B5jJ_ z0BWM$LMk4Q9#M2?t}O5B6JnVj1&<(nD&M0I zw6U~~v!KWXKs5fnZ$&zO@#JG*q%Wwq@|;daM^ak|T`$bchG@ZZ2-+@L*Y`dw&pptz zERGD>P~GGIp6=9E{(BZ52UBWcAhoZS_v8#Z)1a_B1prge7a^HR7O?1GJ^{#2j5)>h z%r|cO(M_#Z_hUo*q%%i7lJ9lNQOxF7W*m+ZksiBE089~OuY-c_y|a2w*Ez_gMn2Qul@1rauSebh z)=DQI{Pz`?9i2DS_pd+?1d$0j<72$wk~ISr*#0v8mm_uce}C@zSI7hZ7nkTE5#VW;m!T>xgwrMe>N z?*?{X`~Z$)yw|n+@wfH1@9IW2vT7~_3K1t~Efs=*An7;S+{qz1y~oZxm^b%zh4G-k zNe#5|+3ZN#eyXmH)l4$5gnleuH|b;K1QZ6f7JR4A1JIjk)FuwSH%PI8h&YvHglacL0rYH$reAOfYrf`&Ke+`<*aRd%e z_2mp8(zl!2dGXB2?mNJO@RG4uh~!@GeAe8r*24Z&YW4QPFOUB| zNX`e+kqMtIJ3!Q#H}nB00>zNg1i`R@LoOs~wX+Q7n~DS*pPh#53x^*6^!&4LMo&FA z%6TIRM9m4bTR0Inupboff7P)h%Z9Gq-UhRk~Zsb%>ok;9d%h*%!iVX8- zbI)NqKxhF*A||;ZBkpwybp<@)7*`enuzGJSVv3;+Sp%zqd4`(xF0B_%3($>fD-Z$F zqKzvC7dr9=ps7fQV)iZ756ph?TJJ;eYv2m!A6_wzCvr+jV1lA`b~6KTK@>l|!|r3|RgFfLInfFmv@EvY~aO@hD~QHQQ3p)D?gzy**_8CJ0k9|`%2UYG3_!8kU30{BhUyq^8|8W#st&*b!Lx8MK6SNjX=vnQrL|KC@_ zPwsf*w=1$Z`spfXuN6ccF#Pq6Cw_E4`z@aQ+dr~#HjnY z=f4$>zff^Gl9^ba_EwMg1pEFzM}HZnC)W4hH@$v6-@NyM1OHf^kKF4e}6ebep!PR$iQ$`k)&4gu##ZEz z#Lu;Th_v_~_oI)TKIdI8Xn*Y=9FcI^I1bK+6^+Z{i7s{VBU(%e_*(cZ(;Y{!<9_g+*N$?xdZ-(9W% zoolzBe+s*kq*MsrsY-kfVCMcj4E4DThl_vgq#!W(`4iDGn|*YrbHxMaWX>1r$6cOqIs31}-BUAO zz!oLj6<;dnTh-uw6v{J?AZ-bDkfKl^g@cZWl=r9R)^^U<_Wy)RI| z{=wPHSF^Y5{wb!OJ^RhOT`zcB&656HXKdGgJc_M;pu7Ft!h`0zd-VU>|F*CiJk+09 z{S~G`ce0cpYJH0 zGW^blQ|+*S_J{vZ`Nw%-`i*|aAnLx(v_9Xgq>6Mcb(s-Ltw6w4+{oxZ&6jVV*gM{= zd~z%CpoPQ6C$8QdhjX9xSG?I3JP`c@ucc1|Ffs=_b=c(CiQIl7e0Iq%>Z@dsgvm)Bav#&{e1tA`fPPaw1>KHh~&Ic zYYt)u+qJKgv06Tv16r=uq<>=fV~O{5C&Acc1c(xW#vlIld(ZR!Dc&uwpii%~c4MEa z!c;3{h%1szU7*Zt-fzkh&ayN0=E0|rUhBh)Z}{OZUf->G!F-2F)5PDgTl&RqQH;QW&xAKrT5JlOT*;+fa) z?zsJ$U4LV%`5Qhd0O95F*R@1A-VPJTLK7``?oaOh;V0gEFNe69;`F(1U&g<&`sS!Z zst{fH#+tQ#wHus*1n|t50JKIv=1%2Pz^U=Wr{FUoi8rLm{D| z-_PA+5^DemCMVkU@?Qe}myj30<=nM~EpgE2@Z)So!#t#+;$KWof@ z^?y%qXC2MQU)}BY@7OO8R|kW5MvZG)*ko!60N)_eLBS&k4h^<3Xn_kJd7wEpxEU@( z1wdW%m1PcqyP}h{S z#$F)q=!}4Iq?VYvOU$N#DO@mZE^@`zrV)TyhJFO*Y3Q*U6+n#SPwRLE^a*`znKl9l z{G4hN#(?LjtP(GfsOYXS3c$wT)b1V0(DGz=1{5&>#k3rj1ukeK1RAVZ$ObXx1!LDK zF=8`G#c&eLP?(cD>mocb8~~UL_Y&V3m(q<;qb|-NCkUN@VF3g|fPn;ZK_6)mzzi`+ zoJnj}YaiF<>ndJaUAmePfOD$JieL+R2~%5DZ;eU;(_dn?p6dY=mpRq!|p9o-h8rrrFBQIizPs;18-6f<`tudSi5Td25Siy z-F1-XwSUNg8a!A-CMKu?D9cjSr~(HUED+IbqzqGBwRK-O70Qh4vIh$rECdpiGDsk! z!O=1YWyZcDWv;c>;t8(ciUnFu(1J}O;W;j8-_aF1m{Twqx;pUV88-ilK z4D&WeMx9u*a}E$t%jA@TQEy_)%;t%-Y;rj>{l%v{3h^obz$%JwKSS-NlET_@wfXdt zC?;iIQb1JL<@5B*Lc>Tb@B~0FqyeCS1ONu%8)YZ2hUzT)>*}Q(Wa*E~^oq%)EnMv` zb5MXpMUai`b%Zz`WP_gacGz;x)~^z&QZS+l?u#87@jgee zP|?|)=W69<_?9*6BDU*yz6!wQC#Ys?WYN{-ZpXy^;rU7)C<2I=nOTBVpeDIMp~0>s zxIjw6v5Aq6633^8U00X@oz)^v6h;fJdm@uwSXAjPg4_l1J=$m%PTmi6_mE?+2QC2} zZLH5;rjOY}DYGxvvdfkq0D8iWPrBix!wV>L%)zM;FJ8Sz&#SsFe(}UG#}*%M^h=;X zvxpbdPsLYu6dr1N7>-ca=O4|VmDlDKE+~RS8o1QxMgMd`R9#^V8%pwrTh$tqnC7J> z1LH5<7c%T?{Q2~Mks81sW>Vpq`uE>yYJT~~{Vv|=PJk2?n04+@mZuI=O92EC;wYg; zK#>d@?DkK}aKU!D@26TuDwvBM3a#!j8rD|=QhD&P#m9fDz6uHu%_qhtiX+-26Q!wS zUz%tzm+q_C(~ACP6$p?aqAhCnl+Bk>3+;&EVyQ_Z;rfcA#a#KgAf-mRIt<)i%T=%E z5eYrP_X{RAaB&=n1SOr7Z)T2k)P%r{l`+62_I+MnA90~GvN^UYW0j~^!P=L%@1F#w zaKUtQkt2c&5g{nk96iwQ&ulF5hQl`Vx z<%oOXg)zzYlKb|)_7rcx>l-|8UpV8N@|~*!Qvh|3QvsZY^r<+GiUcs=pa}}xp~QR% z=L0Yl->7drR}XnzM_jP;yFf2{796&sOC0S2fIz~?7(&UdFrXD;NMM1tQgD6MtB1)I zSgf`VluoA4g-1&sZNvcAX6C}G6I=ojEnHd7n74NtTYH}trwjo3ctdh{@V=Nx+5j_q zpI@r*=SLz98HOC^QE>?6!hmNltA)vA;>L2R{wYs)I(CLg1F(qXA9MR7N_<3{)(h?q z(YxYi@yu)E>}|bT@#Ypb4S=jn$7w|l0ydwM`HC1XK#f{Kq|7BPa8YK&)v48xxgoho zKTtM%rx>I@a|$xPtITLI&fOIby?~sM(H!Sdx)EYn;s8buQ%oC#zGwG}mO6kI7Gt2k zB>ZvxBmU};mLAjeV%nNb6DDY57$j@GVZhDetRPysgr*bdzcQ6Rt}03R3tAVP&V z1W17{#la$MX*(=Q3ROCUj1FaxJ+jx5QxZyYO2iTQ>%8+md%x}LjKHB9u?N7p3xB}e z7i0;uwVHTw(_}ARc?|+>x3iP-{zlt5xQ?aAacQI@o|>H86N>MVMN^w05xZEd-~O6f z0B%|)6+tSVR1^UTL@BAa?Ca^G{4!SSoxakNQ&2cTeF5mqXLmWl3yCRC4^3h;sO{AG z+>>%@HG5qHce&m^cLrew8Yt(Ucj?ng?7;1WxX||SiWin9Liukm$)BN(Iyx)`RbQED zuym3ZEu|7%hK zLz$N5t75Kn?!va``mS}ir5=J->OeVp|8XyW{|fMhsH3aYXS>*O?wYNOlTnMoyy}cy6H8rx&PVC@*g|Hc8jNJBWk+c> zpmI-8&%{jzzN#$;Qm%E)QEMx7A`HuZG87DOtiI}obtz)&TE{g4GoqnlUDFF$Z9#mb zuVG`;s~Ero-P2N>1>d8hfDqY&qG*C^V=$yP`t^=YNL2vsDK%%5e9P9m^{CX$g~@Ia zc+)VNFcdRVJjvzEz$x3$npAxpb=5!q)eUWh^#hMgXA}A@BAb`}rM4$9 zMZ}wsd*7~0H_p4fdiVp$NjI@C2r)86AIn!yg_Wt4)CBl_4KZ>{B)@ zD;+>>wUkFaFS>U#NXk(-IUtR?Jfm~?pz6_Y9I+aFq6U4MOHvDR8C$t%X zTv9FNbm2M^Ju{#dxZ`=iJ-6l2Iv8UbAua*GICs98Xl{M3db5D*!sc_XI4|SC5pj(M zZR3W%0BGN{4U|~=v#vrN90-5|L{JejydijJR$e=HZecByb0<2rCaUJn2dix?Wl;J9 zqeh>I2r%wcid33KXurqKZ!Cg6hb^PV-7@;I9e*EyjMH;2GnYXgt;iT+eMHlv)&-ff z6y9IhkHE%1>HWXInfRVSkP0;bgGh}!$K~RtNh_Yzp+)hyKm`$%NJUF|X5~kEB9R@_ zg%1YS=2$U4p+tKE;c4T`s zp*4&6T(wS+? zQ1Ah?#=Ha!9N9S?=~Zc$YW2YfE@c)c2t;}%7s;ne9}!!YRA;(sy6QT}s>^v^sJEoX zF3XG=eMbM?%EJ9^DeJbaEHyb1Pt3ZKvUGJ~pG=e6)vg9Z9Yle3qpM_r9H^}0r8JZ! zikJWh>IAaWXlTKe8FB@@{g)PQe*DZ9g-64~)F|4emy2XGcnP7SM} zWtLHC)g+S&N694PB^>UAVlVi!}#OPhtA0FV%-EQV>!8; zC={gJq9tM`0HL60#?wM2j7rDQ0EANRbikCPeA*$os7w~5pj8;xe)^59x$QF@IgiE& z*{rIVPy&bQ7DN;PVHkyO0GQOKU=gYifDDod3LM@Lc!BF3mKa|qcWcE#SbUk>G!lzu zB*bcjhzPQA$gP4X#=;EuvL_6`-E{li%C3~Fz`ZNK`TxD2e+59nxp#*VQj^lz8ByOC zwc_!;RxJ*$!G#BGkh$8MN8WnXu5pHX#U|9qOd#!|ZE;!1sr%!PZdR8JzFG}1fCim{ zrhb>0Ww-8;6UhS8Y7W%0cq#22OFMp&vBSoet3|(0Tdt^X5EC6Mi@e^t)`6XlbuI!K zf*adEJU-7}7MSwZ%m9NxA1d?3(U6UMiXL@}^|YiLf#@g!Kp>~3_FgO1?)tzUPsTei zaT=$ojSm`f6mUfApK~imH+#B?&Ak1I6f}1zX0Vuj zz9CwXSlj1@e+KGcU2r@7l|ZV&67K8PzIoJjL?kiJFADgZDqGAvNkm<1Ra zT!+9DCnux~AUe@kg1$`bC^P|cKB^@b4i<)|UFf7D)8ko>&eS8V*F<|=S&iJ7B?liM z=&I?h8>vQvacP4)Kw7*?vJ_7+OC$Qr$)#$S7;Qsbq)#Ohk5<=rp}8C>bC}xF@c^p= z_@JkXGzLIpy4_tV{fw;X<~7J2=TZ5w3VfN$tZ(V90rRW^rmxz)QN{NtWr4a{10e7O z3xYx_^I-BeWDtE2oMHQA*{%mvHaBcnjoYpG0TG!kNw`A2#hBXzrIQF6y#&= z%&v(P?i~ORp>pm*UJT55)Sg(k;rdavMNf#zO~I##sgM)xmA@&jb;TMel_Taf9g2Vl zv07B~_60aThjQ^Eep8cRl_N@!m>LXQT+RvlTF3WrFeJ)IS0AS!vg)GV*u=c?>U_se z-pBk}y_@g`kgs}~_uAJOq8en?QBW|%GN#1PU385hsJ9ia1`~um%6$>lt$?)LCx3Xd zS&u|#nBW*NVg~@Vr3=DHz}lHIvz=hWlz|L*YzV(KANz~bpMQQo3t$A=<=Fd8*Rnr( zPh?ZYi3kF~6k$iz^7 z{KA6oKWr4+WMnSqX1su$+FTq{rw?$4VC95*OIA0Ep>wsagCXeXJUdWb1e;FPFWtUf zzL}cFyS?F`^qbn2Rg?)xaGY12Uvx074cpm9ZO#${z(E5*jrbglLjkxs6%=6L zz#Bqd9CLu&A^9=fz~q%MTfNJyKDFn}8F8n=n@gW608uFDK>^Rm>EFIJPu#Zi0@KoIL| z#Z&B>J%!!6m=y#1fOA9fYTlh(GWe3WmnU(S&Q)oD|HG&K?wF^h(9#JsEL1Zt+dzt9 z<`f|XI%6_q1P(A=8QQNL_^<+QZmt1?uWwrQNO>4{KZ84(TJPzpJK!BE0QYpl_x$Ae z=ZNV5curQC<)G^40j9x%+ZRCuS|CQeh@R5vEqbdqvdTP@d9^JQ_kezyfw>k=oXXjB zfeS4+En}4Rc4XJ+b1d3e(O-Atlk!3uIAWdzHMxq+`(lwqHPOb&LU@A~Qgd9BF)>fj zGS%x|m~Ko=_C(S`Sq1tAh8bodXFqUuvK$wrl|sbF^^WUZfnTF`O)KUsRGFG}HEop# zhFaB}8+ZTKSWrMj{Q{Q&$VOa%(QR_OE%jwE6`*yJGy`^%3fX)ON zQ?P59YL^FBC)?K%08}|OkJgWJ2fg>|=53Qg+J%?XE}3#Tp7^m7m4)i6C~xSwMpUjd zy>Ajz#;DptyDuz72F<06_Hlh;r>hlDN9nuH*By_KTu37FbkA0wVOHFZR79sOx@1gQ zyLK^CLQR5%G%M@l#D1Md?ZjL|-y6E#ZUBDI2M_FeHmXPCTA7L=u`wW$K*oZCDF(8I zCJ5~se0(tP;$CI%tjxvFlsAXVGv~9X`%~IH_5>63p5zv%^36r5Pji7E4_aq-;Kyv> zFxP0hcKYiw&D5XTkwBv=rA%nY@$IGNv@#>IYSM$|xHYDz6EW&p7S>-jFZ&7ZU3~t> z(@O(CIG@N0$TPUsB|SLp2ppO0xtMwxC3d(qg4GMSP!H)_7asx-Nmaj4&EnMpFl(#A zv|!e{d-tK3Hsy>T5w~e*am0Kcqx$ASY{^H3ACs5BRE7*Ff}WP@tv})CX9KZGTq|4e zVmL@(n9@=!aGueZKoUbvv>IFObn*1z`VTjz`s&CvKQnHC`IZ{suH@tKLOCI)nw%Q- zcFa^nkGi(5#4JZCH>#mEP#y1*gAEPwjTfw+J~-|B`gFzCp1S|RrOQ{ZbiC-n7y+6Z z&Kl05ANpJ8x|*+mm}n%bBV;jg09fDxVC^i7gI6p-0|gj3=H3u6Oy~xfx{^_~>|Xy{f}X=}>63H#g<$ZE@+DT_H>S#z)ZL?r9k z6+<^m7YoY?if@ycm9ZMKH)Lr^=E_VeirBWOoJo-;_LUbvSCmUUzUJ+^!Ma!IVq)x~y?{a>>UVUwEPOM5-7}~*g=zEXuQ`RUMVb?`&^y(msNTwP< zz#U$2PAIwBr1RQiD;j)|fYp`4XrZoPS|C~rMA-AL2xve^AVt_iD^5G_UN_u*0raY71%)XQX)98@ z@bJ~ZA%V#BB>EaLDSMsJIOFO-d!eLScN1-Cd1b-IXY0q5BIHD5Z+0_%$FW)QG*4~) zh&EiC1DFyL5o=rk$f9)#%>_Wo*|WU^Q(!9&d$+9$fP%V7$*c)nZWt0}ZmFyh5Rd@C z1qBf!0Mhs1ii-JJ2enlY7W}ki%o{OXSEU^s?mH0z5kpRaQ(1t33n`(uXy7W)O4n!U z6lDC9Pe1?9;Zzxb;o3060xgJ~3ZIJO)G|#}vXi=Kcq|8s46-!h)Jj- zQR|UR6(@!UkUFvr6w#nshp z^p;k4Dsl+_yrHs%7@PF5=CUY&KR8QZ8c_9t&qav>Q!*F;aKHwD3$w5a0GN|O0u&2# zuS>d470l=r&c7H(chjt^{9?JZ<@9-$ccwSuqqE2VUS(V7jK;n6<$N9c3<6@&k-M+_ z@BjG67dtM0{`ThAyO%Bp;JM%auk3ejss1#deYp<^m$V8MCFa_3jTLY`FcQ8Oi>HIQ z`NTi?+&$lV=_9|e=2UNjIc~d8e^j2|5&2?}xlJIxyBZySa^q*eyk0!1z;bav{lrgh zUEQ(m({l^UYV^r&dP~J2((XF^=$0&@#;<<)F9A91-afosTK?ic^geAyI#SQ?w7bn& zpOsET+u?*Uyd${1^OZzo#oNF0Gr^Y^tvUhivFGl8rk}W^7qq&+{%8AGzXKYP5%7oK z`Tt@5J=$NO~(vv>UhGeOW$S zVGgtTQ(rwr?@!e}c>stEgb)^F3<#6dJxYh%QG5@87KriczvzcIyumMpV)nJW`Uu)T z{aZhC)p*FExXnH2ruCop)W7?U;L}$KxDU<)1dHzxJzMD*Pt!~wv|Q4=Cj~$8@cY0w zYtNI|mc#Zxoqp#$UEOZ`&X3Qp_PX~M=@&ov*oRT&mTli(YmJ?S`eAIR1xB~4$F+qA zPt2{q{csxHU*GLuz98Em_0}6-J-yccT5reCY}i-($n)8UFCY2tRsAPqZ<&6uefeuQ zR{rS?;!_$+$R2aWn9(rRuplNMyz~D58~#qQo?TjKpj^mcW*dOLBb`aj^@*R-JH?dm0X=iQ&X zu=_3Td*AvWzjqCrtutTFc71>2L-Q;%d?5Ag(eFR|Ixgx9)i%!m^zZ)F`+%Njgwv}p z#E;Xk91z{}H$Js|ai#L`V8a7;K7R22@ifTQPpj{Lz+e0G;CSE?v;COWEu6UHp1*l7 zb2kQrT`vI4=4)Z*j_ayJapjEL4P%E^bv35NYfr7}Y6egrw!#zj#jE4d(cS%%H_Yt_ zTsW;Zv0t^@FABw%cq&D9zy7EnicfHnQ%g%S>ALZXy z^FwdKQ&X%g=eHwz!{O$BB_C`etVtS>2 zMTFN9=>fK_)NC=*HUEBpao2LD)bkSn&{cY{3kkyODm#ky4lg48` z7#=76Mq)-tfdg;=grE{-9gqEmuYTXZQw+Vn^2+;zzBgj9`odpDjKe4MsW`|PqPUj0 zWr#d#b@!6_t~Tv!Qw_L@`RJ+~`5u5r2?|B%RS<3 z1;E-G*WG@BAoK}+^k+ABmX+H=Oa-Y5ki!W%o>%mdXh)TiC|a<|9EwQa0<7MHN48dg zImlxXQ#fg_g2BEFC}IF+S7mEaQs3i+(qvuN~2@1ccAM<(d40ywC-eb3T801j&;39v|QGLMo2EyxK4WV8s_ z>S`bv+m!7Dia9W?dGnCRXl2wmQQfsBdo{mH3}r@?KgD8h;JSQcK*$QfefgysZ>an~85=tke%zy$?J#%MDGrj>VRZC59!KwiW3NuWp$h_W+H`QQK1TO2k zVfA)9P>OzM&^5a~fJ|oU{Qc(R+pK3+Go_A<(4qksRtvxPhgX+DM_JGNVn%Inu|eHnji^MvM%tpdx@)1t2EMtA`@EJ;3RDTsWSu zmeQ2XG{|pIC)Owg7>|hW! zu2X=LNH`2HfzxAe%I=wk%|fhh`2h5E>X$OU0W85tMKHw8xtFtuP`f+PS9@>QK%0xe#H;b)3d6?UBw zBMDg{?tIYS=o^P${$ac(vw)9ch~`9;;{H-fmf4? zo9?W5um;S)Tq*kTBh9(-P@UKUT_rFJo#P7F_}7f)9{kZ%t3^O-)%Cxgztb|Tmby`+ zhzNohv=B;$1e&|P(+eQu2SD%J`CE&g_ckAt1kkFw=!hF#QQ|W#JFm1n5@k|gmPuX8 z#I#I}>I%Bzfz1Uj$9^%gwnsi1J#K%H^t1n|A=9JeJ}l3(V|sO30Wh^SrVR>jD>ELs zSB6GP-($oIAWTrhAwM;}ztM50Uj?NUC|doi-Pc8Y&PX;)aiexBh>=nHSJ8oTI_E~Q zTw|6T$mi$XTzBn+E|wV8m^tJeB(-qFyPP7VyIS1627OrMl?Urvfs@4BR6vI26$r{ZP(3z3>XTRorAGGxL(Bb zZ9J--*uT+S;q17!Obo|>V@SF{)aL1U!<)jIV#m5{xIJGQhZi*;=%4pit>(UYi(us* z+Dzg|>_8?%cV6J|{dG~agIUog;i2;^Vh;Ebp_1&F{^8#p*5(Z`NxR15(|e_Uu5>iW zZ_rJyQG`e3QZbMVy*k*Fq}md3laYTlZBDPLG% zI^n1&${dNf5IE{>q0CB|>Gt${QpK~6sop;JjRn7U4Dj~q(Ze1edjGz?ck7hxKoZge zv|u%*?S`qsRwF?GB)a~XRPzdmV1*2#Zszk>3&d!-Qr}N@f0dnG56v)sLxJp}lHIs> zcv8fgmo;k+ra7rRpyZS(!;>fogcL-!q?>+@_;P*bcrSelIQJj_i!btl2F>u=o_cZK=whRC__ITz>gBusQP_;31o-N#_fLs-LDXzGxvz0_DEao{f7`KLQefdUg9h5$;;cI zapaEXil@g;MJBQ-&}%i2FSTZI$xxPl08sC0FO4j_;GwG@pSgXdx!AK+L2^%I*74C# zkB#UY_{ZFec%c+UySihuPK&pIZWd@wnbZQVyyx+ABi-+U3_SVrOua7~q+QUp=CMLbH$iyO562wUK>BuF z6gZgTM&v}tmUWSVC_tsb-0#y>#HNe=dx|k`qNUKdQ6m6Igp=EZ<0;ovD#9ne$$srZE<$){J8C7C05E&6fyRup) zktJQL`uzD@=@UTrGYQL)?1-o`q#=uxGg5JOIRpqKzq5TA4@EQwXko8U_bM08`-}bf zf^Dq=85die&2$%>KGK{Yr#ou~y#~Y$(7Zfk3o}0wX&0L+m``3jmgh2i1K^P?0M7Zz#ef%3{fZ_50g*hW0N)F*35l=!o}M#$ zgO4;~J`VP$kJQk@ZN2W?2M&ORDQEuAE0~hK?y5PUkh(*pfah{$o(;#*P$E?T6$qc6 zvZ;xKiR|?*Q^WnKOJZwBL}VxczE^hb*)`IJ&QrFZ)aT+YNd%Zb4>h@)&{n-|{awUl zZj%Q%0u-(lX%(@1RmT~-maN~@z#is-myl<`V6vHAaE+yb*qyJ9M513jUl66YL1a*| zJm{LU)&y`M1Q(um(-}|T0QhAH<^&pjAy9Ui*=NBve4yCzXhhxUf$E5yKq&&5QgHyY zMJie#XD>U~Jh{JpL*JWq;ONL=Dkdu3KLr~To2w&GmK&CG{oFuvPBl{}`aPRnOpCFa zqhdoo0Y-iWm``_pp@&QF{=1hJ9&WW?(o}S}C+NRssRKTT=M0($5y0_?-AJzL6p8Xfg>}sv0@;2UR}YZ>GQQfGQEf z6Hn67j@p2n0ePU)HEPs1h|&$+QQ?iICV_)hifLkU208yAmTy&&&y_t{Ka(%S`%#tvw6ctS8l@hoG(d@n;4l5NKSJd0N6upfP>iPBJ za)s)&D!#5wj*tWgf7tN?b48;LMNp)SR`9}mBS|;M z5e%nZ=(o+pN2(gQ3;Z!TKI#Xn5ifXL8v#|cL*z{8BOoZ&C0$1AR%|!{95O@on@8I4 zaD`I1eTd#!uPFf3CC{v)%p|8pi!_itoA5ds>e=!$?1`<*hL|8m;I!3fyGGv7xna|$MzztFE(6mK%xIaO^Fr@(#0Lfd3IxHh zE`>!Z3eMSn!tKiq)FW`@r95G@6s+cGwdMtvN&}T`G5k5zFvy+PMH+1tT1vGs(+!}k z>uk!q6W-(l%mJXr+8Q@Rgeh>hyI{LH<$euh7lc=x%4evdBzVd#9n-zETA+_* z&^^#3fAAEvEpVh39^Fj>_ZS=I@0p;BD`18-SIYVMp4N|OKEgA~hQLs$gYo<_u@>|$ zF4*-%D=c)wr^lh3$n2L3?iv>WO{o)t`t`9FayQO>Ur7aHAa=wk0YD%Xue_P0O%Bow z0F=IKTym55wScWouL~8=*_N7cdMh7ngZzd7Ll6L_gi&g(EbeuHLpl;kPdz(4oJqXj zp*D{U0~Aw@J?~j^sM?HlI2EEwgWCwELe6y5Y^ocbRSZhkpL*HdDj07E)N?TIym{(L z-_K9biAWDq>r@j2D>e9QL>nV|GX)LBQJ)7No@>DF9SEE{;q0=@QnCh+GRaBS>!C;= z7uo8;K+B#D8^nQrr7mkTagdz`V(%V%+&0i zK3Lv-r(RE1#f}__x{usCdVw33;D}UGm?7>d^d}24Q09dh2k<~m(a>>-8&$&Hp~C$*JMn4)pXzQ_oqbx9|)GCf#4_r0nxx$$nCbj z^%vh7e3$XtoxlC>eJxs1e4)*&w*^rlbSf8!0!m5r!U0(+Z2(P78&CE}Upuf6fNPLB;N zmJp08pp(_8isxld`rn6HECGq5Y^E)YS%XkzSB)gtlZBvi~Y-pHBfX!u(B;0N@|@_k0h4 zfP|n(fRDAs)}0mk8}=^G9g63`mU-B&K}Qx@f7S~q6)(6WZCV~XVX$MtZ5K{MQKibb z<=w^}baGw>_OcznY!4PRwn9DPLK&#BMg#^TZ7KHE00Y)i%G z?oe#?jwuGNo!A4Adm4_5dq>lqc7y)1vEcbyd6gZu`MlH=BxB4uLKvn*`r z0Esezc;?yRCQtmJd%0ZQ)$xK{O(<6!6-Qi`qq){VX^9&Qkj5ZdW85E?Gm{5OH>|uU zQ)ax27jfJ#AEt!OryRkwsHaw>7hG_vltd>lLM#zI5{ZNY*cIg)cKvpK4BLmOH98s=M-a1iWMp?0()yGDwwAu`% z^}H`|a{;{|^rR(&edF{YLvC4jh3cOPg&|qU zEdf0oTPNr8!U=%`;vr><_yBIsGJvxHBAAGhI7fkKE|v?_pdy*lVDm6Fva5dLT*cKh z`VOmqUhfRPylhc2t(?j-CA%jofoll?(E}c%m2%K-TnDGl<_R_QaTEkLH>Wf;^D98$ zWIHusj3=6-j^5=agc1Pe$gg;Y>;r14tps}djd9PMqq|%<)qOoXw;EoJAVP{2CoO=iT1i(IvH{R-BCXe z9NS9RoqfB^byZWcKO=As zfYZnjAyLR!1qeoFm2p*smYUm|%j+`m4Lu4ec%D}PL1v5D5;eM)%fJ*3MNb|b>3n{| z3v6v7P_0%(s>|nm5lDOeN28|H>?M^}X#!Div%II(l$00USOX_6LZOCOJyycHFensW z(bU2t1cRSJ&EpaWF08kzx^mT3Y1gLf)lk620c2d%qz|C-RIdskKBl}sZ{(C$ji@cx zmY55g=Qm`pBQK=Xfa_h%Lm0bxx$Hrd4y*`kjuMrwPS{}Wz>WCc5|v8u5-v{r8bN!Z z474^PP=UU)fdk6`f{Tij+gfR>bHoMT!=0s-rZE)V0ne0lQB6Vd6k2>Ps==&*IwgBwb1JTJ z+(*Ef3yu{I=+mdy?*T`ZPYYYqLcQ{D9RnEDTcon6Sdb)+8xRjuf{dd$0*DYIKq%5C zVJ^%>7BkraDmgphvnN9Q`rNmeyl2=Q2nCXz@wrfC`6P*>$MkuHYCS=t)b(Wk^gwU`S)Xdw)+qJ zoB!)gRxeJF#kr1gTmSs)@mCFfR0YqU-dl32?TK#!x%}yie)8|#U;i1bWciCSGE&(v z5w=@zX;6|>JCi?maUgxQ4G4ZRI`r3N%U`-KTLFl7gubvWGk|P(Rh4Vdrnv3$al4-8 zE^hSq+_CX{9tD98N&Dxj_k)DKxWmS({V5{)CY9I1<%_9QZf|>f|H0=sH$NK? zddcm@&(`mL=jQ7A=e*-?Q8~@b#o_8b^Y_1T)+XC@)v7UDI(aW~a57>wIGa+i8e_V= zXg|4qG<>jadTqrSE&g)q;y1d*y?6Z-$cH{+ak2K7AHR{kV*PI)iE1^QU!CqfY!=S? zvhw{`eDHTI4&OZS^!o1k`QZnQp3}v~`Q7L4|G`4`ho9gOfQt!z90h$M*5SYF*=syU z;*P{;)G{I1lO~ z%_uIzylznUVi0S!_vrs)_kQ@Fm=H_nM^|$f|7rN__ z{rcQvee56o*1ZEinuyuPv$B1^{m{>~fB3)i`uJ<}!Dm73v-MA1-}z?FJ3c1^Qbl1v zaNA#A{m!3~efhEa@{7OsWC(47%@ZFy^GhS^4|l=&tMAEw&sSp=#b@+?`b~3nTd;b* zl-!QnU*(w&eZ)f$F?Y7z4^51R^^;(S08UzxWn83i=)e95dP@jV1Y^$BmzjZwAV&>zS+q=FYL zh>xXP4(xJ7odq^}^p+psQw11~0}ud&YoWjkX~Ey$Ynys;fJA1VYh)<)1F?PJYa=81 zxFUFg)q9AfOx@2-83Nj&&DG>80QSueptqOChMfVa3ryKjX@pP66H0b+l1!;PL=m0uY&vOQ2UXjVz@;w_ zZ`m`=$9FwE$QY;tKvY@Eleuv>nQ0ymjXQlEtt9#w3>XFFVjys~Z?yf1mKj>Q%brhd zUERYJA_zPT!xFRVq@`>fn@VVxA~jC$NQ)pHX5qx*-}cYS_jlT;KQq5EIu`W_b%$N% zu4Z!5v4hOtv$t$|p%m2EqU3dw>oRDq*Q)q=}U%9Ym4aB6@=$^c4AS#T+|QRsuD1)EHyk9fWSc}pRcb?jI( zCVW4+${W2A*#WY2#tY-gdDx(gRNzo%v@r}^Wi?YSB!qUS0RsT^v>dgU5KJn#7I^Lc z3&U`&cw$S8Yzkt?32Ig;g+5fNik?i&R>09N;e5?~;FWQ@!wzymh6TyFpv(Yl2n8|U zjqk0ph_=H@UsR9B#eqxmjwFD(8}keHV6x9JWArp=hN1msL`&bQSvUpY1=a#5BHgZ> zkPHUChbdA<&IAkHbi5IuA_GeqGYNFi1fW4|iOAd7$`epYf-l(4h@`BD;dqJ_@Qyk3 z0yKC-^&mA_j^-c!a3nc7gc)y}@z|@fvCm`+NUVW2X6gM-P-zZY@8UUzqRA&4rvu4Na-B z)i?qO0??<>n4)@>xRH#~Ss0i*2?3n=j=P$NdoyZDJOIJ-)6UXNEDJJ}+(_UM z@gsgVdZ2$1Z)j=vNX3(ith?xI1vl_W{Y0j!Kmj(-7i=<*l3@vg00)j^SdklDy)E8h z=f2-ffz?g^*<_;!-sODR4uPPh_0m-2gtk{p({Cc8g`yu97KcX9uxH3GV^d>*&FM#Z zy(4?d+yfKCG47B{BC=*=BQZx@RQ^26ogZnNN$q&I zz0iXL>VP(*jgl$l7EwIx-?zBX8e`vQa$cJu{p#T+Mw;`&`#+0C6@sbmmo5(nSN04I z^`*O6Q)my~zocv0qvrQMZ=Uh>R~Ps`-QBT!gqBq>8jVa=qPmj$06<`iVO9bnlh3H? z8~~)E_8hr;-UI`%er_86$oz={k3jp&$GcZD>;N5brlA)SIR(bp1Kcv@{AjDNTbDK- z&jl_T+Z;hC8OBhrH+pd%<)%q}E}bb2#$1`KC}N&wGH|IQ12q?&neI$-oB1A<7tV+2 zccffDbKBVBGLn-7#Y|vPabp%csMK8`WmAO)E67$HCkBS0W0If~n;2>3neg8J3Mo3P zDHHqpCAV{CB-XbZthi|-MjtsvXhuotKFo0_* za{-nq)nHsfPOJr%kUU82*feo(5+Gb8@8roZDW901M4n}C8Z!%f!R^i}T+oYRf(fFD zvmH0?mF?cYtxjhGa@<(jZGX_cNGbtZGj;O(UH{Y`(i59&)zxvdH-gBR_%d=T?3%zq z3sPQ`a;Nq378gQd0Eoebuzs$aiXV^>L77Zn>_iJ`hzh_1I_KOpd+4U1l)(e0o+#K_ zVk~;jE!fpE6RFMM#=N1RM47tXyt{vs`a6%p{?gf1a_TpP|2WSh*~4AssuQ1VkNygA2DUy-x1|nHU-A#*+ih z5nzV9qka!SW&>8Y(aZC4{VPLfLo*9@Nsbr!%*Oa6+nxF&G4`Fc0{Kou(h zU>ZMT%=@6NdbV(aD3Y9!JgN9z(DeqUq|X>Qm+kAgx=#Sb(E3b^ocKt05~QFrJ55ec zW^qKFWTLP6&9o3lB41G@meIaXq)dBZT_SrO&}9S~kNHdy9-2dN7YZiv(m=k)NN7p8 zjGPMJ<86c}yGI_Oah_SxwIme)Vf@e;>8nB_t{m-uAk$1i1~!go>Ld&sU+}L zZIHqxWgaPQS`v=4hvqj1`mT65v^58yu#8?EDA8$eUs!xZgIPj(lh<2Xjjf^CUoF9h zP6Igq3BgGNz-%+AG@J9DL@q^cMxBKrO)g&P1gjyl%6BaC-M1Yp+yxuYIP?VA3jj2Z zZ%3=QNF(~eX+xn85>Ps!L3;hprWSXu-U8(0l)rL-Ky%Sz-+sCYG}FH2){YO` z0h*#`yk%1Z_kjgZKM^W>O>!p>cI=u|L{{?)d#+-ps$0!M>aL`W1g;o2X8NEbrd^vB zmQKoKk9_Dr@|XYt#)C89Zo~pt4^M0%GwD5g51$~Wn5rO#x6Yz}ZxAvlAf%#vibI~k zix{+uqn#L!SBJtK&^nLzsnS;>4PQYrO}x-gWY#AJXPwwh0ATS%mE?t;BL@e?7!wnt z54^F+vcn4|(wW%7&{8;&2Az64=?d&AWNyn4b9i!=%YobKI<2dE16Vjd?@VjAt4L~)`d1GBjw4Ls_~SvVGhBKngCALNo=wJh(Qqq!Epf)13*OUlMkqs z%u6P5WJ}M7<`07Hl(5*&D}pvIL<-=T=zat3}DxnF^udBT|-L zus86Go}wL69S3Eo&a@PMv?VSQ2oTOXGsO|8KuW;(fT+RrAZ1rtxU(m&zvfhAeiFDe zZzvc#LifkbEoXmTTKWEBbK7n208IriksXR?Iz%*iO7J!O2DnJ3LTl)3+4hjln+7P{ zk(q6D+~a$=5WxoqK$XCO$er!wmLs5y^o;cL`Htpf7t7))d$gATls&R|Yoc09$8FoO zq_#W&bS~-Jkdz}O)k?)(lw#cD#)yj?!oSBNpyCRcoLwg8m6B^y4Y|-DKS46fC9o@P z)lf&<1)J`L;3N!?Tw0zuw&1Rjhr3Ymw;`7%W;-@h@g#ONb?``ENj(j6JqaqH@_mxN zWpid-W}lvf3$HLZ9N3}kn*=z}9Y?B#(VpsrGQmq8$dnoc%+o;BxkH_SpT$>sdJSnL zaB>b`><@TmgVNgw*k?UgOr7YHQ&=Yf5CniCDI&lzARtf|>~gfbV=%7yO*$N? zbLxA57?~3%0~VUwz2uJN3MedPs(8n`Lu&B5q`Ax^Hf=P>fEc~!eO)qt!(9VACnC}W zoR9gr+7&}feJc19NcxpH{csk@h{Q z+4rWRrf?x}qPVPX9WJwVChB<)%vbK+pDKd^*UV}YwCBcTbjS)LbVe!yxs-=W1S@5; zQqJU*wq`ab24<;^dvd~DROc#~vTKB_cBPWmmTRvzb}UkH(1M&YVsk(!;w$Wh-4MJ( z(gS@!ZC-jc)77xMT4b69o|TjG$P7t1dqlp6)?rX%*K;oP1_lEycYqYsUas&xU3~#| zBw^}g(PZwB2LdrDa*g8xrTrDL5moA{b^=Fb1yt*W{<*fbSnolALn&jERWV3mm;S6#uF;3$wre-Y)%!6S!aFZoPW0 zKBsvL1(K7h_hj!85iD6h*&rJcp=N4otl9g3y$_nuIjGc;Z|dPyj~4)5Kn@CkB``&6 z*x#H{=iI3>YTiU&<;S==zYeHH`XP>8`T*H9waBjn$A;p%t!KjYbGx3lIJT_l-yoG^ zpijfgLMe8Aze=#ZY4FbCfg%-DIZmIk{c?ayoKFw3cZk?DWhM8$v}$eD$R~82v*msh z=oo;}u|?C5{Ms!_7-8D2uJW0gl?i}0#%w6rkZL0$3ciS1Jqw)aPVCJL<{C(Vdcs{B z54_vOkp&obQ*Qms?Ys_rf{(aq##|OVqAIl&4fZm_6ROWUmqE`G;K4>khL86*F>}ZP z?m=`da+2|tX)*q{wqDCx_Nf>Iid+yxm%PUV-UO6m z>|7d9F>s?__1v8S53=*A@6?C69dstKL+vc4M9nBOUO;qPOAv1n3ORGK+B(}qfUwlu zTi5*R>IE)SziOYz!?Qi@SLCO>xec$^<16P-fAb2c2A9TA1T;O#1yX;R-L*rOYhkd>5Vlhk2&)*tNqgz zJ*vUXqRfc?PBX2O*c5>SK#|uP)o3ZGz{R6dXR5f+GO=T3&j8r*0Juw@kJq<{_jZ18}TozRCSuAaDR}*%UZH6_f>9%?4ct zNi_iE(nv5bHCL@lnvk-PiU0)8*Q7+1u0yClNRW@)zL+u)|5v zq()-mfnu%wAy}Lcp35jno*1l5hM*4<2N1kD7Mb#x@sI`p-1v5$>b3xpzjmy>EX$eI0GZ%K-uP$cySo=12 z(OlfnMs0eI$=*u8VArS101knp!3xu7r?oP(Bz03;-x4;D+_ODh-W-C?xbebF zVmJ}cjRoFnIU;f^B?a0%{l1p=3QRyo3;$NV_7Qo;jRly=;oOlpk^Kq^qSy$_R3&vP zlkg1IY-ri=sRcU+%HmfRuRh=a66nCqz7hw%uSdFCV&_TOvS}unle6YRgC@FsUxHes zS5G8PCbIhl&}{DQt2#I?woqL;nzu{Fj`G;a>Y7q$YR?-#3WV#3S?|UEE|ia+KlQ;= z(z*ibW9tVeBMY7g^>oS`v@)kjohiNtRJ0%`+6vqA2G~#N!uTrM5z%K3z0b>Qh!IIj%3gI33h`+T9iNkwq@-c`fg_ogkd$+tROY}ZF7 zyzCxKL^kP*z*eE7Y&=>&w8=b$DFi4I5HdwF9K)2t6G2QzI@V?Gnb|iHf!)Zjw6@*V z`}#{>Nj$16Re#b^cBn6XMH;-!n5Zb&9fHcbhzsu&z;5htp0^tt-mk!#7s3%-czNX}S-pyehmtxLNu>poSS8(6U+(CzrxiCyNPfQ>*W3kFe<;WG38_?~Xc zb&hK#8(E{z=%4|FO?gBQ#s%O>ZKwkQASK@x^}O`&pTyhiLAj~(mRt}liA*OZm-daM z;k8re_T4UATqTd+neL~AeLm&Ffu>}jAOTUBhs^{DKcgrDYJR;%jSMf>+pZTtQZE&v zJk74{03MJQb4dgsR3fq`y={QpE&x@V0nO&BO`=WO7(8ksWNPiIaH;+>{@ce?DyVQ^p>CMQC6( z1yXemV02CwfLR65nMy?GRVBB4j~k&7b&(u=J37(oJ$z3j_=9l;_#j*@j7)H0cYbNT z+gx4IaVK46T>3b+eNW)vKoDUF;DSgGw1-nmj*U5TTr>s)iOh0kegn|U!e}NjuSRlM zY?729@&d9a>B$lq>H;_SLPm^#*E{L?w~7UwdAE1eL9D3{ZGDJofnf+vQoSbH-q(E(2<2Qqo0*)6*&>LV z+r&D^YJyan6D0%m%Nc3_np(elnW+jvIGP;L54X?t?>A`d0z2=rX@@_dF?5%7 z(*lS#-mI;2#5fmMs<|j6Dj9C*IZ~3>XmDL%7|E<|BrV8T2z)oP_NrpJ@SuDo5(M^B z;F->!@>Cs)pyGSMFePvpAhHA8(;;;*wP3|46`+gNvzDJvCR{@3oa*m)y#Nl~o zyF75Dly<)mlfbSE2d)SurB}{^(gGvJ8-w}Fy`Zma!?&X$6G!s3pfDjA| z>oK4y-vcTMVn$km1R;B0Fav2MDirM3#e?e9#m_V92K>lNBxG_zcDVV zzsQXR&Y147LxY;C(i3m~^x|Vb|K#2MN?$wu_V*SS4bGn_UtH~JN@&eaJcp|n{T}1z zjDy=NQ)k}AUP39#ZXE8GUgblwn6G~1TQ#@4 zvbpS?z3zIkz6eELn56T=@i*O}xA>%fFSYkB*2AsihX3(@`s7a_9m8kBKmBUz5x@S` zk5%#3pN5yF@e3b+Eb%v=mH)L`ah-Riu^et4}1b#UTM#OAN$>hTh=?Q-hD{hzp~}C+eqY{rxj539&qW-xtaJg4WkR^3KOE^ZPg5xTVa!Pb{DO$`x1g?{7KQ zI&R`quRf=I@Nn|xz0MD{7|*7^PunxW)Hg2dJrDU&*!5WihOIxP@LW88B)KbESzPtI zUk;lq@*|`^te+p$?#-POZJp`TrgYjWVmh(I^#syty?i0LJxK$b-{z-&5oelhy7Ga% zayU(Is3?~n-))IgQ7qLN9VQpq*^6w|VP|&defx)wfSZzZqnGDCwLN(3X1e_qugsr` z9|@LPF!Qjnb8GFZaix}W^SzfI?HQYQfAoBL_h0x`+&{DW;^5EZm8q6@ow51qi(n4= zm)6^#F&17Cf4Y>qSzBR4nnoI0K!+C@YQFw<*5ev`1cJM?_!6cZgZa#>vwIARB-PCeiI=e~WuqjEd? zX=ne4OouhYQMj_X+B~6KBv7e2orqn%WvF zp4r&_6h zwD0`fbvGudJ8|+4e!21~dyWrpJO6#W-KagX6PxZ=*zEnk>%PCG<4?7xb4_*YL8nH& z616(hk%$#m&&i*X@F!yN;_|(C{*Up#ceuxImARIZm(6#6_~*WI_wVnY!B6+VB>iIZ zPw!owDh%~JbNAVn>$!OU9r~Mey&TGKM(VeTe}~liUhDOC>TWf=|CRsjxp(vy^k1*6 z%6>M!n&+jbFA~sZj1dARS(SuAWMKM)-rdP9Ke|lEZKI#v?RoHLNdF_plW!01;l*#* z_?Z{e-|c99cY`fa<_~=O|CIv55anHs9RTZUY!j%-^11Y8jG07P@k&&R#fD!Sy>Gm@ zyj;n4SLRFh;2&bVn#Vc&7oVL!&--!59n0Qj->_ zbG7~C`(A$YJGF1{m0`8zFugj@*2iZ*f7SGxG_B$$#(JdVdI$Jr} zyYVcQo>2Kyc`<`B3^5T!W$#bL1rN+$3Tn@E2#`VRiNq`7yTD%oEPHV{_88;%6 zPXcC2zWFHY?R=;r5#i8v0K`X5u9RlPIJ~ek6np5?4hJx&(hZWa=h@B2t0aG}b`H*?*XMV94;LJp1G`Ju71eAab5XFDhO%Sn9ZGA{W#F zIbk)}HTq0yqmo6qkiyHYcIL~iK95_*5dhv|VJ163d>^`TZZ%1RW(4dCHPI#lO!R`$ zht+5%rrQHX3jkB8lO;_ZK_5t1twD-Ry^Y=IB92aIbASM4jAROax-rxekRZCywQ33}Kasf&}3c92b0Bkg0 z21{jHgkXma4OaX-)euhxV1s;Mj7R;2-9%_^p?*-i>aX8WTCinBqEGB<$dpU4lCd+a zWIT@o4!p1j5J*O1M`G75Rl8n2>YCXq#P^;uuh#1v(D9-dxZvx2>Dm0{_}&xaA?8Ry zE=nJ8BY`u%pV2bk-u&_I)c&v??-*PoMhfPRpmw+ zr0^KMh^S~Oes9(tFNHdVZgj82ZzmF)=;}iSDnPlI#qpsS4^IM5+AM}+vmca6y`*FrAb=YDI%&36I>a=3KJaf!07)iSL8KkK5(VQNc~iuaE;EwY@m`l?P%*519&{ z3@OM0QE9umqr<=r)tP}=w;$?qDQu8I0gx`+LD|N>AsN&pH|JaB82~}Ojq7b9RkQ^9 zt<`x5L5g9FYwZ2%YUdQU!zZT*05_(kd03xk-faB|Hdm||WG59GZ1a>EdX`AwlLH+W zKuwGTR0XTZ2q4r(B=NY2{vX+nAE%LBHJd%!iKjHEM<3z=-Uy&Z9?lSl1gLo-RA7ZC zr7l?C42N^*t0o;&(qX)LOgYfD+NuUq)cHhdlYj2`)%gjLocnv54ZEQFHQ+zmy}L0{ zJq~W3oX<_adF_zr5X)c>kj~MSZTipYZ8rjHg|r2@*VR=@#{goHVmxmZmWOgipCC#j zFoQCWSl$AyqICh3GEB<+qL55%n>N7lB9tM=u}x+&_dHCI6BG!7f?)NY=LH=X*_GY! z6r}eJf9CSQ3IDtMYV?RBq|3=mY3IT~cA&YXhwN(QzS0C47wV1+d1tn~cl%+uyDvZ+ z3?>3!JLp{OfJkJgv7SlaqRgtYrn;gduywiETD(#zz{St`Z%k%>G@q)MJ&739t|TsG zXeN7GbE-*YJ&bmU%q2TK8?)td6zu@@xs;#pvUO~>I0@XmW6f2x5zU0CvW_b2I#bsY z*bJGm1N1T+JM+H2Oq#|(wD-L*t1gGKrz#p4qvjkyVLL>aTxtZsvc*R+WMXb$Akw2tvspm{MwpLMs3cOchXkG155M9BYGkgE=oKz zQr?(4++EK5!HArZybgkMsaSj<2q3DR{z5Cn|+>p%91iCTnd(% zPx)B)o+wZP(Tc{&2_q@r6350;$v0%~u=AWDSX>Cn=gagqV|#AnJjTII&aw^TylVOulX6B~O4!rCGI2lq8KbKiVo=*6l&vC81`>@)y57VJ|4L-R%FFu!?Zv2^v}S2t7~upXUufB}o& z8F-bc@9S`3dD_wwyQqV023(49%y=F-)m$HufkB{Jq$D^FWfCj%Zd8}n4OO5p*5CIR z@ioWz*aWx+SO-se3JiR#>j)gQAY}*;1VswU8xtA5UN6_DVtwyGtG?sdNG_DOH$rRh z0-$#^-B~T9I-09*IIv#XwFAt!FgtM4`jSO|^5(9xP0;qv}r0`$&_S_{#?-b2J z`%BQ(L$8O8b}gbM;Z%JukgOP}Szkp|08FWU8Ok2TsiZcj%|*beqI5tR0~;-DfGyUL zMJ+3%@aPUt0Z0%{R8F>#*f?^gQb~_AP?lwgCn&ryadQn{{<1pRwu6Oma)-F&N)`R;*gY z)N$u&p;-(^c1;6s(<(%fs?s&pGu%QL4!WUnDjmGVh%Df(V% zK-ouUvw!B4ErEMV1dhE>l?qqp`OI!0GAk--T#DzV_I0K8&@63 z$09jN+b6Z3pvvIi@iAz9(i{COLiA}4M9m4~V*Q|NGC%_1_5vKyPGIGm`GqXm5 zEZjBFd&odih7=^}mZEqfxS8QW9g6^cK!U%5HXsjDMh8R14N-N~O4f&6D|SS79%^8O zGCN!NpPSi8g&X)tT2!JU$wbJcXrx}}|1>U=0DEMU58Cq)rH5UCNQfM()u|R8X zbIG~J(-1M0=mX13rpzrLUi@)-;RlTu?hWTU&$AFs9mSLT^o>9T#IXf&NKgSU!Af}f zo=JPR*l*=)uWPHz;+G-q$D6lp$>36EXav4qJTcGqTZ=sy>!Ldrq+&l>12~ojixZK) zBNc9*w@MR<-62R>fo$14ojvxRn{i?zCW}NW0&Rs(B(Rz=vC(6&ED)?V5g3*OT5Iq` zO*n>>NxZloRIfCm8iO1>|1XZc%I}UpF@N}0_cCr>Kl3JiXY4~>+yAj_P$b7mC;?N` zQ>#51Y)N^1D8bT9=EzL6VRyYOSE$N@FJ7H)Q$sm~&1GI^&#DEsLFR2aH;an}3GV7R z5SoB-$4F!`c#c=8y9yxC2DA+Eq1S{?g%asJW$S4Sq~;e^E*hsjy@`ES%;=XudEtSb z7=a-rr&!K(9yt7^6=|nzt2+a>rw;?LI1@W(2b;acu_+M1)x7WcwxVs{v$#Q2I%b3D;@HwhVVKf9L8d{&l$I9tW#%`uowK>ACCqtw zXZpy-(U18jKXdx#7eOlYZo9L*2N0X#H5YgyP&a~AV7C|>hR)D|7@!WkD-SxWGEd4v z_q2%?y#@ry;2RZc9c=#T*{m%$c)};;O|Fl$psZrbkwm7W5SzDW7zEC(2;kwk+wt1x zzT8qTmMQ9tQef)rx~yv+I7G`Qumx?d>PxvkjKTb3%3htFyJAPv9va4A;zl_ws~7vJ zeTT?gP^es4ivZ^;l{LO6+i_r)Af*cEyyA|yu&-=@Z4gZ_%8P~NBf%jEa_CnTIYDGK zF*V(q*)YlB6ad^jJz7H@8!~$TUUhZDYC84$(vm|;Gm)G^H|9=F?4@T(0qwOmjq zv;l(vKn9cVTz37<=RR%yEC)Iy`|;*IvcQM~;QO)p4SD-JLm4E%y68Pi zO4Uu-^+5B*GG~cOm&ZD8o>^VLBTn|?gFa1+jLBDW|CFK?ozY0jV>z?kkq{r`5#^N3 z#{@1!du2@27F3r=+Gvo42OKZN3tgx#t-}Q#tW-zDcyK0K(qf^wOOorKcz%Oq5C}tx z1Q0|6(U~3U?#bb%DFMLxqgfqS?rRxrL+;RXbdpD>#-jH!uzT0s<~KV-CmuM4O|9ed ziKJ%=2Vlnp2*Balz;wV?9s4*^=0k671j&hDz!v9=gp%0MwWfa|!8|pc`&PAW1@23L zyP1Nk*`w)xVTKE|IMW@LT_MLMMH_)g1|qFk zkJM7QpoR@Es1fB!+q>=2M}0r7HOIN(c(zY3_8d!GnJ8{!f}llEph*N4c)@G*B=m}I zUSH93#@ibP+5q&+1KT=c{;|Ls`@%@)q;@r6ZAouS4Wb;1pmAFW$Cx86K&(2J0nlC`TZdL1Zs}4OOl5!L{f)$B# z`p#Qf8X%eNvR_?d6b2%`pMs!NalQ=7V^8eK+@Q?(J_0cdngy~AyDB>7P0*hO89>_$ z?dO~9WQ#H*W#oi13tA*oD`g@b+#!%ohrKJaFM3;w0Ygwf>8e*NWR<=tL)l-%dTRi2 z*=J9OiuI^7bVf;pTr98+X4TQY9%f+!C;+N*C7ZodzV2B2@$-C- zpS8c91sA2g5P=4mBBb~YffaEcz>1D6(q|8?9H!pQj$Q_M@1DY4UySAEy{X0VdjRI5 zFHGgR1gr}dMekZ{PCG!jv>v=#Xmj<2?jX76=GFY_kqG!6eAfQu_Z9A)R>8wf zFeUs=`=+~U=y(+Q+U^K^Duxw%(vIz7?#SWbY*;R=D@JLLoG!krMlUvSfaRk+T83To z2W!i`xjpxvZ=EYJ2=1&iES=4+D12ByrY~Bcn5>HPo)wQIe)j!LnRBrWOlBfCQ}qec zP-@Avv@T`lrmAAWsjtL$vyQhWk8wYSH{;7k(+wxny@wVmvahH!DoQn?w)S+!8z4aB zRL$pf|4QPK!>VQq*u_v>boQ$2*A;!#4Qj`^kyJC<5Y>Xrsme^$+b_m;* z9zsyA)@st2GHL?Vx-YUCv!b&Nom^|?a-S1+=06m&k(>puDNGZ@9IJ@bS8Ez1LX1Zjh$5h zwX7_k$_aqj<3_yT)q}~MKJb=g8n(7wumsB4%bmY#Z~bG9=jebtIS1DAo9i-MY^KvS zF6Bx*Sa?jwUJIf_9pD9+!3}D(!!Aw&)s{|-FZDiq7EDsam-Kk4eQfZ5^9E2{gwq;V zjZ-<)s0-C#DU+)87Pq{iuK~F{F_D-}(VgvM!@dKO%Gw3m9an!m(S1M^@0aBq5e+nn zw2U#(joQPd-YF`u1D2lP@VM{;?&)+d3nX?e<{K6acWUY5s#F@T$8HgMfz&)%KZ~JB z0uRj3)f`(;b9ze-HC>m%b*;s!S#?ATB4rM^KpNs}+D;;%935Pkcy#6m&bs@;bCvZG z5X+ud%D6IjTYmqRNSz3rV5XToV>s@M^9$BQ}$rcZZIMSHG>W~*trJGBnvGqJb~hF3jDBFcDS6Xm7;Pc z{pb^`VXVC|IHMK^4hNC2$n%IpE801iRY4=5_?|22=522RTLCcV9m()QG%tgOh~O_e z0JA!rfOa{PTMeRpaPu74t&6B56H9~{;bH~TC!|6xjlv%6 z1x;|Y2=hu^P)+GMX^@W*%K*$p1{#Xf@j$H7+E~>91jqbAYhjmN$U`fgl5)o2C1|r1 zfVr5fpn7T%Q8F%QS}}FNcVlpgayhVTd`x!%PVu$?Me1YlPi zH|_OO={%wzarHo**2w)YtTAPP8hi^g zzLs*PLC04EEFdLxX(NdSd4Y1tST+0+UzL9|sV<2O#7qk`v&?d*Le40D)eS3ENAHr^ zdq{=&5#>PnfS+iw4-NTG2Cn2%1d{nat1Yb?BhZ$t)p2`Akk~Cuy>*vHHq>mNPZRS| zEH|)PoV?n8syy_JPTGDBxQN}qw>wmYN8_Qgpv zWG6&%UC`#bDxof+E<`&z=nl&%;4c6WX9Qol-+hvrSp~bM;;0BrYjSQ;3w?)EA>u+T zm+eVpGXO5bnZQ&?|8@WP_7{J8@%`_A_#ga#`G4~-?)^XhW#%iZNUL;H8{y@? z@@ee;+IO#vSFV11`_QlONB>1VGUvksD`Wn5?~nYK@PlXi2ZS#%p4SrkU?pdh4^FW2 zlk7fk`qG(mtGjQtli)<*se0%crJMH*t(L!f?#7kA+*Gdf#H%8E<0bY@dlf9-t5(ml zxBnbJeFw;;j?d0Kzu<@h{JEtx{MKIF1_u?@ccc&QVDm%k+* z6iw`AZYh;TWY=|Ko=T>biJYs}FY%R|=fHh*MRaI<@(uoS!M*pdC!0H9I9sj%+R4o; zJ$=U4Fa9Bmi18-%#Qa&6TU1@Q=hC)3^{C4ITDA4ht$pBcecI)wAxyu0`Zs>v&AncG z=yldF|Gv4{qPbOmweUCB{o@(J-u2PpJAcSsU!!>XsFRKN z%D>FLkk6$5wCm=oc}{%)#QXnIdVUY<<9w;#_o{*j6<0a8q(8&@>V>OMs@aPQeU;r- z)K|qfs^Yh+|MmH+n|1}8S!^56EyHv73BFACA0HwbGp3iHlKb1Fe?b3_Qr5(mzRk?n zEB~QRr6~Q(CSGFP)*RniIB)2`xcXzKAH3&okh}zZ*9*(%KEFELx460g@BBgk7ni~F zfBjCZp73h^r<*^o&Ye9JhjZ}zq&~-4th?`eJztaiswQDE|3gMUd*+oFyKC@W~M%(w?#BLt92%P$%RBQ+&^>f3n#!Tz#P9 zSH}9_iN-W4LCb~K%f{$0aoMx-iHGe)Zz_GiGxnVW?Me$Se3Q=G6*k4S;Y#Zd=kE}{ z?@hKh%KEBbJYD!m*?Zx3IhCJa!(cSks+ZREC;VKFHa>rKlKbF7;k}>#)^}L_*_*%c z;$OM(>vFo}t)Bk3<@Jl{y=2dYbu5lIe}4^j%e2et@wZV_S26&|zeEk`xp0bnx2u^*INJsa}Q;SdPvk%_x zX{(=7K8DYl;@kzsDT5z>{PBm69)AV>O+NHrTYBNkuU;38xgyNpqvevw9xvc~q>LNu zm9^Zy2;a2tXsp$5y{qds(>l~){YRjMcL}uHkfsd=YwApld z>hbaJ%$^9X?kA`2rPojYk20>tsKyKsQjxDwucYr)u<|;ZaIp_a7wmjC{o(KJdUqx( zW#Vcfd)Opt*&CcIM^to!e6-i|`$+=P^y)y`|fzu^9K8VneI21dL4iTrpruR0RSw)03!i_3oaGR0IQZXDgXtnDb`ke z!NX|Sn$*wf#b&G%WPRwMoJx5%fZa) z1hiX?=y3yNPQ{2H|Q)mRzEyAH7NHu3??U0s}d zDnbhH7|+Cx08_T2mP*_35-ic6Jic#pZNeA=A8XnqfV9zHnx2kS34j>W!JOSgoeUTT zfjX(OngtzK1TJVJRJ0Eb5+50OLCC3ySF|{?nYeTTOA2kQ9A{2M7X|#v5iuTbO5}tx zBPSei1jEs-C;%#rT3tD&S9LfDzRm!)SW5^5VgNXffHH&0vh0{jr>g8~&fHx0<$*5m z8vE^;C_WGuGlLOyi~;U1}SmH6Rc3Q`MA@EU;rDp1v$wmFI@Nh z4{V{qhyxa+Dd-k53UHN3t~;o8V>Y2qNG3VX3zZwW`TN_R5B)p`&;l_4p_B>Il@=@3 zL7Vx&RKZk|0Z?0=FlYQ+@|^jp3j6^SfPfYPN;jrV(MDo{h(b%i#g5m*C4j*#Hx&fp zA&3J|70IgNY{8=pFmj^7<~=pI;E=hR65xgtNAY11?Dr`~q15hvGk;?SikqQ6BgDg! zld{xjPam|LU|RTo=7mXjLMd4q+5w1@@~&xY%w4Sz>0)AjDddaHOTaUc!E3OT1bCKs zWkw+dEk@F$E)ZI;+P754df-xRQUFWCfjJa>hE7luQW2o?WG<>!_qTgI(8ngQ$J`sV zCVy_%W%ObI;ffkxv6!oq0fY=2avXpnByb};_VmrWvBP_v&touou^Qx7^{o@#vjc!> z-ck10o(A$C$tea z;(M4T>Xh%A>S`LsRfBjUJsS7fqf}i5Fiv_DC8p34RAPaIJr#hk8F&-%qyk9+Xusem z+hB8B$_^0L0ojETgh^bTZ~^kb0V)BG@rLL@07Z;gWx{~aolCbmsCRuom2P)V{V9rW zD9Jdgb{*;;a>H_vgc{-OGDIl5|z3qTSK!GfF$TnOt@ zfEqm%%I8LJgBRl!v}tZma9N3%`rLRF%AYidi>neG)`r>pyB28RGFEITelu0-sq z21{>T_Kx-|5(kPMCrfrX?#?{%ys!*5au?%s_0h4r4<8B?n#4_g)U;k$ljL+m{!ph00u8aQP)yEjySJ?dufJ6-185*R~s_HfCK* z1_Q052Wr-~anr^rBPZwGuK+H75<-5|^5_IsA&@yk3XuNuX)ubC@Ym1Ah43OsfgWfUQnG?7GD#?m9 zfC(a90XZ1<7q%&~TL8tRXXfVa%CL_e>V%Rtit|G0RNOpUM#KODgl=pC4H1BjseB-_ zpH_6EVDm|_tU^&PzB8IQQta`2FwH$Fp(XV+m~=g@oN5F}1lk(17J#VUs+V&%oJvuyS;H_XwmN z@^-b@>nZPRD~)zx@1vJ~a?Q|)_{j6hBh!_&<5gOqdY9Rt1w z;;Tz~X8|r|oLn`rYl^_}Q614|(MTz&OeUFlVA zIRLlY7tjJ(0Ik_PVH1_!HAmVaS<@FtO(E!-b81ZnQy_|TvUsXE)BzB-fEqKEVp`(! zFbe=VXbu?4Hv}Xwi$OW1j!S8Yqk9UfuXx(+ZPUc6X}$oMg{&694fCM=WI55usXkE~ z4*Xhg|F52jFB1^W`0yC%RRI8%)GBI#R6%edgg(JsuRF2GMm-1=x`l@;`s56 zQpSV2mOxl0qbnlt3 zjdRC%wVzGg7E_m8ITBpb_Nu23oz(}o1@S#b53PJ%%9PSub9-P9YglZ6@ycMnv8nx^ z^&#N?M7r#OTF(6OdA>a1jJO6%NClCXt4L3D3>->xK{T@|abOC30L_{9)JqX>WXH_G zv;aJFu`m|Oi=O-%ZA8;96VC;aZ#Y%Yt^DL^HgLkg0?-Ee7wYY5;340OEFO4Efd9mv z1_f|&m_&~%dF&~fRqxeL|C1+ z8ZG;5YaMTiiZ=wgM6A6k>Ab=eUIv#H;tT!I$yskSyd#dG1 z&3x6id>8xU2Kh6@C@qd^aVs9mp%8b38c451?oQH*!TH{YP&-pf!LQI0dsnKnD(hHv}YMMnKK5TNFGH z`~)5@-eF4m?7Y);(KO4poKw%=OK+GW&FDotc4idldW{WV593P*_Q1wTH$Ne)00^jP z00EFnBDla56amuC!lvw`QVU!@BhyKt;NS`cF4c`wCriw_UN{wjBfDnPhWpM|yZaaz zlY^5LqZMEsDV217<7x}2c~O=WBj0oUj&Ho2{O9xR>J9#gyM^B%-(cLd^r5Xyb%3}z z>IK}0<49F(U+~ak`HpfH%m9Vh`+Rk6_L!jB`=NOm+yk|lR9%@V%#axZOlcq}sD>oM zu1i37VQXUWi(C;vaI$S*r~n)o+1yJ|&Az6t1g1P*KpU4Kp(Dl@M4-o2Da+~3u=SHO z@5Kj={5t<^?O0%QoX71RbGXsJ+LQUb*`N@%HcDj-0|MWpMS2=`)HNyr)0m5WH5>!l zWwZNcSuMD+v*K8EIEtJCF8CC(k+=m3-$Sg%g|MY&SJTR*WgtOXSVZ5cr>3$yF>p5l z@jRmo$K91n+v*$<>M(s*4Ugzy(mTGLh7Bfhi&;gjr*E zp|`37Mx8qq>&{DyJLHUUgv`#P3><*)rfDOz;Kp{nRfV&R%Os0waq@$i9jfDP88FQ+ zkQ(#|@J?^5nJxB_=n-{FYs-=gJknsZmq|ry;v4$!^FyrfK!T%Fxqdu>8QI4!$2739 z2J}HZ=khVliwYNL5ilnw+!_JU>I@gG#!}1Mpu>n1+_*C>oRP`C^u5O&)1KBZxb*OT zc8h?im3yi5&{Qzskw`^)$^M?m3;>*cDGmW!XZH0aF#+s?%rB;7HbZ8N9+oG71}!*J zLn^dowiE`l26H#Az3lE1*i&ThA&@X&;nl$E74(K^2Q>nhDXG#X0}|236NVZQR{$q$ zREbni6;8QxsFA!6+y&2AM04HJq8~ft1i^7WctU^!D0n*I@H-5jCG7_RsICrP2$;q? zKi@KG&;XOs$XLZn2t1K;s-OtU8)%_)GPf#{j)71&8c|&x#~b9-EFRU|W%Zpq*ShVb zSSzI=KoIS*z^P!d7C7IHq)yp!+5+@?8TES@5Yblq32O*Ot-wv@i8I z2PC5@Wo{;+&VF~%aNvcv!&I~sK#gn)1qEV9=XtYe|g|JN2rm^r`TOz_8D-){Hj(S=f2Aa-ebql(ecE9qYC|_e*Zbr3jzRI z<01)A1Eewz0stX`s|JjnRs*`)CesXOgtCJ=sY|RRZk#>~FBN9Un9|a*Y0dT(TUX;q}V{LXfp}rCRIwIO)9mVHd`jD4?0RIf7pwGxx$YbDov;5$Qscn!b zYA$dpQkj9swwl3Z3AX+HXu|Vy*gDA}7~Ny%zwvB|@A@E~oU5x7)fr=|>tjTXM)?55 z@W|a*CiZMJHe|qdMC436d8RQn69dYD32I}ITny8zo}$OQmU>>IR@9{AAd-_)Y#ytJ zcdlmrr+_xo;c?BMuQ}vN#RrL9ZrASFv!h^-{=6m1+@Out^~R1u%48~fBZIx<;(_Mj z#qH-jfOa|I#v=o~&|dMZD6S%>n2QUnl#R#^08=5SrZU&mL{H>UwF0PN3V!}Xn?KW# z3f!0K;0AEx9A7z<-MK@E)0YH~J&#)wo<5=s(5s<>D#s58uS)0CNzi06CDWs-%HL@aLti5|k0=K4mrsf#6@dE^J^MWrg>gPU?p~R3X3`^xgWup_ zak!w)=pzxMtFWQe+HwKr3swDV(r<@7WerTIiTTCOwD8h*x^&W>n(w?AIU4}Wa9-4>>NdG?SWtUYFg)|to-g7hm-(=9ivX- zIZz(OWM)3$C8D`!3=IH*MioP?dgexxO>zVDW&ujjzNmXI#W8eaA7b0=0RyHN{qc+^ zP~x_sYNr+pb8%mv5GnIiPs2o*wXJAf1N`Yz@v7ok@OP(=$(qLZ-KB^9uZ5XB##UE} zT5df#QCp@~V^pEl(H>~I%6)-Y{H&Xd30Qg=S-M)i59+?Jm6f963sMQWI0h8-0{|eE zxu#9^h^ITU$1MXEl#^}n&Bd%V%FXV?J^68qdEl}cv6CZqO=7o{+&0w&Q$+c7*5}<$ zAEopdNKl_!h%Yn~*Y~(<01fagqZn0uF0w&$1_b(z4b%X&JiR2-F(0)5ukKS*1mSz* zM#~gxXtS~!bMtpNF`z;bo5pMkJS^NHL@VE=n5u1YL3eX1eS7+qFTeF=Kh7QNx!ogm zB6dK@NErZgG$@=v5Jp4$n!b}xc3%V4(!`NG!xTXm)$9>ri)WWRG5@4UKRY?2ZeH<) zn1m5x*>DRYEKg)Ll8bSD zZbhsHc+wU9vC{?=Kyor1UG}sF9!zJz2s6%MG+rjt1tdDtMq;X0)--r%Duz*rL7UN2 zViFZ&Iv2#(g}ar_wgR?+`WClVJ&^<1!*X)h1vnK1qpQ$7qWf0l&PJedBo)UB@RaNH zuJccTum(UbdCH!++XSeEkVD|`J!=3Nt>Pb?gXISWaMkMUzb*6`;qJs+cRNmW+GOUI z%mwmZyJD0yYmje4ODC57NFnX%cdWBs^eC4q9{kbb>9;1Y4mTF}rJUMM<%79hTQOrw zpYc6zq}EpTwqgzK3--9R>awq-m6s!5i3Y5LAn3NzGwp#5yDoPCikPbfZR}Wwp&!ep z^qNTR0R`NAW_qSNRv>5)h+G69#B5gJGMv9#x&-4;Ee;@q2OQ+udqY4lSit3Ga5jk> z6gD=i&_oy#BJtxF8aZ%%x^V>(i8K=Ec)-wmo#;{qBr=?YF#`Z1StFPO$OS@0u#x~! z#5cstf+{s&Ey@a11c0QWqM;((ILYu_Y1c(^7i9fHZ(Qn_Ll9KGKkMCyV-+wzgLN}r zN}9QG@)O*9qO{6utx@J?cDK>_@?^&)-Cwks3g0`ob@oN2HzK-GZez3`BOcO|)sR}S zU(VboFK*eN(+55NZsjk(|BE$dqGM*j$V_7})S#MeAyX=FLo0Q4j;Xx zS_k!%DFBG)G#_(wRLkq-R7X+3Sg@d`EI^4!M<#G8<5WNpDRZIN-0&mLzg7fukr#~O3{#B0X$&z1 zK!ap~HluvFDI!Bqy{{Nn(h> zp#d(63ThzUkgn?>;8GNgiIO07ldMrBgl^HjpRb<$x!0>w7KF0E1cO*3pg@cUs7L}_ z&LjQ^4$^6^)?GrYdg2)va?TYbmaa?TRN;kq3B19c6z5!xD-6s=n zh>>0ix0VyYAiH`dmnj-3WYUsm5iuGJunZbRj09d1A1D)wY6D@Xth8Cvk_nI}!E!|U zI5svSear>lL#R}wDu}jz8m(4@qc8=n)d|eSrsgsb7KEnYD!Q}*l0gsvE-)noP^5$! z`Y2kx2bao>mkxW0uC{YxQ=zWHTu^kB9F}Tsm7Gy#MC#N|)++9hPic3J*2|_k`E`#| zCFe?hWFjZ1Q=66=u~GWa1PIiO?+NYNge;P%==-cYugRv}lOv900o5n4sDWu}X8l(& z`WjP!t*OZs)Sv+%D;R|t+XK7?UR&u}ge!0i=3o_IK&1o$01Wu<%Fe%q z?d<*Wk3S&(xRn0L+#NDCGW2R=<^D(i{6FyhpZj;@eE;c|r*Cfm{YUB~=igW%>0bNG z>*lH^a8ONkym->+)9!g^KpyNVUsm>O?kZ(o1^^fu^%a@k$1+&QpWA!)JaoJpPsXr+BThetEu>%R^T$nYTIV&&TpZ+k}O?j9rp4NopdpPxF&rESX(Pr8}W z%8tu-es-GLUKnlnPwwA&VHB_4H2A?w-rgCwqSi z(EiGxv)j8a3h%-LaD;%15hQn67;<>6ORS=WHBvzvNDC?uC>*dC1nZ^jqOr?QADIvD z%e1GOH~rl6>wl6zW%rtaPilu_D&gq|fRvUApPqjG*I3ci_$f<&8SNJiai`mZb?mm6B zYw-rP+T7PZ`E#p3_m=%Ew>7UBtbKj?v!m^WWtOWe@8ZKcHMrn=X5KhO4LK9I zvUA)s&Mr)!EKjzD;>#^^?auPevZh;}{qXYS|7!y#{O6DEy5CHE|GnAQx0C0*@G#c; zF#duwcmJ&al~;V-V`JrejDDfA4lC;&ZRG8D{AeP7KDhn6kDpyX{~Is=kbFLBTfts? z+Wz`q*#3uqsc;s&Qa<#=tM4~IP{Ui_kma-AetP4lhozd@vZjrBdS9tfQ%Wb1`%P~= zsQ6;~!PReXertB@m#XP?XTDmWd+pagF^iM;pI5Jnq04)%$FFMRJpg}OmT1+es}yO5 z8dZ&`MElu4`HOK;l9_7SQ-|b^>07^W_`mNvy}xPq^q)RF_n-1h`rf14E#?MzR8IW* zna_Ou3$y&V-FYWvBa0SnGty80^{kDLAEB-KP9Gf`e!3eST{H9bgKTKD)G5i%Tu3`6+E_*A z9h)gf0}T`a7*G+Z6gkZ3pfwy4i$FF{T*@AjY(Adk^nS<5qyFkX5c%_X^{^@JW$G@e zSW~QmA}|*?*Tk?zXT9kMMvsvBmRXeeR*^`5i$ej_*6w z`{jnQ>$ADl-PRR*wt&@dRMmf7muL3%_=|0U;z~iaU5qc^*v$3L`Ms@AcjR>H^y+L7 z6`&57=YRow&}N6Asx8u~<&P|`PmJzQCvGRsMbA5UUQp_!to5oOas8>rrtHDxwLwBI%) z00clpE3@JCQqVRci>;RBac8?nty6Cw8(Dp%wmkd5?XR`R1E2%f9&OI&+mp1h-CFlx zO%har3O=}C5BqFWvzGOssTmD}&HYE}FTIH?S^|uwbigBSq@q;kNvglu`}q=BjWo~1 zs|(rKN%;tMRgPs_!fyh)cx>q8TyM1=WoP&ieUG0pdTPtz6`f8hyfD0=^RV0V^o`s_ zG`hU7QZ2RkVg_sJWCmRdw!J!3Px1=QICeh$<?~U(Y5kgGc|I2U=sooR^2$J0n?s7mjmv>Zr*P1 zEl@>MpA9cwahJFV7?x$A;vxntL!KuCb(eb1dq?^7vR?+x0Ck`rwU+~{iIyI&Z2z?A zo)?#Wx^k}K$LS5@LhP`lHO*?XldDte={%v^ahoQ^6xf}>riC&(Wwn_+&u7`GqC6fW zq_w&Dpg!hGq}s-$@1O6fOvI){ItVZ5!inJ`#B*3%g;u+S=wfdC1L@zSWCWa370=I~ zoJ}XC`q5T@r}JVCyouF`BSS+y)CHwz1lHoXW$|EL<%6CoT&Or+UPJD0ckSrW0ehkx zT)buR;HBjiFXzV9k$dxK>0#h|%?2se-TYa{u4gSb(}D0Hrl#(DC=xvWneGJmW4ME#i(7}? zS;MzL`Qpc}Z(i^Dd>bvrlaAG(kK^=kDp3 zooe8PF_oDfDkBO_#rs0p4cjuC9bJbSXoF_pqF-IVwJCCcWc}yM7v9P~-HpH5Ge2zh ze6lAft{Q^*_3|At-!s3HogT`mT6#GA5B+2=^tcGKRG20$?s#8*V_kU&ig7vh;_6cu zCsvmmi9Tq#mFDQ#wUd*wmZczld_NMBm3B#5nxAQZt0Oe?=e_42eEiowdH2Ofo1bkz zHqoA8%XVg`wCylRKpy@L-Rx~ zEq7O%J;w*z-TO(GB%Ddk*z)GFu=9^*F8Lv^ht-Lp!_Db8XXUVbO7G6;4dR9gm(t2r zYw!kcfWLM_ZhQ53sFUAkye+N7_x{KUugK_%w2|r^BkS&t(zn}3-Z^tzUtDH+gWa;a z#VoH!c1cIK-}VFx9FQRbYYtejA>S;zuJDZ@xA`& zgU`(GgY>~|nB)geKWBl1k}%iev5;HznysNDfn=s79}myB`_~Ua_3HWBWIkP+>%my5 ze%Y>56cSVMj_HrOo=H&LYhV4j=Ku4uN7=A-`EM5g^R;*lxE8NbW)aYVfddTIBJiH> za~qy-18-_>Po$2wHJAldH>znGpA@?3s_T3|BRBLpgO|iV3~rvgxxc@9ee3G#2H6Gm8NYPSU;4uMv!XyeKmdUik&^V4M=iM@ z%kPvgmX_SYlIvJn^S!ntVkTo&-ni;&-3wuKH6HK}wr~vuV17BRz8pWyMKG07o3k>v z#Rn1+gUSHi)c{w*r4_#k)>=4z_;CCFa&u^TZ*I4de-O0xffm})qYt=Y9WOqRyVzT4 z?ggPthp3|^?NDByX`fZ_0!;&>Ihu- znr8A|up?ZgoJieO*0~leFM8!gOLCJIJ?@u>86AUGbrn4`e@|{&>a&Ntsw=2gK>xB_ zK6Q9p9cqHy>5(9RzTLZ`ug-w;!rHl(DuG{y@nZK>W-8&vwVtP~o~M)i`BczD zw-!gWIO_=e8@V|=Zvj_X%j45iXT~Qm1J9oFR;SKEGPykcQuke}{bHm`w5j7%i*_9X zyoE}=2* zl9}*Dckwg!3*P*+^y+=&5_vS39_~%=Ys8>GFYAl8H9L0^@@V})U)`;Au0Bh3s`Lkm zAb3+nLQ?l}$G!c`=`k1Ug^sq)0TZdJ&W$bQ+HHKRExac6)t>sj?t8BbhTgp6RY4FH zsprEdZ)}$9J1hr2s6)4U`XkWr*h-a0`_n7Ew)=QCvZ@R8i3QNne?l9{u4-b~x!_!C~+81?n)bFfT%Pd~t!XC$P zXJdzTr>fsML?0cyyqCTESlb^J#&PTouM#wAmyLGWsYZd`-*A-upDxkDL@G{{1l@Ts z>*(Y59l$^I(ZQ9+!D`tY7#B&eC-?otetTycue`e)00ROtgbaN6SpR?iZ1?|bO&&Mw zT8uy1wAv`!^}m1q*Bvj%y`O7k4vMF$D*D$iek*xw7S6sCIG92VDMJf^W3Bz=yxx}8 zRYRSM^lb(rkXBdK^X2S#IZGx-vz5B3eX3ONX;XOhy%YVPK8$opW!-Fxhi$J8=dU1OEYC4B0M#AXk&QS`e zX%de!pyp8w8_z+^7=R)pWMF7eb~GmhXen~+5`g7ez@}|h%5Z^mx4{yaPn@4SJw4AxZ(F{)wSF5YyKauj`Q_b4d3h`_W?x`mR6l35)ETH&?w`8Q z1eL^lZrS?TS$$}f9g8jI3FhZd0#R>|D`!s%O80VC4+t(>^?PM2b2|m9wyZyyUi!Dq zpF(25Klt16|B4-4{=9MN?6FJL2g`9&ebors^L~=~bAp&BR#iPul(|f%R#)h^wqurB z7#Gcj`}FMxlIzKEeY=n%>Gp?+Y=GLQHvd8U7#oYJaTbx4=T6QYib$VIOS9C@iB+KD zVgLjMG*`VTTpNmaKn*09{khBeV!dmsqX9HEw7k_DAA)%9wdO>(Y0eFGO4R!5?8&A; z0DwS$zo8WHRtRWiWh#x_AdNCNNY`Ylt|O`tceDn2JOhCqS5LWM_3eD%lOobB0Saf^ zpE>6rS6mqR!E=7#$b-N0Vs*9k?{WWIo>EJqS+9JyBj`%If_vPT_k_3BcLz>Yfd0w+ zym#=xk8%+J$h;@*txJ0wWd}H4^uxQ~eb?dllvI9y`qdA~|5KQ{&KyL`Jlzfj?>hNH zt4*1VeAON0N@cyLjpd&C3ix8j-TwQxztzFMlcV$LaedAXl-s|X|0hA8cuYmzRi>ZC zWjbuP*MI&V8G8;`MSxO)ZeG4svEV(dBm6xtpK?7|;iA;j_ACL*?E_ z+J7F{v_?&p!cYYQFsqt>PxZT8lox8QYQI<|m0HO)aw*3nHD^Pz%nVrqJP+6ad)oM5 z`0{o>6sb`h(ga8_01YmEFIaVIaVb~s&!h~<7Z=6(!gx-QYN#@KZWU&37Y%CKkoO&L z_3x*kTCZ`|Od?rJz;1od0hL{VS^1XIr zuWq-_O`D&Oe_}qbV`?JJl;aE_5W5O}0<^2H9D8{u4nq&>i8P?L7)5kP*E80C%m@Dd ziOl7^{;G5H1~>PISGT*{5vb-Lh3EXqIkyqG#ReUq0fDIvcB?-Rfp7@s{L-x3ENN5G zdgqI8o9fvvWSARQZ*}KpZ%e$oMXyDVIY>_Wr(WdRv3^pRYIeX8vX z?VakLU74~XOFy+7@j1fo0%%xXeWm*;z2t3nuwAb#E*q_5@6uOW@{5y${pakZ=d2t% zm6{f`tJpDzmL2s?08fHs1>oM0;KH5movyG0SiM&plQZ*alMX_eO>^7xprbzpPM7Um zYUmycckey@Lfh@Qx@-u#*cGsa6lf)vsdTa^^B6=y2L-zC?kGaU6RSi#Ae#?DpuvfH zJ6X9nzEs998_z0792mU+^~cK({qDu#4;H|qXT$c`5^_dleM)^X5VY@0K{ciKxd+PJ z0!OdD^V~Uk3M0{eu4oCIh^2i15NR3y(((T(TU{%8Z#nom{dj0*AH$swK!8SthbTT zr|Kk_V%NU!wKnEPZ#0a%@N=8Ck`RI?U&fnccl_ zh95m6&s6gY`qRjF>E4Qy%e51(|oLYctXiXRS9^4npG%)1ffz& zs|YNg!14t8`q$j|e%XEKm&gCN(0Aiy=PrBu9m}sj-@SNGe5?9nxe|Ie&Ui1|lEPh` z7wzJCXYE6PRTFrx{OtPp_QAsT$jAYG8kLWb;Y(rUUr5`+OAB9h;dM{iQL!x^> z?|VTzl}8L}PRm80%C7xbl?Zxtd!0Sp%=ImDEje1iv4Q~7i_J)%Q_w-FwYPStxxW2yU}Ab`F47xaaVKI|5^IT+^&xI7gu|89`}s4cNzM{ z-uj=xd`>p@1$BuB@`KIu^&R$JpY8y;_-JJ$TwJvim^2nu|2#@e12DDPNL%M`4xjVy z^c~f=l)EzFC+c}oeB4<+UGD21MP;t!vXt9-&LMS|&lkq7K1Q8Gj}^r)*S|g!PD*Yv z9v=V2_3!oF{c%Z`i>m@OZl(N8t^f9Bq2`EbXG2wFj)?gxT+?o*IK0a*m_fCduB zTWCW_2m)Y0YS%NXftJT!Ss#AZ9e*8aJ1{Or-D=Og@~(f)7vB5#PwoGEE8uo1_oXGo zsoGL>yjTL3HgPY!uwWsYeUF=^%5{S-HOz-%r)4s<)xJs1b8g z7F+^zA!xC3s-$cHfm6QMOl9YbJ*l*E7pG>7!q^=N7oS^x0@Io4vll+F|J84O<-@J% zC=#pon`Lc!Sl&$4S+-q5tq$_SS!p$-?}+p@eLTUmFovAkB@h9>aF$J@{@`9%-xpON zdy<5uRkmu}_4vd8@X7Xun=^8X^XCs%7Dt+I=tIj3uI*KGYH`mANmt%fr<&EAyISv7 zL;l&;JARzf5h?5VAyk&LFV$>ZM86(i=^iUu%9(Xl^fKwZL=FNMyu8~>Km=TSYv9qiCMH>d%FZ(QskbZx*I5-C1Ie7As{Fl){>ovo-(U^)C*FN1ey*+M(_rb$S{a zIkhcZsMq35qs(3W3QZS3LXuz-I8~upr6FOW%q2{fMw!;2jL{FQK3Z{0Nav6nw4}&1 zxC0?#HkpD4hzwUzCJ6w2!=ZqfpsPG51W*Sj^id?YBD*EN7nr0Qy_>f+%!XVdWv||f zS+_ai&J?YK@q=O<9QoQxM$8Ie15{aCYe+&7PZI_3f)|*%ak|gi{lPlj>+QBcX!_c+ zKUtm6B86V^9PyR8WJujIs0OOVj$vSQQr!g&v(yfZ-=2_7-!y2ZZ_`Km{SQ^g?{xiB z-}esdsUWBu*87Ofd1bhN0k68iSfeQ4=Bmw({DZAIo#0krzKi-|+H2+JxZG?z(d&?< zTzS~77uj({7tyFx?amvX$g3!Nf*_12RFCCFUFj7BN_)Lm4*S{eW(U+ka=AKnse1}6 zwdDNQPX00oR_|3ap<_uqGY6YCz98{%NuY9O_~i;MwZa(-Re_`DWl+^?w?>_4b?jPW zzxIhAd+Vo@FW)ksf1&3^COAD^+LX37&DXl^PG6rf^=4&p)LlUCf>;x+Tju-3jU^Y6 zY|NkVYxTS7Z`uDu_qIJ8B=75$C!Mj2<=pf%A+TrROilF7+ESi7{Af`+@v&=%d7&J9 z#1G2V%=R^x+An`s#sA5F*{k0)2amtsP>;US9Q##?WneCva26io9e`(n1hQPd-%uy% z#(dSc%F@KBiE#s+-tKaIe}U=A$h5p0dM^|3JK*bXYznv_(8gmyQg%b&7%~hwVy!e` zc;dcBOUL&jcabig4$Er(^##)v=Og*;Gw3d3tiZO>kKXj3y#DUbc=&HFXI~x2rojrJ z-X6O#6KG>DF#3fNe=&R3zw-Enug0IOO?Bn61dlW%@mjS)GUHeP=0LV&#YI*^11?RD zi5o?3(~HbW_L{;5K`z}-rID-#MNl8Y`M901%c1+`W>PX*W>y>$MIRbmg2I`HSqWCw z-R!aNM&Ftui*w28#M$Q5lXSlppIqIxz{MrEFruxO_1U3(Z4m^;w1Tzof7=OP))L7V!_1*uZO;> zvzId|qfRiH<%Kgs;?Y?v?(X9T^VQMxEEMV7B&xJH*U4ut#VE$iAt=)E%!|rA#mIc` zsnYX4GHVDmj27YJj1K^ajY6PEb1G2fF zPD5Ax6~AO_2%4BchL{U!v4K;3tgr}ivrrgcj2?Fuwi*LSwBU@=m<=;TVp2KajT#Ud zRi(Mbk~#D#0BtNm&?NvkjWS09a~<+wjEFV(nKOqa$1^7yi-wK1VJMhWn@B2F|=9B2m<4cDh)v70d(--Zd*C0ru6wwk= zaSN}d7l&0SgGCa{^8^G?MFglMRT@U_)q)KKQS{ zsK0O|yo?Qa^eTOhp!=g+(c{Pq_2J`{U&+7Hz5hIzsi!AC_tQUjjH1_v+ZMoWJeEcfgF; zS9_~}BmJ(^J7>Eo8+LRA{43+|KNW9Yo&Fb6D^Ir}wti=jPly@l-9DzZRq5WW!&Jq_j z)poz%j&XQ~E}nb*$(#S@=zn1=^5XV_loe^_K@= zX|_JM`1_aeyKP*2J#oI3ncF~bc>lpqe)^9QT>3aA^9e!XYAl#LAA>OnXTR9^`UiiE zp}kRdos8z@AIF07#`nEer=s<8LW_6x-PI=_eDI0(d#*mX zj7`2Nyk!hGtNT)&+{T~WoQ<39(*a=9=0+HXZO`ria_733Yh;MQ2GHl8ynI1dUFSp2 zE8V01;f+WA()U+AVBYlczpbvmTw6AXG}>PcYfEJ{Mjrz%u~UiIF;iz_4AmMSaLTT= z8`aRqfj0KO_KolRulbjs-+u_(4pUuSMIt4XPVw}lGefxQJ>Vs`@k593fj@}Q*Kw;M zbG&|shqsm#Z46JX3D$_?7}Iec1EA-gYiA)BKE!3hs@}U!dX+0 zx$%MJQn``Pjl%aja4OQRl~!&#m@CmB5LZ5I2x{%ee6YcSI;=V1!{B8u#4+L)#iJMF5P*;H z(E%#th^fDOihu-bpZosL%0MBEfe?>48()FzzY_iE{|aaSndVJQqJEHokUl*M7eAIa z5Ka(e7=~f({rkc9JwO5ThG9sLlMq?j zZ43y*knU#m!+yB*BOQieVJE^ctiRBJFbtg+x?zB{pV98~0OmD7WIzANd){K>zVU|} zx>#Gsk1f}=?SJjh7chDLORYUcUZkVG@A=NLhNmQs5k^&Anf&>@`1-+y7{$MItNXpH z!KtNKnM#&Q#j2tdq=YEUMU{q0?Yi{jR30T6UrR3z<4hAw7SC3H!2}hOpgQfD99i|NFaE;J&+#sU5~-+ z!ook9y@{+*bo1f;|CWE{z2onE;L~q(e<48Wh4JavpL)*^zvun!AC_cgF`r$SH#6&f z>o8k559nw;Jc0`)%xft%DSI?W8dAknyFp;Zt&!6^r4ipb))B0Ugl;dXt_EI?)!cY z6c_KRK9=+6;lM2CWbKliFrD!|nQ^R6l|Dp?t}j3w3%Uo7*b<0mDQgA{n^w+r>LdaY z2tftrpaNkCW`fS=0m#4>Lf=VkS!l0^DMD%6&t5RbX&0eO9G1TXAdJiC09 z^E0+ow;GVZ0z{5^p#&Zcv{-!6364n9Eu&_By`U7grnwl9&MH;W-2$MvwqRhD1-;t+)r6rl|^zL473 zE1k4nk@XkL`gA&p1ZH4}tS0j6I%@Z(_Ol<)|BF`TzSm^!{@3AOFP&QlS_UE=)fG-a zpQuJGa1b)?we;!8G&e{MOPNTAfFX6V$dI_vzqZ_6TcZVHfU`iWQ!n3`SM&0#>E!Yd zU_Rg6hgt`l`7Z|=S)>%eE zpILPfo5cL`mKzz#30MO&5CR_?>(y@Mt>6Ss9@*L z=?iDWCpPGf^k}5K2)f{Fg7T>r6zyr`;RS#AJO{Nq2^Pn!dPcV9R;dAc34N_hDj#$( z@bia;AiMlzp&hQ|evxo4ZX9ht@?!pQ?qyFSL1sBEA1}{8?mv9D-Wt?h!-jL56DTKo zDz#>}XLDVTB-6u93<7=EesWjI3uBxg(Z=Gksh?JOMl_9#BH;$%OP01myUk;!=G+jZ(IB$mBN%- zLAr{RNv%xO9IMg8JVK&jeW(-pXpKBV;hy>e2^a+6p?tK57oZptPc=}$0|AKEKnMgq zUK6mzc`%XUB$YB^#uThV!+S&y%1;IcAS6NYU|?W|6enS*S#Dn7rY%?f%Gw6b1&t~^ z>*53eJh)sGfE3Vdu3Uc^H@!a#&$_}55CDW60`P$X0S1CPi2Hi`o(GzumM{CIG))UC zVT^J@fzLEjq!$(a@+A86+Xq(t;L&vXEdBNEZ^+3>*%B+fP}+4`Z*$klSU(G#3W+&6 zRoBvsZ3!hz2)Oq0ILf68oKoge8*^gLT-3barEiDPV+5WVsh)Voo;#dAk{f!MKxR!8 zoGL7Q+;7UKO}+`G>_v}J#|vdO_pByjDz!0}Q{@FOa7xN1v8%XPrVxV`0VFVi!>*N_ zjFjO*-~dP&DJ!El0Ac`$0R#XD&;Wq!eA;|9e{f{Jh~$%4Z%)nMckbCsUH1M@?*73; z`!6QP@jC9Rr%Su`pJghUYNkFhA!S2LC8uIMosmER9W)44kid3ZmeWM_!D4dqc1y zT9CUrRiAHPg{KRcmcin&ytn6&|IY^qOM~juhM<0OvRblAY1)LQuPsz-tJ5-AO?QJ5 z#`XTW^3<2)hX&%qv`=JTj*lAxWjfT@P_;$HAq#YOF)yGA)OgjYOo8s<^pP=ZTe;5W znp?a`Wdw>DU_l8?2o&&u)Y`-|-ziNTS1|fiq=cd78X)2*)GG^!@4X$cADpVObP<@_ zcy--wIgI1CXa2ARf7zDq>k~d(6aYY?iZK;1VZOQu016mD7y^mPHXYyT;Vh$KRtA>( zWC1zToQt6h1hM%H!4WeI>xr|y;^F}x914IRPej0j3i#gXNyK4wkpfG-(B~%R!pS+P z0Nq~<^;ONKPOg_>dC-aN#;c3IGQN0T2Lu zFFt99R6!jOVWWZ}a6*AT05X0m-oM?Czmq8MCXjK99~%8#AbadcNb@bK_-Y{-V*R>QvZu=zFcqB`wyeg34M;+0bII#Y>Bo zQzfU>z_CUQS_lJ&?;!>k09?4%2RNNC(Cjbg)=T*VFP4w4&Wq?pYd2}G|LGoXYYTT9 zcg=U-n|3?OtQ9-o{gdwY=YRv1@2y?SdK=qy=th5Yxgx})jSEZzpg>hP)3t&EVo4E{8U)Jo0AubX z+yFR>xrRG^DuH{TMFSs#5hPHddiWPY;EmpO*8_{7;T>mYh{)`MN+E&@I3NH7PG2Dl z=mSupfY5|$lu64X;l)*)pAW5k2N8owV9pV&05%W669Nwa$-qir;2cVbQU@`?N>*_d zcI7u9VFLh!>t?wPI;$PKt}W#H%p}gYiUkpylRGZYzv~Atq;JcDDL@!!uHYmy6kESr zHYRlN!SwhZeZYX#jVIs`hD=$zCcEo!D+5yBPXY%m5F@NFr66-Mo3m&=$~qe<}DO4$GexB*9pV|?Xq2ed(4Yg`+P;-79$ zX`07ns@It^m->(;w_`3MdTam-Dp0I>0pF{@smUi{smk&;pDRW2rSV?X0wP+#PJnyZ zXv77y4$YCR*Q)G^JB-Rws!A!cS>1 zA3)Rj^QU6!LfiA&BO?p})C**>ZF-Ek4IICbPty%-ZFm$61dD;SwspVp6 zDVQ4F8O=kGOchfZI0v%8je!P28&d%-wo%cQ>*@pfUJHoLnic^k5HjG<_#r33_smyB z8B)ro3^PEN-iwA43M@e`RvLA&icjj&o3Ez${47NL?Vo2tk87vqs-&XOKzb|d|i5Rg=X8;VU~eSFvo_3>EjW>EwGk%3-heIlaDN6 z&FEA}*))*48OdYj`!l#{UcS5h&HhK7)1Y|zOzFqtc0GuYOmmVIscRM?sZm!c;!GnX z9$uN2hZiAxHflzQ(`@7eWtw2%tCwR-RSL)SZ+x zLyDl2kWA3w5eqd)9qY=7^FSZCbwM2bS_?YwUiaE=EjW9ON-C+gp&=;cz3(TB;s7*y z5_kq?178Su=b;G98cBx6JW~csW~%!;Afo&KAMNPx^Pd_ukY!e$L93Dob~B zwakifPAqHh%jKnK;B@f81Rtei44B!p1r$qgfa|($fB+Gw_!OUtM^OY-?~Vjfv4O+$ zio1@4Fy^5#S88Uyl>(BDj|PMihGGL0LuOtKn99H@-)k>;axqHn(V!8fR1C85Q)wr` ziy+AnbMeDeJZ5WwGUwrIi}w(KMI}(`nZPywx|KqT4aHegC}1EU!uLGTRU>5(^A(nT z2P5#DP(*8IPDOnzFKKjcYEAD~9)4DmXrEsEugfJHEu+HKBcwwx0fb>lYs->E0uZ7m z?nN~@3;@tVRPciX$cL&0Q-?|l0Bt_!u$lripa26oj!2{?L5n5kM4iv~S}!wY4iN^y zQBCw`+}ekK3Riupd{+#{0LOKdr(#e6_c#Zji7*w&1`whOGPX|+F`o(m4s{uD)Bq*= z90K6QB30L*SwqoC3bCH*Ceq=!HXi}k99Vo{XnZ8!hXMd8IIy1Gc;Wch;r8gsb}Zhb ztI}RK>}DBO>v{Gqj$p{^Qc#ppU>4}7;2t=Twcb8%rt?Devzz&&Gus6Fu@w*L8lzIw zQu8nuc>PdLW2qA)iXhn_7pUu~gf?&oeDU4giR8-O9POi3C0= z7f((KSf;s@O-PH4@3rrRxlq10yc9eLHca)(gIR%+bKs~s0GC|ORb)ycBr}d4A9Cb; zsz9MlGcOF4RFbh01d|^!l^hEoBB@z`G8+IFL1w{J!UPcyKBoOtL;w&bpdF%QDB{wy z?)X(SyLYoCnQ_Ot*l)R6QO{;nUp!v&h0Vn1Q>L@p@-bo=vBC?P5Ef2@#xHh1M69jJ z%PvO-Xe1A_MhQRwG~Inwz)l5Z0kQ;XfDAm8@<5rf^@IR^a_!E7N;rkN1SGd(S}ZXa zIAxu-YMZ9*6gRL2W{_>YQYg^TQg3OprOmPcEDL1Y=D^^(@rX47xAMi7NT3jLGS!-d zk+1~9@7?d75J?8AkYf@zQI46e}yGBG=Q zLD|Xd{PMyhrtf;D9)7OlRj+@&`rKyW&+m=FgI2wplNrgP>F@-%iEsn->QNYmVNu6n zC^EnY4;TPK3gH8PRUWt=Vu2Ix=9{w1E#c6`E&uZ`?|<@}gWScAd~X`9=k^~edWgE7 zH5NYD5aObTf+E8Zq&}miW~)G-BI(tHG6vuX+t!_w2WG^c!i6LT?Q=>=2Z_mIKZj8< zMNI%g%M>77GhL(MF#5@>HjPFt+LTY_4UFl)Bp?j=AnPJ;`fhT!Whii$ei+~Y1YD?r z2~?O%BO-@X44~d#uz>+RA|S+okO8343!Bv7jMof*)QsnrH?!-r);+hagc~1STz=}` zax}J6xRonsf8o7{@zLc=2M+gJ>Hp&YbL;otPL%mgZ*!cyKQ4DI97!Ijf`H!kziZRY z)H`Py2Z2cfeD#$v_kzboa4*!#!VA{~1n}q@4Z=G3z{Cn6(Ve}4h{=s;@Y*XiUg4tf zhL`FFzUo@6vmj9g(W+*8A7g>94(Md1qoD_|t9ko~OF&FRcW)T9*ZS49>EhZrJPy>? zpG~iK-@dZnYGdzQ{xZk&eW+w00h|JqU=E59GYjvwXc?Qm+Qn{h4p9UbVb}hxi`Ow7 z!_)*?JRbm=8{PsxEyHr#YF`{2S-!mEI61d?P@ED_-ooMJ5MDP~-0j&ABpl^fp9}Te z3=}4EYbe)WTOhsJ^Ck}kVBJ^&zGt71q&>Kry3CC~=xA{h)5VjKKs$oLBd95G9* z)c2V*OsEu8-Ax2I*2kX0o^(AjZizC)O?WSzShIyXAm|l10~a9=Seirb-diVn_Khh& zRiqzt^IERoI+7UGuxBq06aXUbs@HN4}No1Ih8T`^w#l#!E0v;WM~g# z81uUJ%4+>&EQW{jEw{z?y={ANcxR}#PMXdE>ol;CN;3Jq8%lstN!e{pVxI%Sjkm$E z4HXGNh`R1uFf0Cug!2-b8qv4x{)aanQk&?a#Wp1eKQ0ae;B^NskdaJ6J6m9BvBaD@ zxkb?7x>YF`0N-;3UZFsW(}!G66$psw*g?MgpX+3zQ5Wf(zpqZ-pD#WVTtsFX+&HQ& znoT4stve2m9H{s&S9r9*N?h8r^gR&cYag37Y!7o!z}_g0_@esB|$zw@w^K zO>jY(J$>*2Rj7~gayxx~>2~K5QV!(lo?9~-VsoKxodB-eHe8coBzmt@7e-%;URrLP ztBMWB(Urz8)n!i-+pF@x;HU0tQm#oQmD{Wy^!IMcQPE87;O#GTw}%Ms%u0-{FbPn6 zgc?aIu&5?sO=C+!=QPkpx>C}DC#ZQg?x>y=b`U8{y59|30U&@(Eck*vsk*zOm`$;`rH4rSkZ~(kpJ63Nmgk z3><2v?S=$APiu6u_*9zh?#JFZTW|VZQ~N1ao_woyD+l(v&e~IT$scs*USEFsas8@G zE-n`?H+s6Nu%t642WH)S8()6Ckn&UwC0f3Bqgx?mxBb#Plm(o-T%A4BQeFZHK>&%A ztf`NDjq>78YBc#^zNy!pTJAfBpMFH(l6q3!!n__|cyvtA;tzeH2e)PRP$`pDzykmS z88`$02*2kd!LcBfV`+?5%0`*XgMTPLHu0W~LBe1g66fwK zxc%m*gOBBHP=Th)zDVQG>`x@%6#4?rL~Ex+&+DfXa0aeahvqnfiF=Oa&STRHfv=jL z# z){SDjgc2{*jj<@lVl`69;VoOU>OY3GL_kWhLe2MXfvfaE?3%<56A(^BE;aB4x(n>i zhj|cR65kSkT>MwXpE;X2O{G28cl5!Y58^ZLPVIW|I_$x!g}VfJojdQ%lYZzbZ{L<| zFz<#lFbV)4;!uU}!4zLY0BFhTg8_2iwtUat;>%#BFgNRyzJIlFWY)XBICbP*dE?fu zqG0p^6%t!PZ?VlXJPvskz=;F}0J5cE03Z)Du;7yw$zWo`bfe>yGRLhz7c&=sS{ni<_Z+cb3U$s?P8>4($WKj zp|m^&xERkKx&N2mlqUCgN7`|GwdYS>?EOn#4F2GgzQ1z)12O`2xM{;(eM(AYE`R=q z*@qgXt@6}+lfQbcixko9Uxo`l|Ha9J2;(IE@ylJtDNunj9!yXbb(z82$Wq&%S2qoB z)iH&5mPNWmnadAVD;oalTtc;?`mJDe1%xxu6}-9|oeV-{x)d=F zrImz-e;zb_XR`u#e#^9aM<1Zq3pb};(38vh1b*&>{G<6KlIP=CGmgf=W3&0_s~p{a~y5zP*lXf zW%N+hi$<1--ZP_5i$_ckKT~P&`{2r>&JL5Z5?Y%0O|xS*foI89i=x`FrVa$-#RfFAy=3asOeSf?49&BJVLN2NCX^!Ig zr>HoL!U)U(pdYruIsnK(fq)MI02tJO!c8kc*m}u&XaPXJsVzdmyLwP|@K#*(6C;C| zn9jD#tZmQAssdE!3U!G>SU*&Nn+8)-k;)7)ZvRv~q#STUUwcKc0oi!q04o+E!bR~b zPHI&?82YYPMs2z31?K=U!F>W?#lZ~im{>W(MCGFlMHK)b04v#1K>#UX3MQ>Sl8S*=m@AYD_-5rWJ0Jltf}w&#h_pd&mpU{=PR$@DpW|7ashpT8F(K;NquVEy2SSDQa-v~aXUN` zDya*v9BPjzdGX!MQB_Oo24-<2If4r}@43GZH;h3r`T0ry(KqI^0pFX7Nf^jbvoW33 zFJ)6P>m+CmhEwa0(L!&3VE>E%{Q5rw9s>>%Qi1>gA%*1!a8byZb1g_poz$UM;;oT; zhF7w8eeb3BV5oL}6dnF{fduabz6byi0ds&bTtnjoi1RRnQxJh{U=E<>48Q@vA>;yp zH(B5^Kw^SGIRda2S#=sBTVw#VOm8dGZE+tNdC~BLzv|Syin6x26PtZ?mp8U=c)^pC zjuOVb@|)O-9>y|V=QX5PJg;^#6-TIbq2SE^6l6-4r4$po$ick*G8qghq=wq;#|H;w z0E~L5&nKb-c@|E=74RV&)t#^#Xb}n!2sH@cmXr+1N0hnTpSS}C05AtvVJ=dQeywiY zb{xJ^Hx7gKa8hv-t&YQgMH!TGth7W}yZs z)`2=;E+L`@Q^cz-l-p|X^!~j~db?HK2RT(uZXNofXV(=m2A=wN^kgP3O`LdVPK#hl zy|$nvPC*2c#3Y*IV`)e&PQzqw+LVuFbsY7{Nv0?e7oSR~pq)Gh9(B4D8Z zm}Qo_9Wa8P&W4~%Rz?B1WjxaW&F~d~K5!p=5bjwW$#dmi`TsGT`KP)({gtsh`xt3X z&J`Dt-mCi%KVP{4m*L2zap9eve!`pDvLxt)E6Py@gX)S?KvTP>m*di{w{twC>uvdg z_Gb>tM?l0x010z@E4!70GOF@YICeN{9}x913E5)h({U_=s5F{!P+Jr5uB3Zr$+U#@Fo zb#$fn7Gs@Na`WQmTS8u0U*uxB7}H|O8#as`SD+NNMg}NU1VI5p>a9!#nWCC;DXQj} z6mS#0o@V0&qOd&7AbwzIFdFETfD;k(m|ul4C<7o7=NqB-WoW@`Yq+;&71!vw7j~@# zB5w9)U=~)@R2#p#=#DLy4tB`{gSlraH-uY1IGRtZ`Qk}Mi)||?HxHwZ-qQW%uj9^rk*-Q zJ3p-5o5Ul9fnvsrex>lAUmMLVasY5TKqVk-ju?PY$|`Us42>~jilb<#xU`8`P=YjF zWYG?qqQ$%ZdbGfN-jpmA0YJD1eh|83aG_h>lg&&KPwgpXP{;=9J6nMODPVCXo95Xg zxWUi7?Q`0VPng%fvi{@kunzXQ53k?8aCP(V03k%^5&`Uz00L)a zg@RiEK_bNiQFq+mua|MfbS*`W)ox$c-!02q4{IlvDt4T?!DlJ~>QqQ(Jm>jdN2j^K zISBxy7>-~_WB?%ojgZPQBm#gCQfAE=lU*t^gPUh*`bNB!JPH2@qE#x1@?4hX{#l!j$VE1*vvy6MFa z0OOwK#Jo-_!!%3*Anb9L~g+UbK2xMh^tJp7~PhgIxQ`t_l@N+2u@oBQE8sQ|z!0Jsr} zUCms~0UP!gcJpk2DKiE@18x?$2qB|ztpxP3Ix7dwUpZoZK%cP#b`2nu6Jb*lH~{D$ zxf{B|0Es^4EsXlp;(XzxBXHCQA_8%OgTNnCT3JavIY&d0tySJ44qoWHyrPY#Zz-Ho z^Uw^(MO@V&&Hw;mxTb>w2X4i>Ng%k(r(8Ov8c`>KgBD4C<*Hl!mg~GA@q2GZ55m1x zcHC7F@Zh>PkzWG9O^XowR1W#IKNP$*=V1`+3k+f3_|&1@r#kkhm%GWt^a$WV8NwSQ zWgR;Rr&5vyS3;a?)m)?Y1bODI^{wUbBkg=C-rkQ3`*BS08iCA)W# zx-EKTxXz?D`m}`D$F(MJN-AORHhfF=ZxaOp0VERZZ09uXn>=d1E50*$#59-68ocK0 zS-e8?aU}ObfKjYE#AP?8mv7usA>Fi zj7MX0;oRG+`aRe^x4x7^DLDWwHe8b@xCmM-AB3RZ#A3=5fZzZGu61qmRVgI!5gehV zB0&14VP09n%w+S$BzE>|y#exT+x&Bj?(wBuYHBNucco&wT^ag(ht~F^z4xjwV+Y?{ zOu>ZMT-TIIX{#66=~hT|rh77dSd8+0I<@@SK$g20TpN?Dz)NbX=c$HYt%=N_ue!g zMtgT5y8(f*g}%7di{OK=(_vubBdvnc7x*jItxa+lh_dzcJLJBYd@UFQ; zS6ewdRA%o(!_WLMf7&2g;n1Tzpx<*ee;t%{$z>D72w52dnu_nep^^0-cmVDLKv<;~&+|>iv?!xn@@H7yIN3-A5}bfcj%d!BdO)1Gr`p>R7Xn7~v-z8c zu$FlN+z2ph-be$lefF9LI^4Gv@iDPVJhdUe!K~n;fW;#27YlCToHmbZ?bojl<85{~ z_HN6QV1o%R066%-;O6OsE`?7OhAMuPnohV#-Zre>kv{st`4=7;KCH~Vk{%wm*V-Tt z0oi_f@EY({8p)#Y5)Rr`; zkD+w|fEJ=hq>LA^8koY5?Iwq}DJOhSP_<#y{8~L%v4cC~*RD>Bi+=6#wq0CNKN0!H zJ6_voLp2hD!OQeWe)8Muve((%YX&r!E`ZXuHD&0MSBvd4SI+>1>Vz9nC!vjXWsfpf zzW21TVV35~(|V9`25=!kq=dtBLPDH!U=B{fF|en&i|PHa53a&I0K!}J!pGQv!VB;W zTmWmxa1vn|)7)U4tyS?-WX#Vma)d%+vaN&F2kXYt_m&pRMch0-n0Rm2k7jFe5KLd2 zXw>9F7a;;su)zZz009J6pAO!uO?7;czw^4tyzjl~;6Cz){;l)l?a{;Q9F;wKre0pL zu4R8Mk|CS>e7z3dHv)g)A#haWk48yK>y@F+TR^XZ&6f)h!|nD zWX+`ydjG874Sg^Q--hR4>ORd803_iNSm&mgxi~H5l1goRL#z9D`dUzUTHpd8WFSzE zr5r2MH|vD8P~%c`4uc%77uwxR zn|G(qZwCzvH$0d>yh)!P`j|JgsbyxdS-q0DsN5`hA&+(+DxAj&v<&EA)61PvD93d~-> z#Sa`_z^Slnd=DUu9?9HbE-0K4Zv329Fo7=5vLWw7qc;oLJnGl)p6pa|^Wx#cmp3L~ z=~p7pglZ}jYRorxTTiLn+YK+Yk>A$W9adH=zY~dqQG-!EInlV59xy{RL4?D zX~$;%6Q8ur(aT+Svd?>4ZtDTuxCjH#AjGboknrLh$ioy&Kna<4!=3ExfU|HMERf*V z1nNQ=R*&wl8+8t50aJlCl)a`dgpUFj*1TA9`JwJEGOfk+6xaUJl}<`xE{q?Gn^$eD z6`WFtWe3Qsn2&NfN-vv~Q!2cBL5xRbZe!D^H|_3Nel zqm_7NBko#?w=YD8sbO}ra9vW63e8zfLX4iY-jSA(;T;vG$+q!;{J=(e0%#RqCj=0q zZZsE5YGYE5$RQNKXU5e}0WozWqOb!1#kq49SW>mw?pT6zIg_f(Ua|zKnBv=pxueSCkqXfWl&t%s>w`boA zWVm%8gg%5(2x~9`r$VJ)w@x~Pk&d{(Ez@gHOCOc1=gXk2%ylEG`5bK|D3lr!5bgVD5;k;jlv2h%J_;&vn{_#&OLJp$P z4Pg!zK|A#Y<-3F3KWMxM?jehiT%h|5oQ9$Mp$`t!VQnq+;U36939do}4nZH7aIfo4 z8@;3H_lqy(42bPl&Ymq0Y6#Te*XN_9-T0DsWvQ^#t?lG3^WdqvG1V-vRnKg?SL()g zPJiOV_Ff*AX?=MbbSU?d_XspNT>kHyzW#bmo%n{ww~qM0uDs9A1$3-HGb)} z<^S2C4S zH(jLbxtqhn+d=P7`^5u**E{MUyW)GV?Q*4Bsp0yqS4^RTrNkBA`Ds{S`H-kQyq9WK z+XJBAJ(s#$h@Lm`#F3(xzNW7;(J2cu>3!L0PJLjeOhI?(2H*8>Dyu8RAt=+&|+hUnO%qKbh@(UwY@GXGm(zP zN4E3Q{aUN~?%N3`mD=<;JL=uW-`8K;)qdl=oPUxPy3#0Vsc8q5N?-T62&NJcrtU`7 zRU>f9T%40KM$cFeC~MsRp!~3D8%r!&rk>@ zCM>sf?B>quJrMAWv|4;f*aY*9xcDUZ@!`UU%kQh%ytVb;yn1H#+4tqkJHGwJ-j90& z-|N5gmCD~d{o;euOb^vK3|72Gb`{0C*-v&GV|53I^-MqRp2p9V<>_*=)2;dW9rbmwmHg`fZ7;$UwMiOu@j-J3tM zWA6lHobLSdNi3`RY~#LuP(lD~o(Y8uJHV75`OS0fsu#%(ketrA9 z>uEfe3FO)q`UFxpuRA%OlJ*RT&RI}^Ksq*%hYnAmR(!I3(gYyr-7GO|-uRQp3!`r=) z*RKE2vq|r?WPkpF4{x9N&*lWNZ;yNh04*H+fL54*3txfDxvd|OfjOagO6LvhAqAVm z>m81_#%W?PS#XU%4%JMo_If@v-XFI1=ymjGw@bm@^84c zi#)af8z73AKt1#2|Nnufn-9lIZ;B&z`BYO}J{^PN#2^2rZ~4mRvB~iV_oUjrGHK9%9z$RXBKZp>QAH0|y@ld{tk<2H0Cj;w)A~>T2dHy&b2&zk z>@dNs)ml&q}`K*EkLBSiCFceD^U`VV1hvmc6cwgex0PpoE5(cJ6 zWiHG`W(~FKbiwkt{!Y7yvq$YH#1~jW@X)_vv`g^WyZwNnJWL&RCJ92W?$415>mb zz>qXRx#qt%Tr!o9288+$?toS#AS<3Ne%VKL6;N2)isokET1+!z$_+C-i~Qq-n9Mnt zRx>1R!PX&fwY26QaL^zEfErZMi@x{Ag0cGTBgM#98%Xp;Lt*vaxeIJtsVU%V{i(lpa$vFq-_fO%Xa6yjNkFkz7zXXna>Mi8nCQot=#Zp+lYyn zqW2(XD~E5qj5l8nz#)!thB^2sXnH}tDbA6D1b1 z8>C_esCGkkzlcvB0U>Vyd&KI zLxPzXv$uu(?4d|CmVL$kA5hme>u3cPQC03(#nU58XRn?off7Y1VE$@K4U=uJHhYK(Z z0lk`Z7kzip*Pv2AKYY*~{@^rN-&`MqCFp{EkcBC@0G-;}1PSJ|)C$l6102Vg=K9~o+dBoq>>(NWi*{{^)h9O@LMta*y;AM&;ilXb{GYy6h3a@Vs-`hP7F06+^ z5{j)-&o#F;h{7fZoH?#PE8Z3HO!Sw2Aq=c+&C@&c=v{euXCAfZDYHEK>;l^ca}a@+ zO%6cP`J>8o3uH5Lw~NnHqi`P+X*2M*3#Gn0#CKp?Btb2imppugk)qiVcn7j>>mz^x ze@Cvp0)T}eyP_+3YkYc2> zQa~9>dROdKVFeog-oxvA>9MD}(ftC|qU$DfSpZ_Mi{t@N$*|IDEDr#_-IP8c!-__O z5ZZu@+023-7?mBw+=2=v|eC^M|RghJp4$4yr5e$6b z0H>hRgBl#AT?=(=+(YYpTW#c|eCH=pdh)ghD9$C`pZ_}q;s9|knBew}nj_Z1ivk`I zl&|ARjN&TI1e^;pONg1O2xi@l=*9iqtF5@59J^Wk z_Tyckfol1pZpksP3P9K}C0oZRP;x#B$V6r$T^P)s>t*01vDG`b<-?deb8)*JNzMTB zgZ_LSO=@e(FXvpRHs%X4xL8H6)KTEnpu7JT_8-=~Z5u3{Q;uf=SkH9h*cw*(Qm zf7+T$Eb8oa2|x`M%aE8r1`zo`-e;x-07Qe!+Q?Vx4gnRJwmV#P!IB%xYP-tC5;IuT zYwfbMtYcBP+C?nu5@1me)_G-a0wA>cfdWgkf?1*RslTjyM%zQ9i>kUdoG<#aHh%p{ z-p&9>U`#`G32B7&Og0-pRn@E`u~KLU3NP|#1c>)(598=rIQoU)dK=4Xx!ER(DY&u^ z?OI{(`F8{kWd$G)p#lNN`{8!ra1>sIc>vT-hh1y2@n|+pUTR;j{3ssXER;9X?x%kI z0l=$+!B4ox@)7toz1J81Vid2(C%+l{KM!Ag8NPD6i~gJG5Jxyeb`-PoT(+hLpfey=FQ0RrNkb(f(VVGHZ|LquLA>lGq zz`%%K^k{5ccC9Ds)=}3nVMiX0G_5=H*z%QDbMy;87lZQ}9Or@k@ON!vm~v|1>12!> zK6euJeO?`gVV-k?|J~q`DxYy-+Z!)?;w~C`2Ffb7aoSyY(VssYHcGzUcM^ZNO+UUE z&=hT6%yh(@cvr+%HENgO0_q#0K5S(daF_rSHo#W0Se%_0!T`FUx6J@31cQ=l!>8ae z7RTTq++IHdTpmuGf%p9E*H9#~D(sg^gQtvMHOqx8pE(!rfZOUvfV0Di&%iM#L0wk! zx<2Jsuha|gzqY8eo#)?JI-X6nqbZsz&;c8&LkRBRkI-IUrbe3r&{MJ~6;pTs2qjD* z%BpXCX0iGYi%zX>>5=Vk1Veijg#d&1}nB(C&4JAD7$ z&UUPCA(ZQyo!)jk+iuTz!yc|sEGBA2FKaNb;k-7=D~*Ty-rKigZ{H%&2km4IK>^XR zI%Xmu&J}M)7oHREE8@Q-id-!EsWg~xE3*glGYcB4W*zq{;l=_r=oihOPZHTTz7xFjM~;S5*a<37LV^m9?V+B%<)a+y>M~!tIEvPDAMN3>EE^SW2N375015Qeku{B!Iie*Zrr-RLzAu;u znsRutMVFSfa;%MC@%C&JF1l{TFB8{MPP;S@&9*k*gwxf%ogu_BzKyga2TYehKr941 zv;bgAnA}ls@B%zc0SF%Zqz8aX)oTyhURB=|ZB%(Kw+n6jf@__sf}c`lS7HAmxqnf= zZP$EtZSC3s2Ou^xdLlFVH2`At?9m~Yht(Ba02IDB70L;wm8Myv*%|$ zEY|UQMmjXUwbMx9Fbt;+KicY=ZD=~kDah_7`vKjW=L(^sKfN&zB&40ZlpKII4$zCO ze7U%fOLZZ&OB<{FcG(^rv~?R^9Q@vEpPUe6$`f`?e2*Jhen5X254A+tWn{CQnFS46 z;7n7-z3g*x-PPTJZZ)xM@}I^l+xlm|w)gPqJ6g}Yb#NUy4)MLmU;D{p`qJFtetUPn zj*r_vvefRcG)IXF7MSL}MHA>63~=O-hvT>>?OW6JtbWCp*9(_-9;3)OV>p>fI6e;G z1&A;SP6pQxN6vo0#Ta&Keb77jym-{tZiD^)3Ifyp$tfBNv{1aVh&5OTJGh~T%$ZOwK9Br(HV2ySN!r>ZLz61vFsgN^zO)m(CRQk36}j1xO4T6qk5-< zHShVY-}6GB(>pV)d777;edFwZ115buKwC9Gm3@f)eyY>~sc4 z?8Io$16YF0WcC8+f=HZqoc5Ps7hpL9WKR1-r~S(7V|_qQtZo;z#W=N%gG0D7>4k5N zwqvlIE#&2APWvZM`%9n$J1!J;ajsgrv{*Q^3bu4UAKTW+zO&HtP=G9KfH>s>-UJMc zH@g5Z1r=z4EO0Q=tmb2@=}j)zzOvf*%5tsVEN=4g_E+EJbGCk%Kd>Ea+7F%mDA!ND zxsZS5sthYI4^ilZ6*vRN7e6??-kWIJZc`jz?>*5Jx%J+vINM5Q6&yg7CA#cdPrLS@ zRgXSQ79j^3bU+Nskb}%=Sw}kJNfJ03j7adD_!D=^SgcsNLe4WT-Bz+~CGE6aw~Dl) z1U96g10dG|bL-eX#Vt)sP~C1pH(++fA$ zfO{ky^92L?7#5rfWB&QW-FJ*LbPjYlP&EnOgC^2z-OQwWNAoM1uDX8r)|&!T^dkSU zPU~)k5;L>Ov1!L|-LYYIBI1_ioB?B)#jZ(`B9T@aAR&o*NSH9&AqW$Zk)W&?1k}%r zzH_J(3p$_2ADn^@>zjCDTnl7y0V<;q0@ecXfCIcH;6e#3Svgm?&1D>&l3nX+KT=LH zEpqmDuMWZi!N7;`C(B+Pr9Ub#ikR{fDaxx;G&sH00fL=%h;Q>(}k>$joynL;?!Lj>GW@o!>w_w-OFjT z3(K|9Q}xP{mus=OXy&zLwY8+{Q1J4w-qsct&B;|-Xi@}ri92XAzE@0}TXz27-+m)- zEIlNQ?^*vLa$@-bEiXRM`5e1u<_!P?pRjq44sV~!?TrQ45=?3Btm_`H;!|#Eba}Ry z-8aSl)2V&f?nitI3YNK6m~T;=CsWQlwITAmT4ie3;jOaSLGZ+KEems3O>PKa``Le z5&*{$S3!p!=!EfI6f~aNIIS`}WP5#A>+F_eTkpkxxci>|19b33+;TIsc_@4%U;P8^ z*%wZ~g>dioe$}=wKi;ehSZKtMr^d<{wHmbv6ldtF91;qHFKiFRt3B!2;o@2CmtLA7 z_D=v@jP5R(q4!VFkD>LqgKls&;&L1X2ln0n6LNS?w-e-G+dl!Y=`P((w|I?{Ho&_& zUV$v=7rl#2W$1zEssV8J(*PpN`qYD^8mz(sgey=28@|3=D!BHHUoLeXh-a3)W6R#= zJbHPOS7O=gAV{p5Ws-UNng$=ciNRupV-!Rt{_2CkBtbGMB1Sic>7O_p$By`HBJ8B0 zBSI$g0>c?`!OFpegr{PBx{c_VnMqRfx9}(@{({z+wz^zLQ*lh!o)Q12$M+&ofXh&a zUg!Y8Bsu~;kbxx_1qB9S!ZjCx!Vn}O4<(Sm|LV2usQEs6^sHjHwa3pYb_iD|o%z;8 z0UIXZG>kwQIG{8BtjpTGT6dp4ZMF@iHH*Bdma4l76-YuK7_ba;FfhEG1rMgdf;NbO z4J*f7b+Oj;@~gF1R~xS^)&gxNmkYx$-ZWD_G>z}?`|ZQgbbquujw3n!+LI@2ScNLY zAOShJ3MVe6E$R}nsx-w|RgN}AK30A(C961&MyXh7Yj{bUU-KQ!T$^rH!3F~|AVCT8 z5IHF+nuzC#SJkK@UR8WYRAk#V&9Sb6ma$N@V$xP=IO{aCAb>bz0I&kf(0(;Ap#Xq> zXom&3U<9Bbga)SZ8MXs`+=mu0B%mRLdIrO3h#&+&0VM!DNbj%wFwie3co}bUxWVC1 z6%t^{$N`jluQTN&mTN`!J4?faa@l5kiYPb+Y!Hxfl(9(+C@3K?{&$8A0y+)`v(9e7z$qU%kh3<%jDZIPWZ>XJ849{Q z;O7s=(S!3raO>Y`a_{f7FMLyG*K8Kf)0Ocn)k=1yJUweYv-Kkehrgse0f4!I2@zd+na8IZ|?+_4L{5B~O9 zZ^){>i2dyr0;m|Tm%bBg7f+k#7x889m7CZtu-TYRO@?|N&b0N*O+2^mj4kW%bhh(% z74t)vsh7h|+5gw8Nf}0A4q9Lv7_b6QKKijiYzg@y)Zt#ZojWmRAF=`vN+K_4ZAF`^ zTNw3AC+fY2O!fPR59x4b^w^;0vVS)5SKA3HY8{urhpmu&1S&qhJ8tEOVy|%NEKM2i zVRM=3{HCW%Yh7tQrSyaA- z5n(axccrDicnf1N0|^YgxrHInz)(NL^;no~u7@n)Wb5&0%V8<%oet*#4Rizv-g~KSk6b(?_r`3)OxG z%5ZJA-v#Giiv!3&D^y?byg>?fDglI>sDTIod9?meGcr zuWzJn|Km>Hy!pBqL<{bpeWG!oV}w5RRABtUPZ$!!vEal<2cM*ulWFKr*U`9#+yS6M zsHt%v<>{&wC!+tgRrf#7R_of(w01BL7ey_hnD{XXEDbJ;e-Zf?=SvB&VF?r%f)v>B zvNlxchAybXB1B*ao^*8^63`6+EP@YNNUsl)Mc9*`8okdy4)jUevsz5*llMXb60A9} z2$KaIfb7eX*I}%!KfmdG`Mi<0Jdf@2%Ox-&25q1~9+qL#cryWYmP>WB^aYOO@dI%1}VFScDHr+oB6HKD8V9xg%hj>F3^H9cdsk_ zv8GNqmDhV`cYAYNsP z8beVZi>WHSxLF@e;=xhu8T+@V;RnaDJ<>nA$e#re?A0o&LkcVbVB|e-yxFtdM&g-a za~bZ0zU3BRla=LTp4CqQmKeicBAqxk%35?5dq6_3##3MM>onbFC=*4|SrBF4A!sbm0uh!vb{v46>@3e7-1Bjn~_Qo2MhxYbkfB1IQd+d{kK3(Id|G|&n z#UU(Ww188CrcE^E3UaP^&<3o*z*1t!3Uc9=ZPq?Qy4EACWa$k0U5;7L%)2G@P{%tfIF-gO_* zPp%po6v6vwH{QmHsLaMIIiMBV5Ven|zSe|PDl4a$XIOa93f=6?As~VZ6f8gwA`!>L zX)Jj|VrADQqku0^Su_T&f>;KwXom1iLmHUyr&B%zAcF<~7aT)wZ)zfC@m&e59AFL* zJk*+mV~Qk5AB|BUYp8_7Fkt}(0EkEm2WCXKo(BLOD7fH*1o`|z#;GiBL3xl!2qPSlK^Lx(x-=VJ8Gh=_FmD+>^Kf<`g;;!Qg2 z>2Aewp*K(NxVW-n*`swXaBzTz5Ri4~5b%KGC_1cAnh!m~fNVgUwPAu~NYav-3{oP= zV1F-u-FbJee0_malke?5*nala%@;#gb_nFhn>+KJa}ic1=z(D= zOa1EkYv0ES(Z?7D<}#CX-*_y9mzr$XX8x|lbkpV`Z46gYylPiqEdfcerqaKiVAUc3 zBa~E9V1R5fmE#u8xS;5TTf@Cr`N7g{lP7)Nx&Hgl-uJDCbO&GdTm9?p@$3Efee2Eb z#~Y8AcmuHb>(xUSj5hyYef`cqh2Q<|FJSWR&%f_e&8voYF292T{+f@E*vHoI6~N;T z#9GL*YAzs2v;sw-1I`NI9Fl?xG&V9z7n6fx;pBNgU!-B`kv43dM>UOy>=AtRcheRo zF3yi1MVy9lSaDblaze_eGZ9Ea8bSl^K7?JN7;bJG4^lMnR!lcyIh51+>oIN4xy|Ql zb5w%Mxy@wFqS5*Kdsw&7hp2q0gcB&vh0D$2t5x^mV^PT6%sALQ&8%b5md)(1v>jLl z6MCS3n-@31d1(LS#;)K2zCD+dunUHu3dv8smtb^?r;#s-F7%Zq;bj+@?)dGqUb4YL z9%zT!rlXd+#Ghw}f2A!!4NS;F2Nd8Ebj%Mm2mv1W5K6H1xNk0a7LV}M@0cvcwzAt< z_&H1mKE1?r!*TS4(G<4UFph>{f9P-d%8w-`n8Zji7!w?*U**I@2hnQor4K&{f7Z4$ zMQ`)YR4^pPktB_xmQH4bh*Ac{ag_Jr}rJFhH|gb>Lf7Zcy?{9M3J2?Rp~VevhE6JP{^Dk|}? zkLRC!LWVU4btu4^3FqIf``JXCY5@yYQw6VkplB@y0fZa~gcRH`QbHibPzr%%4&Dz! z;D<1N?d1pzg@hPA{Q%Ql-DnKm|L)LGVK`fgodGYgZUTXS;!_g|;zw^`sPwgu%%sC# z`)~BqYi88rp@-BVAQyUr6(cvedI#`02wGS z2%t892dYtfkq|^B2s9{)&vyb39+E~FqKSBpXx}^_iOR^UunxQf6Y!u$@<`zB+9)WB z3U%OnP?HR(@+OfihePR+x1(0`k-{-IN(CV15P727fK(u676B~48~_n!Z%iw@Qj{Gg zVJ%6VbNS&vB140bm;_if!RKG*X{f_OZl3tfqq=-XUNG-CUE>Vk$e-z>@BkA!a<~N+ z_q)sOg>+5P2$bvgNTwjCefQ0U=NK3~}7D)pCN zF~oA_+!%nqhx2w$|B2C3HRx^c16Y(AB!MR28`V+-jChx=9g!-s4+8I0mvUzwhG3nH zg5Ddy>6GA8Uw?88&OvD`pi&MV0L28ST_JA#@Ez<$L4Z_FY`hk$b1jN5}d2TAso#)Zuefg{Z$uEEFKj?!lh=2oS zsKIS%rw&!H0AN5IBJjEUza$K2>+*SI>+kxB(Y?6(e)spi@yUPCNdNjRKP^WC54v$;g*OvHgxA9oPD11eEbXPc61)LTQ;oG)7t6Lc=Fd~N8Iv-k5Bu{ACXes-57oO!>!8%U^vvy zWAXp}Kl?ugy#H4IZovD$^tb;l-uv0@mG{1Smuly;64Ou~sJHmM{?hg=`~O~OQ(8G* z4U_uGY#o_Y?RXiCi5%ah*yG>cS#A{4g4IIVwZbKfQ}d`ytC3liud%n?N0(aB$!V< z1UwLZj{a1XCICPxHA=(L2UGPttk4MyfP+)udS9A@dO)mg4$+f9WRQ|0PzJKuxR4#PM- zNK{doo|bKCS-m;5I}-J^_1!(s)wNy;-El(|Lg>F zbg+v6M|grw3}NsDC3;vN;r+IG1uw$l5mM~oChpGt6eWh(1>qs?p)65+R#|K-4zopV z;gGZSlLRy?#_VdnDzX4;wpjFWDm63{=_f-ed%%P0%AKzEUSd>nKf|WhUVFn)8y5j- z01$KWB64x1B3@DalK44^r^LT3!Hnpuz`z3+LIwz)_|9X7m0X_+y|bYghcc|m5Q9fU zZvj?7g-(b=6>`8fo(Ux|0T6{0MBydKfDS7#2e=!d4sBQ%E42<=Ap;utPzMXX=z2EP z;F=idu%tCXfH*u7Y8V#=_UmLscoGPx3fahrOhJ+6QBY-6RY4VVR`pZ1fRxQYsou)qfPaG1pc23>4` zaDaW3&u*l!-5A*{a)riFv&twO5dsQ=n(vih370b}0zgM-W{OfzB&8=^8~wuQ@!4yi zM5papQj(Ke%ev-oypPa&6Hlq(R09gu-5 za2%FPh0P*Fz$p?u0uC_nK_s=I3l1<)Ar1+MKzUrIs1TtGff**)!VnIJuo%D}|m z^K+9RE&Q)Gol*`Y3p>qg7w@G9?Jh4ewJI$1*_FQBs#2v$lq2EPs^}#NYT`2q*KBi@pI4SVM+BMHP@X*0-fK=GadmB3CaIFe#lO}jVOzsFe&gd4Cx0tG099KM_HyaWpa37{a7hBp5{ z74q<4j9o_8^i5UTnrN!fHDzcM&woo8sxGEXL?%#hf{wpQ2``?!evQxeEOF4{05R#O zyA1N5t4>ky!Os?Rh2lh3TMrq80q|^*42r{AFe=J%YC-_T zsCXUlwAz5f*{GP-SrcRNIw0%laoIzO@ictdRxM(oG5FG~C7-F|eS5 zF9{W$E6i3>3i0AJ!WQ|2vYCDqnOcaaz8~_|(E<`pBV9_96OW*^h0_IQ!I`FoJ zlMcEBfGVI~bKu4Dp+N9Z1#1AzCB{6&Nn7%oLP)&kz`%ldsC!_W!&IPHIECOzBI-$@ zSY#6dFgQ2`l|=~~)UKgPD+usFOjOuls5q*s0wgI$JgQ6HNA3%3-@@_hh~QL34r+pTMewOAq0Sxww8iA1Q3U1k-AC)Jn)M{mjU3l z$ZkRzRG{F2lMMEAWQ(s((Sw2n!J-0=f|q0PcEhMX-T~^}31EJ{#pwc1t2P|cQE?m5 z6z3LMq1*$A_%+IDzYMd)46Nc-F)Nu>91HQAO3Fl487nT5ERYti1~zUkwF*JchhT0| zFE=$*u~vt=^UvIG?SoxlI`INn5|#)7Qmy1#VHqH6v>vM!#OK+?fkOa3tOe#^4#mPL z0rKeD3K>K|C0qg#(!mDiuyDu*np}I!Us(&Bl2l3n2p}jH*~mlA!2xCtsk-)Plb6c@ z@VNv5%t0lJ2d5wfL;%)ad($zwgbm(uGz^u5MM6dh8;sE}9p*EkVVQiu?Q?-Kyy_5Z2ByDY~*DTo+E5lRd(f_64>#2p-!FEAtoYaxwwF$!$P2Lh58JAfwG5ckm~^J29iuw1Z@D>gm*k5HP5~0Pxd|`f%pW$2%Z+cjC*> zJB$Uc{aV0{iai790d+)E07qFPf>R@w=ufLKc(yPD478#+3JlS-r#~I*5JxD2XOtk1 ztB4w>HbHHviB?0?-ZZeRlO`fw9Y1T_Uff+qe71=Yb-8eUwhnk9<32@QLPD~zQpkLK z47mdw7;p$70xID(%n1-@Fb9?J8crcq=u-?C>Mlf}Sj;6-1(m1**{R6J<8a*z!cD-t zl^!s2Fo)n>3&kHTL;w#VhKMzo1ISD$T>loXQLPIkFs82x7zhFq0zjy$3fM@Q4QI+e z>2w;yf~GHPa7aOhwbwqug6|p!p_C-T1c7yr1JmXIsgTbW2q1wXU}q205mXq~oJSX9 zKr@@GfyRg27j4S?-bvm}05KYYsqu1m0U-crm;VI-AtDzopb#TTJ%Ha=7z;!n;sRh0 z01N~#rm_V@H2SPKOeL~~2t;3A))dITzr(d(BZB*Mo?yT>s}E;{>eCjH=*`+^FGqYd zTsmBPED`1B`O!F@p@%iL8TSbhTzheDF)pB3AYcaS;4F1etdDGZwe~X8%&H)PQ&jC3 zmr3imf4=v_Q|2#9V9yrG0>K4_SenvHZ7^B+1GCkfZV}xo+A1zrW*AFkiMFG*GU7`&=ocRkpt2Jd^ZeBBhQUWegz zhpQ;ZnGlD3Z|#PMKecEj-aMuJ1BrBfq?E}B074FcNFHDJUmO6m%(>S7Q#)HU++vwF z@4hW9=4))gEGe)Gr6)voJ3!+mwHaUBlnkGX-c z^8o_~kl;a0hBm|TpMd>4?dSv9-HF|Ms=s#(2j?(1KJ}k;rheCCXqykzou3M`5y}B# zkDrW34K3pvet+ok;r_(qCceKYZuQCg_*kLbl=r^^(|TXPEGWll!vmtg+MsojP8xTX z^ok<9rIo+13|zrB%20qZ)S*pRJy`PrAcF$ok_Z(Hh(i>@Mz5GLvMIv?EJ6t^sKM*_ zowG#z*X-pYeUUzJgkdftrX7_wTc>i&)DSfhfjI&)P8MCF!rH>2c9DA3ru(P+R{}#t z$e|pn?uEncuR4`x&cnQxCAP9KRxCAN!hDfKW zCY9c67yRR^(d)761KrTxIlA|dvDsE^_LX_eB+O$F+znL8A>=1 zyZ}SOV(r(LfI$F?3aLSCL|Jt(*v6&#N4sTTSS#OH>AIQj%lVhV?WEKGW;*b4zw09r zy>cQ$PXI%O2A*&Je*(qPVHBitZIH||f2^OvT|gXr%U6H^5>ON+2`Q+5?aOdbMG*j= z;T3`mf~6oqNPq(hFhnNE5CsNHFb_Vo!s{0d_1F>eC2S20Ll?&i6)57W;3DiYYlC&T zb%-?uJe-TzM1dt1NKwLqA;9pfuUrBRJa}qQR!EISkD-n8PD`SQ@Q-&n-)@=TTG-wNKwd2SW4Sph!&4)EKdF58-0=P2XPT0e-T#M&zxcm;zxTx)z=a?Bf8G3<|HGAk`|}qo zOaFD0FQH9l_>vIhyk!FLn@7OcQ3xDW%(AaK+124jvP!%zfRh?0Xcf)}X*4&ilsi+=-- zujXr3l4uWXs6iD>uvpXZCut~2(Jn@8sB~+ND-#?l82D#6!J`n!6WyQO082o$ztG>E znR})B2lecKx{TdO?t?(VvY)C8zRIv@7y!G8C0}f}{>gIx|NhYjzxjUnMMQli)qB3a z6xyxQcXRX1a{^MKaZrU~*j&Nv8)ozYx8ak~wR1>}-WT%^|1)>D{bcy+cb2$_*UgZ0 zzRDi{jr|Y&b6c5h!G)2x8h`VzzHs^*oj3dn*QTO~#Q9%6VNyFR5$9GlU7yoeNe)$* zg*os+0yvPlY07be*|hDC@BZEwV(8$_=SW-g+eQEkLI6ZS=e2Mi zsd>}9uQ##>sHRJc|MlhX|HqF%_~qyCenukKJE*r(Gs=DEl^B&LRZ6O)-})>9F(~f! zjF^k`RpL<6;uapnT!f(QI(z3|dH9aM`tbSyw!J?{?TX?ic%9HDv-=05ANqga-}$2v z0l@U5+F$Rbf-==CwFqll_Gkc!sV~8MMmd(Knku|r z-)bjU*<0+jvQ4%#hqvc$fonLx6Qt1aB@8Za1pzJ@AFjhY`fk#NW#&7jD*zW@T=$;*IZ?en9@f3j zlOOrN-+%b;>;uBEu<`%?Uv~E8?<_*FD`nN{|2Aar4)^`=)w_T1%e#K^?RYo)o&V8a zxuJlLzj}P|%{$Y_`;UJ4(MP}k?eG2FKQ#I3?KV1y@%f)VXBZS%V1_wz4`*TLs>ejqZA zTJgIr>oGv3Tb7F^lyUgw{K9X}wmRkhu;$)tki@PBs)hcOLpX`vd@Cd8xkr$JdYi>_Yd;L{41za_iEUn*VoU=lkDz_h0{w{onuA zZ~SlmnpEt~Y|oD0-aq{2y^~*l<Ep*8tP|m+JU(73CInPecIWwTlT*kl?#FDW-Nu>YUSJJnt7y zRtl#p-_?r~`=jBH-$?8aoDk1Gd1B?_gj3Zt2>}eQtJEB{MV{_a(g*Yd_Ub&|s&TXO zi^_Xq9|F+aOp!sN_ZyfF~_(@$!# zV+B~e7d`n$muDW={%^vL_uu%Tf94--`RF}u&gE=wI#nlo_rSh?Y=8aL!@vKBv%mH0 z0W<^{77kZcR=@;+3S7Ve%;1EZWel_SpS~*18Ne=8{y17JmFJY)M0CurTMwc@;Jd=; zr|Uj_f9SLKyIx35k)EhccwjNPS?}k6apwQ|#4~^F&lk$$OaucT0$5|fp`TP$UW)tl0S?%ra#i!D zHv=RHA;16}E)Rt;jYMAx9!&*@g&Lauq@p3Xsi9lRau&{Gm^N`_+GTX(xl_3CmpSwOPEE}{2|*C%6`zVk2s!yov6{?CB$W%*HZ{BbHVEnQF^WEJ)8UezPiI{p) zn|!V2R1%Os37+_4s}pb30N+DRx2NUDD^_vNBRP_fzs=3%`a`epzIDvX)QWs&r4U9r zJsKIeWXyQwRmbJQ=KpK`_^}&bx&8xZeop%gWvt@7rRgTaIpSlxs)dV_It}E`S|M`&D%F3!pKe*_$T5w9H;S=moGbi z+rIoK$HU+Qnx^a}Z#lJ97zr0+=YNwJbo zcRwa@kiah7g?rG4xc;z`)aU-IXC}L|)jm7_
Jj&HB!hbA9~m<@mF7uyVKg(y(5Y z@u^nb1Vy#N5fZ5G_R`&wK4x_9=SF!t9lxc^@1BD~vh|~5UBBiGkN96sqD)`M;F$L! zK$Vn$B+D)jRf!Y7;?ov5q?Uk)&?UseY@J<+x*C?=k7FYQM*pt)?j}kh56Z- zUr0AIq`lRP-;00j9|`~gLr~H5>L&R+>joC|lG z;&Wi1gB~ASXOJ{pGtR}2cVpit_LE3y*HLTQwp8(BfqyMti`&f}I}`D3Rqz4w4%?nId&NOt>d z^kS-EwGOY3S-*$v{ctP}Nl2>39!+npmR0YblXOnx`W*lgK*N3@(4wvi;viIsrTxW|>tcGI7 za2=y6S)}}xM$xC6On@QcyK@5wDIO#|=EuqZ7py(Pzi}R~*eY`286^?W%*dJ5EK=yy z%t8l|gF->AHl3^`0Vq1bD7|&N{CC&mqfdL&)jM_TIFY?UTXYv=Y4$I~^l^stZsWt> z2?9WEf(=$GM=M^8s8_`bl6ZAqtyl3CbReCKzx0pupZkAt`#jQ!vc#EaaR=TVcR&6r z>6Gdma=Y`}@BMDIE6M12{D=R#_QO}v7O~7fJbjrea?Pq;AKhA~dJz$!D1d1I0s~{% zgj=u*FW@ujcC_1;ek?ttc#_-Fc^7v2@06wQb-@lbD>>$KegD6fJ%FLE>zV-Jd~g#x zFW2GC!mP{3%jxsFbQEe%q*=uR>5X^8q_3Csgxk~YX<2}qNEC4p@PwPvQ?+In<%i!Y z+Hw-J)6TDZZc29LIhUnC_t+EG;8{8Otsha*2w=4 zAiN{L|J>#+DMbS8<1qTQSSTFDDNZb@U0nLOR=>9Ofe-)hsc2S+{K$c(d~XwG%({d$@oKnQDrs3H(9TUdcK=9+uE_Bwq^5HdxfHr=*_ z>-gSa4*(N7O;!Yj#whhxFDGAWpqNXjT_5|PXzl}7n;NP`az zXxCB!P>O(6Is_b5ZDZmFAd({i{QrO#`Hnba?ySU{2kZUIJtF`m0z?r4RYiaZ2rlJ& z^x|C7dhf!A)E>0PU;3jPfEB2Y^|3K7%F0@U(LWcr>=h1@z62=*6q7UCr^lJGbj=eV zh5$ei0j3B)Zs9GfTMOp$+Iv5qk`AQX*M2O0Aw8s!*hzT&KK|-I@aWO~spJt-c~%(Q z^SYv6`9m5YkcuTtggL<{5v}dmdy`rT{GzF*!viaym-y{)6W|~+#1Ng+V|I4BmlO&J z01P4Y;4EAQAI7jH`7O8w$u_?5uh$oT@8o9ybxqEfebnlQmbGqc~h`b@CvNZSAIiu-XDm+b5|x>p&`KaT3^0NQ5z3{)H|s?Kq~PHO)b zCeUb3LG8`1HkwuGV)BxYtI7PKzt%ZdHg&^Yw|m)dJny$&meI~W@$)ZKz)J)*r+@C$ zRrQSatka8Ec(Pe%Fxx~qed6QSCYugU7+pbxYd?<31;{dunMBfM%5&p$ zMe!l+L23dFK$upnCBb5-`~?W&Xt_iw#fWxx`}Z&ZbH`&>-n*z>)Vuoj&tL!d`CtG0 z-~Wey_`m$4KltbWz;BfXEPQU#+HBAn8B^Uv7*T$5Zg0~<{c^8S1;C-HGmT8Ls#8;^ z4kBPZz^_qj>qA#RTHO`B;5{=mX(U5D4KpDYtayGvIN=;^)Qhn(o#tdm*+^TACvL7- zJjjg3fiuq~03Z;6t6wuA**Wo;SDk%Pix#F?yHzYHVI{`f=Yy_|vR zb;x~+qfJF{f|Sw?t2UvIUxkQ@a;Dk-dk$==0zllo9rm0mmv2pfBdx(~vW!@uLTP1) z=tT_-1q^`NhYp;Ab9{c&o?M6T!L1v8?(e53zFz@zY@cSem)vS=vM5{}=Cb#IVmydD zvFcEp?c810?s|>d7T3{OjwHXcuPtp)wO^((kV zNvn^+llHM5`PI7o>+MXA{(K+(rSALJhSZQnQey=4s_p`a5NtN;1(*g9*+t5JdlP8;t*@MEhA~h(7myj#s5Hv*Aiut!X{$uzo-QI+Px`7`Q*w`BV$)$8G=luK&N+_W${A^?&~i zPrqN%%kR~1pOX!|l5daDhk(K%{SgoZrAS>?TjU^XsjUPM685LuueB4-rS~qpb==0> zd5m;`Z5DYsf7j$6{R6M3gA;JP#eL!YEsmcgAJ5$OD~BKGkDqFr$}wt2B@kGRsua~_ zT{wU!j-wN!1VjY)jVX@7O?q88!GU}6%%_k3bI@A(ey#nm(sOVA@!tKDRr&evT)L>S znQd5-Mr@5TNI-;O)fx;64S;xL36&H;X7p~PifRHt4I*hQuLP(^b&HeR;DJ~h4-?s< z9Z_>etQ`T?K!pPG@Y}za*B=8!pbBQ5YzC#<;^KSzm^q?IGl@;NOEo36B{c$3)+d_U zMrB$N0-^ zIIetW)41eNCnTJplEx+PdH8=^&;L91(_ffklQ<@HY~rYX`8a=H^N)Awcqn<`b$mOf zN+%fL01LTaq5!t}fQ6!8h?h$>8D|3!@I%}KV8Ac(Ejslh>9>>ovdQ0hiT~aW$A8B0 zU((C}o;>^xD<$w0*76~+1AEb{VaOmtP>Mi+qK{t<`R_xS7cbM7BeDj}L#Q?V|C8pLkhiCmkEcLT*ecn$7pTwVHP>%Hf{ ze@$-D;yi3R*5u3H`zw!sv%>d}fJh}=x@dFNwishv##0cG6cv$GloCMPuBF;g%Zvy| zRxbboJa{9yL~shA-dVOz@Kzm>YTYouM4Vy>VD)#R_4f!y00Izd0wYH0-k6*ZG^s0|F@2<3bt2Uq{add**` zul$DY*zQDXmLKhUZ_amT{z&t$%EMqaesKCIC`BkV2aQ#gwMR zajnG)mm6@HqW}Rd64(kU3wVR?JgP-TEMMu&%OD(xK!AWv(STrpdV90>#MV@8)pD_O zy^U2Vc4IYE$b=GM6$n&VmEZY&7ncCRioD0Czlgv0H*y(}AN@N19sixEy8sA@;Krol z&RI5Ta6)x)-MFFzEC?`h8$EVt4G~1Z)IBfd;O1{{ztaMsfD{EJDm*@;K!J0Rpr^8WDoSfOGcrt)EWy zr_vOMs6GSKge*Y}k)$t&0?2`pG%3?s^)K4Re{+5JSLFCOj%f?rjo*Vy$9%cDuD>iv zoSyI2-!iBKgc2Ny7xmT-bN~~aW_IOXsN;z$YN<<2Q$M5J9}H%ajt)t zE5BOjf8L{~;a$ls{+I3jbOfK5dX>-6H^0nD2^X;%n=PEJb@m7d2!uRLA+MFOMu3^n z*|K^exCzYF>ZwSo>%k^k_$lL5vCdqU58cF=c>wAo9Y6+P`R*_K^LIpoKyr8W={G%> zCL1$mJb4%YlK(^hSN|{4>O4$d!_or?k!l&2ZOjE*Z2@`Z2;Ml05Fw=Mu*S^>L!l?JRgTzm&BE z7?gnc(4w;got$^es1&h;?=7kTg4N?sAuR=x;2Io3gA;Sf0+yH~CSYJagD*{Mayq*4 z8B+xe)VPESDI6|UfV(Ib#AaC_L6Oe#(xrEheU?$@={E!KSZjr(D4ZhZxWl@ba_ zBmdg0=cDL1Vx?1cEH(LDqCL~!1e;pq?EP-OA=~k@%{a4~NjN=@1CGLftAC_EyS{tr z>ecTq&-`64{fhtfe`Wl%hClAfA1=xB!MDRXm%FL{;=e4&qLd~gP&-aRVYL6FXcwLGg6ip2yS$7oA?);RmC23X88d90VrZko`p?H08tZV0R@DQXL3FBLd4-`B3V)*-0=s- z^*9wn@gm;j)~9J?C5hF#2!IHe=D4uQ+qvPU%vGct+BRxn(v>R}O_i)R=srG1AFM#h z07|j)w@j`kQ1F&1>69jAN%=X1izC^UYsX+Ub_Ss0Qhs~)FU+w^uHE?ZdkGgR5WrpZ|~9`HS`7PxkQh)w*1*hiiPh1g|Ul**~kJA&qEZjc24L zZ~?@)(dbg(M*$E$mH**vk4Bl1TPv5UG?}~!2B^^rll7DKRZ~Mo(}$eS=^y-ZtANXZ zo>+SynGGG!?(sYS()LzBM5JjuB2_Gs{XYCA{#pNz{MY_3y8mqmiN4a6cYsLJrQrgE z5QTK9EiJ7;o~j$bStP==ZzDH5@CHDTpvIU)X|ClLidCpiwac;qs%eCge<~6O1dZ_LJ7EGMG?B7 zXyjwn4^LPq8BV@BJPC`ZVZ4cx5@3h`!qKWWiB;4AfK3lJBZN~}6@qjEV-TyPa>ZiF zuSpj-v>TLV2~e=g8~KHB7h3Z|3K5``^7Dt3VGI~-s-YrZM_1!*>(5yK^_>6P%rL^> zY`h%jf97MqS{J@?>0vL-UV67$*Zp7r-`@Iv^6CG1!P9%Z-<3~C{BpsM5BL{(IS#dLV$>A zLo9wXs+;kxHu+{L2MEB~wV4eW#~hIWNR6e%N^;TqR=b)M8Y%&1p>_^U8A>it?Z7}` zy7JA{em7Nmfucer$dz=KbOHi#>$No82yiSH-{3?1^3F40#mU?hz(i+w4*&0BF9ncp~uI`4Z_g9|Ls{^4HSdRavmf@lTT_}3i$hQW^n zFZ|T&^GtawKC9L?F6xza>iq%}N)!zOxaAs8Eh@=`)=umI5&obfS8ET%0X1Gd#`PtX zhHSg(jJoaJ&E|Fqec4qwemy?tJAB49;7Ir04}O|bELdT|WYV7A*Jm?^1I4kzX8h_O z#eeKy=?`*rfN4=%8D|tGrnRmRn;M;7H@c_E*wID;h)S{kQ8Z3HRQ@8+8PRCu~5Q8 z3Mr8Y#1NQ945%RgnkL|95yL!BrX%;`b)HA`H7GP{F7J=XW2G3LI zmQDx)Ck5n%n4br0A}OZ5dq7HQRf}bVP6eDeAMmc~w|}ns(N zFfpT(UU?Y;gknLOXq3NXB>ZX089Xw%Qd+U2A&hcaK9O%7=!e=b%YI(=({`S=IA3;I z(p^fLP$DTyBs7M{gl~2Q^D7iD$B6CPibgWneCOd7^KjSNOf^h*uOUfoeCv7#;&<8q zTONLs-g@}t?oalAWb~Qnja%=Ypy2E(phBmv^BHUa5WyoMv^2#MECV2;nxJ|v2k3Ax zodu|o93fyTp#XshdeDUmKj>x0HOF2OBgaxc_Wo7~KoC?hjxoxSN<=6#e( zqB}$_B0wEsu}BMr!~~m4WXK9mfFe*1wyD--%{mRoDNPMvT4W!A?PR%V_#o-39+7{) z{pJgm=*cOL76q^R&4knO?=RHy13AUHFXbOODl#n`i~te6G6=xuX6P)!!Uas*00vfz zttQ-ZN8(4uY2rLTv^Xyzjs*mS0R=?tu|^{5qSgT@R^mbozyI%vm;XzD{)_Pd z2&}w6goS2O+`=FuBd{svCRqNcwR!!aHEXpNcMIIFKAVi8SS6?lK&MGzO`eK1V8Kc> z9|FO{$*q!@18?Bh^+r_a97RMRjKf{a(^eEs&JmHyOGSo zfOE8h(2A_1M$rl&N*xDTORe`v%1m-rqCtQf!UM>O`*;xE${`Q~V@_cT2AXgRCQ#v* zkG(Q6u;&18u72Gd9S0IKhFSL&_c*aQROEP={`EghN9-p7guZgHkWmIa6CqX=&kuffR(uuSO^qQqltm7>wk`m=7>}UYoqtW&lu%;&UPl1;3gmF9ruL z^CSOKz3_363og-^cU`AVDkHNd4ObE*fx)TuPh~^~PRLAn&Hdkuc}cY)@t_Y-TgYL6 zrV_bOAS(jYHI#vdhPNiS)8LJkv5|AibQm~F64`1}3c7`nd^8um-%8$Vz0W2kI!biy zb2XI4wIWm*PfdTX`AdJg;|k90jC*e|6-9=QkdcfM40JoP0u*s>bCnEACIux$Jsz|E z|0n=0pnx=Y8A=iWWl8d^yc_cx0e+D>PNZTorY@Lf0Cm;~1zK?q06yI~CnZ+guSf@2 z`^Mb(2w? z&twL-`A`lOr~s&Vn96Gh@$s+Xdp`@(aHLbop(`p=Mn0e=t~=bZXtAcZnJpP>Yb_#- zd#f`l3#rn|Oe9GH%-9rXOOwyA8PoDR4JgqHy3@S5J;~fbik|#VJoBCK=KzRs*b5Li zQQ8XX;}uC~1Z8a-uO(4Auy8`G=%(v6Vof!b5D}vWFgAcbOobzya!QVP5D5`U!Rin#*#?C4h0y?T>*;kd1hAn#)~Yra8S}jP3Tx~w;OW`a*ty+r^JjS?qDgKGm1t4M)5RdX4l+}doz1+P`5*L z&g=_;?O01SARwmrPAvC`iwp=Sj|b-Ct3dd(bOBIXfUqcF0z=3E@FGRG1s+O-*l zvieJoBC9dvlaaYcRH|z3=8P@xl$Qz&DP6tqU7!^|^Fui}UQ)#lFus0rqJ z5ljuo#>s6bU&D#UM>af?00F~Ex1(JVyZRD@*wq$tv=2um6-63^27!_jk17c?YQAf7 z?k08>+_Xsr%|_CMs(zvI^+vaje&(%ny*m?EO$r9kir+uyMc$4%zkNHtJ2g7D3_vEC z=19V-am;ZlPlYVwoXE6;&L}HcMDgeQvd{iBT&JZ=9>rJFk+~|?9f}xYi`Y>Gu@z1L zBpdY%a($OgyUjZQLuAfESRCboEFh;$G}#B$g!dyt5=jLFqy#vecru$gBQ7*KIoz1w zvBPJEr>51)&`dVRtmINQX8;Dp?1}m!jBee*VRT||dbe)YLCi1*fH7#JOa)NX-yT7c z0sdtEi~tcp4R@aXKkKoQ zIqAa%k2kw}0oj1n%`dgj6zDV!iHI3V=!D|VfkAVt&;6Zt?o$U;g)0bAOC%mHThLh( z4mR3&T}H!!f&fm4kDbQw&vEod8wf>h@FXrMcz8&>q6b|7G*F*-G1lW;n zDHe*b0;>Q}CLltq9Yxsp_r*hNhP#v0padAea`|>H#2g&p)OFP~p|FRdfdSf*A-I{i9!}NS8seU{o{_=$RrR zkO}bVFY~)UiwOV1jMH0`Apu4k+AZ+0t?%uxUUyQnx%+ASCM={YzOWEL5HadA+LN$T z@_uB50wQKWe@Vk;{@@7IIH>jVhyLl`ZU6xQ1ai&2kyAv`o5XV6I)N0*O`0vU0RhjY z1vV3~f&+3nSR4ln9wr(fd|?E;!u%%8NF2bPvzQ7c5{pa~McWkoqM44?x(62CZwe%d zneiJk9}>%^#D?ccPAJcC8O|f1fjC<3$DYKDrBSCB^1Cyy&ir5GoDJ56_$~Du0fzBS zb3A0x7q0+4?$sHK4y-GKavD%nS|o7EL#;wMcWb~{rUlHx^Z86#nC*+(&v5{hX2T|S z*tDV@mHW2?am;)lux45I?H1Vna>nET5J=cZ+fPh?p z!#BDh>QF?yT6=N+#P-TA^KaFwKXh?;RX1;Gzb!dBI-b7i844kTEQV;5Rm)>EJ6XpX zbqx^FJO#Sz{B&R`F@b$yP7(XWO*nuAQYZvKtqcP@TCD5J@98fRO;-it}YAAIt6v zFa(gPR5dtN>{zXUEJO)4p!#gTPORb<0uWe|XaFHJ@z#2?R9%Xb?Fv#$Bx@8O;U||v z)zL-B1jYqMTD)+fk-wh(7f>DC70;j0l959cZHK!)+q`^?FLyt^EWfVH_c*I_P`j+! zW1UO9AwBIa!J8}REYq!amN`{p_6d<>2{TQNAn%V?s3$5#04OjZsq|DP zd`}Xco&LlBRr}(<|9`N1s=YhvA8EL()9gz;=tUT!n{b~vkeFA$Db7l3Jok`8SCs9Q6!!QJ?2?4g4(Oq~pi z;@YLohco$jCLhl9{h7X->~Zw9eDJIIM_WJcMw8gY+cT>Xzpg|5WO{klnM3JM-IV4wxU%K1}F~5=ow`e9Qs=M zUK=Z5PS%%l!Xy%=wcw8iUl%|`E-i1~t2_j12;`c3qg6{9o2ksg-mBAPKLo8~mAaD7 z;g`K#@?}1ccV$VHL@stQW*rBIvAA%dZ0PV!)vmgdo5ynQM7&=rBP${#NQ9d(5ZA(o zRX!F8Mo5SW+7|8*0x}RlYCr-%lL0rKBDWUt-JAG!l}f4mBbGyR(c|?Foqv?%^r>p= zS0{xUjHSXlzrCKEXJjWL$MInE>NMfhnuJY#c)LDbKgn6AmhyKGZ`5g`8FtlS07n@I z$6=YIsp8~W2PMPM&p6fR2maGc9$6Y69h}xy)j+ z`XPhJE6|$tY6swEI{-`8!woBaSDks?+llF@Gb z{L;~oxegy8{~HLzNd3!0o7iF2aHv5i%4=nnIpywg&RgBnc()ylC@$9`Bwb zg33ub0>)%KoTDSwAQ6xNdA9w~K6(ObHqBmGmUR|EiJERLL4+R`EvuGAO-u>O4(p!kvoBiFb0Dm&-VR$*ZB+lTO(i0ik7-wsdbO7FQ~~CfJo8;8vieU z?Bsx>m`bTWJyMjV8UP9zUV3l(Uc}Y70F3kXx6b^-jW09SAG*%hp%N>{bT1`}NJbI> zJdl|a+Zw2)SuU9@L;-{b>pg;_GpUQ~6pNL+|T zKmp>l>fi(jkVUx9g8ir)02?4+a~16aPGDij9dcBqDJ5H?b$I4|_K-3cgLZMJQ%aoD z3Vdz>_V}ac`oZ@v7e27`we62qzGL{U$xl|l6i+mzw(vAg%j+A8v8 zo|!VlkW{tgakI%2uADx54+UHz5X`@^jF#5fDoJOPwnN}<>|Z_ZuN?VP&MJP&)(_cf zg3c4$Zks~t(t>s?BseEs46edLiCM=Oglf0|gt0Qbx$mtWXf1wK!)iGtoE2LZx~L;| z#7q}h0P#^g^I!kH{-@K1Ul2P#ljKODSCo@L!N|sm$Th__D9|kt^$44rlylAU zKR9!Tt^eDUPdw00V%C5B6*D>k6PJA*0F=)_$e~W-y?XdTp*EvGEvr^fR~ok!A>;cNRpGWnwadReO*Q4699fP;?{kQ9D|kuYUen<)*cu@+KKW9FEd zt&Ev6T@*?YIapkimQ$5sA|LG_ST$!l5y(|3UE}BIS-gsCKvVLv(8MTy%`%vEeG!LFm*4QE@3Y+=~rS>^HgG4 z03m$o=;z)jkkwWsE2ABpbO=&zH}CW}7Q@@pKjrfktEarK`pm8;%x=OpG!hhI zSE8np!%Jp5d@u6VX0uWR$X=&ASIU%n=_6a!&D>*-Ar-@OJPfYheGH|>7?s~oM_ z>7DqE>;!Nga38TR$mn7(y@+UDHjBS!&MVDLDWV?N z)T}&10f8l@Ivpe#1T852U?0Ptgh>1o*WmC=XB?9(eQMZeExw8Wj+n(n`b%e6DR*fBBI7 za=S0*!fzYA%<#$KbAwxPd)Pe}Y9ltLi_=QlsgBbWC#(VEnleS2^{7!?tHFA0L?w;f z$H+M>G<3b(^S>gqqK67Uq$jIMT11#j1VA97tuqdeb^a->ogg6y0thy-!LH*XI;K_L z1t2p}MJgB2D9fO<3`!5MR{ahr1tHWN%_b{|$>J4}b;VGr;v{wSc->@kn@OvUHj4lS z2iDSv(g;}{LS-0vDr^S;y|6xU#ttS3!2BDFl#0qkENSy}k(HYS_8#`dBJOE=oAeHT z)z(WaOBRp$`lgpg+BALL=*e3G3I-OHhM@Bozc^t! z46yy}=iv*JF9gqIC)Ppr9nJ&RL3;Sv_{K>{^P1UlHQuQI#qJ;qcrCv%!!XRHC8JC> zK4KY27Myo>jdGUFv%)$7!D2|EM*`LP2NrBIkW`F?iLjoDuY`rX?`B&*+W;bFq--`T z;6}YF0L?rb`N3R2$xS{0>Cgaj(W*5C3Js+Q^BYa9${G1U-LrouU2|Zql#>Hi0Y2YY zf0xde-u~U*`%N29x7D*eMZxQpf-*d^*+SVmQS8x!k;n7oS9J@z?&oKl^)`CIV(qvSI;w56{cSXo^Lb zM#SY(x_jSAfn}{4V=90}v66DVml_tp+}6O=YsIP6tQDdJDI$mT%tlhb!4P zB^91BKIgi(jRY8gxi<<9=Eo909`<$za95T?`d}{4t>cJ$(7RO$@Tv^!nqazxQqXZ^-7IH=+b2`$!Q0 zJv4p0n43o$Jti!udKls_A1F%eV0yU!*MDpLnd85v`&;}cfXWs7B3AF__UjrltzP6l zcG64JcV_D0Gsjor)d3JDg-io#2FTJ&pIIF58YMW3My(Nv#Uur%VjlZ(+mB8+>#91; z%dy9B6Gh5t)x!g`R(>#AVH&9Ka(iW-crk!!Kqo4pq7{{d0vmablH;f4-#r)UU=x6# z1mlc15?n%R^hcmfBzLtad1wXn*D%wg>KQA3)pS^ksh0f=ukm7OFZ{pw?>~LzhxWB^ z#r2mpi%{1r>P_}^^2?4EfgnU!wJE^cY_Jk8ODBv$!3fSoGU!YgXUr&xRwyb|qJ?EH zXALLU6?)<+%8h&>a(r#}U!48VoDZ}ZZH<&OhYIUZ9TXMOB$j( zZ{=!G4x)kyEI@LL2J1xh^L}#qX}2*(m1HcBeETn6k!FeUELkfE%xdVZM_Dv1%FeU9 z>Hsb#byXt8K>_6MnMBA*W$d3kQM6cLios~;Q}17%eR}v>ofaW-&7J5E(I+q z1gnfTj8-YyKeY&mkwN>|J+HTXJ>&JPw@-Q92%AmvK>VpP-E8wj8UFMVJdc(3#2%Bg z_9f24svJ@Ajn;3SWrv~1Fo3dTl)=_(#t1gaM9;EX)v!p|MT*MKi$TkUq?T^Z2j>ENpAB${KvnQorEt0&-hPB z^h$c?_x|gD+WG&#S?!O%_K&|+?_d6x|L**s|Lb4wzd3$FFN3;`9?pcWcA7J&U#Q=z z|BaY=yIJ3=YXbwIYWBr^gp6he_u=0)`Yv}O;_P0RRj~kKkbrac&?!b9uWp+OLIA=6 zU?o=h^^2xku7)?|;)DSRbQ({M2_mH2j|o7ocW~R}IVV?gnrH~Yn#hASNI*h-z>h^t zK#0JChzTS-g4i}!i6$MWVw32_nD_-j@$&3)5y7$Lp^o+9S54_!OtlaC|NH;5czK{Si$IxT`!Dlv{M)C0;otq6 zYyaT8wI4puZun2H{?jdbJ=6Of{>JPixe>immdOoKAOCje|Ngf5<&SLr)nEDL|Nr$D z{?GVtJ3VEf0-Kw!*N_RTF-;Ey)^qXArlsQm0TINPX0C!k0pu)vUc@rm9L>&N&j9x& z%h@#bSSVOf+MSV~|_j~pJi7M*|} zch$>03&Y05NJ}uS36lUMh)U7|f*5&#wdf9K5{#Y^q~ zrJN=|)#amgY2*LgpMCnu5AEyUi5stKk>Eu$B1{P>0CnAi$B8qpSi(t%g`L3~TvqAY zRn%&oIX#5Q$s>bH%rZoWSpYRXQ#MMSl~iFkgc&6uUz_#K$$zoqN8yqxBLrBQs4%i* z1TW5}!!%Q7ksziH3Qi8rLTldyoS+#M9YrvSMsYNV?!I#ivfQVTl8mw2?w4_86_Yax z(UNIKzyRy)AiP0}EIIr4@oRidxC2P#_jvUJIEvk3P8WhJ2_W;i z8cmjR%B<6Lfgme3IO5<$1VyM?DogcpCt5|Dzn>c3&fr(@$KB4u8D15#e5}9u;^xtf zSn3~+%5_ob1uGzwj=VSPTjNPO7_$@^ee9s4QK)XJ&_o?tN2~+A>N(@vrbqT}{TS7F zRL)h!6M3GQD$Ug&5-r{5+h>3J_%r{@uaj-_hd*oA=H_kK_jKA}5 z{yzTb+xCZ-|M)+w*2f#Yy(Z5$npdLU0(bK}mBW+v%(N*d0*njs+h+d#b4LLPw1ICm zYXOKDMl(jjSVHtgAI2ZDpL2LPYsJYtv8Gd1XPc(;#JIWRBc`Tl9g!~{xi+3q#aFDe zX;d&+POj+$Ne!`IvjF5{{ZxTGE!m)vk{mk6krIgY7C+`G-i^tHc+v-xjRV=hx_W9B z01?qWjd~^cHvy#R*od{9tIboRt*6h{)nos?Uw!)OkL>H;iJOa{h!C zk-&>!&ESlNM2a1L0Af9>QOzoAQOT3FAVXwBwq}uKQp*Gp0!~85Q;`8`z{#XqKoX`- z#z?s@cW-w6g;ff|VO)P->98RIICRov4PXLU(bP|&7@QX|k~(TuH_AE7E^Cs-M8@=$ zVpDq(f)~m%k3T^-nM3H~9!wC?JPHsSIQvAsoW1_5aau_j3 z(F5Sg&5g{)p(2q35W`2Q>+FMlt^HVYlQcF@Jthb-m7WNc&koN_PWW2;$pTO!L{6#= z=x_}I4A%}Ns|U;GQq-zTVFG;Y`;;dgkF=(xOZ7r8z@jR|1LE@rTNa;)QB|;R4l%!d` zGJdB?xtMCDXEgv00pzv%!*kEctKs90CUu#1wP~GNiApRvK?V;Q1B`2uIwo-wOXVtB zurmLD69FUK4%eg|KU~v?9sSW$^&0y?UBJh8xLk+7{RPGJp-PHtU;W4E_`LUat-iZg zt`nYTvP~Bb1`*hg&gT3~T#Y)0K>@VmJ2U^m<|u)M`WqT^;OA7BboG(c0pkGrG6-H(3v$!XGN@2^dZe5Xd;LSqzrlsuRfg zOHJW$db=u$2o_2WOM=L_AD@Jur-;la>hGkQWWr-?O&`Ye;&!T+-Mq(=OGQ3g61Ypg zA#^IN&9~)~KK*c5ztQ^mt>xTZe`fRawIAEBe?RVCRkWy0wGqsAT!xBEIE$sIqn=Gv zIi;uxP@zbyL<5U#57iB-(Zg;EDsZ^2aBU<~3ddAYxil{12t`s4bOJNKQ(ED&P-jRZ z2*pO8$*BM#B4)TWW|0>LC}0x#{z&KZ{^{afDO{X+@6<+{HL=zwhu)Hn_3~n|VPi|8 zVy(fS(T$H;Q_N8sgAIJ7wM!iVIx0OKFk=o=ODPY3kp!ex=x$G1tc0}wsvn(pjbcI$ zR?n?ABT;CG8v{$^A&bcYIgD6@pnF;ptw&#!{N_eWS*F(+N%%jTmeyX^3G{n9i*N@r^Na=>@zd^-Mr z+ISvMOwAQTPIgT%G7dNnV90IGGss&JN?}|GXo9H5dK$o6JIC9Q`AJOA9lmoc;O&c# z6vW9dnFh?(ArdevXD&w-+u8JM_oIs8(&;cg{S{7o7avGK3ZJ@*&v)CrPeYR zwasR<*hI?};4HrG1VHRq$aYy`ji?GGAa;0}&_ls}u*f3ww13j0AzeGRe1;j3k7WH5)*i z6;r<1sJjI^Kv)VY%!pnDh-%6QOGqHJ2FM>M3amGxP*kL3of@?|v?*zNY}qm*bCQ&U zfl^`tHv1pT6*K z_sQ#XrW{xR6&A~8-H_GTU@ZN}CTT<*#B$`uO@t9#$UdOIiT-}!yWRc$&#c*27r4+~ zgQpMtI1GS+RRp;7_rAA3e!_-BIB^+cP0GI9k>5TOGOEompGlFLYJO>E0hM@f&J50w zANt4~Wfoof1bWy6Fb6~xOiHs)7bC){{^LcuyX_)ES{X*dmaF;Vq{-iU+3g7t5M!EB z8bfd%)ebn}lbaLuy<8_?3SAvOBz5X4fes0m*y= z1a%RbEvw1(GwJlt*1qlxj(qF>=8Jv*>pzI?YexqkuP%XNCso~oHrecLT^F#Ri|Uet zq)3*8U5dE5mMd9Ae`cwL3wx~jrf(WQ}#=~)j z2$-@m7$qlhWWCjWmdDFUtR!G|Ctlq><42D@)406vlp6vF5SME=$fCAP>Ct5?uE-_Y zQ$fK1f^U~n5tiC2u5k^}11E5&h9MCSBxJhUL+&6l4OrI_q#9!J?xwDbk5n7Wk{?yF zwU7>y90=64NB{^BWZdAA1Oux>u)#|WD-tZdlr?QKP4{Hb$_+IXltf?}kR&75ArGUc zNy3J^q1bb#0rc=$ZZ9*2-YICRFvLBkWbRozI18k2WBWFTAL(}=pIT!}G`$z|-}LcIhpw2UB2hz7ap1Qn);C^0 z;9mFM8mbfbx)vVx>XF5_uNLlid#GFwM)G!p6PMGJCc+MYIxh}OQVBp&#B9=?5~KKz zBlt*Ylq`Z1H_!PWRH4mQv{<@XjY=v2qNqbS^`JLtB#6S-=C1FLPqdn&QNtEitHT%z z(;U!*S;sRzKRa96blv?j<0i#iid2duR+@r_Fi14}ga1IwqrzGlp&c<~6kTw1bVNYH z=J5VIf9}aKHOoAR2#F!PO_BssT5pc0%i5RJxx4h5rR~d5x|}p$L%Nz31L6r#lZ2={ z2?0U1p5aAT-3V88ibXM(phB>EJ?`b+!!O3()BOzqccT=TP7oh=I$L|3hoXkz#UxC^4I?VV<*CO+PQ#yV^{=;q36q{3c;qhI+oxyg)t}fWAI+vr z^KEF*7E+upTaCk8Tz_Htak~4-((Rfqt;VNt)EN}6K!X60Cl>>F?@1fpGyCR(uqK}w z?{Q9hNq5cNPYZGcqg^2q?Vh}^pT6raUZ0|aJCum7S^lfj_)R*$kzX;8+mj<$kY$N* zTdr6x?r~YdN?kR}TJ&rDxV5z7(Ok_s^8sBs0!I-^-Q516%Mn#$$sL6iQRG9N{Q%@= zs!Af@C%qTZl00iNy zSO;ZPo~UUVhQ*eC;+8dZCMbc}L=N#0z~96XauZnqqI36n|GORxcbP&K1T{fLvPm?1 zY^jt|JX*E0i~2nEj+71QhLYxMNC$vA3AIB4B7)%59XKTDYj&2 zXD8b0?&HG=uTk{KmV@gr*p`LPI&zk{845(0V3aHc9JPi~7ULnT@heOr89*_wiMS;V zu1rfQe`Xyob}-6@@$uzz^EIyZoIm7>0Zv)mY)RKfv3NdOsg7jL&Liii;~)Da5B2Di84hzU%wWL+$#hecU7&Z6}n z()1$K4905WadH+ABFKQvRAHiP1yA~{-0_{QRI^_@v^OrMPe|ihOrQoyN+aIG(iv#N zmR<(Q!D0di2%B3?*9czp8zAAPW(f%A*7cA4x%1c2DRb7~wj!mZvQbKR*7-@^M98~8 zJyETn^|~eHwv=7TtB}JCCXhe@MzGo(a)NjgB%<134%JSiXLvoi!Qg=+3=L~EOO`^* z*0;}C2mpi9i-GnzsWGxpti@`cjap%7%?iZ;$0vlmC18k@A#|iD`U8?@FAJBU>+p(O z_<0}wegTC9b(`Jr!b>yy42rT5=F^QB-vcDI%b37^9tkiPF~qEivc-drK$Ci^oVB;y zSI!XG#z=GGw5Mg%gc4(<8TJrv09_v}oeIog0@)aiR+O<8!g&h*lDY;Hp4~plvGP#% z(UgTRU;Vy5d@7f3Pt^Vq-Ih*kV3x6LaE1ya?1{+D8nwEIaUZud7qF6!jCPFoWE0Us zUSxHnkG!p)$ZMn0!J=GC_ILlF{~hD;hsxp$0wh>O=xyciX!^EjB(kU!fKC8zKjN~{ z+Znz{!cQ2W66<9nFO*giEK#~7PZzV(a1tUg5B8x!;OfV5SH@I;yIJoMqXi$zz81*o%zZ9+U zT7HaB)4GlQI)JYsrkBOSPZ=kc<+0&W;h@yhmBA4cjTl}Gnk2oNB!I}HF5({N{Q!cO z9sKrUkekg9cCgPeBP4Kwswqn0eApz$!Ez8u0Gk*D00M#)Aff^YEJb$aOw1Z9jkxNF zkkS}D!EIRXS0CY){(pbMxqauJ-=%;0N7KLfBMX=B+ShN>-~CYOT>&HBUqW~+jUXk% zm}_rnP7z}6)vN+{u&LlICXt_(R>^BxLy+_H&&c=}`e@SIc!apC7{%CP6cvxU4Rv11 zhbg~2;{R8FtI3?I?9p7D{-9OIVmny8_e*?h^(Cv3gs`p@ty zTR)Gh@A1NEJNvBW*WBsT*T(TZ&mXh(_vz`9w0R}Ig}$NoebE+{i-JhXEM_mszzImm zE&X`~8n~Q~mls;E&uWha4zLI#R4O0^V8A8ajOj&FrrpkVx@GPa1NP%b?6I7kPDw&% z0ihhzXUK&x=89q?A^}977P_?DwX=}s0#m%#|FG4Jby7DhC`A!Pvb^zZ(FSLfZM&7uH{K0>qKnFtu(<4> z`z-&-lOLwiZR_@}IDTKwU(^0z6-JB_R*Xn2CL-sF1ag4@ZVvG0sbdW?#55Nh+f(H^ z`G515tX&C0dCK*#M7EnB-!}MMxmqkPrCoCl$N@O|DEko)bXah}aniXc>|MRe}XWu6c%fh0Ia49>XTgCD>wCaVVx0|b`mXRg;DwdUq;#9zuV z>-o&n7W=q~(uaWwkK-@D#(vtm)LTub{{O3yog+x-()tk2?D4X#!MSvA5AYIkiwcbQ z+<(r_1;gh#Tzc<3dgoB*coCh)tAB{`)Nher_L55cyez*vOjT7*(YHk(mOI(YFg;E( z&-`nWC~!u6sr9uMWx<{-UQ}~gezD;!086^vIosC>xEl8F)p~C-@8Q9ATmz2QR;2`p zI-v#l*v)Ta6w9@lTt^hPDzJP5WUgj3qXDM}=+i(GX*OFaKMbx+OTyoWgy84im&8jX6-_&Si0f3o;8aQ#T{4aybelt<)!vc{3iXKO@D;N0Nj1DYL@gabzKK z-y{0SqK`C286}Na3gn`9cfD8#>Y+GV|0kcq=L-~ol7Zx_nu9oALwaF!2Pkr*S}CSP zYk-&sp+n_O_6Z0^Zeb65u9b&zudO`Rei-+0l5>uJcjJLZFuNBEf)YrP5Hx?&L}Lv! zm!$gb#O)pSYk0xumLlnwGyZai7hHq;oA~zXdIiL~cIuj*T<5chW+EhO!ElXfK&D^) zh_F{d=&kL{b0Xf*sb*D&h4NDVz|=yPbJFu~ZGNo{5IzmF#64r&B=#-F#3(%Q{?|B7 zo72taI8NiK&I1^m49gg@$38ps5Dj1vh*sIlASz zH08C)kIZ_b_4QeRFml7wG)EZ2&31ACMeus}?0eT0tO+YY36yH)$?|{4oC6%eEes>e zE|=><00Cp_Qb3&dI+S(DjXT`fz^?_07DbxDogN^^I%xsY*<_`NtH*N6VZiOp z7C8D$IH;q_7}lUpv09KD`0X=V`dBSa=E87bEt2K6ie$6S1oC7Dr=+P<;6n^8Xb~-s z8)00b3nZPQJ>kn8NnJEzU~Iui1n1@m2KFEi0RtK-nT_-F{%uEeBR4RkbmfidpPBRT z{EdHj$OHEWx~pCBY7{5fIKxZBHF-8)kngosn1nivtPU9w=xI=k*ErEz3g-b_&&GGh z=ub=r0Ky#wq8#QyeJ9RF66Sz$L{X}S^bxU3&PaEe1|W0+Bj0!O<6HYo?Lqgk)}=J3 z|9X#(m$c%54tZbzB0i2Q)TsTEn9L;8P|bP}rhdeEePjLfInEFG{9NMvpw1uhR5oeQf%s^UG^VM#s zc)t1i`RV^~;5g=cwu}F0FaP`iexAw78(HE_wd3sf+$TNK;azuJwhwptcvpKpd|WY8 z5wXQ+8*v-sHtw}?Kp&3d``V~=9a3w#_v!xnN4)bhikZug`0(er`W8z^3_tGMCk>0Z zdAq*)y@t#7{hLw_--p%sp4S7#x%falHZw`j{X|-LR-yNe524S%DoktOOVUrST{s67FfLX&uLmRvM(R zFW_PP8}VO1(9b{3NS%B6jrwwUvJ{mmkgFoh6UiDd;wZ9Au*r~sh`JP066?@;&%)Ph z@vGL}neFT3`L_KRzYO=JhtO4AM4XUDPcs@LykZU3k(%umNQnRPmVW+Yc=@*V@X4O1 z$~-SWyskXlT3*}T%JyCw=f#@fYWD6o09K9@;(AmE5n)nOXaF(|NI7k%y$IpQp#rhq z+)e<@1b2hqe%Jl{?dbBleje^9Q|X9{`FpSH$#=J#?+2G)7oLNsV-{8Y7bgD0EiRbn ztTUDHAdehdnsz5^!sGd~Zhh2s*7Y*hqrD7y-x-@)Zjp#D8tmQe{n&qVU*kjjN5_16 zY}osx^gsN47mfXx?(cBAw3pb4*+oI0ymehUj*CZ|bhPmvecZ_6!&hO4bbU&<$e*v< z^KsPz2!Mz{Y>Mp*A9Fq;9-{yqn@`1Y=}Mn|3F(z#8KjpPV93yV#(Yis*ReX?Az zEVWC4aOPpObdg5FepJ|=9x)Gsvh*M5j@jT1K`azNR6JRh1u#i3{{WwVf-nCW`@hu> zf21%es%^0< zQ3W6=5}9Py;FMXXBASi#k2GvX2NnPfKKMjHdquWasW19`*_L&iX3|}BTP26!+)BX# z5#*2u2y&_p48FV^{qXDH@-lIbxKIg{`Lq>ray@6eb{QogUQDX4J_ez2pflf_$9Ttn zxTxR14SxDB^mqRczI-=pcJY1rp*qR1=GR-yeR=64;6VVo-sV(&R0jxNvm5EFbfdbv z^>Kpd=kD)copY&EC=yX(0Yrz7DC(i|1Yfi2)s%*)tT5?!2YOR^cpJPgzN`MWqlfmV z!TWmedUV$7e@B;J+-Q=R4UR_N z|DyNlSCjiCl2#b9>QHz@{>1(AFYTWFiejX~?>7JOrcW@@$R&;9brOkhX^i^u^!WV!Dae{O+58JAU6reG zO7N5wGYXJ68qCrO5hY=Vgk3_hAkl1DEoUrYPL^SJ$mi(x{?e$H*}mweN+&+;ZI!6F zWV+~CSW=IWMar2SW+IR*!K`@U3FE{HZ!LD(VTlDh3(hc%A=;9PS3A@JjByMVick=+ zA5&x^eRr}p>2WO^2~b|nmHg>yg4<8fFY)-KzWxFzWSd{r*9JfYno(yF5pT&in{z<~ zlvX3pJt?pN>&+mX16WJCbme7sq_tXV0F5x2Dv443iD5`pzv5F^d{~6*h?CF(bP!gK zcZ#0;`Pz)L}CooUpN6_W()w1k#k2t zaRi#2pXQlZ28fOu&hDaPpmD=2m|W^3g3o>hBRp8PoqNxb54dBF9GeZxJm7gRx@_xBgh;^+hp<))wEMt}6+k$OT$NgoE7X zV=*=F`UpmDl1Oa5sJ687j?>4BX^jd2#D?AmDky11fT@-#k~Mlu|T$@Iu!y`vIh}izH_X1>@g8rLTWxww%Y@m6v9Gj@h0TOEO|e zAA?{7n_FvklsA~-GJ;n1{aX2+rEhT`$xa48uJDDzo}8`$$C1Jvg(IoH>KHWn#*Hoq z--qv?X2T&T5PBKQk@RaV*n!8hre{p z|FZefUHe(cJI(Ky`Tm^MbXybxgv$GPBQ##heSoj!4S2d@bnI62KyPT?AJVS;@fs^S zyN1KL(H`hKR-;XZgp{0uCj|^c1A98!r#)^mW|r=rlI5Xrhg*hxqIZTt}5!XV|7`H2CHZk=+w1&+TEx>L!Ds4ECAs+ zz;VMB@B%ER!+ZFlQqKTKY{x<>ENh$nFu?rJ+T)>p2^2Gk!?-V(>Y0FgnbpEWl6xHF z9v=@!BMuM*KdvT4krEp7W>~VyB)b3>uGBH4bt;a@wrTPy1C=!v#RwqsifJH&Bchg& z;i3p2d$s#=XWAsZ0tWVW3%zpd*KUyh(1q#rZUw>@7H9 z0AL3PdZ@sp_SRt4G;6RvgNQL^7E!YwbNU-5=;ei&M2Kn-b9v`l{HdA0GWTED^^3ew zOnYMkU#(xSj}IrdaFc%8IEc4sl=xhq(D+6k0whtN1}Io|95=2RhzKLJ?&&4s zlmIu8utG6i>`!NFC!bu9IO14UII+$}ZDe(6jsU|{J<56R%L$Vp(#|@r6`5wG!{uPf zgv5s*vohKtwt1OuCbbL3NAVx**-OB{e*b9gA5G5740QG_FCVa;L?4{RqsJz>FPG|V znRriermi+dpp>RW5^F|j6p{n+bdClPXXc2yRUADnVCQb#gAadRg zhS~GjE`#N4T}?n3K*HlS4PE1}|;ZHRTb;`)l~ zhdJVt-GlpP0J6F4FDaSh=3wb9X^u+5pV%%^eGEPm`*3KFYgHHsqBknU`vPL23kqogsOl11i6v>)D#~hb5*b8JbA*gBbFnOF zk~BC|`gKpctjBa%G}c3XpfQ0U_Ug>8OQ#;xQLH7vAxl|Jz=Y4=OK)#Txiv$wW9;$L zFny|h&0=A1%k^d@0vZ>0BbYHwYe{9L1p`QOHlMt3T537E6~)}YSMHXErL0^jL)9zq(Hy!@R7P!&(?}4QUxTX7e{4q6a=E$ z-;C30tGwpP$lDPXNdYO;1Rg8EzzOK?dg(Y1xlxG{@KEYeR%@l29kWtONid308N|56 zy79(JQcMfaVJl5&7aagu?PFG&pW>NcH}OKVA>-&pODkdLlw{-8Nd^Qu=o9F#pREXW z;674&Pg%Kg=9ky-h4E*GKQj43^h$P8`*1BL!T@9Ro2F#dU%ct07PRYXj>;o=_dHL8 zva^B}IJ}-)$GJDdM=8>2zaG>>l*YRB-5LStpdUpPx|ZU&#ot`dMvy&OhCKknFsFrB zd2I@ahh(LpBDKg>t0w1vAxin0LxB7Ei4IBSNBUiWhn#QXjH@@t28`c_H@3$-fHBnHxDHYFfS`*-fg=U;~M zm18irHFQS=Q!rRCARwrO8JvL5+TA=dy*9H_MZ`x36*@Hw9SU{;WsH;ogGe&XY|u$u zXf`fY0f_iZZ;9^1Cwh7eAHWDVwht=@#Qcn16p2i2i|Qxr*;BDEKsrwUJ629*(iL?ktpI@ z?yzJHPhY^Z?{IyIbnRP)(A84Hx~ULI2%sZ9 ziy%NFlNv{Ii3W+c#2>fA^Q#jo$NqfI3Rsd@LKN{rslg=+IYC4SHB{lE5>i98R^WsS zO5-e})QsW91Re)E1P9TP^_&j*$vDD(?Og;!{JQgC{Fs?cVpG4^+SW^@9e^8;=KpSt zi0U>l8=Z%8hgU%fD9jo`d291hZNCAczO}{``x6#n(`slpq(tLt#l!rpvQM(SUW4Sb zuB~O0*K30&dbQ3*^`x%WIE-O|K0b#ypEsY`=JU>XoZ0QUG3;{)oH#S zAyg6qQ@z@H{mbpw!soX1$BwRKcLWLq>e^uiq;LX8*<*%#n@iKRsTu)+CIc2-eS|2v z=+Koj3y_k6k_54SadkSi0S_aAI;!>ldG=lhk!c6J@vz8ZoBKRo&jgU=D5uN&0m6w> z;82DF47m@0;^ehP)!tKm$AdpQ;y3&!f@f$BUgO)LhGLSssqf8dNY>I#7&-??s)@j8 zwH{h|H-OA@3IRw*N3qlR3WylbFdAb=BXI2M9_EhxG56#+F9Nk2OI%cEm=?0)o@SxV z?OuE%N&w?!e4&7v_^E9A2#0k=AV-U1>t0Jn%j1pyDXK!$OpTv$NHXvAuH?gZa97`Z z+P@{|{hz-$1dta&*4~)OBqq zE!X~$s;;L)CC3WOb*Wj^iXxeDq@qJhmbr$3P)R!!6sIem=ny8SP8}>dI6y$5DGQ|@ zfQXh5hh{%gnO@M(;-i?OWF25o`+8f?<(X7Cb6HE5-MfuGu`U5*E~`iozaTHw$3W~e z%Nca@X6_mfBmkj-+PI=f4iz@y0Bo%C%92jnCBr*zGYeh$rxuL2UTFZybg?#TS!e58 zr1A5?rFvDrCj7ka{`F^1ef;W)f5^dq`*8Tn=O68Z`oj_4$JxU=#11(D5E|8wht#)77bJ&?5m`-N^<*iBqn=?AIiKgSvMvtQ4hnU|(<^kj+1ei2IoA zBzh%%UU*&VZ~njH^{PMBKiB3UatTDYhh1`S-;NZle*0Ye%~zxU=Vz5G&I8r~g6__m@)(o%MS9I0?P3e#s>5hwCfL#uI72-~nzNuooLKLEPk zhWyp#@T(7aw_{X1f4Mz9ulF)NtuLq3%FhNbZ}a)%@i)H&@%kV9b|B(#T5lEHXXW*9 zTh;p>!@955%6bW{H&$ngoa!}GG62J2C}7iTv>V)C;-9{UBg6xcj_HAe@D3LbFtY@7 zgC2HB1Ml@SOBKb>?A$;_|5)U`(Wb(gWJ9P^H15!4xhw5 zI5+LWDGUIC>UzMtcr5Cz>20A6N80iByJfnt`Jzr3>KY*6z=CyWZ;=z@9sml-nWU5G zrIWX<*EOw)s+XFCRs1q*GLEKmo9pUfyFMpcnft)-MwLbj8y?^Q}+*&E3B2 z&Y!N`Kd$$8f12JoS@Y;*{k!;$VmSvqs819p2}9`cnN$#f8i(;;{_^PdWc_-jcd`?` zFeucZE~QInMk(L}6X6IqmM!gKfWD^m*^3bX*~V;Z1)oTEyDERoy8giTE9QIa<5(Y_ zz`ML&x8zB+1DM1<7THKQjKyj4`n8m$@d$6kO^g)?5QoH1#jOAq-}1EtGY}DvUjN{; z9*19kji(d$f`@09&n|f>)3)Nn6)g9%C_9keJ}oaV()|ON38sFY0Om`}?%yKxttKMx z>Rfn^jQeJ+on7K%vWxx+1uGl^O`E}o4_II0iz6<6f)xTFz^czc)Q5fT9WEbG9t;6p zhnGm3Tfh=L@0=w(L7|#Fn5nX;?OKNmmz4lgW|={!j+2MeEm=1(w z@{l3OBRzsqEpp|!H~qyLjDXDX?SUS}mE=f*V`-_J&;ZPfNRS6*E{(cDyR-n5vc&&M zElJm|5MT>P)pF}ItKb!z_}&j+{qW}c*O!H_Xn)P_%j@yy#$Sw{?|f}?dA1L;d2u=b zC`05EUg1+?ZN|2&BmrU$l)8y!|<6erL@cm!tOn#eM$)*pXhjhD|;aP5?YdZ&vlRp|x5Y4XsPc zqK7#;{YLZw5D`WEVdYy9@ru7!eL*_&IBnbQ-~0OSBBPw{9-YSR>E&^&*jMy(?Ue}F zs@@!K(k&Pv-kka9J>7wB$jbPE*9rzTVRx0c;&H!IJsh&LYqTXbK8N4|gQ9SaPA|;; zg#AZ|_t3y0Am;6|#iFhOhm_ll6sis{k+rvgx{lxp;xT9lj%&f%MUALw9aXp}%V{~| zQGjb;w&&^~xr^4~e`g*xg0OI1do`Au_+yd;-TH~sc zAbM77lLl%F9UIR)TeZcEb0Lm)^wzESzid3%`b6_1wfAh^pR-RZ{n7ZX>7H?SYj*_a z?J&fmxU*EoO9va-PL4Q_-;V7lYP|6RFoy<$dFwBa9Lb-UnS^YQ*#;R~n&iBBi-h-EbB)IkE z()nrOyxHIF?5`dX4~rlU^LlfbH?Yiw*Il`29nIzp_ujj;_pm`g65Xp|&F*5soY~fY zCVs1m+Ix~0x07vO4qbQ{TEF4(09_s^boM1@CXh>(c5Wt+0XFpEh#;3e8fa&ru zvq|Dp?Sli5xJERx!j5(U%mE~QS^WCP)b$aUm-PIUoxcKPd-F=&l|4Bhc38(|M6 zsURzV+gc(;a_T>nbc$7e5CII|Fc?*c6{FC(G)mz3lXIRGHyYJoDA3uFnmqm}a zWw|+IKyNt3ivPBL;m16V`8;Hq zVI%_qAUM#NveNw{(g4uB_kbGWHE=ip5c5BPIm$yq434m3mbdd;o%3*IAJ){VRT2xD zf+}2A!U-2riIY{l@}h9W@EN3EN0^{sh+JHca67gioIC2H_)uRiXA-Dzb(mIR+`F^M&3$+8;=td1wi`$9sG{qII9@<>C2L(GDQqE{e5zeQcD z4%7fJvJ*+~%%kvr)bs&}sLPzd45pu64IiB=(l{Q&^EbG?$HOD8A8>ra%U8e_@8xrK zQ_j~5(Qx5lNO%TFBPGsz<)A)Pikd2LXo(oagkHp`WIJ3kK*THYhl~P*#!vWt9eA)p zX5lCxrez*qeD>Yj{g>CL7c=zq9IsyWFP_Wu2c^qW{2I^&KqnJnmHjlt7w2+0UoIT+ zQ6oC;uS(Y@z01C9a`&zVW9{v-yKDTIXZ!x;U41epeFiKVf`ft-8lTBHph0}~242tq z-nsG==P74F0MyvrR@4jc9h}!oy42KJ1=O6JoLj%k3ZejV^7vdhjgWh^j+8n1s14&3hX>tp=>m+H6QfDemN-jy#mRZ`{mcmB;EN$(H##~-cB;PL_p zW01EP27ynor6xJg(bMVuG}VW=@4EOEqvwuZn%qUGEJAM?B@WaD=V1*$Bzm;^esNeA z{Ug+(2}6J!mM^OBT78G}fEx6Y-b`MSJZGLrZQ%oRR86y9cluG?j5%jx;&{d5ukp6< z96bIANRs#E&AOhua);-ivv{dW1d(B%!|-c2(=m&w540??G;)RRU~#HBf6kwlxn;vI z_(!5;G+I{=oinUq1uAaZ<@X;xeSCY5`xCB@?Cs*k0+eGOdqx%#0Nrr@S0wldQX~qF z1Qps{6Yc*;6}|3eG+)yf2Pw1&NsLnxSu$l@$n;(^WnV+ zx1W<&YJ(I2->(qsGS>AKkY4=!u3?1=PFSc(_w-*o`a>7Lvi0q``t|C+oQ)5RUaGeM zLkhrxP>1g0uDw5MU%wfC_2&Ay@p^M+AFa_HoM7SLAumw;rZuTtQG;Iay6|-1^JT6` zJ;49xeBW%EeL&+FU?+~^6n|JiT&{+>?|pt*-R#PZFE5uqto3)RbrH;v1xNkr>Oss1 zsbp0r!D1yVVWmZ2diGDb6CfgP_+0>DK%T$xA^{H`PPb@XBi^1~24=^0-d;a|RDV0O z?3w`R0z-=u39x_?zye4Z#xd;o-Bv;u-|hOxMuZU6b^r$;UWTmP=d6!R=bC(TPIoGD z(UtKuT!d<;rBc9#>83yocZc~GGP`Oh7K;r|>1MwT9pTMQ5^ufD#>PW zj~X~t7+)oAR47tasY|I2Jg@*@@E`yW*4)Q70|XLmB1$9|l1{FV!|^9(o!y?RtGX68 ziW;QBIG8l&qTYQu`P_xq4=+8up6nd``0>Rj;C%+qV5j=k)W3y}0uPNe?&dGcV@*42 zyKq04bez`1eOz}p_j5l1fnp0{qdVihhfkB-y5{^O5PW`!|5ty^ zT`|VPScH9Feo0^WfoF7*~g-!B|eR60HDqGAIc|bFRowxe-pdW#IqLlH495 z*06>Z2vmSTt2sCF?U~wbmK~3b)?CH~1^Wt~XdeQJfC77;t?uv3y6_fxrO;(5fBdmx#r1$I)-r%POR=u5jC%q~5wc1{3V;m9^GJ#%$ z!#nz3ZCM@q%sRPfA^=FDp6{W6`PElx3Z}~EmQcSArk}-b(r2c3uAjQTH9wjkV}9%E z#H>0JF^X@*|Av3l=9UD=ZmiMZ5zNex?4R`a*4#@vmGN1;d5FLHqv6YA)N5j&Fx$oP zeQosJI)#-Maz5jg#FCnn@7jVaxj>^g?z_vU$CQU|KhkI{wb$V=ulLXH?w{X{DYX?#eD}@E`#0ae{pqj& z+I4%;{|rRD81etU$EyNj|LMOHaw_A$_-VXXW9L8q(Sv{DAN>5=U)?@_duZ-%|9qEd@;rzOractrAEr$_-&|rqu-L*->@ITZk*;1$dQ0m^lw0#D(Hz|;m z3(<~7*0dId()eF@vUKe2y#cH5cv1}sr~)mG{<2+|_8k`iUM{lyQ)T zzt693mw)`DhyU!~_nx(z`quv8f9Ct$2Z@J?2M11Lb;2}+PiWV+~- zKkic&Ioa1xlOtt^J>|296MmoiHR#4$zyBM6Sa&N7o?V`Qo#u$7ED=_?aJ5RQgd$a} zI%7oXg)d3uXN~;KXa6_6<~q|75!|~5!Mn32r8PQ21}TbtyvXnsA?+%xL@OIBY*(I7eBG80jdSQ zT3?8z$+FIJf%S~X4h$d#2T%}z04F|)+ z-JQ~FT~wzz5KRO}a9}9}j$nxcM}!c~THPcBa1h3k*L=k{++Y({n+C%nKo|jO30bg{ zM5^#!V+ax{a-our{XAMG2tg%E!YH{xfDzUf$2h{j+`lce4;&J7icV<9Lh^-oKY#ks zObBA6X{kCjt&i?B4e8&zUvV8o(dy@%Oj5tN8hCqiWr!Q=}MPQFrVm z)Bs2@z>EYX#%pLPP{L9nt{&pRM(am&v~yZ?)4VPK*{5^+wQciA7H<_4vOMa}U0e)hNhiKZ;~`v*#AT1#7+ zwL}t%p61Q_mRd|(zT4%pj07t!0U#loOc{dnU`7Z^6Oc0QlgeJDDiUaEDORD1&H|D5 zWF_Wcz3EzATvLDog!b?rjoBYGs{yJRIQbl~t}tICg1=8L?FOOo?OEm z1YnN2o-BYrb&YYi%dpi!HV8Wf!pxK-Z+O9*-E@P8z$q)P$Z43cNG-aQzC{jC;2|P& z$rV`w+qpYQ$VDWoBuWHzCJTWsI&kK>a0=B|qEsSaakN#IG*^+2$M&gY5&}4LsM-vZ zZ*JFL=dq!0*KcO|o0reOnpA+FA7Z5Z#%wp>naM*Qn+8}kvZ;Eo<}togcpCOG{2=)f zA^@;4weJHW3=l?Pjl_}4M8WtuTnAc03HB52@XX=G>GA+@&gD(~sW1MHKY5u~r-&&~ zodXFSj#vn@!^^t8G~2Z7ZnS66;R*6Ac_S1{K@zhz+PD=-r3470+dHIGGMNhm8lNzWv!#rT_aysYpWlm@P)bqIQY{3L9D1{<| zAthJI&=?fK@p%V07$JY`}!z0+1Hko-N_pq3CrHx(^a%O)uk|E)$r|PkjEn{^*6*HT4{l zB7g!3B?2YR)G}is6ri)Dp638W>_Oh zVtN{>(n|ky!Luu7pl3N(AJvp_PZGcg=Mg%$8u-lQ-eg{9y~uo?wa4PS--D6b1S}|l z5o-dfK^#U00zm+o-PP=vB>mv#0lAaaOWeQ)&WJZA)?&MH9L?*26yqNv4mK!IArTh? z69xhaGzfqjbkDbrKt(Ne3Y+;?{>hGB4iDw)Qyh~{^_fXX6o3M}G;dGnEU9XVM4RA* zmPw$(1XDm5r~}a07qJv6%?EkZ#kl%la;BgG8`^fJ6yminf9j zR9Fgte6)XC)ncfvRHJ3c1+Y-E0zeYhiHghj=kc4Fo>_-c^r09LjYAU6?8?J@cTxk* zs=Rf4U1vSVy2cW*7UnyUs-@rnK@vsSoK*${s3B4!zZgwk3<>=xq1UOk0!z3%SY5lpNdUcn%z)G0>&R)zJfGqE@0(5}KHrAq?LR zJ}OXHFrgA9yT&D7M2+YYY}D}%Qz&qZBM^45i~rK`N#T6SXPAY&$dBasci(rHn0yrN zYb^oRQ}t{d&drM{ugmmw^K%9RPQo$Wp$Chw>Zq{|IuWHDQe<%F3y4A>D))ra(?_Ki z3$Z-XQC-f^b4giW@r-=fpf8s~RxX!$a{lwJYAFDO%}1g#<7o$j0BGM3Vu8JOtnZT0kc^f*=NTXV4{5ND8@%GcA?S5LUi@-Y0Iog(jj zN^{!x(;Xa4zfRR#++3*(v|s{azANTr*n|)Y2Uex$359`?%6q*Mx{xFw8B;t1aD`4) z1UPhNHD#8k^f5zN}scUQ5{r{j1$GWWmfK-~gbS zG>HQTF3)Jqtd8P2Y=)7i7GV0go#7Z6#2(a3W5FP}<(HS=>Env|G75%|qTAVLr zB+yqc>eKD+>-iu2+n!?tM2@TJ(PmuAu{m}czHJ)|AfZj|!SR1*`Nq#AZi}tC)B6j# zJ(uJ9?)6(;(y1OvPg?)Or0=G=n_v5{zpQ^E(@!}>R-dvv)S`!D+C1tQb4ahSVgQ7L zHI5~9lJs0hyZc$`>dX4<_kQlzQi>LXK!5@&C=>{J@7O}^y2UUMM|){XpkRW8iSd(_ zmI@gFBT|5)hCo%>xe^(tx#J4-lv#dvJ$hiL%mE zUHVBJpS{7HFc!?)vfqt!s-vJkvfU#AP-N21DhOv-u&`x7rvzk$Fq0*%APh@E6%av* ziq!h%^zQEU)9=6fw>-t0J;}dyc+^f zC}9c%*oSS{fX}?1MyKh$dxP}noD}w*7AA`s1fZ^AkOZM00Rn_2)-xCmbxc3^XDOUyO)v$+uoz4MpebM3^=CH2!>HVW^U|+!D>LNBUl)g&^B|1B@HXGJFKH(WIfB>Jhke+M>PnM zAn$TSkLX$rdO||ZVE{XzwZHB}njimc-+C~9H-F3KFmnl#!wfDEH4L^O4;9=9<)O^x zKJ%hQEqBFYd@c!qLj?l?{}0Feiz(t){`BdOe{{ENo`@%G_ITB5SqgeeFky1hgHtjr zL~wAGuY#%9bD<8|V}mnH&Hy zo6x{Q1cdHrLOY#e6(@5tZ5l5?l!vFoXIBuBK79Py{P3OqI~n)i^7Zn3SYAncet7=f zdw?X#9vKiKBq7yY4hj;fWBR&Vc1o)PIB6@ThxSAg+iLyhoqf5Rbnm?FQ`==fICq)2 z-qjZusKhcLi3%$gD4G#knd_vQI<*OGAVMbAAVLBBWLGII*)bqpcw7~4$kxZ>nk$vd`W%M}fI^G}8V+MDkYEdK!c-9P8WOV;BkeI*G{?c*dH}nr27#ai5?D|I zGWXg#I;w>lg#-^F2wVuGfCM*&R^g*p>!6tr?xHHEQZmasaMM!H?^pb|;-?0+0B?v| z0sKGIkXXX+{NBSq`JZlbs^deve&(BF-H(zttd8oCPCRe*9wc}%cSe@&3`D@fGc+P3 zSYw&o(N18|Mjssn_!JFt1!Bpr4grxr)W$pem+cp?yhu^^Xcqtw1@ePDXa=$f5I}G; ziv(#FKpL&I2?$moVOj&Gm*hw#(S?M`_p&CE9WZ1<2B;UIWKL-((uZ+^M}{-MRJafTzW`C5L< zZBj((O=QmvX3}2p8fjYEu-|aZ8w|GzTR$-js%|aozVf5 zh>8){-=r2LB{t*=l_llwQw{0o0;8f7qGD`0+rQM$>!ag1PuCXq$8OFYVZb@!f`A|t zs%eu2jOu=gsMuxn7?$svE2&|=;?W7xjg_5(wg2?l{(t$$@BdEez&(IyFFj(`>)*gz zUhsA|-sM9KOQew?-8+zAL@X{&@L<#9>8*ZmKg$4$OGpJskzs}cnl93O`?UPI^AF0i z*a#<30dm2gv6SmTS_8u3=LYb(rU409b&>R(Qs#Hv{9~wm(RnQ70{rzdfboDOYYbNlz8i>dhtJ89hd&u&zpc=lxkz zK`I$Z2UdM(&)e}bQh*x_pq{gVF0Z*h18krYL}*#bAYdpKb}*d8Gx=iu9tQ3-KThab7&9x`rC;k!-Ok56iZsm6~g5?4|Ow%6e|#+ z@sqgd)bzM7_S$B?PyEx%oA+t)_s+y}o(v6d$sQauImxhg0BFl#)(lA}g{{NSF3n zAWcIC88yv8KKT)K{QMlh>G<;ZuwS`9v4eyjEQkgT0-DXcgLOWB&}aN&$N&H9?x{AO zNY~GqmfD`$(e%#- zADDgj>gAfjI^P;7`$5tjuAa6|xtaD?p#iTd57kB2x@w1O`0)(o4fW`R2~ zl1*J()t`A*(?%~PP7)5%mNXmYHpi(|Yw0wWaCgv=ApEw;CAuLHmh~`$MnD6iv(|&9 zV`-%icgLwEy2rA*l8GWa8104WfPqCI4Gx|}bYTBZ#On#6VHSP6wmVHq?@VRylbQX>c2?=7lq2$K znuy9~a-F-TgtXr7W|+d_Vzo^0=X+2W7GGW$1#ezGJmT2L)A;IiQvs>L3JZjVb&T@~ zh6FFn(0GQ0S9@Ia zf;nSP)wM$_*iP(;J6tN(_ucW~YWBnO!*jPmBuFz^1|%4ugD}b@0l*W0T;6-@rPfs) zu8skeEx_L#iZvqv5!x)(1%;DH%*@XC1-ETlLxx^EU=WmobTZU)GRVPzIB)<*$hp+y zA`7&+ANBmf0au1*A_twW64Q47y<+L;o3(~Tzw5Kgwj8Ft7EK9J9Sx{@U(axY3=Za)3LfSQNhi!oA_=Jb!_-y*}#WMw@CO7P?v9JUi55^3daO0xj&=UaSJ|K=5 zSfHG!h|o0Kj0!5}7!zKU9gik zq??9p042jmvX8oTiys~Py{8u5$3!bXz0ALM$yUHX+?^$)_B+giz2{r+o-*<+(`bLO ze9_A1a=Le&p}k}2I2>3{tk5gwW!mrF^x5Xu=k+&!`XrGH4LS^%VH;6;#QTc->t$_D zv`8U6Ubvdn%myF^LSq3512lXF-#^gR04}#8ztBeBBO6l!0YpU7*`i)*squQS0#JY< z0Dv$LTmUB6NKCH)^@+s2W_obRCa?%&SjR>G&CF- z1ZrHwkBtM_pc%0RY`Mp|9iGphzj(QSD8utoAEF!rJyyi3+%(mm`qq2(?|-?1fbT9|wSVf>>D<`T$uC~l+xNO@twTlDx&%{y~ym&ux{ znpYYcB?L4C6rS7LLViNrl|xEgFiiW)#nb1*x&XmCn00>iblVOX`KP?~rTFEE>2ku&e9y(}Y9w5P6 zmv`Ts+h5l7DtQ_@Yz0Lz5@vm~E z7ZL`rYc|mXqgu+FKZG64av5gn=oG}3cfLL%FVu37)4H{GB zJ7M|4v$}T6UvAaPRca9JR3E1fYucEH;T+oY5Y!~A7Ra&YJLm)p3eOGds@%Q9n=hmx zW0B2xa|!5=7|+T&zC7Oyf9c*Qh(=h7C8RLHkPw261cN5r0T>7<0SCN~Ac_sQc^<^?DK;J6zEiWNiHaKT7S;2xL& z)T5J7u~b!b4%h<2PoCdRC8kn`8pm;m5)_r^!UT{Agk_b830G&_9B_T;O`QYEqx;Ai zV8(OLTfYb>Y7dYHP8a}QP2hz3-cafk5}AhwIRcz%($EZThJGRnExlZ5{PzosiOj_4 zPU|Mt#q6@vW>J|v^Ja08AO+wg%HZ`8ICB6iXdbJv=Am8-B-#Bbno~q39RrmxV>ZJ+ zxlIRiw=s_!b7)m5;R|2`D-IWw$_0h+jL=7)e)8e_|NYe$H#dn6X;?a1IV^Lt>#YK! zE|GWEiim`$Nf9X|$-s2Cs%ro!2bh2Z1i-@K{JHKcsNfXx^C&Z7=He@{zEa{^h;~w`VG#{F`c{mbhliN>v>pC z?xUBm)^Kcik6y~*&<@AcZQeir;?SKQwhyu%o{-B94AHgg1 z!w)&Qqw@I1zP`)$62A@ai+g!>AMWE1KjXdO{D|`z_h;N6alVvj|IYV!dGO4{({&{y z!0Q*7p_Qd-s(1@gY$3A;#xLw*kAL?5&D3{OM{Bq_pqxgZJ)t5tilY*!dfTncHL+UY zkf0ExA&vAd^SA>LlxZ2e~+9p1s8 z)WuQEJ@$UL*?g(Noxk~Cf7_tKnjxUz)wVD-p$4oOZ=h4pdb}iTJg0ZrjW*QtpNuch zAE930cRynLOJ@jzI-LXtqzb7*GNh#Rfs(UXq$FR&EP=qmH8>7<4%M6aWbXgq*uM94 zIeB9@`^ERy$6s!5%wLUq-sCO0z6vdM@3}{J&hhPe6|0CtZ7Qm0YE^3nBNS_SJ|~*O z3(-NL1P~?yI&d>6&Vw%Agnb$1ySO+X&gQpY-XC5)P=Tr}&%m(B9)iE~YxhTgx&MO` zom||0{xuxqXizX2>y`^fCQ-rj-?vX5)33h4cW*!W(GMpM9MK&H1eiX$HZya}do%Zi zA)iwzdxDJTmjI`GU^b37!yoQ|nfSu_`b)qtz6IY6OJHW$y?yxCZ+g}nY@Qw&(yYh( zw62W0f7kF0F5bVKTLxVV%J;`T>BvN^B!x0EF|Za^-)w;ZzFu#P5HeeKbc|F+6eF`H zUc8&v^}%~o7hnL<&)#yWux z&6L6-buV$zpx^+9O!PU267WjcM%t~o9MDj}KJ>vtOIQ`ce zLQ_o*t70g|JJi1Yo+J;mfS5IVMuqM*gj{bIPD`AB)W zg;EO!6f_Ww`I$5gm?0o*3!}m0WHrin@xRQOY z7}^@PF}>GBowa%pvny3GC{ThY2owY`4_H(#QA~Bf7sX*XZ))D;fa00y1_;~fe%z#* z_~Nu}!WLM8AgB@)A%ZDPAYoNeB~{6@bR(E^(>ifEonQnPAws3LxdruF!3Kbf9FvgF z^=96|Hs5pI50FX^8jF zdU?$q3E{&y%DmXrA}sLB#Pg@OTi)o?heWJsA|b?BWzj!-H`cBMPj$R%7f6T(AP6We z^iSa&y%2!_0a)#TL_{puA=1p}_;-G#F&!H4uj=1i8_0cV;;-`a1m=e4^VCuRf>H_2 z%aLP9L{3Cv5W$RGaMj-J<}m##fHcfvhJ*+U0EikGIzpi^wvD?m1W!0EJg&4pLQGFT z*U*Tj%Q9V4g#z9bD9|9lk$Meh!syN2`1OdZ)k8HZp8eqm6t)vS-sOF~blj!$akV!K z2nZq-tiq}ym{=)Hm?E=Er4(^)2VEYQ%ko^P2$#BuCAQ&C)xb@mfFg@eFfYfldZ~7s zCaIlwueecZnwT9;;W$8?14^u_s+z$RRI$YSp>{%tm}krrkW_wdiM?`(c;k2*Z`u!E z!+JMtunh))Ch8ykqUVxp*4QA4|I=rm%G7Pyjehm9U2b-3T#YUSFe-&Jq&FU~Z<&Dg zZ(ewI$A|6js0kzV9hE?22x#?7G=dbBg|`ua5P(>1-bVX^9U{%r%3wF+W|wilNCD-1 zH2&>qq*BvmYNBH0=LtN&DkC6DnJttli6MEotT_)!G?8W^!3Ae-ia-qqp!Wlyc2$+& z00^=#vRCU&$l$;}Y{M7=;gs;w$DBvcH8eV%%_e=C)N~%FE#UwVaNP#Wtkc-rDV{gc zmz4eOBttX%b~->nVFr+9^F1oI6Sill0c}J7V7Z?ysY!**ii%Z=R6qoS6)4>{?{0Hf zPakgA&12Y2j+;MOmZ#cz(=^c%l)9@K*oZ15GE6ZY;m&2#HEt?9{W!cHTuL!;L`^{) z1aKW1%A{sc)f5QFfp||df}H)5-8y~}#F4_#CghZs@wN1WK!Xl}1%qw4me0#mHdJ1< zdQc!x(Qolj`+3UwetP!(v_9TGeL_Itz#ZpEZ*)_P4D6uiKo4%9(-j@U0Jeq&cIuBB zeF9}^LI@H7b0Z;=UXLYK<2eubU_C_1Dv9?My)49gl>zXL5Ma76L)aIf%6GOCmOI_Y zL!FpcJbMH|f>mS|KtwW$3PMGyu!>cf*i<~z2fOx7Re^h+CyaGjH7Z&Jnd@@f3^ z{rKwP`C|%X;+B`Z;*Pxc+fEq;Uf`NdpFb7b1(4Yr4;fAvdm)vi?RI_sWAg@mU@U5IY#gj+rti1W%b%7L1 zB*FG2JrJQAY^P1Tlp5<(!}(i$vO)j|ieMF2KMX-6 zE3B~WDn2cPX3m(EMAa31&T_>K5hca@3b;79Ya&QRIGRU}_fyo|nRBa#h=tsBtia)1 zC66X3HN_GT35TnMKjc=F_xI9;nqUXIHJbT;fA(S={^aXkKlKm3H^OJw;X1Ot%L^USECxK5aspw|%}(yooo-{fmdI#}EB4eDfh?!|YM*fCEXnF10hVWLrq)|c0V^>- z14Msljekd$XU8uF2!H|wP_#X(sWwq6B}zvek`MOKu;2^m;bU(I zN*KWw44{PJ9ew8IU0*G`O2gHP#>q;g6j&luGE{H?!Zxesh`5UK7uN#71-QaE85*9U zLfHNWH#J(prK5JdIS2$Rh|J=G1CnTo-t^d3J2dH?EjOu3q#VOJwuzPsbqT{zEc*gL z;Q|Akz}?GAxh8{&MOEWzk;*09g&Sx9G{6W{t|{-~dv*7&dTNj)psDsN-~55QeY#Bi zgP;2s-{9*Rjz8QUzpLSRhV9&@@rzG9^$TdiZ8AypsH@uHPSzzde^{vwX;_ zU*2Dhqp$vJI=1pnk5`8{tT80+?(`9U_q*XClCr&bxyR<(yIo3oG5dx~Itns-H+w&O z9>zyhJsn_T1RKn2G+3cQfk9XFylj*P8aovoiB%6kmKW31rbg8|1cc*UbZc)4ToVms ztL=LHJn%MLm#jz*7Ou-iOSB=p6ag((iDCs6mINrkn4gfA4q||GD-aX->M>q@vPOLQ zR}T>I{@r)|KmS#IIEstGRvhYlp8c{OP;v z@QbH^^)Fm2+|kzIaU#-9{D5=VZn5iEKP=dtmtq27#kF=l%&sEADD1!@pwIwCQcYEM zYo1NrWPy3)I;o9C$qV9;N~@Fxg9_7~lWdn+>z6bbB!!+XtI{H(K%Az7(Ewro+2xgE zEY?A|z;RL{=$6>Y66yjrX^#DsZvc?J20lFQ?4Q3k0(<%R0l4Ml{(lDH;l_PspSS$Q zAG2>gscpDVI&y_4kLF+QGqxq7FXtmA1LdCtphdq}Yfx?TVOJZ37~orJa*&2cFA`#;G3ACUR!YemPdc`RGg z%*%QP;hb6~;GTgtwvWOj}*H zd0r1wpUZiD|0lwXNgb?zlD@w{K(&Ju zBw&;z0EkKB43h?=u?9+$62_$*QcwDqVhDx#9^U{OCsI9|OjDjyhLIO79Iy8k( z5VP<0*diV41D(YxbZ@;lcNjdl2D*rZ)T*%XrmUPHf2>H1SUl6YlUg`a64^571StUv z35U7}6p|rJf-Ko$l=ScI0^NGlK#=DC!?mp}W>sIjR43C~?B^&6o6OlbMI&4Sah>`` zd3ZM1W!os=Bph7AXRwEd@E-8M6`(%wMB}yc;&U-C*;R3U|89CJyLZE1`?FU&79A!T9{*Nbz%Yz5& zhsUS)%XT6lYM?olZ!TQ~lsH#F0tAY>7H9%aB^&@MvJf3wNsM_MmHT!+U$HQeNW>XMN)I1=KVIg}RHc^HM2~e~?pnY@HY7;j(>3Ez#FhI?U z=p4wB(@3db>9j*?0VI&7K=5n|46@J*4oP6p=EFBY*PvrMReJrdB)NDjg=2Mg77wT0 zxs`OhawgYjqVoHY1Q3?QjHTjS@^F|ZM(GZ>r>jxJBcH++-iCMJ7_h){0i0gp#d5K+ zU{qxL#+Mg}`KN#G08mnaxl^()NB~;~Euknr%FJN;AQU2iB2DWzGju;nWzbO0H^w2% zG)(D4x>KiQ60wC&P_RY8Y>QM1#t{&d5C>e87*lX6E>TZ5_e*T|iGde!;GPK|CnA^a z!<}CjYu8`4Uw%5!T-`VQh~IixhO)1uJRw!ZLg7x$*WVaNf`OyJ6C&C-mQF>^p$>T_ zD|14LGldWekz!C!*kzEysm0dIVG&(KXf8?U6!bj*RsrAg%bNrP!;p z-90HOznVcw2uMJ$b@}_d2%3t)G#KVek~LA;3L21(_ij=s-7Y1sxbf+)V3> z-&_GDtqleMG0)TejgkO_8mgf|R7%!0?XJZy?ofaT#UMi-iroxux27z00E_7cxhi*i zzOnnMi(^vofGCv63;7-nAXKbUhPDYxsr(YY=4IeWh-=~{D=^a0GjIYYSe(HVqzCDw zG_PMp^TDfg)^2Zn@Ljjx+pk@goK>|VJ_};zGjmHtMFU=U(4CRff@^>=I;l&9bU9>C zDF07Ex7+hS z3lN|%Wdy{G0s`jtm13iYX(Xf^uVTp!U6TUp{yEmf zAx^*Gx~ct_ zw|PW@^Rm}r@Ipe>qb_JFf1UenV%0-$dyKh-v`kl*F@5cI_&t&%5n_8M!F#^LIz07zGkENviEzD_Gq zI;N`fhL4!ti&cA#1f)b!W+7|l8RcjF`o}*nb&Peb;}PQt7|_qCz88Z5_E2iL2OKv> zr)%x?C{L$&S29+(ViGI>5CRk^#84;zGE6h-K>`S?UO)pCa|Nlz`v!o<6&S$4I<(Zp zgc2naSy%~=s4yC8>Pj-UNN{BVf^^+^)2=e~UP({N=LjaY3;9 z2>*v4+NsU=ea1lQH9n>RI zL4UyQHTr{ZwNV;}KeJ%K0f7g#hQ_ns%!D$zYCNdJHVmsk5c0^=K|S=nGC()Q09cgt z)ax-LfKnObY(QfiWZ-iuYMwf>PqBRCxQMZ<#9dbz*mVjF?<<&)9Cdj}bz^1>XSWOh zfwSNO3iABtBAdO0fr%TWtm9 z7Sbg^MF;F~c#WUj{O(T=*!WH~DY=)iiwX;`85l^6~R6J}%Ys*HVJU zm79qtUX7WNqYH(22}z?Q%qSnpb$GJ{)$iu{+cy;-|551{)x@7;r~(22wPQ=V$X&RP zFvvzBDN<0&)UY&-EK~yX3J!`ZGv?eQJLM*FOy@LAXk#+W^ibd52teHdW}%SQc=PzP z6EN$Sn`i^^l&7)*`0z&G7sO(_R2&1S@vPQ$jqUD84Q`&M$`@dqg+bqfJ`sj!9(eQb zFxR+Yt{oS1+Xqj>6TSWkOul&o{`dX==lA$d9$)0~F~u47!DYQ+cH;q?xXZSl_bt47 zsuaR{RQ3bY>?d(-FWS>4)!^>-ic_FY)JnL`b0m>zNb=N`><#ubbeMx7Y(^+xm~Jd( zDqb{3{hc=b@-I`}VWV6*t_&y2js|ys#e4M{Z7kbWxia=C+887Ls65mlcQ{ej>*>U_ zQ^H^U>`#n#-sJtY-d^c4<~!*%T)z6&pG$DNBVsBreTzInBF-_Bf!lLOm`4fNpo~aD zQl&v@ue?QH{X9N;b-r&E=he?g-9s~u4omC`ZK;h`BEr<@R zu;cE0#&UBDk}QV|!9g5^DYD7xS)Sy5_yP+K3Lx>k##aO)vW{+#ofDmjQI@n!5)!pW z-VV!C5NL##D+fUU$Y9WH!qyN^A+dpg2<%*)q13np?~z(t1kRT#2m=rZAi|8I#>J)D z?luNd1W1O#DTZlK`aVkF{)m>qQqMh&+C7M~1paV*jhz$YT2Zc`f-+D;*09rXuJTmF z#qRWj`RquiCl9wbpEdx*bbB~(Vq9Ta5kxdD=K@11+Yt|iNi@j-8xVSqVU^^qkPaw7 z7ET2KauZs*g!ZL7B&UU!xtwBV+p-9?4|Ts$&G+*De|?WTbvc-?TF0K_%Ph|NNtR{z zKJ(&;3NR>u5U-^a(QtuwS>R}38^UYi*c>r^q9hxF=IY=$8>#jN9BsaBA=LCls~gZD zF0R|89mASvBN=H)YLOub?J%YyGvsZl3p=z5LBmkuG#+htg@HPO)NIIH&!0iTD2y?w z+-Uq#ZvOmt&$>N#bZoZ+fq5qE08q*ty*x;AVM_UzkpqDd&^|OM zL7@w)O%_?k_VwoIah0WkFa%?k+SG2;)J0sw!f{s!H7@^TeQ4<<&<`TJ%1{{q>#=bzF zFYy`asp1?gzBaC$5Uc|$Xok0PWN(87OfP*U-ZBgOcID?S? z3*aUMumN_7So2e79P;?$y4AM&$u}KUq~anBLzFm5QDRFt1rr(nczOG!eH&)DF}Iro z&gQJG&(bf`i<(hz1n^8zP64dA2KT1rQ*@uKL4wmPYtN7 zb<)vlb`Bwb5Ojznb#b(3T5niCs4CDC2-EbyF72X~^W)7WX;~@Z`lyQl2gdyzN z(cgiQO;|0I^d?TM2mKD2T;_g@i#0bRtq#rAj&g2FV1T&NDp>I3tS@FY?aumg9d6Vd z%4t3r_f@7Hn*k~S21nJ=1zS#6HKE$)YGfDJvF#vWfXcDFQYbdW*>#3gN9z>NlW9aq zq0J(Ikkm1kpU{c*By3Q>QZzDBCM9V$8H7nKow2%{Q=~*Pzu6j1Kj?t%2*CR-?luTk zu{~|)?r{Fe&BceK`}aPf`)VC`lFj`2uODtnDpT|?Wj!$x*cm{c_rX`!ogY+Q{n|*C`1dbBt2$wi&oAZ=XIxHL3 zym`8&ZZEtPn>J4@qvLYGx1SOBCYzofjXn)=T%RVcVmMVH)|Z>j&>?_OYZAy+T40b1 z&(6Gouv0ie5`KBO+f3nQ9Z0J|L|Q7sN?QzlszKKPr>sdp+r=AHa0W+-m3u`6rzNkU zfdY~U^PQb!^Oceouz{{52LrUw!==(KMv_Qp0u#0~XlDE(6Nr*J?ep5c6qP+NAW19$ zR8n^TSn1pXI9pG8SJP6k4GXqMWxHgDF{C9|-)=dGV@W-7M=k_CxSl5OmHk-*pT>w|w@q2OA#`v+v7;?O&T6DDCp8n}1xHCix6uNt_zK1d8EQNEM}DKJGR{ zgrwdikSk>D>?*cYb6D!y8m~mSzg|H*TV?{6-a_5NC6cryrPqA-kUY*B%6}prG{I8>;x0wBuO9)NyvEn zKRfq<_;~dIN}3`PXF(b?NT__LiU}A9i4IKfR^a`#!`E-iyV)7Uxb@pn?^E3Vq^B?L zDdyh0(Jf|{1J43gO_2?h5SU09k|Rqfve_G9H?QpZVch=U{fCdoeQD-hus;jOrT+c6 ztdQLszNg^Uh3_)9#tsEppS-Cmk^20Qs=;M5GhJd%DZbyv%hr_nwS!0TFi2m`Q z=(uVxn(?vT_g4)rw_i1Qy?oZ(fA-HgD#Vh^Edu6o1ZE}zQ@J6`JRR0@10m%VBMLqG z4HoOv(eBpA$qu+$=g2y>alg*HZQgIo*v1m&zdo{A(uu~>R?gRqWGuo13NWweB%9`- zQ773L0D6rhU9b+xqH1yS3O7S&V93CL>S4$p&Fn}57^C!;skL<1f96B$b>H5Vi^?kt7 zuhU63&o4CUB%1(5G#)^jmJAT~ea%;VU&A*eGUy85A0sNKHmW>GIo%s`v1>Xq-;8_gf;^=0LbmhE(WYkGE z>(K|8@af)q*g+g%fJz7|V2rnb5Dg8&%>LbVNwQyg;I~16(^0vDqb17{3YbdQPriBE zsd=bsS{$0T-qwm*A5^X@5d2PMZYjPRi{q++Fz3LtDh%LRLXU9D(je%{X`(V;4E;$X zZ~_DhhfcCtjs7E;@Ny=DCg>o6hy?^u<&Yx}vY|k*9chlk4*IexWNb=Shi1Mynlfy8 zRhqLL1~*EFWH=9c9u_!DH|=Ldy6(Ge0Czx$zg?O5cP8^o@ikZgf_38OEhji5iZvFu zmZ0{N10c+RQy}Te(1U!jT2p_CMqmLgP#`3@vy*IM6ATgz<{7Ktzy=5?5Dpv~dUF?t zaa}^~+MDKpR(k~QZM2+T&>U4{v}@dtFU;L&R%drh>7 zCXO4FsEFZD*ww19)Np;yp`7M}Nn54qCN=*~qd+OX3QcQp0KyepFuTBP!&7WzJ4&+| z0kn;n7Dl+&CRNIu6%o1R|O+BcUOzo<5V3`jslLms4chP(#IIpym7jwZZEv# zm0<247!ZI**D!|8JHQn)W_E$a$bvGdv>3vC@fhctHo=%6+|B`l0>&gb4q4wB(#*>7 zutb!#zB&LXxN5B?vMM;&6M#|-(g0BM59@|P!EpPzp`0d67qq^7FQ;kF62AZP!R_{k zvn{OzbF&|BzR~}~c|w^+rVCqd)6LS%=-anNeSaF@p;PG)K&}1cG3Y|=KCtl;9TU95 z3=Kk}6kpE2dG~#N$b2smtS=_ur@xHh7!~V+Whq!IhU0OMnlNRyEMTC35u5WzvHdtf zy1ow~7+wvp_dlOGG7?}A$GdNyb*w-}KJ$q!V}JRG4|qc2z#H!QP9M<%Yv2%E*cw<^ zi~P&2;a6-bn{h6U0K#V}FqIoc#{tCC;A!yK8r9DMAdg4EF{1vyD?8Nwn+FPCe0|$+ z755h>&ATfbK72SD9OBRb3>3^zH~?5u3Jl-bNR>793D=ZbcX0+&`T=QoxwQjjlRzqmYtiQ1=XAwVo=A+sS61nt2t zI*E%hWEHc)f!)jTte<7)lJ3X};W~+;v+J<^?bvQ2k+$F|mH@iqj^hX?^I&*I3<#2I zqTmo1hnWctG6Ylroi22A!*RfvK8_P!amwY>jk5`7Z=dC`T+xD5H8q;Rht6(a00c@Y zgtC9HRm{@Qp9c}e3ee_P!hM@DumK>}VjZ3?Q7Md63<7?(ZG~|vJMOwoo{^`z&Zi|; z)mY{z-M93IN^u| zmk)B7kRDzL_$ohJGqDWSl}f(5xF(cQhU|~0PH~+6$u~y!Jn=}~F*DC!A|5digHL+| zfHZWp)O(B&5)W_i;l7q(+zrEY&w8gj<7&N}tXCk?YdiDHL4h9=5YSwsbWnf*5HJT! z7?@#+JY*ZThTobSp^;VDG+9>2P=ZCe#m}s7Dowamf4q?*oh`|+NT^s`Y=Bm7Y~L@C zB4ehMrYp#(N4T7AZxIrL3rFtR5A1|FXTgjm1%@chmrvOFgzNKdRibVzD^0~uuqB4R zSY@Cvs_EAuR)9=4e~d&%j_f&Nk)M{;=_SlM9Pc_zB)wk!mbnw<7wqWyE=X@hzPfy;$}+Daw>U?L^ZuuQ&}vrNGO@30;2r={VX^< zZANGSijD*Kyy1w7^PCCCq<{c_`NY%56BeKEL!_n>s%)mKbk+ON?%M|j3JEflV$hw} zO0+N!WOEt$FbxiCsMT!j5Hn^Dvjf0*c$-LE?bp6yvqitB-3)u~cSA+DUO+^g03iA| zUVvY60IimfJ_|`pARv&m1|VrIbTR;pC1a^Gk~BJ#y2qR6zRac0ejWBA%4Hk1Ca0BU z#m3JLq9LQX6uD+&h@uE}vtbO$eWEz3?Gz>_Zo`F05UN(>HG_WJoYaC<<@C=u~}bd>3LKt7g~V9@Olc zPQ+#y00AyaWi5mPh>qi8dNN&a(GS>6QyJbK=Ch>n2!OF))oenducXhSf)fOi794=J z=zzS;o%pm@Q_GL)%f_67&OBx{(Ljn(} zB9?>4W!rUSa#|8oRB#b+DkaQXYHY?PviH~%P2dB~P@p%+=!bWg&fhg&P59mCX9z*0 z(6(x8u1oC09(}wR1&U@cc=gz*R`u|J2+Y)p0P*|floqQI;zdJ@=EIPyL}l)vxDsjh zO~uu;?k3Jqbb8b3nG&gn{3;f!9|pNQ7yXY%-zO8 zYfnB{_^_n+sj$; z?w@TGBiA37jktHys9p3U^?Z4R506P1Q+4SQSFhY%ihk@*?)^JYiKqPITmERY&Hwm5 z!vZ+~iC{&X$p7l(`4#D5Sa<^*V1NQI*GNR`&{{fHG!_#0M`~GM3k>|*W=bF1U zo9{jxU;Z6$!6p8}P4QFQ5~vP8s6N2F0{Do%;&dTN2qB!wFuGG3%xTCgO5S935TU?f zh7c1L&}c^rA8lx`-L=<$Wn*rCwBhx$Lkg}SVS&@t0rU?2vszI>29cWCgpO`xPdN2u zt6a}hFVf*|>66fQN_)Of*peNXDG0f+UFQYa`GR6ruL1VMmM>*v<<^RM?FKtKZ%yjf!x zY+w{VZ~M~+gZ7kP{rq*Aj;#Yl7G>1Y6EY6P7@<0%4(plHtRn-d5lzP{jX z(43wkudte+mFJ6rzVwo!L=*IeBIwQbV3DcA7+q0KV5zhkHX zgq9J~6H^c{zyyI8o+Gu~B?1~A9b7lK&)5d6+xFA*n`3vgh7I!4m0*6@3y#~ z_A_*(%xL;1@%)do>4V$`V4MI3-5-JKuQ-Uly_XfbD{epuZvz|9sNDDiu_Q2M#xNf* zbA)f2_Z~V1T7a1&6K32r1qMn;M8GPJb6?XTgqay)Uk54L&AgTZ>C;< zx!Yb`%d4xo>Kp&gmp`}AO}$6i)je#Z70-6QhbrsUFT!voNFbbaAcGL13vSs90f3N2 zA$AnpEeN*@Y{Q$J9&sC7;}Vp(j03>N>NyQ9#zZCpd1g>}AP8WTvvXqz5vk_*f}o4! zOe%o^`X>rzw%&atJ*KlQ0L_wD!T;^qi|zIyw|cgTG34WP6F<_X3_wC7fWq~;kHkgd z`-$J9lf)~Dx5P&*;8*7mkd1O>DvG>p@!p=kOZ<+Z5QtiifE`;9Y{O%Mf+h|C;W_%3 z01!MtK)-68hMm*vz4NoJ)6>rRnLb^Lc0ha08EMFy{;s=4-jQ$iAcBii{Y8_Cw8qtS zp5jmgI`bG}4nu$lAlqKCr<&<;2{f=#X%9Am4KDe<;fqFwG|+`U<1)jAqRY-Kpk`;u z?EIe(;;@Lr5YHEbyGRKT0CGML#_6o|$MuY?{Tc@bh%713nc*3ZlGTfD%ZzruaZ#`+ z!O&=-gAn~WEclbeJJLa-XlYm6<#(f^ESbweZibcHl|gOUVO!S!B-Fnx;dc-=p_4K) z0XA$&z%Zfg*n$TP2Z84X4iM0wu-eOZ>(jwH>^@y@J-trey>!36US4n0^(f!1vPZw^ zhW;)Od5<(iQxh0Z=4c?0I0E8C$x<{G2oX2{>4h#EFu;7p4JhFqZ16S}!_OP8rVU-D z_8A`>eo8=G8^GFG!=MlhIc-V2I5&tTi6#O3B7!dH9195fdHdU=2LT;%9ELG{2yW!{b4*O{@oWuW) zdVv8Qsf>W04P7{Rg9;V~&k+pJzyuwDAmP8T{Y+oy@ZDa1wVl7cJN>H6-tDvNoPPQZ z3kU9jK{hg2#itW6Duxoq{p)D@CcS6z_oo1nVg>U6LSe%QfXU8AfWs{awXlR6*e+ZG z0V7ZV1{n^R;gUF;I5NYW7P!5J(^3=}D@u~={Msgd{mYo$yG$yP{qv5oMS5HhU_Bym zC=S?yGvl+ot-dG>bN9WzxZG}BG%PBt3WWt&R((v4qHTUd?DJ{#1QcaPJS>vRhj{bMlY$ynz#KU3<7`5gZF`geNFhKzjy!WrqFY~J}z8a^$m`*SG^vR0%**xa& z{ra6IY+7y588#V;7sQC+1u#277L2B-3Kmw<-W~x=9=AX&0g&us3=pb{a041ZwW~mp zq>CK`-b^*8C6H6F)i5{&LxC@eO3ocW!^kh<%YmAd5B@Qw4fUM}t0?m;n=31ADq&& zB-y%N+Bj|6(u}IdUp3hq(pNx0IWmx_#5(g^b_*U;G&G z-nWk9@cRt>booOzx`y?@A#9~fFkb&|A&JODBCda>Nk;HagXXhd@&6xAl)Zr)5D^Pl zW!#%6`9S+cQmI4$%-i?2p_*=)uXqXE(pCm z`|TxD>lJxh`Mq-X^!;)vEgi63!hshthu@K`B+cxC&st=*Nv1Tl)q2VMt$hG^ zqRjqi&2=#z!z*a$jvtfT6-ly8^%JjL^+kCI&<1j`Oct^=5pB1FO)uo|x(K}hV1N;- zn^&8_sNE0jGhriPn}uadb&iUu(jv)37?!AtQRc3iR0^xuNWs%0Lq$ZXhzJV&xXUF_ z*}&$D2J9c&m0W4b5uRrZrW}SgnJQ88MxQrMQ+OGR%Xq)rs9Q$i`-2OXcN7D zy5fYC=s=8-s*8E2E(S0G)g}`$x+_vt3?+z(Bbh9A6Drr^pd0VrJEPfnW0y@*9&u<7`W^Kji<>M+H zwuOO(M1Zx0!SkcK8``MOcfCGdyBw}QZKJn$>H8api=K|9$Ge4eBV0)fEgJAfQ3r^z z5*;2DXtby?OXv%f8l_}0tDqRrG0~WQ5XVg4je|5Ka}7#J29hsr&?*i&!4U9vt4911 zK#00F>UneiwZe6h^&XMb>=t55&DYE`Iuw{W)Okj4^2BfKeloSt*rs?A2s0dp+yA)g$NQ3 zC7vI+XIzFP!^S%7UAG%=?#j!};&gDh;ArCY?c|~7jp>YuqSZ}EMM_A+*07B9kOp7N(Dc}VGT}92)-e)0qA5FS zbSQq_;EX&BUBd|J60*rr>PH-sg8@c2@$*i+iU%81u(;P&vDz)~R!J09h02|p^$SLY z1(^pY#g-d&{lfe_s!m&%n1vJu0%h8#+u`}KC0(ZWy4hNWffnxrIjmisFzcHtdSSx%2iiVi^LL~KyRWK&d% z9m7Xr2ulI1;TxVK3SPnsTE!(#IbzH=(dPx95wVWSu;P-nCOw(J;&Wo0&iMm7)l?bi z;Uo;{LRs>PBNP}R(k(YH8CGS@9lX!latTwVt!`J@m_@{G*#T~Fk|e% z#dIIAidVrV$Ydre+S0jl!UDktF)4EvtfLa6WmSSwSY+xbd8&-~Y@ME|3S0>SM$C`_ z8K+E`(%nD_}Z}B?NpT7*m8z3COn5FU#J3X*PF9C!~QapecZVN zC{7TsrSwp1seJ)r`TmQ61ew-a7*T@*29&}|F`&2@Hz>!HDc&&r5{VI2un9_J!%J8* ze>V}7854543@BO0&xuG41eBl#M_9mf|Nrb2W*|Ufj%gV46b@+_y-j=Hx7_tUM*ioI zPbg417|emCVhya%77ItN52}Gumrc*vjfUh+ezMC*B zT`-M-Iw(`DN;r}b;nF-Tkro9^{N{+VWuWhlYGsHeE?x*v&sq7g19djY+e3qLc)29r zMvxF-SUf-4LpG;xx7tcs_HuF>mzRMa4o{zrdo<214JGLj?Ms&07i8ogh~iu^K&EXX z+9M6Bt)g);Byu4pMF%Rz1l>ENhrt`#A`99>gQwRS5_7_17L3>-U>!fF!>)#dXOKxo}f2u9UpsVIfS2i ztZwdb=|HNZ@S365fI<}Z= zro#NT31{4_{p;hCFSz>L$a2_x*8LyfK3pyytnVG2-mcn4K-5TcuAaVVL|oc!{nY!Q z`?L3J)gIIBc`@AHLIs*6H~zS_ZL)RJp7s0@0u*K^JP4HOPyW1t?q6375TqyZ;orMs z6`4ay$)_Wo_p~&wZTtSFW*D;^+wGy>twX!0n*Oa%MLV&l$Hj85N-Jybj%|A$r}KWb zWHzBjoc1`4xJ+2H`1!p{!~n+&N4!19X6Q)NxUaa6LxS&Z*wFz-jtqSK@%^yI@eqe|OsB9DtRX!v&(YwU ze?6HQu?XX^cA&P~^;dh>@H^0ny{R|0V#)BgV>+&6&kgl&BynIzkEi+1F)$M#91Zqv z;7P|DWsc`&r|8rlycCTr5gVSl61TBE_>Qc)(`p)`6b*@jpl9&q-6UpCx91?(Y$?}1 zuXya1de!F#n211+k~;v3-b{D>t^DEH3`$caCwqfNkum3(Z{#Sp+YAU{iJ1Zo+}N+3 zswE1PU?@b;IFf+XR$>9%OBChMiJWeXAu*Guz-r_fS?rH-Q_!BgQ!O;`h<0m>t3Gk3iuMf!rEY6&vNx%HZ=jX!3?&D zJkr*f%UvXdre8ua($u9K!Y*Oqc4P!G2p}l+0OC2BQEMSZFLNkC3{qTRV@!(0vmV}x z^tcq;LK0pY3$YsqsHqpU7W{J|{d`ABfm_3NUh@TeOk=yxK3kmSQ@FV~sS0?4fP^Q6 z5@97t_5PD2M;vFIH;|>kwBAss)SRmz9!9hV$m!6}Dnk6E- zMxvZ*y}mR^Km`UeV>#mCMm)U^9^WicbxV;UM}ZR5+@WSz+I!v^HM9aD6}cdRLnslz zmoZ(hbq_STXbT{{xI{FHatn`mm^A>B5UtkdDEb;js8aYbJ9&9mdCOqK~%b5G@GeqLJxjC)5jS+g#D6v3}iLQQM6FVHI zH6ce)Zlk^OZJ|@saGmrP=H>Yet{dQB5T*TXpAD^Y#r0k-O;~;Q%3T!BD*>P|Ko2() z2v{2E^4$GM0NtqU&Fcwtb(Koind%fR%>!wyKbQMgs*(&DFQb$qKw;Sw6(G14Q4tbK z?TT3ME)A+jC6uELI9=oMQoa8&`07cDs#}H}HS5N9NBY*^f;ZU@eOLEMjc{!pT?2asQ>`h0cB+HT#G=rKkNZSat9e&$5dTbV5 zvxDZcd#z!($1QFF0tOi(^rD>xn;KL=2;nmVCnr6sA)3^YYNs>JPQ86wIPPGhuFQVf zn1G^Mu9%t@OrlM~kx+^w;Oly6kd`VkM?2zti?`3!S6>F-d|IpjfB_IJ{Hj={g_o;3 zqee+kriv7+okOVv5HblsJax9vpsJy~Mzp+zK~w+`Oe(O{VGk3G(C#x+^m&Rv=El&# z?vz7{onoLuMjHXg^jJkg;vjCBE^7N}xxf~yJ!9$jV}xSRAi(4e`4kGU<>qE{&JMmp zh7?Ow5PFFSAv6dcDANj9WNZ<2r!hFoAHnLLvMc9G2JArOs51)l%(rvb0{ZjB2RrIaJ&f zRXq80YnvFce3+MOQ?`gB0C-$o8nyT0NGOmQr#rlRDL;G}eD!4U`CSG;5Kz$Y4&K58 z77m^lwMDH^iHgK3;2h4GCj=LjNP{DWIPyu+#7`t6x9~`{JsSa}SVCF3Wgr#}uz_HV znWA=7P>eAV*}?IzMqX*TF0@wyLqjKBoJkOHQB^LXZn(N#xR zKFryo*&0m)&Mu9ZjhF!pnQ+?Tdaa&b>9;Qgyu|r&GlXp3oGf=0D=H8~kRIsalm!w( zqlN%74RQ8>{41AQvKWD41&OWHX#hj1hMvY)AmY{k(0MP4*IRo13G3_g_lAcH76cQRfB}Gl*SCR!MaVVeI++{t z6w(w}e-CxsFu()}SfG{Ksnv8_1rXM2GzfsZ>_})tvDgM1 z6ynn(q3+SA@7_0h3vj`;L3+QyYHG>JoP(NV&8UL%@$uJF6{=azV>k|a9)mfmD!=hZ ze>jIhi~(XelnA%aTZmyWMGA(-FxM$D+O96tKhXV}=Ig%lKmEBKl_Jg zxL3>>OI58XoS0-#ZVwmpK~}k6f>U?%hPtI&0vF4c9)d_g zFKm#5I(TVOYjGSs5#eA$&qFVD*AGaI#Rkre2@1$SB0Rzc01B`!Mlh$CN|anCktk%V z%tzN}O_Ivi;WKz{Az@YZ#(=u9H>yd%Gb{?&0~{bNfZ*3_@3A&aaL|$o12~cwWico; zwnBx5;LuoHhsFasx;8)qC9b4q@8n9&B`M%YkTAfAwxWN%Tw<*tu_jy)8Vl6IP!D8D zn#A$;OqyAi6&VSGsbIi`Y)B4p1QZ}Jo@1yAF~juBVQ2;jwWKRYIbBT>7t7Yx|Rm0%%%N0N2OAT2_=R~qxmCEzS3njShEnwFyj)M_F{v1SP1LIeVX@bsD#4~Gykksx7|()eS$ zhv8d|&4kZY2tbw+j*JGX5JN9$6NnUM0Mfz`OoU*FmZDvQ1X#SmVR6)QXga)Qxg$ct zAgbuTNM$iN%m4)V5^qC*3CPGAN-!*k&=RCVt`>76b;OI_T46N`$1t@l9B1LU3P-dV z!z9CWew+z-WJLoB00A&y(?%dUrV>n5nM|BB1H)-7mdYuGIaC>b>ZiQ11z4t_0nQ+4GL5(x=wg-7&Hjbq4D6_ z01Fu6N(?Lj0l6+MXi4(-s}CD=24lfS}6-QpEYME*Y5;0 ziG-p}%m}_jyed|Jdc)t)un$dEICM}fLaDjDZAw~7o*pn<_1TB>Wy0g6_tN|@{k@j5Bq6>&wuIG|u_nB^f4RzM z&yk_RVttq4YpsNwzSV$5k+H&;l;w<|MTFfMQQP+J&W?KUxZwH#Q?QE-E>IBg@wm}6 z6r@nKlqStdmN2iX5Fmnv0DwS{(klFuou+=gs*uMTwM^O(nOCkpcD2F;X6B2sZ_wlrSI^gA8|G+huzwuN)gg zrzAk!pAN+z&CuL%^%!O;{FGR>W1#DyJ;x)#)QgOd>~A znkdOVDu@mY@4y8DCIC7H5<`q2VIa^%+?ob=uO&L%$D_kUgX^n;Yjugl5)qaFvLjg> zP#&sn3B*GfR5FnTb`2qpx>I4PjpM77IplljcXyye1BvmC?1aNI2VFRYD(U3tw;^T&!M<*b69LBiYt-L4q`Fbvkn$c`-hJFFn#smI=JM+O+m+w&fkiC9DV(e;^- z=!i^0$ZG=X=2UtRIDf9!1UU{A3(Hl#6jiB;Rk*BZe``h;iIt=idWnM`)`?K;VBGObwp+Yg3^m4HfjwSa`Fs06cC?wV@uRBNNLfW?%C#? z&9m*b`o+sQ&trQT=4qI0yTAy2&f0kf%p8Z?TjU! zk1V|Xb;(zLs zQ%TC4woUQH?iK+ekHjNrX>fg1rpoYWNQ6^DD3r$yMLAkYv!pY6nz)E|s!FVMwJjV7 zjiZYMqpp~L(w0kBmTTwN=UuDqhVEJz%=Nrvj5O*PsDUZuR|mio7|-S3pmTVNApmUq zG|QqAmW-Cr0F-U5lQRF~RwnwIXz`2kB!9bvR?>*2^JOL;S8uM06 zqXXAMVq_D*V|oG;MqD&VXcZ+cxQauSg55VtOK=ZE!nKBLZ7xP@br(^sFT%8p{V+_+ zFu{a$L_K0TzJqHW01^k9_g0tIe`T%TCXWS_)pZh=+MX!tTfV)+Z~| zCav8|+M;)U9vk`9YJDuA;2jJ~tjqnyssyk%aKOVNh>55I!T0|0$)G4H@U7*4{PdSz zQQ}pH0u|l6HXtw%(1?ZvP*^{i`<%>$d9+A`AfuA>%4#}EbqKZ0M+acFDORnU7AI<1 z9_sdn4l|(HoAoAjHsd)g7=~0(Nzd(lVE|F)nIHgo(ytULw%g}k*_^y3M4B1(5@Q7p z+NT0|)f)>$Aj$*s@laeYZall+RYs1i>p(@06n%{^V9=Qjmaq7Ld?5pG%;Btby}6Q>;rw_q^K0 zyn#h;S!*Rlml%rMg%c8!5YuwLhmsWws^Ja4R+qv6zYQ9QwcK#2=7E0#>KkhO<*hxOMIq$@~O!mz<{u0YY}SUT7a{i0ARQuN zZpX&x5)JAEVvamyzz{s|Sw(jwQvs4@2_0of%~oW@fjBJV|0t8D90ow~3_=B>?!2ac${yrri4QW^!MXxyhsV_RqYvuk`kRrQk%f~1$aTWW|FKQOdx&O3PC@lZN{o%p%kYmVkRquzqP>vz{HoW_xq$Xxe4n?!P|AUG-OBw)9_`$#Yojm4ooU-nY zwA-THoyAhbJbV4$P2bGW%#hu9z(#;h^76KT1i_+&=Kiu68^MsBI zx2>yrB0qIof1PjcxBu$z|FNg~M~*`ye?9|Hj{uc3ab%WwAReSuiC6R9HKo6?Sv5X= zbh13Uld#;MZ*ITb8!wh^(@1`{KQ0>W1ZviA(Ehl1YI%j@d@^VobK-Vbo_~1n_^bC% zf8}WT{-3}2Kh#QVtWow@R_S@2p!pR1?7M&S|M1WM&wu|1Z~a^TtzY@W-}vwUGyj!u zzW(gZ%clt<%mxl-fvZ3L{YWSWZg|5X`Mp=~Z&|?w9fcA7?Cl(cR}%YA9}<}aD6H7^ z{E{gQ%?dIstmfgWKMPPnfJ1p}&CkB4SVquTDX%qdWD6|SPl9^YS~V}Wf0d_*bvLxw z{rr()gOXyVEK1fk2)q97SFpai;_Ah?QT(`EHsy_29^m860*+t-fEKQy1^lE=`jzP0 zPxeRl9Eh~^w9LzY)OK`JCITHRm}j=`<++VeQqpg?<{- z(qkTgvCYHofky%x);J=s|MP?!v@>@0y{F!`bu5X$@6*nlt#jyI=66}%M?NOWIsJ}m zAbINsPH>TWao>;+ACwVe&;8|P+K=6~js1vm`bSOW)&dPNIzFr$2$NgQ2H=7lQ)I_uP54%3Jd>nM*uZJFAwCS9yR&f{utb z0T)6|U?5c(MkXRHfDslk;w5R8naVZOg2G zrsobaL7bqU%k>su5CkMVcQE(|UadDWflC~>5rQmNgfgHoJgyv7m5fD`)`^Ak{K8Y` zPMWxhU1Lzf^h3}9WA~OJ1JI2G+|UdtuSg9Bto3PDNAd?o`gqfDfj1A$y$wnPqr)^X z;f7=pS^zS6Bo#3rcx)^yHgHNrBphDZi&uC@bdAJ-waN*pG7XdnCecj%R0@aX2vdjA zjH>4$Wf5449SoqG+X!)fMOD9zGG41dNuI)(RA-$)%u~&gNm4q7Btau%c#Vy+kOHxJ z=i@P4G=~cy23Kb%?MgsPR-nK@QNZcZNr_CTKN$kkq{kEsQ!#78ffMKX9so7m7Q&mCg$m$rWTa|mj^jl3gm9Z?lyXo#TyG)P+ti3tCaKSYgtJt-{ zKk({7)@d9Zu>b@l7Y28z>eiiyWQ+o3y5;DLbhc)~bHjP9^5ESGsv*TjHNu@R_Dn>{ zz^FzsIv|q-6kb)gXzT5MUI1}v)b88YUP=}0Uc8&1VW4%dg_a3)VKs=EkYgO1?h-Ui z{CZwl9G+g;8@C0$u?JH2sVD8wR%wnZkckl$4U>#XOyiOPFbk9n6B9iHs76e2J6;o+ zsRUz4i%vOb!;x>Jm;ntYBOH@KgaD9g2P`p>&35Q(V8VMsI*m+B&w>=0^UlYUaM2t& z3D`o>d+(M_F)NHPP)!P9NIS*ieN}gVMg#KZ$C8V^9ExLV^t%1EkXLAJMzUVE|EQ0&5Uq@#3iHf*~MS*2~FGGgp&3 z;_8WPYgekNoaT?x$C|cNdUkf*&FT5)^KOCDhQ7xH0|qzHQ4shC7>ztvkq%`Hrp!!& z1xniX$(%ZslNz{u(H7ITS*8hVW<0OiNcfzCk0Fl&s%?t16dUF|3CZb0#aN6{X@)Y1 zVDPFMrlYs%b~7Fr?s0W}-slC$ti*@_HMI43I0D3?l?zOv%V42t5-997O@4t>A@1yz z*M_=sEa;U_^>{PNT9uaEY8bGnqRN8hFv%G0ydKJ^vIT?$CDWkcXE43nWu%Qz`$zyi5M*~TxC&Hz%Tn=f?#gns4$@OkiquWIMxD;%# zheTxyz>ro^i$8vY>*cejl_YhFX5Zks^_K4TDfTM<;O7sWJZSy&Z9^3aq&SA2NF_o3 zTn&;HCC5xDxCT+Xz|+uSE#?TM1Q#(&xgMiCQ3Wb|k!DZK|v4@$~%cc^dtSZS_io*S?p0?^R7-MUW zh%B<0wAH+?f;l`tk9(gM{l>EpRQD-9O0k2NNhT_TWMIt3q*TT3QZi1S-;x66QU-sH zkmPhU{=?hBMHy0J$VpPP0A-j0DReC~0Y(zel4A=n7zGZKPl1!>U7M^8b>Zgm`{M?f zah{aBm|6`zDWa&XCAr}vC!B}TE^yb;e2-cWN0Hy(Lj)p7mcH}hP$J3(My_`xtxq-} zq!M@~itAAx7-%D7VrYztmF0sx<@{Fq*>a6~#22STw}m1}5lumaiP#j?6ib%@0h$uU zn~MOUnojeEWi@Q_~YA^RK*y@xZRfRn75A|iN4)E0Y%Az z4RRL%-;qQ{=5YWGEj6*@4wyvHL%a79e5%I*x>o%#mh-HMu9KrcF9D2I89-GmlL)U8`B`siRG2Z8 zg{!N*`s({8Rlod~zb`~)jg{O?3!s$Zh6)NA+cMH1V9+#Cva;cziNjIrTq@k-Z;$JM z1>HNHN9C4$qtq!!ESKblkMw;@0XVp2a&$a`NSR&{vhmnro&$S|L}TIU=Rn zx!H1k9SwlcT{4e?+AGijBkBno7h_|QI4+zziK~H40-32)+7ygr!>ScaG%+1ojiSUA zCh~9K*7H|8v%SgaAUhbGV)ta2@#y*Fj|d*kozFi%i+&liXy@`&=2JVEQWN8S1TjF$ zHrFWlJAerT!)HWY+H8fV#cC4K2r0EmrXIlo1dYVPNXdw(=0Q>_x(buCI&v+mS`B}` zto6*fSwF`4u$>RrhHY5;(c7d*i{m<6U89*qbkj3pD1j9fy|bE(-Uh+jyU0gMJ= zme#i?33CEwJqmWG=*b}jLC_-_7lWJ&U&t9!OC<=SvY_79GCHzwloVJ5KEiP(=SQOk zgeLDD-(6qbos5sZXL-Los3vyycsV=J(#9%kTI*>&ZD-P+J)djTo_)Nec}!oDGiFG} zE+q~B696Jq7Y7Kbo;BdG2161tgrHN<2`KA@VhCacWa&$#Kq`!3l`Sn-ivF{CnALTe zJFUxTdE8mHkv#cN{4EyVzy>b<0rvEa#&RpDj0O{kx_kNZL2IcO>1V>>)k`*wZk;&x)pMU;=_~7^S*UyPC zvkhXJGx-eyj0FV|GXRW2f|806up3T0a3P59c?npM3a~-elM)fJ@j00w2WqZ!;~ zt0T6A;}Zc=W1+z@q6G>UTdV_ML^xxm1yg>2m{|*B5z8uexEP~KaS`v~F{~q?pB^kG6D;gEt#+N{wU8O?HW~e2i_!Km%}O&&Ut; z$N)&knt_)2JQ0zJqyct3HoxPFJuUZ){K%4&2*nCbM2c;9f*6LTWJS$x3@nCV+aTNR zsvA}@)G?%A+IWrKsT-a`ozl_VJ(>EGwg0dGAOA?}8e888|0*8+Uijo!@vvgGDSio_ zB-uUPD*jTixp?n8gC`H`X9g3HD2>9^cjpt@fN7F8i3U^2%1Gh3K?I_KhS9NBEDhbU z|M>}F`xB;Q8Z|bi4cLGYByjcGatN?L7XJC~mbo76&vy2gn`0j)o_;(3#_wIsKG2~1 zlQgh>)yTgW1;D6n51ZRhW^|%)I<42~N=+{O^0AEjrqjNA^>rAH7hTiquh-Z27l-rT zI!lhWB)Pvv1Mm#UWvbc5?^ zS-hHSjk{{o8h3SQJ=gvV|Cj$jFaN85^xyeE|Cj&xXa4&C>hd4|%U}KFfAl~3OaIa@ zocz^)cT&Hi>s#DpxX;Lpmzn#_x)w|A+Fduvg}VeA{+WO9az5^`bwc^0|L_|_nT50s zIo|^l1P~fo34pVW6dESQy=;f<v}Zxm|gST`yaQ<_uJe1!;|ASoYaHY%g9}K`A1fZH^*l8YkOby zeqKEF<<>v{r{tg#G*DxV?N;MfLr4C{zx`Q~f_pmZUmkW1@YD>m$2=VRvcEL?IuxxW||c=c)9 z-*e5xBX-R_A0PI64j=<|WXEqtk$?e?mWD7$@}!xGx*9XEp$2w5uxC5C<_gDwk%peT zPx=qrd}xiGb?>HI+FdY&fA`9zWIIQb(}QH^-ZA%rXaBC77&TC1?1T>J7#dTon&lY1 z)ynOl;p3GJ^~y3BcFJZvv8>jerQt4POV9yCtgAx5ldTvOBpg}kq?{nFn9H=5#Ed4p zOXue=Y|D}r#~g9W5=}yh0}&|I5u}e(DBVw+z#~pwP$-@JT5JND4Ngb7j z37Y{L1{yqm1R?>zi$>SehKhwlThqI{CMXFo@0={QMq8h0o~P4GKpaD%;40E z8I`hBiUDM>BVE(g9b3m%VaJt20U07O!dgO22%6ncfk3=u8qJYkab{MJuM<|KuT_IRtr@`6wu2~@aXQJ~@#2_eC7AZP>-^z!~3z~B%@ z>0mY(#cm@23{%PMN;h`}bEveUO!S4;hyev4VV7mlCl!Q~@tq_HS6nI>K9yfnfg1rZ zvM~V4o|t@Mbvi67LWltbBnw^5C(Fn(+XX4rh|1<|*9?NZqrw|}fiLZzsPcK2cBOQk z)~0!TE!PZefTfl)^&rXZWp6^_I)APEBCdJs5BjTy2zP?RmYv$04l z3Tt%Cwbr3i2ne+r(;ZSIE?HMzka=;2gN`eL;Py`eL z3KSB+k+MV1h#g`c^AyEfI3kPzsT)yY$}~e5Bm2-Y&%}-qW?)TEgI6*EHry!Z;&c@? zJU*m7tb2I>tCt-X4Ziji@a)*lJ%#Q`#EDs$5Db52oQj#E1{w1VfCNLkjH+}~hXV$O zdt{bjOi{V82w~T!k0;>bZwD)=U@71T+6=~@UpBg7&Alp}azU3#r)iJUK0l(gr+kb6 zn+O*P$B>uz#+5+b_xK+WmMt!anoWNc*0%bF-&3-$?CeC|nlXJoI8Hj`!$Or{+h}Mx>ghXUb#7v9oGA##$$;5*JhKMXXCn^y^ zcZ6sNM3O`)AgYlL(TY#+semw!GQEh$0T5<%0vs-IJvIa#YId)wrfAAFW*F!ZD@qv~ zxYl0vi#0b7i|f#+!~syz{l~CoxE(e_59gQJn|Dw8^laF^qTq}M2LW)zbUF-V09in$ zzk#B{lB1y{+(1yHV5D#i?;#>gs>}X~6U>Z>ID{O+T1Jjc03D~_cIelX3nN_>Q^ctH zF5zBV8`1SnvHq3)Ma~Z8!>hLhEt(a)I?n#g9G@u)0F{bK23+MwtNU8HR&Fd|6|J)E z5TR2V$b*V1s}eEn-kN}@1vJoaRS+Qk+&~@UId*GK)VzGw+SAt0Y@Q#g^1ig$2^?3yfgENIV2?n_ENK8(e^=IH{&d3{o+ZWB2-eLdcqI z66%VIHBnSk8q)e6?I>+OrM0A_Lg&Z$Zk1HCcOK!D_%^Uq0W!#;7x#p@5BYagfOb?wg}2qsuGAq?sG zy5=w_+Hrg_W5O{9lf7{dzhfXAZREUdU+Hgv@n2yhX4g2;2^*OD$^p3uAoaE z;Y_@Zi;2GO&$|U+0Tuv<4fi{MX=s3uiCkO5-vNqK7ywtXH5ezQS+4WMIaF^80u-@= zCY_B1t2!&s%_)uRVM+T@wqx868-^-BHr!}ct_#|6u1B;5Zo0mg>G82y6}HnxwQ-o?|+G;S|UUxaDqQ74KRM1rKEA;XJx z9GH-SH9)};DR)@0L^C4CvEZLV$S;!gS<2~6*t8lTnp%WehJOd}!cZ%wqS;%!SGOVV zLc_%L7mKKaFBhi|oUDO&#}e=W?)913f2@!YhLS|`AW)9a4xDaur>nRbUF^erpUFun zD}#baj!fCsKEcnwYbvIV#t!Vk4s1aJ$DbRb4tkDq&Lx`*i?mz|oR`m!MeB8(Cv!HZ z-CA^;y0r1|T#N`RlLma*_5JD(7;rWp-PvMPv0ed(R*kz^EI%f8#L51n(*KI7`HM3rm9y0lmLYDyd1*{1sA zpizdvdZrEEeY6_)N84S9JCwU_cemHq`{MrL_h%^C^il*hS=L79kbh!VM;`5 zrljqT%-And`xpUcmL(w~a0()xQ!s%jxrz?d<}k;iQcDD=u`w=ixE>d@iz`7-vI$FA zp-ak*>cZHrHPCp|<%vP#`1Z9l1t4a`23pJJWU*te1a2@N+A@b@+gb^Sz#$*U>121icy@)jRo_L`^!`jCLV^M2L}WBX>o8$@6cEN2 z4umKuljLwjj&ub%vS7A}wnT&MU%?n5EkTO2PgvA;5wjhnu`#Z(F&<1VgiWs|*{~8- zQ#3_O5_7#NXi(^=OdOUwb=Lq&M2|iZ|Gl4G?aRmkMLa(Lg-Hskp^-XciZrjXNk8!$lQ2Tuo8K zMeK)T++FMS3Y|{YebQupa!hc@GxNZ5M!-Rt3*r49Y9i6$9Yp)UbqelBb>K-swHa?T zLG9$lFFpO43IFu;E=Z;~HMXSL+Mx#v92s6e63CKcuz=X6mLl$(&fr!P-b6U1R^|*k$q33_PbYE+|$mVz z{2(#^kH5=*;-~)lA3hw{Psf#v>(23UFs`T5`PHy(=Yt?7qFv=02Z7W2#`a0OEzk^@ z5VK&)G#?)1g9C^8;J}l7cz^DH#~?&n^FIZ|KE2XNEaYzj?7RW$`3N%0&D!?A!ezs5g6@OxR!YvvW zcBvQVtLE{|74I&~gDPj;K8(wEQ~$L7>p!!Y9$g&X{^`||xJ!?AXUlkbqx$szZ{Or{ zZ!Gt=`=&p$cXOXtahz=FjE;7)`EJ5|ZYU$7prm`t z)|5>}HO@H(RWWjYdDDt2rOR%6XdfQ+o|H+>SpVY0e0jML$gqz`z$UHZ^(O9rph2S@ zKDE+UeogQpo(lJqE{)kVJRE*Vz(Xgm3_$7i88s!t7&f@D|LyRq>8&0#2xr;|hLwNYc2iSY~J;fh{HpwIW zhomPz+P-yOmfNvC-LH=k^WnVv#j8t?1r0tn)RbeJH7IG=o}rr5&e~SgA@y6< zdAa=P!0YCI*oTr3${+qw%;xh#_{aZ|{{>WJvNkg_G9#m_WTz-j$=dalk zc|n)Z6>P-cy0>mPTKL$jyVL69Y56$UYvbSZGyPQeS9k66m-)qO|NK>ReOt}T&GEzS z7%!L4u1^p0VoAN}~fPk#N)^UojslYe{Ng6w&M*kJ#6_qfYkU##Y|Q|Mxx z6RPgDo`wSt9Ptdi{ASM~?h?8s^g<`@&?fWdFjI++4Oa}zBemULB2N*fL-#}c0N@a6 z2OoLKH6!nNre(vPj+Ti7z!lf*hd6|n8=J?-e=snZ895M$IFN6~OxTQLjrDy0!EU(f zm&A){io4`)cAa_hW!wN0dtmqMftw(?b$^$QSzO4j(M$1--VdERgQxLlMqA6e74g>m z3K91Wqg^$;zdY2Vw5hCf>~mRXjUUCRr|$19$+n>FxIlN=d@53!4rMfq)gdC|m^ltX zTZ?((5K=fX5dsPUsIeemC=pO5EGQsIYBYp74!{d5&L?ErI}OY7<` zM?`0=IpwHHSpmY{2#?}NJQ-YXbz@SMJ$j(rD+cI_Kmt<>?1I%BAb|rC0?IvjJEiyk z&Waw8r77=UocopnAo&}YoAzeCsq3}-7CMw-V_06#PBxAew6?|e!$eeOadpf>9Z@+! zQp%X3mtF;GXkZCt0RjH;_T@Tj<7H{D#=-j}u{ih3t9^DvKo>f&00=+DnaW9s{UfZ? zyum`5JkR;Wq|jh!#J~xM=h*&GU8UkBK_Q3h1Obl%L4Xm%qQZL8I?>u~vQu+XQ;vE0 zoL=6aS2PDeAOQx3osTg#4>cw%5?S)5k`}0~%dZYBew0e}F2*vtpw zDtF*;7=SW#It)aGO~a4)=;tpi2#N)C7{QNT82|z;P=JLYq)yhm$$IphGa+b^46Mii zsRcoa5X`M#Ow95+6b*`f*tY1VXeWl}{phv3lsAn5gepa_>SG52Nw5GC=A1<7CKWbS z;U1?wm576kkJ~Cmb@8!Pkdgd266%EJz@?9ATq^~ z17XY-2q*}S+HnBN1xUf8v5LRZ0jyn1@TPDfnrbr(I|QZZZBn28b_h7;IddXy z_p*L^1uxY!nukYpsie3(y{j`MV5c!@hjlEQ*bkJBmcYRh*2DsxdksOesBQ@0th^(` z{jJb40VstIlU?uM&BfLP5XRF1jKYC??ij$aG<)gtk3OBlszC?K&3Ds8{~RwS^y3M@ zfEEOx6d!WNgO>tS#(_x3*Gn#nMP1>l>Y~||XqDDqJFH3^tpHrhwslzC8c0CEzz|ft zOkh98dhx2;a$2aC+UGM0D_>B-BT_iIcC{0bl_2azba1{e-2?6zo?hgFtk*_?wzZY;x<$qz5NTD0mx9Kne;2~$yu zUK%XOeUWYz%L&_pY;Xtu^nPoUTsNz(B`m)kE18cty$YEIITNd}f{Ww5K$Ii*#5z3tb6;HmRmMlUMQ{95N5S1AO(=Hq$J}M z<&MZS$0)+6cu^Oe-=mtCxCUGR4TwdIFoY4jE^&T_l)R$)J>N*wEwNN3h%qi8QT}kk zu=b3W%h-}cb>|Wt??vj-oh~h=_wD0(!V_Lo&}Gbkmo)m74zN*5v5oHMsCn)z^JIgA-M}Xrk(b6nY};FIbENYizQz| z*}`DGSD%Vkm$%}RI1qcpOO4&?gXA-LBOxX^lu~Bm8CXN4s9}zzq`}Zp-UALvrsn`r z197^UYw~fxW3~uSPG2)TL1%X22HU{^Pc3`6geXPgl!8DJLFrFEvVdH-);Sa)-Tgup0~U>2;hO7jI1O@ z@0W*>HG1k45i=Z6>YNq0gR6X@NmZ+6umRA}l5{{RFr+c}dnTavnh?(q-(@-k<-j^| z`w&raJzm+oz4ZrqEk$;k=s%YSonGyB4XW zzFDk#x{V#oywtsS0McZBZPhB`sb-~^GF2oBDE*B&Lp!LaAFAK?iYE5YeG{0d5eBgh zijx>o%vF`rY{HY|21ZD`gC!Uc@+OB}K$F*_lCTtXWco#Jgt-Zhx?Kk$nznTiC>KE4 z>z1^XY{p|b zFKe}VFt~Nei^xP6w^)jlfR?b*luPLSik5L*&g5TN<~OoFpl=+%di}ahp6}yx@#&K0 zb8DY`vi)40$3-3%`I*SF#v#sPY&REmH}{<+Vr^A01UsqvW}`AC&sj;8jLR%z&K{O< z1ZQv$PGAAQbUdeutcM7}OM(FuJS?wRAJq(D9YFv<089ob zTrb!Ib7WxcqHONSv**9eZ0Qjy6YHB(QJfNB|{W(wosi_q)33>q@=J_|!MaY`>wyu3)686{7+~J!TwIQ>6~G zwBKj}nCuFqx_nP1b90X1fvsE1vU<8l}1Ss!HZ`X8mP_UL;0vbwc zw$RYMiATE_%*&PBR#D}&81p}H{@Q|$g_*!xmqaIPZjSq?zQRlaPj)n=Vf;R&N`JZQ4jkOo3Hl3OlC?T zsj|t4A!mYv3Tn7jKGTn-$>qk49lg~UG)4_OdjAm|94~1iY-QKb!s8DbfS_gqKnTQ4 zx|1grDY1YbK_Wze=LglSiU=(PQCC(0G0+lol$P2dMhJnhpOtO71Zo_O{pOrxl`$^Q zKr^@8KOo_ufdvuJY3u=p2BL)<*rJZ0>i{hz@UVn+p&3F>01!X`$)H6C#uxQIqe%rL zAiDcP`ls(V>{{C#x0&Mi@*IuP8$7HQfW^WfEXN<1=s&h66IM@mG?2{VDk~xY8ZZDD z6c_`OHov-(LI~VQxmau|HsSGvdMJ$QOd*k&ozp$pvwq$MN?W-7bRym?!hbRYU`9coelb;dw#VYx(1nIjV-cA zrB<8G7h4nJFc~n)fS{<-GeqcN&QJ{QjaPzvF*o+PBzhaROE=U#oN7fqaXMHJ{I>(Z zupd15j))Nu!LC{)*b_u2$AJ&YQ6Ywe#`A-!3Iqt^y0F0F7zMCM;ROO{Nc7rLCmEn} zSUIk2*qC0Pt$S92UBOAU@ltR+j)@3DXYZ9d`(BDzc8hQbw^%?y3?N1w%v~^Uv?J6o z5~SXtVEzioth?KM(N7+B1MHV@;~E#ntMk#!{^p}kW}naJ6Bb{bEChnWBqr8^$x?zb zPzgpQfPs6eI1QMJWL+NT*djLRW+Ar2g>Qo>*zh*rO){>0+~qbYsmUrvs4}pxb>$+( z!?ud7u`f;v8^_aiE{@C)4IMS9-&s;VQi~yq^AtfGh=}DXUN8&xi)c$Ye$QCJU;ph_cRf9(cYOS4@2?Mj{Jw_t(4++1VUPcM`K=&;VOZfa?p;O1lrL%6 z#&OK(!DDjXBIOy|+~)CBe8Pg)cp1Y2w1gVYfDtK-BR8x$@&xgM*BpriPSS`<+>^@p znTfzRWg9qRNvqXm-@!Ht30epghGPZgE^iR?6`%9N+~+$K449DM`0!KT!TFP!)Gy8YqTTl;ZvZw}qHF8*+bYU$pK z?>6eMPrKi3_I_G!zBd1+U;cmJtdqake(-GnhtD5;|Mu}ecJ<(&+-=VO+PIb$yD1;0 z>%*|$Z?GFfDQ|yqwyWuCwywQjM}9D_ANAp^zx-@k&Z(aI@Pu*xB{lN76P>@vB)Pb} zukw}8S0P`zoF)D9`C^eeTJuJIaV&6X5;F}iKQ*sbUxC+d+`93XQ{1Oy_zVA=7gxtG zl21yyszXpZQeMOF`ttuco7079`0>7bZtPrNCS!K4PWX*~Rd&OD|HOKGpkv>+&Ddv> zr2ECO#~UX5K;sAKkE>?ROH&Tfl$$hkc+l@#=4$3S$QpHxQBAsv%}4Wb_fH;g_U8c^ zaCx-Y+jg_}Pv6>KA8gh9>!v@P!`J0&HHB5o{_K-^{9lf(sqw3=@AP|rdwsn5<(&dg zEvJC*S9ESg>+J;hE%Iz*`(iLIKmRkE^`ALwDu~k_Qr^}5`Ep!8KmXt>)=yvh7fXKo z#M8w-SmM1deerL90XOb+Yh63q+it(;!0A^|3(5#5jD%^67=R9I+hy<HK#9bX;pD zKtvk#$$fgl1;^k2)0dxZpZ~dsufIC?FNV$S_2YN1FCU+O`@O&OWFH>gt36Hkw<%wq zeS9B3n*RKcI-np7l1W)o0Ni;z;=da9a-)^whAw=AdS;qd!k z>w5e`SWflBLFQ(qugh`$ey!K`n?HH^3y-#{`u$z{!9ER_wrEK&65jj`Ugl9&*`j9} zo}+7Y^yPp2-BbS6i|JmQ>UaHUt6%LmXJh^!fB(OS{>A6hSMjv(A0E2?KXLcxxxDg! z`pKR#G?@*akz<7?5r(K8Ef&^3BIOR7hkamVA~mz$j*@YSr`Er}PLo;B`b)ZryWj;} zy?Zw|T;n)0)6xU~)CIqb?@WERUAArZ+x*j?lQ!#&NA{y^*z6UWwVz=+dL};dncrS_ z)5h2e9qg@o>()>*|M|ZSo(6`Pi99ts#FI$08IAibo?P6@ft#c|vkPhxO_DJ$>wQ?# z%}Ew=j+>)$bQ4b+oS)-3ZGe+ECO@QQDU&U}{Zy`EzQ4FQLM zQnG|FV8jdt#exnB_K_inKmvsdIgW4zS7C7n4z6QI8-s*Kp&SkfhDMHD!RIA0vDK1t z!AKy14sz9#kGicD;4>TwG>5#M#5P`o*&;^~k^)8C_Ke*E)x8DSC-ltD3T z0up}JJdmrE-H7xr>{QD+hxpej+>hD2DUf8 zJodWJ+aDDbC=ex2%6X)a{G z1qhVuL>i5K$tR{FA#$wICW7Z9{`zl^nNpCE!|9MAc7$^N2ChwVWpEw^^k+sW+QOGxh5wxnuSErzwKW_qcz`A_#d z9bm8+vDviV@Jp7?#V^hYixz0rCJKlu|$^F*rs!QV|5A3PDO= z#!{_=DPrrIMI!kwZz@{t*0_1X+fzazKuHu#LU@>u&e(({8w+c{$aj{xsM7MaOh_Zs z`$h=~jrGbr>l-x~Qkb&{M6hu>CGFQPMh|UhSd^$>kYED|Qk)`#!X*@42!KZ;K!Of< zx*`$)0-lsJuEy`qBQ_{?%7aS645`ZQ_%bV$6+ASZL?@345iaHIt8H$Cw8XLW*`xc@ zkq`U>2%w_S)82@L&`?>cP0q1~sd7r|+l#^~bO`GN)NX-wXZsZh27r+>CvF3bArl4) zuv$hmlnJy zBU__e1P@loorI2Bph!Q3Q2&Vm2JgKGgzE$>!_?SNNigaewU%_``6kSD zX?!R#292k10t6a@fYCaQc$2jq#*!SsGNez0Vh%7M!V)1cC~7KF8URtxWR@%YhD{cc z0SbB}?qS6OU`#kAhGSSGLZCnnAb^I0KShBKUcwgq6eY58%W#P-a3X}_96*-;7+wtB zz@U*m>h3E3JD2A}%0|?yj#gGl*f8trQUrlf9-xG=`6KkP8C7aNfB=Y5fC_Qac0C5z zg+`H(2aN=Q;-=MEvK7M7XS_Uj6-Apfn2IX(aa&gIoB1S08wmn1N*Js|bd4+LG5`z! zjSwC5ae6umK;|5ZsXaoLw)?5au9a_W*BW*j29*roeEa~c(1281H>ztRWu=dAx^r*D zS*|Bb15vx?(qM-IHDG|TD3;RI*&sjECm$=@&N^zH#luu*t>p6cNI~dHOspZQp; z2FNB$#w?iF;`RHVxPR<5d3o6G-(dv{^3>Gp?YO*pcH`GBA3e3ZkL|OkL%Zuv03w8Z z9m+%qVa$vWNC^g+VMOZ(< z6x@}GWhT9zjh_DLiUqC(FZN|(y@=!p4naoLBs+I0wp{n#yZD66nF)1A;A<2 zP~w75W}d6IN?cjD8Z5s2vl9R!w0du&pVwlk==SvDQJ)N(+{&`ET*0QC^fxjX8=VdS zWpt=FO$R*8vqlCGMn(fX1mt8Z84w(lTO7=DA>^85gm(*W9EI~gm8nPheM7*30jz{z{qela8Vy}_)XLVCuHv>Js_kLu$L#p-!tl zEFX_dBsK_zfu&~*2dLbnmp|x# z^Xau)nnVBb!>i4cO&A7Q|3O+*QgBFdfoLdilo5nezGMraK@$;9D6t6ItPaN#(WAx@A|xI}{&1W>(Xr1TQ_vvDpcE|W z6X6F_bP*%RDJl#wgu!D>(MAUVAwYY5lvh8i2kF?mvDG!Gc?c_)J_3e6p0!KjA5YA6 z%$HgS7|{lrqf#Z|;G%^Zp8UnrB9GCS~VA?p@`hgjR*!M z7z%ByBb4)531OU;yaPMQes- zX&PQ2S;pdr4_)Fn!edlVV7CP-yZljAs7jI?nsbxr3Fc4g3W?xNB`r*?mnqgu>=4il-34TL< z2v8zM9Y7q22oeixS&#(W4b>5mbR!NTViqvw3LWnn22y@xiaDt^(gUv8P2TL5G!~ok!VUgny zw{e0YZenoy0QGe-j~I7$?y9lH?T{_`t$*^zhRyY#d?30NOP#HC+HKi<*qz1BcFDSd zO&pO1b9JFZT>HcBRsbV>j0WWp1U|zM3P6B>1Sn85lyVUJL}kL*yWT}+1_*JZo6$hf zUV;iMpiFBi;l?4Pd6aW`J}v4&A!#DHAm!LWYX^h9Z^Woj!XiK$UBp0*0T5i(WkQ-* zP($9T!Jt5emF0$YiW968j1c1z5CHE5&L@AAZ$qhZU)nY6-lPLdbTUosD&fenYTI0)0Z))WdpM4laNorRW7N|&yZWRq+fF?6`mod6e zzRlIhO~0FGlgirU3Qzzj0ji-p&Y|zgcK|r0eN7;nPbL|d1!?%~DJ_?Tjj%<%GysO0 z<)r~Ap!VG_owv}7&ue)12CZNN$FL!4^mTr`R&L@)*RlO5EAFZE;vk+Ei<+Sc@hTHH48c!c!QM4+w|};b=H$~`;rh!~GG!rWb&8r?Q-ZbRNn zZf80@Q66$>7IUd09GNR-O%NKK~ry!^4YQ_u{=`R6}n(b70 zPw|W^s+5~!1>9_o<=O7dR(HJh&uRQ!xwVh?&ZKV!c;WpY5FDC@k_yR5J_!ykzU5dd zN@~p2`*Os0o^iSJ~$|A5iiR-_L)< z4*QG%N(v;cx5I6m;2PdRf*;_Ucy0auVEe%&pMLPB%YOC8gSU@!pMJdk;EVs>Kbaik z-bcOm@!{ahx99sG`{);6M}73qpZ-Hx^V`keTZ_ZisfhR?`N2Q_8$Ru^`@^X&ruC?Y#ZE^$9sP1hYj>NO7rv%}yTLD9NBk>Mp>8Y2yN3hRZNI;|jt*iRzCEAb zy$;N~qp!;+?m|}nqgDRi$X`Cnugvj}R3R11zPFV5vA%shJ@c(6bNHk4%Ff*fUww5{ zb+hKMrs~6sa!yn^V6zX_vgv5k_;Aa-pRs&a8(qznldi++bGkVN8(3wUv8)QP1go5f zLV16-x&v*%7BIH8PS*RgtGlPV)71K;o3*&~boON1ih3T^Z_CHOlkZ+>9iwXac={F>Fnjp_FzZ}{o||4)X$_*V0;TJ9e~yLWCs zqwV*e+xQY#G_IC*bL5>DhAx>2Vy`@$kFy_Uq-_ z53N3Rym;($=xTlu^iKORQaA9S?3CBCQ~IY_@i$LR{Gx64xyAs)Az$(g3MUW*ISv7% zEqMe3!86j`TJ7)v41oy7MQZT|1fPM()npgFGGYKiXr}juqr)Hw1Op<45JKD3gtvIa z0WmiiGUu2rFuXy9_1fWTq+8Nvmd~qBxq&F#zr0gPcnjdxQe~MN$1`akk8z9{~BS5GG2aw5BQYfRS zMT1O$Am9QTNeYS4;)Rg)n2;biku1eE0CINDJj;>nR9v7vT6lm>lg| z^;b(NHx(maXK(;ZvUQ)>pSMJq;KAoO|ILvhe( zG9n0oMuMmy7#cK$HXZ4)G%UAjOhnorBu7q!S(PclB7$F?E!Fe-?hFE0Hi+Xz2mp)1 zzyTP7AX!rKE(aXKm@uGWP7HtnSX5a1hjbHLEUdCn(=wx~vL9Z*SJCS9)o^2bzVq^N z`_jDKnTL@^VCgTEwdb22it~;c5oz`QIuH;JL&# zs6aVN%1d=A(Yjs-l4eGV1ssX!DqQ6ahof1qxLp&IABKq7XUJ6TR`}7h;--L!l~eere+_-XH$T$fsZgkWD_a zp%P>m9y`E+6VCVn0}))@0C4zqrP!Ky7?n-QMMDxNgJK3RA@}OMDz708!w$}=XIGQu zMOr^}(hZ_yIdF5OV(y6%06;a4fe!t$D7gLj(vzEQ-M*q{H*|-x$!qIKoPY6?67r-X zB7#ctg0yR904nJRP8^SvsTiqvbve$_@(Pth$vrZnKV)elb+ioDh}hy9J4CEFq=FKW z(4$XA498-SG)OD}!%!mu7>yZ!HIZ9Gxrk<4{Cuorpkk+Mf1iNAiPSbOzGpA*#ncAgWYCzGe z7!~nZ+9h%E80{j6Q{2`B)HCcgE18IrHfG$ykQJNE48TUqyGvRWkw@3WgJ>#V$Pmrt zN@tGR7WXG-Yk1t(NBtsAuf}z~8V^DV2L|93Boq!1p@S~k2q27PpDi5L<~E(qF`mQq zWvdUjM^*il)`SSALj@pH2`2%dXo*B2aw3uF`Spf_K4ztenQf|@*~Pb)pHmr-5{8U0 zfTP;y4CPRRStYk*fy$&nS zG_61GoTkaDWQ?}=TZ{AEw3)Izv;FxxcvS}|=bC|rs3crI=!HIz?m)MRZ6Qy}w6lEh z)~8PzswJUaDX3&4X;hI|8&wH}WjJv>5+SoJNfcmTa1b|E>MS?!xmvP?73V9Sk=Zyn zhS#qT6d=RmXjrkJM~nd_h!%=~psA4%7@C@yH78V0OF)gI=YTa>Qb^Tuh(OW5J)`yA z#U{;x;nA%*>t|{N3G3H7+kg__+D)-eIHHz2+2iF>Ub|AAKHSIQc7!s~q(wClK#;@pAE!_* zk!Y1g?p&6L%Q+Ozm)(k>iUbi5EaaRT{z+NkA(^Y^La)6P8%w&Q%=$~QzRYIPV;XP_ zM9C5a8hGd%XwW*W89sxW9Ww4`MLV&5gF^uC1LSCg(S#5R6Raa7@IHn_AN%+SpWqM` zS}lv&yi`+n7(~FkVWNQqDg{80gz70tR73)f>*SzQQ*h2QMUKgFRNY@b1SlAoqZE_s zof(Wuz%+c{wv$#6y7FY4l%>Qkk_|F}vd%6Uhu~-kTAsaSvC7nl` zFolD64K87L#o`H6Ffj&Tu;0Zb=%+cICoK})P|Sd}#hS41o;!9<2~P+jNUf%#%~ad7 ze$N=G2oXaxY|jPani|2TYE>YSqcvN+Wxp_`@dR?(stqN*D4t;zF$W|UFObMoueqQy z%?UF0-O;*oZ5{OUI6cO-fQCYfW?OeVh@lXnM2>X@KtN(+ydf`_;=|T|+!jx=$kWKg z?d{2E`U^wR1K_4}sU%bact}WsxCX^AY^HfUvq%lLBHql*n>pYBs7wh%#fY@aqhC~r z@0CZ1*)jmaxdRkNhjRTYIiUzbm8Ilv8!_QQB z<~<0UgdP%>uxIN(h<)IQHtO6bI88L^vH-cesFo4&32%Wmt-Cq{qRPap5^J!#A1#96c~ zE80S0U2984ZF?RbW?SUau?4s=f!Uh{fC5fW=4)6zeFBE}JV4+EBYDnL@EI%s-eZzW z901qgfD(o`r>WdSr`*Ye%;-YIE@%m-25Z87|J*5R?vgev5YH<| z8BmPd5?mof$UzDeq+N4kL7SzLU6W`C*YvGe(b^nx+Nyh9v!fJ-l?2O?Ong@ZOQPnu zN+kzlI=EYzHprsaR_)fiajU>ED8Z1ZrKJXl5JI7VpJ9n}f2?`?bT7?LTUKrLpl$B7 z)k#~HY3^*l*sOYUD>se^*gXnP6bb+Wa0G-SfVh2D5V3kV9h}NL+eER4^p zlO49U0KuS-0g$1T1O^IzaX>lP>!rAsiODr#f+2titDx2{A+f0v@u7CiSDJOjqbc#; zU--V8wzJ{A;r>Z+?X8!s_iV57&3Es8aG&>X(N>}oL3v;Ol>T3Fdlkmmb2E=(t8S;7b5klJ)JM^$DIAunG1Qi;9 zl91DNMTGw)nKAd#yc| z7AUbugCMb12nq_KsLxLs(jB560NJIx4wqZEbS^*&C(%1KA>wUb1(l44@Bk(Z4hTSS z&j1x`bWrewisG!Rv+~RE1Y#ipmx-z-Bwf4Z{wW`}g(;TNoMHzpVpVj-o}W7yu$Q&wVQY?O`OG~E%sYK6)WKz z$0zMP*{Hg4)FeVZ2m%V?>s8y?mqmF_il}a)3{3BcR?qrExlYhwU@{=sFPjLXB*!IZ zRxlXVG{t3%qzMI(4HB2tB!UEyLO>GBjx93L*=TLsnz6RY-`!InFrYParTKe9mp*^_8=Wd-ErWC zYmg&>hJhW979{zjneQLV{&kVVIa2y)ceRmC06@?d9tjjYWi8IeFi7wvEEQ+WS?B8X ztGh^{wKut~YGZYb>lj!5_Hnw2HZ(?P;|{)yYyU$1@cgX@^IyL8(=PyLK$yRN>Vxe5 zb#9H9p`YRFzy9E-SC8_m_VT5=+T+Ldlcz`3<-7XZvuqFDEp}d;=$4Le4c{Y`h_6S2 zMebN82JVnO<=*AmTY5^T_fF47 zwq)n0st5{Q$by4w*v{bil247hcILV)&Zl-cp>v1chW?^(3Tw_XdGELX;FHtS^?z#L zZ~oi=wGTi1n?HU3Z^p5~(yf>ZlZp}eWVouT!X3+d-ebk6S=wXS2nTHGlD2qN-pXKoE z_eL*Q_OaHTJgv$bfz#4o;8ZRWHoU=lhr+nd2X51Y*X13DY|~(;>WlNSI^C8>Pv(=W zoSw`k-hJ3pRWJSBpTF1NKJr0#f7tzlOwY&emy^BM58d0EAF%>}M${^yglZdy2m|y$ zIKvp*_a{|CmL^YEw%(>gT2Ac0ZRa(o^BB#$opF0*Y`ZlC_2(A9{Nyjqx4u*RtNV*v z_t(aYblmjMcl?s0{s8{e+3CV8?+^BSwujTli;d+;zb^7||NefjeV&K+A-e6V=UaDm zK{vlH!E@tzlgFjk8qcpkHWiKC5c_>xY-7KTU9WQg=ih*`X-FFT*zGjr4UpMi2?#Q> zJY=^fK|s?#`hg6M&-V1ZTc1c%tDF02-C;dD4+)f@p$Q)3kb%FyD8ay7dy3LApJ;du@FO#Kyc{Jf z6UKwQTI`z~wsD=l3-;N!*=_Ti&&hLkM_7aGXW2FT6)h9bSj!4p{;A|GQ~SNzPd$o` zx8o?|m**Ag_=<0Fq}l`W4AIhK4FJLHNse#>HPS#t07r+_8AWejcJWw+h4nu=zd}~` zysCOj7&9am&8(g~M~xbi5)4U&!XRnz-05#u215{m!J(*$VQ4B66b#%VE2P$74pEzQ zi2Bc2xedZtp6N{K<}omLYUd%XY;C#rsSBaHe}lp!VLDAk_LtO+|B*b2%-Q zaRkk&XDZ`BW#9k^m3V3pfEWfPY=Pqoz*FL$T1$spDT zHjC_q)U0BYa3Yz(TC+{gWU*P1G>WC@ovqcyFyr2|xY>b{tSmEkk?C!o@b-iA(s2u^ zhUHvM)Yx@R$OT)P!>F?>nz0Mp~H+^wns0F4!JPUC14hZPN7f)gil zu9S&82~5DQkYwtf*|gJ;M+@f;Lc?g!rRS0ifU;c4agqc%$xaMzPSmu_25GQ{is4(R z5Ug|`eWHqabK+H&HWgheDl3z1t}a+$b9=~AEK3bRL~v1MzBn}zp^}>2xKL0AL#e9R z_eTg}t3!mCKmZXE>X{J)C~RNmeDy^&q?QX*)P!{$KsYW}n$-+RG6ZI8hjwfqBs{=~2h-uOR3{@G%Jwv}7%eJ=A^F;v zx8!K>%-d`;L@{MaL=RIt6`&c>P&q0WMgMe1a3BO2Vi)V9pEs(tRr&{g^HJaIw}JaA zN*d0A%N&OyXOW8Fs!WOJVB$eRz%q$ttuh~ZH@ldJvqE43GMDBbGZ=zXU8i}1S;)M4^MaR>ljts(FL7;V8#N)P~q<+s9ZIJ@YUxjEPN>L;(D4#k3t&=#Lc}l);(VA1FU03U+eioO{AM@P#KB>XQ3!3l zk5hBRGsPTJqmN|$vzihE0UfQ`5D9^kl9OVP6eLg@mLwo0s9UNOIW1*ODnKQ#6zkUVIRYX;(gjMOfbp>9QfcK#OxhYT+1ON$vx)Bl&IN$*A96aT; zfomHo1Eb1oC{%??AcK3`l>-h1dM6iRE61CK@z$HS* zS5K=Bk*z9*oEy$=#>u)08AipU*p9;H?K6Rz9L8JJ zTcjc}tf?hbtvgFUPg}O-G|hO1AJh-pHSZet++yFCe(cfP!%V zsLq>xyaA^wR2hnx1u7Jzpy1}!Dz?Pz!GWQnutsD}(;YAzU7tJGF~ly_NTZ?_*igLKI<&!e+Xf}$~G+hO(Le=IK z>_j=U@Up@ZlUgS(WYv)wH)(oTWu@i;5awb?-x1_uAOdzi0xd*hrWZQ9_h6=+n$0c9 ziZhF!c|1eHNFg{P0CZRk3JIeifs@jsptZ?j0ot8$1t2G8JPssj$9S}>r{#f?mLdfa zn!|frXhBDcf{-(Uv0_19hgGeEcoZcLi56FU?!0G|nBW*QR1i2le>B5fLDi&GJ1xpm zh0}toGF>%RLbE!wHDxM2X8?jgtrivsTe!djOhCavz&TKzG%t%ysshzhRhX#?73dY^ z)j}1jLk-prK13U6imqa}61Wvy(sSnpJi%jFO`j*r01-FJ1wa6}oO9*0?4Q-yFi)zBn|Pjg!59*`#dA zP&Jx0s#&IRxw!nYhY`YC=*QwSF(O=n#S|and-%x7*qy^W=_C|Zjs>u)eV*V2#_2ZI z(VXHM`!#RRXF=su`R4iQC;WC|n#T695UUxk+_yjRo977$HVN-)76DU-=r>?}bPEU| zU?4!Iacc{?RIZ-tT?NTA0SLf|6A?)4V^&!vwbQ0$0|OF3&s9VKk!(UPN@uMTOqT~@ zVJZ;r5UZ-)o14mxci!P`#Z7_2({L@3JzR6Lnb@r$_NgvTo4s28#NtCs~)Gh~`ID+QWkGE-zV z@>N4(hlf}qQW%sN0s;;LY8Wf}WJF}7I5;&Lf&dAUidzslF_NMi5ipNbS3gGzX$$%> zZ~z2bmFV zaB3cxhv|vQWeTQ;(*hFRM4!fG0eDYbssjFy`F)@+hY(m58nP4j8MAQy_wyG3)w=ny zSpZSY1t(CAR8D0aM>8%~6);%%b&L)W31Eu?c*%HZo;%mvK6LsBz!m}kJh2VnvikZn zUP|KHI<@|wHtuBiUg@3UGqw4kHF}lNuB?M`6|=RHmfp}ZnA3nvmK=?`t2*zhi)Hod zw7PA!w_43uF^fHdzF#U;+}*`rzF36}AXMR|dL3KHO7N<{^{e+WbN78GKf%px5Fio&47|vaVoAA+>znd0 zcS922+}n_B=xdNcvYt@Vw)HNAV>PuwZ=A3dE04IV#5qNut1zU+Ejv&H9X-0$zJ)1= z0faFQt%16{AZ7r@^8D;BAE8s3sG!D>GDJ|Z;$G!5*CQ4Z4|^3iwe4sRQR{cj(fR+3} z_X~qE&SgT7C2T_3tBnOF009ek?aTzE=RyEB@CG7$g!d7OgxYMr1%`oz2R!3Sx~l5J zyqJTic`%QI%0ZRid;a=8`bnCTv}u|}j`OxGZ4T!z6bZhr;->TrokdKSn?BT*00E%6 zRq4nBaVL^&Ah~Q}KY1V68E;@n96}I5q~UO=q+k@qx_J|8))%*AvLT7cX?AMl=2XM& zJPnq1gP2PUXw;-6pLx$|SP$H~f9uh8i>C1B_{8)=i+S03!2LK;5nqdXUWW>3AQ2l< zFQx|9b%6=F-w5UxwHRy{^KLfBrc=P<4I-#P zf&~FFV4zCP+cjxdvpAKTDO;T;%`&O$5(=lHVF-?B*db@e14<^`BxMWEDGeD*9&q#F zoD$K{(x2a3lE21Uk499k6xboaz77JTUDFPjny7$`A56an;0I(FpsI% zCK}^hw|9Ey__`N!J9-Yiu`lOA*RWX?pMLP+?Qm^5+3NTH{`z3Q-`nh)N$bvj@n;3Z zYtI@6kYXR=X9xUhqh#QDX#l+eDp2_V^qO1g7~XE1-G<6U<}oq;#v^EyC=g(X^%wt@ zKY!N#%3)hg+Xk^+_bobVGx4yb9u`NflzVf)a`SRC>+b^r-QF?r*To=@TD}M7^ z>GHk^~c#<(#;twW*n_-kyKUHJ@LFz%c;NP;E_dBH%WjhoYM; z>x2g0W+J4kr>{1`aAmXj*c*$V_;!Z@2N$l3hEC3Z4m-asl_t##>e%-02g^@5bR2F- z)BpeSKM<#n{^t2R@8{j#@{T>eEVuH7<1hW4U;Re34at3qUzKyQ9AAS|-Sgnf6%^Fa zJ$A3o-J5fNYaTmQ&HCX-zxH3n2XNTN74$KWP7~*8Z5q{SZnUj_ zcX2aaY!44{I9pDq(5}oM_qzMu&;1&9ukhkaY~@{E={$LJ=au29%M0fk7B-t@i~EDn z&wR{-oxlBOLRUL@d((ndbw|x~%_OJq{5#B2_FU%8NMG0XYur6Q-(6hd(J!%0xRF22 zs>~vR7Oa9k_s#I}WS>G8Az8^%{WFa=I`v&D=`QwPQ(ez(M%{;Y9O$@X0}_BCF9`g^ z%q@X;e8WT?ScB|%2G7>4h#atiHDj|^Xb*P^kIkMTfQBAxX}lKpnA}Tf}}~lB3RsG!nSaj06VmSP?j4YXAJhA1(V+p5H0Ed-45C_h@sw3{UgJ z_a5};x|1sRsU!P6?{r6^|5q4L0|yxx4&VUlQ0l5-A}VQWJMP$~*6jL|ebL>(>701YGnX53kBo2tw(K(n9>gUg3Xhz1ZdkdR8l zgfw0nyfun|f?pFnFln8uYG9&hf?+67*0ci@*I*NjXe(GI$^=0yc$2VAplT1MtL=&{ z^6>GgjL=4jC0K_!sfJAyRb^${&9;c4JcCKl?D>^dE|9@Oql+OD{D>;1@tk`INr3!D(&AGIU3MeK^s5CHEluN+@B*aIEOTvVJ%1GYk)?ES|;T{U? z;RZ}qg96?Z91)O(TT=-jf<^@gfn4 z=87rc;k2@4y>O*Q+rMqjp#`XB)^c>a%83$Z29ZbGXN;LBN&++0JRNmn0h@)8rIn(W zUu#zns2sRdD3rZP;k=hLm@GJg82MP;hU;t_efu9b<4oHQVPbNvJSmt~|O$j4` z(J-e1EfF~>KuL^%!U!=LIh%$<=7`XwAeaDg0@5PJxX@rZ%~KPP0ny(#;uul<^#=eZ zIsEk$bkHMk2#yAc#<1R$V}@*z@vEC-i)|f*VE5 z5-JgY21%Ld?Zt==FgrkkppsxIYy=`ikk->)LL{IdQ=l zs2Mqc12|8hh@LDlZCW+V$0ZYa8m?l56jNXZG#Im_pyp_fVde4?FcXf(v|d$ye!Gx? z0}!E&E)skVG5m_>SkRCI0f1+slH>%Og2V8o)`~&`1tP3*vK8_qDpM@33MB;3TBZT_ zptN*Kqa`5Sz3?Gaey2{Y+^a{tZ{@f48o#|I8vSa1sqxkP{KiBw`PF=AtD6u z0`tFE9;tT|_m`%aZ|UiF&La8E*WVp9^xCRQkgZ*heJ|O;8JZIK&4ECRt%NOh(VgXE z2pU#3ExHvKc7J^8N(xlx8tGm3oq88F(1*?`l4bFj=w=enQpbjlN-9J;yWcJDgO*2+(S7U2x*T3%p93vdaPql5o^TwNEu=UV?atpGiC`Ek)4`nP#p#^#3Cpi zw_i0PuwcMBa3CN8#f?WnEap>4OFMoGEFPOtBQM;N-k>Eno}!rbvN+an&eEE*%^A_- zXnVvU(0UFveVJ9E7F9;L<$2C7UmWa@TmvAWIAE1Q}G^`5v=NM}8Bz*`&WMP@e!x9YA z2`)JR>Og9t%@a*j&fLpUOrWR|GZWej(Stw(5dtXHA-v00V*>*?oPa+|c$<#DvimrM z!634S%_4v3Pmm$Oxf8)uR?t{kC6?IuF6Bu%=RI-T&%d9^M|rvrZ@zgEo2RkA(&W$s zpWcl7H^&{=Z+Di#)wX_&?PZpsW~q9ybt4$rk=e(vneVs(UgR^bkC&xZug7fa$eL9V zlY~1fKTYdtR%<5P+0n+WnluFUBDQ8Z%}Pn;oLVYMwpA8)3#G_7rIZ)RgqF2PSdnSa{X4QDrryp$$HpoR00IG2geH6N0c3bNDt-#l3x-;4efAQFkqr0 z1$2mnWi}xaFJehr3phLt+3RYCFoapd0tij#UpE#47GOX@z;m=ypAp6U;9%-^u<)5U#0MeEHq-qPE<8vcL8w0dp zF~JdLAau}$hEbj?m?SR(APKaxF(C~Zc#>X3BtgM(E)XxYrKYT0srpnl?-lZzW(x*D zfCP>Apj3Ns+~rkx0`CF>Il0v%%&d_*s$mCxEFU(HF^0mrf_vReu#^1plW}``ad>x~Gs(aLZ^A~k0j!!Ww*mx8 z0hVRz61IwARrqRNS6f@pOXKG0A~z(TxMZdxPlv2(X&R^1k!~^E=Q-u2ltZzlP)>lg zs&lABC1fJwl!PT#(w%|_c9IVZ1vB{ym`lafds}z5dWeu*%>K`oO8u4qRVwif5kT5? zG)Rsk&?EY#IA?TX9@R`kgqZ{(JzE%n1U!)j#M2PT(04+LgJn1((%yymHN!!T0ssMD z@Er}l9h+hvX@qS^nP_Q{yKp>wAb2mRNwAc}Py{iWAW>8R8V+Mq9bn?)sv&X*F%w|` z57Lp|$x|H>rE^pPg0U1xfAz?K8inl@k%_d8GnLW>5h)1_Kw}VCyo+lZNw?09=R80% zVhe%f=F40NdH2OC`L;9(t|cnQv52=yJ7xefO=I#5qrcn$ih+bBWOf4tPn8HUL%$vb zJOQvUumx;D01x7t0-_8>16Q+%pFijK`KWwK_I@*CZ|EMyXoI7Pj~I?NICl2Qv>n(+{5^|^LmuhkqK$y%4SlQNC0{QML$Bm^wZ6$+Q=;M_4P;L*V3IgY9m2LdW2 zp#%Eh;$SEu(EVlJV6CgqecASWS-17SVutIK&nxJ7< zoXk^EC0p;xl+)Okk>H~`U&}Fu>ej?UCDxf>{Q@+4(6v^Sw-OB7vTYg2&CaK4M73`aU7BAcw>{YV#&C2$Tqh@%!V46 z5flO_H4`euh%ffV05Jf&xr0P+B$#`fzlf_L#2kmxhs9)rdEb+H*&{-l z6f;*4(mzxWVG+bmXc;hM#1`Dep%ZF+q$A2UJdo%RO$)}-Ba)eoSW3+G|A}TB2L%WV z1U!d9!6~n~sE_Von@A*`@;D`y!Qix!2qC7Xfsp~UX@dj_!LR{Gk{_d)8rYCZX#_yT zWwHPe2T{~R?;s>y9co188-x!Oz&IVO@alXA+Jt_+Q({P4JLCY(fWT3N!%8)$nNYTX zLPTZxUIY_>R0g1{81eF}gq(z}r6GWKwwVAhJT@Rgg%&ec0s&D`CKyMWh=3{}yqBXb z97j*FtOxD$3q3p`?U6c({ewh^hqq7FpoByh5tbO^S|X~NnsYU!3zDYAOT|NcZrs8G zXBZ=gK!^Yi8eT9*o-0vMfdeKP%+du81PrAFQH}_M%0W#4DK)v5Txd1qVHpAh5D!X} z;>3MC8Y~g;r$;TY2Q-D6Om1RlN)QY%6CkFh3o{rnfB+%Ns*Nyu^I@As7gN(7#dLj+ zim1tNozf9+oW`&s4RG%Ih1U!BhjB%ofXVUUp|aHPUM4prR@hQlBMb>i3^E=AIDca?eeOY7269u4v!b&h7 z7H~t%WA$*AqyrG@lT1~M1sYmxSuo>3RKLh_ z!H9zpl!|WvvFu`^`i_(#qUW!CF_e4%Bw%attm1lpJg+Ye>uT{=Q@k$i^=hV1-hQk( ztkkDbHE+cA4Hm2*-)E5eEa$M{s*%M$(>CgKz zd#|(pM={pbirVYicx`#EqdM}+<2TPArFq!a`EuTE4|@HK`bp8co3B4qV@KnIOG;#s>bL^x3J$i`1r7-5?J5Y$^F=r(Wu!P$T;hpb_Pz0V z_V@njzc^pce(>~e=fiu4mGS!e`Zx3U-^s>T4=3l%{`KCYhq^pX@x$wz$CI79(aT%v z5RSMua~1#@@u`u0K=%LuLPFcEF_qfqb>nz>*b5L|5_j7FS)#@r=V7JSkevW-! zZnd(olDGG4Sk=MlE3)cY*Paf`{gAU-!hL6 zjc@E%K3?Aatp^Dd;6Vd?$RUOGx9+B{Y=j4eJv@+3q%)>b1G*4{gAp9S7+%pZ(9r-e z#P;kXo^NP)!10D3xMl;eW2B+u{E&h2ap~iml_D93Rg?=d=ju~%Xxxv{wqnUB#4I8 z2Nh%>`nYlr1c^2ZSVV5#y>*W-U8Uh@4E(Ue%$NngIDh8%*$~kqqh%?5H8CM=o-kb| znJgo&xsAFCCV~YBatL@iXO1{x%WPDt8exe|cy8;N$~Xc_6bW1^qOPXp+yPKw$599z z1(kiE)uTIdKs7;Mo?6>9o-^Q7ZV>?ht&+6Q8vcWt#M`Ls+Gg!yh9%zHJAk2ZZcaAF za;Xf!VU?`g0)XIQ0UKCD4UfSf!3{ivPv8r({@m@=3vR#D`}$ z<&EVryWtRdNsREdA#ph|&Onm1izPvla+VL*+CqnbzA4nFdN~#4oKN&dS(G4IO;J&jtPo!6A{Y3>9~RaK z*;)!?h>&{g@fI!rJUt^?aCSI#T}ztUmJDT2(iS#AlWMk53mg{bY9O?Pw~ZYibAGSt z5hqlK=LzK0M2T$K^9=|f%#rQ^2qC2#Fi!(A@x+dANC;H(6!qIv90mt6C^*OB05}Oj z;AlV#1udErEC4!Yln{=Wd#Wrz5DkMQm<}%R>;%GEP!d2oNVxQ`j_;EqZS0h!GNTF2 zkhisAwhF4Cva4cS05ofWo;w0Yh0rTQ1k+T>opHX6M4dj=(=UaUq^gdmbEc@IQbZC* zo#+yRdE9}8#wKQPc-_yww@SFhN$V?3kbtX;OLnc|JDxqQme2zu9GdW3>DqjtwpCSy zRbsMiNDYbz)`%k_$^xh18mZLADry+fm`5;4&ka^YDJLM2L@uG;@z`bCA@9|=suD}F ziWN22n zF<&xCDN#nwC1uO08jPU9hlPU-QYZkxKyVm$$&kQNWtYu~ADyEMB;>D1Btw@>%eN?B zr9J0!JP{%S5J=5A?-8&bb^a%of1aK>S`cmbO;y)ZNT2l=`&W;)yc|T@X#x-^Soq+< zLO~D!t!e3t2LUDmAf6V-4g%=uAod)10|HoJ!Xj4yQWV!hFbyq%EqiWpcoIjbiiDAu zTKoJ9bQlysYYUW9(T?+`rkV-Qj)LLgv-04GU_ z@omz3CFKn>S|(Mrs$EVDhYB;sR0WY4kZ3SFjWb-`#D`}A2R=N@qi^5Yt=g?xth3nW z?JApUT;8k6(IPRUv(`@1EW`rIJX}Qv!Y-y@d=hZ z3ebQv4^QmEw~*lpj`877Z{>|Fxik_&#PIPs3#>A)cW-yUR;C5VPH%qMsx@t%!tAM%X4%x>Bm)Q;SMn1=4-yz_ZAF`!AAcST z-LN(*yi~2ONsL0i-0#1cVN=N|$w;T93o$LJwZ1yS?{_F+mO%*`0CNr;Kn4{;FtC^_ z2ZG6f0VLa9G+qEk$}4~jRB(gvre_z>Fs(_gjBzvsit>*JJz~l-hf6IOv$tS%cdw9F zdP|pHJsr^XHO)#2yZu~+4gdlQPK=>K;TT7 znL%{>nW~Y9xW^G#1hCz|W!@x}8IiGMDjDlz;O#jWDx*f*iYS*=h0179Uh)#+N_lh6ZDldXG9eSktvwY_)0`!w8qDLadWH(Sm_p$f zz~k;oOLy94zx7oqzPp@!CD``C`TW_F(HcojNeyaV=op+f*OWfAhiG7+V;&#%F0M3DxGl-4Cm(Jswv+jS`{Ehg<^qMfuR zr3EeKohZ{)Be^|uM~*qvs_#vbXerzPfe5OOiX}F1EvuCcY@>S@^HCPR@G~qv3#L@n zEHG`QQXPQ7dDaLJK|z24%o%z(WHFndEZ_tlz+-p-CosqRB+br;{@S(v*=C;?o&CDK zWBswe{&JWsm#7zTP@EbVVBi&!K(0Xo9khT~#f>+L|m5C1eN~>b&0~DUwjpO~fk)P#!<&3Zcab zFvR&_gpvZ1rQ2batKLO)kbCO45k0-XFFhsO2Z`8(E|HRpOi-Gp2pSNB2Nnu2U|91) z4HtrDLtd33kXozlsYFi)LPW%PpaR4J2O>ttHFM+uvSPpiyvNhiQXK%X12HR@vb0=I z?Q~fEClxDkg_f905Q%B`}_uZaLE+)m-W|(!}|T@vXp& zmZ@ec6;p=#uHfr)%)*L|i*m&kQ&pP`zs&tB;}eYb4L3P_!+qdo_2^Q@mGdfFm0zs6 zt>i^q6NpJD(&TBD0`?xYvX$DWt3xcX1s~$)ri|Pj#vio5={U4X%xTUIA^|G?A5-nq&KUx-=$2GRjL+|4x<}0es zwS+ur@c6fr{$4v6LVu^#ias%e{Opzj-pq80f|byhtdXGB+WtKpDid`Ba}R_F2}%Pe za0V;*H(ea8+hr|3zTN)L82&If=RL)%{H+&1J-+kh5fjx)+AFg9FtR;4AcIna1TqTl zqlX+!H_@@VA#1QBxHD6ree%N@>fgzI$z$ye83JScELRqN8%oF^2L}Wi6vS|7>kBwI z!qyMK!C^VZM~^VshaeysWLTg`mj{s|xRLXb8Y&)SK`??OaYhA>EC`~z-9~hwKhDHP z+z%<4=_f^xhQO~w37*x)-)J_LmAOfW8n}inuG!XQ!4N!lH(Uen$#kz zMLu$s>f#J6r_aoe##nm?5Zu0hG`_ct5T=x0jH6-vw2p^jTjZ`>DpF)s#e@Q|*ub^& z(Hnla;ok7#&Z`skN@f$U39rjL{MaF?JgVZ#&SD#t6^(?121zPSdOEZB3KQWF3v^K+ z#LGYRFWOhLJ$mSt2_%$nbmP+eI7{^$R31f+A$ud?Eo%H-B6ZH@&$@NGTK%e9>=N+Py2$2#XfVg>H@oD$pKY1{vKZAUsp`Y#zo ztRzp#eaQpa&qzzp7J~Uf06C;kJ5b<*h6YsjX2gf%>ol=oHo^dim=I=G!~z3KX`FoE z{MimB0x*v9Y(180WY4d8wwKq^YzDIsxtRoKF;#LL*F!;x2ZIO#gJMB|a*4p?Vl5*U z@w8OO0W(j+9$}(qHZx&B!$6DY1475i?0`wOG^62*_M`W~6A&{(aI~`xSj+9k7;*;u z!nn!VR6bFUa4JrnWa%89nH~aSVKES7Q>#?B44OJ^VJX)i%6Q-c6MzVDSrq^W8a(`U z{jyoHx#8ZSbzu6LHp>#Pl~x?mb{G@)(cbwYV*e)aVT%#aI_ zYM{{pl=4KrHF%|XNO&FH*#v*~^XTI+Ahw;ic9KL~mI)S=C9K0^f}SxAcDYcXh`0(a z`br(c3R)%PAuqC06H)ZJLFE8PkpO}uDhS`#VmE9VGoXj^VaZD)Nx!l!&skTs! zVqV1YhD?L0E}i~q55ghOuZKs}2wE+r84)<*6Q6lz;4L=b z&Wqa5Fe|R{?Ah`2QO61cCJxvi+3<0Fss+%fYB$2B(`xaXRY z&m6hp4twGwj}Yn8`}1esLEN+9B!E!k>tB%)<1lc>40+5gu2JxSV^X$xvR_|jiv<-i z;W^7M)7yGA4#z_rm)*zu_WFBSUcdN1{NL`^yxyH(>@R+D`S6p^ANV?np!G`d7!z=6 zkb-r%C2x|+ZA|M^#)rRlUK z+8Tdn3mbK`wihuk1rspnP(ZjR*fAN>E{QmYwKl}zi{lVb&*PfY!DoLcD zrju5t&0D)XktN<5f9p{lKTz8T>*HUUp5D)=@6RiA8*KhQq-nl7JpY15-(UY}p5LYQ z;a@-h_v8Hj)%okMEpK1TYu4sv_x!BC(aYD}O{$TvuG{*l@`&hD1-zFl={r9Cr2yjm z;r-VBr}i(89u|N3sXKe@?=2VhcfY3I{f!O(eDLmHu4_uhwsTxReEOs7WNdX!#EQzT zIlM7@ON#(D6?^X7^Vt)601CHe8`|&4!+kN@*HwR5m@L$$=e3d`{bolaT z8G2aP-yHUXJ!kVWI*4zKA36PS)Alc2X?xyE*sTxe^>nUit*bHn;q){35D)SDagBYC zotn%M(LgvJ4?f1U44-H%?bC zt=sr@f(gxUf+z6zcG6oBht-hce6P8Zci+bV4*0u{0nokX>QBMVt)5?yf6+Pm`O4AH zn(Lpt#g|!q|MfTi#Uk11*65klbE{`ow@y0##=rP0zy00ipI%@6={S6N{$!2*rMqYG z&5!PxK{6v#&CQVMn7L%Q{_ne3dw$V|*XP~qV|;z~59j9O)gQiY`nQy5U|(ng{_FQK z^Cw8f!1yqWWeSP)rrGb<fBZjB{=30 z?1YOj7@o3@R{4iIOg}XERWM*jCs@&mjc%OXwdY;za|9~E0CIriqSm5nA53E}qxPclElN2Cr|M$+dzL z z&b3%t&gVfPkTSV|1tD;%k4v*4`GRCv&oISLjID5^qph+ol4w{){Nu;dTc32EcA9C@ zUX9aF(k!}uW{jXHI3S={KgXe_BRGJT#)hC%YpnVkgD6q72#Tr#P+DQFaFu3m8LRdI z;|!4o+?J~5s&De;H0@`z`M zjS{Dr!w?QCMU`#@FX2viQf-Pa{QOW3E!39{*x2kU)Qa048) zz^cQX7zlW(Hi{-Rq3#<#D^I$(B54yjg}fFJZw|K{1c^7nr~NfjImzspAtO1NlASEj zsaTQ!ol+GQd3E+Ex(c4#+*m1G)IDENN+II-J0iKh~_6=&k1D6mUtR|!Da9(|9`5r`mTL{r}!2RLjb#z8*b%6LW$WyuOf zAY3BhEDB~kmg^Kl0tlw)k+U z3%oXAWr83=5eC7C2%ey^AflH&A|y~$ij+Y29$R1hN*#lWR2&5=N*tv$4SHXG7dG(2 zNv+S8GrKNl^BkIf?II}k*u}zFngb|ROjCm@EW}E2nBWA_aT!N<%3i^nco|#KcG*ww zPZx=2>CW0Gr)_=I`@?j&Z{Q9T6Epw;*ARs(o?kfy10aYXKo1rmoyEAqR*fR{NZ>*C zyM+)DL(oV#SB4TRiy)Y2;0?{?gMKP%R&z*~`@z@;V=HSAl_zas=g>N?Uff^2*H1V1 z7x{5Hp2yGXTLE`Ol=h}2G8k{*(ZI_VeyiPojC;3Z9Grq%i~?A|8Ibk`8p?n^J7R?% zFrQ&!e=a*G5)xwreWZAZV^pGBh(`%%*@tW_=3{ZthdKUkdl=gGPS$&y2V2qiqIcKR z{&e24WJ+%*-V>Hd!&R=FHT>kKQJ26eF3m_MA|SCuwCb+m!Awct3gJ&V7{n#1g1P$% z+#T+`TB`NW92L%C{~M5;MRs|+mmO=Ak$LP?A*fTKP627Z-D>Kj44H=1QJG9Nv02ZP zWq;hGiBAG>C9_6!Vu_s6P<}gMD!#;n38C|=BK(rT3}>3KDmH8B!%r;*++Gx_rWR70 z8X)AEQIz2EIe#5=qli9&)d8;Y`mnWrcq7|_R+S(o!f+WNfMPlz=?yerd4_PbFo>C@ z!~H^9dIBYn#Xtv;RNH3)8`8ag9%<I0-!{OOBYbx6J@r6b+~m-FbX} zyjkxjTe2Lq>1n%}#`3{#+TOmoneNw5$FMb*0i9m2*TY8fTiqOyKupzvf`lv(S`?_| zk`PAEvm=(4NqI}=wlWfcuLW_WVk?lD8^VHWr9t=h188RIC&$Hp+vNQ;X?-irt8?2T zl4bf_w^SloGTR-%P)tPI^8*DKQp}%4KydHX`SKN>%4h%dgtTy(P(>WjyLJt^|6ai*L?00_E4cUfnn$m zF&gOGb^6JaoU5myovN%u41gLo;NXVSo=u9?IgYd5GYcuMx@vJLU4g~`UCeL~XAp!l zhsFp27JbO+VoWK%(2&-;N>o|itC|@A#c8!Mgc46L;dYt_iIX(;$`%rfZ~ZGLz^nKwzSQDPByN2sd!&twlJ=CX z5jiO&%j zJCIy8QAa#pC;PIqyt|i$ps^5A29#WakldiKw37C0<#yC-J_)6$Nt8)SK^Gzj5W=#CX9oAKN-PpHF-=I%UY?5Wk|bdo zj8I@Ejxtt7NrSul8yCCRFUCDqS@a^;gdIWE)a8OJ#fYgztPuBr_bu!p!~$nX;Y;wO z*QR`}pphU10zovWwGBjNW`Iqq+LCK_DwXkZihfb84`=J!Pfj1)y?iW=D?5kP z_y=wj=jb^~_y)uJIq;;ZZ&=W~;ptY_;~;l+bE14P^^wT23_!CSr{hd+Ry6u#@e+d< ziwYq;UiIMWIodL}WgtWdAYfQUD{wn;Rg6-Nio1cs1O+7S>4n|(r8#ZQC(`?gkLhXu z%OyWv8D7Bz0Gry%M)_0$A;AStB1M&?N>RngQ#juf6`@kB@RfWe8rgdL@|Hu|<$F)} zlJA`ZXVv>kC`Cv?zL)Aqt)KiOO`Yj$^IcOO1$Ffi7fG2k*#nGPalB$}^0QXOe%T!he=K^g{tVlW}c4@)o|EutUe zNbch=tmXV!4v5GZ5L0u)8L-Qq{Xz|<)5|nBk(avG)2fH)zUA$^qb*YkyMNCuMhzDR$!M#_E$}n#m z{6F*e#Jo4B&ibJ&8`c+le5Bq_iUAU`f&dZA3C)-c(f}xIBS41#YkOOSw%t~&k0IckFWh;<-8oAR_TVJp*vrZj3^z#U!wnOjjGm zwJw=sNa>TpS#V`|f+Zph(1vU<94KuAIj$K1modB&z_C`GRJJ}}?jN5&3ddf}LDU?! zAF9jHvqSFo z91sJRy)B`d*N!4!ijTBKvxdVInbS<$(Sf3G(cJDWID!;~B5i75w>OlP&yhs9DcLl00fKYhXvq7F5m=U8KZ*}lW0yfG-A89 zC36%peR@Qkab-Aw>M6oXF&B3zsR8XzJy9eO0g1EOwM-mN3ft;%)x%iqv6a1@4`f=kVoZ+;;r zT@9F6EaE@_kw3=}+Vyv0Muphl;-%u-gu zxsBTj22-k5-B%xqUS@+F;0`%I_Sf44gksQTq8uDS76=eXWx@b(M0{Rj1dh9Awl5&c z(QpI?XaR2p;(`I53IN<4ZyKcMkH&4>P%s69G>cgs^RhugU6U-pEuLcnKeK?NL5ZDn zAB}BmzCOA%=tlc97UWj9a3VAViTwiIhN;=XUMV^0vhD zDJ*emaZUQ+JGj_~XEMNd&0E+e!V#;Bgm|$FaBPiAEaHexZBLgcq(^988 zAt+faMPPw$j{s63kOC!0J21<}$^>1MjTDyM&#C&V(C5K zXqD8F)V7uDxVF5GNd1-ivs0F=xX)9zNr3bJ`-G4D>r>w3<@tZW=Uq;t&?3AX5|A#e zLRWt527q#q^#HgPfWhc~w1ioZdsXjck@M0^<67Y#{D*%$n7(-r(TkQh$`_S)3wGW3 zCm%oyCs@|zLt8xd#ku3q{^8HVj5f$|Ery7hXhtf{e|yYo5mXivDyHRj9*4aY*N=m_ z`swre57YgLnqEI%{lfmm<8g(@i}W}ft60~VLpIaVN}J>QWGiws`mB6s84gB2Ysdcs zzVn;E^xnMpTVDyD*?#W7{Zl^sboWo)4!`;B7kMA!W#4YAHt^<6bh{mWdRe}G-!;^M zSujhVysTR1;bFfUU4H#_5A1U!ykAm^7Eqx>dmW0 z#9)qwe1@$b7ZGJvx1_vY#D0M8YNj_)+{f*?>pwkfFJ>LKzTaQJxxT*tB4zEltIv+R z=O>Ko!}l-We7!z=ZTS;T&5~12m{M~4*B|F%mV~6BwLw}=V-nJ*SAh2fiHmS;-QeT@ z^u6ul?$Iw_%)Z?IH-7i$y4&jibzFSO>fia#Jg~536uEAH`wV3XY1J(JFdD zx3Hfz{3W+v#c_$7q9)N~v56XcWqN9`m z{}g}yKacMh;qtR~yz;Z3*zk+}&0qL0|II#Y$fUhKzpW zaE0?PMH(Tq%W2ma>-20J9uDp2-TmKE^-@Qvjq{pn%XK9E{G|XRlc(QY zKi+TdPqLq{KYsF@3%=z?yyZEc@spQt@4tBU^0$8Y_6Hv$1y2Xw-Q#Kf{`T?VkX;Fyjf}`|lJ_73XL4#Ygv# zARC_fnKggnrUBc__wF@~}7wf^ElQ#YSX}S(Ftz=a<>2$nP-PkE7dRd7b4Zi!q)fPMD zL|G{(Vn^NQ&;P0>2IxfqhK(K$cG6iyilxp3gIKNACX_VUk!)9ICISFMm>~|2_+b%S z!|a*q0X#>pu$fAD23j&FB|#eQWu%!sRv;lKgJS4pSRC85Wf%tnSW=@w&cO|Ke~ZdqwW3Q$8Ze4AX9xf2|5QAc@3Tw4GPoXXbV0NMrwsTiP~XR!@t$()JX znP>{y)N6OLDJJcg8I+bVpR4;T_uBR(U6BA^ps6h3qqr$Rft(x~5&(Wez#UrHfk3sq zdT>14LXHXyZ5NtSkEU3nwIPu1OZPBU4CS%8_1Z$BG(pmbG*P;h<(%!}7-AE-R4LET z2nz)rT5>9*>$owx7$^iq&4MKrcO`-!Rcu#XCeD-cw4&T{$DZM|3eTepnp22TVn1<1 z93_5bznRhla+o+xsuHCjqcWo_$0_4nprV=RCYhYWrH*riqG8BD<4E@2@@lCu=mL&G zIiWLpi*zwK0Xe6po=h1`grVqss}-6ksnb$W9YSW_o%ADix7h4RSzv zIPA=qGG#gib%w|~L~7d*24tn+c#Ga17tNg}1}OrtQ~>lwK4CSHz(xk3p$Imh(XIarjEE6TH4aY*X$z1sBP06+lxfEVVL}q8Q-hX3iW9OaxQI0s^Q{M&(sY zmY75%xS9CN8oyF7sB5Z13Y7skEy2Li3rbuQstl-`upx~{$##4>uFxutPXPvKirJuX zr>zf;=HTL(XM>HXuwj}|1R$$0X^JCm^ zPknxUkmlpof7}+2`+C_{)OsZZW9wk31wm1bi^LhP2;a{&BjbVQqaG)u6-ktPm9&{{ zru0}fOyPR~ftED{cOXvW9q@M}5{bTT$Tu$_(1Jt-fds*78UY+;IKV!}_@da4Q3>Q= z%Wf&1m(f){TmF)c7{g6i6mTYRehW6Albd)lx_5HUk_3rJQ;+598tuIgI`csR3Ar=Y zioudV;=0aCbo6vo3jK}dEPgh%a$H7jvAOp&`!{dwZmuq|+d?R-{n>B~+o!e;aW;QJ z)XxaOdQ{f!St^fExw|;*VzEVAh=7?R2e(AuA{ZB0CJ7PS)7Q1~iK^Hc9}EB_lo-lJ zI2Z=p2*G?pW~AStI-v%68L1lvW=0%H;M^9&qZpco)fZdvZ?$c6%oLCz}xkRXw2<3SXi zA394NEn6~DCD@l!Xz-xmP@zy2#3(ahu9*se3TjnV6(HdDN((_aZ1RoP9Ew{BU&=(s zP%bH%4-j*0jhRlCcW`WOj$Z{dOFS0xwgfP|nqcK;ppBvKmjMtq@!4mpN0xTq!WBq# zvHr}`YVZIJ1SkM49DcaQ98d?EdEU~Uw){~}&$f#{lr)-u{m$Hm<4CfRTq38FH9S8e zD27^ZTDcd55;jD{rVb&H-!dk{RhO&j0cA0jZ?l4I|AEs&cUdD%g^Q51j_RX>_tF(6g)I^MEk~oQ(i%N0{Msa>1#a2$v zuN&q@Kk>?$qJ1!xTy(W>+QXcEjm;8nrP zZy`KegmnOiCFaOcB+g3oW$w#y)zNc>0#5$;#T%ASnZY$!?1Ncz>gH2lQXKk#PB@iv zCL#cvAItTJ(i(NIOsrv$$QN^=3JD>VuC@s!b3unP@%&=yQAcR87HMK5;;ZlH_OV<% z#`cMDe2C*S!?V=e1sEsv1tL;oH3xtp(!`o#KgL$16JZE}s+9J7igpoxih>WGS=z1F zd`|}fCC(6Og)%LnH1dhMcH(r#5JCeZVUt|C#o#dDCd&dGwSV{l~MG!#&A{5?7 zBpBeX>5<{v&Fdszq9zwdc*27-Dk&<_rwf~CX}K>d$yN&uIJ$sASyN@fsVb0Np~BNT zd#VX0DD%rd+qs=WTAcIW7w@zWHoSOI=oLCLtO#Q_aW+k~;JSYH^_L=HDn3ps8UQGS zcHjQ7F#-brUaz5fImQhNgQAK-89kW1jGcryNu8 z#~+``=w{8^bMDlvYqm)NeTMsVDR13bYfsW1rG1kA8rLdMJ`a{<(z{dy+3ZKE0R>h5Cg{4?rq<8@4Z=r0?{=M1W>aI zb9@95Sz=Pih^Pj&%hH|Q>Ouub17*$#ZG>l&sCU!!n`u8(9?slW-c+yGoS*WPot@qy z=h+KRpRld`0KN~m;6mf=hIL=o#!9}D--AA{i#KyD+p7kwp`823#B59_UlrC>6Hx1y%qsH1dh6z)4CUK*ES2Yyvvg z_YH6$GTZ4PW~u=Wq(ivka@Z4|h7N>r^o%6?9H7O6SVEn!mTQ2>5#)-W*sul}nP422 zJG+39ybCDBm;p5>6r>Cw7!+;WD=iBEjv&QLYP?2IS;{Nr56@;3+|xX9i2ilob5L49 zWmM`NEipj(`72CtETQFy?E(q{wI+Y4b+Z9Rsx5p91#JKP*3K5Fn&T@c37G5q{Y8-6 zSv!3$N|imxZCBRhUas-betFDHP7)t#O#{H%Vb4AFCqNJ{{EY`~u`}Js_(SaACaRTd zI~j6RIMFghBSwG-1cm%^4FyJUeKg_HMSY{%^80C%IVAH|%_Gm56J_gzq+$-w5r&}# zW1uC7+FMyXF+3VG&`M@;a2B(}U_p(;a#-^Q>7?1Hc{t~|<}68zmj|Z~+ubtlq_wlO zXKDUt$HncmUmx#n;Rbft-pe#$`#8nq*UySHi?*2eb=o#X-(V__a4Bcx0Y1xvAyr8# zShpbDDB2!p8a=w9T;^1D-TZS~dsYhuGZc~C0*9i5Bbh@N0AMyaLCGZeVhkWe4_jDw z;SwJg_tm0muX1n*7`5Zxou?}okh642aKaY63-@8Rd^_-^VW(bueLmkecemiA%J+od zKbE{_1E_UL*J0{N7s@)@nPOryu7%3%j6A+qOJW}42dPS*>_u1i_g}s)x2W%yU~wV>hzOa3aQT%v%TGBJ>C{7w@&FE?niw5#t_%|xpV~d7oEQlE)@!DP)G&MdQmr_FTBsPM;owE-K zFAS0h~T!zstd*C=)`;qtmF?+JXH^v%b&P%;}?Fxs|Yve$O5=@C--%Xm@#8`!2jlTePDdF&j&|2 zsa3~%yY-^A{UkLfH3yytqmmFN=`>kQ&vmlI5CIWTEyY(i@5R&#RuLGKA_hT5pPT_H z5%(&;NN*+etN5hKEJ=!&2Q6WwBB@G)M3Ll@sx*)5lsK9R2IlI(9x{NejYV!rjtf*x7-pv%8>E}k!3*w zk|ANb+TC^l@4XWl%XhV8Ie<2{u!A1(+KjF?FMFswsLE|Rf$&VcIWW%mT-PO#^&(HnU}qN(2fK$d$vH=QIlG5_ox_kr}<- zDP7xAeO*3{dU1R@j+b`@{O~(@nC%>TpPCwk@DBV1CW+l_03cF`I2Owz%%qmKFn4eu zfEXk7DPW3EQQ@+7?+Bv?i0zDgqN>0V0G5r^LI)ylo=t9(Q;>=zMjTm@$Pf?A0Ek&b zM|QFF58}ujYj(^8m^Ghh8SoG@6==u~oQy$o9t&!Q^iiBqAjqh3XhQq@kjg8H4}kZX z0M+4dzvYb!H-5(rm~xOb#7F5Qvdm=dXeKxi{@}|nx#}nJhh;PCFk?ThA}*0snv+$y zKtu^DQdWI_FbIA{6kGp?AKP)=k7qf0-T{t9 zr}k<*u?lZwOEyL*njjHZbsCCWtZdM6hO}Txq8q^;JZ723J*In9>_8T&MXfqJrx!CT zFJ>N-Z<|4xPR0afg1uO;<_ZV?S%brK(f#NUYlMWN( zD7s}ujqC_?teNl_!c7#P)38tf;z!R|Ksa+cp~pQ=piFvbJ9PlZ%2>EYkbqvtWaqxUP=L2~V8_DK8ZzZ%tF3bseL`@OsC z+gI1euHSpFFXBHhKVMu^j;o3);%N}%&Ziornay38$(Uv@HA<6L-1m6<_kN&1`Kagc zK0W+=hnMroQAFR2_TPDU-d$_@Z%liqwjb2)OMUxq)b781zV~E_`qE~X`)BX6?e{jn zxj3DRjnkbSeRiFWn{;sHWl7P~hvV>Xe*E6NK70CGUYNtHufHwt&#O~M=Z_vfe8EYg z^?|4rJBRt)FXj~V)un0ni!AQvlBp_c&Zx=MY^&JvS-aiW|6-ed)c8NP)9+}@@$_mk zW;ktIUC`6_zw>nY_u}+=|M}1LKYpu!U7vp4YfrGjGP}wS1X|nEkI#SX)wcb@xY-)J zXpUW|wqEqj<&o<-vigMdD^Dta68%hDe6?NZKl(kw?Z12TtN)>d>;3xui}AWU3`hMn{g@dBr5KaJlatCn9mY(F1bT?SWSv;)<()1lQv3-C6 zjvswv-rC4X&e5)Sveaq$o=)H7?dRe1b9=SCXq!jtJCC2fGVKps|BuA7iFzhBcal9d zm8B!!4tnAF{vGmH^wl@?_pj-BrY~aIoMC;o{MTaXI=T&c3@*VL*x1nP?L!CuobMsiUek2^!0cu_R#d$=gk?%kDsuR5GWvtzJ9TDUe?jgb*xQmW1U@{ z@*AIj^rJuf|Tzv=tU&wtXr zt^M*)nQ-=oZV@uB9qR!iBCdwU(`nBT!o}Ck^6!Q!f_nZw&1Ld*a6TN%%siWgpZs@kJd+pZGxFMeZk{DGU;W{` zth!Ja>%qEwmos*GR8<+KgbUayIydSUYItHCqfB~6tpE{0Yy@$n5!gf+6Us4!cmu$Q z^QDk2>YZXL0-;aBiW9D}VoreqAY6c9zo!sD0}ibkc5cg>JLL)nqF@(8^D~ndb*SGSXY(Fe7KR&K- zC-N>iyevksVMGSU^r#*<0Dl5szyMRADF{Zbio)I|0AiY8lXsiw9)r!*a;$3N+D$KaXD{6k zwm)MZNJ2tG@5U8z{0h4TSATxe=-Sa1AT(?d2s6%5@SKyjUwHZCioztdo7_rD#2_(57lSHUYs<=&hF9t{Y1}dN z`mGur(Q9}0ddCp-#L$=l$RXjqCkR*oz6Ib7Z?rQ7=XK`I7-wMgUsROXRTj<9@TBx1 zKMUP7zA&9mOV<=jJb?EGol_8A5ZOvM((7$`>pl7UEuHsB?V#A#PFU9DZb?r5JeR48 zuYTN%gyYJRVPYTvHm=4$tgM_Ou zmyRPUI@t)!0BKjB@lug7(dsKKX=4ZpgDt2(ieiQVl)o$azCeaP0#JmVs}0cw&G5F1 z5*dc7lH>@ji_;Fy1yGbD%pm4SrU*!f0cjYudpdeLh$D%KjU+eSk@N=DK}3M%b<|AX zS>in{rDP6a!hlmAag#a6EO0P@n)6{2fJ8%hL-$NqynS{ye0RX>8JpIAd9<{39-2J4 zySFq3FlwCTa#3)2`LKK=y93<9py^kpB`5$u0|kuA0V?+}%uf%a+Nz`L%$m33{Cacz92Zs1>Ae;t zbS%8}p-Hd3Tu5K$=Z8bRjdi%ifSO~@prm>(Ul?s@tQ58_N?aby0X=Kcv}M|sRbsd5 zJ&WJ?d)r!+7Xb_Nv&87ZcMw5>a3gJ&m?eP>%C{t~4 z?qeftn$SlJmDfieqgX| zEA`SIizV`^HTImE<8t~;YtaldO?N|kOW%K8KirVc^LvfQwr|?eO{9Of9ip=P!A%f4qoNpgfpc&pB zG`L!8ViF-D7$ld0J~-JCp=@0v$ch1GVg_lLm|=wH=s?<_MnnRPqalJYfxKS&GBn6M z%7Uf>w;40z5d#*?QC#d$dV>s{1l`OnWj5zb#_Quz$r4AOr?>9@(ouhPw7#nR`7hSD zGP#eT)o#y5PrF=lF3A@GhpV}o7sL#Vraa*qVxo5!^9VESilfe+zKDI=-q#SLnWoev zCXv&&%!>rqa=olYKR1auNf?h1m;w+=03Mxccfq6@m@_@#9nXGkaoHQ6^B2fl?Ql}_ zyH)@m2Zq4;NS`j00eXh;z0-!0b;bU4zTmmoM1vU?IrdrcWXF88yBx6#{NQ^%h*sq zKFM`c4lZA7Kh{2$UX8VQbqY3@Z%FRaWp5nexSUIO}f2dqJOqeBL&jm!vVMKcJ{GBD$*ConT7iW-suR!L-IOGGm* zJuSe@NDUbTO~wGl2{oaiWySVcaxOpt-5@%dGi;s~-1J$T_1pD$zFrT@@wi!&=;3PbU9Yupv*(v)n${*y3Ud*u zzh1X8T*sASE4QdeSyYrRYA9$4i3AQngrXdH+3sb{%5SGi;~b0g)8)3v6UsCe zP6%6sk4kab&y|Y%)|`2c(rCb;Hm;*%W<2K=#fS0&DVr<1!(b`2n z+3zP;UuLR#du|g{D1ZVJbO;jRqZ*X3AOr}ZvHip56pQi}+pE%Lt$Cc_BKEH&m&?6| zD{Z$L$n|>Mp6P0}o(v`ov4aRl%42~cBennxENX4^zb$8Dr#6GOXfr7$a_iO*0hz(Di{^xc-TBY#hCDB7l<(zDJDiLa)f)-igc51(Vfq3 zk35wx0mV^K6YjVN&cTRCVU9)pUCT#A`Mc6J(ny|O2LdcdfhIus08RQxf(9C+E&_(; za!^OTkqdf&i5Z9IwA>Cy9YD4S#zjN~Y4i5z2?k-7;lRKZE0`l&Do)6dIC40WLo^OT z3MV*LoC_aCjixjc&4N?oB~bJJ)&0AlRylcJ=yuWiZ08-=9k&W~(2z5@x11w2TTLAg z#XHgtD)7$d3sTDU#w^dEDb8Wmnx(M+Qfwqj>{6GsOp6&X%GcV=YGfMbcB?2!#*kjm zdMunlqXop(Ds}_qJ$J9@5w%xQ8ox9(0&0U~G++##3=z!VU04{VJZG?8@g=+Vn1-pZo6p2=}>YU{D{>!Fm5 zH%BlnD}FjtO)H#wo@1}q_1_Xm5luP3z0K1s0>w;Cc zrX0K6hfGh$N`QjX<{Tq#AU?(45hM!hNTplCB3*Grx5xGto99n?7X4hsaAtS6_$Tm` z1H=G_0Z2p`vZSZWAB6k{BFf*@giK|K#)R@feh!|@dG73jw&tZ#O<>j9DZ0|hj+P!K z&0aHdV8*lIh82G!%}#=B#A*#N7nr?e#SH_%foG1)*<(Zl#$+&#FaQ{^K|(nfUM1lG zngyp*U*Geq6^G^hx$`5kk9m3R2QT`Am$}95giOeWv4A6(9j9u$lU&n2189JQ6UK97 zH+!)D!ZrQqmw)l3by-_4o*xHeEt6imO}0b{aUv3`fIY)9&TejPN+Nq1Etnw+DE5^j z1iH0!FL2FppSE#su^l1ubNGXMA?reM*A< zsoB_aiU|t%47D{IfdC|x8GwZWs(}Iq0%fA;SzE1v<#y#5t>wj*al?l9^5Jd{%JGri z@j|yvHs1u3Kb_e2@nKre_e=40Bg`M;r&fkU$6d8s+P|akUDM63jH6Eukjw;uG6)#4 z$K|s(is5RF`bk-PA|nuR-48!oxxvYb1-M2aMod(qUvLJev`0T}?y(t>PuKe9XGXyd zgvk!zCeOf(_>CjiB{!3msspD$`MU}za!k`JN+;l)r}WnSuH(I&pbfiJ6G%X-B?eq< zw!#@3h^WPY29KpyNsl9N#6z^KAq0PcF~T9<-~x+{oSN^z#1X4lXPFg@7{QX3n6EKh z0Kg0gfVB@t+-{f}HuoP6AS;`m4aNgL?ssbj>Yh*DT^y1LEZ~HSL|{pP0%r7zHB>?3 z@vonJOL+ACJI85@)<_6pG{eL;uwhP%%6Jo_Q}dPbH~0Li7n`T|r|*`N%f)#0@>Dr)#(3@2$Vgs0Abc_Pg`%>Qm0LF9_HP}xW+KtB|im81rN#; zD)#&!_?3||iAPvC1A^w1Q|Y>Taq`BhS>*vj_{$?I%QB7@QgKgHnwPoCUCaCzcY3y{BG97nxds~KEGVY`O!>z@0vYW&=l?VXg+uP>q z(nP>3PTmEO%jFcp6@&JKC!Ssa!m*mV4uvz)l=kRKnjux}KlWS0bKf@@=SrXwNp_fx zZ%l?TBxmH1(@@U$nlA({XUsO7%_pN9dW8n6R+U}PvAA)@Lo@?o2q{(fY)JvoBgPOFi-pfDto52N1Bz z5KIfOMvjw*xrH%D%Rsds2#ABjst+JZJ-u4PBcB+#=8ybiyye4u{3aD&XP;v}VZp5X zGk=b^_ytZ@07O8s9y;L5*>u$f55qV>jzc$=0XMU;pmIotKNF$7$kJ6x0Sz z!c6usXz`FWEV6BmNBG$ua@cL|-=6EHNW^1@c}u;=7O|w|x9>lC_}$OupFZp#(c6F7 z;*T!=z+b=obFcr~{`UQwRX=wJo|LCA{{DPW_WL(ZtJ_uV>HfyMdpG(bRitK{-iC(eO0t2 zr$d_b-C-3^t+3`HL8pPrcMYm$(dA9_o6GDE!>|5FKT!A|{+qvezsGN0n|qJFeeCpO z&)25v(Y=lh|G1~8jUUi_`@IR@`B2n% zq>LX+>sswo^8yz5_>JO7`rKAC+tvFuc56~KRdY;h&egpyfAwKPo~CtQMOsd0dJ{Lr z_%pMmnV;?_Z#VYj<`^3^uU)BwZ-k_&VU#TL^2f9A664C;f`j^E=`CmK>7@zq?gVx92lcS|Xd=y27&| z|G0gD0%A-|td*VnE!SK!H{5c6`1-h2zN2$G*eC}!(GacJy%u=${jGFN~ zk8kcX9y4hc$#QI$ml()xIGA@e50L+?ZB(E7NHo8)fj#r*9ix zysGM5V+wV1AGD{<)wbCU-F$L23E~D(0KrbW;EEO5 zg2tp&ZkzE^WBh(8f7#{5*^a8jF0{e~0>bV9Xt3sIk5D(hj1oq+}IGnc`u& zh>wH{ITr9sWT>#q6VeibXca9=vWRV@wR^18%X}4-AQ7U44%!GI(*~_=Cv_4!Gz7R| z3Iq=@E<9uF&E_9f@T+97e-7(?z#Zm6u&C6cJ=Vu?-QFiwksr7oaZ6*8y6@Z?jvrj8 z&;pubdNn;bS${VcPyiGmh$3xfN=goRD#TQ(0Ab!Wj}{~F^kAk=H12emJEUbiq)qIT z_vF2Iz3tidZ-%>z@RIq5)u0vwK&;XQc5bE28d23wl#ZWyOnJpLenvQzlo+D(-6zYCZ+e8gN|X9_J0AQTuxvkC$16{bAm0Y@16 zguITF0Xb5T7Id{?`Awf&L~_&`2`4{&el$M2zwVBY7vcWAecGO{JKM(HPi_qg0Ol4T z0B|A16j*@cyAQy0vx|8C(SG;vj_;dnxu3R+tStuHPXx3QmWNdWl^Bjh*Fm@^ z9{;dVs47?CGRO4s=F+splI6@)B{e7ym9Y3hf<}TiI#|aD@B^V0>C-?c6Xyv_TA^R7 zm*pm00w$?;^o`;3zHu~c%YNEnLZ2io7b4XAf<@ti_1!2ClER0GA>m-)pPk+j2(JX? zfqboWMcQK*UPM|rPTU?aZhQjG+>p=H3lDDMumb@H9JMt9K=2wtp&=v3ODT~-skW=_ zqIbm9YVDS5vm82|F+ZZJ&^@%%M1|97{0jAyJK;Mv-;|gMzsl||dxCZI55Z|rYNUp( zE4Lg)*i5%TcHROA-a~rWL7-O_$IdlQ}&H_PxzP* zdBk{i;5Bi>k&4nE_6_b>cA}8ziFE~}I~d|nQ9&Zfy2sRA+=I-5nC*6-V*Uj_EB*>0wbADT9Jkd zFo7(`3Q5(}30X&7fDWbe)0>*w4C+Jd0Hn-XTlE+iUQ3osw$2GDrlh3z`=)L=+^X;IQvPt+{M{hoWb@< zuC*eWDpP4HOQ=XiNr4j-Xan#LXvS0H9EbHhM2=%tQJl<_Ef>R3z!##e+nsrTh6(!R zwcAt9+a6XoGNSFF{pHh-PCvYV`fz)_di(xEITSv9w0yg$V^L#KMU)3^q5Ai2zo`1D zK8mWhbp7pt5>`eP92GgFm#?cbsi;{Xb5&Q>F*R;4O^{%@tLn;Sm9R?4bRiRfnsS!I zG9jUHloL~F-cr@wCiK^jzStaI9J;j@tIP_G^`n07bwtu`nh`e3GbAu5;V%^a*WShI z->ph(th&(i>_o4Q4(sn@f&^_y@Dg#<^kxK! z2ysagX(1?{oTf6GlX7)iDkgFvyi2v7*h^R*dN#s%PsJYf5rP)|>VAoK$^DWqtE^40 zZ1bLe{5|n)hA%O{4h&Dh7tAlHp#o7&oWz~Vh5&f8x@{ncEktD#MW#HQ(rVmos{m1) zs;C?(pz))?k$DXmYfkOM6Q1)SSL9m&W6!tzjL&()v%|XKf*qtVFcR})yJuSq65yn#nw)7w5TjS$Z?%y`V!Ot03 z8N9CzvESwEF*u@;s32^{lM&rH5^O{Y=req2Pj(zcq7^TtHGrc}4q?fR0tLxcfJkBh z83aTRsdeiEiAGho`9M`JN8WP5O$^E(yPGb=r;JY{XP5Le24?_w+hSli)NjcQj!pv_ zSV5a%PYx&hA})TQ{9}f-_DdRcKW%G*A0#Z3OjRg@a)%xaj=@M^F^7PoQjJIq#u6oP za;RW(nbfq6x_V^}-TdT!eRzU>@Tk-j<%j@qTdfppm8J2k06u-Ft>+&+>fb&)eWg8b zcJo6X*Nf#V} zk=(`DlcQ3|qk?l=x~{390gt2pz3axlY7ER1)I>d~re=xmQx#Pt0>rPDHz;Y4=9NQ*t59AUDxSt*WiWwrNhjqxt)DO=WASMav2gOIP2U*pjRyh>yo z1X|{wq%@Vbi^BqNO4eW^?MY$wP!(GQDxF|!c{zPP2Z|&`uWB)XxW*kBw z@s+H!%%9O|+IfRbugdmb0e?$b+ za|<_d7?k_J`%b%$7n6g)jnY;)8B*?uK{2ElfCK;*3E-fEhOGH~?2r88*T1~LtJag9 zegkQh?!KaSzb|-@G^)1Ds-otk+1{|9M1>PPMgff+XPARa^B5UIctQcJ1_Y=4;*mdF z`~_7$KO{)V2+masA{Lm zx-+M^impORf)o;~?8vpj1qX8rOaKc9zkoxGa|Z_)JUhXwVo@b&$SNR1nV9pE-81gp zW=BuU;d~i>qpdd}UBDH>dDEK&QV59X;!Y%soOluJv>_&N#M6BX;y1Dr(eA%;bbvLPW72L~K$M z<~R%5+Oel2lHAId0XquUu{QgYeEQ_7p}gVq#{0UG$!WrJvjsPs$pf&IvpB3046tan zSzeS=(YD^V$B>*=9fk&twKF4!c_Njmju|6kOL0)+g$hIt0||Kl)zhc$+6lLgy4qph zT}<_wtFi)$Vu0H(1SdfQI%x5H+%?Pi|N8K^RrZIj-U;1cLFuJC=37A7tg4Dp{5IQU zIRr`+h%kUcj*o9$-Yf6Tc>OFuf(Rw>9z0uF)@}90DjQYt-32&u%J6^_1w1S8FBAjB9gr!94HQ97V%oc6v(` zV5o{JP{F7ib3`*WO;%+URV-t;etK!pSGu`XeSN-IXFqDo9SH>Rm{K()!n>Eq zkri3Q8!&=dTA4Njv}Mny35x`in!P_6efI4UyED46T<#BM=ak>{Ry~E@8WLTbTX^gq zP#IsBjRp^xH6ga>?y)oQ%hfS}2m&E+n$Q-SLeJ0;U;*x{JPQ)B$FFT$!r7IIFDdM~ z;}#HxWhST&Fx<|3#U0nFTsyE1LIOtRYgVGXfO?8>^FP#QQh$ za^S(_0yZ4XPNg5v*%m_tkL`}!5iw|^&&8li$zS|FK; zYp>nJfgn0!;u>~vkhha|9`$uu)5-B>QMKLIVL#o|q~>(&^4g0z1T_U^GE((>3=CU? zF|!@l3^h|B7%?hy3~-#=>eA#?$KzrxQ&H}St2#?005u((5sHe_ndT)~R7P7uOjK0R|>0o}GYa zEJMaj=1HD#SR}H06lxSt_JN2v<-x$va-Fx%&In-3c1^_zdzTDpBrkFpSj5d`dBCI0 z`E09bNlbZXZ90*m(4Ilf^Rj{s1elGJp44yi%69>ma9Uh!XC0|EJ{+HsElI z9Bm9RM$^#X9f5Z={D~{JI3^-JY5Y6Hnx4pxz=^f;#EuoO8QAl{HR|)qk5GPT#Q0V^ zJdWMqw2<)I*wJ%vPZz(PU7<%xPJ*LkPRai1Y1;b5_7v@IhG(~Adp_Kr4qE@&@19P} z<~0R1Zq(SCLtgW|@~!0$-bapIbdiG5!~N5HFE91cb(%hmuf93@N7w1)rEdMA6Rk%- zH~rqSKN{cfO~%P`b^cr0c>g4$WSNviI0A6Q(d~^jd)MyK{^Fg=zcGi-JWj{*FO8oi^DwIX zKl|{_(VMI3&*%B~#}CK$=a(9>h_7O>rAYU9_Ze>Fy7Vt!nfO(?(&Bx z#=D)}yJzdm@p#5-pDxBTIyOGuSNgXK5Jyue#u zzOPskB!Ga?z3yBFP^e2Le)P-zwWOW2W;Gnz`rLNQ z0MPu+Rmfr<)l5~(n)C94xr87w7nZb@CV84ZP5f3=5J1cQNewp9fneNEfgq_9C{NU4rHoDMoqVJ-Edtc+=&kz26BzWod zW{9iULV)x5>z&gFI11oBrrD!d%>QmMD6tx*c!iJ7KL@R$9`4Q859XUyy&l@JE%V>J zjMw+&`hFVLjoVN9*|`0F*}b&Ca5#T+{PNp(>+$<_ct5xA7xz%>vtRvmFi<$inJV}{ zjv}57S1=De@(-UwNc)z56tkI#88b9H+3&@c_2c2lfg?=IKu6o`M+gyb{h{A5F!9J1 zrsbN55h;pZZ11n$mdjtkxAya_FXYea_7k5kXR{yd7Th}TB0UCg!8`16d?>ai*F%;S z51Xtj4hMT!!|nh}|@A!o?Sxcr0W(6k@@=3h2?3>UvxeL?;g>l5OL;NSrTe?bAw zXDF~xRX+q*5Rn=4^jQ8}T%D$JqvAyvK?|N6TNpfEZotFn0aArkVH#7oMwzviR7Er- z1c-BjDkBJZ4=_ABOlSxMNohY_S%Ce5RcC6zBBEnP(; z01H6CQ6myliUI+6b{nXno##T!Ba(!OL;;|xI#W)ns372L$M@%;RIi}1YI4Q}+lP!g z>dMMArmTt^aOpfMxP&g#OmS6}*kb^zK?w)^>aOBAm!BAX0kvKZ5&-WRt5JP2xF`l# zx46-MlN2Jf(M1O>1lalds#@Z?uNVaXD|?mN~{2ncPeZ=?H)^ zW1O33T)(>rj0u#7I;Rp9)F^kZL{*r2a9L>*@DLhuMG(MVz1Cs|hUdj-h@;{zt`b+I z0skQCea}_Rt(sdYPq{o*+Z|{E5m2na5~3_Z2y^;vy~~}NeyuG(YMXoO2LPNmcW%`B z({+Q}5lcCo$7tqoj!OAiKRrm8W*N3#Exo%vu<3(q{wH33u*hQ4`oG#1SzDED@$;?U zem%+8U)?c&Y%?_{c%%H_GVa{^ei^V*F@qzRh>$Ca$aCv6UJ;U$uX6JAbA=Eg4XRQCKvkCs61BQzJ+kQ z7T^L%`#NoXkrdDY+pRK-IJoyyO#|LPhoM-i5J19Ui5v`RBWxQi*Opd-&4S^&_2IcF zNN&R?D>==99Q_IEHvDQiaxJywb&P6%1r z;_!+D*;Gm#*wGHgOxbu})c=eV=cuC5Y}fIAprO{K5|qnbHY%wl^kyW+4W(=;3b zM3v4w=q1Ah1;UerzuCTbxITPi0hZx)iR0K<3m$VkiFDDe9ObnF!}rrx2%s^A0pJ?1 zPB0g*WcaQ41|DDs2J!8zde~OgaNaNigitSwz|C~aHLHk}u@cPtT1lJGcu8w2=!h7s zMKQWa#oS~%G!STjI^`$>EJgaY#c^`WT^+ma*5*lPZ8__kvUOt4avYwHgatz(g3keX zgA_hN3mS|io*jZG?`}CCXc{$RC0$$UxgAmR$9yw&*6oDLy9E~G(xAs zZ38(ME?%BWK2lkpM@w#r5Czj!!^(jgR?$@?>ww{F*LR^nBcd|F(_;}AS*Wh%KjM{Y zk7tdnPpiU5@;nDf&_y5X))({_-~#Xx0b)dPTKMj?G~F-Y9Oi4-Lxk0yl^>5${a!W`)9ET@W~Anmn+Qo(`k1p@jjISRmjKuz&Uf zBG;B`@9Id7G- znGu_&a9;sQ7fqd1DQw82`U-#BG3v@y<}|=Q1QnXw-^` zpk&vcGa zj_%=d^X43vbJ|qc>uSB#!?+|(yN?r8kPpX}ZmC@QeR^^8dm=YR_g zC{l(sJss&F2joOx_#gofcr&-$i*s-K<}A%oTNQm3Cdtah++C{PUX1{R9N55VHh5l6 zLrbpEDDZrkww|XyPTHu_t*KQ-RS{Ja!|RBbDr%1KqlQmo7{5>{ev2H*w!#VwU2D6Ay}8rLz{1xE$(lX(=& zDy6}I0i6D=t~O$7Q9~W14-e!(9n>yYTg199_7;5s9t$UXyW?lNwcHlCJ?5;aHBNl|l;h|2#`Q|f!{g%!hjI+9DLDVJ z7=EN96mbL@m}LM#HW6re%iWyAgXQ8xIBrYZS~-tWUCuFVi_1(_&|s7>g^F7gAcXMG zW3nUyU|=9z06J~n+M}dyjiWgX=h&LFR3d1sw7Z@M1cMB7tjw1J4T>~kaZ!SRK80xn zAwExV;Ic|}GaJQ~JDeaw7aAcNF@J_dEn;)gUh6NThB^H4+BKzeI^4c?41nrS-kPc<`OWga5Bt8y+R3kA3j;W*@`C`)DnKC^+zFu+40|$= z|3*|B6j**9NLAb9$V4HrrDsveJ)DOZX4~l*t0gD(R4wUg?v^~C`) zhfiwym3r|1?%(@^OGUef(>naL0o8SchJg87$EfC=X&Ynb+ z6U30+6a7hxtHhL4<@5Nwm?*Q7MXV}YA^_l53Sa?%`f;EQ2Zq7g*Y_I-e^K@bp^@1f z{`CROHGzmO1n-aMiNh+llfe!7q0~MY3G=0^q?2VasVN2o0wAdvY>s8PY@KPVGPt1- z_>@Z~3So+fVV0@TG2&GKgwb(v@pxGonLpb^#Sl6cD0nReYiTj|8Ax^NQU`TPa+sxE z%<$P#?FEo%Rv!P-_`liD4jo(K!RE8=+8>lEVtoh%1 zudvU~ynFiOpLurvOXDcr4P@rU);;+!Kl*bW z+DSv{($<&hRGN@>k1r1)aRcpVjvkpp;l>aC{XbyzH#U@)j~2hy{>`DFQ}ZW8;K}-S zP`Opds3tKTGR)wMr$^JZfv3C6k51<2llhC2_x*pneH$G~ya@d5Znb-1Z^Z@_n( z=0ChX(&-R6aj~=|82-EK<4HelrH?VkLFR6IVw>EpDjn%7mq`tp3F8Qptv6dxQ?7sbnTb}SN#wMYC`Flou@&$Dqk@1h(U_b}{01Kl)g>3nIJ(bgkLA-(e~?a_-CWM+&CTWHFFyZZ9v+sw{u@6=Vj%++W)(nt z!({u#b8e`fkwC|a?@>wk-O)*%&l4D#Sv~eZnr8r<_8kK)%!#M<{V~7c8<>D>;`V?3O?nmbD#lkayq@h>DD;E)5dWv3aw+XvVAP*T4SS z@h_~?ZmhS!!h3(L%I{fk&YF`yFlDiMHhB%t9#!DeKVw51o;7lV<0Oe#|MfR$mfV6^ zWqv{Ks0GG;TLnA;xKt?Bt^;upC42i`Z+`)UY57?@T$U-Q`cjnaTq574*?_T{4fZ(5=HF|Nttt+=H1Y1{; zDS-ea4NOjBArXvHWm#ONBT2EcTO|-cBWo=PM^SE)9Iv8Guk!egul5V?P+(Q|`x&(Y zYDFIXa1ME5ikv#4qC^Ro$f2rbgnKXW>=D6+4h}fry{Cd2gzj-Gps^ZB1&P@{vskvi zN>jFFnZ9ZrZ;H#@@E>lk=r9QceFT<^gLwS)nSL@4P+FLKh;ScXL%zTeKvp-ahe@H<%XL zGX@=uumGc;cpyAA?J%RpHF|`Rb;JeEy0zYV@$Cd1zjh2>tEx4IFlK;eMn%SePhs@g zW=O*U&k52Bta4o(e5WP?AV38L0$}lU9IdJ;t8h)CCRMYn8f-s~ZlA*bZd?3?Lcz_sH>gM@RxPrCQZ%EIr&53*P|I8rcs>hMLBgl0 zfS1Ff1962qgz|Q+5FkN}bqED<8%)|VUD{95w#wSNy!WOWjy7;(UrYcuB~#ZBh~N6m zt6%NbaGT($0uNgNjO-#nhC5>{16gP68&tm(9;K$Lu_DQw5eFjt8zBJFEF6dd0U}Zk zaYmijhk4v_vKFkg6jUIrMX3=IK%gKfOzNQkVhtLA0i~}F6r-X9K#GF`?q_C*KWCMn zJlgcZW-zUdSj+w1lc7TJ3r|gM#T*OF1~a(fv*wAH7EuYxV5*XXX5cZ-pP6}%n(gY{ z%e^Mccx*@n>(N~9;%dwf>)_&mK@`uV6bv(@oR~Hizz)J%|d`cK4h;o~KXhESaf7{8 z<;F&F_S@=h_NTJ|P>4b!32_MUgJ1qCK^HMBW;mmB%UPynB*1nFYQzYOifA~t>YJPa zL%<371|E!bku^?MwA)&L_qukNIGJC0;e8i7t7IwRG61X9-~(*TV?0zx&Lyks z1PJBJD4B+j5I{qqb1x>bNLT2VeU;zZV(qeP;e-ZZJ8Fc<>048z3Q{)gOp^csa45=p zfT?`pmFW!#U11GWaprI|yG7%gQ<4PCgJ}Oo-5m2+Qfw$k9t+{yXdGTV7%SyWq@V&Z z^c#*2AQ7mrV5#Q{46>qtV4~??lTZsHWcKKjR^Tl8>rC8ToY(415eR;i(;|? zb+MeHp*XIc4Xhf6h0wAb3PK2g0r3?I4tYdqNa!(W%Ub^c9DFhl0Ktob!euh;#B_$L zDX9r9!w4BFy!vL1A1{wTT;D%i-bPN)Pw|=~RImUT=iAp$jn@Gk(JN7^`L6mm5`LZj zcZZZhSsem^LeCN?fAUvf-oh8KehEE*RSy66cE2cZldU-B1PTcdrT_vJQdIB(-n#zA zrgnoI$7jb6eFyJylY${zP1WA}?jZmxP1(yi0_*cQ%ayrv1lgfiv}Q5;g~u$Mv^ps3 zXBK^^%A~1ZrN<;6U=wXHN;m+2d+cOFAm~I&L>ij_0k|?q5Y8P70bmT#Btjbj0EcH; z4&K-7CaL2pA*~hzp^Qy3o@TD9c{&dD@shAquxBQMMTuHf9%2!WcxjgEIk&zIiOr>A`)uRWuYrpSXxP+H*4SQI@G%K!GrZ-@+ zey)U*A3&~0)gY3ZqS=T#kd)z>>i>Fp77IA_g)7WJ0BgaSmclYvtOr4b!6XW(=i0*9b8c&8n9e4h)B3&4hEPpvEPfqOxKlGfXhTgfZdB$LsI>ua}2kJAIs;zM3u% zC|%pQcs)o60NyLK5aHJGhLbu;gJT12iO0gbNuN(B`J7K-sAO6a;`e^}q>T*>5un5p zIX+F3N7`tYpfV%?A*)HCrY;kpw%FM)wR^ioYwRxRhYC&V`VrC`>U|gMauaGMv@er3 zS@|b`zcIHn6Pf`iU9`nf;;GGc=1#2BCz>@^NN%$(3uj@R3yTRY`1p7Q;-WUG5{tw< zu_D0L1>Ud9cK{P~nuJIY0ALWF-ELBJT-&G>Ok$O>N>e45C70NR*8*$6!NRKknOUGA zAC1okscJ=9NI}38UOw(QR47rvO0KAP}hxkdmY<%)3Pj0uh@IaeAWB zcff`9U{6#4Yr#q|bQ}qgL@_~-D5v79G_I348Q-6N7X#=F*bvMf2b|EUx3T5ZDW6NQ z$Q3R;{i&J4WK1cpfb2qcBLCMeLBOFLxDILq1(uI`MAVb(a;5g#q2Fvr4NAzO@7vf+C6F9^OP&>Rd)od9TutAM$bU><{FrLNd=chco zfDkAx`PR`;qoAy%QwtVUB#aTvneprFgOnwPk#3@l)7GvKFbf81TE$Go1Pv-|c>1}| z2szAaRG!~=$Can-+snP*S{{9S`8Ym3sBR51wbmotuBu>ZV}wm~uswH0QkV`VD8Mq| z%=s*dfdYVNB^LtxOnp{jjv402P{HD1Qb9s4G-w?LfQMY$_BPN%WpTJT)JKMe{C1^% ztaskuRo<9+o0Jx%w-J$E@7Jf;Eo9~yAs8= z>K3Myq}C7tGsGM-GCBh7BDJ}QfSsPb^wA2UvvTbS4%Pw{Qzir)ASew8J5<9*gnQWx zChKA?QG2FB*`FPk*C!XazyVG~ z6N4NU3hRbtiDv8r(REfeuF)2)dAjTfh?pgdHBbNs#Y=1@fv~1^NJ<(6t?=%D%T4aF zOH9g08R;G;66#qe(<*=`P{Dyf6W4eu;FJm#%xvQU`-B}<`LLbd@9$wsHhKuCnvcCZ z0>3KYV+?T>>mdTtsSy@Xz!o^eESsQO0^nu1j@=@{N8EyOp0HoH@h>LYavTX2&_M%0 zsZawDDi{nfLV~x2d13oKO$_kjabu!cJflltNtO{)M6i)I9nwzfwB!UUOd$>J(|M!28{`r5?tsnjMV-M3G{@xV9r?_!yISY(3LIFdg^Dwcl%R z%{bMnjjm>*tFo95G}=A|#)*30VWwl?{GT)Y!36IF?}k~bbrXutX#d+_)F zS2$v{FShRM!Rsd9mv{I6ex;Y3w$vqZhMHiGu@kBI_D_mBaJFj=eoD!?|y>u%A%BFwO2C*Qd*3d3vwCzO~s;Dtt1Bk88@_ z{Gnpp47cY$dH?i}-hbx%<7qi=#~%>9=o;Vuz5ldg$|*|}0A=?2uUz>3S=7D+_*Z{5 zmE_SoU8YT2OD_+TpWZ{_)6egWn7an?@}R02Uh2GZj77Faiiy*nFmvI_sc(8r8TX$ZN=>beS>v@r#7A= zrWrU0&=LVJuRj5CtzAAe^QV3(6_rdO-#x08vJ>$BcmCUY8JhEDwLYNE1}?gF+vi69 z`eAhyC*Q3nuTP6 zkL>wp&zT9#5T5GT9n%7g9B6sLJ^$w!;t``D+B_d3griy{@UNW9|IYsj@jKqaJoEBZ zoF*fXaD0uof9*xuBj4p8Kk%wvl)E~7_v@jym?~;*W1=#JRc>#+Ili+eFP@s?Z@YV0 z=XY9#_`k0NuqiJzTb?uZq1!HAZp3pw&MJwuI8M%bn|or?Q7X{MXRcJ>(%#LcE0o@_ z8gEHHV%rz1SDK@u=+f&7rPvwJoF^jzlEoc}u)KLJ;m(z%G`U%(tS-Cr>eY#;uy@4- z3y@)gaq>g`(83Z0Li7+J#}bzhy&^?^^gt4gB$FJaj7Vh7^Y!@o0d$}xCq=QKf|KGP zAX1P3{I;uuR%X6SqU%}HI#`@Yb>I9*febke&S#j{S&9kHFvSuE4ucK@a1DNdJDBif ze$*7Hz^X)vF{bz*?EDWm2Qr-CG1g<7Uq%YR2Vh75y`}Dz{Z}ggo|+El*ske%%@3;n z`df~VINZ|@xAyg0^LKFCF90z!3h=m%Y9CEPZ;7^iB$dK~Pl~f{^PvS{w#g&{tX80b zxNKW5dRz~K%s-buJxcx9-|)AR;;qehUIeFNBpfj$EU*UhyVs}<16Un9FOe>;WjQKD zNKgXsjxr+%08yCh3^E-JW4JllQg5e*TjB`XOj zmr5E8jw`Su^~|LP-8?9w5;Wncg()@RQlsC7DYgZu1RoJeWK;wjN?w+haZ&d4OxoJ6 zEkP(afKkx{;1P+|^b^PDiH@_hZCRwt)1|Ge1S?Zj1^@*CQ#iA$J(_9=F!(48pm^x3 zmHdQzg%@N|aQ~wG?!0{f(uV zV_iWYfIp~rbIhfP336_w))va<~YM++`;-3fG?K;@m51HJwwM)SmfLsrzM|}eH>tdij!W~ zww7G5Fp%T&i6T?OjDI+~+g86R{ADsPDq%KFrJ6;mm@|@Dicmy+_xAU|AV{qJWg5g% z!g~ioh&Fnt0QgFREZ`*~=1Qs-P-}CihyCAe(ufgfkcKCmFDnPaAj<+jC+jrI5*`b9fkGG$ zNbJ>OGu_WSmv0=aid!eUGN(Mvv^&L3#Eamad1-Bgp-~YA0{J8rwkj?eNe20EQYR%$ zkqDw)gQIn`SSb{!L`K{R2X?Cpe%bgb!ny@@@p z2uUH4v{Xm>$&VD6BSi@T4TbrB&%%MB5F>(yy@tloOww8^&BD*JDYUC+V2+I5Z=%2q zfWjW`zs2Dc!0hU0HEq>=R5d~uL-f%?0$_AppPnb(b5xTp)Oqd}j713l;ZuVYV|GTf zm@0%*)SE`AWp@o*wM|}YKiSCd!*+IdwNDcdms#3e3l>(Q7*0W`WV62bw_dtr4)0)a ziCuENW)K3j(T4%x3oV%hBz#o4O0X13NX&#u;%xEP_nU@1$5s`DqghfWRxJjdAX@i- z&!T8mV+_%4jYtr*6jh-NtfU!I zRMlK6-=MCXr8r_POuB8iOO!^m?O6g3Q)P1%ZwplfX~j7 zqQK-=8-@czKtV%7*QlVe!e6bM!Rkbxo+3%QFG!}-W&t&h1_C%RiS{W1lMtvSo+*^w zf|N!98V&}qlso%54V4HudRF{pr^OLCGUI8v<{i+;H=TVRYAQ?k7$`22g%9R^9yVN! zgZ*Lq*>mFy$DPP|FDiZfa{-JX}<{S+*;6B9O5=dP4;3g{0=3Ft(d;y=8P%9 z5{e>)R4C!VAoyhK07gx(U0wpiqK0F@s*Z~g8p|weelOBabK*N#HGT9a z@fB>mt)k2V$S_25j{zQ{IHCoi#1z2ka)I_{ltIx&5JeO$=0$jWNHD$TG-p(rguo%4 z3e+TtUZnn>dN#`SVf)@E?cV9t%kAr}#Odj0Q)1gorDA+v$WsY(6l;rm-KjOxMIu5A zt_1J}1(R3{h$;>)Q6y5DJaHz@@$$HCl+QrTB7ucGX_;h2)k0k1`1})t#*@`bw)btG zy`coJAhoMoQhNs6{){LRkwh`%HHk!B!lekzp(ca^r?bG3AlPND3IpsF>ZLLpYr8?K z9X7|Vi#B3tNPOB(4N_o<*fUTyvqE47yqM@6F z-{AA})Wa6Gkz%?jxx~reoD`s;RC>}Fk;DM#rt7X%O!eRpi0MTnLG zW@OLDLwZ^w>HJz`&Zo?sjAE6u{X+nIjO;UH_}C_-UbUM^f84paf>sJUkxen@d|H?} zZWK3-`^jJDh}58OU_QYFxHC*C5Z+r1F-@oT zbB+Y)F@&&WP9KMF=J)Qy(MUBW602rts3JXnzpiD$#YWPvru#SB$&b=^+rRaOFg)H$ znMq?JW=JVr46Fo}i~rrjASkRo;}S#&Ag~H>6z5XFuS#o3n93%Bs7_L1l`u1vH4vcb&z63Pg)-3x(mapsoPVY)Xyx7baQ>HW5jIs1sz=(#wF* zsv3zgG?uNe3RHkxB)ABPm?tn@Vo==bZ{?-D?#(x`uxh4xwPByW0TsPs+rklMJuNJ; zJy5v^U_xcg5q$CPiR~0CGnAiU2oTi10SF2qBCHi;jS{Ph*BSneb<@KZcImB>(Jhmt zeYWc!t8}(7Uh;+r#2rke(F>rg)FKGr$Ol@EaKG3xam6jnPy7tD=`bK*9X&_Rcbafr zIjNtJI5{BzBdg#PVCBBob&leB+4yL?r+^AQWGr%+`39_EH3wDMf4t}FURUs5sH!_Y zf<=bD+nme(p`F3SBcNk6+qqclHg&2Q$9AGL(hP8W*jguz#Or~atD4Ms2IO&7k~~`FNM7p1nCgh3mq8~-bqL`V^3h?BP|LLz zM<781<&dBLj||RfVFO)k&8gNl3%&uuPv6GOaDW*OYZ&2$m=6J%Fm^mY=WPaO_2ldK zi^*~)LxuD2J=zz9)t_DiHP`w}%kU4^v6uE{R~V9*Nfu1{V&YK0Rfj+T(d*AV+W|=B zHUe-I+*|HYa)kTE6C+o=g!qoXvu@MTf~4`N-*Ns#8^un&0f}>Fk3XgP;MUw4{47|s zFpiQ^KFul_Nfzm?nV5*5>QGfk?Ye=TD#mQP0UlQZlVld*)QT3G|{s6~q4k|LPk1_BZ%#w_K|tt)U7?_h`rcm@b1 zXRy3!h6Ayg;$jt%fuysVI3=2t0fLGZ2@c;u0{alI8bJsVNmK(IXCGRL`rv6k8ixcu z4A4OW1%X);z@a7+9PtW=J-b5zT3jvrqx35{jzV#uAK+GHS{=GHFvmlc5GB051?iqTg1XsChjU z4`;IkC6wRB>pzVrug89atX9Hua~SO!Q>R4vUB237G$jJ8!e$5WhyeKcoPYpOF)9#M zL{*wb@%R=Ff2bPz%-1Yb>X7r=v8YeVHcn|z|i zO>9ChU{o13W4_@XRsaT7ot!ULR;vjL5`)>S4k-Z?1gL%};A@JxAB~dmUc^j;5KXQ% zM8i32**frc2OuB=qWj&S$l>U+1O^xbFiLL0WRKJ}$q}xu4os}Lg84}8w`r&+)J5Y( zI!SRl@djrekMZe80G(g+na_ZiU!wfzg_Dav^l$n%{@~L$Q8VZLcgMG{xP9AO{wr=g zIs5)Mugt@*Z$JIYl-5~27E*tEr|8$tv~k-m-p^smH?O9hEnZ77AM*X7ar<=n4zply zyz)DC;?+ac7bD)BW1A7J%-Q@%vt-*ZR&ST98;h6QKwg`lKW4}Ox8>JASUdX7tsl1U z|Mn;QPtPk<&r7UTFIlexEfe?AE|ZI4Up9E*5B|tEfBWgL&7GXrKe1iEJ+3jfM|0}` zbbr-0KR|$RM9CKdOaw{iXL?4BZ~vRx6A{@jvgEv&FIx}dh|G)xUXU}qi=;#Iy^Dau za7bzt4H=XrA?H=@@r~|1�!Prhe=Gl1}|cQ~KGA&wl-{j@2Eu1*gZLDR?1(7mERW zP*FxQx5Pc*sJDWnpLh7L3YD!z#amtS<+`k}-` z-JBjmzkC1m%Il}I-WOF zd8A^|)ZjayQ61-k%r+JjU0uA7v-@36Q03^HQQiAW%>@c7Tfc(<6P)0JT~4SW0-U>o z&Brcm9kspy=AOr{n)`AbXniDRb6O97(NF(ezW#^FJw8Q0OR0!C*m=) z{>jG%1xlY6WulwdTi=j$>uQ zn~vZw&driokKZpbMpSLrerLXE&0RQ;x^nybpPs=2*A^VWQOv03v{5NR<~WL+Kz7qB z$-MaqziDMH!m*)#a`yG=ZtEYX{lz!g!odq@c!>wclO)z&OY1!AbGGNXJk@IPYhV79 zg?FF;X+W00f!xuBXt?V~FF)G(drJ>&UJdoyxfgCq{5S4;l0H&>-I`x6_18=F?dqO< z|MFcCm}R>d_H;YiiJ>Wfd0W8}YB;pJe~YKX(hXBTLIeOuM^D4yoS7=dL)w1_Al)`} zVIZoyao!M?m^;P3qJ5dSRy0?$KcA`VYr%Z~4GHlOHz z-Zy-Sbh_mRThx8#Q`9YR4;x{hewXMFNMWti7f;Rcw_UzF8hrD?OR7~Z4G3;9P=Eud zT|EJWAhaM7Fu1fNq1Md6BP7@g!@eALTtPU`#*V5_kl;S&ZN<3Z3KnOIS2eGK0{IO> z=X9~wiaeKPD$DAMV{R4jRKy;5s4K-t9HAMgK&-*Rnz035Sd=b>C~_@wrTL?+)I&l- zA!A%5JtP$0Il`p;jX@eRV~MtaXU&Fz11tbRkP`4Y4)n^Wp1)@lMkqxQQ<=}6#W9b2 zT}}9s$KBh0te`2u;9Qh{Jv{W>!oENrkH*Wl1q z3`!K*N&>vEFve_pw<)G05;aA!KV71OxGC_h>EFZOLrUj#LMP%P$wp(Ln_$aLg5?!l zVFMGCrBO+O@_>2GvSyf7s+P)xEhaJ--{1M~_eF>Y5hKKW!|XcYp(%m!NQ?{MG1?G--EpmxP-R-R{hB4!J>Sc$UsUpJQ)6{D|e020VWoW zP3AgQcaxQa_t*~TpwZ4e)Q#vM8uPp@9I!-~0FNF7qT_{0v;vg_V4?-Biq@Eg^nv_> zS)iX$SbtDOLO~;dh8NhVN=g6~4XUaHSx#&?yAnC_8|98`a1fL2vq}YoqG$j^#rlBV z1|zC-O_1TvIB5bCbGd9gE!(zjO;Z=2K?28;u^Kn&f@HGhtlNHm`=bGJNMWOLke^+g zfCv+eEJ*VK+kv)Kw%VN%E~~XK|3BOpBUJOJm7kq;1(;>Q*^FS{ln7V2$@1i zXjT^MYf(<LVnf#9-o{%x_7VZUW@O)u4}~= zE?Tw-BeN4v0Xe>NMASWjj4P(!5;>AwIWuDj09rHwIW5uFVgOP&41+?$302HmK#|5O zK8`)^`%&!aulTzi+w}P+>mmT)(3+2dn!=~T-#V#`MP+eWSdFq?_K0mddRqtr60(p3 zF`?qfs(Bx3T!Te6y+8*5BHr8S`ScS!LJEzuG)HM3r|~CgsMqY-Mq7{{ht7XCtPF_&>(y3%DHPTL zLU>!^n!7@x!i63!kIVkiw9{luJZ-BqP1Kq$Esx7f>)cRY0DP?^j9I}twT>~Ig{GC& zW@*iA&?GFPA^?G5V3DDOuW(Ls#1sv19D)lk>|@`uOgv7?NU^fJT)`58*d2(`YD^Z& z!yC=jJ3}MXr0$_Eemm zoyDZu5k&}vye0vO^QVG9tL6Y9k4Xd#!3A+&mQ|5WvJ>SA4q`&Z#Q_AIf{(?Gz|Qg7 zF8nPA4&sS z#*~f%0m>Y1HV{G(h(ZFOj=&ZKbReh!WCNKot06;!FKEXjdG17zQ$m_a#Z$se$%#oa zO%0H4ir?Zl32CM9_C%T-s5Y*e9ibYn8Oa?j?Y%f!iZri`8f3tOV^0qjeNb(6(wj%R z8417a88v0Yix5HuAg7tCUMQgW&WPkdWO9{cG(PgkXZGABCPScEFk{7SEa)|qa{|Lr zv7iDOE*8iRqHcHF>-qj(+`P(-TK|);&t_Noq4)no`mf?&!(aCHDH-3yU|sX?&ePl~ z>sL-xT^A&yDo!EX5B1{!aCNck_&mOdH?WHY6!}r{CPY&poi3XK-hVXxui@A6DaM!! znf@$i)YIuad3g;_=9r~ZY1-)uR49?NGRkEPL=VM)waPl?&debXstPu{Bz=7uXVE=Z zRZX_a@wZoJ(ZP#8om=)0$bU$_422MD3kQQsa6a|?8DZ^8IBuX&LO|jI_UE`8xk?gg z8J#2*#6{d3e|!Myncv}=*6T!b?`kaQB5gjFsFog40|^1oaA4$cDB*zW5C=jOXaL8J zIbF$rB$}vC1(4a=5-Cz`#QV%2xqAA%ZVpQBUR)6h`x=tsNw`NZ#5LjoSiH zw$_N1U_f0oLZ;M>rm93k$jAZ2WB4Z@*2PbxSX)R0@HcC0l&=peYZj7-1ynKua9m5* zFdf(61{L0Ck3&@-*bZz7KN-)i%35sy&fTHCWp^GWDlh;j6oA2Nz$kfD8LJD2Q6yCR zCI{wK+eby^o-d9{19x7gtWiJ!hdKgKY6$Mo13&-=4H{4&gryjB0Z%Om8Ia~R^EzFl zZ?~Gz%cBp$zSjgV7PY%57Ppguaj_{&w#^0ZI&V!`x6#lNpN#&d_)Tyn(imObS16Xr zR;)%c+mernqovu1k(v&^IY6RK7cc2?lgZNRhujt3_;X=6)E=2&v2u1q@tr%AoB`2H z-5cKUiWQL~^*iKjGbRO)Xeh1Uq#;;FFdQq+D6j-rJBSo-#+^kPX;8)*9NOulMXxfz zCPwI^uU_Fj^v-eWqN z2AJR@d};**=1u!)J3#|DNw*yB)x2J|W#0M{8HcNVj zop*h@Ew)>0#Oi1{(RQJ+7fe7xGHG_)(fd=|d{8rT0OtF=UyL^yo$l8<3gZQOb0h!^ zh?oflhb^xJ*AZ1hjH!b^o@cU9g#h3>rsEo?RUNUbC=F%6MOsd_D8!$y8OB|SH^AMQ z^A`ia0w934Y!Zo#QB2il!Vp|do6w4(!gWE?zn6&C5oo=ihx)Xc$&ii zM1BGRBu)A(d#o_|Bckv>(R0lm_tXtN{}%*G!jK)X#}h0Xk1k&$AZSW76b=k`ymisM zt!jR%J&JTpwo8BHMV2_l0S<8t%oTu_~;wp35!ATl{)5gp0 zHN1tZ=tDIH{A79;1``D6H(gG@i;t$?LxQ*Pru`TO0$F-$4k=By9%p%!<{%xz1_N7$ zs3?;}5X^@95LJnJII}W~GRVQ{u1vBLCsCRrVL`L0?MBOc|K-W zz16B^+LzyMTrXO2fC-HL*R4snL8Xm{bX%&_Dom znFH*BYM&QdtYD)j?L;Dk53m;S^BM&dgcd{4Kme}Qkwj7M;+9sdf_Z`aQWp9SN?o(X znFVt2g3z`L?XWZS1+!hxrEk3TC(B_Mb>Kl@2Y0rivXs|V6h~4#UB8l>OeLY3n&8Sc z=~7ceeH5j{7l+coU6v`J)eHb&K!949Yaxgv7?JAQr`p_LrYd<9AxhR_Te1~QW$`Luy?4GbEjFuC` zP+oEam(eUrQ7jRQ;+9UDPVm}osL9bUbP8i#$ZgVy;yZ7UWZHznJzGAq1G(WPH*9mn zBaX0aaf5AY9G3P6jt9gbgAihHzs;nYorf z=Rf;lsd%WymBV@-)GW(5_6v{CRzs#eM}`t-R=;JnVZQ_aPfhP2z|SIv!4fh4`t;lQ z4*oJBZp2(y`+zqR4R@?KEi}uy`d8;KC*xXhN0dmd=!`xhi&!R8zpC*0#0Fr?z~d9LzE6W*`wlBSL_62$FLE z8Jb+Hkx4;#v=BIvKgg1tSbLnPUndhlGM(f}jzhjULt^w&!sc zJruG87C8}=6U6)i@E+6V)22xAb2$fbqs;d@-&2S#68z1!iV&lXm1&Vq&Fct(qWch| zjj+(;7l7jqB?=Uu#PWPu$swR%Rr9kur&!=e`*=gV)l^r@ulDtM+4p)S9e=$V0Lq~* zi#Kq0dzoKXK^%yrfXThA(IQrdk{QR4`bZ14(G~Y!%xqeQ6k!!`7%(6hH5^F|2pAkP zqyPhsu2z|fI9#tPB!C&Koja4DdSQZwoa5 zRKrr*QkJF6)s?xu{BDJ$6-!(x&wvpz13(qH)dsj1l<=x}aGVl&b!R!l=*abKWpAYg znWA}hhVR@VdC-|$`(NWD-|;@MROME zpxPtMI@$clQN;oip(YUlFl~gSWpmI5?R1a1USi5dI=qfEl2&#U(o>$1Rgin#d z;1}$dm?6a>c5w|IybFyC6A*HI4If+8m2g@PEuaKRAc%TkoOqll2+9~7rD`w(wE(r9 zL|m3hMhuL~nS{%2Wl=^gae|9DS}fpIp4)6zqA>?=A#k}JVl^A!y#pv1KoDqBu8&Wu zoYhS8xH*rz^Vq9dDMxQke{5z$flzxe{x(n*H4BD$iW1C>5%dF?0LNLGJQdJT@aq6; zLJ7burTL9EDjQNHq8tJzy5{PzPkt}%AIF0qx+&l>ZV`uK=C_d{1>h@4_#R^Pv575= zFhGPSl}~vd#jA4E=a*16>HYK)O%X9iIoovBbdD1L|G7G;@?eD1JPd0UrHiGcM6`gL zp{Q*;@-iqyh}A?$5JKUMF=OJ&tBC#RhT9%yJyCZ(#I<@l!VK#S?>{Xt*p<~)dMrfj z3vJr&$q&bs;(^e?-R)&27`$e%feAST!sG+Enl_o?6%=hvM;l@jMM&fqvly*|S^n}8 zrL#0ljisV8BM=3VKye_!Oi^!_#3Oa^+Lt~ADahj4H|^*;uP*2pzsWnId-J3FpZL8u z&%32WMt|9twdap-Un|}0SGV*>pFLxX7w;bCZ8_Sd{)sQvwAuguXQxos#}~)d<$ZjA zI{E(ml^?g^$8YbRxcI>JJ#iy67JHf3c7{#vz2*2X;V zZQ5Gf=rmcR>i3>y*IZ`oS3Eb|idSZP{dfQ9ANX6^-9LxxZ!fQR%jt)e_n+sBoBZLQ zzHi3;c{Tjj>}hal&xznva2ndubui#EPeZP;LyTleg=Rrb#)OQLIlssaUS}W07rf5{ zUeEh?`Eg#NPyAH8&T!*n_cY_ z)FH1*gR3!F>LhoavujUXd^;_C3gF!0drdz zVggEJP(+p6)>dUz6)|UBb6AtAf<8gjlVOv;;?aNA%fF62v_U^Npf;&$txa3C)}>)V zzWY%tLi9M{II*+H=jdCucdoxWStAl=gQQLig=KCN;w%|$Y9H;-rS<8|@0?;~bQJa*6SGqwWW9d@i#Duarx zfCMty__bgCyZ5Kh#rBK2{9G<0{psQ~hONE%dw=wPedA^Oo!=}^LhRk#OftoP^FRH+ z|1baB{_*GkvR`g)&$>UFu#gWKKR7JEedXzrhavCMxM}k4o{wj4+HYd?o2jN!s};$i zIS)ETclZcS*>*FXZ8cqMy3yDwKfjYe5pIQMPztW!LtUW?mI545UjE<@AG16d*NgGe z^_OnET#f6Mmp}gPX3Kt;Z>0W?j`#KOcD%fZ#m>fm3<^l?ym_k4XPTaBxKeubzy0#= z(?S1w>hI=p#Xl&I|6k?$_v<(R`FmD$H@JpgV!9e{QFkAnH2og><4<1r{R2ji8qn)B zh`*x7lvC6pZXdeG#;}y(KNg$9_rXovmGUO#K5B~m;(j>Wy|;5)$t`zV>4WT?`Mat0 z3-xM$vN+xv+Pc4@;S~25-N*HPH0b+ifRA&77eD-}!S>^;hHv!6NB#-St|l57$v^?U zp&MWt9SaU6h$sOl%4~*06H4YVqQC$_F*>g*ER7L>Qa}O_fKR2B?G_aC3@|g#b#)<3 zVhSZBO^bkZ3Ne;JyNxi38AQ`lbGm(<&aZ}>FPn4Rr$5ZvoVtC8;m@8KiqYDgakVdXpvB) zE8BwGl3VMqZ&fV>0%n%3pKoCL8C6D2RD&EN%>yU1>}v7U<-rP-bAks2@tl|fs22-h z0Jf@hqQQwmREaI_s<6NjS#OSW;%Il@-c$?{U|Z1)5ax2cwUx&`39EAHCTL2k^*De1 z+`ffI7Tiq|+-#T1{$j%8!2m$Fh1dhI#=cNmIuIq3dMwe^4qUPWnK}qsbk%ys`jD!$zll8)ARyb0AkqWPkA|-RYCElplAfZvKQ}G1#<1-F!FEDsPC9k4BU)rd6 zP8OJA%4bS};3NW|fM5X>B!&+!8)KDW;0Xd2j1w%7ptklU1S}#X=%5804W{|FO|;Fn z=iR-6p{9(Rs-3ocel}bch{ZZK1i;sg%3R8l^%^Jvcq$P=09YkaoBpZwqo6cb(%$|` z1e#>6o%Kc5PhC5uw#4Nh2vb_W#VFSYs9BC9jXRoKIkq$psGKerPle`@qg29)5M7H9 zKw2EBB3Ue>4Q=j9U4*m}CB0TTIA+h%s0W>bPY?Mt`a^`7_F3#Ail8Kc8`*`AC( zk_B9kHzP$fM)ZU3u~}I5)~pS zzl<}(>2B^u1C7QIL^rYBw6hdE)BtPz#N*$5%(qCFDC`gJ9~=+TpOvOkky#FJ1e^n3 zi>GemfsP^A5;7Cd_!O41b&svwQ&x-VW-C9DV#3Myu1OBtbdOPNIlOE<)ng#!pSk`y;Y3|Ikfh=|M+++lTvTg;@6CPM-n zB1AxP1cOwv&2A}lFdSQO>)70Y^L7G$bJV+6AG6#4`sP0U&9$CAtkqIq9+!&iw`L5S zZ=c?qlK`wxNHm<3jD#TqilU?e;5=o-HW@1(@&$+d9%@!BX)pkU-$?@@VZlRAumC~R z`Sd6Z4g!Rxde#XVX_Ob?U}3QK-YvX!U<+S0GL$Ibz%>O$0G*)AC;^=L@ERNnQwe82 z_fdIkfVxt60t+wT02F9=o8VJ0yg>=M%yCnShWAzaK>W(dW!`+97iB?Z#YI~^e-@uF zpjzoV!et3jGv2FIDKNaj1*w#^#mdTFuE{K~k1wJ&h6<1-+kZKJ}N==X%Eu zddWGKDi{U65txAG4idsp365YqK*qfDScN%#>QtaXF;%*X3lQcG8r)0)bwe(5jCKV( z$k2czfsQY_++K9=gHJJa!_oew@#N|kK~C+`;F>82cIZA~9Z>>0p3QaQ_9)yXt7tIQ!a0BN?9h!Z#o5-62JOQqZ*!PnG7 zvU4w|iLw{xt%^L!;$hn?Tc6Cqz#)jV%YzJdsB4OmAV;{TKGZ4xTd`Ke_=WC*BKj+filFnW&8o6%iWVK{F>BOnvnDA^H1Gk~=X8QYg4~cdWo{aGD7O#_fEBYW zrFJ7MWoDLe1coqR3E&1yV+?=-9M}w0ri#Bi2Qsh)dSL13 zf$m7hZa*R95?}0bW3jAH>y%*g8*D01{@GF~IJ9F|y`D#Z_U%#zNdp=fTU=uR#{dwn zGvk;QDL1&s9{&{vMO#~_;5iEOG$JHu zqlM@@%#G!WfmrXA`!xC z;Ak*SPJ>SGQl6TUgjKSdsZ3N2`uexs@nrn+H-enYI2r*M1$+>vQl$uyVBs%tLR44- z1cN0~%-6R!>UeFx?bS}qsVL7{YZJt1witwI(biXsp|&qM;sj1$$`t`LeR|7>DGtgK zs)57+IMOSxkb$v^u~yl@Zfm}Ny&75mXz@pw|pYDPlPcoRDe2fB!%-gO*L#NZD4!nJ07M9!o^ z)@j&NTIIHmxkPgwOaW>x4a_&$yRBvS%l5v925KqTfNB*_+2!%B?iyI-(J6wn1IkYF z&cIZnhF-&9>v~bAynkRgX;6S5VL0rd+`!=mM~)#B@H8Bs+Vm9l795e!@(VboJd2h* zu$bhY>(o-L_+lVhl2w?A8ChdDwxqnRk`)EE#bL(CW{q(BZwbc=*bWGS1Y8x1T*?$! z`-D7#;`Td4f&eJMvJ4|;O#o)7Kmbz!w+k@x=wvduYj&UYa9_66WS)IVk{w}`QxZW% zD#fNiIudMw?ie5gBc`+Y=0;wg&Mc99s#HQhnhJpYHFgR($Qg(Y!450Rf9b{ObHjbu^ zC_ckLz^`(O!C;v_Nc=ifC4nlcXhrfgiysff69oW*z@_|U;3YJOm!yP@Q>j#i05C3c zMyRl6c!Lxf?wvo}9K+tc+uUzu9ZSVbs_1_Ed6s{VoQ2^22@9@urnQ(IB3KH*;i>2v zK>?G*6apwv%fN4A0}1ZdI&Jz!eSUpr!rinVwZ%!AMHR;pjjOh3M2R>(91J$u*X}jV zyVD&W+vy3io4lXx zsbmzfma^|<7};c~8_><&)M)^4EA9OCo3(V1zyb0M0RWF9KF09abawf{b#t_R2z@!~ z!_nZ#i6r;jU3vB+NQd-_h+#?aOr5M|S;^vo#l)B~B%osunSm==FKuEhgqOR@%oqfL zAS%S9iemZ}Gc!dQU9v~~GoXMa`(|LIp02gheDO(H8!?E zu_R|ij|c$qE3R>eF(se#0T1{GXjm}gj5Q-QXT}){4&(w2&|_1g;Wa%iM+4ho;BY`h z1Uw=ie`(Ji%iK7@8Tip>LF!vhu$we#5Euj72z#01>-ny#^ZZ=>6gU&2;7*ybLuEwkp|Ncypv zt(MPrspU;zcnJY0Rx}VG2uAc`Llb@Oh{ZV-3=TYumU%FSRvm*eavQ7QO2*C8q75#y z7($UgN<|!f;^J4h}#Yy-)4&ouk7;>>3-vV^Kl|5K8&%(|Z3Ma85LV zu(ji+#<9Q>y~nVQKyCz`fT!94CNz5#$vtP!DaKw1PY4BGK*qZEgusNgPLlURhO%=| zMxcE~H%C_1j~QveOlCsV0Ez*M7y}SjC_@4R_z47{;4*Yun;uL3ILobcOZ1Dp#Qp`~ z3;!c0csFNF0AERJd>J_eNz>T`Ysk!;r00+rI$#?*hBpKovu4JOr4>FDW>1$DO^m50 zZD}t#oUiL{)n}Ja+sFC-#P_E2`?&V|)!^~W<)<6{jh2_D=inNl5F!QgV@`?}BClLc z*6i?=W}EW;!!F|a6i@HoXy`xTQv1sG^&jlFzW;39f9JS=wWJp(eO577y-DjB^ZnTV(TsPS zqr41H!{wdv=ilyM9PyX?@juP^Vv1h^6XDs{4x0{{ki(+yFZ-WeX=TmEe-U&2GJD)1z6|(HOYMd1WIdN?JFuI z3ENB<5V6=@tFD&AZZ>PS*(RIy+Hj2e{6Aj56-yV-Jv|NOX`CI0(|K4_d~@r^)7Iq4 zWY?H2%2_i{8h}GEM2s17HurscG@Nis-E&0uJx6R0^&B)R7kifXneH>)D{V%*nctqe z=V6x4G{UqpU6m$Fa^K$ev5g_*&+q}GJW;JH*NSWVa=oE1+u->w9(z@Dx4y}VoR-tL zw&XON7J@kbsWh?3Lbr9&Pjp-7ZJ7zlxKmPai+W*tv|KT5e`X_$=Kl8!Av%HP{@#ed)Jvyki z=e_nazde3$5t@cR72CzM>`4pq9{G*8sHJj42_p;jPJBa6O?P#>4-?oW}b zQWdIM%y~^!{T5_YBSeId2V9ar|KV@Z2f^`-j#q9RmcRQrjTWuzofq*)YUcjyN~3D) z>2fje8%;P0P9+?OBgT<$cKh-;6mwtI{HpeFy?<|c^in_D{r0bXyvyBqpS;;~Z_W2h z-VblS9+iJ5zaE7b17nU4rC5>S(_2y6I1QLNuCaZg_AkQyP49=RDsA3R%H;u{PsQmX zOsC1AL-W(fu0h^b#05lUA%j5y+kCw_UDwfhxmXOR+&X{y`|{+>>yN)(|9rcT{Ek`P z#X-AmcV50cx&8Jl^NX+c@UR{VlRBzCPZSrE?(>IvH`TC#vV%_{JRHOJyKdZt?e^Z| zfBfQA{;l#Kf6?Bp%FjGtv!+EUk=yLRU9o1g|H^;zU%`Lp*TLoR?!_B__Q5;l?ey^Y zezDyC$CflWQgonHvqsO6@4f$1ZfsKhi%)Og{k(nQvb}4czFEiqLEbg)8?Ti+i-Ra| zq^oy8r&r1Ka06L5`oZ2w;x@PquC?1e+8H#zd(~+i;w-;7$Mlf(p(&X{+xBAKN9Kpe zdp8dBecFHjL)Q=ZXD{5NS9pO1C?!=N%Xk>Bznq@`iFYgSU<6%!O+0zYHDd5zc%b8X&Cs;6l`SwO^8EH*hRIRt^(OOF5#)<(5 zC@>r>F7&HsICw9raDo$U0uYwP=D7SZ+Qp@tDWqF2RxH=$VJs;R%VfN2Yl7pJ721px zm7d`Wzu8|_qC7ncngTDQg8-0c(lKxV^zRJMbg>VEF>@U7UJf$Oj9#h7TC7KdQo3a4 z%gYO{qJ2S5-`WwJ@wI?0XbYkN;90IPjMf?96kr99VKrQ#hXK0!6xlHVuHkeC1LUTX zD#MiU#3A@}1I56ohjbsHgD9qOqX%lk99#!Zl~w6Qz@U`SfJNxaqk|j*IH0)UC}eAx zQ?&}D3|{%CUYBqTqmX57g%vW@$tJ7FBU03pDBkHDtWuP3KCofECChl@wuS^+j?`)S!WSFV*0~Dpm+}^ zbyq9!;t9u!;}x%1E*4rxfnd&nV60^rtR4PB+A}=D5i*46U1^=z;>qf}#ZF1T2&cOe z!~dxtUJD{PMW}Fa#BsZP#LOwK+%TTAjic-~fQBYuff5o91PcLI6T^GYE4%>w>TmC! z9De7{!6xNf?<~W$dbow(^#=);kR;QWyJbbUtW{eg{jFTEI}&WBSjT2G%H|dT2!3_q zeUdbeJ5n)AO}U9MHlP0zrLk?1_07DWq&4J)+U<NaSxE$K$(TDc_+O3&hQ2RD#l$y>-B_#SwcDh`%- zML3h(I}GBqFUK4o!YNeH!8Po_;_Dy^sFJH>11Gv&Jo^*cu}4P9q&5I3z!kd%ssM>p zvoyKZ3Quy7j;|V6k}4%rX;t=Ej}7g8!{JVM&|s$ll%_9M>B*+j?b7qL(0uOY3_Jiz zfCL8CQ3BhHdvMoP^cB-9XUPyP%jOxXH^n=2#GwS6q$MVTQ=-Ud3*M=Xeg52Ok`g|t zJDDF-pMky8NJ*c}QKSL_6sG4T&H}%EmfJ@nPw=cWK_VC-c88>BL)})K(oVaJ3G?dPY|ZnONU<&)JujK(gfn4O z-&I$cM|SU2{JHsMLF#fkXRcEWYv`hz<>J?utD}qZV%rSI2#7?BWji($4q<`C5iw$y zFyOyr%q{~Op7MYre%sZ1l3^=McJ4XZb+9d5RNc-1VME!4z@T7Fi-aJ6?Lk0qmy6Ht z>&3Y%I9RNWT$u`10S|#iqtC@97FeRdE9opMti1!lZxYP|L>u_55Cl zkg^P>G+5tZ73Hq7lesG9%n^%KC5{3bKmouLLX=pCsA^`c_C;>Em22mNix(y7^t6c_ zxh1r^=0BH#tj7M7Ehnhu{PJLFaZ7832~E(6BB#ZnzFd6;fKe;VGHb>fE4UH^6I{6y z-n#vWl1#d3Tb%UGv@OfFpv3F@O9r43K_Ewg3o>cF0ANvJZP1>3n>KH&v^8APs(EuB zM|1wZdCbU)Lu4_o%%R{_6;UOU!&z9Vs?7E$0xNmvJaBP&`p159FQmz7VRFI zDjN5T$mJLyajsYEg&BilL{S8y^M=4gfMS*aAf}W8fdEie+pX&g8U7L$vxm??FEEd` zp|}0!W*aYTsaLwQZZ6VIH*oZ{3_J=as%3RdtCl1kJ#2_uV|T2cRrvC}Y4LJ#vjmQ= z4)MIjb&unH^$M2@sYBwF5f4s}k_8Qv0bArm7}mcYC58rzLHA9a6+JZ5xKMw)GW1oU^xG%9HTks+$M^4AW0&7BG^<%#guomK_wx!2lAp5u?Hr06stoLV{`@ zYVre57`#aIK*Vh%qZzDB&W^`jQj?lTu1wd{fu)_B$!KnA2XL4HBN|HnV$rbE;~l&g zSZfG;C#P&?)drL}fO70-$3c*)rG_CjI6TXywrZ4Z zwUIs$A27TLwo`P>9g7eW8j1_%N;zUXcv@|!3++|*F?G&e4B3Wl1b~7`sM&#}^4P1k za5t14W_#>sZ_v){i}FyRhZb&lxfwGz_8+u0TmocaHDrjAWFuJ zFl4yFux)L3mjhsfODu;bE4HY4v z;V*NbI#pE{Bk8LrPE1MwiMEa<4q$L}H_ix!L{n@If_Ebf z%U6zu1fh@GPgxTdTf;EOv2y-aPNb?8iPgYZ-HnvR5*c?L^&mk*(?7X)@$mjmUl{Dx zJwgQ8e0DO5$T`cZLY9?fIjIN8u>jzE7@-Y^Pmu!=N=5|$Cp4XJ}@#%vC8A?$|AgJUo&vaRdayu<*+5*EA^9Pbw3Z%&2 zQ3dfc66-l4#5RHlGM8{D&fuXVm90TTB%(^jvJ(6n5W<{Ez4sXk0LI1)-I4LcpWSD7 z-+fKA_3bU}0P~3R0w^#hrvVNcIQ6w->2SCDRAJn&rCSh+ARz!X%aZCS^&BLNogk8P z5Fl~cMyXe}4+Tsb*_1Rwq60@d42S}tq3<;EZl6BO@nR{hav)>#!!tq#KtWGba7Nh; z_afha*vwdPgf_f+S*0ZqD76wyqA78f5Le*|y`#?2*$j&p5Cjaz8ZQtquO}GC*=&`d zGYq1Mpd~POU^O;@m?P#}1;s#iFaeuDRpgdLg-wlwkOUv6GcZVf02B!*iUfsbtbK@d zI^se;aRyK{U=OVzJO?&~&X#u_#j$SXP&L6Bf{jF(@1iWFA!9}lcE^YrX6$1okAmwk zEOFQ4rpK}QOWWS?0gjw88?nt3#atMyLDQ1X&@2iZB)8 zn1r7EK;Lmaa2V6Y5=9U;XMfbU|24jc|} z0>&y)Q`Q8m0tW9t_rqz~B*$`0d3&u!30u=k^WCqWqRM#8LFTJT8|kKP^`I@jix(pR zA|@E;5EOijRl^iWxCXK*9he>j9)S z?JeJ&vT2NSH(aML82~UEY>)sbX_)VTyHPb-c3|zG8&q*_aEpUkAcMm_P4I@+Fb0ai zqBSERqr(6I0;K)87_fAgOeNJkOJ-Vbl0Y2l!F9@@1!I#3GqfQ>^bFwa0ZN#ZSCMA>Mu!pb(9adhSR0C?1|Fe1kk;fpVT-=5(rXIKPCUM*1cgE=#0~2RZ5G>wS`#EE7Fd;>;pyV^I^D6ro9`OlJ_}z~$ zY%$M+M)%EtE-Jsg5*!4lDV481?f4xZi-f>v_4Xx!_66`Fcg%`fDDP3oftYx`DGo8iElhEY2^=~Yq6>|{3iiMX8bC26Qw9MHNV1y*kc?86 z{Z!%SJaEzj`YFD&E79Y)I)nBA?S07L@VbMV0kNEjn_%x|2M%`-{`u|@jCk= z7RU}}LZ~5jB}@VoRi@i6FXCAy%SFSKfPqceLNZU`?UvDDorss5S&);xzwL-!o?1+UpNQZ88 zGW$w3nV$w=AYixj{P})(KP;agzxLvXi|zFCn}@dObbEc%pZMtzcB__%Sj*!ZKG*Uz z_MbMhH@jZZ#q;3aEj6yKs(T|FqcP;%AqUIRoWFAMd)H^}BQRKrYL!OxdzL(UTB5BS zU9^5CJ{9za7wCtXPsO%z^X;*F*xGX8USBlNxBX9F)KAO0?;D@&y0xEb`)O{UrCw`6FN5Z%qs4VlmRgf zryMb7=M)P{Qm%88F%h4=`?W=j#Ypdn9kNkxqUwG0uRpl8GxMZRi{2%9TJ(HpmzVIN z2L)tsP&;wRL8b8+HLjY&g6Oz5yfG*!36?nv;vd%&o>LLggJIF{;&v5P)4ax@#=SYH zFLnGO2QP0Uik8q@q=gnkT|yzpHN|aiJM7rqxZe!+eO%M{>GCd4P{H4IUhsh%{r=KX zlV;iaNxIYYr)d_6-xybes#j}%q4KSMxMCiCoa38OMd1YPJ$t%uTZryuE5k;{`01ZL z=x43v(R*7PUAo`8UHw1X^)HXxpJ4y4h`bxL@nm*Da9Z3WFV7D<+phh3g`a2WaGWCV zA*oPlE%{~vyH@8LE{6F>)e%FcbPNw(Y*uVd){_btxYnL~EwMyT- z{x;wEv)FUSPTz^hG0oU$?kbhOTo*VXNPwVeo+vwoI8t={6E6-2o_S&hXsAf-Ku%J? zBiBDJ185K`EU-k5K@vEyig17o=fO&qSf(v?h2Chb_zNHZiNkhwus*Q;Ueem2#(W%R zb1zRN-W1Co#bn+~GsTYm^6L6^sw%6hn$?`WFpH|aZok&=sUbZw4zHKI6h6Vb*YAt{ zvb{guIj%=+xjwkNzI*>^_3yVoJt&XSJeKYd9hDBFZB)E{q1LZMfumLOjl(y8bN6@_ z-G4dWU*4XF{q0xj!#CCGozu`)c4rQ1LhS%o#qw2KLJWWwy4aTh6)d;_yb9vJ2V7H* z_%%e3QGdR>-`VXK#a_exlV6?he^MWO#e;kKM1bHda%W3vhK%7+;5LD!M`s}8$T5$- z02Up%46dMq2Kw8;ol#xA3yo3QDR|e>iJ*=UtrjFLqf2UKi56m&$9Mhsta4;@r+(KmOy>-4=dK zdXw&83txrvAN3kmSOWraOT&G))j$FpFiEDxsaES1_#U{9?XRO{(lF6BZB7OpNR}tR zpYcPyp+QCB%nCNv0TL((lw0)M8SLL2n1OxUdjIy%&R1{S^WXmIqu3pzobvW;e}aQ< zjjMlB8hr55d>#iB5=~ZzjADk7-eon=QwAx6n1kQ@G$LWfV&ad04A@@1$Evqin19f4`2^Y$m4L|?R1=i_ijj!J{^#Alz>*_%{na;{tJ+Q@x zzj$34ab2o<_RU*eLXYZ6J=0U_fwdUk|A|yu?X|XPu7}$8b(A`PdENk14gjJ8Ku_!i z*7feC$Vqk-@2SXyQ~+Z@oWHhT%S;kE;5Ax6MMZrB0J!W!0y8>cz|V~eKq0{`08~^{ zhat_mlK@?C;!?wm*)*kOA_~eheX?p$hC@RH5GD#z%h6260G3vZb0y)j4_S~<%=5v^ zJOk!3&*jjYRS;AFgt3kp6hqi1uFDl$es7P&+OY~G{tP2W)=&)6gW{3t@$;Tz#W7O| z6LuIZq3{|o9!7f4vHaMTyUgh%s!sFrs}MoCAp-_%SzlH4fVU?i5|tB4*A6*mm?Fh5qQa`RFmj5R z(rhKw2@A^ujsyuCzdmV2KcIc2=$jY4m=P5iDF{Gd1}SF{)6~K$9=xh@xBVQ%*|TMK zZ49=lJnhR51J6==@@nqU+fH>CcPI08TJPdQ=_2)RzPvkP(pSw$LyNdkPZ7XG*Hld< zKm!5q2^J0))ZrFTi;7vM$}|snP?Gh?Ab^y)C!mT8E+xfMBh9O52SFf5<1lnfs>B5% zw!GqE=PnZ_WRf&bD3h3izEz{dx)!9CAcW8;0OY6u4rqjML7;`O82Ma?BtdJm1gkO`~+2;&Sl0RjL_oUM)E>46jgU~qPR6_tAp zdrjNe?Q-hpDYjIfuOS068GxQaz%g9bdJ!NOWQYK0_k5PQffZB$APD4=F#J^?l3^o= zQ)4x(J3E&MVi*q6h>~u$5wpPn!kpH?@t4q38149+3r#41Q@0`a9!OFps9<2m*txP# z80{wkrBqtFRD(w(SSU61Y!57OUx6li|3u^oP*@cc}p2HGBBz@ zX4$6o?;)5_umZq@br!0`d4?ehZDv(;ZL6@k6ca%KP$&gL06=leaor;Vhs0h87&A|a z36>3yd7|v(kM4v-gb_-I;`&S7Q9$uJSD&IrSaZNr6kAMSQ&g-dFbHC>X_KNo)=ME# zNaoImWa>afq9Li~cxCg(f|7=spioolSgv+yK$tTe7$8(-_qZjFC^tn@bQMtwqN}4^ z4HYn9>4O%c(ydQF9GprE5d;dP@ZaxetFG5Mc*Y1hmhcq-wV)0G8YGo97kr!r3ZVU( z+ZQ=bvj>~kLG6y&5*8I01PRfh;g&d1g(y`(q1K!0_K#6tYIYsM``)~{%ii7KZ{L=w zyQ`b`my_CiuRF)*Gs`*FVb>T+XQywzyt{`Humde?I*`B-G3I$sM}sE?p*i3t8WJn@ z(+CZM#7Z>;w+@i)_f+hu5Zz+rpG&I5U!brXcrLzC`b^_@`*u#3@LJWgZr&z zIMjlw0R#x1jaC4BI87pjf%g&)r>&lk1SqZC!vMe@P1j3~$J`w8bVWIWc?G$?aS2;M zE1&{Kd5(ex3^<^4yHZT>#9?(54wk)#LU`im$_s-E77&1t;rRIRpkdE;znypEqTO%z zhh1#B&JTc0W=a5hL*F4u?jRkPI3ifP)TRfda~=v29w{IJ>UU ziA3Zen`G8yhfTIPX2J}GpdjVq*+IkI?0Ur(RI#3t}z3Eb&Ng2`jh=deVl94h12eBmpr4%9~0D;rU z?N0!>T3t5r>fIdOb97myw{Y3>urzF7GzO5VEMYp<3D96*!i<470Jee0ZXFR&h><) zVu3T{7(hWo4gr;_1H&t52v`)zP(uD>Q5E9+{!pyo8^PzjvFmJKy@OM&&2?+~STf8Z zGH|W9Edp*h(a%$KMn2ME)f1?Z)EY?zZ3#v#;svBQUzQAm5)~2vwSudF5*&9bRZ(Se zm6!$PWs7FP2w77q(a^#3oEzkt$Q*%DzyOdis8u*=;BRQ?@TAi_yd2n`<_Xo_%*17X zgsf$%h-G8EAWY9-Auz-Sy0|qb0R_Lx<$JRCt23%NMFx+ooyyF@J6He=g$V0Vl??Dv zc})ajVGwsUP-6~&0owwg{LRaYitaeilpZn!C^62m3=&3w02nfG&VT~e0s;uo&m$6S zOpdMs0X)nC4({dY&<GM2l&nd3DY3)gzecE6oOxC?FAMrPeLo7L`S&=R3IW=?>FP;z<7 zamgm%>%(e8cUUb!q_CYb0-cmeHu@>~_L~N&Hh3gdQgx&f>ZjZRdxKO2BVJg7fdt1B z!=UZC&AcPFS=-)o#vk4rgyEU4bkI}|^YZNhwP9MVH5QqJDI3&z$=cYe)J6qIV$bE5 zKm93$^Bi1f->VyU5Y1dO>KQUQQRq>^7)eK+HgFsUghD1+!vGuo+s6b3f?&s50b0#o zfD9?}0RtmH>T-00aa~;%Uy(l^7y=ysxa zO*5R}6a^$&i0}k;Gr;bVHX5|&)a40^_zALfG{mYZ^DGLi6i5xRpYjA45cK|qnmw-}0WTuHT(}Tb~YRl}#a|b;DJd_Ul zCopy>fDE96o&l1sQB87)24Ir1&@^2@07;687pW__ip>cKI|9Hmav0%`qq1VmJIT<; zWH0W#St|A9Y{-EvAuZvW!8to8qeWP>}-a=C_m&sZWwie@pgl);Id?G8ml$S@|WXvY8_ zyAS{tur-7s1k5fL1g_$OsWQ(6z;$C2280Dcg`Fl~R7x2V6Y=SvP7f16sl>055R5%H ztb6wH^NjfU&XN+ZI>0;6i4od_8enaSNZ?)4*#O!S%V^eO0T3gQ(W|$hcX}%+r7@OH zfY=`1AxXA4>}m7^$D}P#g*B|Y2$wT}Y~3Ovp{Q!6E*jkk?^WJkA&S;f60`tEyzLix zqC$8S2%|+3$QM3yx;o#Vk8px1a@@lChQlzps4Z_(#*_DXWRc=9{lCc91I)x z{o$I@K38uq|7*8~dIy!fiJoH66A6eht1*EpjvGy({wE>DO1G*)iFFGNDf2QRD35tu zMJZwySB`bebH)`)sfOW?KV#k$@D)mU%b7C;JXFZwfUn?v zfHovjEP=+iqkapHq1US}`0BWR2+zlRfC&9i8cLO6f>zBfEr26LiD8+pPDp_Y?tp^; z0u*7qqjMfcL#{(O_T0iA5*WlzTWLkVeaS7=#{mt=S+W7t27Lw+#w*bo0OOwPcR`Qy zLpLlJZxO`4aB+`70PT=iXPGiP3^-<2wp0HDF#)zxoN%syr z$7HXj(-eZhQbLHicv>$j4hYsiIvox5xSC+d2!S0cL}mO*<+~) zSnvU0lz-jf0ho{Lp$QfwAX#C6AycMjWkSn@^6IW*%eqEF_+u`4!ee%jiNXxPS0X+g zJ>vY6AOzWI3X~|-jYH$uOgBiit%MEZCB+^4+E}g`taw1R=2)LYk zhgX9I&eJf!okTU+1aKz%%btkj5^EX6gWxQ!+vibf&;s;uO|{@^j3}0ORHuRi5FF@9 zwep$2dYZhYb%L z0DL^6HU)?}y)n@yw5eF20z#+?IFu-0Xw<5h0*KA@9Fo`LOaG)F{Kfh$fBYZxezo=f z-+t0~w7&4z{L;l{WKzZeg>GO5QGjkI{U``1 z3=S+|l>2ZgXI}e3TNoe$KGNROiAui@bZEwQ1he%+9^HuW^q+$OAX7mP0MLyd>FmQu zwkbge*RThtN1h&NnFJ`sh7<1iT#T6a5Wf`Cm$V;`&4bCEhADM(OCg(dFt4Y0gn zKmkF)0083pjUz>;bv_dL=~Gr%n>4o zy$BUVzL!D)Tr?Iq!yH~A z#F~cK&te+3gGU;)M;gr{7fbmmjPM|)+Ze9P!5yFjixjOMfP1g!)#;}itKd;o2vtB8 z6c`pBhp6?=3MlkFN54z0=dS-V$xCSc-ZOamc-M!gqwkehzf@wLn7XgD$*sFuM=BCe znFFIna-z}jRtbqU0bpFDZ%0&Y$3r-q~0tOC1 z8v;Nr1bf6Ik46Jn3_A~U0&uWG(Ex*_Oe?Dt77QRoj5Y{M%Swm?sV}E$T>-@n zNvh-o4#*CJglLj;J-i91fbiV_Rv{d=at-4WM$54)KB~Hn1o{L}H6jM6Z@?X+g9=VL zPwEx9hBg2S2mlbE+;FB)%I#|OyyxU30@bi_uiL(=odURa>t*(}5xU0Ni|H5(MYIGZ zG|LyW+5h~O(+*=Crzk+g)*2pn?Hp$~22jb7&xSS}LF}RUj=P z6}@|4;e^|7&<3ovdswL8AI7N+`}3Y5RkQB+xW&1@^)fp(uf=Pv%E8CrV{vMhAHJOMsW%$+!p#!? zl1I<^!+*e7irXf6nDYI3`mh-uH)$He%87N20R==bT#ae3LJ4|A94 z68k*!`qIAoQa7)E$ysoph|UfSP#ez`jY3x)v9Z^>c{WDZk_2QIANt9dAIyR zg@E7vJ6HWA}pgb?ocBeU9Za?6+Yz zFq;{-OI)rOkJr7YVHe_a|KNvHnkSQA3!aboDw=aLo6)=G-hXrP-hZdr^W|Z8$+lUU z{N>;Mk9fupY4H4Gk%uSs;hKxJ4L_C07Ftj>vN^-|g#8N`VOg-hy;W#&H1xFeRL6f? zc0B`zoTTP2MjLKf5qRJOkF*?DSHq0rL>R$wwV!w}drmuSp`R?WDYB3s|LLHghRXxF zV58|=EXO_@`;FzKGmnF@Yt6an?W8ZUzKvbte{^wgd;IWv?ELhVH_zkn^yav|xR={x zez=7VM;6YsQwYR(ZGZB>dmo=3o#gGft*@G|&*R3N7yh&nE3MJ6h0sW?6pshd9CC{F z0(oibrODB|{=EGbFp&gqzZn&-_J5~lOPgm@c5}>OJ;mF5s&~E92Q$?Qdy#au6NgUH z+pa%)bDOqh(KfBt?#=1S@j5zQ(Q&i=<$)G^E$yX6+OM_t&!t(Exb_dppr})JoFxn{PyPZH+|-lwKVJS`FZ?o9o|^->2ys= zVX(wi04$&aSD0|mEL~BkDERTK0kNT2jI;Zi~t2F0fH`E3K+c+m?!`6ovPvZz;fWQaGY2Q^~>*@@{m5?UfNXeVVB5P{UtW{kQsma zJ6AV8M2d0Me=R$?MY>9tkZZ_2IPG69EJmmVh9(}yl>{!_VS)? z7cd_X0WF2rM8(%Cd$AvJA>RM{@uw07i~w#wi7)Vz>6i)FM$SmQM1fUR5bG$PQvz|6 z7m*AZsj6h0;RzcjsL(rroYf=P1TUDNh(zPQ5gi2q4HJ^`AoA-~_i=&_Ucwd7*%#r} zv;fTBGXR3#Q+r5fbroSO>UfyNm^`TR4z2(Qu!%?+yFPe+^wozpZCyvWik)>%HlxZ& z1B`woenYS#A#i7>dg!T)x7n)cNgqGTgTZ2x&!wY-R=p3KD$}#!)c2?UWczeSFkiD3 z3X(aAiWo4%u?)B3I)LkzG7Y|iOE{WhZaN@3m@*;5_0(Dy0K6BFOsWJaIaF9zq9lPi zAci_-!Id}&lc*v>8?r=1Ip)gpL;ypVwJz5&WV+y(EZ5~CFs)E&8QK&=L*OKxP(@XW z$f`_5!HU#0LTwk-jJ!-FPjwV67r@%6GV94$io_ER_{W6|DqJZNY>!=OF0w!ohMw)P zev(9v+uC655MzjK{2+{uyW}(<#lMI9M?AU{FXbj4ei#=x!xR--7@~*dr}805+iox}%fmHPX1@Ai#meNPy^+ z1tcLzAW#USQ>JJZkQ2G!T@7Vf2Fo76q?_y6L2x*S*wtPXe*2Rr`ZnPdi}T#IjR%k1 zEl(bNPz;bPiiOq47ITvG^6KbwGZP~U6|4hi%1D=ejQ}MohT`*x06}APia|H3#AIYm zz_-qZ+i+P?m==(wOj3FuUsO_(3lT13s74kkdR$x!aP@I%Lm*)wowBV=VgRN&7~%S1 zkm_s%Vz+H<{CB8W_>?ZPTt`8?1`}@!CA%n!^b{6C2$zN!kS8mmy~jprmPt1f$;3eeK`L-kNl&8yC}t6a0?^(S zF)-i^z*ZonVks)9fnuHkHy>YOS#I_lpIt-QB%=o&O)H`S100UwXEl%K#t(_%tR# zLJAN~skc_BZhLoWi>U^*5Gk;dGbpV0+G?$cK!prTUXb@|vZ&yo-x7z`M|Obv2_%;V z`ik4yw$8K&Y%Xt%$Ps{qB(a+i)80Hj!6OvtpatB6IUA0OB?6wObJIv+Vp~_9Ox&eS z8OQ8X@`#|OKY?8UOI$;OBXcS9&YjbW((Yn(E3l`Uu}5ft-bd&ifPxqtZB>94wHkI~0E1XMO3qt!xGDL?g(TqRwZ{cR_z(bhO=0dSmGp+c_sXsi<2F)9 z`qE*Z2^by_P)sROReFaCDGHE9%ONtGENywkjF!sv*lDJVUa5$xk=bmTB5o^`Gd@`! z#qJU{P-RtFrde3dQie=mH9`v^gz_L~(yX|yN{T3B#!$L?^4Vjw6GsARh*A&rPG(!? zqRs5Qq%P;NvStW?w}ob15H`mzDsJo@Q;7Ytg%H7VVSoh`qIiwJf*sr)SDT3N0Kc)6 z6Y0j`*YWt9R|_2BiFn2wYr)I!(`Ow%hY$~Npf31};!O}pDFFmvkrA%%RyYEd2y_qt zFb=PzQ7I8OqBe~?1V~XE0BCLmoh6+T6m1&;VtmIn90-*0xQ6fvtY`$O;tz=oGLgOd zQr2Z2xvut?3=_lahdIdI@FZtdpGHjtZ=O%z?qCN4IJAbvWoed`=G76R!rQgHJ&l{| zVYtMowMm<3{6hvL@MOameSFNfJy>kxWL@XWbG`v-@FHI1C=69V&GPQhbZ#g)%EfI# zId%X8CIM2(mG;%tD*z6+IYI#skG>9{a)q3y2KB0e+eWiXI&q~9BW&HcB3G&ubHf%T zGA;K(E1((1VR{0W07=i%D>PA}vK-F2B_5Y}T=KE%)@3+J!`KLpCbXmlYXi$-mkNYo zL`DGU0D_#1q?0;>PHF)?jbTDyNE>`puVWz4hf+*wqIe7ZdaR z^!%iq#Qawc3XKJ%a|VKoSHt1c+FJ=!Mxe+T*UOvGY--t39OdTsgcv+YESh$bb>5~3k-WO&-TU%Zw) z1~WB}zZ2HGhHI8K2W9SvG(}nByW#;&L`g_4;kEygAf!M*++7{Vs^Am^0oDLSgfOvf z<$W2nGPEs;QluJa0E-Mcn1m!YxGXHGs&cugIjkD1inj~I+2k4knx#@fkNY2O6&*F4 z6^bkit7wpzVNHmzmMWVL+5^GDGF?Sih00Z#!5XNqARo=lNc9Y?>2dWz>^cP4N28J2 z_@0KkGpEd9flLn=^~iL9&zyDvk4l25DoC{v9*Xe*1$M9i_#I`7x^cv9(ZySr;{Zy| zCEONtiRuZ)LOG>ln!zF5ZeXc^bNj-58XyGFN4=dxe!e^`;ehg*@s(F%63r~Gl^X#Wj_P{pgW91>qKJZZzMr}lb9=-YMK|HVR!=ZgRwvR_VE?6AB z?)3<#V=86eHf#wKRyI^Do@Lkpv`DA{0COc7kVYz5NCllJ_Chg_x_0m=J4?L~w_cpmw*9Z#-Se=ScaGTbN0eIM8458<%G$p#XPN6#^tvvMivXKAt>|-abpy zT;HHJM%%50B@Msl`TxIB+ui&+%B`yNteqaWXOG+R#reOsXbk6#j1Oo@WNj%6Tlus` z5Cp={wX;HE*cw|oMDi?Z`0^wW6ESLudzxBQD3H^Ftu4OO&qRVkSXC#4Ro4{x$vGHg zSf^N`fI)EDYD8xu9&92<1O+@8I2_S?(vc(xTy0>0hxjILBf$>73<4r+S6+buB(JT^ zAjmH5pUNb12al>pRa#y!xKV9LBuETu><`;`S`QA^J)z^U)o<*WH^&*l6^jegJ2@2S zg!p0rCc%Q}8U%4tiHBeQUdnRS91y)~KAOj#1{C{;XMbiz)Pw}n8Wpt0HHt`}i&_v3 zxNg0H04+uH@58v<1*8Vd?1aea(OSF-(#n1liGq2p1foEN6eXmjWtGNNu_{*$tHw%u zTBw?cEi+94G%MyJZIg-S?KFopPqU(IYGU{K&R>Z<{m5jU0&R*bdZ)^M2VqbW%OQ~*HJZkjxMj|QnS zOq2oQ1tzM8*^lQEhLVsD0s!ip@q34>y10h~3cq=t6rarsV&VN#@6^P%=9YF~-}uPc#$_CzHDnBi zO35+Q8u=u6XXvyv(kA7;oQZt7p0+rkz$O7EfFK<5vFWI{+lENKt9G!|5Bzik%nS)bl*~b#Wh4y*S%n2S>0ph0q!=ls>0PTtp($|y zOrRhgLSaJ+6f`BTw*qbooMj>%NS##Z>juCAFyMw!4TR;!l_$v}<)%4XoxX?-cx{Yz zP!S~CwcW|fem+93upQhq%-YRyoOD|p2v9x9NF!|N0wPG?i}`R^2#%!kH)}L*KDqAk(|UuY*7e~fDyb!!BV4PZIG&0`f>v#B z^bRm;YKub@TaMP_=a@6I*k;rqTVVWjt;Whg>xlaL^#= zJyS_lvRDImuNwA}XptUlD+*fUxkFr22BXYDE|0et#lND_h-)rslcxr%n(VxGU~v5` zqj^V4q)L(E?@}JnfMzuZDRn70x6!DAL3W~N6u{HqD+NE7&&eZCj}?uL>00C zXU2r;G`}2y@ZOGY3ytDD%}-!SfUy;HAPcu z3h*>cTTl290$I}#F%&e6(`y)N*nK+apj|Jgmo+`y?}>>WAvbU%XaSL}fd(dWqDBD| z9sni)SO74vM(r5{47y|Vl)kH}EBTMTe0wPDpaTUD4FveLxu!L7O{se58@zua#k_Jg z&p-|YSj=St+psAyzgl$Js4QJj7>EhQ0Ev0O1Q87HortG&vTb%sMko9YbB@XW-|g{f z7%va!AfET8=k9)yQD=9bQeYrZyu|?C8SIya!dfqiM!kSgV6&4du;V<=oCRrbN^Lh+ z5H4yS9xe^~s|TQhGZ5?ZxB`|K70<0|0&oQhA(S+c91s!2!I^U zju~l@!$=UYz!^YcB8CEjaDH*i2ROuAG|`V}iTqj*pC%wEAOHmjpqa>Np;{NBV#?H% zL3JIJH6#scQ{V6Z-Jtd;ueCis9(4Ci#B5@^Gyk3gAWl>Rc~gdsY-dtUoHm2Qf(IZ`F#6$qLreo*sjXv7Mn zC~^AmmaZw8V=}i%ZNtk>*HO$V`utVu5s9D>Aabdp?aZCCDRj|BhP!xxd)VIcjiy*4 zAYkF=k0<76j>_LRcQiD1v=+{jrcoo~oFvRO<&%H}`d6^rmuSx%Q&(=3J|y z4O@d=GYnjCAPhYSAgZ++`G(XJ8!MpNN`$aWaDvh|8qMmeg@OiDnj<-J6xu?Qq6F)b z6qJL>s-c>c$4Xd=_}Yz>CNA5|sgjClyDh`=fKio-8760z0D&l=L54z{>z3*;2&NP* z%L#!cl&6-A+5>=S<$jrYS?^TtiqYz)5XLynQ%5ro(MN(lHV~mQ|E<%5eceZvpU`6% z+ZgLtj;o!G_(aWLVm=a6i}O^iS?>uDQ&qG1_hZme=Ky%UOH^p!jq4>Af+~^6l>mwImv3JP zhy)w#u5Rj@Ls)yxg9{3^IwEq-PHv(*7XvaM76hUM96%g&5T)EQ7eWCH-4)GRBy#|C zlMLq`AZ#!JP(ZN6rZ--|44yzmcVvWfbgh66bPEVzNHxx)kG7_&Vp(`V$ja|uQ z{_5?&XFqht(Nu+qq3FjXwnOyzKLIeeaswOkpb=hy6LG9`=;1eXC8tbT&|n#LC7O^9 zfTIFW9b2&%MVCvgHq9IccUxnC$`TM~ZLf2#Gws)>bu*{U$IS@8Bx!EoYAOgIjuZfb;bH)& zS`I84(ZVx4Yseh%&_vwo&v(L*5NAlP$^ss+HBJZ2P>oPf6QvRv6*Nu~L6yVoN-YS) z!9gX2N^&J-LV-?PFj-DqFaVXnOHD1Si2-m_4nvYRzI7edL>HBY8DuCp3=v8UoET0v z5jC!2v=R05$CmHb+dm2qi#b7_>hg5%TDW$QEC3~>AXVEV5Z+tYEW2iPppF=BO+)}3 z#hZJqprBLA)=aeRE>YVvDf_Yu=a6Zs6{P^)8;FJQQ5FpV&nY2Jr(7-?wg<|j$MkB%#PPhSX0H()v4_mmAS~C!j9xn_OWQKx3 z)GS=>54l^j$z&j~IT2+qYj}5$D8ZNn&@dV8HLH6vQ|Joo>KuWrLbS1k^kVvSkv&Dp zi|lK&*|2q=4y=yuQ;)}$H|%0Tj7-s*!9no;B8*|!8qmwd-YAehmVd~OGQc`|(~)Xu zN;$dCCNgtUjemDJfPXFrg&Y!xxdGfM1_v`J+-|zXSFSS10>+R>q2UmA3_hGly5)(;%4-#*5lN?wcXx-^3=Y7^5$EOGja>|l0UN*HfX>1C;y>+ z{^K9t{Et7o{%|?|tZ{of??(H(|L=c3Jb&`d>lgp?m!H19{OHD>=F|M$oqzHFnVHae z*Jb0`**WXX1Z%_Ti=v=xIjns+^G|as z_hqHO#$)jA`GdQU-uUvz7t%mO-oiI94veM_z=ZOLYns|#jjy`AhWv6ZP7*Hu@cdo5 zXMLaJm!b1=?7s}%dk$xrJ^qU?o<2M{fA2p$ef+_4?=y4w?D0C>?)Edi@o{g7MKG^!?$TTXlC+pQ_+=-%qFXP78Hp+s~`DJMGiwzdSelC#U@_{blnn_ewqd zn_1mz`Cwe0jolv|cXxjAo5SJ<;|i~@JL??yWzpK96TJURuoVc`vig7qjkKLP+;VkV~UK9m-lxaUvk{D1>JXk8~fztG=<0& zy7MroTRrD_l?glfTCVY{RZPhN&vu4Tr#)V$bU&wu^@HX2f3K~+sQ#|`dVeCG|Ga5u z*?O8T$wgYD>5Z{7cX#*POYWw%jnjTQZYNb%BIyg?{bQ;{yKH95{loQax-4AlRo`s2 z-yzBpk=5SDZ&$Y-5pQ38WYuaNR%@PHS6g34SN-eHKWW;F#<#x@_oz21_fl^Ai`UCX z_wAXo{OFcE+nfi`o>xRc&PBbAuTSa2r+<6<2Ty42F|8kQty$OlH`k)#edWXq!2#F{ z-CYcjZJUcD*1YZ;>oE-N^L;4;#jCBT24-_xoH82@LE?-fpbX6q4W22U=IG7Ua6qo%%th zXPI}IwatS%X6SwxX$@I@^`W2MwfesGXWwmnZ+pFil7X;?^8*(LhLhiL_H=vyvOE~T zjq7II*26c`4{Hq)1v2;y?2JtpW%z~u+0(SPvTVr1N9T9?^X1EL=1=FJOs$WH$8vb6 z>uyDI^q#Q&)%|j?&i<};GO_&9{+l2F#$RQftb?`5+*Z~Oc_51+^NTDmv*dR9UZ(G6 z{G(s|y~jL(Ja|2E`{soZ^8vBN53hDD9xZmq$cu7t?2aw|x&O*nU##&5CqI7S{!|{- zn8)jGA6~ynWUgNBy^{Ao`M`HSc=y%Ew|7tXn?GvxhX>{C3Nus#DB%bN z{^W~X6)Lnszh9mwQ~&}d=mYTWCGsq}m0ZVhDPt{Tk7&2Y<)r$c=|RhJx~{&!sElXr z2?Xha7gZ(!JUf#b*&IU98Aw2pAC@H3DmJ+=_J%F;;!ShJ1ByA<4CIP4;`qeM3SwPj zch+o)RK0lv743%|ZeKUYF;_c{ImTN0%DcW}=p?AAOA-A9p&ZI5&xl>LnhmsTSOTj6 z2nHsJ&9biXg^wPS;z590e*c00AQct5rep=?JSVUSGnXyLQA?tNlJi z6EjtVxR?TniEapZg20#X5k9~S?UmjR_0WsV)+v6iFseh^z4j7DII8E%EF<&2hq7rp zjl@C<4SUB+mr$lIT6d7eqqaB{2l7kvHj2!;h$FSC#tc;v0r$ahUT1rlYib%r)en?M zzjy^^dtpX}N6D&;>i{p{9h{-M{rpj7wSBP|`zPbpjl+{N-iY@%BC3*PTC~=sbxAI9 ze!N5y5`-3M(0WP>(xMyz1))R`jsmuXnrh+Nd>arm&$SQgq!JrT-3D9z=Don|MhxQZ8!+HS6Yp!oPJkEuKg;A}* zWDQsWAO*Y@YKH+rA;zd^g0KR?LTSlT9gr|c0CXsTQ-l#YWC>iWR2eHIYMx5It!NHT z0dcQioD%=E1TU#~6g?^WN&GCuI@k(ZU>$Tq3|bG%GC+XBySzGf#d2oF0_$TL5`~zTR<9-6rnCi|?(smy3P(l4LG;#D%Fm`;{NTv&8Sb z+d^1~2+gEO%=|dgI4@WSKgw$l3s}QEFBm*6D>+;Y0CeCpGV)B8vb4MpR|(UP99!mE z9D}W@#n88v66Ch)KGm)tt?y+!o29r5rSw$g);|}3aGZ)mA^@7GB9k+NLNOrtKmu35@ff3|D%qK9a>MguOHZm+ zSYQ<<%cY=MD2+wqW48j0G!C1hTNo@hppOJ%1qo#VdJ2Pu0mwPD zWn?evF;Y+l5&3ZJ&+wVJ;5B97gh>Ws00um#RO6)Igvl!iph|;#hkB{s>@^al))Th@ zYEf`RP>8llY7XXcQRNAaTU%y9X?5jWMKJqLpHK}PIZ2K-ylbluDy|hhXR3lYV)@z@ zNU=mt9RqxkRF{Mik}W!v$dO`!bqUiJ0!odlCcU(d(yFRBM8HQ_S-AKm`~dI5U99kn*SI)|B_oo>s(**vO-&sgrul7REj7iK_H4G zqJ;u5YGpJe+t(hD9Zpq>>zE0$5HAycR{hL;Aa-Gdym^%VtKg zFGx^Ay-K7|wo$EvVd#Lv5QB+A7Gj_&Ft~AJ_e3BZBvOV1<)||L6isx*gwv%?fNvgv z$tESYyP~uDk%*(h-c%n8}-uKKRiL+i5vETx+qbl2@tBt zVYj^^xe-#=Is`rbd0x9?R~4wMjze}Jnext- zhO62d+=d3#vpp0U4Ug_3$k8K5c)4OalyM{WadD6oN+C2{;i%sZvf(grpXwcQj`Xpm zyH)QKLRL+xbXW3JnpOch89G^+zv|GSpKak-+pVyh%f#0k79EjBH}um~FeHH94Fq?` zYm44fkQjP;$g@Ponx*%lWoZMNi1JgutfYM**X8$?jp?s5i{K#UHFMh!}k0P)wtyEr+({_;{g~MvK!CVw9WDow-_m2j9%b)vRlxn$}dUn2Aeg73<3& z0nq;P1mu&4^0hR--r64}9VZ#8?w?f&d77#cv};HZ;Rp&~I#)mvqC}~kaTG};P!iG* zMWU&B^>hFjNLOpIiDbl7S&0-mSkyE$1?E_q(lLyXXnXEDQixNOsC~u(tdJ^e9W1w` zg914U0)#w5h)%+Ra#Ht&H(N80Dl;oYjFsV~P)SyBl(=_lZ5I<@Y-r@`@3SCDq*6eF zuuQeN+G~J5P!!jM`Z>RR!FMOLacFuZ`2lnWf;HJU>uo>_w9I@)+syoMnR`|~=@;kW z5{$ws;wUnTjl%zduoZe>08SM;AP$dnMi`(F9OR4yTGQy>HZ#Lo9+@DzodCBedUwzL zec3l7m4C2&RGFAt?eclo$W_IbPY=k0xRDy|&2L$NrNhbsEU}?fPFRAn*5!_U!m`XsV#GqP z2Bu?dr;AO058dqdxY-;kUVSc++0df20*rXXEFTPZtb0x(?=``hiGnk)HqT8+U|gpJ z+Mz*LJHXw=+^}2D2G(d`=@&iEFSdwqtU`EPa4ND>>N$7yyYW!MN+^Vi1P`X$F7hyE zcWKomzxDKf8SY~Lb!K##-os?l#C<{)t9Gq}`DZ%C@v1>L`a(^fVTGLq0dMZoqNmYq zq=UGd3xHz)BpCF!&u&OEao{Au&|QrsV`RDS!`4ezEHQF_aXxcOGMw3LvK=FrBT0BF z*Viv;4AfGYISc@&$K^GY)dHRi-l!wY%`8>><@SFnVG#0fscY}6a&j~>gFs_l*CNrM+_Cv2csp0(Fn_o;^f zn)*OB!YN{OP+^GWsVTOZ$xkjNt@9ZzE1R-qx8;#hW&6Te&()DO+x&KMCGr5@t>MEt z-kwu_xo$n5i`i0T!B*WTt__w=q#lHNF8U)^8L(oEVSP0vwC zpkf-8QVCQM$NZS9fR*bz1QL;!5|9>&Afj?D+rR;+TEE(JgiI>1Gqpm7b&g76y`wih zDV;7bMXB$QT~{08k(8qZL&2BOhhp(_pmi|Z5sij@qm8`0U+*6n2UTA$8&)~0a@YI4 z<=P5H^o|mfjJQy1<_K!%w;+@N#?WRK!bC`AFq%`K8A9WqvFiMebZ{oDUG@tb=N%=? zKnapa2Qj=*dXma{(lS=GQ~*6d!oQ&WXjZGvT!kwz4vSC$7nZ<-P=YjcLoa0E@9?r1 zaSV%+0HqGAA(yx%7g7zg6z;=>52iZd{{5@rKHnY8nopH3bD~EK7$ZOu?ck;24huAT zSHThD(c_c3H`Pp`7~o&<(UVA(p(^c@6``6p|BH=-fkyo zKWBnTJztL%w=M5y9D2X0=OCaBiU|-`r(J`9fE}io9@7F6Ru)S_u=1KQrN~^766@Y{ zD7Wn*gwuArz>}=Oo5gO%qY=AJ+2i)+^&WR4y6@%8YRyWnrYV#rK+N3B4L$QfD`Ywf zCy{r0Wq+IE9ItCbch4}O%Z~PCxonD8zWrpf>WWxQqNhb zZ$;r&ap1wh(RACF6sOFqTsL={=MNt5Yx?-16_WtF#GSE7noR0jf0$=?+5y{XH0VZK z9&rK08dn>@BO72b*8n78GJZFRdX z!a3xyXk&X}a0mefZh|cZBgf066j>7#ChFR*PPbHs1qyD`*9ssF@@|D-4Tc@I zc~_0v8$F(y2!8O^2No&cule1YK0e>=-B+#qrgz`KgbG*$urOFz+Y7e$0dP(kUyl1Y zC>!ImbDBqwlTOl&TRW`DB~jwCZMb%Bf`X6Ad4l{!Wxfr^kg+i_?TBFEGE z8eO2eesWQP8cx|$JL)*i%S(gjvmy7|5L3IT>{k(7!<8=KA~$4~rdg_Q#Xtd29LzJu zDaz7poJ!SPde_IEPQB`x!m3FD&DeyHREEcVm~D;itXQ*Mot_Q+BOT!JiNFJbv4n*H z10b*vz>IK#LV}?KcIgzl($ag3E>g+y(4M!hXb_xvyG;-dkpTcDPwx&yhkD*I@X+8M z>c{dL@2vlT5`bq=M~#XS4D9)=TBqPP?99A{BI)C{yq!L%>#^$;ZCt^y1OerkO)zp0 z2W{QPppS@inK?HhVgz91SR!XG9Z)a7Q0!4aLqPy4cLY0GFR%^EwN{F&j4D)ySRk%S zTdfrYzKjqta@@v8$a^1+;daek40#VRAazIRWW1jC5gwvK41<}?iEXfcsMXdqIh)?} z?tIglx0?Q1mKmF~c;!mfP1dPN;qgg+ioY6tTz(sTu($XP;Tz|Er*f}yP?>6m88S*s z5WK=_h28(~j;*5Sp+EPXFLiu={lOeQsXR=a(pI8QPy!{0L?Kk?Z}91T%r9{i8t(Q| z)pJCW`5wA*lti>dA`+-1P#Wbf@+5|L@J?_N)2JpbE3UCBb#`cT!|ipqWO=APg40E8 z+f`vv3I+^|0wo3@09uB0KDk8W1AY8)KD<_+U*(}Xt6^3fXCIV}`vWLWB?w4ptUW*g z1Sbv1cBv6MYJhuMO+k;vv=LkM#-C%uwE#@DugAl;QyWL7G6NPggs<1=x3EO+9mQ9 z6TVuXOpr{o9)qY91lI?EwSz#16bxy5V9B$aC_R8qwOoHx)%-N)kFSh}1^&+QD%$$A zUDIxN6L)4$lg{>ZSpc+(8(yv5ce&J43ZRq%iBQO5(wn~hCa1@_HPqQ#+0CI%%jqny zX>972%q25Xgz0c9QI%?~D8}Utgp=Kl0R?0>l1yThC9|8I0PXC{?xy0~>1LyQTvR;Y zU0=)eJDa0Om|#IXz-B52)JeM_5)%g|jGoh~JQJq9C54SwBIxZ0c@Pb{4%8*p+0d}m z-oREHnA=6=<`5Aw974hY1x9U_%GD+@9@DvMM2>DY*F=H^RzX5h0URGQ ztOObxR>tVAQ+z}01JSQ2L@no3M_!$1r}2q01F#T0FQG4uPMuLq)^_J*6rn? zw98hsdY=L4ji{O-vqnns@ovI?Ps6MjUYtZDfCnlRSR=`ymP-dDQv|%knt(Bs zI6a-BsySr2>@9N)psF%qCCK+4SchmqV2K>T$itrYnXak{M@%^gjJXBK6iZ;5ZA!4h zOr_r)A+B0&^Qk(ndWMw0y4-%T?AA~IRRaxFDAksh(5Uw@V0btOF^O*v)bVC;Z&i)+xzCf9EzOgrN#mq(8kZyl zS{|be$4&0NRR&;0hOZrkts)UZLjkaGcz`{6)ziQ{ z_Q45Kz{#HHMy#|BfI|g?76^b;SpXb>3JqoAN74=Xx)C)UT1{xE_Ss3=RhE~RASjhM zLomP-2li%zIMSXdNI(E7NCqpjJ}>4Fvv&+VlvdoB_RA;3;w!%Uifav)Y1+z>@irF^ zTGO-1%9VqlD5 zhjjxBP>##ZgiY}Y(r*)MrlZ#=$@p-92m}V~l&&XBcA6-uAS{0Qk3PPByxl%ze*R!g ztm{AV>YzJISLbZQVy$jnwKt?z{RAi_mlRu06%{!80T=^F^H*Hoq&%`WBHFPZ5e5yT z=pN%?o7O`|(O~P_nuw!{g0i+ytklq=SX^#})gUavN=pD%KccB1SEdxHtg>WCqFt=P z;}$p53*J=Nh)2`&YkBnDbbsbH>pU+4MFFN(t!IN!8L228XTOBj1Popyv}TQ61*8NT zI91>@>d;WjeS@Pk$oj?UW-lUIJ?ZD&`SS3&x4SWJeD~h|v$rk|4?q6NV~&rwc}PD( z9?K`8Cea|uc^0&TLS<3RK_4?!Cdb+&+aJKxZ5BL5027VHJ z+1WJ`j?h28{k!kmyQ{a~{H41u_Vw!f7jNSSm!Ca9-q)q!)%^Q@t#h8*n|Wv2zgv#6 z9zVA{{w=?AQnjWlTV81{|61JHbf59z=id&kUOmMAwoV^wxh*~ooDzTb`&YlE%kz`% z=|Q;D{kz*I_b<<$Zg#f6uJT3fPRjW@E?<_*m$9eDEuRUL0?0tPqfQR?N_7hQy-0=< z6AUcqua4>3%+KxYVNpCR@vzW;8`YcbxBtJv%Y$}*&*nrJU)n$az4xEL)BgXDFF*h9 zdjGHZ_)VX@iASB;kZTLA%U<@C-CC)Eb?bK8KHBsWUb+5-V-Pk$IECLt>+#Vy5J2H$ z46%*(u=n^92}tA873tEpz~&I}kZ_LS8cvUJmK3C6I!-9s$(}N<9M0j@8lTjd)%=Gl z|D~IKsn_^a9-ZcmOa94k=X4!^t%bjR|J%MzzMbY#x^e4wI-j-q-KD?S|H=REJp9k+ z{@&?#zmawIboIk^^Iz@XJa`wyJZ#KxgTLF);x)XohJ*Lv^!;M7jYZj?I{v~tl^^z# zwBNtcJ{|pVx=e)L9SueY%ihPpJ-mIq`CIG5-+z3oJTZQ3u8;QS@#2q++izcg@?z4h z*K^kv=|hvRP5ZUFM&~ntwlf{R_DN&S()Gd-OS~c8J2K7#q3D{D zI`rm#P=|hvNtJ{8>ZigZU+LJrv>-<+A7bYN?;q@*y(l%o6El@ z3NteE)aD_}ka0@=!LQyn{D@QsQYDjQOu3|t%*0gb`m2CYt1d5`{A~E?hkxtOAN`LH zT>ig`<&iv%<>52^W3fDp3Ao@+aZx1TR^vkH|T zJwEzy@BNdfm9A7%HbGV0^-P8bkcQjGlU+UQV+W)DjZkxSAC#z+)@$p)NVzmk1CFl` z<%sBMKS9LrbIU8AJQX>zINs+A0QXx?xcV9ZCN`u!%H09W24T?Sc z{4`;&w+%IWvz?mnDsB{1jG5w64P(CB8)Ca(%X0+pr`9lhe**~uwvezFl=q+Bo@s0I zBA=TP*aaB4CL5v_s4r#|GZM&(6ilN0=+?S>r4DOPYagQ9sfXnB6U@vKxB?&#=C|*s zunrwC0$em!R-fJxKtM3ou%g8X0$5OoUUHQ{k_nkA5Gw&t?-J{{g_}J?kf>^bs2(YX zl?GdbP=Z7#1+hM_0d&KYdev%VPpKrqQoXwjzBdsJIbj8aOlatSZ-dl9#8e7aMTocn zz-x!Hd0)$usgeK&f+!(K2z;~3P%rqmJ$mFN;YGZRs8mbbIV(XP>ZN|pg?1L+tQNlb{L`o3a=)s4umBzvu3)I2P z6j@eXM&~<#4KiB+0^mFS%;Ab>o8A^+lt}T-xo;t%ox7DQpupZVeMo!k<=D>OY^p=~ zxHa>b&Y?4hXdbB!V(wGd)7B?xhg$-?uiem}VKjills!~Fu6#CHRD9tQBJcoMYh()< zPLq_1s#MvQ*(ebq$}~Vt^~RgAC+=4V58~tAJ2=rvRJ zrdWreOfi%`4C=^)VkArKTu8)D&&TBl6uOQ-Qj>;JfoD`mIjQy49+^_=HtoQXOk|WW1n77)lVJvWUV47rtUa zU}E!v;jA_%zWSzbrcH}nM&4Asin|#fpNF0eA%MaeVt5l|E`Mf(Z%43#pi4XSARK|F z!_oN8qeWfZkU5f2P@{}0tB3tuOCJ&#UJ}c&>j6Tx1rZF)0|r!>9gceHhKx-jDFSGa zNvrE||FJ2(t`*zbsk+C$nEK^|=YbhtDS)`qFMRODbFf;Yi!eaniWL+`|Hi~1voX_H zt<Cc5-(NpON(I#f2x=)r%33Al3Q{0uA~#u~^3u6(r4}+&M1yKV;FTbviaHhmqo(}q zl2)rzVeNOTY#Hv!x$bM4GrWe+4FSCOU}k|z^+D%T0;M7t7CsS$5DMvX1RN@q$l(o` zF>#y|R8$DW6Sn3L6i5vy&vB_AdTrb;Y$($%2 zR4u%=f~_#G+lg^vKSK`8h!aws3v(1$V0~-ew$P$f(bY@}G#k@kNaj||SL*oktaW;9 z%W>GB<76JEW0##?#@o8TU0vH=N4GU6%;q^zPv#$sMWm0Hs=hO)MQeYq?Njn+Tf0(% zE#WB88?BCWD{{ZhxuIyiOyn%6-2nn(Rq00bH_55|@Br5Im)JnO`)jXS9 zd}MO@ak&ytEbZiYZ)+L^LW>Qi7YeNBoGI%fO`3i)?(Y#^Tx_{n6`Z#VhnHo z$|BLD2nx5`{Q32#lX4d7aRWN(hx~g$dUc)vF)#zOfKbj&@d8d0hFvkhs7L{a+Dtlf zztHL3{_3GQhDw>15!drq_Mm{8F&uON!!QppE3F4exD+CYQV5b!$I&=&32=;*1q^Qh zBZQ8`T7Gg!2wHL1;w|eTK7KxJxF9l0Vcl>NM}lN}BG#YXLy9G2LJLYNfRhNLNUnEy zo7YoS$dDjHl$0=Qxeh`Yqd>AdcHTNazkV6i7gVa$3UJWJV=2DIvv7 zHh9?6Nj=q4Q?=Jctfx1<>z)T@LZg}hbZ7bnSziJxI@wME#-uhGA%HJhR8u(H#tnM}%zhTYE3 zp;8@pb!1-)ra`MxO<#S}67VOPcLh&Bme|~0)q5!&pQexfMi72 zeQMAexA}$!c1RQ8g6yDEv0y&Vbwh9b^5N;nXPnhM3`n8l<(|+Zcz!(+Xd?_5_6>pJ zq{)S*57Kjc%^hYvS`N62_Xj*IWB9axe+Gn@tC7!sz8y#0aLZVM!05R5H$V8O(|67d z8RMMs8a)V;vtg^qyt-1swOb2J26XFW(ksi0Ud#)uEK^66sUy);wphlWAB`fo=mS*- z4Oi`qczAWd+OZf}Y~QVjY|Luk?yQsIphxmJEO$kY*(jAqQnQO%;VxnxwH`A{{%!Xi~9y zHNdP30}DBT0|8DE3v4qOB#H=uZ$)T|n5=WD#kshc`}d`xE=LRm$U*`_Wxjboy0Ugd zr;im#U{GC#wsb`MRk*kaA141WaFWjCih+zp%>ccZEYT1EuSTPOv}9N`$~A=P7!JV7 ze#>!99mGg+;9T%eWNnNuzQOx91-yfRI)DTM3V?)nk08+cjM|Mmd@p0D@n=8s1OA*6ZbY|6AqXV0YQAhqD3;q|`8irb;W1 zv!I4x+}LrGRW4eRTG5 zksPtWBgF^>pjajezOsWXq*18u-RXlxV8ZYK-lvwXf6@{JnkL}o1tTi@(WuASkJL}H z)`};~nVJ@^MQ_V1Hp~RL030fnR0?bWMPn|O_)+|xi&VyjEn*!kM-ss6D`h}9j?>j+ ztUU>1x_fpraEp!U(-CrCh zpI?Fr)x4-Q`WWCQOZ?o+qwW`p;2g)(J=bIe2vV&HWF-0N%!ERol#~o5%%s6nyEf_T z(WN&zvmfi)Pp-Yc?-@*Zs12co9_W=TFvST+f&^fvrR>UN6Om@kT#My6h%AxainQG9 zGl2ldpa8&;NSL8NDWR1b#bGX4TuLm(>h9l0Lr%L*%n~3JniHz{F8-|r#41i(FO{73oZXzg00+{Iw zn&wb*Bpm8LiLf#psj(K=KFtAo7@~#B_Je%(u}A5CbvyESPOi$}JnEWv%Z9sta(Pgo z+F}>$1R*5syo+IQj2vBb0GQ>`Z9ImBKn@E963%M)duy|-yq$K^Hu)0mSbVO%-l}?Q zxp=Lnuq}(UhfN~hG~@e?>$F+6S=m;8RMT{Bqj9@?T+7EZf`DTM&9D?o4esAo8TGui z^DeKqcz1i+h}Ot|SmDFdhovTs zlyesC(3)eXrnqd-dQnEIQe_ogMhao_ksGdvFf4PUaw0UyoCGaN$bn-il1jhMf!Z=X(;s<-aomRqEO!SIN1yQU71I!bE zC}paH6^1kn=U$X0Edc;&k*0lo(tgwrkx*fQCvDkYNKN6|Q7m&*vro6tP^VKeB1t8c z%GEtdSdgw(rms#z^uCnBz?Pi!`vBIXI&dLZL6cQ91hBCR@`Rua(Y2Qnyc&f@c z4FMoZuvIEjVeP=2$TCf>+?WNR(U4Ox8WlqAoyw~F1Vbc{UViKN`d_K~*V1Hj`#O8M ztgQ_C_}1&!Lv%632q)mSYejiHFm0!+zY!w^ymL%|VBQlK zjA&o9sBoU*DXkpctLvgP2SZ1~LINgEb$hys#;D}fN1Uq1oMr83p?D4B-YJW7{owB-Hx1*1{-L9dp&JLUQ$ z?iX3_-M(BAC(38AVsW08Z?q--`rCg{A(qqupn))4;Dr)EU=%$1-Tc}I&4ueqV&vpY zFx!N43has-UEI98qdWTzU(f{*ChzCW6+sNSaR(qcFere+x^HB$4mk1#iFr)Pb|mJZ zatfe;r3SsmpTTS+Llj3Vet|X>m5qoJ69U6#7jI@Ua z+VVJ`fSW7dfa_Cc85C(H5xxU3aWp!Cg(9E@1S(w)_m)ExFbR)tNfLOSco}sF^*H!U z1Q@lvnU|CTj22={@eyughy*>f0H_1+(Hb;GIgJV+vc@zRWx2isGAtL66KW)|iMC1= z;c^EiAj^b?6g5D-vHE}mq5k7GeplU@;sKt-JKZNboekZdq$O97@wM=7TC8pJbN_WekZ>IFi-Jx z(V4G!X4H`O6ESxAtjk(a0o3wS)_xY*$9st8p*Q!h%tJ88H!FYoFLeDcjDCU;E}VYL z6Py8ikC?1tN1)1_?_)Q#*zRq;%(BC*p8%c!P6|L=4e_;yZz%)QhB+W-)*nhg67D(q zC+n(&cQI9}A!Kso05}j7NMYiH&(zaj_b9;c_H!$I)3-jczlqyeK+N#4j-R(nY!bMn?vOVKP3EBbb$2O9N z1Nm-2^2<1sX7Z74A|=9w!&4SxWM&ygfQma(9wjCm;Veir`0AU|(UU10*)z_>p(7zP z`>o|YWky-*@zfvJP#Bnp>rq%wLR+y}s^(Vt!#ymN5|tvfXoasFv`zpJrerw?Ap{75 zOeT)#{Bz^-3ag<(NkgYae7=7JKWPh=b;-+8+QXC2^@V5KK0mwCEz-&J>RiL)o^ayh zhv$D}Urt_?pT6Ind-LQ++tbUbeVf1X_5XLRQtyVF)ASjeoAXqi#?9WoIbAxr(=W75 zYdH<+HZpDRW&%qhHPZaWH~;!Dru%(pvrNV}US~Fo%~4(eD?0uDw?B8t zxI2u;WnRiM_IYaKFv|DWAHKclLvBC6TL;$f=QVQsz0+}uZ};Mr@d|b#jRh*~=6cu5 z`^R$k5cU3Y_2lg~?0bCw&%bVVzHe9Y zDY0g5BkNb}UylB(r&+bdS&z%EQ;&S=CZumPd%rWIb{9(^4%9{ zSb21UXT3Zn?%L*o{S^}s=W1X81yYb4xDPLj>28zob>F(Vc=g5Riyi%6e6Knv5A4nP z)#c6A9eH@Sotmme&9)|0Q)`Zi8dv$~t0Hj?r?`W!U>koC58B^&-EVIoznFzCRl%_E z_Lf4p#GnWCfKjo{DCfMj^Mi13%{M;DVqwN!-}u$) zTD$+Remd=4zxL+6`}(Kd)p6Lk@2YSAghNRRk_&~llB|$!cSI=xNz@XO&;?=i?&n;A zIK@I!ltof!q4@88d4H(xl=Y_T%1~6DN#-6{4j~~8y^}AaX zZS~>ul}TT}wtV)By>v5v{qZM1@cnPjuOH0)?)dC0_5A1N_;QuS@sFd5o5eOY%W1j3 zYtE1DqQ$3m-qUhv7W+lIZfrZDEJVeZ>zCWPUe5QI^J!bBDB5Prh-ZHncpcwuf8OBR z*T>1@H;Y%Ng&QzSF5H0I+yR8_RE1#}zWMck9ZTuPHr|Z580y{U7rU{JWS9TP@brVD zcfa@W?T?N>wCtaK&foOB{@l0!1^?;G@z#s&i`~-~-Tjm5gVIAC&hs1J*(O@=nsQEF z#EWhDzb{6}ycLNZp(baifZ1Q~t(7@jU0~o;`>@>Ds%}e&pPq^T#@jBzxtF3z`x4{-a z`{RphW1UlN<6OturaG$5SO4ax?fJLM`=|ZxuKauE!+&^x^Di17zIphp*-kh8MP)*n z4KIB7-EV%%KV~IcGKu=Uqo=;evczySt)ZMStnSpcykPr|vY*L%^4<)8{Fso{f zr*CdZiM1T!av|d-nolAy04sGr1|@(ZWT^-wwEF^pAl(R+ID%8ObGZN>4xtx>eI+Fk z21Fx!uh(QkHr=gxN;HIq90J%M5e=Gf2?OB3k*q_+1F}FwROQ4st3>Exh)oR8MU2F6 z|H$wB2qzc~IzIs@6kp#ucmShX*rqO0J+36=z^jAv_oBBz4GD!+Va{Ty4nVCg>0GP_ zlC_X`wK5=r0U+QY9%>@o!mDT@1Ms!0f8$mD#}5M+jw)p*^@~UOMZArlS(6-fv`=BC zURz#EA3by~@r%dHoxzPx=+(Eq_$I!GdrmgyEMc%9c~9LjzkuubllkEW?I$f-`*GTL zTl*-RY^<(6hkeOW)0R1019;Sy<7yj==67XmV-wf#0&d|7`uJn>CaGgT`|T>by6xKc z#+vH-H~Vhvvya~VOJ<)Br`gZi{a~+%WJd)A^HM!O>fBzx>tIl!#M;17^Zh^Js)aTY zHfy?WcQv;|^U?diD4;OdnY+L8>iRn zCvWDHH?f--7HKpizdrU1Y)cRqrBZiFa6i8eq7bE`d`$}Ch<&*AnxZZ>qX|lJvYNiw zfM+=!IC=G;a%etxZF&QFeyD&#e%{rVh9yiv>JxEuy7HWAN3GYDufn!)o{fizk|9fp zArl6+71~Ic1fT&jIjS}S!$?8~6jrxXz)EUor{ad741$gB3@Hd(5|zT@`Wxh&f{@#c;rvA61aU!e z`B`>)!(B#DRuNNa&|5LlL5BMntAzoI!9**DXQ$j4A2b0}e`Tw>)qTEVSTC~$FIhm5 zM@E1}33%nYTJLn=kPnam7^(#T!azGHm@r68fI=t?6)MvB;QV7VfG(xMv`+vL>mroZ zu&zd%k>^F)%Wom}Y~&B)J^-QE6d^+i^5DmlA(glXn@rJCK`|I00zjad=%p6L+I1wK z=DV46$CXYrmPHU8fVw^Y_R(<38iC<}l68IpL~sd$fFPpkiCP~~GKmo1#&6;X8=cob zu=SbQ8?N48uXa#^0HGXb1lf=S??s0?!N(vv`a%HjH3ZVN0t|}^IV!Bnq(&T`QI9K& z11t&fer2ok3hD3kzyk)y4|zrwd~U@(k}nZ{;C@t3OdKB`bqA8nDiLe_bZOFYFmR++ae1b(Qn?8bCzy( z?ev@}LKKPIE;Y;4Zc1h~QOk3qvt$8Y{A}dpHRQ_RhS#wf2)diMSY(&3BgbCiu%4WT z`T8!(PaJDiub1)3(eaa2d|LC$&F@-W;3AtO_!Jl* zfJkBl4!W-8tjMjS2?tlg!4Yoo6m=0|lpqTcQ3U}JHAhCR9Js@E6gW@YDRke^`HVXs z7^{42kw`+gW*(pv@KlIt0CajceV|W-2%sQQon``~Hm;+h^$nvj0)Q6)XhJtQ;M#zk zI{-((qqcR8YGrbve?v^Zf>+Ufx^^gVgir7T{1D|={OA9J0|Zo)UApwN47Zl5)6-on zeP99oLJzyR?!^dvp3f1i<yD)4wH_LG>^Xcv!cZ1Q|GB`$@z#!R zZmws;Gyy=#YT4?=0Lk&ds{=qW=z-wDu?HPEsGxyPFC>t^Q}^@5Qdy*YNz=G*Ny zzVZ=(sA38dVB`Yh4&ezM2Mpk|wMyf3oKZJuyT<4!cG1EjY=$x?qTO6)v&{sA-*2=t z4B|rHdOwIO*}B|qs?kHq%Mn$`TMop!+WRNH~B9XJcEQodLjg!AWjj~jPlmVC}G4AFa0g!qR-D9bMLusw3 zDD0sF!V=aX2P}2FYv~;5qggy@!tE1bK7&vI4#3JPoM$|^wH#r%;7U+%2_w2F;<8Lc zbU_gbQGB^32L|uLo4Sj0hw%oszc6@Wf)8;Q1%iV+Zvx;IG~yy4Q1w0oVBUMzoP!(@ zR2{B%R;AO_B@;Ygur9HV(p}WgGY5v--~eFlz|Wr?MU(?o1Gq*t;S14?-51_|;P2Kr z#0C`h@m+iapW^zdAo9befA20QlNTS_&sz?pKQUhwH~M%RpT#ZQz#g_*5mV&|Kzg2z z@dRi1e;#o`&(cg}%Hkcz6FkvYQrrG5d;u@w?ba{g`2|L` zP@HghajeU_#i(FVFlHF2{BT@tEf2fnW{@cJCd)??aUR*2JHUGe7|H(H^Ha$cG(uI& zYr)?6%YUwK*s#lI|xy5cdy~zLMQ;VxQhtIngDuVAHt#x@!SzPOsN;NHAUn<3>9QNC^qY z+q0=%j{W7>?leQHGu1WMKDJvQv=*w#xvpm;fTlOl-z3Q-J+qH#l)RK-WOcf!Z)+P- zevZ?R8(y!bPghSbs_ABZ4{mEN%FZ#y#Hi#PW*@h}0EUaL9Of8~VIWu#6ht6})l+R} zBgMuUfKmpvX!S&tE%S5)0sw;y0v^B)0NSA+D+=5W&(~p;X{%DbYi+Za4j4hiWT;Lf z5<4ny0gp)>I60^c=fH+?K+Z~Pxcd(Xcwu1 zh1G~)uJ#!~C=Loh0P{NSjJC!nZ8))>HJx1%UD@fGo!A}VB|IN*IeE}pt2QhRbD(;9 z&on*ZVv89~%xHqZ3UO>95E6ojf`Q2M{+3dO$iR+aEiBPsn3u4^h_JHYZ#4JSV#Z>~ z^&%y}SzCa%1PrT`J(q1DLPn&R!$@P098W?exkubX3Lw0cGlv|bg)MXt;24hJV!{GQbhQNH`ka zW7h2L`WFIo5^D#oF*(h$sp!97StCY-Rq$E}!?076T1a|t?>n8 z)W{|Smhbi;3NYXWU{XtwVa#V3*MildtZ7D?H+-?!03t?Xb;Oo+;w{Q0A|f_vOAZaw!2U#EaeK#z!!^i5XvZ`2B$jh zmA_`vE+^u$)TVBOXWzbkf$J z+e3ssY#~Ag$FPAk5ugSSCVFe10dv>+v~{b|A^>PkZf_0ZT;jUWa5t6j$|z1kATFpX zqXgna9@Z=%p%(PTf=xihl*JWlOjm;M*@MI*+{g8Yw+wQu*A)!V>3w>l5UjLfF`}u# zfd<+V5tP?HSbDa<9ArnH5g-5#K1~DEG6w;HbId`tVmlnP1Om$pO`-ta`|KLU zD}(R50yfB^{S$k*f+5m}3%!?O92<00;8wcKGA-(5cjeB!u?77S)E zkBx+aIuH|p0~LeUYnPVh1LmxtGF8J4C(970Jl192aZ%B4gP{Q}vvOcq7-|Ja{qp$E zN}gc2RUQB3Z@-gT%xr8WSJ70l%ij~0{E^z%p@`Zy9L4fRqM~fL|Lww zEOSa#wcrL(-&EyUVk)GGdDKL0^ydA2a28#}E%4*$lHo--2T_9>J2ek_-U)_8qSyOP z%{aDarOl?%kmpHz&C+s<-}~%5zZ9pinYc(V7-k-9knVkVvAel`l*`CcI8|4w_k48x zF=`+ZT~IQ!PzI-T8Uf>qEk%P=X{nH4_D8DYY^VkTKp{gSMOr4*^%eraLoumPnO;Bx z4m#k?>sK!iZ}I*aXKeSn8|8Ap>*`03`qxu;ESNx5tEkS0-*HQ2137ZZsr84*@~jD9 zm;tj?=F-#&?zFbBgbqf4sg9ZN3W&lO7;-Dls#bi*8K%x!+Bschyu4v=Pb5cpsG26T zZLY7L{cM4~poz~B@DdufhAWZj$vvOCrrSWSGl@fh6QIGJtG>Hn->Yayz!;=L@Abgp2sYD=070t6<;M*U z67*0qcvwOM%cd|Czy(N4FTTLZcUC2cHKQEhCFn zk&ze?ke{mRV6e8Y>KbNYz56?WTbut;vNRz*)Dcv+yg zD6gOTx8$|RLAbeifGz;uFOzD2J9iws8?0K=u0*IH;2fwN;7F$^IdJ-r78qgkhv7~2%C5jZP4Sl0XtcOkw7I*qyOCHzs`_yC*xiXFSx$t#fIIT#{m>=4+V@%ryisk ztM2fB>(f~jX`vl$l?GAjP{~Jq4ayPM!Sx8ZT!|^$^OC9;HH*rkDuL`dOPj?q)r>Vw z)1@XNl{FQF3!g{c+hQ;TD7PBPrMaFUV>ckf($X---Q{_%gSG;GMbtYS;p(G|O z2~JS5vzZKV`vRcNqTR`?W~nR|05YWd*-#a+157fLArq>sZXOyKM{T7si39-jGXJd~ zJ>_5gXp;|D`|wCU-Q%k2ZstvYZzv-`l`yf@6P1C=3MRIk*bWdO`gyIS8&ELJVZr@m z0hS2NFdf8Hr$34|qGb?5Qf}arG7}z`yq8@&U(6DrLPO>Q2z zek5MM*Nxb&sjXQjbL1LTMPtoYWi86F)%{xUdl^Ucw--XVL0{Ov_)P3wZMh!1dfe1Q zo~t;%$-f2o_IGdJ|G$HnL=h2WvKVRn!Dk<3>U}8tFzn-18?Htz8m9g@2lL)fTg$b@ zQ!A}U&3$GB zQ)mhwikHG1E}z}J{Uc5I@jW*UH_WS{-LqylUtI0J|M~90AD#Z=hb`$md^nHim*3g! zre+@Ytw=wgaPo2L=iX0CWa-)(rc*VoA;NsW5V;a*I9=NMX}Ve3W#ZtUUprU|c$~5W zBS-`4%H7sXjlywM4C24}58BP`xO3Y^e+8VweKFn>`~6}7YCx60bWE--o>4Mg~bh9+G1e_KHQdH3Bpodo2KMz;1wMD?SvREKQg~|c|(K|Y* z6$OI1zO1QE23Yt0jS-1x9o80?6?#kQNKD5P9A-KeVj7iu|6)Fa1dN{N_B03kkQf{R zd;-tlJp&0cB)9xuvUwRt$N=OofARwaW+1Z7%^NO%zfU6M`0x8bs#f@hCx@8gpLqWO z&BB%y3Yen>{O$GOXnnZx_;9xIRSfV7La-H3Z#dx5HiR@v2#8=D5sdiNKPQJp3<1r~ z=KkK?y|d0=@8A4W{o*@q^@FOfj@OUpv)Q;RPv4Z#2w7wf&4Dafd>_^HXw>AmOO7}3 zxD1awRnu?$`rp{&o3Gtwo{&;O% zG9?@oXDSn8VLeTH&{v1#wU&crkMYaga=rLuLWCMED# zz1HRF#mh@Ozq}eQ|5P(QTHZhS;^y_eclF`TXUl#a+vT9jG6YobKhqD7hi|^vzx!Ob zJm~j|H>Z3#U%ow)v#X<@8)~!KrrNdg;`-mN>7`%GVP#+QvgPH>Y2Up2$LY-TNVP>b zw^Tdj?dzjW|0d!0asO#jp@vG6#Ad7Mb6q||_3bBB&u447_ik*b!Jh}e4W90K2JN-% zQr$}?$y;y@?*DoJz)!zg-z$Tn2p~RbS-pqs4(G9G)PUtxEK4`S{^JvUnzW=bn<-5L?gS~}-5&DyN%)Gv~Mb4!z zHJ4K7npUh}3m`xkTc<_r-Kj?zdoS5bw9K}6&LyjOv%du)U;<#KjKYNvQ7&Kz82~V& za_!Abs*@xD#UMZeq&hq~KSqc_IA92{IcVZ~`p|nfSO6qfO-iw)A;^?QAv`M6U{{g2 zPDDOn(8-j95k)|{ZNh%I0z(JR&IK@=xvB2YLdVo}?LOzl+8E7-U)DE4D9SPb5DBCS zOfUhU1rS0JKmqWz^&-&pu>rvgIO-U~K_xOlIhLvp1E`#cRv9IVRjN~%3B@xe;mcKP z?IrRCi*~Xu;nxhn->QQ{cq(nU8RLTxVgqggD)f#VE*G#sh}*iB?BhGUgI})zk8;e4 zX&&X_JT@;56u=__DnRgTdyz7f2N)jM5Wj-4C$FKepBWSHD z!54EC!Yh>ce6A)~;!EP52r&{j#Z3&w3qrcR9$Zz=Whkg}R?PUIFIpe~XE=by75qBR z8zcj9> zo>Xopb^fH@ndGEJHuGiIY*8S?x`KcNm0u8Ht{rX(RqH7#`Z?7g<{;+ip>*4_N>ijM zTVJ(h(fT57m2ll|Q@^J38<|gOu9~ij(cgcI6icO1+l)-es0o>8<4;Wm@B0g7YgW>b zP+~~>cACvDSU+C7;eM&U%-)S9TNtJ5a$yn(W>_Q|0Eo>PS%9Sg7Gmio-=PY|fU1}S zs#rzj^tmAOPW1aN2m}$V0&!Opc@F2RUM@l;f`Sr67zzQgHsO4Fi>OW;Km^U zkVrrQpaDdH5uli7K$&lUXE7+H$H}!zNb^8xa(W77CJLu@_86Cwcx3%GL+=*d3CUF- zAT5CegDFr!;Atye2FWbQ3}I175Fyc?$=U+zuqr?cQ#8))^5S8w?v_*ESJ#)#x>S!X zj@}=>oKcR*V2A{4$OL>sE+Hve00#yM3b1hDv)6dVB+%u&lM9CTZ9nPYUy z;eFy5O;u%R8S_Z<4OS%qNl2jbJ!Vj%Knm|Ij+Tc81#*jsl*JL+!-1b38V2Tg9!EEn3kiSJML~ zCW8V1gA63%0wMy^1gPU1U_Q}S~F<8~SY)wH%I2$j(K?N(QR#9{SCy`Hh{ra7J z_fp72A_+?19w0J?&rOK;KWQPHtQ)Puk$a4H8oS{!lZhe?Ac#oSGMz9^VpY2eQKJQT zNN^3?)Wy&C1J=Ln>0th#^=z9dmL=`acLEG)l{I2h0u`@5(hg5!Uu8NQVt;t{w#RN; zy8%cCumbvVE`X9w7+Z=|BCX7u$^tW*m@ohs(3IQAc1#HU06;O{YT#Cx5Be!vD)E5a zNVC}=9Z5?8eF3YxM~e^lVtC?UPK%*Cu}I+rAP09CB)zJT097Rv7|<1IQzT$H0f-1) z3Bmy)8tiS`IQV4f1VbO*N88AOHcEG!*K1G7Ztb$JN4-~Tv>EyEwnE%2Bglc^j$)ur zNHrwoQUxV4C}beiuSgLgLaAxFNDvHA2p>hksb?cM1--Kn2nAJ25_7JXG^^ONH}V5P4~&_K->gq}5_uFu+%DvLRb zd02~il;a55Ehj}<+gkK>*jBQwOxiN3X2|o}&4+$GXu8%|t}jYky6s=4ui%fE0jXku zf()j&7AM|2Bn+uOHiM>pYb9iX#c(%|e_O1gk$b*xaL zo#+Iq#9k$31`3*($pEkfrrhpQ4giF%Gk(r61|t9)X5p~Jn!A2HG;;EnJs4z_AZxt2 zbzj+wdboWg4JW;ywh>4$L1t=BZbg$pV5&`J!!(Gz_E8#x6sQ=HA?#|b=Szy%0mC2~ zSW5E+U)?>cmD9*CN3rv8)JKlAQ+`=eCKAkf$t(dGFmSp9-%SF5LV{A8E}%4mkpg&M zE43ses(^`!kqj~5wsFj=V$Rfx9$8mKl;(~FCvXyxmG#7Z>8 z5{Cd!Rce&!L{ov2X>QbBQ{XHznQe@ly#>7Y57U;XKqX=-;F{T9P26Iuw}7wG27neQ zss$Q^$JEZAVdoC><#fu~eWA$9l^^2_18hMe!x9#ZHUx6H)L20%5)AK|IDsjXqrg#O zg359PQ9|)QHh&L`Y zKoE1j*byKAMG_T|!Nkl|1>=&+(s{I$TN@>{T8sqS8jJn7CR;zRsk)_>b~p4_Q@f#n zo~lWmQis^7vrfyY5++%p%W73ICfsjqj5=m+v(=>i3S5%<4!D8@3iZs92USy3X4ay4;@H))j(butq@?4h_qEAMYlO+lLaUz zB5@@ny4e~A(d05x(grQjY(D*s(>LoJ`t$xge>miMGtP`{yX7z2>jViU0>(8nUz*~s zModZS4j@TUs)9kOtv`ZCL>C0XoNTof9E!GfjH{rktgKXB6;xbBzK+?{S%t|Z&9-JK z7SUGCwSf`|A@NU+n^pHTmzX2N-&qdlRqPe0kfX%4wh^c+WsC8eu*yb|4GL7DcC#k| zu8Ej87o4UL;!;(rgqSAEd3pTQRn%@hIKWMpkUT)tw2KM)xPuq)1bevJS~1@O>bKtv zv<@YxwE-k7%GNd!^BKxdr+qk{|FEqdw-eEpoiuy<7l8M*Ev^GXfu)$~VK2CCo7!?_ z0-U*ssOLkD0Zn=`PlsBc134pfG_A>cC*i?bcEuQ4j_Nu+xZHY+r1Qyj^V0*k_bs-8>!t z9VU9{pg1^cgiV1C(jCWY15}hCU;`0cc5@&M#Z9zBm2tLngE4!eCs8>Y$97}Yrc|p( zAf!Yp*^24i!@Nt+D zAq@x;89*noir}Oh0V0Hiq?DjyJHOA2XTykiF3lHwBfgG2b1Ij4+4I10spD*4re^zz zLI$;~k~KiUW~z5UOT=gi2S-`ML@@86)`PHGvHO*fE^kZJ8^@h2s;a6o4u({e+ldj2 zmP)ZoaI{sKP_F>$h2vF>Hevu77D$n;?@n=wbTs2mYEDt$Xn91amm%)#U(}2O35bq* zPy{r%Lk;diL6lGTU4!9YUI{1!2qBvyEyxA=`2zLtLXES5(Mz+tthM{OmmhINSBbuzcn+($DD_VxMQJd3O?tJYyDNk4SjGS*D?%h&4g z*4&HwG}nEQZ@9)@o}JFVtMm}Vp@4-j@L!Z7+hsp z6UJCoDcJMvw}L2WbLr1Z|9D(pPyKE@{+#_u=41E#H)(vI=Yz~AnMdunKeyS{`XeIM z2n{*5CC3C3{Ma!$ex0!bQpv-7mt$$NGdB>X1O;r61NHY?R)er$0T7nt@eXsaD%=*E z6ZXlfV2sCQ^SQ-4z@UW=N*%0I5RE&?6R!8cma`HOix&!0c>RPHnX{b@l?f0dAcXU0 zD^{tgri&s{gn0#wvsp;410?XUBGynLA-??HQ@`};QQ^JY8|jCL56X)_``6$3kZ-C& zzQQWTfKa{R;_#GuwEIT$>@Z3D^m}=2W>(2hWNDt!#b!|1H}ff58zQKt+!EoH+H#fhmoG>xhbh#l?sUiylKw-UTrvyf=aK-ih zge$n2jA#Wr8w*TEUMz*v*3Vj7wY5&yP7T_)IM%P$ix=u=Rkf!%|A++%R}%R8Vs%RR zEj$Bd%@>V)cCNyS5L`=~meX(&$fzZoQc7;lwz84UbiyHyKH$LXs(y1eA4&=#nSUF_cTnt!jiDuPm)6;XppSr@`7&+t30Y6817XcVmL)zvi$4utG*g9+0))hL z`qOUKt9x8to?l#bmq_=*nd#@jPLAY6&Q>0=h3=D#CUuBCjZJEkxr=kZdf$V&BD@`x zPe;If^6N63S4t?H{p38TTDEBW>)CAPU_BS@vS0b1e}9k9=el|QVtDy-xqmhARQp5u z-Td)pUa#tDGrq_89`9hkXYC4b{R$1VCor5G8hu?;^ws*-{JCvujExIg*j+G?G9N(U zBr)g@{ZY6KfJrB+OPSAns`p%tLX=IhSL1~;;81wHJ0;ma~^)z*#G{TK3nsR zr+@KPd>*~!&*wP6T^!*4KmCJG@DUy?4d8urazq`=MwYOcnGF@oMCoLXse#0OC!Ls--<>%Mur+@YI;m_Uf{=)6+e`LSeKizwL{puf77GHkW z`TV;Fzc>wuNUV~wL@UTdO-*G73j@D)VBAdNs;-KgBhSIsggHC)sI9iKMJPI@ODC$6 z;Bi}}m?^~=<+$zb4+h7Z&e)IEpWHdN=D2#j>h9_B(ZlyYef-VI>8tI(dD%#o_J5$k za`pV8w0eGshWYAg!|CE0PVAs;MHiJVw2AZ2{^tJx|Ni>%SAKH)i?_GGrKi{R@v?Lt zKK>s^|1O6p|E03*UmeT% zFkJkwycD*(d~tovt#Rx4h{sIq*}Yu5bDLdi39J=kxN(v-$H+?%Gf8 z>eshN&yMT4o&WS@^XL@kh_b@-xDlfBe#l zPHP=>TCH5XnUk{{M?bcH?3=mfcBCAyKKtAh%WPSYrPc+Rw8nDz)>5?KmbMja$$M&* zP6rGb7*;Fq^= zNu|(0Qjx;Q{BY^O6VeYAoM5mPoGgKcBW#T}wK-v3j6k41PA~-!)OB1^Ftlz@-m`m^ z;?XV@jUPWxqrH9#$f4RB{jT~H{~U}^2F_u!&NUr0qXj?<3zVy?GvJ0Xj@n_Sv$IR zoEi9F*|>IT*OxR}!DNl1ii`f-dVYsY>pV|+u|2QovNnM^$)2O`SaS*Sz?5hsJZ{l) zP7+*|QxN6MG`;j$bSt3{U=0{lSStkZ0tO{6lYcLGwmDjJ^Elz44ALb<;@HB^FIT61 z*OMXfI`VTP$+!05Y%!}YEv*{EpoC8YugJs$QYCF61LgE|*IdTkT)mIMV*+q?J863~ zzLn9M|CQ?#_t;RPM@wOutAfhaWcHExIxFhlo3>c z1XtiN5J0eUDPjkmD7aNn;oh;U4a`Vc$bcCdqFKL7F5x2k?rTl*ASF47zusVJfK51q zv)p5oxevELoai@qUb(&6yEMjO-r(gt;mNdeWIO9#a1aO(IFic~D-btA z(KJs?qj`cUHa6|x{Fvg~h;X>(6ujnW%|V+BZMi0((}#-WIt=lcQjE@jr@hyp(~c7L zA+sp@gZkABVDb3GcE7%fO@tsQ1o(Gvm7BP;+Dow4uy$wVCWGfMLUb{}5Ce1$#EkiR zXA@i!(#f>?Sc=}79t7&go_90P@{IPy<;R;ot$R}iKi0qY;&~Z zna2eoN2ODwbkxFqGkqSRq9|W#{9klMCH&R=hnCR~$#Ik=Mq(OrDj8Gx%UFt}CQewR zbX%EjKLC0+NB})ve1{;tU|#j{qWJ|TwsiuMaGwG3-7JQR zsGTmU4dQGD#(n`-Y*LJfG_L5pm^UmCCIga_R#4Nvd-^zdLec}E!v!$*E-(e!ebf{d zhHkQwfbu#*1w#@MTUU7OSLZ)K5(ukg8#Tchkf^}fNoc6pLh~H8JiKO}&G1Bfj|?it zsome4E`h)GZ^8BHd-wc}+P^!uq?>c2|JN~;h>`Q)KnyKrZH|Im27p*eW*?#f6;#Y1 zD}+63C=fCjtQ{l*#0cbKnKHT@-Sk-8@8xmk!{|KW;FS@s;ySM3I&NYEe>O_;N0L4NX=ks>K9& z>mNTyu$SP@`hQ4w&a0n)6rqD5Mi`=t5J62Wa1ymPNEf9ITherVeck?f`Qgic=clE@ zqYsC_IrpEwKl~rk0!uu?r+7@4mVjCowJJ#seC@6>kg|%ofK-5)Z0Xj4;!E-OPVYwR z55zyyF6!Nj#W*bUzOn?j*r>`${}fJHmQ_-2l5$ppZI(5_gcXJdJQkxF^$4Aj2ghCV z`j8W<#1Ga7x4p0H&6{OmmHQP1d&T9GcA*53BcEo+LWhoJyR>LcQJyPQ7E}$YpsWl= zsBJ6^phUw`1LJ}b&DZe2s^u;*A}}(nEr92b7-SJ@o=`c$lY*T${c9o|ucH6Yj6uC< zRD%2YV@ElSI5914aUUIj(m7m}mr_!pq)PLYn6g|RZhkQ@5gtv_smTQp0LCsl#M`Ya$Rx>bkjUf@fBg;^Fd~MQC5$wzeB828fZXO0 z6$nen&RPUZi$!iE!CVzrkCmMjn-;k!gO0Cf^L3Csb%P&4c8Buo`!z36d#>Y?`}Vu| z{d~?5m#QqFuMdijv8<)iH^C@?aYW1jL5>jiNr13Yb(4s(*3k1%Am;XA> z`8V*%`@_GOHUKaaD+%yEtrqYIszGq@;zr9PDq9R7!vz>Jzo?gcfbYIt-?&d)q0ixc zS(Wo*+|+q+?od{3a+GG=rbtT4>UHzIipzL5&6 zQmg{?f{#EGiH54Ng~qDBWQhQbr?NfU92FYIvkqM|Dvc>9CnY6xw<#_fKcil?SGGZo z$k?9+8Hy{naqi=BjK@)zWIvx2<(<+rp($0m-3ROI=dMHm*nI3DY>9n&c6pC*Q|Byo z_H7WI!)-s^8Xn4o{fS<=;UvbTU!Kd3Eo5Ls$P`W(O##8I26yE^2&J&DL6b=aVj!89 zA|@S%gsYontKAo_OL}8>8VnQ}m@(XBhS!gqVAV-j;7WW_ACZ#eC0{Z;Ctjly(vhS5 z!f>^jc7FfQe6NEkyN4%5MBHAQ##$3a)J{c&mxn7G6rik_Xa(*cVkRiS1|%pU3~g7! z0VQ<|0>Yy^QD_hv0JHYq1x5(ycRg%6(wHL+4!Y)>NFpr3kVZsgi81VtC-J0$JXrz_ zMxc!>z!Eq*nOZ5R2?UN_gq4_+Iz7xwNt49JLT6ijVj)CJV#DvTpa zZS^nGFyITPA^&Mjo@ELK4zXg4$TQi%IZz1zva-l#QDNnHHTIN1(W>7})0@$P`fK;0 za6ZK$&QRg%GPSylUQA2@T;uG0-p3P6@YVaQHCpqPWBfKM1qfCvH%TL3^ z;sRn=l(1kZX!sliiwtWZL=21P&h+U;P8Oqdm4gWtq1}D`NQSbqsy0Ll#Tvf6`;D*K)gJ)g-&q0zn+gCdlW5!c<~AV3EAcng zgHJl88`y_y>P!`~2{(iRj0i9qw$76dATBK#Sq-Mz2*4<;6&D*?ByOt_L|4P}ev@d) z&E`sK<8@&V_&N$K5L!beJ7;x3mfBd4s8h`f2RO%YN;$*+;culI`qvDfhF%A&T!NI{ zPk^xj_h-Fwq7LoE5>`o21Q>1!Dz&SNT49}vALkHV?C#eXcYoG;kHim1QB*=txA4bOKyoJrPD^$r5Q~i5Lwx4&aXiw4g_Yr?^sRRP-^W8;YMXbpr+xowZ!cRf z<=1gdKdhi~&g}Hl+8oTp>|Jz>Xq{zEKft{=0>IF)@C-r-4d1Fs7DzzUMT0_jFbM!e1f9kLBA|jw)2%JT!eLb%pQefeB6+e`qLN_l=JDwg4~b3JufhM9MA9$2 zosJvl#pOx7!Yz|xjG5fVMkU3vlD4XZN~N>U1cmilamfU4Zv)AaQM71s+E-reg0rq4y9wNbgaAh?$>Xv5?x{tiV8t;v;K4#mwhgy z<~r8<{@I7#PQh^e0O6_(l}<@Hm{*^Ev(npoegEu98+B4Rlh&Yq`|OTz)$4%-YHeXl z3`l3r-j@ka3nSAJJ&CW*<(o_0xb}dD*}_SG{v0O)gLcBqcXAqy03u;PFbQs$Q(}zF znI>5s9;W8;)89Wc$t)0t6d=sn-HsvE^r(`sqA4Abk^Fx>-H=`}yhblgcak}zIKCPH zV*_5VdgVmfox~aslOiZUZfOY(ZB*1*bQBYZs~H$uMX_RlSc4h}#O!x7q5xE57!bs& zfmmZ*x*cBNfC3FL3cxv@G8q@E0qT zjc&h)X~LMwvr`5x!B*8|*$L_%-+^agY6yUimSIL%hHZ zgrcNmN?nYUt4xu~O_&oP9+e;CE>Dko+~3b1D4nPWh9p2ooA$gksCdo*_WMf@By05?)^@uI`xt?(722u~f3a1X4g2Vedz# zx7UL}NPJ2X4$QLZ{KKYu@(p@PE}2dy2>_pbRz8_-r&nU7MH8Dghp<3r_fq#t3=}sHqrfX6h4#^y7JM5?x^NQM_T_65R-}Z~P?&@(f9`p79 zSJNvWCt2wy+QK>0Dm}^R+aKRvj|=;|^@sg6U)k~lZ~x%qmrMUjRzaqSsc2FqEPwxJ zXN{=6&aKwd=W~qSYi8MBUULuLgSU{!;5|Y%k6wR*<>Y$swDR~2$BpaGmil|2G)P}R zpaoh%tJZ4Z04=JAog<&n;6Y7bp@jPUM~h0yq}*@2&93V=#Wa~?I)A==bB^{LKPyr6 z@ydGl^vLOp0{`-beVchae6m0PYWV8&C;jDRZod5UZ?{{&xcBX~@!F?L8@4`5=>-(l z5CS~9eOodPbz9DZrAvmCOEyCPKXsnwj@!?K#-RbzW6uzXr^j0G@xQa0qV3E2DpoF5 zyJ)ui27;IZ2H0L)3BzY|+eUyHj^VI_Jv@A0Ua9#?O=|4Jd1%ciXU31#)$!Zc2jihZ zYaN0as+NtJ?LPo1#K8woHJP>!|>g;z|}ZhtQD7 zpHCah<=gq(Gb-d*VyP=N+4cQ~KX7Uqd%fFUfJ31|Ok~*_=$ubWgo~5_&hxH{=W7nO zV;8sm!Yt?9*3e>IGbB3L#tmG@5LfweWv#GvzpndL7}sIkir3%Cf9NA^e!ZN35#x7q z{S*Ca-#`1EuJG*P5K|u)Lu|9M;8m{9?M8#ptDNgRHKSG8gS&I2*Ur$YqM6YZY9dPn zvRZWykDC^$hi!e-&a=cxY?+^8Z|SmTeM))+&wSdwX_e-2Ns-RFNP}lF&|Si(&N1*f%n_%Xuil zNYH^oh9v@Y5MqI23nvFb?uX}!xJZq<~et*=*VsD1+e)#S8;~!hT{h4@NZa@A15A%Qb z!|}%-j(_-Y_K|HU-Ui=K7ysIa!`*jY4*mD`Nd*jCCvi zi(fY6$2^gLT-~m*^kHhbt!}?A+q!D4uKnKc-}aBczJGd}*2{FE_T~NMr?0NHeDnAI zGPbj%pBi8EIs+A)FitN%zicn(2aj8>bw96fYaMGx{o=Q7pZ;Op|1$q8{zd#h_$&OB zj>ez+mp4D+ukhRaO}^p@-@?OBsD1M58)=_d8q0p{z7WdYXaE0sVj*u&$B_XO;+@%$ z8oH&?EkfJHatn7b!vuc`!kFzP@$C~ByQy9DA-K%xP}7|2_PdePYwTl_G(iJ3Q03&0 zexr-j%^%A?FZNS?nB0_d%b)!{zy941mv4OecweXX+^cfe-hce;aDVdg&)Ar-Z1sGh zr%O9u*s{kzd6_T%p_^CF+TUMSe|)%Kuflg<-@Ka7U)1W^Pnd~gE6dJ3Ubx3Io_8EM z+}^{DuI2?^n6uI728|Or%JlqMgZ}eDYpipsb17pf^P+Rm8Xq5iSogE;$8g=J?P;ua zs!g4rJ%6{G{c1lxuzlqE)c(k^(|G<6k7F1tAU4lRgcSw~CY15sT&}ZP;Y?yc0u{h8 zHb&naCZ=(q18hlP@C0QbQ%1=kAcG*%L)#QuD0!+5RkrkZvmQna0Hc~NK>#q<7@NPA zQdxqO9__40O^$Kiu@Z}QP}4&eteBw>D3f-Eyp!Whk(5cwt%gXL*E9mH$TqmE~$$ zma~7mJ=St$Y-7ESpz(X-B~~A?R1nR@d~(rS z7c4S`2q2LrIaE;{D#{c9(R&8GQ~@gho(k7kyO!XTw-$Sg*$&?RttARLoafiJ5X#vk zXN|`n{#z#nSeQoE;I$>P#{HGHpOHj~V3e#2iU^4EMYNqsnvZgCzaBdEW?kL%`Mtcm z%A;|d$vUXIc3=<%1S5>cPB2+j3L?s_<0MYlg)J!}Wz`&IS;-uKIZfm00zPjq+v=2} zh4>f|y67N4ju{qcr*&0aRW^%qPB00UM)c_-tY<4r-?I!uc3Bk5Vg$%6(^rmCSr(ji zJL|e~l?>Czx6a92RkHU~I=!&f$BM)dxj<4308DoCq-jRvLbkFnVU3e-k66p- ze%Sy?Mq1+vAH-{f3uonurN+c8SS*+hpv4N)l1~-4KBF`$3IJ6WAj(7nb&!Cp2?x+Z zktnbwF(#QYPyiG{DgApm2Zv0COrfWysKWNw3y_8@Qgtoe)Qv38V|h;T!yphC5bjjk zzEG4ckZL8hGzF4Ls>8i7q+_#+SV7kTR?QD!u`-Lx1t%L=3_w>PumOy9m8~0)Dhyyy z&d@mVI1C7;bioZnx0}JO%PymrAvQp2^?r$1Y65zGm9=nb)K>*WFs-*2S^R}4w zO}Vd8JtQ${+h6fw1mF~pJziK9XCUgn=&ui2eba8Ms4Z2}&ij95iV1uM2Z?p4j}6An z9^HNXF9mAU5DRD^AWw8|)9o_BR!533Yp$S}Gz(@eIOC#q2YGNRhm~*5dcB_AZtn{& z-~m>w;AmX4qmDa35=^K9r^l75s<{{GTwA!-yY!oiWv0BWT9g&6Qf={K>l`dcGbs2DB3LZ2MBJBV7CR4Av#JVOCYjkpOL)5I>e zMUz5u10=vh8-ea5rGdn9`cfr;ZH^>epi@OakzjybAq?>q7tvXQ2jhVNP|097&U2AQ z#HtJtieCBS$LDOtmjnsKEon~{EL3t+`10>vf< zh@%3+nwfTR>5%|Ix`%Jly%{D#3CMLJ*A=4`IH`|^en47g#bkn>SdLdBf(#t6goRM{ zaf||_lMa{yqaD|GFsALJ33@6to^4CWA%O=^96aB439YmmNOWwCn2X}G5SPZY$iqjO zXy4hDI&IwP>CyX{mF1wI%vSMF``e&q0ze_{G16K<*-2=4#A?Bc1GsC>aV~LF8Q$k; z)~D+Q0)$8qAwXF3wEVE|vet(2e6%QlVU;o=7mWlFy$ccpn!O7eEp*UB7YPC!d`b*o zQ>J->#+@P3LW9K~5Rs=QK?n%~BfNg4!T2a%FR_i)?W^9}pO>xA+Gf67OqcufGb~Yo0X!&MBNUHB#uKi% zf@N|BgkZo0Ba{oTuLQGDkVF+SB4w#kX>Se>^7h^KZr-MWX)_1iE^RegOF~f)0JpG$ zpPTi8TOUz5l=IW`OXXm;EeSPkG@qi47zIu- zg@eW}a%2Ej*CmGOXU1g5QIA8QAhAfxM~72*D$nrvn6il{NriE@Zry-O4VP@(Pt+|tB^){AH~{G+TJd^dYPtu)KUCAJ{tf@6a{5P zDpHBHs5V=|fV(B1x+Absa4@PU zYB3ESqmIL*oopZo!7Qf*l7I*YZs#t6H2iWJS0dEG`i(nb_fy-n-G)A=u$fm{Jv+kE zQmu52s&lmnt6jIVNjV7YR%n@^WdQ|5of@S3)?hzFk_?2jkU#>A+Y*eB20;O!2UaZM zhrIFat%8X8IE$aP$C(fk5+GGGLV?r@9f6ti1Ryjhbs!1+u&-D;%*a&w0Azk-xw#tC}#64F+c^F8rfUDx$EO}%346UfJLaXJ+x&;ZoM>nG8Qe*Hay0Z1Klrb!xvy+QJufn9HOJf5M5WN_jrA$>Zj#$Q7jM2<)Z2vmwx%xzp*h^ zD8crHpfW+FQ3*0hCJOqs`-@sBJ_#S4fD|)iSeXIu?7xs?84{kbh-Wa%d41(B5L6Zg z0TEG%io{W&SNr$-SMIb$(#BV?*`H2lc``m~^(%?B08EZr!P3s@xfLw80F_iK5MF9t^+nmw^X1gE_3ZvR#lvYq<*0I?>S>bS>8r-IWYfj@VkzO*4p(u8W8?_YMFNfK za%Q8voCjlwtH`9P^@~%$(LOg~d!Q6NC{lWq)3r*u+>jJ$NW1cB$!%l|j6$2y$g-O+=a_lNQl{)VBrUwBp3-esWIOGYDL@+goas80y z%~{_}~NqBx#@uNUg9vt$<~sKm9rZ4m5<5>}l|f zR}|OFv7snLbcS$96$Xq}5lV~#G&*mA^Btk#J783W{hA0m(1Z{G7V3khv}kQYF&l4? zm1XYv6>bXvF4zL@*#bn`^633yM@9%8k$A~DQI|RtV2~q#4D{9H$xH~o6t0Y8Ot_?B z?_Wq#mRJ)641n`T01btr=0SNEE!Lmef}0>ov6=NqGE&IZ~7b5QGE~ z2p-%X~ zyyQH|CtGm)1t2Su1+9=u(8_)VtmQj(g;a)987Twoa=;Nv081%tD)1pM!bvOw7$hr- z!AfHFclS(4K$3(3B!lhujti&&U?>v=2YCl%;=!CWy0!;l5T|fHpCpLI;BK~x$7(B! z_PYkzsY+1_3ISnoAVX0w4Nghy1Ga}Ak?_EI6@thKXNhnF2EC*(9woYX+1HLuNp2m7 zSGDbVpl~(0yP`T9K2}#M=kB7Svfa)`=9I%|b-R8T0d}U$g0($HgUhxxI8*>#K%&1u zG9=hSW^fc#$uCDMb&I-3xkr(T0U21GQ{$y{svzcfL9y)$=I6c%yyrINO0CWY%^4hSUD`NtcmeWCkQH`sE7(8&>s5&DLfD& zK?r+#k2x61SfO%eR5o1STNxS@ATYwX8tuvj@F`U+K?0=+K@?qIx!pTe9hiIX1Sc~2 z$oW>Tc3P4xFDqxY3Z}PeoV8v+f)sE^y(4jDCKe8W5QHiq`ze?xbEsNVv~|%}Cgtkw zIWsCp8LOy@axm3;#%i(wV+&)<(ZV%sLZQG60s%r0GK?{YZ7Z&VImB~}6%~cnCY~ld zH}?IoY4uvHPI{zudwl%nEYSkSwh#TYVVpxh5ckhcGz1xnkSawo0-yhO`j};`^)Bmm z`dsJh^x^iq-;)9|RG@bWU>u`iJ>HfN*zC$kGlJfkd$$w-Mgbz9ofnZw27rvR>R=6! z;rRDQgorr@LvBD2xcKo>gNIuj5P(c87jsUdM5SPeLY*wE|4G3lmX=tsjmkRVq# z(RP(qMFA5^AkbuK(qBia(JNRxR%qmj~hx2JS0=A+E+YKosT00x00kSH@5eFGe;Q)4E52l+sY81cf*UTFs zg0eRCbn?;xn#u7!#e)SifAZ;oZ;*&gB0l1@zrzbPji|*M#4Mn+7$gA1 zwThCuKtX~)oJh^Ce#6oQs2%AsW;oP-N3%T4 zqEWleX%-Ey&(UCf3s@r7BqIb19u=e7`|mZ6ZVmIai^o4AszMQS5;aj}Q8SfI@4svq z3O_!54-BmeMOKzoMHOP|^q#;fK32fMk9&Z?C~nr#`Uzx?@DMB~1UdV2;+5MyWK=l9 z6>LQ=h3LX3%5{1rmE9iX!Ll~(8ivMkBEbuFHKeM#%u(h5gQ#Ex+fS$}7{iHWYb-Nu zzOm0-Vk5TPGFNUnW0+v!OH}X%7U$okg-r~h;7}k$3o!@_j4=bX7FFe(g&LMC%2AuJ zq|a@(-Pmm4(CQL#ReR=(fu?P{1ELq65D$zo4(rlOz zCXM2EDi}anfJ71zQ(SDsb9EV5F(Dv{p+%F?I8i>~%V&M*bet?l4w&?ZOn|+->xk^= z4EO3R$OhB8S%)>I1)$ZpfQ1yn;LaGTo6?}JC#s?XqX-aydNvzMJUoqQ1#G&n?pCd5 ztk3S>SkcKv=)>}praj%)J{3XPkz2}I@{dSz|MPF&aCdLz5AEIi9{anOM?$l2Esrw_I+P7zaG@Np%!_vyd z-Ee3zx2T!_(N9f2jr=`8TP7J%7xnDRg!C1ip z;^3dY<`HCIq-VqZuYcS1x-q48(S14g%iVYmrFsn=4rI^sn(Iu}D8D^ECOXoWP->#E zUOk<`#5rPpfIJ)I1#_fW0n+1NM6K7p*{AiQKwDr5wxf)?i>IqBTQ8IPX?h9e&t0GA z#wS(=8xS}}@B8BkfDHgAAdHZ%{g?1B<2rr@@9AI!>@N$3K~<=#O3Se4h5j zlk?;ImwTtnV#B@oxaluH80;mUCF^>!ET?@r8i$Ul_p+3GqWB=+RAFrM^%#T;~K%OU-<*|-mGyZlMKKxn! zzCTs&uj0c^+~1^?`D&k^Kh(?Z_dfo`1N+B*e{65u?$eGa6nA|7kDQz1eT}y{zR&R{ z^WJ%s%YRoWS~a(N!tTWNa!@;BEMvPsRJdPm%IK5-e` z{OG6Ea`Wi&YH>PxuT4bT-@sNjb3?k>Hpl&HJ^I5w9L{5JyX|df_@B4=X)gcA+&*df zck|*i(Tz7pCN?}~!+PYF-{SZABmNps`HDw8%zt76Qg#!f(E4BIPFB<&HFxC6{JRlh zXuCuR4Q~6NzyUAe1ARbUSx~x*fn_~Xp{DEDY&9hfqH^!%C+{=-4Sn~+W#6xtU)lD* z*0YIZfS%&Gpewrki(OeaugP`t;`I%fI+U67Lk=? z2}^c_l?2zbcjxRy!5}>bi7;3!PN%BK;@r$5+6WxXEQLx?LPuO>S!*~jYI=JzfdSMc z7a+E*f{Dm-lp+ow=%wr(>x~Msq8!>Ex_c;%d-qMcb5iG1$XODZ`Ypo!S#TLfQ(5RCEQQkU|t?lq`|4fgdj3I{}DfB#9D| zHXA<|UTl7JUYW`;LSe;s0SpKvAOHbgmda46ib|k3{t*daG~pzEM_neO{1O^)LIDgZ zkX2!Fm(?Vl5g;W@3bn2<{@a+I$Vzv-1028D%DErU=)hMl)0^L#p^+la;X--0?lgRbL zf-p8arU3axX-O|0Ab+tMM{ zwsvO6mD}lZ&+06EW=`B@v=qy^Pq1l-v~qtoOR}hxvM^+etfcLHB)-zKB_e>pp?0Us z){ez>+J=KhI8ZT|5a*Xq{}e|K&mfB=WgatTOut+k02HI=JbT&2y-4we{^iD1M@ zm2kvS51h*(EC@_$%3kUD9Al%#VXbCX135pZ%63j@z3VH=8dN}5218pp)Y}hw1sNuo zp@2XDzuv|O1r9Jnj6OOjP=XL)tpRMj{;(3W)-Bs2Z_A=DS?gM~<46#w74%O{FJ^qY zq-D~wCf-ZQQi?nt`qM}Tg}mBJjONUg4oORt5<|og)aaJ<`xo~lO6a{4Noz`UZdyFy2&a=d=@@gjm?e&6 zgQMx%MlxHRiG?V-J!$fHzZ!0TkR)25u@Kg5Fx-~*9KZr5AqappWopwoKxq$1@FcGC zloZNTiAZG%$L&6eN?C{lR)z&DC89uc1}-C!PJsQ`ZIUQ4N{}Gz7EU{acsb`~B^-*iY5IrfT$E8bmK+gK{o^>~UTJ1VaUeU^6+Cglq#{uPAb*rf@@mL9mt=Gd!l1b4{#KGb*J}EDm)j#7GpYfGwPv&4fBqJxFy(BvnVt=Ml1`gm@zW$!j{;NTnDcHh@B70@qHvDutZKrqF=p zLfo9Yrv*3X=8wpJ8Ro<^=@~ugI;OSs&dI~ccmZKeT8V{jrVpjU+aJHM4T8-)Skd7B2aFm zWCDE`hXPAzsFEN$&RYMT?Ff{RK@I{6eDI)Ixo6Sqz59wme3dv>q+ry{rMbbB;0ILG z3b8^+aLJwI-bxY7NwHFdyqoWVClMt)SPBd4F-s-_!&7GNG4fXt(W9hj8Y@V6PgsrA zO^LOIgKcdibFm^+PE^Fg5>!T#3i9Z$-ny-=yR)6lwuQcL!h2^&6TH%Zsx+8iE`Dst z@Y;coAy*Ry1QRU;<=+_0Sg8I0U*u{ zs9NJisZiuZ)JO{P_V&`YRneBFpV+o?pvtIR&Z!YG1lII zp%H?SW4+j(b;BkZ@*raQk`zV0JYaa+z!V37VY_}YdU{^1yY%W!OO}#DC7k*4)!?OA z9f?3^R+-|VcV}pnY%qrGg;9u{Y@s&-TI*_^-WeIs_J+EwFNRMs!7k#Cth*fe1})bm z0D%IKNaQ`!(Fz`%38gB7QSnJ=gs1Tte!Q+(3OZ@5ybh^D>Ol&U;$$(DloKRNB@)8m zO^gj-9C8>n0YEW{4gfIV-phEs2oifBp}Abe%~9Dq3#cw>eiZ40jv;SD?j)$iWg=-$P* zX6xR!kM*>g<_j_RzhhoFFSJ3rEdk8Hgr-@VS?lrz#9Fg<=a|%7B(1_u0q-Su^t>Sy zQkG1j0s&wO0#1yG5sRBCE4XIOtC}2SnxVm+fiIv5 zh1?Wp6nF}gK$vtp!vrfD9I~`GohTGQ-BjoR%47i%?@fjzPmf`MY)Wb}(A_VJHM=ur zs|!&nm8f(@T@_*1glJ=Qpp&2u6|l+foo6$oFopyKLTEw=FaBf+5?=eNSZlo0V9m5O zo1(Kn<#-Mj0Sx3sE^?!hBtlFkDK#TV%JY$c`PmFb2H;Rxq+ic)EZ#mx2sy5w5cM`U z00~zA$iOr5Bt|`hy+lAzb1A8;P+(9j?Ci~OOSCuX)?jZsdlT->a&OdKnx_)2!NIRT z{PCYWDl`KGkV2Mb-cr_jS+r~F&$(4~7IA`s1>gm|;Es9^CR7Q61>gxxzyVK3i@L=9 zoHX1T*H`@c0qF+&=ce^lTa|59rKu=ac5Jl2tk)h-Xd%S}bDU4s5Ex?$V1Pap9F`DR z2O#8_Vve6qzmUgsoY$z1W4Df*bL>_2^mBL5Fia#QUZlSLQvUjB#h&p-NY!~85-5W+j||m z)Cm$hcvYI=W>*|_u}zgsM930)awB1kW}`{#ofL{MSd&Q>(#k$N4G)Iprj~3< z9ycS2RyDBE_Sst@1!g;b^_- zDS|U`lsR#La6vMa#*w&d0cki91X*#kecZYv(>jx6lPnx#b$D!nS~Y|Mx3HQ`B0-25 z7VrXXv>;%SgP^bmN~Fl}6Rn?CJ*Klcx*FRxkE(Rb=Ididtu}xEa;kph?Bq!{)ax=z zDIz}kJS?P$1i7UYykaq!T(Y>g#O!I}^f)onK%#(1vMVpDv?Wh`G2CK0-o|$tcDN~Sgh43CNRALE$-bK+F|Fe9kV98W4Mx8Y5G!E3mkB_TczkE}_csE?%#hBgo%-P@m z@Q=(N@;l>Vs=7c0aAQ(1UtX&sM!m*5cF4hvs}ge*NV?^;NZx zYTwrOy0%Z}`j6`PFMW3H-#JG<15cKw?bYk4bNL)MUzX!l@RzR#WAt~PUroW~+Pqog zovV+^ckB08a_UuP^4K57WEz60YiHZJyYr}_9V0vVcBkwhc7)f%5B~&vPq&V1mur(t z<2^Z>wNKa*?PS||dd{}9ok;Rcn1Wd`hVtxL$xu^G;EOB9fo;RqyW7@3ecxZNvLE5a zNvT^s9UEl@-eAPUku5tWUX^_$PytU%&6jhiRI{oa%^|7WsyV2djk~TmXemlNPkX<$ zpQbq^FaJct62-N%{Ahan2>IaAopzr#zpL#ZWjFs8z~A`s6!88_-#f5&YQFzuM`q3JMc;9HAs6eLv+t}QoVcS?uozt>uzw|?0xtLH}}hUmZ~r2>uK6I_J?~?R;bz6p9`9U z<;W0Vh=KCn>FuB$10}4Zo`$Nfs$*4KkI!F8^H#FI*sPyw`?LAC9zXqcy#9x2e=bk| zDcWCinOh%Mm-}{I_1h0R$K~MuMR>f*syykZ57&n${d|6Gudr9E-c*w+i>e1z&-nGq zn#!n4D#bjhiZXp;9t|dVj5D!Znf z|8Tij%;nYi&53@Meay{y9&@{+9kcP`&o_)8-!?q_V${=s{qw2*bf=#Vwo|9yyntGVI+dlCv#WBrE%QJv z!{(CZFs3_hPH|ItlJ-n2<@bN8h-hQ!bF{f^bMz@j{mtLKmyU+x#;|=ftdxd^%j4lf zPUg&VG$(u3yH~%wYDoP!;rQy9MLXNDQ`(vBjgzEk^SACMa;CR$Ui`)u=bdk#d9aW_ zkbWh!>D8b6;$mO74)~heU+A}gy8Y$XyY2D!pZ;eX{krlhk?duweac4p^3Cfjc~u+c z^;qjzYd5#vSs!X86w(oi4~OCUPM-F&VbXIMmh$KM-~rvH!SLoANz1Oex+S!7%23UZ z%F9RrR>h{qdrjvWFUU61SK!y+J=nlU@JHZx;oYw`PcLu!7sr#ETL;^_kC*Qrzxi-} z9XH+lV1Ia{y?l^&a??!}FDl<`{`U9x^?R;;{?E2|{&bxGNyne};XC7)epEcKs(e<( zOQ{vRE!so`rPf-9rpwdE(t66#+dF$_%TCJ8!-kB=ge)+?h&ci|yrqPQ2uO&qdjckD z4YcanscKj=l3@Z=#!L~pXEYH2$Sf&|;IwYgtZIp2X#=IAKTX#XPBE;-$<+7A9PmIG zoAEv+M48wZO?)J$$2y?_*rocgDi^X1LD`zP$SRH%6U<>wv|zV6xqg8<^j3*&PDFU( zb>mimwi1EaLEtbU5qVo>u26tGqDms4%QJ|n7ZllA{b1t(je14T7t{y5;2{xE;1J%y zvP3Up=c)Hy2Ehwl^0J0^s2v-;e|C8VWdKf)Uj0=MQTpHlm_p9>X~XeI;d=wxG*sSptMr6FKBZqGl1| za+NA80pPX%7O#}q8GaS-1WxB}RI;tK$}KN|a$fAu>xz zT(t&*xxU|*Hkg66VBB@jKlvcbb(N==UyLaSaa-+m>P-YJ|zHAh!O9# zAWM9foJMVM+1|knHzI^Ys)ITA%8C*sw}=v+?Z(<@02G6R>XiV5QWOAptP(H-fMF_u z4x0&QpE!aOZkTB>6~Udu(R?nVl3*wiTL65w5;nUXhe#2r*G^AM%`K%2d!Q1i0^L-D zI{LV{|C_Lv+TNhf>Flz#%7%xYqDFDlAvsV?OiYkL6extk5K`pFd#l<>*RB<|uqfmA zk*q2VDWI*KEQ8-6WY!=GDB}$)L>}a~OwJ#O-+Zdme$*)3xsABkOb8cb!=Gh5fF~R9dW)_2(=gLAcbIrh|e39u)jS9-Q7I1eJq1B*#^JT*mvgn!EjX zf14wYGShNg$7JjRIbY5Usc4x1Dq;aq)JYP$oK(oAQkGOa$OfqI(=mK~47TiXIVuJ% zDPB}HRRcBRe=z^0g*d7%RH^JVT@gF{I9^^vEg+SwuAOejMy8=!^bQ#Kf9ARj%VDhN zbG^FN)n__Pn$On{zbc10RdEGR?E7%98Snrkw*V_j`f>R>!|G{2HV-8YK^OFs zql6pQoRjbN>b6PKFVQ78OWh2qYGU6yDo{+AG$2*MGB56b5)LVAt5R|{O5NNF#RW5l zo)l-C)B_4=9fqw(#6URnnr7MUribfjrBzC7KsPF}2`H$oHfV#^9sUsBqKprdEb`v@ zZQ@YheTQF7ed+phQCyVMZ0bp>Pn}AF?&qBqGg2(6kYc1WQXJtAxpKzoG<|;1AGsAU zoF@b?kz|R7Z|t@;k$R2ftum%K8;B_d4at)N1R9lwO03?D0Cuoa;lk?I)X`U~S5ZS> z{>xu~D)n>kwO&6R1J9_X9)nwb_RQC3XQF5x9Z4ji#3((fRY}mDqkzO3aJX=A_iN(X znnQ#+aKRxIn5+*3RC!o)eC(p*b$DFru|4?uyH%Q^^(H~JHkyZI9-=wS`nie(f=XkP zipCQ z9yFgcnIa7$rg(ReSb55{#u8BW)Inwkk~Aa<AD zmXt>A;hE;OD-j+lAsKSB#l!L}z0gfjA?ePNaPvM4J>khxSmy?*HXxV|Nv4GeA`A(T z5SZ3DarI5o&^26G0nQXSCoIP8p0lTVvi5xJFKWi5ASECE_NH=2pUB75#Ow6K2z>12 zF!@7=BVM5RJ$_s8qWFd-8`SGF)iuS)Gg5Tq((GKoyE$5&t9KRL*?(Hj4aWbR?C?2e zP{=SvHD!rLmCe<_aA3~MC~*M+kX^H;7-u;)G{H;Ad!MIj-K83RjR*>^hPQmT8&8rU z%Wd?t^r90<9HlBIOjpHpgWzyE5wFOM&QpWQ&DlY0;F8Exmxr2^yc&`U@iABJ5l@aI zBT9*kuxNhm2S&PfvsjDiMb=B(fUd-*0>I{Jj0oX|nDj9>43NX8`!UP)uk$m`T;7NZ z6;j<$_{vpKGSL|3)nP_TAzdlCkYdSBiW*D+FqgD1unE9Ga5yM56xN1}-Cp-VmYB8! zL|F#%0D0E_2!H^@ONqIHUPDxctX_U$?cf;%4A8mQcnMWGvt#U>~!dQC}7>ZDu zwdAUf;c=(Ojhw@xpBHVB^-a;%oD@W(aTCtE?5lvpiE_DDCeD(k;xf8OOH37EO|7ae zHK`gEvvJ!z`1+dWAmMF(SoNNAHjfnT&)iW%@-@BUiF&W$PV>DjC+e&+5f{-OPgNRB z38Yn28kv#l=!V|A-b{;PaTkr`fK7vqC97Y&#F7f7$-8K2Ju;^TD3q0O@d%3`=L;xZ z)-44_wAy1lJ*>Sk0B_MS+tR?n1iM&W4+6jmS_G3|pV$_c>$Zky?S()i+mo-7?>&9n z&pGuaRgjW=mDl%%-&lW}6I=R9OO(o^KJ@LlKg;*snMVlVS)=b0O~9Ly4ffaPsubOd zT`##LB)TcQo5vS!jax&j?B4Ar&JD)fC5Mg9Ypn=nN{S7QDx3Gkc&?b?RnCC1x%D{@ zvF*!6)TELd$B_4~9>caZaaeDg+=MNMRHmv~bTc}Fq5|De#dK8+fa6VrDwkF{SsPT# zNz|c1@y$dk>|>pW3{2ThYnFttj2JS9EE-qj-HnNN{V25s?}KPk6W2Ig+{ zT%Ia_t^KYjQcX<@zcWCR?5oIN(?@H zd5r?=)UG*WL33CgQV2x42?1f`{l-kG8Eydyk@ZlTrMUL7;Sh6!g(k4RuwoQqi6PLU zu#Zfvj!*W}1}b8Z;AEM<*zuXU-u7LcAMMBUB>O|&8y(cP`PZK5`86c8^2i}|)VH^B zV9x<1v!O>ZT$%R$lJs2U=|*j!`%QID$`n>Kgj8Nm4#~UCo*HuXIPl{*8;j%sgKU&; zL7|ihs?DKYk++I?nV93oHO8jbri*=c7^};BmnSzD-_55S7z{9oH2Ln;!CBKt*^0;n zfaOXz#ek+NG(`oLOB=72kn9br>1-LLupPpb^vEoZY9ceHG7t`l(g-7$$mfyPr$-y< zA?wu&-cx~5#^DsPn$l{kCy|M$%qP6`W&h-Di1`*-cie+$Ttrl56Acn@q5)eXipa}NQe z#77&h5g7F}$`S;I1gb?Gz>3*v5R{t)q(Y$AlU9?C5K%hhsV~H%2sHk?1QNC5+KT4=Xf{&$-+&uwi_=i?7<51-x6 z@7MNJgTKn^A70}6l^tC|szdyA8xGvDr;^#yGp~aJ-Yc3q!BZM+?>AKx`=k^d3Z#iJ z`|WIXiv-e*&Fb}RP)6VGW#e=U835DSK*mFWf)PLl-Ya1IjfK~wO&_~nLzFm9@Jv@X zWk0M*c{udn#nYDw37`{`P~rl}RfQ3#ViS(@IWlSB)sT8xMUbg%7{KGMdI%EGoLnqHlv&JM`J?_4Z?3np`}O7em>0J~ zp(*Wop(0i|Bo?QT(I%9H_!*FsB$$=tFabg0HW#%5Ah7Q90Z;WvL%Aky%M)XRFK9i$ zd*B(s(l$pJozzsDozO{<;cF{6hZi7<37TO+4~n9Jm8b*?sF*S79!EnoBM{<{3s$dx z%503Mj{HD#wxhrQ_HXNKrIfO;N1~TSFp`kG%+XzWtz4b=7r##i;WEf^&55k5dJloA zW8hcrpPBS!UzKfHwIwGZN@Sz#Ea8Bh5kuqXFxoA-p6j&kkNIhQR-Ttz#_Ti44WaJa z3WVCxlW@DQUAg9?w%jb2Y+RhMSM7I4*sJbTrqmjeOnB!nE<#r5j~&W{w1!=zVeN&Z zOKGhRd1~==vSqZ45g$HzCK9{CQl=dlKs8VR0h<6o4$~V!WR#)I0YVsOt9De=B>_VR z)JuD7iMR+#rvadd11pjNmc(q23ICJ*i#JI9>awmM*Y<;2 zzh8TPaXYOa!O-8&r@NT)nu6*O zmUyU8JVBxjNVCW63d#r=`$MCQP|DrGGNuF!?kdr!@~wPgVvcJ-rA5mwuP1b2%r~6v>y^g+{zi@8Pkyf|lu?&yvTf{Ga zLieW#A*?=E@9J`KIL()TVR1d`b6XuBEYHjGajDnpdvtH#$|`*;{ap6m4fEL5NlR+J z`avb#zz{UdA8&y1@~M+Xaf!m*3bUVP8`eT2e%4>SdOEgecXtn-xHT=;uZ%C#>E?%j z`+xB3w?F-JAODq4-~TiBxBu<1zdXGCp&fo8zx^N5t=Vm}>)JhD`^&n$9o_6dJbir8 za<`s#+z+Q+5BtS>?w0)M*VBAxloJKx9~NjHhippFC|moa}M+@tG3y7-DB$ zy!pDZNB?sBS_Cs$`?h2rGauVn48NKG!fJ{-mM%ue(NQ!MHRlB|QDa%bn6O*BLf99~ zL=O8`DPztgSuD%cE@Q@Oc=YjZa+bMG^#lU@YO@Iq_Ma~p8*cD;f4RSvr}wyhux;yy z(7U-y@3#kmp*6Y##)Mz|_1{9gzUKF*o$Akby*sEOLw)=C5Vy^|YsdX+>et7^I_x?s zrF->P1$lVU;O+fo1AYEY19|-HBtOD$kE;8B$$n&aT<+1|UH`hza%@j`?R3|Uc4$vN zi*^g}d8pL-G3vYo?aTJao@xI&((ruRwjB2t1MH#T=4A~Fs9^v47vpv}te@%nsmr-3 z`&E5Xl{dTlbv4@Y)6%%ca{hAq+|%8cui6{`-|gAsoWGX$@AjJq<5ktKhjHI~#p|o6 z?b~fF``L22cetGIx6Qb<^k}0h*XOu1_whL7^EjE~qRN;1<^jE%m?aGow!|>eMt-zk zUdI+2SG~ilsxPrO@P1oOYs$yn@VI$tT;4pcTXWBI`s?lANDu&JSXkmP`YIT#I@hHj zP_>s3Imxw_(|S$=vc2nqdspwJ%DH$~XV2XDuu#nox!;xToUW&|Z&t@UbokBvc2+Ij zZ{2N9X|KH&>7+PYDk(P8FhigHlZG^FhpvYm_If&OJ=r?mPie@zemCpi9sbg_xo)^V zy!A$3<>CEl!i&r1y22`VGM-IO7Q1qF{k4}+q7rh%Y2r57Hn5k=XQwybw)ehRS6}}W zPl0Ry>T&+=CG)?2@y+YzYahNpebcIkY~Jj<{ng9uX?VXxEycLk$!7aScK6%jc(oX} zFaDh`kI22W`|agCU7jv)Z6zkH0|aW~xLo%=M@By7yS#CHZ4vFAk;YBrJudHML-Yu* z|8Fmw{rAo5-=$;Cr}y<$9iGRVm*wUhheKYkZ@AX(Q1Wr=p4I$YXF3eB?$eupEvu55 znQFToGmV)`hR3JhSRO^NFhM9F`?rs!KcD)iQ-4|Ec+c^zjQbDtpUpo#%n#4!RoczV z{%6Pa_pbZLH``)M=h|dFcy2r#SUZMo#=S7{}Z2ZS#i18-QuHxb{F6S7D6<*$nLySLrb!_g83?u#N5vV1iFCg*o6r0DXm#??H(JO^VDpL{pElFln{~x3}!YA06H(h+!64ma2rd=+o@h$we<4?4L6}9kKWS3A%E>Ynh6t%hZ;PhuRC>wxVz*G6 zij*H(U{xGUyeUX&AlmyYM8x~IIvSuxgUYkdv*<(v2CMDf)HKGdaVXoUO^i|d{xaSM ztINMhxTjAp7niHy_mu9il56o2fA{<`GpZ8Il9>B5cUz3Ber*mtwuNq0Q7pouEGGdJ z{JLi8S|h}&z5|EXwlA`TdD>-b%kC*mE0*@X@ni8q~H(rlLX#fHI4qDzVN4ldv#re7SM|h?lpp7 z4h9(t7!V{D02qXejw$bDhq0pD3Jy7YaQIwPz`J;VaAzSqLk1j@Q|*;A4D{d#?I<~v zr8nY!6A>peHD%TsG}d*X$(=xEP0Z&bbKGxJk6!kz%S=nwHMEt5d@N@HT<$V}1YdxV z;6k|G>xcD~tse0@Gcz|{$bGZ2g4GB>bNiW%O@P1#2_Q-7BY=dFfCB>oG?H7Gp(rsc z6((ts6*PnpaR2FomkWnzqzi^=bU5peF3A!g0JxZBjHEEl6f^!z)766V)%}u0Cs-bJ z5SS!W8jX<3C$t`?{9Qae$DT;V-mx2gTmcCRLJ4tS8*o((@R+7d*=GbqfKDjltM%%u zB(Zt*Rm_Q&0PZq1xlIRPxt&;S1Lz6m0TV)Ib+L3owFDV22W!1l8D*)+bF(Z*aU4D2 z@7p}GQqtsnf8EfF297{r;_f@6I|*Szt`({2B5c+VO+$`tDrbG1cjc^$U2L3}x5Z8J z;PVi6KXrL8c@)k_2snPcG-1dHvn*ukAoZ<|K1mi3==16*TLIG88*~H1i^0{y34CR5+V8<`Wm1hK zzYPFd6h#P=2%8Nnio@C>6i~!!)!tut9u^fIEUi83owVh=Ob(4ByFDXnmne=xJpiL6 z_J@U)85I_op#UI}!V?%5Jcajxyhq^Fh1rXTuNrW43Xs1Y5ov=NvL|-ju}p^vNn%wH zVFHrt(Ik{dLUHR)8WiTXlR##@XWrF{9~m`c;K<0`_EBHC?Y%!`9tlmCUYlwPfI%^1 zi5ZxSn*kuEa6-Nh9aePjaQ(`5u#w(OT__)5f^zNp69h=`-x2DHw`Xrv{>gd1DZ zjYI$#DgpeuqI||qv}Udp zp3iZq@TGlf>RAxTD-Ehh)O38~>o2~1b}j99lZsKIZ0Fnav#}4Gd!+zON!6_dcT&;U zM>B%7gPl*NOh^E!U{Wf?1m2!*njp4$Os9nf;%)o3iAMt_vm=qL7Qz$02NE48fPFxf zT`T?QRymeqqR2ddGFvl|Rco926wzO!9fykd*%L#HyQoE{G9rYDQO;$UyOX2rYI_D1 z)0E0?DCcc#``9FM*B(iB@#4q5&!fwGmy65RL;;L8HNc^sM+wZHqtL*sIt*?=B>hF&WpRTbCx54W1^fq%yub2={ zO!|Zo9wm_!hbVxYfpD7uL(?uydkanRkek=_^|mXAo?Z4Q$0EB)mK2T9Iuu_i8hWn` z6aab%rLBis35N_5EMT$H6(cmlOHo7zg7NO??}ckJ+=?E)e>DD>etqGNgKT0A4&|`m zS~S7KX@V8Ry4|`pA!@|%q{$W|JsXrlbZmHw;TbAI#(ny@6>hGdOOqCTKjn0?5*iMf zaD$>?!h!-}GJ=MQ5eEeu^YORWuWSJoBw%KlCn#4YyJZDBxyRf6wn4wHNd^UBBMtC< z0tOslhya*<%m9kf%lc-vz$7c=h82oQH;B{0vct+om(ej970lkDK*wdR|K_Ut9~Mh*aGYxdvjn z{N}t0p78tyo{ym1w?!%`7^s3hF)s+5?@@p?){y||DZ?}8t}-_`uai^vAJr{+0Vza{SbOhJue4ocEobQ z#8RPM0Fg;iQc@X|ljJp#E_UZms>?2P5Xt?ZnNi?F{UO)hjhNA8YqF#&!HS?iGv2aG z&S#w{^I2@wxGZ4?&7h+(4%PN})55SXJ3z=VCG#%oypcO@P&0kyTHCM+VB8ubp=y7fQ18h1D!;`?!tYV0( zXmg1OLx9~HEXw=XJMGsJYOi1WI@umu5#^aqrr=d)d*fyj(e6Wm1kiy=a^-p$H4WD} zIuWA63{&J_^stH=*Mklk#Q9zv!S5$h4{L+F!wuj#WRosr$2~1Et`{KEX62z7794ST zUYq@+G{pG@%#HsTJ@E$M`BDN%tU@Npo2M_V_0rV?dEQcvG^EkD7Y&9zey3IT3O)LI+XNsq5hgDI0G1Xd7hfd(KC2!KY4 zK!9F)!!s%FW8qCJnbYxyI6R|SYr#_1ABI2-|>942C45tyV!7FdJ@bC_Tn5=n7L2C!(H zbw{5&9uL@wtQ9V}Rwf14W}2G1aQ?8-Jnx(D2t`sWrA7#=%z~bO_)s(0=u&ZenD?fV zQB!{9mJn26nxoWLwfm|Dc#QkG0{V;)lwyKs+7XuhdIbn6X(B+Fu1P!zVKZw3i)NSW z=}n&=yaq4M)sMy8K+EGE%22V`K%>P34Io(_?l8Kw*FL!Y6s-|$>Ds33o4lQ5tu)Ly#20u1&16x34F+d00Tc|APhtOD*Qr_DE86UzAGfs?f4 zV_*h{v_VXLf{;oRltw_@tq1UwjgEO@d3L75C`3o*9>2dsC{&D&OJd9Y?c;rO-`gR* zF47vi-uiob!h{uy1qJ|v)%&A!0B9gdhDk!~YfSqJV8Y88Fett&bU<_iAgrtreH$Ab z>Wm1H5FkhbA~FOh#6cq05P(s&So*COlL%U50s>Y&15}v6qMZhocsaVwZEHaNaz8i1 z<`SGM#4cl`2D*gf9~FoBAWDRWco38Aya2pi4OO~rzdzq-MQH`}qd-C+!O9iEDpz$7 zPonvnFn|F8w`Shv%Ic_seL}%x#T2~S03r>uf6AWTTk(BEv#I|9vWPiD9^eQhz%Ld+ zS@0ng8IcP^g*H0R+J-#ZL^w!Dw0Ci2g|tyb+Dik*`&@7A;oV@<4D$ zb8cZQpwks5`be88LxaWy4WrO0ubExr4&VLMeDgOs@7L&o$%gk3?A7lAC_xY z@|2e?ZKL7TI$I_XLL+XAC7-6vY7A@IoYPKCgR;k`w@YNm;UJ-~E=jZJQ>HLP1272$ zoq9nB00f|z45&JeCIKwKFs+zz10P{9dI0t>Mz?)X78aZEyPeq58w!=*G{JRD08AhN z7y$ZFAP94zWkLqeB??J$lYtL>u@Kz+GvE4E)lJ>*(}a@|#&wrZ&dw5{H;H=XNLVwn zguQ#n(I#<2FRaGLlX1avr9v47c@HQ{qJkq_i0nSJrr^E#bVLPa$N*$x0Bk^$zkw0f zi?w0`0Wfh%&b(cEvlbmjoCtiC#A?hnj{#4gG6ban5*xO3jQcXS@u&|iEj_jDdgNWb zh6zBi00k=`@b4B20VwD|NC-n+O%s47j0<2N<;7U#s2tRiQV*4f!ZqH0n_1hrZarPK zhl}NL+pgJ>t~ZVzU3NM>UHVkxkjv0+CwJ;LS*TvdbEocetvS_Wsm4;d(?8tK52RLJ z-{aZq;qvt`-*n{|S=Yz6hLQWF^yf*B8=T*lWh*14tM9m}`OC%M%>Mc8Z&tZlWoo`J z;u&*~aiF2cG+^#%Hudk;#`Kli{o?ZOCH35zpBjGcoIjKC!yWedcXf4hd*;#A-h*G< zJiBjS{Q1WDmwWZPI=pz2PvWZXAAX#jJm}<$$N&1@{n7UE>+2Vfzx!!N*xux2qcB$6A?3COf^JWgo zul|hkak_nXxbb>U2(J+$;=zwX+aZICpHENTzS_RK3@O9&2Yz}ND@Q*_0JjCnhbQP~d3`2~4xW~R@MKuq=e0n$Pa7XFkrN2(?JofXso6p1ZxtTAn zF6+5f_6FB~^uwH3Qvy^9>#zRZ7j=#45aZc!is8X@DB5hl+o3o*KUCUJ@*xIEjVPWT z7ZW1`0nkBwfjPkSy%e_Ntk7QnrT;%5Q*?f=$4H()gk!q$Y zz2E+8ZhxuYn8(vP+&p$aG57DxVYlr6e)`}FyT+ojdHGBcMSz#~FYe$TB(7l-B__xb zqr)OlnE}JG;a~m2wbr&xxt!v(GQblB2ffAO~*tB=Ih<3~z3KE&hG(yZ^J zZ+?$ZM*2B_HTo{!@jcihpGYeydHCYZXNUgz^PFdvi>hzvf5FYWclgGlzoijj?FkJ3I3K-ca&)#EUU1FE!^Co3H3Go+ z047L)S{m4k?}uaVPZbnKj!ZlrKXnI}wF=j7KiHwv=ik=vUeyCKIuXFHCcjyGlG zxJSKby#=o!Peq3G{eKD?YL_}VpMtfs+Vu9F3avw(Qb%8BS7#P4PX95CdmG={cu&w@ zvVV&HeERbJNF+9_69XT7{kyOBTDIZQHsLb7x=(4VpX_!2<)`SK>&a8!9JcML@7A+R zFaNr4FaL?||8sNqPo90d-+l8}UmySVFYsnKy8B7U+AM3e%`Rthvc6~<_a#S3^VA=9 z{b4_}-Oxr;IeGWMvsOM-%N@t9`7Z0E(VOMzBwfn;4|H=iUWG4FhjXbnK;vQ$Rbd}2#}f>%-kJWL4Y7CuH6j%Oe_N{QI_LxRz2Wk;%>-G8aYCI zFs7IRW7}n$d{8E<&f;g77vsKZ@eb)km00jaG$VCu1f-Y-C!~R7kxZg0YeVe->lq^# z#5xUphR|XN09FCrLL9jQj45lhj zENV3n&SyfiBAO{&I5eaV&(?~I?O=<#j%cOUAh)!8!&-(a%Af##H5P}kP zbDJSNFl!0jbO4>q$-pXB+-sn?D2M$oXR;Oe7oJuRZbxhPiyyT2}JR9V`HQlOOo{?eye6M6)3=% zQ7Oa>!}(}Mv8})$89HQhm$>zQk6?s2IUv9YMwr9eh17g9?SvjeK~vyMV8jSV-Q+yD zB-6UGouvK5XKh&~{h`l)b{3zqqD+^?Rby4~{eC8(AVF9~K`IbpB&cwLQzXZmezB?a znN;&x$Lf;L+gZ?JE1Hxbu}ECfl2p6Jl=#ds5_^UVyO`vbIW5@FoK^tVA)ohLGV5`g zsf!k)LYu5etE>WoBb_f0D0(kVN+ZrDI8_>8Hy-qZ)C_RL0Yy?2GXbz$wIG(rU(GH`v(fUw-XXLwXFKQn~fg%AC zKqP>)Re*wli2^8HaR@526tRg5F_6FkKwzOTpa8sU$J`La;Phb88VGFWjt-%*fl@29 z=m3m?jRAnjfI$H)@)mkoTm%JV5=LB?omQa)hbJ$V833y<0u(c2m-&3qOVBS?$G&X0 z!^Sr*%5=tdexAJ5D=Su#Go5mOo@-ZHwjo(oEx`h>f*cFAC63z*t1OsqN|H&4x~ZQm zU#}>xS6xn48thK@O$hIS<5ObA{S-2-Bd}w_Jq}Mt zvrtOo9u@W6O2>~c7Q{nU2dI}E2iKy_s_e_Gua<3-%o0|RK&8z>lhSER} zQz-@<0+b@@K(tB`Ly4w6v5*!<@vD+wYVVA<=FwriwX9T1M1d+D=unx|kv^zy&3PoYvNht9kW&DdU0$`Z^}|92hZ# zPylgc7y~#DgG{scH+3|Nv3AR#6{XE3Q&npw1M}hJ$#l_N{4a`BD{*OjeDL9|o|mYH zMUNHl;oWI7(00xpwnHaexh$)3)p6^dmDvb@J zXZ?`?K^E-TAh@$m!;0-}qkt{r*mjyXDBStS3!&B}U;= z#SBBm=r#{0E#ovinE2QVx>}}7`8v?)Z?3LDvXaD~+t52Y8?snJHFF!2h=!!U zUf2!JvK02jt#D*yN^`;fgsX$hGr-Opd)(u+;dC>>KSr@4tE7V!D*|xO6>t>mJ7)rv zdK(-6wC9z+MZe!nF2p!VFSI1Z&BOu-3}-dQhZ43QzAs4=H+ElJmS?bs6$I!&p$2Lv z0m~J!59q$P__b}4rcd%)X|aGgNw~q0_|@q;@Vu^8%#_;o%6Rek(kX3taenYxQdhNl zTJ?gkyk&Gp?YCCird%4Er(lOq1i|%u^1%@7HC1bB%~TB~Q%zmFd2axh61OK&z;f{% zxyZG8J(hU#;X6AF`fyW@7u%|SWZyPvO;xk!qG|05T-tdNBD@H7 zrO9}SqTGN{1#@Kpk>qBCV!Tg)%Q;jMY~sq{+1oivq*rC>mb)V6QW*Ya;HW#YQBf`# z%DAdkD(=b;=O4(PtX1Aqx>ZEIm9?BziN~$NTB2sruZtK<9HBr50~BppvRpN?Ry&pZ zO3VhAkMrnKSSA)pmQoTD`oqy8v1e{s){Go5GShMehgA+on->~eCp+%#G)cRg5bnY% zT2+cR%?P;X!xEfn2^4NwYHA9csa66`@O^fNsgzO>6bN)A5eq{cCO|Oorw~b!0dGsv z(L&@-k zFt`W;PVkT_&9IBrT8Y!uS}5aA86W&GabVAg(7=T^=lEj4wvMJaaI8IQrmB`qQ=3tt z88-8QG{pKwA41zr^Df=IHvE*!4{z->)rZCUT;_mxiFeJOy8mtlL50YmC;*BatBIn4 zK`8)#2*dKoNh#G5+n9@Km|yQGAShfy01)1Hw`rJMR{+_r;bc>0SV5(>fHdLRO-#HV z?};E2If}73Lm-S109-NcLdpmPzUJ{c6Al5W=U%Db9G5dPo|nF@V*ujwz~?=idflCM zm0AkRX~?CeJQOEtolGQB4g$wL;MrJ;a#d00l^6bXFg-BiC-6a(44Lv4Uh}k|x-7B&Eav(Gtno zLtA&!9)xY+=wSi_H$Y;UWjVDmF*obK4rG9@Lu`qNaI<}yP-+L^zLjdKXllt+Q&Cac zWXk1yGJKru@Sbwdbdk<5fopd8n2CkSQ!s48=Gto>}f4f zX-iof`&xLsu0y8?L0R@) zUv{18k4#*pTOLwjX<>m0ucal!Q_HrR4aywV5&$dos$6PD&PSypaRv=0Lq|3 z0@P(|Q1;oCIvpb70mLUaI_E+b@cqTNJo%Nz`r&*B^!Zo7`I+>SozBHlk74jJVPuG$dS&V~@vQ1Bf+9H6IaChi1P-o5z0#&?K7B0vv02}22gWbnrPXh(J_qEq?djq)r7_g8S$Xq#`(2MMu*KX% zN*387B;4&18lYp>Lyrc?5M0gor##x3ca>&0j|P{yvCrpcTf2EWK0AB-{l9tf{h!@@ zc=gvesnAECUHw!4aQiP|nag<_D|OMP$3A^yAm> zpDwMg=Zj;=@%Zfcdee{BOB-H&GglW2>-zRjQ-}yr0$2@@wZ(MmIIePByY);-5SDY%Yt^c@x_^a!m|NTw>`Dd>_`{GAm zefa##bvhPo&+NnN`tkOYzy4o;4wKpACHIS$P&e??Z$kvk(a=(lD8Bo?9t+ohn6c^A zV}tISAM4Vl!#N#}>AZdPlUk0aF73yE^ud>p>S1V$zXcIK1q zsOI&`_NW|Q^hF$-C+dDpj3{|TA7=tH;ZPp=8}HMEtLHx9_x;TC%xqqN_~`xxL0 z7~%tb2fw&|dKGOv#E($mEqnq0u5ebFYI<|*zC4eEdHA%3_bNYp`SV`ZxAf&Sd@)&? zhKCUkYdZgj{^;swY4eY_=Jy`TyC*~Y!@Ex&v@iDS@{x_gwdgk3X>03fV?fW#eP;{1 z3|xi2sCKh(Uol1c9BYs@!Obv8gnzG&E$r z__d?Ea{Ok4hgUZ`-#tIWbU94>kEY9SjZ?oIK2o_n_HXB5(fM(Y*7bJ|uAgo8NA7Yi z*Y{>e6I`a`CCU2b^(x{re}9gj*3_-(W+p11t+&B`K4_27Hp_?`$HDPxF#YzjlTcWd zEw;GWhWqCOP7Ti|eB7sZE+4Od?hp3==fB|wv9hJ;2@;=-_Zde9iOv7(|0=IW`Euc# ziSX@?U##}-=>A%}$#|OySuV14?NTxhhL7i8JJvYer|vdyZ;RdL+xz^s${+ldk668{ zV^`btygsSzx{i&0d;MGU{+Jk9pZ)SsL&-R_%a~;?nQF#wK1tVx?<$nXPo+q;Tzk@_ z_EZgt>EYQOdxS^q00YL{IT+=JTOPf;KF4@T&v)3#x8l{euP&O++J@ut`gGnN4n4Ho zd->si1&_boe)va^FMn~pJlgZi%g;W0^YEhi-t-_|-7lZ%bbYzg&BbNV)79y`trGzt zhJ{ifKD+%Tu+p!5e^H;GEtZ$7d|mta@{@ng!c!rtXFRHBbq)IbYBaeUfB=Tnjw&dS zrm%HNQ#JMM_6>|QwLFLn5r|O^FcPy(^bv>LB{e(>eBwd)y8AkeyOev3Elo?LUQ$mP zR=C>Y0`pq~iy&DD030U*BKNEl;D2vJ?OMtuD6?G@QN4C|MKP2OP0jUyuWl`k_vhk( z&~%Yg{_5|>1CV+(bTk%=yr(rfp;BAOOeB5*FAroXO_V%Ci%oR{qM>8;8>qeccTexM z%Z4>=&8bt9sIi=L#;^6&2_E1O4qJEuyBOmhjxfS2NN^kP;isUmz^8bK4!(jf;Wsx2 zQ3wXT*(rDQ%`$1^T#6}KWR}0ixk4?6S;1@+AWR7fjo-^GI?ToaY?>xGW<7ho(9sEj z2@NJl>$O^-#WWHSkkhiFE(&0Lm=~1+dP40LQQ-(&=r>O*5HL`B4SNbzfkssYQ|H>b z2~^WpNTZHgoZW@REi5s^dcG2Md*>D!r)m5H0JS8irvzmgn6S|>`|g6L%*)OaG7l&q zLX$33f;hC%B1{6dV2L~}gdMjb$v9bp#dYBNH(EpldPOTNQhv9x*{h#T%j6ldM4>c% z7&M3r+^s(hpb+3>ovu8JspK_YsS6&1TyV)mpUDBbNFtmNLKLQyaUUC z*9S|ACRTTWG#VfV5>Nnc=E0zh%#GK!#dmbr7qq2&Rn!b$mo!L&&77CCg|aeb>6=wh zqLraSWmKg&HQ|=@o$UQzF$8*@~jh0 z0@<8ZJ{&m0Pu;lNHe>;W`7aGduX_0@t?dQH@{jQkVfZBBsB58htl}>i(4#g zZy!KAT0}G~S>i&t58VMKLU1;2pN$Kl2YelUMf0Pk=>6<2hY2wk0Z~ZE6V8$pA=V=t z8cCyoluI!slL52w4#Ab9igo)FBqOYX4I0SO?^@0NlQ5dxbbUzk z+zVe)Z|tp2?YXa?=Shh{)n&&Ah+*zsmLWA_otG38fDCmlxRV5T0Vk=S*M_p-h_=93 zf=m*=uHlZ9%!mo%sA~%prw(7vI&(2gQf-~l`|8*N9+H^}jFx&mo?!F*V=Jtyg%q?% zGwZXtM#Il2&*LlzL=}GSF=5mFo5xS3svOiXn$zYSI#sm#*KiYWU>7Bx;66_95)?v6 zIOJGhJw_i_v4aq2xQ8eB8=p=|NpXUM0j^;ONAI7+G7i%&?u;}k_rBhGAL2!UfT2x8 zk^xJrk;e1A=q!?a0VIJE~b~}nTCP*sd=<9Dj#H)BkRLl+m@?SeF}6CLj$mIIEF>- zEWugqpi#Cu&8xT)N#trWpX84*G13GQRC>xE;j=rPSwxMHk|kT@3mw9xi{XaBh6^DG*vxxVtdbxB(15Ak zp6w``>FIdMT?XtA$7TcS@>;cbfV-P6ph_Ycwp?7rh5YR7W@*lLtgLJP?=*`q$2t46~09ojc&M`M%2!~OXtha^WB2I%)y zh)G+;SPN7z@ES+Bjx8*47i09WgAj)}MTA|nvBVi3pXMHqn1jYpN-!9E_axQLP{*N7 zHdj~fD!+0%+4TS@CYV?;fb@u;1qSHG?p&O!tOMYf&jyYM8YH-%whSC6!7Sk+AS6ZW zw&G(b><=5jL5x%i%Vo4@x5{-*+qinW`R+}nPP)V{RrU;~0@PE?@gi!wTAk>tlZw~7G-LK&P$0Pa>2+yw(F_0F*&1dwRx#x3$-oi|7rAVF5Q z-CVx1@JC!T2RKB94ZMUa_#TGnV2&qPVu&r=zyo}Q zBLujHTiC*nj;D?^*hN~w5&{4&@1A7kVcMmZtyLHIbKu@x3^agZA?XgJRsBoM#!cAZ zDl^=`fOCEahn2bvGEQv+?unT=1;bH;k|dG>a3~$7$*yj(SKPTT@Z(%7*Gx%8&@5*E`2=~U!B8U%eSwV6hK)p!(ot>GOpD$F!}OyYf2iX zF{C<~lBpb&X~O{0upuCFZPX!5P_6)>=C(j_62>?|2>@*rWriSGmNem==E*%Y!>@Y% zyti}I4SbANjv_s4iDx%U=d4SCC+8MvtGJCL>41a~s09PPgQ<33CMAL^!lDwhlcgam za&?c25Q%kN!6TY1XMh+BbZEDyE;XCMvV`q2bd~i(yS|Y(Uf+8~nOdMHddN(fDy-c) z=aL1QQhV)Nb8m&RwN+bXZ8>R+qt;E5e(Lo{Av|H#Cio6=q^KaE0QfPs(Z>=8$gzbz ze7dYX^eWE2#E$I?B;x$;B9}4NDYb;+5{JMYW3BcXmW3n%GQuP}x|?Ka%&-I9rbnP3C- z7P9gsb5$dyQx^9c&m7$zf^FSIU0lGzz@MTnX8_MMB(EkDe5xG?L2{*FiB1AfXEEWb z3;__fSdGXigF14A7HMeFk4#j9g&9dp$&n6k znGcGL4GAD~hYATyP@*8cZ8_062_sK1J4hfz7@{B<%IKP~AJf1o@$>G_674DhFUM6U z%Oi!!cosJl6C_1ph)M{FCxzSvL=xPA1VpIS4B}~Bj(>pB7AQl4r$9LwxkQkKfhRoR zi&$;cBE;E?o%U9@nO5ladbEU;6yVL)wS{8ERxC0TqCROa&N&B((ZOcaLvny2$4(}y zG-z#+{;ah}X(tKE_Qe&vj2$@a;~oz2GdRNp0zHH%Fvqv>1$-GTJit9H5nwf1A|eiL z8hn9OgeSJgO)e>ytdT&77DRKS`8ffQSP2fHhz{7gLlWFlvV{Q#uoWn0gE_5N6VxyY zDgldj*CGNkG2jph1SomDSOFQrV~uA|&^@7KkCHCSha|WDnUsx5?b=bw?F)M)$J&kRWA>?J*M&4 z%`MM;|HaRC{k&>ui*I3OMmmSfA%kU_s+j)J^sNzv+_dfsZB2kysWp` z#Buv1t+waR}`ef4Z2pPhefe0A>QiGFDc2s(k5n zgL=Hhy5g0?^8Vk#Uq8nG;p>n8i|a=p{mU=<*826>9M4>vET^7MtnC}J`e#}5T~cX6 zMdi?6i^679MD5QSOfR1rynUU`8~o1S|G2KL9M0*qkH@{7_UUk1a+;N%;Y#KyPKPd{+jn`It+pnLOfkPufd|P z8s{@+|9uG%5QiKU70~$6SO2<$dB~5e7mrszwLiPMzZ@Tz59VQT{{u0t68DoHBtX28 zcq{Vy?PtG*?_-Fc!d2YI5Al9~=a0JoiYrq;_VT%xmFpAxAANUq|8!dKUS8z!htK`} zA8mI(-O1;h&HwCYRisd1!-afF4!?L&Ewh|6&Rw3yndbuA^yBvqh|u*WFRfc!IvsM@ z>*=Wds7rf&xykhO8<{}uwCR8O8}5@~-c6!Q z)h38CLBX!wezd?Nyn(Oa*Wlm6U%h^xtBRVVn)-9vsHs~SqmB9i(NPBr&j5B`e){pV zwg2|<_2a{IJTAX*w+^2#Hp^AXMgYib^PRC_~~!Gy8G-uaWQ{B z{OZ?V{o}v!`G5Am`Rsl?yY1c6I$YNA@rv7#s>!eJcF~_=JjMNY(|9iZF)rfC$FIs- zhvPh*zbVgd@o0A#ztQz?OoAkd&TXj3J_G6{zccPPOD zMC5RQ8WTiFNia^lKbP6?n`7zjGpuG$6*Zk}ce)7L+ZFlSmNAPB0Av$A&S{3`SO25E z%LLWje2h3#M53TX#rQk>r-@E(oEz&#?@0XlWdkn5Ubq*`>1?keU_jE{B38?o1Ar8G z{P&2c=Wz_oDkaq-2BG)ht2pt58^F$Wbm`fWc?k)pDg&AclsWruu(|Z0wNUnrp|j|; zDCj8iip`Dadt0+)guNWAb7)GqN83;zy$1}|U*Z^9Zb;7izq61e1OaFoEh zN-nH$``RQ12$dNTC`rD3AR8u;fCaE3q|y=~h!spI3xA=i^0r4HSS&!)Wg zszQVS5)KAyQFXOvtv$C~)y(h?^;m}xVSt73*x_>r;|J@6VxLyD zKORg1z=E(Mc1Yx7MZshf3JZwgXyLd5{B7M_j*9^v9@+rbNg+dm)FRc$H8cocm&#EO zTMnA8dLv}WumNchi-xLP(I$jY6j%gGA!J-x6f1Z&$wDFKNmYVPL?L*D1YUtr!9dnr zZ?m>g7Lwx@jFm`0$t0Y4>z;*Ers<_HUmX`qPCe>hRu_C8*2y3B=eGldGGoLD5}7s8 zF^e|3e9L#zhs%##XbbTC`sY%JB~n2`ilu(hKb}3QK$_TP5;ALmFx*8Ex18iRvPv~` zxaOoO==)`)AiGk2LGD$KWoL>!RRDzn21p=gx19)uf&~Tuia}f8Gu(t~4$_D_rxdeN zng9X0q9XTxlK8r3OFA$!3}{q>wT?LtW=+hv!aR>Ua`$$|&BJXmbm~kNv@nw01{gymI$jb9j7-=JanC$PC>tr(VyLv$l8jtd)dD;BdYpBd4Ye*_z6749q?5GH+Fn~h z!~D;mkbq@H01hAw$x=WBiv?J4c9+M-AJh5P2*n}-pl&AR4BLsyS`UuSzD{da4_!hS z&m-)s+D6+n6y=H)En+!Tng^hSu`a=RcC?&?C#TtRrC)aDEpHeUskXbtt8-yT6VXbUvv=;Bz zF9;Cg0o~+JyILVK}NWsO^T;3}iqxC?LG= z8W~GzZ7*Z&Np+NEq-DJa7|D-m?cJ5)~(m)FX~k=xb>+eqcNj`u>wb=>$v zh~r8V)VA<9n23eS%k=y4o}aGU*G-3#SbXF1dP1k zAFoibBOMzyL*5KD!?j82&wYFY4Z?^xYtW=TCps>dGHNvA#TcaD;q-6@x(;i+1jUJp}B zRT}bd3oHl#2No)&p6f~fUw(XuuqJ}V7*BT=58pq`&uxdmg3;%^c#!L$E2rgS48!`3 z=xDm-kX2Y=v$_(RJPc*=a5&p@3<|e{JBDRKN|&uGM4RNmia@QC+ydu8ro`%SP*O(? zW5$qJuPYgMUT9)V%e6PcQR|;QdtR%JWr`X$G1%f~AFp6uD`j4s2oD|)AwsE4M4MaP zWNA1J+xZ@lRLKM@k($a!37{BOA~f-*SzHvIsC3K$G8UaCoYq_{13@)pU^QSVb>2V; zB-IefZH&EgvhE#@fC2*`m>{@uPoNM}$_%h_Np+(+FQ9R(q>}DEq}aFubS5AldOXB9 ziB=OFkTGQl0W5=cEO{``6cV_?EW!8*c;ox-%Mh2{`L|{F?sT*}e*4EaU;DxFjWY~N zq?<`3{Jp7kMoh?%1UQ5NprHz2epRV7xyAY5eKZk)S&rr-6HiaSX%7DOHJ*sJ0E~{2 zjf)wT3n8*XXDe)GV&oL4AuHJ+GHab<&GIW6OWB|B9Uk%KqTGR}?0IxGEcT1JYv(;* z(_GY_J2k6e*bmLYx|ds!qV8HeCi5lTO?XT`S?_?`U^^BvQsCpA4}lk&IbVP)6I zAwq&ZG*H0+Ef}m}13##2B9@jc#2)Bu21kRbP?;xYqnhtrJ)P=@EV zDRAXogYE4pf|CUZGOjnkOY!D;Lkj|d06@TC^GJfY(XM_y>}rc`*D$mO7D>gupB9yB z*0P3g+A;??oGMBLKzm#jiD|lJnoKMct>_X=9T*;1jXVHq0{m)EVhG}>6|4d#pg=Gd z9RF1|KtWLg#lTmK?Ehk&tyIho) zNg_m0Qnyqa?@>TaF{uJ_z0HNp&ym6o5+N)*O=(4Qfeg!lYL)@8vf(h8tQ2CbBS-Qx z<#VO4Ob0+g0m1~J_=iKGU?5_i0Y1-wOLSv(eE|U)aPN>}bAvz<5tvZ0X#rC^8xjW^ zq5>8W@mgJz`Bs@{iZYrkU->n)Pvz;?!$*H)7vJ``U(bK@ZF%P}m#yJ;C}qf+a%;5+ zmPucF^Q6pg1qqIxTmdM?*&u*C+AdX{C|EL8B-TIq>em8s`UwHn`3(T-Y;cI$B*S?E zKmgelh=~<>feE`jK%CGafe8X5#1VH@Q>^5g4dtCLzfcyJk0v^PhkM@emVJXMvw~(& zUX^a{EbhkR*f%HYx5Y+EqBLECmd;52tm^%T$7QE1R<9}BeZ}gsa% zz)NW0A>7XX>rL;#HM&IAOCPFIphZ^htcaaaZ7>gqfHXqHqYRicejNu?T8U}(fh5CWAMzSjRWL6|sd1(*c9gyQQ8 zN?%Z{aIlGkm6%q*%gC#8T*`4BN{Z>W;1=w;`K#YG#*KT70D_wx!mLgE2HzA{bmKh% zj-z#4e}YuPz^RFlN{C_q#=?a2=vAgL6nCLFxmx<7)99UOW&kH7F(4otANEQKTZXM; z%%m?!U&y{v54W?~fPg7HuM~j!@Godf9CXq_BMtbRtZkLhAdsMr3KP(oXwbfGQev8g z3M>HVz&stGNijnqL7B~zc`l_qedGIce)?7Z>=$|eq(?8-U-|9j(XVgM_4f%r@sigt z36iXnOY&hp-r=~95!Ca6%%Pn3bfkoDgRPSYt4OnupXN0@i6;RF0sab2JAC#yHP{~p z!KY4vT$KZo{mlGlAfDRN;4pC)B3BcWVWI#JAc7=T@S9W${oVdS-hJf$!n4GYTh`-I zExaS`fTs8*sVMZC)1JF|;clULkS)aEv(v$W5?VJh(s` zKY}|fJoUaW_OEU#tHK$!1k3Gq`k)y-3Lp_~gayD{Mtj2?{8kd%`2fO|Ilf(g$Vxy7 z2n6K!<~=JlSPV-s!OBAh1I+dv)V#3~;N3X!Aew;%Kxzi51}sBh=^>NrNNXY~U7`!P z*L-p}C6c}Z<}%L)b0C|HIPjVD8N{Wr-}HZi!A$DL=B&Ax5r*s2-8f^cI#sDPXca7h z3T!h}m|$Mj#Y|8x5ASf>>e%&MB(*9xeYm}-pYB}tYFU?0^Wrqm_0rvFm*0Qll`D-- zLyTRkVXLuIuHSv=T!g`u?7eYil9&Wt<)8c`U#In-{;j|D_GfN>^RM0i?R@gvKfuc$ z{qXsJ<>}@B|Mprvb$LyF&UY z6Npeo3NTK&k?P&NUetP7>($(P=Rf-KP0t0}0W|?=wKvR{06Ls&C5-9W0G+k7R+(4U zDz%%w**|YsVV|@Y-7XJ^@#u~lj(qs=`t9Cd-}-Rtn@hXCw2Lj%Y|ZN}Z3{;L0vJp& z!sl_emZc8BM_~5m*VDEaljS#(KO27O-`f7{pB!HO=l0+a(&l;bSN?YQd;dIU9UH~n z3@UZ`xel}S%dAZ0UU|MBviTikJYN0qUvJC~hqnzsdA~Fq|F36Dl zq|JaqXb`SE8z%BYj_Lr28NeJJ^Ux@K^5$XoaVl{{nO-@Gfd2fdG5)h3!UhWIGf8qOZRDm$BbgIwAiFmB-3IR{Cu$Gd|}- zUhpU8`!Dg|IUH)pUB(3br*%7hDSvv=d%C&(^k(b+2J>~k{^jJizf+rHiFv}GL{CW; zVK%$n`Js7TQ*A33OVatQS@YzpuU5}%;A=3=s?6k*$m}$1_cZ}AS#Zjt7SsNN_W^9G z*+mKiApG2@<0jZ%sN1!AE<8@$yvK8MwZ7oh|Nc7;AD_PbVLp0qPyTj#>pZC zR=ri_&C1=%hcET47Nh&ZG%weJ^QEWM#aw>&^ zu}7WQB+|&cmp{95Ud~Nx9ctygUX)AuHb2$9*V~m(Pck1j<8gDn=6PH^{GcgF<7bta^-dD?<=?Xu%hfU?v$okXLU~c&S&yq#|Cs%GOG~k< z%A+POe)QE}^Va2OZ@u_&efr??;&81g-#w`x&)eU5Pelxd!Vt_U$f9}wbvl_Q$t~D} zExn<0us^9CB?7^)66^Wg&uOsH9d5jFc=G4t!ZNS)*MFtpKaBTZj-Qu5htV(gw{xEt zDj-Oc1{i1iTPjciw227x@(vgG`BXUyM}#dI31D}XJyTVTdOdF;0fe@S0P*DAd!})L zUZ7I|%Keg_Y)yu+U;!w=m2zgoxa)<>C4fbMEwu0iHF0)`7&Lcg3FR8HJ(Oofi9XPq zb4iQWQX^^gSN-UmN&W7}`XlbI)Q8FdhGi^E5lf)t$FenUj*rF1G$;Qa`X2mmVgvahdG06<5^Q^eEm95<~?_DB!3CRHboZ zeN`(|(7+3L0uX%4dQn|&7ek`#V%uD%okGAf90U{`GBnZ_qDrl{8Rp&zzE%R(izT59 zAi^BPb80aF2!LOm?S}~WjR5=~I5r5VkO2V+px`uOoU-+9q%kzZvC0y|rD+dhBdyU2 zR9cJ9>4@=hhL#_y1A{DoSY>4z{?x>~Xa%02{405^2ZJxpj>ujXK23|0s?+N7q$S8^ zl4tSu>H&bp1{|0`0YT^ai+Y3!jTHva>3n(k*NF&muoTKi=ZE`f4|@BfZ__u9`|ef# zpq=5VKg#di!B8k9;W-fR&=ZynW}w2T3nb7A%DY_O>IdBT&0S4PK5xw|)ObmgW)eVh?rShZ2xxEs@3}snX8pyqJCnb0uOeQKi(u8TQFU2Fju%l_8O)6!dHpa9r;-ol?x`6OC>jRD#?cVt!AV#hzC0Vuw8YYj2%m+M0C5(` zvS)IPV?7W){?Ii>)@d;fM{QlPdhVHrp=B6 z2;<1sfSadjuYRh-uT;J|=ZoFNc|GeiJUjlPb|X=6`UP&u<<8-QWrgu92YEFusRD1h~~h08e| z_|f9LzLKN_5|k`UThc)4loR%sWBdyKtM>1@pSYj9{mA`8{F{}8uwsFuN1qo60t5s@ zfyO)wnxG;NOb?EcC1Er8+Y7T(9u?OQ`3w0?$|EzRak;lD7Z;n1DpOIq7@L*JPfUe+ zB9|fl?AS+m(qdJyNVsTu(ph8DL_xyALLfnGnroFJ#F}PEIVTDdYX*ucaN!#lY3}T? zCBgt9?gAcXQQ&1!iw_X|0B~$)G)^nc8kuS*nE`8$2L}>|!1c6iTwmH0FOOyaVw7jY z@!iP@5QNMD<0gk3-hjj!M&^t&o7=PCV;|XeQ4R=J#I_PD%rJ_nmF%~5(%kP zW`ioXS(FMOnKdmsSmNOk0S9E5fip1&PMmG~?9c$~8f#1e*cg}qF_Z)uIG}9VszSYB z8?gX7*hB5i=4qVM0s70{4e`_zPu+Y;)eljP8h*4;``H4(E@uOQ)lDl6r-dIaA=g(j z$OM@(NXoP?DUzeqX}Wauv`Ql5<9~z zs0n+r|N4j+e0AxjV9pp423u3kn1a?`>hQUKN(}lc(OriBLHR04EH*I6=Uo z7B>sUahEeYz=(h*Puf6XLB{z3fkPgy^2hV~)=GSHuJ>0M7uHJz2IYP_(!&n?p{^a|s-B(a|q3!p(p>5OE zRAf6J=2k~2K{Bi0(x^qp0DhAtT4zZyPpPe(g-lbq`B}SE3IRw$`0jX*ATd9t?OB9W zw`)z+kU(l`8_>ogRulupr$(gm;2e!`^mM(7Q7_W-05-9O6o5m$PACHAGo@+0N$%QL z8~H8p7w8V8B@ixWW7hw>XKGj$ezbV6uVf%m<}j@ToXsUFW$e8e-^c&D{i*xf?HBCd zqrKyJVVp9<5fh>*;Is@vm6axVH$fvy$VQitENEoQll=unmiTZZOM-$@m=FvDhYH?+G5yoA-#uKUTvaR*U9?MB?T#`uE4xrIla$_F=etId;d=zdtyq6jE3{k7fy0D$Y2qVkAyGO?JX8tx8u@ zJ+U4zGH9HOaG6 zMK6qCosDTP>}hb9Z8Vzr+a5mY?0u|#`7!p7t~BPBR_A!#DlouYd{i2W!#m7w)!K~! zHGy&t20Z@))Qn1HLIETm@81A{umpgx`UDaw4;OtqB*1(GVWDA@(Iy4+#Kh!QMQ6?F z%}{e?d*TNASOO?u5Fi9lp@c&C`7^xTw7%{1ITc@9_4B5>E4|u$3?QTcR)cY)%@5&6 zi*tQ7B6FBvh-{=R1GZDy7~)^jKh18mui#&EgzAVBC<7u27IdI^hbE_>B>09V8&Q#s zsn7n<8-h}?r(@hqNSCW~N>D3Y+)pgdY3l$E(4G>BN#$BBt=xE0%}4IJ*|_1)IX zr$HCnz@kB<>axV3i-e?1j4BWz#4*Wxmq}x-brULWM7UX5K*BS;gSXtl!T|6Bg!s}j zArY2<_Z;}<^@ce6ODeACkdY8lmxs)n!hL>JAR}vqfQ;KIUE0Og3pbB({K1e81#ed* z&+xspRnK%TmWogRGjmoYxo=DKB; zw2I$Y#vGUzoKM;Tk=wJ$?B3q{iw<08gVqEScLONpyQfz%Jkn7TrqpI)9hU2G*Cqov z!ZBzF1LrR$_#&Bq80P?$g(93*+cSfcON^N2_p_uV1QbYVFOXqH0t5tf+gD%_9E=9d zVrmqrDY+WZpoa=;jXol*LMI6Yz`%mw>KLi|(x@I>Vl{;~;{%8VjY&Z%>fW2*7>QSs z39&>*84yWD;r)m7_?mA!4F4&-k7u(G-`q#ljv`4xMhqZSb+KFI3p9i^t_K~q(12CX z-|4Jf$u+?{PvIK5Miy*K94GwO_;`~pKOJ~2^i6*YCu^i+O zccEzOPWA#sm@p$KtZ(pqjMJW(uwIEFG>)qfyl292Kyf~u;RygCIYlD1LS3NM?seTF zpvR~<3L|maV-hlH3swS4us}dUwZu@#J^On%_G>9?$Xakc5FqlNX+#>0Wda!C`k!&y zaAgBzXv^6Rf2zaTsz5>Fbht5ygF(^2P%$7JrWWV4t&eX;YJbx#Jg7H$a?w{F0A)lU zx9p6KoIWP+yZtFQeY24isDJ{>t4~xlsj|+{kyfcGoAYaEu)`MON;~w?D954iDebX( zO!M*T_H=dXs#9(`)iJi+FzsU7<}&7z&tL9@a9SDov&+fcDvqRo{5QIr*K+wR>e1D^ z{j=Zy^3z{_`SR7}zwP|*e{*-xi`z@z`hNR$m-xryU!GjQ`o|w{F2;=Obbp_x>m=LQ zkMZi^S+29IBiAOi*<4GV)hYdx25JAswd>o{ah$)Oa^}O%wfjL_RrsTmrX7Q=9yoAdN&qiYHSij(bm;_;b#t;EbrX z+`H|X_s8TRdrYo$*uxhGMiQCI8{YC~e|i1G9xqPy(_`74*L`lPfdZ)6Ke7NSHZLLk z3$@o(zEktQa$`~V;ak*nNwaZK$IJfly1(CIO#A=vAA9#7*5CiTIsa~uKd0_~{%g^% zJjnlltj=~U42?-c8v{cf_4isq;RE|E%|U$pJq=m;b|m z=12NEtfDGgbF?zqsASwUU;Il_sgt{haoi{AX!M>q%5m*(Ul~nCvaLJR9fzVz&z6dU z3#sVFqTA;6uBf)A9&DAL|ARltnlf&OX+37m4$W4{=;d;H{s~U8b8D~uEZeV$kB7(q zbbS2X{M!GVKlgioIDD3uzP$SQi=TYSpZ{F1@4LG>1E2)F!U9Va_>4N6@Qz|fH$L6q zjh(^#>wj!xt-Ghvx@3Eqvu|$rR7CT;|M>S?l$uJ%Dmf?!#D7gvFGn@+)O2M|J2j0e zCshvr-nW-XQ6a|}9^nw5{(pYCHykpeU3OU{%RbY6#-IH8XCKwEsr^l@W38Xg>o5KK zNaM8jP?ngMs0nK&KRkBZBs0qKD|tCiznu2_+`TQAzchZ`ZpI{k?En$O(a5A$+>xea zM(((pA1i_P}&9Mw#NX|mWB)nH1aAFot25Z*m?Gi4xvsRIGmFxr;K z1iC2`7-1p9n8}rz(y|K@A1q2;9I4*g^$#;71p_m44ueRqQ!`K!7E4gDy6FwqI2ve% zC3?9*K$ACt1@bW}Dow(#5W$#DbZtB&cZMqr?KM_6G>Ljt1=3{AFefp#u;{jqc_IZ8 zVF?03fyq(;l!$S+jppK$ukpd?{^gwZT zda0sZHbiskF5>iRW8W`Kk3cAt9#M8ERjbj{=4Ob5M2W&5Lu@s-7ilJ_^y<`wCJe-3 zf(FQ>!!Vo>ge0o3b%R*`T3vscALBLul#lsFew42=phL+COE@uRuQTL5M}#dI1z&jjR&8(c(CzYsQkvRnbNBpJ`XB)m zkPeYYoJ9^02xQj9)xV`(qs?t zp*j5aS*QRcbt$--!h^W;Xu73#U9u~FQzdKESj4O`B1cG$fS+U5R?q;;6ecsdhJi3? z_2i}u!UQZhkpYC8Zu2^(ZNMmX>FfPzeRaQl$Mw}i0~HCfl#PN-k++GG0tkc>SRIb_ zvJ|&!<|SewF&s!N`>W6d<_ej2Q9{@N498I)Y6ptyB^A|Fm>e@35n%^tEOwWxC9IWT z0#G7_Te1SFFhGR@707%*)F4%MBmR0>%t_kzEODW(=|ZVH43gyr~(&p-X5CP>otwcA>m zRYtCH5I`@d7-eB09X7g=*0FxJt_)7qSG|gWF#|H5bBd$~XGuwy5t1nU}>q+A4WISH#0iQbpF zYML%#v4-jvgC6@8+ASP?eG1j6g(kO10RqRSJSv04D#lb|{YH|)x_0JO{@r!wYhBVI zlv`IK#S%V41&7@&3J??|)&lU^r2Bt2*@$B2*_Uxh`plIvEYT~|q z)@?c-(4Ce%+G*V3S#x0!UnxD{NjI^<7337-c&}6;i6F&NDCJOz=<{EQFQR5I3=Liq z{>=o%1rj3@e)~9>5X&l4swUN$Tqqvbn}@nPcC8O;d?jycchz$vyTyX<69B=_4`^d_ zlbI+Q0%5}B09f*vEE5^b0h!F#+6Oys>C%+Cy1ZLm-PISz>)kuLS>AhwWRjFXVRM~G zP)BO24w#C$g2s48d-43YJwyc2e0TB|;{ZxD=abkS5}Xm9;gIH&CRJDOwX!4>u+Ksa zWj+@Psdfk^L{g;c1n^oc0X1NR2}-2#7M;({4uk+ifgYqe*ppwHyEvf`Cj^>x+#*UQ z?-$yv6wYpzIKQ=!`Q=NGcp}?jSNh(?x zRz80kN4!o*8ed6L0R}K3mI@%6><}%5a=mEik?Kfb`jPYHKjl9&<`=lnSNM;77Xvz^ zykbE>4@-$7q6=Zpl%PZAuv6hag}rxoYUUJYz510)HfL+9G;f~OJgc(utl9a-fdwak zP(`X3xq|VavqMc6pg5D&utCX}iA$YO^@ghHByN=sqT6rIYbO)nu`}LgYzM$Q)Z{|7 z1M(Cl9;B5B5W+_YAo01=rGN(<3@TXgLs^NF&iBP1-V(#tjux-ZugtEv2DNx?Z&4o8 zamNwiaevdXWz%)(b(XSI4*kW39#8=nfYUhQB~wW(DC)WmOfqhqh(noflO_ZyNQ6{} zf+c`;;uKvF0hC69^-pR1-D6Zhc!^g>F7hx5tW8sw7IHDH!t3gKQ@0=6?%0NS5=u1D zs)~=QwZ=*=UadQT6%IkTKOevZOv6p&A`m7t6u00iuBI|F7=nxrnP16yl6B*I_9s>E zTeyAY=flm%uj*!biYRWkG)&$WDL_)CI#LBxx7vu87dIM|c4^Naj4xSBs1e zW!6x7fZ*@5jS=5Whq0~I>QPf`Wld1?48EAt0ics?EN}_IwDQ@LXeDD`o6Kke zKu{r;feEpXLUnoQx(^#dI->2*k2xy}C=op(N+=*F#UKgD5csNgc*Sz(`NFaR(v0r}u+hS2*fhoqA;r^+~KaDjQ-U9Fn27V5Mx6%q|1n?RP5=ZAtivlTT7-Nnc z;U8M%bK;ts;T`(yAYV9N$jKzA{m zzda4d;0i#R@ia1svbu}IsNQBNgbBGqLKH|mTNkR`{;_A#q6aXProgsjtl!tuaLBTw zn)33q2zP7zunzZiTi=8N)zPYy70ppQ9loELApHDZOdHTmNdqJ*6fxlm3z-uc4ABrb z68EqCHiTtUKaBD&+vS~J+~mu7`1(IGMJ~iff>|NM_Bv@okm^j8>JTEVwpIeALCLb< z5Kn|{RCkP~JmwVlMk;PFR(c|_Dqg7vNUf$=wVJ4vtAffyyEtDcARP~>v;;*O9aYlk zkT5{PV3{nVWw4A8d4HQmL!em0@b`g+2uR?gae@#ETXQE8PQ^nptq`;}G;u^7uR$Tq zFKPbTxF{tFntw@hscNaZdAOKfi|$5!^oQkwrxFT60woCv9o0mqg)W3-)>lMecRca= z)1<1B>x2~JD?v^`xr6~hMWF+S4oryYLuqBNJa*IT!}IwU_#s~NuXw@t@H2eCiUkTm zh$qbG(ZMif0T9Gpa5kRAha`P+eX)bNV!clux(aFCZpwkFfBdj8H+}fHE z{xzn4_4Fo2A0w=Lh@oM&Re=l(tP2=0#A`zk@F);p19~bEBLx5n{aM;ej`S2>@D}6# zaHD|ChAS@FupRGboocMQ4J(b4xTc|C3BY}`kR%qAn5aBVrrU%Bk%B}jIP}ztv<^6^ zQx!!e2%k&EW11cXOhhOkD&C2uiKex9OWK#vSTAky(EW!spZe8zo@9Afd#pWA;Y#f^0%4#4Fa&zDCSYWM12W)-P{eYq)?9Cs|7Ihs!(kZ?cf;BZ$=XUY9#IU9#)Dy+teWrk$iI7fj^ zVA%QmJ6dxAuif-$r!WMqqYP1<3OQZQLw4AJv*K)A4Nf@5(W3*!Fl9)e zfmia z3$kR!z@)SftPYUM>J-3&)m`jbf~Gc*>TNdJSQu!Xj)ty05nelOhx0|mv6{(Mv4mAx z2G%)cbS)qNLzZN9N)srouoRgcKmky~QV@`=1A>(htVDn)M601h5LgvhKovYLapY*C z4l~J_ejSh3RU{{sV4_4dp{O{5D5K`GRSA(InsS$Zj@cyWIZV|xmJUFIp+OdbUK*c& zZw=@^L6u)!4xP8nt8_O}0Tp7Cw`Dg*une~;g0&Jqyg37V7+ z5hZg{1OcN+%WTDHW^*|W=GeZ<1J{c`I=XnUizGGWI!lA;G7KP*u)!d}AYc=@xYU~6 z$Pp1}HVB1qxGuz9sx?-tmW8PxV>iCrMkj(dgeO91Ct#k)dY* zv^5w3Q~lZXc5xXG;}3AR*Skx3(rk|W^C>|V!_uo4oftd2IY!jhc^ zR4S?j22lHh^IniWO_;xCp%!d7S71UNJr$(_TB=uXwg_8r^G-t)y);CqTuKDHNOS^} zGC2?3wokv)7G){ZQb$!EqAs+R@zo?L(x%idxh<(*B(tP;x4+w-Oh*{hY!-E~HsLrS z13vzM$c^yEgOdak2zOtv%fqfbxv3A2lY6|rSYG@=-lSiB?Hf-|zxK<|^w|d=?AOog zMJgYz{kZR+yPCxh!_hHkb0yu!zh(XKux7ohqnn%5R%@%Z*6Q|RHGGcu{qcU5Pa25z z(RWV`efVX*c&MY1fg|zc#l4A|xwN%psaZ;!&9M2p?OOCl^<=6cojg8z)S~>}Lvvn% zZ$A6SRKKYGS*^o-`li;4+P|;={_El6YPt58wOXxD=5?(7D}DFLJIRnTr!1CbYL`hZ z89(0dji`hYpwy2r8}C=#A2}Ym-E&_ptuB8RcGfEMgUtKX-?RQz)`{(}V>HazkS$kE`HyhdKmr ze&=Yd`w1I#lvvO#A*B1iZnraV+KGAJJn z>RYF)dp@c3hQwFtigJAWK3ks9Ze-8?+g**7;dz z(Lj9X=DWEiRj2hF7l+Qz!$IzL8wP*k%4ueE?Mw6aP50_m=i^t6XZu^f@vmloqsr&1 zyacliyRv<3yEDB`?#JHr6Z%~%zPISKjV?zFbF0L!*PYML({XuP)2yvszff%jwpx|~ zIRJ|g7Eb_pKSuiLBvN{F=+0y07LKro9Bh9~?9o`*wsd`^+ETV&39UD8Bm!t-VOXMo z!zbMs2CF=&9PR>-yyAil{lTx$@nc5Pt^$NSy>|CGUvS`pE584Ozkc<68h>>b*o_l)iu?0RanWx^=2?MzC6pY^-5QIr5DK~z0fONKRrCYx73qm$;;{GRJYgEFKh$hcdqoU^3PNL#Wp`Y z(DFoYp74`h`|7XSltGcSur1B`zJ7P`AJ?I0fUj+czyu6}kl8_;pwOBEozj$m0(8b5 zk$^|T>*T;gtTLIPD$`O{m0a0O{)fv6Kp43KdK`DKsV@2XWVudD=33FLz7GtSAdv9d zOC1gW;udexDXf~MnH2)nEETL%#sx2XdbAY~h!d$lDv^LlBc*dKCyxN4xHKnmloo(T zirwbw)aY^<0jLKx>d6`pHx;0$D5EG5QAJDx>V1*WMjK>uoKs@JDxj&zSNZ z=@nl0pSk(WYQ%yp++5{3#agD9F>rD70zCuECp&<**51i~qY5cX)lL`lp&?y%y2 z@P9Z5SKu-@xCi^-Ll;`&5S3mlsOZ>^baw&OsE-5-& zx0ZO!;W&V>Bx(TxVSu@SG80uAg_Llw0T~jGCOImaVih$3C;^jvi-5Tkt1NAEj1b1d zRDd9q0fp3_7y+sZpt<8>vSmaDR)@Z>tb_oV5`cD-(GJ3tYp;f>vLVF`Gs#d2uaY{$ z14i_w%^1wugUwK#4%&gxLg;|^Q(I;b1I$3Pi20)+1q7yrI)uTYun|B70Y0AAM9Q*2 zUMMfB`27l{?fHKk8&bdySHA{Pi1w$mKbGE>7!?JO#5w^C#bt?!jLUkxe*?V4_f?T- z?Pi5EVT4JDAyXT)nmSFLn(d)9!0Z66K!ND?CJPckQAbrxF@P6PtmFf;&=7#iXiklU zf`|baUiFafoq(5+L_%^R>OKh6^R@r~r(Z8F&Ms;cI2G4k)Q^Ebo@%#wvP(KW0GpZK;0?c^Qr&0?M{=E;et>%Q^)oE>GTg3h4| zYyds_y$cRdLe`qIn#Js9H^IIYR3-&96m_CZ5ES!JV2t{p3K~c#tTv>)s*8XkL5jMG z94!EaRFRBw$9U!{#$}@QjkG|3dTM|H!ckL<4NW+m2nAH`7^!@CpY!Z_>0QsRom@Kh zZprI<7^>X4Ikp8U010-snS*Eskir~3!#$mu=M8h9u0$L%RZ+r<0g|L(9YBZ#b=f;A zY>k%n*hn{YItVI+F~vfqLfeJap|cvC(1Vo+s|f@E2*kp!lHr*{jzKXcsnSq=F=Cyu z++0Vrn_nkw#=1-dTtjy^8ts?^@^i-A0G2t42$?x|aE0AcswPquN=TvtgQVSoheOhs z8Wy1SYBy>BNYd=c!jP2*ZF#JOB5+_!c;W03&^QfWVgbz&4^6a#kdtsn-=l14^cvpa zxR4~YRtT#wO;b_L&_v0yOk|4)Cp?Y@3ABRI8mveJM6fVsmW%2pARZtQAj1#@hDWb* zsSI0y+g`_OtPot*h)U=}1yx85A$mD9EFXNm?~3yfwmW=q1qD!CCD%EE_Cowp0^<;_yo0Z6y#cPlS+#{o@b{qJtJF> zxXo11-c(869NyeiG0r^sy@$4&m^G|9lJ!0pcQ;ENe0dIP7A;z9lY}6XgxH=KWUv4j z3V;RRAh5Ow;Co6%3o)lfOI3^NPzW%IDY9o-nPpei&TIp><%Rd@lCRC-;u0t{lt@R4 zIda3q(+^9xQ&l)nX`^8x5k`W@|2}%(ZQmYe85lN|912u->)+Gtl(Pgk)QZA**jniGSNp?&+XIP(wZCoCa z$LWqG3k`x(E0IbGhzhB+$wbKcE;AXS2fzXvcsIVkbGp!v+Q^w9M(I3vO0w<<<43~( zCSjlvV)gQNnB|vP=>g zf@$+3;Bl5W5D+((}a%I!PAC=;$8Nf77eu4A)+Q|DEJtlOtVPepS z6R{077L9SeXdU3_dV4a|B-*+=b{MnE5XTgM$|iksj?j#`#S**)3k&Dq6j&Gmry3|x z%zjB`7^fwTGl|>dhe`LYdUy)kB(u)>X*SJavKZN=iuqIZ=1|4d>}ra|hkLG7A8vEJ z&2EB?`So!`E7*QojH%p6DKWYvq@VlPcDb*y@-kG zS<7-3mL20+i@s_^!zF;aJjw7xc6Sk>H%TgpxTRoEx4nMV&Z~ZG9&GxN+ev+zBZ|o} z=i7Fcy}$u*XSk9%m}uHhn7_|N5NshN*l1UoDAX)5F{N0g5DC=QaIMweKut}O-s?aV zS6rE#0E#vi0Yc|9=y1wB)>xr~VlogkCIN?`k8;%v%PN_ilw*uaQq0X!^;nEpF5P|b z{1mx*OfF;32&pdfifi0xbQk$KL%YS~c@{Dn2*$FU4$|3*VM3&iV1l~ya>s`NNPr*HYM0>%%e(N7pz%r#Cq1tSvcI;sJw1f&8WGaVs-g-+5$hoLye zJ?GU@4OG)q)eVrdwElOg6$^&a%oY!zAOXY8)>gmU%G`Wsx zoctQ^^|gur@x6{s?Mq!WG9CDF;rqSZMehd!3_;}r4@md4)fB@4-^KP@ZbFifaVh7Bs#SoQ_Hsl~E3L-j)|^9}X8>&d5rDC@lEL9fa%1 zo5y9-`sLEE7FYe)E=TSuOX{skWLW)>{>^$EZzFVUnsDs&5S;3#d$3G<$c&X0)|68g z6y#E(P%8~fNsu(x=I9BPHVJB0u#>YBfIvccm4bs?=&TOA%mb3upqmQq0F!_-k4Q{H zE~=E3lZK?Cq^x3C6RSYAx$hBrgw5qX+=vgJU$6wDx$16SaR|u@diQLD8UozQ-|ESol98RV!?JRguJZkfo3h~YRKX|$axuyTSVYXTg`)b) zLnX|ftgbKBMxm+gUZ5C`{w%c{*3$+fAWZg|mp}x-o!5_mvUt0WHYe0nAlb8|gNgvW zfM=|VHhlE1h#PXUs`{F7^;i%QTxz8C`8$j5W6dV2gFg;wg~$b0>{pvv+cZqmE4((z z|Nlmhl^?r44!rF0;_K)TG5yh^d}kYMyE&AtaSiE6Zz$WxykN}tai5HrfY+STW1k^Q zj@X6Munq?HU<4kt;IZiUu)C8=Ps>)$FF=A1fc*z_~tTq zEq8mrJoL+UZhPjXr`dDWo*+fu@%gDumx`U?8E_Q?_z72l=7!U>Vnu|7Hl?YgHe0Ec zHN_wlB3Xy`(88KDYzL5aC_n&JX;f5yC+L z7#vDn{hP)|N;fBz>?1i$Fql8jW5PJRxMFzLSXH1e#u*?O3*Plf$-{RLs6aslh|(*a z&cd-1rvPN(+NclctY$rI1}Y6m%g~91T_k{DL1A%#Sh5d<1S%_z8c77YNjfkg(x{oc zv2gI8F12=wGCbjUbW{b0=B3rC!RvtXlG5)7z@b7laIbhA{BECCXe|Ev>DtJ~7JKX> z=Cuhwd99{{9*4f@WIyAO0sP z4|v1?%U9tFTmpdyAM3$6jcsECOD*+gt&+M$T6AsmN~UCoTQ~GH_v-ClhYd^N^H1QJ zOOQGnoQ)A#OI{-fJDsW!$35Y9hNFhP7KsHl)yYU82d9PV&GGA94Tt)LQ`UkH@qmH4 zj+hD!)ly8TFpGjx8C7VRg-VQtJfZQTwhIw1+T}Xjd-%ky0y6P>8*;L1xoN%E^OAXX zEM+q#r6b8Ij`ASicDV6`$+?|t=RFsCf$ZV|P*|yrRTxP%SyM~|kV;DEokGq+3cpGU`jw$xFrTM!e;~%MmTsn3SYr+ z%BesJ0wT`&J^ul9n3WznkNteyj;*Wx>iaKijb#qQxJ+{y=Q7Qy*2vp08w`gpbR0H! z*mJI%!@4tW&2<6vk*2CYPsHDTk%A|#Zu8t_ zj82n{7!!pRqoR@YutZfc1K|1j+@tX|%2VP6I$w2c=$V=4hoAk~Rg2+JUY|;O^}DCX z^7>f*q~~A$Wc`zj`%E8ZxonsFESmX|*xrBJv~T>;uf8*-W~y1HcB%VP`(!DXA3NHJ zb;5GN;RZ$+pd=@BIADu_9on(~<+d%?x3Mhs^=)~3tJ5}O)UUq(`KQi{`Kz(AuiVH| zDrVYgO@r)St$v*DtLYZ4eMMCNcw(fOAw>&&*v4;sBfGqXj4kh505X*2FTb`D&ug?0 z;-BCC?B&1O+jsS6|5dn@FF#!T)_z*+zjgh?$pg`0>U;k*XMH*r<=y3?yfN$a3FZ6y zakl4&QBl$m{)w`QBgQ3iBUjaf=&v6?uH-`Bgi=rkSy|S{23;}L*EMFOD4($W`!HB+ zph0@MnNl;Ab}6~kEH#s+hVA)eee(U~mUBCw+j@p|Yhzme>c8-B zB|rJi;FI_C@!ExFyZ>bOr|$SB2qW07+4WeCPqsf`I2RYA_}~rBKZ4`_>!AI|-EbU) zSHnac?oC0S$G@XgC=|go`wLX@b3@DA0vJaUk&wL>i22exZt1W13-Q^ z_F!=10sBkeNEaSY(WC#&UHyC`{)yjyetuQEJe!`rw}0~NC;s<;CfspYpagyeIB@*? z|0vBx`#9O#*?oS(ujTQ}?cu9!{L#B-Id@U&UJP-T&?eW-eESq50KVUc^YS8}|FbtU z!YO!~#LVhwD{0c#gCm(P<>@Hasr|YfJnf>#J+GOM{rpI?y?6Ija9^w2rrP_gV)*V$ zfZ>@qEr|lDl_ttfMi3#1gg}Pc-F=y1j2vG-JI+?x*&p{0_V%6Y{?R2JOA2GE?>CDs@{uHN@6oSsxOJ+a+@cA zvN!!VtTW)E)o#D~+evoc|J!+PR$HyD&Q{ob{CUbC zZDG6B_H1f5L%Wnum$Ta)kZOeX`Pl}VRD-Fke*FFJPmagGd-v9dwUhnuhZmoJ{viBd z_wc{+TlWrAe>nTYUq8D%O!uo!R!^t?_x^r-@woZ%yN93NZwENJe)iV$SNAy`z4>Yj z@nj)2Yu=`|sljgc_V0WEWh7K0zz~_Du_uU-q0BuDAoJTu5gZ))iZ=Ea;tpjRlL#P4 zoF3tM?n7h8Mm0bpoa5er)P@C>AdobHip~L}%P=G3zKvK7pAk*Cd^#El4gzEk3d1B6 zYaM8-0S)Sjk0A)6)J7-803-v#lf49Uv{p;bOa$r&@V)|gLUTD1BpiUJvUPpwTe&-z z`;&g@X$ZdQPv=7zT&G(EhRAZQB?hjyF680Jkq8L+ctBoZvponwchJ8zzQ%b*AMwS` zp?FKmoHj$j5_G}90Zf1)f=iG?0v0@oAp{TJ1cJjuc4DEPyj)p|NAaWtc++e9)?@b> zfci0`J>Cje>(2p{l10lVRRez=Mo*j&ygWTjwDS~ zRfPDcu3;lG+O1>rY*TMlbrBFSP*MSq69MoZ9AHvUlmY`FNPt>dsg>@GvKydMI5wOT z8=`~Q&{vf~rnH(5wV?Lhv?7Xmn#VCQRjVnt)vBlo7!qQzgo&(45tu?!r3Dgb0o1zN12Njg!;p^)Up$vjh1YW04uegn_Ybhb96L_JK#;j3TnpK)uDU-%_Ao933 z7gyo}9dq4VNX+L<$@%k0Qg4ER8>z-14AH&8siL8q$tvMLcc1SiCIKt9XPc~Tr-F$ zcTq4X0K_5*@ZN)YM-5*`1-se|pcF<-1w!Uw_5cWNUJmp904bZg+0=kLmhHjjXv^9m z%cOd7j@9@2ac=wMRPBXwOpJ=nsqN=fXhQ3^?9A|;@rRe*{ItntC0d`YB=6m6mN zL#A(FF!-WL`Nm!xkFXHz#G>u96RGzRa)Tn}JS01jpk0#X(k4c@a` z9I4;Z9!sg6w(BHxCktqt(l00f!0e)DvvCM^Vyd7aCSDQ{YFL2406qN9{56AdKYN~S zAJ7meiGd_`Vp7{l$ZeWgjwB%zhv!$g#n%vsI!ve%qGvrLz+o;#)yopzOuAW-vf zSR(=OjZh?j0>i<7b+tk~y&NvxkPli|$JgiO%VqHgd3ogpp{FA-;n1>sD%n>z&oaFV z`UvnO1U>0=#Ij<00JPP#yk7YjrW%g@&O+inNSSiXk_L>SfF7I$54K?g96S)82*JV# zCJ=#u2MvgUAcYKeo-RrT(X&E^OawcH)jpQP@E!FPWufZP#*fl_lcP-Peh@#8Vs*8c zt~JF(nW&j-u2frF%jSJlkXQ}md4~7;YE*T*43(jXRG6qh+6F~URB#|r;RqErgI&32#-gZOuTyaTy!ZIEv2ypr6a?K02^jsWf)3o|n z`_XZz^EkI5@lrn+_8C=?Hsz`%V=-)M7nw*hlT#9$fi@7E0V3EKAN}liGDxth?OBwP ztZ`effZ-a8ohvDc032T{wK&j0u0|0oPMAGi#_r?*2M&X_S53@j3 zZe>?|H_MV2b;H`N^bYwt48+mUg+#sS4Ody7HQ2xH4QMAA05b(`q^QF3Jp%_T*gypd zddT%{K!#BxZa*8ZAQ8k+5h<%#J^jr2aZus$tb?s-;_lKo18f&|6fTgnW-sAv1H-P(sCu7Pa>C z1nB^YS}vWf5g;^B&>#R74nI1bo(`pdI?-pZR4PC3pH4R)kNuC!%?mrz)4`179h93% zrB_6#P&f?MD?J{Q`(I2QDy-@A%}IEYY}77wq`kuc0jNeBXbT3=g^SRDZMX;fpdp4f z1dzf3^x-K0Xb2$!ff>|G1FWOd-B`DMXXI01d-%KwjV?UkJws08Nb=H3TQo&i04+o> zW9w>hhUnT}Y2+DGjxW|8C#9mWmdC6z6gY&RA4Qm$iED7Oy} z0<{f5faDAjacG<7b`o-(yd4`-9SaU{+-IPuu8J@V3`bN756=;$ar|`=7YU;wVEbBj`4Hc*iD9z}N$y{3~U_Pr3al`32rdPV=Q+;sEM^va+W=|vGCAwqlM zXHHNvPdCq(&l&scHi(S?2xoRpLYabr0y3yeaB#TmW&jO!4h5V60RkU9a4>}go@kOU zgM`P447D7fBEIS+)d4!=8nuIn?>H)ZQ|0=D-^Sr?fivX+$G?!1`$+MIOt>V^8s}nZ+UCm9q$XgSn=+r3% zKw8*ka#2fbWR>Zwui*3=4!JgBIM;YFc8QdvX;NPE0y6ZFAc6s*9L2p?s(Y$dVdOMY zH*y~S;8^WQSES_$lvtYGx89cFfFNK2u4ui8p2gwecg(lpF@4^nO!(})N2e1WWU}!=M0!Y9CK!bu3Qdl%kN+5$TLn+-z z-XD0K+M%?CWsMjubPxiN$d4zXC5{`sF45L(LFtiT`{!zy+6^o*Q&m<`*6pViO01Mm z*KxWJ;~z$gnyyxPp)5Gns01T4Fe+7LLI4=xAoaFdgEg8;3nI@gbHR?aBghqdUh|d% zMn~d`*X5hI!Pv4p=1WQ6pq?(Xmh4LrDaJ`@xmSw?pHa{V;XUBp?Uh(tY%N-g^+W-E#w)TE4RIKl zuIjjBjDvIz1{Q#ThQLOe2UTy!Q+0@|Rj=O#_bAU(gR?4}Kq?9jq5$E@h&DoQ!_guE zfivNbqn&)jfje$FP$9w<_sj>)m=F3pt~VGvh|~(e>;Oqik=bNMZb#CfLlwP4Ag=tJs|72pP#T=@}&VtG%MVDaqr} zqNFyac^l_V-fhxcvg6gg+1UM7WoCr}jbi1sFU6 zZ=DPIWUOETtFGGe4FaHj%!hJrv57~?B0ReU6cCU>%uqfaUgkPj2WykLii5R7*258& zeOmX!*zV_XS8Xg`9R7XJHL3lkj@^9vK^>R1-&XtUe8aa0&v;DbK-M;m`##1uO?hR= z0fdM^D3QK>{ASyJ=6K%QUrcH`N|*OD+1Br`w|IPKfB%JxWpjP?(J{aJoge?v_v*Lr z{qKM6ukzMO{%n2z+CO~x=rV?He<{B^XxvXg;T87!VtYi7_!oD0k-%U9l?U0+ZAc zlZ5o^0u4dK!YH}N(;`imcP&ARds18B@JK@Eo{ z+Z17#V1&T=J$F4rd*A};aV1A>A$Sm@Zy z+HKx?HVmid!{g1g8s}l(?X=Q|l^Oriobc^RsT z5lLQu_2G8g zZ~prDrA+QESb$Otq-$y$i!rNY3BoJ}eaZ)3@&gOvpp^!3QpO6e2q}>&y<=ZuaBR-` zwT*x&5w7Ax{iJ`ay5PCc$d?3!5fvi=e5O%xgo0L~&VV2tfB*toumFVTpP zA5HpMRH|zVU;)q}pam;s4r$Qi2vrnl&f5gUO|{G#hC&1f!qeml1=a!tiwd5BBafG) z$|!JAM9PvfeDyG!Lc>%E7%^PCOMCI1lN+ke9?pdKIjrvN9BTI$ub&F-0~0S%8g>B< zvZz5vplnc?RGE5*D#+P>%%q*Y9Vw=^FbNX`3Y7toNVn+c3o=q@koQ(ZRo5?!W^>@7 zpbHs@vfQFtjq}C!;p#EX(w!t#Z7~pr2?dUE1d9%O2*5aoM1T;45({MbNfbE1`*?s3 zzJzx$M~yrc3>XAh#&opGr~r_F2JDTylTHx?a8H?A`2+wVT3>rrZ7%obgGHm!Ty|#7 zx{}LAv}`;3M_K{z;P4n2j)(X}b^LJjfcFM7%zI_?n*dg^hPB^fr9f$V=yBA1QuAr$ zFbSkcn9^giuA+o1OtdOy6?4rc)eXHnhB(UYnZ9i;104C$T!3<11rEAQ*~k z#M7;Md*CQ!48fpY98ee#m=ZA17yzSa?Eo|@r2vh`D=grEM@Z~lTDR1)#Ien~Riw}$ z%An1g*Z`4h-_Y~0#FCIoa}}i^1R#_s0C;@~H(rMbS^z7N^NPH${5*~nn25u2l zuPq8qec-}CgAn_z?=3v8J<68M=yGqDaBE?6W7X)JTS&e_$>$I(UQXu+==iz%N*_wB zt|gFgj81b0fM1PQxGL~!oFq=|W=nfD%Q-w5w-0OLei9+zS?-RLj_6D<^hG78LCvE& z8n;N5l3#m$G-}KZ47?ZA3+@R9jI{>@B&f5tU=>!do71s@g{MbJF<}O`1-ja2ribX1 zz~%suQ~?ywJSa?79E*1eBZ`*<+CVaiFhY5gIn4xz4o3sGXo5EeMJ2OLZt56xMb)4J zfh2a;4!XpS-&+ng0mOD6p+np#B#fCC=GwzKRL z4*S@0KbC19&1jh>XP-!wv*l8uAGDm%D6*K;e`M&*=z&=gg%#+$VEf2BkzJXqgO14ueNmW*{N9* zy7r4*AGKTf_2Xp=w@&G&c6sCIw@>mg@gCX60iGa73w^{OgqUJo!6%3y@gWq3xQM~88#J-t@gqQy?$;j90zhUL2VGmdh>sgAjZQVr z7UcNMK?;Db1K^K*J;8zbzt z8jahtx;>ub?Y8OjtxP?E)10Mwk}xLQH3v1e$ARiLel>IL%9hKumt(%D#qJOVCrz>YJhXF2$QOqFx|xoVnC%DRDkftc{_x)%AJQUrWAuB-o(Q<&*k6*gA5S{ zk!ys_UWpAHyPwGl-gkyoB?1L@H85ncjJ4tPk(CfIfibIBXKSEsJ{uy&)wl%+ODTl} z5WplhP{>6o=u6*AJ6jUnStlhP_Q6jTS;FQQNA0G1_w>OhmQUvM&9?gk%lPUS{oHcY z{D)XIGh9Gn-NFQCD3M@*4m9Stj}vU*ZTJ)1M;RY6;)rPEDUpSOLm;}70!W~|y^lHu z3_$|$AWft$Jyq*c5c4uYFOJ9PvUgLZPgSffTAP_B00gqNLVyN%{+j#9+pJI#(__F8 z>>=m@aHx#)J}i;L;%MAB_}b+N!Ldq)1WtwO?m3J-jb$UzufLme`;Gfdql`KYyG zY3y8Stz-uEfWe3dm|V#mBcK9kg~kq&0K$cE;M-XUkXhH6UvF`1Xb5NGNWZcn^WoQByI!7zP1OaunHN*Wl|9afZs$Hrl!)H3~NJ~ z$wI)teQSu+l6FyA4be$mEbQL$6Zcg7mi@0TdGQ!~<$0qS)%xoH@0nJ*0ZD)hXaH+F z98pGGPH5_tY$qM%3}^fzKAFtW;jYU_s7^wNL7Iuhx=@6K|TiUwh`Yn(m{G1SQTe2O+>17OP${Gc2y+4n9VPO1kr7%(Da#9V_wt(S!se;)PvD!PnHqLJKbStU|UJ74y< zPPe0Z_-fl6VIoFpwp$z0lf(o1xJq2(aNO-IM}0I@3D&M9s@!x4kR$^b1aBI)@D8;` zG%f*#&M7=Nr|NcK%o3i@u&K?fIZ&DaGuD;PIbKi!&>MaTAmK|x83%um0ii^=oKj2} zza00t+R zfe<5zjRk=Y1yztD3Sy zYFFcItsz=I6UpkuWGjjJ9u@u9Rd81|;4=dSaXasGpsPs;ZS`wYF7hGPyYq z9)Q+vi^;M{=^B!EOyDVGxgF3R9 zKEju(d_sSi{RbZQ0Xn&ACY(u4vz zr@yRkQr%h_R36t!fOicrgVMDo_%L4qehz60>X|UySAjSZjv<+Wz5ncDBm{PX;*GDH zMZm!Y9K|JLky-ry#iU%}kIFle^1M}vU{&B!ZsW&mEUI7EGn?MLclW4% z`A__0`UkJ#?|yPP-uvpWq<25y`qokTeLr~d+QU4m=jds<9RC1+P=kFk%C2;V% zLI3JaopCUt2E3ZIjrSSvl@GuCn~y7oI=-qc&Fy=&UDSRnw_kjJyU&O1vb*0sxjw76 zXJ6cxpVs&r4=;YkJ&(u?Jm!-7=T9!TJu<Ms!tdvKd?4?$mh_2D(Qh+v%9!kf_a$idgqqf|3|-dx8HxbzB9<_ z&gpElj*D@7IQQR+?`(SB_w7gL&3@Y-EnDl;^O5)eiZ}o0ujVhx>1qG;Pd(17b^56; zYM)Jq$0KfNlTOlEdQfVnRaVq~G9O#Majp!%k`V{NpCy;^V9L zs(hi-2VW@Xheh`PMcl)n80TTOoefT@gLYb1I_SI`XO6yEB@Crfm)8xpc1_ewC3DR@ zW!8+E0bWM6xGiNBFH9L4R2yi@+7w{%@9y++m!7{FZ*!h+W&4Pyk9dA@_Lu(b7w7N% z^xc;~dw4&-oX*f&)BU|^d1Lt>R&CX3CpX$ZIm+7)-2ZFKgJ048v+e&~v^Glr#<6~* zpH!Fi*V^(M!arBTL-KLjqjc2zcDf{uOv3k{o*~5mR}ta>k06sKiNY!*MH;QogZQPb zEVrmL#1tdzub4J620n&~xfXLhTlH)Z(odW@3Pwy>nE6g z3dV5_kfNuZPI>YEB<9jPWZ3L#bCAv68*3ik`ZA0FOs`m@LP<;f@a z`~K~1-u=?H{xNTPLeJ~E!Hll&$K?-odt35&Ip06EZ`;dp`E=i2KK`R=K42CQ)IWb+ zA>rK2{konW)%tku8)ts;uO`tQ{!QMV5BHn9?e2EJIqu6irfcn}d@iUwx9+Sro{#-w z)`>b+tBrF-?anxZ2bAxH*~Yk8R`SDAwbcm-zGDe=wL% zO2$AXGg-QJo7!???HRbpZIGt=x8zVEMu1SrU_nkuDH1{wsala>o($t9&hkJkXches znKH=gDM`t<39`}?hk%3GPxyudS{pRc50#7n4tD@(Kmds0m|vy7+3M?A@6@B162ClG z*RnGp-(mLmJF1(lTT0M(SI2GFGQc4i9(w~MJ#&NczkiX;3{pB|OwMd#dE)3>g`J0I zeQ`?7U9O2>QF1*dK)@PrID!)^|LhD5ag35B5+Q*C3hM?Jm=ZW%6X~D@DI+J8f((rY znR(Hax@YE!KeiuDP_-l^#RI{j&k5WIA=+B&JgLP-V)S-{J7OEKMH-e**k+O`Ojb>V z$%a^9ER>}bM3KQ@^R%(AO!mnxWVst`y z7gb)INmty$&)iQZ9jc<*@zc?LvspSU0$$5(B~K_R(H7l2)o6=UGpC@cS?|Qu$y5uM zFsfS5=TxW}adBYyrHduDQWn!{yhKHLgwPX_b1ltoY#+7p*lXFI_P)I}-EpAs7!a|r zi6KCA_U7zz4GIYNkESAlI-s*?P@qDzdCkdE?pz^f7{D}9kh(ioLvc{Xm2f$ExDIz( z`@5^STg73iyDCl+{j>7V?4+G(B?UkNHKg6))}00c`O3pY1GKaKbE0E}B`{MHz&Pf{ z943V5>7KBbv!amlE=W7e5ilibyAEO~Xz&z_1~MQ=qkCp- zzn>EHka8y`7dg4JE|%JiwK?~Gj=HO|93a(?xPvmf2x&p&N7=}QZMT3Q9W_(ae()}b%VSof1@z^DnE}NeZRg~!<&zDMNgoGC zs^_w}vTCn>+~|ZhR7BB3AByPOkB2CsLt9CafFw&DCgV-UCRL{@SMIT^GjD`z{hr{C zO!!0HJ?vwFKZpRp8BXD_fi3u`QKSWhgvZgQL=%A&5*l@u7-0_yZ1QYUMFc_Nxey0X z$T9+oiZhNmr9f|ILB@dnX`P(ffOrbMnQRlE@QFoIp_ueftpS8Uz!Vo@kt4+tC1~7) zNYGwg9U=}KTo`_Sq`oP`=6fUGOa0D-bJ!dV%=tU3KI2rE7?~Gd(U& zDZNJ<6{RBusEKLUhBHCAjaZyNE@**Xp;hXl?olx|WI8si0x?!43Ui34EIsK8WtKRG z3LNe;HBbN&sBLb9TxxIXxRn-$#~5RBjtnfM#s`y$@)8IF4m=bGglEfF&f@b=>dh0@ zb-T}PY1Mkxi*d0t7gA>k0EH+$%z5k$E*U2B2gQ?n7gkBmM+3P`MkpwTCV=jjVg0S4 zDY<%9GON`l5J4$asu*P(yBi#9Dj<>~yLOs-NRC7}2v9+(hWw*s7@oxhiNSE#;T5hB zpaFkz9PX}T$!IB(X_I-E+AFqy+Yv5nd4n@(kN^{BqjiW0MF1R?%)z37Yv`V%Jpd=G zE%%1;t=B07jH;zxumfZSy_{P6o}Z4H>R^ezU6 z1rpN)yXyKxen05bC`%3(sk+F1pN8p$1PG<7q0$!y6UE?nJ5A!GD2-0So}dBXxRI%l zCzVg-<(wQ7{PS(iWf>-s2`{Tt&=G+)B2<_nhem?OSmY|}FidiQVP=p~5sAaoqCu4q zG5mB3svBr17{y8~G=O*-k+9BZ6*T|QPyiBE8w!O*o~z?aER~W*8fS=Q5{3u{ckdDrZl3{)fP?=< z`^876^!4_$Uz^sGU9N(*#lEEa>)*bTu1zlqI51GN@G{X`20$T9q#PkEa{c7AHL&Xx zh9*!jQxgFW?NYJonv$z$7~R~2#N2C_YJs)s_Qybj4?J2Jnb3vcI%42;lHNv#^$fxd znS%5Qj0zG2ycFaLcMyMkyo@Oa!!eU)P8oUwHjkJO8BPe}mU&GDK#a4o3j@c{@^BtP z%BZF+8V(j5s}{;VSU7ySSAf8Tb3#Ga*4dM^*jwKxNy!v_rB6C56Aw1-(jro@0Oe=c zRW9wY6?sJo761fwo6Cf42pIqrt{cCVlnLBgHQ(uLBb^EO@d3huSOStFTTim+s5daB zkx1??>|)_Q@G?+f``LFh4^r>v7qR5 zeQg>bto}?#%wXBPr})F@7F_M=>ez<4jd!| zfD%ji0?TxBjFBP2Hm+i${J|gS*7ttnW!~yJUb1kc1U2m1T{C(te%#uR#e1!tik7~- z|DsLXiE?Rq1R;vngrcblFsRA3B>}(%YWqryQo2OmicC+UJIH(vFe(FaG*9+Uf`Ac@ zFvy2AkVMmHBWVZ0vk95Hd~ONA!i3cZSfn=hrm-N{F=6;ajnU}C{_l~U)n2frbytS0z#HF=aIDUE^n{lm64*SK|SmZ zaG#9`D=1;0H_bH3F$L8%MM&kMHm9w$YNk{>AcmtIwAyf%0SOJ@W_wwx`jCmkhG8I= z_^zdFg4LAmjZYT{7@=hv zB7sBoSs(%4>%*~D1I8yO8X!BA8BhvLzZ+1=X{ny2K^Ka|@JW07i+l&PMq+q|6XU@H ztFjabd`E*Ej|HPANEu~DozMy@C_sUAb%EEYrsBj}MDrt5N}I|20FYWc!^N@K*&0~N z!n@1{bGfVQQ}wdD6V*fE!<5Gm&3N%k^{K#@7tm_Q-`jgEqb z%^te5d?LgM186u{l#>n9Ih{i}jTV0pzunp06rAvk=Nz-7;eKRBOrLFb2pOaC9`JJ| zOVmZS=V;XGTRvVME-`~Q2$3K<`PSpz3%{%VAFEkv{}=gMP1(qwG;ZA+K~2J$=3Z+b zl9R-Ywzglj68Z^kjZUKzTS6GAs#p{dFaUf8DF{vxT`sX+UjT|GRuGquk)9zpgz(^C z)RAZX_bU@e(@_qN30&5vG)VXuvrsD0Ea4ef*cyZ;O0O&r3rHP}$+-nIvF2P>DJouh zDkoK-a5y)~dQkWW{$GD|@sEt3{a7#B8Loc^-uW^*oo@8&oj9DUzyyW0>&W8210a(? zn8PpG(qLTA2G~XeC@6>sEGKK8oP{ER3CgQF{A_l407^tG4~dLckzPI9aOwRky~rpMia_0kn95X3xsVlF)+j zhj#?G-)=GRV9kLw9|BPN%Ywj*8~v0Ym6D!}gs`N}!*JZ^b(iC$t}d`?qkAXheXEvK z9ZlAhy4ufMi?t;!4>vxLikmZcU$xD@ za=eHUz+lWzF(w6n3wQA;Qf%TX29S6k7KtDNHZ2q!qIi%dbxZ(wi*Xxw-V zsuWSm_A+V|CeX6RvwjAU(GC)ZU!TUBB`azy6vmt9Z#Z71XN*S6U+Q<<F>@{`wxU z&auFGQH9ri{_>M|p6l|lUi&%cKq8e2h{Ks)LfJC62PRDYnz$c7B|>t|hGZ1(&zIq{o!s98 zAjooGDNq543azZI0whppsslKiFVRjE9EdT-uw+Ti9ugdgkl@$e{}<2r_n&FP_ufHP zkdp_A^uj+Mr33&6GeOJ)8o+>Xr#^u}ceBFiXpf7l0ro2pM`f8^BEpe1jIJXxn_O8eXu{Ta-hZwAR1_P++!=Fq$iX7aL70O&%yu6Z z|EXzcDjGl9-ppX>fB*|fs@2)_^QUj;Njpj=URl3YtL`wjX4kQyj?~Ih(6pI>6wNF` zGz&q9*IdyIS=0!iBC5)HxiD2yWOZht3@w&a8H}4j!d2{+b)u>a+$DaD$GDFSU2J23 z5DjV+Xu%REL6CU@cmM?z8;TJy7HvEe0K|tx7!jKqMF86w28k{tFe1YL(v2|#wwZt< zGNQENgaeM5Q=*AtW5i$!MiYT`t&>zUr|1FYxK9=KasSfIG0N?gN&KzzsCz&A>o=oQ zxnF#Hh8FKcV=AZ-%=D_q$K&nLkE0f18d9AQLPd31LvG}*#g>l0&&mB=Xre??JWDJfAOjV(m4^lR<=-P=kj2H6#$i3M zu)jcJD|VvTBAmfsckw_=q=~c>4&wB=FyqD3<@QOJTX}KDPP}nqz0xIa_m^Y2c;qK< zj{Wnc|IYf#{XzZCH&^_3{V$Jri28Y)iDf*$RXCmEcDURWY8mRi|yH)-2c@- z^S2x?uTGynlBegp9{z(1B$dKR>krb+(uuTTBIbw4 z6NV!rQYH`=zJ*8MD{XMgu+w((o{!duWfkFVSz-NYZ5@7ak@ zaKsEO3rgx(=9b)}Dm-{Fo1>|+SWoLLZLH+=(|O?n4Y3`f^os+*@%l-_;Z-zCsopT% zAy|))Gtq-6wSVPYJ7$j~p~E2m|M_`wd3-q^Pw{G*Eb(ler*bS&P=LfC&qPc1Y|FJJ zThf^G+vQJ~Cid*eb?}me)kK?1dDr%7z+yBC*4O+j| zHk)mY_D>$P<&(6_|L299rtaRq`<0ix{p#JVsA1pxPtY1+<4B!*Q{B_ud-MH0-ah1q zhaWKxHWmsp8hifR$mA$sGsYSA^9rlfnc_SVZgT~v4v6D?jyfO1Fu_m1x*4)fO38Dc zFyr;d?{X+h8Y~4<^wScPGaw^^0sO?nUqAvUrbkLl=MP`i#=^@xY>pd(uPJTQ_jl>2 z836CA+qi!8kKev?k^a~6l_9OKg5j znD_a(*&3HGA1|+t%V6A9^U!+xi;=i&?MFE+(xWNFFzR|+j$+X}F0V)Qc>bi_v-eg~ z9_&^LECKNNgyYA(+rzx6r|AdZe)z1u<@WvfP;XcZVB)Re*5y%s{a4!f50_8>V8n49 z$NB#CK7BafU%wjs^}8OMZ@=k8%DvXjG0R<+H*G!`uD`uEXO%If)T(N#8SwBApRngC zZ$SBH@xSGl|L6y)N`J_7q)WR!czdv4bNcZ7mU|MH>`+F2@^5|rN$uaM>%}k2SpDv7 ze4SR)r|&l#AIkXq(|a{b?Vr}ekF0&MA}9s`12+J`qESf*SX$+Tf&t+WkuAiN zFTMG=Jna^HGvZg}-?;0?&rEZH5)y2^S2i32Gmrxa2df_tV4|p^jCbd40PkX%v(`CvUW(&`Q ztLy09_-X1=;jewU``CBw;(=N1GlProtz&a_zUyiP2q6NNsi1)lmAR|1HA$T%Xj$)Z+iLAVe%v|OXCJ4}?NDZAM@KCg< zp~K_D0s`<%AObubUYQkqoMHr%6CUxLm>cAramYRu4Fm^9Y#8>-?;u&RW>b_jh$$Kg zT3B7*IR^<1J5^f>P+*Rg>7KLM@6YL&w7R@Fe9$F*sHgAr=l;3^42x1;Fjvupif3t- zyeOk+r>uuKK~^RRz&IBwAmYjm>KD)|MXa>5kpPqsoPmab+5ZA{N~pk40C8fTr0rw3 z5g>A~3WcReCDP$!?RR*MMdgdH9x=lnCp=Zmu-*|^&hPBsEEU~jp3(?+fCfIijU#u2 z6<81ef>{s%KPf{IC$R8NU*Jxi5RY8@#R0o}=) zgP^(at`kRTH5Gj9Y~L_A#HMUk%%XsNCkAnJ-e|+{MpW&junDl3`eapL% z^~G-C2*9-ukYkz$RO=@@TY|nZUz!(-X=!@ydEFr!_P=+j89~E-hJaiR00Av&?+n{U zAt-~Y5ehk#!F&>V67^{MsRo&XF$MQg>{(U;yaV6{JitVJLs~Y$EK+eGEP^Jt{ ztwvxNoM+~i2vXTPaTY`P5%(y=W86*a|B4UBCT zl&MUS%axvU%5)MDN+EzSG%#e=)4V4}C2D{s07yXKIN{5=H`GQ8NW*!|8bryXAvIM? zl`F6+V>ObTaGFkxfPi}0fC=N>oFW}ms>+dRomLqmw91pHD+&}5SJ;Rs19f==C@=tE zfPx8Z9cAz~WyngZ1QPRpq-luRH8Ut?DHs%hnp)L~TLE-SJ70}02({nUO`o^pI$m%= z9$m5LFj~_+W_%WJtTyQS_Y?_UBj@R<>lbr*u6KAUIOd$Nf|Igx<94}&bH?K$E*g>^o!*LfdCN_c#Tt;0C)@U z;G=sA&)IkmV*ER zRu|`m09bNFXVKIS0+h;Z@q`W-4KN`X;Twf@FZHG=?lL2VNChHECIZC6T+lNj^UQl} z_9Eww)5+s%S*@Pl+`jc?79*Os9nN_A&Jqt`v4=d=bM#6)ayi#000y`5>j_#^?R2Po z|GbC!eV={RzNpb&*;mJ1eLY{*{>*W8^CXwZc-)MubCcVUq-u)*U=%*AFqT08s(G2@ zPc*9rDFGC{O--((x2Zus9*ZccCQO<>W)zGeN|CtQ=2UswNd^c|NEpf_qq}iSnImhA zAb|m7Ai#tt=R563jTGB(+44R{l7kYo9x0%o$CZb!y0Xor22%=3MWt#Zz?gV9Q0qHI zlu*@NB`@n@!Lz6>=ZHjDM3Ht8Cq$*!qX`sB00Tf-eD{btG}{KYeT+AhYn455lm|d5 z1px#gRE_e%G0Q+@ul~WnsSwO#wuzA~W34JL>slY1+xeZp`o^U**!sh@&r7`~VqTNU(1tLkNG7A!zYlF*s z!3s^NJxERIbw6b5dvD$963zazYNF|QNlD1ou)KnY$oNT+jgH*3|J z9hjIB2$YE-y3!+tvu?b|20S&<164WO<~>PN7BU!+N~7d5*11lo*89@W`6mpY_30Xe zvghn+n=Yzv>)~-7pK6b5ysX|=`=-r}S%9xFfKquUaJnp#gA%AXN_)?6Q1!$rFt*e| zWV6^JLl$N6i#|B0p@De;6*%}X+n}_U?{v8(ZB<&8ytAX@J%C`qzyvLT%mx^LR^Hf- zJvb_U+i$zyy5rE<%k_ne`RABFuKw=kZC4Q2C62(s)NoLOVgX?oWK%D;3?9{Q@VHY{ zeNy$wcgBzn9-lp!`rc*A+>FgG1vFC-D62uT?cE(Ih@fRb8Y$5i_rIWisRagK5-oGv@L|6xqAOQQfCQzLz9pPYkbjM9rpv#SQj?uw7fdaq> z)83&RC=;eN&m#+zWy6|c^wB{Gz+fFkESBX{EI{a>k7cL=`Vr{b>s`nIN`Zj(Y=jEN zNMqONE;p7WNir4fmY|?EV@5}1SP$#{;R%Vbn(}RERcpfMR^v&qSYn>?MA2yCcJ@dU ze$pWWE`=Tne0?<1w@Wl?H??is_5So*?P2}t^%re3oWs&wkI->L-mxf+aL_ZL^e|!B z>ZCrTx8bD3fnoO%7yt@p#h#df8XMqsT?A&SEljLaLZl^1^{POT=*C^OpMeHna`YhF zfGsJ{JqrkC6fhtXM!(~_3^E;JOBcOdX4*T$ir`SaB2Vxl*o0pc7paXZc2JQ{*!ARl*~RU*P@o4SM6$m#bQ?qz zKv5IZRK4>_`3xS7TXiD~2hm2{v%7o;@Elf~P_hq2y5%GJ1x$~ov=D~aY(~P5Yj~qNP4x&(^fJT@MqugT&iUV-0U^2qTNH{lng#mMp za7J56vpY0yQ#O?_+baJB$X? zLGu!a0w_hg5P(3A2rNZ_a779Q;J_e40&seFi}j(k5icUHEvWftcmN4{ir^(YEx8gV5~MIYPH`? zRa_Sw4R=YAz7rsV0ozS)PLJec^OGP<(wiVDOecrhEF4h&IrVVntp)Jl0QPI*Dfxx0 zQwm}0IToi3*Gb8lESiL%afxHoC*&zzC_F_yv&VIQUwsP)td2{@P%O&%5#TGLp*ey9 zLIxf>63~Nnx#;Ou!Lyu49g;R01KAVf;rSB zzHPDKF5sw;Ih9+%G&SA=ICuoV209= zu$_FbPX}|n!%)Q_98albQd=qp6#=KxrWo7L^0X)zOLJBUC5}u~R4HED_7s@Lx0@XDdhX5x3 z$Ri)}ll)$?m(Il9SuWb2sgJR`TkA3F#oT^(z5HQoU&OQj@9^k_-uq0?5Bgs`^68)S z$KNdf-v8U~oB!Xh_5XO0Kj^q|l=1oH?|gp!_Px7zKK_HRqb9pBUV$6KrFbD!dtOEd z0SZAOLqUBq2N>0O#C`boEI?2gphW04#c;@SYCfXc)sLxJb!i?<>5ik>t*t8*~v*Y`IDP^Lr(d+KGX-f-gB$f zY5j{Ho~HSs?VsZLL)6en*0P^kyN!u(UY9IjDWHP(+wsSKSRem-|H4gs3+DhU;;_+i zcli5Hb9}5`o&QnJ*tPkQa;^N$&-Za3$~JcQ`SLp1ZN9tL+Zwa`iIGsiyIj_Q_~!W= zr(G(2Jez*&esgyuofSi&3U`-n>d$Y zpMvr)oh?FSUcQ*lT%3HL_M2trZVS^c7fQt!PQjD#G@OQ?ZvNkp4e~?Da@n%^?c91h zwD6)#YF-SB93KbAxArW5a!xa=U;33_*>yepuh;*QxBQ>gyE7j+zI1N-5YK1rD8)NY z$d8Ea%9~ckyM|Bxcg z$IkOkv|V0@X(Nr?ysc&*nzLW@vv+IrxXHd+rEmLUiN@z&M%G*W$9w6^m-#O~7QX)? z^2g_ayH{_1_LT`FKnxa*CUc~qp*Ti{*ZEzZ=8K5%f4t8ir|{m$`)534LC!61Fy`OA zxeXOxag!e}rw9L6(_;_dDUt~(B{%Y3BWaruVR%tK!UTQXLJt!h;Nf3gOoYv(&$Ygt z?n$~T&0f;!$3B3;5uQ9?5#1O~{`{Bn`l0Xai)*(gx;L%QX>X6)^Y|C~X4dLyD~pz4 zgp9VLCeF_Qk4Xxog903m{#bK(pSs(4tHzt3hfek2t;^3p&PL_DJ#W+2|5AIqXx*37 ze&Ej=;Cq+p<36+{?{SeQFkahtpZx6nx;ZW9w;%Vv&9Ct*%ka~^8K3t0cJ#NeZ<4;L zqpK~=tJS7;6kY0J!XMxAwmqNZvGzim>#nxTI<|G@U);ZrtLDoYKd89if5JbH|Lb4< z()O?FHq>n_x7&JquJ`9QmLH7!NjWl700O}`uQWLwwsPEXT;;fRhdt-~t2pE?d$i^-}DQ__K27{QcJs>Df8%=zGDmrG7ze_(kW zZeFxEVohrdkuc1Lk`-%;m%X`584uj~MlknfN573|h6Nq3X1F0C`waffHF1VKt3BVj7j#sZD-5g+ttZ*w*#I z;K#M+?&XQDqsNt>zq_zal~hh2aRTtY?nHS~Kf!o^*7*p&md7tA9O{QL=2O&P*pLj=isy(wRI?06xAMBilLfWPc6Mol~r;`9OeLbS;1rii2^M| zA{a2Fh*IQTKIQMSOU6^a#bZ)-_zO6W_?XWiyv#d%1kie$qmaz;*;i;0flwerggtEI zgE!kEKBe>ODALCeA@r9X@B;3I^bCih5#SULv5zGJbdcb8!S|4$XqsYOOq=3@-_kZz z%sVM86xQvu!VIL<3yyNmWXi9j-At#p=NW-dA;1-;Dvb)6v}6Tlu(2>g`Tks?LVZ%7G%=%>I>B>>^?V?AKPATp8SFYFB zkx)+<>yV|yZV6jP2aHoa*D%4kj<}{;1H5XX^Q zO+!oA0E8+Ry6cbshQ@qsJCKFO*@$Y|5rz z%&)FTyaYmk4FGNcB;fN58tA}hjZ47hY&yk$iVUmOma9#UUdA4g2RqYcsHn9`YeT&I zw0VMVphN~^7{LtI^xHq;Cmk0&(>WQ@iW690Czx$zeosR;DT*1L_tNpKh5DjbAoNrwPY^IURu{c zin+TOCaTE2h&juV<)~EEJRIq@WwHU|>aF*#1oPpw zDLG{K-A*7VlY(FWxn~Gycy}i|Q(yxpcz9yGki#JuwC;4!#t`ck2o^p^O@843c-JUT zEH}(Vql*?qTSPUb1}m6~VNEE@m~c9Zoh<`anSXI}k>Sou<-r*-M$;9I~H=VbykO?>|4Iz5!+GzCDiWXDN(+hGyn5S`KtFpznZ zDR348rJ5E}jjB?H=#)vLq`JscFg`}F>?o!|Wmu;?XTyyKH`;*F07hX01z}v{{}g)< z8wZvXvT~P9FzMRyVZG@+Pk_S6+KrgHh=LKq9i9nE&PTd0uk_EaqlFHJP$&+WJbZMX z4?c&lQh|jglQg!z7gLx-qv5{ap2HRbz*LgK0IM=)JlnHZbEkuZI66~}9(UHV$#OUy z!3OBP7ZC&??ggf0U4muTzyB%(43q#h#0=4**gtaKh=4DVuc0*rfRC!X|Hogw6Wg<1 zKPmoE;)ciHd-dVl&+4n=(&hei`?&A~=T7J{ORH*WeD6cs8Fq}kXsQc-W*j6G2-t89 zyWpS(8~`dfQ1C#oO*YC&X6bBis&jJJ#;wY)gB(TdMbxDCQSU{}EM~?13|pmh1&75N zi_vO({KI^F8={F$hy;i%TS!nO39-RFqMU$ZlQ}k^Im81T;U8yEK=07XyVHuM5+T~?ql*}Cz@kKf3^{y-vlTf3@(cM!H0iATe ziM;J|o-o8_EXOEzpIJdPMJiDRGa*5XllEmg8x$BQT#YwE^{OmR94#VO%FdBxHj-xC zB8p(7*8)= z;7AnK@=d9q=4^X>o(S-6j_=nrgav`V*9fj*djJ^T5hGaYDAGsG6ude3#n9piaxWwT zXn;~fufZHjgS%u%_BvNb-|aX1I`)}hPyl^96+lv+7wtBH5Mri~+kjxy^4(#y19F8& zZRU-`$s>@)te}Azctm@rNq6mQ%Xa&baRVOuW4o^1uSB^;n&{4vvO-yL{IXGE672V0 zirX`c_u&XgtZ~OR%!-8`)O>-krhVcb&5~?y%2Q)|Zos$-VhsP>tv zqVb42e4KGs_b}V18)y~e|66~(CBt%kJA3zVOq0wS4!hAve zq@376h#uNdU`&vpkM<3o0L6u(v20pSJHZ4cG}?&Jf`mqZRTkC!1%m>`ne0ljA)!&W z&4yJgxvEjrsB6wz|0p88=S88%N#2C?q>`HhS_1v${%#u_E z^8*8o#!NeX-R=6v=X8ON%B5qvJvH0`R+R#92qioTC>PGT=|6tOPm`C<*lIV@nTOe^eoqtl1~ zJhbqU#-mtgjSMMF)-V`FLgofTOcFw6oh3^A2Ykp+^C1m4c%AF)@+s?141SBZ8MX8% z>yn^}NnrpLNbyL04gv%VV2NW)up8N~rt_IsH*PGYSGB-t^w%G3d17(J-iRg%0ub&Z z!s_l-GqCtFmKft0V=Pg?;VuHS(TDG%jQ~AJI4tj+71Otr8$jCD+f|2(P-GRU%#@R= zTh5s95#S6othOCKK$87o_s3tLTzuIbAmQBS+3W-`aBi%SdrhMx)+K!fCSYvq#Etg+ zYODrL;<{4THra0K5(nSe_>*VeOJe9J7y831o?qI!{Axd|-3K2_7^Uf1GQla71{ld5 z?$}$M*9kj~hs|mLiZS%t0V3c)z!>fIk9G2GT0ss2cs_!$0MU1@8*^{y$t27t!<0P8 zI&2qXZ_7%;0Z`0VU?~P5;pjks{qXlk{t~X>?btr>xZ>f?juLP5$y5 zFg6-iaq}kin=(?U7=VUn&UjaBxQy$!in|=2nF3GXRmw9P&jV8uD52K#q*R;l&wzkk zI=)PMDNf2$2ZC>~D*%*7@IV<3;zF;r{wA4J5w(;BfWj-`=rwL#}_B$5}q_h9^z$ z?tJm-d*j-xyM!guPf}u@0*}9^p{XYoRjRVAddiG*K#a3yD~-(21<10PH^ z)0|JBU?xCgQI?R65U~U^s!z=E#gv^C5|`vbZ?(w)&#Z3@{^;OqUHI%A=el*=*!q}< zDRd-^R1G<&f<#IH%19EC;1xA38TYgFp|cEfH5LGYfMM~oS?R2|0nr>^@gh1$b|y;_ zvmF??8(pzP!ZKp=K}qEr0iYpaHb9{fxgkJ#3G=)oVGPIufhtH3(!V0d80^NV-MHE} z6ACzXI${<|F)#ZiulEn&UH@&>QETu;&67Lmo9G3U;G6*u&ciBLIBet^q74{en{kcr z&9Xdj&@eluodn}bS`Ys^Mj$SBM|j+WxV@;<<`^DI8}m~7A^dJl-Zoip1a0U_7hKdV zrJ|y!R;QM0pVJ!*pa{m7#y1|TP=I4RZ6C@2pTg(U>7(TbmqNK?|I&Y`7x(Qt0si`ouJ*{^PfF7r7RfL6+;}ECV_|yi) z;PuE+YN8&Ny#q?xc-v=~O_q~tfdMf3$gw~kToE8fi0`3?Eo`C%pg;u;V7@XG@ zyR{c>{dqI#m)rU--r1g+7t^NxG7Z&&%7Xp9^%cGZKKq0xtFoD=W0tmCdCYa!OWT<~ z*eFk$dUip_zo$L?Ds>IYv|PTtXM&WG-y@Zb4SH+2r@>B$D@5pv*aT>GZQ+{b%>({;u4-D37=HvtEBczxt+LzWIfJ?swa- ze&_NJ-njYVLC3~$UlzHp`0&PRd~$mCozuswg|E5q>1Nx{4}SW|zq4O;eL8gya}~Gu z>iq-eV|vS-k_LuY2DAzDE`Cs>(4ywuC(9xDKuWk65l|HHz4M=2gW_zMH@ehpTc!s-~w^Jk_S;);5TYI z#CZ+?S>YzDOmK?(0ldlu26z~W3I+fQ4h;a)-+jFNXSQGN>`#wt{&>0n?d6^CFAx8X z^-o*nrOKb#1#`f@Z!Pm1^=Eee@*A_1gHt^|F}q?;w{ktIr6m9M-!`Y|*)=-%ATh^T zLN>SOMv^jYpoJU#R7tr{`*3qZs3YOkB271rb1FTZ&5?f&HFdwRPaYCFF8z%P4x^WpAu;;=sF!fBJ! zyQohzbdznreHeywHad9w^Z#gilff7UFohImP{2;|qV(jN``y3QcHny|SV#E8#HhO_ z{u-Zfg|jgx{zITFC3c7o;{3s)XXJzMfu@oz-`@>oK|b%c3{&nEuDJh=3u<($gI*Ao9DJP_Y& z=}y|yv_Har@eIA>E0bY%0+>UMjbKC-vLA_v4ndL|g$)$&;Aqb_Zmn3{C z$%v+R2GjW9^cVzS{WWA*3X7!z7+5bB;(=#hb0?56fHM2pK_y;+?%lSob9kGxt6{v| zi0xKCJzx9QdHBv%0W+9D0x1+=p(z~!!`$wC-1b$7Osql5UK;-mTQub#=ujz1NS&4f zu|PiNsUqS{6yMHrF7(p5eiwM&;B5DkIH}VX@v)*xwclnyzJvvX;9L95xs8P5w)}ou ze%}g!g4b&}D(s|xV|xf`_9)ew!#kTbMU}&Q8f-npbkRHM-^Ua20nSiD0RbhK$A)Br z(9Z}75Dxf?POO%#1Hcl1grVt-Q$Q^QL4gMd3Te-L4}KLGJZQrzItu{-Uxxtjp@59R zXKiu+INNgS92hWJsCk&FvzZ32m>Ur!=_rgk;4GYz&>z5GnHQ} z=V2CD2V2lmwG=r3mbzeKcA7{H=Rp7|6J6p~*d~bta9yUoK?ky+DckxOy<5XY6g5UJ zwaJ@Gi`qtB$u;e_{F?)w!Tdn52iYlj0yrKwU zKrjme1W*6~oQCrh6d>S(C(qP{)iN>bX*rvPU7Bz<4=>;~bTP*XasU}Nu!{}~oZt|1 z3=%;?BTt(kQAnL41Q8*Hw@!`<5)&k`XhH*M;oxG!Lhz2?Pj$#0#gNFE)SBmJjxmlPg6(QR&s}Ht-T&hQ$&k4sZ{@ z-p?EWi5MNMBkZ2?1Scp?3^rcDo4AIrRDPSifGZ-;+t#H+TSDIt&I0I4w+O?d(cct4 zjD8_=JF=U(9la(vU`UVIgW==(?;eZlo z1%wHe4-dH|NeJ_c0)SPotkSJb^Cp5%JHE{ESS~(3d-m_Vb=k__e(#^RFkkXyBm)71 zf?5Ls!>i)~gh&tp)N2FYf8#BD{Ea|@NF`H<)K1A#%=Hi@H9n%zd4k~r(X_xDb{{+a zOeKcGkf1X+Bgw=_`u0v)fF5)X&?MKhLlB1!n`QXXjcL zlfgX)n^V=Zb57=PxAjMDu{!Gq5xN+{kVWNZ+wMXq5Hu9!;(Cc-IQ5(H*`cZ?_fvF> zU}+{8Uz(+PnvnAP)U^9oAeSd4gYz##VaWwLXesjwIL9Vv~WcUg8a5$d`I zz~x|0(y@jV*X;mE1sNi)@Fy9lrDY4)6G4m;`Z-1c5UQ?F)6Ap>b=<^;o$od7B90ZA zQmYmT0mipWE-keM=W70V`%%RD6aq(yRiIy{^dY@ly-vsA$6&`W^`f4?ktIVP;z*g1 zS)?QhRelKyTGBEM8oM#|Ye}Tsk3L%yt=3#=b=wM6YrWB+7y)+33KfQe;VfVR#!)H* zeDLHsO-Yr;oswyBxwn}^KKBFk5x_yAgD(CaBJAQd>|ug$;rpP8F-aPRWj^8-XLy1$ zZ1OzwOmQC>^4w#UHZk@xiUPo)LRZE1&T%#E3taBu-r$aH?piL(zfwVjDc-|(aDW6G zc)O-9`iS9B!U4ebvsdrzq+O={w9SWkJ8In~c?WOfCeAIVwh&=*M4+>#J_1xok%7-S zK4*sxUc#5)Z{f35US!>-7|(I+&`x1>0Z;`H3=M$jyc%gf+RM=|N7gd4F;LOFLh70@ z#07$&aH+U@fdV?3hO`R4r#4&CTve}11qhjVxxA);M6ryl8v>nm%mggVga{C!is_00 z-?1Ww{a zfC@PPyg{ue9Aa+o%={m<^rNIFC|m5$?Uwvc?JsU7{(S2{w_VtN3Knb&s(N;LU6t*< zG}DLuFVm%xSN*iFAL9`oInC2@IHnLmo;B$8K*Q_9*>{8PJ5Pvx%IW1f)BYfER;}Sf zDrx3RrQ^uz?l{(8r?qYq{-%mqF`4btEo&JRO|*Un*_Q#lA5a9SLit78QdVMyV+ zXYNFXthR{Nc^{aUR2<9Q1$PmmkPm^O!Me#&vpa0?p3=WvZoV=<@o16HfUmZ^wwL)9*ad)U}Sa_EE;lvDy~yFc3Ec8Qo{I034_)M?l4_t_6U~ z#kph&Wo3LkQAbOa%0&xlIX5X5s1Rcldl&$?hsQ|pBDRp?1O*fzBTRx=ViAWJ!^A<< z$WrALVK^!*Q-Q-v!$M(D0YJzb<4vA5mNQtowIxL>Qo+3$mAtUl{mxhMZJa{lN=+l| zVTb?{3hTw~*(+}sUm$|K+xYP0IZwz-xPlH2kzrlJ;7d!XkRina>jF4R`#gsjU=J_h zHN1cgT(5aldk{#_!)BdX^U98r9oQlOtaFxHZuA&XWRw}lV8*~iPertGAq0S+08|=1 zn-0g1h?vOu>#ZH_QYk2Nka}ATC;;w=0a#mvd*uujrWuj0W3ne!Ln*`rkhzc1JD>bk zJ}qWCMnCi3U+?wlF+1ANy1F*Ko5KVaiv&t=pmhYymmmD(uo?b%h;eOA6wSBrdFnV8e8?Bj$ni&3^kh8%_VxinwJ1BR?z z>}StJ>wdnb_i)b6GYhs#p)5`MOp@_MJjn8@`vw$Zut|y;65@!I+iLl6pMwBFn>&XA za(1fp2po3K5%AJU6PiS1fKVOHA!(!cu<;7b@pE^f?VGJww7ydw4Ix!{~BEStUvce(0lr%G305Zy6VzgQ19(fKS5rD=(20&)xnp@v<0;^)_0|%NV zDysFV-c|4Mg|jbk2Oqfq*n#Ht2s;=ehC%?1>2(pV-NrG#alFaa;bGlAtaw&s1Dn{u zHg++E_w(b`8IAx*yn@f*I{uk+PB6p<`e-A7z^IN=1?&u_tzgYr&6j)e?Trp3 zAtc}HT@FSnMY|GdC5A!_N@g5A5^MmZyVY~562Ryn?g8eB5o61a+vT&F7Lr(nItD0o zu>^}I(1Mjxn|peg&7|puT&853Co0NJZuaP>-&MZ$K3UHF^>MAcDK@vaPL8)$OJn+) z1A&@A!GfVDrLN~BOb^S}^h?vW;`|4U&At0zWmpCf)MZNofnL#6mOm6nenN2&E;u=X zfIw>t+x7@}*PwDagsK3(X0qc6KE^h_FuDtm1Wn5f$`)mdImwuWfBlGO5;db`I&Xi{Jf38_t+P`<>w*YQ1lef zZ^nxi{4_5VDy2_-YM?H04l;BjOp?t@BdaxY3oLegwP2vj=`4M~X-tP|1RmTJDqeKLWC1!X5FXI{}_&y$?gFTGHpp#`2 zixk61G$=p-QBp*>MiYx96G&9ZktIlsAPfdJG*8AY+OjlUTFv43< zc-Nbc>Z8Pq5D^@fSRjYROON+q@Z0P3R^4^x;r{&O6YDR0KKlv0fz_GB%J6VM1m=O= zb$kY2#Ak68_&R7rH)_3@=-5#?;F2VT&NX#i0e#RR1Z5y3%N&dCF+I9Q^raX)IkOWz z5->fqerL;bdqKu=KM1I}**)>i@10WhBUM1 z{wRmdlfB58L_=(8 z@C)V|T6&9AhmH)ahKz7o;6wZ#g&!#9!US|&aJDxg01gYnsRMCtFxrc0dItbkM*_Tq zK#tq^A^vN1I$qYr>EtkJiU;DNEUx^8d8pRMZS;4eLQJCDvOu*S?pB>7d@SBaES3pB zuzsRDbx}$6amBkd-n`n7oEo5ZKv3V$xfM;r?Gj%Px>h2D^YZrD@cg2;Cm13*`5qec zR3QIr!EL*|2d|{=T5f5-Or1R}k^*qhg(V0f1pu2NBv=6I8X{5~+E&p#*26P=!;<2R zDF8wbR-q0KT+O@GL_}ogXk}ZB=qZ#Ov3c?KDny`-9`JU5vU6tsP2^Y1^_e$NWPk6{ zJ+(8+f;NiGjd{9%zglBxqTfzf`;oGN9lBK>cd!u3MU;iamZ;-B)Ft9^0FgBVAvYiSB)kQ^BP;Nr%_Fc`@ zio}vyltLA-T+FoT0cg)t_0h~I_ZjR@bzH*g4nBMdV@jalxY!|^ct3Gyk=)8tvc zlv~U(55<1=5ya*#L^`F;C?JUb99<%oo_lHAS4pN4D$9vSHLJR z!zoTMMS-{0i^;NertZd9#&CVk)0!UD@$X^}zlaeE9OH-h1b=G$;uZWfeges*12Ag3 zXHFq3u0=o}1RLrA2x|6TP|*@6xu!C8hp!Yz>{`y$$dZkY)v!WBn2cz}Kt)eShk^9H ztcG_JP5)b!IZpwZ#J9^wh94BnN8`hM6T7eyLQ_x;1p+K!zGH}~1Hl>12CVqx;kKj@ zE*S>9XL#_0q!0gde^>S|e@lI7Q+)oPd-u-n<$UHY`U{si**vOTPm{s%FTK#hxOmO# zRVQgymlg?a^MBg>y>U_5eSa&vjZrK6n|;C_tmy~;BTsGUe1xK zjONYn9lM(~6*d1~FTi>G{>XO3MDK5?ezo!CFFoFV-^chq?qP~Kj&Oz#Paiz0GN(ty7H+kLHdy7k63H6;%PSMRRvjkHg;nciO54ZFBGE%VqiDW;D-Q{o&xe-IpK6QdNmZxVx5q z_p##5LnMyfPT$r2QLml*BQE#56U)DUP?HT~H;rl7 zcVS3eqF=Xx5d)r{{gb!v6W`ZOfyi5w?>~1@=@5^1e`QQ?^c?6o9@c0$1t!dx{8fL`AhtK2h$ixsa?7Ua+D zu2$=3?bz(%Y+E1f^spNU zm>l=0;=<=B62gZ~nN7<4bWLQPO;jXO#0YScJBXa*AS_LOm}dWYz5D!SaQS7qKbkLZ zh368kBi);TC6%M+Im*~R9eb4nfBD`we}1k#+ZX@u%ldzPKl#yd+B=p{j^-P`{L8=p zke7bgfJ))*qx;e=bSwY4f9MWCgdwhA-N(Om`SsdT;r^YAJ{1)JwiL@l@710+Zg2X* zWkONhh)$iI+H(%5pNh5rsGee0;%51pIx0Jc^pg(bU}0lHFptNV0!Yli`=`J87e>L^ zN&2nt+)sxaUi13m(KR z_QsE-Py};?0Sn?1ND6bg5)mBHxCafp!l;>8Csj+4N~A!ty6C408B|N zo!19nLSeLTg|cBe2oAuF;-EV^Z+Cv2o5KY_<5;zMcHN)h{i=7W9I(llp@IPcj}l@b zPLp1W>8I(#KDw=_Fw1&y0-l-10oOJwt;xPUhCe+TuNZ&@ z0l-`-qn|C>61ywOOew805i4O)rM@P zx7HY*TjHm$>*aY>+)w&jj|Q(8RLD`nbY2@A;Q$4C*v1eM3T#p$#2yAQsB#mE82d;g zbA=g7d@;`<^8yzMbAbC{P+4XT#6I@(u%De(DQlKBBsq5MaGW~oS`rK#luCEmkR)LY zQ?lf9K8Y-fl$24Gm(NtDK?Qpr$ zd5RroG(w=HU^QT0eE(Db+1B=(N$Aq2kMjLC*}gL+{YO9dNgk{ua#tY|#|dyH6M*@| z$RSh-Z{Mh@mXVSKprFjPpTr0t$aFNWpb~6h%PC}-XoYrh1S2Mb0B|;4Z9p9730S!D z)@#uF)&BX-*YV3W|4QY%eG_NATDDj7waULx(;us8b16{Mhe;&p-SxiY9FP0+kA&~F z{x@1W!~+~5MUJJIT0A=%rkG`1;>~G#4|ZS^IzS-c;4nh`m!`Ze<&M)2ii)2yor&G! zRr)t>yQlC^dpupQmUhSe4cgmH*`1E1wB4Yms9@tmlQ2(*yl!ef>D=3pY|g|{(jI)7 zmgiZ@Z_4JC@p4zsGTnJH1ky><+rK8BO67}ocSYo27x%p-PNILM;+KbH7!{9#YFkTI zMnh&C2Jg3>7Qgg4HJ@?k9Mq7kXLv&5-Zc;iaN)l(Y-eN*i%=y8TTK-*vOXJiW~PF{ z^}5xGgWuC9G}VL|z&sl$0QT!NQ!+#a01A`oc?86S3QTA~1<-o^QM73HLHnmpj?JuX zj<4&pvFPRnf#EBx3y3rEodZ09#ku$)z#eXJ6`64kF$Bv;)M*o8oH!OOJ|e;pghHlB zgBU5|m}IE{5lPm!)5_)8CHE_w2H2v0EJi6G-eBN}=2T%YWV`tgOO#k(f-xpo@RH2i zy3MaXl-6?sd~!}#w({!l7J#=M{~Z2C2<`=!N}uh%qSgUzBXcZE*Qh8s31YAr;;wg2f%!gQ#+DPL%R)ZsauAAUe7CY zBMwISj{yt;7+D@k&oUaHFy(koYwMM;NyaILfD}4|#8$BnO?qEMj!ZRIbNXmbU$5!i z5mAAjJK!@lFjG{dg&v4*4>=0Rv4`!f=7(uMZtHKSonwp{a+K7FR(N)%HSCE?5U~n? zZP;9LVF!Rfz(5H(7>Ht*?V|+kbVOYtHnaeCz{zVid*(Xubr&zo>a8z5&)Rr}UCQT# zhw!0QYwko|b)IxTI9tl*P&QwH^2WF?utdk1jKWhXr^Fw_vk_JYxvHyH@J;z6P5r15 z$ka~kvip)=f~ymlzh6N(q-A3j}Z=ff+RlyLD2NCm;w8{J<4_#muPB;sE<~ixQSV2K!7f2=)UN zC}<)J0zjZIHMo4*ez4A)n7msQPkMSgo4&U0vP{8OHfC4ztQ7t`KDsB9Z3?3yjux2XpS!K>L=Tuf*Kk zs6}WZCrxs2)IM`T?J#ZR;Oy3HJ`~57$4|L*-YgQC@5(Bp9l8PjfB$bG3 zEPK0X&V++%~rbSI^PJ6Cp-{@IC@9uN-I_)K7X^UFsNKP%)B<8`j zyTfIFzw!sIeIK8uWmL$Kp#nk2o*fa$0i4EtEQbRaF7Wm+%vCAX!s%U+BnDrAlX&bo z{gDeX0f09xowMaJ;&Jnq+8;lBNfKM}t#kgx4i9&*37BQOIEE??#QP=cPviW2bk}Wd zcV0eh!ZP$=?t-MMVr9aj_^x=-zDl>X0gcplkI3Cg*QgO1L2Zrm!8}zg`F3w|5_`nu zV=K$KxaFwEj?J{9ubqj(h5ydP(}Ai8+qh^rX`FL7S-JP@hfaio3nVa;2L?Nzo6$rA z1_6Af=!U`V*9LRxV~;e6fZdc}2SK4<4h^|V`JytX{M-kl^L!>U!~NflJxHNX5k=~I$%phDHrQ@iNk3Ic7=epe_dYpd4qw`gn zaQ$J@6CsnrF104Kl*E%_gsWtawYi++97yjrPsguVw*dCVkH3~%J*W~QoVU+Ei;LCj ziz8hKl;DJ#UD}|asE1(w!NS}MGau45&m3|=ic}J&tOObR`FI9AH6^hTK*}o+CAD?{ z4k;+_6iB>*p=vQ$y7*W}6;4D@)_D)>C>H^C*KcBv1|< zG|XMhUpC-`?T1|{QT7yj#yuOoZVNlcpAJt;T>Em?jvrzDQTH$4PkH-h6ChIm)rLH| z#_k%v0eITqef`+IHa!T>I~taLtNmpf-K%$=|8ASpnoY~z!LKRKz6`moL0UX))k=L{ z=b@xQUc44`mnhZB8I8|NZBC;MY$|EWGOy&)=${kcW?8GB?(VZlI#$CVeLGvZw+i94 zCxrUnnR03{pgP+;$8acL9;3{atT}^2oXaEU{H!CW@hYm z3|9jTcE}9T5xgD<06`WsK|uv)Do(Ar?1S76)}ec|w#OmOppP)=k$twR6B;(r z>Am0B#jIXb@h3u#K;(sHY0`hy<@)-t%2CZ+^InzLEARBpu%^BV3RqSerE`s$Re0W8 zaZ%-D9uMd7NEwT>^fOI6v{7LKTTn>w?37B+=z_oq#$Z4N5<@u}77PFp>W_Y{l!3G* z?~Jf#RPL0C?trmixvp`xPvj;7(pXXjS$m}0BCUoiU<=7Vz9t^6^al81aPR3qskd1 zSQ=!}2oq-~>4%9QwKk$RS*upJlip8gz5H&Aba{*rvD#9g>r6+WNX@eK&9?Yhc*r%P zLbZs^QRGJ_m?zHUyaxpR+&nXbIotD;%X~5KUWs@;QZ2Jj>=`*$90&-5gAD`9fU5w= zG>6L6tLxRxc%K@JDz~3q1=og*aR6w-3R1P*0*Gzx;LLwRGBOd zc2QMXv#42>g^?r)BqxTfZ3zgMl;qjT8Yt5M2UAD@ppOU#$WR$&FaY2HhU-+;*btQQ z4g?dvK&~sL%bXE0#ZzyVAa@o`&Aao8c8DAi!Lfvp`fc?lb+(hrHf_3D^hrv2FwX%O z)=yF(=aT(m$;X(Q^7bNYHDnJ`5jl@^M0J?UNLW$7DB4FyK%+9PDwiT^;c9`4Gq%Qg zKAUEmV3wW_SDVNF+Y=*AI3sbvMKN1s)RSj3)g*#Y3?R%%&6)rT49(>4=zy7-Lgvgw zQ?%1&gaI&FGYXmjRCo?l#PhspRxVo@l9zq^?cBcS;Lmk@=~p8QO;C^+L7>73_JL`( z=@2LQnDHfmAarR=Goib9^BIUgc#{9O57}D=Z^}_-F8*@Nw&c zG%tD(uIYB#59o6JOHoMBDi5JaG`(%?StG4Bt15tv5<&S3t>0&-1rn$X1U+C78CRR2 z6$))70nZE=N^Y(f`tnY@pP?8Lh(aWJK<${0g&-IZkj_V~`;ptE8W`Ojmg*n&ls$S} zouq4pMIc51Bn}g5MncL%8{k^X4?nZ_X z7ro_FXEJ7FkM;2DL$**H=-qGgh&6&FK)7AUR<5pATfo`2&PCURbHDKe=5GpBraBgH zj&kf>`yDxEu>YAqe1!kh>o@LT9~l4%E1BY?ps?n`SH-il^h+;y#{Jd%<%=&K4u|~F zI^Wz3FFl)YJ$P$*##Y+Zuz{r+SJ*p3R$ZJU%As=;X>2XX9%g?-=U58I@gR<`=0`8f zA6?V!0eR0qyeap{d)i!|(yyM=H$SBJuiN4IXV0c~ljPT}!&hO`b@YKBA6vcrk@_Fm zDdW`N3GDgVQgZv?*X*rd=fTBr?rirB+5g~4zv#v92d&cZ2Ke}VS4YWE5=OZMOA^Xb z(?&knwL?3>?udeinPV$j0cYx_M0!f|bHUUDe7*gyaG@dy8S zonNp-`To9F`j@NnemA0Up{D}~_8ztWg?=OpV=YrHLoH)1JA?H$i>E0opuB#N^6)=L zv_G6**|@k z^#_$d`2YO&+uyl*?}y*n+&Ez|C~qjUTIY`dOZ%HX@@J!E(XKM&jV{b|4UfPTvf z;yA2QCBi6=K02>4i{~=NLDKwBjsO!4#4tx0wkGpPipt-JhbQTaO`$#c&)YAKdZJ}wC=x`#eULTN#CT?q@(W^U&`%h zxqh(RNdeBx`Jr9f;662$OL=ZRm5VuZM%PA|p@#Ps@SaDt@Qh%2*u2F)EC`dKtBlj{ zpZq<|pHV&=cq{RLTMzBCi3tWFz|y8j{lfWg?#t7~SG9vm4ejcZ+JNotb{$3>*mGp9 z{Mys&p+#wB+v?+UY+Eg@tW$fA_FUTYKrS`A&iC-NaAtEG-TUpk%@Sp)wU=qFdVmF* z>0_WpS9_kT)mE$5`B2^b8C;lM=~oNV#ERFvpkRToq>q-lY8>M}A)6D|fB zAuOHm(sHYu5l>M>pwGlDu?cj^TYF zN4GqAQF(PqAT+GuG56qre|BcJU9s0qb~AirltI49cXu(4onJKp0EiqXI1u=VrX+M( z@U>Aeb0%Zvu!FKrlSYvwNkeyLIn$o`NPWmcH*xkDw(wnVV^kQ1S`Gw4CK8Ac*bqPr ziXp%O5VDU&gT3M3>XU1saMzGb^_NxykxwOmwt3>t<_j*j??{cRL_K>oyU=ovh`hoC zQ$`0Ui2z5n?W1eU@Bw1<;MEK6g^hti1JXk0EFlo720eZoLpmK1I zQyt_mn5YUY&!N6?a>6tI0 zPcR58FoJtvhI04NwOMUOtc&oEUMu{RUUifq7&In-#af}1#T`U2wY!!-PfnGxOsN^x~5?`$MZH7Ft|9oZ*K zX9G9`z!WraGA8jot3RH%c^->O&Xv@KRBJ+28cg2Y#aq<7gUzqw{hIDpIaJ1&A%lSf z;2ELW!cf3_#Uv{F%*@8^Iepc|`m=35mSKz=MMIcWtMls!*abJqSf~ZMAt_JVvNDr7 z6(yIRO4B(atu$U(QOSee#L7O}6JeLwvECB*QHf*>=Z$Fd$q@)cu7WwmMFJtGl9(ft z18^YFXg|gbZn>n2 z9PZ*aDr~?@6nI#rA1Awg@vtQ&_Q`gQi>#tpk43QnqZ~Rssrrx?SRzM-h)@BkNqGul zW~%Jk#3^D5*-^Nde&Pi6Gzs5^Yix1on{wdx`WgM&;+&(s(DNh-J0UO z-;aEd_PgvJJHi|blwh1AX09YLIY%%p7p;Bv&w`HCm}Aqfu%n_9jSfA^rRDe}GYsq^ zmna4n7T&9qD%mfIr)=%QfWXlKLKp-%G}?n@0JmI!8sp>}j1MEX$gNw}a6cRid1xmC5{Ao<_0Jm|9HeSLFoKzmjF6mL?fmPMc0B1m$zl3d- zP&RLu_p5ZeZdu&|LBM~A{k1V1JP%DfN8#sxs(c@5zdT!0F#2%S;U2B0x~|6Bi* zjw>GXgvVUcv!QZiJ#a@;_Q|Y5-6~t8W6H6}t11-?8E)?sBNYGb^5rZ6Q^`yet;%?? z38(U>p|XhVK;>H)jxmD7@WfTepKw!|1{iTkajaCMTPMQ~S?DtjT_@n%9oRRjBWVCA zJ>IOXXiKx+>3(rBl6nFQTaP9f+Xm=>dQQ#hw6){59JloWGR#q6<#4Gex57DVF7?k$ zXw%Yk$|bfbGuy_hDB>hU*W*{6IZCiFaKpGbx@mPLLzm`TkT8dew`H2!i&5DHb1V-&N&nC?L}8Lu89pHt6Ui02Q)S*~E*ujtn2;J{TQ*zDg$n;#tx(mdi)& z!9fW{+hr{!uH2auSVwJDiOW+=B8&2(iC9PmR0=c@HOhH_0)y?N?E}>eMNDe|Q`18> z1^~iwo99uWh#=BH$47#7Fb)tAjwuv)EDY?%4fKWuaEp%*@c|$VzzU2&#a*LBB@~-! z+)`U<4l*mTVatv!M&&g|L`uUf6p-l_- z8S_!CI_75cEXfn81&B`@&D;cY+hB5jQ;KJa57WNi+8-r-kaS3oaK1Vn0Plm!N~vj* z8u8gVH$*ArAlv?@BSkHh@SLO*+j2aWqxyzbj{~U3-i=%9%964xyF|PXnZ~+h!gTrfkv;VI398RMe?uPv}jy6RX z7=Y*C&$40h_TAlMzj zogz%6G%Be`xGjB{uw6tfW_nJd528FgJdBL0WLT8XE0jc*tCe7rCeeKa<4mrNu7)Bb z*UXjeaZT_7Xo|?iS5J%s=+&F&Q{L9IU|1Mfc>DxmvCyc~B7&bdo{kFa0G%s;L!%F} zC0w^!!3~CjnINEmZ7Vi&&pkKXabTk7LB;U{o^#E7vyR?!!z~IZ2X@Fx6}3f8R5*Nc z2WF0)iFsmqze2GhmnfrL3M(cWw)77_+07!MoSf}ABMKmylZex9ir289LeqH@f+4rr z;@g#FjAh+a-C6fNsV3%w)GkKf0Q1n`<2jxr-AVgi>pyJEyRAD)n^o+7UO3cDm-@lH zYpH#-04y=VQh0VQ&UxywEgC>{!pfyM$8@Rc=FABdAdrh)fZBo$I1QYw2${Xt1-b3Z zoN|&ez7gs)*+FB|N)8$`y}_Gvpwo2fSt^ca@wQhv>Fg=#JNw!>6jmSs-}Q?H0?3f# z{(|Jfw$v6pXI9`ZX*l_iZyv_$`(Gc{R@JrHMKxDZRN)8X0b>T4w6^KZ({Ai{1WKMK zZow?k_GFf1mS}tA2)!H;5i`@tNtPp1!HK<(FU%tPvE4r6=4|OmPpUZ(iZ%&o5Evy2 z7_?y!@Cd|(Gzb7P*xRy_K_y6xqqsC!V;hDH9>)f&w23oB5X2LlV2T#@&_{+T9#)AH zI<%WO5|MP5e27=`S|gan#cfrpqL`REN-p@4WYkVWM|b3q3qE!Bsj6#pc^YlaMa`xr z%ZuaLO6?BYm*@czWYGXup%KXUdZEe%KE~8TbQ<_^5s~l{qfV0&+YBH<<41#oE>56f zU^#@hESMtFqt*Th;+)e?rvI%zR#qQ7NC z0Pi&CDj-2t6C9`J0zy=8ij0^!*~gaqIeKz2WO**ANN(tGZ^|4&nddWfSdQP)B; z6x-66LGTRoIzEJ$l@N@-X=6gyL1f~N_L&&~iUN_5!`s9WZsJ-n zOXR3)!Sj)+3W2In2cSw+p1j<-R@FtjGxldd#YuF$%WSC%YmHTDue%rQL?TE4A3TUR zt3)#F$IY-&WtKb+=NY0?;ZqKl5MRzRcPK&=Aq2BOpgaXsF)LNJim9A)SJ@t~SDL0Wf~IS% z?=+|r%>cMj<^Oq!6&y+oi2#QPN0dAc8f8j^;UFwD9@SCMFlYq=#Ee%&%)0gQ zJzOz=YNhh|%tS}@kc&Ljf|?s<6eV>+&Q#ADVAHhj~=LK8YzV?#|?^Lj^G(vZ!5 z`Lz}g_VRX4rzhFr_HrYQ2&9m7PKHv3RL5LONp4rC2R4d=5E`%;t)&#trQk4qLjUfa zV>TNxjJHCfXYSQY_v~6TmMmi~L%WSBGba0R%_IaPfN{V7Hz^_75Uc5Uwh%2Vt9nxR z8|YKns_}O{?_V{@eh~Vnzp|z{w8Juryg1)R@>y0`G8spXn)dAJoi;hK(n+2w+%@55 z3-C>R;^qUg_LdBQPghqm)e7@;?&oiI_n!6w*PfTrt(&~RJ-UB?f=9TGJ9vZ>r2561 zCDibg!#SFo(&{l4=p8q=62hc|G^TZ(G_Ie1Hw(4VUJm8*a4}Diacexqma~16U*O;x zYgoY&ORstmpFeFmpxG>I4x7!6)3_3_0%{Kk3IKSp^osIAcz}xqs7<-o`D*J_R-oBr+#iO=Q=@;{qk+nxQ)tUAfyF>KT#ZP8yN8gV1IMs{m5x#}mo4@rJ zo8vQD{{6o&oW0qde>Iiw;&k}CyXDOX`Tgzr_nX$QZO8qWAAbJw{%keB{O0rTf3<%2 z<(vIcef?nmWK~W*n=i`eKRJBqd3*Scx8Isj$Foe1eMn;iCSN9BvxCE5pQ1*Zd-eGy z`S~*WeA9Z~2K)H6|K-01Q?QAA3DIXwUOc*$@IFVk$N2PHMehFY+MwOVMsDc9QnF7t5o1fAkw1BJB)LL2_T!? zVS~sM&vA}b{+&4v@+c#;u)uflEdW1-pTq8#i@(QyrOJ^ys`66F>s4;>e`SRGX~u1N zy{*68Hex-2E*&NR_IG;crTFdYp!N6XXnynL+VTAQ54Wz*VBl1By5J#U9mF)Crij>6nO z)66>L*@uY_QC@L_u;bOc-ZAomZvmeWpM3GS*==vx-RV;v?)JAFcJ;;MYw;%Y)YgkE zyG+*RYT~!sNPvP6Lqt?S5DEY&k~Nneq3VyQkN8cFNA1h8#_W1#vrt==*+DGSI2bEr z)`(>?KE^nfmIvejwloPrv{Yq{QCOsjYD^Ihtsl8si=}`(JsSf#8yJ7PMP8@c+^HUGY<|I>tRdX)56TKlVM zk6Sm-s**P5^+`KlOz$kSu8G<2_UxZNuKvi=$B>|fe%Y4G^o!P(3HLp@EB*&9{hL|N zvpS?Y5qKUpU<4%?09=I+!ynJ?3Z$rLUX(5XoT}=LBj=IDD-h$RpJg8<147j0n0PjH zfpiI#9>b;8Kh#;g->4ZOnsBrjXL>;e~G+{Ajf>a;?FxoL#J|-%# zQ`54EMrL>_T*GtlRSRmWl&QNc)nf`WhNGyY$tjJ~n;CS)a5NZm#o25zE;bH?xE!Hp zLSWHQAhJ{lv6o?NntTc-!6^<<;s1D*KZpby*g=eAypP-XFM+VYJ$!-*+8ClkE9~Q4 zJj7>)y@Ts%>{C&VAZS=DaEkKl!ucg9KoB#@5jhE>-qkgQ77nn24RVHghnn~HI%cz~ z(}Txr=qsXXi5I?fX0h@_erZfN!$Tb6J9;j##QMNI0I&=HMjsilV4Oyy%qFvR96g$J z$Gp|9OXr#%O$blwgoX_uCOC!TuDUa z00ami2*Su*U)PlymJtXX84>5^8%_-Y2(C5)kYbhL#aJVNh?JRqE+{hxU_uDN$m3Bq zpyN($C4?b*?CiAHG{Kmt1|(K4GdGfk6aW!B`2qn2z*pO%T3t*nw#C`Dcn{yicfI?l zZ5V(+fEW?{y|+86>}CagUhR#_zfkkT0|oE|9j|)VP?K|cuo&o7PpmHfvLu7&xcuW@9LMF{=Vr(#v zkFbdsu?LHLxDShMtRu{DgfnFL=`;cpyo;~lQy6Rw`|Q`T^%^!xHqb(a2_~JN`SIr* zt~%Mnn5tu!j**SOK9jxaJ? zb_fSvt!^rIk5N&`mTT4>$748Q{zAp$Fm6Q!fCO>D1;Isx8zca5Fc&_1?7&4N_a@8Z z;s%I9ob)c3QRl;f&@W_yOaqjs3ttexfw%Ko!q_HdMMX1oQ9aZKrcg7XVZjmurENh9 z0cd_uF~0co1CAeG2i{h%Z>u@Jj$eVRww89*4F&8aTC%QrQ610FtL;ZM{YN$Zkx!@7 zgzqMOC*7>I98~C1qf9B#nmd})Z0gPIZ}-jPB#9@Jhy;lNl|hbX@kAUl%a)!W!8%7Bj7Z(EoV*-E)Sb>{W z=`q9p+MIwf*Vyu(V?o(>$Xd-QDW>D99iG4Ai&e$2PASY?N?GLhi(nmexbi+#%(ode zHP$jX2K(Le!?ii(9QtjyKks&@O?w);bvXVr_fFlZg*c`3nuBY2@3SQZ392>ps$w4E^{O{6yYnu5|9o2gNuAEOm77uCXBvC-iSAoW zZ^L0a5+4y7lkSKVBW*m60b+z$JUkKRx)@Q5=^gH2YDh!OyxP@~0X zW8%btx}*dW(@YYM|21$V5*v1O7(Z(`qvMhbz@G7teD5K?fke-GeJTP0a|fn9)u9?e zaU#yRC@ujJ!1c^$g(ScLn14y2;-@2kBqAbwdZvK2=>)ve=ric!BqI>M7-epf6T2*dI^mZCgF}t%)GA3!yu;at z+hsqm+qH||pS!GzDYLnrud%qzdOL>m+B#+z2b`RS;GJ8x2oi_zVA|-oL=h;kgiL}_ zCUI%9!WImBAQ{FufG6~^g8|;f0Z!4yOSl1z0>6=d9~5~FU&1!d@ECvRJQ<@?0(e4( z^4ACveW1qH$rvRdisuD%(p@NC2ox7USqqcmI{(f5?rduTa2hV3I zatH))m|+fxiG}9|*dd6t;Gtm=v2bW%QDd1NZg2N*fJ~D$+~eMW#0x49JiKcJd^#zAR=3{4;;44`ZfbA#4z zZX56Y$M^OB%Z8=^z9xmv-pxD%FsU;$r(R8innaaP(!87d9DF;9*3M@Fg`U%7m9nv# zjQuNXh6cK#8e7Fx7L}tK#hM{Q*#u#3U1~TOsuPE3!ZsX04uB@CK@4}sS~x{xO3^uC zVMZv-sxVXoRUZW*SBMZcazmY|GZq8JSO{Dia4i@skuD)18bAgC+KZTIs^2XCITmQ! zZMc9_XK-@DV*aZxYEkYp9w;9v_r|^2W3Im@csvGqeFMhvh$3@Hi|Ui3rbdMQ z2C(J;d$kPNe0=Tk2(u$cBX_<`>ci{;!2v+r0H~gT z2}jQu#6)no$P{S-;gFah1I-GzSf;^$9YBUdJiru$82>n)-~)V&IX3YIZeiH^1H4x} zhQcnk(LsFovF=D5BS(n>CH}?hAH2ank1w%TG1?@&9{}2469g!Z904#71ycE1@4WJB z{p{=g{7zfU(tcp=8bEkwv*-Y*P_JlVCVN0{IDBxZxabfJ!o`BZ#I6D$M99GL+2~lh zZYf-ur$F2W12+g89`lGTg%R%YX7Pd}9hdCLd))0^2r%Cu+k?_%EX+DY3_F(otAjs&*6pa+>eE(PGU4=yohLO6r#BLDd}87V0du3Nd!Ce&=?rD zO+aXy+={o*R7`owBbJPqKp{Y_y*#t6>vjO|dGNWt|Cv31T02K8$x%QlT9)b`tIOZx z#j>)hX*egYJgpggFR7RPI4d3Eq(y7PB@O7ov5AvjuI+Gt@r8M~f3G{s#ht!cl2~nb zV1NVWP~N6gU1EwtOC0c3Q6L3C-GpWE;2PY77k8~plu07SDh}k)N+me7M-DB7Tp$49 zwfJs0PJ)tz%f%EB!59}%0T=zINbT#x?S*UlB!%=q+4B1O+e*w|Z~0Z|>pm@6Fea?vrD! z(v6-MSt!ngcd##7V3c6#`SwTHIOymjoR}3;C;$!!Is?W9U?79TXJS*))`8vD573MU z>3qyfJGN8~tiQvze9nti-J)kp$L*Hg40pd8Pn|8LxwZ`)hL8#hTu{Lg5g7m}R6>r9 z8C1Q>enG=mF&fHLQ#up+9hqm!+M8&y$n_9sQUF-P$QnV92#bSa^zESfWmxcAXqFuC zB_Hz{hg?SsTeynrSZ|_*Y6esQmIsXX!oSc0faR}YU~eptp@akDe_OUuwO#XRO+TpV zJ9GL}omW{TG670@R0=JmBoS+KgZ?+zf5B7q2{v{-yp^V`IjmX^PUqo=bN_ee;qT4G zC-t@Pw3}Nq>DVPnfIlp1h8N-E(1PpmCHNk^*t?0c0df%KqB+GByzIxvr#ym>5rZq& z#dk9)R}#3`p(2Z5&CYG)`NEv||%t6ZK`DR5PYS zYsLdQsi#oOS_eR|idiz{(bK{e?-PW{p1yyikz(eINScEVGqiuZQIexOnou3U&WPkP z!4{~6f(?Lem@$u`3J|D)0s|@l*9uT?F^r8+gcCXDTIFNbHK;1$X!}!>hqjvOthAgJ za&nkDbPxdQV1WT7NDP@0jRU;!5ycNjkt#lh=meGNV1h_6iVuYvzkwI<1~!r50LRGi zE`Be5Kic>qzKbbBJfJV*C1{*rjy5)MQcaEmj2IoX5FomIU(Lha_5I!B+3VYr&mGU+ z8gH)59gR!0h?cN)u!jH<6lLk__;C6sB@ZiB)$Hna)7j6>6cbcfY6bE}b|r9|7zm(E z^T=rcfr)y86F@(qH|zpp^vXpe!Q!COuCj~wN3K|?dnvxI?3N5;2T5c=;mG=DdCLoK zSK|s#C6gE*IxDu1bwdJFYQ?dKJIlzf!o0ixeeAd;u8CXl1{<68=KKEvt)teCTBX*0 zKJ|5E=NB(NbNAWgk?3B%t|RJR?AmxA^0oC_q!FpTVQ*XyoSGcg;Bv4xU0-0Yx(#+4 z%WbmjsM}~2+lODWPN_|5P4k*+mD*XqME+Q1tqt>&Mi4VA5RW>T*YnK)(ML^ z%)UkNhmCoSx-K&td_QN&-~Zmre`%fn&_29Y5yJ zv}eGWxaXD|4&dD}#S}R-2G~Lm;r#{&Kx-j;<>){l#Qayc{Oi}aurh)7O*-<~K-q|-txYF*PJOGo2{6DC}%YX5YKj|O5|N3W_?HetRq1x=LvCYr# zr+I$m{^OnNG5L7-&hpmc^qbK#&2u8`#PoSdT3G-Jxa_Z<9M}KDCr^Ll`N>-T?{8oK zrEfp};=315|JT2|KiE9w^T&RC-hX!Mw&%w!U;eqX+xvF!+r7!&r5bWTyK5!y`nztE zilI?Exp@&UmoMQwit-(}M1+cx-vHv;(baYj4Pl{;qZ4c}6xaQ~Cm&WQtWtX|OF5kD z@l>WYWPRP7Bfhus7@~(VM2rOb!~8oW%*I|KDYQJDj{a`B8L9gix6y0VaK*-l_HENB zvlers?Z9JamvJ{yS5ZfL%=Vjm)eprsm&;M-D=bI4&7>X5>ArCaY~0^9c=-1=K#*OH z_+`VPx?s+fSJvi?Ya++)((;GyrxnA(d(Q7zb zo~2tlF-m;<^FEt=aqX8^d3;#bdAXnRA-?-degrLYFR_-~A~)p`*>%0_zdvu@JY3(s zFVoxQ>izus|6VSSU;h8CTwcnHZM^t=Shr!{%iYY~Z@(VT%V>Z&f>iF&P>$cMpEMjl zpB~!H$3A~#nd`#gYP=ZBayEbW&jl_Q<;kX;t)j1ZS@W^yb>#OY@<8dCI);uhk`q~9 zeN^9bw8SxE;G%68UrxIhF?{>sF9p8${}#ovGH-&y`;TJQe+=ay5X3Vk(%vOk>(J z;pyp10d@!Hi6uRNjn%3M?5h{WKg7)cOphuXZ|TP<_+L5U4StLjOYEAGQx~5VO~YdI z!nM>i5(k09GOC~X{V`hzDjERJ)7>#J0a`wUt9~yPT(E0iZc8&rEKp5@7;Uer;5?7} zX=WZpz=%>;ZOew!9w}vGy_m~oT(GTEGVH^sIAa^EZ)XL&o=AM_-BzI9^0h~gF+vBS zkm%b0Jim3ssTq1*699sJjeuvYZkx!s>@E&~&M@;!XkmF2u|6)!N?=W}2ZAPn+N&&D zKfnFuk3P%6m$$!^=9VW#y8MvF`zcFw2iHS4mA&6_H*$!_r|Pzo!O%hgdAAR-K1!~! z=#_bS`h-S9RBew|6tZ`Tc4!c1%SQ?!p~!A`hk;=yX(w^_m;bE`Riv$(`taC01a#Ib z1%u@GS}Fr`%vP-!ABJJKu=C1RcUw)Y9s4Rnh$aJzAaW*zO@I`k(AKAQAhBCzEu?e; zjDt2891GCuF#xRqhP|bS0v9L{G7ve_TrEby0--3S+YUu(_~CQ~hXF7koC52cUAD)? zhaLbwr9gJ1G_I!qWo9raqm@jQfzIK_mpXf$npXSM@4x(##g`r+NGLE2*3Go!J+#rs z>J|hnAd$f{2qF3yfQARK2>{}q<0^F&W*H^MK{T#H6C_CnolUZ=F+hd^j#45=o-+s& z6kqU^`;7R9yH{&HXv?}vjsKDrGn%XbZ|OJ0-(y#V02u3e3FD-tQ8r1;kQ~PUNJdVa zK^sl5q%A=GGK75rvV!R6U0{)BASXvrh#o5f9QHTiUuGpakf3YeVN;NGB8=X z_lO;o^Mf>QLnn5%Uw#-bk1luHXVGb;%1peQ?#i7G_~dt)9hbxv8#?~F*Hb*kCsyxC zAINtd&sg}2pOlF4hWgWZ9WhG$+@Jh$D)C;FP%|_`-1ZTGd>~awuz^0dDt{F0h^m*L zspE^7!MzB+`8HHcgBgT#KC>QA3@7iV_}nN}Lk)N+2*CeMxHOOFORSip*cgn({c!yn1qTNqTtPH=#sD6mLx z-Nmo$_X^u3Ty!@a(cNf>Ch3&VHY#{(a~G6}yuKN2R<{uH+?mS+U)neyjy#}I>1${Td63_mlG_` z0Ob($j?@rSzbvHPf0e%Sy|j7Z?RmcXaN7UeTL21cU!p*Q2Dh=QoPc2APf)-?!lFWg z0WxstY_JAoifPWX&K%p!kl_ev{uzxjIfjrJWST29xW@>CBpIea!WLKnoKn%}r-q+o za0r$L1K=GzM~Xx7;?Wfd0T45H{FYM)1q&DxhEV=5229B31Vd9u4BJ=?UNe`{$_B*t z1=b`uMw6j5!r2{d8MJZg@n~xFO;9&#mR64ZYTosYlQB4NcVof_g7oq?tLszKcCSMn?MA*G7y2VK>&#J(XH%q zX23EG3xZ;0Y8rAxOL!3gtJ4f=0SIw`ZUE{eux@>7@r?^d1T=+QJ)0O6V>my-t31D7 zw^InU0CXn)r2bU;wlc{m1-%H z)G|h9QN!KMWHVh?mZA%_iZR{Wu#_24V&MpZ62tVU1%ycaG(jRU+a`=+F~&;4AOcj@ zhT|j*CNg5Gs@>qK&3C!tw=!^GHJ%5gq_&V?D=1ED+#}YO<*k#7BcwF7hCQWLTz5js=E! zh#FgXmyj4C!C5Ngxr3i!M!27}-CjpPg@yCN(G%bV z5IdOHJOY?=fMh^|LNjKE9u|oP#ww=H((Z8_#vs==4@B^5ZURcnJ9Au!HY2rLG{V|? z+(~24sHvcrEN6pIbatq^z>Jy@8t83;0zFGhutL+V;_|BT2ke1m*d(@h)de z7#c5;vNx4vL@`Hc4rdLxV&Qm$caLs+Wk*b z?;Ss~xz5%B3Hr9v!1OLo*9g)64qrBNc8*$P3M=;{7@nqGV37;p!s|OPMSI4U`%H!SGPXkX2_Wg|w@L zWdkI_krOC9Q-rADdNy=-6Kq%*uFu5~B2>~uN3w8|?qL%m&7hQ`iFKLT&0DHft<}5v zNPhHk-CTM-y_mm#y?$QrZ9_~N#IG!`oM8chE;i7EMTiabaE1@@1PmDkjX0+%agRHE zK#(xUs8D1Rn}M$Qmb!@;g}YIUjN#%RaC1QTMVP=zSCcV*mvm zk`e`Ejaz!*a0DQ^g89rdzXhPIvOQ>NMTBL=4f=!#je3d)K!BGG~_yBAHzAc%7ipNg*S1FViihGM&l{ zNK^uh3NQ;=L9Y-2CXc(Yq=PQjF~TE?BMx4Ugbe$*hm$qyU%YNTFZp C3;Xwk8hP zjvvBcO-K;qVNFA&?~q&UODC|1FW$W+Rdp>DSrcMN1$~(R(B7wU^5yN_+%6?Iy%={e zHF`Wa4Z@SN(gNz zyG;$}58s5LY80Xvm2ffV2O6r+-I9=0v{X@!)1y)t5LTc|1ojxuRtbaClz3VQTgr6p zlx_-(%_R-jnH-7C)i#*{Tu)^=M`#`ACH4E|b$j$m4_{=y z^`2+MB(7Uf()SOdK0 zC$`)nX4TR(TM0$7V4Ii-i^9MWOKKW`fDthmn%X-3NF;=7^H0yIL)aD#^tb;uiE!dZ zC(F33?d$?TLw?An00R^n+{}SPrc=6m$EdqIq~N~KSg{Atho;qJm#@9GeX$w> z)O7@nm;UPZJZ;v7kDxKypC)OezRvsU-G271e){#kzMVAjWo~&-)-XZm3?bPCr<=p! zE?E~J$bjrf*hzu;cEFT5RKlWEq9F75NJI4r5+DK+=zUz%3K9%bW!eOD@IIeoc!@1EA4Avoo)9EDWQ`C}Lt(U| z#_)w>1i-N7z@hqq_gp6f2nLR%UTh6miA zhBo>wghf_NRf!0#JvBb#POH!ys{xFwT!S|h@Ax7nZdA(0u7}tH8Q=3 zgnrrv!H|TM84+4Cl2f-KEtHZ1R)9(@qjxfpN)Q$TlJU?13lA2lku??Itzo7jFl>0} zu7m;muBYex`wsICB#y@ksv5cm}Amdp3pZ|v!Pr^`T#JPEMYOmdG_=9+<`2TVUj3mo@ADf2y&81 zrpZyD!W9A>WEwKSzu9irUEuHv37_&=)eaZ0Q>3@ zK?KJE1dA+rgaiHFgeCwXa0G;DWrxKRBH9obdC@;g`1@|M*?}aFr-lwM*Q~_AY#Z{| z|M17wlItnQ9jAkborjaXU0?qp*1|*4Q=Lxb@Gu;I@coq9jrUY66SG*mK^A0!^29r% zny02xSi#%+`^bzj4b`*y&PVk*RBvG@AxlI!*uQ;lU?vE02w-6#KJ_4&4F?;w!kWqB z@qhUE-S_`L>%TU9_(OQzwAN4l*I)j^-@W~C{P;Ki*T(I^@v1%VBrqOacW?Q)68Gh7 zE`zZj)V_MTy<@kSyLMIg=3jn%yy+d!-X7cNI4)7HXHFlY0MJGXhcDw#!nS`N-~8}D z{j23aGk))%@^@eUlYeLZ@^AdfADrI(&Od$ZH)%LL#GxgcOLk4(4|hbm0R|sWYmV9^ ztC~jHmhF@;cjy$ZPp^J4?>Q+rdqv-Vf&~M11_8lbp_QH$K$w79^B#c0QaKckmAOzn z{IkU!@07nj$H!itvYe7V-}ZM3OO(M&@zOWR{jY0%9r@E?`DxK>%5;{tt9AX}t(}{` zpVaFMayzrHFZkok&xf?#yFMWw+`qW-HY zO_4>`R(U@$mZ%OD5m~PRG)2S{w*L6mVKwZ6JRH++))$Q{jOX`0|K+ECGAy-Vz)%3b zG=K02hxq+>|KwG0p94?izQ{riS)4&Vga-jhp}-*kZrr%x*~J8$S4aq(Q4%Eq!t!_j zlD09mO?P=25BuTbayaaAdG~c0#=VXY*VFA79~a+_^`{qWcI({~>Jq|V%TO;R*uGfAAYU3#~D<7AoTEkvH+Nv_i1Iyo55!1F%8cz+mTt}&tJJ3Kklbf0vV`xtNY*KA5f6b6dW zf5{D3D1S@?gb8B5MUBVw8u4j0Vn5Z>2?K6%6G2JDkkcAVa5FOn+iolAC%PW9{vYdG)!gEKANcn@hS-i2=IK&#!rccJ8iU{R2(ZQw#Z9? zB|(`+YxevvI0Xk=a|{_cenGxH2zXs2Fl~LLbjo$rMasCeN(jW8JmRvtxO9U*GqM8X{fI&?I%@??4J{dBZb)h%5_BO6qJ;9}0-Zxb5z zVUn{rY#Ws(NY`%5QM$4%%XDR8Z|-V(0}Ow5yjfjhMZS#?KfQgak)VV1I#IR!bSZl6 zN+>17=;5B};bqaMH7JikJ(W=(Q4Nf$9xS&AyjEb87f`tQIzOXxAEf|_tD*y8bXOAO zl33_;Wi$TyzMc!d#t^_U04G?7F6b&vV(UE}Rizj1z;~U*8Z&z>+SjP(c`|B+V|9$XqqExx`4ID`Ze)T{;5D<`H1X>l2{jxhz$#Ry$!Kujo{M!WD&>ii*b5}cq( zfldCG2N0OxEGtyG%HQxf752k&422Ra0155L$*;Kr?Yl!#SVu~yH&~58*nAs385@S7-BS2 znWnvhTR zw72#r0c%z4R8=ZL#8o_>QmghV!x+EBJQ8JHw;4Lx^%dToLa~@k5ol(}y*E%V7TpyR z3xhH}K)5JVHL{4S?nuG0$V?zJ0fRh99I2j8O2+|_sX?O#}Fq&CRXt(*z^z;tKo-32q**fZ7&tL5`h86N3d9 zAryMp#yf^9mo<7xn@4(dR;v!=z_lO=J$E6Oln86p~#xvm}ks{T^Tl zNF}Xi2B9QBYtK3w(ygM8$ES7g{^jDZR>RMqK9wG3IK}J?@3bdFbP&KrgTiS5%7uS& zgBV9Rz<%;vXOUTA3^B%O)>&qOJT>CnN19D8u?nNl5W*=Z6oD@;znx%2A*Lc-2bBKk z14<*cLtQ9UM&T(I&$}Xme7hm?*DDD`umUZ{ALfqVrvD`Xh3JWa=s^$CKev8JyCvM? zv=hWppo}9VgvGHmSddgzPCJrN%YYHTupN%lWyJZgeE~*oq>3vAp$m<(Ll(1OI#mVx z|DFHl(R`^#cwz3!mWQ)JYucKJ^X6)4mz5DjAc;}Zc=3FF{JJUAm2Fe@6K*F+&#i0S zejbSJ%1RZ5h=(ykeORl`aExE0Fj61zNq*2j=_mlV1>OTZ%a>TSU?AoVmhWxpliAvh z>fH$<6Ss~lmnm`zOsXtQs(_(qrlA9#BYp@y85u2eqmAJ8D>;6>L!GZunUVs4s4hqb;X^2`RL(Cz}Fzf^{!NjB) zB}wlO&uq-&cXPuybgJ}e>`FX1O}amtHi78t8 z%I#CbmDofno|Z*0erge}IVb1ru69;uvEj5xg)%w`a?K+URI=uaQjB zDl4F()eKyJ(i&xBA2&DC6_>~6NuAHO*mnE$WH5nG$Vs(gZZJH6*tnpA6F1|?(B>YO z$q?lPbzVmx&L}DN(4xU5OwKb!kPYsjvDO|~G39v2h4kR^&?3Lj6f0&9zz~NSFo1YO z{{}Z$+WTgJ!gDMdgM+}q>Gew21_4?}DoB6;6|4J2uqJba6v4|703uUI2t?gI6Ge*4 zxdfk|_!vXxEJN_TxW;Z#!ti-b!SD}df#`~e=MiF0I)G}W9~T&Iz1}&+Uwc$(;Ck{@ zK!I7zLRF~j;QaA;1RSq-n{}4k;&^(Nu1r(#A+W4qMk!b+ALFAc0y1rwn24=3D20oI zWv$9269qvQq715oMuAl<

X(Tpr{nvXC9orb(C+KYsx0+y<4cHyE>6^vra_m5c;( z@3?Yv3W}No4;S~;N1ewPfJ&rLPwh$TYUz;*$X9ghx*S!zaQOl)h{2#%FhYACg#i#& z;h_gFE9Yg7wfT10E*r3$_fKjJSmM~)Uey#-JfkxQpkB`M5*~I~l_}8>kkV0WI-2tf z_oRcn=Yun0eLgID>Bt#D1_>DOph5u^Oyj0G7MhV@2*4c%w5*7UNl4e495i^HpR<{| zl1BNkg;AVtSO(j6isuqeSG)9lb-ozssfL=gPC&nXb6GQ~!Ll>w&AgkLHFc-a71&&+ z%E@K!MT%qTfItr~S^G_3*_JGD9(HS8OKpczC z+Ml~Qz1~e0h{~x7OvnTo$zX7301ALXg|dbU4lPtDZ_MMco}JMcyMQXS0kdX2AFezo#$*|l-g(8)?s*U|Dv zttHfrj;t?}EwJ{01z-cQs;#6s-+OC1IP1D+Tyt8ZnR~sUfC0?F07xK1c+*186Qk4b zjRL@dhG-B;dXJAZ)U#I&vm>$EV^yay1lI9M$Rmt!E#9>k-%2d2~*g~?3 zN?K(yL%@r74`|*6_cy)mdUW6Sw>NU0RZDmG=$}eHJmQMjjgJ8u3K!h}=z zBZ!>%5qWRm5IJV9#Ua25#@?6BHAdK^gQ+m}WCPs3F-W{2?DZ)fm9l;!3J5o`P-tre z5)J?_k#r4Nnr%4$%+qJc^CN_$Zb8@H8w{sG{tggxhg5h41q><}6nM7*M*%9Ju5KtE zdU(vYQMK(Gd%jwwNW?gq^(vPKxJMYW7DHLc@Au^=k?l0HG%QPM-!ajgIFih|?C*fB zA+DL&Di%lr5=dOdHUeb$Z?fTv3wm%j9aKD@07*zFKYyU{>5uHaZGqAfuyD|GPrzR$ z0+$jLF#^YkHdGSm z0Bk^$zui3)7HC|Pq6vGqNTYgInDe&%-ytC|WPu?mNfD8}twmxBi(-T;vGsrSR7$ss zw9e)d9W`7;Q_(bab!pT@?cGGM%#ZxG-CgP(A640OH&o&D%DMx%QFcoYi9_dA6XKNi^&A4mUvz z2pDj_r$KSI)GUuh%vxAfW!ZqjxC!hH@2y(3c>-E;2j2Zy4;+q)u%r)dIJ#_ zmXH=2SR$MtB-6l@YbkRGpKMVwGdI_;AYi0M5(tPSCpz|Wn#l%@2k&64IGLEb%9IWv zn*74J*{b@&Jl>r9;oOP2&*zX=>8_6n^)RiUzV_`ru-%pbq3&K{MJh1XzCw}LKuQNB~u?h{Lq9M%gf`B}fpe3@E{N-z*bnr^l|7eP`s>bnWW> z_UNhf21O@D2}XdZ2zHFbbQCr?I9QnM1){J@3mXYP|IAU&bCPuysbNtAQ{^LWAaI-@ zF^YLpZ{>R#64SZ-cJg}^4(J=&Ug3MveMd(C@)COL8P&N@$yNlTXpEi_M#bo zX&+I?2jGkiE!9B;?09#p{Q3}PjHAOEUca~|G993bVyMb?>>v34IX~vlKKa>$&z?*t z{m0k9_Ok*KTn2DgH$+$?=}dz3aZ6>c`Q-hZv&TaAJhkSlAv}KJmY**B7cZ~B*I(0Dj)%Xw{Doq&7MWIp^~9k=U}*5{+c)?& zEY%X0RzCD0#<=EB@QuTW{$*BBX`H4!E*z#j%()ciN*o_CRf8Iui)yGAjN$9sxPdn< zZ)0x5e7+o?T`d<4fZT@IjLI{uvI#Gdz_!Y9|dXLLalc&UHI5>fSZqvTOdvAHFsr!4cOy z=DK6PTXP-RHFXK{_iiGB8bx3b%%B4!o#R-rdz}o%|K!6L2&E{L1m$X$tKsTu^OEN^ z%*&?LRc*W55$j-&$?itnjrcg)W5H_kKRT3eDZgTP1Hh;H$JWoiJ9`=L9e(NbP40V} ziaV8I48Q)#A3c`5pYow*LV+EO;TP*~t>c%>aK)zWi~G}7op%X*`!aR#JptH}e9a<| zqan?UGHAU)djtrSdh-iVJ_C(HGB$_h0(# zW!{e*ZOb;cx$;2Ni>H5h?tX8z`SY>+c=AtRB%Vb64f4;bon%&-R=~w+sa|ayb&JJ) z5oVT8hY%JHl@`ZAE+C}@&Pp0>sQ`lnp`ca~3N|905D7+-E}#H|;5mi7c{OaF5Di;( zQ86FZM!J_j#9|Dvg&nL1h{5>nQ!^tFUbmsXF^`rdxHk_@yY_k4z3SSFu5L;IEkGep z#cNrpp{u4&i>S=3dWZ z|M9J=G%sJiYI+toVlZ99ws7g?*P`3da~Ig5;zOZD0dJBBBV1&j3N{Fr-K>VnIgSPg zC1M-KE1F+cqr8{w$m#*J>__^L42cMFt_+)K0MVS}usFIWy3cI=*xAZvztl50AtnUI zYXz{PT1G#<5nb&kZC@4wl{ICKWsfq!1n5X)(aR*p+JF<%17Fq-d^xXX0;;G9BPzAg z4C?=hjM7UINKv@J%2 z&J~QSA{C=Rr2-)CsGJUnxm!H`xoSVrX@7d|7nooP02B;z_;_*nGJncvkh%`tGe}0o zQ#qI;nu1mpZziC(n8nj3YXi%a zGF%m`&XY#p6xi%rE)j!_B$A%$sbo_M2rQr1#;3V)WmJWYC^Tw#ki^uI+5NG~8VPDA z?frtt!EXZ;UP~7wkVwa__$7_zwRy$W&${M_M2q5GeamOyLrCD-ut6e06$79^qEsN2 z>(h@2qcX3HkDVeT91tSx&>q$rCY0OJ#XMg8!_vs9+pwj6C3V$nmOzTwa@ZlQ zNHfZ=m)8P7f*BGd1;EK}r2xt!;ua-t9(&53K4uV8bBvD5c)UuEH+pV&-+ydM7BfzU z%!isOdJjQ~S>vUt;?hGQp+bYPsuaniA`<5<3RLNOrf70L5*lhODFb%Mxlvn(JTXV7 z+fFjKLh1BDqj;Af`EbGq6KVdx2&AcFd?f! zX&Z5^_?H081|U#bnA%{(qfC=>;6CG6eN0qg^1JgYL}JZEJgL?2Qr((GQC;n0@2X%z z8OcRvQ^E}KHXh9nZV9#<4t&GM56Y7tuwbbe-otU=ZkaYUn}Y8iH;!Ooma=d0LIiVKq;uLx+-e@iL;f4-=g^Q{PLB%M;^di;!}R< zfq`Yu^mp9`Osnyr@b!$o_OJ!&U2AILAV1ndw?0Mv{ z7u)O6es8&KbQWJ6HwAK70P86h_+X^vn%WjG)=@@9ahyaDWl!bR?XbUwj<`R=!}N>R zwExU{V0%bpx{XZQRgA<*lm(D!WeLXW8#PU|XP;_;SYnCOG@VTZtg~HUL;x5B*-%B- zDzPN70P?&rlAfK`)smh>Mup7Cjzbehld|Vv7xWgqGeM z81>A;IO(_P#YI>Bi;cBPDT$KAkL3Xq&lk;*ub!VT!aPjFS`jSpp|ZRn{@xs)1S-C} zI~}sNx`uPOfsf;1Cq?7%B~~lMB&A-{gyGHX#d=L1G5AStVWkvgMm0)g>GNC`x7N1X zHl+?P*lQIH^WC!;(k+1+5k!oN8!sCs1xk3vb5YU0z}ldrQHf=sin+%=44Y|6zb-7! zW>%#WsMu_1?#CSfMM4%r$Uv;I?gv*xT4IsXa*35uWiV53?@LEO{EDvRK z0tib%B~5T+88`E~q;&=iVhTh~))bo!L>RGeV>QYl`^rt?qH<^I^gpRzXM8K;KdaTP zssd^jC8APQH9!o`nVj5VLTINp%@KtQl)}1B6byLw!ng3r7rs1l!InaQ*oAx`E1;Wl zryTlgA>qdSaPLPCi#RbzB&ldAi*k_N5v$#AdniXrHD{hiy@AYX?98 z@MoCgEM4g>t#q;#1;9z*gr{aX66N3Ox zw3{DOCbHPHy2WRsP68d#DQLm2Dn66MLZ(3o)U$A)NVlYCv?Nl25&{H?Oz-dr33w|f zyJt$kklQ@qE}Lv$eAlq$aZL@Wv;Xa@r+~xt6Ionq0eE1E07xJsWq9y#T*F_1d02#1 zsDJ~<&X)!6o|v>FcyZVf92|0Gn}1R+Z{P}g%;Oa%1c+ACgz|RwfxI+l6WGulJ~SgLHu-d8eGaQu-x_t({1T-U1j~H6UykcfiB|R0&fCm=#t)V-uQq0%F zGEv){Ni(Nm`Rgl_<&XthOaql`(fVRWNP=617_gdaVerT`p<*VF(1h0;TZ?QxuiBbh zBWjj4=zUBdUvEy`8`?cWb;#LFvt!P(MQbh%z3Jfw0WJVKL!2-S4c6fx48%dFi9Xs5 z!5Nc*0z(5PwE})2_c>O&)Yi>oRl5GaskUuqEV=5nRE?a7kUTEVY}-T6SC*k z_w2^e#tN`03nT=qA(Od*04HV#6tL5yw4qj_l5OB@K-^f)A|_ce0C`z^!pqdu+I-ajn*_w_GYPMl)xws?E#UkJF@WCDL~1PCy|WtYB4}mz|qnQzo z*%fHcM(fX=}r5H1MYLcHeDpc z;juBJns080x@95%+erWb4%b+|L(Brlv9OBaxLJ<%x)Q*^0~<`Jg9pbS_~P#to{6~V z%l)*27jO+38aRd}G)x#i40(uL^nxK*wW3qXODI)CBCA=L4IAUw z2`|~}VWXk+8&XAA5`!`Z=Z!+@E*Ha97gQn(61JmZe_VXYQnIgwF+e4!h`MhDM|Nac zB65%caD2N`#sC21NB|;oFPJBLBqgDBv&=!BnPpKrDV8&v&LzrJVv~Hfk#KE>(cwJC z*%8j>m@Y!4mquKXUe{V6Lj(zgf({LjjfsMZipFkig>S$htRMgmbh!ck`rMaJp+h|- zkc&42Kni35EaA)vDm)W^m5!=RYsbh*IP70{_6|Kg5`rf)gV6$3GEzc9K{aFqtS;J# z0t!U*o*TeYG=;N)7^TfV?ESX9nEmUAyMe-=uVeOVB!qujokoB#0%!&U7^;_k9jW}d zZd7i7Sm`MfI=2_XRSz$G{mfTK?_YZHihJUK^#*29O9MRaFG*&d*W)MVmS$ui9j2p{ zgY6EXwmSjLiCfM!D_&GwrYRGpxTr}$Lm^&|^L>$_!0U-nffI=UzKmd0;!ov&vVZZ% zlQup+xbr^#3-}ksZscdk2V)0ejiO!cEH*bMVS#D3!AL-2(W>I_uekN6-A;l*umJ+g zr*Be#AjzssA{{Uihyj9NGspx;fM+P*5Vk$Om2Y4Z!<3V-orZt^Z#JP_ zSO&A&h+vae#my*I_!!432X`@N5lBH2B0wR4@ZGsD`2MDexCl4x3eMpY6jpEo8+fQ+ z+F=*c&fY7j!$1*~Ca@L>&)^yuu<0~1QI%3|ng&-hvt%c|WUr@2Lt#_`5u=kDB1MT~ zx#M5>CJYX& z8WaS|rPY|ev=&wCQOX^P&+@vzGeWx(rsUJo(!48`T$;W?m=1^&gvFpi8vzLwh(jCg z$PN6>E<99Rr(($zLqtZ*LhfXoJ9Q~Q0-41OAwYq;KmlAJAi~SRHcmuiHm0@|64O2R z_YOyScw_`YTc9{9fYq;|TB==Ym6GP8)J_flpoQZ@bdJQ=J_r$^6e{pFK*3$UOW*Bx zn_sL&j_P1kqKLp1M{tX)_@d+mAqm9D7zZ4Pmf{MIE)Ie}^7W`r>a{_HB0QkG7^RH+A zzO?>Xw)ZeTrTM?N;x|qG@uPONvleM&zw3~u?mdm3N6(|J+yb*e*!@id%jc9bJ4d4~ z*T#F7t^er%F4;bDnz~Ta)Te3Rk7FA5-P9-U0+%{5RKtJ^O0Lx5B-#&dG+sq=#;N9Z7fhb3%a0l#=Go1@{V4?X?$Pp0!9>`#BRdE-_7>E)lx z=fU2c^UcnG@t}J9u>NpSJ-zw%U;nOr%k;a9zs~VQxxzo(czN9S_OQi=yW!zO;p24u zq1@gNH{0-k{<)8C)!%sg(%Uc{i?{o79+l(y%QB`imWbQxH%qymnR>kV^??`}HOAxp zeEAc) zJ69Z=@4f0?M+CtibUj*s-{bqRkKvx=mXKlp=>|KluYFRh%gbpIbzJjw_r*;iW-*<`ylRV%8Db0@bEuJgE;Gd z+adof|0Vx06Ms?td#>+zMjgNM{arV)=Ll;d3ltC*bM`XhZJIIq8{}$hbG1X2 z4`2Rs(DWvmvFHu8+03}RuHN}}(Mg@c9NA;gBYp~&#t)x)`V7HA>w9(gTf8fM-tm=R z50=3yr8-lRo`O|B=;zFWixreQEY)B&O@%aA_E8~h0oPCfm>_Y$1ZKcMa`bnU4&V=r zG^Mk|NjY;vast}=#*aG&mQilo_ zj0kN+8sYf#<-q^~#9#n~{}3Da0yHER$bm<$9)Vw!uW#OD-IC>+XWz!f6N}-c=O5R? zeEkbel-Rx=S+qr}1SUjcN&`ZY(eWTU22u70okeL54fFt=>vgG8rXds8rUWX7?XfZM zao@e~^u3A-dS#Q`w(W4hL;Q#fuYKmnp;XqLfwqV6#-Zrm;1QgpGP+2s^bbQTdx)TKO8j!}+DjjFIj35!^O4p>AabeoEP z(jtV6mcy1Y7#c_N^c0+UAPWZxC)32$w{Eu8=f@41|IFkt+^s$>7gna&{+Q&fnq>@I#`&^zxA zWjN~ZF1Ji^dvY5e{B#8*xLDC4ZePqMWTYihB?E;3-9lF~I;IijZYoYQ$WhoM(`=#O zT45Ixmm)Rn0Xc7v?d3GhX>0wfx!cZLJm4F+%O)`wkbF+y$BrH*%%kzbE2S@bAilEj zFu~wO=d;0!!NYZvL#f8F3*9xHoz<-cxmyYh;=Ms2vVQfc)CcR#edH*m6?J(k%Q3ji zxF5sP2eM8*h5?6}(kMN2T8&I4ct7U7mBFberc+K^P9w|k{g;=QAD>cU41*gb2{8oA z}W|^s)12~Ln#8|}!L_Pqx!|)CO8pS!O!-JSuO!pG4-cN1i;bL7LOis1} zo|JTlo8kF{AHwB#g(h_nHWVzofMpE>RdaR1r1m2EX-r$SPh+09rH;`^Q!<7SI24Nk zkmEp;s92thENXh?sP@!%H*pS|wW-VY9)Qb5M)vjHyRCBl|#}vK)GSh;eCy_M#k1MA{5p z<)k*%6F(`ZHXj{USbos9Q_9We>-hGE5U_a$8#{iI0+ z1_KBJvI`K_+p<;bY0Qfl>*y9veU}D}qut_FD^gx)F9uP#pjm$@ zh(;kWCl(ILy=f>)!pZXv)6W~J*wl%=)OO00 zBvSt9xVh^jB9nMMuaZ-u+pIpXAL;zc83ywOxy=ErpWMNTq+9_m|XWt=+1ty0Ew&9SMRK zY47YoWMo>Z>PwUYMnu1hNA+ByxEHTAThu7(Ip06vQe=v(K?xP@abvAv*`5s`WQ%?L z20zvpM!mhK7l*@--%k;6Fdqn2+33J^PEI`R@o?kF`llbx)1)-@e5iWaW!Giu(!9Qz zNDY8Zr2v6WW8^@&sBBCr+wn%pX{(-eAH3IWHOJ^ta+H%6dCE`fL1`+d?6kKjud1jw z)KFxYrBIxDvA>wq07wX7LT52bVx^}+Er2DOsAV?T>#0!!2sRTd#Vi2aS>>}Km~$tm zVKpVi`#7F zrHXzY~&YU!grs_NMqu$*^aoGC7Kv*({S;3S=IdY!8l;STKoIl1XyZMyum`h_;3!NsWo( z60*dVNT`HklCK$;SVvw!;VNFo7BYMd-$af++MRGnfIYu3_|dEO>GYik+ZJ~1sl|u! zVR@S}ao^lD@s>R!AH6?0lOZFqlr$2c2ab;rDKkY#C%|HRGSbPd)E@4^78PUNF|$Zf zwJ@1QjNLdI^1ev=+~ynjHolP^mi4|$CKliYGvmrF%y+a>V-^5pP{`0!2CLuTM$@@> z;{L5|2G>tzsNS`{J@oyd#r>M*&=%7l{XtSCHWj2Bfz64F)m^gIW?!?Oc&74tXEX}K z*eZRjeVSWYh=XR-ZOObx*(t3fzBt8vSLc4rm1PMZA{KF{vA$fP1aM&pIgFBpy1N2n zCMPhn+106;Dhdn{y9FQz99AzF056HkZTIY2%2S~#@#ZbIQ)kKaV7KM))7|HXQCZM2 zOT09wSd9z|1;mByYRjRajJQcwo05tcx9hr_*Jo`R*SeB=o)`^tQZix$>UanMMkNP_ zd;_~2GR+B#qZMCzcExoZ2%BOn+^fw-+`bFoym8P%q*V~y`Y4MP-IGDZm;qy8(EIUC zi>hcVsQl<~&aAXFr8}8Eylps#9n**~0p3N+C>!Qtk_+g!J8k2%S+{{^C9}5^T0x3y zvpAf0!94=Y_P~zTMOm;dqI6BA?)aiFB%&;rDRHn##RTvwFl^x@#-%n@f`xBm1AWB! z5pF|c2hppPR|;f)VQ~8*Kdbx@jC{4kw0jaCB!<^hqw4YE7b^mSNM#_wWX>6xSfmIv zNFs(g80lUzWse*s1JY{(5)XekY#H|RTyX^)#^iXmc{TREvLW4!0ezJxW@DLduFGH9=VHQ6~HmIqytVedlR7E_qyo$GDzY1@lCPFWNaTmY%T0*RPXLCvIVAf|Zb(`bR~I zCo*7)=vjheTMRVo*1l7=8VFKRjxv;UKv^*_I56cXl_2e!^AICNCdmYMR7NaN4hBeg zi%Z!_ilC6eg7Fv<8ZW%a@dGm?7(#!M^obN(eqr$J;F1k@JzmVbTjb#adr|xyNF@Bd zcLye^L=TR%9+WHytC|#AD78@b{c#|B<~2PGj!^0>*Hu&`Y~ZoUC8O=_XZqOTJ@$#! zQVuymsOs_GOj(d|0mgo8od|@H;V}@4MLuDY2QleZ@@#*rhyLKL{Ca9P;rr_QMv`8A z_c5u0RT~~QEca=UR!iHN>P8!b_o3GvWeU|x5_802^C^eOw5QbVDRn@~>$kCptj<%Z zvw76BF1ddgUyOwcEEXYE0D`(xBCgIbh5+UuxPloJQCPt|@XvO0F~A8zL=LUP#=zC2a-#Ms zXLT%M=uu#)%v>JHnofHNazz572p}$o44|#06dm~uvIYbfTy?GmF3*Ua}M((!V zyxl6Z{lgHY|DDFqX-IC>_B1M3pPznB1KOCLm7HnHWz5~!%H6MiGu1iPQEThwx_kC? zbyzn&pUr>rLO!YeNo|*NmD;QhtMidEDtDP~+hw0+%u+L1>g{}}j1-i_x_0B8V+6;- zyF8*2b7=PJx_|wy_KLr}-+s#w;tZQz{j8WM8A`@6LsUgmru+HJ6@TJSe=(p!>SVEsJERVgAcjKDOR2@MmUw{6i-*5gqziq;=*8eZ<)$iTjg8fF{K!A^t;j?%HA@cv+ANsp<{?^MS zz3zVB%V$6L{3@ya*)iPzg+EhloZL8lt$fYAC0;bX1%L5x>f=y;9ji~X{&eD>=IDMB zhvDRpuaX7{z=#lR{l_m#6oOq|;Z^?W`05V<_AxJJZ}S2kW6Tc~RDYcCcn7vWYd_$S z!`_Q5#u0@LD!0QA+4ext@j1quDgV|dk3R7a_@DV-_>ohurz|O{l(Z@vQ7u(TMg00M zmwr-TW#Qb^7b>3n)!>zZpWWs4b*az&?oDI8;%Jw4Hfwf||KGnqSr6moHmT3`miCj) z(#NIos{E(_)IYm<>Tf>oU*2D?_7(s9I308C-+fvec5xpMRX3APb56_he3@TO^;sFd z+8X}CQ%_^ISjVL1>J5nwQ7vaN7=d(`l_={_<+>!`#ZLFEwWQT2&n~yEeyY17<{n?}2(OnwtWAee>4w{g|Xv;37(1x!9efW zPPt;Ci(q4M=BeXnJ*J|>5o?hE4E**}SBI(H)yDI}Yl~~=b(~%OBnTUmiMedginv+D z*u?P3i@(*J*MX16{r{1_!3`6a`~&{w{4SXd?zkL2+}|7xH*LJltf)RyD*TKg~^m+|5D`0Q>x-%iJiuH!fV#(&G^zCZfz;nCas%WrRY-+oB%AJgp^ zd@VJmHo>C5em7+q+FWOBUwqqyiyR=BOXiMqT#e_7rJ6*k319-V-6nyzz4-@qAeBfp zq^dLx6`!X1w=taO7X6Rp+B7n?Bht_zAgBcFK0{OAu{vj(TabA70*V~ZG#e=3D(Yfu zlYrjLTm@eWZNa;i9IyG)N4_}zb_vKKR7xd?VHg->aMzSd2oRt?hfTSiE0&SX7tnMu z3P;hDM&%v>OmDx;TyE96PFAp?~z+qnGXZwZ+zxx!FU~k5f~XDoJaDz9xrmxfbszr91GHJ~w%Zm$}Pz1{BU92L*igLZSr7P|} zgh_%Zhf!IegVB!rh zS`|8HvI2W>#+*O2t@-SaCr4Zy>IW~*M~`FO^6Rv_Wt~nlnVAj~BhN2(An`Qh(a{6& z8Dypo7roOAwwjDExGH@Hmvp;#Q`WU|q+=1WC7pWB=VIg??cVpL38BF|m$W3hW(yT~L6Fj8ja1w+l;N9UOiTUV1eXIJ#tv{6cuu@^kXY0vj#A}6) z-UM4Od{f-g!u_#0R1Fm+1Uo}{R&G+=uK|uTr72)nOTYr!^j4GA32Jb3Gf~T z@&2dj;M>z9NNl2oB_@cGgV6$E?PHYN_8sNaHT-NgAFFgn#m?gik-Ysg65z5b$x*5bk#k=E z89BY>jJ!6l>^_I7?Aq3l-%SjZxETYw1RlmjLk1V?o&l2$ejF`rcp(X+4TM}0dvJu) zU$J#>Q0pki$PeYiQ~BumA$$MkbiTUh-h>&#h92X{+Q#z}ok3R85~HQ$4FNonBuZ90 zXjT|ankA^QjP38~m;?Tf+$GH!d(oH6As7hz}9Py%0pF&MArS8In9!;8AfkVw-HSVG%EK?fB--SYq;mKY<(5&~@yGWZsjFSq*DLY2~H;xy^BbxT@)n3B;KKQ8&X=)w>E z{mE>b8RD0Qu3EbJaXdLJgSMXSm&3D7F8#H`w*DDmy~h7MV{USt0hERcM|lUPr%*4B znU3`06ZufF`-Qy1eX{_utlBcZxrT(o(;H-UWiJy^!@_|64iX-X>N7WAn&`7}`Sup2(;0~#aAbJstrwmfdMzNC2(Nbd z4BrBUV_X|lCFlsH$(kEfgk|=$d}3??6C17=dBp{7Zj}&{M7AL#W&!78N3&hVT7^Vc z+1XRxWhj1XHr&u<0L#);wzKVo%1T;ENXwB%SfFunrDUP_(FnomC@>krGS_hUYs!z={#;B2StY_*t@pG|F|wxAEi3f2+B(6zO{Wk|Weso)$H zB?1=D%sc}qG$^%DdPWKEBTe(JM={OyNChBHT?Gpb&q$FW#1e!yB$fa=xb|{)h_lvp z#ND=#^nrK>tGi4a(MPuN#i!Hm#!er3=l<=-D!W;ZN7Hh*TMwq?B&TBS_4t%J~1{NumGRP@|xmnIs{nHR> zS}8}nNCnR(n6ql3JSkqt)?nkjqT#?8a0na6s^~E3au*8Ha7*dGBrPgF>fDEzT&xHgS|AVw!6~O!Gjxwr#X;v$!+`Qj}mQq#$$vq!4HW zuXjgDQ`$8{XCE6X6oizVn1Y`-&4KGFTpmnhX2d}_T0RVm3}!He1X8eoMhw~^5d<;JoNS<2 zUs}8XlLDB^<~yDRhFj(G1npvh3pPj!r%6%`6g<|XQbh6AP+wGs5$PtoYS0BPcd+Kg z+J%>Q6V|O#OL)#CQh}3y$(IqM9*+iWE7ura)%_`llqXN+&%8T7yOlSYZg^dB43YuH z^8+HF8poh@wNbh%_5gg$YGYLyBtS6{uz*f&1rQ%_ADk^$47}u$=4}(JFtZ@1ZeFiv zK5UdVi35ZY357QBb@=X?3=s}>#V>`)*IOjW>@p6tsCPST78Wj_esSe`$ zmqR|QO+=CrN)^VpnSi&{)&3@*i=FcZ@;3y~L&(yBiB1+y2 zDx*o&8qFGN4VzrX@zW7?DecDodeC9f{Vcmtb^VVXkC-77u7eYLksSn%06>idG#~;n zUj%Cq10oE;v}bFi=t2Yr`mhHh@N2PiIN8nSlc&P;K@d z0E$7^`%4wDqm$auNo~-LPwpG?Y9@6rF_Mrj0|HIHSlf?-64w4>@ z24BCpKE4l+&ZQpXK54gjc8w38+C^?|c+LHi*dvj7kN=34Oaxnt!D6MkYPb#Hi`2)p zGeRJmqv@}ucry+Vexd^udM=o_VGA(G;(f*x2hPSLNVqk5R9h93ZSegdj!abcrbY|y zX(nI*1XgHRa6LdUSvka6-ywLeLwuXc3d7`lF8H3+ITsZZL{KSpQV>g^(xj&LN<&#P zKsX4d$+}A#?u;( z+%q&bBOzdhYdkjuUN*DDu!qNeAOQPyxab(HDnuexo#vwdJ<%))GNB|oDg&9uS)F;^ z_i?K|eV2xx@u+&$Mo&j^h*6BxYJZr~m6Grrp84pp00OWGDYIPlVYAa8bN=f8&LpTy zxgZw|1qh$=A%FkV$9~$rc<3+mYPjb9ZrVKla-34fv?)u?f_6!nl5$jPouv-ewwvp9 zZIAYScPW4R$&V?!+BUWJ^V-*%Yfp82t4zv}X>6C01z98$Qa5kE1VSWM60cs34gLK% zj@BaX`I=qr75~?jtt?=H=eKLbgzHb7e@O${Xql(Xhc+KG6;YGol(|anQm5#sP)W{4 zf+Be6J^${`hxc^)@lSXE^0!{J{5<}roqvB^e(_yhYlQvqqq}GxK|kH!ESKi-94ljY z%%ypM`0j81*JsQ7neX7ud%f|v|1#Q_tL3Mg<(mtJgSXvX0}OohL!!cc*OezRiWE>@)>c>aHLdkbpPQQA6}am?uK#W@wYsD@MrC+!UCIwh#&$#XpI=h z;q0Ux;B^~c0Ub}qJ*rc;eeQ7S4=%k~n?aA+EcV)e;jRA0{l)P|e(^iK``yKjXTAR~ zTwev@5&Rx9e2i0yW{cnac*P1$#)N%F+Ges|N?qiRj3mrJzhld~hr4h>) zSbQ#*Z|EmRPcGH=F|HoJ`$w;W%lFj&n`wDEtzC|$==^UQ%a>2Qd{bPJed_tEo3e6> ziO-W-y}4e#(bZSwdML*dPb0sr{3i6yUp@P>I76YBKn<2o9dP%qgoucjCBBIyNTPiB z3vGz22L)wh49ZS)%18y@ojtpF=2Jd?`8(s|?fCJ$BUBznyM>`RwQa=-Ds+xi??czyI6M|Ka!l{NEov6JOrTkGV(a zuZ2JN&yD!&Baw=JRKpz2C$`4@Tz*n|IA4)^A7&^l=Cq&A)x zS{tpM)bT4%KYPhf_>w(6kGW#^UH#kqb-rTDFZ2K5FJRBVQ7T}zi*@tK@XU#MysRzN z_MQ0`+uGkqn1A?*j{ryyGgAg=zyhXCy}QYCn`d7KF#UsPUvXx-_x#ZErR8f&_bz*; z%hy=G$u){aFPEv!qp5y9e)rw&{rmIvdcHlK)A7v5^Wt`HZoYo;R)~iW8AyF)0pa)L-KkGxX2yEskc3Fp|8d|NSPO^aVd8%Vb zEaqAWQ-~5wQQDnRDo$ipcn@@C#0*Rk@Z}$zy_oJie*9;4e(!mFuxGY{pu!LZh)_bkO~hqXDAKr z0m5@KfODmFR*@058(P!~4f11tn-%;icVs?fAJ1RuoFQn1LlGb##aB>pmKPN<0Kw6v zkIBY=n`%NhE9)}|BW`#JWU&H3N8^Db5r%Wgyf(4m&pbp>p#U{!R)k6HFub*-HIzcE zVQ8i>0Tf`;#FK54DGix?mPwF(?IulBMkYBp3s3Wv;eS9*U(1#XL|*49yyip#RtTyl@QA6EKm0%iH{?gAF7(Vw6OdGcjiC*=1 z^P`A8d3=#zMZZepJ{Vxsi*Eo(@N9$=90>zZCnaUO zOQOzKp8}*#00~5|W!wO#0-$$xUVb199a#r+4-!lr3}vdebn%|d!VO{1+U6Gdu}n*h zdk&$3{3HH6e}N0W;tM*iIm2^jMnd3N91H=Wqib%2QW!ZhP(T}ffj_2-2AkRifBRI= zFhBrd7FueeducOoIBz`xD6abZ1z?WU2$mLX=X-%6xFPx8()2s?62r@RPwm3$MomR^ zRSfcWSyQ+6Q-AUBwpX=ErBPE$wL|JCC;2o>dtS&+U(uWz#p@p_ROa3S5=`%onAU}b z3J1_!eU+Vm_X8~z!&l#oPZ!Id+??Jxb;JNp4MEdTF+>G#AP}L25F%}>#%S(~njfYq ztBr2!lhrI1s}Q6LN5mEpj3#|F{2Bj(7&AZGnHJ{9nCJ z2u%p!!qb~#8k1=^DgCS^Kc33v$>|*RZxw;mReBQH22LdSXmYy1g&AZ}pfQjkBc7kK zZcj>sGt|*3>%MyqtPU1uuk%d0YJ%dOXywIBIoDw62&h(4OSO@b`X-Abwklu&iEseP4YH3{*{J!H%PBOy#6V6*-CKUd%U;98$onpV0ompq+FtzJq^!IA|61YkA13<}5T zf*O;#kB0GBP3M|lPRpfJHPteIxdbKU83b@0*5&*~4nGzf8J>vVNwp%sU_b~EK_JJPL8u+^fdMOKlyKHwpubGc79%nU3Jvgo zd#q3hl(C%7!@6n#2pB%|%PUr?X| zjUgFiXa*+i37#sa${{;U25EY62}xI;lXIP+35=vNx)eU;i`m&+JM->5f&>@}nE9}` zL$jm+$C9m=-1&AJV3;vAq`SuPv*RbcKRmYIHOFgndax9Qh9E&~z!Cx)HFGcr z>1ZC~x$m2Xwy4cXU!APo=205{tXAU)H+7L!xZ_Wo0=hn)YG~Di=+xP@zw|Q{To;Yd zY3tW%d6&npVSM+5Ts;#$vb+j^!GaOO3lun~o?XCU2of^(xXlhXiOEO+Bn^_3|J!3Z zvza&}+SGu(}a^ANDYq&5lhu3To4KjmZaKv`CZ>{87_nDS;H_@EM_`wC!KP! zW7k3|rm!Kk$iJM7Kjj-f;CJ|tm;4Nc=gwDTAje?|g7xzQVjxTi0gSb<-nSXzR(EEg zcF*ryEx~y-2#I2Jh+51dV8rEO#)$plvVo6q#eE~bgha@KB_iJM2kN^gI2Y!)`+yB# zmh)c0l*xcoB~Tzt?rVSWM&5NBnIvw`n~0g2P=$d^V9x0lurP2X!~)1Ib`J=$zK#Q{ zmPFIzEDp~pzLy5BnfDx7sp9!e0tTD94x-`E1wjV_p7j=-+Qt^TvrK1)Jbv-{T{rmd zMS>Ia6ZTacYLnLvje4FdBCgY8#130zBrq%u1dAg8|F_4;#W92V^OfB}wtE)l6klC5 zyr{Ql+e~S_mbMPVm3H}pBFMdzWZaB|x2fXd88IP)94J8W+ux6iZ&*`lTot4LB4Mv7c9a^MKL}eg44yW826b_<84MOLp(gx-r#v1iPhcch8-!MF9JkdE)0O^Qrehj z`-;IWfCLt4uvozL>HfXZ!~ux{2**wS*?mHwvED_0aHdpN7?7IE>IPDu*8xaER?^4> zetpYSrwGEtgWkd)DTa&l1S~3SE?W#ya*L4%(1_X4I~ok{F09PC#!Gx3zm*^38aHqM z33HObbjs`SeTj8bO#_T<)Nhc{sE zz4xxE_nsl`G13E41x|4rpQX#7g~np&EH*zFAC!YmFHSEb1&KqD}+hNG8IZJg9MBWUQDPsi^096 zRHh7Ba_J`*(=9r>!UO`OfjtI#gpnheC&V2*cjPq6@x9j)2MVDxV}%HgVlxOZ0Pd(L zD908Jo>p%bYmrj0WoZRqBwX?04~coJ1o?FUK_i950<^g98R5JtJ|&|3zKnNw&g=n* zNfT-VnbccRONFHOHsvkrZ+tl2cseVAXA>$=Mf2PgBjUS%^1Y>MzS1mfX&238%Kp&^Sq{7Q|(g6xV#>f`%L?G(JVR3CR3Ms|Lb2i zbmRAT51xi(pb&WbcCE$>`l4)=Tw<=hqX9|RlX$rNNpf!H(btB00H_l)-+@)5F?dkx zfr<4!m*2q;vIpZo-hZ}2;awMnZjw+SSrRHV({ZI}KTXv7LweBSl{BBHhc7So){E@% z-iL3S{B*pTG4Ojw$GrQyf2CcJC&DYig~gSF6SJe>F(I;E%jurrfBn^fa&wKUX*pCE zReAUQQQnu^Z7YxcxN|z9Pnn+Q{MX!%@7aIF?xx$?T;o*g=`2`!p6~OSEQPU;RgaW#{kqpLxFswv^u+^>Z*^ z7@&nE_A!P;3tM1#z`+BaUOv3UD-4m8P!c@pgNw1o7N-+53%c9!G6izrbSPY--?m7H zCkZ~xn6iJQ02Ud{U5(1^vuwd|@7=6R%x8c1{M=8!v2;4nEk9-`Kj!!mHGJoa5)|ySx9Z#@ww3`IBL~ozAWXt9AJy zMFk*mB1U2$uKAhyERLUjb$I16Q8#^?JeArWhC(k6PzOtAd;QDTOAa&R%u=UC^D-QV zn12UCzBcJBJtB^lCf4-lykBU32@3-*4I( z_`%=V{`UFBpT7S5;*-~pUdQ<5J3RmPi4ULnmmX(I?e=Hw*^k?E_UC^tmp_;B`{y*< zOLm{*`!sqT%-Kz%o@7}$zZTWRR;4KF> ztUh?RS9Z~2+(2o4te{q)fZHPcb%fQ;?D~xXBw~2}W@Ns?!VS>>(N<$P)p9KMzVcM_ zu}F)T^OK$}+bIt~Chcr~3MU-hzHR2UuQk_}s=t2otGq^kDCh6;-Y!;4ur@PS6k{SB z|2?n+!Loc;9^Wv>X`FSvZEj>%79f)lB%}^aHCU~tngl5AF+m`jEna>bRd6aqh<7e< z_^vxe_C4!JGSXB!mLg&@G$|1rK|)P~!mCrf06{~6P$ETvm$AeG1sDngtUv9AJAA2P z2s(O*2yO{@nE@1lZECx6gn>q2EoKBG(xzR6U5_A?bxS~9pj)C`&1#eYJx(rZSyUB+ zBM&O>OzYF%y2Ktf(SyXf=uJUj?E!=Jx^|!J3>c)0aHxi))Zo0YuFs;mL_Sof4h50vkU$!rf5}zXy-*P8MJjSgk;>Y3 zV7O%dE+bJ0NC=TzP)BvqA*DLZko}$t%%bzstb~MU(ePe5<@t#qHQq1}LVkZ3925q@ zg6TKkLMITE5ERh*wgDq-QkE!AdpBxVKqNAPGu0Z+PGMpxQ0E0J;8(IzkGyE~64;)M zh>8)>7XvT|u;7GwKw*Wzb1soO^sUPK5OnWi8n2ur^(Ss4= zh#@#A5lecsefAxbl0rZsf-f+|0x!dt01O;@*up34%x9wsH<1(3Q6*T^9bh_u!h08C z$Zz`NuQCmN=yR?>kibk#z`|M}FVSnibVfo7BvZP3dmp$!Aa3L>2O7!@ZknE@;}i>8MvANB z=M$FsqC`!QzE-O=rc|p|QdOF?ECw+a>F1dvbBbhgLyIJ3S=VPkVSP7yG>(>I;UXom z?8P#PC83OEz>o%jVJUG)6cv3m!NG{Y0)Rq@00uM6A;4&%iwaXPIDaYv;mKNcfr3r_eP08l04+MD5fBw1iO46{Qe;>a#W;nmIZ-M=@(*ODe5mfN_F5d@a-C01%}t0lr{P_Q6Kav}&XkP{cTmN`Tcp@)~! zcu3E{VqWkQ(0uas?i8(gGG*FtP6ww;c9OXc*LV7WIuPuf3D<^MRad9+$M;U?EL-uZ zXA2K<%c}tB65UDflYtd^GDDRDlfno0X`LJc=*vD6cvwcV;{iiu+I=>M?UF_cS*FNU z(hOGE!+YXa`DGSEAwoxFy3-;H{Vkb5y&X@oFJaPt%{363q*U1y_-8_au}Hn3C#0~HJ$+BY1vc6 zZ~+~$9hj@_c_Wnl=2Zjp;%0zI&+Y;C6A=;CO6q4GO~`txC!Qi9MPB85Nj-t!#$U7o z=J%xn6_*2q8^aZxv|?2aUttW1OrF+tCH=fwqGHvi)KE0FW+4V?!H6g#1O++1x$r2! zkV3to7#i;aZ?ktXz8UF9xQoD&(Bu7wJpyYq>$x-%OTaeGUjrc`5DMgYgaDh^LWO-~ zh_H7WtB#!*a0!~oLLlk^;KHxh-XXUcFjUz|41H<BgV#6PI>hesONag4>0kOce%iwjAq)zv2?-iqt-e5hQZQrA9t_S4Og&f{ z_S-PS535#NHY*eDR^$xM)Pi8Xlld}im-uEE3`YlPtLgHTY;e)kf#BMCOv>H0$!yFn zh#$Un=+4lZTcIbLDE2*@gIymj(z>mrYd007Rfctqa0^lZp_=wwE*ClsXsFX^5O_MD z&GEJX305IYvg4B5d2f(8V1c(;jEGD}&&ne@rOpsN%`1U()OuNBla_6Kn4T+gqFjYu z$LEIx1wAq-7DLMta)glD!b%EcO!XW=q+Hh4cy9sV-tDcklE`#~Jg+fN#2RWjZyYKp zWK{m;OH+)3vKq?oefr!Gf&>L6<`ttoJdwaU=FxVwN~I7fk*kZaz|(07a)DPAK+KLK z=2N8tfqQvK)#sJMIZj=I6<|ULcR>#KwJK2+t5#AKRMU1@)P6%45k->lD{C4QIXy_n zR`lMX0v3M7+4qy!>+O7-UMx{8DF%h3CWm4usc1!|ynR=rP{BYUK?s7y0f08Ts4xMe zgTZBVLyAsSVmX&kU=s6M#+d^lwq+$Dv;fA2O&4A0S*=AG`iNaZ3`%l10Mcl&vJC+c zWw%{%qoUm%haLPl+#fQV;VWOS6$C2eu+RvQpg?W>p?z~zGHOmap&%zB;ROm(5Zrt# zy7@791TbOrO`M_TH{aRy;@ak4b-l}eX&i}R(2m2njvg(l$KQo_Xpkgbb6sy1>GbLn z1Em^ejIM|vW8~CyvaZiuZb{a~vWgiOtc2lJbQ`O4KB(~Y>KahT4LWKmaESYCrt55B z)sVCb2t#{$)ZaC;@7qN&9-JPbo*Ro)qn2uyI;lzZP}gc9NpcnD&7Sm?ozZsH_vyJo zlTL<+K0O$Y`ev*tF|>}1${+vG5)`Q}h*SV3X>FFv2!d$;(I(=CK?eyTtX3Y@I8wkY zI^O5BH@{I#fLYa8+`P4I=j!d(jaQ zMU-?HL>gE!pY#|iC9R`ZtQoU%Q7rU|hBx;G;gUE2L-im%eK9LB#K0XwH-dEW*_3TE zvDP{*sx%-j*DLT&F#rPynM7t z))_>Oqk20x)F|2mTZY%a69JuO0`LUQO>?}y0@AH3ZP-oTrgWQb_x4w& zPiFXBlb`u`TztJ=4JjWXfY+!{pah^0Vr@{Dm;eGv#fsqI#1y=^0F%M0)xnRzU}h!+ z?`P3RP}c(fcr1<=^iyls_vpemNy0FdvUj&rvr~q$>C#-n)+RBQvO8OW57;|(31{XF-NWH)uICQn@50EZ#_Sm3`(3RAP_jkcs9BhYsG|xVj~TcyS_K24b5l- z2_XTdHCUaxREMMv$x16E6*`4#!IUg}SSFOvdwFg!EQAn&6oR}SGztr%#DJgtz;aRm zDHxCi%4i1>XcnakE<}m304qZf;4MMTCIoT;p*lk;Wq1UI2=m$guCWvGqtnndt&XJQ zu7Svv)F3D*DFo6*oepi*zu#s#h0Ey4b#^#`qT_}sU*pLo)~ z!NYrR>i*9U$p_UxS^dM4{OLToYG3{OX8%PWf4t9^#{;XLw%fMdMjNl^;tUy)3M(w+ z_Hg#8vt^LI%_nmuJ2m2~*FTxFAIEvJR?F_Wl|xfWeLa-Yiy^ZP=H_u@={;N(>{4*m zMGBa=>)KFXeKl03nQ@{NoMcc3yFdKc_NZH_*SXxvy4oHuAHE%XOlxd=TpR;S+%0Z; z{ORxg=s&z}|I3H#@zuLO_u|9ds}J8hJ^X|7`OClTHD$^;8OBUeQZ>WLFJ6s4ZMXN! zn;#EvKkM-M_M6+|ul?d8JGRM<1cVA}0R@9+mP_OhX%*vF`_n^RG?Yoq^EQ2+-K~$m zw9j<}B{eBMzWnUdi(}h<@hxAzz{d^mE8gA6mVIx96<{(FnUMxB>JS1%Ert*`Yv4J# zJUhSudD+%Ug8&A^pbvJ(<(3;=FM~35C5Bq14ngoVY7-EDF76I1l#|q$3tHWv#hPBvoP)!R2&=uH>&WD>H zsFmY1EaOfgxtxwYSlejIxoHoCrvS6+_!o8>`=H>u_0 zI57N$!`re_&Q4%xDhg^eP_beCzPMclr3}f4_@HxhUo0FR$&}u23-|kE&(k1fHmts!2xD=*#FM)V6m2gipRU~Fu+LTcA<2XTx%y1UTjF1RBl2E}0 z29{VLHF}1j^pG?%9XdI44J2N?s`KA2?=WxzHmsPzf;E~<(3d!jP}AiwI*CjX5#23{ zr=Ki+=*>a}KtST6?d+Kpq751cgQBB%pr;Kj)yU5)L%u@@2>?cMtY9MqA|y?;hv9hv zCW4X{0!T6V@;N9eR86)pK!jP81cQIN{%2co5DG>D=V)MP6v6ohJl$8ubELTwqeFKJF9-iegE^f(ldp z1{t6iCs`T=6srQ+YiC5-$xU|;4UXkLQqPu4JT;NQ2nH|)f(F$7zdyv8=a`pmIdfU8 zlhwUx->w2^3JtGlkRpU~qNJt7p+A~%R%c|^8UsX9N_muFXQOJz1thHy(h<_aU8TbG z^CDc&25;680|y(p!(bC;;FzUXB?Q+Q9v|Mqy{O^psPxw4Vo9&vX-Pf&_)DKHWUxUM z8U%;uf}+8~h-hN6IIz`c%r;cab?=|Uv%>?(E<8HCWOb|$vpYx9La<6oDl`ES@uAW1 z{`$fUX`%xll3_T2EM?xME|njU6zI!!f{HSG)C>ME!ujDt<}^D)gqwM7BnPLmHYu+_ zGISH7@8>{6a)N#qdXB6huK0`}UF%zXFB1x;NEkKV$pcJrSWqKrAaFtti$swEB;*)0 z-d6_|a+I(T@Cqq?xe|pOvq!1Jah9&NU-jmj>&LMNmESUpoOb>Exg&B%2$iei6 zz$4XC4H6oJS(c0NxVQg9D6kgT$Q^EMk_`qN%Fv1eVkSxY-3`<}E3S9LTNg`?R~x=5 zoi2}l>X(?IIw1!ha1eMNG*lQOV#=5uEn8YZMc*DVs>>|XsFn8#OPWP9Op4yd2s0nU zP>c*ohO8t#I}?QSprq#F)8yj9zoGPPv4qi~{0Wsob>ULvV?rrZh>%ri%ZT=#l#5t! zyoO^K8%Sgl!U|9;aGPEUu_~@tgkZ$!216Re9l=YSj|Xc_ATIb-F8RIeu|vZtfzrd{ zl2I7J@0#Qd?E~0wJiuD0%QqZe0#IU%V~kM(_*_kmrBr5`@bil=kFTR+i6H$_>peX5 z&S|FXWd$~vg`HX;q z#469ifKm6bzy--Ui-a&|$_eKaKM7Z#O3*+^iErP2E&uy22!r(SQ7?#j1G6;ZgN72u zkbngSEdaec=@R|418g>g27vTR7f?`81RxAprnja#OXg5x?9O89Sl`*CkTsapgo~Ei zf=~lGG}us}%vzU=$Z>0sP8Zo&1#YmX+}Mugco+sAoS8Az@Tq94dZ}WXJ7-#Iyp-Nj zdwE@bc{IZmS)f9|!9wDhv4It=XwQD%Ra*=e2Za;3koLfRAP>%(x8Xff0ukbb0nZhL zSvr)&Z}0>%lFd{of#{TUhExF2XrGHsUs{xKEaC6>#Rzd9KP-YlU8oeXizX_w0|Ph# zWAzh3zyiFN$R1zgkH@t-K7c{ySTQo{YaFq(#w=vx+&Sz_ZG{Wo0^&n{6>#8n94n@T z3Qhq5861EjV6?tXG1d=!CuwR{w9wFxk5Fr9a1MhvkYRxm6$&hogzM=*7c`_WgejDuzw*7JM;nGcOWVrYqZ5N4#xuZ)90Q=#;ouj@K*1(LXe|ET zS*)_;Xlmw|S)7*n5kWyET*+Egs!IAKgN=>`(KCliE-N@~4f1+1DYwLgEqF~%He)>0 z5tnNS1o+a2-Di1ma3|Z<^qRX1?W$W}`WeQ^H*AMG231E7o*5Tt*%S~sfeER#LIear zllFLzjw2#$8}CQ~6FDJPAp&%E6Kkwt3Ph>{glGbZcw#Z!!}u~66rk_p2eSnaCjW)E3Hj>~DmTLY{z}pM&4=@cd17e8cCI zESS+i$&iE|oDk8POlq*S_M{UcY8VMXd*TsHZMS%={h!iCv^sp|mgsYiQ zuiMI#YmbEfpy{y>3s4C_?q9&qMHT+>OzZnh@KX1d|8u9xB^-o?F zr0Ad_7m?j@6%O_lf<%3CLoF{sqilA}`pr@rW*qY3ANTMCZHscvY<^x7=aV}c#(FDzv@y^6|>on8x-s?1BWt!U0INX zuo4&E3}E*{4-VB#x2=dy5{uS)>r21H9O=Y091QG&I(Qza&=dcU@|AZmC7$LI_; z2cm?jz;p`ei_T(oZh3`Ul%AsRcm#wel9eggu<#E&K|;hktjRH{qM`E9I^)Z>YC&%81Bu=a`@~ zK(8x88MC{t)< z5;LO#Z3w_Y0*eCTFMO*JF;Z`)5?PEvUBi!gw>FlO=tor{m8GOeS(-X(O9n_&Ad&#P zX`zHPA!!0a$~?3P5QGc}1R3JPFIKj?X547!@$9N+mVB3hZMjzDmfTIMd!_ikRiDkfFJNcB$xpX0?gg(3ubj$oo3JM z^W?me=K4DVgi$?vuIEa;J)@ykWYkPG%Q4HoUG6iEhTr%wyyhj9E1q}|Cc^C-az<*- zP#{Kd3<|a`+k3y8j9=jAI7W~>9XkwB%&|<^oF$oD32n8wffP=po+t|PWF@ORk-uh47P@y){ zuT|e_@LJVoVtDxfXCEKoV?03y2@U!A_ie7_)-_*!IJDpN_RC>*o|kK3u1(RVk8OHb zY<0^Gd%45cgWUGiVw+(4HCiO0;Gxk%0|>-WMN-PxR?%Qd$e|Rhc+P|^fF+W(2w+!h z?9%8E3IUAe){mC%;i-G*JYMmpTd%-xanrQfIi*fmjt^RXsUjVq_S)sx0GkwLH8oy0 z3^OJNKYs89zs~36pZWUY^=kjZO}9O?r_0ozvOW0VJEiX$R`h}8n$Ci=DIM+jtQ~^G z*=$&sakJ{`KKc`@m;YQSrz-AiUJ5T6S2=E!)8+gJo9vs%b@O>{N~Z)!)%;GVi`z zyy?du7Ui2hdT5e0W%vG<_lz}*d;dw>y*A2m`PH)NUtY6_G`97ej$7~266vn5vYb}u zGkRV|Ta9jS=y>K{uV??g|HDt`z1Q=dyY;odv7IhIZ{@Ll^X1ulm#;U64d$tI>pd>6 zhJ*-$%@=*HvBQny&lW6E7*-rhQ!j6`z+Qi`ckj*&QEuPl1Q0p~z%%|y{I9sCa?1rD za?dxsLvCA$$ULQT~vPHn5*da^5B=BfuIJA3NViY@f&_9>U}R z^K8VZb$S4UrfOmz?jeTzT`l+80Ime^E~zvkq1|;Tw@5kV0ZT?)gWy%T6dVly2qSJ7 z8-FQ^2J{ZRV{$5Qs+y+Jz`#O7GS2kd2RI$EEG4ilMB^$@v)@e(|DK>BoxFzHQK{Lu z7=)Ud!a|s%_Yk%mYl}n?^Wr2`ZIq#%K{Ou@Y)S;;kAHsI%2d|x4<4Ph2!!4Di;OU2 zhwI$tlfNrNEXg$&WQ`$n?l@(^i!^}-fZYbk1HhmVi9|8CTbN;lNuCgJh-gShU^9f` z5;4VOv|E8eZU&>Zh-m5tg1cd>>?Y+G-nj@Z3&|^f5#dn`WK=9lJA%hj8y*3U z1k?HHQl#W-+lE2yoL_kS#n3E0w(|e^<0k478!rG%%g&R0aq6)@C%Q2}Md$I_wr<`8ce$pA_?+@ zi!QaoT}N0dG8rfs5IN*45?robGV+j@6V(ykc-S>FunK3yxFmFD5*8qoi?N`SL7}zi zvo;}qoOFbB&k06Ih8r$U^dJ|dZB_y-Ke-)nIHsg$L4r$Ux*nWLE&BuTOc;dP7T8Tw z)fmiiuf|=iOS;n*_tK2!9`LpGE%7W7N(-P-gtE=0Q*EYd>KeB#YI{gCUGZ6IV%5Zm zu;ZFbItl|5FL7uUh^ zzd-Z=l$8LX3>eB5S5OQjjJA0T#bES<7H5YTD|u&tQVtKna14X!0EVM@-SQr2CIXMK z{+oHqV=7_;T zkKp6K92zWt(@U(B$2_5hMh=`v%6bWqqBvsV7@iYdK?X7!Y7$-?SK1&2V>N_l+IvPM z5*&<=C%vtf;|t|S5430uf&u&7Q#;FZe6uJn7ZLYU6Df30%!cdC1PBZ)-C=DGXT} z@LZcLB3)Y3w8vKuw*&}50QvRrbYyJ{nbq3|F#7@?<^~lC2;wf1p^^77AwU2e;zm9M zKq&<)w!y(}>M#Hkhhy&awve=?v1inL1g?X7gm~w;j0yl#M!e2Pde@s~8JR64U5On*M2I0^u}T1YLU5~3sp>%hC{WA9^@L>E zJ>m$vCc#m&Kw*i=iLhuWFYbXU@zz!uu8a!20znZP!+G~-Z?z-o5vVB2a4s|rhL{ve zpKVT-boHpqr`%=mO28B)tT>{g1)AVsRhr_$g+c~PiFKP^dD~YL*751yG$pD+m5~qW z@VTMl5;1;+DYPYRrjyMG=6boC(C?ollUKLyIJ+AjHW$d>DZr>H-#5>%KycrhC17^R zI;q-IwdhFtwS*elzER`NpMJHx(5JZ)SIk}W1kGiVA`jN zgG>ONnOo76P&;Z~*BT5c=j$=$8O^Jno3=D`3fT#738Qo2X6CnUB9(^Z0 zE#k-^B~#BhBrFs-2nm@47%D+}Iw*i)QENb1c?k_Vw^~aIdBC6^DfA@CA5N!Lk5#r# zWu&T9En)jq2{k#9r}D;&d253?1aq(FLDN?CgIaak^3mrTpmsSS0dnvxj>VvmH1M{Z za!4Ujm7#?bBfw}_n!xBND7SzkjyD_cBF(TNL5zY@YXgcAi_Y;}foCD((!#aP2fp{G zzYM{7&mkb9<6T;877!#3AZCXVze+|-do=;TC7sDNoynSRtR0h*(2ifI z)c1-t4o0$1EzERh(@ zw431z!R&#TYd3`x{8;7^5|X2S+W2LjD(!Guk+>9pMTKR zqp~ba$UaHL{@x^TbNE(;23!}n^m@ND&>=u^1&@dn2T?eM7oigd9{jL06ZZ^_1PTBX z_39>>OaoIgg-IsX54RKIXHPO@hi$>(GD0#4%LlpOebwT>gx9~jS$3T*p;(*wT+A*Z zO)#a~rynzFX$`=UhBHYM)TrlRYO<`=`m5=;)7+hh)%M2?fP)-7lhe{RSxl!Kk;E{F zDTQG<)Cr8jNVqUzBouHD*fSE9#JZl3%m#tXx;aw2p8&|*;BY9-Y}~s*5}Aj`cmC*4 zL6G1b2b6=KWtnxM=_%6^1%}eZya_Y!aj`-eEoMMK2WPMf2!Lk*3WRJ<2cRrMlW>6} zh9^n9rCIC=4-kU9gN|~9MFXIqPs+F0WkAUhialEdP||^f6ChytJI}VMXVgvD|)TQM>2fn_$ksy-hJVK_lM=vcV zNEDX#tx8_p9TC!RG2;ovh4nmiSR7n$A7+3%hI|!3NGKDDt zh}Tc23Gr}-eOO`{g${8L@>QA;0Kej&*ru{+7Fjf3R=bc=Vk$oF(#Ub*&~Q>3REBD* zSj2SLxB;p;k z8yo2#sRqIYC}e0btTQy~E{<^PO?ce=;&<~_!m|k~lySaf!J79EuVvY~_S7Ffbcg%R z`VYJ1k;}Ooe=yD1Z`1yEGhQcLU@w?8j~6vfEAedCXRAHma6IkM?|-}ZT(E^ql)c!7 ze*fi#V=?#mT0MO>s(m-N>gn~Qwyiu8c^_kN3tqfemxt^%d&%^(u^KkSIB1G7#kwJd zPB{NOUFn%#v3RYup$FPluOJK*4x0S*@TeJ!`fz=rl*}~)-u`5)V_*AFtJd1j>$Z;0 z`3-YsaimS;Nmv5_5ni;QYWJp4YAP%o04MCw=R-;~DSa$Q9CH&2!J(-Mn(Ht^05l52 zf=+$6-Y0?tAfFgPLU737sP%{>NYY?+z{3$oW@;+(a?2AXsjuCNP`m#lD>!t%ObzeZbmvs3)Oy2#)0uk2h{%ENE~qUp!@B>bapuczW9^&o?Sn3l zHOk*;!TjOxg7hia2T_6eygmG-f7r(eIh z(TjcYV92$t1u2+lYh5PtQ&$reO@%1kPkY-zANLvCjboB5W^~&mr z#Swu7eIZu1um4(cb$JZyZ8+Y|vYuqLFaG{t6fwS@SHJeNA9fd;-4CYi_xHn9Ldrc> zIeGt|EE?;n1B>zD;x)Ry*4cWR9C}ay97a_ z`{CXbSX@C1r&r`hxv#Ddit8#nZOexz>iT=Z`0~Ga{WpCb--MmE*>vk*axgti zey*2aJ{o`!M*uUv;`^w$&skPgql#HlWc}7IEc8FvI3j>bI{eYV3r1e?hQzA(KWmW2 z2`m9DVX2l8!s-A|5cV7avH5O%dd;WnnNIuRxbKgLt!HlitHXE7h`ZyhAAkQlWx`$e zEWh#xr>di(fQK;n=Ce1p=bA39ySCk>ZSK9_`isBuZ?74PI<`w43sNkDw$hz`sq=w( zBQ#v(t{<47YddSL!!p|lRI>uLwy+Uu#3+;;nOk?M$-A^o(v}BsBR@hhlO4{dH5d~R zqdHK44pOyLD-?qa21Vg!uU4mKP%4^GiRxLBS!YyOPBk1S!D;|hbGV3hqmKwBK#rqe z#2f{%&4gnP5cpBHf5rGm>_HCLI4B; z5}*KqzIdt{=tLG7N&%FuK&`S8T3J(64o)G_)3JhRvBLn4H3BjsLN%%a1Y;UQ(J;_} zf+GOJJET0|JM`%k*Jrf3Ck|qUZ%!D8czX;$Xy_nLvd2q}@JqTkDvO#F;-D@7)E*bC zstIZ-5(yvS!l6}CkVqdvQb&@qRAI#|`TtkXau$&e)-NhN6 zJ*WaA05n)GfYTp;tF>PM3#(H?VeP;WoVD?u=j&;XnxfjYRDEbFOj>HijYl<*dl3?A zC}BLnePw2L6ba)_)eMkY3=0TLN}V90Nxip+4^Sm!Wa&}IF)5`#ji*wM6NVLc(>7{O z8NFLJN3^7_?X-8FUN|9_V0-hcXFkwtG6^7dOVMEx5F&t&<$%%`-#r&n;oyC~yp5Vr zP+1cds|IE75Hc%SdLy5<`_nbZ6fP4N0w#^GgKTI(AY&iO6CSZeXBiz{KtM+~=!nm4 z3XPFASm3UW03@>5QQnu9ER~_pHk|rsUnN*j_M8sCnuNBRScAbP!jX z5S!&x7S+6WoS<)KG*hBG3|%g-d3U6U{J1s@=2mMcLsg+VqEGWfBZ z3?fo}IuHP22r~){a$1hd4qpO*U0{_Mj>y1|p!E#&7{xZ70LO= z2_OLxi$pRZ)(Ovvc|eg4r6h^s#|}U+L9hY^z-t*j!Hn zK86nGYB^XZ3n~(heDj12`{S;9S!#XAQB+wgYL9+Ka|-zFHYPe&r{Lu{h6L=GN%TtD z)vNKiXu<}o)E1W1R#_qS3lIkyy@GVO?<#XjKNG#k-fPm@dN|zGVIR1{uyP+{)Y?8Y zxyt#VbO1$_H2~}cOxQ_v%XB0lOaQx`q5*9LSaKnolpKR7pkDM-Ug> zf-HnQ;(Cvp)_ahMp6J>)C}}k@Yl3D8FkqLboIuG@bjlE0c;#XT77#qqUo7cJkalCQ zG)8hJ%fB2OOCiPH+wiprn_uGMlcC~0&~6-YkBc!1<%)(HYgGNy;pF)prm zU5r4n0wusMFATX`ZTV={XsKhkYD$NFJ6yO~?)yFO*eC!R7h)A)?e&$Y@aW*F@iFP9 z>O5?2)3Oyf*|3XOKh48ZuhCo0L6lh!PS$=z5fTVXDPm#~_seTX5EEe#H{}s&$j>`~ z34#fN1rW%4z~QSIkP9XV028JNJ-N--!2UV{)daaoC#!ytfyK-Fkum*5by1_1&l zfR{a#d%n|D;R;?vj7LouM-fe*9gIQ1;J5%#+ev@GD@bT?u9i;Soy|ny372emb380X zAKE0UoDvlqN>foBAFAG_*)fy{2MDvXg9xNDQ7$a(xY&S6TUe46magq4%?-q!Mz0_* zkCNz0Cld@7lgB=*y^L)bGbYT^?UgfzzRnYXfQtiRVL%5G5HO09f)zk6Loo#{00@(T z02M$dP!IhJ4c1{oS4L??$88iTLiD_q1bP5C-Bw)6uoG*CJGa~_w+LN=YS(-Lu{9%S#rcuW+if{6_%0J@uIFPNa9P|9T{ zJ9rON@For52@D7zkOKhqFc)QJujQ#hIT(PZvc%T3Kka_g0RTrpxWC@Qb>w)A=a6mT zh!6lSD_#Jse)7XI8eTw$w!#UG1rP-!9werF4(qA1iW;?|qSDkiy5R-)%QnnRDWjPU zh_C?=rBW`+!Xk|s(h``RWLep$s!ao6MS2WY9s5pz zb1y;EgJS8-RtNwNXaE|?1T7$d2@tg3t_=;a8K{7os##~``MIph>LMjos!0a!mq{L$ zb~>Y;s}^gJT1J1zkT|?Pu?E(^rREuD^cd5XMCEj3k|^E4;qNq@O&@iVD{%xcfFvhV zCdm!K0GjvGRUa4aQWni!b>%UEX^A9;s)k50QV(f2(~E!r5b@G{P9MSaA>cS96{xwv z3xlxf6&8%t8xI^^4NV)t>=f&HAryo}x(IP2FxTF>Ylx2yP98UO1KQU`^_1#z%ShMj zmEOt-IEgw+a~rr%eH}5}K#?XhGK{=w2g8T}2y{pdN1zSU|DAvsP>lLTRRJ&;gBf7J zHp~DT78DH1Q>kB7N`M2yC9F0M912uRRIHJ6h)Mu&Ga^`%_XOs^{b@zho7jcGtZ6ar zdCYc23V1LFbjWq};Xl*Uv1;qqn6#nxz@V!2{ss_EL&5gyIE78alY%d;XsJW(v`J%t z)Rs_K0h1->nEZCU|ERVkUz7QSBwwoIw|^|HrS<3!dp;fcxaakhB|mz9`J>){ko)fZ z&F_v+?RmRA-~UN3c=vmSi8av^8QX3)IROKK1co;ZV*yQrNdSAi;UyU^i={j1%gM!h zeYg($?d1H8YY9Q{NLt!MtI<0R#o)z#%{a{`B@yO&2XQwRhTacEMxgdZm5q4*aTzuefvfPxbKS z^G5=V`Mx_f@BW}OZYB8i>)+O2Yf}>Q&&SN$@@`C}AWQe&-Z%M}uQB2oBL+{`&slMU zF{d1($rzF_=YWP0I~2rZw5_DZ37v5w$0#{tMSJ|g{G`;^Aa-pdA%bAgV?@KqlXFsj z2_h1CRgn=%>gXGe`~7qO3Y5rEVfpfM13>MH8Eq{OY7u>}aPn|hCYD*4wx)g(wRO^# zkx+X1ueLIX7AFE@c$t5CJG!a14dT2^E^75+)?k+jYg5(mp@aGKweyjUjTIU3C_oEdv|knsORf`;pQ82g-89-S}*lOFvq>*3K(;Ykj#kikfzF_jASys<3!1&2C=oR@eG(edmj} z(Njxt$^7EgDZp~|)l*-by5Bm}+1-|-)j@Yt-tE$Uuk%)S8=KP6{a@^c?}vs7@7RP+ zq&2Sp-IKDVbZM67K0o#4rAKRd3E|^kO;I937YcLCaQqUlP1+lIYBWp@(_du&COaSM z3=04O0FOh8X{?eA4uG%(LC;YzsRE9c8k861?XP43V1Jt5z;$fl*PnVhi0?=^nBW=! zO&8WzSY32yyu_<~#X(kpwNz)er%krO)9<1zrj<4`4NnXFxEmSejNnI`40JpFISocD)59Ctk(-C^IZXSX!?r$_xz zdzn|MbyL@i+Benij!njt_8Z>s?Dia9W87j7oJ#Ep2W#aR^6f8o_rIU^ukp$M9G)Lf zuS{45RJQ~xHDLnURyD#M14^ocfEYkylgnt%qc=MMFK33N!eQ~AV#a)HjtymxhL%Na(4a_?V}k*N zhekp{0Eh@k*kb_6&PaHOdd#0Jz!{9iPpF>D>q)K%v)Gfy_lMBwud6ax#XDPE*j!SwXXVm!y zsYL2M5>k}{QS-VfMTySpl$MZ6h_KjY(&|N&6wH7`b!&xnveFWOmC%p^pxr&+>-9!c zU@+nOhjUeJW}pcP(mMkf)3V!$TDunvk8=g67#!A^LMj{vMO)T~#!-VKApyWVp*hdF zq*T%H*b?2tDj`0Nvh_sdz(atFaBTYewn6e}VhvSRk1d&G7gL9S&VmzulhBSigMb!J z_z@0xN=*W#U_p#WnhaqMCjwh>s{w$oMlaal;YmsY#o%3}5|f6-0pqsn(7+zgNQ#v>SF2G-izXC+UB z-LNc7NUK1n2N_*ZSHAV%|L=3V@tSKVqmLI3Kaa0AB8S{YAJ*EP`u-Gg^&!03Ez1Lo zJ?^BO8X&f}f5ZiEkNe1Qi$lT^yK8Qb`c-%9 zJggK50~NGd9;j0yHC30CR69M8v8T)`mDsO!lwm7JwT!rV&@|;SwJ)VQVImdgcLJ-_ z`ieMWDd=mbgb)A)CE2yRDn?napg=>IBC`jGfE_9E_C?o^&k8j&q$W_Ix+z9nCKP`% z8~b^UM5sqK7Lz|Edx~+6gMfF~S_ptb(y#_K7yvjZ765?&>jcTw6u{{lH$qYZ&ir1v zRLEdBm4dtH9N3fbmkoxRA!kL<03sV^gJnG8t1?imFd5o+~vg z#S^*r%IJQZ^2VuQMi}RYrv?Uz5Il))imgw>TQ~pExtDm8>u?lVsM-6n2NfO5mXZXr zgsryRF%V*U2n-EZ7bt#!1@QQLpe(^kRP@IPG;Hm_^flR4V9i?;$H~!p7nd@?JPxmZ z=NI?-J`vd?5j@y!Lvddk!t+wwrFV~YSiLJ3zEaOrA;FZ$kl@A!s{mk?0^xE7ltN*E z0HX0^0~199GX_O=$pSOzm?9Se44S1w5XwveD8sL|rb0e3x03B4n_lghV)OQ>g*FIF zj4?-v7yf>g1xh$9PYqrtY!wajQ>yDgJ4h8^;T%!{NgcPu3d9BT#3ul}Pw@l_ZG0IE zOg73B97F*yF7ty1PDr3FZD5sN&ZmP*M0Q?zx?;=QZ7ht`jh60IdNNk4B{1$01Qpuf zu%IwQs-B!e@#?HjAfQ1Hq@Z>d5U36NKLn76_Oeo_?V<`RYtj_e4X~@MM1aI9^tF2W z?Jd4N;&b3-iv$q{ibIQrH7FW8aR4kai3SLCaGJKim_C@2WB>yI*U*v&<^Y(IclSya zx6190XK(N%t6|c_`tVQZ6m?=_6Z0HfTs$TQrStwMC)DH!0a^{`Aq>B}xt3VkAcC?Y zCIvYbiJ_#!ci7;{tiOgm794>J;ON&SB_2e4l2byUG@CxP3;#2yaPCM5*mG_$oP&cw zfh893C0={{TM8`I@tls$M_-k*H7}>XlQs14cp3A$@X?TzC!SQSS9A8oKH|}yB zp{j}2<=Ikbu}z7j?Z*d#!*FH55lgW*7cJNE%P*gm9cOiF&#*~ja@ zc}OKPP>E}@JT=)Vm`VBl&=3nbMzrQ_W|}$}?kE$fDn+mYKnFQ0oZ=xC_}vH*6tf*M z$uBVE zeRhknDQn8D0buyT@l&6SbrG3P%akM?9_M5O!ET1+5G;i3kL!-d`l`WUjSPzdIhM#! zJpd*)8U18CGjCTJ{Wy1SC5*3s?Xc>e26i9me%Z*>?0e3C+wA2psdA&u{owejb!Y6Y zE`rrwDh7W3-iRKllL*3z0!jCavkilhZYDevi*7Wn1N`{evd{G=@r5~u%xJJ*_o~#v zRuiq`*>o3nZIpr%LPkykq2>zp1BeKAqo*z&-2w&K+BlW%x96sh*JX!%NWjf5Elp$N zeqFzI8k+y-`Mbl>7>MBTWB1!?^3^_;hgy{r)U-z)ez9DnPQTEv(u2DRhdh!JVX0#?Stq* zO^M%6@m=&T2RxYa`7T$c{0C3``RgcyDiK|1fKhPE00XE$m@}#691>T=!t&MstnNsm z03k$xIT(jH!6vR?Ee=i_!Iq z;4($8^e}+$B8Gfn+WzsaPkH-Y-fe!R_B*2vVqwgA{3pV<4KvvrIkKFl+hDwb_CJLo zAndHu-)t+NcTH|w=^~M~n#;E|7@XvM+VERjGrirlOPC>K5LGVk9SpQ*ebJ)6@kLqARs|Ng$D7)ol($Kh(PU@ifWcH z#b_2|9quRx06AiKTx>Q9Kw)?^e+LpwnGQn*U=j!b=y!~NJcwNS0fvC!_`A5H!NTYvsBr*tqj%EBv7~|#WAWc1 z9?@Z`gpS3Dh7C^PG@!*-NJ|RyfUZqnwoH8?Dgpr{jh6bXkgWcPcFypw!&j(515Ctz z(*P;a3nT2|3eG!q`}*bva^e&$GH zMRz+gz0{7b^s;`vXX=67f5JQbMs$LY^yHDrt7nS_{VwT}OkyT*4qE^C%kkmK!`J2y zc9=Y|O>yR(eXhHxv(=@EkjS9u(|`s+0&=b{2$6sx>e#TTbOu%2$c`_Sq}~o(q4!7# z+~65JDfP)AO}R6}!ZUy1Pd+Iw@7Y)q9|ih{9KyrSsum%-uiX$7?KY&&u+Xp4M1-%n zN;TQ-TMQT!SWXSb42=nb2|%iuV4?tu0tIBm0VbI!ARuuBg)=VkgW|hR-*4Xj$LC?C zg1jq#)AWg4;6=QHKaNiEOOYHu0O9&%_<}6t6zXEvxM*QHy(mf!)N_CsjaT)-iW2}@ z$gzMx7i}mwd>>obfx-;)hHC@|mzvE%Vc-TNr;wdum|MS3(OhZfS4n_ig|V^%aCW3X zNI^mhB~p&*4AcxA0)0uhqb80$32;HyjxVH=0*O=zB^0@TNj%FeSF<3jPAtKKy_99p zR?3pB!s;?os#}6ihyc(bAs}zE7|Mt3cQ5w97(cpw$J_YoHt}9R+~e(MWu{w)5nqhE zU+eAj!+Cq$f9rVM9rrKS^H*Db_x?_mW2Qrv`*w2}14e;D_v`up?zD`FoD$7|*xlwa z+dMS)r{-a?cjwdXJF2W@m+KigN1lN_oHX{JfeMyF&9nh_7jK5`&i7ZTRzFW{Z?e9F z@}&ENzVTY+0eR5=vd?EezgfF}^Znm;^au|r>XFU7CRTSnV%>ij?)hcN5BU{7;r~hf zjl&oQ`-yZCMXUUf=0a`U}zd+XTUyT|>mQ6KpDpJGjx?ik;D zlt&+A2XZwz9?y4w`-5JMdfa?&d-Er@S0~%+!`%I%oe$r!{h@rV zZ;hMHant_p&VG-9Mh6K582IJ?cf88|wk+GKz2C>)6#Mas_+WATeDv9({L@YO9v>=n zE7T{@#!vpf&HbWp?oJv`udU;aw*P+gSW}+@H(qr zs(Ve4f-|5=yXrrwg;KQ--Q&5FeP`T|9B{wn4y`OzK{99#xy1(sLR9g+> zUIr07wYyiSh(m~u1}~;XX_8)ov#x%o&|OSl7%t@&e#`IZ{O2|GO5 zE4+R5{0W&w>2Vk(FbJ2%!|(sf_Td+eDV9^ z7k@H-;i5mNINZ}G$6OtK`F79PYuvYe-0jkI2DW5eJ^iYT8rD0v-PFfduHT1smC>($ z^fMYYwx)41&2C!5v`CBn`#*r}I@~S2dg{%CFCM+xe7XO-&px*IzFOb>s`?%s`V{_} z*KfGIr*7c$@Y|@0kI6Tu{jfZr_KQ`AEsCNf0&o2ITehWKGt({8aV?TGt){{4oypnK z>+CXPo#WF;r(CtL@#Dy-U5yxy4!%0%1>f4%{Wy5N>E6`cQ!)MC!(H3)JZMef6%L~* zv1$A1c3R)6F5Q~(n)+Y9YfmzIV9D}KdT=iKc`uMqZnDP%?$gaZX(7^>jG@YR_uqh+ zPtwoClMjzf)Ahiq;jrS=Y(1p6*T4IpdipyL&wp`E-#*;W_2zXOKTrNR@UQ(X_rh(| z+bp-qZnKS9Hrrc+1#Q9dLVL6RcK^luy1bX)`q7Yj%rxXOWzlwFCMv)5Cx1_5S9?F# zuC~6mu8vfH=O=&Tm$e4oi+nlt*Ku>7w%gF}^{4I6uGMFmuG@`dxzF;d&39F{mv2SO zPTG(sJIH$O zL~4j5;vVw@;*8xf)cA4o=WfIJX&9k|5%IBMPWUqj@yqON+aghlQTNxmN zY5=zOUW3Dc0HH@qRwBei%yAF|34uYF(a^W%NOv2_M78> z)2lmlEpndZGalspoJ#N2pRVWMGulj*bV-*{Bn0*U!P;DT`1gGB^EK7{XI^Uir7T{< zjNDB6EqaFg_z)lA5hf^6olicyhga_n_=o4+-{xQ6`_x;v44+@&iwxhA1~6ohP+q;%1 z6+ntW&YFP)Yx*Pv#S~e~Ze2&s8CNHk#{@AjLvq>}29y&yvAV%yh0*Pya#ZMZ2Gpmb zH0gDEHWC<@hoDMgZRyICbElJyK&6hSlrzkVVmSyujDb;r3(YVIH;OSq!?8XDs4QiU z9{X`Vie0+HHHeOmkcKuDSKXr@nUhoTrVaZkUX(SJKrk~6@u0kz$ns%-Wd09N# z(;MxiH)9zH|A)W&)<5;@pDJidP6QX-Y;17MDB%D|4g!$EVm%52#?%XyI7Eg65SXlX zr6|X6XjNV$raVBuJc<|;RTV)EqM3qn5#_Zu$+92;$W9YfAcW))2V`|ijBq7tk`YLN zFej@*1D0T+(3GsBfG{3LZ5N;lfCQGpf=Z@Hg-OT&U=? zh{|pofZ;YvGP3k@41+29iy3d-HD6crK2zuWQg&-G-P8PA8}JP+7p5GYJoUPECtW;8XxXtS?4>#dlM#0^LJ1r+peF_Lv+WZx&;&LATd zZ$rdNHI=;2SA2=#4lkeNk0>AA*dn2!!qHHW&?iUogfsSQc{x6uaCNgWNp^dHp4qp3 z8VH&>rem$YXQ0bGYDXxvQk_p)dJX$RhDLga&P@i)RAz>> zCDQVCMGx@C_Z>NBo_n2pPbc53LaEntIp;4B&z$qgCtSVY*@^ge(Ki%F;yU9w_5=8p zX_R_}pG7x%%je!bY!<)j-TIp+1WVlb{?$95uD)n~0*l^^pKDbjVA|cOa6Fn>h0~>> zDXsz3G#DC-Xe}XR!Ju{UzO9x*0fvHvgT&6^2b7^Kk1k?z$S`3c8y0cad8 zCz1hl8Wa;kbo3;76d>lrxL_nQj-P~T?ivp_N#VPwWh1Nt3lvBQR?(K2rRjGQBm^^o zh(?BI@v|P%t{`yC2G{rdItCb^9t=aqG1V$1eW52RK!_DYrJ&4FaW>%SDd5vOVmmI5 zK2=nK3tHb$6H=TRU1nb_i)2Msqyy+Qy_``NCtvMZVGRgwTwl$vKa;SFinT+7X%!K& zqyL;RS87)BQ8g!eq{Qd#B6tCT={7bF+ja!M7!9=o)IemY27=>SD%CheI2w?^7y@W2 z3M>&RBiaGB$@UYXw$j5cNYgeVw3W{-Onv@E?(I8s)8R_ z+zDN{>vpFQVvr%?*l>ci%U44!y7|=PY>%thoP~DghB{jQn}&L<9Y6WPWrzObFf1D# z4{cxnY&$I8>*!~N{`kXA&5L0c@cf5g9{l{f?(_2&%YdD&w#|mjhjf+(zYcrF0ggk6zk77jhW5}^ zy1J)?vg%uaAKwWn_pok~6vrhyqZOu}@xckXZv@#K8b@e#Ggag(t+XalD9t~SdG%eD z)^keW;dJ%+pLqd`#pQ>P?44+KQKib3ZNKXehOs-EzmEtB zhs8Cx1rh}P^#cG%AZv_;$dn%c@&$`gllSGx`>*VGzJA!oO+T?-vOMEuIq-hr>UDbN83Iwz1ZA`rJ8A+w$bRn*5?UJpKOpsiinxZgHP5COjXf?|S>=>z6eP zby))3g&!TE}Wa-VYgJv;93eetm`VWtPUCyxyjTThPEWCq!X+ zr6#H=0OSysTgg#^r9uKQGB}i)k{Sl*E+tDO1cyS>hv27HOFZZ35nsMr_g~z<{KDRK zh_P$ts1MB??EKlUloJ>v__y!`2!Y>vQPZirJUPprn|EOV?fE24Zo)hB)~-aC^W51f z&`izU;?C>J>0eeh3)#p2N zH@UPMAkAagQK9IdTbo(HAR;*Sm4naIt;~FAa%LNqoIBq1JvdLy1je$nOkxZWuH2nm zr^i?P1i#2BjK9M+F$J2O7{wAo0_TJSDA(6Hv0fQmU(_k^*>3 zMb<;*?D(`Y4z9dnIi#pmU6t>R*==f!TOsoHIirfry}u5J0_KWzHK z^nhe+BlaV12Yfl81ysdu7;aDDpf|hy*o&VbEdAf-lM(_Ngv$Kr;9p!CfQE=b4FN*4 z`5lb)s@@21U@^q1)&dC!gLodxXvu9sk+9}45|$6>&E`8Un2yFacp*3%6pTJ^0fsvT zYkMB>Kz|?E(0rZ_aju#mESg|}j?@Z3sR_d>ED3>;KwDuNfnrrqa)JOuN)Ss(7Q?M? zc&d!gViX-9AVC{H;0n`dnlenrlCh>-I6y40-qxO2i4pEnfdN8$!Yj0u%ZOZN^wreW zvgDYvI1}(*1HJNE=Ysu&DzHr0Udjz`&fzi%WcNXejF)qVvcnzSVGb7%$0s)=-K48L zq(wU7!BzUh^t!HwWpRgfIT?x}U9+k9G`o&~?ah(a3Kptq0Bnu3_yMIAimp%qcc>^? z2L^?pL(*vQOm-QNciZGVZoRO56}*z{nmUF(X#VWBnh<)HFv<^*T>Oo@%tFJ~w!U4; z7OTF;^+MATh3kdk>WlV#D9jffExB6f=Bc1B!svH?awXLq^)dbV{dh(0e>)ly*6-eT zX4~{mw>FJCPSVr$HSs}$`k-HYKE&hh(aWnx=lH^A_OjV;&8;*8obN+tm?FpS%ebrj z1bzmcXTJ8r{{?>*+$617hZ8LhjQuziCkyr4S1`=5JWQ0k^UVhcU<|3Qx7gqoBD3pQ|4Y7SUH#mm~2fw)M=PUgaT z*VnM^i)`$3yPJb62J~wm9@zWCnd7n*Y>?@UYy14fGw^m(3`xpWwE5f%%WfP6Ne^S7 z-az5&kvN6Lg^q`&t=v8F-+vvZ7ok04xr_2RlsG#^Q&=Xj42!}=x;6H3_;hzleo$_ZV#CEc1A<~{PzZ8fsRneB z8RtY{He7hY0}{f6BPA@cYJ!SslR(h~iejDiU}f40iY1U@4J3D#=s^KUF-ZZrN-if; zCr6{TU?s%DX()l;SxT8x$ynNK%6jDl48cjqMYv%y5C|Bk6edC;V8?qnT8oSUJ%zC1 zn3cAId%W^mxnsY7f~Y`;plz zK7N3n%O(E-q0~CjkBL$kDx`zgo_ue)14*mZCl@#c2h8CF%ZL>~j^mVLYTn?=kaM{z zq*LjxMRmb(F&Vr1*6j35t4kLm_^_+ZCQQvsmb)5OiZa*K(#Na!_TmD8I4gISP00@r z>($0cRnjCnG#CTQ-k65F8p?guu6%ng<+a2yVQT+u`D-0`6U0V?6Q^+jbn+#dqxEUm z{AGzx;2PD^yNWlEBc7(;IDXCS#$uA&71t&=ZEf0LwzKW`#~gpdwcQjrU1L4M727() z2CdjDisml`PH>2Kp8B0nhYgZOY|)=-&~gQZ0BaigquvlOMKl0{Z#MXW;Xsh^o?+q8 zL4o?@vgUKm+f!blPlkM-LxvTJHPdmq=OGOqR$mPb-erf904!JD!- z(LMLGmNMR>4qE77I0hcd&)ytLVQQvQN+Et!ea_>mVqU?e&(^6hVgTr8=SZy`U4X^Z z)QJ-?R7>7$NQkO1yyOTiKsy@&*HIXyWi&gy**HMgc4bV*f^~V$b>t?RwNnGOiccw2 zfA<~7dmQGZplr->VrJv^(e9%i574=(%G39n_4gKpOP1pKk>BQ3h9&I{WAp(ekUb4Au17%Yx}(a#rr#tHeGBt_ghU* z>Fby!ZPW5W`Y*hIR}MB7dI%wbwHB|#1B~xe8=Z6ebNC!SC@w1NphoqtZhhX~N-1uz zp>B&wgusChg!%N~x^_|i1KtBWw-}kb);0DTr%_OFoQTdHj-Z(#$}RGB?(+yU8VAPn z=4t0|e&Hf3{geU=#WJSBl0sQAr{)G%hHS`%G|i>EK9-3eG653ymSDTOIBIPUs*DYW zCPdgw$Z^5vjWCnbGkLC@sRdmjWgb#x&wy%TFa(G2f;x)=bWw*BVo(OC#^dLuR3AU~ zgdu1wmmAEWr?{S*>O?91DSZf+T=}1w+6y98BdXL7^<0L~U8ZTZtq3WJE}8aN%OC zU%-L{!6<+#D#R%yNCmjX)U>e+o=bshmIA@*mI@89Vp1$&fKUKSmJpWC3M?Sa5CSVL zSb(KKuo4+g#Tsv?4IO}Nk0`eGP20dN05U>IiM}-u$B(y;XGfx|r<*#rwSA}dem=ge z9ko5v_MiM%70p!IrDSmJow!B^!ab+}8Pm;YE@Z(Z-c`Q8ucvyU_0f24Nj_WE&;kL#=VchA1sQ#@Wg`j@B& zfBhEn=R6C20rFg zy3!fo@L{Kb5w=5LUd<=RJYk5EgCU*b{qBqiM#VZ|$+e~Ek-2L9(ojMWJh{9MQ5?a! zO^+4b`i@=N@xJ;W{k{Z2hl^R@mF^Bb_1yn^UU>3xeGrvdr%Ci$?_L$>vTn=QZVji8 z)TJ9gf@j>WXuB88{yF=7>G+Ou6+UPRU=6Q|8^-C}{*T(9zq0I}`3O5R1;Y{ICwRc- z@(CI``O96El7JB^={VA~d(UaQHoL2GrE-i=$vppO-nFBh`iq=Lzq01g??ev&bH1MI zwe$Yj_kN74eca2j&Qtc>x_0wiZ@o2{J8$8j;?mv0ryqA!qjl%an)Q3-S8q4ocu=!* z(GH&Z!(gFlI#=ynNL#)Jgb)cjcEfsf>F>1&1d$3{@=tww_RoyJ{0oo&;`QJAv(bO( z_vk1k5*K{`|22O7`OP=K@xp$vJU(92$8X>K@^>%4`|iy@-0B0`Vs*6Do=DSrj^RC= z{Ca+B{l}Ya^U1UVQPVaK(8gylt^GYKU`v7cDdyO~!TMf|E?NLG%u$*3Y1?7l%3=$my_z;Z107MCMRDAZ!b6gw_u|LOfih2r;f)sg;%hTrawqCv;K3nbn>hk{a z)qHjP#gpyDZk-qTX8Y9pUALFR`d-MmcD4D+9C$d0@G>mkzvJ@G_h)Wg15&%pI;t zCohTU9`V#eS7_%UV3Ija>v_AlU-PgTZ*>e*C$oBHoKdjTw9-@r1X__#(LhpYmh{MJ z#~+ks9|GVhE6<^D+EL!A=;3Hdum)dG8Ug%G9RK7SZ~ZrXgKhrol|S}ia;NBHqEhT5 zql_!C9dBB1Ou^kHL4Z*ZWjS&P!{$o#VIxcOhJIrhS1*2&7dE$g0F}yRab6YcP+s-9 zSX55UK)2i<45>amfgX<|8OLq8RuuF1d@NOtJ}epC>&vI5ar_^Q>|9t6;w^NO$Ux9s19bJRY`Z69u{ z-*(`6rj66yvVX@GW~WRo)}Cc+{#fjOS9XkwKuS>;;X+kfg41FxKaU1isOj%IeaV{EGJZ;jq_l>+%@~} z!Ph>qF8`}{`nYTSWPF0zj;!9=-yK=K)$SXYfqJ#`((Q(w2R&8}!{aMYJ-+;(KYQ)p z{vfUjmNZS4n!U@`$=o)ZBl#NX5ICSDeF#YzL~JfrfUK5-5ZM z0zjKAX=)@583~3J4TOjZKuf*|hAEVUlwhf;7|^E25`~4*Q84`_{xE-rYkbI0@(C-t zXEFC=V5{g#VL}-YeWjKHMbm&WfQRa%v4lwkYhdq0hg=>yJZwrXe%_L<8^ZzC&td(f z%}Y~QJB_itEXlJoFR@$-Rif`U>#nJX_m+6a{P%Uyss?3UK*CH zInTl-wo-`(aza@{$Sb29#7`Na71PwJ=I3AM%jOWX3(MO1fL@8{I)1+PlDL=)hR2!t z=y`PC{?xUgFJ1I~I~wlUcatxu?@dPIJV5)!I(j|cx(G*%^Q&YoqBTTeimr{89GyK) z7xk@@p4jtM72D~YZL*Y&$29~O>9GdxO{DNMG&W| zLOb9(1dI*dYQ=2=V-w>`vD$)6VG~YYN1eRligB}xI1wY{+HxK{?+SCi&5WiV`&NTQ zCOs~!59XvmjQp+u+{^lrkow);d!-}CRA$;Helzw(uyQ)BM<*9}S317de-##yW>HoA)wVwK@J<>e6YM9L5 zUc6Jj`JmzYRcJPopb9E-0SKf(0Rq7QU4WAA;x2se>8wBi3;)vo`>v#YA?@o)Z>M=D z?G`po1KTzdoIj4ZP$INk@&!9W`vYJJDF(orcwCO>u)X;9)TlgFr&}l&s1P$gT|qU1 zZdy#6z+s3@{2~kv@c|xUA(e802o4sjI%I*VAXJH3GgB(mc4P(((FQTcF;;-XS#u5m zw|7k+{xnlVydM^(J+nywA&5W%h*m8DfESwC+X3L$Kz_0IOX$HF$VfcGff?Y^^f`3Q z=F=0KT2m!Ks#cp)Ct2l`#c-;priykFog-k3+3Dx%&A|w%Ja~#L_jnVh)b8raT>*GbTU*lRq0}lG))XMUFnq^?D9EC~FUY1=j60v*thq0uHqVX_olcD7K5cL6LWF;+GU*T56o$${|H(L&Qt)#Di|cslJj9}ye@AP?k0 zY~w^c#ZF(ex*Td2k6)XoZ;vqolvqx42%ENX9a{)7#xdsdsdS7n8~}j`Z2*30>0H(2 zTLv{%d;$l>DhLR47GOLC2v*n#0*wC7v9|=ES(>Px7AE95h(Qu{0!k7?hpEy;5Lc%T z`V1UA{iyqkEQ6_}B`oa1_7uR;p%|4JBft>mkHx#qydsfF)sU*yDi6o$>xi@_C{F_h z2r@feZH+ycBe43-gFXRX)e701Q56gNq_-lv_g``aJXcbC1=T4oE$XJK?O55 zaz4V^3<`;!j;?%FTc&gLwxRE17R*42bH1stP#B$Zmjkv??_YgGKe! z!V!}b;ZOvxK4Og_gMgmBq<8+tFZ_<5;x~8Q(VOz}ckX^KxnbUk(c1;vSes(wD!yD> z*0{7GVLI=du+z!*am}V|+2t+aDo#b{7sd-myxEgpK2yBcv)c1L<%-+$=t4*PE}OYU=q zi@p2X#y8dtA9ddA@UiQ5)N(&Rqdi}`V?aMqS9f{+!d-^{sf5Lt|IQ}z)D+tgde|l) zXXTVI82*XE25h3-+b43z&nv#jcns583VOzH5r-oNgN+^(Mtiet!|=x03Zp=P1Vc?| zh}rZY;eF)^iOVQ%dNMG1sj?f25Ye&UMM!}hIz+RYPGP#$!{*+i9)(-BmU3T|_5yyj}7Z4szz#h08~Q z-U>+ORx&oduDfzxyLoTtmD}Z;_a6M?--rh>Rr91*kFQ(z=WroOBaoz0Nl*g_5MnH{ z1_wakV3oyySVsU6ONr?ij&K2pe)M>9)MBShl~vr99Hl#G%O|aW-1^7qx=5hFSmkMM zaF$Jkg$^zk8Y3#@#GR0?)sAQJ^(bh_+b6;)cKU4O`6|(EaTz^mh6S*M!TL44j06T5 zj?+Ob^>2RIj01yA;Ow685fm^bSC<>52;ty={m4TjLbJ6=i=pkP3&_bZ27PGli`h!nz?Ar-Yc66dAC4OnHv#Gh77<;XW{nk#Wf)>xX zM5j1HfW%3lEI48bBPDPmylV05UcIVI`;9Q8t#r?U=!@nMaGM7_L~mkyZbRxzi-l%A zx_4&FDw>+SsP+E20}B^5qz?vQr-C56$zm;*)39tRmS0&eN=e)orf1);zWJcI-Jd5g zfu74Vou|S)gK1Mf|GB@N%;m+Mx2wY7-&^;_tKoFRrDsE@OTojmc20`=z8#pfnd`2ssn_+5x$>jgn>+5& zyY7RB&`_#%1%CFpO+Goqh)&T_P{c|uK@mY?3e(moZ10u}*u(`woYP651%D^2&Nhfr8z zi~|_tr~sT#%3)EL9XQm!!XQ+<rA01?`IM$f7G9IvYBvNfjbh1MT6JW>`vl?Z9 zk<*)`S(R???k6C=jNJwF5?#GLDj89u2VMz>b%p>m>&GfH87Sc1G^IM_l4ZfAgAwD_ zMunS%SoLKlrAifmBq8$qb%a1%N6StkrU5_$0Rh_BgslgMz!}>F%9I06X?O#lKZ0ka z+NqD)OEM?r2u6h0zitaUlfU97udubx?y)~O^XR>kC*f_%B*X#=F?Vo&L%a6e+97^E zm~qPC*vJ;PvhU_0SXCwBW*aKBnz)~tuD7&zKMb>Q_JJPlt$8^;FL`+ZOI}{;MrBjF z|5AK4T{}a6IBqK*{ozQuG+R+q@en7=#j}1(yciti(v*5IU`Gp291W1gXr-4~EGNDZ zUI84%O`jaeX7#K|do%4m9%dKaouijKhEq5^5#6CMui>-ozBWSF1rIEJ97i;)S655`Hr2j@I1A%ZVH_0&p^$;%mqt;{j4KOX z8nVXZKk+g(+3dR4W4xAdjkRU3C}Htz?=e)R8u8*{go z1Z~Jmm`+GSA_yn|DT2WPFo1(_#Nq{z5LEbYC0lvVWl9X_SNlX8qw7GRXo57KK5Yb# zP{3gCr*Q4N=JlVNx6^(;%{DgBM+fJV+c-c1kXV=<6#`uDkQds669PaWzd^-I=96NI z7~4Eqm`*+6lPx}#085mJ(MF0R>|+Pp00vD5(>n-IL7>0_-q*wgb>lk@^@EC6fcteI zAHwGdWV|DDb_a-N1fC~dZ<-t`bTSY`0D=IGNnni>PYdp#<9vGBbd87cCJA4+i`_A7 zy*cMp(a2t26e#mzBW8isEk>E@6p@gGR8necRebF%PCG)gD&lM?3SVX1$y#V=P|7%v zM<2KwjC?-;KVBK8kxT|6)nbI@82Ut0piBaQ5-9ms?^&aYu%Zb_RDP+?8$yZLa5^eG z{P-iIYFvWUGz2Ih&KR&mOu-3Q@EV@wEC83ubShkFjZ`e~nOV4i;JtZ_FszuL^~Gi0 z-h1a?yn4xduvkvBP?(sN`XA!37QsYp8?(#0CAt zq)0xtNW?(pT0BCX8$MO)Lkh)4i831H&ePh)B3M+I_YWabr64g%8laCZ+GxRhf533T zF)9lM(r_H8w4k&O%y*~XwV9_0%OYSM8ppEc^BJcHmvAZsh*311k9rol3J>_zIkan| zK!zpOIabn`dhtd=eKI3}dmE6}@Hv8^n61f+hCzT38$lIBv_Q|8!x12R zO5Z73IASLbKbh~nTAgLm)ZM4<)A8wx4;+KbkMw)x6a52F`Qz_>^O?M??NIB*yna%v z)c&%L$BCb%-eTI~;t(J>ys zJa2tTMQ^q+5@d{t8>!`^=>Vqtpw;p4=S#f{#1|d)>&M=`zoK5oHv8M&JW|7_mHD}R@grsZ zou=`#*wYX6a}U)&>(`_69NwN!f7RF1>8Y&~w`_C5=C1c|t?zua^YCi#fA*hkoNL@F zSUPWc{S4=E&O2YU-v0wzf9^`2KWn=8^F5b8_)m46H@*37)$qyh+y3F}-0&gq;yQf( z-Og7o+?&TacdwgX|K_t#Up@7#%igtaw)dSpO^)p06LNO?Kg~L#tsS|=Rt0s9Y3tct zc&2TOHoR8wEt!FkLkE5Riht{6|Bad(H~PJ3ZGz~E^}Td>e9oT^C0OtiLjxi}6ca28 zQz1t&wy`vaV8If~kO2b6r(9#3hNqn2Na=H7J%&g+;_ZLx@9v#}fFp>&ot5`s zx%+hALNjQ8gTYstd)Ib<2H`(nefn&DIQ^UqpM57Rc1rnQz!l*ekGZ$hbM&VbG4P&j z8aK8-Lj4B_k>uxvG#4~jb<6^=+6BBod2Bax1FN8}TGW~)PJASw7!a_2FhPL{v9|tx z;eUR+>mRmV{J)x=t5C*tBJEYEB$g6Zq9PWWDx$Rtpg_@bI+`#51_9}aQjQ}?To}+D zd1!5WW@NT~k^&?tR)}|+U4a5Ah6QW8xN`mQ)P>t|MQA6iARInDugm7iG=hOU8Zl3M zKhD?x)nC5+|Nbk<++La6?YVVxTg+`dw|Z_TbNewJ%8>(!r>vj1=Nl3Odz5R|Tjq8o zluNGo^4~Z<`F48tmvvwNNqKsz>wWj?U)?-={AU09wf*Yae4QM(CL(gWu{_$kY<{JA zin;<0KIR5z2thc74}r*O`A3&u59jzsdnV>_dtUaJ?auA0weL3a51u6*XR&N6(@$+% z&D$~+XSc7Oogd?#@w&(BjF$=bg2Re`I6*XNOzUmBs`WN4ldJJ2;q71j`ak<~eLei_ z`^%qxaU}|m@D33eQqo4o_05>Q=H<e*Ho1T zDxRePmwh2&6=8rg_2D?EaR>tN1WH1WoEVB@NX03@0u3W1_<2r%;HSBOgL2BR@=fT@ z4>vyoNg9xm69N+%RP!eDS#mU<$`v?ynTo?+i4x-)u9_=U0TPA_i?%wogR6(<%Y5U- z+uYqt=$@dT-Qnv`;)g%iC+qHf=;#@nI!(E`v)TpYti)NDSMJUe(FU{WvL5cK7Werd zbF*o1@36aCcU^8S`T75Q&bu$mjxT@z%H5B1jk~Mk{OXe1RsYW6_f^t7oK`iLPfK_C z?s{QnS;%wrWZg}!n}4S7Kw_@+9Yvj%iJf9p1Ib^s{poGzNgeaBN_W zP4J{0DVJay`&>eq`SZOAF(Dotb5`AXy<=-xuhq>(E^rfpT7P{lELXD#N(BS#u`>eU;S_D&f$KY)uGK0BYx+!nygI>i4ukaUSM6j zhI0u1A{le*v;$2JowZ9fVi}MTYNuug3j^%vl@=m|IK>fCNCaS9;?uM1gfZHdy5{20 z_*VF}3zjY}(+HX7R93OFyb3dwOU@E3ZIgt$XbEw6%`lx8unOWQ_UYCNDmW7g(h;b- zS%TG&L5d{^WJq=3qlE%NfZ#xYAaJmGG5~=vA=YTj;RFbcyUBnIH_YfZ)D~s!N}$B4 zYt$P&M(}-xcvSn$YMPj26@vuRQZYmXDy8>SUFH>H&dW+B7psB0K}dv$sUF^h4ZMUe zUvz}_6x5ZgSXhRC2hLTc(kI_U72q}PNLcz_)}qYwC) zNmS-q3t{YV!FNk!Rw}HIa{PEl8Bv)Slv6lTR5Qm?-2Ff<#+HCpWSsd=MOL z9a{FlS72*L`S0+wQ2-6fIm7+-K#Mh0wpiHTY$0B11@(mzrR;!&)3tf;vJ~-X)M`|oj!^-L z04*el5kf=aB7_D?gVgS%&NQ#AoeB-sZmccsd0o3fBowUwH6PYHtQz%w3> zRV<_e(h|S~%Vz180a73VLCHFRV-|$MBrn=g>6pMwZk7WBK%o_c2M5k85FDyxxX}!3 z8+x~o9$frA0xFI=_lUVUy}Xl!(9I{Nh=8o3$O)|!y8(uEs&haE8n7E{n3z2XrYt@q z2ZCF*05|XkY~TuBKtIzjYGJhu4i8EJoPlIuErc`Rpn(on&_SasmOyssIb@)vYPpC* z&)?pp=QjGbbO^)}0t?VoRM%9<_;PAc8elm6wewMt!>C~lz=oPLG@O(Oi)MsFVVJ|| zk#mNF;C;tV<*`%l@k6{z#shwdPtOp2kPyg-3ELza1xz3l#=p1BJR1LbG`?^!|E?|n zTAR&k7E$ot2yn9!pVWi5OYud$deY6G4qwmqS4^+3*-TdqYo^mfqkntN22}SSpL`pQ z&)8(Xa$Mx%Y)Hq9ZqaVarfbvaX}0e!#iNR@y_wuOc3yq(?i`D|{P4T4EvMVi{AI=km?Wb2`$tKolH6nf%vApZt8@JC!`{Dblf#K5kJN8h-Y0RMu z4Ur{orX?V=I%@eA7EOsNzyR+t85J?dQIUd=v7<0Kiuo6h_?>4`TgU|h90?ITVusL= z>dLUB^c$m=nm`bs!>~m+mesWUISS$85V#);y@lQw`3?1gfByybTB&H>*{s6jt9_By zWe`~iU4=Csj<=};^ zz*kI)7Sh^|vO<}%vpd4o+U#DKU0OTSy0aDO7^_C2o(WL2)D#jVf}sEi77&O+9RMO2 zECLq<5Cs=2_e2uZh~a5U00W|BrJ1Uj0zerMF_lGFrL1Xo7bwrT%)pe@5|E$d>BG}= z6is=Rd!p}D?x#|iW&pScJj7y2pIlGDLvCP0QD=ZggdVzRBgQHp#aPH?UBFpD*Iuw{ znkCJZ3FJ#_&n*k)9l;?72dX&QOK0UK&Txp6re+$$0n=2|r}CgmAZ#Uu34tLW(TFV? z-88zC7E3Azb2hA0*1;T)_~X6yP27;7AMW71c2-u^!VQ zQVC0}NTljeq_)O#Mg{@GC?6{aw*Ub^7!aew1T8ld3IQDSUSL#GfKg-^ygJY`iDi(c ze?sAIY1Pb{?=n2FT7^uoQmK?g4^ULo_Eb|jp+f3A5EOIqXK0t^Xs{{`U*HDLU;!Ou zkX74>=Ww))4hwi~M4~a!BE%Vp!*d3X`2;yO1Fqqz7T^}v-KG2MjRTU-QAZj^Tt-sS7x zUDMm;69OWULE?c*gOIE7-_)V5o-$`8{g9Tio+e>6H|{+poeUnNIiGL zp~JS~Zc9;vepg4SBL!7PWo$X4q&*iOB7UBUSz{oFK#{~aM@W|_tpE_DaUv=Lkg%SI z)4>>nL}363mw+1hi9M?V#>jQ>jJmn@{)ry<{ebaJaB`)wt^WNmXVUkRQf&HWB3 zD4i`hkzX;UIx6(qm?W!_hL8G}rootYa>NA@$b)PE6ev=Up=g(BBwLF$qCTzv*PRl* zIkeDQ&MuLvqIII())GlHlmK9ddlWlNYywd(K&POBV6ebw=gPGlYpiSAcu4 z6(Fw5N9&p=0Raq55+WKA`sksJ1R*Y_%?;ZDFidkv^C8dg3EFM#&yi(0ZWIU=iW7P- zVy0mCm)l-gSuAh{Z-EHPpUP=v7ww2)gsRV47Om;D;9Bk8q;;8NbExP!iz+CO3`>Wz z_-Ph%F>S3AT|)Re*IEam;7xC$^medTDLJ~OqIFbox<6J;h&k1UgcPJo71kjfSq9lYhDP46*O-S{Ng!_)nem`^agaHCW!WOMC-i!uL zLJXxOA;v-g7!eYJ7s<4byk-8{olkCjisRL;yZ-%=?oxG$FB?FkAd^Tah&~#Q#-+T& zA2^#vmansJ+5LH~kNv#1MlzEX%%=LSUHdDKZ67$*d~f&X_U6fI+O!Gt;Jdhfng8b* z>!W$qVDtdP3y42%$}hCV6P=#GB(`gCVgEG5X|u(A=pX;yvV+IYJMZ4O`5vpvUzX$5 zr~6C3^X=^Oy8LqOdnWm=%ZT9^=dpP_bGBr~zU*;wxC#{EE*nBWU=|OB5A*vU(7Zx& zA*NpFiJdRWY3$n7e8f07iKS#Aa|tYZ%!$31M*-G{0#+!qEmyiqu949KlUqia2QLL8 zZl|)RT?QsZBG@@nxkoVo1r^bwLISkGiVp5zP)OFGTp|!tKk|lH8lQv_)#p0x=lj{3 z-Nm)f?REM}(9;&au=h^e6u$DzE!S@Jbv4>DVF~U)p)Jw=KrbD=lZe1_hH=#XE>(ah z28{p@1K@*z$bu}Jf&`%KCbdukU&pe;<3$~|r_xmi=X>`Y;kk~~CaXq8wIHB69Tzi* z0^nd306GvHBmhzd*$&rEj9e-ndDr%&!C6}X0^5arEGCJWkwrF7v{9R6FA>0~0FD%o zu5ANidh~E~M{bTjb+osnx~5{Yx(dh17n{vJqto|YX{f)6lK$x7%q$_9CQubN0l=C< zbkV`N^VAo_SeoeCbJmvTlhjI>3)-Ew+jQIn(1pEIoGDL;>FN;RRSZ#LABV8ek*fTu zR8>ytBw-_~No3JiyTWE0ISEK!EJ%&o+*;gl`D9-s& z=>_}I6FHQ?)vL})>YiO@kH0eAbrPq-;W;vLhxx+b9o=_@sOM7V5vGR+b88E6m;|}x zp+$MYHQ(Bc53!@%STM%us$w`rVidz4S_8zfKqQVnL?YyIgsMGLB)tQyeIyM)OA6UE zS%H=|t9oHjlx&a)jKBUY$4kfFc#Dh4 zJx8RMXfLTMq$Y(@fKaARr=Uk5(15Z4LO>|YJ{mKX>5;+m5A(cho6r&fC#x4Lz2N5P zM=(YKQLGfX@Vx7xwQW9*g;r%5E?wL1udETc_7xuGi~jblX1fJumvL3}^~z(O02INF zP~R@vv z(1J{+jv;~{fCyA;F$-b>TrpkMG9Kd)4k0o;6{+5(AJc<`N*pGBhTgR22oTtbV z=cuh~j!L4MlLRH6L~kb@ijIa+wPnT%?=65!$-yuMD&`!N72UBwK^1tgRM9B_>maU< z90H>>^JC_K(}@CbxOH^+Ep~D@>pcJD62cSSAAe`3|elc)_gb-|4VsnfBa4>RZ z0x1xzeitB&ng3BM8fXSbK#JxJpaj`~LaE>c7O;m4*gF$BvUsHu?U+W4t|cE%6ac_H zg9ZXnG>pcCNolW;fU4=L)UZmXN;MIJBytgn)Jbog0Ou~aB7y-3QW%Cg0M3Z%ks?^Z zVMr`B3LN9hws=ozm-;hy*uwBUJh?D?WLP>HG>|9&0tz^pb#5QmGT!AQ?q(ME6CBLw z(sfO|TeN48C?DwSwEh$Kr@nc~*2C84&Qd*`a<5x+%C*0DH=oR^o_~G$t3wyRy)OLK zM>qf08SVDVey4x(=St+VqASwQZeyfM!Pxz+j^Q_d`?{+S)z5zO(Ckqx-Ff}-Zy)^S zmCJG7>tBIFw#nBg>+bA`A(hcz#vk8)J~oLxuV~rZM7qozKES5MLvpptb=-yNuE9MU zUSO}C{W@+V_JS~(lp-woXAU8?(OtF;v=AoBFr!cnZwxv`!yu!S2+@|po5R}TkT9X| z!<;C@33CL4gaD9{P!qhYumeYIa&^k!xRj1ZK*TgQIzK7Rh4|b;_xAS6ZUuNv?TAP+Q~%Y!knApivB4OPlj7>#We8iDkH10HFP&x`M`YtdAp zf(78wLof)SA#t&V4bnJ91GbsfWp2~}4cbN+WqqP{cmROt-OYk)P@&~(5@C!f95hNi zm7wfVGIy8b^27Kx^=+n-CAUk;GGsnvNT08dwV&0#nNPn{>o>>s zrR|^ci`+l_@PqfUvEBA{Q|ou;)28;9`r8-Rk5p#vG8aG{e=` z-;Z*vz1EiJdQsa|9osr@fAf{25=T6mzw@~s3{{)Y#h>6mLUWzZFuVyNWkrGG0L>12 zM9gsXX*eO{Hc#lt((voSVIfdrP;mCme5TqIA)9yxJQtIuzDmT2CFv3tjA9y5ZQs&^Shfjo0`Or@nZ7eOZ{3?}mQx$?(pxVSZjU`skfUg?r;C z^ViF~`*ZFv7v^(yKHKud=XK!6UhGC&A3oc;P)_}0QD2m}9nR;^Yab^^mENA@jiXe% zm+QWlEH~nt7k=lgNAm@T59RH<;FEVF@4e?AKd_e*{P_uXCU|Cve<=O@RJ3l_rM)|^ zoF;F5_p+~6qMx?EId}cD&F+Io|0>O&mZ1;68b@KOaj`g97!&{!7776IGu+@72}=qX z31?UW@QgX{@LNbY26Ot9NMgc;>k*)VJy|x%#mIr$ViBIp8hdc+Y{&5RY7~?v z_W5?fJ)7GnOJ^H5xFX0v5E@EbnXYzM%Nqy6vwjTUusiP(Y@6>JI*jAaGYqykXnWw=PVBUlHJ6apH2~- z^^+iQ$mG^O1k-;q~J5mv6P6&*Imp_pJ9T*dEU9h>TkKymqJcXX(D3 z=7S-9djUqiP@Vw7JMqAM&JD(w!5V1YU5)&{mDi#_YI4xRm4D{w1S8{&dvjt>!S)p1 z+wOKVVx5smu{AH0an(6Hd;6dQ5Fs*Gno~^hEBn`E?l|bc1i%0D;nj!hpKl+0_jIh| z>*rhl>io{D@(;G3?&_(_xF46Bns)QbI&QTOuK%Qe33#&DIeY;-Ad~@mIQfIWc=^N6 zJ^hP6-~RZ`Wtuwn*|H=1`v*mcZ2{}rnXcohNb|iWJp@KWw5Yg2!MDNKtLZ9qhSOr^=b=* zKqA{69MVx&AV3wxlRZLqwJ^mBCP(SZ`M)SHxP|K_^xW0F!GAUn+GdPQ zW~ip7z4KMmX=pNQ<-Z)1;v-9_g9VCJ>N=7OPUqR&KJL%RAFKiijU5HK-Cd+4hge=0S0E;jI%>r+v4UQ~&v&9=W6M za?zBnbV#Q2-hXwOOfokCB*(5xkW}(Fgp6YooxLUd5w5<9%79}*DU>pFw_i9uw_>Ll z(GWw{>**(jyKC+V8Am{|=#Yno>>F|@R!FU&T8bv6e{6i5yY39z>d}%)rv2nc9Ul>&4` zh+u_0;X(jL@#P<%jvu%ShKnt({gvm|cI9@;XqUul42uB~K;lx1I@q8Bl!8(Q75F-} zu-V*}`li8|DOTaKX1j0XN7s|~Xt~AW`qN$(p!646_^a&@Rt?mXc8##Qm#zXwXgZ#7 zuLXgquuTnIf&j{cgVp_VCSXyb!_|}8@HPk z#tcnC#%2&9pa9cB&Y2)!w)&}hdp4yfr6XOJP0UCqix#o!h1W%o-X6UQ2=weT2r#ga zyfr0&BOnt1Dn?8nwwWVTLbU#j6^FuvGf6$Km_K!=r)v$KE0uP+-xoA_Ec>Ok|&tNV+&?pv;y ziSj6aS)aC8-pm~oun~Mn5F$QA_%b3X=De_h={S5ob@Z~^n4Nq7<8kB7{>(Rz9k`O-0~Z{67q%&Sl|$gni%2+_)=i&%=J1vLNySX`7QtP~RxWh!~8*}c&0t{$AV;0}8P92m=Rydkn3 zHzRJ^^G*HzG zuG1F;CQp{7qd^lw5wQYAFseEWcV{@S8acM-A)d}Cs(q|?sXFiup8!KOhe8Gw7?_28v~IJX-4o6N7-8rJOBN)ECt4j5 zg3PKhnv2Rp7?P66Yi@2U3oG)TDP$#(Oq1i>13VuW zkVglKgBf&i4FErS<(X4>abHqN!dmFaV~-=#jGL28hcmmw+7fFAnO9&wKy|ngc}`Fi z0HHm|S$!Io05}66+(A;~5I7|0yMOHJ~kfA^*Jh+-CcC@JUa-iXKXSW;YnnG?dJ4ltxYNT z{U06Nc8E?CEM3-4CP(L~$L;lzm&xDok7|$N+((_*ls8-WWLxQl|6vuu$#zTGUwQ9W zL=5dT*+V$Os;llHg&Y_^a_v4}qvOruy;AtnCYFjrP zl&FvjhS6F?WE7+0=$@4RNw~JEP)*PcSOvujeFiN}EJi6UK!gK0f*Kb@mC|73p%tx3 zM*unS@iF&1zc6dx0e|^J)=>X-p8OjmWFi3MH~E&mCNdzp+O-zW#re(lfo2oIVUf|W zhC<1*2K-wt5!Z}PSL5f+_Q_^@_~1;-O)yeH(E%XxgTzKDpp?R9Fy+9ZB5Sem>CKPL@F!G zlSo&-IYR&!`7m9M0t^L0g$t@qSuV?Jr|edpvgw5vuvB`gSN?Jh$YCOeAot28G~8B4 z094bx=>i3EG^>G}asz2n0jiqOgk7H!9Z8`yv8saOV@D_>T2i8?*47Yd(@q9O3mQlY zU}E3i$}_`tTzLShc0a7HtUBmq`9#vfW-~A$kU^7Y8>S&RRdx|X3I-z6N zNCxZDIIM-^451*xACoRcij-z&oUGNLxLPCjNc8_T`MG6 z;AMf1GNhBXYWKo3)UuW$nof-E6OSIE#Z3SWEFu^ho;p8}ks(G_n+iuM`y}a#M5JgQ zcbm&pH7G+DUWdh(Z^J$m)7CdT4IW);Jw_9C!CPE4-FC4iIkBOs$dqXG%y zj z{U?K@tz5aAZ19|7p(Pm0X+~%ilYQ<8bx<3QjSI;T!yHp$I}cacRi)tx&nWpuSuR%; z0_6;$rPC->&>$Ab2@vg}%1}TA5G-W?0;N&8rrkM?8P&II`RN@ENYO5V31%?(qB~Dv zVaJ*N@>^cpM|_8XB;*hHZU5H6Vji^-lgi11{hy3p%H#db8~yDCgVXhRP_WjXJUjzd zTJQ;&)9kK|iuxu8UTt|v;ak~1{@sc&G2ry+zAKa z#;}*w&%&m9QN7?hK*+#gcU^o>mBTA}V*pTsf`qp;suUMAPHh*htW-%vWSC;h6C0V* z5W<7g5J45kLR;V}62UdS(Xqk{pcDh3$^cdDG9GCOm$A^53gRs1ujJ}>Q8`siOUN$w z(#t%fp7z1C$K5{D``Qxg+zPpIhhjhxaTYWjLK}n(0!{%81(GpCa!QT~Jw_}6ycq%X zjJIeoNfzB0>;^qyP_jln-!J}AL0vy3%d%y})%AL^#Dzm7@}jZ!^Z1O=3**V$mDg7R?Uz^=DBUIdLd`D)NOhT zKl0dvt4q4Ot9+%1H+=LWRA9^Qzj*WoV`Z9rw0cJep@>)tF5uFZ&ym~7-9-1`i>)QR zO68MMUPoR~UWT@e!4zF1P^PRfgcc1*&b9?ZL;;5c5#tEgMixg)9Y|o>)k7fMw>g%! z=4W9L6f1QJ+o@Qsm<1DMZYIzJ(q6!p^f5W`~c7XVXu}fSyIQyx8>zQVE@^F8M@)rUq2wCMC zJ2?A*YPKcVEjwrojyS@_Ga`Drq?2+TVfocS=d)y0rkwMg-$jT?J8upvO9xSjPofRvw@T6;ft+% zykyL#tetQ2^HcA5^u!i|($Z!cA@h_;3>iBOB*;QPCoTA3pKSwe-m)I{E;i(HY`Wae zulvj{f4lm!j`>)Dg0e`7amz`|=)q;ZGMRvjz%6K*zw= zQre}CWLhmxCIQcg4U-9!^+@d_UU_b2 zYD8mSnYBY&WZlwh{;2H6%fI8#{o_~ZOi(TchghF^19Oqc(X1(oGD^eawEby)W$zvV z0aZZEkTc{2p+OGF4bqzA7=Q#hKww>u(hRwWp-WX0Ah_I_6aRM{JFKw}n7xmtK6$@> z;B%Hp&(M6LZDw85B%cH0{r?(WHngk%=KvZn<*VCS1 zAL{}PQP==95OZl`rdidiTPk-$Gw{=|RZLL_dMCIMeDU~hNIBtk?0A%%aA(T6aXDnO*h+E7QOHqMJOHh(j zz370!j)emWzkxuIQ~U!X69ML;8{G{QN&$){EGsT92+}+42+%U*$iNn_e9McymL3J2 zl`Z=j+p4+E=-iFS&=Jq7yTyz+0zw2O2+=JUoXx*1Oc@$b(l8(eOIBp`adgo}6b=i( zvBd^MtFbh&d9ubZjl(t$|0IIrh|GdY5$J;JLdt>l$$p@W`) z#z?P?adxwlg;(Dbo13$nb)!LBW+ukh%XD6d!oheC z%dvJ)eUf=|%icHvR1Nx|5=kUdh=HyFB+p2qAcFzONQm^NMbtf<|BxmP-$*;}d-w&df%F;8EV1_ZX z*p1yvt^4zEKZsR00YieJQvt{Uq$W}Y0zlYKJLhThZD(cc4+oImTR#3v zW5X@n{RLfh)T18srau~&{7t>^@oKs8mc02x)7u}K)BmkTK3&_-ws+>PL%r@5%(~4^ zo-0|+bwL(j0hBY+as+O(U>mjBHAVzP6j5qDMh;FrBI;T$z>L1*37MzJz(06AStdq7 z6lJKQ4rRx7sHoM{HLx)8Feie5#u;fB11AO|DuWQCvI22}Tq2H)z1SedAn}dQc_G$5 z(U`DNo@g*T2RD=tcg<{bG)EJ>#de`7@{YP8H{=w3Sg@DbrBjg@vS~Oy#|%p-3ZNWe zb;ieXVqPCeR00UVijW!FSOjFl4mAM@-9aTn5ujXfXD8}vhJ{TuI#U0-4u#mLw1{zn zmK(S=Ofu`{1vHYzB})b{*iDHO!tXtOK{6dZ5kkE_C;^0?=;$BsZ>wdtDQ~O)L`i%m z-+c1X^J*W~P6-dTJ*3(@{hROq@O851Gez`ol`5Z!N89TO|DipTpMBk&&w<*WH~k;2 z>)A6fxDO6OIqmn;W@K#NhrzOeGDgPg_#jx&$A|lXgto1hp*j_> za`nky-h27~T|WMM?bWY{f5mwBXngZ~^W9(A-;dn0XPr=t?f%=6v8YqKAWP1YGfRg5 zcY7{`cyKYTd#3U#O;z>|M8$6R?y=Owuon|=^I=T$7$RwBeK%o5!9x}}fQpPEIU2`` z8cCl(Xs_?N1#Q~YXF$TkUpc?>Hy8fx!{Lu>zUwC2`J?~#>c9Q9^Tq#9XHE%>%0lcy zbR4ECoWat6Ufs_p>XWJP16jAc@Lie0dDR|D+lBLpfHw%4I8h%hh#OC1c~(@%3vzkZh4b; z=$kIUH?QAh!Lb8RKAg7oO*I+7y0!IN2&dqB`yv;P*ZOqoUvBMhzrzVl<*Yc;Xj6{VLOhL6s;c%A48!-D65 zZJ}Nyx9G5|`(}*3@shtgW?Pg7TMyoTd%V@l1p_%SP=uBX!2`2GCkWCKXgyY#M z09`<$ztX7B&)@2c8S-bFV|%mz;PzMzhnr@i-&ntagW$LVT^i~IL>9uNkzSsrrdPw6 z-xh7v4S{$JhfV88K&Cw?#gAKzeuU_Z8}Zc`fj zr#)(Vhz$ZPG*DrPBR}`IkOKlhCA&E7C+9o<@>KkwfQZ$+^y zBb7!m7%q=Yp{^e7e)Rx?@RT)hg8&32NIBj8UkAuVKJYa^eDt_ETDzb`^P=FA?&-tU zmrd}c)33Dm`AXa0y53xUd$sY^>#x84@dZ1;NRULW4Tjq0nnkl{yJ%(;=~usO^a`G> zzq;)8hsQ66hvn0U%kQ4&KRnHUWgX=I|Cw5}IyZ}letv23(09LTdOe7*o~OIH&pCda z^f~EK%&6S0_3-CD|8w6vzB-#9+)H=3ZpG zX z7BX>UG_@9UWd!Oqd)iTs2vxz zxqs+S(FV+~xmwEVl$$=(8`8_>g&c8|C$YO1`?#r?V>6BIH6%6<6MS-n zlfQiLkM6v^_0-?_fB*b>`FEB`ti@b9gtOnH%S#wd0B8UjGUNnI135uxNz8t8ZF*yQ z_E&9zGynB+&mTFx_KP-e|GbTMQ>NZE?){C`J-@Mf@Us)`y7m=}dw`-{n^x$%sVApo z6;(<{T9;COf)OwH@MkS^zT>r5e{@W_dz7rQ{uRr-Z+z{@hg|l0ER>z3*}mT2c;Siu z_Gfsr)Nd3DfY>NH37u{M>!cmkdr)5o3HL9{!?hzGp@a$LR8R;INfb$1j7XGptaGBd zN*N6TmU)pzxa4)zUJm4jL%8H@ zAw2~?#b8u7Lb{d3FG;>{upk!XkoB5MfTO(x3GM?=PPo4g41j|uAZCfTr{f$TF`rw0b*XL&${Y*g$BM&%6nf zNgpPF;c$-G%q9cu>KHf>WXlyBN}c}V*RI@W88Y0-8*bS%8ny0(Gqx0fMC&PieZmY$ zg@HmaczYb7!2ncHB2r=;B^B5?o?$6|yNn61vE%{YGV8$EiAx7_)u^-V==@UwTXh|K($GUf=LLPf_1i@49|b$d3)pAg$3uX=;Jyd zlAGQ~Njj|MGgvI?0EGGr4ickwF8kO(Hw0V4Afm9K+gG!MrC7`A?=L28$B1CWz!-;F z+Gi;h=*N+?S``j$zfGjm3ez5=rV*-W5D3F#p^!GdP5#vryffPYs!R}Fw`LWcpK)vy zAvi(V#C8x+05Dh-kVM4F4uK&efH6IS00+ZHa#`&VecE36h=_?uIHYEmpg84>Auk-F z>nMveHt>`RK#H}^x9uD9yMV8EfX6mKe>wa4t=8h^v7fJh;d)hW+O(jd!wGL2q_ zAV~THIe>J^&pm(Sc;>%e0P97&`%fLe{@nQZuiv@%19t z5| zpb(5Uu@)8&e#?l6V>Eo!hlD<%3ONuHz>jy|e5*H3V|cQ0JT*r7=Tf}s=2y_10YH$mC0I?fHNvmAaOP* zXSq@Z#4F5q2L^y=x=@~ zH3NkV`DDQJPVO8i)evk37FM7{yIaNyU@Rs9Xf%v=kh)qYj<}8->s)8X{76jPEw8jp z3<)cmz?jYvUamk?2It@~CX^HyD1aukmb@vU!cl^Zj1)pmg@q#Uh`0%UyNuD26S3qm z2NXE2FUP^9fjfa7t9YpCvASdIXs??^VT{^y&sngfGk)Kya{3@^k`B%%TM7^RTVNetcB2G#!?t!+q9CokP1hjs^;tVZqW0D1G1G zZ#j8_UIa=IXyp@@7_!Z7DWc{O!A%yHR7d)h*YOv^{nnXI2{2~BIBl|pk<}|9Th=+? znJM3!Lh*yhW`apdNq}UcYf{ms3z8=w0}z2W2M&*#PErmgNXw*@#N5yc5{@zKvqiy_ zB{?q~s&7V>vJ*U2k!>t8$1|IRY+5C4mStpuR~`W2>0KYS)*IdYybF57!QXKa4C z2UMB+e*FE3Uv%>SYDTu5%a336>fOIxB^PSbYM=gZ_2G9<=X~dN%i@UDu6lLu_}%Ka z;kGk%`xkd`p6}M8<<@hVbT5E~M5<3cR$8zNiPN1W*2&=OEs+=BI=gm$bg$`i<5Pb9Hx^3t7;#5(scb(}E}N1A?zRB?L6|iX3p@fkTI#+Z=s%A%ZfNDPDRU*BfIx5bY~B)p6=ZpP3##O$sIz^mTNLb z*z#UTfH85Kn_JIJ)O15rwe~4tMWv=_^~BmMeX>(>lXSVZDN!hj=~RSN-A;!W$`*jD ze7DMz2GD7~Rnm|KS=5_yNhE9nAs9%on^K_Mfril(lT3+rtIhE()&y$n$Rr8_2V!b3 zEg@`5pSUdS*Q2O=IfFZkxZ^|ac?@Gp0V*gMBnMy*Ml9LXH`iuQE0(5|LAx-H( z#mNSno-Rx$AT-$JP!353(MHtda=(iCHiQ*;?)W@#W=0hTz zGgFz7Ifm^nz}+4s zq_w0d2fH9hey1MJ=$1JO1iQp6IK#qu;Yd^0Ae!4=^oSZd+SL5+fc5v`RA74%!9lN` zw=0oaUM@&nE99lX3!Z~bX=ZaYuKVcr6XXCXSxfqv|L1Y`o9ovzYsFVf%en6diWvZpe&*b=qhCe(@Aa3{Z-~@4X)@Kj#E%*G_`iYsPBtMkWdi7f-B6x zB5wVo>oj{f>|OHPcB9*T_}t!kZ3i_Pm|zwhXh(ujy&U3eh~JyIMpME!3x2NZ)s7yP zjiO=YUR=WT1L=xj0vGBe6i!V5}n>KH@uk%47QDQMls`-}0^fwOdtieR=5B zW*<_g+Q&r2szV^r(O2t~UeB!CYiJo6leLQJ5J>5dJ0L=kaL-tD`dvGO;A)^LYb;J- z5)FifiYd|EuhU&hk&FV|l!m!FK@0<=+Jx08>{&~*}Y+@j&PbV$i^sxxkcayk~v16u_kC{&yPWXNYvASJ*A#q@FkA*pCK-L1(7G5Rsse0SL5A83s~fNqGRK|5lTF3ci-Z&LIpKAz7lxki2ksdEB>U z<6aeIub6D^pwY-#eet3BLS8xCD7f$oPv+Vlt067&sD8^Oocs3n)d5~j3 zXxYc*v!B>bA6r|_)r9*BSENVDYDPaY6`381w zQM@dQtx1pGqA03??YIUN1inwBmF{E8ALpa6d?or^2hTQtSORsO^c)Tz5YX^I00V|b z0HDA#Kpg+fRH(u_p#ne|?doTLyfZOOLoTGb$5OSCOS-=LiYb^Cu11F&=&(P*>rknY z4c9#8g5%)?^AQkEKD?H8|FkAhIdY$vYOijqdkB$9JOuV6$&-6lG0Le-i7F^8Apa5UR=_$u z%V$0?Dm+2ifX(gY7rb?9af}ry&aBSPF0y(kMLcfp2I_WS)^#_sqztGVDG?7KK8`uBw zG~qt7$5nGA2mJ1jeD>aD6)gzqT5HFSRX@|;PaW(-qEGZ|&F0d<{uc%oB?KinN@hbi z*rQ-+j@HF|0U_#A!EhJn1WtmMljP_+FHJw~liKgOu$trTeq`C=mKC66g1ZI=1(qC>x^-Mii-XYFPVAZW>}DYOHd37U^W0e`uUrN*`cLo zxhPGRV=>j$C+`~=O>tyXn%PyMF@!4yCX53WKwjqT*zurUv9To|zN{~xgE&A{4x;5>hFG$%|R4UMY&|Dh$d#-S9sH?rn*iHXaa52N)C!G(eX%s?~sQ^O;9<0Fd-F zl}CVX$}}d?fG9^jv#z92iLTB$YEO))<=5Ifa~$&iKDVVtv?cYL<#5|hg9lM84J83z z!JDm>#AcwUMv7=q2#^xIY@Y=Pi0eh-5bp4R&tEwEYQPP4=~4LZ#x<$lDu{8|`) zgS*AIyNF*g%r}kimsU5juEb>RK;4*4?%3qLZLOnXZU>{eJz)h)zOw(|GaSz-0i54nY=9fUk<)}}Ch>%dES#)Sgt0tW5Ek6O+ zkujnQQ0eqTza_AsBMy^J`Tb~>B;OqNGBk42=3Sc?luYXr&ID!zf+PsRQVb6P3BmM> zR_;UrL#0$CDaf!Sdz{tjI*5v-(+WAAfDn_xsVJcIsCnTS6qLvxMLGB5s={nePFE;& zwSs6;kVIyNP;-@*8u^|GaTc$tBZLyd*+)*hf&{5<_}s-O|Mfq7*Poqo4$Iip4se`R zp-4>IAhggtKk!?2AN<$<KJ{?h!?210db z4}RRyPjmB^&B+R2!>xS$-J{1&;X+BJJo72De@dhmtpd`V&rB}OI>yO#FCsqQdaMVsi ztukNqAWVj;yT^xj*Vu@#W$=XBcDIs&N&psyo)6+EU8ah>D{{O6pkx@p;N;CCM%UAr zFS>@A!T{p*_ANRT;GX4hH7H{=4KvRKbqU*W4Q>>+olmv*W&N?Tjyfoc47{;0tg=(v#VKa{OzbwNL)W z{Nlf`fA$xym!Do9|M{1!3fqAuBwN|Sgbv&Ja_(h$+R@+srfA_pT+OEHP-9KOZF?UiW)g&(6TvA<9CK`&> zU3XfnjdhNGw|(((zn8bq#^JDRuglG0`KkJ?-+d>?^+P^D*Lv>K(>J!^aDo9|g~h|^xyJ%Vj|C4&xQD(@ zpEKtgTWB~#iu>jrf3gC}PyDC%Z{2r$KX$9bAg9yLFAmw$UA>)Jt6yZ*GQoq;G*Dna z;yjLRzwXzbdFtc$p1Qc_qAWgNCLf$y9_Bw^Ea*n$+2j(zMQF1X$savkIz=~~&}UCu zbxpN*Z9`iZ1zpRJi_7Ds#jB6Ee6vlnZRu2F85Muwou!EU%k?j-cy(e=rG4g>;^4b~ zUCR+?d{zsbgcjDy6SMBkYmJ{y4XwqqEI{Ccd3_yPOhFibC`|SPBb<8J$z=G~gpm+vp(>wYde#mbB6 zMQ_M;zR17n@vjyJ|G~HO5+ZYi`$Sa8h}Fx zlo{tZ2_{g$==7Lu)!zTr;viqdGG}o=XTxs zI|CPF{QX9HG#mhs&FA~k&*81XVK)lXdAIADy>+^4YWhIF=}#x@ZG(;hhO_#TR)W#e=7Y?{>r?> zk5`}nyC04jO6H49kK64wQ_Xx-pS=6S*X#M^`uNqu)BX8l+EQ@K6!iduYGg(+kfq^{q~P`Jm!iWpi&tA1OMQU|8vJr|IU&Bq3`~DdEQUq*7fULZkNw?>rY_VcfUbSk^*O8feh>m5U9{pPzpwnczuXvKr_JBuqHMW8@oKE zv!&>)oTVM-YA?e6n0fhwckDI$1&QKDQ@L4fRs@FaN{>uUv`JL8tf@p7I) z_|-DxcAK??mPbRxUQN`m??$;#JyxGE7^0vE;WR)?h9>opI!|cJ8pI!XAf|=uLn{Fl z5<0N3VnBuNrVNv$44F`(vk@G4m>t>E9G%1~Es1zq%E37y)d(cfj^%NFcg5rmmky^yz!_d@PDnP4y;0LYqcw198!_d`=xC-=F@*T^F@kA z!Ps0yxaQ3_#f@C^m5pcG76?;}W)2hym(3xVzG#QQNWgohG)Z*#4hmff3 zx4HFdT|b0pyUJzRIMX)w#A%sWPfr)2Ni>zAiS;9{t(FthrDa6+6o)5j|7p?wla%{j zV=L|K=~ntM+N$OI@lt|vRVc5PNoQV9dPUo=wt zi(|}=LC3k(7^Mh{4}zhVfAZ?eOd{;yNv?YMuj}Lg$t@n@cljQ^5}Ow^?;&simYX1G zScr$wQ9uw14`89uf~QZe?!w`Rhlaw%U?h5~4|wY5M=88(zwuIbkcE)*-(*AlRLMG)}5!-+j8#z&)>KJ}=fp}hnvZ*I}}_v6op zCJXuYS0|ah88ZzWO+RfmyGKAK3ys3WI->4A@?e0O7O1_(b=HL*U{H!-GJpam5CAMJ zXaUjkG7SSBAvqia9N6Vbpf1i{b%o8q3{Wt*C;^4evP>L_HiBftFoOa(L_X~R7V0`D zd+kJkmDM^EjY(4}1xC^bNQ-@U`mBYo(pK@VuYp$^cZtUtUvKj8I-bH3^Z+RH`qxvB z;)Xl*=%v1j^sXi=ijY|Y81bO9?2u|B#)<4s*V5SVXh(b|0|6jw=)yJzNu~_KAi*4w z5|@%d1pz8bjXZspjJtK~KmcIZV&mKzV!_Nb8T1?N;_CLMbU(uq>taeZ#Vy#h3}0W? z1qdw&6p#p;&awfH*5EaPBk}9T^2)vrgXM6D-L(CsUtHzp$fTXc?o+q!m9v42LH0(@ zQL=7A-=nf0u5b0JvutWr5r>P|pF$jEBDaFYz{Zn=n?xmvNq=+03EQE`pvwyv$xa z-nsP!Tnvz!GH#c|RXLw@#>%8L(IhMJ_C%n$9T&E6#LBt0KrbPunS1h2@ zq)eJ#B_(kQGJqc%5735Yhghz2yvr=_vB*OV9p7^Ua)5||0q4K^*|VXnum}PD*c=vg z3rbrdOGq0F!39waXzp36XwtM3An$%?mcPc?KRyK}4!n}}FBcFIEwBEX<*-La?=9E8 zvK0-8wAal3*gpK%eq_SW|A;rTTVN3xiHZx9o5JJe3(eQJOA}u;FJcncnsbxxAj0?! z<}{}T5)f$>v&}ZK9Kg)uS4QNjpH6vDh*T>gWPlknstx6c8f?`HdG5+A%C-n<&sa%W z*Fr4?z%#tVYVx^1B+*=8i_?!O#M^DF$+4GliE%A;txQ^vAH3CI_f_#JIw(Kuje5+E zxvv|t>YjW0*7oZ1(UYV8nT!zT;qRIpzhYhZ9A1Q&AV4XY{5oR-ER+Rv00F>Eg{uoF zghDP!BloIFf!-lsu`X~YBWYZ=-1%kIE7x(0A&e|N`wYppuY*Au#jQI4tkK~_LwgheOaZoe5KTV*Dmj|-jW{vmM>Y#){13=iITd}@oI-`K8P zovXBN(KUY#&(*WY1pVi6yCl{*u-QJg0xIrH*b6jyV%RK z<8d1;*qF`o`a(-729E%SVo;}q0fh7vXktk)h=>aX!l3^%rXbN|0f$-M;XA-1#cK#CKEV75ZboyD zozs0HQ&a%{)HF@=1IRR^WFeeF(9it&fF z>dO9&7>0&d2q6Jx$>_uOR9cKnj7u$Rv5rfi`{>uD!RznW<_$jnx;csxFs?ar$1Qs% zY;|?$pFS4Q-(4PD(vuMWn2P6D98vJ)ipkZhh|+VJQDFdd<(MG{R3iG~!>8I~3p8+W z6i&x&GkoAD4g_X^LW0uWbQ_k_v=8iq-?AG;Xl+3u!KiW-J;0XgWquU`VG9MMu5#3j zJeE8o=jdYflgL|}x@2>g+VUmzrZ{~!Xd-Rq2|o2@aH0}Qk58GmQsN$c5qK}rGebGH z3-OOUuT5pA{Y`qRVQ>l-3(((NgG$mY{ZQlFu5s2Rk^|=f3U!N0W&I5s(usir`oI zjW3On&%|Q6c%*!KI6s=rR?+g%T+CeX$;alc$Bk#Gt#{2vV-}BNpJoX8D zD7{o9%s4y%5~dA?N5T(YP<3QI zB67WhL*k)@E84&VA(D@uyl^S!!6+C>Pm+dgyr7`T8qhmu;B3ZHCP4mN<*`riEB|6L zipyV12Pn?#AL04mnmZ(|e)Fe)c|d0BI2?Mb(h-CUNiCO^_{>W7+ijD^;ndYwz8!%%$&U2BnG(;vrg(01>5HX0cs_10n~uO4={WVsz`-`ru`69lU!92q_K^Bf z>olvBYi(F85yX94&lP2UvVd-DZP459>;1ZDsf3{pq2c){Z#qKAHKc4Kw>G3`ao9uo|0$@;kzLnxC1g$}(7cJSTa2YpI)wcJOktW4Jw zQCX&~!S=;kOg1txFl4|Sq#HocJVP6b3kn1%_-p26&qjh z%u6g|5&7HX|0Evd=|9ETB+hqn|DQttT1UpDJG8wV+BDE`pzvHwR1CVJVHX03Fhq=Q zDC1-&%Bce25im2n!A1|u67`&eBa}op#mI7ihuJG%_{t12K@L;M^^=IxEEHsw?w!|x zwp1=aQi;#so3G!a=f7K;SGrS#a}f4T$yg<{D2BPsrk7GB2H_m@7$YPA5y>(Y!Y5pi zQZ-PeaB!4M)XN>NvEd6gqWa!ks=6^8N_~j`hppm5je6Cdt$^BH`_Zg@Q6p&Uhzyfq zr`7wo(RRH#0h87pxAiQ2QhNsmVdXS017?T1v#z*NvRvbKe==&Xw!opLL!=hc#}m-P02ZTR6@V~c z1_jU)Iwcl!T9v4@uD6fG2}zDJQC3&oQYj0z%&kZ-K8x7;(hqSZ3l$oJS9zA8(d5U!VEbC5=ayv#ISf9ZGmNnb~43b z7}C*Gm~~MmU9mfRd-3kvc1N%;H@*Gcfo%8v7e5A@v%Q4F!iQ$Kc3%=XVjN7-S*Dpq z6sBm2(YIXds5M&+A^}vl?R+PJZ~2(qetS(i&0>`3!QHOs&X;bYaT)htpDI_8Rl{3% zR1$@OQA~`RT*_V1Omc5Tm@wa!!WjAP0z|<@ci$MkW&{J+zF{*f6zEow8EHHUQg735Ri-2?jXN zf0myIQ06O$lSO9_hoLtMG-(6j5#fN?bWDjM6bOu!Xb>Jt_e(TNf&fiqf`|~4KJYlK z0(cmg-(i*KZ?zd>QFw3|ScL$qiVHN%UjE|O6?ce4*`YIgiRNlBpa>)de$z9Xo69v_ zV*!bFx$Y~u`fC#DR%Tg50E%FSh{gR|#}Cd*@PlSEKpa2ZhjCKyUbDS#w0nnP@yvSH zq(Doc1=r)DGDo)JIvA@mWJ10|?xv2Se!;DX+)CXx`2KoEhHaTvWya!vbw*PT3#eC2 zNFSEbZ5-`GKS#o>Eyh{QvW#oTsHYi9)Qcb~l!A{}etT5^lL zNEO!~qQTWS_l6JA!>7-@mKf*}K;fP@#Noj|`ANqmS6r~8BYFC}rox2l3w4J=S4V&a zEo?ajbLo<}APa<9vxU9k-g%`{Cab+snV8pV=PKD|ngy9%&wd!4Vr>ZqxJBV`2=HPf zn6E+Nm(M%BK|uSPw3h~H^ivkHP02DLkOKq&!ythWX@WW?I9S3lte`Am z0Uk~lm*vFGp~X*e{?=wa+Gj7GjHdvu!9fnQJd778y?cw}-7cQ3zT`N=B$3i%KO9SWyvylY;p(C+Uss2y&6D~3N$073|3>csl>@nZ zp1v5t0M74%^KCKtspRxo!N&w{u1Tkye)}!oOntjj(Qj?(6s7S)p1Wv z#d7nPrRe&QN%bR{j{w}vmoM4Q!KsFotw{Vx^Aw<6xv4%u*&EBgn%S5rk71haLXUEc zFcwy?oJkIy{NbN|m^$x36J&!D4iuiuZ9bv$Qj0bgfSx+1+ZZ?i5Cq@`j=o7A=|h6U zqK(5&p{#J2Yy+4^Ac)0V_nHm`1_#HG%LK%1Aq2|Bg^Smb$B~dX=vzfmt;)a!AOrJiEXgYQJao~^zka?o(^r~YWRFX9^%3Uzfx#L%4cM;lK?q_=cC<@z>b$gy(#~Q?BXxe=uiR0ir>{ znE|w%9)N*b$;lWEhJqptcbYYe+EdlaHZrdUMTcPqiP<<3ZBUX7RgC&l!l3NHR?2Nf ziSNGoNAQL1Kz0w?t8zm=kw3rqSOp}I5tgQzH7kJ_fc_K=fG^r5!ydeO?#8!2bar@H@idh31ay&gUpJ^e@o!%-{okH0WH+BYw!fS^n#ppli|t>B z!^!B=(cAAs6q)c;wD(`?(h&&t``ysYMxTy}e&>CXVUvN5Rp6^QV-@DHe)-Ztr`hm%rceH^yy5sldnkG*9VQqEi-L!Z!t+vGN<5c>jL6f#}q| zE9bF~IICEnZf=^OT3b6!-aPE}HR#w6%^@WIg9_imlc~VY+l9> zJWK&R(QJ+rBZp@e%E-L_X|ed50ydj#!qKl)2}e2Itmb$@$s4Pn0==jOz9ueBeR56nArd{DG& z+n)2c^joLLb<<~SHZgz_xSGQp>;KQc=kMR~nmfoNKH!?a_^*3<@^6Yyzw_+vaPdpi zH|4GymVU8+MZ&dC^W%T(zols}`teWxVKbh1uWtWT=e(-pqj~+F?N{dY2em(aY&Rd< zw`=*yp?rHRH>djMS^ef%-^Ope?oVEM#ui0h*|E+e#BsXC3Y-TBADuydMdlj({-Q0UJD46L=s;QqsT@ z-yA}pMfuRD_o0H-7-UII)`G?)Lz$#9#UKQK`gjI}Af!Nvwbn{+fGx{+H(lqj^$?NU zLTGYoc+);LVnztzu)q=w0tc#zTK;XoLJ_TnK7#M;H zToJlug9%3r9<(S}N`_gk?*Y&=rIWVb24KkK?J3(zF?5=T`@!39E7P(lJvR5-4c!m9 zxGsu6tzr@*i#RhK#eRe#?CA)osxBRszQa>7rK6oT_An1^I(}D(&_|GJ_7_6@%+C7y zsw6z|$;|lN!$X8G7t_{o(iBj)vY1I)MpPTj#w2!Dubhs+7(Kj2F)dSfPXTLJE+P!e zthIep^H#2;f&UQY4c?`~eoo<|OqJi}D!&2C(^xF`7_mZndM2HL#Sevvh7N!QzycvX zrMLUC=(GbI+7LfcVoY)ht@}FPn1DjU-mD(A?&-fDYDNnB`v36o@uyooFLQApfQW6bKNSLrnl>cLD}b zD`*k`@U^4PKlj(&X(b*h{O>;NtR#sw1SB?w#zK{jqmg{DJ}$7lqN0R>hyKa?Wm6~C z?h5wz5XabvvYi6s0f^eUkLshg0Wffl4XA;DvBcwfKVl|gJeLW!Y2CL zl?E}rz6*?}Ja4q?NSO082-Khw%%x#IqWdvE3(vfIUeW-@VM6KHu)X(o6`iy;Ag+L@ zfVj=rU=)#9(<*hT#0MX9svOFwmlTkSgrflpp-iu3K`MkO@pM5Zz>ZPrWVpZ7H{p-! z)wwrcvIjdHQ+=*D&0Tc-HZ*|TAV3?yF~(qMIPAj0z+u(v2}P&PGpFpagXB4DMuWsV zr~ebM&x$ja)HGD2>&ZR|xs%b;TuD^T+hH2|UE#&HlL8D->BM8Cn8-?E3W)dH{&ebQ zK$80LtaMUnV6hUB50K4iboBdA@o*A3v=gEj7uhJZ(18dAqJ0sEcV{I6h(1wmvah;a zTw~INyNuQ-YwXeu-zbKn1M3-(0SK54HNY*sw{cJ1x^jazqW*5T-!TqL)rucGHhTCF zDc#)3T`Nx%Zk)Pya+kzKr9qAFdQNz0)t8e4TvBAgvY_f z#v=?o6bMMqyQ3eN76w5&dAxa;XWBo#Cux9{&}Y{B-~F$5>!Bnd4hM&x0;jP+r`)8; zm){fGKtne4F4wuUQh9oQ3e8wAZ z{Lr{%bXqS9VMBj&zkSC;2czjPn%yPC)1_EoKJ9O|*z1O;%lqH4fO?n$PElTHcJ~f< z@4Nbm@0#rgH`Bf~T zPUSJHLP?;TuXL`o5aKSzk+3LXh~u>?svIl~7!I}Dki{EVeDG&yrenUt;E(LT>i+l` zNXi5RGC%Zo1Y}b~9?Ofr|(%S?1)XizZ0f0Q_B3ElbgLN(^iz6P6 zSkZ1@)P7SI({#kx5SwdrgePD`+cR||X7-A4pQY^$uMi{=0=c@jY34C8V3MM1@}#Vz z)D6YJ*%dRX6p%pz_W0qQEuL!4rD-&}es|+-{9>Qa?QNcH+nEZeVVfmSSZ^D^)F8nS z0{b|FLI^?+tC|fJ0%)|{63rUV*<~BcjDmmG<1Q+lCU-er#ofd)Ej&Dl8at3qp$pZ?&B5)%I;id)9t~wF} z84MB+l*rbnTzC#m3-I(sUqqO9_-1QWPaC_Pe}!vlCN^?*j62JCsrmB5_^ow#o7xf# z<7XkaF>9r@fYXR!rGsz0=Al@`y*vVN5A}S?_gKkEHwrq~4&Y%ce!h$;5CEMLfPMT0 zU(9b~@E<5l#%j?G^b*4p!0SS%!y7P|I2c$UM1s)tc(~pPkS1+{1ORYM^I3T9eM`h3 zQI7g={rHFf|5q!H#3T0rAqa;=^I2_+j(b739dcZ~^L2I!d1bW2m`%W>dtCe#U--qh zzWU&=)vG_UUj7BIj=QgLiA7k<`^MKk{q`^FzwU%z{NW3~WjX30-m{N*901?;H>ZyF zt0_QMHJinF+wc_FpM2Zj+&$dij#mv&e*uKTC)aMx3N#jqm2kn}EGRqY9NCRvV0t=2 z1B!G92(~SKGI>ae6Hr7M^<&@WaTvEcuF+SwEEsY+nyN#>g$N1*6qsX*nLagm>%ldz zYi56HjsU|Ku(uzdpCXvQG(& zaWid*9-+NX7ITorRg{&5nHjiZ;v*XXGjIhnh>;{P&g`dJCNU-%$jJ<`bgK!B6D03! z3WZWKjC||Ep;W?$a}fbxP5`dQLNK2Wp-N9dnX#r;KpYPa7#p_8wS#b;GKhavT+B5V zZVsbs3~xB*+e;f014WwXD>sGh7F&y;0m`-Wvw>!Cy{Yva#kHf-Nd5s1YDFa9QeT$S$^>8X z4K5lWc%1_vPF*SIAiFRy>8Y&-qCpe0PZET}!T@2=pkp^0Ac!AGo1U8iIOuqUB}4)m z1c7v)q8+}h8t8-&sG=kA#Bt}=eNSSDlC*oPMZfW_Uo3lK&^b6nz*0nXhfOylNCtig zL5}I4JEtrVRfd{P{nvf!=f{?Fb;Pg!(A1y(p(#K6L(5;wobQ?rcm}JUu;MiaCSLya zsXoe*xAw1Z%1CkK;B=%iufM%`aJE zh@gFK0=lD1q1MVyCaXY6H&M3DKAd3$tcsK%5tifNQ_dULUx)EZ_Rk$qfMi$rRS14n z>kml|QWn&*`auP-sFA~Acb^R3O~mKx2Uc2wl@CYQfW%#vIpLRy)7tHiE-rz%d$>I{ z^xnoDnVuc%8ksL?ns~|Dg@`o@va;C3ij()-4H?acQG44m_+>N+z(u!1&riFud7Zxr z)>~sY|0v)z=4!14tm0ZaYH*D)F#sYA?G><;qa(_OEp}-O^w$Or*RZrpgKeeZk7n=c z)@$WN5xKHY+0IP!=w}Q7<)A@z08|DtC@4eKHnr`yF24r?L3vcyP1cqkhc_?Fu``x87cq*5*aNV21lK(ZYiP%Qr4MO&qr#7 zCNL5LVZrjOHoQH};z}?Zz{Cuq9GFQAg}_G)g0y)BrU=rDRz$u{h!Ne&?Y()u$EKd% zhk<9;2NS%<8Qh4-Jq&UsCG6n$tF96U+jw+ZfXr2Q6CX^>mp; z9Mw(tY#;tj_R6PI4x&i1lS&HEvymQ7<#a+k>9V`OyO9z;1;`O3@#SkYz9-9=pX=5 zK(4<$A`oQ=3PJ!K*z91KQNbck2pN?jPJiO$XbpI(aYf%kcN^y0uYdm+8zHj}4n_r) zyQ+N;?G2HC zx*t5)b?<0t8Mnuz-v4=)NQ1_4&3z!Bb4h z79gZuS_ld96~H}>1|a_cEYgF_^jve~6B}eoG{QvDWr87?M57@|*GPF8C&U*wTuq=9 z2P5&=)|>%{dJqKU<$SoSo~)20K&h>s15o9N;Nzk$!92ULE)E zKc)XR{s-#sy*w-F3{N)Kg1`yD zfH4szE6#{Wi2*bXiiGu+pOeu{Nsdj4$&k1L|A@%!jVL_$P%SH241#kHGp7!%{H`>+ zl{sa?)%zyN9XKMBUk~^poCud1Ck_OKoWoMGp}CTAvKZnp50j@d={(u*Z(DV5V#3R0 z<>N{xwozKi>Ffs|rN+H3v(;QjZ;U{WnXSxq1Z#s_#>Xqe?B;25xtulbo^tc*6kGcf z)!w}7^*a>ycOH0(xd4_uyp4uSY4T>9*OvhBB|8;-&@8h8M+h08%7M|4v0-B!0nu}` z4+6kAQ1A%Q5FHH)10F9z(%R#}+y%44R-Fo%6oXWOgsFV?iRMdfIrOkb2C4jov%!ns zdvhR&2be{d3Mw}QkAY^Ogdh{hgCr=}E05x7jG~#AKs%3qa;$kJfQU34>^bkplzSNd zA{PGty2!zg3&@&R_501{tl`;4F%4hq-};9763&Oi#Ekzxs|lcE5aJY9KPS2FRcUo*_FUP zu@aS#&`LLrc2CnSewRLeijs2_i^V2hPz21{MIdC93fZ6?`(85T=j>sf4j+%1p-$C2pouT5IUb zVrX)uW6X)d177Z}CJ>m!Gdf9WUpX-v){hYDz1m2kz1)uH*P-kI>^)fwDKLV@E8ve;x?C286e6( zYM$dq{I|p()8Z_H^j{3qV`l)tm=Mnbz~X~#x1QHv$BW5$B#ej;5dgYy&R!V;4Ur74 zU%T;m9^SY&6tsgQqF7=Mh(1(X30qDgMUVs&a-na#WVHq5Dk>*9uYVdqBw4xqwE)9j zEK8&67{HMaPJooGvZjCQP1g$^z!c>k1!XNf>}r*O*ql=pg8)EE*^w|1U{4m1owxMC z6dK;pKn#RAoV$1P-9d!}csWD{*$|Le7m=zgmnA!OVO%+n;Y9@jUyG~OVlWnrtCyET zCFU!D@9n!sODJKL5ymbhNT9Gd=>`TGYd{=(Z6OdL;kGkm?fp(2hC=0+a9j$7SoSxW z#af6XEh!M${z!fW$UPgKB&*N>OwfU8Ga>dPEP+x=IgmD6BG}v9xi`!OfPewOgAJdB zIZtx|78s7uQKn#kj!WJge_q?$^zi-F@(qsX%V*ENo%7vZ@F)Az{qfVSKEIFMWxm^n z7u#^t>YxAet10!6X~;6Ri)BG(X1Mz1H*-XbFgCV^J9m6JBxV_qLg4kk>!-6HYWtub zp3Hq{gX}}vhtQVJgYv^WS~; zKm30_efu|l=RMuMSFLZf`~A!LSO2EpKaa)6>3{KSH-4<||IQ9S+0H=yxVZl-MsLI2&tZgZoX@2Z;`w!A zpde^0gjGHqXZub|_jm)r5(BwT>+7Z2O^!JsVuv}LF_I%9Zc=r;86<>AFD_2v8X|SQ zj_Ay@htA}!sq;C7*Kf@Wc%EYBGY-K8NPfC-lh3}4y+;vw(*E_uM4rc&o3{Cv{rSe( zm(@GJ9@_cI#;vb67iBCAkcXGQ^<8dY*hE9kvPp*Wcy@E>AN=`AjL^zqqSFGXSdNR< z-6*YuM|Eeqe`^29&e_l1eYW1n{5E{Ig)776M!(wSle+L-`O)3vjwjCL@)4hp8EYNx zwvS(|TRw{i7*^?rGFaeDRmVgBau z^poYQU&(L&8F}-!Kl#IMJGZy>^7453^mz63u)VE$wm-XC&;Jj~7 zyKVjDdA+RT*7;4p{D7*b{NdvSDGyueYJvbV~dBXdHf9C%9{e1TGYx#1$Ue7PD-yc5tJPvPt z>yQ4kNZu>Qm^3!IOw7r$xTyk$3R*vU8^A zPZz`P`d-0&1ytUg?;x^4?Lr(P2G#`<8p`@YxD%H{q0{}KR;mLyDQXhCUcJ=F>v<$>?r zt!_Zz2tWk`90aNyf<;^cbIgb`I~tDC$O2vr0bIwyOFUJViL_+0wM}vFlX9Js_3MmC zF+8VDxFZrc^SFaqG&^$*aS1`{1;O8Q49pa*)JvnuC z9nXg(#`0tINr=M5lX2(kmU7y>bKZ6JZR@B8nvQbc zA2RHtlL=xdT*Y^6VT|3=@~>$*d)3{<89x83PhYjxQEct^YO6J3g(8?uY%U_sNwjtG zJm(kB4ixDx+!Edn=i6uaj+w0C5?T{1AUp_S zQ)USc8W$Z60|-yIb5d1I05li_k3(cvIZBivK3H5Z07xVhtGLxk^cBuWqEI?=Vaj>` zu5sX2j@(fYo7y+eJi@4^lyX{cH zKPe4>5Vc@};h&xjeJf0ida2eWpH$mOlE;YZkRVh*u=?>ZoxLiog9T1BsH>qE$S8n@ zTc8+0;*1@R=2-z+5XO=D4CJ9kqnjg3;syr=hjN`JdE3Bkv~y%IU=s!?A~2x<&;lj> z_56~$)!#5h(<}$}D2HGC@bDKUrOqtJw2{`)hLqcnUx7JCZ1ng6S-3P-9uQ6&ui9_K|)MSYnW{DC$6jtLyh zLFO<97VyK+u)?XA;oME174dqROGCSj>a%Z9|L)N2-NvWyyYAfiwg#meu>N8M4gkwR zA<;$KpsC;M$)Jdt%%B8gIsym#eHR|y;NZ0MkO`Js_AuQtOiLK%++m{l>oAQj+ehpl z$1Wzkp^Vzjg!GxIzKAgbnrHwxEK~%1L=kY=1+qXQ_~;f>jD(rv(#B?lB}Ru>S4tM@};O;e`MsAf@yz>D4v@_@<$Cq3--$0r9j9dns4`MJ;-32NxP) z;nC0F)F1c}up@nyKARN-D3|TeU!`mIh)X7VcXgRSftF6aGH6H zNZButCQw-`kgz1UKQ3njwM&tSp^Z{7kSR+*Ap{Y^pXafNln;w&uVGd=W?I(lQDE%M z_Zc^LrHS3SvqzjR#~o0G0Io2!jVfg2i%>)WFeHgdVv2g+er*ZJRNaEJu%)KFeE6bf zpQ=w4OvQ4b2<%V#rea6Rwb1{-d9yvIiu~dOXzboWClcZZO zzeI#*_+#jQlh3vB0r+6J>PzQYopbZqoF6V8UU`xDVU+%wUQO`GC^fWSJ>1?tT$$N; zgn8xLmiG2T?${f?pnH8XOtv!+>E@?#k@>Oq%`dcX>iq5lGhmj;v&l9(QKs3;BpfV& zHg#k$0zr5%8r>8EnKTI#B8i{fY^?xE5yZiU2SA~4CbzZb5jkG>3t5#EE{M?4^7(+LYwhQJ;Vr*6J@U)r({Fp#JM)^aowc-Y zF2(}}x&kOGbfsJfJ1DOdYZs6B{d^%OMeSP?ojY68Pb8{`*e-KrL9tz7V1_{+S9bjU zj=!9D@89iL0zqO%+9+9PoqxL1kNR-G0XEfHEG&tZ8i&*E*K6x?dNX-3WtDbOc20qMx@(~)k6li7oi9+ zVMr1Sg-uD{9zIAl$%XAEk0HU<(>%ZX@TSx}iBVR?ba_o?>>utNlLRzPY6_sEsh*RD zPJAQ?O>|NUXp~$HSAig0)bG_R*Xl6!8J@7khD(o4Sr@cqBP{N=kd7$a z2*mE@V!gUKkA%LpMd5&&(4;-vhG}RpQmqrc%+Ge{3P1}_RAdBAW*kAs^1$_>E4F9C= z|J*+8H-0Eu7holwJ6LEVN2|3CXlFy^jvMj3cBO~9nsw?lfRqV_r#zmglY;7`pmUO& z-WK3_S3cHUwRQg4>t`bMzaRmy3wI&b7CYHjpmM9Wa`&06xp4oYVD4%imw+H)N`V7J zdF2D4U9qb$NCH3+k^&f@RI8LH;Ze;FK7!rRoF+;qK>%ufg?cJ|MvffX3Fp<^KGbsU zH`NZ;TO)wB)D}8|mBaJ9vmx^;6DwGBRVxb>wu^LWBt>FAEZo_Yo8TMbpQW+)3U7BW~=e$u*qdxFH_^P+r5y)^Ir~k*TQi-oAX~qF*G#L>KC>*ac+U5L*&SY+n;1GKLhu7NM#pT;`5qX;}6q9!(8buLuyCcLH zzom^e{H3XTQmjwWTcz1$tSl2YOb5r?&p+{tiBG=o``igW^Ol`G#dglIuYU~hR~t*P zZ^Flu*?YB9H*rtdf7R~|*s-8N0YT#+3!ZLrS(J`fFmu)2KAf)SGK^(bhBFRTW`LiJ zZZ88|j*sj3ioH%wab_F^-;1r%UW~t~i}@iJ#6xP^WW2o!{d_{+pN5;N}CQ?YAATe}BEUjn(#9Z23Lh>Q#4fi0L>$1(eAF5ug?0Nl ztKnXB?umT;9vt{7*TdE3nA(&d+>ivH9X@IQtN=l&JM4X**Z=*VAHD5Mmih0V^hyT= zv?QifDN%0R?#MpJ4^MvMTSDW5cmCtw+p0_5olyg-sH9j*%Al0uFu)7B)yuh^7mMn* z<>|!l=a?Mn_Q>#o_xdYJNzOma?mXvF!J=ZNK}o>IhK$o|BM4&BV?5UgUF_d39?aW5 zN=+_;y{swMFch$e5(%0Bg(^ljlT;D?JmVwyQ82mxtxEvsSX_df zX{(K`k7Iv2_s6x5`s->oZcSK1TLRnD2s_=L4b&W5hb(lpFV>eELwR)E>bmS<$w}5zxWypipng;DwXD zmAfJ*P!^mpr9kl(FH!Lnj6n3qh__~(`)KaX*)qwZmEW@)=Ygw_T*qg;jGe{I;R~pk zmgV+iZd)KJ!OA;r%};SwnU=;lxD_uKDKg&7>!zVkzvVu8hL3$9w@+kWW2s)C;qoerHuz?V9;0SYyH3X5R zDc0nYoz6ba8?VEG-=MlwHA0{Y05QM~j>wQ{^|`54;6!_*kvMRzvR!;j^eCke1J^^3 z9zXVjzc}{L^X^p7{p;VpbjKfu{ZMt$sVFfdpn*~jvqy8{rM&8;{Lahy)myUll8?t+ z9IAX%dony}qNJ*49nlG-hhyD6q#UTKJIAw5b~#&)p+<4E+;{%^{?VV-+<3EbZvDVU z67|%TzhIS8?%H2rQsIlT#1aG1V2VW`TfiYZPn3us9D_AYmN(GHq8q!Z`!L)`%jt&&v*Zc#{JAd?7?B!Q3w#b_Jc54UMx&!pt) zDIqe={4nn=MT=rsk`?HlT?Zw?H>C_5XQ-!{?H|NALZCvMee&?px(i+7D0~?kuRC6Q ze6k1M-fghWX#E#MO#sn#bAkW z28DdPGBP!Wh=sGb?$a)3b~ON8Gkehv$Cl#tjQsVV;~m?bf$|ui#~3Q#{e{XOweKrjFY79R{YfX{{uMdxA!K(K8=K@MCX%=M5YXpsj;3*9>h4-P33hhtg( zKJb8c^>l_^8>$^P>})ERDyY2H5e&lVLUqP5!YPMddFqFMrEs}J zg|@ItP0&ChIDt$MBPvdMV!;Va2{`Hm)6k;i%G3yYMux+UNQTp%>y{}K1#tUNH9`R# z97s|zON@miWks|Rft0x4Tat-+j>i7bxjB?+w|DlaOpiD{ba6!C%!fZR(bIDk?}S;3 zcEQiYmyBQi)b^*cK4SfVhi&_6yE;5sJ3jiq{w>Q386W5Sv;Laf$2YsDFZ=tupMLM( z&zY8})yI@$^?ftV^3C_(7yRGR|9yX%=-G0?+LNi@e(U<7xmFJCB@rUAlKAcUu0uWk ztlz(_GKEey3^lwj-T&WYCU;aj=Vb8Y+t{B z=zDM0*)zN4q@Hu{mi5U!;B52o$S(K4`DfO@@X!C`{U3Z#{hL1hC;!*~4hY4$mZu;` ztk$%+uxR??SEqMAhwF3ds_)huSKX-k0skkC`0GpPK704CF23->)N01z5Y$^hn}pTDEO;4)W^T##~tK=YC~_f`1`xW+atU)Q17k3?Z(i9 zeBE+;!J97@T%Ql#dQmz0%Kc!-#0?@_>ku)PDRFt+Hp>}HwHTaU2KxQ|kM>XY&tBT~ zsJ#;PtqJ!TD0`YEx7g@8sDPlUz=(vboH2x6Lj4B?_eH;2m3wTuJfDrXy(3=Yvo5 zx6cau<%WWp#={PN7*6hiQimjE;aMOF$g#!k?4Jxsn#h8ofCEXZKdYji!{u@MtKRK` zwRb9t8@10>{)v9-AO3vt(-bVeb8dZ7pc6mOc*+x=@|dAPw5GMt(K<>AKufHH0yu(D zlupU-yrR>o&D5kZkmXV2OH?4SO%{q2_@ynDOa?-lRT*~3AeuZC?F|2PPEU}dM?;i*ig zH~Z|HS5x0!PWi=6f0o*_M;Y$7-ylO8lgx{>OIjAL6H<47@PB88wyM48I#`Mc%!;Q| zdz4e14rO|%)1gd$yn0Z0CrH_blzDMDHtL!a+nVU% zXCbXw>fDZd?aQ5sXghLV$w6JDOsH(q-rF!@D0m4Do%qHvsFmT{uW%Sq0z;jJb4489 zOuiiCKcAcwV(d6wFI-3$K^Sg635Z2wMTleo7^%%FlL1k%AqMKE+>aA5IzZ4ei3q4T zPsL)ichOW)3SvgEQ_usd+C&tH0D=>5zejDT9d&npR{KD;NVRCSdyE!BSj;fS5+xmR ztgfetNreg$@0x+6iD4LkU})GtAr1T;6U~fqIHs?M+6F+tfMcSRi!aKnVe?$m;PBmf z`_G-x>t%Y5-wy|(@8ux}w@0qbSk z15`>BZim{$)kEVVL8Se?_L8P1cDq|G0v`C0EPiAJB|r=NES850;ADZ<|ZbogFK~l3LwZA%U*>~^!tD*4#=PC6c zY0+sR7wsXGzzG&md7ZbI8u&4luY0C8%nnD8K=rt{eN~bh(2?IL<*e_v+7zG#v1td-RzOmEKtG?k#(JhJE6BF&BQg|8DHC zCwAF+eR~TtXO3Ski$jZ~Jh%r=2Zi?OU*aqcP=KXJ-c6IVr@k948d?P*5m3+L0H9R} zg#^(1ABNy)T2oqw1~WRr?7>iu+eF7500BV+4}RmpMkf;g@tOW9xDQsH#deu)od4JY z3rvwg!AS6~u@?(E=piX-M}iE;(B^tLih}W>cEq#_lfxNsE=X$dup7X#GHVLb30T!{ zz01{B*EN^x;QadKlMf$_b6x0eSmkxim!Z1zUfpva8?osK0|@k|DONnBVBPcAvvlzB zSTUAe1Rg3H2vvuHkVuQj0GI|qYKeZQ2yHqpvV5Xn#|N|F!g9KCoEPt}P)#c~wP0Re z+)N|6J|A&9MJb486T_49frVU4vE*4K6MXam za}KIDDC!j7eTols~sL}$GLMCF-2<1J6-bCO%$R@gc5_}RjR z$7a0af3uhVvFh1BE^%m zFXI&oWn|h%07rM4&V1_OOgOO0p1VBg^kGHkDKpllCh`Fk5-6_|XB7w-0OI3IZdxR} z+G|KK4<5F}QEO|TTQ^;jFfsGx$r3_!D277DLwSf`^HhKD4|BA!2%!Cf0s;wCT7s39 z>jNxUFrn=3dxQP63(NL$K**40%FMK9ei(={a-@*yQ0E$$aYRz3Yht8>0TLNjrJM{v z&H{`gWMEk(E9nq)oOYiK1QgqA4K>*16DL&$2?pq3G_DB*OC&Xq9vn*5!J`KJ^!UB! zSe}ZbmPmpXEUw4c`ht3bH+>A;&A%m-S|62esAGV>*ZJKeFx2Q`fTN5 z`;T(|a_979d+OPF(og{mFb2(Sp64kTZc*hlU(6^=bfixRj7b}nj^&*nixxIM0K*(0 zNsp_&elXD3U}#j<07Q^*FkztRKuPQ~;Hj{+QKml6H#)9W3 z3wUd8=eg|ktm2TO+CNN%soveJ#q(qOfA8)7YQ+oxRoMNC(yPx$%DVjWO`S>w$`UhL zAZUPufQnL-3W(@X#GJcSE^m6&t*4UJzu8~rU!=pv4H4SG4EC;j&+b+4Ud(y&Vc*^L zx=Y8#o@dWn<~{S? zIrR@iLOC#hz?s^b>WxlcS)b4G&xG-4V6h9yo(=N?l5-l zYF8fqu-qy6NfgzoT>ABOZRomJ5D@m(!^W9bIMS74xlNozPm9(*4GB?EfuOp8T=pga zS||nuuswuDlHovZASqf9n~zrnfB+??XpwmI>q!iu5!DvO5ot7XL`=0yFcAYTI3f#~ zq{=@02V>_;v-90z)yueydQJPNrM^#1EMkOGFf9aNh^OIU z7wh-hbhM`9B_wwG7q+@L)1$tKQ`(9`BfGWY;UcHaRouU+_wZS6XLVs@1JFOsD5m1o z6L#`Ybn>7)Xv$eQ>ULAxe%!AQZlC9!UtZQVkK=Fp)9LfWSya{uF$IlAfc_bA=0k+V zb1>0RsbfIFfdJ6(kTKHuP(VOTICcQhz)&bGArK=#2c&Cg&OBep2EzJkb=p@Da0-D> z#~DqS{kkbaUrjLtL35mOS_Lr_?VC@c4pR~w+g11T&jj+g{ROF)!Wr8)|W4Cp{d z>og-l%9?WM^%K47cg>5p_sH*-8z(M3p##)fF&J2k_N1e+I^tVApYo2s&+Gj8SAYMD zXMe!^_q+9dzxuzoZNGS&m>n5flNRM!Y0)}V5LT&%s zAqqh=A#P@~D#1lcAN8w$|M%|=|E1?F{m1!^!#h9mJ)^aNi2VheA!eZ8K3ED3Xo+Q% zKqwcuO2=4R074_U6-14fW@9t6=U*L9l>iIC0*uS2rj3Oa#kv4>y~P9&fdZnxKQ^52 zTx)~dSI;;y@7Zhlo|wbMY2(bz!zj!jM3WsGJVGwUSe1VdeFp|i`grY-<}7A;?+DTF zQ6ou7LsZGbpxX(lwtnvWgGXn#MI~!cW$JXZxPl%$g8^5NBsKkGsW&3l;Bbn&i^J3c z4?em4-_QKL>9862klt?Pc5u0qJNZke*Xq#wWAdl0ldHuEn~CR>E0nkgdQzjNdVhBvtr&j=i zAR5|A$$vT6sYL~|HDZf$G{K>2YI#l$7A7JJp^+A-@af-aTF>k5C-47U!yR6{d@OFE z^;zmYV_FluHEG$fYbzK5+h*_g84)7^A{x$sp=x6yi9-NHT*Po$HO>Yy0n#KYT=l(C zv+5Qv6;*3(xjA&uJ^W&>+5ehM35H8pz=Y<}lo(TLsqDV$$4ANZ?#4T#a`xtqwL46= zf0QbLz%&y81U7g8wJ;r5Y;})Yx0>TI>a)>Jp~IY^0e5aZ%3F2Wg4nJ4YWTRGU}Ww2 z~W_kdK%?Ln_g$5}3cP{ZJ5=$G1 z2pKN%aqA@lgwOzi3J6@9-VT%JUk&GKxbt;MX2(#hL09`N8cU#(WhM(DRtL;$gPT{+ zgna9{rM!nKo7>qP&hB9plq2^P9w4mxiF_a?S`cafk30wx6-QE)6k}fVFiE(Zu)SP| zNinbmFRLS#rV_pz2WD{rJ-9G)aB`FK-{=2VleSDW*$U@o2XY7a_45y=S`OCRe%uaE z>kZtvB{n{(Zmw1&X93JGyx~o8`%@?@U*ZFTNnC#23&i=YxS3#td6LUhIv}k&8+!BvZ68-$uCSgX z{f3$s!$-UBN$%QzD2N@CCO-7?P$GRHn-z*K70;e+#bkSM&5bNS-bQuI&~)7i14zn_ z0Ml?h{hq;?jzF;A1LkyGIO_yUSD9Qx$r@T-*Tnv;3(0fq!gStlsJ*W=5@e*Ahk<)) zA3l^kI_QoLhFqAP7`=MooX_h&(zILc{7Jcfye_z0QG7hyPnY-8MGo>fHQuFyhzx=d z$j(Q5P3oBVh~Wn^P67%IjD$&Eo^&Z!6gN$iXjt-XYJtW9nnylI0f_$K(Um9#K>-9jMeDUvfl8u*#*RX%uK( z^*-@e{g3{}=mS4}=&Sy(bmt?k{*2FZrRkyH_-$AB!#=z1(Wc#ZRbHpkq*92WXrV$; zfeJ;ZMvxj|)T`{yGq^yA{Snbb=|kFj>;C`f*-8;Pl2t^YNbGY|6sjz`=c|F;GVXBQxicVKpUt8cqo^qlO}wnp)5fx9>8LB zdp6-#kBcQ(iNwt8zIz|c*NIojwzAlhv2Y`ka zW@4sAv`Iud5FRj)N5QB>Wm8d1w=zsw_{M~*o0BnUTKiB`7eUXgi;?4#(>X)PPQJ?1W=9O(CQxfrMQzz{yZC10K zp8xO@o6rJ*nTW75z1C~|;gsNe2j z2&Yumk3*>)a=!TL80eZ9+x*LgFLFVdI;ynu(HnUFcUg)rirNqlJJ)a&YD675-8bG_ zIfdMDgShge(3XM4#s^3!eFq@a>6pb3_~^tyQ#t}PKE!_1rGVsM5x_x$ZH*0+b*K^K zBs$i}Vq(0@L$SdEaeRVh)h}llkFZU+KE$RwVH|IdtN;D|YY(?4rT5AZLS9DtkKTJ} zj4yHGxXCt){5?-Xaf1q{_(FzRgvRS}Ib}oIDA@1>-~q((FTthpFjkFi_J7d!XTA%b4hA(V)`5kn$!Tx z3}PA-c)>#tosu&iD0p-X)9G5rqJim6_MZ-Hzi*#QpSIr%Uo!5gubTDXe$u1gI{LYH z6kqv*+?@}@rmRAUQUDYpjsrNLgH^7C_4h8lo&O$i@K1Xj|AAgBzff@fUhjq4>)d<) zwf@m}ea@HZeP_Pgi<92>y(`y0a?!odnVp*|Py&O1=qf}+r`9P%5DEz3GUcP+hPyhbMzxcB&CJ*LqUDQu{|HT7ebm-=#Di+_w&?oE2?Chu zXFr1}aNAE0$G5KzU%xnfbwA&4{#X9je^ZCwxbB|TJ{Ox$qQyCW{Q097FIUO+@z>pr zn@G?ZT=tqQ{Uc7cOLZ=$Md*fV_3?Q`_RzeS42#BnD`ELDA4`c z5qVu6-7&AZW$*q+01oY~NV&;_OyupgEBozorwe(OPJ2qk1QW6=#%e6KJbv6#uE%sW z_BZU>vKz|ANY4&`UE{jR<4M0+joW3vaqE%2nZ<*ZEj^Cf?nfNQ`7X;Rp*>!1C%cFK z_2Z@Ca+Y@YPj2MyE8Ly%Fa2wy)wMnTeE;~BEbrHzT&=vi^grfrUp?`m0d43)3!30T zx_qsXG_)5dIP?C`b_6~q>vxg{4JC!`8Gi2eew^{WQ~&lf9v{bFoJKSCuV-Xm7KzLG z1Bbbd2`=UKoj%vpVtkO#k%6HCPu8!Ou21#(myrDY{Na@!8-DowCU)%zzorC!{xd*T zVViuA0mE{}VnaiM49~%02tm)o_J{jxx{T)`aT+>LSQGeh3g5kDu6(s0H%3MQ>VPOW z9gBy@IMrZfr%lILTX;6#y}Eq1nO#&}u`SOdth=tfv&ZB*ewGuT68-fPF+W>f%Ca?f znjuvkuHNklE(g<7$DJ2z)%nu+er*ov`L0~N_4My&*U0muw3oz5U$XnVhU;VDquXl_ zyfWVXqdsmg-)?VjFX3{wa|sH~;3QCJB#wbN;{Z9ZL~tWuBM*^Yf@t{q>4MVR$epVL zkH339ZS80m+?VqwYEtM9qm8AAy|O+1IGp(YRe00=c;otpMt&rePFj7C2YY0$IeYIL zkehn>e5a4{l4E(|(dP@9pM8zWacwzbrLB5avC1~}2M8n=fn=P(^cz4&*}i^!{W~w; zvH)Rl!T{%tJUcpFo;_Wjo-a?1j~3?($t^UvtpLn28~_3zZMsIIl@ z4six*crXZtR|cVCb;;_2#|plJGi$`#TD5aBz6w`f)1=d2H#jf}Xo=4Q~&7JM>oVtJ5bf7ZXJ3dON@IraM7tKmLlcbQYo{XFe1 zcKgF_f7ti?DYo+9;jIZb)5|VdZ}#wA#`A=wLDsO{@LP40Xo#A2nr>p#t7P)W``5EU zMyYO!+V|q@>)6ig zw${GZuJ&BVJOB9d;`yWJm+$n?A2!<}+bbM@S{;8qp8j}f1#JU{RL6^Fo98d5>r(iy z{nfMg_IQ+sOIe+V{5b4KZugx2>Zd*xhFmo%%Da?B4*mL-i8KG&=YL+)acZs8ZrC={ zK2v;~e&fae%7_{Jpy1ggjYP#S0i#8CI?-W8l>Vt-dmZk>-=5r9RH2bDnegZ@|LZnZ zB4G{5(^OD%$*|uoaF%wGU2A+yD#5+`=MDX z*eJT&{E}l;ti(5U3I{NN95h4_!noZM7@qP_wY=&IgA)Lc4elhXS|}U=!Qq+$+R?Kt zo$g=@cD`g0HI^3`WD*yXoN{?|bW>>9c3(RmxE7N)1G|~w<;$bc><82^%8+pYL?1Xs zu(@0+uKXZx0AH+7#PXr zOE*EmKmjCmP_-B&)1}|Z$QT$8C)H;_5d(9ODl*nmRX_9oX>Ds*)hK3!uD!G6FV%F* zC39zX!ZguirSiJw1LnKYlttK0ZD=Kd!ek$&KVd0$^Z-IZTFtVSvH`CIAEpfveyS4pbZ< zgb)&iE1viI{T~hR>5KCC+~Oaq^JS?QBq%TDrPw|#?|!7|y!qIDbt}gP{eSw059rOe zaN`5|ZYg$1DA4ApbJPj1QeLO13dCxSR~4_z(DlQ!<#k5~PSV7h zj^;n=Rqnb{UytLh+wiZOc*QxWUUykM^|giFPp6&Rl0c>Lj8y$6|L*@%S`WAGe+^J; zYbKQA-dO{|%^%y%)KBq1(<0ZB^IB@^8x5wpFp38J2`T;&F!0DypjRnWLLV#-|CHWm_#)&mPI zT(TO|VXVj!C;%lWgKlH(XZDALt%ry1%D5UMU^JYzG?XUmO_3)k@<0FepUXpi=6$#8 zk**)d?Yq*?;;W|ywwRubL%xKcgEL?F^R(yyi4KrxXzhRad@<%FxAOTzqh?Hg{K9ej z{3j<;s9LHTrVLdnDZ4u7R!tQWH<>9ZghWu1TKiIQOH=|q1$hMnq$4Ma1=Ij$hJwIA z6JMb)W9Jz#TVe&P7!=2JM~075AOI*ND8lT5m5K{;$tXfW08~J$zbp*r&X`OHZ=d2B zOc02GZ|g==CligEW1L5p)QGfQkA3=Z27MSp0svCs?zBaeuBgS4P&x7)L1s?Ir6FQeia?Y?N^o$pZ3GcG5ktaJ`mI^ z<59q;hUXZEH91?{X@OK{Ad0nh~36$Y~C@R;U7r4$>)yQV~4{q+~!U0H8!4_|j(2R;KQn{pzi zgU0y~kfbqGgnAf;XF{5SVixp!j7K0dv#9Qt;GTF=caft* z^ung#76cFY@e>`_2bmK<&u+u{`TJ`VCfx!UZ3$x6g8Pc@b^ScY4g?}R2&pAby*Ca8 zCMY6OxA51cD$Yi3y%1 z00Nu?zyv8S%iY#+V?-R}1)k2)oO#hFgYqknQq89M<#G2%&X&94^3^NRIeVX%(Rg1y zxi3%S|9JR=j^!g3=ZJH}5vfzwSk{zmnFs5Pty9*PsAp%xt403+&H!%oiVz2LsoDO? zhm?2X$*21A7u{4BpS5bRGz`bve>Pt6z)1*Cf31@o$}fCp{lWK-FF&lm{BG;XuP#p8 z?b7a6x&M~G`wzYM;KNUR@2~#vzxeMv*gQNg&LDTMIdSY($ zN^v$*u9plFumX-AjsEVla9sY{_3?IFj~7Y>gNtADYHxn}nJ82=)70ik88cSpvW~*Q z0{}T@0SVD1HC0PkD(Cgo2;S$Q7LL@~;Eb~dFf#|m3s$(XoDVQ&40K=_h74ME6GHD0 z1QrA+W($eWR%Ie4Nm3vgM<^sc_PJBe(i3r3Sm4b(tc4FZv$7w)>8-XaQy!jHzb3LQI7Z@-v+_(TkSzW08(NzW}rI2?svH%tcy$?7HR?!3=KM1 zs(L~U;*R5EL{rO$&9#Am`g_qSc)btTf*u;ES&N$K3%(0nyX2d`hb2zId((wa!t&lY zVV2hi0w;)jT;u({ov9f;3MIvRkWn}7sinJ_Qffhk(gCd9t7yzyUCb$TKAudy8)LmWcS$y-At8d!VKU0Y%N@Btb zftg~dSU%4?gL2CJ@Mia;xH@Kf8*UPrvLH7`FYZKge>-ctz2iY2dq3O$?!(Rd{=)EO z!qz2Q7*aVz$f~#yzr9>;K>?D8xUpVPKs_KgOjYr-P##f|=s47`B+(k#^xpng@5N&a zAP@w^{pT;Q6UeQ+Z+yEqdm8=nUw!lsf8@k}_J8;<-oE$#&hg_Q*X8Za^6hOfFGo(D zOX#*RA#GOOp6W@G15Z>!A@rDAyiz_ksZx}Gj0GF%?7NVUQY+r z3kl39GSkg&Ac$}ZNzq6e-A$U{s<&8sC>D8nOduB%^dVqNr~%MJ3mr@d9SH&|23UYI zerK!=beG^z$p}TRHV(HU-}81?+N@nP^d&@X>_L9CKDDQL3F9(18X3W-x-9ZNK1nj-&yD!{KPH zj-g}OPM(1=q-4}o05JlGAqGCsH=_9aEr||8I?-lX7WFPdI9bCv4&PsS+Ip+o@{!W< zsRSQy(lfI>IUo&*Una&ZdYEqR!Z9qEDc}~m*~vlNgyE3^R7XrD3=v}n7IPMM z&Aq}tr~~I5c?S}jq*FjH$?Y|v>PZkKtw5uJAumM~iD<&86-k%|q*S=|>(|a@*l0?+ z{Wg%N+V%Vfn=NgEK1f5Dd8S#n11gBj@pnv^J-N3POq6G=jro5xm2q=*e`YZcNY%^- zbNG`c3=-5pI1nu6aYgUsE8SPM+ddTFU^;*RpaFug5Q5nX^9(WD6vQMgf}4N|02cuP zO5i2DO|qLQH#YQdCK!&Fg=6}ZAAU#H^Qz3;RMpK!2~4Lw(X!Y!se+v4q(8F0|KsxF zR9CDHHX>^c*_rt2;$6Z%`Goy zHy(Uc#`1T6^5u(Sw(NFmjMm}z*;>go9e-?75sD+1s;b_Ngt)<6~Lrc^I6fz3O#S78|z z1LOweq2@4dYO{m}0JnDBKr_A)3k6u<$VJhj+b4j58B-|I9Y}`fgDws39Mwk)S(|L0 z7PiNS{lbI=F#9oRhk5Vy zN*(vO?`CGmsBML!e^Xd)8R(9m)x`RD8&ex#Q3+W@?!+DF~q7na9Q6D-z6 zxx2Fm@vG7Gw`OmB$#X;b_KWuR)NLy-JbmPk2XImhBY*-ho%x7_Kpd5TMMqi%pAiK( zois~jD1Z9#pS=A2Pc4-Q-Fz#A8xikHJ8)rUuemK$3Z*%`)AHkL{M~`EJ`bPi?hGag zwVjSZIFA+GA`!M%TD%F9N*r66(~N08vq`&M7F-Zlk=TqqogWlhq|g>`y=~%e=6W0 z7vXycAP6(+1D{TOC%^TL<@ML;^Iz(g8vUpL%)hftWw^S43&O$X(NXf*^8s1#fC#~+ zq1s`s_>Eo(^7b%u%|BLEb+P(~Ag)#Iz_xrakzGov-g z8c8V1LX8o*Cdj2TfwOm5k8%u64iW><5R>OunuSH9hC|m9MJACEl*I|dJ&4d?w@W6> zs4!y$5-qw?sYW!ei)f3nR8+ymJ)Iv}U@#X2gRL-I!`}&^~O@E zSVmQ*jMY$LS7$RO>tAG|5Ge$OsN|yFERtRc1~5l{!ptI$2D4}p7iC-mO&k!4aWZ63 zO0k3lV{^xB3JHV&A_3%d6~QEI#3doZ3Zqu;awE5JA~gfRC{9rvrBs2T%;HMvEyY1} z(Dvt^8(0v;(1S$--1-f}r#U~$cWqU%!C<9?_5lJoq$U_z6B+nGiQ;eoDoqH+G-T6( zNCh@_bB&9wpBv+My7)&kdZkj=PGmkY#}j+^oOo&T%iCF?l=0LOkXB4npmAVx7WGtE zAmTuri3WfzJGm{7=}r13aO~l%3pXD+qj*M zxsErVt>f=yLspu*`eqGn)_Ajvq{owH(;<6zds|e#J>`OS+h*3Yl9c7=kVq#zhgmLU z6bKlmMhkubA_q2pLp+}lD(9Zg_r7=S=7Kz0z6i5tZdtiu7cL*KzwE)43vzqkZTVP8 zx!oJCWzH=|Z-tW>c07>$Ae04$VQUkV0(LxjupX49As2H`;kz*Y#6?+U*LGX8)6v*JUTG^IymmBr4T z{>;Acll(t^XZoGz)`_LED9AE_&#CX599+74-=8uRALOB0fUtIOP7`V(7WrduiC z#B5@;*i~7`1dM@7Ak18nYGNhdWNT=_ooYn*lxqE9$Y^5+X|#aT`Ps8mbJxPOHcNGDuw+m2 zr<`9uas=Al{Q@cHY1%F3jt~E<6{talHq{y9^RJ*>Si#{^tvmF?h8It=6oU!%Ta7-2|H5J zBybhe5MD^IR0$=RcRH(yO0+5Y`xa=6rR<2ZQ`&-;9Z=uyzNME)zZ*rHPBZ%*mQFDj zwZ6_%TV1@s4q#{!2c~Iz6Hi_we7pUVPoODe-Q^QZx^s)+&H=ddVs3cX)e8zWx1yi;lFAlok{ssSkw5QE71805}9wvrzyIFdto*lsM)rRp*zUetrEr z7w1Jfmm@cV+eT%b!KFoed6yksVw_8CmKtFwZwlfGBJ@t@~^O@bDL6;Og^mJ9$10EC6C1r!!S1O$MKBqr9l z2%wnrH{ryu@tKezJk ze}6Dsp5MLuZamF@<2V1cN2sj^eni+UoFb)rU2jB%Ln43$!rSCs{tV_fR$J)`6f$%m zxMBtn*-U>}D01M*v7W3JV zvG9_<3W06R7(U=9bLJntkJu}pCG`iXfgf0Xi98?3!Ofp5j`al0Wwp;Ax zp3koA)wMo*Z8rzjhY$bzUqDOwBE?JVui0L=-GyRA_g2mx=uPywD!o>hXw~Jn-+Ftw zdh;}wOaHWg{NBQ2A1>B6U!K#k4$sSQ94+iP%28U%Z+|@harMuX=lUO{vKqwyE&fTB zs-t$9SF3fEdV^{&*Y6S=dRC>PG%)h(GeR6uEmgdd;P;PzU*?U&E{8622lf?|nj=~~ zWIBJFy3z4UKYjZ82Y)>L$seobnGiu9vWMQo=ssN>{Y7;U3a$XigE+`=`QmfPu+{D8 z$zbccg>`845!0dg*@Ike)ZDoc}Ny7W>!>{2}1887ZHrGDn zcNBvLzx!N)hQpSFEZ|0W8)`T`LPN>j?aL`gC^Awjb1~RAU-ErsUmhWzAd0!};TBwZ z^fw>K`DAZLy-DO}%hvbhrEk~kpSDAdKI~YBMvzH zhxu97@~4X=@C85#|9*R8>6e4m$u(c%?>%#FEzEZHR@a%ge}~XN<+s)~$4Bbz^7iL1 z9G%&{W#_+n@k-I6qgFO)o>@iXY8|zSqE${m4iE$}rBdpq2^Ja&jutfRAq% zi=hLu1==Tn|F{2dc;{%)q)^Idfv%Kn2>jo2>|4!u#VeT|f1Xt$7iC}j9(?J!WbZcmuMK5 z3?OWZyaxd+82}(=1c&cg2m%300EhsAn`)k*4zWw>%SKj*T zheu4U=hBB(X2hMk8>IAPAr~Ss1B_oRS%e?J!2=#?p89!sEcQ3vf()cqm|-b>_4}_| z-}{?scAoZEyZ*4t^WLV3k$(LBzS`>PaX$HY*gV{a?O>X1 zwElcoZ8R(OMzuj>0swBqHrLBioe$N+p?W-2$CGUJCx7m5s9^!k0!?gmg#pf=HO|J*n=i|3uK-^e4ROR%>bh~J`m-YC(uGf$Mk)LqnQ+B-N$OSsy zC6qm@@PznkyzAKD#?z?I4`N`(+AdR;Ap%PSyJt^-@-%+$$zpyG-j)3? zxPIgBy#D$coz=9Mb~fefHl9!8_F#HzlK4~iN3V`OoV#CKGTyz(hxj=Ffx_(sOlJpz z4FrI6SOBd9EGBc|V7Aaw7yw3o3T0r*4S^(cgy8^`WLwHSZG_AYoz-j!Xwy0vzLx(D zp4AW^;xko}8TOsd69LnC0aC6sNKgtz9Cf0H+6h8YMu038MO=bh0CLrUnp~dLmMav? z+z$jyvrXlQWFkifu6bpe0t(0L)O9#*y6<7r@dZLNI?Kb&FuHTroKiv)w2-9^C1kFI z0u5;(DD|@D$^8}mdV4Cq?ex$~{j+z*$!Bj(&&@}Fsw*U(?WP7jE|)S<-kX*$+H!i? z)j*UTpz6_@AOi4Itm!E98*jglLwNkd*pfE=skbhNqv*qv-4!SIHXPK`z)Bjif>FfR zd_M;(>^Z<#%@zwHiw-3(OS^Ayq=~{ zY}@R^P}E1};E}~vLIlG=7Wvp|MnnK{Y&ASQd-I78!ciKV&tL1V4A`_I2P%^bx%ZmA zxtg0Q0pQSWAq|!S-)IdcII%xdw~JyRL>`uiZ^bj{vF~xBdF4b!hrp>~$XbMX5^Kwd ztYi||9hd9Nb`F8&G&7o8aQhX+j1mY+nE^0?B0`FQz`P)aY6tD*+AHhtt-NzavpYeS z?d3z6xmljxOvuf+nu-K4!&E>dSBP_-ITq5<%^mCA00iMHK^%(M=j6Sn z3a>O9g< zpco5I3ZlpwbP`X%juOlOQG@Ovq+4yyL_M)KHV`CkV2Tp{!di_mt*N{O_(BU)fCQ2J z;fL^0-Lp7jXT7Wsck!w>Z`}Y4lHtT)hkz`V0TKd9fM(yF1<3|5;Gh5j1AsnuybzAx zeym`iGXQirAhg$y*}{+!n$nQ(A$12HS!nhSCk2OB5_mCICkQ|mjJR|(0Y7C>qEd(e zHQ5sDEfEpd7M#U9E%vgKG{NZXP{H9O$>YLgT$p(=x-jIvZpk^%G_fWxk?BbF6tI}_0z0j!0G@1+oq z)rX~H9(YdMGjkjSpc-U#eMbsk^8UDOXX(+5>4*bLn8b&s|DDVhMj$@1o%Q6hmmQFs z(~tF1UzOLNT_1aO6Z-K@;m2F-x&G+M<7IleB5rlW(6WomR^2=RqU?adwhU50#3+HG z)!1~R(_~La7-B5!uO>YGCsOUBtUx zcyuKOc$t_OREos?Ih?LE>26jm3(BM`HOGEW6#x8{r3ss2Ly z_Frkg48hU?vjq?cN+|_U=K1iO2!e|Ma0Cx-NUxl=w@2g6;r6sy4yx`*x8tooe~a!M z`NPGzi#_h~fg4nD6yjW9fAY6A679||b#r@Ju|D}8B zc@PybJ2}5D{iXTKioBQN7%D8hU;WQsyz(dx|Ls@SOCca;Q9%}UyS1q&cd4Kv34%Ay zVPl^E?A)pf0)UW8@BU7$F`haN(Jh?Fuq4JDDF6Y7r~ei-7lNaJqnSQ(=%a(9Z|24< z|B&u+9i|(;<*Gf|o2Rc0gduULL;}bl?#_)cfg(wK#|?ACoo5&(0FZzHKwvH7I7SbC z^+SaW#RLsO;O6BUGKoY)L%4~sQMspGhC)KVQ56hXqDX9K%0Qa%O*Y z<{@<>Yv*|#w$`;m=*25gKc-R6Wyk809l1V$b>oVR=Hx&dBECfi= zSfo6SOxTevIFQAVk}c9KfI@^Ukxx4jd)$(YPfiRdN^BH6sd$(O>?qNA0#^+Ph z(9Qq4*mhO=*)ND0bbdEUU@rxIWRbC{RYA z0rn;DFas|m95_5x?3eFvx$i@R_r=SqUzD`lo%{NF^oR^l!7>ywtzzt7WFa!{wv0g$ zrj*>W10Y9i*agIJzc*n@M~HH&yeFHR(@k~D=-XF4zSUA%Mj-@Adv+WRi-{9qGchh^ z`0*#o7(F{1;*+LIM3qokuwhkBVX-l>8j7>FnxMSqQbbd9zcS%Dc{kBjC+~ux&RH9} zA)T=}GLTHS`lC!1JR%q@Gzf_Yhc148bE_TT&Atgkmy_L6p4rmeOz`Ua+6g&PmfqQE z<)O5(<1=k>(hE+5;`A^TOeT?jPZ^OkIX;f;`bddWKEOE=Eaee=0lxwnMiyQ&t_&i< z{g?a=G`EP`B@q;enFL@aAeiZZ1Ob3aj(|As91s!{Hr=Dud0yg{x@Y;>k`4<@T$jjF z-hcD`<*W0Ryl?v>Zdi(}mWyySj93^MQWWpXs@L!0+~z-j?7`ZX-rcm{ZESw`RQG}f zH@noBRjHLcp4iUd=}yK=)5X?Ki%P}HYV<^CMz{MHKDmp@LOtRjBDesd+0JZW<(`4f zqZ_@|Ru&7hC>sx)l+RY>x#GLdiC_W%lQ5(~k-0Q!;_UEVtVvlRJJKLuu;{4SfI^-` z6GU)89N}t%S}s}D!`OmEz6xMq$>;cE%m7GOG^=`VUQtz2bd(9Ow!DW9e(kQ-VqwB9 zscv>}wwDjD+TwrW)&X>w5^!K3XzwnbA(gTw>7hA6J0x4bpPB>^;7})kg&tj zLKQ680QnqXH$`F6N2V0o(HTaCD~52oiWFPTY9iw)QtGI7Eyd2A?sQdh2E>0kV;#9p z8@a5HYFEe|2(sAW-Lq3shSXn0k)*FbB@Mt}s6c9JXiVR^gQ?8x4 z2R{bDNFrr0gdw|EirK!seb=gkps>pAS2K-;C`jBcXR;Z=8h0)P4n>6|9kp*CRpRGV z((W>r>t?~}t8sSKy}C@a{(dWBLF@5y0%Z^Ps-aI+d*a7bkm6U&qt(I&iCnz5M=ed^;RNQ(m zxDZT7(qPpbjkJ2K;v<(XTsOcuvV$Rn^b|qQ(>bI>83KHc+~rdM3I@7L15{~XYf?(7 z0emGyYK;FHc&NaCMAuXNSBCngOO1FCJwWPzqTII^2L(z1#!J=>L)^ zz<>af2rwW3TvUvnU^WslL4sS}_-?4)V;$&)*PB&qXeovOMUqvgng}pZm?@;f(zskG zKB*eo#h51y<$AuTr&b+jY>Sl^u4DP!mX~(?v_zS1JrCsACBt`jgFM+duXh9KKH=l| z99X>Vq{AvSCV_yIrwtQsNDmHVF%HtNZk&lCs3NSP z8NNDmeF&RmT}Q)O{yIk5bg)hMBFxyK;P4V44h{x|1{Q@V>PJu`U|h_HqFi;iqH@kP z21EA^)q}C6yn0wP@nNjlmCK;>Lg=F-7)nxr4y~U+0?6tstT&{vU7$+-F9j9 z?1w9h12$|WZjX3XG4CPz(+{aWthP2w8=daC4Wq}RpykXmsRidQOIkU33>{aNtx)D* zb5VMj%!mi-5W#)L#R1n4L21bi%;iDk)xEBzs1mh)FI_mZUk}dpk_+6q>zed}GcZs* zfV3;=_1vEeo(xSA#gvDr01~AfMk1It(e>xxT+#(C-{+>7#aMkKgasMUvaflniG&m% zp$SBIZOTztIY|u-KpSLf10^uctyZ$Q|IAIH5kX*J2rcftIQ&Py?SOKtz|cL;k5e#I zq9awT2;c_Q;{gIe5xb<%beKkfBxRl<2)H;)RjHCdfrO(AUjM~sk`AZn-hs-R*{d!4 zl+uhYZl$JR3_w5l| zj|t8l1PQ;n%NVXlfI>Og`3 zjpA%fdu&V6a=?xJNy(#-rAN^pFQs6}pA+W2EU_+y;1i3&- zQwCP#qJMgdc1>)WqsfJJiZ+OVP809uuK4d(`0Wl8a z1Zj#S0jLC=Q`wSg5ZJ*Q42nVlC`3HqhK%-(Km2%p+bReM!~qZp%>{v0-M$eD0Fa~z zm;i9+AbDc0ENkScNs@W_PT%u~z4bY@9oFJv*^i(9b4S5+njHl0gmkC7rp4X1d?_7U zrD{QRPvhEgUS2%o#i^2pq(E^9(_mTF-pH38>61^I>~VYhrjzhh?_4()m_t|$))vZH zQk6+3B=zD_McU->F^*CP233Y406;XjCQQ;I{_*?sJNDu`&!hUFr(zZ?Mjw91{@S(noOr{KfCzTevB*u`T@OV#Lusn>4T>SF*@Z44Twk=+rGl0-3CcLm-Nk z4B!CP?II9O2r%+$l&pc0+kj<)24E7m_Xv!R-r=+)22`dLG@c^z3}3wvUefSci1K0x z0}z0TANfnYWIzCn)ZuBJ&>XU&+ody71feDXbLt_NDm4pMsyvHWya2)l2X=hOmapya zNU%5<9`6q$L}HD_psBm)x5#OjvRWH&5|IUg8=(@##ix1uJK&j-er7ZA%ozR93R?#z zRv+5dRdU0qEa~{wZD7ymw$WHe1K4(*#j&k4k80HnH z9aZ$@xU~n9?b}b@!)V(H2OyIm6F_w{Mjo>mV;c)O11Asf-p2~zy~?G4_@s$}#|%TA zznA?9~zO6P8I~olJtT=FDA_4&gODVLd<{m;XciPDacE??eT(n?L(l(K0u=z7!z>D` zSmAbQ$PfU_g5w_UfCxT&?LBj4pSXGp{(LTr)<1MyP1QX`o4(XW|HvID$=V<)$F8-n zoDQXrcJDg1m^q7F^?i5yhR*ZJ`lJ_@yecN4B0hJ|oWCw5Uj>bvd(B_IUyq)zwzi?+ z=^k4xqV2+RqMC69Ng>YY3zB_L?@oQ`X;|JaMahd= zzU#^C)S?(`J>Pi<88Ha~H~m@ZhFyNI=-lhO`|{pMhSqx2+U7yH)}~X6u>eHlyEqC zHW=gzR-D4U#3xSdKCW;_iah|u1TauiH4So*AqOTAK;T3d+OnL_ZnULNIkNYdd513htwOQ<#Y6t*TF+f5`eS?-CQT6WA z!*5yBsNV2gr(CirEQ1*wLBrAG)z*Xta}Ep?0Kst=)n8t7&%-(lThY^qZFJk;nv#%XW|5y>}yC{<(Scu64CdwIAoB)c&ZpM|FPj>UQp! zSmMZ@PneH=QmF(Y?`JvB1Y)&13<)`O(fDY`SnXp)WqlRRjk<~a7p7gkKn|#_W-fA@G}@3ZKq!!p?(qkdbS<*L6X zT^ri|ldiL;nU~#y{yzWaspq3<^QZc*=la0^@Gj*w-aLASuk}|CW){(_{IvPts$IH? zxnL*qSrcX3oUVf&1H)ohvLHOA6 z|LuKQu2;9-P>%oZVB4v^^SJ&Gf-)6&kL%O#cNZUft6mw{`O?epsYg~C*N5ASIL)g$ zuPIF9R_#B%|I{Z%TMgp(iNxLp?!%V=5Evb*#VGwc2GG8H`W_32kOZRK`a4iUo87({ z3T;?1szMxdJ_J%ENt$H6>Q{`p$jpx_uF7hy5UGCgo!+~n4aaCG#rglv_g{K@e)c=V z!Z#<@&s4G4C!Gnl{K5bI$G*<{b7vD?3i+qs?0fdS<|4X!ocbAY)_X9KTq&C)Rq39W zW(=kt3if8|-XmCfx^qd<3A7=KIp>LGu0*h@D9m+L8t0pd_!M%H5Z0g$N(d3xZE)<0 zW$)H|_GwT|3yUzkPSPv;&$M`@xmqB&$`Ak{gaRxOWX|NP)bC^<0=|@DW}NOvLdBtp zC^zxcC!WQ!Ljq2WF$qoy6=*~yn|FAsuI{S7cTwOB7rl#pf-h@XCplDz@GqRlzj8gE zw)N)2i{4U>e*2nXVc^%EVSl)7jE`x2iT7r#?()Ko{_7#Vk>1yG@^rfitt_sl>h<8h zh$=H+^`T&@2LpaSGBw-kGhK|_~Z?{eq-M*ck>P} zPDgj`^xdgC-zOcAhx#-xpIYMD1i%y^N-52^S9R6;Y|UzMmv?iy-0k+eaeMw*?pMC3 zdbJw(yG`@{Ve_!@{1D|Kc_)uEkTwtX5x4g_e*Wp-e4gQu`5$Nbwq35X>@powAAJ~` z@kZ_1^G3&B_HUZ=n-)HKQ%`pvUYy#9H>RsU{ud9ITK?jvzIpq3A)##Z)!A@))?S>o z`%P@)*Z=xoHlYDJeo#RJ9$vJ!Bz<v@JD<)KA{L9rmLaEDfdakMQ#F$_<R%yy(Z)ILIwpMCYGWz#0zX@|M5q3hez zp{}PltNz2WJnC~X0n6&s1vKB+d*v3OfB-t5r2WJx=%-q zPlJ%eD%F@~J60qF7bNyrU`2Ia=EN>shLx|pib*jHxlP z!q!$?8PC-hRppdGfh4U01OXVP+s%+i0Up}viD1wUC<}#RYS(x2v()Rlg%jb{2_oXi z+t%8#C;yblU6-evE|p1R+TGHQ7TcU8KX(sODFqhX&J?mT;t(Z90<~>$2EPFWfl(9( z!+H}C;2Y;3vIdGnSi!0zumTkb(b5*W>$KPt)E#%3f%%w-BeSAKKrB^Ts=6(yr;c}u zQ4kHK?3}Y+`7qbVgd=wRZcU1^zSc_@#;nWQy-K-|`bKo z-ia_0D&G~qZuNLXGo-7`GEyT|fgan=ga&{@Q_8dhY&{SFFf@z~8lZAgnSr`zEK1ou z%cd8S$0LkzL%JY%N`+DJY_J8{q<-ttRCly+wx{bFwvNq*d1Fu@4*4SG5&#U45C8^* z?lMdQ6grTg12fE9VD=c3c>iq80AQAZ3PADm1_bb#uE6PDhTT~!^?Q$m6c(q{oSiM> zZsFW(pW-_-B-iCfK}6S}0M@d;Sj`M8sRKenIfn@yn^D{%1T3(g@`i5aWj-=e{V~O} zu6^O27i-I!oz>qmy+psDv8U1hR?FJTy_?RVa&wi`b3ZLp-HLpDLLTZi)82!IEs-4+ z^-_L$xGg(O0nllOF~?%iw7A83DNs^Sp#l898usibWTyzsn&+v`|O@ z3{w}tBs@`gB$S87XT!D=3g8EGv(Ein#nVx559Y7h+cilhp*eII_dQkjJ9m^*oh=|@ zW1;^(JYHEd6SZezZlc)Qz304K7AhJB6vR-i3s^x12@aN&Kn9hy?q(^rSdP4yQ^{6f z067E#NHT!Xi)*H!J%5oXPIJ^7O@5^RCwAwlv3Sk=O z00YEO#CaJnKjhL})xm)W#O6lGGMt;uupMBx5q_ogEFy4aMAPedt+ZbOMU~a=a88-j z7)Q}-cxpcwB1|}acZ~`IbHq>{ky@lk?bU?^8q5H897qy2rVd&fZZIhX){3ZABqAj; zI&{b1Lc@fQFe)*B;v6J^|GgtFMP33PuDfZwne)TB^84fU>ihdHz4yCw1Au`ROaRI- zB^V4wzJ#=QK*0(&&;gXE7=f)mH~}C~00IC`i%BL7R{&WpnC|k7?&bE@w+$MIc7GP3 zYxKh?tE;b`l9YyRUxHh?#7R3v4nQh~tHciwMNbxFH8{Rr%+a5t-vr}}r`%51vxAX< zhEN1BfqKvl?Zu;-q%Qrv+N0rvU#X2Xnrxj>uk<3+CE*Q!zkD;6^@=Q?4AYBpD&qQm zJ-y}Mxt|WsH>_t(*>s`dC&erh&o@^L^X=?*hCvfr2kA5hg#`%|%RUwdhoV@p!a_mM zu2D&U-@ji+Ur5}?O#DcWeyYJIhxl$gcC-Kz+fvg3MOKy#i1d3yI`;N^C&qNViN7*~ zIm>6t@ou!(Qp3%+cg{*oS6z;|jyuh4 zj~5B6!Wh0pc|u*MbX94x(l)dRsGGn41P0JvKvSV_FjN>Cm}b8>4pSU#Oxai-NpwIbq@cQp;a z!2e>}IR)9b3~l_Si{t4>rgA~yfgtZpR_4iA0bkUH{{PGE&3x;h-5q;@6Z@q<`p&E0 z_(J)&`pR#WgFpG!y}$d_{>wf`N=fv8G5*27FgW+!RrR*79shlZ9_vFc){6ymB@n<} zw~JVq4Edb5Z_xHt#%cr`(Z*D}K9s&+= zvo$EWrb+(u)#h|y04OHWVG_p@*y(!*j7uiqenp~S+!-h*1B>DMa1KN_x`OUj@}&{*WpIpsUO{&?ZAF`KI=2H zJw3Q7+?MMDl!}pVJ2EUm>@$_Sl4Amu_Mo76n;rud7EJ&g6i1GM5EG$TQa}MH3=Se8 z`{wDVo4NlZh5xaE{L!TSY%lIC@yYvR$4Ovo#dw1T0$sJ_p0C&7_!4lkiIr*wX1)cI zdyDPBSoV%f^XB`R*<M`o0yN6=hDycIX{H?75ZXYWks5zK7jSi>IbgF*5qtNj<oGqwOK-N&{4CF1U%sDk_;~%%93k!(p{&~ zSiw~=34louM36X1aP4}%o;^J^D(@e%6;rMej+ysfT+9xu^V-1rQQ-i z?eZ+@ie$>>hk33p1%ZA|wGiF|Q96K7+eUALQF{$EFe#6C0Du7#fCU7==Hq8F!WoBw z$g(^_gX@=XWRVLwLE?}jT%y4QI3R!lx#2XDlw4*yB*hj{N)YYoqb)T}fVh+oz8)Bv zXaWEf(E&NtB#2ev)=zggFc*ub$F+HA@#2XAK%p2E0H%ZhFgk{8?wU!Auqwc98Oz7A z0=E3TZXR?uXAD#;2yMuN8O7NG>L6ry#VG zwmsWz)}Adi%*mhcVbCZ50x|>!4YsLugM$%+j*3E)*YD2R(Xi+7J$t7<`*=Q3 zy@ME33SD{97r~CRsR&aJO?*MMO|uTV?#bm2t((|VnufX?7^u*#kQ)F|QeXE9P2f$# z+lCFW{U+rsZ&0fs<7MH=l(}w(RlN1|-ddOJ_o}6=RCR<>D72`hv>*ITA%MX^K>|#9 z11K0C9_^gqkqkJhl{s1IZFIxiqs~UJ8&!yf+laWHgc5oQu!zCsna=EHJCiQ1Y#)nQ z!u57i5K^yS@67|3ybz0YJd;}CE%@s&$+@;chF4O~`r)TPtCwLVC>#~pBv~G>pS<}C z?|l8o9)9(ohPyw$joP+JI_Buvdrmk`%Y%z-w_?ZdBtO|lSC%eL*ROsg+xPO(Y+6-; z3zo7RLyf3REgY}S#vg?JU&QU#HDxaHF#?gqk>zpIn{%*Rt== zH6HrKg=8%&}*VAjM~4{VNNjy0nI@OK+#D4ha4@(Yk}FfC0c0h!b$*m@E09#bwUe_F>hfEuKR5 z55|%@gP;V!#K=t z6=}$&g-AARIHmqK^)OTxlKZAf*{k83HzH`;letvO3yf{4g zk?QZcu8-f)?ZKEfQdT}Ud=BlT;xmT1+}-DH0SHK-5XM+ExCUVkwoKUuj39WV7~K4+ zzU{dly_T?#cl>AxZ_n{^%k}Qn%l>ue6b3`x936fwBX@2|R~e zN^y{&Lgv1TNwIg{eyS5P;@6{J zEY(lFHd9Um@*rS~!v5-E?eU=8T3f38pTF&@x8pB8_TlfH`^1lS-i}+Z$)I*G|IGUH z-(De7Q#vpe?$WP4)=N*kSAV`b{>|2B|G~yH@48hN?0=)Z^XI+RGt=U{=)P9Pi}WGU zoMee2Ft#(Ddxs{FymdXAtw%3wWqTMI&4LFcb^T&yC*^1$nPkCnHE<5%AOd2MDwUKr zQ+?Ivvrj0w3NFyB0T3VtQmG@RDvPqIDJrFQKQ%V7}tZu>$WJL%?3I>&iI}Yp4-wKGJ z0V<`)6@;hmD-9N>Q#)=Hiq)zW3Y0F3vOX2=A91uMXCfMjS6Cs?cLRlY}~o~ODgc(q3U+^@3zQ9`R>oL^c!-~^Jx?BH=gzEYuE4?tVSp> zP0$-CCSlryszM)lzk^H}C_|Hnkbu6)Az;2h4y=WD4R0G*v0(woNpY1Q!Q-Q5ziaH6 zI-#M4^5*od|2mO3Bk|i~VU)t?Oebei3Ucb|gGYvh00E?B6l6qHfI@|b29Z*qGT)gs zp>&kB8>|HvVaqJU&g(&fl$s)8i1r{SxC}IEqBUAO7Bo}L5;^(_{fNM}plnK>OVM~d zSe@R>2nhxPL?(kGN_2bc;|Gu5{K_|f{{LP*eKTy&j_y8f9$x!3r!8}<&PK*4&s4>t zCf|8M62A8X2|e?f7@)X0M^(CHo18OEj(Ic@wgTLSlqLK9vvqIcB-ngVolTV-Jt@1& zX`|d0OOGejdlO6rHeu}HLCnur?$s_;VzL!-^4iTCKPKHI(Xo8~{=#Gbz=wFHcvZ3> zxbvwu1jnn2IKOr#7jNz7e_OsB;=g$~@#^6Avz5NN7IZ;ss{Nqm`)0{UU*6aE3^v+X zXu>wxt5st$`k3Y0G_gcJJJe!M{$!OdjP9wab0JDNLj-~ZKmZO-#H?cN%&jwd-yu2V z&Jqz6!4S2qwz6jXembYZyj--EWt^*R{b+gN_%s;$twWM5t8tLLw>bFe%s+LKql;r@ z013Du=tecIxD!Kqv)Z zP)Y^>4B&8~bznIO$)DYo#!PfD0;sQB6U7Pu0y{KQA`}E74#vOFfzhS9U#cmQfIC1` zCTKhB9Ed<10}KWe&37&$6&fr~wVlXSsGdWqBdb?ilWA)J80{xM?T}-t2|(%RCr1tC^!#)=ga9+(;r6u1i4woi+@_=)PLpw_;Xh;hUeekUcEjI2W!rK{SfQ> zo3Fh1@nu}l%gNHOUilyVK+k`m@Jara|Iw-UQ))uL!{q`u$O3~Nf4Q5sSKxRuUsH7J-{ej;6;m!Mquc)uysBKc)3EN_~De0QZMZLFRTc~N*UcXbH zo0~uXr*FRh{09$zvb1^ipZvzhKX*9%D?j&FAHQw)Zilb$-+!y5#8Rty9>*5OW6>Ta z&3)GFRecO%lmG9>1sMsg!OCCX{pz-Ut4$)F%N(I`{V5Wk{rF?q`tGy*=I;;pzZTwW zcR$^|zSF&oe)-+Qe_q_5eDmY~@$R=>m6P9_|AjyN?qB)iXZUYEpcqP(?_xL8h`(OSDDo8V#|MPDbcSv*63@Y?p{vNDGTuP^jC8BG@(9nK`A^22<3gk$u zFro|x6hQ%%Pz4G~34)4$kwSaP`&`6tgMIX{P?rm=%EauiS-){n{I$FJ|MD0;YVyzR zx~9MF(DN^A|DRukcUS7_H@2;f)Ln>=w!|s>!*$8x?m6N#kN`u=087E(iQ+@z2-PW0 zq`6r5AnSv`8>2W36z)s8)-g^$CbZP<@2R~CX=s$^*N=twt}NH={t~=b*Tv6{WU%j^ zlpEW8X%Ra7c*DfijO8@d1^5V4__ze&%;;Gjx3$-eik0QjfyPK`fRyLaW=z~raJ4@ zs+~iXSIYS1Z_=Or^2D!v?do@KSC@yeVQ;d#bz-x4?4SIB@>$HAihJOIcTj*JSY>wJ z3wiM`7&Am?7Rk{{Um(h5-MNm+r>PkZqd9wMs;5v>TMhJmHFbrXTa zB(|0-Y}WP7Y1(%ieSa_wqLz#Mx;$BrzdwHb8s~4M-^k-5ph_xdit%pS`Dz&<(J!AQ z5WhMXUuoBO_NR8-y!xY?G=+BA)@fE*TjlAk^w)k5jF_jkYj z=`audi=n$7)ALcE4R}$c%KkK1idADt0E>bB%0{*2et2QO4Tt-r*Ri`zn{5(T$J-&F^AN@AxpB^4^~)z_zvX>#vBL`sB0V%A)ST@wVDe+lObsz z=&pDuCRtxHpcq|+se~i?7i2r;doOdp@#QyjvtMv~iETRKC_a-RD!3rjP!7Ia(?U9- zdo548G}*<~+%x^g@m!S1JlPpla-4HJr_kEtZP!Yg5Rmf2C>mDQvuU0&MQ9*2X=@z<`?!S4=}E+(!07fP%OsH#$iQjsU5nZjY29hTw{z;G!T z1#!pNuvhtUi|p`S;k(LzrG4GCjo`g9BUL<1?cn1p?hy5S|J8}Z$m^T6^qPoE2N7=8G7B`qB(`Z7Ck*Io^@kt+Pfy;zs@D^RGZ{+?$PG_&k6ajm>2!mjVyGCF z3MQIqgR4hPnj-3=TfA*oS)2>UOri)`Y<{WdmJ99E@w%H)B#Nu`VpX&Yhd#7Klr8?u z+Vk3pdsf2vIE%9Fe!amtw3Sa!MQ%3_v9uD-X9XepLB2WN=@ zEW{GQQ+N6=57`SV>6rTrvprqh$jV8pd9dl99}ZT=;i2O==A~SOiWf`XAAEGs9h5CT z-TP9=%k8|7O=MMD_@^E5CM zBR4ceQXz;)bj=?ENkEZ0+eg|<9t8)G0E%mvIWQYMz~8?clE)|COWSk*>CczroBQQ= zhGg4U&%z5hq9OxOLx5}gr;fwIV5At-+_N&+>ZHc3?#n6nluee-o$U>yQ7*ce-13h* z0U8JngBCDnP=Wiqfo9M1x%E9j5OD7O>-(K?pt}#B|LpQB|8+RN=&wcW3huQJ#|++5 zRaKslX2fmcj=t(~{wT_(+&fzLbk7~$(pALB!99!%Y%kuj15^%(kN$UK;6CiLf6l4yL>a;clQ&9&RiTz9$JKv4*4GA7+0}Hqt?16H% z-%hwaHW3BYkac?~Uq1ULb0JJ4HqHX}a0UkugaHHK$@IhKaU85h;67gLnxlhA%Gago{$=tZi?Z>ZxUCxfMhW z@CHwg@`LZq`o7=J4SPt5^U<4LS$~-*7inq`iLP(9I8&2%3vLsYUQfrqv-QkBb?wYQ z^wjA;_fxrdPO|6-KrNgl0&oCgl8LNyKT7PEzWDX3<%td9Ce zE-=m2%;iV5I2F}WT^Z{gwd(ZZ`8%d^wUMx5QgPg7m0X118e{i50)FumFoiBnY#NhqS6;RTx8$Gmv;^n1xHZO$pGKJ7r>$RkPujF5In^lhY34-wOzruM~@sQ{MDtjO0Ylp~aGbgTxUKCIJYqK6#o}AN?{nw=<2ld%55O z*A-(1wadFrWGW*@)1S>2Ek)D_;b~zG)EheFIV!K6gaV+9_Io#B zrp$R@rWl;kzC4auyTxI=+Ul2Y4)y-#-5(xzw{KT~AQ90J)nT#Z`0DM1JT>w$%899K zT$s6j;Ual6YVPQei$gaXy6I?X&ez^&hu@gkBLpcu60IIOyHuzKu(h}@jI^YN!1-Mt zKOSC=U;OOy@b$2~nOQfoJP)%0#|+kmiV6TK(ML(R()g>kJoAt>Azab+R2#a{uCVok1XpHPXv9O#>DUd_!yW)D7>&}d zfC51P*`ubG?(%UMmSfnlO)>y*$=cAIdgaxG!N8yjAs7+>oFo7v72%7Fp)6d@i**u~ z%rLa$WU0{0+&HF|#)Y<4YiddF6<1(fdMuWftwht(x<)N=Z}~_OHatgX{FVglkphmbhYaXzfmpZKVJa zFbN2OAXX@nZ$B{`{87f)9v7HZF&`!_mY{*lV*CEtSJA#~x65v`Of*;^hsaJO*;cCf z(8>|iY}aB=Wj~lh8^uf39^!E3jS?)uc)J-gRcq+HWGjpz*r-G82#eqdK!Jb( z%qXjL#W+i)quW#5lf_jYkRQvaw>j`FbEWhT~y@62PxO%j8Y5t*@u4r0$yHMkB43H3F@y7bF9thmCW zumIeU@7MrMvcL&3BalPvWsjkw&C)lv)y2v&OUiP+rE2*iX|c;Lj31@D<-p>o$Tu)PQE!0>%m4>9 zY+(%t^DIzWB#JB`*1OLQr|+AFjIxw5!{N5%v}Pe@ku35+M4X$JRRjo_Rm~Y-iG(@b z%d&|8RaV<2K1{8K7GtuZpGJG%3epVD#aB`#OG(zr$%XFh*1Pt-w&RjKu9p35sZGni zQJ8u`3gDC!ea&g9HdxKD9^rd!^Yy**W|+%&z1_uUgBl;@+~`TB+dc8BlJ`xssF9JXxChTnOZ2}q zhL6^v6+lwJy|#yBLdb~jbBlfR(trlj_2Cy6*HIKl60r_mNe2idh>C)d!T=GAD8dcP z3rP?Zr{)e_SYQjx@v&Nzo;0h}x-Ay;K^n=CgPRf%72ZZ@>AzD_2{; zxaP%E-`smTB$lz>%7H>Y+g?04TZAC*=v2nj034V%JHGWu+R$ryj&H86?}w|qvth*- zDv&)mF%$rYrvbpj*p@NVs=f7W960;Y&(hUXfB4BQ=bo1<-X_4&9T}p+2vt*Ktc_#B zQ<(+BwWcwBv0Qp~X!dH2{qmt(Ipm(@DC_9>(c%S!5d;Jbihvas?WXZ)$=GJdmp>DS zzdKAXddPrvNsjcim9-r^cq=`jv8h$6Kz6mPHaZhY%)(vX3g3L_Fx>k-}PSY`F-YT)#o|hlyFIGFLLQvqT|(wY#0?TXX0!+-_dnAj;(_5v)K&74pE%$S=2SKax!?8R z%pSN{jf~XFoNfgou@p#-lH%@OzH({k3;-o!%50L!G{SxO6ut$cm|B85+0KX~)wJ3D z%(HL*8&bDyldL5VF^GH6eB@(@sF50~WGqle)Z-}01QknE_;^++k~vRQo>Ky&u#_Da z&t1k7o5s-fq&pucC-+8+0>bpDko;((1D3Y_4nk&_4DrKdVf3*s|Xb~L5 zLI8vziszzzwUIiDczeX z$w<$H1gIef0|-#pq6W>c)a44@o#|*2P0|GL_TGrKWDpnU2%#3f^UKs2t};&m7#1bG zLAy_B^LA2Kq?>cHK=@9xPNSQpjsl=L`-Fa`U;_yN0U7|>Xe1CQLKgt)7aS0z0}|-y z%^YY205LkYk)?nb#hiL+1`kgdV0;%Wk--)W7KshEjT$D%xlH}M904(Uyv8yUjV5jm zcSM4*53XmMinI!G^tiAji=8Q(WtmNTOUs{Z`0JpB|Rq zK?GpD+w6#?*&U+uiWA=Z5!d%T|CXyeA^_OYN)y18skhyr6g7Zr`PbWESNXSoZ`v>I z^wqLH9G-n6wLd>n%@1BABmUT(pYm06t0PyLj#oK$(}BS^t6|T}>>wUfC->{8Yd0sd z{oqetKk%AxN!X)d?s4j71(1{RpZxl?+r=;fYKo5F;VNagFaL!PNmqpOtP#r;`>}gw z7qjVN(?axFD(1-63dcv-ULXJH4P!hIbEp-VK8KHwh5R5-|1`T%VxhSb|s*RJEEPA z_VkHPkD^2k3zG=Y!V(_ACost(p@N>if)v?5{<=ZPnqwSdxWO*jI{PU%tqO=Lpp#O} zgDTQC7Xa~^o1i#Y1yz(%nu=PfR9{n7OR9s&%BDH9@^*ZD)Nz>oPyhQ~hVg@RZ@s8ht7CD;KK%FJy|?Xp|I;5$&A$FGFIu%Z zSnir^XfE`P54|t)w9#aD z*H9ot9xL_ts3o)x?@f1};f-<)%%eE3m)*V*&6*&QzK9;iWpqdRy2&U|V8k_~0&e zjB8h}zFc7__9N5|3h#yTMgf}gEk1xAgVaL_0SyaDh$LaT0^;DP1&%Kfdr*!iD@7Ii zAx(WGRcsKW5b7ozRqbI}FcI*?z^G@VGbPv-<2fXslo2XW!xkRGDLjX9^v_bEPi0T+ z84K;JkQ}Xc_t`7kLh8vYr_~585kPJGc({v=WQM7tDrB)xVT+Zdw4G8?6rB^PQ~^@b zpbjmwEUx^yd#y@U?sz#(^%H8cQd(S{=K~uVEQPyVuAf{Pc>jrxPDW+}$p2%nN|j^Y zctv|d-J4<;-&L_p0PNK7zcs5gTL~NUjtv`|Ej6vJ6Mlhf;X1piD~^Zq?xwsy*gIMO zPrlh$R(0nvyZ>fz=L+GtGF-23C!{}IziekdTBFA;A7XY!{+ir9)bJ~H!q#iNdCsh5 zbyDNOt$kVjzWVWB_^mho*7W$r^YV90=0CA)ejuA7rHkbT)0bsj7JZ|)L z0CTMyAW%D~XL_+ya)0VD4c;&qy-?wSQ^UIU#x_1&>fDE{qm#qVd$<4j@!x!N`1>xs z8o>`KLY_PCfCBhqo`hxP9lr{*^EOCskRzc?!mTFdqEr;LRsCx4XS>ghrh4C)gkm zXgvOh^zyy8Kl|HXdHCDz>`8k)deimJct9@=fqS|QF#7WKYePDo-JKlI`bD>S$9I=o z*M9GLoDPxwN=$vfy8OGv{KsYLf4bRu$a*fvvCsSVc4ls@|D}Mu9hx&Vz&KVo~kgqM@bjb|qd7tJ)e?24_^^5@3)ey5lJ zvwr5~pZ|-$Vn6n)56kA!^^5b)pY`S&HqeFA0#qn@4`w{1#aziUv`8>m>$`?@e1Za2 zQ%oT>3|*O0>}g+@B)xkg!?O6pQI0PHBiig64dj03fH~6ktr*&)MtYA4zB1^YWXG#Y;sqe}8xB-uL0L<3>jC zz^lR0J$Cw?t$%*&r85snDAb@ROe z-V;$Vnqc1`RVg4`@cl3h!|VaABYu4%C4W;2KNvk<@rBdJ0dex}kI&ZYh|g8|n3@N- z?~M&)cKWBj-G5d0wKq4Poa3W^GK)1$#Z-hbn<`Vq{7 z2*BE!G{eXKV3pin+t@NxW6d)|klX|jNeaZ^<~SAtL@;&4ONiql00e;GMFPubb9z5H z)wV#LN&zfP009F+_*w_1P^!;VpZWXS;bGQmbHBs|c-yJpiTPId;(Ksan)j(@rqq8C3#cgkHK+bs`0y|sJ~JT|=-+q*7zek?g}x^g!xU+Hict#8_=2ellA z=8ijZKYrJ%=0gkq-d*pff z?l>^1&uX1*`no*5aQRVe>neVK@B37*!3o%~e^+lm&x?mow;ykwpH|0y`r&Tz%}sLM zJyR=q`>$uu>2S3?eF6@^KW*Djbw2<8-+#={^C4#dE)Jwz7$$wKA1;p1;^WmgF7W?%Tg|?X*Ck z)Fe4)bZLA@<75bkN( zuDCOGUhGY>(%p;T#TQw+1lnG0{iAVkl>ToVN~OB+G#Oi}&U4fDz@^Sm8{+MPXMVaeGN&xNj-N z9^|V%A~~*V-WPtE5@pqXtB;2+-1l5R%I!e)Bir}P5Jz}tJ^H0yHsXLKnIeH&L&#N0 zs^;`KnUM;d`5xrB8F3%pS?=(xv#X%BJ)~jR(g@XYqFb5G7>uc*O1fwyINZDUr zcCV~Xw2ecyn(!tFHYW@3{dDmk{uT4V830jN5&!JN&d@*mhtazzb7;17U9t`Esx&c% zlDJ20L>P{h9y*iWlfV5NZI_pGfB!t34uTI6-~9N#AzAN(c=MBUSNiQ=`L$ovrL%K! zd7MXOnQd(@rRv&?i-Rw{euN+y23VM*-oI_Pwl{BFSq-1GTW}UC01yW(NIN*V-z}$n zRgU9i)gdAP$dap|1ppC299#jw0nBx~%7=j2o;{3CR_`F)pydF7LoQK+ z8!*5Q7bJ*7pg;vw4Qrijfk03L2;fkm8IK?dAQ$lvjJydRWb#e0A0+6hn}b)>AIz^XQdx;%92aU#>7K5eTP6~ zGJ}Fm56<1>K;>{vMPI|jm361Hp?LR1LvRm`E?amP>WRs$^|Fgy-9p!B_VVt{Frmc% z`Q^?WqBxkDtz0raiQxmr_u_N^(j(EZtxJazQ)R10SAC4b2o)(3u#qCFj94K_yXo$k@n;9GTV&yaK@b&yN_dBrJeD_4KHN?}_QfauH|yX3=GVUQ2ak5I0?VvhZtBjR zLKPu`)NzWFVgGsXxYHbW?C}|%==YIAzB_s{FTNaRzCV~)#%$)IpPsuf`V>_^(<^mGIlce%?LA&+j71W0iRJ}4 zjDn~{42iTigt=pkYI!XHba6@~EcW9f8(>0rUVLdAqT4?ggc{!$_O$-7F9LLVi@?*@wOiD3 zpQjp6(h5=*Y_1~YtyP?gRS{chvfQl4HEqAI$BI3EuC<(0M?qY{yiX7W>aTB{`K9Of z{>Hz{yzCBcPjua`%|G78!-R_$DV>#hD8MP~4DCqqe!BeHcKlCV<)5@?{$7}SDp}*# z+vv)^;F>+~&NJg*JXn4;_}Pn}n{@|F-MV_?mF1h?IakL|4v4cH01!b$kStiPC^=k> zc>!|}2L!~X%E3e4Z}YX9B;}BH)op4HCb$X7BsT$bAq0qn5pshdNO2)oP$U=1hv{i8 z4~!dU{>5L94~~4WnEPz4LDOH{367Yl2M@M6Wtogi ze}B&=|Nb!;A~;a%(bdd9xVz-dyjnzx@>+)kJ5Aj;L0QAHvTDg&ur=3DGdM7Mcm@FSkpIDgs za^#Y4e9>PWvIE`BI1iD{@-92~bbkDKdTI8xKT_-dBVEAj7I{dJX|jvP*}eVh?-$+I z-v9Cbx$}CpYRQlFt-rnf-Vb-!^jM|Ko(zjP6;l05+Dsn%HrD__5U(q%1ArsT?Rnoi z$^J>!&@sv7lu|M-~55B z>U(xEFSzN%D#k-BLD<4$)HgnbZrMqK<~AX^e#=!5DbyC61q)&G>AF5#&$Hf}qKM`( zQ|3`gK{0hs5nj%+jU(pIO;urX)hz66GnJ=_ygCU9(~7I8AJkr|@~JW3&zC1*q-yf{ z{gvPUr~1PuwYNX$eCfmUZ(pddnt@aFJ1?F6*Z#H6|KC3wxIVRQ|M-=AHx?f5v11f% zYn5qFkXZUmg!FohYfY~-zgD$ZTQ7)w6L>jf%m*cJH{_IFA#CNXxe|^rqX>!~e%v}#f+QEIh zq~A{NiM?5fo@kWrOP|w4P&iSFh`AagMkv_m>I4LU6)zu?op?(^?Bq`T9S{+dcoMQ` zfpfxF@wL zijKDLkzPP23)EN}Y3=?JNE}42gq6f>+|0&j4IzC3Wv6tlp_duyGoEn*fJks$9GFn8 zqU7j!N*bPLCDfeVgd`?`pao$vB}Q^L03pLPeNDvl^?L;>DsV*)=de`ei|3pxeg0sX z%?xG@w2seX>SU&obb7DOrLArAsX527x9g!yso!ty!t>)OkE)Fo^Q!la^V%4Hfg}mI ziZZE)WEED)xRn0ih>vPM^fVT!{+u_fG`k@Dn1G?yP}jAB6Ac6mlyEqFP*Ifv05#)t zQs^-R<=!|2r3kr<11v)d1KWKC1@(izu4^0KzY+K8>cG{$$8OroPN526waCc{g=%qs^rgP~$5QTqgrPRnHhb;AzqvwvrrM2k!*)vn0Wk-H*{><~) z!imM#ao$x68~ZxuqS-nD>gd(U-!9SB>9gPX>a)KXzwpOcefuJNx%}*@SPUE?H8_is_Y6Rwfgelhl`r ziwSD1aqrWh-KsSc7reed@%6`~eNtPr%T)}b>Tmq3+rISd($9bQv7hn^i7`AE6 z|I7Z9zQ6vv+5DX?*N=^y-CDhWbu$GVQV30JDZnk zZ;q$$Kfr4v8jX>R{#jK0pMIBn+XM)ia-=9O)$g|Lw~KAk_h>C$p<1?y+Y5IJCqx|J zDd!?JsV2~o32Wf&df1UYaj}bU#NPsyxdw5EAdw=aK(kOB8EBvnoS7jz+F`ttt{?%x z20J8Bptk#Kp$G|Np@6)oGqIAIhaqdYxXCXVu2cs2*7KL78j|NTX?(Fz%|yHICFRfgz>5&^adUW3@+5jl*^=iz8g=G zN4#KhWj5VD7}SdeAcT_)9Mp$b#>U}b2nD9I1AGEdI{+|v;O}ou%w6y4 zc7FsY)Q2Vf502kDI8?t0-8A2i`+Y|48v7M2Ar&wrfSDjyv`w{1lP}|5OY0i!?VkVJ zQR|=RkU!DA@@hEu>HI<$AAE3p-&>-4xjORw`RU)A&1|jpIF9~;&))W{WUpT^=Bobg z@0aNE^l$y==hjNgZ>%_~;d}nsKlA3h-%juTL>ZrdWx)Z*4h~buQg+Nv1H{O|M368f zqc@fS5pWn3VkDTjRa3Ct?h#2J0Bqh(N1a7|fxf^{@n8B<0fq|QnodJs)N}v8>Rq*o zGqES(>`o1j%so@OYV51q+<~zqLNVjwd<$_b`HoY_Uf)>)?70FB;ncYTOB`(9V^_?B z(`&nzAUc15a#=;hC{XjT>asP5%URLa zRr<6qiztd<<|L;q5xL};1t>;Ut6*CzZ#9+0RLONryimMmE}+Fpg!JAgw14FPQvOB1 z%CyqDf$ih=f91aj4#SyW`jH2pzq9`je&eY>@n4>K>mxybGs-!v{h{+jefTlwtd=-*eaDLFe?wL`^K zlVXSy5P$PaJL)$JzbupU~e@tG{q~?!Bu@NZ1;>!1~2$?BDgJ%75(#{UL+_ z;X14lNa^op`eTlrM8}ErQdTRLBvl89xK$`bZ2O22Dl|KK!Knf;f)^)Z1adF_7Fe(? zJXgiLJb;izi+FbQL=sHEmSiZUB&Prv2qYB%8&o)q6wus2kx-l$l489V5{Vt>)iCn5 z>iKPc@nPI6c^zxz``<|zj$T0{D`~7QQSE+^IRGw&lmOLD`RMUekjl#`UoXR;EM;5} zC#(RFBG3RAM|k6#{>Mae1_cfBO1|XT?Z^byAtVf_aR3BHzQzau0$^f+-B=uKg~XVi zDBD=RRM~E9rMG_X*<`s|j`<4`lTuvscOq7e}1S{M22<8#<{r1&3Q-V@j?;c9o6U?U-j^IQC3$=ko zT`y7?lO}9wmTy(X8o+#_PF*GuM3U7+6ehEnLWLcxBXH`u?7Fw*u?aJxTFZl-V&B1K zYUpu3)$dF@l+-yXSVkV4m;6h@OCBq7>>pW{Do~rn9}KKTfOk3h<*w0G8@qb>SzdgW z`-Xf!z&jpVi;}&LJEA&#pB`#(JO3a1N82xT?IZ4e>c!BOR?CIEb@e!2`TRME1Y(lV z`2^FHU-sJVM=ugA5xCOfQd9P+?FAE=06F$M$9fIAX=e23b2VVwo%C>bx9s z%&_E&Il)Dx~`Qb-?^sAdb{=?Xin2U%VbMLla{`CHn zpB&%u#g)#FdyD6Li}jHRH^4(H1%QDv9v%<6$7*KSt&j&M6trw0TbSV4*(I-A5unsswY9C@ zdPR-CUu?CX7k8t)jr>x!%46AOYxIp@2ApteYzOoiZ&5DCxbf5F_l6@DYHv(W?wTb0LaLI1Og7nbI?cw-@DBm4mkV+ zCCzu2PQm~&!GJX++d?^0n+yafq$KSCSj=T;6>|VWG=%KDkQm6$?Rxvbl3T!C}MO4%zdo(;G`d$OOBc`Sdvp?2$<)q$|Ar% zgX9!=CLl>{qLNIUtE(uS`9hEfvZJ`7%wg5cz8M3KFEJk_DdH))fw1oszeZ$A7wtb91E{oyo9Hh4O>zZ5L?9zFq&AVnpM)r24_rxlR8!MK z{qMeMc(9G`4OUw5>K+#@ka@W|_P(-Cwgo!2Nw$yx!_4T1W`mZEmOUAv1-0orVbB9#cr%+F%+n6tY{%t`a>J%X*&;OiLd8j~-H76SAEv`_lNh&V5iD z-fzWsi}^TUGt61Agfapn0LjGzmT-Rv6C;*6;aJ0(BBiOGJCVlaQ4p45g}DCq1}t9s zEHR_qJ9mo^a9NrF!=Has!VVsy{sqQ%cvw*dE9!^u<`rmWHFHoVSkP@U{89rKL}Bfb0JD zy4lAyTm;1Fhug{9ZEr|y55y8siUER}w-2O8p1wyNp#nAB`;ebI(*AEx&i?KhVOb8;C++f$qV4bpQg5dep^=@r z#8@cinG0A9;4*;#z+iP)2%BZR1ds|0RM3Ef0FQtvZ%PnsA!Nn_vN(qqm*N62iya9F zP~dPLwm3Nwfy4|!+<*c8uwU=tS|vMrW%6VuF|qID zpZ|Y-x3ApPM{lM1ewtjG*W$V^_0|9Vx3ULq_EyE>9=2i(+%)W6-EXSZ_MLa%{72q< z?fJO#-+zMN{Vu-0?i^jWf251w%OCzpe(~dc@v23eGqdUXi+!|J^R^ZT|whKRJuY8`^(chCO-U z#3CsL@(-15OMXe7gWCGxfSAVEv6!rV~ za0rJ(FrHNLzW-*=Z%uf$ANN|*TK~wzclO!`f8ze>~;AL=06bu!Vq5}3`=L+WIlxSzpoJ6NKS!UAS{sK>_MJ&uF9JC=B0%a zawz*qbb}tuJoD(z93s0-`N1+D^J=jF(YI{V;pvMMd&#q$G+*#HT_#&1^to$QC6*-x zd{tFd=mtPlRW_cLn9?YRl9SRWC1>aZc0a}PU^ra$-<_y$&+>OC;k`vTYk&L6*+~)k zn2;H%p2yf?0)V*TUmNup&L3?rDtFqzu^}`2{9lzWdJ*SpX=tjtv2khr?`OYqqLASr8;!TUi!yTUE(w6;%Nq#mhv`Y?ewzR|~C8BVZ1# z*Z$T2C$b~}CkUv?N(vSDNBjBxgXf>t{_gkXXrr0cF=WIf#{g-m_{v9lWV_V0n&0<7 z|5G#V&eW4f?pJ4tw`IJf?r>~AXX#|v^tV6AmjBD;__f#Zest!CYmu&!MzS?iUASh$2{#zT~A{#tdc-YMH@(&A4}J?!SCx>^s+H z-@NHAjpoVyQ2=Zv4D-K`E&SKN!~Xwg`G5BXAYKC#aN=Tj8PBI09uhZbDeY0^;oT2c zb-(fX9C?jaaJa<&GRK8`_eW7K(Vk#=h%4!SLA(~-R9T{~_tRC5E0epp@biVVVVb^U zO@&FnH;4J&pN{^#P~kksGIUwoW@$64F4MRv;-=JY^?Dp^*S+gwf8H1EDLg&2)4suK zKi;mL;wuiQVL($7Dre(>x4 z{MP>P)pq~YR5xM|z53C<_V~fG%ku21Sh3~s{O#$BU(R1XEQ=qNmb{HAYh1+UBt}=y zt0(})b7Plsam2qAKbb!N_TPVf`px=5IXwAh{pL7)G&|pZ*}Hky#!Iu#bzeeX{fIAK z{WU#p@4olac}+PR9c~N%+@zmPFaHFHFJ0!V&GJd~T%lpwG2S)qdYWD=TFR1G^R(BS zFmcIs%|z;aH6$Bc6u*j&c+_P-rE$NGBAc$8q27@By{Jt|V{+K^an{PD^E;iNsaI#U zivFAb?W2RL?R@6$VCmb7_NtfUcD_fv@cE0}HC7FczA!8rM-|S6%gh-F0AzzpZhAqV z`+R99b!ud-q+`0$&KIPU9{Am_zqB(rx392lOhzAa1B8|_tj+nRQ+gq2U*_Tf|FBufkr@*Q8_eec8jh64-HD@AjBxp*!tQk14I^_3wP=@i$)3O9Ly|d zanWEc$(nCJKKkMNZ$AF|aWsvoXcjCdVJge6wz7)ahnzZ1M7vpbH98PEH5}?1kf7?m zvd3!>?2V@vyw4*3CJ4}*_fmse*fvC!ufAx1BzVQ9~ z1Bd3!a<^+AFTAx|eLl?1Bb~~4Nb~W~`q$UvH(u+-0RfP*2)rc)f?&lm48%%a8)2aymWIB)Io&>3jt7=EP>3Le zOaJk^z5lY0Oubrv?E?l>tcZ_ebCTggoj4I!(3B9yOea7B6c9j&a}aPxDwQk^anrEf z&CG%+nG;@&CIdn*><5NgL9GI;jikA0uV`9=WAdev7)em^Xqi-PVx66a@-|JcyF|t! z>4|sV-oI$Ku1|M&%kc7ud5Mpgs9WB9Iw2(^glz`>FTbG zNOzy+=0&$sVzp|mj4nvV8Oe{&t;cv}X-BaMS~)M1uW|79RT-Bo;nHln(3N|Yb5hF6 zE)G)FQE9JJRwB~q&u7EreM_^Qk{cDfWDdAdf8pq5Yfex7$|4i^@W)$G!G$s5rh`zE^X)I%l4_+=+=?ryR*gs;)Rv9_P{IWI5J@+K zF+}9W2ujKbi=~uEqy^U4+{75CCW#;BpKhjgTrz+hI1B)STBZpO3F3%~EQlb7D|c>I z6O){FWk?fJYJ`vE@2kJ7$Q3D*pqWwaw?l?oWY7e21!QVC*a3h*5~wH_MMNYqQjs{I zE>7wrRd;y%Qm8trU&wL8*FD_~u-@=S>7Txb(*=$r<6fKjZaw+^y8LmiI;x>22uN^b zR2+&I07S&{Qtr4b_RZ)VsJZt6Ap?wmB3h zt7b@+lUL~$aQ$twn3HJJU|;)gtMSQIl7D)y`qACmt6h6L5iQc7>DuK#^LqSupI`aGNg%EP;=1PR9DfCWhKyLrt|Uj) zF)0oLN&w(M1k^`x2O8SILm-=}lDfS-S;?q_meFER?{rK+KGy_?6?@oz8X#UjT5bq?0$)S_zMYqwc+#1$!QvyRgg zdw(dVz(7zpcY9I6A%Fk^jti-%sxfn+Kr&IXR7TmxlDlt*K4g8l!%&e-&w(IWL}4(9 z0RsTzRw3`(>P+@Rpctbj0s^3Bb1@xx_k?<+xWhA;vNYLzmhoi{FFW5lE2k&@KRo2G zHJr!Xqg3};-f^;=;m=u+5#W(QQ0TaNPz8r#H3J?}f!U_(x2J}`{GfE@h(;3o26Pxv zHu|IExQCQqgSik)kthLd;t^{4|6X7tJ}x!HHBFv=?dWo5d!wdlRjI+A)o>cVwcTvh z_VN1g%+TtQyfwIpx0@ZBxNB51pvKR2Fz_r85L!8t}7DpvV(C9=L%%43xMi_foocY_;% z5Jo>KkJ>QYn0o;CUP%>A48}7M2m?R?jP95&%@*6hi$DjwCO-haKXi?vF(S4(w#JrZ zjl_9Rf>M-lDAgl&=cm~VHDvW?$enSZyX-ttNasth7;G8M*tyyM*7x7xYKfL}<8&Xd z_u-MXNFEblhIt?e+`azdgO&shto3&>$uWGF+9%J(1jknlL~D z*`&*((^P<4NhSywqB%a_m?#;wEOAj3}VGMQ;T6{JcgSH zGM(o+GBtL6Q>=5ohLQ|r;Mz5Yf?wBImqvT^*CCqHmRZ-z7}PZ}b2+7DGjk<@w2CqY zo{w&UJt3x7T(fHn7+Sl_GiTOzNr@$8S8uIGHH&3JWkkILKn~`uKHJpqCRHU-Hdf_ zJ?-*Nlc&yu-55qfAdNx8Kv8q$5ENv2LfE!5D(3DGaxJiLSx+1XBL;=njAg7K6u%ldu{C9chZ|Q6|`Z9jJ!p?a@sY@4r%0(f8#kl zE-#;*e17SQS_uUnA#icTASRglz)?z4a{1{)Vh7PO1R5#>gctlEgg8AFR2^RRSRMC% ztv~at?@qsajMp(9wBl1MaPwN4iSR9OMgE_9r}rP*UHa$N-RuA`P&}9M+9|p{mikad z^w7u<8^ZxmfB-OLmX?e?=)f<*?}3%9scwOprd)QWbJLj1M%?TaBu)YaSRkkYUYHpV zgL{)Jf@zKr4<}Cz$}Ez>rc+8M(vplZs&cD~r8`S&QR8kUvYBczG~Y9~Ufq}VY73UU zKW;B>w{0FyU!1TO0D?jk1N0DKTi?v?R1*dYI4D=Q%Oge+XH$ZmU;rrI0%$P$B5c=g z$PM#>5QZ|C=`VJ7jhXlD_0TgrmFb$y7<*&6?Y?g$>&@dHpBVgw{duqV;b?az?ap!U zYU3(#)u?OwWYO#9Ara+il^_Un0{sh^!vf8ko@P|yWD0KosQe2TP8z0MN$~>i~WR58aK_&!UP270o>T3gU^@r zg&*AL_)yNho$R?jfA)M!dp`g)MOq)g1pvv8_Kr@DWYYfw9nH;6(-WJzXJ7fOII`^r zh--+s*K(X;aMb`JMk zGH})lLPCp@jxzWcv(;a|(f`MfrvFCIHGn|q2mAA{wqqQ2kJh54;u@=QmI-jU5~nmO zYezF=C9lEnk&|f#HS|XqgN;eqSd4i(vuV^Q1q+ZkfWy%1SY{=ivZN5Rx+2?$j4e8S zXEytA+YZJ$D0N0F(rU$fCvSWSU$UOu?k&5Pxh~QZ%8947I-jjhT2O7e-yZI^7tQJy z@3>vb=teFKK?^-ZXv<^DMF9y8fRp#`mj@N5EgVDulK`cgE^gnXfq_{it!rRu-0N)) zo?V{c1^96Fg$dga0iu6CgoTDtBP%PUQ@$1Qq`0e`ksd%^rV`zg2h7*@4xpGcQbo z0)Qu_E9I1w2l*S;4Gv>D2e8PwB$1>QfGR$bmXF3?o#7X!(z-F{`Qi)+#7;mU$N>@o zAR=$BPR)iyl3_Uyc`7OM;0MC!ysNd%A&P|TgvDcA1mJt-DgH*4SB*Ssw)?I8ew%Z@ z%{poYt8gwikRv9A$NOL$V7w=HcT`-G>jo$QP_7&yf>bO~5rY+K)hB;DmsxS)$&c5D zl*fjD9iF^;!s~SBSe}DBA-f07GB^Zi?&Sf3g5r)7rOP)K>$!aT17CdezxxyK|9Ahw z`~Sf|`{uv!yPy80UwruH-uWyU)p+*>wmwU=3buEgFK)&50i;*9ZXq=5xmKBdOh6q8 z0sstAh|&0{SRud=z{GoW|5xR~_vhOVa_Gm!g|F%@m#2oFt&IL_9yY}nBE0^v!u98| zd6i^dwswE~c;@}~+z%#~Zo6d{145W1<^b2-CUDe1kwi-533Gx;9qK`V2nax|X+N`5 z`-+t>&@KSd2^JYMq_KS>470luVczyR2HX}n*)&?<}1{BK{awdQ+IB-G@h{6SXut9|L zaEGv?+oF4q9~<*DE_N}~(G=dDf=$PrE$I(Tw(`d8t!VGK-CzcSKQ~$3FIt>E6t}jv z^RcUs>YHJDK1|q#Cb2ODJ#>&Dm4{A_TtEiCkVn^^Od>9STnoU405AX$3~u&MO_*h= z*(`uTPXzZWkBhtyc^~rN@(B0g>SrfxiRd16Q+!aEy6Nm4wBpvwH9zm~&U$l-yMyU{ zdwjBw^nNAB&tIJHXj~I+#@% z_Dpts=g(E_@V)O$c>lNDfMr;;zy|_>FF;J*(Ef*Lw`KSw9!p;!C~3?H_|5WkY@e0d z<(KC^>FzyDfcmf(D5H~Ca%@QCPA(C#Rewr0K#ph@k`OsoNK%!PIL$7zJ3s*d2a_cz z88#bwR{Op++eWeEs4c(O=Dk;n?l<#c!z92COfTU8uik26vl&8bUJWIR0RQ5 zBbI{@{*bWGO6BbtFUpU=E0n%Y#4v)my*wo9DhwuZSNJe(KBK zK)2H0uL7D18UcW?_Sy>4@W-bvzy1gxkbD~T{N0xN_vrp<&&`*fJ&$}b08*?F5>dfa zK_sk%024p}U=Fa>@^+ek?_2skbdQp};%SL1FoG3Y2^;*6uA4feweY*9eU|e#M(Z6T z2Cz>r&)$8y9yGLO4UOVD5=$9qP{dg0GEc7;A|37bkJCV z*sfj727rSaG2)dM=cOJ8@k!jls?+;-rMC1hf5oA2zeVg#yUEg!r>=TuH8sYPv+Qv-1nxyg(+0uiJLQ~r(CR3!MGOAgNCJp1o z;3%o>&!I@dHrN*1uCBr*&A#x@SG3UhJC7(!jqsqu`*8RFe0DZ>;zj<{`ttxDzxo}| zPI3OKk)OBb&ztk-VY%{bfBu~pHc%w8nlz9>0S^5AEU|OVhy zMN6T&E}yOgq!8G{9W*rbg0ixl8o=)9-J`FAzNFg^%`dO=|GVaY}C9uvh$}@QDw~x304vyf^!^C$BEwOP9Wa_Z_9Z-HVhk zkizcf?s9S?YXaI8`b(!>q3n=5w*FuLgG(=yDXp%@Rfa_1BCkKJYKTy3tNyuL_P^;y zJbR_}91w=M01&P`>^F{6e~EU5ye0pC_*DP(yMU|x<-K@)IdqSRkclL@t>3I)se18; zM%|cJ@r$4QAgc3sR`lssRCewO8D?Gw`6)2?MsmaAtC=f(AY`lC;>GE8lk z>S&tmZB`%iN%q_S5>s{K_1S*?;BI+vdwy_#+79Nf@z?%SjiSa)YCN;Xv*dlen#b8( z=Gkfso8h1V3XI8kmQLJz_u}U6?DWI$y}Q1+zWi^$|D7l4M_+sU?bX>IeK6sZ@BX1r zzmrV)ymwLM_?^Pj3HHw@~OA9OcYX9u3QGVcVhW)#fAEw^b(6BU4?V+_;-f1w+ z-GaW!xbq*qt;EXyTVMP<^0{aGQ|0DVd9&!*KJxXMdyj)cbEY@aD|DeX;b*SB{+WRS zGRTCirc9W?)u1A;8}2W5AoCP!!j0SLox($jnX<|DiP&n+ySjkh#UrN8kbSV<|H5+jJUJ6L!3sL4iy+j9U1i{;A;)4WpqNIJfgm09YPkglppzA|L7tL^ z*?RPK33bwBl{a>HXk}wb?({Ict(!0F-tAJBQ?OZEC$+h%@$+3p(bZ$^oF7xOo9n4) z?YSnS|)R}Eou8r?4v-Z5P7cZ_&iyr!!mZXzdRr~It zN#9U z^NDRmKkhzHIM(L6?5v^MF)x9`TYos8hifPy0oyvF1gcLv|;Q8!dAu+K2u@ILFHR z#x_C7S;$F*N|MqHHIb>~q>J*q>D9}K)1s`2d}9eAoCwbpAoD{r5Lc-kezVs$n#SsrBn9 z@hgMzZ@*_QrkE`kdm|ul53BK4cx$Ae+n2BYrugmWe{k4-XQ_K@LtMcF;!>)rq`Fn* zIe}SY0Uq+swADD%*nkW=nMte9uf<7*EV7Yf3>wOlVZBq*`LYdi=lUVv4oRPjtow_r z>Cnc9DYc`wUi{TbH{rJyUOYIqXz=)cdp4h%D|Ht>M2K^`+qCB-$DK1V~ zrKnhce)RKbuL1*&piC?Y`Gm`I*L_uJ5~X|mlk$iqSg5cz_9={D3@HdOD0uPj<+bSN zL+S<_*YS?%2T8XBXgl3@>#;5Qc{%v*`7yB*UJiKe^w8kwRM#jfUY}JDPrxLbD{|F! z&88Y~`p^DNp+hdiOm{QAuv3RABd1pu2Lp#^z(NKkJo|TFXqdmMko_m0cB@3E`QVtm zZcB2B>D%$NCR=|PTtge%!Vo{)!kjK<%SFa7a(LMVFDe{9G5=~wl0TTw#80HkAC7;t z!j3a!*oQI1Pc^t5-7+43Ri1opiw}nqfJTTCbpm3Em|k_E%^u$#{$u~(U;XIXyx#p6 z!tXorvyZ&|j`(ZOzasa|5da>vQKZ!MYY}{rS=Y&<|I&BmB-8<8FN{6LQ5^aCx0PA6 zjxQ!Pa)+|Con|dsAA8PFjNR=Q-dNH4YF!G~cb@y%;mXGkV@cmX-G5eAew~{i);&NN z*NPx!2>>uu?5stz1RvKeE`q}sKR$Z;Ph9!LAN^7JhoSy~UwZwK{uVLMOyEXHJ@OH` zgO1Qd`RfvwsGrjHqs4VUI92|^$+4X-8=_6-t$U>FU!P9@%>CS(M~IdrZtOQ61&jC# zybW}OCYpcfH;;dR`b%H`{$GB&r(-JyI1yVUie_HZVaPq1UYouRdcEFSnPPpcac;`u zRalsFy)FdF0uAb%N*+`+W!BFa!Luor?aS;&*_M2;_ZFM5s*TM`;e>HTtN~M_e?7RW z6=1D`e06qm)vBA*)kSNo$=KNAW`7t#onSipGZbmZa7LvC)Dq$6Mt2z1IfYP-MnASQ&@8Q;&!MU@yAPr^D*(OZVn*#7;^qvckQSCpyn*SZD2A z9-qPzXfy8JVVfQr60hr87R??to*-j(bq)n7JXW7&p{c6G?XO(0IIF9&)%l4k4^_D! z?>B$_pR=gIax5d|Sm|=kcmB>d01oDIs5$lgr*Vy}$=m37qQeusyfMYpc6f;2JW6-3|ZlZi66^hmVfj={ms)BM@|9=# z?2mHwJ8A!ov{$XliLvfE880?^^s5!QodqwG!dC(q$lwSL;0PI@GhcY`W=sMp@$5Hu zGZuAgQ%aQjdG_6l#z_0%PyDR4KRYTvJx=c2i@)&F5B<``b8kL(d%yK#57ddlD;&lp zQ5jbeaa=?l`3t{!5r|8_{;fVzh**&D#VP)czy5E3Vtan%%lD)|6!?;pp8&WKBtvJ` zNQM~7idvNDz^&i$@k-~1tFg~&3qPvOJ@s7ixd;G?!?Eh!Hr{k~G5=40x$p!^t@`v9)|H@AP>e&W;0mq;sIt;n$mdR9eSxk$HW__h) zuhWAZ7aF5b*^l(n90!uAGUrl~%b=3OlJ>%y7iG-`PxG4RH7mthv>!fbb`fYLGq9o{ zqY^gkaV*W(m&g0Tu0MWyU9b1KejLd@wn4)u_;KqNQHpc)3nUs*1DJnqwEIbAYBL4F zTYkt*lE>rJmG#Ob4YfOGLWW*L01^1$0Ym-j-R*3OS#ETrwVQTzr{``tJF^kDI}+D4 z?#PT`kE8Wm?dPZX*5}_mG;>$5AeZ0?xH?xSfS|>qUep1zh-^rCJ)3ypbO(BnJJmyW zSKhQ$?X_lJLKuGWg91`Gyj!#ykKy)#R8ty*sA_-255B@!$Gt0m_y3DL-%q1w;4Erc z{4c^l;*l}q-Hm6}+=mOiU9ozsJxsGtm8|^vyAvssVZ?1@8zF4?p=ak8N02`p_bBI` zQ$m2Gal}uD;B|0)JpND*KKQ*qI>bl;TtTBvX%g+oe3&GP@9r~(eEzZ81XxJUwKm0H1 z2G{9{Z(Y(49?DW1ke|?8vPxkk#x0Q31 zHy-BSyFdF&BlF!OsD&UW=nXf7dtQsPJ`dX;vcJ0i@4q_!N3WxK(ot~X2(l;|g<82T zrtfPwhBy6nF8f>`SlNSY4*Dc+T;C9oNLGq@h$=C1PWG=Tq!lbhb(F=C*Q>XhxT&pq z@>GG#JCI*{dTYgXXM6BqKK2~=IQx3vT(<3P{c>NgnuRts%b4nLQbdYA!an!V4OvK1^ zMMcutc-6VxjBP=mFx&X6zYAfmO6BBS{M?r=U=yasCl1E4jk=xO zErOqH!BXQ=+tVKZ4)$Z8e0NX9d<6N!agTI1dp`6*8HYX%a-Utx<3~Szt9So!im(75PF_`pFz8Qf?X?!A!|`r~Y+06Dd7E zPWtvM@4O}Nv~uUg`r6~~l^CgByp^aMDc{g0C65HZct5E}K@hEq914VE)qnb7?+$f8)z7cmwyKU?Y0FF+F`;=pIUyoK0+T9o z%^P6(xq(VoC$(Us5bzzTOlK>+GI8gTB?ugKUlX!WKnfX@(0MaAX0`k950-Cz?~r!( zZCH4=(PfEe0;lk)_?znAli_|oSFb;RXxO5z7ixe<)l@jpIQ;K5*^-?E}ol&M*3uB=k3xbOZvC?Io~Eg1s6x2u`j40n??_J@^^CYhfn%d}rV zKG6og@oROxhyNZ7py3?UkBpu-W=o1WM{V)FHt)Ssald69HgePV`D#l3U>Nn%bT3S{ zQaKz!{&3twX6NSjeURuF*bFMi^VPDG9(~9-)eMXX292n7gd8!l@Zvppw}Lo;@OR!m z_$M##zW>AK#=oVX`8V~aKYID-SC7B`5A1YzoAX~9L#F8QN2&hR5vxS7l)+jB8y&2* zzf^FdUH zr5}B%=VYzD>3Q4q^iMzI-X$G%ulr>6{Px?6KfLRFFc_*gwteLZ=f3oQ8s~oB+`vS^ zoq%v1`q6o|O0k@wwb9WiX>K*rzZAhJumfd%L-*p&+b5%!#l)*Ouk7BeuEy1M5iEe9 z8gfP|VB`kYqq*byIQ4HCe#-q%V>j&gM*Ndk{a-xg-n4l`wVSCS0zj42s4C z3^?f~qc3O|$*@^fRH(H3=|;3sHK}z&Q?OWDTs4Q6x1Pv>72vBs9@`-Y-Oj7?=I-^e ztjTODqSn%%7j-0yny#1Zc$W2o^gnp04-9r`t3}?~Ffv>@yZ)HbMnsxD9UB>6Pa0vpq za*LNY_ME$sedO2GzK-`u+@ZcP(*N0`@BTOR*Z#wACU1W^xc?aYlY?LEEC4^k z85$A^#(G-1J>~lSh#>%iKIZ?*|L(u_=YROw-}rBT|9k)CkGiLo?Tb>0c7Uzdw8Y z$pibVmcJ#8#cJRB-ip_SV*tabO{`1pq^wCxkKFY?vy|@SSmnx0ua7%uu-+`Lzk!v1 z*FYGKQfG~7DH~P2NIsVRawT_>>*k1lKNdNpu z-~Raf|CitWceI}!l0E}czx&{)KmFqm-d>)5e4_K2KYy-XUscEF_357ZFit-^%)dX* z`=k2%zqnj}eD(VMo9E}xZu4zxu2Qo*;g^5`>tWROq(4gl2Amo~5p$;G97`&U3fQ67 z&7&@CjGl=T|{U`hN ztNZQl&6BH#Zm%zH?rwJX_0xUr#}k%y(CT@FowZ zTetpNd5~>4s9LKTmZjY7uEs}8a_8-p@#V$pW4-z5ta`S~)|uvjAS!jx2jn=Op`k<# z*nqG}SRhbvhB!Iq7eg~{Jx}k^I$(h3YUm#|&Fr85A^gF~{evfX^Q?KR>I1f3pox0=SCX5U3&0!zlj%&__M9M-neI<8_0Im9~c z4nwcmi0Zj!KyIlp4JBtL%lz<8(13*zxiV0Il z%B%s0%*zEgiNq^iO`u)mkEcJ;AdqMjtnErc%^vyI;z#4* zSvGdL55X56=F-&sygd4ps+4rv+khuqv<*;kWWL{!1sY07+pz%B20R#?LnlYO%1Rs( z%?fJ}vCGDs@2D2`&pwbBm3~t7cWdFhb^iPHl*hGUQPD-MCfss-KOSEC|NKAreXoB0wf=WsAU)Zu zVB^y+P8hfSDs-~- zBdEJLoa2lFHlG+IT$Up+RgmLU!?=3Y^zv{3(kQSj29Qh%h%y6!0ziXeA{YEdhAmJ4 zId!E7>#OW;4)mo1QF{mV8KO~@DYRALh`^<5CL+ovNs34qq&S;kcCMfp6ADQn5r_Z= zhcz*fTdXqE0s&wye3mAtKv_}+2@bIXp?VLx5U7+)=y$p4p}ih>yU*)MX_2sZkIHEq91pDEpn?#~h~X@pobk~LyS+YMFq;t1ntbn4xoFr1@wXq!*XEo@-BBuh z%yFC?XW%glB0K`B426yppT(1>SIUdqD|AI)8UMj9!V*9SXYjuE*A^z|A}`*!jez$c zgD=;+KRyTY7M}Qf|GN0U{WIVCv;Pfw<-8vk(Z+{!#W{KTKe6pb<1CDGYTYwyos>kjXGpocO)|2OKt_V4G}?_U0k|NHud-=i+vlUmVi!;gRbm+n6dkKgp8 zjpK{Ui<&;4)5kB%=hNn5OI^!3$~QjyR^_N+vC40Q3}l2`dolRQfngl%Ru+pZZ#9QN z3Cb6kt%XG?YB9*C?Q$wKzp5U4tXgXKiL0B3egd?>H zdgLs;Bp6IDn~g9KVu*|B&7VfAF%e6Ef))wqxFy5wBV9$hnNI*H08l*;01r9=L6lV0 zQl%W^QP(v++TMs|YIVpmb+?Oo=_$*2gNJ8t@?-lunxmK_we+20B zyD`jkZ9_;X(g{v@#_w!;VSXXMU`|3UE3Zeu%PNOo zJv@DT5AYP^FRuO8KlLlOcazBv9@boa>t>^Gxp3xRdr+;j)y-u7Y_xKJ$}SSz18aTb zf`|Yyf87}lgWp;>HW$6UNWcEC%KzBEHh$}S{m$&ixp+CdhR;xB_>YK~j-%@oWLPxq=4;d9}HHE;5QQC}wxgn$QX7ad>pyrF) zYm*rn8cfABm4FIu4b0Wf}MFF2o(q)k3ZUhmWthNrK+B!(u+EWt4lg$YGOi&`1|@jj%8uJX`A_;1Ym>JR$cY+u)R?(t|}JK6R9 zI3=&$tyOOzxFm@z9t~82<{%4z1ed5|f`}{j!w1+nj^uPVK6E~_S6UhGJ9~*|Sx7)+ z+8DRSBAT=Y9l@Yih+p#fI-vv$517FLIAHLJRo9-xNuh4-4ad!QTDUhGyx#KP-<@(l z=AZeW?@kuk97f7Uw2{Jw9(pF^ATnz5L?=AQS5B`?t}L$P7i<@^%E=!d2n@mw>gq`h zjTjknvNgH!vd2+@=sr##PUN&`8>wt=+0EDW)Hr{oZJEnj^rQFY-u%ecvy-te72d{_ z?$2i*9ZtV~RCsHOCssXIH;z>ZfOy@x{R46*Gfg$7xjJcTP=}s5|#H6-! zG0-xQ;z-zL4Dys@JsOCF;4ldg<9q^6ITyKvLM%cN!-z=+oarjULB%A}2n0Y~!-XmU zNIH5@18ToXV`t({v3BMb<5FslCZ}J|bxL3Vsi0eDVAH@%Z$_pMaI#2vSI4PMAr;(EcUz*|JZs8l<+VA9r z@8rDGRC8FdVvx!)G~WB-0OP&5ySL;=42tBI&cQk1IXkhQEi6vt7cb6IoO$xM_8|%g zT*Dm*)E){$96+N#>q{?NlmW}@T91<44*99$sFo|O7%qaVeChSaKfv_U|E~N~-}>Za z_iV>S5c{%cel?wW?{Mbrqw14caBj`lvYQ?bm=jlEUN_?B1s%HwPl2;T-~bwUg;st1 zz2X1%FYI^(A8wv~lCQ6G^H(?P5)Y~CSgKN+a_4m?+v( ztRjrz$2h+_+@6K=z-Ds+0VRNmkwiH{P-NHvm|#H3MUv~?0o3bTl6$uwCOYWTBZEOm z*&_*b@Zc3sKJ1V-~1nCzxe&nEi{XV zzuE45QND8#CcmSG4~spA=G^0>+DQhuY4U{lQ!o3vQ7}M&6%0gPY4xG)r(@Wxde_?* zrf2`)hi4!CU~|1(_+QQ;YQwUK`-(YI(mCgm@Nj}a0RbunP+*)qa8euq3>H^{7lMU$ zUQGr7GGzd4z={cgiBT?T9*$LrM0YD%=oOm6b?ymHlj-wef3?w+Yj#A&Vo|G&o$GN_;?~7zi$$ z02ws4CS-;z58_IY8Z-)6&p^^l$Le768dL4#kDiom&=UJ{`;Vo7K4(s+reJ zYjiFU^lY6`3aCOwlR)FZ3Q8Hhe|bRUhPZ*7;>Ngvi^0FWK@1&`F=PrIkRhb!`|9(wD1~K^d`iH;s`}}=Eu*6Z53=AWF zbVNdwH?yWM@$n8Hs&D573IV7e(BC}BcYfu!{&z0&`X~3JrTIPj#dm)B$a}PLwH!?B z?jHW*r`*T6^s`y?UL`Rr`o23>#?hG<;`(_bDdKocogQBQ$L0@(S;&C`94L)yYNb<1 z-2cu4T{Ydg>M|NLA(djz@h67`Mwc-#AcJHSjO8!iT2f&pvp)CEVJN`B5J-Qx3Um$$-;`a>yA|LvL>)-jO-mJaztMBM9 ze)MntcCN~Z!UVy0MG%aZl=>V?2kCPnO0`> z?FPh@$)sPaPe1)}2MKC8f|6kmw|Con ztM8^M{c5aNp{w~Y9Hy9#KVucB9)nL;Zll}eQICJ?>tV1vG2J`do;=`tvvK|Avvqrg zzk^@zPT=L5%>d@(9Vh~*=c24<$&j3mE1Q!vRbZN+)AI_1UL01jszr5_XPZjY9~cX^W?iVs2{4blJsF*?hXkaDS;*+) znw&et>Gd)bYW+C!gsU%Zyn zFtzHwmk_pxGaAS_6rhJl-6&F;A6P38grU;N)eL>t1($h8R(e3r>!x$Ag;jd zg=w?Mj)oP&&?Q&lB9y}O)B(GH1z;G7peL!u7z_vsP7{khw|?r`eo6N0=GXo_H{FxN zBBfrT^za*v#skYcZ~D^FVm;2=1L+^qqgsxfCH7lmyqT&Ls%0`|Nu}^~`91*W={j1t zNxnFnkEdxcpUp~cpB&tj-66R{GlRR*#C=hSBV}InL7l?J!bW~ArF#2oHv~$Z4P?PU z6oP=iZ~D3i$B2WjPw8cm8KRQT8zyak6i@Q21cLPA^u5F~N3T83J~!E@L?4GFOrL^WMkJh?A?*&B0sYRKC$9;up3kt z(og>!B0Pp+&9DjMnzlg=9(wvozhPZP_PLyMS?BCanl{YOed91_bkiDa&wN@46xze^ ztRf_b?(j7fYY)YN6o#eXhG(=g7#dX!QvFB9xmK ze#Ji{$6kuVFIl!drrY1zH!il`@=G^Pb@rK(Pi&_6@?8C@i#85aMH#%T!o}=T@1YQjh+uY=HMR-n&ZCGaOF56Jl;i-DP#kjujsTMR$n%(4eczat z9fdB;>C9<9d#`JBozO`fN;xMFP7Tc}<|a4m)v4NB&E<^i01(~gkx&Rh9F>KcixQE7 zSpWlb$x{cdGGHX{PHy2)nG&LL!s6>?lpdx4+SfX`zDojy<1*RQK;394(Lmkh0Kky6 zBY<8`*d@tnw~LWgM0T5V6&TjRET15lt4vkRl`2wuw(Xdv+_kUD+d@erce%V4449SA zope@;kU>ZYT|yVBItU{$BAI2Xfdml|hzW>70Jg`M6f)#Jg5LPGV!XJzDrK|#=J$Tm zc&a5>Yket4+lV|A`sO#En>MG%+Yi94?u}YN4EZ77YFJaA#_pht21K}|Ig!Kn-5Q625C&V|~l#0A`?@t<{ zSjeOcK*azE5b12XF@~^Exjq1@oVs7|(Ewlq2ne#e;Wzev=KRy{J#%$!Ua8Ia{fd3l z(l@Q!8tfl&72LxDYvJpGj*Z8bNKUl}1qDP

*_I>l*C+8S+%XvG!;y)!>du#vH6 z+A(Cj!Tw(66%QXE&nOej;UKuH8WS^1?;F^H3EHORE`9#)z4dXN$LZMX@KEQ*=Hw0* zk;MkLp+!R$n5%1nK=3N})rw>YNjE2xvV_iCR5O_d1&0PE1DDn0ffn4LWS~YR(KG?? zPXGZ2b14PSav_Wc^X>k6EI+#^)uy^bPkIn6$5fZ$(*eyyWw;l}X?G#3If+P*>@>$8 zFI+maavzmq<7i>^{DbOxwx-0{o9DCkRau3`m6v}ZVpfXPUdU3i_0D;@V-tJwGFqj& zuqro5X3Tm72+%Chd%05UBz*Lhjqb%}{(LL8bd)Uc5AthWl*ndkbE(GcD+^x{EfxR9 zx8{B+cgNwTZ8z$z{%ADogoTCIlMCi5Gj%piuJ}Eu1Q-9Hi5YFS9pwn4hCa%8ndGhb zW|HQnV~wFjwIpms=F_?raVO2YygEMou$FD z(!?P!5CBLzed1&=fdM}Ibh?8Ozu2q{d*rRXy!}u7`8B{g?tbj<|8M{0bM4=j$3#3M z%)F&aZ-`>+lFggU3syP5#%~B}UJshxn(Rw*Vc3GwwH9Yf=NFA`^V_E{qcY1Z@tJ^- z$mc+-%UkOdPGO#n{f2M$>a$7c-{_Y#*k}gh70L;YA>~y7-Z#)0KIvMP&Ytw^r=w0o z!A9z{OnO!Dr{+&9c>{|LRm5Ew=L!iHsPUp7Yfv=Ah9*Q(9yhFt$7!y36AQIBlHs$v z*~OTYL19YgWn9A+!oof(9C&~XAFr>S4ja*lO(0ejE|sTZMLa&nkEaWEvzn8A!^q7h zCGv4z0?S7TY7!U-Ak>^Rx6l9r(q@R1t=g+%QhuYTY$4Z2Aq#R+tYjy>NCtqW3|-`9 zfF$6+2D#Kb5d#=N2GN*KaKzs(Q%$+|!#eR*hm+e*Ji7hAZ9JiTiJN)~c(JG*G6&1F|O`@E>d2kw~=&$OGpL6#H2a*UA20Ha_& z3tb&$6f}4O?6*$P+ys^k2_aO3JWICM?Hx-8NVCvBFb{jnoq_Gy?TH3bjUluEB9~8^ zvf>R8@<>2nfOtOlmfNmXleu7wz~HR2n1!mg)LClZlE9IS{cgXa#HzQOP7mrh15-8G zlt3vXh3IUBqCwT5YuT5da!+Od}nwPu3_n$#vlMouEs*c8Bf4A+Z4kx zeTWOaQ3e*bO1C90 zdc+JeXnEgQsy5|Mt>tO8v(6%Owa?4QahUbJ_V7ytwtBu2&bB)B$$Bd=Ur=`OGR;DQ zZ&dN{Roa~zmTMmHLZ=aSPn28NgKS*A=s7VYk|1hgNb|+lXbY3|$a_0ld zJUcOv9p#*5bK?8^P|!;i{)&+_Bj_1ed2`@+1#>XMah;mN5490*i` zvwtAvOg}Ms7&;h$M^9kJWSmB*VL}8TEVIwDa5KUkhK|*Zt_i>(P7a5u@}`Q}wP{|q z`+9_A-ZU38ln0Qh#AAt2NE$$bf#?Cqgs3#oERPUnCN6*hP$GG3Q^yg7SprltmMa|x zzuM!rmZ&kfZ{pCx_I)$-u>l(P*oe)cYLGzDu-J$mJ~S90tmjv9B9@IGRlcfd5z=A< zO@eWS1j+{EPP^4K>%?p_(T5s#vqnEsujFrD=vUWxeZ={|rmNoU)}#Ahd-%$|*KR%N zW?Q$v&8Uxc_YqfQVaYK>J0vFx55TIMn9Zh>tq6-17fvu#1fT#|i4n^wJGZ>`(}BI$ z5c6~@Yg^^&FY5nuo4g*E>8zdj-QW6K&&sC&vQ!hl_Daoad0lwuH`i>!+vL^H{Ms+y z{oPZ<)qkY_9KY{p{zPs3LGaY2s{YY`!y?`SXM=NsyKxX+2WE_6SWh?gOy#Q~xBEWW zNqLy@k*gA#j4ae`ibcyb+q-|`%AIlqW}TI{RuL~e5I$L@88PU52iq%tH&izT3V`SWP>I078ZRqrCX$)yNYiwv(S zGtO-UINTr5ghc@}7z~Zb9Zmo!p~^yCfDh)k-L)w%t-Lah91IogV#lcfpvh328D)9XidrDb+(Y8(i+A|gDc;@R8>|CT|B;Q-~Mgh`?2Y0d~K_wP|`h$o;A$I@yb)M=@ zq)F}&a1a5=`D#1Q60L~BzWS>RptELs+vd|{{fy)s9i*`}g45VvUz>zMHX9lX;MN-( zVDlP+3I;M>yQpJE%4bfw&7lx%2p$^LZ-4>tQv0iSu?vRcz?qsNAi!ZO&kNpDwlN4G zbj17CraQd|DN3xj>1Yy06(T~R+CprgRWCO^YO`xPK?sNma)&N=)F#MH;641^85NW= z}xhUSGq03(}Wl4~MIP(=(Ya*U$Y6Q}@W5CXW5ul?^|`y0>O z$G^-^cgp@R>Hjsr!}tAWe3qwMI6nDDum3^$D?g+E;NR_+{+9o+RgRzgwVjWB_a8jZ z$0OtX{rTJ9_b;)tkNwZQ?~nfr{;^-w(#4y`0zAX{}A2f;y}qaFr6d zBr|bYNltSsE?!%VYka6+7`%{dCYSJ(grjt)Yb;aI4`p;y3c60Z~ z-1&*U_v7@=_wAh@nfGA1^inKn4~;7i9=GsGPHFx((PfV+Mi74VYa`t+edo) z%-uek9xlgKw{iEYEG^x|?d8>#zkGFn^Cs!`O<8{1*Vg+@es4W)E_T!UyjbjJM`OC~ z)%*kX=XR=j+tc&*AGsGfm4EdW{TpA+p1u9empAKth11x>y$^FRr(mwxlb-fdxBteizpstY#1H=1a>J{55oeuql1$VF{q*Y(b{}&S^=`b^7tO~0;Lm;_ zF&NlEzDqjD21U$HCZS|3vBY%9cqpTC){-aOwAG#8RyLk6A zzy8Z#v7h?A-~3za(@w@UrzyCLbDNddK^=lvb?!S78k3xV6onmj( z@7MCi=V&1XH91D{z#y3>@mBf*5}@`QVRag3sf0R zL2XEeDk0s-*7+Yi`M=q%{L1)79B(V=-(WNdRU-c&-M_>zBcj&MG0NMFS1i3fIBzPWu zd;FLLIX5z#NI68KoL{+HbXFjWlnBCtR+Q1vBp`$1CI}~j=b)LOIu3#*b#g1PpxZ{4 z^PY}B_MYx9KPNuJzaValob%-Iw%h8~n){0fvwMr(HQnmx{_h_m!Z0xIZW?MIJ;e@+ zLyBM(Q;d;Oz`Y*Y@_82_u`mb`F~?lKv+qDfP0(zJp0GZ~CJRdtKtr6Ag6q*3FopVr2523Nrv#!>|{RzyPw3_B;)c&C-0 zcm40oNT6eS?O2s4bTQe(pfiavQYb#}1HuDE?Dm2}Aw*;)JxIui1;-+y3ZsAXXq^&L zQzo86E*PY~6BTv*a5)P!Vb}XzF3ONX8fXYYccH)WHKBqH zpc~0ES{wa!6qD8aY%mH45Fkqg1PFqOIk9aA0B@q6^X~wB=^S!|1yZO;iI|q(J69T7 z!n5EE2528H>&{8XQ}7&KY`(N`>%q%V!rvcXwieb{_vaqj&)l^q&Q|`4CDMNDS1!lK z@ISC7Gk$@~12(j>b!X#}nJN{Fu3UD~39S%CZ^j8c-vsrF=s9>6&N?2kWMJsFcseb{ z7JYj82^2ao06_xAIo_!tIAj1J0vw~~x_NH(KArAe_Ya-z8sUjqqt#cH-ZN8fQqM8C zK^EF2-lhOT2x%_s9oLrt2*k*-jzL+&7oGzHgdhNl#Pf97xbm>``qXkkfUq4Xz)d|C zMI=ISuGW#|Cd=~eTl<#omR-d39JQ_yfzk>G2A}{r%unO;t=@^H;Ye#e?s1KctJq^r zsCw3IPdEGZ+kk^tx27p)`64?fpD*ws6O|Xy+2Db+5D*=`?q8>DA~?# z&Bj@A_kVF?UNC4>i)9(}ysFAl(>N3<3)bKb7}jQXBpU#IaFKhm;OhZH)xneW1vn%M zI8kzkHLIS6wyq#F&E_=kJOAUWeBd{K>wgA>A;JC4um9)6cK5@-sms#7^6TIE6Z>yJ z&7ZlKul>ib{h9yZ7vCqp^ZwtA&fAlUR9m=Spi`3WoqX$${zbng|LGrfUKhu5_Vh8m zpsD{Tk3F#gnQ&$a(#CPf%*#1rMyWq?gpf-4EEE7irDm;A^am2#bM!IfbG)q3Qyx0) zO+7X&amSX@c3HMrc9Veq{C5Z*AXxo$CTk(HI6OFDu3w^NQ<+2-R>E9}3K^}Z+x3V{Gj5EcMCGAFSI5D0tfx;~_o!ALk{5kM1+xM`jY>=1~! z4N)d9QbU^PTha0F29!Ydm)cgqI(5X#Xe&WXo)m+ zA=+}|2VbJjdYNdMZIc~BS$Nu?AQSbb^Bnq|=p}f z00E|vy>+f`*CXx;cd`(G;Nx^%t%Efhf<$obzHZk|I|>&zy~zp3MJ)~x3S$>Jg_D}I zyn%25W<*8@DKdJwY>IF`H=_&$0|ER~uMllg0SFzcrZ<2H!vH+`i)YBL;H0keM3kHiez!tF$2%k3uCU&!n9=eM` zgr4_4xiG29tXSl;e7RKX1#-iGeubpJEc#bg~kif8&?FUjNb`{WtdYhX*g;r6&&AyySMQil?FK;I2_q3pNE4jQ7F2 zY<;mIqX7dLq;{K&Ra$TJhtt&%fh|(Tx=Jf*S6e4_a3tQ`>-uUrV4AUJe#&mcjE{N3 zpU)dYZ|O^?wjx?1uYa(ycdO6>P{jnKsLZ7bws$(JiI701dFVdO#y%>$nYCSAU_U#12iYY6T~{v*m*CyEqYd(N9WEs91#|RtQT&12xnfHW2l~%iFbp zz|i6+=FWLz2!-u=QTBo|7VDQ%kBX*e#k)Uey5 z0$r~{*359X!vP-0uTEX($I$OW9~X6i9DsES(MHCVDgefX^_=~~N+?ZJU|6gu?4$GC zjkQO?jOS7JqWinMs5`EX(ZAj2F1Tb4TvzToBu$)Q>zy=+my>nga-m|nw%2A!iJN-* zkx?1336eoVI8i|ef&u7oiN{nF03>7Mr-6Efs8oD7#0HTE|0R$v$27uSkJZ&|C=NEh@nWh4*-~6rr>9sHX%&+Zz(SG_b?Z4=jop1e-(eHovZ+%041c+Vo&S!r0mt!*j z>EHbSAL9q(%r@(dDosPuWtQjJfCx$X!C!dz$gkd6%;}|@V(PZk-&@dxY{DE-9#_c) z3Mw8w){;{}6EMgaPv@8Y;WLY3T_`;o;kKe$s7|<<9Y*K8{E6TBjcGEwcP!t9n;o7r zS-64ex~X2G8t|xo?%nK*bJJi5OHC-)Y|`=v6i!4#ut#1S zhQK5&fB>5j%@bs3@HoNq-;Mr7>=dxzoD_Cpi|9#wa$v?XXX@qB2OA#|D8c~78D%he zbet5hqH(jkRu^fXwG&_X?6rKTr~~7eDt6Z6nz^o54V`w0x3@Rm+uQfKtq+EiGiroZ zo24nGTlGQ!LOeNuCOY)JWl4cS0CRyL19*`|0$k)0=9CMUIpsnEm@EV^1_>aW07MTA zz^z9Np>U;&5TlJ?OlqCj7vZ9+XGY2g!fD`elV+VoXc;T z-6L}H_`Nn?sn4JA)UX`yJ-0u%*~{K%%pLwxuHFOOr#IT2?yI$d6XDfJni1jlYQK6m)4P1ZUa9CTl7lGi-FQw1=p^Vu$60ZYhVXVzc=PACgd>ASH;+(ot6pQlERd12D8c zJ+@M1B@8DHy&eF8+Mk${01*IqbmAC6#K;T;OE9`{+v=mNWees;Y!wlq zhxOJQph(f7wOAs17LNeY2>0SH!6?+~B*_6JOas%-BTGHM^4X?RLxY+#VLDbrfWhqn zlEw$Y66=t`#?8+*we9`r>lu}6T#0L3iL21u3OBYyWolN=%7xBMP5K9*({}7U>p$o` zC0=~*-@c@u{lRi^`e5}Mdqps7o|Z5;wNA~Jte-a4f`NBbv7*Jggh7+KKhX#f0#V#f z=4J^_Hjv}H&;6Aj(|`KW-~6X1c-|#=P`><^zy4o+(*DE0=05|3zb3!(HGX_dE&#$1 zMw4gAecxB^fBa8;?I+gV-du0a^;W1`N96Yd4~4osdZb7%n?gtfn)9W4_e6W~Q66Mp z9UNvX)7mvnu@Mfg)Gx2Ef>bbcxVce`f$x}xCwn|Pk*1sW z{!;&Hzt6X~-Fy9b&&EMJVBu(Va{bL-lL%##Bw)>);*f~c%dP_200F^8Oc$||B;VXy!#Kn zlGM7#X>xzl@d%&dri=3NZGHx9@*!7oTgvQ&(Itt-2569HK7%tqMPyDUsTPPbb2T0X z)NIVTNoqipvkL}CqzQ>sYymY}T2UBJ>JK`Y*`F9?(q13`li9B!Fk9P%k6yu`8*WczMQ*Kon_V5LYXt`F@q7B;{@?V&!hiZ zq#c1h_+Ri}72ff1f(K+OIywF@%ER7%dpkrLogy-a>*O^>wK$*vkg1|%czJu#)-(-{ z&0`GC9F1Vu?y~djruKmMkp0bD3ZO7as(oagmJJ|eDBs#z!*R~kC;ym5hlq3lm+tlu z2C~Gyv>4UnoZZBxK&mB`-9pduJ&9NXv(}Ogi+~g<&Uo~e z0Yw9bKr%!OfHH;|vp8npws7jRX~F@7hguC80g)7_P$U?I$$=UfJIAa_~H7 zcUj!J7+~AZd-}y2UdUN+PI%JF881FM+@geR=z`A361pNK-}(D*Ny9R_p&4C6D^f+@ z^VPxZyYGG1ZS8-R=vDpgo^1Az5iMoGDLIaP)<6<)-fWNqh7eL6+nddY8yvtw05eHH z1QZD*^7|K&k&wd%sC}jm@WCU*DL{Zl$w+ zJLX!%etPn(;hdVo9JnfMKokkYAD>rfG_Ras6)UOKQYc2UQ&wK(gS!<63+;ZI1K)j^ z1(MHvb^J+KQJ$^6I(8RB>_bx4VYp~{M|W%c7jJb}NfQj1Jpb?PT%{RoQYY!FRAtGC zi+pXnAXvx+5)z4<*^(4829NP&>{7Tq>pDmG?lzez4*0uh-$dg!?13W3#=mn+a~m_~ z9Q|-y?x(dpcig}JNB)(5X^nAi4|C&i^v1;-CRj^;>vZl{ZsVJhJuBgh?##1}Z@j!Etqmx60;K2dI!};}&Jzy&hG3f>Ye57+zd#XhnfEmbV_O0ar#4?tWjVT~wtg#gU zgwd*H0|2CGm=#Nah~>R@=XSYTqK+I_LIS1~a*Psuyxn(i(FTz@DmKQ<`OAQcl3o|Q- zfsz0OKxeou<&kZ^S(PzE!?Y+4QjbPc)$fWXVGu?t-tdHvQ&TN@+S@&EeDpeXPqrG}OVzxzkkSI|LO2l9^6 zzW;xGsQodoO^|%UE0TovFaFVo9=`s7Pc2K-WxyRk0pM(Lo>Oe(;&u$`;(pv>adH2@ z?0mchJFC&do^2updVW^63c5NEKKpLYmp|drk;5R3q_jqd2u;?o7Su<`AT-yNSCUi@ z@#PegvNTWd+$zgAmZFAYAp(Y?cKyR_>x1&C)3-a}y{-J0&))2>{_J@DbTfRt;M{GK z9yw?s$aBN~_Uhu@pRf0y<@wqtws-z$T|K^>kiqLr!tr~{{h#Q+2m2Sp?qEQ%^HMP5 zE%0Sv)U}zj1DL}bl-WFva9F@@ZDca8FplV(?`_Ji<^6&iB9`aQ;)(lH_j{XDHwVCA zm(4J*EJbt19(?jT{>p+~!d1bx;nT_98_ZkXjN$y{`-se9-S6gq`{>2rBmbF0nfxH* z9eC+Y-GeU2^1g!sK+Ca|p}+zzBoJ9FAS5S;3Yk5HX#sOsg*7M;2BE3R5ZG*+s-zy? z*E>CU9Iy#Tum&RVYFX9$YKozMTAzLW?X>vf4Bzgz>%~>y?mYe{KK=ELJEwX*Rq$&d zu-w~|>ij#qqHdPk%kLDMU3a^>iLZYDW?I?bF}320T)vFMPgp+T%m3z0!}9S-!*JD_ zw;TZ0&Q+;cFshky5Y-oEuIE45=nxH~5!ARYagZ-biT#}qKIDLI#4UP}ygH~c4tD0M z8zr_X-R$gUrT3QFPK=U1`;tgfQxpK2L6r!`#R=K%*`q8}l0e`OVW$94f5+qh_Bc|= z$5QBbP1ShFO_!};4L#OJCOhl686j^DT@QKBSTtPriUA;B?tQ;;oi1dvybS;#{j6<# z%b6JKAOTw9F9@Nym|0!9;7ZjIUg{m~?Y$0)45K=As~$&yV2-Od>}n6_V}l)6l(DpE zl~F8HWGDuZA`%9xZ6`T1jY-oRiUYT#Z6ld{!f)(~JGZ!q$pyE&63;>rAx?9|G1H zA}AV^0aZ`6iR=Xn;YNXLGi7kl#KFE%eSJ?*W9vwHi>I{nE~ zzuEnteD>o`+!Wf|luZ_HncT7jy5xNmSD z8=(_rBgagbEp~eL5Rk><1k#gVaN3B39R3_J5C8%v*x>chGaq?xWRfo5HMuAw&>6>d{|m~UD8nA%tmos1uh@%&?|C(St~g zT4Qo!uP}$y>5}o}cunscA0r=IV*Ge=rEd08SO-Rv8fLo*6I*(&;HzXU@ZI@-5+12)r?fIphtw4p^gV zbc1Xi|MM#ZBo?=E#bHps?eD*qbQs`$E7|%#T@X>tgHcg4dUFH3joP+#yhp8hNPZ1T zS+qE0Mo9yqPb!HiY*d8G@WGKl0MHX6Nz8-+Xi!-&_1nn{Y-j+8>#lEjo32U#bq)eV z5CsBJAOheO%gu7<7((-|@4Q@hFI)e5e?vQMT@>}4=cakNnl1Y*=Whw8|zn{Y$tkn=m%G{(h zI8fj~c=W)+6wNt@rR1p%!@HjGp!CICwdQp_oRzyL`SJZYoOoWm@!j+bF@#Zofu2hr zT4Atz9)3_I)uzxx&N3kxbM>Nw3V06DG!;QRBFG4z zzPQdBO)DFAF=#bvV^XUOnqJ9I>Ll;9U3+2eMy*!Vl-s|bNte?CBzR8|DhBHsL5RP3&)LZe;AP_aj{)D<3Y#sN!`Gd? zH|aM(5D-9_G1@%`?~psa-x@;z@3Y7bmc%&W075YC*a*NUcE9(U&D7XUt?AeFb?7(996$39Ust}1=P(}r>njRJ;C)LO zKRg&p3UXS7X7?~zyvER4{9cK};M=vF`A!jMJY_~ruwt!d~)C%|42|@finW2zUJH^9GnC#8yX;i z2m%9xlYx??$9666`pFy}$y=#XT z8`U(a6fCJ+7=ZX8cYA;F+)2(5gDry!3?xYe1^y+d6UY{~0EGwo`sDxpBK_}6{y+NR z8Jb^9^u&t-CkrgVFwlM0Y((!~14%JEFswiIZ0b;}`l(Bm0_UWQE2gDy-2K&SV@=m! zH$nF9fBF@JbB3@Hm4A6#^JN@Ew$STcc0J)u0wYYr*>c<2d0ND=ZR)AQfc? zQ4};GjoR?72MPcqhY<=%_5>&POaJW?eNowy60NJZ5FW+Ov-QA#5yGO#*Onz6E|Y=(gf-{U#F3eOAQ!5sbr$yN9cKjKBaK;VHob0Olr#SDCN)iBS7&2ZK{&Xl;vJ3m1rZ=|T zZ|u9BYC<<7Bu}d6E8vl{-1hy^hxLDZx4bdS`)8q$)JEOo}z!F>Rmzw zQ=~m{E*1$DNNJV>-w7*nMvaD>Vr=zOC^x4m2x_akm3kG;U}3})viXpQ7$@70w)H3O zwj+Cy1YfN;UOtQSroH!OPdq5>UAs2dcVwsm9s>J}K0yEk$Fr2#ND;Ixie=EP*EVU%J|fy2##Q=G~yAE#tjQ1-f6E|7j0>fN`!=Ui;RvQ+LS3AN2n@?l5CkHmf-FEK5Fr8YNdX8$E?n#Lx~h+w zIthRPGuPrgdYBMI2Ohi1E5(yLjl z=-2kcijR;pXs1P*_C9d@^TB%bGP<4J9gn-6SgYh$KKtRP@uM%MvE6UM4xC{=ulG~? ziyt`Qn#o9Z6|pi@V$pIZHz-K(Bn?jyda`SePoZo~OILI%Y9*qB&D!W6w@J|LFMn=+ zV_y(SWEvSq;cCP_1wVhLX7{)F2mD)tTk{UVnRlxPD1qECHE(Lc=w3Eu>bIToWXvQ7 z=SpTsAps;FA+$(}lhf2?MjnEq7v1 zX^q}~uH7A}_eb-3h9`J0!)v1}Q!Y6LC5F-SuL-rxvml_dj}D7w{V16-hmrs^NK#>@ zmRtE6+FUfcnz-|i-I_uy8;R-OB#a)Qp0N~g1>Y`9SiW06|iuZrmQFM^CMKkNegwtqlMKP{_vQCAf*QXgb5uFs=^|JYeoktu@6GG=RWB zMwiSzz-Ln2m7lzln|=FE+qI2Sx1MCuoyGmv=EL8(yuK9Dc)ygsKny*Ags#|Zi1;LW zW|7uX0Bt~$zlNS6_8K%zd3*HuKTJzF?e%oKUs$2THIiidsGm32yXj>+i)`0@5M98V z@Zkftgnbdg-Ml}{TcQB9x4%~bc zIG!+A_@jhi2)+Oy=n{aFI=pYzS*jCZLa{-FK^U2O9Fb_&YU3gn0{E#lO9>-t#o1Jq zpCo#xtF3RV_`A1i8vtT0_frHQkZtw|MveP%e>ws{Hu~Yw_eWkw|9kJ8^_Ds^PiYPX z4s|_go4?o(uNl8L@Jzo}DG>xtA7CWAGTZu%zUSD4qhVdrG>8V)%D(HnMuC72&S#6J z_RQki^-n1b0Y@lir$+MCeU;S9doZB30gYn~m4XIJ1VIr}q02zA5Cx2hy|bLErq2L@ zfE@MQzT5lK*W+6U-9?5j*wYfYD0}KPwhn%RyDogIMGvsB%WD^G@Xzor@XrWV@P=4l za0idD8m2N3$wdO#vCq9=5ff&6C)-7MpTlKFqW7$INaU; z_Eq}L9={BFut2p=H8R_9Q*ZeC+Ws`XYIzS7L>9a;Ku+J|`ZU&xNr!?^7zoJX(W7tD zdibg5lR=XtXjAE=XTR~ua?MAcma&7jR(H9CRhr)qOc~3H(d#9(7qJ%+PPc>_P*@j; zRKqrDvNu0PZ^4(pxEB38i~8pAtK#4Pd2j?RgbH4Mx4bRIlOjJe^;2*Dq_rM=gp2Km>^*kVlLH+nxM0P=j*K}b z=XgR_@Ze;HY{lB zH||Zs5kmA*+^`;iB9N(7KMWa-T$s`2#uY-EPwm-WD!lvFanIJMQ7KHExakyTT{1L@rGz>Pph=LHLEmoxfffrHI50vGgm7ggXGKB(>Qta0NGK&6%sz3D!TFJA88@Q%N6!iE;4TJ``AXqb>v@QZJJ8-At4t#R`y&N#+2lJfsqf#AV6 zY#&q?QWJrchOQq)FaT%SUOPCq7j2XYyl_nX-+zi2A!f)qv_qK_W|Ttw)pb@mcOje& z0GJ5F%ouPJQi9Baj)EpZW&o@773QIA~(EdX`@vUcy?$E#w;Qe14ruhddr?S3AUJU%p6ZtiZ5C2NPDJO0MM z#bs;QVcL1G;WPKPujpd6Z{B{j>t6Y_kJ8~TUZlhvU@g@M0Xgm*-@kru|BpP{{)^nX zxaX^#InI{UOz7qjso)#Ic> z33vf7p>hof{Z-0U1YY=2AX)%S01(`3bsLC*BEE}z)kOjhH{q&O1alZ547kuqZlsB{ z(_}_wj*0XSKQJOFsQVZN1d0GP5u}F5)HMSe42l?4^-N$2)pIvJfW`tWK+U5JvOD;> zt@pE}K5bqZx{u4!<(j{HRot^Mf0VIdL?`dM#o@h`ZhF1GP504dlU>X!WT4*;`wua3 zsPZV=vQnBlj9_?C>iaMJg=#p@W)AYjJ!5oz$bT}Fqal3-1y!JPopJ=MP7-e0eISfS zDr`u60s$Jt8RXz3cxP%g0j#!v+Yd%CcOO6-_f}VwHsk0K1MnMfAcP^y8z5m-Ayw%& z1gOVlfN6ya@akQ|Fp!OQtKDI9pIS@XV)UQLY_^qcvxd#KbZ-;owucd4Vvj3PCr-Wa z@bUDa?e?+sVENC6qtMD@fD%J`h{OU*9vTCP zsA{teEdnEO93}*Uq2{2l4@F7{VDc&l*9?qtrZ%1rQ4mA7MIAK}`E(W@9oaiuyey~w z24{ZPI@fOBxJkayW$*UCcl|9HNXoBBN)kVUBjNf@C?DdT%y7U5ok9ZuEjQ#Wfvn-+ zPC@`E4e+Mr;ZGZVNa_edF{#-qdc+uzQ z&W9F}7+yRipmXG5L<>R$hk%7f)sXb!mH2=TeSDV?!M&@KM4-tra3s&*1b9hH0c)%T z0t$d72OP4*Krm2eChOH+ka@T@HOueNaj$ zh8!fy5D=2w^Cee=4K+_yFqOLC3z?t07SuRP>{F~W=bTyyFfh-d0v>{-h_y9v7vM1ojKR?HJ|7SG{77?!{q+gBB*JT$oqk(HQELl4IRcvuo> zh=#gtWHte@A%L+}nOwKg4bvT%DCYvGA%a5?LIWDImWV)zM+ba|Hut_=dp}&lUN|Ow zZz%2!|LD!14D$8LrgO5!X4P^d+$a3-ja#kHkb@2kd83dU7AAJ-smh=%YrK8Zf042BWa>>vFykRU2? z0!nxnX3&BFK7vleeK;P9(*gpt366$f0D_K^=CzNM2ud3q-DWO^@Qb5l0VLXF%~y4` zrMBF%)3=%J+>HFy^fpKa009J&M5dyXOG)|h_OcFwS9wa=f!E$!f5}%npFW@R)!pi= zbJ;90O_tK)|?lbs8~5Vvw{W zKBCcC{~_zFtTE>)r_>-p(_nC<8p?SvWl-ZL_aVpdU0M2{do=&>D#18@`UsGZ?$M15 zfqh&ye(1sd(joNBlQdh-!74ADI4H4XW{(%U2P zd-&~du$eIj3CG%SEDQtjQ7w!6GSNwsN`mUKKEH-r z>zj<_XtSLr>kzyum9lrkz^#YkSvVc}@%+4GRv3 zhcE^lC@`o3fB;9BG>wL|N`gUO_GceIsc`OptxGUDYC8*7J z@zX7dNSN2Lw0l`w#4k`V!!ffiZZ_E|UQFj@+pJPv$J^Wap(#+1Y!y2VJajmK+zbX9 zgse)N#zq09A%c-ANJU3fV8QBux`rT-!3<_zL?l4y(SdsLZ>EEvTMypvr+@X%UMc(| z*WR=GH}1cYNO?qB7&>tywGIN|fC2>w0FVieZ)Ks#5b z4uFJ9=o|3Q;~Ru>Djk7h;G5f)vo7yR46+J9$|TOxd#xKlxVTWaI!e@PMX1380D%E= z41-YWCb$q21K>@2x4qGxY8VT7I=7``X~@4l_YH~{K7wFXwnztO_~|G3Y46y7a{cDk zIyQ1r%7OJx!UYXNgn(lRD|$3Y#EF6+v7m}XpkPo*C>aad90SF#u1>p*F&yK^?DB|+ zE-{3H6*=3iFBX8n(UeS)2++{FWu9uFWiVr?31uKB{G_#h{QdQR;)f>sA^3?H8f?r# z3kJYKG5gK^O@HV+zP3!5krBqKa-y)Dkuzp+cK8aS052>~%to*JTBd zj#J&_`?V%^LoAxxf4Uu7`{e%MJXBOL?t93kV3%fdQEWKrV(9 z39TfZt!5=8MSM1%m_p+D3F0B>Y z*GX{j8GZZCnh{& zB#6L+v5e{45}^{%7*gi6ITl7cxH^rHJmpI~Lonh;8FHIFHi;lu)^`Cd1b_f23LFFm z#Ue2fQfEV5q|rb{fl~VF=fBzY`L}cb&C4>P)PSLYLxDp;L`u=bvIZv0;QZXPb-H>o znM)~>APGzYNze>8vGgmkB0?8osECP(sL(~oBDVZt;+e3Fsu9+Vy5SomBSD3`;#&Jf z-h%HUQxb>3349N26EKm!5}J-7+6pl~S~jWRJ+1=hcU8D2v4qfe}5=S6%BY=~`W zmOdo?qxG|o^!kOq{A{0J=yRjb(>{&I@_&5hGj6Inp1iYzfA8d-$=iq)dhI{>O;BMI z4l@oD`Uyir5kC6}1Y`v>m&rS{^+Og%Xlp5I2b#_a0rxMzx(Pz9B_ae zQQ%|EfBVn>?mzfu{x|>QkB(R8tB*s1;Jf1ieE&NC@JIXq`{V7KPxs$m%+rIv|91Xs zAEtlwZ(jf6VW~&*(ztRuGMqV9uK&v~X7@1pF!}M|{p4YCasS|7{O`x$YUkC7?RMpQ zX9)j||KRU%LO1a4jyLcQ?%>4te!8(iWmHxxujEogYKV@n%ur)YV;-h4g&0jf+OxU} zt=7?Xgq20HC>cKWB!`S_a1n%IdAOXP4I9kCH4MJpzW5L9cW*9!;a~l2dvBexVJPnE z%!4cWNR8!smfi36-D>gsyY~9+^!jw#YYY{Wo{okubVoD3 zcry)|%i64x&Y zlv|$``LmGx+`ucIhXcXYzznAMMYVA0tZ>Qn&Y-UE-qpCR{4;1`ygTX6U@KzJU`a}E zh5Go=1m@!e5}0cmtr|cGP{ZgH@KSI9Q1DQLEoqqjIXOZPJGg-@>|ua^wK8Co><^IE zt_-bB4b@G3(YIpsGQ~N13Lr^ZQ7xyU1UZ8P?|;FZoE(Bt!aESc0lE;l2^wn(XaXoD zaH>If8bMCgX(v?!a2Vvj^RNEyzxNNm`kQ}v_4@tzH~;ABH)q?C_iv~3SAVU4^AD$g z_`CDp{G<7={Cd3Fs;mo6FJ3ADoJNwaz;Ya1%-8t-@`rV?&jr8GRGU@KUzwh4AQ^Kq z<#M*-C!>WT#I#}-V^&c{ck28>5;te5b|u*?F)dWSRR}pD2B2mMTN0ViX1qV^#Sn6- z(0NzOcOLJHANtBENQ+ldjF}M}7|Qjd|EV)tf>mFRjJMPMJdY*KhLb<8xINJ!$7SHQ zPh=WQOq>(ca;y;|4v<3tfC>sKENO-ef+A2OfC{P!bg@Ii34pX68u9eh;x;o&`h-mZ z0TY$ZLF;a}|J=t!a1gTV*oygB0E|aYBQLH^rYW{!8uO5OASreIMnOAGYiBv0O?55N z?mDVA_VQ1aSDqRTld&n6Q(CP>h_&XN6_!wj@=$f-m{|O_zcwO*2qdMM0)^FA3l>c& z;vBCt9B~|CW{|>RX&=$2zvhLAP3^4i)HPk9o#)GV<#!LFVN)baB`c;IE1D>4UH&d6 zM7oN!TW6a#3k4G}76?!2(F3wQV5l{b9e*Uw(eU8z?06AU|+Dr+g z42ML;0wBN}xxK1RMU;!Y2`osIw*N9O{ z0c#85WgW%#X4T$_{)^`|*xUV`-X7A@TwaKlcIlN+uI_f#1B=J-01I`kP{9%w;2=YU z(chh;8rGo0b|unCW(K%|=Ph5tHT3W(1_$G_Lb#|cqBTm3wfgfyeVD$Q;;L*U%2slf zOlPi>4Y=Br^1hRAMW0d&j0I8v8qtKnO|XDPu)s}x7*6RDsH+A8r^|67P?rv&_6mc; z8{1;|_W9!Gk9ASN`X*Ru*aNbx|U0m3jP3g8-2jNlInxxNq0r z8s2^OWmA_AE`0QKp#@LmD>_KKSSi2x*k#H|?r>j>Di0K6DvNFW8xhADQo@xGkHrF4 zJr!|i)HJG{11>ZpnK+)!_01Y(JzmW75gNZ)hClN7&E!jd(~{^k3pCsy>6;Qq=q`7g zQw+H6 ztSBkJ#7&AJ;y?fi6nt4Vt)!p>6OyGG|M?}%_HW$ zZ)@V6$vk>IpEx8ebFt}$b=gbfK562%Dfe~`3{7uqJh%22y+`XYpZnD>ee+nSKqoyN z%zP|{#g;jJ>k)vpacE3qoTP!k@`X|{fDq9ONOKq_R6>9uaSjyBd(>+U1tgGz0}T;) z@TFHDv|n{+MlQnR-NVZhr;S!2{o!pAIjFSJ+Wn5LmXSIJYu|k$b(j;%bD8sslZLK= ziklf#(aBUWr&cB~FPK-r!%^2{@T?=sOZmOL|Fiz~i*k8}QDcM%oVcKO$M<64O z*cR(xfd3ogsNP34c)-eIjg`<=+SHv}%NO5WyN~ueCzz-*P(+mlQ<+t*Mc#Mj=paUk z2{LHJ2sgM17WgDsWxeJm1)N4lJKk{`4T96*N&$g(+^gEC9ZO=hi%X%-VA{> zxfJHG0l{hCHayHmHL(-AlL zs`%;wI||sO3~i9J=>JX?#~Iemn3*DL667{li1%o$Hcc`WC9*1lXR}`qM{sDhlttW8 z|L^79Zx-mI=VxC}k4a`cY(={c#V`}xEUNO;cRBmP**c}e7=gkH=CTs4s-7R=w)U}G zr*?l^H>T-$PNjCHb&ODfKt(~3rS6JtVpC5LEam_;v_+pZLoO*OzyUbUKeqX3cw;#o zDv%7bqX1e?e}JaX7u;q3xbt#sm3|@FGi_@2%WIg@M*1xF3 zS2ew<#lBkO^ZH&Cy_?pRw6;=2qFe0~KJ7?Lir@o4Rh8hEL<$XnAQ6}V?++P_bYADfD`9kYWgv z430>k@Eg5!Vf&hT=%7SU5Q!kQ#=^T@T|Tbu#@p&aY%RYKm&{wgGZD*H(9?B4~1`@gSo0Pjb{iU002$tjkb&^3i1ue+bsJ6?~cv_*O+bPA6Q6VA7 z#5rX2wBBt_t_H&`NMN9(pkEPro@= zc~0elfC1pZLhYcJWDB{GX3|kfRyk9;#+%FL+*Yp3Y4>yM`ShUGK4Ob^&Yxzf4Ld(r z)tz+Z z!c7VQ?9f$%9R*I8Wg)KU60oBk1`0mrCbJZJsmA1BP~6?IR2O%i$zl|`%;_U`l~|G$ z4FKsZF1CkTLz@kRX#iWdIC~$HBcCFjA|G37EvFegUrbu@l|U3Kf#8c+d2wF>3l$(i z1xQ$A`>)ML1_%11rbR^>sez)N&;1Xs{cuL3&;cA8+4=g)(%UF1J3~HCiczrcRq`X1}xL@L?(p#=tmHN1DoNl zT-wdmCdsDrjq-%h;|``tSxpjTgTL~4GB%q$if!31d^r!}ptS$k;Y*hAyhdg54bQ9Z zO*i$$%X@A7RkktBKvEN?pn6R;py$N9%yuw$GF&Ydqt#IvUbfJPW`crWP{vo^c&26x zry9>RZ#*s$=J4h?`-S%t+JP*aGHu#vQ|1F%W_b6j)3{B0o5J5d#{t7~jWKu6OPUr!GL_{S4SitmtVTXd%g5!!T98%s{vA*--jPv!*$0^*sTJ9!@hnnnc>i?I)(%hGB{Yk5-NxwFu)!R8t6d)6aXX`g={p# z%*nJ>D6yE0Kn9>-MEd)CmEAh(M$4A2dfOs(4Sf^N(VFNTV!4k+Yr-!~Gw**-s4&L@ zgg$ym2Nbvo7O)DM@B*4dKqyi>4%Km2!Ezj(YM_R@1nN4iafDIaQXC4CP&JIZqJw!h z4ZBq3hPZkMU`ZCJKu4U?wo<+|>`qUBbb1=w2At1DMnDB|0AI^FmY}MaslCcpasYb;1Z0576MyEFh6BG-(DTeRH>pv?uUPjtz zCFOIZF1`0!cmDhe1_8}r03*oMMVA_3Mh%=vo@T0OlQ45Uy7y%q#gM@S695sFlmTh4 zx59w{!+}<7ogMtuTFf0xOXK+Q%W$OV;l4MX+QTWZ`fvZW*k9z0 zO`%U#Jgw1LAHDKclO7&cToGK_!gGpZ{~z+#kFge24M7qjf>FZ+7vTLu#uQZE*mV-8 z;W4r;v-MEa)8py$mk)I_pDs;y+HHy*)L9A5q0Q~oZ%vRuT>}ocL&uOIfx_VjW+2Q1 z00c4!;II?Pb>|4pNPzAbacMz97>c=Fk(wM3WQ;r|@yU*N2QlrfO47>4?bhy({6eEd zJJTJam1)j+&ig;2z%VG_1ro$4CTOyn4NWL0g(NhnLE3xP=n5XcmXsjW1u_Q_ZkSt$ zyFxXcq=!AwATz{p7naIUl&4hdPG*CL4g1IIb<@Ao?e&++$dYZb)f{IQ$IAlp!NJ|O5kpkiV!P<=N`iPlZ&nFWIP73$j{uq4 zWg`&eM3$6bvss`4;J`zv+V#G{$xmy+gEfz*XrE4g`eKX6Ga}ZSAyG`8Kn`W@-ln)x zP!X}1a+S^_oG6hN9y!bNS}KK7mgYwB)O1EI845kwEF+^lQsG~yFQ;-2&D+torF@UR#tEv%9ih9+1{LOIJ(P$>!_ zyTQVIt25nOoso(as>De(t4PUz@;y(xKs&!1v~ESWqP^7%f!e{nzWaeZa!?C&Ab`4r zUAPX{U<-o(#_U?d26d&76VzB4KBZ)Y%psX*-(s(psd>3^td}Q>U_$#HVchB)YfRRLdm{~(nQ68=1TpV*Gs%xIjs4SCwDwwGg!yY*n2v^UB=zN!w-a~GJ7Z2G3)xRz+cN}(JHyy zWiUVJ{P~sY&(8j*f-lo9zOZqUq9@>D_4Iw?f-a)_pfW8PRn#U49CCWRD*r=j!v+m zO$LQgc}5QW&Wo>ntWGh*$`_DX!-bU{FAjdEtB0oLOd++}k zPk+^)el|yvfSLY4xhGReBn))mF4^MsuU?_uie|~Mf@1tiL-u6O@%Xv6& zjE;Hq{qV~m5(oJ@VD8|NSSoG$bbIRZpFZy4VUR_o@2q18=X`t#E%3V*QM#P1;JB@L zb;1$H^4zby^N&HwBRqO&KV5OMNqKmk2N%{|zbe1|{qx)SkoDjG>f@MW$ovkaM><2f zKzEkBOj$j;#E82slc@#!6-7pBu^#VmpWId$A2@SJcY5oQnX*DUlNIGAtdPo{{C*$L%{k!^t=NCG5j(2tWZq z;NtIG*edcxB+UZHTAES@NbbnlP8Xz7KRtcT5>#YpQg8cqW34MI?mDh9A2q<~^b z@zB_L^&8B3-C5X9G(Y?0qxH%dZ||}IfI-8;gCiuwM}JbHZ{M|n01XsCgdS!@K(Zp+ zIc^&w@?;R3-#ra;Ns$n$mhO8u)bERXVEFlaY&&d)IRg{vppIpQIc9fLo4SoWPmwWR zj<-rZPTpO%)vh(0PztUl|L769=}lAnKA6pS3u5usYeA>KAb=}_zyc`*I*0&N;EQ-V zgeKy^(}1S6mH9j-8)_SsDM*D9OMA%su6H{L75V}RhS&tw(Ez8JF6d8PrS0uyD1otp zP~jCytU`F#2K$s;WIdjB!a3`%f4e=n&7+_D=bC|D0^U#pp^Y1*mI*!?xqOmE#uW#( z?YEneZj5amxE~gbu1jmivz}G&V#UP?%>apGAWFhic$g0%_+`Z&j0E3ms?G8dc(~@Jz01_cirxIdL+%cSAs0)sCs=5-?gq`RitcBb)@hlM$r>;-YN5B~iaMJ|L1G3<=uBm`F^(Vl-X-p!a;rZ>KH2V za=(c-IiivvD33D3QOe?M@E!tOt3S&t{mezvfue|~diTWC^GM!qq|$;;(iJL+YNNoc z`2tnaNh-*xl_@Y+%neO@Xk;>PF`Fay*S4Ra!r6VCIabr>_l=0h5bCg1~^aVQ+Y4xXwHz44r6}Du=71 zM03%^MIM-|$&_l~t5jpVpNYP+^y}YmIsULCE}%&~3^i+l zI6oQckyC+lsHv)9ao#e`rKF7q?}3WEVyHN{>OBlurEa#Z$MWoc?y)v-x=g{P_+?q0Yj5{l{gLrg5m5`oCXa?;PosH~PzuAdMyZt3asKqU?9mNu-4spc&Lxb69Sk5ws+~?A@+uZh2u~$?igp}Ks;c9 z^T}|<1X)iOY6mU@k2ZHDmc=B}ATF44R8To`EI+llUBYxe;#I-!h))+38y?jBjb7o@ zBQNDf15ktl?O()96tM>WjAex-4>U3S2x=|x{+TWvx#RJ5OHFZ{T>A^I1F)7 z;K72|CHHmeOBQ7x~;d%S3cXJW~rPml+zD}FRJ_|nkGRHwm9#H z*eYB+Q0aexFWgp*AG3?hQlkmb_yw! zu>U$`Uh*;{pIZ5}J|9on+%5j4FVkP9+vn`PwscQV*&~H_6ff;&dw&AdAixJ2iF*Gk z(8Z%5kRd8^L%pXfo?VL9XhO)u{>f0Qj37}V;G!)M z1R;HS&lqJxm5@LI&H{mB`S+&x?VMUof9Y=jq>h)#=P4_sU*XLdV#+pVk7TT1E{xVnA?W_CSFL4Oj&OB^Xd= zZDMUaO~rIWeogfM+o>@Lw6-4j|3ul<>yJ~UjyR7quzdWv-~?Q&4)!?}Y26lhpH_*fr~u(}B4kVR1s z3K;+%YG|N>8v(Ea6exm)5|EDm#*(VFx0(Cu?DaPZ$DC@<|AyhVPCo_B1TSMNZ9IE@9K1nRH?xiDpy`yeIoZO$!+?EW;uT&3 z2i)Q6W?LDFSer|8^OSCv{x953knloyun)Ic;_hHy{NUO4(*H2(bmBgQH>&!?MnJ)Q%$;|qH1_}6ZAuLnbUysJ;@BfHQoe)XX@@oW(WEYvlF z2O1U*D!aBOH&piD*Z`v~{{~Rk3>pBneSU8>m8qDz=hW-E_fzpS zz5D$ydX29i(LB@BKiBTw;cxsq&bK;l{14t7wtIwY?1WAoH38QL*24_}P}j|G?pEn3klkVQMr?^akl`?G(o_r`j)Guyt{_9iR?(8#XY}Ui}{(NN@ zbfcBsH?u+G9s9es`QqW`uI=m?_j>;AyBL~4FoZjB6L!J<$9|l*OpnRVaCh;}2sike zcH6&3+xgbVhfJS8~h`UGlI~Tk=+4n!dZ+`Ifv(JImjnyru-G1&qJ@E6HH`uS` z=;Y4+`j^GO`K#H#{2)5H@BM3e{MR4Ir~hi))_jkfKqV{_Jq#SX`{e(Pb(@Wkzwzu3 zelYj=Mr!_e{`~mo_kaEV$>%?6-?4jtao7L1p84m={qyVKAFYecU+ox%{A1Ja@A5Kt z*?}vKu14oWJ1{|e3`r?sY|tPO;b1s4^y+62aLAFthlrv6*_&_vXEx=3c5&;UwcG#V zczb(!@IQPN{g3v$|E~`Jk^8f6YWA-^82n$}-}!NdbH&HTViEJn5}y0vSmxU28oP%N z1OWvijc`-?SN@;>Z`Y?CGiS@gVfprK`Sx=7cuaR{6`H^O8JcXGewM~bI~41|lU+dn z>BpOEwY`0=@jGklp78NCo;LGwR*O}URBfu2a;d?nHwzq|HB5JB!|7`1F;au**%fRL zFXoG&Il%(}b9mHsoxS;%%hWZj)-{yl*|o98F>_yV{d9u>5~xv?0^}iu{`EI<0srV? zHzr0yjBg`3L@@#DVMo{-7+6u~^I^-Pe&4_|Fn|NmFsbClNmrb9sA|gKqLK0o`oO&=Q4(~Nr=z&jkp!z#Wm-Wp z77;vp#XEsSWD*g%V@lA3n0!`(d22WU0>E7G|3I&eb;0`BV-K0&DeTN~zgtkTD*yyboLR1h$BoTmU2c^27 z2TNbR|J9pyGN+##+WEa+z47tRpWQKh%^cJQ7DxZ>2OQaHg&@`;WQ@in0M;Xl3iVn}##WnK~aSCQLSG20Og(hH~l7jp;Havi`Q1HkfRDGvyJU%pb(MJ~TxtX#eN4&k6<;X0W_uJl)ZhxR_@8(;d>Gs|&>7#_s z0UwAi>1OQii-$T8j`MRDce@2?C<_+YSpXhACcrLLu$r7Ub(4L!q8m9J0rU0W$zVRm zX~69MT>wpJKm-a11funqwjy7WY#1Fg+%R5|RUCZfi=<-QfiPhmxLbmw6xMR#MNxU4 z8pePLF_4n-gy{@|1W80xQn3J3vo<^X<@meKwj6)t&hqTbw*9P)o-at9Y8PAs z8n}aTA#ovvK*Io%Q8cVzSwKgaRXCDtK^HBORd{m~!+4L`FlVuZ(rCX(XIO$x2!exA zG=^G&spA8fAR+IXS1+ixGM|8%BIf`^!~zKnftu-tYZF{Cg zkfu!!EKG-fHMw5z>L+Lzpm#&UI&(XL0R!l-AFESC8r6AxWHS|lhoj5T?EYl&-1v~} zHjKq<)yYc=BVig9U=GHJuyY*m`D-Wb-n&cK#MlUaXJ7%Kh9E}a0P43dM+gfj2(ZS2 zM6l(3r_V!7RjxBx<}t8)h}{5KK&QWidOfw9SnxDd*mETc#xY3Z>h1S+Fkh06j$|B# zXu!5te*+MxodXa6{G)%{y_Lemq)m=OP1NJqKyHEvGb)Rix1}BdQQeo;%)F}U)XeM3 zJe``Bwza?XSKsO%rTcG`d!H@+pYO{LG9L9O+%wik8zq54K%)LC;YoE3Wg(&k37nlv zkjJAZuOJUqFfpNb8i@0yPGx7kR$2g)p^^jj+2gwhiOcE~N^tN~Pj13Uqaj?NI*J8Z zOBwk~U%W~dOparGm-GR0&v7DN;O_hg>!Cr{+;xD-swVM-?SxeVAh0+zZ*WzZo+X^@ z@3sA~#Kpz(p_g*c>h;GNyBz_;TqCQt@TxPzvs5Vtxfno30JInkN`)jzeR7}Oaihg0 zBkK+*?rbWuFdOD1Iioandy=KxCSeI`VUkSn7)86mVTXNiA5Mf6W-ZrQg99)#%Sc9E z5sU>!6mJN}p<^%Rl7eZ>--&sfU4{(vVZ;q?6Sm3W?Bs>MK6fCim6^s+$C2v4`}%#e8=d4|j@6s^o$0jn zobT*W)wa^y!WVGoc{gWJ3ZSw~Xfc2r0mxyH93IYIpWF?1;|>jJCxj2{Ej%#g+`(iR zvMU+6(ygPba;IP|1fhUl7%75qQ`4!(0Tf4IcBi0Qm;ByoF0+gcC`TiigOosU_yQDJ zTMP>C$kXhu_ne$<*8doBdwrMCCxeqRM)3%Zvd`YYK_UPnLyA)jFoZ-7hZfqnbv!Au zUM4Ly%fup$O+xv!w&sIQiw(mGgM}eUMynngSjK8<5wg!W8RKZ;PE3PwPOnv zES;SbMujy&BcXJTx<@<&0U4k`o;2-UVTS;^ku0&iuhfkkpqQF z0HCmd5wA@EAW&Nn0Kjk~^MCa$6-jiZBPF_m#23$&2J#dxyagyMqn-<~ ze)xepsM)pd@xo^_f2n)-e0lR|zTdWkU&~k+j)GoWXnhjDO7#kbhX)rOY7g7$Cjp9? ztS=Z7F)K&i)js`tkN^QQ>ZYmNrmrg>oM)f?>h_U?+z>Mxt|T*e-Y~~bRJQld0aW6q z00gxH00Y3ty#osl7(DP{kz9rb4?KlIz^EMHv_%!o1>pv_VY+7AF>AQ>-e>z2_m^ax zu&j94x6VqpV$i*oAPBCqvPotm1dhONr{${P_4-z2_m=hIoSuwpe3NH86PT}0;Q+7d zztU0zAcxTu0w5QwkFz9_UGf%)mN+4Lwv^=NB$p*YpnVV!(u=xo7yL7q&Nl|u@EZF$fEJdQagBLb)?X@Hm|=*ZY+LZ4Tb zH$5g?W8F&W5syI-P>@jYE304v-eQRi4t>=B$E|vMT$-1rc(5#~Y`qhia?` zwji7)J!$C@SbAnHhUg=-iUC+F&C=@byh#i_%5duuMk*mHERS7&ASIb7TPbx7CuW0| zU%OY}2Vpj3BZq8uIl)z-?ET`dJY2si7Ki)x*kb(qwds-Uc7EP!-F){z}@SNWhPxRmR`=6~het!MppWSWT zpJ24#xpXm1tTs-C9k5%V)DI7C3ltR_YXF?d<_wd1+zmWC&8}{nzNqR|(^r*mod*Xz za!>-n$b~GM3waG^0+?(dn4g>jVE#j9+FLL%cY756#91y~xsex{EN75GrX3VRH?StG zsJekB_^NL{{5)%7w4r~>;Ed^Mq#JBS`~FdaToUADYjd%bOOpg*R1<@0{+m9bu$e~VQQG$gPyy7(1Q~*rQvLX#rAE73BZ_1KRCmL8Pnllh^7A_~s zCYIq+dzT8guIPj)7#N|9thSipLwJ2HVv@Rf)k0~+yoyt5vYs%xXoDJyljpw+5EzI6 zVHJZnM2+H@G*z1ry#ojN3q%ZVf7vs29-Fn{4{dR%drGl8Lvga zN^=rdb{7PM0b>jyQ8bBodjUkKYbO9ixPJ&Y{-*`yqtm?fdAK!;g2f`{+@z1>V^8n> zm3#V)%Kq$WPG5huaXjG{$4;?#MngP$U?D+lf+Hn~n_pbHTnC^gnE%*(`24|efA}Xd zmjK{k@THs=B}O*MW(6Z*mTz3yjfrbIDIJhe!AN6N;OgA@>`cSO6Pjmi+~pf*{K`?h zS@{#ELC%9w`fwS{AtKqv;K zjDE}5i#2R+WkEyKL1H?3k*#>C5@ACk!vQQy8R5bNQlNH35QG9uDA00{qNrbx5lLCo zLPAn!=GBVGa2O1TBM2@B0X?GNjp)6;5+vY(er-9Mqo`r7sl3O%*P!m{iV8E_5Z-4*`0u2ft3~PVA?2?9>gF2tnzWb;qu?#hJfAk~etM*0t zqU6Xvi>&1J_x*EU*)DzOe{!Fn_1V3lxYJ<)K<$4yr@pDpOpP~y$Q|dvE^lAtH z1bpzq`0*Vm5ogpqG38~se_(%pAl?vOarJ3DeZ}S( zZ|sTxeB=M_=>N`VeD+!T&7+;B^;gtyn~Nv)(Jn5xpTFE%J>NXOdHFK`bO*LCq8lxJ z?bm`2vDd%pajn;%ndLN^zJc|}xXtR$S9a-GH~G@u{rUwizK72qXJ5LXymivv!jH~I z-{y_Ke;!}{i*)>|RlTMn$O*cDGZ!8-pZ+vigH56%aUhPtPe=vr?$7-@{#mr!&T{;n zcM_q8^S*ucuukUg8rm2mMTIB$2ygsHzt#Kok2n7OVgK(w?fzF^bk6^5_kaACqW=r{ z@;2WZ`}%I$7iaGt9shPb`GcFq*N4~TZ2Z@U-(+LXU;X&ZEZIh_Q|Zh8Y2LMI%=(+x zzdgdL{nzUEP(T1IaD)@|p|9#MZCo6RXc1+x!=N04DcSgEjgb(fMJclvjSX|K7Lvw?Cf#<>kLROx9`XEv=EV z?`RLey|?~EnN%(+XID~bDJPdAFMqDxd>cI9a6O8Smd<(p(d9Rr8ZS*3%d~To`%E+1 z@a7c^*zf{ZxCU>q$L`h3W;kcAUw!b`P0`vTf;oHmhc_0Sk4PF~_I0VqCCK7!$I=^vB+K=O+8_z1q*dxxqz;*4V_8k+r{PL&SEE0_Y>k)x%j5X@y!mT7!C8nP8B^dVtUyZZ!Jo>X-RRKMU@e5f!1g4%<_Tg}HxombT_ zo=<1@boN`*ThgnT<8NFaPy!;fy*k-OXIY(Pw}|l5Ux{d3Pf3??S?)jT4ojBJbf@jhT<1lqTYnb(h3F@shMdXC8g;IevOaV2VSMFe$?uEG$b*nN5b^ zV1nrdVl|=Xy|r0)feuaurlbj1JA4AI2pc;m%w3qjk*5sS@KCc52rS~6B*vlLD-nQ* z#6rYa0YVYfgm?t8mnT?VB+EWWg`4PNgf0RQ92h1_<)UU)RU|MilMGc$rFlXMP2^!H zXquST{@>>0Y8xh?cf*sqexJZF0$+j)FDACyQuT#UwhpW2v{w;M_Uj`Ozv_9ok$uDu*jWxu*u)~+nO_MI*ETFuPn zPtW7T{)YCN_C<8JL}Zfi8~3ytaOZi)KA#rCgiM zH7jAWMcTP*j|eAJxr`e-ZLqCDpUX7zHu2t^?@damE%G&O90CGRB=W!sGib z6I@nwc^H&f-JWqNDhRaDfmhH7;D>2Zlc*`0UnpkNWo?7<}gy~i(ZQi2#hpDNJv)!g$|Wk0Nt`wXfupo z*`UX$wOXBCmDTn=ow~C>d#VK;LTU1nD-G63aqRN<*h;3NSXtSrSf;Z1OrrnSYXX^J zzPE;?m;(7{^(&H;1~Ls@0e8PY3PUm)5vc1(EMG7o%Sm3-6NF4-!5??(}orRC9`=sDfl8#Df-tjSKi)NrygO*>(!%9X}kAsu4g z0}4RMEzSl3n1%W9*}57+!B7!mRVf!4mun+OZ(71>$+Axg_m_veD|`8Vdi8bPdNYmQ zNPI4DNzhF$nQfD6SHzi^q}B?agI3p@$D z>M^7r+I+P8l>0wr{G3*$r{3Vj&vEH>Iv)O{w;kZUBYLpl>y_Pa0ICBv@yaNszq`|6Ytx4kH zQ3G~Sq2wC+I(G$MRT_haV^=u^$I^gGLdgyoILypOL;YSg>H$3x-V#kMJgojc^u&)J z7c$D3VP-co%=sg10hHp>%eO{xL3pVAv@k&+h4ZIcxGlbx7onP5JewxCR{1a zbTjP@-Hp-}`3h7mpKb`UNV=qhC&#%Xsh6GG!mZ&padF9O_CO|{$;GrPH?u-iwz&_x zjw}k8&4liNWgku{AI{}wwL^z}=Wfqr{}dAd)GqCWRU-)qh#|4LN-j!*?AVB;qe!Z# z$g(pWTpnFCZZL-XsE}g;ix##p#FaFttjAqga|qM=MV5=!&mJC%X==;rp2cB$&vLJr z#EW+Bey_B0H^V9V%Gb3QXiAbeLgVwctYkWy4uBBFEQ6&iF%l3dp$z7()Lxq8EQP58 zrb?y6C#>An*)vw_h^9w+$DsNpyR$ToRmq>~SQ&?gyZ$K8HZHzDvYV|xGn$lI%0Kwd zL~6*aHAfT4Xw~xarG=7A3^gS)J-)WzKU79BMwUcF@0k^X7lmZx91AkYvHR9sBB=)Z znBLgPihthm`S6=yw-+D)Ty3VsRoDuN>>gbv{n_lgl~?ixbtJ7A&1kJ8k!rMBt5zz< z1>!_gzNwH-VF47aKqws2-Pwp_Zi=^~Mg-;;-TK^b&J4A+(|R$jQM}oX?VhwR{em`^ zynR32c$D&c;7x)zhjthFUCL8;$y{X!Gx;P@qBLsxU45I6eUT?$0|W1VL%;F2dH4IO{C9qO+^uRQ zmvWQL3&KxlesQ{cd-^)FYRhN8_LiZs`;$BUGh41DzJq_u!0#+rbn3Kk9nW4jcM?UJ z^O7GPI}mv*YtP4kw5B_Rsq6S#@l6v>Ac;FSSOnmp1{_x1K>KED3@0WxW+uW+tI){t zy^C$v?980kb6ua~6n;9ylH1G6ApTub6apT5ml1``UzbYv>Xuyvy ziJ{b#{$bA(oN*zke7E1okR*PQTcxC2vf28#GiySaFh?0U6#vftHU>WjlBzg0RnYzv-mlJOkZ6XFS7&6g*ynxfOU!vu3;N89cobXkjz5}ljXFp=WTg*c_5A|4)ivw z!{klWQRFD&>ug{VSbIGUD?q|Z_O^#JM-y)CusBi83>Gs2!H|YQF4YAxBf&}=96DnV z*m*>$g~wDu*>$+4ecx8@)9H|F8-G|Q&+_Ky|5u<9jeT9fR#4gFZuplNkNj6|(xNnz zPRiV@wSTKUKxEd+V1^}U6UH$%$OIdP%_5WE?02O&xf7I;YUW5tjF-SU7F>b~WaL-v z$v5@by_np@8{cPh*GCW2+B@lk$MVA);$ONL?|u8_cJF%04k;its~ji0>@#7yRI*Aw zmsX8dClS;Uv3JXOmfcEGfy%Q?2v;uRl%};h9Py^O>X&RWU+$~nwv~1Z9S|3*a zC;wZ&=GFK|=<~4W$mU_8o3=co7$0%olG?CTj1_ke_t#wzq#UK&&e7?_5ngt|y<* zQ|Iq427lxJz2@DYDbT6_MDux$EWU8BB>Q!G zb2ggl#9O~vcGhjsXnH?(gVHLN8Z9^Cc0?yHvb!Ad8-WgoTo;xQ%qP-rm`IoFxJ_=A z+n^;oaR@^)Ze(%kCR@PCh7dUy%gwWrhUFqXz*Ap#vsqOvn_nNfV1XjIFj~0?POt=KBTKFeOn!MR0Z7ye91Kumju~$O=-q%VEt^Eq49s8 zP9!YQZ4QCVo@LfxfvT+Of(coPB7mUg1~}C)j7tTt`9hYV7I-a~mA$0@Q-)95`Cq++ zhqWf9N?Dy%@+$cK@U{-}qczkcE0I|=Nm@)92OHJn!RGsm&I#*M!DN}F4y^}s9cbpFAA9S&fQc42zjXBvaK9GFji zD6|ve;?uiGy`5^Sb3Zg@G3JI=#Gwi*G_1nHco&C|@`##Y9sz=*2(C)24R295PvhOs z9X2+1vT9Ln*_R#b>~Bh=U8t@_wanU1Mwv~5LnX+9axADgS-51!;ywF-GBkpNuoWGk z5oArj@eSSd>kVsx&V;@Rdx_cUAOE-6=!UINxcwn_KV<6@4KBzArep+lmpXgGrTcp9 z0T=GkTXJB0OWn%Y%Om~bj!!ELM@%z?BXHaxbBD34Zh7fYKYn{0F1h~3cJy%b`s(W6 zMe7&(`WgT83(H4dh&mVT2j3|}ZCmxSbutehPWih%za3gyc_NnJAdPpva*xj10+;7KWF^ zVuM2l6}SWeoF`u+KLmyrSHw$=$+w=TyBFyfxTZa3Ji{Va3@XM)>dc&<9-_`!HVF3WQ~Q{t23+CNGk);3&^pSyQ>_18~C>XkF)X z`}V}xo}NyRSL=F;hKcSR?xg8<;vl7@(XiF9RvOecNg|7IY&e2Zq?;Q$8bO1A1_d{u z9M;D-i3Yr;6Vkb5j$)D7lhUkYghAxP!8G7;a14-y$q>j-P2>WH1S>I~lz~XWnDWxe z=75f<)LaBXRCA746uBfOps)oznM#j<9vpm4dHy4`&_@ddixL)X3MOins)Q4bSS6}u zNzNmN4wGgGDz7l$g)uYPbQLZ79;x?eiE97;AN*^?LW*P#m)*_b3eI)*?w?T!H^Fnj zLqdawMAxg2ArWcSRFhIMzG1OzAQ4yq4!$pkFp2?@FcR>{7e(YGhYUD1TU>c7^`E!d zZ8SQq+|MH1d1?K}_M2iScsPe18|UCT$QiCqh=X2UG*-DtxnJ^LpR#^-AFokkoi2I{ zn%Tn=j01MsR6!Efu$Zu7Ex;<9cUdfkc>x2!jUi4K&K9DXa)LA6nXc$myfaRFcb3-cZT;L2{>t^Yv0roT{il9~at`0L;P0XrhE-2!#)?am{d+##yKX zCp^8N>vWzt$$osw-kHkAm%fyr+3*vyZRYt*R%5PZ|8#}vSmKWm)q`4FOJo5-`Dqy) zGQBsp7sdN+Tp-snxy7z4-^;+U#xuy^2)5u&ZUW85{eUvqYDAq7(`Ww0AN`=({E%%1 z7w`O+RhzK?$5t=n_08+Qv9Te})_%TQ_q+OfyXvYnW4!$M>=XC+kzb4pqi<}}{l}|& z5^mXUeNkw@fsNB?Cug>)Kisuno?iO+;Qqx|zxG!i zSN~D;J3Px@1T56o_0xvqtD})m+&;c*(!2lm$1lcU*PR;Uj=OF+2*3A=8*;)Q6@G71 zA61o@5BYb@izYhJ?<>7eh`A^(lyX$^8 z^~r15AI3p7;}34bA6_iI{4jfG8vW5aJxqA!#ACarUT1l^#j~}|2f5jn*vEat=_4zz z@(z6U7yS5FH(g)tzj(Xu_RDV%+x;i!&3XRn#h>t1{_@4gfAH+b5f8t(srlXftDABE z|Nil#z5Z$W;_ocnp1=R@VmMu`U%s5@7x%7Gc)E|RZh!CJx~fO!D-N$XzRJUE=Ig8r z(>L?j`m{UjmdB`@%WihR|M^$z>yWa-Um5qOULM+b*OudHS=#J<(kNFSemajQTF@WvCW*8Lt7r&cyZeLlRq_4eLVvR%G8e)jRp+Ad|e)AI{Hyvpm#u0QKCZ-4O*FXMU6 zZ6C)>FPFP7y?DJ}zWv1ySOanm?`!WJZSRA1s-sD{Sga|vlxoVwtmxgZKWRS_&#Er8 zeiq^4c1X30__&$gqnVG5hrr8j_3o>-d~~mTeedrNZtQ={ufP7eKXLQR*Z=WXcjN1a zo;Tw&n-8D9{H@mC`Hh3$vCY@Nj?~PPpI7z1r{JKf{)0 z-ml*r(>Cv(pPMP8;h{PI$?JP(&v4oGE=G>S!NVgK`<1I@e=(qna9+H*i70D2Gj$jf zb|4yJXIB@T%+$#RT#(u~3~t;J)2x<_QQs+ugf2`$9}Xv@dH2e zY0Lf{|3q2$MKzXb$l43njSH!=`{Wa*p{lB`+{~(~lvdK#`ooXm1$0hdh>Sw-QV(+f zvq#FP(RmDYaGpYqP8rj-%5`9Hyz5hU>G48ewIfVbzG_8T59+!uJv;r?kGFqkO=}%L zzlxWtv>VgwC-txVwHK#6E?Zj3wdIQ{Du*@O+mjk*`XIV@B6eab1HRco0f)`5dl#9c z+~C3e1|!KTJ!vR;XgR8=^z?64%z=Gc7CQ=7p(d=N{dLG}9|f5bdG466E{s);+;RJ2 zRg&xx37Po5#DPXI!4xsw7YN`MveSGyndj?*JYTEzOMxHvC!U4*9g#r=0L=yj3%KyR z;GCYm(0Y>`%JQk__cp&4DE9i}{~+r4>*6Mes;+59azfEJ`}JdOdb#F*PI^}ON!Lc< z?aWWuZ3kkoFa-xK=)&I!hw`q)mM*96vXrvtt>?D=A!^;QD!9|T(if35w&{Yr2F8hz z%HWPUObpysRK--9RjJc=6_|E-bf9Yk0$;~{!>&hD*!Yi6V`Glp)-5q?Zr#!u@mCiU zeGJcSa#YrFo(d_+Quy(G4a+2?9^CO#%vS6qSc_b&CoVs{6cTz<3kDfTEL)iO0)-SI zW(R=nc|kxVgjrgeRvEqG;tmItC^ZlP;E0$%R9gt)h+`E?pb|lmoC<&oCV&JZ3kZ1o zWb@bvy3Ni0xFImEazn+o*QiTeY1D`uvK^zJS&FVEO~bnhrGlXoX$+Mr$cb}4Y%BRI z*02y613L^YQgK{D15$??5&#V4H0Juyi!BV20CQ(KmAM;*fyQyH*(>VQ89F`qz|@Q5 zZbhd$XsIZ1p|W-9nQEty*;dlm5d&DjiD`8T3YJiRTMRCe7B_2S(V{l)e>ZGNlzRVop=IRWW1MaO8XXTkUni>$ z^MW1aR3^tnbu@QNsPnMuADXT6NBHO#yBy`7bDCjj4*Ty5eS*t2B9YD(^-a|$*Lr?> z!ISH8QPXT9lH_U$6x&i!mpaL*wSLqvC=23bVUYKxKKaKtxx}oQ(so5WDxJe&@u#cF z>Ul*yP(%d~M1+VqhXhgPh^@{Eewqa<_; zDrc|#n_gi`h|w5N%dIhlA@gGCELal*G@10TyGBrV-9>J#^6H0qbv3E^+s=vo!Rtgt z%NlWQIj$8*4Y>SE@frEMrxCslFL|J-=+KVRTKi&T12lsz}ssH2Lqa**+ z^?GBVKl7r!T7e!EFa!tdu%KT$Y~9-aMHlRc^V6`J2ikKl=HcIXQ0n8X_UQ*I&MU@y zoPZ4{$J7~KY4m(>Oigtq?eaM3-1W8su{+E?uCD8!w$gCuQ*%yT+vIj{A9h4m?YfXf zo21=mOz1wfv75f6-=5QN-*grheCnuk)U`A>Z}>!f7DDAwXgvvAJ>LySw;Md2kV;5W zSbHAbMzHQkIFh3W%p<`a-1M&#IVFT?HcfJ=Il^%{fgNBH5CPZ%-~@P7K-%iLIg^u5 zT}ng&Gutd4jzSiY5DY{O7t{X9CoM@-^+@tTtz8l*-+L=jv z9b4}084;95q(hI=C_{;5p(S7yAp>wdR>$YOa-_UJ{M0~~;T8=Kfp8k$w-HicBt?Lf zzI`YRG|~VT#)@OHin6CpR!FdU(pHTcWw(~5VqBS$CavXubavTVvM2pUXRt^Z33SS= z1jT+#6Eu1KB2eafxB#nmzWsv%uS)#z`uShF>zyC(zx+Gj`zh(_kD(2IvN^QQjm5lj zGIut<{d?=EAJXX%t*3C&v2+7F;MH@S@zA&*uB#WfYE_5L-NEva97U_{;{&q=4~==b z#cf&JZO&YGjo!_ycaOKTYUy5oZZxO$U2>Z2NySm<*1S0vRdb4om}piLTqr zN)Km3RWqrnl$ACsU5nZfe(1^7XEyQVdHde|_~RS<09v7Yi(;Fajxn$Z6^^F&&TO2gOrL=bTSj)8s`7!p{OH8km#q2e96tmTMsPGrr&jW1?w8<=r^q%tFt0$fhUp|66k*85?8xzkBy3b7yI$&W23@fk>SKq(uuhYE? zyZ@}@+jJ@CmsW@87WxZ+{b@S;cwRpuWV~s(TjyRtusxdN-NA;d`wd|;Ctc`SwcEe23F+VS$s~kF$25q% zqJwH>wP=&nDfd1;FLt%9?e%bPlADBe#nRG6Mg}4^PTazJ*tzM5?Yatsqt_%)_p}NT zPt)WCOQOSMd0XRXntjjqj{h~2!i#`=>iQEmff;h zx;=)cE6z-k0jp^;=QZSjL6VWm1w6dFo(KtIgI&660ID`*TNrea2r?{4r=ejC zh@{x9`jCa_ck~+@btS8@3A=Wj8Jrp(kYIJ~Rar}uR}h)d7?y^_aNX^$=YExDNo)W5 zMT1zeQ_rVn-qSc)oyrth^RTK9xI|S$0FWah)$=gK6JymVVkD?K~z%v@0BH&G?eK7v5T&$n-nXlq=RWL2{cGV2`}8B zf{cGp9CLXV+93`c8ooh9a8*qGda?fCXtdTQnL71`TJ8PB9}b$OdU&Rzf2sZn_+4-p z?tPv=^qX$SZ`g?_<(H*%FOcpGAcP{RrP19uy~ox~q5ue}t@&5zJwI8V|L?1Er>j_w zt9|*Es>$K_7uz_x zcI~?->TG_o?@+SGpW zBa;bfokm8d!T2@AJEt&$ho}h#90rHWCu8U;$!bpKdFGrz*7?4Er;M5(9>>jn zA8GA+eSek5Z97_kmAnENuW+c2HavocTG{e~i}irf^ID*!MF2IeusEm7Spf~2YPdnD zMocv9PYX_WMn|a>cyp`aKfPSjvpVg{9(C^ug^=WhMDtyE2NQ-q3_&H=v&Y1-ls6fW%x1T)yx%=n7a_=o~uYcNZJng17dfk{#AB65Y zPUI8p;OVKoJ~p~|ine>Tz4vUhd3BjF#&6E8a+qv@@z6xyW5rXfDm`*2Rr?m@c;$WO ztePw0iSg!v@-FIq?Vxk}(`xCW<5|tMsD4(s5@Re3B!<$ak_+gyUzU{>O;;|8bW(m& zbH|nrPNPC8_n@acTYu$59n@*NNrTXB-bQcsQzK^%OY7kJb}1?^Q>YSEnKdYI0pNmA z6UIY4%>28M*;Y1G(@Nc>%S*p>udcw~I=lONt84%MS9o>8dulI6`=d8sFI%(VG4O_9~D^I&xURRd8skyLb-|Jbv=(7*6W2Ec7E($Ln zr;Bf_dPykB6nlHG%)Yr^peKQ`YA)zZJ?K)N>aZG{;`s6kZ9Lv<7NBwT~200^kP{7cl~^iknI(+nBGcGl`% z$$FoSPyP2Fm)u(j;DM+D;2pWXQpYnd=H=sga`$*^SniMWD7HWR&JSs4ct-K08(eHR z4v&+eo4huJ=k>&k&ITY!?^ic8Kjx(v#X9eIdH2zq3LeZ!h7#28?XKac>)b1>B47@O zxj}cEU5xsZEhk;bBEmmtLj5re#{XPye8LS_vVt>e>EQB4wSe3Hs-z;DBvo~QaYBYy zc9!ed>bmyaeZLuTmjrrcyrZJiN^Ke%4|ge69g^6BL{_QByd129?LrKN)~exvDELSaNIqN;n>X9_hY@@*J&JQ zM0V?GY&eG?yFDA;&E5&>)!J}?zKY=^$YqUm5RrkhVkH^mvzZ}XHQd#%8YxSmVQRC6 zfRv=50eN#T3?R(|f=W$Hlu=L}O@eeD0YPD`>v}gPk;&29J8N&vPU@HI14dX81PpuF zNC@Y&`+4x7uiA~MjUU6-g?p~gi>0z|)-SaN0B5o#@$;>nPL9_bR@=PaT z7?0;WmwET5vwrNJ9J{B}&hFtu)4kb{N7*;ix6a_phnkQ6-eRXdn5%z%)=$jf-kfL3 zNpT;mhcTYlOS?nVzBrekse(UB_s{`zP*G+(@SXa(5t7Q&Kvws~%FG>;g{jrC0uBqu z))-w8cAaNul$tQ{&0iVypm6KaMT##{(3jvQ^g;3Iiwd?)hv5WpK@48hz{8Nwgh8#K zI7(vd->Y}gp7J-|o>w%H?t1q(7r&85A5O1zGyX6aA3XGL%{$1SjmMD=#bjB}T`CL~ z(q`qj$5E&8woaOFKc6PWJ?*u1mue4h3_GPszyHNUt>}S#o%5S1U#56v2;O=4$SL_s zC{|ahN+`xa_Cr>De;fP7vuHY9V5OFy^!d$Jn@ze)+ET`99y^v)oB(Nq!^0>Qk=~X| z590T3^UwS-9a(6nQT~&72-IHwb>$hDsIchzTl&z;?BJ(~@mVsxFK1QIl|JyXpj#{L z3_V)fTfULButuD`ajM7Gf&zfRgY*u)XYJF?S6cXJMtycbMO16Pdv*G-5toEMhX9tK z0S+>FCY}bnb<$4ZeCp;SpC5LX%cfU5t*5)VZ0XEJ7d-DrFE{tMZD-t;f239aZk-;P(~s^aTVh@l82giMm536e3thDaQE6HRcj zAn4O+4-K1-bprg+9wyy~#u|4g=2QQae(v^t)LvU_cnwV)Y#&JQuy$*wb{!;mq2U1p zYi;WB)TXsPeyz?&1%!0yM#E`zs5W??5O4t9qyU^!fi%Hb*9X5?; znlWU}0~0Pwxrm^XhwOE)wQ zcw51>QO;A29Vy5M?BIV}v6z6)PcUPkfV^30lidKblCfk_FCT63O?65p(Lj$K9_uSK(`GXNClB9b4t#FA*GBw6m6>}rzzc=F-U%Xf!@ zmTIg2C?|M6wH3W4skN3IR8fAml_ar?gLoQYAJwjBNw1d?hQCWlW1gy+;m1Y{xuX z8Xu>5f?-LivVjgGVVlaM@AF@B}{p5ZMGIy-DRFfMK;Y4qpyMMKFgDCuZqt>VMY8zGfxVeCpV&a}Q$T7h%C8 z1!HMV)*Y;sE$ZvX>Qo9d)l`^bvoPeUGU%0ey+Z5qJ_(yy7;`by?p1SZTcdF<-iqOA z9!#;{=XBmRx2ZRz)|~w1m(>KrbzAS4ih0Bit2TW;SkE<`*jwHY7% z$Le@7&AvXHg>R6-6RMXQ!~=jj`fvxuMM=a}dSHF3<+qCJ9^-95JN@*e^WFBnHa%QE z{VHXBn%s2Biy?eATzoz}chy}S(%GwV7W1k56SGW9c^oOz&6aGkYWRN}*uPYt`t$Ai zUoZI%c~NOY&Yx!D>m3vwlVACCiF3iu$)SIXGgZ})JJo3J_mX z<$LF6uRrQGAN7s1_*irJq5l5)?U#SzH-CqZE4_B_-oG#3zfIr1$&LpA9eN#HhgJDx zwPrfVC`_o>D&#l%^hf%e)Aan$_1Eve{>l9PKk=Erc=tPPxalh`F6-{xP871g>iD2)sdW8CTsQK z%F-Qoh7+vhiFv0Ej-UStI_2TBa<>gPYq{Uz>4@!&pPi3es$}r=J6feS8*U|b`Gu9W z8H6AGUSHW>Xm_dZM(I*|A*nQX6Z)NA&X?aE!gfN=)jB`?+1=O!xf@nL-L5wm`3;w=x#>5sg<_};rUcxQ9@#kKeHzkBny9*_QQH|F%>;92+j->swj@8Q(} z`|ITVZq~kq-33;Y{lC6So_+)waeuVG{y4q&F}8mn*1vf1D8KWoztfrzv#ueu8iu~u~{dVgUifTC$swMmp^-Y$-|Gi z|C#kV3XD%z!>Nz$&!6J9j<0ySXFmD-Vfn#udhz=7kGx*y)Y{{&lWV;;U$A@W2j|lzKU(~SP^J4cP!2Q27*I)L_*N?A%c!vD$ z)EilehiLpOXS2{GVL?@DIN8@|XU5f4IMYvfaO%j1T?2H^!HK z{u%qr7r%O#93BmBKg@ZD*{Nz#+`9SxSH9SPYTEzkf9&eiAO3R(-#xn(J{o<=J#iucW28e0tmXC`cQmbkAHLg!cVpTANa@LI_u55yY)B!xtk~5uVruV z{_-cE)Ia#EpM3Y;TVMU$hdb|Y@C()Z;8o}5bMm`4th%Xk^Pa7jX*cyZhtcYwH$PqJrsb+m?PDjFOJC4uVJvJc zv^OEIUv@5Ir$Fy&aKHCp3T=G*!3!`A_u(2GKpUQePr(zgeV=bf|N86GB zTi?=mKb%p)ZPyImbJ{w`VezGX{*<{Ju|jR({~cwNbfo+Yt*Ip-d?gMPLIMnY!x8)i zI06Vc)B!+12CvW2gl4V2@2>yx^X_IFO!hEURpHp;R4|eC0Lmf$&Gd@YOOlqr5WRIm9;hBH z1`iKPA1#lS8j2gAJ585kqo2&AJWY7@_`G?(JN{tn{x$ww$P>VHGOZ2S7xLA!|CWzk z4x=WXAc-)i$wb9d03<-_k{}5-N9L;*T%B}KGe*VR+D_;Jzf9FZUryyT; zS1)?U^Y-yY>0T1H&dOUnox*UfW8I5hL4>pgBRs~EFm#L8=90}O;}TB9R#60ZmBXn~ z7I~24RJ90zT9IT**aHX58WHUjcW3Sy)qq_>L??COg6NU}aEm}_l@<}uB!&=F$ElqP z2fM=rYkfE4Y;jK2xtq9J4(hPhAS{v$NgC16?%>4HQGOt8@V!*jdg6LuW>$w0!~lfl z4n51TOxFU&$O|Dlwm}p$Cudr)kILO+o<$>QnF1-Ck_!I+MnY62E91_za%v{SOstKq@kGU(}|f_GbyR+L3m2_dNh z4GEPzh*cYqI>FZ7{dB`xT0m-GM?-`aCfbOsRv2rnGsD>nR}Tn8iZtuWC_5`_CBldW zl}JV)0KgQ(T&Vyi1T$JNQ0RI_g_y@>AORIdezhE8`Kw>t|Lt##UYyi-S$%(Z^$S-w z;`!VAT>OXsoRNol!Tieo%DjXQp1lYm!yP~XfJm^|pJyaNt+jO)z02e7r)BTZhv9~8 zRc%srb=s^a6i)DEPFI8i#myPF3lc3od7DW*cIc6s)52L|kJZHMHh zjz0Ttq{rE6@aN{uRTU=*cybm}R-`x<5eP}5NGc8GgoAXU+H_6NQUyQ`;T)v!9rz9S ze5pO*ti`&k5yF`gC&lkRJ_x`=z;s=Cmd!E)y4MQ`K+)u)DP_HiOpx`@{o;djy`I|Y z;%#YM7t{E}vJhLZp%+1CSs9KnylPKYV3yu_(CXO&7sOz9sKWHs9pdrBVm0P~43g24>aB zLIEx?=@8B9G`kwg$D49EYgU|@Qt$qC`(;0lr;QW4yV3O{yS4P4T&C8hOAhyxyvK6Y zvWn^=?<}S-n5Mr}o^t5%9t= z37c~akkw;|lXVX7ykx)Nw42C-S@A-$7>cH$+b+=)a|V#HPts)fCuJK{z0G%J9=J)- zwng5O)|DriTnyw25vmSq2hB@V_ZSb;;Hq>O^VqdtmX*t1By-pxxU1k0kjkp#p||7j z@+_@MbF+e=uO2W)H#!c>z{BWjw55eSiV>bJYgSWHy_}BIbeoQdfs&LUs<-NPs#y!w zsfFs;jMI(jNjgq*RzKYlXDHK^snW9+tWho)V@{+%G}Mfaf`00r;0RqX!XElC(Lg;` z(>NT+s`m|c?ekLtg;>+*j_n~*QptcOt)K;$M!$UhbG|4$m&45=x$CCG-OgWo zhH-(dZ0KB_nlm?Uh;h7MlHJfSZ8bwY`^v3_SppS^5LAMv_6&-1dk0=;Yz)^O;WV*M zG#o%CQTVa>opb9^6w=ufC!Hg!C_2mEcn9Jv6L(v+IAJlNYe;3L{n)IUrS$&yK}#G?-!46yN`GI zDeHn=Y&;p?e0+K5BAx!VRRITOU1xMQqfHZeK=oG@a5N0}i#nkM`p~l8J#8JJ$ArJtNhlrrWns{J(8mM%8gz~Cw4LV_$fK*_i6wwAaFc^JR z%Hn|>N})WRz>#Qv)l2MmjAwoO)u{Uz%mLRt1a<9GPu$v9G+t=pP$IuG|M_i%R)lR`7KAiWK zCJ~nNu?Bm>W7kTs(EG!fp);bi&|b=3G$5T;3PjCPdd^|nm)feAI92z;z%HPHXb@RT znzb-jm%=<-ofP?aS7>9LgSRR7U2h|!k{_mqib}W1)S0j&5w?(Ow{&_8HB^^yff*J6 z1{k5AmTb_xT7n{-A*DgX#pedQG=~3V$F(LHRv0!Aa3o}S_*dYd3o8$gveU`Rx*fdm zRjz~-S%w-NRQ)8uOkpMu;>LVc_oCn)S&?EA%y1~YQV#L%`a*rDUKs27=2Kqy=DNR; zFSmyCv%DrG$Pt2pCIIj?V0zFK5;0P5mMP^HzVznQP1*b*{-W zi@^cRt=h5Jkea)r>M3^S``l??==MITPP^gUhY&n)kV8VwN%~>+c2o0WSvz>|;w5g* z_xIY*Y5MCKAtNMckXNv{08Ai`$Dge{X40%k>)Jws^dP}QWn=2sJUjf>}haoFq2-L3Vn zyZEwPxysLNb$+xP^`Y>{gu={8_{a+u6lT>PA#rL<09!yru58RlpCLRQIJ~ns4B;bM zpP9KjWOc~5hkomj)jqc~U#yxH%19oSeSe$QRwj(o+gQs&Oi60f$Peb18MiHs|pck%N|P$VQnxpa4K-I{$Cq zP=lY^*as#3%%T@qJFAIr9IBuZJWia)Zl0$1uJ69CqU@fElQtrcASk>n+ywPmUJM)S zeIjY*#e`mYA@9qS3rWdxeK0_lIOLE;Bkb7SFDr)%U&I${)zMxLX*KRIs$JByTtbhQ zk13zyJ3o!EvQDSQBAZQ@tR4M|3A9vbl(bcOZ(ld8ovz+|{iwvJW!gMg8%{J!4ONYe za@3Ta47J@r5g-r|Z~&Evh8>DjD0o&*dVIC6XYPkG5(b1(BxyZ(R`>8|?#M-{$qLpa zJGqKTzob{=@c$C-EtZr~^M?r^6K-x$!2M@GI)0+^()YjBV?us*ufCR%M>9P;Bcp8(z;Xq6<6MFWU_h)$yJ9cV1wrq}MhAetY z9L>0k2Rw8=G^JaAZQ~{L<_Wty&j-Ie7*E5-yx#iG4T~cN#(UIlwsZ=>=HZ%l7Is-V zbH2^iBmP~?L@B*%Ct8g?)m7x}I)z)x8Pl%Pm#HqUwb#c<2|$RjDKOr9Gc46wInJgr zSJUz1lalN?uX4ZbZLgd-2l{uMc+Xlibx%9xg5zpsR!}*jbp*-0+bf*byuOunx>mV}U}G!@_W%23m`8FHNE03!*ScU79R>dmwJ4P9Ax; zdjJ}skPZMR@g`1pU8d$*-Y&WAFLs8XlQCHIK zWO>+ZPOkbj!Wn7-&RtH=9keo>^-FBzi(z+ZTbK3Z!tAt?SBkNK z>3F<3$#D!9dF0Tbl`YYjfmg^$J(>rA+Jle7i*WmJ7<$`O?G+{BT2h;c3nGIq;pGVC zHJm)m_*rbc-R+!*%bu%@MIn@!t&_ZstKAq$Dy4`Fs7UzCCuJrY;uCRe#uCjEUQoXU zS(q~siXdPIF59k0aTO-ehYT8U1}?%X@Y8uLX#;y#x{Y0LB(HpUwu-&dyyhSsOxN-& z1&WSRim~xfP(i_hAU&NXBi=Q@>nj{yyFLfN+G{^fqW~qBzIqBsPy;|%hQlxqt)1y{ zx^SXDv+}lA(!8EoV}LG)a0DpQH}VGO$>E~Ht&bwqx>CKq(r~_7qUJcN>Y(yJ|CU-r zm>+xD8{__zwf-&*upKAg$dzQwvNLKsB$OqnYhWYM2m7wX?N43g6JvhiqI+HcvZz&| zG?*JVnxpZgT`UuC#=CDQdC%}`FVp|(KjAbvL0l4pjRl)dPdO2rNw#iEJF?NKN>4=> zKq5f}5!gdOG$ih{xmVn?MTdoG@YNCVDu&arKejZl&Co6{+f%Fg^g_S-4`oEDDAf=( zNiTDLKjmx7w_d#z`=*@Q!S-iARj2Q-a&+8f-8=1@E3zhTJbBHta}HS0l&J)P09inK zI4)XQH=*lDC1=BM)#lBa_g5=)X6!Xy)v`VkemC^ex;D!zg$xjV7I7KK8F z(2YZ`9GGTZd`NVF4`>HL&JsOG&vs-;NiI_$ZO(JrSxelYOOqGsK@(K_QQHzXGF@>Q zMFNp@lZ9}Mx(4vF#x-9FpCQSd@WJvN1L0bi08eT zf9TDlCzqq5ox_ZuDo;WTlmi+slOs8(ES&2Q7|zeqnwT~fR+Bm)xQ|8Ah!Tz1R5vz3sXw~ z+Uc~eigh~x8a8v;OxA;dulOo)m}T;8sy<5~hQrQUyu6a)JzxT$IZt9yLzroP&@Tjlfu?vHenNNy-e_*u zmyNl+*&wK4Qr|tIcTAI4ucLcLwKmb(6 ziI^>)BxNe>x>4@eSywIlvUS=m{r}fAv47eR-n8P(A+8eCg*6?ERf5UNQzos(F5dUc z2M@*ss1UIV0vV8%HY@20oT<9!*VjXA$JxkD+$c9bPxhTZ zJV=K$9yFW3{CP{F60}IzKF6TWrOqYf;$hUg?)co7rT)CS@@qQMtN7lpbhDdC?H=6p zv0pzY@TqRSrr_{GuKSW7tIu-x{>SjzRx7(nAOY_E>@;&-8`uxup==j z;zT5n#KZ?B;g#x_rlfIL1qa^MXVbb3^E%ZDac(rHPV3E7fB3i8{uK8n+nF>I3o4om zYgM}UTB(K<%8sy&w8R|$cC>QF=^KmY-b1aWaSvWArQ z2q&wU64{S4+WoPh1WK}aImxl=2@T~UZ9;`bE+oNc*Vh>0W*8ES1=aw#57(BGj=fxg z%ll#v1&4a}@;xK+sjHom3*&4=)z@w}P4{_V%z=nSrO|$WUUOOVAkzUDNdk&RJ4^O7 zdWzYE^#a7}nNFAWJkZ8jKEV}so~Bi5C~!)%oBroJA8lj>ka%kGE>Y|?_A zG(eBDuP!pTLNHLULWmO+84wh-k-E&{&Bh+c8M!KpJkUgOczC58;-5JB>RuObCBL(c zbTfy#_I{M(tJr$*E+duY<>ZTb2_2pB+cp4!5E9|QKmf$QrQ`s81zv#Hz4>tY_4VA{ z`sSm*WooHEm!u@@kqD&-#dGCY*u5A!GuHNC7g;)SzSo`Jt{$DKA6t)HR6Agi=Mzia zkMFhQKIC>5Zw7JIDJ}*(AJfYJbe(n@taWhK&F&=J!L#PgHR;;1pahG#70An8*Hfmm zm6z>kwOG&qsC&0da}L|JT$MQmkvC?lm_2X+8~)VD(6jRtJjCUfU$K>7-}$@IKPnj9@iHvYrQUg5OZiYJdH5eBY_;Jv(nCJ2NW$a)gU z@E_Pwd=uKR3=I$%!Y&Nq`R6rN`6*qAdOT&F?7ft32&bD{aapAZR>m+Y6XcA?hTVLF z3_4iGX_Nr4lm>p*#X?+25ao@R+NJ!hxr zd30OFL^CTZ(Z=T%kX$@2%G;I7J#XW|$vcNv=o67n;=qkV5uOj_5tq`W8tvXy!~4gc z@3O;JWgvkxD=lU#w=NM$L+Qx|6H5q*EQ!cT7v@AXrw{^xkf0%=iDi~hp(zh-6+p2; z$axr+7OmY&YY|QZs|RzPminLnU&_vu-`mFR1N*bADvS!^N_V`v;l>`X3hOKjgJjWl z;&e5s9*Y=SxCkZSuuD8s{$S3sCkqiNjc8dy%JjfQU}f%S0|Qb3L8>H+(aGvXq|3mH zOdy0JfEMo>3xSg?>eml4sUIT#ejiwEi z_ScU$MprOmMjFMu-0g9WMAvDy0O!dtD#%YF1KL4ya-~AtH&&Tn;_PmUQd9lxZ9D!hDuQ)UdIzuxGJ`%7fO+kqyQ4c$fymNIWI=Q!(u2+qxy!%!#`H~16S^2 ztf~g#x)ThQ8HALM0ihUZ#T=TFQqVCXBQ36py1a%Q;t#xYd)s*XMmrForRWV?)HA#H z#*RI_XnsZQB|Mk%e4hqX0~Zo#1VFaDtK$UUTaK8g!0tN7Y8~~-%ge0TESsG`0Rai& zX&B*n%3SPRqoNgQ{%sxHS+~O5%ZXBCJdB7u7&Ist(66XRaX-*yQ)^kT=Tw&;uZ^!O zd!SjTS!d~S#uDYOGkNXDTfyvdQP6c(6-){YU8pjlfKY^Q-Z2Z*;NixZtCZKx-%B}8 z$elzf)z0T;Q{-JFT_hGWQLbS%p7{9S&(@qvZ_G=5-$ zZRX|mp}o5OyWe`$4R*G$O88=_#{ec`@oonTb`u~Vc>sXOJGwiHXHKtd$+xHO^>N6? z{_;4i&z&`!o_U%@FRHXA~ukvDR&Mdzox{*b26&hyJ|{o>|h&xg-kcTXNN{u_S>q(}Qp zbUWy!&*hSwdD6M?a*8k45 z_K!rtKhdJ^bZ+3dRVryx&;PyO+dX@++#l5PRL0MT&-b|6i z=#7aZ!=qK(WAV8)AA99)I^1k;uDY+j|HO4n58uw^E|GB(wrSjzX|QpGmiF9ov&2iP z*=p}g3MihKeVDw`f;{`Wa;nm})Qd^+_Wi&AY}0=DwtVWF=Y!vQ{Hx!1|9=0@^5)_4 zzv<(H(^62OIn2E`i!V;*$!Y)BM-0p5`^&-l_Vw}n$qz5h_;~Xlc$NGouW;c}uS-Ud z8JfqL^TqFNfQJRAvW8Uz#QFFa-YQ-U`!=*~T-RY=OFyEYfAZ`~-Lf-o3{RHLvJ;Ic zclQhL&VBdHhi5L&9cJPXUp{@m^qAXJw>h_^tn<*u$RT|DgUR>=_ct+It(#|uN4r}+ zzJB@5-TGH|?|i5y?|wtl7pL{~Lp{D*H4Yck>80!Y|I*LB^}(92hn-DwIvyA4)%e-7 z(%;=2&AUgJ7x(sK?G{h3Z|+{~w%eC~{~zEl624gmKHI*#zuIwiyS7`;|LEPQ30N zT$Jgvi{RCK>z%Rq^Y1A8aF|cNlpp=dcl5n>BmI!eCu>XV>|%2~yLI^g+}u9CcTwG8 zx=Lvu4a0|Dj$YgcFCyCSBkNDNI#o{>oaBx|Y z2`x?4uYYxSFFyKtH|gne?Yye&s;}=qKEg+MfP?||Fv8(?=E2%H@58jm{8*QLse7u` zkAJw7Ug}Ynm3gi6I@hCG|N0MKG;)vaU(azH57+5%UB=5&=7k0rk%M&AvfgW*mUWS8 zhp4KxVyD4+SPIIU4^>3gdS~8yKUL2FEw7E)L=CA6Q=fnTlWE@%b+<|GB5-Z`pGXzRfMB=@QoNezhXs7(IRG=D)UW z?C*a3H(&hNpT55PfBliXS=7g04|!knIGe}4&C>ti_Qk*Q5BgPvEnYoBhI|~7(&Z>7 zmynQW^tttR-neOyQp}w{ll%;PL-9=AN7BUd3-ZtZ<^S?~Ti@XRZ^yxn4}UJaw_iK1 z_L@;0TJ=Bo2)LtfZjORtQv$$9KmC{MP5V&%#f9$GJDY#>D-X`f^wBeSrtJ5FLuhrK zn;KjXjVI^XRaiITlYaGKvwCu=8sc0c&68SS(6oPz-k z5l#{SZ}G;T68s1sC&Sq43#vzKAmasVOv$zL__Su#;_2$o?moQNvw}f-N;*oSTr?ZB z{nkd($+Wlm^14`EmEHHsZZGNh)NeoPS$Fp1;oSGOy>D;%M_1*~Msu0|_P_Dvoguw5 zjN|Ru+I4qEL;y>>CmB&ipwS6wY$sw&3hu}hRxX4+<(1ptLo+W=vej3$q{pEal@1C?Ty`;%D$8n%}G!tynA#|E2veIMMf%XgofXz-Sd^) zyumn|R>(vy5djy0Ts2$-0D|M^o7F{RVFv^d(NIJsZa>Jn*Yeh$JdLYIq14~Hh*vLK z{;!Pms9SloOY3@|ugV<$S$!(*?;XyJFH@(hg4D}F>whQS_-{Q-UcM;;Q~)p#IIwVn z@c$+iIzuzJk3e9!yb~#e0w|?zj-HsX1)$)Z!~oY&fhcAfFsTm{34kHuh5>*VBW6eP zVGwDcv~ZIxH~ArySpn>z`#no05y=2f@DOm4Skgns(mEx&n(}|%1LIs;K=3RhxB?&Vu(03Znr(7;D00XR+bKNlL zY|Jy>1`t*di>`3@(5` zfq(!E5MUw&qReVVKaKRWPFGshU=GK@<@soLW==v$Q?pkP0wzS&a8LpY1nkz1&0cD0 zrIDthE#c5L$K!C(v7rjOpnw5Ti{`l_v_T-CA85l#iY^ZE!lCwV;?B+K?Fp_1tQ~8i zuI!Dn#wYu<8jfs)Xs9H}33*UFRIpdl0?@?)2nB8cvNs?=g4iM#3p^m80H{R(z<~gO zbF9bU`mzPL(Gs;)bz6x79@)*+h!rsLI1ud;`-MrcAJ67MU`}U8WL&yr{RTx^fQTSO z0AK+w?g8Q!YS{O(8AbqdFBT$*fh2~ON%`yPwP)LKjS8U#YdKg1Km=N0tqzyrZB=>L zi6ti^0mQO82uCc|3NLz>TDDmA4qOlR)tTK7c1o8IzgUkSpIHq{$G9V}Td2R*PQ+z3Mm2Bjy?16cB=3*| z(7-_1L~!cls%tU<2mmY`JKyx-K#C+-M8G*<08#2^lO~M?tGK-IORELr(!VWtei!}1 z2g{Y-0FQ*TP(JT=e)f~y;HV9Uw9dMj;%sQ%&aXsWZ%DWsi08_5au!-u2`mWbj1Nab2Vi`>llf_W~z$o;s!D%g8^ujC|pa%h=L z5-CY6o#3^_9nLyFG&C^NaluZ{Do{RuWWejyX*ATxR6$v%22~j-psS9X1Y4d@WFml0 zx&bAR22VVZU;rp6RD(1c3e??ny$5u`0y7+7hHH&&%H@q`Z-Ksw*3hFK4ddegbPA0y zKnpXw>xu;eT-fKR%ElTrwhllfEMUVdDj@K3g+Rc91h?q%q&6dpCF+Fixut17MS;9E zxW)Wnd-}bb5C7WtS6`dAKD76K%I*A(2Y8rPsQ@cwTtRUr3?`01UFT!~ApnU;s7b=^ zCkRk#1RfA}f3~)^)n;pNFLyriy;r-Ef^#W(RsCm3PNLbA5XB{E2#f&2!?%|>sO6i{ z;-A@#C6i4nZ@Sm9zd7oHH{%-`*dPN=vEDeCKOeZfcj`UW!1DP%K6dG+p4Yus>#f_y z)*z`olX(zM!bb9AD~?ySJylRSY&4iqL6JON%@hoCPhJCRkN_xN*Hmpq1Pt1R*`^d4 zSDg|H0H@4dnTaqeXsD3Si&i{EN2z2KgkUbPx^pckmk2X_=xHD}D_kfhFyCI(8jj?| zH40bF%q0jRhzqO;BC-8taA1}!ffehZ8{KoO{)k@}5mA$V<%%Z;BRJ_b^%Gon^sG<&K@PP;BY`;Am$||L; zrd0+#$WA>GYZj{@;nDGRW3UxWz)k+^^)&t}#b@ZBCpT7%i6?3*kdgPBwN(v|*CIz*@Z?u!eKj{2m+nlxZh7O)+q?emHB>nXDsYhr0kHkhS3q98vs z*+sZos}$-{ew=p3%Z-5ob=Y)QU4n9&+k(7nX>=KAg)z`nke6Bm07;5r8J!`wC(d4} zzIC>=Bpf!>?dmA-i*Lqcf`BTIaDW*u-#W@x621-yysQo7<7frw^uTRi2yd_$1jPiC zro*uH)I?QfG6WF1VF*WPWb2L)5C0O&eg8(=BLj@bZ?K3J9i&7WF(PEUK#`0#r~iZ=hyjR!10=BH*>P?Kt?Rt{ z^R=d&S`NWs9K3k6fBiVg=MqM`>lJWl5@nl=Xq1~juKr=sLv7`wUhHN47sIs%sbri- z(^<10hv8a503PTGazp@>tHBBeEC>*2sOhz1u9oP*%{kiH+KaaSymfEZea~58X6sBn zd2Pa`Qr$dRi%b<8s1Xb;S!5hES^7DC$)JHSU;q%c(=u7*sL%eCyx5DC)U#)}VvO4W zIbsk1BtV6VIq{(qg81ZkGMcj5(ir2AhKWf~u3Xu**k}c7nFZnyx1KCaMD&64GqMowTDdwJ&U;a%hpf)Tss%Fin zk|{(RsuA+lYsg$cizTzg3_7-6<(r?S($2JgGru7`QS%ICQ6b9ew4NQm+E{Dc5swNF zG8VIBDoBA}pdcB{2~H7ra#0bx=H!z_AOTR<^%1Q1cLY=*LwVE;61B0~Tz(bNX}W#K zZkEc^be3sZ;!O9jx1IUQZw&s{aM(K@LeF?Ojkg8XiP?+Q)yuI#mscMKJ~_X-SH9r^ z3%+Z zS}+A#wk~~`$QcPZks;E-OaP41Lj)b*Fvtj7nD2}fD+mBZy3aD4Bbbr=-SYSs)~CL5 zT{ed|o-D6lr$HJyT%Kb~!h#hF5MoptH8IW40K-54q<|4AB#5dddjO2Oen6j_Hv83z zj&|PECH>GJcC%?PXI=sOFjYnp3<(N`eQ;R3ab2_9y#2xSw5D|=o2`sn%IEB(jBgZG zgD#LGf>RcGeeME>S%xUk0DTqJy;=76>TY99(TI*xzB_%!MJtI$L0H>?JiLlpr zy;T33^C<&R*yUE_iGI>VrLPYTEHJKc4H_|`^_=ZIsLJ|n2Xd$-m+ZXBAkq+V02KrP zq*QC5>;Zsa&g85=ohZ3ms95B*QyNl|tW-5`DhGunw1j6y;+93khC^2|W{+egH4DAG=^F>!qoiV6WR2w!W0KMDbC2L+x2 zzGmGc22at!UnZX zY9I~GC#!-25@bjYiVCODNF_BEITVE_AbJiUQeSJ@}SdONm8-8R%4-L-l4 zpjc4=g9m^U4pu_2C%u3!0EQJ{C1(-bA)P)<7XVL*4l%HR+<;c$&UtJgG*mRu28>pv zUV$k=oFt4+$sl!CyX8<%R!wq49o}#3uhEltcwBNeDv^v4`1bOp<#oijFAxp~F>$l& zfk@JdKtuv;5@j@l@!D@%FRDGtF7wDVxveU6lueh!m;|IYBlQss*mS{WPUO-2i;_Z` z!?TS+H0ZM9PV|#OtEj4ku6ES$fGz`H%r;5wYJiQF(J8q$+?=&}DLBj!>+A)7WZw=iXADlI;v&f}E&4rSaR!}mmbyMluq~gY=kT9GW z(vbi|odM(Y5Df=_0*EwZ7IHC-+6+)`pE4Zg^zL}^(S7Is|7B3x+fTb&mzQbvp1+Q+ zA0DW`M!*3;Nb_010l+}0u4@ulseLVZkpx z4;P&|9yZt8dsQ!kog3}a8fWOGKmx}qzAf**DYjqc z)fWxvKWuIQT!%Z&4%gL*QLBxmb{Fy^oeA_Bt1m?(pvl~vM50VM4IAKzO8)fZKv*0z z-_-s{3e}K6KmgjyipHy~O0B9gEa1z$h5Sq|%kJ>gIGC)m^1<=5d^^lASzg3&al(Ay|i|xmQsCB(%IwEyS-Eqc3Ti;gNub_V*M9B zG#--Xj7>W(*daTYoy4IU(V&~Dg0hYcQE#U7I*zvS|cih>2}bn8T370>NM=lmb|=;)R1y#2)r*sDXxD0l+YWBV;%UnBVz@ zFNXWrxuh6MR&9#zQbO;po{r0l2U{^)aE=HL5Hj#X{R;+?A{_!m0INXLC@^gPXQ@wVf{CtsuRm65Jt>qDxbK)483u!(J2ni&Yknn!D=FK3(oc*00zt zL5+e_Or*92n?`W}3?BI4XBdLVUlfayZ#L!eP%efvm1$9$xoBt2p4CflZsm6D!;ZAk z-9;@@^=6o86$tEd9eHJm+$O5k;c^1|P>-Pif_i2CxWr=Y)OkMpG-pk=gxFA$GKEj<9 zhXOL}dZhGbQ)hZRb7TLCJCZ>KxN6RvDNK|08zm7H)o^4~BDBp=^x)v}I}IBEAtnOA z+z<|69)SwBp8*7Di~>La!e8pj8#nkK9DA^Ec}+j8AZik-kO|JnZj5I^%fc`Shy&l~M-v&BMCwl@`P>9$h8sWh*QYFc4U9a1x2ob%H;FW_A+Y2CLld zdOJYbvFq!Bf;eVi zpka0k0M_!*Ff;%dHn)x5^VlCtzNny+cJ<**Z=@uI3K$UhFMq@U2r)J#=@ImEEhw%5 z=!TAo(2$g21YJQM&LJ6KcpL&aZ%$Hvq@GU{=8+RT&07osz@eNCT`I%M3StdL1Ix%d z%|K}aKr+4Rb0Ls`uqtFiVur#DCDP3fpnzb304O!9VFre1HwTb8TLDn$UCf z)yB_K;g0=z>!@$*xx2k6=y$^x;w%muUJihiK?qF%0FsbVq(T!QR09|U5y}n@0yvnZqLoek^su&<^q#?0XgNhNe?Y|-;&5`9u7G`sk4RK?OomlkWu z1Pn&)6dQ0Lj@3+1*9sPDL>0W-o1{tQqWIoL$+F|Jig#vRpLA&%)p8E2=w%V$t=_1icBL^H1)#lf$n4Jpk z-etxqWlAP`QKd5B)Z;0ECP)`_P-FyxC-!c(xm1ev$?n%>ys--7K*i1de4a}$Nh%ZR zM*4IrLn3{y+5Y;NtkjHGy}pX|O>B0)Y=M8^1F0cx_3e?L7nxT#RhGV3&oSVFt;kc@ z3Rk$1FJ4W;vu$Y+pm1G7gG=A~fH{`&eKBx7m+$;s9{O{doT~aaO$Po8M&Xy?hv6hV z3hA$Z?CkemDE$2dfABEb<*91t(3^+veE8-!&;O2nJ-b=Idq4dngYMT+{dzop5N$SR zk$@0_*Rp7UI`cU|T8fB_WB`i;)Ip%auOUZZ;1ZlqIOFwH2NeJTaF7Aex}Ery^TNJk zlhhysS6}xV7dHIg+dKcileq`p%HulD!4lM90v)2|=R>&|l0})F?#$-F<-b=t|3XQ= zm9szn<*hzwuO|nObG~Pm*Ll6zhF)7uj_l|t_ue>qW3O`NJNJi{C;_?PlHF@%XwZs) zgVM3i-Y>jcu(s@UW;}=;M%VkcPgf4L{nKUa-8c-U9%;EP<96JR6UyivS2yjk?Q&sm zcZcq4?_P`-4=z9Iul%#)*(bkTU;pK}{nJ-g|8;e7^-n%&|ENEG;a~snpL^}q)t~#} z|Nid(?vIc6Z+$(UxZK^cezN{MKJxXhe7O5t_aA-#wafPXhpp31e>t9d`tu@LURhq7 z=@RNhl~L4p?^v!meCqN{!S05uH;lK`*JCrvPOqPgJNpOr9~f?k8}do7y!&~Ku!B`a z244Ni+gegAKhgE0qQ$N>>=*MsK z*EV~(dq=~DDR(=&e$C~pxOo=)$C$EoxxUTs!w_&@UVf&QjGixXDqo4l#fWQ0)@eeF`{Pz%_y?pjJy#Ke~ z|MdU=l}cZoPp_YP?a!n8SF@9w*1e0hvk&hy|KyqaZ{527pZ8di>LW`m=1M$sME33zxB)4rM;S-KHuAKU9E3# zKGccpaa{lAZ~gth?ZYqI_^>TE+x%u*uG>^b{L$a>B}s%>iik`IJiq+F>N;)}lyKfm zm8#L2!{w=~k(;Qirmu!{hUZrXQxa_vbdb4@ouS+w#Vh1}+ZmiGNAI;KN!@K`@y8h?Xd^r6_-oJG7x2*5K`Dg#nf8f9N#{b-NesC|y z%-KEN(bf6j-|ztWfa?oesmi?yXO(c z@Nh#XUHQYG4_9S&{#Tv&;L^*>^WVORzCPaXZ*F|>dE?E6-Y%1s4Z9P1(K?^~B)$H{ z2HU}u+tFr^PUilDmp4z_Fa9_GA0K=D^g?rulUHv~ySJbI+ABZ%t($kxZg>Bhb$N+k zgXV|l-+lAM(^qPFd2sr$mwwtmYmvFvtUx8-h| z*IlM%?K^+%q&VrE3=6BHke!tN{mU|WnW~8^TZ=9{zKr0Y;qvWLDSa_EIiJ}k?JH3) zX{{_Dw{DeusupBDsvggMg8Fol;pRvpyAP1;if>dVQqrp!iU}FyJ;eafbbIABeM0Aw ziy&s1r~v7U3J?r7mNEx6Bq0VlI0s{Z4-TVEZL`RAPG?p6PFF?L9M@L~9u66iOxPkD zBx1r`Q6D2m0LWq7VSpO#DVNu|;T0mu2z?$wEE-U_{y-vppGCT%I!zoMf z-}5FH_u_W8=)Bp2TZ{cjMO?$)2qSMsD|za-0P492h%4!|lK?3JgvYS*rw0V;TpXUZ zxHw>;WDG}1AS5GaB|=TXawHe2vfPp{r;ZSl*(3;90J@nZNuf1cNQ`BrFa!)FgS+ze zVMRM2klaeWRjTJP0Cqr$ztVkFU)fg!e$o}sOmr21KnSP?jvCHYFhPPzEvHFF!PQ)y zsX5cUH`!e2LDuOv@@2tvJn{05(X2q)uxalY09ML&#TJagqbMShT8!L*ZZ}N{#133VIzDLsso$l5|b@Zr<9Ui)dC@uo9Q4)l{KkGQpy&qWpy_Uuo8C@ z0yb80ATTVXSYZHZ7C*sRSqC!EiG(Bp1X9Y-_#>uKh&ZHM0HnO!1BYA@9EZHrD$WaQ zsj?qi;#e>sKoCGs;Z-ENmz)!`MKs1eYP?>(+B>;BxGuXdQ_2~R@zN?wi~=$&^i&CS zbX3j7)k(AYY;KMb0NArDJScm%Muwo%-${@onN%FOP@LjaS-PYWYH}vnD+nQKyUk3n zql8Fk6*_87iOJ3Fed~9+8IO!@;|G&r-FR40=0n|xN+NJ=G?%M~Ib;kphaOrMm)7Lg z-dXMxZDP^Z!%})PTcl{~d-k z+jpuXDec$t&;`?VqZ6suUWp8tc!o=mQ`au06VEc`P6Y^1V8B^Gk>y697DHx407yVwL=e>MK}f_14~HwK zpOk4^R2v(N>X~)sGXLUt{*M0U{LbR>d*SI$^U$TSwN-24M!4ZF^erq2xJV{jjT~Bc z&H(drhx-77v`T}L6oejiKBMva<&jChKvO4u1rm2!d6o{R!0wDbtJW}zx)K}+f*0M9U(x!^zQP< zEBP6T0|bE)0FD69*V;+3Y+PzqS2ri21g9fSo%FriUzhm|x&~dCWdhTQiMAtiN*8_J z5H_ojwynrRC_J`Publz3bkr;n?7!j`7ZY?*u+rxa+t7-;~{pHm=I|R zkRp!b#)ds8U8RghsRk6i7C@%VU^bU-HHOC-=qowI4iW%^)2GVM0X%IhxFkY``N@zb zrlEmobV5i2R!AnsOKZ^ejRX|F;sP-aL=0YyoNZc$M6pQRtIn#=W|6~S;6|r|BakG$ z#SeF`zP$h0)!RS%#?i~U-2y$0^7}#pNys2CfYl+Pa0j(BoU;IgX{lJoxphGGoC2(2 zpfKEwf~Y12AMEbuq@#q3G8RkIcw=>HcGIPlx1Q8{pWF?Gb6$tOTiqJOLqH;?>d7!kc?UomvI%a+-RrYs2r01#Y~gad@@-IG>I zXK6k9HttnNR0sRK++22!&5o@ecRkzt_BuYiDypCNPkyE*DNCLuKc`?cEmCIFb_N0D zK%gdfC)w$?QnW*{Xh1ZBz2E|X01D8dxgr+?xTtE!GBMu~Dy~rbX(FeYlCnr1&cm|nAP@}uv4a&n2Rx-S$51YXJk3}*V2olmXh@R^wt65C|5Gxl6ZPt>ByM!Szq#5gK+z(*` z)-m)Pa}-rZq_9;I6qYiH0fePoU&j4X#{&DUAq!EXx-(dt#smRKsB0k11og>^9Q~p+vq4sp5W^!=L(kVkv85O*r77wf znug9!OxZVk+9D@hs0(%=qC|Nt_OPwpS`|%`^Ue1_MJI8(w4xb;u1*6 zAPZ$7bO0hN+@lgWfJs11VVnT92qcI@0wA$X<@}pA1p{`#7F58i2o(=n@mEGSSsrH7 zZWemS6vlnjEg$KwMweInPdC$@%BEmrXl8_lvbx(|jmZneYpd%Hi5w?B$HPaInLA>L z5(y6F!EY3SGOD0p_2ri)W>crU8jI8yDV3=+G27i%(L9>(Rr^A|!dEAzhD?qLDhq{L z;Hg7uVXX@fd(@thFMHbc-(L|8W_k!0aK?c3}7k3LXE+LAw-Uy|3G&V>^>C)Xu-6L2C20syP$mE)Rb z4HO{@5^w_{2*G?yqyXmvsn}r<5mjx@nJqw2Wn>8hHN)Jpdhpz9$CAEwTe(%#kku6D zItM5K6beA$r;HY2f{ywR-Ipy9#yEI30FL^v&T*Wb)ZGT-p$1_vMl31lIFr2Y0>z=444 z5J56Bf)zlVgN>R4>;cr;ep>i8uP*b=wj2}1$@5!;dCOid9r|^&oRsb0n+LN76Ltew4ZtkxK_YISK#~-4N3xZqE>JOK#=w#Zvd2!A zX?E(^&V5=?cCxSk_U~6M$K~$m;+w03K_70PV)sXHUcY;yDWM<@s8#^Rf`Oo&B+06o z$xJpA2Up?5?yo03Y~*$92s$+kb9$CnlEaJGB?*97~kp;WUL7Osajj{n40KsEdz@;MIo}sJ|0$3*s!cxg0 zpDud4c+`^1AxnW`QF#?#4{8Mp0lg9nRA>IMtd_0;04b1$g&~E7;i^Z%dR;tq@qjhR zaEFFr0AdAGYO5p}NJtahx~WpFL95;57X(h3oEUP9IfmHBOv$8EK4uMm40PP+l1;Wm zBK@r0|K#qC?|Zp?nCAHyTx*YbYEXSzXhl|rQ^=r?1J&onfG6Y2u@)`PiRokxc&lAgs!N%wASjHlb zw{M;|->b*!*+Q)FD&DB;NM#F&!~_aoH0Ft&K0Lg*WBr=hb-bI|i6d(0!I}0~F3Cni z6$rRsu95`pb{>tJ&P`@Z=Xbuey7t+VOv_K}p2mBeuE}l(yw!e9?>gJnX-6uRlP*c+ zUQbCCk(-GpBzMsS#6wIj01p!%SHw!WuK*Fq4Fm)L3apTc$xyL*O~8&ctp*4H2#)Fo zN<_OGg1vF8d0n}>(XfSd-(Bq{ij)bKg*c!7kF!ruhX@MUhY7#ZS{2bM#4869!U<#v7UWy9IHG)9BAf?_g9>TI zp{2y=@IEl180m9SAx|>-7g-X30YHY3!z@g~<83`(CT80IFW0#Wr`<}ycVpVv_JwPC z=KSXZUqB8z(kV#L;I%_EdBJgtUaEhywy96H_mic**J>#Wz$IuFk0OI-V3JONS^@-s zli-bw6mcjZE>TDziD7pR5U3^K6qx}az&S((q!g9_5YgOyQTirNXL-G`$&ePsK~INJ z&tu;;UJg9uBFtsFvEdEd#3oge&P``nu`Z{Es$~xz%+JTVN@Y4`I|&}zdTM8zSI+|A zGQKTVlHg)UB}ZBmi@cAdE^@z&v87lCxL8TmTB%U!FgCGB`DKNmxSc2f$Gss_LS*$| z00E>UCb$V*P3c&D_N3y}w4TBDb^V>q!JDn%a>1_aCk`1vGaHuO$q zg4tlTz~DHkLyv7&-j29_mev52<`XB0p~tUHTH($jdh6lUv( zsbsNMRZ`a9oPH>WK4P&PB2r1>@ZcSM;O?z`PF7M| z0Ye%|as(7{Zr0wQ)!vLIqgy9@lhtfmN{kY7QpU_+aKtB!UTe&|u6soAGeMI2{nJ(fYnoPGSD+{82vB_G*_0kC(~K$wj04OR?)z zI5px~yR)EMr*hmq91n)<%}?jE#zsL;1>gjBRKbT@1MR*vA(zq>snmJZn^4NCtX$kH zG2hpP_JzC(tF&DBydj3MN%P7gg^xm0fb<0kOrD5YmT44 z`Z^>La$u3P@|Cal>axGg(9q7Fd zoF^rX1tRS7Dp;wvhSZbgLzVVAzFg}uPvq1@@C+5mpn_`+P}fid2u?7fv%`UK*f6tD zWU&%!MvKva50*%kE;e3WflMfdNvoEd+|g>0<=|GXM-01z-S@Ihof96tI+TYoNQN zd?bf`_~j?UT-DUfZSit%PmjBe_Ud+Z$ixZ|$)Kyj44R*-$Y4WngPh9g>;{~qV7VnN zv>(eJj1^(lZ3HQ1bv-d4-eDI=dJ@s z01UlhWrF!-(x4DfCV*H2C4gjOf=Q+@9ixZ@o2561b<)I4>f}U41~qH1s-z^1l077{ zV#=`LIRr<*xZe4fgCk)6zCZU}Huh_zC1uWb+hxO(;}?53{t{R%bijlJIsp0!VhBk^ zyo5$7pdg)>IVXkypzwa)t+6Nyp5i4`z+|$4WT0>c%Xf%T7z-b)X0M(a(-hmZKYeoL z+@3hG;Gn@{A3QxOB3>N(r!-}0HM!kM*FN=S?{FIK-zrK4An^dq0BA}8g4zQgycv}# zxpJ0lNJZ+(SWL)e%J96h|5ADN2+vohQEnm);)B<6XbJ?06iyB$BC#xeRPG{t!KG*M z*ri$r4t&{0+h15k13I`Q2(FR@iE3Y8p(O5f>cxl*;<1qr{`%CrxLFJ5OZspUAK%pT zO(_lwCpUZw3`ybzML@_Ma(H0|NHB!viitRoXgEEeFW(v9PYxgg2p~WRPAQjgkpN(T zizJZ?RXu)kiN;RnFfd2PBSbvevvjl!79g;K0icviWdJM+vj_$>^+>POC(R`nLCgl? zaqvXL1P}vbk&jgoWJG#YJXV!xXGgigLqHaRqIso!m9CGKIrejc2ySo*A_p!J5pl%8 zA;N)!us-vkh&DT2$Ahgp$a*Ka&ZUE~ zI?>tDGYCCNw@6YnPU>(o0fy9`%rO?*=THAHyU13G)q((|5fuj?tllfzR8*~u zO+7y~hC{a;n&WJm!jq9ZHHp2+Y)A;~FFO%n01j1uo!Dgnbc0<6^r4Y&IK4<)T{3_h zs~8H9EIg0SFiBh_-*ag4$LyAJdArg8N-VH$V#r z6-i`0F^Urs?Y3gmjy;uWk7&fHlv8mGinNt1#NKTpFw(<@z-C#SC5Dn(1L!ti-kXMa zDzQV@m28<~niZB}B{8atxXw+z4L5MwjlIU`^UC3W5cs!LB5bz4IPw88=B6cgFdm2>GY z2i8m!woE}@-NK>y`0n^({n$>g6-+jJu}-g@alcyZ$)v*}j45i2V=GFVY}c8OY3Yb6 zfB*mm0wI$HfPg`Pa`X%vg&dvAskxAhBo~u-xTwzIng}KqJXR3E>&Z#+4ms*gEt^|c z>k>hTk)Dln=XUe?Yo0#P9d(ek>C^a)YrunytRP4b&@g_CJj-N3w#KakIc=WQmEp8b zSqtaTU0*hP(q(|FG+Vp?h?pd#7%-F&%<~FD1d${XA|?{-Zgl|E0*6DtKo)`|7!@Q4 z4tW?LfQtY?0$iks#-sR{;jX5EHDSN?fSl({?{TMzbob0v-I6R%DbxWC||bFE*`I%FLe=Eau9=Bk0H^>1A1sl9va@pyXg z>|L#!KU~lbHs}?;i^m2g^7E!!7V*61X;rT5-j?2ry7Rq1tVaY2AiwAm*HC`?RX#)c z+{xa=V-cluZL%G#5d@341VjLiQfKnvo|q;_RYy_Br8>TVD>&lVedDG44_^M{-|6p1 z$46yvxouEQG$ii@nS*Qjsq^%6=ls?(4Hn1C|8Af|8J`rg%j^E-=3jOzyg!<|;Wxe? zra$)UyB+QWkFMOVrq>i+tKkP%&SxsRF1OR#R!<7%JPD}c72L1g{pcSl?ytQ0y`R`G z|E1$^Jl+28)0OQuYF0OBp(S4ok@;Nx_USha1e(4&@7S||FU*Y+f3UmyVGXa zrtA@t-@iteZ01*6oYHEwc?@Z9KZbWay_iZ{l+(|coo`>n+~ksJf8mk<>l=@zx}4Y(|)sk_=6V@KmWtO@)B*F z)^En;%X)blAD-Qu|KOWvfAZ$@Fa8<-_cuQ|Kiw`5kG^^6=X-14e{_5Nl{)_X|Mfcx zdnooi>{Zd11rLEGj=%Y1yBlxby|}t@fclL2<-9y&@Mq0t`M0-@a+Oao$#JFGyj|}% z=O4n?{P1;{`TR@L)=zKr@#W{=Y)gHAygJ>)4@*P8+UJiB>exSES)6XO?oW272jZgY zCtIoJ&)XKdI&qITcufR&dwt5l6*ytVqKAHX!o!r4?ght`L^1PpC50; zUBH75v?6Rwwv2KdxXvE|xIJJR&NqJ`_s;KLfBEG9{3pqyrTD8;WP+ouk%3r_v_~zB^<=bCQLoHJs1}{bA*6McV-oE{vDV=%Zv@jn%{XOGSsg?L! z`|v&cKg+9MyZe49`xJGd7U`(H&D*g7rIv9S`u@$k^`?a3cvjY%)xei8Ue~2Bun7Vu zq8NVsKJB`ePnNP5O2qrIe;4`q)tj4(cT0bprZL>zr)doRK5jBRc`=RJSWmh?%KJDA3v_;NKe_#6h`0Stjr7fmsF+GprRZNFEt<@55a~nxJrXBk(c2PUT z##Ao+Ft|2a>h0t?(nrk&v>%qb_21n5bART+;e)gOC%*U3`1;?;_redA@yZ$g7G^ z9!?*>wg0qvI9z0XfxdeE=1<#|C=Y@`h!o7{(}Y;%w8!_;;i|K_W|@c*hcmTfM#i{+V&o9;GqOkex*`!Am}(`l{A zUB$(PE{nbS-^YE*@EadL|Ecc|rw0$~AOGU?OYiFWfBm1|<@z#qPd}M2e(QwaxaA9~ z>bu=LA1BA#`c~<9`W)U2^=gkE^6~iL)B88+`isxs{Od2bztB2gF3-OC;_};n_@m3m z?5}xTy?&K%UeHtKML%9&f5^x0dVg)Qo!z}Z{?M=Y{O0q2bj+~Ne8^PWZO+tZ?lauH zc_~ZJ>mlo^=dG;Ucz7y3AN~DLtO9`wCc}DQc=K>H*Jt~Y_J2C-d8zcNuk9RJtip7F zq_u((zxHZj)Y3KM2R)&qU*2v?NCbeAmq@cSc!GiiAh0}ndv9v70)n@Rjo)V`Ab{t> zCK3=4tn96vRgcNFV|c%U087ZY8K;lawo+olte>DNn3{J~2W~i2>3;5_Z=Ymq0r_LX z*h#u>!`>_MrwwM@-llg)c&BnEdZ(7h-me$d@Kv6fH@h2r?3x7yn*?p>sjwjL?h+3D z(RbT0`X_(la;Wdzq^rl#5G(?qKon;g7|Oy-4#5D-S#SVs1PTyFj$1>KxJx=CFdFO@ z>PcceVk-e$D-O|Y`#K4C7nsD`*M=2R;nEnT$z3dFnxvtCz6~ZYal#DQlNFGM(l1^E zh+(egS?7+y3W149G=?YuCTS0VphBq>S^|J#0!9(Rz|b@eEfWY!OlEX~Vf8*JB*+6@ z2Oane^D$q4s5o`RtYI)1XeZByI(C*a0#N1xQ;HZE)ASxvAynfW+xAs06$5IAG4l0u zceCw5 zPGF*@YDQB`0BMOC;VdxOC#T^_dYf+;id9&!0zniKk@gY{G=~PTf*2OsL|rFKq#Y_` zVg-x)`$l}2@-TL7o6(p^kRv#*FOO%>@0S-Vqg_4z0T_TxLBk9tAc|NDf3ARGf&fOW zOtXqsW7~W5B=+jjY<}c?O&-4DA zx|8xSL<-GZWxKbwhceu8B8E1$(&oaF#%VCYtuthFR6QILBMs|;2}w(EW{hG&66pzc z4wD3go9ZOp$RB%m-^#9>wp-eD8;1Jt_u*Q6HC<&~^?rZlp^kRHWdu^HaR68=6>9}m zsc;_6b{tx;0&q4cQVqgV@_qm!%&#G*r0_|cmZ~_XAnLaX6&5Ttff?FZD_>*<1fX}A z5b)H$dwy{e1Dpte4Pkip0<44uK_LKvVHQ`jLmV9NXezNbSvG#3nLq@<7zVDY1*4Vc z09f+!#CDrsLe32STFyR7d#9}z=}i(7Feo%`(sc=D=)A3`{a(7fb!Baf>T`l3#CYr` zK6{+biDPq)i<2@1RvPKlZtj{(v+~T!*|m-QcWU#t$>95Aq;tc=E*^%Y_6qlzUVMYR zXkYow*qx3)_$RA(eCMO=rql;#;pO&B0BqXvW_;E6n~UlD{QX4DvA03z(n zl?~K#@54DrG}GYr>+l556%cA@sX3{R^!47Cy$u7HT$2K@Ar}N75>c2=Q9uUPJW2Vb zh}+=K9Zg+&n`Bwzt_;eN=0>}~F2pm$q$;Qq%CWlW``JL^fB_hG)(6l=i8^+-$5iDl z?J}PYvZ@1of|5wO0un`rM@&J9G%CGj&**_|pzU=!M~2uD0IOhk6&hlGv*UwJOBy^A{}5(CXd$=~YX7bdPbc@Mwp2ga`@M_4+I#!@dVfyWcj@LS4@;Jk!<4GY z>TPTP!_>=N0vJkpM!W5Di-}XdHJO?AP{_G#ULl15$kE$x@B7%&E5I3`jD6^9@D+|BBCH++p6*V%!H#<4v-8b z%n>SPsr;pJ+I#6gXqzAQ)A!rvZd*;n|9!tdO?R9J<96;^;HXF=8)aI+W9YQ4j@rpl zzjtG8-%a;Hw8%{H(4(%>E=pakk~Ujz{8Vhc_*|W)nRflqO)Y;V-s|nsysg1DCb`Wf z$+AU@ZPs{&lWn@Zi}mOB;D`0kW^O8%K54NbQooz}I&`}!m6VIEKVB2c$iL}e9MDwik}@OB zNC0<=rJUd?nNAYx11d3&i30`>au=vrr?b5wL_=8+tUU36x&W-*=4~W6l8p{SK`Si| zAQE&7hZ-E9LK6r@M$A)&3XB;`DQ?IJK#v?Q)za#HoQPL!mb<*3Np66%X}731dHXm$ z{)hX;`(hZ$2*m-4&(@O{ambPiynuXiGlnbXZ5}6b=hK!cA=$F`gSSt|Q8meSbV$0KVj4|KtqOm=r`B3H4K?8XL$&ARAHdbohl`3X2v=A+tuIq(Sqk)c5e zl#rB`s-fxByr;8_R--M^3!ZC4(pOqdyK!)axOh*a=1D7cjP7HO@F?5wX6wnNqwTgF zdgzi<*SK&sU6m>CYsRU~Rz*{@lLVOgF8amhiMWRToH9{Sgdk4g4hd}@d3Ih=w2oO-Y*FSSGOLN8Y zh?ugB7x5rtd1;0g>YIIR4zb)te%;%nZl3b?u?)SC6x!gboU4(jKZo1$2Tu! zX5KnVzV&qPGE+w9i;+cJ*hp)_5^Ee2Gu#Nb%589%-;fku908-lAYk?3#VXT-CvDb| zPi1?yi$yn?w*Q9BCH=~gT|H}}UvqHqy^nthl~q_19%j_QG1$H2{R%8ttYd=!cZXm# z>^03K0x_|@Jh<~u7Rmw|{>0jZCvpxdCsnr&_r(T8O;}(~EBG@#vF;)hnhDVX7XD7W z6Z9U2lC#RiSWs=GSb`B_ZHE9@JFs)8X;28DpEiD`$ zls&)zPz(_fDwq=_l%Nmgkb?Aqz|ANa5{U}PPM#Kt2)$P4#xYaXO4W!uON`vk!@dqT zhwZkF?V-e$pM3RV5})3|MBY%=Ok2q$oPv_qGXT>$gvgP_MF0Q zVOrlyT<+|uH)E*F`1mF5I4#4D?}p{`4davj1MPjfiH^*Q-zr96q%fEvXLvf+WV@t? z$j8OxxO=fL=3~@6Tz@#W&yEuA!k%7t)_n6Z^$V^IH!e9#ENBX<47)!fKB18jt?UUf z>`rh3!5oOE!{%Z$Ctb;+E8Qk%XX_&upg<9kH3B7_wZ~Fo-r`W~oZ^_H)zJn;gBF`~ zj>?K){aB!(9Pd+=9(9afhdM_0u&R7}VLH~9`XOtR_2hC&ow7Wb4<%#GR5Dg$&1kZ# z20Y`XEC&KjtRO-kxodemAv^_Gg`v#~ELiaXqcAmf&Ed^0D)LUY$oI^5lu|*KJIvQO zg{CjX5qsidX;#wWa%s=&GyH8H3pjihVh(hmXrNPAVPheZI?!3AArZ1*!<;Z!S#`2u zruQ--FgTclH~83r2ambZEi6mw*lkO8B(f>;oc%06ht%}qKIdV>l80VWA5F!S*z&V? zPu|-oW4Pl`n5ew@-b<9U^?dJT~ijSs&GR$*1k%vAQ# zwn=8l+?xM^#taACL#h)dq%u&pmq&l{y`qg;q~T9=xFYJ(FRDv|mR4J@i}hj!Q%zW) zm_FIHvZaLU$V}}5Q1$Jq!2$2*l#6j;6U?ysWf~cl$RW@I=O7}91gsjr&rFQy=o&H% zu!AGy@AkK+X&$y!+V8d6>Gc*jd!D9EIvN6L;*tW)RAp}8i<>8>8lUIRdB(U~94~hl zUp@NuDayQhEFE8b@tl_6u1?mY(3gdlg5Hswj3{rN>xTSx6K?DIU3AB~anw!RlQUC& zROtTJ{+oX>n$P{CU+CJWlbcqr{o-_5@Mxls3MphPK|~oPFvKkACIKXo7*LRCmg+|f z=PucNub^vG4R>wIVX>5M8v1GIYZ=<0VVnDF0Aak7O%k8gCe28YsDu)Yf2LFTU7{T4 z%t0pJr5jA#$uyqr4edJpFk|Q|B@e7e!73W;YzDwH83z#2q9maLv%n2Zr~xP#*hXq; z!axCTgdwFFQi7(pB#=T{8CEdg*0IIVYJO?iDo%@s&5{jXUiA;`7Vj~Tj5uIDc`-X= ziWid?v&uP4!I|^=alYSs^}KSdpc?Ib2rAm$u0I`ED_u9)Cz*{xw(WojY=3lof&mcp zW_ZUHk)#BV54*90a3MWhsf#u-o^ro=eC}Qcl1L&-fPzQ_(NZ2|sh-S6o%-C)%-(kB zU?V3gr+L+VjyQYIC^;hgm}7J+nG=oiX-So-oq0L(@$BrfG%iu|s2NQy8LOdYEEzOo zH#ZV4Y0~|QiieIL7=Yw+xU=&q#12I(%96EPS8XoekM30Etd-%53oE!scTX9S?$VA! zHLWO&q{bL@31NKuHXVW*%V^8Qnx*B7)Aa0k@s-1mNC@F^hx_4SRB_-qEq&@%KRgKK zO!ExD1)Dy!=v0PU3W}i#Hz;N{2u0wOPaRf6ARGt*LSey&Hk9Yo&EqiVea&6TQ9A#- zXNbheBq=55plMp|(|4Oo=rI9n=Jl-<*0*22OnXO3_uk!8Mwh*FCLg9%fz%cjR;fz~ zeUuS0@SCK&+e`*X_0Nx!P~I!pcLOKK(~F9k=^!dwD6>SG{p1_s>UtOjb(W z9o-V`tazI>!zb=urG2$~*tV2hb0lR&tgY4zHXXy?rHlJ%#h69A-*tr_Rh=tb{@(VN z{@$s1?mzlPyP<#OMUx(%{;D5e?QWUOPN*bMRAd{dFw6xYDCRk>&D&jZ-{_5X*-- zu4t-O!TvZrfG%)dr!@?0(VyB-kB+?oKyiQ(ien@foPeybcBCC?f)o;KpM5(W_OR=) zKEtyq)msWnIOj1Z2~`}m$7Mq(s1lOFr|P1=7-xFg(h?vAR@#;>&~=EhTMe9i^tKA!WMQlGByDn!4|WXaIj`d<03pQT zR+kJKPs^v_vlElslg*60*E({-?moL zJ`ERnr{PND%~ZP7^8Hz87N+FNz>@N?VH>rFZ952qU;-fx5r|O}9f)WS>3hV6dyWlS7h$S@q z3E}kYMT<47xZ4NpVJ)o}4B9IySbmdXVSoZ16obh({tH0w5=y$o^Lty}Moy|DJ93Kc z$RR75eHNnv01wQ>0kHD6JE-|yjk6j{3oyWYu@Ewe#ix5mWiRl`!x&a~b?p7P|=8xo+d0R+qdXcW-T zK}K?hh3rrWDh{yA9C=N#9TstB#7vn8Zs7}zkp*MKy zF;230lvGv2Do&>Rz?KryYG>n`X`(*0W~r#KM9qj|!cwU>6gm5F690H~F4ieV5I_zX z8rtZHN*I>_!5~T)^;lTJLO8HOc9y70Or*GdLNR9dsQRh}24UlvJVVd8+b2E!m_UL( zXy~9Q`4A1PgnI-E!|(SEMkPWAovZ-BP^gs+00EHS4-%_uM|W_C2>}pzaK1vr_K{@! zrL@?-S-;C~O&d1|cjgUR)@s@#Zt3M`4fxaSnF5fQvj=8C21#e@99Wq~H}%+}_QFbS z0SOQo=_A1~O){9`fXeJP?3c+Q;r{TO$*!xnllxOX?sk8$!T!wO?4M1yKi+{Qd zS8gx6pZ+YofFFPQ{x@Fw`A59X)FXNfF6aNwHh&ufh%XT=*gZd2#N7=<*7CU%lm5*G zQlt-hGB;xK!utOUmF}E6HMVQ)zn-d^h$qc2I!RRPUgPi7k=C5Ac`U`~(=k!&sy`W0 z!w$oIE7PaT_VO`l_fMx()|LJLyZiKf^5ajoKm2HK_g?X*n)iXX4!7gg&h!O+I{&-7 z_RqHW|2gsgH@7eI1*hW`AAG*;s(9nw?_Iw5`A@o$c73>J+_M>So62A{?e^g;?C}s*()&MpRYyCn>rpK0JT`r)ww1m4moG2s*(Vooe)65qfBEW5``zcW-hdx` z@lXH5{(M+|c)t1eqt*M5HXlD)JU*|M`&In~y1@&)A`dgX(4U3)u_04fhDvZiVQE8O zO2%TC+QqU+mXt{{KK=H-0CrqZc+DFQPk%gc&!JJ$j4d7C{ev4l(ucI?y}s)DqUbs8 zfcKMNB@ht2|Ke=Qh5GY9zCRY;Uvhulm*?mi(>cTJ?f?GOU<|Y4lCiKHSSHfE{@trL zK1sFw>Q`Ow`{pwC4}bBqkMYjM7q1?oY4Og>UbXh}ZA0nzr#R=<*tR^pZ0A?o87Zf- zlbHwK{`Tp!-=@&Q5-HY?>a+|(+ zdvX8j(apD0d$-o@&?vY2&F=Nv>5XSc^xe|F)8G3d|DC^S{lEV`-fC|DQpaCjgJ0Z+ zr)Om-!|O*IoA1ZlXOTU|^mRP_IK8?FODGxIpQ$#7n~>SKbe;@;7`2vn&ws#l!Br+z z$SUT1_H?z8*!ypmpGapMH!pk4oBqaB*(v$<-}nprKmYpG@3&Wf+V*d{HauGo#_xZZ z*L8V4=F8D@M9=cnxA%YXrakpohlinjtnm=>RHFH-7e6|V%P}wdYc99+U;HIM{)NUj z^Y#Df_YHS{dON~3T)_?k0K?tY-dE>d!f=9BO>$eHe{=ZzWwhP;c>VPL=I;J#9d_&E zFwW_>AB(w+I_=ZJv+;g6S+wTkoVM8?)pj+{?RbKRIetry8IBkck)N+ zk?nDN_%`7`(H;KIan5t-Go^NsEHz7MOI44zUtXnNTragRH|P0~g_(Ng^Dob|o%wcL zT-NKy^~uwAecQJ)?LHpP?d`MNx6ngu*SNgb?R~g;Tm>8uauSn1Nyc5g0gzyHpFqC1 z{qm3B`fj^A8ZT1&@Hq5bLK zBn$qhOLcm=;gd~&v0kq$E$t6}uHq!eQ@(qt`FuHE-5=|NHtYB6?y+|)!n))r$EAB{ z?P=Km_P-~sQ?h8?9*?)TFK*wynh)pc!=L`5%R^ru(rC8cjxWC0zxn;~*~i;I_+?qz zcxdCP+lzzGnmqKhv>*J>zSiz|uG68^UXdzmk)_z_I=AcLaMNC?y~+Jm3_GQr?)`t> zB4LW#vj|;~iD7%OvnD_;%}RVueaR?>+btso$>dlxBn#Hd#nG^ zfAiu-M5)!En9)tcrNwbnXyIbVJC@2_>1 z+N}1?e7vgtQEj_AZ;nch<2KdnY_}!d=5!y^81&Pj6~<`vYqlSrHTRd(f>LK`Ia`AT z9nKvM2ZXkQh~5Fa1Q-Cx^N&3n7VH#3WNUbeZ74(~?+v!`V$)ZOe@^)YvD-7op2<+@ zh-eB%OK9zmHGXi~|IfDOqw25px!0%9ZqrxJ>9u_0yl4ezuv(OY@v;HA00%fNk%FZ2ppJ5LJ**aP)C@A3`_7TYOoLxO_MHn2Bk4} zV>BfmFAa0sn0$3@quaK9AB+cDN8=)IyX_Ev;-5Y5Pue|cNR%SIxGJEE+ZBTg{Yf17QgB`3Y;TUK;vv z;!%2wu>l*Wle*>U$||%)?bx72Q0875?sVQ%CY1TeNhGya46CsxuY>3vk}7q!Tz*TD zVl9A9x?m-+i9VcS@(Y+NLq=klI$4?`BdlOH5Eub4P@6;>6}L*n;ADm2R3Dx+O?CG; zJBg$VA_2wpbM1!!5EPJH;A%)h2Y{l?pi`}25ugwNG68%(xF~vL0W2XiLAQ;lhGgww z0aytGw_N(Pk|J|Ja=wCO(oDZH5-p~8y9Wm2!-uv^hY?T$4iW%_r;mJYfWlk20uduh z+Q|ZyarzC2-#`ogIlu0)v>XnB4#$o_1sW5SBsLZKbdnKYaJb=dk}8Oj2o?oG^zo}3 z+qi}i1ke=BfrXSvuBRUretS=Q z0D{tESlTOo`b*QrnlM8Ji4YwqC4vHAP#{M*2VnlDf#hosM?`|eR}laXCN``_n|8Wg z$CA{Kj@3KN*M{|MPCG7>z>4NjZEyS0uswYJpL^Oq*ozO^4=j@#MM{xSRZkQE21Kw4 zz{*63KHLW#Wb}rb1iEZP_^Ps=P)Va?%szlB-B#vuN z_fR@EqLWfb1KG($!AV;vbr zYghrRVa^0#RR7HSlqr5f$8*pV{f=R=n|B3U;s~5HJWd54xBq; zWib(!Kq%6tM%wL`80D1D23ILcR8l-JU5Y`BQJ3HI$_v=S11x}|oNi}qtEI4yyEsK3 zpFGHkpeZn@nHqa@P(t1xM1tJC# zQAz~>kpQ>i&azzHP(}$NniUk=A0C<<7=S&@f}#8I`Cli4!=710gtpDyyE8-hK+1F=U@dr5Q5%*8%Ys(b?s^yjY$KE01#|;N2EcVQOQG!Z z$Oa-pb6ax$Y{jf+)2qPfhTX0+pT7v%S!raz^cPpLouEk2GrQNcOIb*-9!)UMYlKxj}j~eB$ z)kCmH>LES47Qj%#Dloz-^3J+hoh$-bikxIosHfDPzDR9=xNs_4vPv4z0#l)M<&@K1 zym6lZ9UPL9fih$6LsUwbf)WZQvvk8OF({i^yl)Lg%tl~zGJqYcBPRsP##KfaIz6(? zPFAWi3!{)M8*Hb+dSpuzA*3mQKykPb3U`pEB^iTV|~qg zD*b{~Tikd&|sOx2YZChtr`{J}Vugm@N#UXjlQkp%VwoHk|leK-y`Nx0$YX8LcVaya) zi)ct$;uhWU03c%E0)|+C*o272NlVse)MS*TK_oP*xww4Dgc)iP;2@aN!*4$&j2~&A zriGIJ%+zz7+n&G~%7PsO!|FI7hlJ(zc35}&BfE2Nw?3>XuW0w~bqbH`a%$@f->__A zS=H6AipVen1tWBoEfdJNOgc(}5D_A2r-l9f`4=w;TVE``d;oVxYje8`DDlNP`tjZ} ztsaMp#=~7S>6E*z{S)TDK23ZL?i&9dg}#wt?4Qd78|P7>U_CtA1iQ2JvrGu&}Q2P z)h^fDQv=eAk_as0!`v44Pk=~ZKM@8eXarW5Wi83@-M-nev3OdjSjDJ#HUq3;lXT$f z4H#Livp8AFB9`2v2}^AQUHva;OlyqCumumnH6+#towZfb26S8Jhy*bv3YDQ^7~VjYU%V#p?Lqzy$5XOSan zIsj-C7z_?&lwB|@mWx(SQA$lD$wZndZ7I_fC83cfkrdW6aDU&%q(j5v*7e|qgeV+L z|4WgS4jVv$gaK0~GX*#SOwckxFaUJlje*93g8>MS>p~;GAi@f#sNIR{T`1-^npLqD zP&vz4pws#)y`6)@JjA);_Mxw%6qZk4TfD8$GV8K`&1nSzkpg2oJ=(3x%3YWIj zUd^Zn^>X3K{Lk($9?CoE*2%0_T^$XUD^E zfT5u}?2#E3K&VqhL#ICvvG+XOjL7x{r?D=_#co+-ZAz}V^LC|xFv37H=`rb@sm(Q4 zX9XvM&7g(uaesb|PntD&FFYPFV>?i>7+tf?s>Px}pdHgjCh{f=h9Jozilk@SBCFmvF7 zx9CR9m)q8!k-IFtzGau%SEo`@(bsQ);ruDPG^828qEt-O9&T?F8u|p$9Z3=fkC`D4 z#h!Conhm&uVuqVdEsV&=01RnX>^QOD0HMt4{#L%-ix4>yc_9s>tBsY}nPsPkAfxYx z0nD%fumJ_Y+K?k+(s$)8)IvjomDj8^771EEuri8`$mAkRiBf7QY)hki zI=eT23<3sIjA4+V0|N&JK|&*hFGimW)r5;AywKMo2mqW5B1f|GAMQ6a7jZ7daH_Ye z_1snc;i>L>zFXK)1!x&Uky4cK(}#P2i&QZNvQgTy_G>irVn_tVOvG-mQu?hj10)Sr zGeV6@3FSadMus@=feOHY0K#PM!?yvW>7uj!%oFLBZL9ca(W3=ti3z}hRx^j*fy@Nl z5G2v$YlMb`hBBEK4wJ`kH^vfphaqQ}foF^j? zgqhgDTJxOzszt*S*eo|P$9inDF%gRrR@5YbfV+eXK|4T5tdtoaQzGfB9aq$HtAe_q z-or?Xt1T!_C8;^cTHqTIBp`}45D*0xGOoEwC#Vu)IGII4q?P_e0fT6`qX7Y7n-zCG z9!L@lA`qwpdidy^Hql8QA6Ptne1Zf?xjhjUS-`-obl~OM(?@{EqFZ#EcGDKdiL!a* zx1mk#Q4V1(xWF2zObHA31?;hGaev1j*4s>5uEYf$M#-SHiHHrM~BPSGF#ErNOYKNOu>h2T>M)x6ho@Rt|hEN310bGqmSCv{UfDl7wlcg1% zS(`MHAv1L;4USXOjx*v6BoMcm*8?$W>hrO<#z5y{WEdJi0Rqw21(sQ~4!d0Up)^@V ze>@jwqXe*sQ{j&oz_F>$i*E)vvETyOXe+b!HzzcTObf)*Ns@WNk;p?A3koX2g&{Ju zUd481He)q3?Nmhs;9;d^bkL@yg>9md_@fnOEA7*5dY84Vj zBS&m-Ecbt&K!MaOTLP4hP6Q|vM6duMfly?SEtM>UB*X?p0T2wpNRO#6fRVU?prN06 zG44+Pe>&pgjK|PQscjhPwOard8G%gUib7L06<^(zNZ(?Yp=+eYm7Xz8vpCiyAj1kQ z7*S*=%7B|C5n=mPbM3Q`!Y;GQ~!>Emm2~8}>SjH^{ zN#&3cry(ww0SmUEF$T%*N`rzrQ!?QQ^VAZ`Kh6l_0E28FRl5gz5eLEofN>Qf50C~? zMI|)xWzS!5s=%oN1`5vjEaeO|BoSB=0?JMs8Z2zkI|e|2Ai><6NFV@%M4Y+-W2?fM zGA&--+puC2*s!#PT?JM_P9-sNWi5=*1uNLYTGR$ufG|*D*dB8WlOqEYgOXBra#Kb2v5mQs+~b_{9g2yl!O)j14+a&x9Sj43r-8vqOnL4jaV zKnLk|R|G*vv`^$IHmY-g(YLmkl%jxOX=fV?g{#>;bFt%l4Sn|NqAsRm*a=S2oufNM zYVoM|#vixs{lnk+l5~--xJSJC_HI1(yypFD-hSrsQ+CgDe^yTM$r#s@j$K^FxHwkl zmbCY0KZ@34@4Y;=vbET{M*i^m@4MEyo7y}d_w&BY$26TcI`Qu{*Qa8WhcDp9^&7PF zpt<|>y`+Y&#!-A;<5L3YbDBMT(S6Y^PpSvah!u}ph}QYu`3GPA?i&7QPrm-&KKa$Z z>EQbNqvOriAAT{fIYPVU1yD2BoYyR{_iuk6@V@uhU$}{MfB3xqoysqpW;lmQP0nMe z(beEQ2RXaP*UMfom;I^7(5+5A=I+3>{`UW?b$vFwezL!Kq))yIAEaBKuiss^Kkzqw z`eFX~k00*6di$3i&Y${oe)gTu|DC`1@?Y}xVcq+BS*g>Y@3!(x<|Vu3>-{NjpT^y~ z$xL!FRF^3*zWeT1T$P`Udv($_xgOCaKYacr2eqSdEIRe7x+A7}eCgaPueIlToSJQ} z`X}Px&9l+C0+(|1_=5?{CR0)u^N_cq>!544l=km@H8d{Ti>AkmZ-4XK!m7-A7<%0r z`t`#{+jh*a$=CSqlbfCQSLN<%S2jR*x%B_L{ZZO6-adJClh-|KiMOBhw--jY zCTKGB*waJz-A@n8@uhw5@>kQ-Z>K2Lp1^s3=KS5m^Xtv^;SEDbDr$4J)OGc9FZ(Zc zGIuURzl{CiwyL^U?ey8z+u!c4`H(ui@lXAZ-t7B7S?rg8=Ja%aHUEl?@hAFE|LXDf zWqWkAf7pH0=V*PsLGP&_hxaf1vA(h6ThE`q8*lOB@4o$f@9{70xhcLZrttDTr%(F# zu712Uv>*LrH@!F0_{Co>HOH%;{Tf~UW3Kz1mw))(fBhf*4}9@Q2{#X0q2;#+U*8{{ z{-YQEjoV)pF*`hi|Xexh8XRcItBXvn?)n&JU*CeLRPc)Aa6o|JCi)uWqh> zb2EK+S02Z!-}zwqA|L*$^Zv&ietgW&_l(1_{N>{(mHlArwj7S~oZ+esXMVWfT-rSE z$7MUrTRm)bK5Fgbzx`o6WW3GcH;jLl<6k(&+bj>BMejI?dxw>Hg{mYX)`T9d*aOPmPkw-~2Xhhuq=L9*wt{?#dqJdl!x(_mQ_@ zmFpl|MU~sX{LS|6>SFVey>tK3&7;HJv+J{xnAXr!wR4=`x&dqO6Oi=-8$;jwj>E z_&j(B9!ZbtPi{o`z>6yIK@ss{yEAjR{qN3Z((}K8eZe?*t`~W==(nqK7g+XXYh-20 z>{8up+iIJv<`+-T``UKf`-}Nzo8I2;rrhSk?JmobMyMUCfv(!{!>19F@ffmpx70kP5oGny6g9kE!BN zeV-VkRxlglqo0nputVrM>~!cku+TO7Yqr@;W49}t3jNvJ4`7_F2$&_5smLs$k#+$^ z3Ty%zi9vt>JaQe}9pF`X!U05ZhAF8c7`;pl%(4vd9!mH58K@^d7pGxbVV z_G5a#>V$1_+}hPqQz3xHrSknR`=59Ma&9mrh#kf$rc3?gtbN(WtoTzRO?~6+d2?^O zb2bTJK!8P2s)KB=-Hz#yYTp6afYQzcIU6ZBAOVIa(+gwZpTc?GeYvSI+k3|S$O zCB2Snh=Cyp$iM&_%0ht9G)+*#Az%BV7b9lD+}shK&N;hZF_R!DAxJYg1Y=VpVi)@s zV8-?b#m^2;^U;-s6CBtek)zwb&GfRD>OhqcoV`arvib782Q(z6qhdvIUxa8PK708b zIfiZy$trLN)`b)2AAL~VRH0I}+L285vRjp;Q#-w&QZ(1%wS;3g(s=}65S+IMre;F} zTaD$do+H@kVY=4$0 z2o5NVJ%EA)ff))jRS%XGQ?ss2$y-)Jk(OcxFqgR)h+twNIDi2M5S3P>un6nAlF8Pr zM|*9cY~Eg*)$Lx`o#vEK?lLd5Mv|v-dK3^wES8;S+AUB6nuq0VM*u508#17g;Xzx? zdcF_+gu=qT%5bX8xG6;YbC&(0TzvZs~EPK1pmt3Ywx>0JRq zh%_4NMMG(nAiz>-is7NWIM2DpdJTGv2Gh-wWot(UHAuMQKog7zkjRik7@UE|AjXk* zSRVwVmbb=)P|6IDpm6wvVo@TfQ%O)vHX$T{m4dN_pb4GIt~M3k05<3XgH5ry0tOuz z01GB47K;OlHBa4=iI5?et(keAArt^U!$PCGKr)EZW{^m`G=xm+w7zfuKtDCO{Q7;f z`F7vCnVQp)DZeWnhNKFD$#!mp$re(ZKm#5a6m=T_I${%x0i?QRpd=v`OhM7Z@h&n+ zl@{(i4l9)w9Svn3uPGJ`yK}9rxBme<)5+rm2Z*8?@uLMCSDZ20gO%z;6D`Y71 zs8gXWiE;oY%smotrY&kRbQxrEx=Bn&Z|}N-AjiGK#U&R zc#i+m8A?-U2rV0C$nZbQafJFZ|;xnt(hyL%Ne9ZsC5Vt>m;+mZbq$n z2K93L9RLCp0Jo328xgEgrVAlYx2U*9JChu)@1%$!6oApt*DEc^>hOs#fsgp@p(pUPl=gs(FDzm+dqIPLSjBh@JJ|? znJJwyK;TvpI3$RHcUd164oVzA5Q+$j8Q?~rFt{^WgaQ&tiWpoIs|3(eQ8Ge8Iz^{x z(vTgn!kDKPjZrVt0HNSJ6-~g95d%t)iJ_bW%*>joD8&g71vcQoNGMj!M35rWx`H&m zJ9%;&cW*y<0u$MNYSaBUC`LU?$iQ8PGzi z(mp4zjFgFyhYRaHT!K!3E;o42^4E&ZsP zdo)L0aKM29w9rQfb4WZlF!thBYPbRfR%r=N++LqP>iW2c&VGI3_5|hV9>^B~VFp$K z(1N%=o3(B>O<;1$48*gC2LK8SSb$|iNFC3N^WC9vIRlCcg&9zid1XCMQ-!9KA}|Sm zJ{8qmbgZ0>`LJqWv!hj^TT$}nW{=VZ5p-G!@RW8wS|*!b;sU4>%(Bew-5$AWSY*nW zHnNhf+<0#ikQlRI2y~p3TQ5W!QvEWb%!{VQq5dg7P3@$0t#YdS&gA{!^?rZ&$sa=m zte_+-Ffb9f>N2^K+F;{7~4^g3@P*RtOWuySi>$Y;9(6qaNlNR@faD za1v~gptUs5{6PI#z}vJ5D2&f zL%)jB=Zrtt`QTu!YRZHbbGV$MXz|9RY2@q>W;U4u1oOoa{N`49!HE zQ`iNRX@mqV3Xq62KILrUy#tRZP}1?>WfxN-pl7f>WkpJ=%B`|4_%JxQ=Gho_$N*fxDwvZY0H0bK z=LpZr1_?{mw3sdQIWaLy!)PeX0<6nHBnQzN)&bOdj%KIz`IKlzcyi4M=$QK@$!q{6 z1Q{WyKxB8p9LberWz{5i6z_pz_{mbFw<@<;E z!@1QwRks-T0Mc}hEbR9m z5{B|lD^ua~l5!ivM;KI~2P>p1+bok*BK5Q*H2b44TUf(T!Z>?&P62dFkw&G^0v%Xrm| z3OdROl?~a{_6T?%qKy~A6xE`AKL97Cy;c zu5-NO>^kjaKms zu#+frM25H(K-F3$J@-#^IkWTVZ|*%OqT%$Q|8jcp69+-U=p@X+6p}m=cg>NAm_-xS zoJ(KFMWU&IaJk7j_PKWFWjQ@^%>}PAI#VggW}XjJHhWjsdfw;(HI1gcjQ~O*YW;Y# zlLB!hQXrU6{cuvj@@vxSh(cT-NK4SLk7`@?+dO~0EJM8*Txvv()zVx>y=V_UKOi4p zTPhQZC8M*$0O$e|8x6(IG?!xVO?Vn z2rOxVtq_oT$Mu1jQ>PRO2oMwi89t%pqLn&XrBz5HoiJ_tgZL_nQU{w3moYC#chE0p zaRWO7Hem>KY~tnt2vi^dHsHX_@ZhfE4}=*91av_3b#Gw83_ueE23}zX=#Y6lkhQ_6 zM2))8&f=4A?@ylJ$?=QQ1R?(+rV8O;*TX6r+@TZ;2zRsx?i?9A-D*=Q5e0=QG*DqB z60Fd}dG`J(Efxkb;{3&2BzepnSR`N*8KVOvmI%P6T7Q~T8kBU7xD&2a%z!R5F%tu; z1W*dq2)L#k7t`M?%SnbZ1DPkin7#o$u3JHSTh_|yvY@z_zPVok-mhkpAUrovl8A`` zn$x7*Nk!QDMgHdJqEWTZE%#EK^K{`Od+UvMuL__NjfDgZK~x122+YX{VCFEw?Ir+) z86pTXfZ<7_+WX8iv(k(p7!<;IvAgqMqL~a~Au*OIPw%)`dRL}RNCnPNYQ+-8W5Alm zCh)OGpgwD90K>qB8vwH~vGi(SNF{?AP$~xCMi8HcZeS=m0}%}JNB~#dp%q;#0CpS` zAk|ru>jYqiiS?k}(h*@}pgQN3y};RwCYX;W^`Wxp6ck*}3}Wrtk9&{z*x$K|aScL{ z0qZzVEB7yG9yy~jnF9eTXiQ(ez_?;+;>uMh(;yVWFCD*AG&jzm2@AymTTps;953YW zeY`}8uoxmr*61$5MSJj+kjk_KM4AeX3=%p(?_Eht7^c-p1R!BL5W6q#t@ri3)mk*@ zrlzl#no^H-vR@K3}t0NDVh|B*+38o#Xt~% zKu1l6qk@CS<9hOQ<*B?G3=j7hQ*$y3H(;tvp#>-uQ(uG;=djguuf)HBwNolls6a<5 LE38A>JM13=E7(&$ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/screens.rpy b/game/tl/pt_br/screens.rpy new file mode 100644 index 0000000..2f937b3 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/screens.rpy @@ -0,0 +1,505 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-02-15 16:48 + +translate pt_br strings: + + old "Start" + new "Iniciar" + + old "Bonus Chapters" + new "Capítulos Bônus" + + old "Extras" + new "Extras" + + old "Help" + new "Ajuda" + + old "About" + new "Sobre" + + old "Gallery" + new "Galeria" + + old "Mods" + new "Mods" + + old "Animations" + new "Animações" + + old "Lewd" + new "Cenas Sensuais" + + old "Fullbody" + new "Corpo inteiro" + + old "Backgrounds" + new "Cenários" + + # game/screens.rpy:355 + old "History" + new "História" + + # game/screens.rpy:356 + old "Save" + new "Salvar" + + # game/screens.rpy:357 + old "Load" + new "Carregar" + + # game/screens.rpy:358 + old "Delete" + new "Deletar" + + # game/screens.rpy:359 + old "Options" + new "Opções" + + # game/screens.rpy:361 + old "Return" + new "Voltar" + + # game/screens.rpy:365 + old "End Replay" + new "Finalizar Replay" + + # game/screens.rpy:369 + old "Main Menu" + new "Menu Principal" + + # game/screens.rpy:735 + old "Version [config.version!t]\n" + new "Versão [config.version!t]\n" + + # game/screens.rpy:742 + old "{size=30}Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nTo find more information about the game (and its source code) please visit {a=https://www.snootgame.xyz/}our website{/a}.{/size}" + new "{size=30}Feito com {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nPara mais informações sobre o jogo (e seu código fonte) por favor visite {a=https://www.snootgame.xyz/}nosso website{/a}.{/size}" + + # game/screens.rpy:771 + old "Version [config.version!t]" + new "Versão [config.version!t]" + + # game/screens.rpy:773 + old "{color=#00FF00}{size=32}Update directory exists, updating is possible!\n{/size}{/color}" + new "{color=#00FF00}{size=32}Diretório de atualização existe, a atualização é possível!\n{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:775 + old "{color=#FF0000}{size=32}Update directory does not exist or is corrupt!\n{/size}{/color}" + new "{color=#FF0000}{size=32}Diretório de atualização não existe ou está corrompido!\n{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:777 + old "Auto Update:" + new "Atualização Automática:" + + # game/screens.rpy:778 + old "{color=#FFFFFF}{size=32}Automatic Updates: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}" + new "{color=#FFFFFF}{size=32}Atualizações Automáticas: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:779 + old "{size=36}Toggle Automatic Updates\n{/size}" + new "{size=36}Ativar atualizações automáticas\n{/size}" + + # game/screens.rpy:781 + old "Update Checker:" + new "Verificador de Atualizações:" + + # game/screens.rpy:782 + old "{color=#FFFFFF}{size=32}[persistent.updateresult!t]{/size}{/color}" + new "{color=#FFFFFF}{size=32}[persistent.updateresult!t]{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:783 + old "{size=36}Check for Update\n{/size}" + new "{size=36}Verificar por Atualização\n{/size}" + + # game/screens.rpy:785 + old "Updater:" + new "Aggiornatore:" + + # game/screens.rpy:786 + old "{color=#FFFFFF}{size=32}Server URL (click to edit):{/size}{/color}" + new "{color=#FFFFFF}{size=32}URL do Servidor (clicca per modificare):{/size}{/color}" + + # game/screens.rpy:801 + old "{size=36}Update Now!\n{/size}" + new "{size=36}Atualize Agora!\n{/size}" + + # game/screens.rpy:837 + old "Page {}" + new "Página {}" + + # game/screens.rpy:837 + old "Automatic saves" + new "Salvamentos Automáticos" + + # game/screens.rpy:837 + old "Quick saves" + new "Salvamentos Rápidos" + + # game/screens.rpy:882 + old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" + new "{#file_time}%A, %d %B %Y, %H:%M" + + # game/screens.rpy:882 + old "Empty Slot" + new "Slot Vazio" + + # game/screens.rpy:899 + old "<" + new "<" + + # game/screens.rpy:902 + old "{#auto_page}A" + new "{#auto_page}A" + + # game/screens.rpy:905 + old "{#quick_page}Q" + new "{#quick_page}R" + + # game/screens.rpy:911 + old ">" + new ">" + + # game/screens.rpy:968 + old "Display" + new "Exibição" + + # game/screens.rpy:969 + old "Window" + new "Janela" + + # game/screens.rpy:970 + old "Fullscreen" + new "Tela Cheia" + + # game/screens.rpy:974 + old "Rollback Side" + new "Lado de Retrocesso" + + # game/screens.rpy:975 + old "Disable" + new "Desativar" + + # game/screens.rpy:976 + old "Left" + new "Esquerda" + + # game/screens.rpy:977 + old "Right" + new "Direita" + + # game/screens.rpy:980 + old "Naughty Stuff" + new "Conteúdo Inapropriado" + + # game/screens.rpy:981 + old "Enable Lewd Images" + new "Habilitar Cenas Sensuais" + + # game/screens.rpy:985 + old "Language" + new "Idioma" + + # game/screens.rpy:1003 + old "Requires Restart" + new "Necessário Reiniciar" + + # game/screens.rpy:1004 + old "Enable Forward-Scroll Movement" + new "Ativar Movimento de Rolagem para Avanço" + + # game/screens.rpy:1008 + old "Skip" + new "Pular" + + # game/screens.rpy:1009 + old "Unseen Text" + new "Texto Não Visto" + + # game/screens.rpy:1010 + old "After Choices" + new "Após Escolhas" + + # game/screens.rpy:1011 + old "Transitions" + new "Transições" + + # game/screens.rpy:1024 + old "Text Speed" + new "Velocidade do Texto" + + # game/screens.rpy:1028 + old "Auto-Forward Time" + new "Tempo de Avanço-Automático" + + # game/screens.rpy:1035 + old "Music Volume" + new "Volume da Música" + + # game/screens.rpy:1038 + old "Reset" + new "Padrão" + + # game/screens.rpy:1043 + old "Sound Volume" + new "Volume do Som" + + # game/screens.rpy:1049 + old "Test" + new "Testar" + + # game/screens.rpy:1051 + old "UI Sounds Volume" + new "Volume de Sons da Interface" + + # game/screens.rpy:1059 + old "Voice Volume" + new "Volume da Voz" + + # game/screens.rpy:1070 + old "Mute All" + new "Silenciar Tudo" + + # game/screens.rpy:1189 + old "The dialogue history is empty." + new "O histórico de diálogo está vazio." + + # game/screens.rpy:1310 + old "Keyboard" + new "Teclado" + + # game/screens.rpy:1311 + old "Mouse" + new "Mouse" + + # game/screens.rpy:1313 + old "Gamepad" + new "Gamepad" + + # game/screens.rpy:1333 + old "Enter" + new "Enter" + + # game/screens.rpy:1334 + old "Advances dialogue and activates the interface." + new "Avança diálogo e ativa interface." + + # game/screens.rpy:1337 + old "Space" + new "Espaço" + + # game/screens.rpy:1338 + old "Advances dialogue without selecting choices." + new "Avança diálogo sem selecionar escolhas." + + # game/screens.rpy:1341 + old "Arrow Keys" + new "Setas Direcionais" + + # game/screens.rpy:1342 + old "Navigate the interface." + new "Navega a interface." + + # game/screens.rpy:1345 + old "Escape" + new "Esc" + + # game/screens.rpy:1346 + old "Accesses the game menu. Also escapes the Gallery." + new "Acessa o menu do jogo. Também sai da Galeria." + + # game/screens.rpy:1349 + old "Ctrl" + new "Ctrl" + + # game/screens.rpy:1350 + old "Skips dialogue while held down." + new "Pula diálogo enquanto pressionado." + + # game/screens.rpy:1353 + old "Tab" + new "Tab" + + # game/screens.rpy:1354 + old "Toggles dialogue skipping." + new "Alterna o pulo de diálogo." + + # game/screens.rpy:1357 + old "Page Up" + new "Pagina Up" + + # game/screens.rpy:1358 + old "Rolls back to earlier dialogue." + new "Volta para o diálogo anterior." + + # game/screens.rpy:1361 + old "Page Down" + new "Page Down" + + # game/screens.rpy:1362 + old "Rolls forward to later dialogue." + new "Avança para o próximo diálogo." + + # game/screens.rpy:1366 + old "Hides the user interface." + new "Esconde a interface de usuário." + + # game/screens.rpy:1370 + old "Takes a screenshot." + new "Realiza captura de tela." + + # game/screens.rpy:1374 + old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." + new "Ativa {a=https://www.renpy.org/l/voicing}narrador{/a} de assistência." + + # game/screens.rpy:1380 + old "Left Click" + new "Botão Esquerdo" + + # game/screens.rpy:1384 + old "Middle Click" + new "Botão do Meio" + + # game/screens.rpy:1388 + old "Right Click" + new "Botão Direito" + + # game/screens.rpy:1392 + old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" + new "Scroll para Cima\nClique para Lado de Retrocesso" + + # game/screens.rpy:1396 + old "Mouse Wheel Down" + new "Scroll para Baixo" + + # game/screens.rpy:1403 + old "Right Trigger\nA/Bottom Button" + new "Gatilho Direito\nA/Botão Inferior" + + # game/screens.rpy:1407 + old "Left Trigger\nLeft Shoulder" + new "Gatilho Esquerdo\nBotão L" + + # game/screens.rpy:1411 + old "Right Shoulder" + new "Botão R" + + # game/screens.rpy:1416 + old "D-Pad, Sticks" + new "D-Pad, Analógico" + + # game/screens.rpy:1420 + old "Start, Guide" + new "Start, Guide" + + # game/screens.rpy:1421 + old "Accesses the game menu." + new "Acessa o menu do jogo." + + # game/screens.rpy:1424 + old "Y/Top Button" + new "Y/Botão Superior" + + # game/screens.rpy:1427 + old "Calibrate" + new "Calibrar" + + # game/screens.rpy:1490 + old "Yes" + new "Sim" + + # game/screens.rpy:1491 + old "No" + new "Não" + + # game/screens.rpy:1537 + old "Skipping" + new "Pulando" + + old "You have unlocked all bonus chapters!" + new "Você desbloqueou todos os capítulos bônus!" + + old "You have unlocked the final bonus chapter!" + new "Você desbloqueou o último capítulo bônus!" + + old "You have finished all endings! Complete all bonus chapters to receive the final chapter!" + new "Você completou todos os finais! Complete todos os capítulos bônus para receber o último capítulo!" + + old "You have unlocked new bonus chapters, complete unseen endings to see more!" + new "Você desbloqueou capítulos bônus novos, complete os finais não vistos para ver mais!" + +translate pt_br strings: + + # game/screens.rpy:293 + old "Auto" + new "Auto" + + # game/screens.rpy:363 + old "Chapter Select" + new "Seleção de Capítulos" + + # game/screens.rpy:1004 + old "Developer Tools" + new "Ferramentas de Desenvolvedor" + + # game/screens.rpy:1005 + old "Enable Debug Scores" + new "Ativar Mostrador de Pontos" + + # game/screens.rpy:1006 + old "Enable Chapter Select" + new "Ativar Seleção de Capítulos" + + # game/screens.rpy:1787 + old "Back" + new "Voltar" + + # game/screens.rpy:1787 + old "Menu" + new "Menu" + +# TODO: Translation updated at 2024-10-07 18:25 + +translate pt_br strings: + + # game/screens.rpy:810 + old "Upload Sync" + new "Sincronizar Save" + + # game/screens.rpy:814 + old "Download Sync" + new "Baixar Save Sincronizado" + + # game/screens.rpy:910 + old "Show Mod Screenshots" + new "Exibir Screenshots de Mods" + + # game/screens.rpy:911 + old "Enable New Mods" + new "Ativar Novos Mods" + + # game/screens.rpy:924 + old "Enable Edgescrolling" + new "Ativar Rolagem" + + # game/screens.rpy:929 + old "Menu Style" + new "Estilo do Menu" + + # game/screens.rpy:930 + old "Original" + new "Original" + + # game/screens.rpy:931 + old "Epilogue" + new "Epílogo" + + # game/screens.rpy:1332 + old "Mouse Wheel Up" + new "Scroll para Cima" + + # game/screens.rpy:1359 + old "Start, Guide, B/Right Button" + new "Start, Guide, B/Botão da Direita" + + old "Hides mod details. Shows mod errors if there is any." + new "Esconde detalhes do mod. Exibe erros do mod, caso tenha algum." \ No newline at end of file diff --git a/game/tl/pt_br/script.rpy b/game/tl/pt_br/script.rpy new file mode 100644 index 0000000..5264049 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script.rpy @@ -0,0 +1,142 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +translate pt_br strings: + + # game/script.rpy:137 + old "Anon" + new "Anon" + + # game/script.rpy:138 + old "Fang" + new "Fang" + + # game/script.rpy:139 + old "Lucy" + new "Lucy" + + # game/script.rpy:140 + old "Rosa" + new "Rosa" + + # game/script.rpy:141 + old "Stella" + new "Stella" + + # game/script.rpy:142 + old "Naomi" + new "Naomi" + + # game/script.rpy:143 + old "Naser" + new "Naser" + + # game/script.rpy:144 + old "Trish" + new "Trish" + + # game/script.rpy:145 + old "Attendant" + new "Atendente" + + # game/script.rpy:146 + old "Spears" + new "Spears" + + # game/script.rpy:147 + old "Reed" + new "Reed" + + # game/script.rpy:148 + old "Driver" + new "Motorista" + + # game/script.rpy:150 + old "Fang's Mom" + new "Mãe de Fang" + + # game/script.rpy:151 + old "Fang's Dad" + new "Pai de Fang" + + # game/script.rpy:153 + old "Lucy's Mom" + new "Mãe da Lucy" + + # game/script.rpy:154 + old "Lucy's Dad" + new "Pai da Lucy" + + # game/script.rpy:156 + old "Mr. Tsuki" + new "Sr. Tsuki" + + # game/script.rpy:157 + old "(???)" + new "(???)" + + # game/script.rpy:158 + old "Mr. Jingo" + new "Sr. Jingo" + + # game/script.rpy:159 + old "Maitre D" + new "Maître" + + # game/script.rpy:160 + old "Moe" + new "Moe" + + # game/script.rpy:161 + old "Vince" + new "Vince" + + # game/script.rpy:162 + old "Waitress" + new "Garçonete" + + # game/script.rpy:163 + old "Riley" + new "Riley" + + # game/script.rpy:164 + old "Tana" + new "Tana" + + # game/script.rpy:165 + old "Trevor" + new "Trevor" + + # game/script.rpy:167 + old "Anon and Fang" + new "Anon e Fang" + + # game/script.rpy:168 + old "Street Vendor" + new "Vendedora de Rua" + + # game/script.rpy:171 + old "Fang Reed & Trish" + new "Fang Reed & Trish" + + # game/script.rpy:172 + old "Fang and Trish" + new "Fang e Trish" + + # game/script.rpy:173 + old "Naser and Naomi" + new "Naser e Naomi" + + # game/script.rpy:174 + old "Team member" + new "Membro do time" + + # game/script.rpy:175 + old "Everyone" + new "Todo mundo" + + # game/script.rpy:176 + old "Chet" + new "Chet" + + old "Mr. Carldewskii" + new "Sr. Carldewskii" diff --git a/game/tl/pt_br/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy b/game/tl/pt_br/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy new file mode 100644 index 0000000..2375686 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy @@ -0,0 +1,5188 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:8 +translate pt_br chapter_1_721d4187: + + # "January sixth." + "6 de Janeiro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:10 +translate pt_br chapter_1_469b552b: + + # "Year 201M2020 BC." + "Ano 201M2020 AC." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:12 +translate pt_br chapter_1_85fed111: + + # "Volcaldera Bluffs." + "Volcaldera Bluffs." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:14 +translate pt_br chapter_1_fb0df619: + + # "Weather conditions; cold as balls." + "O clima de hoje: Tão frio que o saco chega a encolher." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:17 +translate pt_br chapter_1_faba27b5: + + # "It’s my first time living close to water." + "É minha primeira vez morando tão perto do mar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:19 +translate pt_br chapter_1_51ab5b42: + + # "The idea of ‘marine layer’ is new to me, but I do understand morning mist." + "Essa ideia de ‘camada marinha’ é novidade pra mim, mas conheço bem a névoa da manhã." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:21 +translate pt_br chapter_1_f21f3a09: + + # "This was like it, except infinitely more shitty." + "Era bem assim mesmo, só que mil vezes pior, uma merda." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:24 +translate pt_br chapter_1_f7e38541: + + # "The heavy fog makes navigating to my new school more difficult as I fail to see anything five feet in front of me." + "A neblina é tão densa que dificulta encontrar o caminho para a nova escola. Não consigo ver nada além de um metro na minha frente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:26 +translate pt_br chapter_1_a9c5203d: + + # "Like a runt of a tree planted in the sidewalk that I swerve to avoid." + "Prova disso é esse toco de árvore no meio da calçada, que precisei desviar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:29 +translate pt_br chapter_1_b0ef5ebc: + + # "It’s my first time having to walk to school too." + "Também é a primeira vez que preciso andar até a minha escola." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:31 +translate pt_br chapter_1_d5555773: + + # "My new apartment is in an awkward spot. Opposite side of town, yet no school or public bus to take me from there." + "Meu apartamento fica no cu do mundo. Lado oposto da cidade, mas ainda assim, não há transporte nenhum pra me levar, nem público, nem escolar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:33 +translate pt_br chapter_1_40dd9d87: + + # "It’s my first day at a new school." + "É meu primeiro dia no colégio novo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:35 +translate pt_br chapter_1_7d8cec11: + + # "The second half of the first semester of senior year." + "Segundo bimestre do terceirão, final do ensino médio." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:37 +translate pt_br chapter_1_3fd4dc11: + + # "I had six months left at my old school." + "Ainda faltavam seis meses na minha antiga escola." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:39 +translate pt_br chapter_1_1d1df7c1: + + # "I can’t even imagine the kind of hell those six months would have been." + "Nem consigo imaginar o inferno que teria sido." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:41 +translate pt_br chapter_1_873c7ea0: + + # "But this{cps=*0.05}...{/cps}" + "Mas isso{cps=*0.05}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:43 +translate pt_br chapter_1_a7f1d9e6: + + # "I should take my mind off of it." + "É algo que eu deveria tirar da cabeça." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:46 +translate pt_br chapter_1_12a8a9a6: + + # "I whip out my phone, and consider the best way to make people upset online." + "Tiro meu celular do bolso, e penso no melhor jeito de irritar as pessoas online." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:58 +translate pt_br chapter_1_e9db9787: + + # "The thread goes 404 right as I'm ready to post my well thought-out reply." + "A thread cai assim que eu me preparo pra postar minha resposta muito bem-elaborada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:60 +translate pt_br chapter_1_5581b458: + + # "Better hide my phone before someone sees fit to take it from me, the only human around town. I think." + "Melhor esconder o celular antes que algum vagabundo tome de mim, o único humano na cidade. Eu acho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:68 +translate pt_br chapter_1_d9d93727: + + # "It’s the sounds that reach me first.{w=.4} The chatter of people milling about." + "São os sons que chegam em mim primeiro.{w=.4} A conversa fiada de gente matando tempo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:71 +translate pt_br chapter_1_b88e3b5b: + + # unknown "Bro." + unknown "Mano{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:73 +translate pt_br chapter_1_2567acb5: + + # unknown "It’s been too long!" + unknown "Faz tanto tempo!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:75 +translate pt_br chapter_1_17e84c5e: + + # unknown "It was only three weeks *giggle*" + unknown "Foram só três semanas *risadinhas*" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:78 +translate pt_br chapter_1_2df16778: + + # "I can make out the building now." + "Já consigo ver o prédio agora." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:80 +translate pt_br chapter_1_d88bf746: + + # "The fog shrouding gives the school an ominous vibe to it." + "A névoa encobrindo a escola dá um clima sinistro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:82 +translate pt_br chapter_1_2c10c191: + + # "I look at the name written on the arch over the entrance." + "Eu dou uma olhada no nome escrito no arco sobre a entrada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:85 +translate pt_br chapter_1_910136bc: + + # "{cps=*0.2}{b}{size=+10}{i}Volcano High{/i}{/size}{/b}{/cps}" + "{cps=*0.2}{b}{size=+10}{i}Volcano High{/i}{/size}{/b}{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:97 +translate pt_br chapter_1_17a1fd49: + + # A "Perfect setting for a horror game. Or maybe a shitty WAD." + A "O cenário perfeito para um jogo de terror. Ou talvez um atentado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:100 +translate pt_br chapter_1_ac54fa65: + + # "The attempt at humouring myself just made me feel more alone." + "A tentativa de me alegrar só fez com que me sentisse ainda mais solitário." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:108 +translate pt_br chapter_1_8a73dff0: + + # "A check of my phone says I’m 30 minutes early." + "Uma conferida rápida no celular me diz que estou cerca de meia-hora adiantado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:110 +translate pt_br chapter_1_c819fb6b: + + # "Wonderful." + "Massa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:119 +translate pt_br chapter_1_c87e60d5: + + # "I move to the entrance, only to see all of the steps occupied by students." + "Ando até a entrada, apenas para ver todos os degraus ocupados por estudantes." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:128 +translate pt_br chapter_1_b4cbba1b: + + # "Their eyes turn to me.{w=0.4} Expressions of confusion and contemplation." + "Os olhos deles se viraram para mim.{w=0.4} Expressões de confusão e contemplação." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:130 +translate pt_br chapter_1_f10cc3d9: + + # "I can feel their judging stares, the same that had haunted me for four months previous." + "Eu consigo sentir esses olhares me julgando, os mesmos que me assombraram pelos quatro últimos meses." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:133 +translate pt_br chapter_1_7e3ccf2e: + + # "I can already picture what they’re thinking." + "Já consigo até imaginar o que eles estão pensando." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:135 +translate pt_br chapter_1_6a98e0dd: + + # "{i}\"Dude, check it out!\"{/i}" + "{i}\"Mano, Olha aquilo ali!\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:137 +translate pt_br chapter_1_7550897a: + + # "{i}\"Is that a skinnie?\"{/i}" + "{i}\"Aquilo é um pelanca?\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:139 +translate pt_br chapter_1_caa565bb: + + # "{i}\"Where’s his spear?{w=0.4} Aren’t they all like, spear chuckers or something?\"{/i}" + "{i}\"Cadê a lança dele?{w=0.4} Eles não são todos, sabe, primitivos ou algo assim?\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:141 +translate pt_br chapter_1_a073d7b7: + + # "{i}\"Bet he eats his own kind.\"{/i}" + "{i}\"Aposto que ele é canibal.\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:144 +translate pt_br chapter_1_2c969baa: + + # "They probably see me as some kind of circus attraction and nothing more." + "Eles provavelmente me vêem como um tipo de atração de circo e nada mais." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:146 +translate pt_br chapter_1_48ed7c65: + + # "Ha, I’m the freakshow among this cereal box mascot crowd." + "Há!! Eu sou a aberração no meio dessa multidão de mascotes de cereal." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:148 +translate pt_br chapter_1_c55fea5a: + + # "Taking acid is not nearly as colorful as going to Volcano High, I should write that down." + "Uma viagem de LSD tem menos cores que o povo dessa escola{cps=*.1}...{/cps} Eu devia anotar isso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:151 +translate pt_br chapter_1_95fcf390: + + # "As I write \"{i}write that down{/i}\" on my phone’s note app, I noticed the surrounding students stopped looking at me, which is good." + "Enquanto eu escrevo \"{i}anotar isso{/i}\" no meu app de notas, reparei que os alunos ao meu redor pararam de me olhar, o que é bom." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:153 +translate pt_br chapter_1_06e5f4ba: + + # "I can peep around the friend circles without a problem now." + "Posso xeretar as panelinhas sem problema agora." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:155 +translate pt_br chapter_1_d3abf380: + + # "Not like I'll ever be a part of one anyway." + "Não é como se eu fosse fazer parte de alguma mesmo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:170 +translate pt_br chapter_1_84a584c0: + + # "?" + "?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:183 +translate pt_br chapter_1_297e964b: + + # "Talk about wanting to stand out, I never thought it was possible to look like you were from a black and white twenties cartoon." + "Falando sobre querer chamar atenção, nunca achei que seria possível parecer que você veio direto de um desenho animado em preto-e-branco dos anos 20." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:186 +translate pt_br chapter_1_1770ba3b: + + # "She does differ from the other technicolor students though{cps=*0.1}...{/cps}" + "Ela com certeza é diferente dos outros alunos RGB pelo menos{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:189 +translate pt_br chapter_1_49917820: + + # "...in the worst way possible." + "{cps=*0.1}...{/cps} do pior jeito possível." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:196 +translate pt_br chapter_1_60e2a362: + + # "O-oh yeah.{w=0.4} She's staring at me{cps=*0.1}...{/cps}" + "É isso.{w=0.4} Ela tá me encarando{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:198 +translate pt_br chapter_1_599c4881: + + # "...with that look." + "{cps=*0.1}...{/cps} com {i}aquele{/i} olhar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:200 +translate pt_br chapter_1_e50329a0: + + # "{cps=*0.4}Fucking hell.{/cps}" + "{cps=*0.4}Mas que merda.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:203 +translate pt_br chapter_1_d0160bdb: + + # "Has she never seen a human in her life?" + "Por acaso ela nunca viu um humano na vida?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:206 +translate pt_br chapter_1_1b18e2c6: + + # "{cps=*0.4}I fucking hate that look.{/cps}" + "{cps=*0.4}Eu odeio a porra daquele olhar.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:209 +translate pt_br chapter_1_f7b8cf08: + + # "Contempt." + "Me desprezando." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:211 +translate pt_br chapter_1_cdb596c4: + + # "Judging." + "Me julgando." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:213 +translate pt_br chapter_1_c30b5374: + + # "Everyone that has looked at me like that never proved to be anything more than an asshole." + "Todo mundo que me olhou dessa maneira nunca provou ser nada mais do que um imbecil." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:216 +translate pt_br chapter_1_b6bf5d89: + + # "Like I'M the anomaly here. She's just as dumb and insufferable as the rest of them." + "Como se EU fosse a anomalia aqui. Ela é tão idiota e insuportável quanto o resto deles." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:218 +translate pt_br chapter_1_1d6c3c9a: + + # "She’s probably no better than me, miss \"my snout is so big I can land a plane on it\"." + "Ela provavelmente não é melhor do que eu, senhorita \"minha fuça é tão grande que eu posso pousar um avião nela\"." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:220 +translate pt_br chapter_1_14b3f71b: + + # "Go back to your friends." + "Fica com a sua laia." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:231 +translate pt_br chapter_1_a439b59a: + + # "Huh." + "Ué?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:233 +translate pt_br chapter_1_1b66350f: + + # "She did." + "Não é que ela foi mesmo?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:236 +translate pt_br chapter_1_2725013b: + + # "I feel like I should say something." + "Acho que eu deveria dizer alguma coisa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:240 +translate pt_br chapter_1_f46581f9: + + # "I notice that all this time my knees were weak and my arms were heavy." + "{i}Às vezes acho que não vai dar pé, eu queria fugir{/i}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:243 +translate pt_br chapter_1_5b0490b5: + + # "My feet carry me over the soggy grass as I look for somewhere else to be." + "Meus pés me carregam sobre a grama ensopada enquanto procuro algum outro lugar para ficar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:245 +translate pt_br chapter_1_a93bd557: + + # "On the side of the building is where I find sanctuary." + "Ao lado do prédio é onde encontro meu santuário." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:263 +translate pt_br chapter_1_2520286c: + + # "It’s a small alcove of sorts." + "É tipo uma pequena alcova." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:265 +translate pt_br chapter_1_248b7672: + + # "The pavement is cracked to bits and the shrubs surrounding it are overgrown." + "A calçada está trincada, grama crescendo entre as rachaduras." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:267 +translate pt_br chapter_1_a74eebe1: + + # "Even the bench, cracked paint on rotted wood held between two concrete legs, matched the ‘abandoned’ vibe of the place." + "Até o banco, com tinta desgastada, madeira podre e suportado por duas pernas de concreto, completa o clima ‘abandonado’ desse lugar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:270 +translate pt_br chapter_1_89c08daa: + + # "It was perfect." + "Era perfeito para mim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:280 +translate pt_br chapter_1_ac35edd8: + + # "I flop down on the wet bench and the violent crack from it makes my heart drop." + "Eu me jogo no banco molhado e um ‘creck’ violento faz meu coração parar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:283 +translate pt_br chapter_1_c2ca2ec7: + + # "Almost perfect but good enough." + "Quase perfeito, mas bom o suficiente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:286 +translate pt_br chapter_1_f36a33bd: + + # "I feel a tightness in my chest and my lungs fight to draw air in." + "Eu sinto um aperto no peito, e meus pulmões se esforçam para puxar ar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:291 +translate pt_br chapter_1_0808b0bf: + + # "Head in my hands I can fully understand what I’ve done now." + "Com a cabeça entre as mãos, começo a perceber agora a cagada que eu fiz." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:293 +translate pt_br chapter_1_fcbaf4fb: + + # "Six months in a new school." + "Seis meses em uma nova escola." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:295 +translate pt_br chapter_1_a9b6dce0: + + # "A year on my own in some rundown apartment in a town I know nothing about." + "Um ano sozinho num apartamento fodido em uma cidade que eu não conheço nada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:297 +translate pt_br chapter_1_ea73072e: + + # "All on my own." + "Totalmente sozinho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:300 +translate pt_br chapter_1_c9e178c2: + + # "Three weeks." + "Três semanas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:302 +translate pt_br chapter_1_5730d968: + + # "It took a day for me to want to change schools, three weeks to make it happen, and now this is my life for the next year. " + "Levou um dia para eu querer trocar de escola, e três semanas para que isso acontecesse. E essa é minha vida agora, até o ano que vem." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:305 +translate pt_br chapter_1_d058512d: + + # "I think back to my old man’s ultimatum." + "Fico pensando no ultimato que meu velho me deu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:307 +translate pt_br chapter_1_2154dbf1: + + # "{i}Once the lease is done, Anon, either college or the service.{/i}" + "{i}Anon, terminando o contrato de aluguel, você tem duas opções: faculdade ou exército.{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:309 +translate pt_br chapter_1_62618ca4: + + # "{i}{cps=*0.35}I don’t care which.{/cps}{/i}" + "{i}{cps=*0.35}Pouco me importa qual.{/cps}{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:324 +translate pt_br chapter_1_0be7640f: + + # unknown "{cps=*0.5}Would you happen to be Anon?{/cps}" + unknown "{cps=*0.5}Com licença, você é o Anon?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:327 +translate pt_br chapter_1_6402fd69: + + # "I look up." + "Eu olho para cima." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:329 +translate pt_br chapter_1_a31a12af: + + # "The bench broke down." + "O banco quebra." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:349 +translate pt_br chapter_1_b0f6f9d5: + + # "I lay on the ground, ass hurt from hitting jagged concrete and splintered wood." + "Fico no chão, com a bunda doendo por ter batido no concreto chanfrado e madeira estilhaçada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:351 +translate pt_br chapter_1_3c656109: + + # "Thank god for jeans." + "Graças a Deus por inventarem o jeans." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:364 +translate pt_br chapter_1_3be2f9ed: + + # unknown "Oh my goodness! Are you okay?" + unknown "Minha nossa! Você tá bem?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:367 +translate pt_br chapter_1_129c2868: + + # "I groan." + "Eu resmungo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:369 +translate pt_br chapter_1_60d064fb: + + # A "{cps=*0.35}Never better...{/cps}" + A "{cps=*0.35}Sussa...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:371 +translate pt_br chapter_1_1804798f: + + # "I instinctively apply my ‘chill guy’ facade in the presence of strangers to hide how uneasy I am today." + "Eu instintivamente coloco uma fachada de ‘cara de boa’ na presença de estranhos para esconder o quão angustiado estou hoje." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:373 +translate pt_br chapter_1_b219f646: + + # "A hand is held over my face.{w=0.5} In my pain addled confusion, I shake it." + "Uma mão está estendida na frente do meu rosto.{w=0.5} Na minha confusão causada pela dor, eu a aperto." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:376 +translate pt_br chapter_1_b3e103a4: + + # unknown "Naser!" + unknown "Naser!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:378 +translate pt_br chapter_1_39a6d706: + + # Nas "Right, right." + Nas "Opa, foi mal." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:390 +translate pt_br chapter_1_5c4795b8: + + # "The hand tightens around my own and pulls roughly." + "A mão dele segurou firme na minha e me puxou de uma vez." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:402 +translate pt_br chapter_1_49e5d07f: + + # "The force is enough for my feet to get under me, stumbling back up to stand before the pair of strangers." + "A força é suficiente para me erguer do chão. Cambaleio, tentando me manter em pé na frente do par de estranhos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:404 +translate pt_br chapter_1_c5c5d024: + + # "It also felt like enough force to pull my arm out of its socket." + "E também pareceu ser o suficiente para deslocar meu ombro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:409 +translate pt_br chapter_1_771142b2: + + # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} 'Sup?" + A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} E aí?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:411 +translate pt_br chapter_1_fbdfd63f: + + # Nas "You're Anon, yeah?" + Nas "Você é o Anon, né?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:414 +translate pt_br chapter_1_d9856389: + + # unknown "I'm glad we found you!" + unknown "Que bom que te achamos!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:418 +translate pt_br chapter_1_27fa7d70: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Who are you guys?{w=0.4} Why do you know my name?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Quem são vocês?{w=0.4} E por que sabem o meu nome?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:422 +translate pt_br chapter_1_b616be43: + + # unknown "Where are my manners!{w=0.6}{nw}" + unknown "Ah, onde estão meus modos!{w=0.6}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:426 +translate pt_br chapter_1_abb93ace: + + # N "Where are my manners!{fast} My name is Naomi, student council president and your guide." + N "Ah, onde estão meus modos!{fast} Meu nome é Naomi, sou a presidente do conselho estudantil, e sua guia." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:428 +translate pt_br chapter_1_3a6054f1: + + # N "It’s my sincere pleasure to make your acquaintance Anon!" + N "É o maior prazer te conhecer pessoalmente, Anon!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:431 +translate pt_br chapter_1_31526921: + + # Nas "We’re your welcoming committee." + Nas "Somos o seu comitê de boas-vindas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:435 +translate pt_br chapter_1_c92353e8: + + # A "O{w=0.3}-kay then." + A "{cps=*0.1}Beeee{/cps}-leza então." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:437 +translate pt_br chapter_1_0608a562: + + # "{cps=*0.5}Is that really necessary?{/cps}" + "{cps=*0.5}Precisa disso tudo mesmo?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:440 +translate pt_br chapter_1_8c056025: + + # N "I had this prepared just for you!" + N "Eu preparei isso aqui só pra você!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:451 +translate pt_br chapter_1_27086932: + + # "The orange one, Naomi, hands me a brochure." + "A laranjinha, Naomi, me entrega um folheto." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:457 +translate pt_br chapter_1_850cabfa: + + # "{i}\"Volcano High and You:{w=0.4} A New Beginning to Adulthood.\"{/i}" + "{i}\"Volcano High e Você:{w=0.4} Um novo início à vida adulta.\"{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:459 +translate pt_br chapter_1_9468ed67: + + # "The title alone makes me gag." + "Só o título já me dá ânsia." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:461 +translate pt_br chapter_1_bf251447: + + # "The orange one, Naomi, looks at me expectantly." + "Ela olha para mim, toda esperançosa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:464 +translate pt_br chapter_1_fb75a2c7: + + # "The brochure is full of the typical trivialities." + "O folheto está cheio das balelas de sempre." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:466 +translate pt_br chapter_1_c2633dd8: + + # "College prep, financial assistance, after school programs{cps=*.1}...{/cps}" + "Preparação para faculdade, dicas de estudo, atividades pós-graduação{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:468 +translate pt_br chapter_1_a30fcfe5: + + # "None of it matters." + "Nada que tenha importância." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:475 +translate pt_br chapter_1_a208a3ea: + + # Nas "Babe, I’ve got some things to take care of." + Nas "Amor, eu preciso resolver umas coisas agora." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:477 +translate pt_br chapter_1_8bc85051: + + # "Naser looks back to the school entrance. I follow his eyes and see some people trying to lift a large speaker up the stairs of the school." + "Naser olha para a entrada da escola. Eu sigo seu olhar e vejo algumas pessoas tentando levar uma caixa de som gigante escada acima." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:480 +translate pt_br chapter_1_56f4f8ad: + + # N "O{w=.1}-oh." + N "A{w=.1}-ah." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:482 +translate pt_br chapter_1_2f07c130: + + # N "I’ll see you at lunch, right Naser?" + N "Então, te vejo no almoço, Naser?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:485 +translate pt_br chapter_1_31c52a21: + + # "She looks dejected." + "Ela parece meio desanimada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:489 +translate pt_br chapter_1_2fc96c72: + + # Nas "*chuckles*{w=0.4} Of course." + Nas "*risos*{w=0.4} É claro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:504 +translate pt_br chapter_1_4f11694c: + + # "Naser pulls her into a hug and nudges his muzzle against hers." + "Naser puxa ela para um abraço e esfrega o focinho com o dela." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:506 +translate pt_br chapter_1_2e380ba2: + + # "Is that how dinos kiss?" + "Beijo de dinossauro é assim?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:523 +translate pt_br chapter_1_15dddff5: + + # "He leaves, running quickly to assist with the heavy sound equipment." + "Ele vai embora, correndo para ajudar com o equipamento de som pesado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:526 +translate pt_br chapter_1_5af8024d: + + # N "Ahem." + N "Ahem{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:532 +translate pt_br chapter_1_4f772110: + + # "I turn back to Naomi. She smiles again, though there is a plasticity to it." + "Eu me viro de volta à Naomi. Ela sorri, mas sinto uma certa falsidade." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:535 +translate pt_br chapter_1_0cd9f166: + + # N "So, Anon, why did you transfer here?" + N "Então, Anon, por que se transferiu pra cá?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:538 +translate pt_br chapter_1_37064025: + + # "The question catches me off guard." + "A pergunta me pega de surpresa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:542 +translate pt_br chapter_1_9ffb9ad4: + + # "I freeze like a deer caught in headlights, scrambling to come up with any plausible answer." + "Eu congelo, com o cu na mão, tentando pensar em alguma resposta plausível." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:545 +translate pt_br chapter_1_eb40a622: + + # "It’s an innocent question, she can’t have known, could she?" + "É só uma pergunta inocente, né? Não tem como ela saber de nada{cps=*.1}...{/cps} {b}NÉ?{/b}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:547 +translate pt_br chapter_1_f2eb215c: + + # "What did mom and pop put in the transfer request form when they shipped my ass here?" + "O que será que a Mãe e o Pai colocaram na requisição de transferência quando me largaram aqui?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:551 +translate pt_br chapter_1_3ddd19bb: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} I{cps=*.1}...{/cps}" + A "É{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:554 +translate pt_br chapter_1_59c50f1f: + + # N "You uh, don’t have to answer if you don’t want to." + N "Você{cps=*.1}...{/cps} não precisa responder se não quiser." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:557 +translate pt_br chapter_1_1b69ce26: + + # "I focus my attention on the brochure out of embarrassment." + "Envergonhado, foco minha atenção no folheto." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:561 +translate pt_br chapter_1_022a6cae: + + # "Lunch! Right! I’m getting kinda hungry!" + "Almoço, porra, claro! Eu tô mesmo ficando com fome!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:563 +translate pt_br chapter_1_cc42047e: + + # "What about something to eat?" + "O que será que tem aqui para comer?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:565 +translate pt_br chapter_1_124ed23f: + + # "Yadda yadda, herbivore, vegan, tofu, {cps=*0.6}disgusting{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + "Foda-se, foda-se, foda-se, herbívoros, vegano, tofu, {cps=*0.6}putz, que nojo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:568 +translate pt_br chapter_1_7e32f54d: + + # "Wait, hold on{cps=*0.1}...{/cps}" + "Pera lá{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:570 +translate pt_br chapter_1_312bc1f1: + + # "Carnivore line, Filet Mignon-{w=.4} what the fuck is wrong with this school?!" + "Menu carnívoro: picanha-{w=.4} mas que porra de escola é essa?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:573 +translate pt_br chapter_1_cf7b8513: + + # A "Is there a soup kitchen or something around here?" + A "Tem alguma merenda na cantina ou algum restaurante comunitário por perto?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:577 +translate pt_br chapter_1_5c18df95: + + # N "Oh dear{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.7}{nw}" + N "Ai nossa{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.7}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:579 +translate pt_br chapter_1_279f8205: + + # N "Oh dear...{fast} Anon, are you in need of financial assistance?" + N "Ai nossa...{fast} Anon, por acaso precisa de auxílio financeiro?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:582 +translate pt_br chapter_1_02130b64: + + # A "I can figure things out on my own, don’t worry too much about it." + A "Nah, eu dou meus pulos, pode ficar tranquila." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:587 +translate pt_br chapter_1_bc766f4f: + + # N "Oh, the school here has programs to help it’s less fortunate students!" + N "Ah, nossa escola fornece auxílio para alunos com dificuldades financeiras!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:591 +translate pt_br chapter_1_4ba2ed0f: + + # N "The principal here is great, come on, I’ll take you to him!" + N "O diretor aqui é excelente! Vem comigo, eu te levo até ele!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:595 +translate pt_br chapter_1_b709eb92: + + # "The absolute last thing I want to be doing is asking for handouts{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu juro que a última coisa que eu quero é pedir esmola{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:597 +translate pt_br chapter_1_1fae028b: + + # A "{cps=*0.35}Actually,{w=.4} I-{/cps}{w=0.3}{nw}" + A "{cps=*0.35}Na real{w=.4} eu-{/cps}{w=0.3}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:610 +translate pt_br chapter_1_71ef7c12: + + # "Naomi grabs my hand and{cps=*.1}...{/cps}" + "Naomi me segura pela mão e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:614 +translate pt_br chapter_1_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:626 +translate pt_br chapter_1_78048af8: + + # "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" with vpunch + "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:629 +translate pt_br chapter_1_851a1cbe: + + # "ALERT" + "ALERTA" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:632 +translate pt_br chapter_1_851a1cbe_1: + + # "ALERT" + "ALERTA" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:635 +translate pt_br chapter_1_6ad49046: + + # "DEFCON LEVEL ONE!{w=0.5} DEFCON LEVEL ONE!" + "ALERTA AMARELO!{w=0.5} ALERTA AMARELO!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:637 +translate pt_br chapter_1_ef0a6907: + + # "FEMALE MAKING PHYSICAL CONTACT" + "UMA FÊMEA FEZ CONTATO FÍSICO" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:639 +translate pt_br chapter_1_1b097de1: + + # "DO NOT PANIC" + "NÃO ENTRE EM PÂNICO" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:642 +translate pt_br chapter_1_1b097de1_1: + + # "DO NOT PANIC" + "NÃO ENTRE EM PÂNICO" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:645 +translate pt_br chapter_1_fe45e0a2: + + # "GET A GRIP ON THE SITUATION" + "VAMOS POR PARTES" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:648 +translate pt_br chapter_1_1ab92254: + + # "THIS IS NAOMI." + "ESSA É A NAOMI." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:650 +translate pt_br chapter_1_8fa3f982: + + # "SHE’S TAKING ME SOMEWHERE BY THE HAND{w=0.15} {size=-5}HAND{/size}{w=0.15} {size=-10}HAND{/size}{w=0.15} {size=-15}HAND{/size}" + "ELA ESTÁ ME LEVANDO PARA ALGUM LUGAR DE M{w=0.15}{size=-5}M{/size}{w=0.15}{size=-8}M{/size}{w=0.15}{size=-10}M{/size}{w=0.15}{size=-13}M{/size}{w=0.15}{size=-15}ÃOS DADAS{/size}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:653 +translate pt_br chapter_1_51f126b6: + + # "SHE ALREADY HAS A BOYFRIEND DOESN’T SHE?" + "SENDO QUE ELA JÁ TEM UM NAMORADO, NÃO É?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:656 +translate pt_br chapter_1_24a25c08: + + # "WAIT" + "ESPERA" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:660 +translate pt_br chapter_1_37823eb7: + + # "SHE ALREADY HAS A BOYFRIEND" + "ELA JÁ TEM UM NAMORADO" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:663 +translate pt_br chapter_1_24272216: + + # "I AM SAFE." + "EU ESTOU SEGURO." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:670 +translate pt_br chapter_1_469e414e: + + # "Okay, okay. Just stay silent and don’t make a mess of things." + "Ok beleza. É só ficar de bico fechado e não fazer merda." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:687 +translate pt_br chapter_1_7c6d4764: + + # "{cps=*0.1}......{/cps}" + "{cps=*0.1}......{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:689 +translate pt_br chapter_1_9d0fec52: + + # "It’s so soft, and smooth, and surprisingly warm for scales." + "As escamas são tão macias e sedosas, surpreendentemente quentes também." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:692 +translate pt_br chapter_1_c1877b29: + + # "How lewd." + "Que obsceno." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:694 +translate pt_br chapter_1_2099d1d5: + + # "Day one and I’ve already fallen to such depraved lows as handholding." + "Primeiro dia e já me rendi às piores depravações, como andar de mãos dadas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:707 +translate pt_br chapter_1_03f4d699: + + # N "Here we are Anon. Principal Spears should be able to help with your money situation." + N "Aqui estamos Anon. O diretor Spears pode ajudar você em relação à sua situação financeira." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:710 +translate pt_br chapter_1_71e39bde: + + # "Huwhat." + "Hmmquê?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:712 +translate pt_br chapter_1_c13a640e: + + # "Oh. Right." + "Ah,{w=0.3} é mesmo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:716 +translate pt_br chapter_1_4d09988d: + + # "Naomi knocks on the door." + "Naomi bate na porta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:719 +translate pt_br chapter_1_4ab37fa7: + + # unknown "State your business!" + unknown "Diga o que quer!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:723 +translate pt_br chapter_1_1b7d2bb9: + + # N "The new student needs financial help, Principal Spears." + N "O aluno novo precisa de auxílio financeiro, Diretor Spears." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:728 +translate pt_br chapter_1_adfe6f99: + + # Sp "Lend him a five!" + Sp "Dá uma nota de 5 pra ele!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:730 +translate pt_br chapter_1_c9c6117f: + + # N "I think he means the loan program, sir." + N "Acredito que ele está falando do programa de empréstimo, senhor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:732 +translate pt_br chapter_1_b943d34d: + + # Sp "Tell him to come in later, I’m dealing with another student." + Sp "Diga a ele para vir mais tarde, agora estou lidando com outro aluno." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:736 +translate pt_br chapter_1_1f9f56e2: + + # unknown "-THE FUCKING HELL DO YOU MEAN I HAVE TO CLEAN UP AFTER?!" with vpunch + unknown "-COMO ASSIM EU TENHO QUE FICAR PRA PORRA DA LIMPEZA?!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:740 +translate pt_br chapter_1_c3f49d99: + + # N "Tsk." + N "Tsc." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:745 +translate pt_br chapter_1_7d8e9279: + + # "The orange parasaurolophus’ expression quickly changes from{cps=*0.1}...{/cps}{w=.2} whatever that was to that same smile she’s had up until now." + "A expressão na fuça dessa parassaurolofo laranja mudou bem rápido de{cps=*0.1}...{/cps}{w=.2} seja lá o que raios foi aquilo, para o mesmo sorriso de antes." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:750 +translate pt_br chapter_1_bf193cce: + + # N "Well Anon, why don’t I show you to class? Home room should be starting soon." + N "Que tal eu te mostrar a sua sala? As primeiras aulas devem começar daqui a pouco." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:754 +translate pt_br chapter_1_7a4749a2: + + # "Right. Home room. I take out my crumpled schedule from my pocket." + "Certo, aulas. Vejo aqui depois de tirar o papel com meus horários do bolso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:756 +translate pt_br chapter_1_f7f6fb1e: + + # "Naomi takes the slip from me." + "Naomi toma o papel das minhas mãos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:758 +translate pt_br chapter_1_37747083: + + # "And blows my eardrums out with a squeal capable of shattering glass." + "E arrebenta meus tímpanos com um gritinho agudo capaz de estourar vidros." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:764 +translate pt_br chapter_1_4046c8d3: + + # N "We share first period and English together!" + N "Vamos fazer nossa primeira aula e Português juntos!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:766 +translate pt_br chapter_1_cc8fddc8: + + # N "Come on, I’ll introduce you to the class and you’ll be able to make all sorts of new friends!" + N "Vem, vou te apresentar para o resto da classe e você vai poder fazer todo tipo de novas amizades!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:771 +translate pt_br chapter_1_ffa4eff0: + + # "{cps=*.2}Yay me.{/cps}" + "{cps=*.2}Maravilha...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:825 +translate pt_br chapter_1_2646b746: + + # "I follow after her to a classroom on the 2nd floor. The seats were being filled with students." + "Sigo ela até uma sala de aula no segundo andar. As carteiras já estão sendo preenchidas com estudantes." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:827 +translate pt_br chapter_1_828f6ef9: + + # "I take one near the front, knowing I’ll have to introduce myself. I’ll probably be doing that for all my classes." + "Pego uma perto da frente, já sabendo que vou precisar me apresentar. Provavelmente vou ter que fazer isso pra todas as aulas de hoje." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:830 +translate pt_br chapter_1_5ae03075: + + # "{cps=*0.4}Fuck my life.{/cps}" + "{cps=*0.4}Não fode...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:848 +translate pt_br chapter_1_927e213a: + + # "The artificial ring of a bell blares from a speaker on the wall. With it everyone waits as the teacher finally enters the room and shuts the door." + "De uma caixa de som na parede toca o sinal genérico. Com isso todos aguardam enquanto o professor finalmente entra na sala e fecha a porta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:856 +translate pt_br chapter_1_ac541a2e: + + # Tsuki "{cps=*0.6}Ohayo gozaimasu curassu. Tudei yu habu e niu curassu-meito tsu Borukeino Hai{/cps}" + Tsuki "{cps=*0.6}Ohayo gozaimasu crasse! Hoji ocê tem nova corega de crasse no Borukeino Hai.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:859 +translate pt_br chapter_1_67aaa788: + + # "What?" + "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.4} Quê?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:861 +translate pt_br chapter_1_64bb90bc: + + # Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun puriizu camu appu zen intorudiusu yooru serfu{/cps}" + Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun pufavô vem pla cima, faz intlodução, né.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:864 +translate pt_br chapter_1_37d680a4: + + # "Naomi coughs and makes a subtle nod up." + "Naomi limpa a garganta e dá uma acenada sutil com a fuça." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:870 +translate pt_br chapter_1_42f3e19f: + + # "OH!" + "OH!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:873 +translate pt_br chapter_1_4979e949: + + # "I stand from my seat and face the class." + "Me levanto da minha carteira e encaro a turma." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:875 +translate pt_br chapter_1_ebe6aa8c: + + # "Once again all eyes on me and the tightness in my chest returns. I inhale deep, willing my erratic heart to slow." + "Mais uma vez, aqueles olhares em mim, e o aperto no peito volta. Respiro fundo, acalmando os batimentos irregulares." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:892 +translate pt_br chapter_1_161540de: + + # A "Hey{cps=*0.1}...{/cps}" + A "E aí{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:895 +translate pt_br chapter_1_9207fde9: + + # "Again those eyes, just like three weeks ago." + "De novo, todos esses olhares, igual a três semanas atrás." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:897 +translate pt_br chapter_1_d73012b6: + + # A "My name is Anon. I uh{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Meu nome é Anon. Eu, é{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:899 +translate pt_br chapter_1_8053e463: + + # "Just like every day for the past four months." + "Igual a todos os dias, pelos últimos quatro meses." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:901 +translate pt_br chapter_1_1b2a8f40: + + # A "I don’t really have any hobbies." + A "Eu não tenho mesmo nenhum hobbie." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:904 +translate pt_br chapter_1_409fba67: + + # "I wanted to flee." + "Eu quero vazar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:906 +translate pt_br chapter_1_a5f89624: + + # "Hide away." + "Sumir." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:908 +translate pt_br chapter_1_a00640d6: + + # "Anything to avoid those judging eyes." + "Tudo pra evitar esses olhares me julgando." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:911 +translate pt_br chapter_1_c06e1f25: + + # N "{cps=*0.5}What was your old school like?{/cps}" + N "{cps=*0.5}Como era sua antiga escola?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:921 +translate pt_br chapter_1_bf9b6be6: + + # "My throat clenches. I think back again to it all." + "Minha garganta fecha completamente. Penso novamente em tudo aquilo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:923 +translate pt_br chapter_1_6e5f6344: + + # A "Uh{cps=*0.2}...{/cps} I{cps=*0.2}...{/cps}" + A "É{cps=*0.2}...{/cps} Eu{cps=*0.2}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:925 +translate pt_br chapter_1_049b957e: + + # "There’s whispers now." + "Começaram os sussurros." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:927 +translate pt_br chapter_1_9f5f7131: + + # "The hushed tones, silenced snickers, blending with the everpresent stares." + "Os tons afobados, risadinhas baixas, se misturando com os já presentes olhos me encarando." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:929 +translate pt_br chapter_1_e59ae129: + + # "My heart hammers at my chest and I am sure that they all can hear it. See the cold chill racing over me." + "Meu coração esmurra meu peito, sinto um calafrio gelado percorrendo meu corpo, tenho certeza de que todos estão vendo minha crise." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:933 +translate pt_br chapter_1_d280ac58: + + # Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun, yuu du natto habu tsu ansaa zattu{/cps}" + Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun, num plecisa lespondê.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:946 +translate pt_br chapter_1_4b077f6b: + + # "His words snap me out of my trance." + "Suas palavras me tiram do meu transe." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:948 +translate pt_br chapter_1_32c4553f: + + # "Only Naomi was looking at me. The rest were preoccupied." + "Apenas Naomi olhava pra mim. O restante estava ocupado com outras coisas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:950 +translate pt_br chapter_1_3dd34bf6: + + # "Either talking about their winter break. Or catching up on sleep." + "Seja falando sobre as férias ou tentando puxar um ronco." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:953 +translate pt_br chapter_1_44659828: + + # "They’ve all been ignoring me the entire time." + "Eles estavam todos me ignorando o tempo inteiro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:958 +translate pt_br chapter_1_804873a0: + + # Tsuki "{cps=*0.6}Puriizu retaano tsu yo shiito, Anon-kun.{/cps}" + Tsuki "{cps=*0.6}Pufavô voltá sua cadêra, Anon-Kun.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:960 +translate pt_br chapter_1_b5d4abf9: + + # Tsuki "{i}Hai{/i}, nao curassu-" + Tsuki "{i}Hai{/i}! Agola crasse-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:963 +translate pt_br chapter_1_ded7df67: + + # "{cps=*0.75}That was nothing like my Japanese animes.{/cps}" + "{cps=*0.75}Isso não foi {b}NADA{/b} parecido com meus animes.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:970 +translate pt_br chapter_1_b32e2dd2: + + # "Mr. Tsuki continued on, drawing what little attention there was to himself." + "O Sr. Tsuki continuou sua aula, puxando a pouca atenção que tinha para si." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:972 +translate pt_br chapter_1_2128295c: + + # "I sat down, finally feeling the blood that had caught in my legs rush up, leaving me lightheaded." + "Me sentei, finalmente sentindo que meu sangue voltou a percorrer o restante do corpo, me deixando aéreo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:977 +translate pt_br chapter_1_e5721baa: + + # "And I probably have to do this for each class today?" + "E provavelmente vou ter que fazer isso{cps=*.1}...{/cps} pra TODAS as aulas de hoje?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:980 +translate pt_br chapter_1_62693e7c: + + # "{cps=*0.6}Double fuck my life.{/cps}" + "{cps=*0.6}Puta que me pariu...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:987 +translate pt_br chapter_1_22e2899e: + + # "Awkward introduction after awkward introduction to classmates that couldn’t care less kept me anxious the whole morning." + "Após inúmeras introduções constrangedoras aos colegas que não davam duas fodas pra mim, fiquei ansioso a manhã inteira." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:989 +translate pt_br chapter_1_7ca4575b: + + # "And there’s still the rest of the day to go." + "E ainda tinha o restante do dia pra encarar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:998 +translate pt_br chapter_1_e0895b16: + + # "Eventually, lunch comes around." + "Eventualmente chega a hora do almoço." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1000 +translate pt_br chapter_1_031a8f80: + + # "All the edible stuff is well outside my price range of fucking free, so I settle for a pseudopizza." + "Tudo o que é comestível tá totalmente fora do meu orçamento, que é de zero dinheiros, então eu pego uma pseudopizza." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1002 +translate pt_br chapter_1_ea6155e9: + + # "The kind that becomes a viable weapon if you leave it alone for ten minutes." + "Do tipo que dá para usar para matar alguém se você deixar esfriar por dez minutos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1005 +translate pt_br chapter_1_14d01def: + + # "No time to waste after exiting the line, I scan the lunchroom for an open seat." + "Sem tempo a perder depois de sair da fila, procuro um lugar vazio pelo pátio pra sentar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1007 +translate pt_br chapter_1_e7b64473: + + # "I thought I had found a decent spot in the corner when disaster struck." + "Pensei ter achado um local decente num canto até rolar um desastre." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1030 +translate pt_br chapter_1_3e388f35: + + # "Said disaster was a hand grabbing my shoulder and turning me about." + "O desastre, no caso, é uma mão segurando meu ombro e me virando abruptamente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1032 +translate pt_br chapter_1_58044b12: + + # "My plate of pizza shaped cardboard threatened to smear across my shirt." + "Meu prato, com o pedaço de papelão que chamo de pizza, quase virou em cima da minha blusa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1034 +translate pt_br chapter_1_b9abab58: + + # "I fought the momentum of the tray until the hand that had spun me stabilized it and me." + "Tentei evitar que a bandeja tombasse, até que a mão que me virou ajudou a estabilizar tudo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1046 +translate pt_br chapter_1_605c04e5: + + # Nas "Whoa there!{w=0.4} Nearly dropped your food Anon." + Nas "Eita!{w=0.4} Quase derrubou tua comida, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1053 +translate pt_br chapter_1_5f4149c7: + + # A "Yeah, whose fault is that?" + A "Pois é, de quem é a culpa?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1059 +translate pt_br chapter_1_19f7b668: + + # Nas "...Yours?{fast}" + Nas "... Sua?{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1062 +translate pt_br chapter_1_6ace475a: + + # "I swear to all that is good and holy." + "Eu juro por tudo o que é sagrado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1067 +translate pt_br chapter_1_708e6335: + + # Nas "Wanna sit with us?" + Nas "Tá afim de almoçar com a gente?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1069 +translate pt_br chapter_1_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Quê?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1071 +translate pt_br chapter_1_687ab71e: + + # Nas "Wanna sit with Naomi and me? Since you’re new and all." + Nas "Tá afim de almoçar comigo e a Naomi? Já que você é novato e tal." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1073 +translate pt_br chapter_1_d1a698b5: + + # "He points to a table where the living pink sugar rush is waving." + "Ele aponta para uma mesa onde a fofoqueira fúcsia está acenando para nós." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1076 +translate pt_br chapter_1_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Puta merda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1078 +translate pt_br chapter_1_dd6f52c6: + + # "I don’t want to make a scene." + "Não tô afim de fazer cena." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1081 +translate pt_br chapter_1_5484a4d1: + + # A "{cps=*0.2}Suuuure{/cps}{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.2}Beeeeleza{/cps}{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1104 +translate pt_br chapter_1_011b9a25: + + # "Before I even sit down the barrage of questions begins." + "Antes mesmo de sentar, sou atingido por uma caralhada de perguntas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1113 +translate pt_br chapter_1_bdd9cc18: + + # N "SO!{w=0.5}{nw}" + N "ENTÃO!{w=0.5}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1115 +translate pt_br chapter_1_94a5cbc6: + + # N "What do you think of Volcano High?{w=0.4}{nw}" + N "O que você achou daqui, Volcano High?{w=0.4}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1117 +translate pt_br chapter_1_fbd39503: + + # N "How about your classes?{w=0.3}{nw}" + N "E as suas aulas?{w=0.3}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1119 +translate pt_br chapter_1_9825e9a1: + + # N "You seem-{w=0.3}{nw}" + N "Você pare-{w=0.3}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1121 +translate pt_br chapter_1_950db4ca: + + # "I just nod along, starting to not pay attention." + "Eu só aceno com a minha cabeça e paro de prestar atenção." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1125 +translate pt_br chapter_1_313d6883: + + # Nas "You looking forward to the rest of the day?" + Nas "E aí, animado pro resto do dia?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1127 +translate pt_br chapter_1_c9d760f3: + + # A "Not really." + A "Não muito, na real." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1129 +translate pt_br chapter_1_97fb3c71: + + # A "All these introductions, you know?" + A "Toda essa parada de me apresentar, sabe?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1131 +translate pt_br chapter_1_1e65db9b: + + # Nas "I get you, hard to talk to people you don’t know, right?" + Nas "Ah, tô ligado, é complicado falar com gente que você não conhece, né?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1133 +translate pt_br chapter_1_fe078986: + + # A "Something like that, yeah." + A "Tipo isso aí." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1136 +translate pt_br chapter_1_f7afbdbc: + + # A "Hell, last period I tripped in front of everyone. Talk about a first impression." + A "Pô, na última aula eu tropecei na frente de todo mundo. Que primeira impressão, hein?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1140 +translate pt_br chapter_1_42071ee3: + + # Nas "I don’t think they’d care too much." + Nas "Eu acho que ninguém liga muito." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1147 +translate pt_br chapter_1_728808ea: + + # N "Have you had any trouble since then?{w=0.4} Do you have enough money for food today?" + N "Teve algum problema depois disso?{w=0.4} Você tem dinheiro suficiente pra almoçar hoje?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1154 +translate pt_br chapter_1_76fc311e: + + # Nas "Oh, you’re short on food money man?" + Nas "Putz, tá quebrado, mano?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1164 +translate pt_br chapter_1_1a004ba0: + + # A "Not really, just got to sign up for some handouts." + A "Na real não, só preciso resolver a questão do empréstimo escolar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1168 +translate pt_br chapter_1_a8d6f66e: + + # "Naomi is starting to look disappointed I’m only picking up on Naser’s interjections." + "Naomi parece realmente desapontada por eu estar respondendo somente às perguntas do Naser." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1170 +translate pt_br chapter_1_06c36783: + + # Nas "If you need a bit more extra chow, there’s going to be free refreshments at my si--{w=0.4} uh{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Se precisar de um rango mais tarde, vai ter um lanche de graça no show de{cps=*.1}...{/cps} min- irm–{w=0.4} aff{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1175 +translate pt_br chapter_1_42bd1eee: + + # Nas "At Fang’s concert after school today" + Nas "No show de Fang depois da escola." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1177 +translate pt_br chapter_1_4a1d7796: + + # A "Your what?" + A "Hã? Quem?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1180 +translate pt_br chapter_1_fa038881: + + # Nas "Fang." + Nas "Fang." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1182 +translate pt_br chapter_1_41b7057b: + + # A "Your brother or{cps=*0.2}...?{/cps}" + A "É seu irmão ou{cps=*0.2}...?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1185 +translate pt_br chapter_1_a83f6e18: + + # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3}Sibling.{/cps}" + Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3} Irmane.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1188 +translate pt_br chapter_1_0ad25b8b: + + # "What." + "Quê?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1192 +translate pt_br chapter_1_27717921: + + # Nas "Fang’s gonna have some extra pizzas for the show. You could take some home." + Nas "Vai rolar umas pizzas extras pro show, você pode levar algumas pra casa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1194 +translate pt_br chapter_1_ad9c1b57: + + # A "I uh{cps=*0.1}...{/cps} dunno about concerts." + A "Eu{cps=*0.1}...{/cps} é, não sei sobre isso de show, velho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1196 +translate pt_br chapter_1_4913198e: + + # A "Not really one for public events like that." + A "Não sou de ir pra eventos públicos assim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1199 +translate pt_br chapter_1_0a35062f: + + # Nas "Alright man, just thought you could use a few opportunities to make friends." + Nas "Tranquilo mano, só achei que você podia aproveitar umas oportunidades pra fazer amigos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1202 +translate pt_br chapter_1_42c98a99: + + # "What was that?" + "Como é?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1204 +translate pt_br chapter_1_3c88d5d3: + + # "I’ll assume that wasn’t meant to be malicious." + "Eu vou assumir que a intenção não foi maliciosa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1208 +translate pt_br chapter_1_61e3b8da: + + # A "{cps=*0.5}I’ll consider it.{/cps}" + A "{cps=*0.5}Eu vou pensar.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1213 +translate pt_br chapter_1_eb047db5: + + # N "Hey!{w=0.4} Don’t leave me out of the conversation!" + N "Ei!{w=0.4} Não me deixem de fora da conversa!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1217 +translate pt_br chapter_1_919fe3c6: + + # N "How about I help you pick out some cheap food after school?" + N "Que tal se eu te ajudar a fazer umas compras baratas depois da aula?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1219 +translate pt_br chapter_1_0b40d74e: + + # N "I know some {i}great{/i} vegan shops in the area!" + N "Sei de {i}ótimas{/i} lojas veganas aqui perto!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1222 +translate pt_br chapter_1_079a44cb: + + # "My stomach rolls at the V-word." + "Meu estômago se embrulha todo ao ouvir a palavra com V." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1224 +translate pt_br chapter_1_b0a72d47: + + # A "{cps=*0.25}Maaaaybe{/cps} another time, sorry." + A "{cps=*0.25}Eeeeeeeh{/cps}, talvez depois, foi mal." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1226 +translate pt_br chapter_1_52fa995c: + + # A "So about that concert Naser?" + A "Então, e esse show aí, Naser?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1231 +translate pt_br chapter_1_addca604: + + # "Dinner and a show? Sign me the fuck up." + "Jantar e um show? Tô dentro pra caralho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1235 +translate pt_br chapter_1_e1ff2b79: + + # A "So what do they play?" + A "O quê que eles tocam?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1237 +translate pt_br chapter_1_eb76ce3c: + + # Nas "Music." + Nas "Música." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1239 +translate pt_br chapter_1_666499c6: + + # A "Music?" + A "Música?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1241 +translate pt_br chapter_1_fc4c7e1e: + + # Nas "Yes." + Nas "É." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1243 +translate pt_br chapter_1_7a2c17ec: + + # A "What kind?" + A "Que tipo de música?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1245 +translate pt_br chapter_1_fae0d782: + + # Nas "The kind you listen to." + Nas "Do tipo que você escuta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1247 +translate pt_br chapter_1_2a83dfa7: + + # A "Wh-{w=0.3} Well what genre?" + A "Ah-{w=0.3} não, qual o gênero?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1250 +translate pt_br chapter_1_976280e4: + + # Nas "The good kind?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}Do bom?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1253 +translate pt_br chapter_1_6c1f02bc: + + # A "You don’t know, do you." + A "Tu não faz ideia, né?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1256 +translate pt_br chapter_1_3a8a91aa: + + # Nas "Nope." + Nas "Nenhuma." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1258 +translate pt_br chapter_1_7aaea753: + + # "Well, free food is free food." + "Bom, comida de graça é comida de graça. Vambora, porra!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1261 +translate pt_br chapter_1_e28c6cb3: + + # "I look at my pizza, noticing something is wrong." + "Olho pra minha própria pizza, reparando que tem algo errado com ela." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1263 +translate pt_br chapter_1_00d8ed37: + + # "I test it with my plastic spork and watch the cheap utensil shatter to bits." + "Tento furar com o garfo de plástico só para ver o talher barato se quebrando por completo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1266 +translate pt_br chapter_1_e574a586: + + # "I curse life for a third time today." + "Puta que me pariu de novo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1268 +translate pt_br chapter_1_cc1da391: + + # "The dreaded ten-minute mark has passed, rendering my ‘pizza’ only useful as building material." + "Acabou o tempo útil de dez minutos da minha ‘pizza’, que agora só serve de reboco." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1272 +translate pt_br chapter_1_2130dc1b: + + # N "{cps=*0.3}Oh dear.{/cps}{w=0.4} Naser why don’t you split your sandwich with him?" + N "{cps=*0.3}Minha nossa!{/cps}{w=0.4} Naser, você podia dividir o seu sanduíche com ele, né?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1276 +translate pt_br chapter_1_d72dd327: + + # Nas "But it’s my sandwich!" + Nas "Mas é o MEU sanduíche!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1281 +translate pt_br chapter_1_32272050: + + # N "It’s fine, we can split my vegan TLT!" + N "Tudo bem, a gente pode dividir meu sanduíche vegano de tofu, tomate e alface!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1286 +translate pt_br chapter_1_56252d4a: + + # "Naser shudders and looks at his own footlong philly sub longingly." + "Naser se estremece e olha triste para o seu próprio sanduba de 30cm." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1288 +translate pt_br chapter_1_1184332a: + + # Nas "S{w=0.2}-sure thing, babe." + Nas "A{w=0.2}-ah{cps=*.1}...{/cps} pode ser então, amor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1297 +translate pt_br chapter_1_ac69b347: + + # "He tears the sandwich in two and hands me the larger half." + "Ele parte o sanduíche em dois e me dá a metade maior." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1299 +translate pt_br chapter_1_32a0b257: + + # Nas "Here, Anon." + Nas "Toma aqui, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1305 +translate pt_br chapter_1_7870f5e1: + + # "I will never forget your brave sacrifice." + "Nunca me esquecerei de seu corajoso sacrifício." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1308 +translate pt_br chapter_1_6fa69ebb: + + # "With that we all dig into our meal." + "E com isso todos nós comemos os nossos lanches." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1310 +translate pt_br chapter_1_c904541c: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1321 +translate pt_br chapter_1_6eab3a53: + + # "{cps=*0.2}-- After school --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Após as Aulas --{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1324 +translate pt_br chapter_1_49090fe6: + + # "My classes after lunch were the same as before it." + "As aulas depois do almoço foram exatamente como antes dele." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1326 +translate pt_br chapter_1_acf08bec: + + # "By now I had a rehearsed introduction that only the teacher cared about." + "A essa altura, eu já tinha uma apresentação bem ensaiada, com a qual só o professor se importava." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1328 +translate pt_br chapter_1_2bcdb17e: + + # "My classmates were disinterested and I would sit down to be forgotten." + "Meus colegas de classe continuavam totalmente desinteressados e eu me sentava na minha carteira para ser esquecido pelo mundo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1330 +translate pt_br chapter_1_0b13518e: + + # "I hope the rest of the year is just like that." + "Só espero que seja assim pelo resto do ano." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1332 +translate pt_br chapter_1_ea4df449: + + # "I just want to skate through it all." + "Quero só deixar tudo acontecer naturalmente e desaparecer." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1334 +translate pt_br chapter_1_8bdb85ec: + + # "All that’s left for today is the concert. And dinner." + "Tudo o que resta para hoje é o show. E o rango." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1349 +translate pt_br chapter_1_7e161d07: + + # "I wait outside the auditorium entrance with Naser, who was checking his phone for messages." + "Espero do lado de fora da entrada do auditório ao lado de Naser, que estava checando suas mensagens no celular." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1351 +translate pt_br chapter_1_6d62e671: + + # Nas "Right, Fang says the show is starting in a bit. See?" + Nas "Beleza, Fang diz que o show vai começar logo mais, tá vendo?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1356 +translate pt_br chapter_1_0d8a9028: + + # "Naser turns the screen to me." + "Naser me mostra a tela do celular." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1373 +translate pt_br chapter_1_d8045c29: + + # A "{cps=*0.15}FWR?{/cps}{w=0.4} Like, Franklin W. Roosevelt?" + A "{cps=*0.15}AFC?{/cps}{w=0.4} Tipo, o América, time de futebol?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1375 +translate pt_br chapter_1_e20c2800: + + # Nas "Nah.{w=0.4} Fucked-wing retard." + Nas "Nem.{w=0.4} Asa fodida do caralho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1378 +translate pt_br chapter_1_0d82ba41: + + # Nas "Fang’s words, not mine." + Nas "Palavras de Fang, não minhas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1380 +translate pt_br chapter_1_a72c93ea: + + # A "Is your uh{cps=*0.1}...{/cps}sibling{w=0.4} always like this?" + A "Então, é{cps=*0.1}...{/cps} sempre desse jeito?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1382 +translate pt_br chapter_1_3fcc25c3: + + # Nas "{cps=*0.4}Fang’s{/cps}{cps=*0.1}....{/cps}" + Nas "{cps=*0.4}Fang é{/cps}{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1386 +translate pt_br chapter_1_82177a82: + + # "I wait for him to continue." + "Espero ele terminar a frase." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1388 +translate pt_br chapter_1_6a112103: + + # Nas "Well um{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Então{cps=*0.1}...{/cps} é{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1390 +translate pt_br chapter_1_6d7f7d55: + + # Nas "I mean, kinda?" + Nas "Tipo isso, eu acho?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1393 +translate pt_br chapter_1_b74dfa4e: + + # A "Glad I’m an only child." + A "Agradeço por ser filho único." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1396 +translate pt_br chapter_1_5ca6e608: + + # "Naser glares at me." + "Naser me dá uma encarada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1399 +translate pt_br chapter_1_fc2d184a: + + # Nas "Fang’s still family." + Nas "Fang ainda é família." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1401 +translate pt_br chapter_1_c40a8d13: + + # A "Ah, sorry. Just saying is all." + A "Ah, foi mal. Só tô falando mesmo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1404 +translate pt_br chapter_1_f5c16365: + + # "Naser deflates." + "Naser se acalma." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1406 +translate pt_br chapter_1_3c54384b: + + # Nas "You’re good, Anon." + Nas "Tranquilo, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1408 +translate pt_br chapter_1_9195a178: + + # Nas "And yeah, they’re family but Fang’s just so{cps=*0.1}...{/cps} so{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Pois é, é minha família, mas Fang é tão{cps=*0.1}...{/cps} tão{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1411 +translate pt_br chapter_1_123e9914: + + # A "Difficult?" + A "Difícil?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1414 +translate pt_br chapter_1_4627db0a: + + # Nas "YES!{w=0.4} Difficult!{w=0.4} And I don’t know why." + Nas "ISSO!{w=0.4} Difícil!{w=0.4} E eu nem sei o motivo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1416 +translate pt_br chapter_1_cc465ad6: + + # A "Sounds rough." + A "É foda." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1419 +translate pt_br chapter_1_dd18c493: + + # Nas "It is." + Nas "É sim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1421 +translate pt_br chapter_1_630812d9: + + # Nas "Like, I know sh-{w=0.4} THEY care{w=0.4} but Fang doesn’t even wanna be around me." + Nas "É que tipo, eu sei que el-{w=0.4} ELU se importa,{w=0.4} mas Fang nunca quer ficar nem perto de mim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1423 +translate pt_br chapter_1_a06e7411: + + # A "{cps=*0.25}Hmmm.{/cps}" + A "{cps=*0.25}Hmmm.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1427 +translate pt_br chapter_1_be9681df: + + # "Finally the doors open and I smell the cheesy, heart-clogging goodness within." + "Finalmente as portas se abrem e eu sinto o cheiro maravilhoso de queijo, daquela delícia que entope as artérias." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1430 +translate pt_br chapter_1_126aaa3a: + + # Nas "Sweet. Come on, Anon." + Nas "Massa. Chega aí, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1440 +translate pt_br chapter_1_f0ecf94f: + + # "{cps=*0.6}A caveman of a man holds open the door for everyone.{/cps}" + "{cps=*0.6}Um homem das cavernas segura a porta aberta para todos entrarem.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1453 +translate pt_br chapter_1_fde6f7a0: + + # unknown "Wait.{fast}" + unknown "Espera.{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1456 +translate pt_br chapter_1_a8a4e02a: + + # "His massive hand stops me." + "Sua gigantesca mão me segura." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1459 +translate pt_br chapter_1_8d85773e: + + # A "A{w=0.2}-ah. Y-yes?" + A "A{w=0.2}-ah, pois não?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1461 +translate pt_br chapter_1_5b61c964: + + # "I’m guided to the side, away from the crowd that’s filtering into the auditorium." + "Ele me guia para o lado, longe da multidão que está se afunilando para dentro do auditório." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1469 +translate pt_br chapter_1_0b2f902b: + + # unknown "So how are you feeling about our lovely school, Anon?" + unknown "Então Anon, o que você está achando da nossa querida escola?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1474 +translate pt_br chapter_1_07fe5707: + + # A "{cps=*0.1}Uh...{/cps}" + A "{cps=*0.1}É...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1476 +translate pt_br chapter_1_918a4b16: + + # "It’s the spear-shaped pin on his lapel that reads ‘principal’ that informs me of who this giant is." + "É o broche em formato de lança preso na lapela dele com os dizeres ‘diretor’ que me informa a identidade do gigante." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1478 +translate pt_br chapter_1_725dc4b1: + + # A "O{w=0.1}-oh!{w=0.4} It’s uh{cps=*0.2}...{/cps}nice?!" + A "A{w=0.1}-ah!{w=0.4} Então, é{cps=*0.2}...{/cps} bacana?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1480 +translate pt_br chapter_1_2f0c9e99: + + # A "Cleaner than my old school." + A "Com certeza mais limpa que minha última escola." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1482 +translate pt_br chapter_1_d87e681d: + + # "He guffaws and slaps his chest." + "Ele solta uma gargalhada e bate no próprio peito." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1485 +translate pt_br chapter_1_b3d274ae: + + # Sp "You can thank your classmates for that." + Sp "Você pode agradecer aos seus colegas de classe por isso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1488 +translate pt_br chapter_1_67aaa788_1: + + # "What?" + "Hã?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1491 +translate pt_br chapter_1_bc08ed67: + + # Sp "Now, go enjoy the show." + Sp "Agora vai lá e aproveita o show." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1493 +translate pt_br chapter_1_73b69041: + + # A "Yes sir." + A "Sim senhor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1496 +translate pt_br chapter_1_c7747a59: + + # Sp "Oh, I do need you to come by my office tomorrow for some paperwork." + Sp "Ah sim, eu vou precisar que você venha até o meu escritório amanhã para preencher uma papelada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1499 +translate pt_br chapter_1_cca270f2: + + # "I nod and go back to the door where Naser is standing, holding it open for the last of the audience to go inside." + "Eu aceno com a cabeça e volto para a porta onde Naser está esperando, segurando ela aberta para que o restante da platéia termine de entrar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1519 +translate pt_br chapter_1_fa62d78f: + + # "Naser leads me and the large crowd into the shitty school theater." + "Naser guia a mim e a multidão para o palco escolar de merda." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1521 +translate pt_br chapter_1_a66ce908: + + # "The foyer has tables with boxes of pizzas stacked taller than me." + "O hall de entrada tem algumas mesas com caixas de pizza empilhadas numa torre maior do que eu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1526 +translate pt_br chapter_1_bb1fbe51: + + # Nas "You can take a couple boxes after, Anon. That should help ya out." + Nas "Pega umas duas caixas depois, Anon. Deve te ajudar um pouco." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1529 +translate pt_br chapter_1_19fe706d: + + # A "Who the hell got all these anyway?" + A "Cara, quem comprou isso tudo mesmo?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1531 +translate pt_br chapter_1_a5ad2fc3: + + # Nas "I did." + Nas "Fui eu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1533 +translate pt_br chapter_1_3dccdd72: + + # "I take a box down from the stack. Others have already started stacking their plates." + "Pego uma caixa da pilha. Outros já começaram a empilhar as fatias nos seus pratos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1536 +translate pt_br chapter_1_15bfd602: + + # "I check the logo on the box." + "Dou uma olhada na marca estampada na caixa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1538 +translate pt_br chapter_1_557c71ef: + + # A "And to get so many larges from{cps=*0.2}...{/cps} \"Dino-moe’s Pizza\"?" + A "E foram pizzas gigantes da{cps=*0.2}...{/cps} \"Pizza do Dino-Moe\"?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1540 +translate pt_br chapter_1_7aaa8470: + + # A "That’s a couple hundred bucks though." + A "Velho, isso custou pelo menos uns duzentos contos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1543 +translate pt_br chapter_1_151cd8be: + + # Nas "Meh, ‘bout a month’s allowance." + Nas "Meh, mais ou menos um mês de mesada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1546 +translate pt_br chapter_1_2072d0ec: + + # "A month? That explains that disaster of a jacket." + "Um mês? Isso explica essa atrocidade de jaqueta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1549 +translate pt_br chapter_1_b288cfc6: + + # A "So about the actual show-" + A "Então, sobre o show-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1551 +translate pt_br chapter_1_a84e9e2f: + + # Nas "I’ll check on them. Be right back." + Nas "Eu vou dar uma olhada neles, volto já." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1556 +translate pt_br chapter_1_7f7da7e0: + + # "Left on my own I stack my plate up with some quality grease-topped delight." + "Agora sozinho, começo a empilhar meu próprio prato com essas delícias gordurosas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1564 +translate pt_br chapter_1_1083c70d: + + # "I lean against the wall, chewing bits of supreme and observing the rest of the crowd." + "Fico apoiado na parede, mastigando pedaços da suprema e observando o restante da multidão." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1569 +translate pt_br chapter_1_e630f1c5: + + # unknown "{cps=*0.6}-nother shitshow-{/cps}" + unknown "{cps=*0.6}-tro desastre-{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1571 +translate pt_br chapter_1_92bda576: + + # unknown "{cps=*0.6}She’s so stupid-{/cps}" + unknown "{cps=*0.6}Ela é tão imbecil-{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1573 +translate pt_br chapter_1_67a711a5: + + # unknown "{cps=*0.6}-they even bother?{/cps}" + unknown "{cps=*0.6}-les tão pelo menos tentando?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1575 +translate pt_br chapter_1_886e5482: + + # unknown "{cps=*0.6}Bunch of losers-{/cps}" + unknown "{cps=*0.6}Que bando de otários-{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1581 +translate pt_br chapter_1_af313d73: + + # "Everyone seems to share the same sentiment." + "Parece que todo mundo compartilha da mesma opinião." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1583 +translate pt_br chapter_1_f4aa44d3: + + # "So why the hell did they even show up for this?" + "Pra que caralhos então eles se deram ao trabalho de vir até aqui?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1586 +translate pt_br chapter_1_8cb0f35a: + + # "Naser finally comes back and opens the door to the main hall." + "Naser retorna, finalmente, e abre a porta para o hall de entrada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1590 +translate pt_br chapter_1_1247d870: + + # "The crowd moves in, though I hang back so I can talk with Naser." + "A galera entra, mas eu fico para trás para falar com Naser." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1595 +translate pt_br chapter_1_c1949473: + + # A "What’s with them, Naser?" + A "Qual é a deles, Naser?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1597 +translate pt_br chapter_1_3394b7fa: + + # Nas "What do you mean?" + Nas "Como assim?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1599 +translate pt_br chapter_1_2628ab0a: + + # A "The crowd. They were talking mad shit." + A "A galera. Tavam falando merda pra caralho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1603 +translate pt_br chapter_1_4d0a41b1: + + # Nas "{i}What?!{/i}{fast}" + Nas "{i}O quê?!{/i}{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1610 +translate pt_br chapter_1_34a3a151: + + # "Naser grasps at the air unsure what to think or do at the moment.{w=0.5} I think he’s angry." + "Naser cerra os punhos sem saber o que pensar ou fazer no momento.{w=0.5} Acho que ele está bem puto." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1637 +translate pt_br chapter_1_11dcdcb2: + + # A "Whoa{w=0.2} whoa." + A "Eita{w=0.2} porra." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1641 +translate pt_br chapter_1_61a34d55: + + # Nas "Ugh, I should’ve known." + Nas "Saco, eu já devia esperar por isso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1646 +translate pt_br chapter_1_8558cfd5: + + # A "I don’t, what are you talking about man?" + A "Não tô entendendo mano. Do que você tá falando?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1653 +translate pt_br chapter_1_15492a6e: + + # Nas "{cps=*0.5}I brought them here so Fang has an audience.{/cps}" + Nas "{cps=*0.5}Eu trouxe eles pra cá, pra que Fang tivesse uma platéia.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1656 +translate pt_br chapter_1_5e7d4890: + + # A "Oh." + A "Oh." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1663 +translate pt_br chapter_1_9bdb634a: + + # "Naser’s phone rings." + "O celular do Naser toca." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1665 +translate pt_br chapter_1_bbbdf303: + + # "He moves aside to answer it." + "Ele vai para o canto para atender." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1678 +translate pt_br chapter_1_00f32a37: + + # Nas "Fa-{w=0.6}{nw}" + Nas "Fa-{w=0.6}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1683 +translate pt_br chapter_1_5e3e2c00: + + # "{i}!#&$@*%%?!{/i}" with vpunch + "{i}!#&$@*%%?!{/i}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1686 +translate pt_br chapter_1_e6206702: + + # "The voice on the other end is loud and shrill." + "A voz do outro lado da linha é alta e estridente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1689 +translate pt_br chapter_1_768fb1ac: + + # Nas "Yeah{w=0.2} I-{w=0.5}{nw}" + Nas "Sim,{w=0.2} eu-{w=0.5}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1694 +translate pt_br chapter_1_5c86f035: + + # "{b}&%%#$@*%%!@#&*%%!!{/b}" with hpunch + "{b}&%%#$@*%%!@#&*%%!!{/b}" with hpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1696 +translate pt_br chapter_1_202682c2: + + # "He holds the phone away from his ear to save his eardrum." + "Ele tira o telefone de perto da orelha para tentar poupar seus tímpanos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1699 +translate pt_br chapter_1_803a2ce8: + + # Nas "Okay okay I-" + Nas "Ok, beleza, eu-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1702 +translate pt_br chapter_1_3a87006f: + + # "The call ends and Naser sags." + "A chamada termina e Naser cede." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1712 +translate pt_br chapter_1_f13a9037: + + # Nas "I’ve gotta leave." + Nas "Vou ter que sair." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1718 +translate pt_br chapter_1_14dbb8d2: + + # A "Seriously?" + A "É sério?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1720 +translate pt_br chapter_1_acaef8b1: + + # Nas "Yeah, Fang doesn’t want me here." + Nas "É, Fang não me quer por aqui." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1722 +translate pt_br chapter_1_a4b101eb: + + # Nas "Said I’ll ruin the show." + Nas "Disse que eu vou estragar tudo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1725 +translate pt_br chapter_1_5e6d1ac0: + + # "Harsh." + "Putz,{w=0.2} pesado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1730 +translate pt_br chapter_1_2ce391a9: + + # Nas "Look, whatever happens promise you won’t hold this against them." + Nas "Olha, independente do que rolar, promete que não vai guardar rancor delu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1732 +translate pt_br chapter_1_6921293f: + + # Nas "They're actually a really nice person once you get to know them." + Nas "Elu é uma pessoa muito bacana quando você conhece a fundo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1735 +translate pt_br chapter_1_bb31485a: + + # A "Naser why did you just murder the english language in cold blood?" + A "Naser, por qual razão você resolveu assassinar a língua Portuguesa a sangue frio?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1738 +translate pt_br chapter_1_1ee6d6ec: + + # "Within I see the rest of the audience, huddled in groups around tiny snack tables." + "Lá dentro, vejo o restante da platéia, separados em grupos em volta de pequenas mesas de petiscos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1742 +translate pt_br chapter_1_e154de10: + + # Nas "Even went to the trouble of switching out the seats for them. Naomi said it’d help." + Nas "Tive até o trabalho de trocar os assentos pra eles. Naomi disse que isso ajudaria." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1744 +translate pt_br chapter_1_7f4a4c32: + + # "With a huff Naser turns away, begrudgingly leaving the auditorium." + "Com um suspiro, Naser vai embora do auditório." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1752 +translate pt_br chapter_1_aa1576d6: + + # "I enter the hall and take a seat in the back, away from the rest of the crowd." + "Entro no salão e pego uma cadeira no fundo, longe do restante da multidão." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1758 +translate pt_br chapter_1_a7104309: + + # "The lights dim and the curtains are drawn open." + "As luzes diminuem e as cortinas se abrem." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1768 +translate pt_br chapter_1_aaed6e7d: + + # "Onstage is a trio of people my age." + "No palco há um trio de pessoas da minha idade." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1770 +translate pt_br chapter_1_e4e3543e: + + # "I think Fang is the drummer? He doesn’t look related to Naser, maybe it is the main front-woman?" + "Será que Fang é o baterista? Nah, não parece em nada com o Naser. Talvez seja a vocalista principal?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1772 +translate pt_br chapter_1_49cdbf8c: + + # "That must be Naser’s sister." + "Essa deve ser a irmã do Naser." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1775 +translate pt_br chapter_1_44a17d88: + + # A "Wh-" + A "Qu-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1777 +translate pt_br chapter_1_037eb724: + + # "Then why the whole confusion over her sex? For fuck’s sake." + "Então por que toda essa confusão com o gênero dela? Puta que pariu!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1779 +translate pt_br chapter_1_86c7e605: + + # "I’m just getting thrown around today. I don’t know." + "Não dá mesmo para entender esse \"povo\"." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1782 +translate pt_br chapter_1_28aa8568: + + # "She looks familiar." + "Mas ela me parece familiar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1787 +translate pt_br chapter_1_48ef5640: + + # "The band doesn’t bother introducing themselves." + "A banda não se importa em se apresentar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1792 +translate pt_br chapter_1_14f5bcef: + + # "Instead the purple one begins plucking her bass." + "Ao invés disso, a roxinha começa a dedilhar o seu baixo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1794 +translate pt_br chapter_1_a94e7592: + + # "It all went tumbling down from there." + "E a partir daí, foi só ladeira abaixo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1804 +translate pt_br chapter_1_c8451924: + + # "What I thought was a guitar sounded horrifically wrong, far too heavy." + "O que eu pensei ser uma guitarra soava terrivelmente errado. Muito pesado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1806 +translate pt_br chapter_1_1f6079d3: + + # "The lead guitarist was using a fucking bass." + "A guitarrista principal estava usando a porra de um baixo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1809 +translate pt_br chapter_1_62d44145: + + # "And then the vocals kicked in." + "E aí entra o vocal." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1811 +translate pt_br chapter_1_f7387105: + + # "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass created a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed." + "É uma gritaria terrível, combinada com a desarmoniosa destruição causada no baixo, que criou uma cacofonia idêntica a centenas de gatos sendo sacrificados ritualisticamente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1813 +translate pt_br chapter_1_2c9b76e7: + + # "I fight the urge to cover my ears." + "Eu luto contra o impulso de tapar meus ouvidos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1815 +translate pt_br chapter_1_734e24d0: + + # "I don’t know too much about music, but even I know that you don’t use two basses in one band unless you know exactly what you’re doing." + "Não entendo nada sobre música mas até EU sei que não se usa dois baixos em uma banda, a não ser que você saiba EXATAMENTE o que está fazendo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1818 +translate pt_br chapter_1_854d8db3: + + # "{cps=*0.3}Ooooooh nooooooo.{/cps}" + "{cps=*0.3}Aaaaaah nããããão.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1820 +translate pt_br chapter_1_402681f2: + + # "{cps=*0.3}Ooooooooh{/cps} God." + "Meu {cps=*0.3}Deeeeeeeus!{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1823 +translate pt_br chapter_1_5d3bc179: + + # "What were they thinking?!{fast}" with vpunch + "Que porra eles tavam pensando?!{fast}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1825 +translate pt_br chapter_1_22fe6c40: + + # "I looked back to the crowd to gauge their interest." + "Dei uma olhada para o resto do pessoal, avaliando a reação deles." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1827 +translate pt_br chapter_1_7eddea60: + + # "Surely I’m not alone in thinking this is an absolute travesty." + "Certamente eu não sou o único achando que isso é uma absoluta bosta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1831 +translate pt_br chapter_1_acf6661c: + + # unknown "{cps=*0.5}PFFFT AHAHAHA{/cps}{w=0.5} THEY STILL FUCKING SUCK!!" + unknown "{cps=*0.5}PFFFT AHAHAHA{/cps}{w=0.5} ELES AINDA SÃO RUINS PRA CARALHO!!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1858 +translate pt_br chapter_1_28a05b4d: + + # "The crowd was standing, jeering and laughing with whoever said that." + "A galera estava em pé, zoando e rindo, se juntando a quem quer que tenha dito isso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1860 +translate pt_br chapter_1_70ab340e: + + # "More words were said but the laughter eclipsed them and the music." + "Mais palavras foram ditas, mas as gargalhadas ofuscaram elas e a música." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1863 +translate pt_br chapter_1_6756f382: + + # "Wait, what happened to the music?" + "Calma, o que rolou com a música?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1865 +translate pt_br chapter_1_8b3556d6: + + # "On-stage, the trio looked panicked." + "No palco, o trio parecia ter entrado em pânico." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1867 +translate pt_br chapter_1_3f7373f7: + + # "The drummer was inching off stage, while the purple bassist was about to break down into tears." + "O baterista se arrastava para fora do palco, enquanto a baixista roxa estava a ponto de se debulhar em lágrimas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1869 +translate pt_br chapter_1_bb71e9f2: + + # "But the frontwoman stood there. Stood her ground." + "Mas a vocalista ficou lá. Firme e forte." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1884 +translate pt_br chapter_1_81b4ec76: + + # unknown "{b}FUCK YOU!{/b}{fast}" + unknown "{b}VAI SE FODER!{/b}{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1886 +translate pt_br chapter_1_b887c92a: + + # "She tossed her bass aside, raising both hands and proudly displaying a finger on each of them." + "Ela largou o baixo de lado, levantando as duas mãos e orgulhosamente mostrando um dedo em cada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1888 +translate pt_br chapter_1_9414818e: + + # unknown "FUCK ALL OF YOU!" + unknown "VÃO SE FODER TODOS VOCÊS!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1892 +translate pt_br chapter_1_9e57a8ff: + + # unknown "NO ONE WOULD WANT TO FUCK YOU, BITCH!" + unknown "NINGUÉM QUER FODER VOCÊ, SUA VAGABUNDA!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1895 +translate pt_br chapter_1_68ef3955: + + # "Pffft{cps=*0.2}...{/cps}{w=0.2} That struck a chord with her." + "Pffff{cps=*0.2}...{/cps}{w=0.2} Isso deu uma mexida nela." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1910 +translate pt_br chapter_1_a8a08600: + + # "I watch as she grabs her bass and takes the arm of the purple one, rushing off stage with the pink drummer." + "Observo ela pegar seu baixo e segurar o braço da roxinha, saindo rápido do palco com o baterista rosado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1922 +translate pt_br chapter_1_e4e8f7c1: + + # "Oh God I can’t take this, I’m gonna grow a 6 pack from laughing so much, I’m just gonna grab my pizza and leave." + "Meu Deus, eu não aguento isso, vou ganhar um tanquinho de tanto rir! Vou só pegar a minha pizza e sair fora." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1935 +translate pt_br chapter_1_563160f7: + + # "I turn towards the door and see Principal Spears, a fierce glare freezing me in place." + "Me viro em direção à porta e vejo o Diretor Spears, um olhar feroz me paralisa no lugar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1939 +translate pt_br chapter_1_1223c3a9: + + # Sp "Anon.{fast}" + Sp "Anon.{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1943 +translate pt_br chapter_1_3bbb7999: + + # "{cps=*0.2}Oh fuck.{/cps}" + "{cps=*0.2}Agora fodeu.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1945 +translate pt_br chapter_1_31989947: + + # "His voice is even more stern than this morning." + "Sua voz parece ainda mais severa do que nesta manhã." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1948 +translate pt_br chapter_1_72430a5a: + + # A "Yes sir?" + A "Senhor?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1950 +translate pt_br chapter_1_70e8a409: + + # "He looks to the crowd and then to me." + "Ele olha para a platéia e então, para mim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1953 +translate pt_br chapter_1_2d639362: + + # Sp "I don’t want to hear about any of this come tomorrow." + Sp "Eu não quero ouvir nada sobre isso amanhã." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1955 +translate pt_br chapter_1_3baaae98: + + # Sp "I expect some goddamned maturity from you, Anon." + Sp "Eu espero um mínimo de maturidade vindo de você, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1957 +translate pt_br chapter_1_162f159b: + + # Sp "You’ll be an adult once you graduate." + Sp "Você será um adulto assim que se formar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1960 +translate pt_br chapter_1_d662aab9: + + # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} Why me though?" + A "Ahm{cps=*0.1}...{/cps} Por que eu?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1962 +translate pt_br chapter_1_3cfa9b88: + + # Sp "I’ve taught many students, and I can tell these things." + Sp "Ensinei muitos estudantes, então eu consigo ver essas coisas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1977 +translate pt_br chapter_1_8507b210: + + # "His hand lands on my shoulder." + "Sua mão recai sobre o meu ombro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1979 +translate pt_br chapter_1_69bc47c0: + + # "It’s grip was firm as it weighed on me." + "Seu aperto era firme enquanto pesava em mim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1983 +translate pt_br chapter_1_bf1a30c3: + + # Sp "Listen here, Anon." + Sp "Escuta aqui, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1985 +translate pt_br chapter_1_f5d38831: + + # Sp "{cps=*0.6}You are not the only person in the world.{/cps}" + Sp "{cps=*0.6}Você não é a única pessoa no mundo.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1988 +translate pt_br chapter_1_0ad3e36e: + + # Sp "Everyone’s fighting their own battles." + Sp "Todos estão lutando suas próprias batalhas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1990 +translate pt_br chapter_1_3e933b5c: + + # "The hand squeezes before pushing me towards the door." + "A mão aperta ainda mais antes de me empurrar em direção à porta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2000 +translate pt_br chapter_1_c75a374d: + + # Sp "I want to see you in my office first thing tomorrow." + Sp "Eu quero te ver no meu escritório amanhã, assim que você chegar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2002 +translate pt_br chapter_1_74750784: + + # Sp "Now get out of here, this is the only warning that you’ll get from me." + Sp "Agora dá o fora daqui. Esse é o único aviso que você vai receber de mim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2004 +translate pt_br chapter_1_600124ae: + + # Sp "Next time it will be campus clean-up." + Sp "Na próxima, é trabalho de limpeza do campus." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2019 +translate pt_br chapter_1_7b3661c2: + + # "Behind me the principal’s voice shakes the room." + "Atrás de mim, a voz do diretor estremece a sala." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2027 +translate pt_br chapter_1_34700231: + + # Sp "{b}{cps=*0.5}WHOSE SORRY ASS AM I GOING TO HAVE TO SUPLEX!{/cps}{/b}" with vpunch + Sp "{b}{cps=*0.5}QUAL O PRIMEIRO COITADO QUE VAI LEVAR UM PILÃO?{/cps}{/b}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2042 +translate pt_br chapter_1_07a08bfb: + + # "Back in the foyer I see some boxes of partially finished pizza left." + "De volta ao hall de entrada, vejo caixas com algumas sobras de pizza." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2044 +translate pt_br chapter_1_5ccaeca1: + + # "I consolidate them all into a pair of boxes and make my exit." + "Junto todas as sobras dentro de duas caixas e vou embora." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2058 +translate pt_br chapter_1_26a7e37c: + + # "The sun is starting to set now as I make my way home." + "O Sol começa a se pôr enquanto faço minha caminhada para casa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2064 +translate pt_br chapter_1_75675c5d: + + # Sp "{i}{cps=*0.6}You are not the only person in the world.{/cps}{/i}" + Sp "{alpha=0.75}{i}{cps=*0.6}Você não é a única pessoa no mundo.{/cps}{/i}{/alpha}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2067 +translate pt_br chapter_1_23a6a4ad: + + # "Pfft. Like I don’t already know that. There’s like{cps=*0.2}...{/cps}" + "Pfft. Como se eu já não soubesse disso. Tem tipo{cps=*0.2}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2069 +translate pt_br chapter_1_2faacd27: + + # "The classmates that all ignored me today." + "Os colegas que me ignoraram o dia inteiro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2071 +translate pt_br chapter_1_29e70fe8: + + # "Naomi’s annoying ass." + "A Naomi, chata pra caralho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2073 +translate pt_br chapter_1_2afc4970: + + # "That fucking caveman of a principal." + "A porra do homem das cavernas, que é diretor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2076 +translate pt_br chapter_1_3b9f7e48: + + # "Naser, whose been a bro." + "Naser, que na real é um brother." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2079 +translate pt_br chapter_1_7533fc51: + + # "Naser’s Sis-" + "A irmã do Nas-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2084 +translate pt_br chapter_1_94004a03: + + # "Oh." + "Ah." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2086 +translate pt_br chapter_1_fb6e33a2: + + # "Shit." + "Que merda." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2088 +translate pt_br chapter_1_c904541c_1: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2100 +translate pt_br chapter_1_b6cdb4da: + + # "{cps=*0.2}-- The Next Day --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- No Dia Seguinte --{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2105 +translate pt_br chapter_1_2e5e92d3: + + # "{cps=*20}*BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{/cps}" + "{cps=*20}*BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2112 +translate pt_br chapter_1_80db955f: + + # "The bane of all sleep echoes violently by my head, swiftly erasing any traces of slumber." + "O destruidor de todo o sono ecoa violentamente na minha cabeça, rapidamente acabando com qualquer traço de descanso alegre." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2114 +translate pt_br chapter_1_f087375a: + + # "Still without the energy to turn the alarm off, I stare at the ceiling for a bit, recalling the events of the last few days as an exercise." + "Ainda com muita preguiça de desligar o alarme, encaro o teto por um momento, relembrando os eventos do dia anterior." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2117 +translate pt_br chapter_1_4585d3d4: + + # "The school, if you could call it one." + "A escola, se é que posso chamá-la disso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2119 +translate pt_br chapter_1_fd48d7ad: + + # "My new friends, if you could call them that." + "Meus novos amigos, se é que posso chamá-los assim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2121 +translate pt_br chapter_1_a80525e3: + + # "That band, if you could call it such." + "Aquela banda, se é que pode ser chamada de banda." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2124 +translate pt_br chapter_1_d1309b30: + + # "Great idea Anon, start the day by dissing everything you've done so far in your new life." + "Ótima ideia Anon! Começar o dia zoando tudo o que você fez até então na sua nova vida." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2126 +translate pt_br chapter_1_43988396: + + # "No wonder you're so damn popular." + "É por isso mesmo que você é tão popular." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2129 +translate pt_br chapter_1_2ea63bf5: + + # "Finally, I lean out of bed and turn the alarm clock off." + "Finalmente saio da cama e desligo o despertador." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2131 +translate pt_br chapter_1_4e965170: + + # "I have a good forty-five minutes before I need to be at school - and it takes twenty to walk." + "Tenho uns bons quarenta e cinco minutos antes de precisar estar na escola, e é uma caminhada de vinte minutos até lá." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2133 +translate pt_br chapter_1_eeb34c75: + + # "That leaves twenty-five minutes to get ready." + "Isso me deixa com vinte e cinco minutos para me arrumar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2135 +translate pt_br chapter_1_8a144f15: + + # "With practiced movements I execute a proper combat roll from bed, tackling the floor and headbutting it into submission." + "Com movimentos precisos eu executo um rolamento de combate de cima da cama, atacando o chão com uma cabeçada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2139 +translate pt_br chapter_1_5985d46e: + + # "With practiced movements I execute a proper combat roll from bed, tackling the floor and headbutting it into submission.{fast}{w=0.6} My foe defeated, I groan in victory." with vpunch + "Com movimentos precisos eu executo um rolamento de combate de cima da cama, atacando o chão com uma cabeçada.{fast}{w=0.6} Meu inimigo foi derrotado, urro em vitória." with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2143 +translate pt_br chapter_1_ec4b0114: + + # "My new bed is half the size of what I’m used to." + "Minha nova cama tem metade do tamanho que estava acostumado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2145 +translate pt_br chapter_1_27bcdfe6: + + # "The hardwood{w=0.2} (or is it vinyl?){w=0.2} floor is cold as hell." + "O chão de madeira{w=0.2} (ou será que é vinil?){w=0.2} é gelado pra cacete." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2147 +translate pt_br chapter_1_fc2856e2: + + # "From the purview of the floor, I look around my room again." + "Do ponto de vista do chão, analiso meu quarto novamente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2154 +translate pt_br chapter_1_5fd7ceb8: + + # "A tiny, one room apartment with only a computer, bed, television, and fridge." + "Um pequeno apartamento de um cômodo só, que tem um computador, cama, TV e geladeira." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2156 +translate pt_br chapter_1_d3e7de8d: + + # "A whole year in this shithole." + "Um ano inteiro nessa bosta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2158 +translate pt_br chapter_1_6a3bb01d: + + # "{cps=*0.2}...{/cps} Guess I gotta take it one day at a time." + "{cps=*0.2}...{/cps} Um dia de cada vez, eu acho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2168 +translate pt_br chapter_1_6a63c1f7: + + # "Picking myself up, I slide into todays’{w=0.2} (and everyday's){w=0.2} clothes and pour myself a bowl of off-brand cereal I picked up the day before." + "Me levanto, visto as roupas de hoje{w=0.2} (iguais às de todos os outros dias){w=0.2} e encho uma vasilha de cereal vagabundo que comprei no dia anterior." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2170 +translate pt_br chapter_1_638d2565: + + # "My eyes scan over my phone while I shovel my sugary breakfast into my mouth." + "Meus olhos acompanham a tela do celular enquanto encho a boca com o meu café da manhã açucarado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2173 +translate pt_br chapter_1_d169e79e: + + # "*Scroll*{fast}" + "*Navega*{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2175 +translate pt_br chapter_1_db47b1c7: + + # "*Crunch*{fast}" + "*Crunch*{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2177 +translate pt_br chapter_1_d169e79e_1: + + # "*Scroll*{fast}" + "*Navega*{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2179 +translate pt_br chapter_1_db47b1c7_1: + + # "*Crunch*{fast}" + "*Crunch*{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2181 +translate pt_br chapter_1_7070d109: + + # "Like a poorly-oiled machine until it runs out of fuel with a noisy slurp." + "Bom, de grão em grão a galinha enche o papo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2184 +translate pt_br chapter_1_845a6981: + + # "Soon enough, it's time to leave for school. I grab my backpack and slide it over my shoulders." + "Está quase na hora de ir para a escola. Pego minha mochila e a jogo por cima dos ombros." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2186 +translate pt_br chapter_1_554cc9f9: + + # "I take my jacket off the hanger and{cps=*.1}...{/cps}" + "Pego minha jaqueta do cabide e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2190 +translate pt_br chapter_1_c904541c_2: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2192 +translate pt_br chapter_1_d9d24cd1: + + # "I take off the backpack and put the jacket on." + "Tiro a mochila das costas e coloco a jaqueta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2212 +translate pt_br chapter_1_d3f74506: + + # "I approach the grand building, looking to find a place in line between the other students trundling into the front doors." + "Me aproximo do grande prédio, procurando um lugar na fila entre os outros estudantes que passam pelas portas da frente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2214 +translate pt_br chapter_1_58aac202: + + # "The halls before class are as crowded as always, with hundreds of students filing in unison towards their homerooms." + "Os corredores estão lotados antes das aulas começarem, como sempre. Centenas de estudantes andando em direção às suas salas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2216 +translate pt_br chapter_1_0cd91a5f: + + # "By now I was starting to be able to make my way around on autopilot, I've walked the same path twice already after all." + "Por agora eu já estou começando a fazer meu caminho no modo automático. Já andei por aqui duas vezes, no fim das contas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2219 +translate pt_br chapter_1_a295d33f: + + # "Even after the longest sleep of my life, I still feel miserably tired and ready to crash once again." + "Mesmo depois do mais longo sono da minha vida ainda me sinto miseravelmente cansado e pronto para capotar de novo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2221 +translate pt_br chapter_1_319e1ba4: + + # "I found another entrance at the side of the school that has less students on it. The less the merrier." + "Encontrei outra entrada na lateral da escola que tem menos estudantes por perto. Quanto menos, melhor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2224 +translate pt_br chapter_1_a617a85e: + + # "I check my clock once again - I’m early. Fucking hell. Should have shitposted a bit more." + "Dou mais uma olhada no meu relógio - Estou adiantado. Puta que pariu, devia ter aproveitado pra postar mais merda na internet." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2229 +translate pt_br chapter_1_abfb5bba: + + # "Why am I here so early again?" + "Por que estou aqui tão cedo mesmo?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2231 +translate pt_br chapter_1_5bf4c984: + + # "Think I had to do something." + "Acho que eu tinha que fazer alguma coisa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2235 +translate pt_br chapter_1_3c6e0704: + + # "Oh yeah." + "Ah sim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2237 +translate pt_br chapter_1_4257b494: + + # "I should talk to Naser. Give him my version of events." + "Eu deveria falar com o Naser. Dar a ele a minha versão dos fatos." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2239 +translate pt_br chapter_1_2bba5c69: + + # "That way he won’t kick my ass." + "Assim, com um pouco de sorte, ele não vai me enfiar a porrada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2242 +translate pt_br chapter_1_71846403: + + # "Wait." + "Espera." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2244 +translate pt_br chapter_1_d872b4bd: + + # "Oh goddamn it." + "Ah, puta merda." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2246 +translate pt_br chapter_1_228444c7: + + # "The principal also wanted to see me." + "O diretor também queria me ver." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2248 +translate pt_br chapter_1_dcd5448a: + + # "Shit, probably gonna get some demerit or whatever rich schools do as punishment." + "Porra, provavelmente vou ganhar algum demérito ou qualquer merda que essas escolas de riquinhos dão como punição." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2250 +translate pt_br chapter_1_4cbb1d59: + + # "I had almost forgotten." + "Quase esqueci." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2252 +translate pt_br chapter_1_52a4d7f3: + + # "Please Raptor Jesus just let this be the last time I need to deal with stuff like this." + "Por favor, Jesus Raptor, faça com que essa seja a última vez que eu precisarei lidar com coisas assim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2254 +translate pt_br chapter_1_f802c3dc: + + # "Get it over with so I can finally just slip my way through this year." + "Melhor terminar logo com isso pra poder finalmente sumir durante esse ano." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2271 +translate pt_br lnaserBro_79b06e6d: + + # "Principal caveman can wait. I want to apologize to Naser about yesterday{cps=*0.1}...{/cps}" + "O diretor homem das cavernas pode esperar. Eu quero me desculpar com Naser por ontem{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2273 +translate pt_br lnaserBro_b04c76d1: + + # "I hope I can be nice to him this time." + "Espero que eu consiga ser legal com ele dessa vez." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2276 +translate pt_br lnaserBro_ab38126b: + + # "Great job, Anon!" + "Ótimo trabalho, Anon!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2278 +translate pt_br lnaserBro_3e41f05b: + + # "He saves you from soy poisoning by sacrificing his footlong, and how do you repay him? By laughing at his sister." + "Ele te salva de envenenamento por soja sacrificando o próprio sanduba, e como você agradece? Se mijando de rir da irmã dele." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2281 +translate pt_br lnaserBro_81dc9517: + + # "There he is, I hope he’s not too busy." + "Ele tá bem ali, espero que não esteja muito ocupado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2283 +translate pt_br lnaserBro_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2285 +translate pt_br lnaserBro_c97a1401: + + # "I just realized I don’t know what to say to him." + "Reparei só agora que não faço ideia do que dizer a ele." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2288 +translate pt_br lnaserBro_f3c64976: + + # "\"I wasn’t laughing AT your sister,{w=0.4} I was laughing WITH the crowd.\"" + "\"Ei, eu não tava rindo DA sua irmã,{w=0.4} eu tava rindo COM a galera.\"" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2290 +translate pt_br lnaserBro_a038ce56: + + # "No,{w=0.3} that sounds bad." + "Não,{w=0.3} isso soa terrível." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2293 +translate pt_br lnaserBro_de4e1ca8: + + # "\"Weird sisters,{w=0.2} amirite?\"" + "\"Essas nossas irmãs, só dão dor de cabeça,{w=0.2} hein?\"" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2295 +translate pt_br lnaserBro_b97b4fff: + + # "I might be retarded.{w=0.5} I just told him I’m an only son yesterday." + "Eu devo ser retardado.{w=0.5} Falei pra ele ontem mesmo que sou filho único." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2298 +translate pt_br lnaserBro_72296700: + + # "\"Can’t help it,{w=0.1} dude.{w=0.5} Some people just won’t amount to anything in life.{w=0.5} Sorry.\"" + "\"Não tem jeito{w=0.1} irmão,{w=0.5} algumas pessoas não foram feitas pra ter sucesso na vida.{w=0.5} Foi mal.\"" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2300 +translate pt_br lnaserBro_e28d0b9e: + + # "This isn’t time to be edgy,{w=0.2} Anon." + "Não é hora de ser babaquinha,{w=0.2} Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2302 +translate pt_br lnaserBro_262ba3b1: + + # "As I try and fail to find some way to explain myself to Naser I also fail at actually finding Naser." + "Enquanto tento encontrar uma maneira de me explicar para o Naser, falhando miseravelmente, também não consigo mais ver o próprio Naser." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2305 +translate pt_br lnaserBro_7f6b21e6: + + # "How the fuck did I even end up in the tard yard?" + "De repente percebo que estou mais perdido do que cego em tiroteio." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2318 +translate pt_br lnaserBro_91bd23d5: + + # "After what feels like a space decade of walking, or really just half an hour I find the crippled pteradon being accosted by a {cps=*0.1}VERY{/cps} pissed off purple midget." + "Depois do que pareceu uma década andando, ou na real, só meia-hora, encontro o pteranodonte aleijado sendo abordado por uma anãzinha púrpura {cps=*0.1}MUITO{/cps} puta." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2336 +translate pt_br lnaserBro_0c148ca0: + + # unknown "{cps=*0.4}-SAID YOU INVITED ALL THOSE ASSHOLES!{/cps}" + unknown "{cps=*0.4}-DISSE QUE VOCÊ CONVIDOU TODOS AQUELES BABACAS!{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2339 +translate pt_br lnaserBro_037dbe7c: + + # Nas "Wait, Trish, you don’t understand-!" + Nas "Trish, calma, você não tá enten-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2344 +translate pt_br lnaserBro_0dcc7da5: + + # T "DON’T CUT ME OFF YOU GRAY PIECE OF SHIT!" with vpunch + T "NUM ME CORTA NÃO SEU CINZENTINHO DE MERDA!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2349 +translate pt_br lnaserBro_4ba0ccd3: + + # "Students are clearing out of the way, just trying to get to their classes." + "Os estudantes estão saindo do caminho, apenas tentando chegar até suas salas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2352 +translate pt_br lnaserBro_5d399fd6: + + # "This must be a common occurrence." + "Isso aí deve ser recorrente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2365 +translate pt_br lnaserBro_7a81c55e: + + # "The diminutive triceratops, Trish, bows her head and charges Naser." + "O tricerátopo diminuto, Trish, abaixa a cabeça e tenta chifrar Naser." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2388 +translate pt_br lnaserBro_82138b24: + + # "He just holds a hand out to her forehead." + "Ele apenas segura uma mão na testa dela." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2409 +translate pt_br lnaserBro_b2f5261b: + + # T "GET YOUR HANDS OFF ME!!" with vpunch + T "Ô TIRA A MÃO DE MIM HEIN!!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2411 +translate pt_br lnaserBro_bf664d4a: + + # Nas "Trish, I’m not going to fight you again." + Nas "Não vou brigar contigo de novo, Trish." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2413 +translate pt_br lnaserBro_efc98c6f: + + # Nas "The principal’s already gotten onto me about the lockers from last time." + Nas "O diretor já me encheu o saco por conta dos armários da última vez." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2415 +translate pt_br lnaserBro_cb51533d: + + # Nas "Believe me, I had no idea the concert would have turned out like that." + Nas "Pode acreditar, eu não fazia ideia de que o show ia rolar daquele jeito." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2417 +translate pt_br lnaserBro_def43cbf: + + # T "LIAR!!" + T "MENTIRA TUA!!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2419 +translate pt_br lnaserBro_410545a6: + + # Nas "I just wanted to make sure you guys had an actual audience-" + Nas "Olha, eu só queria que vocês tivessem ALGUMA platéia-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2421 +translate pt_br lnaserBro_e2eb7964: + + # T "WHAT ARE YOU SAYING?!?" + T "O QUE TU QUER DIZER COM ISSO?!?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2423 +translate pt_br lnaserBro_c8d91dd1: + + # Nas "You know what I mean, come on{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Coé, você sabe do que eu tô falando{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2425 +translate pt_br lnaserBro_0aca0dc3: + + # T "Argh!" + T "Argh!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2435 +translate pt_br lnaserBro_dfcbf5c0: + + # "She stops trying to gore Naser and throws her arms to her sides." + "Ela para de tentar eviscerar o Naser e estira os braços para os lados do corpo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2441 +translate pt_br lnaserBro_c4127f71: + + # T "Screw you!" + T "Foda-se você!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2445 +translate pt_br lnaserBro_bb8662d6: + + # T "Even if you weren’t trying to mess with Fang!" + T "Mesmo que tu não tivesse tentando sacanear Fang!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2447 +translate pt_br lnaserBro_5f6f8996: + + # T "Screw!{w=0.4} You!" + T "Foda-se!{w=0.4} Você!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2454 +translate pt_br lnaserBro_946230d3: + + # "She stomps off." + "Ela marcha para longe." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2462 +translate pt_br lnaserBro_af330b4a: + + # Nas "{i}*Sigh.*{/i}" + Nas "{i}*Suspira.*{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2465 +translate pt_br lnaserBro_ae6cd455: + + # A "What was that all about?" + A "O que rolou aqui?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2477 +translate pt_br lnaserBro_4b777a49: + + # N "Oh,{w=0.3} Anon." + N "Oh,{w=0.3} Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2480 +translate pt_br lnaserBro_f798647f: + + # N "Don’t worry about it,{w=0.4} it’s nothing." + N "Não se preocupe com isso,{w=0.4} não é nada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2484 +translate pt_br lnaserBro_c08a432f: + + # Nas "Y’know, girl issues, right?{w=0.4} {cps=*0.15}Haha...{/cps}" + Nas "Problemas com garotas, sabe como é né?{w=0.4} {cps=*0.15}Haha...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2488 +translate pt_br lnaserBro_0c2b6746: + + # A "{cps=*0.4}Sure...{/cps}" + A "{cps=*0.4}Claro...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2490 +translate pt_br lnaserBro_c120ad13: + + # A "Sounds like she was grilling you about the concert." + A "Parece que ela tava putassa contigo pelo show." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2494 +translate pt_br lnaserBro_c5372c6f: + + # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2498 +translate pt_br lnaserBro_7c1cfd6f: + + # N "Some concert,{w=0.3} right?" + N "E que show,{w=0.3} não é?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2504 +translate pt_br lnaserBro_bb34686c: + + # A "Actually, about that{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Então, sobre isso{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2507 +translate pt_br lnaserBro_70c479f9: + + # A "I, uhh{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Eu, eh{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2526 +translate pt_br lnaserBro_7e391a31: + + # Sp "{i}ANON MOUS,{w=0.4} IF YOU ARE NOT IN MY OFFICE WITHIN TEN MINUTES I SWEAR ON MY DEAR FAMILY I WILL PERSONALLY MOUNT YOU ON MY WALL.{/i}" with vpunch + Sp "{i}ANON MOUS,{w=0.4} SE VOCÊ NÃO ESTIVER NO MEU ESCRITÓRIO EM DEZ MINUTOS EU JURO POR TUDO O QUE É MAIS SAGRADO, EU ACABO COM A SUA RAÇA.{/i}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2539 +translate pt_br lnaserBro_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2541 +translate pt_br lnaserBro_477cddb3: + + # "A layer of cold sweat makes its presence known." + "Um filete de suor gelado me informa que o recado foi dado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2546 +translate pt_br lnaserBro_b23f47ad: + + # Nas "It can wait, the office is down this hall on the right." + Nas "Deixa pra depois, a diretoria fica no final do corredor ali à direita." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2548 +translate pt_br lnaserBro_ef94bb66: + + # A "I know the way, but thanks." + A "Eu sei o caminho, mas valeu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2550 +translate pt_br lnaserBro_b28dde92: + + # "Naser waves and heads off." + "Naser acena e vai embora." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2556 +translate pt_br lnaserBro_9212b3e0: + + # "Guess it’s to the principal’s office with me. Again." + "Bom, acho que é hora de ver o diretor. De novo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2558 +translate pt_br lnaserBro_ac64ecb7: + + # "And thinking about him makes me think about last night." + "Pensar nele me faz lembrar da noite passada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2561 +translate pt_br lnaserBro_37820b6b: + + # Sp "{cps=*0.6}{i}You are not the only person in the world.{/i}{/cps}" + Sp "{alpha=0.75}{cps=*0.6}{i}Você não é a única pessoa no mundo.{/i}{/cps}{/alpha}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2564 +translate pt_br lnaserBro_9d1c937e: + + # "Poor Naser, man." + "Coitado do Naser, velho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2566 +translate pt_br lnaserBro_633cce4b: + + # "Just wanted to help his sister." + "O cara só quer ajudar a irmã." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2568 +translate pt_br lnaserBro_d73b455d: + + # "But it’s not like he did anything wrong." + "Mas não é como se ele tivesse feito algo de errado também." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2585 +translate pt_br lnaserBro_fc10b4cb: + + # "Just as I reach the office the sound of clinking glass draws my attention to the apricot asspain and some pink raptor." + "Assim que chego ao escritório, o som de vidro tintilando chama minha atenção para o raptor cor de rosa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2589 +translate pt_br lnaserBro_029484b7: + + # N "Is that contraband, Reed?" + N "Reed, isso é contrabando?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2594 +translate pt_br lnaserBro_a12402a2: + + # Re "Bro, you’ve known I’m in a band for like, a year now." + Re "{cps=*.2}Pôôô{/cps} mano, tu tá ligada que eu tô numa banda faz tipo, um ano." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2603 +translate pt_br lnaserBro_30cfc405: + + # N "No!{w=0.4} {cps=*.4}{i}Contra{/i}band!{/cps}{w=0.4} In your backpack!" + N "Não!{w=0.4} {cps=*.4}{i}Contra{/i}bando, não banda!{/cps}{w=0.4} Dentro da sua mochila!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2606 +translate pt_br lnaserBro_1867051a: + + # Re "{cps=*0.2}Hmmm...{/cps}{w=0.4}{nw}" + Re "{cps=*0.2}Hmmm...{/cps}{w=0.4}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2608 +translate pt_br lnaserBro_cb6ec6f0: + + # Re "Hmmm...{fast} nah, I left my games at home." + Re "Hmmm...{fast} Não pô, deixei meus joguinhos em casa, sacô?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2613 +translate pt_br lnaserBro_355cb004: + + # "Naomi facepalms, or whatever counts as a facepalm with a snout." + "Naomi bate a mão na testa, ou seja lá o que foi que ela fez tendo uma fuça." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2620 +translate pt_br lnaserBro_5dca1759: + + # N "Reed!{fast}{w=0.7} You have a bong in your backpack!" with vpunch + N "Reed!{fast}{w=0.7} Tem um bong na sua mochila!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2623 +translate pt_br lnaserBro_b4b85ac9: + + # Re "{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.2}{nw}" + Re "{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.2}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2625 +translate pt_br lnaserBro_0fa52348: + + # Re "...{fast} But we aren’t in Britain?" + Re "...{fast} Mas eu não jogo ping-pong bicho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2630 +translate pt_br lnaserBro_b02399bb: + + # N "Ugh, you’re impossible{cps=*.1}...{/cps}" + N "Ugh, você é impossível{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2640 +translate pt_br lnaserBro_477151be: + + # "Naomi huffs and returns her focus to a stack of papers on the desk, leaving a satisfied raptor in her wake." + "Naomi suspira, irritada, e volta sua atenção para uma pilha de papéis em cima da mesa, deixando para trás um raptor satisfeito." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2644 +translate pt_br lnaserBro_890cc470: + + # Re "Heh, {cps=*.5}works every time{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Eita, {cps=*.5}que sempre funciona hehe{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2646 +translate pt_br lnaserBro_9b3fdfae: + + # "I need to learn how to do that." + "Eu preciso aprender a fazer isso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2650 +translate pt_br lnaserBro_c9697865: + + # Re "S’all ‘bout misdirection{cps=*.1}...{/cps}" + Re "O segredo tá na distração, bicho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2653 +translate pt_br lnaserBro_0ad25b8b: + + # "What." + "Quê." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2657 +translate pt_br lnaserBro_2ef29b9e: + + # Re "Deuces." + Re "Tamo junto." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2668 +translate pt_br lnaserBro_93bfc487: + + # "The fuck just happened?" + "Que porra foi isso agora?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2679 +translate pt_br lnaserBro_05a2dd6c: + + # N "Oh! Anon, I didn’t see you there!" + N "Ah, não vi você aí, Anon!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2682 +translate pt_br lnaserBro_08862c92: + + # N "Just in time to finish your paperwork!" + N "Bem a tempo de terminar a sua papelada!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2685 +translate pt_br lnaserBro_e3b3c9d6: + + # A "Paperwhatsit now?" + A "Ah, sim, a papela- quê?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2688 +translate pt_br lnaserBro_52ba1abb: + + # N "Go inside, Principal Spears will finalize it with you now." + N "Pode entrar, o Diretor Spears vai finalizar tudo com você." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2692 +translate pt_br lnaserBro_6422ed2a: + + # "Paperwork? What fucking paperwork? I’m pretty sure all that stuff was finished before I even came here." + "Papelada? Que porra de papelada? Tenho certeza que tudo isso já estava resolvido antes mesmo de vir para cá." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2694 +translate pt_br lnaserBro_c40fd5e5: + + # "Whatever. Probably a detention slip or whatever the principal has planned." + "Tanto faz, provavelmente uma advertência ou qualquer merda que o diretor tenha planejado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2707 +translate pt_br lpissOffCaveman_f79e83a7: + + # "Probably best I try and not make the principal pissed at me." + "Provavelmente é melhor evitar irritar o diretor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2709 +translate pt_br lpissOffCaveman_83558697: + + # "Campus beautification sounds like slave labor. And my arms are strictly for shitposting and gaming." + "Esse negócio de ‘Embelezamento do Campus’ parece trabalho escravo. Meus braços servem apenas para jogar a noite inteira ou postar merda na internet." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2712 +translate pt_br lpissOffCaveman_5607df1e: + + # "I try to recall the way that the pomelo primadonna showed me to the office." + "Tento me lembrar o caminho para a diretoria que aquela garota-pomelo me mostrou." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2714 +translate pt_br lpissOffCaveman_ab96ca4a: + + # "I somehow found myself in the potato ranch at the back of the school." + "De alguma forma, acabei indo parar na plantação de batatas da escola." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2717 +translate pt_br lpissOffCaveman_41a0d905: + + # "Fuck am I tired already." + "Merda, eu já estou até cansado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2729 +translate pt_br lpissOffCaveman_f854a35f: + + # A "How the fuck did I end up here?" + A "Como caralhos eu vim parar aqui?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2741 +translate pt_br lpissOffCaveman_3bec2ad6: + + # unknown "Don’t worry man, it happens to new students all the time{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Relaxa irmãozinho, isso aí rola com os calouros o teeempo todo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2744 +translate pt_br lpissOffCaveman_36c1271c: + + # A "Wha-?" + A "Que-?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2746 +translate pt_br lpissOffCaveman_6de220d3: + + # "Some pink raptor smelling of very heavily burnt grass surprises me." + "Um raptor cor-de-rosa cheirando a mato prensado me pega de surpresa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2750 +translate pt_br lpissOffCaveman_312f84ce: + + # unknown "If you’re looking for the office you’re gonna wanna go thataway." + unknown "Se tiver procurando a diretoria tu vai bem por ali, meu nobre." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2752 +translate pt_br lpissOffCaveman_1196f077: + + # A "Oh-{w=0.3} thanks." + A "Ah,{w=0.3} beleza, valeu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2755 +translate pt_br lpissOffCaveman_3048f867: + + # unknown "Yeah, no problem, man{cps=*0.1}...{/cps}" + unknown "Pode crer mano{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2757 +translate pt_br lpissOffCaveman_01ebf169: + + # unknown "I’m about to go myself, but I forgot something in my locker." + unknown "Já tava indo também, mas esqueci umas paradas lá no meu armário{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2759 +translate pt_br lpissOffCaveman_d46685e6: + + # unknown "See ya." + unknown "Falou." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2772 +translate pt_br lpissOffCaveman_13bb0fd5: + + # "He walks off down another hallway." + "Ele sai por outro corredor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2775 +translate pt_br lpissOffCaveman_e419e27f: + + # "I should follow the directions he gave me." + "Melhor seguir as instruções que ele me deu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2779 +translate pt_br lpissOffCaveman_6546cc02: + + # "Oh wait{cps=*0.1}...{/cps}" + "Epa, pera aí{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2781 +translate pt_br lpissOffCaveman_3ea9e367: + + # "Was that the drummer from last night?" + "Esse não era aquele baterista de ontem?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2784 +translate pt_br lpissOffCaveman_a439b59a: + + # "Huh." + "Hmm." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2788 +translate pt_br lpissOffCaveman_f824d9b6: + + # "As I near the office I can feel a heavy tension suffusing the air." + "Quando me aproximo da diretoria, sinto um clima de tensão no ar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2790 +translate pt_br lpissOffCaveman_8e8fc47e: + + # "In front of the principals’ office is Naomi and some other chick, engaged in a heated conversation." + "Na frente do escritório está Naomi e uma outra garota, em um argumento acalorado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2803 +translate pt_br lpissOffCaveman_e8fd58f6: + + # unknown "Come on, Naomi, there’s no reason at all for you to keep us from selling merchandise at school!" + unknown "Qual é Naomi! Não tem motivo nenhum pra não deixar a gente vender nossos produtos na escola!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2807 +translate pt_br lpissOffCaveman_523f418f: + + # N "Very sorry, Trish, but we’ve already told you before that due to your friends’{cps=*.1}...{/cps} record{cps=*.1}...{/cps} we can’t allow you to sell on school grounds." + N "Sinto muito Trish, mas já te falamos várias vezes que por conta da{cps=*.1}...{/cps} reputação{cps=*.1}...{/cps} do seu amigo, não podemos mais deixar vocês venderem nada dentro da escola." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2809 +translate pt_br lpissOffCaveman_15a4d3c2: + + # N "Seven times, in fact." + N "Na verdade foram sete vezes." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2811 +translate pt_br lpissOffCaveman_ccd56bf3: + + # "The purple one, Trish, throws up her hands in frustration." + "A roxinha, Trish, sacode os braços, frustrada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2815 +translate pt_br lpissOffCaveman_049d66f8: + + # T "Six! {i}This{/i} is the seventh!" + T "SEIS! {i}Essa{/i} aqui é a sétima!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2818 +translate pt_br lpissOffCaveman_4845dabb: + + # N "Go ahead and fill out a form{w=0.2}{nw}" + N "Se você quiser mesmo tentar outra vez,{w=0.2}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2822 +translate pt_br lpissOffCaveman_ef21b6b5: + + # N "Go ahead and fill out a form{fast} if you really want to try again." + N "Se você quiser mesmo tentar outra vez,{fast} pode preencher o formulário novamente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2824 +translate pt_br lpissOffCaveman_c75f3d1f: + + # T "I saw last time you just threw it in the trash without reading it!" + T "Da última vez que eu fiz isso você só jogou no lixo sem nem olhar duas vezes!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2828 +translate pt_br lpissOffCaveman_d8621205: + + # N "It was illegible, Trish. You should work on your handwriting a bit." + N "Porque estava ilegível, Trish. Talvez você devesse trabalhar um pouco mais a sua caligrafia." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2833 +translate pt_br lpissOffCaveman_f75601d9: + + # T "{b}ARGH!{/b}" with vpunch + T "{b}ARGH!{/b}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2836 +translate pt_br lpissOffCaveman_d8c23aa2: + + # T "I don’t have time for this, I need to go track someone down." + T "Eu não tenho tempo pra isso, preciso acertar as contas com alguém." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2845 +translate pt_br lpissOffCaveman_cc00d767: + + # "She stomps away, leaving Naomi to deflate a bit." + "Ela marchou para longe, deixando Naomi relaxar um pouco." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2848 +translate pt_br lpissOffCaveman_dba12802: + + # A "That anything important?" + A "Era alguma coisa importante?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2859 +translate pt_br lpissOffCaveman_1316256b: + + # N "Sorry you had to see that, Anon." + N "Desculpe por ter visto isso, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2862 +translate pt_br lpissOffCaveman_02abc532: + + # N "Oh, I didn’t notice we were blocking the door from you, my apologies." + N "Ah, eu nem percebi que estávamos impedindo a passagem, desculpa mesmo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2864 +translate pt_br lpissOffCaveman_dd64362b: + + # A "The principal asked to see me early, I’m not really in any rush." + A "O diretor me pediu para vir aqui cedo, mas não tô lá com muita pressa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2867 +translate pt_br lpissOffCaveman_7582407d: + + # N "Very commendable of you, though!" + N "Isso é muito responsável da sua parte!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2869 +translate pt_br lpissOffCaveman_9596cc1b: + + # N "Go right ahead on in." + N "Pode entrar agora." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2872 +translate pt_br lpissOffCaveman_ce08bb23: + + # A "Sure, thanks." + A "Tá, valeu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2888 +translate pt_br lspears_office_6b5cc754: + + # "I open the door to the cramped office, expecting to see a gruff cave of a workspace." + "Abro a porta para o escritório apertado, esperando ver uma caverna como área de trabalho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2890 +translate pt_br lspears_office_c0fe6b32: + + # "Instead, it was a fairly well furnished space complete with armchairs and cabinets of old photos." + "Ao invés disso, era um espaço até que bem mobiliado, com poltronas e armários de fotos antigas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2900 +translate pt_br lspears_office_6da06368: + + # Sp "You going to stand there forever? What are you waiting for? Sit." + Sp "Vai ficar em pé aí para sempre? Tá esperando o quê? Sente-se." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2905 +translate pt_br lspears_office_60d9ff81: + + # "I plant myself in one of the armchairs and sink a bit lower into the cushion than expected." + "Sento em uma das poltronas e me afundo mais no estofado do que esperava." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2907 +translate pt_br lspears_office_352c24c3: + + # "Perks of being a human, I guess." + "Vantagens de ser humano, eu acho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2912 +translate pt_br lspears_office_ee53deb2: + + # Sp "I believe I told you last night to be here first thing this morning." + Sp "Creio que lhe disse ontem à noite para estar aqui o mais cedo possível." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2915 +translate pt_br lspears_office_891c07f4: + + # "Shit!" + "Ah que merda!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2918 +translate pt_br lspears_office_412f2215: + + # Sp "Tell me, do I have a stutter?" + Sp "Me diz, eu gaguejei?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2920 +translate pt_br lspears_office_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2923 +translate pt_br lspears_office_39f40583: + + # Sp "Speak.{fast}" + Sp "Diga.{fast}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2925 +translate pt_br lspears_office_fefdcb50: + + # A "N-no, sir." + A "N-não senhor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2928 +translate pt_br lspears_office_f4a717de: + + # Sp "{i}{cps=*.25}*sigh...*{/cps}{/i}" + Sp "{i}{cps=*.25}*suspiro...*{/cps}{/i}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2930 +translate pt_br lspears_office_22bcb4ce: + + # Sp "Take this as a learning experience, Anon." + Sp "Tome isso como uma experiência de aprendizado, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2932 +translate pt_br lspears_office_c977cb19: + + # Sp "Punctuality gets you far in life." + Sp "Pontualidade te leva longe na vida." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2934 +translate pt_br lspears_office_9971a4db: + + # A "Yes, sir." + A "Sim, senhor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2937 +translate pt_br lspears_office_8be5dccf: + + # Sp "I let you off the hook last night because you’re a new student." + Sp "Eu deixei passar ontem por você ser um aluno novo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2939 +translate pt_br lspears_office_19e62dce: + + # Sp "I meant what I said last night." + Sp "Eu falei sério ontem." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2943 +translate pt_br lspears_office_da8545e6: + + # Sp "Punctual like I asked. I like that, Anon." + Sp "Pontual assim como pedi. Eu gostei disso, Anon." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2945 +translate pt_br lspears_office_a3423fdf: + + # Sp "I trust that what happened last night won’t become a recurring problem with you?" + Sp "Acredito que o ocorrido da noite passada não se tornará um problema recorrente com você, não é?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2947 +translate pt_br lspears_office_6601c322: + + # A "No, sir." + A "Não, senhor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2949 +translate pt_br lspears_office_9b2b1a83: + + # Sp "Good. I meant what I said last night." + Sp "Ótimo. Eu falei sério ontem." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2952 +translate pt_br lspears_office_cde08c8a: + + # "Hopefully not about the whole pile driving thing." + "Espero que não seja a parte sobre o pilão." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2954 +translate pt_br lspears_office_55158ace: + + # Sp "Still, I didn’t bring you in here to lecture you." + Sp "De toda forma, não te chamei aqui para dar um sermão." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2956 +translate pt_br lspears_office_bb10f799: + + # "He didn’t?" + "Hã? Não?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2958 +translate pt_br lspears_office_8ef5b222: + + # Sp "Not many people have to use the school’s financial services." + Sp "Poucas pessoas precisaram utilizar os serviços financeiros da escola." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2961 +translate pt_br lspears_office_0b716a4f: + + # A "What?" + A "O quê?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2963 +translate pt_br lspears_office_b1c845a5: + + # A "Financial services?" + A "Serviços financeiros?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2965 +translate pt_br lspears_office_967cd5d6: + + # Sp "All the paperwork’s done to get you a special lunch card for the semester." + Sp "Toda a papelada já está pronta para te garantir um vale-refeição especial para o semestre." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2967 +translate pt_br lspears_office_79c44df7: + + # Sp "You don’t have to worry about paying until after graduation." + Sp "Você não precisa se preocupar em pagar antes da graduação." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2969 +translate pt_br lspears_office_2e8bb63f: + + # Sp "No interest, no down payments, none of that." + Sp "Sem juros nem entrada, nada dessas coisas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2972 +translate pt_br lspears_office_a19c94fc: + + # A "I uh{cps=*0.1}...{/cps} What’s happening, sir?" + A "Eu{cps=*0.1}...{/cps} Eh{cps=*0.1}...{/cps} O que é isso tudo, Sr.?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2974 +translate pt_br lspears_office_0ff8a734: + + # Sp "You signed up for the financial services, correct?" + Sp "Você se inscreveu para receber o auxílio financeiro, correto?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2976 +translate pt_br lspears_office_e3c881e7: + + # Sp "Naomi told me you needed help with food and even had the papers filed out." + Sp "A Naomi me avisou que você precisava de ajuda com a alimentação e, inclusive, já estava com toda a papelada preenchida." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2978 +translate pt_br lspears_office_a2279aca: + + # "Naomi?!" + "Naomi?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2980 +translate pt_br lspears_office_57c957ca: + + # Sp "Allow me to double-check real fast." + Sp "Me deixe apenas checar com ela, um instante." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2991 +translate pt_br lspears_office_bce54825: + + # Sp "{b}NAOMI!!{/b}" with vpunch + Sp "{b}NAOMI!!{/b}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3003 +translate pt_br lspears_office_895fd4b2: + + # "Hello tinnitus my old friend{cps=*0.1}...{/cps}" + "E eu gostava tanto de você{cps=*0.1}...{/cps} meus tímpanos{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3009 +translate pt_br lspears_office_c9afde3d: + + # N "{cps=*0.2}...{/cps}" + N "{cps=*0.2}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3013 +translate pt_br lspears_office_b0a1ee00: + + # Sp "{cps=*0.2}......{/cps}" + Sp "{cps=*0.2}......{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3017 +translate pt_br lspears_office_fa8715a0: + + # N "{cps=*0.2}....{/cps}" + N "{cps=*0.2}....{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3021 +translate pt_br lspears_office_a7140457: + + # Sp "{cps=*0.2}.....{/cps}" + Sp "{cps=*0.2}.....{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3025 +translate pt_br lspears_office_e639a21e: + + # "Oh god am I stuck like this?" + "Céus, será que eu tô preso nisso?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3033 +translate pt_br lspears_office_2bf1c244: + + # Sp "-dismissed Naomi." + Sp "-dispensada, Naomi." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3035 +translate pt_br lspears_office_f32c17a7: + + # Sp "And just to be absolutely clear, Anon did ask you for this, correct?" + Sp "E só para deixar absolutamente claro, você que pediu por isso correto, Anon?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3039 +translate pt_br lspears_office_f3dc9af6: + + # N "Well, he {i}is{/i} in need of assistance, right?" + N "Bom, ele {i}está{/i} precisando do auxílio, certo?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3041 +translate pt_br lspears_office_a8d0a6e3: + + # N "Otherwise he’s stuck with the budget meals." + N "Do contrário, não vai ter opções pra almoçar bem." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3047 +translate pt_br lspears_office_4605065c: + + # Sp "Anon?" + Sp "Anon?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3049 +translate pt_br lspears_office_98569b47: + + # "I glance between the two." + "Olho entre os dois por um tempo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3051 +translate pt_br lspears_office_58890863: + + # "It probably wasn’t malicious, but still{cps=*0.1}...{/cps}" + "Provavelmente não foi com más intenções, mas ainda assim{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3053 +translate pt_br lspears_office_29826615: + + # "I’m not getting involved in office politics today." + "Não tô mesmo afim de me envolver em políticas administrativas hoje." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3055 +translate pt_br lspears_office_c26931bd: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps} {cps=*0.2}Yes.{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps} {cps=*0.2}Isso.{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3059 +translate pt_br lspears_office_0df2f2e9: + + # N "Oh, lovely!" + N "Ah, que ótimo!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3065 +translate pt_br lspears_office_6cab2144: + + # N "{cps=*0.5}Don’t hesitate to ask if you have any other prob-{/cps}{nw}" + N "{cps=*0.5}Não deixe de perguntar se você tiver mais algum probl-{/cps}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3067 +translate pt_br lspears_office_8d3e115f: + + # Sp "You may leave now, Naomi." + Sp "Pode se retirar agora, Naomi." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3071 +translate pt_br lspears_office_5bcbd156: + + # N "Oh! Yes sir!" + N "Ah! Sim senhor!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3074 +translate pt_br lspears_office_c6c4dac1: + + # "She leaves the office and Spears clicks the papers on his desk into a stack." + "Ela deixa o escritório e Spears empilha os papéis em cima da mesa num pequeno monte." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3077 +translate pt_br lspears_office_4de3d0c9: + + # Sp "Hate to do that, but she goes on for ages." + Sp "Odeio fazer isso, mas ela fala sem parar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3079 +translate pt_br lspears_office_ca149770: + + # Sp "Anyways, go ahead and sign here.{w=0.4} Here.{w=0.4} Here.{w=0.4} Initial here.{w=0.4} Date here.{w=0.4} Print your name here." + Sp "De toda forma, pode assinar aqui.{w=0.4} Aqui.{w=0.4} Aqui.{w=0.4} Primeiro nome aqui.{w=0.4} Data aqui.{w=0.4} Nome completo aqui." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3082 +translate pt_br lspears_office_39b1aa64: + + # "I didn’t catch any of that." + "Não entendi absolutamente nada disso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3084 +translate pt_br lspears_office_d0465fa4: + + # A "W{w=0.1}-what?" + A "Q{w=0.1}-quê?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3086 +translate pt_br lspears_office_699c037b: + + # Sp "Just kidding. You’re good to go Anon, and don’t forget this." + Sp "É só brincadeira. Pode ir Anon, e não se esqueça de levar isso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3091 +translate pt_br lspears_office_1c806082: + + # "He holds out the poorly laminated lunch card for me to take." + "Ele segura o vale-refeição surrado, esperando que eu pegue." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3093 +translate pt_br lspears_office_5c585be5: + + # Sp "Just keep in mind," + Sp "Apenas tenha em mente," + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3095 +translate pt_br lspears_office_94ba4043: + + # Sp "As a senior, this semester is your last, your biggest chance to figure your future out." + Sp "como um aluno do terceiro ano, esse é o seu último semestre, sua maior chance de encontrar o seu caminho para o futuro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3097 +translate pt_br lspears_office_3509b824: + + # Sp "Even if you’re new to all of us here at Volcano High, we’re here to help you make the most of it." + Sp "Mesmo que você ainda seja um novato para todos nós aqui em Volcano High, estaremos aqui para te ajudar a aproveitar o máximo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3100 +translate pt_br lspears_office_893ecd27: + + # "Huh{cps=*.1}...{/cps}" + "Hein{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3102 +translate pt_br lspears_office_c0122d40: + + # A "Thank you, Mister Spears." + A "Muito obrigado, Sr. Spears." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3106 +translate pt_br lspears_office_5e9ed34a: + + # "Mr. Spears nods and gives a small smile." + "Sr. Spears acena com a cabeça e me dá um pequeno sorriso." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3108 +translate pt_br lspears_office_d264cfd3: + + # Sp "You can come in anytime. I’m always here to listen." + Sp "Pode vir a qualquer momento, estou sempre aqui para ouvir." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3112 +translate pt_br lspears_office_926eb9e1: + + # Sp "You can come in anytime. I’m always here to listen.{fast} Except for topics relating to estrus season." + Sp "Pode vir a qualquer momento, estou sempre aqui para ouvir.{fast} Exceto por tópicos relacionados à temporada de estro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3115 +translate pt_br lspears_office_7e8dae32: + + # "I sense great exhaustion in that last bit." + "Senti uma exaustão enorme nessa última parte." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3119 +translate pt_br lspears_office_23bd00f1: + + # "I thank Mr. Spears one last time and head to homeroom." + "Agradeço ao Sr. Spears uma última vez e vou para minha sala de aula." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3121 +translate pt_br lspears_office_a20cefa7: + + # "..." + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3133 +translate pt_br lspears_office_1906c3a8: + + # "I thank Mr. Spears one last time and head out." + "Agradeço ao Sr. Spears uma última vez e saio da sala." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3149 +translate pt_br lfinding_naser_3bb6e375: + + # "Naser should be around here somewhere, I wanted to talk to him before class." + "Naser deve estar em algum lugar aqui perto. Queria falar com ele antes da aula." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3151 +translate pt_br lfinding_naser_e5a43a54: + + # "There’s still a bit of time before the bell." + "Ainda tenho um pouco de tempo antes do sinal." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3154 +translate pt_br lfinding_naser_fe484c21: + + # "But where would Naser be hanging out about now?" + "Mas onde será que ele poderia estar exatamente agora?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3156 +translate pt_br lfinding_naser_9dfd4c27: + + # "Maybe near the cafeteria?{w=0.4} {cps=*0.5}This place serves breakfa-{/cps}{w=.3}{nw}" + "Talvez perto da cantina?{w=0.4} {cps=*0.5}Será que eles servem caf-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3161 +translate pt_br lfinding_naser_711fc0ec: + + # unknown "{cps=*0.25}WAOOOH!!{/cps}" with vpunch + unknown "{cps=*0.25}WAOOOH!!{/cps}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3163 +translate pt_br lfinding_naser_1d746e1d: + + # "With the screech of a banshee, a blur of purple launches itself onto an unsuspecting student." + "Com o urro de uma banshee, um vulto roxo se atira diretamente em um estudante desavisado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3165 +translate pt_br lfinding_naser_f9285378: + + # "Everyone in the hallway pauses to watch as a midget of a triceratops attempts to bring down the taller raptor student." + "Todos no corredor param para ver a tricerátopo anã tentar derrubar o raptor estudante." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3169 +translate pt_br lfinding_naser_c83435e1: + + # unknown "{b}{cps=*2}IMMAKILLYOUTRIGGA!{/cps}{/b}" with vpunch + unknown "{b}{cps=*2}EU TE MATO TRIOULO DO CARALHO!{/cps}{/b}" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3172 +translate pt_br lfinding_naser_39057d9f: + + # "The student body collectively rolls their eyes and continues on, choosing to ignore the pissed off trigga as she finally forces the helpless guy to the floor and sits triumphantly on his chest." + "O corpo estudantil coletivamente revira os olhos e continua o seu caminho, escolhendo ignorar a trioula putassa quando ela inevitavelmente derruba o coitado no chão, sentando triunfantemente em cima do seu peito." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3175 +translate pt_br lfinding_naser_c7dfead2: + + # "I’m pretty sure some would pay good money for this treatment." + "Tenho certeza que alguém por aí pagaria uma grana preta por esse tipo de tratamento." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3177 +translate pt_br lfinding_naser_9ee84da7: + + # "The ineffectual pummel-slapping included as she flails at the raptor’s face." + "Incluindo a surra ineficaz enquanto ela esbofeteia o rosto do raptor." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3180 +translate pt_br lfinding_naser_f1b5ddb3: + + # T "You were there last night weren’t you?!" + T "Tu tava lá noite passada, num tava?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3182 +translate pt_br lfinding_naser_d02d4bdd: + + # unknown "YES, ALRIGHT, I WAS! GET OFF ME YOU PSYCHO BITCH!" + unknown "SIM, PORRA, TAVA! SAI DE CIMA DE MIM SUA PUTA! PSICOPATA!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3184 +translate pt_br lfinding_naser_e0aac050: + + # T "You owe my band an apology!" + T "Tá devendo um pedido de desculpas pra minha banda!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3186 +translate pt_br lfinding_naser_16d3d809: + + # unknown "WILL IT GET YOU OFF OF ME?!" + unknown "CÊ VAI SAIR DE CIMA DE MIM?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3188 +translate pt_br lfinding_naser_c173a841: + + # T "If it’s good enough." + T "Depende do que tu falar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3190 +translate pt_br lfinding_naser_a319b047: + + # unknown "ALRIGHT, ALRIGHT, I’M SORRY, JUST GET OFF!!" + unknown "BELEZA, TÁ BOM, ME DESCULPA! SÓ SAI DE CIMA DE MIM!!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3193 +translate pt_br lfinding_naser_603d2955: + + # "Wait, she’s in the band that played yesterday?" + "Calma aí, ela tava na banda que tocou ontem?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3197 +translate pt_br lfinding_naser_6e0b216c: + + # "I{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Should get out of here." + "Eu{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} deveria sair fora daqui." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3199 +translate pt_br lfinding_naser_83496df6: + + # "Last thing I need is whatever’s going on here." + "A última coisa que eu preciso é de uma parada dessas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3202 +translate pt_br lfinding_naser_625ab8aa: + + # "I discreetly slip away, down the nearest hall." + "Malandramente, vazo pelo corredor mais próximo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3214 +translate pt_br lfinding_naser_8e3c4133: + + # A "That happen often{cps=*0.1}...?{/cps}" + A "Isso rola com frequência{cps=*0.1}...?{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3228 +translate pt_br lfinding_naser_ab20fb55: + + # Nas "Does what happen often?" + Nas "O quê, exatamente?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3234 +translate pt_br lfinding_naser_d3b87133: + + # A "WAH!" + A "WAH!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3238 +translate pt_br lfinding_naser_bd63c162: + + # "Naser’s leaning against a set of lockers, along with that guy from before." + "Naser está apoiado numa fileira de armários, junto com o carinha de antes." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3241 +translate pt_br lfinding_naser_f9ab0ac6: + + # "The other one’s making a throat-slashing gesture, waving a palm across his neck." + "O outro está fazendo um gesto com o dedo, como se cortasse a garganta, depois segurando a palma da mão sobre o pescoço." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3246 +translate pt_br lfinding_naser_6e2b3992: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} nothing important." + A "Ahnn{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} nada importante." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3261 +translate pt_br lfinding_naser_c89a4c28: + + # unknown "So as I was saying, bro{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Então, como eu tava falando maninho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3263 +translate pt_br lfinding_naser_256b42eb: + + # unknown "BXR, best tactic in the game, y’know?" + unknown "BXR bicho, melhor tática do jogo, saca?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3269 +translate pt_br lfinding_naser_ee65213c: + + # Nas "Erm, yeah{cps=*.1}...{/cps} Makes sense, I guess?" + Nas "É{cps=*.1}...{/cps} Meio que faz sentido? Eu acho?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3273 +translate pt_br lfinding_naser_2c3f2ba7: + + # Nas "Anyways, Reed. I’m sorry for how things went last night, I didn’t think those assholes would laugh at you." + Nas "De toda forma Reed, foi mal como as coisas rolaram ontem, não achei que aqueles babacas fossem zoar vocês." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3277 +translate pt_br lfinding_naser_94004a03: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3285 +translate pt_br lfinding_naser_37421412: + + # Re "Nah man, s’cool." + Re "Não esquenta bruxo, tá de boa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3287 +translate pt_br lfinding_naser_49c0c397: + + # Re "They called me because they wanted me to kill bugs crawling on the drums with a couple sticks, I don't know why a bunch of people came there to watch it." + Re "Me deram baquetas pra matar umas baratas que tavam subindo na bateria, não saquei o motivo de ter tanta gente vindo pra olhar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3290 +translate pt_br lfinding_naser_6998880c: + + # Nas "Right{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} And you’re absolutely sure Trish is taking it okay?" + Nas "Beleza{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} Você tem certeza que a Trish tá levando numa boa?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3293 +translate pt_br lfinding_naser_ee5beccd: + + # Re "Hell yeah, man. Nothin’ goin’ on in the Trish department at all." + Re "Total, meu brother. Tem nada pegando com a mina não, suave." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3296 +translate pt_br lfinding_naser_93f06ddf: + + # "Reed suddenly reaches into his pocket and retrieves his phone, tapping away at a shockingly long password." + "Reed então subitamente pega seu celular do bolso, começando a digitar uma senha absurdamente longa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3302 +translate pt_br lfinding_naser_1b625d82: + + # Re "Oh,{w=0.2} sick!{w=0.4} Right, gotta go. Catch you later, amigo." + Re "Oloco,{w=0.2} que foda!{w=0.4} Tô vazando, falo contigo depois manito." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3310 +translate pt_br lfinding_naser_f9494198: + + # "The raptor bolts before Naser can respond, undoubtedly related to the triceratops." + "O raptor some antes que Naser tivesse chance de responder. Sem dúvidas tinha a ver com a tricerátopo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3315 +translate pt_br lfinding_naser_3af4a2c0: + + # Nas "Weird guy." + Nas "Carinha esquisito." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3318 +translate pt_br lfinding_naser_3d62f163: + + # A "Uh,{w=0.4} Naser,{w=0.4} {cps=*.7}I actually wanted to talk to-{/cps}{w=.6}{nw}" + A "Eh-{w=0.4} Naser,{w=0.4} {cps=*.7}na real eu precisava fal-{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3333 +translate pt_br lfinding_naser_8b262b2a: + + # Nas "Crap, can’t miss my homeroom today." + Nas "Putz, não posso perder essa aula hoje." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3336 +translate pt_br lfinding_naser_743248e8: + + # Nas "Sorry, it’ll have to wait a bit." + Nas "Foi mal, vamos ter que deixar pra mais tarde." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3339 +translate pt_br lfinding_naser_b15668d9: + + # A "It{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} no, that’s fine." + A "Nã{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} ok, tranquilo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3341 +translate pt_br lfinding_naser_ad21e258: + + # A "See you later." + A "A gente se fala depois." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3347 +translate pt_br lfinding_naser_fdf7758f: + + # "Naser heads off down the hall and I go to my own homeroom." + "Naser segue em direção ao fundo do corredor, e eu vou para a minha própria aula." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3349 +translate pt_br lfinding_naser_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3363 +translate pt_br lpostCavemanConference_95c52013: + + # "The periods pass and eventually it’s lunchtime again." + "Os períodos passam e eventualmente é hora do almoço novamente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3365 +translate pt_br lpostCavemanConference_76839c26: + + # "I’ve been focusing a bit less on class, and more on getting a routine down to avoid unwanted confrontation." + "Estou me focando um pouco menos nas aulas, e mais em entender a rotina para evitar confrontos desnecessários." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3367 +translate pt_br lpostCavemanConference_2662575a: + + # "It’s like it’s only me and the teacher in class, phasing out everyone else." + "É como se estivéssemos apenas eu e o professor na sala, invisíveis para todos os outros." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3375 +translate pt_br lpostCavemanConference_18f98820: + + # "I follow the flow of students towards the lunchroom, mindlessly looking about the halls." + "Sigo o fluxo dos estudantes em direção ao pátio, olhando pelos corredores sem muito foco." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3377 +translate pt_br lpostCavemanConference_80c24032: + + # "Passing by the athletic awards case, a decent amount of group photos have Naser front and center." + "Passando pelo mostruário de premiações atléticas, uma boa parte das fotos têm o Naser na frente e no centro." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3379 +translate pt_br lpostCavemanConference_b1f5cf9d: + + # "Apparently this school is pretty well known for their track team." + "Aparentemente a escola é relativamente bem conhecida pelo seu time de corrida." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3381 +translate pt_br lpostCavemanConference_9a605727: + + # "In a similar vein, Naomi is present in a good deal of the photos in the academic achievement case." + "De maneira similar, Naomi está presente em boa parte das fotos das conquistas acadêmicas." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3383 +translate pt_br lpostCavemanConference_6105289f: + + # "The last case was reserved for general awards, I guess trophies that don’t belong anywhere else." + "O último mostruário era reservado às conquistas gerais. Imagino que são troféus que não se encaixam em nenhum outro lugar." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3386 +translate pt_br lpostCavemanConference_2a496875: + + # "The school has a few commendation awards for their efforts to stop bullying." + "A escola tem alguns prêmios elogiando seus esforços para combater o bullying." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3388 +translate pt_br lpostCavemanConference_6f1065fc: + + # "Feh, they pass those around to every school." + "Meh, eles entregam isso pra qualquer colégio." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3391 +translate pt_br lpostCavemanConference_1747947c: + + # "Looking around, there’s several posters on the walls here." + "Olhando por aí, tem vários pôsteres colados nas paredes." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3393 +translate pt_br lpostCavemanConference_71b60fd7: + + # "All simple slogans to stop the evil bully menace." + "Todos com slogans simples para evitar a ameaça do bullying." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3395 +translate pt_br lpostCavemanConference_88878519: + + # "A fat lot of good those did me at my old school{cps=*.1}...{/cps}" + "Grandes merdas que esses me fizeram na antiga escola{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3397 +translate pt_br lpostCavemanConference_314b40b5: + + # "They always went all in with those efforts." + "Eles sempre foram com tudo com esses esforços." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3399 +translate pt_br lpostCavemanConference_1572d415: + + # "One time they even got the whole student body into the auditorium to watch a short movie." + "Certa vez até passaram um filme para todo o corpo estudantil no auditório." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3401 +translate pt_br lpostCavemanConference_1031795f: + + # "Some frail, pasty kid gets pestered by a chubby, buff bully." + "Um garoto pequeno e franzino, sendo atazanado por um gorducho fortão." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3403 +translate pt_br lpostCavemanConference_1e452339: + + # "The kid ended up trying to run away and got hit by a car, with the credits scrolling over a scene in the hospital." + "O garoto acabou tentando fugir e foi atropelado por um carro, com os créditos passando por cima de uma cena no hospital." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3405 +translate pt_br lpostCavemanConference_ffa42251: + + # "Everyone in class just said things like \"Man,{w=0.2} good thing I’m not like that bully.\", \"Yeah, if I ever see a bully like that I’ll help the kid!\"" + "Todos na sala disseram coisas como \"Mano,{w=0.2} ainda bem que não sou como esse valentão.\", \"pois é, se eu vir um cara desses, com certeza vou ajudar o garoto!\"" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3408 +translate pt_br lpostCavemanConference_17dc65d3: + + # "Then they went right back to talking about me." + "E então, logo em seguida, voltaram a falar mal de mim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3410 +translate pt_br lpostCavemanConference_7ef78c31: + + # "{cps=*.1}...{/cps}No use feeling bad about the past." + "{cps=*.1}...{/cps} Não adianta ficar remoendo sobre o passado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3424 +translate pt_br lpostCavemanConference_95797750: + + # "I’m here now." + "Foco no presente." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3426 +translate pt_br lpostCavemanConference_03adb2d8: + + # "With the lunch card in my possession I’m able to snag something actually edible." + "Agora com o meu vale-refeição em mãos, consigo pegar algo comestível. Pra dar uma variada." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3428 +translate pt_br lpostCavemanConference_e4178897: + + # "I should run the math on how much I’ll end up owing, but I feel more like indulging myself." + "Certamente deveria tomar cuidado com o que pego para não ficar devendo muito, mas estou afim de me esbaldar hoje." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3444 +translate pt_br lpostCavemanConference_b09e3caf: + + # "Why not both?" + "Por que não os dois?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3446 +translate pt_br lpostCavemanConference_4cb69c18: + + # "Hence my tray stacked high with desserts and the tastiest looking sandwich from the lunchline." + "Com isso seguro minha bandeja cheia até o topo com bolachas e o sanduíche mais brabo que encontrei." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3449 +translate pt_br lpostCavemanConference_5e567df2: + + # "Looking around for a place to sit I see the aggravating creamsicle waving at me." + "Enquanto procurava um lugar para sentar, vejo o picolé de laranja mais irritante de todos acenando para mim." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3455 +translate pt_br lpostCavemanConference_329ccd5b: + + # "Next to her is Naser with a complicated expression." + "Ao lado dela estava Naser, fazendo uma careta estranha." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3461 +translate pt_br lpostCavemanConference_f83fe2ae: + + # Nas "{i}{cps=*.7}I just wanted to make sure you guys had an actual audience-{/cps}{/i}" + Nas "{alpha=0.75}{i}{cps=*.7}Olha, eu só queria que vocês tivessem ALGUMA platéia-{/cps}{/i}{/alpha}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3465 +translate pt_br lpostCavemanConference_079f958c: + + # Nas "{i}{cps=*.7}I brought them here so Fang has an audience.{/cps}{/i}" + Nas "{alpha=0.75}{i}{cps=*.7}Eu trouxe eles pra cá, pra que Fang tivesse uma platéia.{/cps}{/i}{/alpha}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3468 +translate pt_br lpostCavemanConference_fb6e33a2: + + # "Shit." + "Que merda." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3470 +translate pt_br lpostCavemanConference_23887fcc: + + # "I go and sit across from Naser and Naomi." + "Lá vou eu me sentar com Naser e Naomi{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3487 +translate pt_br lpostCavemanConference_36ba1ab8: + + # N "I see you’re making use of the lunch card." + N "Vejo que você já usou seu vale-refeição!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3491 +translate pt_br lpostCavemanConference_0a75b057: + + # A "{cps=*.4}Yyyyeeeaaaaah...{/cps}" + A "{cps=*.4}Poiséééé...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3494 +translate pt_br lpostCavemanConference_f7853b71: + + # N "But all those sugars! All that is bad for your health, Anon. This school’s vegan options-" + N "Mas olha quanto açúcar! Anon, isso é bem ruim pra sua saúde. Nossa escola tem ótimas opções vega-" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3496 +translate pt_br lpostCavemanConference_f8d5f7c5: + + # "I tune her out with the help of a crunchy sugar cookie." + "E eu ignoro ela com a ajuda de um biscoito {cps=*.3}beeeem{/cps} crocante." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3499 +translate pt_br lpostCavemanConference_aec6b71a: + + # "A glance at Naser and I notice that he’s just poking at his pasta." + "Uma olhada para Naser e reparo que ele só está cutucando a comida." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3505 +translate pt_br lpostCavemanConference_ca801e66: + + # N "Naser sweetie, you shouldn’t play with your food." + N "Naser, meu amor{cps=*.1}...{/cps} É falta de educação brincar com a sua comida." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3512 +translate pt_br lpostCavemanConference_07ef26a2: + + # Nas "Huhwha-{w=0.6}{nw}" + Nas "Éoque-{w=0.6}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3515 +translate pt_br lpostCavemanConference_a3c93083: + + # Nas "Huhwha-{fast} OH! Anon, what’s up?" + Nas "Éoque-{fast} Ah! E aí Anon, tudo tranquilo?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3517 +translate pt_br lpostCavemanConference_4f45cd81: + + # A "Not much. And you?" + A "Suave. E você?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3520 +translate pt_br lpostCavemanConference_0fde9976: + + # Nas "Yeah no, totally good!" + Nas "Eu? Eu tô de boa!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3522 +translate pt_br lpostCavemanConference_be4ba734: + + # "His following laugh sounds hollow." + "Sua risada soa completamente vazia." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3525 +translate pt_br lpostCavemanConference_d632225b: + + # N "Naser{cps=*.1}...{/cps}" + N "Naser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3530 +translate pt_br lpostCavemanConference_e29a9731: + + # Nas "Yeah yeah. It’s just{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Não, não. Tá tudo bem, é só que{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3534 +translate pt_br lpostCavemanConference_06a7f820: + + # Nas "Fang stayed home today." + Nas "Fang ficou em casa hoje." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3536 +translate pt_br lpostCavemanConference_e643dc67: + + # Nas "The concert was a shitshow and they wanted to avoid everyone. I knew I shouldn’t have invited all those guys." + Nas "O show foi um desastre e elu queria evitar todo mundo. Eu sabia que não devia ter convidado aquela galera." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3544 +translate pt_br lpostCavemanConference_a26b07cc: + + # "Naomi places a comforting hand on his shoulder." + "Naomi põe a mão no ombro de Naser de forma reconfortante." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3546 +translate pt_br lpostCavemanConference_802dd6f1: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então{cps=*.1}...{/cps} É{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3548 +translate pt_br lpostCavemanConference_45913fe3: + + # A "That crowd was harsh." + A "Aquela galera foi meio{cps=*.1}...{/cps} cruel." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3550 +translate pt_br lpostCavemanConference_976c6a98: + + # Nas "What happened after I left?" + Nas "O que aconteceu depois que eu fui embora?" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3552 +translate pt_br lpostCavemanConference_aece86fa: + + # "Naser looks at me pitifully." + "Naser olha para mim, chateado." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3554 +translate pt_br lpostCavemanConference_7a475fad: + + # Nas "Trish gave me a general idea, but I have to know{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "A Trish explicou mais ou menos, mas eu preciso saber o resto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3557 +translate pt_br lpostCavemanConference_4198b179: + + # Sp "{cps=*.6}{i}You are not the only person in the world.{/i}{/cps}" + Sp "{alpha=0.75}{cps=*.6}{i}Você não é a única pessoa no mundo.{/i}{/cps}{/alpha}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3560 +translate pt_br lpostCavemanConference_8bbf4d5f: + + # "Ah, shit." + "Que merda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3563 +translate pt_br lpostCavemanConference_2efb2439: + + # A "The band never made it past the first song. Someone said they ‘still’ sucked." + A "A banda nem chegou a passar da primeira música. Alguém falou que eles ‘ainda’ são horríveis." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3569 +translate pt_br lpostCavemanConference_212248b5: + + # "Naser grits his teeth." + "Naser cerra os dentes." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3575 +translate pt_br lpostCavemanConference_723db08a: + + # A "Whoa whoa, calm down man." + A "Ei, ei! Calma, cara." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3577 +translate pt_br lpostCavemanConference_af9b84dd: + + # Nas "What else? Did they say anything about Fang?!" + Nas "O que mais? Falaram alguma coisa de Fang?!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3580 +translate pt_br lpostCavemanConference_0ac4c1d5: + + # unknown "{cps=*.7}{i}NO ONE WOULD WANT TO FUCK YOU, BITCH!{/i}{/cps}" + unknown "{alpha=0.75}{cps=*.7}{i}NINGUÉM QUER FODER VOCÊ, SUA VAGABUNDA!{/i}{/cps}{/alpha}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3583 +translate pt_br lpostCavemanConference_e2c8fe19: + + # A "{cps=*.4}...Yeah...{/cps} I don’t think you’d want to hear it though{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.4}... É...{/cps} falaram sim, mas não acho que você queira saber{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3585 +translate pt_br lpostCavemanConference_b8f0a709: + + # Nas "And? What happened after?!{w=.5}{nw}" + Nas "E aí? O que rolou depois?!{w=.5}{nw}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3593 +translate pt_br lpostCavemanConference_15717fee: + + # Nas "And? What happened after?!{fast} I’m gonna kick all their asses!" with vpunch + Nas "E aí? O que rolou depois?!{fast} Vou enfiar a mão em todo mundo!" with vpunch + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3598 +translate pt_br lpostCavemanConference_bc23eef1: + + # N "Naser! Please calm yourself!" + N "Naser! Se acalma, por favor!" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3604 +translate pt_br lpostCavemanConference_8ba6e6f0: + + # "I realize now that I had been laughing with them." + "Reparei agora que estava rindo junto com eles." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3607 +translate pt_br lpostCavemanConference_36fc5476: + + # A "I left after that. Principal Spears was fucking pissed." + A "Eu saí de lá depois disso. O Diretor Spears tava puto pra caralho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3609 +translate pt_br lpostCavemanConference_b1a6e4e3: + + # A "Even threatened to suplex them." + A "Ameaçou até de meter um pilão em todo mundo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3616 +translate pt_br lpostCavemanConference_266fe8e3: + + # "Naser sags, emotionally spent." + "Naser desaba, emocionalmente exausto." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3621 +translate pt_br lpostCavemanConference_2139b394: + + # Nas "{cps=*.3}Haaaaah....{/cps} Fuck{cps=*.1}...{/cps} So that’s why she stayed home{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.3}Ahhh...{/cps} Que merda{cps=*.1}...{/cps} Então é por isso que ela ficou em casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3625 +translate pt_br lpostCavemanConference_a03486ad: + + # N "If Fang wishes to stay home then that is her prerogative." + N "Se a Fang decidiu ficar em casa, então é escolha dela." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3627 +translate pt_br lpostCavemanConference_f9be240f: + + # N "You just need to give her some time, Naser." + N "Você só precisa dar um tempo pra ela, Naser." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3629 +translate pt_br lpostCavemanConference_7f2247cc: + + # "While she said that I noticed a strange expression cross over Naomi’s face." + "Enquanto dizia isso, notei uma expressão esquisita no rosto da Naomi." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3632 +translate pt_br lpostCavemanConference_3a4fd19a: + + # Nas "I know babe. I just wish I could help them more." + Nas "Eu sei, amor. Só queria poder ajudar mais elu." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3635 +translate pt_br lpostCavemanConference_284ff9ea: + + # A "Yeah. If you need any help Naser, I owe ya for the pizza." + A "Pois é, Naser. Se precisar de alguma coisa, ainda tô te devendo pela pizza." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3643 +translate pt_br lpostCavemanConference_34998a7d: + + # "We finish eating and make small talk until the bell signals us to go to our sixth period." + "Terminamos de comer e jogamos conversa fora até o sinal tocar, avisando sobre a sexta aula." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3645 +translate pt_br lpostCavemanConference_d59c0e3e: + + # "Day two out of however many left is now out of my way." + "Segundo dia fora do caminho. Sei lá quantos mais ainda restam." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3648 +translate pt_br lpostCavemanConference_2b6fcf56: + + # "I’m fairly certain that if Naser found out I laughed too I’d need to avoid him." + "Tenho quase certeza de que se Naser descobrir que eu também estava rindo, precisaria evitá-lo." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3650 +translate pt_br lpostCavemanConference_a418b269: + + # "Those cheeto covered claws look like they’d freakin’ hurt, man." + "Essas garras sujas de salgadinho devem machucar pra cacete, velho." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3654 +translate pt_br lpostCavemanConference_15ce8b25: + + # "With that drama now past me I can just disappear and cheese through the rest of the year like I’m invisible." + "Com todo o drama agora ficando para trás, posso simplesmente desaparecer e deixar o ano passar direto, como se eu fosse invisível." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3656 +translate pt_br lpostCavemanConference_3de2441e: + + # "Oh when June hits it’s gonna be so sweet." + "Ahh, quando Junho chegar vai ser muito massa." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3659 +translate pt_br lpostCavemanConference_d84a3f46: + + # "Amen to that." + "Glória.a.Deus." + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3661 +translate pt_br lpostCavemanConference_ddd008b5: + + # "{cps=*0.05}...{/cps}" + "{cps=*0.05}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:50 + old "Reply to the obvious shill thread" + new "Responder a thread, que é claramente um golpe" + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:50 + old "Bait the obvious underaged poster" + new "Baitar o OP, que é claramente uma criança" + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2257 + old "Naser's a bro" + new "Naser é um brother" + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2257 + old "I don't wanna piss off the caveman." + new "Não tô afim de irritar o homem das cavernas" + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3433 + old "Grab the cookies you fatass" + new "Pega as bolachas, seu gordola" + + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3433 + old "That sandwich looks good" + new "O sanduba tá bonito" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy b/game/tl/pt_br/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy new file mode 100644 index 0000000..c0ebafd --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy @@ -0,0 +1,932 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:8 +translate pt_br chapter_10_a79e8242: + + # A "Hang on, lemme get my key{cps=*.1}...{/cps}" + A "Calma aí, deixa eu pegar minha chave{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:10 +translate pt_br chapter_10_842c4ca9: + + # "I awkwardly fish around for it in my pocket, hand weighed down by some cheap first aid stuff from the nearby liquor store." + "Procuro a chave no bolso de maneira desajeitada, com a mão pesando por conta de uma sacola cheia de produtos de primeiros socorros baratos, comprados numa distribuidora de bebidas próxima." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:13 +translate pt_br chapter_10_d8901b47: + + # A "{cps=*.4}This stuff wasn’t nece-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.4}Não precisava comprar iss-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:15 +translate pt_br chapter_10_5e1375a0: + + # F "Shut up." + F "Cala a boca." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:17 +translate pt_br chapter_10_9064cbc7: + + # F "Open the door." + F "Abre a porta." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:20 +translate pt_br chapter_10_f6e85d6b: + + # "I finally managed to find my key wedged between my leg and wallet." + "Finalmente consigo encontrar a chave presa entre minha perna e a carteira." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:22 +translate pt_br chapter_10_ae147666: + + # "Fang takes the key from me and opens the door before I can think to throw it out the broken window nearby." + "Fang pega a toma da minha mão e abre a porta antes que eu consiga pensar em jogá-la pela janela quebrada aqui perto." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:25 +translate pt_br chapter_10_f9b497a5: + + # "Welp. No turning back now." + "É. Não dá pra voltar atrás agora." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:27 +translate pt_br chapter_10_b08d0124: + + # A "Welcome to Casa Del Shithole, occupancy a miserable weeb." + A "Bem-vinda à {i}Maison de Merde{/i}, ocupação: um nerdola solitário." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:37 +translate pt_br chapter_10_03c03db3: + + # "Raptor Jesus threw me a bone at least." + "Jesus Raptor me deu uma ajudinha pelo menos." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:39 +translate pt_br chapter_10_4ba4443d: + + # "There’s no dirty dishes stacked in the sink." + "Não tem louça suja empilhada na pia." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:41 +translate pt_br chapter_10_10e7a2ad: + + # "The trash is mostly empty save for a discarded box of cereal." + "O lixo está basicamente vazio, fora uma caixa de cereal vazia." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:43 +translate pt_br chapter_10_77ba344c: + + # "And my monitor is NOT displaying something Saturnia related." + "E meu monitor NÃO tá exibindo nada relacionado a Saturnia." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:46 +translate pt_br chapter_10_ea26e59f: + + # "The entrance isn’t big enough for both Fang and I, so I leave her supporting shoulder and limp my way to the twin-sized mattress on the floor." + "A entrada não é grande o suficiente para nós dois, então solto o ombro que ela estava usando para me apoiar e manco até a cama de solteiro." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:58 +translate pt_br chapter_10_6de77e3d: + + # "It’s so tempting to just drop face-first like usual, but I don’t think I’d survive the shock of the fall." + "É tão tentador simplesmente cair de cara como sempre, mas acho que eu não sobreviveria ao impacto da queda." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:70 +translate pt_br chapter_10_74a2d3ca: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Nice place{cps=*.1}...?{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Lugar bacana{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:73 +translate pt_br chapter_10_ed69034f: + + # A "You don’t have to stay. I just wanna curl up in bed and sleep my sorrows away." + A "Não precisa ficar. Eu só quero me deitar em posição fetal e dormir pra esquecer a tristeza." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:76 +translate pt_br chapter_10_32f872d9: + + # F "Anon it’s ten in the morning." + F "Anon, são dez da manhã." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:79 +translate pt_br chapter_10_7eb2e797: + + # A "And?" + A "E?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:82 +translate pt_br chapter_10_93957748: + + # F "And you’re fucking hurt. At least let me try and patch you up." + F "E você tá machucado, porra. Pelo menos me deixa tentar te ajudar." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:84 +translate pt_br chapter_10_cc65cf93: + + # A "You do-" + A "Você-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:89 +translate pt_br chapter_10_fdd4769a: + + # "Fang’s glare makes my mouth click shut." + "A encarada de Fang me faz calar a boca." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:93 +translate pt_br chapter_10_3a8e3792: + + # "Fang sets the bag of ice packs, icy hots, and sabre balm on my computer desk when something catches her eye." + "Fang coloca os pacotes de gelo, sauronpas, e a pomada de bálsamo na mesa do meu computador, quando algo chama sua atenção." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:98 +translate pt_br chapter_10_c92ef587: + + # F "Is{cps=*.1}...{/cps} is that the phone roomba you bought a while back? You actually kept that thing?" + F "Isso{cps=*.1}...{/cps} é o aspirador de celular que você comprou naquele dia? Cê realmente ficou com isso?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:100 +translate pt_br chapter_10_4825cab4: + + # "Fang is standing over the shoebox I’ve been using to hold my ‘pet’." + "Fang está em pé ao lado da caixa de sapato que eu tenho usado para prender o meu ‘bicho de estimação’." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:102 +translate pt_br chapter_10_d3c81c70: + + # "I’ve put in a few wooden blocks for it to bump around." + "Coloquei uns blocos de madeira para ele bater." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:105 +translate pt_br chapter_10_d95db720: + + # A "Uhh, yeah. Can you go ahead and feed him for me?" + A "Ah, é. Pode dar alguma coisa pra ele comer?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:108 +translate pt_br chapter_10_8b83a62a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}With this box of cornflakes?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Essa caixa de sucrilhos?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:110 +translate pt_br chapter_10_dd4601da: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} two or three will do." + A "Aham{cps=*.1}...{/cps} uns dois ou três deve dar." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:112 +translate pt_br chapter_10_dec8be9f: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}And you taped your railgun to the top of it." + F "{cps=*.1}...{/cps} E você colou a pistola eletromagnética no topo." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:114 +translate pt_br chapter_10_9aead4e7: + + # A "If you look close I gave him angry eyebrows too." + A "Se você olhar direito eu coloquei umas sobrancelhas irritadas também." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:117 +translate pt_br chapter_10_3a5d43bf: + + # F "Why?" + F "Por quê?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:120 +translate pt_br chapter_10_94385b44: + + # A "Mom never let me have a pet. And he’s cute." + A "Minha mãe nunca me deixou ter um bicho. E ele é bonitinho." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:125 +translate pt_br chapter_10_f2462593: + + # F "He?" + F "Ele?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:127 +translate pt_br chapter_10_5156be09: + + # A "Don’t make fun of Metal Gear RAYmba or else he’ll shoot you." + A "Olha, não fale mal do Metal Gear RAYmba, senão ele vai atirar em você." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:129 +translate pt_br chapter_10_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:131 +translate pt_br chapter_10_456377f4: + + # A "He’s armed with tiny angry marine munitions." + A "Ele tá armado." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:133 +translate pt_br chapter_10_a0e5a09b_1: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:136 +translate pt_br chapter_10_6d549d5f: + + # "Fang crumples up some of the flakes and pours the crumbs into RAY’s box." + "Fang esmaga alguns flocos de cereal e joga na caixa do Ray." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:138 +translate pt_br chapter_10_482fc460: + + # "I can hear it happily ingesting breakfast from my bed." + "Posso ouvir ele comendo seu café da manhã alegremente." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:141 +translate pt_br chapter_10_ccbb2e03: + + # F "You are such a dweeb, Anon." + F "Você é muito mané, Anon." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:143 +translate pt_br chapter_10_154df1db: + + # "There’s no heat in her words." + "Não tem malícia nas palavras dela." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:151 +translate pt_br chapter_10_bbce8020: + + # "Fang turns to me, the small tub of disgusting green stuff in hand." + "Fang se vira para mim, com um tubo de uma parada verde nojenta na mão." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:153 +translate pt_br chapter_10_4e6204d2: + + # F "Alright, let me see where you’re hurt Anon." + F "Beleza Anon, deixa ver onde você se machucou." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:156 +translate pt_br chapter_10_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:158 +translate pt_br chapter_10_f6821ea9: + + # "{cps=*.4}No way in fuck.{/cps}" + "{cps=*.4}Nem fodendo.{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:161 +translate pt_br chapter_10_e02bc756: + + # F "Now." + F "Agora." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:164 +translate pt_br chapter_10_1a34901a: + + # "Shit. When did Fang learn the patented Mom Glare." + "Porra. Quando foi que a Fang aprendeu a Encarada de Mãe patenteada?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:167 +translate pt_br chapter_10_8a3c4248: + + # F "Take off your shirt." + F "Tira a blusa." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:169 +translate pt_br chapter_10_0953ffde: + + # A "{cps=*.4}Wait wha-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.4}Calma aí, qu-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:172 +translate pt_br chapter_10_0a847b8e: + + # F "Take it off or I’ll cut it off with your knife." + F "Tira logo ou eu vou cortar ela com a sua faca." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:175 +translate pt_br chapter_10_5c733eef: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Fine{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:185 +translate pt_br chapter_10_e5517e2d: + + # "I step into my tiny shower stall and turn on the water." + "Entro no pequeno box do meu chuveiro e ligo a água." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:187 +translate pt_br chapter_10_23de8aab: + + # "The shower head sputters before it starts weakly spraying lukewarm water." + "O chuveiro pinga um pouco antes de começar a esguichar água morna em mim." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:196 +translate pt_br chapter_10_18995d38: + + # "The temperature of the water doesn’t help the tension in my muscles or the bruises marring my skin." + "A temperatura da água não ajuda com a tensão dos meus músculos ou os hematomas feios na minha pele." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:205 +translate pt_br chapter_10_9f271066: + + # "I stretch around and see massive blotches of purple and black splattered across my torso." + "Dou uma checada e vejo manchas roxas e pretas enormes espalhadas pelo meu torso." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:216 +translate pt_br chapter_10_d5b5e330: + + # "Each contusion is hot to the touch under my fingers and the pain is intense." + "Cada uma das contusões está quente ao toque, e a dor é intensa." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:224 +translate pt_br chapter_10_ce2b637f: + + # "The worst is across my chest where the bollard hit me." + "A pior é no meu peito, que bati no poste de amarração." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:234 +translate pt_br chapter_10_e2c40459: + + # "I eventually get finished examining my wicked wounds and step out of the bathroom." + "Eventualmente termino de examinar meus machucados feios e saio do banheiro." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:236 +translate pt_br chapter_10_faa9c902: + + # "Fang is on her phone doing Raptor Jesus knows what." + "Só Jesus Raptor sabe o que Fang está fazendo no seu celular." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:246 +translate pt_br chapter_10_b3f9abbf: + + # "Fang then pats the bed." + "Ela dá um tapinha na cama." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:249 +translate pt_br chapter_10_ff8faea9: + + # F "Come here." + F "Vem cá." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:252 +translate pt_br chapter_10_9b4270dd: + + # "I walk over and lie down on my stomach." + "Ando até lá e deito de bruços." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:265 +translate pt_br chapter_10_cac3da1d: + + # F "Jesus that's bad{cps=*.1}...{/cps}" + "Meu Deus, isso tá feio{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:268 +translate pt_br chapter_10_ee3dd4d0: + + # "I then felt a cold cream and soft touch on my back, along with a massive jolt of pain." + "Sinto então um creme gelado e um toque suave nas minhas costas, junto de uma onda massiva de dor." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:270 +translate pt_br chapter_10_d1dcfe11: + + # A "FUCK!" + A "AI PORRA!" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:272 +translate pt_br chapter_10_5c5b62f7: + + # F "Shit, sorry! Are you okay?" + F "Merda, foi mal! Tá tudo bem?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:275 +translate pt_br chapter_10_ec046ea5: + + # A "Yeah, just didn’t expect it to hurt that bad{cps=*.1}...{/cps}" + A "Tá, só não esperava que fosse doer tanto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:278 +translate pt_br chapter_10_662615a2: + + # F "Just try to relax." + F "Tenta relaxar um pouco." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:280 +translate pt_br chapter_10_0b3075ba: + + # "I sigh and try my hardest not to freak out when she touches me." + "Eu suspiro e tento o meu melhor para não surtar quando ela me toca." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:282 +translate pt_br chapter_10_a737de1e: + + # "She eventually finds a sweet spot of pressure to apply. It still hurts a little, but it doesn’t cause me to wince." + "Eventualmente ela encontra a quantia certa de pressão para aplicar. Ainda dói um pouco, mas não o suficiente para me fazer tremer com a dor." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:287 +translate pt_br chapter_10_29a1975f: + + # "Her hands are soft." + "Suas mãos são macias." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:289 +translate pt_br chapter_10_4c9e5462: + + # "I find myself relaxing under Fang’s ministrations." + "Começo a relaxar com a massagem de Fang." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:292 +translate pt_br chapter_10_61a7c440: + + # F "Starting to feel better now?" + F "Tá se sentindo melhor agora?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:294 +translate pt_br chapter_10_8ce61eb8: + + # "I nod." + "Aceno com a cabeça." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:296 +translate pt_br chapter_10_e0040715: + + # "My eyes feel heavy as the ointment begins to warm up, drawing away tension from my aching muscles." + "Meus olhos ficam pesados quando a pomada começa a esquentar, tirando a tensão dos meus músculos doloridos." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:298 +translate pt_br chapter_10_fcdf3bf8: + + # "I can make out a steady thumping on my bed." + "Consigo ouvir um batuque firme na minha cama." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:300 +translate pt_br chapter_10_8685912d: + + # "My senses fade more until all I’m aware of is Fang’s fingers tracing circles over my sore back and the sound of thumping." + "Meus sentidos vão se enfraquecendo, até que tudo o que consigo perceber são os dedos de Fang traçando círculos nas minhas costas e o som do batuque." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:303 +translate pt_br chapter_10_e6e25318: + + # "I wonder what that is." + "Queria saber o que é isso." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:306 +translate pt_br chapter_10_22068f55: + + # "Fang’s hands slow to a stop and eventually pull away, leaving me disappointed." + "As mãos de Fang lentamente param e eventualmente se afastam, me deixando desapontado." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:309 +translate pt_br chapter_10_98e72942: + + # "The bed shifts." + "A cama se move." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:312 +translate pt_br chapter_10_8b5dcbe5: + + # F "Anon." + F "Anon." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:314 +translate pt_br chapter_10_d68a1ee9: + + # "There’s something in her voice, but I can’t discern it." + "Tem algo na voz dela, mas não sei dizer o quê." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:317 +translate pt_br chapter_10_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hm?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:320 +translate pt_br chapter_10_748ac476: + + # F "I need to do the front." + F "Preciso passar na frente." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:323 +translate pt_br chapter_10_94004a03: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:331 +translate pt_br chapter_10_3f152cff: + + # "Okay then." + "Ok então." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:334 +translate pt_br chapter_10_e151a9cd: + + # "I roll over onto my back." + "Me viro de barriga para cima." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:342 +translate pt_br chapter_10_df01031c: + + # "And find myself face to beak with her." + "E percebo que estou cara-a-bico com ela." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:345 +translate pt_br chapter_10_37fefd03: + + # "Dangerously close." + "Perigosamente próximos." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:348 +translate pt_br chapter_10_33cecfbb: + + # "I can feel her breath on my lips and I blush." + "Consigo sentir a respiração dela nos meus lábios e fico vermelho." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:350 +translate pt_br chapter_10_a3302084: + + # "It never even occurred to me that I could apply the ointment on myself." + "Eu nem cheguei a pensar que podia simplesmente passar a pomada sozinho." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:353 +translate pt_br chapter_10_c36232f1: + + # "I want to look aside." + "Quero olhar para o outro lado." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:355 +translate pt_br chapter_10_cff8054f: + + # "Turn my face away to hide the growing blush." + "Virar a cara pra esconder o meu rosto vermelho." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:358 +translate pt_br chapter_10_083beb34: + + # "But I can’t." + "Mas não consigo." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:360 +translate pt_br chapter_10_4ab4a5c6: + + # "I’m entranced looking into Fang’s warm amber eyes." + "Estou fascinado olhando para os olhos quentes e cor de âmbar da Fang." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:363 +translate pt_br chapter_10_338ad754: + + # "Millions of words flash through my head as I try to find something to say." + "Milhões de palavras passam pela minha cabeça enquanto tento encontrar algo para dizer." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:365 +translate pt_br chapter_10_3757c5be: + + # "Fang is looking right back." + "Fang está olhando de volta para mim." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:367 +translate pt_br chapter_10_e12ecde1: + + # "Eyes that seemed to glow with what little sunlight filling the room stared into mine." + "Olhos que parecem brilhar com o pouco de luz do Sol que ilumina o quarto, estão olhando diretamente para os meus." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:370 +translate pt_br chapter_10_7917e98b: + + # "I wonder{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu imagino se{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:372 +translate pt_br chapter_10_c74a04ac: + + # "I hope{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu espero que{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:378 +translate pt_br chapter_10_8f52dce0: + + # "Do you like me, Fang?" + "Você gosta de mim, Fang?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:381 +translate pt_br chapter_10_17131f5b: + + # F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:384 +translate pt_br chapter_10_41fe9e4e: + + # "I’m pulled out of my thoughts by her voice." + "A voz dela me tira dos meus pensamentos." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:387 +translate pt_br chapter_10_753751a3: + + # "Fang’s blushing heavily too, now." + "Fang também está muito vermelha agora." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:389 +translate pt_br chapter_10_85377e2b: + + # "And her tail is positively hammering away at my bed." + "E a cauda dela com certeza está batendo com força na minha cama." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:392 +translate pt_br chapter_10_71846403: + + # "Wait." + "Espera." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:395 +translate pt_br chapter_10_f929fa51: + + # "{cps=*.3}Oh fuck.{/cps}" + "{cps=*.3}Puta merda.{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:397 +translate pt_br chapter_10_c035d474: + + # "Did I?" + "Será que eu{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:400 +translate pt_br chapter_10_5186e326: + + # A "I- um{cps=*.1}...{/cps} w-was that{cps=*.1}...{/cps} did I say-" + A "É{cps=*.1}...{/cps} eu{cps=*.1}...{/cps} eu falei isso-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:403 +translate pt_br chapter_10_798b31c4: + + # F "Y-yeah{cps=*.1}...{/cps}" + F "A-aham." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:405 +translate pt_br chapter_10_fabe2da1: + + # A "{cps=*.3}Fffffffffff-{/cps}" + A "{cps=*.3}Mmmmmmmm-{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:411 +translate pt_br chapter_10_5d7edcb2: + + # "My head sinks back into my pillow." + "Minha cabeça se afunda novamente no travesseiro." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:413 +translate pt_br chapter_10_de50291a: + + # A "{cps=*.3}-ffffffffff{/cps}{i}fuck{/i}." + A "{cps=*.3}-mmmmm{/cps}{i}merda{/i}." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:416 +translate pt_br chapter_10_620ea31f: + + # "A snort escapes from Fang’s beak." + "Uma risada escapa do bico de Fang." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:426 +translate pt_br chapter_10_3d19d680: + + # F "You’re such a fucking dweeb{cps=*.1}...{/cps}" + F "Você é mesmo um mané do caralho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:429 +translate pt_br chapter_10_5adb831e: + + # "Her fingers brush lightly across the largest bruise on my chest, without ointment." + "Seus dedos deslizam suavemente pelo maior hematoma no meu peito, sem a pomada." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:434 +translate pt_br chapter_10_cd5c566c: + + # F "You mutter from time to time. I didn’t start noticing til our{cps=*.1}...{/cps} d-date{cps=*.1}...{/cps}" + F "Sabe, você fala sozinho de vez em quando. Eu não tinha reparado até o dia do nosso{cps=*.1}...{/cps} e-encontro{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:437 +translate pt_br chapter_10_07725c11: + + # "I groan aloud." + "Solto um grunhido alto." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:439 +translate pt_br chapter_10_7bb85a56: + + # "So the entire time{cps=*.1}...{/cps}" + "Então esse tempo todo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:441 +translate pt_br chapter_10_0410a56b: + + # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} It’s uh{cps=*.1}...{/cps} kinda cute{cps=*.1}...{/cps}" + F "É{cps=*.1}...{/cps} meio que{cps=*.1}...{/cps} fofinho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:444 +translate pt_br chapter_10_a57cac18: + + # A "Raptor Jesus on his cross of rock. So for months now-" + A "Jesus Raptor na cruz de pedra, então já faz meses que-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:446 +translate pt_br chapter_10_2f6bd375: + + # F "I’ve known. And{cps=*.1}...{/cps}" + F "Que eu já sabia. E{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:453 +translate pt_br chapter_10_24d7cc1f: + + # "Fang leans over me with her hand braced next to my head in support." + "Fang se inclina sobre mim com sua mão perto da minha cabeça para dar apoio." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:456 +translate pt_br chapter_10_7e5b530d: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} like you too{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu{cps=*.1}...{/cps} também gosto de você{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:459 +translate pt_br chapter_10_f21444b8: + + # "Fang’s hand moves back to my chest, resting just over my machine-gun beating heart." + "A mão de Fang se move novamente para o meu peito ficando em cima do meu coração, batendo tão rápido quanto uma metralhadora." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:462 +translate pt_br chapter_10_69ab1108: + + # "Her head slowly descends toward mine." + "Sua cabeça lentamente se abaixa em direção à minha." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:464 +translate pt_br chapter_10_64faa66b: + + # "And before we can start trying to figure out how Human-Dino tonsil hockey is played." + "E antes que possamos começar a descobrir como rola esse negócio de beijo Humano-Dino." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:466 +translate pt_br chapter_10_f5e13bb1: + + # "Fang’s weight begins to press down behind her hand." + "O peso da Fang começa a fazer pressão no local da mão." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:469 +translate pt_br chapter_10_def67fe6: + + # "Which is dead center of the most serious bruise on my chest." + "Que tá exatamente em cima do meu hematoma mais sério no peito." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:475 +translate pt_br chapter_10_950cff99: + + # A "FUCK!" with vpunch + A "AH, PORRA!" with vpunch + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:477 +translate pt_br chapter_10_18853c65: + + # F "Oh shit sorrysorrysorry-" + F "Ai merda, desculpadesculpadesculpa-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:483 +translate pt_br chapter_10_e10b64de: + + # A "{cps=*.15}Haaaah.{/cps}" + A "{cps=*.15}Haaaah.{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:485 +translate pt_br chapter_10_94f87304: + + # "I manage to catch my breath." + "Consigo recuperar o fôlego." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:488 +translate pt_br chapter_10_a37a10ec: + + # A "I’m okay. Just ow{cps=*.1}...{/cps}" + A "Tô bem. Mas{cps=*.1}...{/cps} ai{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:491 +translate pt_br chapter_10_a2f2c2fb: + + # "My hand wraps around Fang’s." + "Minhas mãos se entrelaçam com as de Fang." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:493 +translate pt_br chapter_10_3e4c9af6: + + # A "M-maybe uh{cps=*.1}...{/cps} something else?" + A "T-talvez uma{cps=*.1}...{/cps} coisa diferente?" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:495 +translate pt_br chapter_10_3bca1d52: + + # A "That won’t stress these." + A "Que não vá apertar aqui." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:497 +translate pt_br chapter_10_64df486c: + + # "I nod at the blemishes across my chest." + "Aceno com a cabeça para os machucados no meu peito." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:500 +translate pt_br chapter_10_7d6dc22d: + + # F "Er{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}liiiiike{/cps}{cps=*.1}...?{/cps}" + F "Ah{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}tiiiipo{/cps}{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:503 +translate pt_br chapter_10_97151cd8: + + # A "{cps=*.2}Liiike{/cps}{cps=*.1}...{/cps} hug? Maybe? I don-" + A "{cps=*.2}Tiiiipo{/cps}{cps=*.1}...{/cps} um abraço? Talvez? Eu nã-" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:509 +translate pt_br chapter_10_1f0629e5: + + # "I’m cut off by Fang moving closer to me again." + "Sou interrompido pela Fang se aproximando de mim novamente." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:511 +translate pt_br chapter_10_a38744a4: + + # "Her arm shifts, moving from my chest to my shoulder." + "O braço dela troca de posição, indo do meu peito para o ombro." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:514 +translate pt_br chapter_10_a50862e7: + + # "Her wing drapes over both of us, becoming a soft and warm blanket of feathers." + "A asa dela cobre nós dois, virando um cobertor de penas macio e quente." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:516 +translate pt_br chapter_10_60dc3f8e: + + # "And her head lands next to mine, sinking into our now shared pillow until I’m eye to eye with her." + "Ela deita a cabeça perto da minha, se afundando no nosso agora travesseiro compartilhado, até que eu fique cara a focinho com ela." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:519 +translate pt_br chapter_10_670f7540: + + # F "Cuddling it is." + F "Ficamos abraçados então." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:521 +translate pt_br chapter_10_2e01bcfc: + + # "I smile and nod." + "Eu sorrio e aceno com a cabeça." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:524 +translate pt_br chapter_10_ffca6583: + + # "Even if Fang is now laying atop my arm and I’m starting to lose feeling in it." + "Mesmo que Fang esteja em cima do meu braço agora, deixando ele dormente." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:526 +translate pt_br chapter_10_e427f6d4: + + # "The feel of her warm body pressed against my side is definitely worth it." + "A sensação do corpo quente dela pressionado ao meu lado definitivamente vale à pena." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:529 +translate pt_br chapter_10_db99cbf9: + + # "And between that warmth and the plush wing-blanket, my eyes grow heavy again." + "E entre esse calor e o cobertor de penas, meus olhos ficam pesados novamente." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:532 +translate pt_br chapter_10_f944aa09: + + # "Fang’s already started to snore, right into my ear." + "Fang já começou a roncar baixinho, bem no meu ouvido." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:535 +translate pt_br chapter_10_029ec7f7: + + # "Fuck it. I close my eyes and decide that sleeping with Fang is easily the best thing to happen to me." + "Foda-se. Fecho meus olhos e decido que dormir com a Fang é com certeza a melhor coisa que já aconteceu comigo." + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:538 +translate pt_br chapter_10_5a015d00: + + # "Ah, there{cps=*.1}...{/cps} we{cps=*.1}...{/cps} go{size=-5}o{/size}{size=-10}o{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}" + "Ah, e lá{cps=*.1}...{/cps} vamos{cps=*.1}...{/cps} n{size=-5}ó{/size}{size=-10}s{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:546 +translate pt_br chapter_10_75e32a77: + + # "Z{size=-5}z{/size}{size=-10}z{/size}" + "Z{size=-5}z{/size}{size=-10}z{/size}" + +# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:548 +translate pt_br chapter_10_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy b/game/tl/pt_br/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy new file mode 100644 index 0000000..6e7b12b --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy @@ -0,0 +1,8178 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:8 +translate pt_br chapter_11_d4f6d2f5: + + # "The next day I was about ready to get to school when Fang stopped me at the door." + "No dia seguinte estava quase pronto para ir à escola quando Fang me parou na porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:10 +translate pt_br chapter_11_0b548a17: + + # "I told her I felt fine, but when I crumbled after she poked my ribcage I decided she had a compelling argument to stay." + "Disse a ela que me sentia bem, mas quando me contorci de dor depois dela me cutucar nas costelas, decidi que o argumento era convincente o suficiente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:12 +translate pt_br chapter_11_61a8f6d2: + + # "Fang and I ended up just watching movies and playing Xrox all day." + "Fang e eu acabamos passando o dia inteiro assistindo filmes e jogando Xrox." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:15 +translate pt_br chapter_11_ea7f3afa: + + # "I don’t think I’ve ever seen Fang this morose, though." + "Mas acho que nunca vi ela tão melancólica assim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:17 +translate pt_br chapter_11_c6a3ddef: + + # "Didn’t want to pry too much, even if we’re dating now." + "Não quero me meter muito, mesmo que estejamos juntos agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:19 +translate pt_br chapter_11_3c830d80: + + # "Although I have a distinct hunch it’s related to the band and Trish." + "Meu palpite é que isso tenha a ver com a banda e a Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:29 +translate pt_br chapter_11_1c4b035c: + + # "Today though, I bit my tongue through Fang’s chest-poke test and she let me go." + "Mas hoje consegui cerrar os dentes quando Fang fez o teste de cutucar meu peito e ela me deixou ir." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:31 +translate pt_br chapter_11_ef9e3792: + + # "I know she’d stayed the day before to keep an eye on me, but she still didn’t want to go today." + "Eu sei que ela ficou aqui ontem para me vigiar, mas ela também não quis ir à escola hoje." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:33 +translate pt_br chapter_11_bbad83fd: + + # "I made her promise not to start ‘preening’ again before I left." + "Fiz ela me prometer que não se ‘depenaria’ de novo enquanto eu estivesse fora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:35 +translate pt_br chapter_11_baa63c3b: + + # "I know picking up her missed homework will cheer her right up." + "Sei que trazer todo o dever de casa que ela perdeu vai dar uma boa animada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:37 +translate pt_br chapter_11_586e6fce: + + # "Now that I finally have some time to myself I can properly address something I’ve been meaning to." + "Agora que eu finalmente tenho um tempinho só para mim, consigo lidar com uma questão que já está me incomodando faz tempo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:40 +translate pt_br chapter_11_36a91640: + + # "The alarms." + "Os alarmes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:43 +translate pt_br chapter_11_33c5b83f: + + # "{i}*ahem*{/i}" + "{i}*ahem*{/i}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:48 +translate pt_br chapter_11_733adf42: + + # "A GIRL IS STAYING IN MY HOUSE HOW DID THIS HAPPEN!" + "UMA GAROTA ESTÁ FICANDO NA MINHA CASA COMO ISSO ACONTECEU?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:55 +translate pt_br chapter_11_a0b16bf0: + + # "How did I go from never being in a relationship to having a chick sleep over in less than two days?!" + "Como é que eu fui de ‘nunca tive um relacionamento’ pra ‘uma garota tá dormindo na minha casa’ em menos de dois dias?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:58 +translate pt_br chapter_11_a84885bb: + + # "{cps=*.2}Ohhhh {/cps}fuck if anybody finds out{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.2}Ahhhh{/cps} tô fodido se alguém descobrir{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:60 +translate pt_br chapter_11_f79e97f4: + + # "Fang’s Father, Naser, Trish, all collectively splattering me on a wall." + "O pai da Fang, Naser, Trish, todos coletivamente decorando a parede com as minhas vísceras." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:63 +translate pt_br chapter_11_6d4d387c: + + # "It’s not like I can ask for advice, either!" + "Não é como se eu pudesse pedir conselhos também!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:65 +translate pt_br chapter_11_0ba2b35f: + + # "The only other people I can ask are all hopelessly single and probably living off government benefits!" + "As únicas outras pessoas com quem eu poderia falar são solteiros irremediáveis que provavelmente vivem de auxílio do governo!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:67 +translate pt_br chapter_11_89a0750d: + + # "My heartbeat doing Fang’s chest poke test from the inside is a good indicator I need to calm the fuck down." + "Meus batimentos cardíacos simulando o teste de cutucada da Fang nas feridas são bons indicadores de que eu preciso me acalmar nessa porra.." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:71 +translate pt_br chapter_11_99d3014b: + + # "Just{cps=*.1}...{/cps} get through today and check out some romance manga on the way home." + "Só{cps=*.1}...{/cps} passar o dia tranquilo e ler algum mangá de romance no caminho de volta pra casa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:84 +translate pt_br chapter_11_67a576f5: + + # "The school is as rowdy as ever." + "A escola está turbulenta como sempre." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:86 +translate pt_br chapter_11_8fc03d79: + + # "Somehow, nobody confronts me about the events of two days ago." + "De alguma forma, ninguém me perturba com os eventos de dois dias atrás." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:89 +translate pt_br chapter_11_31dc9a76: + + # "Man, the people here move on fast." + "Cara, as pessoas aqui esquecem rápido das coisas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:92 +translate pt_br chapter_11_a28be7c2: + + # "Maybe I should take the side route, getting bumped would probably feel like getting gored." + "Talvez eu deva ir por aquela entrada lateral. Se alguém esbarrar em mim agora, provavelmente vou ter a sensação de estar sendo eviscerado. " + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:94 +translate pt_br chapter_11_0e605a86: + + # "It’s a roundabout way to reach my locker, but I got plenty of time." + "Preciso dar uma volta maior para chegar ao meu armário, mas tenho tempo sobrando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:97 +translate pt_br chapter_11_ef1eb6fa: + + # Nas "There you are!" + Nas "Te achei!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:100 +translate pt_br chapter_11_b709d9c0: + + # "I turn to see Naser pushing through the crowd of students towards me." + "Me viro e vejo Naser empurrando a multidão de estudantes para chegar até mim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:102 +translate pt_br chapter_11_e3e30437: + + # "At least I can talk to him about the whole situation." + "Pelo menos vou poder conversar com ele sobre toda essa situação." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:104 +translate pt_br chapter_11_454c81bf: + + # "Or ask him for advice as well on how to handle Fang." + "Ou pedir uns conselhos sobre como lidar com a Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:111 +translate pt_br chapter_11_71846403: + + # "Wait." + "Pera." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:113 +translate pt_br chapter_11_32f5b5c6: + + # "Naser’s sister, Fang." + "Fang é a irmã do Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:116 +translate pt_br chapter_11_4eaebeb1: + + # "The Fang who skipped school and is spending the day at my apartment." + "A Fang que matou aula e tá no meu apartamento." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:118 +translate pt_br chapter_11_c36ce2ef: + + # "And never went home for the past two days." + "E que não voltou pra casa por dois dias." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:124 +translate pt_br chapter_11_1946971f: + + # "Suddenly I feel like a fish being circled by a very Naser-shaped shark." + "De repente me sinto como um peixe sendo rodeado por um tubarão em formato de Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:126 +translate pt_br chapter_11_e2427f83: + + # "How do I even begin to explain to him?" + "Como é que eu posso sequer começar a explicar isso pra ele?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:137 +translate pt_br chapter_11_19c52474: + + # A "Uh, h-hey, Naser. What’s-" + A "Ah, o-oi Naser. Como vo-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:150 +translate pt_br chapter_11_e9d77bf8: + + # "Naser grabs me by the jacket and shoves me against the wall of lockers." + "Naser me segura pelo colarinho e me empurra contra os armários." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:153 +translate pt_br chapter_11_69a05474: + + # A "ARGH MY EVERYTHING!" with vpunch + A "AI MEU TUDO!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:155 +translate pt_br chapter_11_fc19ae2a: + + # Nas "{i}Where the hell is Fang?{/i}" + Nas "{i}Onde caralhos tá a Fang?{/i}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:157 +translate pt_br chapter_11_e145d44a: + + # A "Woah, hey! I can-" + A "Ei, calma aí! Eu poss-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:159 +translate pt_br chapter_11_321cf3af: + + # Nas "She ditched with you the other day and hasn’t come home since." + Nas "Ela matou aula contigo outro dia e ainda não voltou pra casa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:161 +translate pt_br chapter_11_1d18e9fc: + + # Nas "Do you know what I’ve had to put up with because of you? {i}Everything{/i} you do with Fang is {i}my fault{/i} for letting it happen!" + Nas "Você tem ideia do que eu tive que ouvir por tua causa? A {i}culpa{/i} é {i}minha{/i} por deixar você fazer {i}qualquer coisa{/i} com a Fang!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:163 +translate pt_br chapter_11_3befb6c6: + + # Nas "You’re lucky she texted me yesterday, Dad was about ready to file a missing person report for her." + Nas "Você tem muita sorte por ela ter me mandado mensagem ontem, o Pai quase registrou ela como pessoa desaparecida." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:165 +translate pt_br chapter_11_c2a31cec: + + # A "Look, Naser. Let me explain." + A "Olha Naser, me deixa explicar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:167 +translate pt_br chapter_11_ddfdb3d6: + + # Nas "You better, before I drag your ass home and make you tell it to my Dad instead." + Nas "É bom mesmo, antes que eu leve você pra casa e faça você explicar pro meu pai." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:169 +translate pt_br chapter_11_c5c5ab4d: + + # "The terrifying prospect is enough to make me pause." + "A ideia é terrível o suficiente para me fazer travar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:172 +translate pt_br chapter_11_d51a6e56: + + # A "Fang is staying at my apartment, but-" + A "Fang tá ficando lá no meu apartamento, mas-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:174 +translate pt_br chapter_11_812b480b: + + # "Naser’s eyes shoot up like it’s the one answer he didn’t want to hear." + "Os olhos de Naser se arregalaram como se essa fosse a única coisa que ele não queria ouvir." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:176 +translate pt_br chapter_11_de160d91: + + # A "Let me finish! But it was her idea after I fucked up my chest during an express trip down the stairs." + A "Deixa eu falar! Foi ideia dela depois que eu me fodi todo caindo das escadas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:178 +translate pt_br chapter_11_b0ded043: + + # A "She wanted to make sure I was alright and wouldn’t take no for an answer." + A "Ela queria ter certeza de que eu tava bem e não aceitou um ‘não’ como resposta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:190 +translate pt_br chapter_11_b95df519: + + # "Naser sighs and releases my clothes, but the scowl stays on his face." + "Naser suspira e solta minha blusa, mas continua de cara feia." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:192 +translate pt_br chapter_11_4895a548: + + # Nas "Is that all that happened, Anon?" + Nas "Foi só isso que rolou, Anon?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:195 +translate pt_br chapter_11_6bd28825: + + # A "I mean, we played some video games but-" + A "Digo, a gente jogou um pouco de video game, mas-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:197 +translate pt_br chapter_11_32ce0cd9: + + # Nas "ALL that happened?" + Nas "Foi SÓ isso que rolou?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:200 +translate pt_br chapter_11_0ce65351: + + # A "I don’t think- Oh. OH. We, uh, didn’t DO anything, if that’s what you mean." + A "Eu acho que- Ah. AAAAH. A gente não FEZ nada, se é isso que tu tá perguntando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:203 +translate pt_br chapter_11_d55d417f: + + # Nas "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:205 +translate pt_br chapter_11_c3d6b8e1: + + # A "I swear! She couldn’t even kiss me because of the stupid bruise{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu juro! Ela nem conseguiu me beijar por causa desses hematomas de merda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:210 +translate pt_br chapter_11_2552e399: + + # Nas "What?!" with vpunch + Nas "O QUÊ?!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:213 +translate pt_br chapter_11_20839699: + + # "Oh look I’m getting shoved into my locker again." + "Olha só, estou sendo enfiado no meu armário de novo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:232 +translate pt_br chapter_11_15943772: + + # "I hiss in pain as Naser’s fists press me against the locker." + "Perco o ar com a dor enquanto o punho de Naser me pressiona contra o armário." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:234 +translate pt_br chapter_11_45ea4e5c: + + # Nas "Why would Fang kiss you?! Anon I {i}swear to Raptor Jesus{/i}-" + Nas "Por que é que ela te beijaria?! Anon, eu {i}juro por Jesus Raptor{/i}-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:236 +translate pt_br chapter_11_deef1538: + + # A "I told Fang I like her!" + A "Eu contei pra Fang que eu gosto dela!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:242 +translate pt_br chapter_11_72d988c6: + + # "Shit, I said that out loud." + "Merda, saiu em voz alta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:256 +translate pt_br chapter_11_f1a91717: + + # "Naser freezes, and the color drains from his face." + "Naser congela, e toda a cor se esvai do seu rosto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:263 +translate pt_br chapter_11_43bd8ecd: + + # "Then he shoves me back into the lockers as hard as he can." + "Então ele me joga contra os armários com toda a sua força." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:315 +translate pt_br chapter_11_19bb0fa8: + + # A "{b}FUCK!{/b}{fast}" + A "{b}PORRA!{/b}{fast}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:320 +translate pt_br chapter_11_b1b6578d: + + # "A few students start turning their heads." + "Alguns estudantes começam a olhar para nós." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:323 +translate pt_br chapter_11_53319ca6: + + # "Naser is still frozen in place, staring at his outstretched hands with a thousand yard stare." + "Naser ainda está congelado no lugar, com um olhar vazio encarando seus braços estirados." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:326 +translate pt_br chapter_11_2f63f7bc: + + # unknown "Hey, isn’t that the track team leader?" + unknown "Ei, aquele ali não é o líder do time de corrida?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:328 +translate pt_br chapter_11_a70fa879: + + # unknown "He’s beating on that loser from the presentation, right? Hilarious." + unknown "Ele tá quebrando aquele otário dos slides, né? Hilário!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:360 +translate pt_br chapter_11_b70ed6af: + + # "I could visibly see Naser’s thoughts process on his face as he finally comprehends our current situation." + "Consigo visualizar os pensamentos sendo processados no rosto de Naser quando ele finalmente compreende nossa situação atual." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:370 +translate pt_br chapter_11_2407cced: + + # Nas "No, I{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Não, eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:374 +translate pt_br chapter_11_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:385 +translate pt_br chapter_11_11c9f2b6: + + # "He regains control of his legs and hurriedly rushes through the crowd, pushing aside a few students." + "Ele retoma o controle das pernas e anda rapidamente pela multidão, empurrando alguns estudantes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:387 +translate pt_br chapter_11_a7098c5a: + + # "One or two classmates glance at me again, then continue on their way." + "Um ou dois colegas de classe olham para mim de novo, e então seguem seu caminho." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:390 +translate pt_br chapter_11_b9840836: + + # "While I’m checking for any more broken bones my phone buzzes." + "Enquanto tento checar se quebrei algum osso, meu celular vibra." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:401 +translate pt_br chapter_11_5914de8f: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Anyone beat you up yet :V" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Alguém já te enfiou a porrada? :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:404 +translate pt_br chapter_11_050e1d02: + + # "Uhhhhhhhhhhhhhh{cps=*.1}...{/cps}" + "Uhhhhhhhhhhhhhh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:407 +translate pt_br chapter_11_e237ac07: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} No. On an unrelated matter, have you spoken with Naser recently?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Não. Mas mudando de assunto, você falou com o Naser?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:409 +translate pt_br chapter_11_59bd534a: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Told him i was staying here yesterday but havent checked his responses" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Falei ontem pra ele que tava ficando aqui, mas não li as respostas" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:412 +translate pt_br chapter_11_d794a036: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Why do i need to kill him or something <:V" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Pq, preciso matar ele ou algo assim? <:V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:415 +translate pt_br chapter_11_cf7cf176: + + # "{i}Anon:{/i} Not yet. Just thinking it might be a good idea to get in touch with him when you feel like it." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Ainda não. Só tô pensando que talvez seja uma boa ideia falar com ele quando você estiver afim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:418 +translate pt_br chapter_11_c838e0cf: + + # "{i}Fang:{/i} I might feel like it after i stop raiding your fridge" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Talvez eu sinta vontade de falar com ele depois de assaltar sua geladeira" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:420 +translate pt_br chapter_11_f28f3f14: + + # "{i}Anon:{/i} Die." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Morra." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:422 +translate pt_br chapter_11_4b50ad4f: + + # "{i}Fang:{/i} >:V" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} >:V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:429 +translate pt_br chapter_11_24390c64: + + # "Glad to know she’s still holding up." + "Bom saber que ela tá bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:432 +translate pt_br chapter_11_5d8efbd3: + + # "Shit, now I’m not gonna have enough soda to last the week." + "Merda, agora eu não vou ter refri o suficiente pro resto da semana." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:434 +translate pt_br chapter_11_9fa19ac0: + + # "I’ll worry about that when I get home." + "Vou deixar pra me preocupar com isso quando chegar em casa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:442 +translate pt_br chapter_11_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:462 +translate pt_br chapter_11_fc7c6fdd: + + # "Today needs to end. Now." + "Hoje tem que acabar tipo, agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:464 +translate pt_br chapter_11_9b304b29: + + # "I have a backpack full of missed assignments, including Mr. Tsuki’s essay on the history of typefaces." + "Minha mochila tá cheia de deveres atrasados, incluindo um trabalho do Sr. Tsuki sobre fontes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:467 +translate pt_br chapter_11_32280a97: + + # "Who the fuck cares about typefaces?!" + "Quem caralhos se importa com fontes?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:469 +translate pt_br chapter_11_fadcbd18: + + # "Worst samurai english teacher ever." + "Pior samurai professor de português de todos os tempos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:471 +translate pt_br chapter_11_2af8baec: + + # "My ribs are burning as I heave a sigh." + "Minhas costelas doem quando suspiro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:474 +translate pt_br chapter_11_d93d34c7: + + # "At least I can go home now." + "Pelo menos posso ir pra casa agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:476 +translate pt_br chapter_11_5df23971: + + # "Where my hot ptero Gee Eff is waiting." + "Onde minha ptero-namorada gostosa tá me esperando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:478 +translate pt_br chapter_11_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:480 +translate pt_br chapter_11_8a540fed: + + # "My hot ptero girlfriend who may or may not be having a mental breakdown in my apartment." + "Minha ptero-namorada gostosa que pode ou não estar tendo um colapso mental no meu apartamento." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:482 +translate pt_br chapter_11_bdaff498: + + # "And I have no idea what to do with a fucking girlfriend. All those hours of dating simulators have not adequately simulated dating in the least." + "E eu não tenho ideia do que fazer com a porra de uma namorada. Todas aquelas horas de simuladores de namoro nunca simularam adequadamente um namoro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:485 +translate pt_br chapter_11_d20eea3d: + + # "Just as I exit the main doors of Volcano High my phone buzzes against one particularly bad bruise on my leg." + "Assim que saio pelas portas principais de Volcano High, meu telefone vibra novamente contra um hematoma particularmente feio na minha perna." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:487 +translate pt_br chapter_11_56f29a0a: + + # "Fingers crossed it’s Fang." + "Espero que seja a Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:490 +translate pt_br chapter_11_438720d7: + + # "{i}Naser:{/i}{fast} We need to talk" + "{i}Naser:{/i}{fast}{w=.2} A gente precisa conversar" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:493 +translate pt_br chapter_11_50dfc976: + + # "{i}Naser:{/i}{fast} Meet me in the auditorium" + "{i}Naser:{/i}{fast}{w=.2} Me encontra no auditório" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:497 +translate pt_br chapter_11_e8bb1515: + + # "I’m going to die." + "Eu vou morrer." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:500 +translate pt_br chapter_11_740dbde6: + + # unknown "{size=-5}You’re gonna die weeb! Naser’s looking for your weeb ass!{/size}" + unknown "{size=-5}Tu vai morrer, nerdola! O Naser tá te caçando!{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:504 +translate pt_br chapter_11_a498983c: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Best to get it over with now." + "{cps=*.1}...{/cps} Melhor dar um jeito nisso logo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:507 +translate pt_br chapter_11_bd9de49c: + + # "I meander my way to the school’s auditorium." + "Me arrasto até o auditório da escola." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:518 +translate pt_br chapter_11_484f2a86: + + # "Some of the lights are off when I get there, but I can make out Naser’s outline among the front row seats." + "Algumas luzes estão apagadas quando chego lá, mas consigo ver a silhueta do Naser entre as cadeiras da fileira da frente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:520 +translate pt_br chapter_11_4cb30105: + + # "He doesn’t turn to look at me when I enter or walk down the aisle." + "Ele não se virou para me olhar quando entrei, nem mesmo enquanto andava pelo auditório." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:539 +translate pt_br chapter_11_084fa832: + + # A "You uh{cps=*.1}...{/cps} wanted to talk to me?" + A "Você, ahn{cps=*.1}...{/cps} queria falar comigo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:541 +translate pt_br chapter_11_fbe5ab2e_1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:544 +translate pt_br chapter_11_591ebbe9: + + # "I can see the gears in his head turning, but his expression is telling me he doesn’t actually know what he wants to do." + "Consigo ver as engrenagens girando na cabeça dele, mas sua expressão me diz que ele não tem ideia do que fazer." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:547 +translate pt_br chapter_11_06b46f9d: + + # "I'll keep my distance just in case." + "Mantenho uma certa distância, só por precaução." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:550 +translate pt_br chapter_11_b77b28d4: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Why did you call me here?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Por que cê me chamou aqui?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:552 +translate pt_br chapter_11_de5ce3ea: + + # Nas "Just{cps=*.1}...{/cps} Shut up. Let me think." + Nas "Cara, só{cps=*.1}...{/cps} Cala a boca. Me deixa pensar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:555 +translate pt_br chapter_11_20a7b2bb: + + # "He sighs, and turns to me." + "Ele suspira, e então se vira em minha direção." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:558 +translate pt_br chapter_11_fbe5ab2e_2: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:560 +translate pt_br chapter_11_45fd471d: + + # Nas "I shouldn’t have pushed you earlier." + Nas "Eu não devia ter te empurrado antes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:562 +translate pt_br chapter_11_b072ed99: + + # Nas "Sorry. It was a moment of weakness." + Nas "Desculpa. Foi um momento de fraqueza." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:565 +translate pt_br chapter_11_0085d472: + + # A "Don’t worry about it, I can take a hit or two." + A "Relaxa, eu aguento uma surra ou duas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:568 +translate pt_br chapter_11_7d914fdb: + + # "He silently nods." + "Ele acena com a cabeça, silenciosamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:571 +translate pt_br chapter_11_0c74f46a: + + # Nas "Yeah man, sure." + Nas "Tá certo mano, claro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:573 +translate pt_br chapter_11_8dff3250: + + # "He nervously chuckles." + "Ele ri nervosamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:578 +translate pt_br chapter_11_b67d0701: + + # Nas "Look Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Olha, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:580 +translate pt_br chapter_11_0bf3595a: + + # Nas "When you told me Fang could kiss you because you told her your feelings{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Quando você me disse que a Fang poderia ter te beijado quando você falou pra ela dos seus sentimentos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:582 +translate pt_br chapter_11_a752e1d7: + + # Nas "I can’t really describe it." + Nas "Sei lá, eu não consigo descrever." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:585 +translate pt_br chapter_11_4143e335: + + # Nas "Don’t take it the wrong way, but my mind just screamed at me ‘worst case scenario’." + Nas "Não me leve a mal, mas a minha cabeça só me disse que esse era ‘o pior cenário possível’." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:599 +translate pt_br lSortingThings_d69e0a13: + + # A "Why’s that?" + A "Por que isso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:602 +translate pt_br lSortingThings_9bc56f97: + + # Nas "Because it’s my {i}sister{/i} we’re talking about here." + Nas "Porque a gente tá falando da minha {i}irmã{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:605 +translate pt_br lSortingThings_6bed445c: + + # A "So? Fang said she likes me too." + A "E daí? A Fang disse que gosta de mim também." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:607 +translate pt_br lSortingThings_b29ae1ae: + + # A "So we’re dating now. I think." + A "Então a gente tá junto agora, eu acho." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:611 +translate pt_br lSortingThings_d9db3f19: + + # "Naser clamps his hands up to his crest." + "Naser põe as mãos na sua crista." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:613 +translate pt_br lSortingThings_32ecb1f1: + + # Nas "Dating, even{cps=*.1}...{/cps} Sweet Raptor Jesus{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Cês tão ficando{cps=*.1}...{/cps} Meu Jesus Raptor amado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:616 +translate pt_br lSortingThings_b6c51317: + + # A "Why are you so surprised, I told you months ago I liked her, didn’t I?" + A "Por que cê tá tão surpreso assim? Eu te falei meses atrás que eu gostava dela, não falei?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:619 +translate pt_br lSortingThings_a3d55380: + + # Nas "Yes, you told me {i}you{/i} liked {i}her{/i}." + Nas "Pois é, você me falou que {i}você{/i} gostava dela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:622 +translate pt_br lSortingThings_4334c3c5: + + # Nas "I never expected her to LIKE YOU BACK." + Nas "Eu nunca pensei que ela TAMBÉM FOSSE GOSTAR DE VOCÊ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:628 +translate pt_br lSortingThings_c7687dbb: + + # Nas "Explain yourself, now." + Nas "Explica isso. Agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:633 +translate pt_br lSortingThings_7072d0af: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} I don’t even really know how this happened- I-I mean, I’ve barely even had friends before, let alone something romantic!" + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} nem sei como isso foi acontecer! D-digo, eu mal tinha amigos antes, quanto mais alguma coisa romântica!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:636 +translate pt_br lSortingThings_a9a4cbba: + + # A "Why would someone, anyone want to go out with {i}me{/i}?! Me, Naser!" + A "Por que é que alguém, qualquer pessoa que seja, iria querer sair {i}comigo{/i}?! Comigo, Naser!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:639 +translate pt_br lSortingThings_c0eb93c6: + + # A "I wouldn’t go out with me!" + A "Nem eu sairia comigo!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:642 +translate pt_br lSortingThings_e6abdfe3: + + # A "I have no idea what I’m doing!" + A "Eu não faço ideia do que tô fazendo!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:648 +translate pt_br lSortingThings_2a905577: + + # "Naser leans back with a hand holding his beak." + "Naser se recosta com uma mão no bico." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:651 +translate pt_br lSortingThings_9eb44568: + + # Nas "Oh, man, you’re worse off than I thought." + Nas "Ah, cara, tu tá pior do que eu imaginava." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:654 +translate pt_br lSortingThings_eabf952a: + + # Nas "Breathe, man." + Nas "Respira, velho." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:657 +translate pt_br lSortingThings_b22aac51: + + # A "I {i}am{/i}. It {i}hurts{/i}." + A "Eu {i}tô{/i} respirando. E {i}dói{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:661 +translate pt_br lSortingThings_523c6f6c: + + # Nas "Geez, at this rate I’m going to be more concerned for you than Fang." + Nas "Putz, desse jeito eu vou ficar mais preocupado contigo do que com a Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:664 +translate pt_br lSortingThings_688115ef: + + # A "Like, thinking about being with Fang, a part of me is fucking exuberant to the point of being higher than Reed. Reed!" + A "Cara, quando eu penso em estar junto da Fang, uma parte de mim fica tão feliz que eu começo a ficar mais chapado que o Reed. O Reed, mano!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:667 +translate pt_br lSortingThings_7b22fe50: + + # A "But then I start thinking how I don’t KNOW how to date and get so worried that I feel like I’m going to vomit." + A "Mas aí eu começo a pensar como eu não sei NADA sobre essas coisas e fico tão preocupado que sinto que vou vomitar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:687 +translate pt_br lSortingThings_695a6d42: + + # A "And then there’s my heart beating so hard and the fucking bruise and everything is fuck. Everything is fucking fuck, Naser." + A "E aí tem{cps=*1.1} o meu coração batendo tão forte{/cps}{cps=*1.3} e essa porra desses machucados{/cps}{cps=*1.5} e tudo tá uma merda{/cps}. {cps=*1.7}Tudo nessa porra tá fodido pra caralho{/cps}, Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:692 +translate pt_br lSortingThings_a15c6474: + + # Nas "BREATHE!" + Nas "RESPIRA!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:694 +translate pt_br lSortingThings_fa5259ad: + + # "I finally notice the black spots in my vision and gasp." + "Finalmente reparo nos pontos pretos preenchendo minha visão e respiro fundo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:696 +translate pt_br lSortingThings_c46d1dfd: + + # "My lungs explode in pain and I falter back against my chair for support." + "Meus pulmões explodem em dor e caio na minha cadeira procurando suporte." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:698 +translate pt_br lSortingThings_618cd149: + + # A "Is this a panic attack? Naser I think I’m having a panic atta-" + A "Isso é um ataque de pânico? Naser eu acho que tô tendo uma cris-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:711 +translate pt_br lSortingThings_fc9d900a: + + # "My head snaps to the side and a fresh stinging pain blossoms on my cheek." + "Minha cabeça vira para o lado de repente e sinto um ardido forte na bochecha." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:714 +translate pt_br lSortingThings_c21c394e: + + # "I take the seconds of intense pain to focus and collect myself." + "Levo alguns segundos de dor intensa para focar e me recompor. " + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:718 +translate pt_br lSortingThings_b048a1c7: + + # A "Did you just slap me?" + A "Tu me deu um tapa?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:721 +translate pt_br lSortingThings_fc4c7e1e: + + # Nas "Yes." + Nas "Sim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:724 +translate pt_br lSortingThings_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:727 +translate pt_br lSortingThings_ee087bc5: + + # Nas "You calm now?" + Nas "Tá calmo agora?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:729 +translate pt_br lSortingThings_c9d760f3: + + # A "Not really." + A "Não." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:732 +translate pt_br lSortingThings_dce2171a: + + # Nas "Would another slap help?" + Nas "Outro tapa ajuda?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:735 +translate pt_br lSortingThings_139e571e: + + # A "I’m calm I’m calm." + A "Eu tô calmo, tô calmo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:747 +translate pt_br lSortingThings_0663f4b2: + + # Nas "You’ve got it bad, Anon." + Nas "Cê tá na merda, Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:749 +translate pt_br lSortingThings_054387bc: + + # A "Got what bad?" + A "Na merda como?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:751 +translate pt_br lSortingThings_c0b13c0d: + + # Nas "You’re in love with Fang." + Nas "Tá apaixonado pela Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:754 +translate pt_br lSortingThings_4309a513: + + # A "How is that bad?" + A "E como é que isso é ruim?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:757 +translate pt_br lSortingThings_c9e05d4b: + + # Nas "Fang. You {i}both{/i} need help at this point." + Nas "Fang. Vocês {i}dois{/i} precisam de ajuda agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:760 +translate pt_br lSortingThings_1cd7065f: + + # A "Now that’s just uncalled for." + A "Isso aí foi desnecessário." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:762 +translate pt_br lSortingThings_7adf96df: + + # Nas "It’s true. Last thing you need is to be romantically involved." + Nas "Mas é verdade. A última coisa que vocês deveriam fazer é se envolverem romanticamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:767 +translate pt_br lSortingThings_11442696: + + # A "What if that’s exactly what we need?" + A "E se isso for exatamente o que a gente precisa?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:775 +translate pt_br lSortingThings_e9cd10eb: + + # Nas "Just{cps=*.1}...{/cps} Let me get this straight." + Nas "Olha{cps=*.1}...{/cps} Deixa eu falar a real pra você." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:777 +translate pt_br lSortingThings_4bbd458a: + + # Nas "You have never had a girlfriend before." + Nas "Você nunca teve uma namorada antes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:779 +translate pt_br lSortingThings_13cabaff: + + # A "Yes." + A "Aham." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:782 +translate pt_br lSortingThings_ad7e6cb7: + + # Nas "Ever?" + Nas "Nunca?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:784 +translate pt_br lSortingThings_bd8de94c: + + # A "Yes, why?" + A "Isso, por quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:788 +translate pt_br lSortingThings_6c2a6010: + + # Nas "Aside from being sad, that just makes it really not a good idea to go for what seems like such a{cps=*.1}...{/cps} poor combination." + Nas "Fora o fato de isso ser bem triste, não é uma boa ideia começar uma coisa que parece ser{cps=*.1}...{/cps} uma combinação ruim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:791 +translate pt_br lSortingThings_dbbaac5c: + + # A "That a challenge?" + A "Tá me desafiando?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:794 +translate pt_br lSortingThings_f2438a45: + + # Nas "Wha- are you even paying attention?" + Nas "Qu- cara, cê tá pelo menos prestando atenção?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:796 +translate pt_br lSortingThings_12b748bc: + + # A "I can be a great boyfriend, just you watch." + A "Eu posso ser um ótimo namorado, vai vendo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:802 +translate pt_br lSortingThings_63e8bc1b: + + # Nas "Oh my g-" + Nas "Meu De-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:805 +translate pt_br lSortingThings_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:810 +translate pt_br lSortingThings_0539e1f6: + + # Nas "You know what?" + Nas "Quer saber?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:812 +translate pt_br lSortingThings_0fc2c181: + + # Nas "You may be right." + Nas "Pode até ser, sim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:815 +translate pt_br lSortingThings_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hm?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:817 +translate pt_br lSortingThings_beab827d: + + # Nas "Maybe just the thing Fang needs is someone to support her." + Nas "Talvez a única coisa que a Fang precise mesmo é de alguém pra apoiar ela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:820 +translate pt_br lSortingThings_658dbc92: + + # Nas "I clearly can’t do anything, and neither can our parents, or anyone we know." + Nas "Eu claramente não consigo fazer nada, nem os nossos pais, ou qualquer outra pessoa que a gente conheça." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:822 +translate pt_br lSortingThings_7bf7832b: + + # Nas "But thinking back to a few days ago{cps=*.1}...{/cps} she did shield you from the crowd and get you out of the auditorium." + Nas "Mas pensando aqui, uns dias atrás{cps=*.1}...{/cps} ela te protegeu da galera e te tirou do auditório." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:825 +translate pt_br lSortingThings_982b233b: + + # Nas "I brushed it off but{cps=*.1}...{/cps} it’s clear she cares for you." + Nas "Eu ignorei na hora mas{cps=*.1}...{/cps} é óbvio que ela se importa contigo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:829 +translate pt_br lSortingThings_03f98237: + + # Nas "So you know what Anon? I’ll trust you." + Nas "Então quer saber de uma coisa, Anon? Eu vou confiar em você." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:833 +translate pt_br lSortingThings_7f1ad096: + + # A "Dowha?" + A "Vaiquê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:836 +translate pt_br lSortingThings_a521bafc: + + # "Naser gets up from his seat, motioning for me to follow." + "Naser se levanta da sua cadeira, me indicando para segui-lo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:839 +translate pt_br lSortingThings_e07db417: + + # Nas "I’ll help you get to know Fang a bit better, and in return, you need to keep your promise of being a great boyfriend to her." + Nas "Eu vou te ajudar a conhecer a Fang um pouco melhor, e em troca, você precisa cumprir a promessa de ser um ótimo namorado pra ela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:842 +translate pt_br lSortingThings_2bd0eacf: + + # A "I- uh, yeah! Thank you, Naser. Uh, where are we going?" + A "E-eu{cps=*.1}...{/cps} Tá! Valeu, Naser. Hm, pra onde a gente tá indo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:845 +translate pt_br lSortingThings_38754f31: + + # Nas "You’re gonna need some supplies." + Nas "Você vai precisar de uns mantimentos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:852 +translate pt_br lSortingThings_295bbd20: + + # "I follow Naser to the parking lot, where his half-beaten car awaits." + "Sigo Naser para o estacionamento, onde o carro detonadinho dele nos espera." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:869 +translate pt_br lSortingThings_e5caa5db: + + # Nas "Listen up, because this is all I really know." + Nas "Presta atenção, porque isso é tudo o que eu sei." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:871 +translate pt_br lSortingThings_7156da6a: + + # A "Wait, should I be taking no-" + A "Espera, eu devia estar anot-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:873 +translate pt_br lSortingThings_75923ed0: + + # Nas "First thing is you should always have a giant bag of dino-nuggies in your fridge, with her name written on it with a sharpie." + Nas "A primeira coisa que você sempre tem que ter é um pacote gigante de nuggets de dinossauro no seu congelador, com o nome dela escrito em canetinha." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:876 +translate pt_br lSortingThings_73a44187: + + # Nas "Be warned, she counts them. You eat any and it’s all over." + Nas "Mas fica esperto, ela conta todos. Se você comer um, já era." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:884 +translate pt_br lSortingThings_158fc268: + + # "I climb into the passenger seat as Naser revs up the NasCar." + "Sento no banco do passageiro enquanto Naser liga o NasCar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:886 +translate pt_br lSortingThings_684a4d53: + + # Nas "You’re gonna need some barbecue sauce too. And none of the bargain bin stuff, Fang ONLY likes top shelf dipping sauce." + Nas "Tu vai precisar de barbecue também. E não compra porcaria não, Fang SÓ gosta dos molhos de qualidade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:888 +translate pt_br lSortingThings_8219d3c5: + + # "The car violently peels out of the parking lot." + "O carro arranca do estacionamento." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:890 +translate pt_br lSortingThings_bce5ef8c: + + # "Naser continued to rattle off a checklist of do’s and don’ts for Fang, even as he takes me around various stores to stock up." + "Naser continua a me passar a lista de coisas que devo e não devo fazer pela Fang, enquanto me leva em várias lojas para comprar as coisas que vou precisar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:892 +translate pt_br lSortingThings_ca12c37d: + + # Nas "If she ever says she ‘isn’t hungry’, she is lying through her teeth." + Nas "Se ela falar que ‘não tá com fome’, é mentira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:894 +translate pt_br lSortingThings_7ffb17e0: + + # Nas "Most places know what you need if you say ‘my girlfriend isn’t hungry’." + Nas "A maioria dos lugares já sabe o que fazer se você disser ‘minha namorada não tá com fome’." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:897 +translate pt_br lSortingThings_3044cc6c: + + # Nas "Next, either get a good supply of earplugs or say goodbye to your sense of hearing entirely. She can and will stay up until two a.m. listening to music on full blast." + Nas "Depois, compra uns bons tampões de ouvido, ou diga adeus pra sua audição. Ela pode e vai ficar acordada até duas da madrugada ouvindo música no volume mais alto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:900 +translate pt_br lSortingThings_b07f71c2: + + # "Naser tells me more information about Fang than I probably should have known." + "Naser provavelmente me conta mais sobre a Fang do que eu deveria saber." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:902 +translate pt_br lSortingThings_0ec38ce7: + + # Nas "And lastly, she will rip your shirt at least once. Have spares ready." + Nas "E por último, ela vai rasgar sua blusa pelo menos uma vez. Tenha umas extras." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:904 +translate pt_br lSortingThings_5ee99603: + + # A "What?!" + A "Quê?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:906 +translate pt_br lSortingThings_22b557dd: + + # Nas "Oh yeah. This is actually my fifth jacket this semester." + Nas "Pois é. Na real, essa é a minha quinta jaqueta esse semestre." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:909 +translate pt_br lSortingThings_90f3f15c: + + # A "I-I see{cps=*.1}...{/cps}" + A "A-ah, entendi{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:911 +translate pt_br lSortingThings_37027cc1: + + # "So that confirms Naser is just colorblind if he keeps getting these fuckugly jackets." + "Então isso confirma, o Naser é daltônico por continuar comprando essas jaquetas feias pra caralho." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:914 +translate pt_br lSortingThings_30e74b67: + + # A "So{cps=*.1}...{/cps} I’ve got your blessing?" + A "Então{cps=*.1}...{/cps} tenho a sua permissão?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:917 +translate pt_br lSortingThings_390c12b6: + + # Nas "IF you help my sister, Anon." + Nas "SE você ajudar a minha irmã, Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:919 +translate pt_br lSortingThings_ac2012d5: + + # A "Of course! I’ll be the best boyfriend." + A "Claro! Eu vou ser o melhor namorado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:921 +translate pt_br lSortingThings_235fb6e9: + + # Nas "You better. Because otherwise it won’t be me next time." + Nas "É bom mesmo. Se você fizer merda, não é comigo que vai ter que falar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:924 +translate pt_br lSortingThings_f215e2c5: + + # A "Wha-" + A "Que-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:926 +translate pt_br lSortingThings_ed556dbe: + + # Nas "Dad needs a new caddy. He’ll probably ask you and then you’ll go missing." + Nas "O Pai precisa de um caddie novo. Ele provavelmente vai te pedir pra fazer isso e então você vai desaparecer." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:929 +translate pt_br lSortingThings_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:931 +translate pt_br lSortingThings_671bfc60: + + # "Ah. Fuck." + "Puta. Merda." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:934 +translate pt_br lSortingThings_aa2da683: + + # Nas "Now tell me where your place is so I can drop you off." + Nas "Diz aí onde você mora, pra eu te deixar em casa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:937 +translate pt_br lSortingThings_2838a496: + + # "Naser hesitates when I give him my address." + "Naser hesita quando dou o meu endereço." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:939 +translate pt_br lSortingThings_d8ad8ddd: + + # Nas "Skin Row? You know I should have figured, but still{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Skin Row, velho? Digo, eu deveria ter imaginado, mas ainda assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:941 +translate pt_br lSortingThings_8cbad6d2: + + # "He speeds off in the direction of my apartment with all the grace of a semi truck." + "Ele dirige em direção ao meu apartamento com a graciosidade de um caminhoneiro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:944 +translate pt_br lSortingThings_41974000: + + # "Once we reach my neighborhood, his driving gets even more erratic." + "Assim que chegamos na minha vizinhança, sua direção se torna ainda mais errática." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:946 +translate pt_br lSortingThings_e621a7b4: + + # "Never stopping at stop signs and staying just above the speed limit." + "Não parou em nenhum sinal vermelho e ficou logo acima do limite de velocidade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:949 +translate pt_br lSortingThings_4f506e5a: + + # "Paranoid much?" + "Paranóico, será?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:952 +translate pt_br lSortingThings_0929e46f: + + # "Naser finally comes to a stop in front of my building to let me out." + "Naser finalmente para em frente ao meu prédio." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:963 +translate pt_br lSortingThings_cef180f9: + + # A "Thanks for the ride, Naser. And the, er{cps=*.1}...{/cps} Fang stuff, too." + A "Valeu pela carona, Naser. E, hã{cps=*.1}...{/cps} por comprar as coisas pra Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:965 +translate pt_br lSortingThings_31366578: + + # "Naser’s gaze is fixed on the building’s doors instead." + "O olhar de Naser está fixo nas portas do prédio." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:968 +translate pt_br lSortingThings_de311b36: + + # Nas "So you’re going up to see Fang now, huh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Então cê vai subir pra ver a Fang agora né{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:971 +translate pt_br lSortingThings_09458988: + + # A "You know you can come talk to her with me, if you want." + A "Sabe, você pode vir junto pra falar com ela, se quiser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:973 +translate pt_br lSortingThings_5d218eba: + + # Nas "No! I mean, can’t leave my car alone in this neighborhood. Don’t want something to happen to it, right?" + Nas "Não! Digo, eu não posso largar meu carro por aqui. Não queremos que nada aconteça com ele, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:975 +translate pt_br lSortingThings_eefac86e: + + # "He tops it off with a less than genuine laugh." + "Ele termina a frase com uma risada falsa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:978 +translate pt_br lSortingThings_d95befb9: + + # A "Naser, your car has more dents than most of the ones around here." + A "Naser, teu carro tem mais amassados do que a maioria dos que tão por aqui." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:980 +translate pt_br lSortingThings_d81b63f2: + + # A "Also, I need help carrying all this stuff." + A "E outra, eu vou precisar de ajuda pra levar isso tudo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:982 +translate pt_br lSortingThings_b398dec5: + + # Nas "What? There’s like four bags, you can carry it fine." + Nas "Quê? Cara, tem tipo, umas quatro sacolas só, você consegue levar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:984 +translate pt_br lSortingThings_9250e7b9: + + # A "Not with these crippling injuries." + A "Não com esses machucados me aleijando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:987 +translate pt_br lSortingThings_fb3ebb8e: + + # A "You slamming me into the locker didn’t help either." + A "Você me enfiar num armário também não ajudou." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:990 +translate pt_br lSortingThings_092425ab: + + # A "Oww, it’s a {i}miracle{/i} I’m still able to breathe." + A "Aaai, é um {i}milagre{/i} que eu ainda esteja respirando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:993 +translate pt_br lSortingThings_38d8b45b: + + # "Naser rolls his eyes." + "Naser revira os olhos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:995 +translate pt_br lSortingThings_9adf7d00: + + # Nas "Fine, I’ll carry the crap up. But only for a moment, I don’t want my car getting jacked." + Nas "Tá, beleza, eu carrego essa merda pra cima. Mas não vou demorar, não quero que roubem meu carro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:997 +translate pt_br lSortingThings_c593cedd: + + # "He gets all the bags from the backseat and I lead him up the stairs to my place." + "Ele pega todas as sacolas do banco de trás e subimos pelas escadas até o meu apartamento." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1007 +translate pt_br lSortingThings_58581c33: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Has Fang been doing alright here?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Tá tudo bem com a Fang?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1009 +translate pt_br lSortingThings_9cb5d8ca: + + # A "Probably still a bit rattled." + A "Ela provavelmente ainda tá meio abalada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1011 +translate pt_br lSortingThings_356b3962: + + # A "Wasn’t in the best mood this morning either." + A "Não tava lá de muito bom humor hoje de manhã." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1014 +translate pt_br lSortingThings_9f67c849: + + # A "Probably a good idea to not get confrontational or anything, yeah?" + A "Acho que é melhor evitar briga ou qualquer coisa assim, beleza?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1017 +translate pt_br lSortingThings_4992d643: + + # "Naser nods and I unlock the door." + "Naser acena com a cabeça e eu destranco a porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1026 +translate pt_br lSortingThings_6c7469c8: + + # "I hold the door open for Naser. He hesitates to enter so I look in to see Fang sat on my bed mashing away on The Duke furiously." + "Seguro a porta aberta para Naser. Ele hesita um pouco antes de entrar, então olho para dentro e vejo Fang sentada na minha cama, esmagando os botões do Duke furiosamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1053 +translate pt_br lSortingThings_fd0165b8: + + # F "Naser?!" + F "Naser?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1055 +translate pt_br lSortingThings_8755cc6a: + + # A "Don’t freak out, he’s just here to- wait." + A "Calma, não surta, ele só veio- pera." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1058 +translate pt_br lSortingThings_602346a3: + + # A "Why are you playing rockband with a controller?" + A "Por que cê tá jogando rockband com um controle?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1063 +translate pt_br lSortingThings_a2c700b7: + + # F "You mean I was doing it wrong?" + F "Ué, eu tô jogando errado?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1066 +translate pt_br lSortingThings_35576b2e: + + # A "And my account was locked, how did you even get that to start?" + A "E minha conta tava com senha, como tu conseguiu rodar isso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1069 +translate pt_br lSortingThings_4cebd6ac: + + # F "Dude, your password was ‘RAYmba’." + F "Velho, sua senha era ‘RAYmba’." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1073 +translate pt_br lSortingThings_2287a364: + + # F "Who cares about that, why’s {i}he{/i} here?" + F "Mas tá, tanto faz, por que {i}ele{/i} tá aqui?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1076 +translate pt_br lSortingThings_5d97c84a: + + # "Naser waves dismissively." + "Naser acena com certo desdém." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1079 +translate pt_br lSortingThings_86b03b13: + + # Nas "Well, Anon, you’re welcome for the ride, I’ll just be going now." + Nas "Olha Anon, bem, de nada pela carona, mas eu tô indo agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1090 +translate pt_br lSortingThings_30a7f66c: + + # F "-Wait, Naser." + F "-Espera, Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1093 +translate pt_br lSortingThings_defb8769: + + # "He freezes halfway out the door." + "Ele para antes de atravessar a porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1096 +translate pt_br lSortingThings_93c4ba4f: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}How much do you know?" + F "{cps=*.1}...{/cps} O quanto você sabe?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1102 +translate pt_br lSortingThings_19ff81df: + + # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps} know?" + Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps} do quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1104 +translate pt_br lSortingThings_0109b2f6: + + # F "About me and Anon." + F "Sobre mim e o Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1107 +translate pt_br lSortingThings_0d14f43a: + + # Nas "Anon filled me in earlier." + Nas "Ele me contou tudo mais cedo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1112 +translate pt_br lSortingThings_4e1f2037: + + # F "You what?!" + F "Você o quê?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1114 +translate pt_br lSortingThings_19da39d1: + + # A "Fang, don’t worry, he’s cool!" + A "Relaxa Fang, ele tá de boa!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1116 +translate pt_br lSortingThings_f5c755e0: + + # F "You weren’t planning on telling Dad I’m here, were you?" + F "Você não tava pensando em falar pro Pai que eu tô aqui, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1118 +translate pt_br lSortingThings_600f7b32: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}No, I wasn’t." + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Não tava, não." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1120 +translate pt_br lSortingThings_63768ce3: + + # F "I’m serious, you can’t tell him, he’d kill Anon!" + F "É sério, você não pode contar pra ele, ele vai matar o Anon!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1123 +translate pt_br lSortingThings_0d582d61: + + # Nas "No, really, I wasn’t going to tell." + Nas "Não, sério, eu não ia contar não." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1126 +translate pt_br lSortingThings_7c378846: + + # F "Please, Naser, I need to know for absolute sure." + F "Por favor, Naser, eu preciso ter certeza." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1132 +translate pt_br lSortingThings_537a25db: + + # Nas "God damn it, Fang!" + Nas "Puta merda, Fang!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1134 +translate pt_br lSortingThings_806289cb: + + # Nas "Why don’t you trust me with even this?!" + Nas "Por que você nunca confia em mim?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1142 +translate pt_br lSortingThings_5ceed74b: + + # "Naser inhales deeply and turns towards the door." + "Naser respira fundo e se vira para a porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1145 +translate pt_br lSortingThings_edcda3fe: + + # Nas "Sorry. I’m going now. I won’t tell, I swear." + Nas "Desculpa. Eu tô indo embora. Não vou contar, juro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1147 +translate pt_br lSortingThings_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1149 +translate pt_br lSortingThings_f31a57aa: + + # F "It’s not that I don’t trust you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não é que eu não confie em você{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1152 +translate pt_br lSortingThings_dad6fe5f: + + # "He pauses again with his hand on the doorknob." + "Ele para de novo, com a mão na maçaneta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1159 +translate pt_br lSortingThings_8b5a52fe: + + # "Like Spears’ did numerous times in the past, I take hold of Nasers’ shoulder." + "seguro o ombro de Naser, assim como o Spears fez várias vezes comigo no passado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1161 +translate pt_br lSortingThings_a28b5d24: + + # "I offer a reassuring smile and nod back towards Fang." + "Dou um sorriso tranquilizante e aceno com a cabeça em direção à Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1163 +translate pt_br lSortingThings_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1165 +translate pt_br lSortingThings_16c32acc: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Then what? Why do you hate me?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Qual é o problema então? Por que você me odeia tanto?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1170 +translate pt_br lSortingThings_238792f9: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t hate you{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não te odeio{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1172 +translate pt_br lSortingThings_f8ff9f44: + + # F "Every time I see{cps=*.1}...{/cps} those{cps=*.1}...{/cps}" + F "Toda vez que eu olho pra{cps=*.1}...{/cps} essas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1175 +translate pt_br lSortingThings_6480a993: + + # Nas "Those{cps=*.1}...?{/cps}" + Nas "Essas{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1177 +translate pt_br lSortingThings_5c788dc2: + + # F "Your scars, I mean." + F "Suas cicatrizes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1180 +translate pt_br lSortingThings_b10a4cba: + + # F "I just remember that day back then." + F "Eu sempre me lembro daquele dia." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1183 +translate pt_br lSortingThings_552aa6d9: + + # Nas "What does that have to do with anything?" + Nas "E o que isso tem a ver?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1193 +translate pt_br lSortingThings_b019cda6: + + # F "I mean, It’s my fault, isn’t it?" + F "Digo, foi minha culpa, não foi?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1195 +translate pt_br lSortingThings_e49912ed: + + # F "I lied to you, and you got hurt." + F "Eu menti pra você e você se machucou." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1197 +translate pt_br lSortingThings_fbe5ab2e_1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1200 +translate pt_br lSortingThings_f03bddf7: + + # F "But it’s like you don’t blame me, even though you should." + F "Mas é como se você nunca me culpasse, por mais que devesse." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1203 +translate pt_br lSortingThings_86c4fefc: + + # F "Everyone depends on you, you’re the star player at school, but it’s in spite of your family instead of because of it." + F "Todo mundo confia em você, você é a estrela da escola, mas isso tudo é apesar da família que você tem, não por causa dela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1206 +translate pt_br lSortingThings_2dcb8be5: + + # F "You can’t even bring yourself to hate me{cps=*.1}...{/cps}" + F "Você nem consegue me odiar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1210 +translate pt_br lSortingThings_921a1021: + + # Nas "All this time, that’s what this was about?" + Nas "Por todo esse tempo, é disso que se trata?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1216 +translate pt_br lSortingThings_8bffc897: + + # "Fang wipes away a tear with her wing and nods." + "Fang seca uma lágrima com sua asa e acena com a cabeça." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1226 +translate pt_br lSortingThings_73bdcab4: + + # "Naser brushes my hand off his shoulder and turns around." + "Naser tira minha mão do ombro e se vira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1229 +translate pt_br lSortingThings_0461ac7e: + + # Nas "I don’t hate you because I don’t blame you for anything, Fang." + Nas "Eu não te odeio porque eu não te culpo por nada disso, Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1231 +translate pt_br lSortingThings_83e0ccea: + + # Nas "Back then, we were only kids, I was eleven? Twelve?" + Nas "Naquela época a gente era criança. Eu tinha o quê, onze, doze anos?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1235 +translate pt_br lSortingThings_0d37c1ba: + + # Nas "I was always thinking I’d done something wrong because of how you acted differently since then." + Nas "Eu sempre achei que tinha feito alguma coisa errada pelo quão diferente você passou a agir desde aquela época." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1237 +translate pt_br lSortingThings_cb853968: + + # Nas "I thought you hated me." + Nas "Eu achei que você me odiasse." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1240 +translate pt_br lSortingThings_494a1aea: + + # Nas "I mean, look at all the shit I’ve ruined for you." + Nas "Digo, olha o tanto de merda que eu arruinei pra você." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1242 +translate pt_br lSortingThings_ed8f9f4e: + + # Nas "Band practices, shows, parties, hell, dates even." + Nas "Os ensaios da banda, shows, festas, puta merda, até um encontro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1245 +translate pt_br lSortingThings_3631e7c6: + + # Nas "All I ever do is ruin things for you." + Nas "Tudo o que eu faço é estragar tudo pra você." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1247 +translate pt_br lSortingThings_228b620c: + + # Nas "And when I did I’d always get told off by Trish." + Nas "E quando eu fazia merda a Trish sempre vinha me encher o saco." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1250 +translate pt_br lSortingThings_cf33b215: + + # "A part of me wants to groan at just the mention of her name." + "Uma parte de mim quer gritar só de ouvir o nome dela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1260 +translate pt_br lSortingThings_e1b99587: + + # "Oh{cps=*.1}...{/cps} I think I did since both Naser and Fang are looking at me." + "Ah{cps=*.1}...{/cps} Acho que eu acabei fazendo isso já que o Naser e a Fang estão me encarando agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1263 +translate pt_br lSortingThings_2e350eaf: + + # A "Ahaha{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ahaha{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1266 +translate pt_br lSortingThings_abee1507: + + # F "Urgh, way to ruin the moment Anon." + F "Aff, que jeito de estragar o momento hein, Anon?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1269 +translate pt_br lSortingThings_cef9c868: + + # Nas "Real smooth, man. Real smooth." + Nas "Mandou ver hein, Anon?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1274 +translate pt_br lSortingThings_fbfdaa38: + + # A "Oh come on, you two were finally making progress." + A "Ah, qual é, vocês tavam finalmente fazendo algum progresso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1277 +translate pt_br lSortingThings_5f864413: + + # F "Remind me why we’re dating again?" + F "Me lembra, por que a gente tá junto mesmo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1283 +translate pt_br lSortingThings_ab20d181: + + # Nas "Hey, he’s your boyfriend. Cut him some slack." + Nas "Ei, ele é o teu namorado. Dá um desconto pra ele." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1286 +translate pt_br lSortingThings_2959da0b: + + # A "What’s that supposed to mean?!" + A "Pô, o que cê tá insinuando com isso?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1288 +translate pt_br lSortingThings_df838827: + + # "The siblings chuckle lightly at my expense." + "Os irmãos começam a rir de leve às minhas custas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1290 +translate pt_br lSortingThings_dfacf1e6: + + # "The things I do for people{cps=*.1}...{/cps}" + "Ah, as coisas que eu faço pelas pessoas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1293 +translate pt_br lSortingThings_68257f01: + + # "Once the laughter ends Fang looks at Naser." + "Assim que as risadas terminam, Fang olha para Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1300 +translate pt_br lSortingThings_643900aa: + + # F "Look, Naser, for all of Anon’s faults I do like him." + F "Olha, Naser, mesmo com todos os defeitos, eu gosto de verdade do Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1303 +translate pt_br lSortingThings_f40b6f6c: + + # F "Which is why I’d rather dad not arrest him and kill him." + F "Então eu prefiro que o Pai não prenda nem mate ele." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1306 +translate pt_br lSortingThings_3fc5a0f2: + + # F "I know I haven’t been a good{cps=*.1}...{/cps} sibling{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu sei que eu não tô fazendo um bom trabalho como{cps=*.1}...{/cps} irmane{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1308 +translate pt_br lSortingThings_bd5c7623: + + # F "But I’m begging you here." + F "Mas tô te implorando aqui." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1311 +translate pt_br lSortingThings_51ace14b: + + # Nas "I told you before, I won’t tell." + Nas "Eu já te falei, não vou contar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1313 +translate pt_br lSortingThings_4f82e49b: + + # Nas "Just be sure to come home later tonight." + Nas "Só vem pra casa hoje mais tarde." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1316 +translate pt_br lSortingThings_46232b68: + + # "Fang hisses and looks away." + "Fang rosna e olha para o outro lado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1320 +translate pt_br lSortingThings_e420bd9e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You ARE coming home tonight, right?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Você volta pra casa HOJE, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1324 +translate pt_br lSortingThings_6b100bed: + + # F "{cps=*.2}Weeeeell{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.2}Entããããão{/cps}{cps=*.1}...{/cps}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1327 +translate pt_br lSortingThings_d597b40b: + + # A "What-" + A "Que-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1332 +translate pt_br lSortingThings_5baa4cac: + + # Nas "WHAT?!" + Nas "QUÊ?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1336 +translate pt_br lSortingThings_291faab6: + + # F "I need to stay to look after my idiot boyfriend." + F "Eu preciso ficar de olho no meu namorado idiota." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1339 +translate pt_br lSortingThings_2d520031: + + # A "{cps=*.6}I don’t need-{/cps}{w=.4} {nw}" + A "{cps=*.6}Eu não preci-{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1344 +translate pt_br lSortingThings_da7b76de: + + # extend "{cps=*3}AIIIEEE!{/cps}" + extend "{cps=*3}AIIIEEE!{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1350 +translate pt_br lSortingThings_580b3cef: + + # "Fang withdraws her finger from the bruise on my chest." + "Fang tira o dedo do machucado no meu peito." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1353 +translate pt_br lSortingThings_52cfea90: + + # A "FUCK! God, again with the tests?" + A "PORRA! Caralho, de novo com esses testes?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1357 +translate pt_br lSortingThings_4f0fd185: + + # Nas "What am I supposed to tell dad then? Hell, what have you been telling him?" + Nas "O que é que eu falo pro pai então? Aliás, o que você andou falando pra ele?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1359 +translate pt_br lSortingThings_bda735d2: + + # F "That I’ve been staying at Naomi’s place for a group project." + F "Que eu tô ficando na casa da Naomi pra fazer um projeto em grupo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1364 +translate pt_br lSortingThings_936c6697_3: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1366 +translate pt_br lSortingThings_fbe5ab2e_2: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1369 +translate pt_br lSortingThings_e3483ca3: + + # F "Well I can’t say I’m staying at Trish or Reed’s place." + F "Eu não posso falar que tô na casa da Trish ou do Reed." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1373 +translate pt_br lSortingThings_07caa7db: + + # Nas "But Naomi?" + Nas "Pô, mas da Naomi?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1377 +translate pt_br lSortingThings_80d1736b: + + # F "If I told dad I was staying at Anon’s place in Skin Row what do you think would happen?" + F "Se eu falasse pro pai que tava na casa do Anon em Skin Row, o que tu acha que ia acontecer?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1380 +translate pt_br lSortingThings_2dc354c3: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Okay, fair point." + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Tá, justo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1383 +translate pt_br lSortingThings_d1d90243: + + # A "Are you actually okay staying here though?" + A "Mas você tá de boa em ficar aqui?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1386 +translate pt_br lSortingThings_33c9e206: + + # "Fang shrugs and looks away." + "Fang dá de ombros e olha para o lado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1389 +translate pt_br lSortingThings_c239b1e0: + + # F "S’not bad. Just{cps=*.1}...{/cps} boring when I’m all alone." + F "Não é ruim. Só meio{cps=*.1}...{/cps} tedioso quando eu fico só." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1391 +translate pt_br lSortingThings_8d8b1f24: + + # F "And there’s not much to eat here." + F "E não tem muita coisa pra comer aqui." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1394 +translate pt_br lSortingThings_022b6d61: + + # A "Well let’s fix that last part then." + A "Bom, essa última parte a gente pode consertar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1397 +translate pt_br lSortingThings_59326fbd: + + # "I get a questioning look from Fang as I take one of the grocery bags from Naser." + "Recebo um olhar questionador de Fang enquanto pego uma das sacolas de compras com Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1400 +translate pt_br lSortingThings_4e14fd79: + + # "Her eyes instantly lock onto the hefty back of dinosaur shaped chicken nuggets I take out." + "Os olhos dela instantaneamente grudam no grande pacote de nuggets de dinossauro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1403 +translate pt_br lSortingThings_5cb56e09: + + # A "You gonna stay for dinner Naser?" + A "Vai ficar pra jantar, Naser?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1406 +translate pt_br lSortingThings_fbb4c4ac: + + # Nas "{cps=*.6}I want to but-{/cps}{w=.7}{nw}" + Nas "{cps=*.6}Eu queria, mas-{/cps}{w=.7}{nw}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1422 +translate pt_br lSortingThings_cab53ed4: + + # "The loud blaring of a car alarm has Naser drop the rest of the bags onto the floor and rush out the door." + "O som de um alarme de carro faz Naser largar o resto das compras no chão e correr pela porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1424 +translate pt_br lSortingThings_4a6bb0b4: + + # Nas "Shit! The NasCar!" + Nas "Eita porra, o NasCar!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1434 +translate pt_br lSortingThings_0ddde4c6: + + # A "Huh{cps=*.1}...{/cps} Guess he wasn’t wrong about the carjacking thing." + A "Hm{cps=*.1}...{/cps} Acho que ele não tava errado sobre tentarem roubar o carro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1440 +translate pt_br lSortingThings_1d4eb2b4: + + # "I turn back to Fang." + "Me viro para Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1443 +translate pt_br lSortingThings_8e0dc4c7: + + # "Whose currently writing her name on the bag of tenders." + "Que está neste momento escrevendo o próprio nome no pacote de nuggets." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1446 +translate pt_br lSortingThings_2dcecf6c: + + # F "Mine." + F "É meu." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1451 +translate pt_br lSortingThings_cc9156f0: + + # A "Fang you can’t hog-" + A "Fang, você não pode peg-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1458 +translate pt_br lSortingThings_96256232: + + # F "*hiss*" + F "*rosna*" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1462 +translate pt_br lSortingThings_3bc03ff3: + + # A "Did you just hiss at me?!" + A "Cê acabou de rosnar pra mim?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1466 +translate pt_br lSortingThings_2dcecf6c_1: + + # F "Mine." + F "É meu." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1470 +translate pt_br lSortingThings_3edf6849: + + # "We ended up watching Top Spear until midnight while Fang hogged her bag of nuggies." + "No fim, assistimos Top Spear até meia-noite enquanto a Fang monopolizava o pacote de nuggets." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1479 +translate pt_br lSortingThings_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1488 +translate pt_br lSortingThings_0a97bb7c: + + # "I was ready for an uneventful day of school." + "Eu estava pronto pra mais um dia chato na escola." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1490 +translate pt_br lSortingThings_c7e85142: + + # "In fact I’d be extremely happy if it was." + "Na verdade, ficaria extremamente feliz se fosse só um dia chato." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1493 +translate pt_br lSortingThings_e93d58f0: + + # "This entire week has been the most dramatic in my life." + "Essa semana inteira foi a mais dramática da minha vida." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1495 +translate pt_br lSortingThings_d7deef6b: + + # "Even the walk to school was dramatic, with Fang escorting me as if she was Secret Service." + "Até a caminhada para a escola foi dramática, com a Fang me escoltando como se fosse do Serviço Secreto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1503 +translate pt_br lSortingThings_d7a7a4fd: + + # "In English I’m still trying to catch up with the rest of the class." + "Na aula de Português, ainda estou tentando alcançar o restante da classe." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1505 +translate pt_br lSortingThings_644bef27: + + # "In any other class I’d have been caught up, but Mr. Tsuki is an absolute slave driver." + "Se fosse qualquer outra aula eu já estaria no mesmo nível, mas o Sr. Tsuki é um escravagista." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1508 +translate pt_br lSortingThings_e2812839: + + # "My phone buzzes, and I try to tell myself it’s not worth getting distracted." + "Meu telefone vibra, e tento me convencer que não vale a pena me distrair agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1510 +translate pt_br lSortingThings_5f22a247: + + # "The next question is on Serif’s history, however, and I decide it’s not worth it." + "Mas a próxima questão é sobre a história das fontes serifadas e decido que isso não vale a pena." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1517 +translate pt_br lSortingThings_dfb01d9f: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Ughh" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Ughh" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1519 +translate pt_br lSortingThings_fb0be6bd: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Pleeeease tell me your morning is going better than mine" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Pooooor favooor me diz que sua manhã tá melhor que a minha" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1522 +translate pt_br lSortingThings_00572e08: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} could be better, why?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} podia ser melhor, pq?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1525 +translate pt_br lSortingThings_1350274b: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} I didnt even think of Trish" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Eu nem pensei na Trish" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1527 +translate pt_br lSortingThings_74c4cdf4: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} She hasnt seen me in two days and is trying to bother me with band stuff" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Ela não me vê faz dois dias e já tá me enchendo com coisa da banda" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1530 +translate pt_br lSortingThings_2ffe18bb: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Shes reeeaaaally not taking me taking a break well" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Ela reeeeealmente não tá levando numa boa meu tempo fora da banda" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1533 +translate pt_br lSortingThings_ca7245e9: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} oh. you serious about quitting music and all that?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} ah, cê tava falando sério de largar a musica e tal?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1536 +translate pt_br lSortingThings_84d9f40c: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} What :V" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Que :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1538 +translate pt_br lSortingThings_b0d8cdd8: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Why would I quit music" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Pq eu largaria a musica" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1540 +translate pt_br lSortingThings_c3d0c62d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Just taking off from the band for a while" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Só tô dando um tempo da banda" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1543 +translate pt_br lSortingThings_778ab3ec: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} ah." + "{i}Anon:{/i}{fast} ah." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1546 +translate pt_br lSortingThings_1dd84a4c: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Think Trish gets the memo now" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Mas acho que a Trish entendeu isso agora" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1548 +translate pt_br lSortingThings_14442229: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Apparently cold shoulder works wonders on her :V" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Aparentemente ignorar funciona super bem nela :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1551 +translate pt_br lSortingThings_1c508df3: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} you think that’ll work for long?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} vc acha que isso vai funcionar por muito tempo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1553 +translate pt_br lSortingThings_d09c8b42: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} No lol" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} não kkkk" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1555 +translate pt_br lSortingThings_b0421f37: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Will have to make distance at lunch" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Vou ter que me afastar no almoço" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1558 +translate pt_br lSortingThings_4628c656: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Lets eat on the roof or something" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Bora comer no telhado ou sei lá" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1560 +translate pt_br lSortingThings_89892c3f: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} good idea" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} boa" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1563 +translate pt_br lSortingThings_953fe328: + + # "She doesn’t respond further so I turn my attention back to the assignment." + "Ela não responde mais, então volto minha atenção ao exercício." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1568 +translate pt_br lSortingThings_ec84ff20: + + # " ‘{i}Serif fonts can be broadly classified into one of four subgroups: old style, transitional, Didone and slab serif, in order of fir-{/i}-’ Nope." + " ‘{i}As fontes serifadas podem ser amplamente classificadas entre um dos quatro subgrupos: estilo antigo, serifa de transição, moderno e laje, na ordem de-{/i}’ Chega." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1570 +translate pt_br lSortingThings_1fd50c73: + + # "Nope, just writing a review of BIIC: A PostPaleo RPG here." + "Não, vou só escrever um review de BIIC: A PostPaleo RPG aqui." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1573 +translate pt_br lSortingThings_8ecccb70: + + # "(I passed the assignment.)" + "(Eu ganhei nota nessa tarefa.)" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1581 +translate pt_br lSortingThings_5265cde7: + + # "After a torturous science period where Fang poked my bruises whenever she got bored lunch came around." + "Depois de uma aula de ciências torturante onde a Fang ficou cutucando os meus machucados toda vez que ficava entediada, chegou a hora do almoço." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1583 +translate pt_br lSortingThings_110b1e14: + + # "Fang and I got plates of country fried steak and start heading up the stairs, chattering about possibly seeing a movie this weekend." + "Fang e eu pegamos pratos de bife frito e começamos a subir as escadas, conversando sobre a possibilidade de assistir um filme nesse fim de semana." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1595 +translate pt_br lSortingThings_6922f0c7: + + # F "-seemed like a Kong fan." + F "-fosse um fã de King Kong." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1598 +translate pt_br lSortingThings_94dadc54: + + # A "Did Naser say that?" + A "O Naser disse isso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1600 +translate pt_br lSortingThings_2dd2fbb8: + + # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} But c’mon, it looked like it’d be a great movie." + F "Talvez{cps=*.1}...{/cps} Mas fala sério, parece um ótimo filme." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1603 +translate pt_br lSortingThings_58ebfaa8: + + # "Before I can retort I hear footsteps rushing in from behind." + "Antes que eu possa responder, ouço passos vindos de trás." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1613 +translate pt_br lSortingThings_230fe157: + + # T "Fang! I thought we’d be hanging out in the auditorium. Y’know, like usual?" + T "Fang! Achei que a gente ia ficar no auditório. Sabe, como sempre?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1622 +translate pt_br lSortingThings_ab7dd452: + + # "Fang doesn’t even bat an eye and continues up the steps." + "Fang nem olha e continua subindo as escadas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1632 +translate pt_br lSortingThings_dbe1c36d: + + # "Trish follows even as Fang starts taking the steps two at a time." + "Trish segue mesmo quando Fang sobe dois degraus por vez." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1634 +translate pt_br lSortingThings_85807349: + + # T "Fang! C’mon!" + T "Fang! Qual é!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1636 +translate pt_br lSortingThings_114478b4: + + # "If the door was still there I’m pretty sure Fang would’ve kicked it open." + "Se a porta ainda estivesse aqui, tenho certeza que Fang teria aberto ela com um chute." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1646 +translate pt_br lSortingThings_b0dfaa8a: + + # "Instead she quickly turns with a huff and starts to scale the ladder one-handed." + "Ao invés disso, ela rapidamente passa pela porta e começa a subir a escada com uma mão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1666 +translate pt_br lSortingThings_3160ca51: + + # "Before Trish can climb it I pull myself up the ladder awkwardly." + "Antes que Trish possa subir, passo na frente e subo a escada de forma desajeitada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1675 +translate pt_br lSortingThings_8505cb60: + + # "Each step up a rung I need to pause, the rough movements causing bouts of pain across my chest." + "Preciso dar uma pausa para cada degrau que subo. Os movimentos bruscos causam ondas de dor pelo meu peito." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1679 +translate pt_br lSortingThings_4553e340: + + # "Trish growls as I take my time climbing up. Halfway up I’m able to hand Fang my tray of food and scale the ladder at a slightly faster snail’s pace." + "Trish rosna enquanto levo meu tempo para subir. Na metade do caminho consigo entregar minha bandeja para Fang e subo o restante das escadas um pouco mais rápido do que uma lesma." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1682 +translate pt_br lSortingThings_59130e6b: + + # "Once I’m at the top I swing my legs onto the ladder, blocking Trish from climbing up too." + "Quando chego no topo, viro as pernas para a escada, impedindo a Trish de subir também." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1687 +translate pt_br lSortingThings_48f1093d: + + # T "Asshole! Let me talk with Fang!" + T "Seu babaca! Me deixa falar com Fang!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1690 +translate pt_br lSortingThings_e4feae06: + + # A "Know any theaters with easily accessible fire exits?" + A "Sabe de algum cinema com saídas de incêndio acessíveis?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1692 +translate pt_br lSortingThings_b8001a1a: + + # F "You kidding, of course I do." + F "Tá zoando? Claro que eu sei." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1694 +translate pt_br lSortingThings_615d2b2b: + + # A "Sweet, saves me some money." + A "Ótimo, me pouparia uma grana." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1699 +translate pt_br lSortingThings_e7b605ee: + + # T "Anon I swear to fuck!" with vpunch + T "Anon, eu juro que{cps=*.1}...{/cps}" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1705 +translate pt_br lSortingThings_252034f5: + + # T "Fang, please! Just say something!" + T "Fang, sério! Fala alguma coisa!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1707 +translate pt_br lSortingThings_765edc72: + + # "I can tell Fang is getting annoyed at Trish not taking the hint." + "Posso ver que Fang está ficando irritada por Trish não ter entendido o recado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1711 +translate pt_br lSortingThings_7e1764e4: + + # F "Trish, I just don’t want to see you right now, okay?" + F "Trish, eu só não tô afim de ver você agora, ok?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1717 +translate pt_br lSortingThings_7edd23bb: + + # T "But{cps=*.1}...{/cps} why?! I’m your best friend!" + T "Mas{cps=*.1}...{/cps} por quê?! Eu sou sua melhor amiga!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1720 +translate pt_br lSortingThings_624ed285: + + # F "I still need some time away after what you did." + F "Eu ainda preciso de um tempo depois da merda que você fez." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1722 +translate pt_br lSortingThings_5447a7fc: + + # T "What about Reed? What about VVURM DRAMA? We can’t perform with just the two of us!" + T "Mas e o Reed? E a VVURM DRAMA? A gente não pode tocar sem você!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1725 +translate pt_br lSortingThings_976fa329: + + # F "I think you should leave, Trish." + F "Acho que você devia sair daqui, Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1730 +translate pt_br lSortingThings_4515ad7c: + + # T "I think you aren’t thinking straight!" + T "E eu acho que você não tá pensando direito!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1734 +translate pt_br lSortingThings_0e6ef2b5: + + # T "We {i}need{/i} you to come back to-" + T "A gente {i}precisa{/i} que você volte pra-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1737 +translate pt_br lSortingThings_23f3a0d2: + + # F "Trish." + F "Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1740 +translate pt_br lSortingThings_16e07868: + + # "Her voice is a calm fury, cold and collected and bitter." + "Sua voz é uma mistura de fúria calma, fria, controlada e amarga." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1744 +translate pt_br lSortingThings_9c89e496: + + # F "I am trying to have lunch." + F "Eu estou tentando almoçar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1746 +translate pt_br lSortingThings_defb034f: + + # F "With my boyfriend." + F "Com o meu namorado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1748 +translate pt_br lSortingThings_30911c02: + + # F "That you just humiliated in front of everyone barely two days ago." + F "Que você fez o favor de humilhar na frente de todo mundo não faz nem dois dias direito." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1752 +translate pt_br lSortingThings_08d892a1: + + # F "I am perfectly capable of deciding for myself if I want to take a break." + F "Eu sou perfeitamente capaz de decidir por mim se quero ou não dar um tempo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1755 +translate pt_br lSortingThings_4ebe7529: + + # F "If and when I want to get back into the band, I will talk to you." + F "Se, e quando, eu quiser voltar pra banda, eu te aviso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1759 +translate pt_br lSortingThings_e86ff048: + + # F "For now, all you’re doing is pissing me off and ruining our lunch together." + F "Por enquanto, você só tá me irritando e atrapalhando o nosso almoço." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1762 +translate pt_br lSortingThings_07ad9eb6: + + # F "Leave." + F "Sai." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1766 +translate pt_br lSortingThings_9adfebb2: + + # "Trish’s jaw hangs open, a barely audible squeak of protest escaping her." + "A boca de Trish fica aberta, sendo possível ouvir um guincho de protesto escapando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1773 +translate pt_br lSortingThings_89d5e1cf: + + # "She wipes a tear away with her jacket sleeve and shimmies down the ladder." + "Ela seca uma lágrima com a manga do casaco e desce a escada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1776 +translate pt_br lSortingThings_bab08819: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." + T "{cps=*.1}...{/cps} Desculpa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1787 +translate pt_br lSortingThings_aba1153c: + + # "Fang waits until her footsteps quiet before letting out a sigh." + "Fang espera até que não possa mais ouvir os passos dela antes de suspirar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1797 +translate pt_br lSortingThings_b194884a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}That hurt." + F "{cps=*.1}...{/cps} Isso doeu." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1807 +translate pt_br lSortingThings_e5064811: + + # "Fang’s hand finds mine and grasps it." + "A mão de Fang encontra a minha e a agarra." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1809 +translate pt_br lSortingThings_6acdb1cd: + + # "Her grip is feather light, and I can feel her shuddering breath as a shiver in her palm." + "É um aperto leve como uma pena, consigo sentir sua respiração trêmula, tal como sua mão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1811 +translate pt_br lSortingThings_56d70da4: + + # "I offer her silent reassurance, my fingers curling around her hand softly." + "Ofereço um silêncio reconfortante enquanto meus dedos se entrelaçam com os dela suavemente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1814 +translate pt_br lSortingThings_2d4af9b9: + + # F "Anon, do you think I fucked up?" + F "Anon, você acha que eu fiz merda?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1817 +translate pt_br lSortingThings_55499733: + + # "I consider for a moment." + "Penso por um instante." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1819 +translate pt_br lSortingThings_d090e0e3: + + # "While Trish did mess up, big time, she’s still Fang’s best friend." + "Embora a Trish tenha sacaneado, muito, ela ainda é a melhor amiga da Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1821 +translate pt_br lSortingThings_f63f1713: + + # "It wasn’t all malicious. Just{cps=*.1}...{/cps} misguided." + "Não foi totalmente por maldade. Só{cps=*.1}...{/cps} equivocado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1824 +translate pt_br lSortingThings_0b427a65: + + # "Maybe some time apart will help both Fang and Trish." + "Talvez um tempo longe fizesse bem tanto para Fang quanto para Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1826 +translate pt_br lSortingThings_e50903f7: + + # "Maybe{cps=*.1}...{/cps} but y’know{cps=*.1}...{/cps}" + "Talvez{cps=*.1}...{/cps} mas sabe{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1829 +translate pt_br lSortingThings_b21b2d81: + + # "I know you can hear this, though." + "Eu sei que você tá me ouvindo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1832 +translate pt_br lSortingThings_354547a3: + + # "Fang simply rolls her eyes." + "Fang simplesmente revira os olhos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1835 +translate pt_br lSortingThings_b50a1e2c: + + # F "Such a dweeb." + F "Um baita de um mané." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1837 +translate pt_br lSortingThings_708f79bd: + + # A "Yep." + A "Aham." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1840 +translate pt_br lSortingThings_2d139501: + + # "She held my hand the entirety of lunch." + "Ela segurou minha mão durante todo o almoço." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1842 +translate pt_br lSortingThings_943c46da: + + # "Which was nice." + "O que foi muito bom." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1851 +translate pt_br lSortingThings_008d3a18: + + # "But it made eating my mediocre steak fucking difficult." + "Mas dificultou um bocado comer esse bife medíocre." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1853 +translate pt_br lSortingThings_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1862 +translate pt_br lMendingThings_37ca4bda: + + # A "It’s because I’m human, isn’t it." + A "É porque eu sou humano, não é?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1865 +translate pt_br lMendingThings_0a404b70: + + # Nas "{cps=*.75}Just picture the fucked up flipper ba-{/cps}{w=.5}{nw}" + Nas "{cps=*.75}Só imagina as coitadas das crian-{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1868 +translate pt_br lMendingThings_4f2b540b: + + # Nas "Hey! Anon this is serious!" + Nas "Ei! Isso aqui é coisa séria, Anon!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1871 +translate pt_br lMendingThings_9d932ac5: + + # "So much for brevity." + "Que maneira de ser direto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1876 +translate pt_br lMendingThings_6ae7cd1a: + + # Nas "I'm trying to not make this any worse than it already is --" + Nas "Eu tô tentando não tornar isso pior do que já é-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1879 +translate pt_br lMendingThings_94eca142: + + # Nas "Look man{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Olha cara{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1881 +translate pt_br lMendingThings_02337656: + + # Nas "I was thinking only of myself, I wasn't being understanding and I just unloaded it all on you." + Nas "Eu só tava pensando em mim mesmo, não fui compreensivo e descontei tudo em você." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1884 +translate pt_br lMendingThings_c9c11ca9: + + # Nas "So no hard feelings?" + Nas "Então, sem ressentimentos?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1886 +translate pt_br lMendingThings_ae886b94: + + # Nas "If you and Fang like each other then that's not my problem, right? You're a nice guy, really." + Nas "Se você e a Fang se gostam, não é problema meu, certo? Você é um cara bacana, de verdade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1888 +translate pt_br lMendingThings_6bc09a7b: + + # Nas "If she’s happy then I'm happy, right?" + Nas "Se ela tá feliz, eu tô feliz, beleza?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1890 +translate pt_br lMendingThings_17c21c65: + + # Nas "I just want to know if she can forgive me for being harsh on you, I feel like it's one of those things she'd hate me for, right?" + Nas "Eu só queria saber se ela vai me perdoar por pegar pesado contigo. Eu acho que essa é uma das coisas pelas quais ela vai me odiar, sabe?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1892 +translate pt_br lMendingThings_598c532d: + + # "Naser’s smile could at best be called fragile." + "O sorriso do Naser só pode ser descrito como frágil." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1895 +translate pt_br lMendingThings_7923e80c: + + # A "I wouldn’t worry about it too much right now, she’s under a lot of pressure." + A "Eu não me preocuparia tanto com isso agora. Ela já tá lidando com muita coisa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1900 +translate pt_br lMendingThings_f8ac117c: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Did something happen to her?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Aconteceu alguma coisa com ela?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1902 +translate pt_br lMendingThings_83c5d87a: + + # A "Because of the stunt Trish pulled she broke off with her and the band." + A "Por conta daquela babaquice que a Trish fez, ela se afastou da banda." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1904 +translate pt_br lMendingThings_12c95636: + + # A "Now she’s refusing to leave my place out of fear and stress." + A "Agora ela não quer sair da minha casa por conta do medo e estresse." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1906 +translate pt_br lMendingThings_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1908 +translate pt_br lMendingThings_e713cb44: + + # A "I’m honestly feeling out of my depth here, there’s really nothing I can do except be there for her." + A "Eu tô perdido com essa situação, então tudo o que eu posso fazer é estar lá por ela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1910 +translate pt_br lMendingThings_fbe5ab2e_1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1912 +translate pt_br lMendingThings_fdecf1b1: + + # A "You’re in a much better position to help her, you’re her brother and all." + A "Você tá em uma posição muito melhor pra ajudar ela, sendo irmão e tal." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1916 +translate pt_br lMendingThings_3cac18e6: + + # Nas "I-- I AM their brother, but uh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "E– EU SOU irmão delu, mas ahn{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1919 +translate pt_br lMendingThings_0139c0c5: + + # A "Well?" + A "E aí?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1922 +translate pt_br lMendingThings_426a20c5: + + # Nas "It’s{cps=*.1}...{/cps} complicated. You know that. I suck at helping her." + Nas "É{cps=*.1}...{/cps} complicado. Cê sabe disso. Eu sou péssimo em ajudar ela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1924 +translate pt_br lMendingThings_7d6d696e: + + # Nas "Remember earlier this year? That concert? She told me to kill myself and the next day Trish came lashing out at me." + Nas "Lembra daquele show um tempo atrás? Ela falou para eu me matar e no dia seguinte a Trish veio me encher o saco." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1926 +translate pt_br lMendingThings_9e0e0974: + + # Nas "Telling ME how my own sibling feels about me. How she'd be better off if I didn't exist." + Nas "Falando PRA MIM como minha própria irmane se sente a meu respeito. Como ela estaria melhor se eu não existisse." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1928 +translate pt_br lMendingThings_20ecaa63: + + # Nas "Now you’re here telling me she’s having a mental breakdown, which {i}I{/i} didn’t know." + Nas "Agora você tá aqui me falando que ela tá tendo uma crise da qual {i}eu{/i} não sabia." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1931 +translate pt_br lMendingThings_ea48edd6: + + # Nas "Hell, even Reed tells me how she’s doing sometimes." + Nas "Porra, até o Reed me fala como ela tá às vezes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1947 +translate pt_br lMendingThings_274d39e9: + + # Nas "Fucking hell, Anon, tell me: Why do I gotta hear about how Fang feels from Trish, Reed, and now YOU?" + Nas "Puta que pariu, Anon, me diz: Por que é que eu preciso saber como ela tá se sentindo através de pessoas como a Trish, o Reed e agora VOCÊ?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1949 +translate pt_br lMendingThings_c6c4b118: + + # Nas "What's so POISONOUS about me she can't tell me this shit \"THEMSELF\"?" + Nas "O que é que tem de TÃO RUIM em mim que ‘ELU MESME’ não pode me contar essas merdas?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1951 +translate pt_br lMendingThings_691114b6: + + # Nas "WHY do I aggravate \"THEM\" so much?" + Nas "POR QUE eu irrito tanto ‘ELU’?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1954 +translate pt_br lMendingThings_58b2bd49: + + # A "Dude!" + A "Mano!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1957 +translate pt_br lMendingThings_c20bdc66: + + # Nas "Shut up for a second, man. Oh God{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Cala a boca um pouco, cara. Ah céus{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1959 +translate pt_br lMendingThings_ceebd24e: + + # "I can only watch as Naser breaks down in front of me, hands on his head in emotional turmoil." + "Eu só consigo olhar enquanto o Naser desmorona na minha frente, suas mãos segurando a cabeça em um turbilhão emocional." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1974 +translate pt_br lMendingThings_fbe5ab2e_2: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1976 +translate pt_br lMendingThings_1d490481: + + # Nas "What did I ever do to her{cps=*.1}...{/cps}?" + Nas "O que é que eu fiz pra ela{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1981 +translate pt_br lMendingThings_fd307085: + + # A "I-er{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu- ahm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1983 +translate pt_br lMendingThings_65b6fdae: + + # Nas "What, do you know?" + Nas "Pera, você sabe o motivo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1986 +translate pt_br lMendingThings_15cbf8a5: + + # A "I’m thinking the two of you might be in the same boat, actually." + A "Eu acho que vocês dois podem estar no mesmo barco, na verdade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1989 +translate pt_br lMendingThings_b0db9b24: + + # Nas "Wh-shut up." + Nas "Qu-não fala merda." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1991 +translate pt_br lMendingThings_50962863: + + # A "She told me a while back{cps=*.1}...{/cps} she does want to reconnect with you, but{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ela me contou um tempo atrás{cps=*.1}...{/cps} ela quer se reconectar com você, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1994 +translate pt_br lMendingThings_b9d58d36: + + # Nas "She’s afraid of me?" + Nas "Ela tem medo de mim?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1997 +translate pt_br lMendingThings_2f97d5d3: + + # A "Herself. She’s been beating herself up ever since that{cps=*.1}...{/cps} Thing that happened." + A "De si mesma. Ela fica se culpando desde que aconteceu{cps=*.1}...{/cps} aquilo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1999 +translate pt_br lMendingThings_ae03b974: + + # A "Still thinks you blame her." + A "Ela ainda acha que você culpa ela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2005 +translate pt_br lMendingThings_0ed24f05: + + # Nas "What thing?" + Nas "Aquilo o quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2007 +translate pt_br lMendingThings_c3560467: + + # "I gesture to one of his scars." + "Eu aponto para uma de suas cicatrizes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2010 +translate pt_br lMendingThings_d6fc6423: + + # Nas "What?" + Nas "Quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2012 +translate pt_br lMendingThings_77206301: + + # Nas "You're not serious, it's over THAT shit? From fucking YEARS ago?" + Nas "Cê não pode estar falando sério, é por causa DESSA merda? Essa porra que rolou ANOS atrás?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2015 +translate pt_br lMendingThings_026d005d: + + # A "She was in tears when she told me." + A "Ela tava chorando quando me contou isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2018 +translate pt_br lMendingThings_deb52dd7: + + # Nas "Holy shit, shut up." + Nas "Puta merda cara, cala a boca." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2021 +translate pt_br lMendingThings_1841387e: + + # A "Why don't you ask her yourself?" + A "Por que você mesmo não pergunta pra ela?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2024 +translate pt_br lMendingThings_3e9c7dd2: + + # Nas "I JUST SAID THEY WON'T TALK TO ME." + Nas "EU ACABEI DE TE DIZER QUE ELU NÃO FALA COMIGO." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2026 +translate pt_br lMendingThings_fbe5ab2e_3: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2031 +translate pt_br lMendingThings_4130aa6e: + + # Nas "Why would it be about that? I was just a little retarded kid then. I didn't blame her for one second." + Nas "Não pode ser por causa daquilo. Eu era um molequinho retardado na época. Eu nunca culpei ela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2033 +translate pt_br lMendingThings_4cbbfec0: + + # Nas "Not for one second{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Nunca mesmo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2036 +translate pt_br lMendingThings_a0284ab3: + + # "He turns his head aside." + "Ele vira a cabeça para o lado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2039 +translate pt_br lMendingThings_721ca507: + + # Nas "You know what happened while I was at the hospital recovering?" + Nas "Sabe o que aconteceu quando eu tava me recuperando no hospital?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2042 +translate pt_br lMendingThings_1cfe3492: + + # Nas "She never showed up. I don't know why." + Nas "Ela nunca apareceu. Eu nunca entendi o motivo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2044 +translate pt_br lMendingThings_e6935a82: + + # Nas "Mom and Dad were always there with me but Fang never saw me in the hospital." + Nas "A Mãe e o Pai ficaram o tempo todo lá comigo, mas a Fang nunca foi me ver." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2047 +translate pt_br lMendingThings_8e9e3273: + + # Nas "I wanted to see her the most." + Nas "Ela era quem eu mais queria ver." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2051 +translate pt_br lMendingThings_7b397266: + + # Nas "I worriedly asked mom and dad every day where Fang was." + Nas "Eu fiquei preocupado e perguntava todo dia pra Mãe e pro Pai onde a Fang tava." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2059 +translate pt_br lMendingThings_7d2ff81e: + + # Nas "When I’d get restless, they had to keep telling me Fang was close by in the building, or at home, safe." + Nas "Quando eu ficava muito agitado eles tinham que continuar me falando que a Fang tava por perto, dentro do hospital, ou em casa, segura." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2062 +translate pt_br lMendingThings_84fcc9ce: + + # Nas "I didn't cry when I rolled down a cliff and broke every bone in my body, but every night when I was alone in that hospital room I cried like a baby thinking I had disappointed my sister by doing this to her." + Nas "Eu não chorei quando rolei morro abaixo quebrando todos os ossos do meu corpo, mas toda noite quando eu tava sozinho naquele hospital eu chorava que nem um bebê achando que eu tinha desapontado a minha irmã por ter feito isso com ela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2065 +translate pt_br lMendingThings_5728615b: + + # A "You think it's your fault?" + A "Você acha que a culpa é sua?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2068 +translate pt_br lMendingThings_ba89a193: + + # Nas "Yes! It’s all I do! It’s all I’ll ever do! Ruin my sister’s life!" + Nas "Sim! É isso o que eu faço! É tudo o que eu sempre fiz! Arruinar a vida da minha irmã!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2070 +translate pt_br lMendingThings_fbe5ab2e_4: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2074 +translate pt_br lMendingThings_fac45bf5: + + # Nas "Man{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Cara{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2076 +translate pt_br lMendingThings_09964633: + + # Nas "Where did it all go wrong?" + Nas "Quando foi que tudo começou a dar errado?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2079 +translate pt_br lMendingThings_733ee882: + + # Nas "Do you remember your life four, five years ago?" + Nas "Você lembra da sua vida há uns quatro, cinco anos atrás?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2081 +translate pt_br lMendingThings_5297392b: + + # A "Rather not." + A "Prefiro não lembrar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2083 +translate pt_br lMendingThings_099d0f6f: + + # Nas "Things were simpler then though." + Nas "As coisas eram tão mais simples." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2086 +translate pt_br lMendingThings_7aa82e06: + + # Nas "It was FINE. We hung out, we had movie nights, she'd bring her friends, we all got along." + Nas "Tava tudo BEM. A gente saía, fazia noites de filme, ela trazia os amigos em casa, todo mundo se dava bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2090 +translate pt_br lMendingThings_7f00aafe: + + # Nas "Somewhere in there, shit just changed. Everyone just started talking about herbivores, genders and other shit{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Mas em algum momento, tudo mudou. Todo mundo começou a falar sobre herbívoros, identidade de gênero e outras merdas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2092 +translate pt_br lMendingThings_2f2a7284: + + # Nas "I didn't think of fighting Fang for it, but then she changed her name, started this whole non-binary deal{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Eu não pensei em brigar com a Fang por isso, mas aí ela mudou o próprio nome, começou com toda essa parada de não-binário{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2094 +translate pt_br lMendingThings_a21a71a0: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}the pronoun thing took a while to get used to, but I was happy for her at first, going along because I didn't want to step on her toes." + Nas "{cps=*.1}...{/cps} levou um tempo pra me acostumar com esse negócio dos pronomes, mas de início eu fiquei feliz, fui na onda porque eu não queria pisar no calo dela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2097 +translate pt_br lMendingThings_538632f6: + + # Nas "I thought she'd be happier, but she only got more and more miserable and distant." + Nas "Achei que ela estaria contente, mas ela só ficou mais e mais infeliz e distante." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2099 +translate pt_br lMendingThings_01f8599b: + + # Nas "I'd try helping her and everything would just get more insufferable every time." + Nas "Eu tentava ajudar e tudo ia ficando cada vez mais insuportável." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2103 +translate pt_br lMendingThings_9e73fc80: + + # Nas "At some point Trish would just talk to me for her, and then {i}she{/i} became unbearable to talk to, too." + Nas "Em certo momento a Trish começou a falar comigo no lugar dela, e então falar com a Trish {i}também{/i} ficou insuportável." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2105 +translate pt_br lMendingThings_dc3bdc05: + + # A "Trish?" + A "A Trish?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2108 +translate pt_br lMendingThings_bea0557d: + + # Nas "Trish is not a bad girl, Anon. But goddamn if she didn't inculcate in Fang’s head ALL the wrong things." + Nas "Ela não é uma pessoa ruim, Anon. Mas putz, ela enfia TODAS as coisas erradas na cabeça da Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2111 +translate pt_br lMendingThings_dc87ffa7: + + # A "Well, Fang needs you now to start putting the right things in her head again." + A "Bom, a Fang precisa que você comece a colocar as coisas certas na cabeça dela de novo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2113 +translate pt_br lMendingThings_fe780214: + + # A "Please, help her." + A "Ajuda ela, por favor." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2122 +translate pt_br lMendingThings_5f882ad5: + + # Nas "Anon, go away. I want to be alone for a second." + Nas "Anon, vai embora. Eu quero ficar sozinho um pouco." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2125 +translate pt_br lMendingThings_c9033dc8: + + # A "What do I tell Fang when I get home?" + A "O que eu falo pra Fang quando chegar em casa?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2127 +translate pt_br lMendingThings_a0896fad: + + # Nas "JUST GO." + Nas "VAI EMBORA." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2130 +translate pt_br lMendingThings_fda671da: + + # "I sigh, taking one last look at Naser as he sat motionless in the barely lit auditorium." + "Eu suspiro, dando uma última olhada em Naser enquanto ele fica sentado sem se mexer no auditório mal iluminado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2138 +translate pt_br lMendingThings_bc4440de: + + # "Between Naser not being any help and my injuries, my walk home feels like agony." + "Entre a incapacidade do Naser de ajudar e os meus machucados, minha caminhada para casa foi agonizante." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2140 +translate pt_br lMendingThings_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2151 +translate pt_br lMendingThings_23ac00cc: + + # "My knee is back to not liking it when I bend it too much and I’m taking careful breaths again." + "Meu joelho voltou a não gostar quando eu dobro ele demais, e estou respirando com cuidado de novo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2154 +translate pt_br lMendingThings_e1efe1fc: + + # "He was still upset when I left{cps=*.1}...{/cps}" + "Ele ainda estava chateado quando eu saí{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2156 +translate pt_br lMendingThings_94cba933: + + # "Man, I’m two for two now in terms of not being able to do anything." + "Cara, eu estou num empate de dois a dois em termos de não poder fazer nada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2158 +translate pt_br lMendingThings_e44e6a9a: + + # "What could I have done more{cps=*.1}...{/cps}?" + "O que mais eu poderia ter feito{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2161 +translate pt_br lMendingThings_768c6d3e: + + # "I still have enough strength to get home without any major problems." + "Ainda tenho forças para chegar em casa sem maiores problemas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2169 +translate pt_br lMendingThings_97c06845: + + # A "Fang? I’m here!" + A "Fang? Cheguei!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2172 +translate pt_br lMendingThings_0bc02218: + + # "My apartment door is locked{cps=*.1}...{/cps}" + "A porta está trancada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2174 +translate pt_br lMendingThings_af8543fe: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And I left my keys inside." + "{cps=*.1}...{/cps} E eu deixei minhas chaves lá dentro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2176 +translate pt_br lMendingThings_9fbd39b5: + + # "Smooth." + "Que ótimo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2179 +translate pt_br lMendingThings_a592dc37: + + # "I bang my fist on the door." + "Bato na porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2181 +translate pt_br lMendingThings_7f7c8939: + + # A "Fang? You in here?" + A "Fang? Você tá aí?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2184 +translate pt_br lMendingThings_b8c13f2c: + + # F "{size=-10}I’m changing, don’t come in!{/size}" + F "{size=-10}Tô me trocando, não entra!{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2186 +translate pt_br lMendingThings_86d10fa4: + + # A "Why?" + A "Por quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2188 +translate pt_br lMendingThings_aa8fbf8c: + + # F "{size=-10}What do you mean why? I took a shower you dumbass.{/size}" + F "{size=-10}Como assim por quê? Eu tomei um banho, jumento.{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2190 +translate pt_br lMendingThings_1ccd5b8b: + + # A "But you wear the same things every day, what are you changing into?" + A "Mas você veste a mesma coisa todo dia, tá colocando o quê agora?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2193 +translate pt_br lMendingThings_5ea98e1b: + + # A "Wait, you’re not trying on my clothes again are you?" + A "Espera, cê não tá provando as minhas roupas de novo né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2196 +translate pt_br lMendingThings_a792ebb9: + + # "*BANG*" + "*BANG*" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2199 +translate pt_br lMendingThings_ed98e11f: + + # "Was that one of her boots?" + "Isso foi uma das botas dela?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2201 +translate pt_br lMendingThings_59e0250b: + + # "She seemed pretty cheery when she messaged me earlier, this isn't right." + "Ela parecia animada quando me mandou mensagem antes, alguma coisa tá errada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2204 +translate pt_br lMendingThings_873054bb: + + # A "Why can’t you change in the bathroom?" + A "Você não pode se trocar no banheiro?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2207 +translate pt_br lMendingThings_77d65967: + + # "No response." + "Sem resposta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2211 +translate pt_br lMendingThings_d6b760bd: + + # "I rustle the doorknob a bit before hearing it unlock from the other side." + "Mexo um pouco na maçaneta antes de ouvir ela se destrancar pelo outro lado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2213 +translate pt_br lMendingThings_f8ca53ad: + + # "As soon as I enter, Fang starts pressing her fingers on all the bruises I had." + "Assim que entro, Fang começa a pressionar os dedos em todos os meus machucados." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2224 +translate pt_br lMendingThings_327c4801: + + # "Worry is etched onto her face." + "Preocupação estampada no seu rosto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2226 +translate pt_br lMendingThings_bb8c0c02: + + # "She’s acting like I'm about to fall over, geez." + "Ela tá agindo como se eu fosse cair, eu hein." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2228 +translate pt_br lMendingThings_2104fe5e: + + # F "You ok?" + F "Cê tá bem?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2230 +translate pt_br lMendingThings_2334325a: + + # A "Whoa, calm down." + A "Ei, calma aí." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2232 +translate pt_br lMendingThings_42afad94: + + # "That's close enough." + "Foi perto o suficiente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2234 +translate pt_br lMendingThings_3455faa1: + + # A "I'm fine, don't worry about me." + A "Tô bem, não se preocupa comigo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2237 +translate pt_br lMendingThings_7950f562: + + # F "Good. I{cps=*.1}...{/cps} I'm just a little tired. Think I’ll take a nap." + F "Beleza. Eu{cps=*.1}...{/cps} me cansei um pouco. Acho que vou tirar um cochilo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2243 +translate pt_br lMendingThings_8bc67e88: + + # "I dropped my things on the corner of the room, went to the kitchen to check the food{cps=*.1}...{/cps}" + "Larguei minhas coisas no canto do quarto, fui para a cozinha dar uma olhada na comida e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2246 +translate pt_br lMendingThings_fec0c0a3: + + # A "Very funny." + A "Muito engraçado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2248 +translate pt_br lMendingThings_329bbfcd: + + # "Fang wasn’t joking about raiding the fridge." + "Fang não estava brincando sobre assaltar a geladeira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2250 +translate pt_br lMendingThings_ae6f26ea: + + # "All the salami is gone." + "Todo o salame acabou." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2253 +translate pt_br lMendingThings_990a117f: + + # "It was good salami too." + "E era salame do bom." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2255 +translate pt_br lMendingThings_1fc57c52: + + # "Guess I need to go out for more." + "Acho que eu preciso sair pra comprar mais." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2266 +translate pt_br lMendingThings_b9d7cbe3: + + # "Back in the main room, Fang lies down on my bed." + "De volta ao quarto, Fang está deitada na minha cama." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2279 +translate pt_br lMendingThings_8eca563a: + + # A "Are you really that tired? I figured we could go buy groceries{cps=*.1}...{/cps}" + A "Você se cansou tanto assim? Tava pensando que a gente podia sair pra fazer umas compras{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2281 +translate pt_br lMendingThings_cf337f6b: + + # F "No{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2283 +translate pt_br lMendingThings_d1396681: + + # A "Fine, I'll just go by myself." + A "Beleza, eu vou sozinho então." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2285 +translate pt_br lMendingThings_531cab8c: + + # F "Nooooooo." + F "Nãããããão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2290 +translate pt_br lMendingThings_d97b707a: + + # A "Don’t worry, I won’t push myself. Only getting a few things." + A "Tudo bem, eu não vou exagerar. Só vou comprar algumas coisas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2292 +translate pt_br lMendingThings_10042639: + + # F "Anon, please!" + F "Anon, por favor!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2306 +translate pt_br lMendingThings_7161f514: + + # "She pulls me by my jacket so I’m sitting next to her on the bed." + "Ela me puxa pela jaqueta e logo em seguida estou sentado ao seu lado na cama." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2308 +translate pt_br lMendingThings_2e702b7e: + + # "Fang carefully hovers her hands over me, a very different attitude from when she was poking my ribs earlier." + "Fang cuidadosamente põe as mãos em volta de mim, uma atitude bem diferente de quando ela estava cutucando minhas costelas antes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2311 +translate pt_br lMendingThings_97b95c5a: + + # F "Is your arm still hurting? Don't fucking lie to me." + F "Seu braço ainda tá doendo? Não ouse mentir pra mim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2313 +translate pt_br lMendingThings_f2f8ddcf: + + # A "It doesn't hurt that much, only my other wrist{cps=*.1}...{/cps} and knee." + A "Não tá doendo tanto, só meu outro pulso{cps=*.1}...{/cps} e joelho." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2316 +translate pt_br lMendingThings_cff8782c: + + # F "Good." + F "Ótimo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2329 +translate pt_br lMendingThings_71f8f976: + + # "She lays her head on my arm, very carefully. It was fast becoming her preferred pillow here." + "Ela apoia a cabeça no meu braço, com muito cuidado. Esse estava se tornando seu travesseiro preferido." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2332 +translate pt_br lMendingThings_6459fe16: + + # "In any other situation I would find this cute but I totally lied to her and this hurts like crazy." + "Em qualquer outra situação eu acharia isso fofo, mas eu menti para ela e tá doendo um bocado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2334 +translate pt_br lMendingThings_434feb22: + + # "I'm almost willing to have another go at the stairs if that keeps her from touching me like this." + "Estou quase considerando tentar a sorte com as escadas de novo se isso impedir ela de continuar me tocando desse jeito." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2337 +translate pt_br lMendingThings_7c64d1d5: + + # F "You don't hate me, do you?" + F "Você não me odeia, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2340 +translate pt_br lMendingThings_ba5496bb: + + # "That’s not what I was expecting." + "Eu não esperava por essa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2342 +translate pt_br lMendingThings_0c41a6e7: + + # A "What? Why would I ever hate you?" + A "O quê? Por que eu te odiaria?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2344 +translate pt_br lMendingThings_f414ec9e: + + # F "Because{cps=*.1}...{/cps} it's all my fault, right?" + F "Porque{cps=*.1}...{/cps} é tudo minha culpa, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2346 +translate pt_br lMendingThings_01597c9f: + + # F "You didn't deserve all the shit me and the others gave you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Você não merecia ser tratado que nem lixo por mim e pelos outros{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2349 +translate pt_br lMendingThings_5ef45872: + + # F "Maybe we should just{cps=*.1}...{/cps} start over?" + F "Talvez a gente devesse{cps=*.1}...{/cps} começar de novo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2351 +translate pt_br lMendingThings_59542652: + + # A "Nah, I like what we have now." + A "Nah, eu gosto do que a gente tem agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2354 +translate pt_br lMendingThings_bbe2a183: + + # A "Maybe you do need some rest, Fang. I'll be back soon with the groceries." + A "Acho que você precisa descansar um pouco, Fang. Eu já volto com as compras." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2356 +translate pt_br lMendingThings_759edc71: + + # "I gently slide my arm out from her grip." + "Gentilmente me solto dela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2360 +translate pt_br lMendingThings_06e4de6e: + + # F "No! God damn it, can't you just stay still for one second? You can't leave me here alone!" + F "Não! Puta merda, não dá pra você ficar quieto por um minuto? Você não pode me deixar só!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2362 +translate pt_br lMendingThings_be98d9d6: + + # A "What? I'm just going for groceries, what’s going on?" + A "O quê? Eu só vou fazer compras, o quê que tá acontecendo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2364 +translate pt_br lMendingThings_ba492385: + + # F "I'm fine, I’m just{cps=*.1}...{/cps} fucking dizzy." + F "Eu tô bem, só{cps=*.1}...{/cps} com vertigem pra caralho." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2367 +translate pt_br lMendingThings_b7ae30f7: + + # A "What did you do?" + A "O que você fez?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2370 +translate pt_br lMendingThings_28818e71: + + # F "Don't leave, please{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não vai, por favor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2383 +translate pt_br lMendingThings_a96ed132: + + # "I hold her by the shoulders. They feel scruffy." + "Eu a seguro pelos ombros. Tem algo de errado com eles." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2389 +translate pt_br lMendingThings_8e1a88eb: + + # A "Fang, what happened?" + A "Fang, o que aconteceu?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2392 +translate pt_br lMendingThings_5f3bf677: + + # F "Don't leave me here all alone{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não me deixa só{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2394 +translate pt_br lMendingThings_2364b7fd: + + # "I catch a speck of red on my hands as they brush against her wings." + "Vejo uma mancha vermelha nas minhas mãos quando passo elas por suas asas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2398 +translate pt_br lMendingThings_0b4564ba: + + # "Oh fuck." + "Que merda." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2400 +translate pt_br lMendingThings_97ca382f: + + # "Oh god damn it." + "Puta merda." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2402 +translate pt_br lMendingThings_dc2327e5: + + # "First Aid kit! I need the First Aid kit." + "Primeiros socorros! Eu preciso do kit de primeiros socorros." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2413 +translate pt_br lMendingThings_2c488f7f: + + # "Fang grips my arm tightly as I get up from the bed." + "Fang segura o meu braço com força enquanto me levanto da cama." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2415 +translate pt_br lMendingThings_8741d65d: + + # F "Anon wait!" + F "Anon, espera!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2429 +translate pt_br lMendingThings_448d244a: + + # "When I open the bathroom door a wave of humidity from the shower washes over me." + "Quando abro a porta do banheiro, uma onda de umidade vinda do chuveiro me atinge." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2432 +translate pt_br lMendingThings_0af582e6: + + # "A smear of blood on the shower stall wall." + "Há uma mancha de sangue na parede do box." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2434 +translate pt_br lMendingThings_30d6f615: + + # "A feather behind the toilet." + "Tem uma pena atrás do vaso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2436 +translate pt_br lMendingThings_96f81146: + + # "Another stuck to the seat." + "Outra presa no assento." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2438 +translate pt_br lMendingThings_4e1cea66: + + # "At least three in the bowl, one of them still has blood in it." + "Pelo menos três na pia, uma delas ainda com sangue." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2441 +translate pt_br lMendingThings_fe8912f1: + + # A "Fang{cps=*.1}...{/cps}?" + A "Fang{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2443 +translate pt_br lMendingThings_e44f0aa0: + + # "She huddles against the corner of my bed away from me." + "Ela se encolhe no canto da cama, se distanciando de mim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2445 +translate pt_br lMendingThings_bd9e1920: + + # "Now that I look at it, her wings do seem slightly thinner." + "Prestando mais atenção agora, as asas dela parecem um pouco mais finas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2447 +translate pt_br lMendingThings_5102eeac: + + # A "You were preening again?" + A "Você tava se depenando de novo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2450 +translate pt_br lMendingThings_67d41e29: + + # "She hesitates for a moment before nodding." + "Ela hesita por um instante antes de confirmar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2452 +translate pt_br lMendingThings_746e5096: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Yes." + F "{cps=*.1}...{/cps} Tava." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2455 +translate pt_br lMendingThings_86947902: + + # F "I couldn’t stop doing it{cps=*.1}...{/cps} it got really bad, there was blood everywhere." + F "Eu não consegui parar{cps=*.1}...{/cps} ficou bem feio, tinha sangue por todo lado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2457 +translate pt_br lMendingThings_e86c2e18: + + # F "I spent all day cleaning it up." + F "Passei o dia inteiro limpando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2459 +translate pt_br lMendingThings_a15fffdc: + + # "She looks like she’s on the verge of tears." + "Ela parece estar à beira de lágrimas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2462 +translate pt_br lMendingThings_2c1b407f: + + # "I don't know what to do." + "Eu não sei o que fazer." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2464 +translate pt_br lMendingThings_9cd49344: + + # A "God fucking damn it." + A "Puta que pariu." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2466 +translate pt_br lMendingThings_3624276a: + + # F "Fuck. Fuck shit." + F "Que merda, essa porra." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2469 +translate pt_br lMendingThings_052b3cd7: + + # A "{i}Fuck{/i}{cps=*.1}...{/cps}" + A "Caralho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2475 +translate pt_br lMendingThings_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2478 +translate pt_br lMendingThings_31736249: + + # "I make us both some microwave dino nuggets and we silently eat on the floor." + "Esquento uns nuggets de dinossauro para nós no microondas e comemos em silêncio no chão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2480 +translate pt_br lMendingThings_485d53f9: + + # "Groceries will have to wait for now." + "As compras vão ter que esperar por enquanto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2493 +translate pt_br lMendingThings_3fdcb4f7: + + # A "You think you’ll be able to go to school tomorrow?" + A "Acha que consegue ir pra a escola amanhã?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2496 +translate pt_br lMendingThings_601c6f2b: + + # F "{size=-5}Nooo{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-5}Nãããão{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2498 +translate pt_br lMendingThings_88d86cb9: + + # A "But you’ll fall behind in class." + A "Mas você vai ficar pra trás nas aulas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2501 +translate pt_br lMendingThings_af013100: + + # F "I’ll drop out." + F "Eu largo os estudos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2503 +translate pt_br lMendingThings_ed321d69: + + # A "Come on, Fang." + A "Sério, Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2505 +translate pt_br lMendingThings_61b9c351: + + # F "I don’t want to see anyone right now{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu não quero ver ninguém agora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2508 +translate pt_br lMendingThings_b641d892: + + # A "What about Naser? I talked to him earlier and-" + A "E o Naser? Falei com ele mais cedo hoje e-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2511 +translate pt_br lMendingThings_09405050: + + # F "Fuck him." + F "Ele que se foda." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2514 +translate pt_br lMendingThings_e9e50211: + + # A "He can help you{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ele pode te ajudar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2516 +translate pt_br lMendingThings_30e18d3e: + + # F "He can go die." + F "Ele pode se matar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2519 +translate pt_br lMendingThings_927a4bfd: + + # A "Fang, this isn’t healthy. I can’t help you through this alone." + A "Fang, isso não faz bem. Eu não posso te ajudar sozinho." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2522 +translate pt_br lMendingThings_afdf1778: + + # F "But you're good at it!" + F "Mas você é bom nisso!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2524 +translate pt_br lMendingThings_34a08f8a: + + # A "Then take my advice, tomorrow we go to school, you sort this out with him." + A "Então me escuta, amanhã a gente vai pra escola e você resolve isso com ele." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2526 +translate pt_br lMendingThings_67d5b59e: + + # F "Why not just get him to come here today?" + F "Por que você não chama ele pra vir aqui hoje?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2528 +translate pt_br lMendingThings_714e4cf8: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t think he’ll come to Skin Row." + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} não acho que ele viria pra Skin Row." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2531 +translate pt_br lMendingThings_35d887c6: + + # A "Why are you so against this? It’s Naser. Naser!" + A "Por que você é tão contra isso? É só o Naser. O Naser!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2535 +translate pt_br lMendingThings_b4dc727e: + + # "Fang’s head falls and she let’s out a shuddering sigh." + "A cabeça da Fang cai e ela solta um suspiro estremecido." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2537 +translate pt_br lMendingThings_5c8d34e1: + + # F "It’s{cps=*.1}...{/cps} Trish{cps=*.1}...{/cps}" + F "É a{cps=*.1}...{/cps} Trish{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2539 +translate pt_br lMendingThings_786afc16: + + # F "Trish will probably be there." + F "A Trish provavelmente vai estar lá." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2542 +translate pt_br lMendingThings_5832f5da: + + # F "I blocked her number{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu bloqueei o celular dela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2544 +translate pt_br lMendingThings_6fe3ba25: + + # F "She kept messaging me." + F "Ela não parava de me mandar mensagem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2546 +translate pt_br lMendingThings_47636e77: + + # "Shit. I forgot about her." + "Merda, esqueci dela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2548 +translate pt_br lMendingThings_37397bb3: + + # "And if she’s been messaging Fang all day{cps=*.1}...{/cps}" + "E se ela passou o dia inteiro mandando mensagem pra Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2551 +translate pt_br lMendingThings_ebcaf040: + + # "Trish’s last plan humiliated me in front of the entire school body." + "O último plano da Trish me humilhou na frente da escola inteira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2553 +translate pt_br lMendingThings_ffc81064: + + # "And all because I hung out with Fang." + "E tudo isso porque eu passei a andar com a Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2555 +translate pt_br lMendingThings_03fb6532: + + # "The fuck would she pull just to talk to Fang." + "Que merda ela deve ter feito pra conseguir falar com a Fang?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2557 +translate pt_br lMendingThings_b30ca7eb: + + # A "Okay, yeah, Trish. Fucking Trish." + A "Tá, beleza, a Trish. Filha da puta da Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2559 +translate pt_br lMendingThings_afe1e434: + + # A "Well. What about your parents? Have you even told them you’re here?" + A "Bom, e os seus pais? Você pelo menos falou pra eles que tá aqui agora?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2562 +translate pt_br lMendingThings_7d50045d: + + # F "No fucking duh. Dad’s mad. Big shocker there." + F "Nem fodendo. O pai tá puto. Grande surpresa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2564 +translate pt_br lMendingThings_986a23cf: + + # A "And your mom?" + A "E a sua mãe?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2566 +translate pt_br lMendingThings_883de05f: + + # F "I don’t know." + F "Eu não sei." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2568 +translate pt_br lMendingThings_d3d305dc: + + # A "Maybe she can help then." + A "Talvez ela possa ajudar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2571 +translate pt_br lMendingThings_d39a75d6: + + # F "Fine, fine. I’ll text her. But I’m not going tomorrow." + F "Tá bom, beleza. Eu vou mandar uma mensagem pra ela. Mas ainda não vou pra escola amanhã." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2573 +translate pt_br lMendingThings_9d79e5db: + + # A "Okay." + A "Ok." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2575 +translate pt_br lMendingThings_e469eaaf: + + # "Morosely she withdraws her phone from her pocket." + "Ela tira o telefone do bolso com tristeza." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2577 +translate pt_br lMendingThings_0bdf6e70: + + # "Her fingers tap rapidly at the screen." + "Seus dedos digitam rapidamente na tela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2581 +translate pt_br lMendingThings_b1003b41: + + # "What feels like an eternity of her writing, erasing, and rewriting a text message ends when she looks at me with eyes filled with worry." + "O que parece uma eternidade entre ela escrevendo, apagando e reescrevendo uma mensagem de texto termina quando ela olha para mim com preocupação no rosto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2585 +translate pt_br lMendingThings_ab623540: + + # "I shuffle close to her, arm carefully wrapping over her shoulder." + "Chego mais perto dela, cuidadosamente passando um braço pelo seu ombro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2587 +translate pt_br lMendingThings_b556a3c6: + + # "Fang thumbs the send button and sighs." + "Fang aperta o botão de enviar e suspira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2590 +translate pt_br lMendingThings_0753f531: + + # F "There, happy?" + F "Pronto, feliz?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2592 +translate pt_br lMendingThings_4e7d60d8: + + # A "Tired actually. So uh, movie may-" + A "Cansado, na verdade. Então, ahn, um filme tal-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2595 +translate pt_br lMendingThings_0d93d584: + + # F "I just want to sleep, Anon." + F "Eu só quero dormir, Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2598 +translate pt_br lMendingThings_5684fb5b: + + # "Sleep sounds good." + "Dormir me soa bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2609 +translate pt_br lMendingThings_83e63094: + + # "Fang gets up first before needlessly helping me up." + "Fang se levanta primeiro, antes de me ajudar sem necessidade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2611 +translate pt_br lMendingThings_a0a9cf8f: + + # "I consider the option of changing to pajamas but I don’t think Fang would be impressed with my Master Grug onesie." + "Penso na opção de vestir meus pijamas, mas não acho que a Fang ficaria impressionada com o meu macacão do Master Grug." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2614 +translate pt_br lMendingThings_fc2cb993: + + # "Fang slips into my bed first, her wings carefully laid behind her." + "Fang deita na cama antes, suas asas cuidadosamente postas atrás dela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2621 +translate pt_br lMendingThings_2503d5e0: + + # "I climb in to the space she left for me." + "Subo logo após e me deito no espaço que ela deixou para mim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2623 +translate pt_br lMendingThings_e7d09d83: + + # "Which she’s quick to invade." + "O qual ela invade em seguida." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2626 +translate pt_br lMendingThings_8d316a67: + + # "Her head settles on my shoulder and her wings once again act as a shared blanket." + "Ela põe a cabeça no meu ombro e suas asas mais uma vez atuam como um cobertor compartilhado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2629 +translate pt_br lMendingThings_a05a2b96: + + # F "Night Anon." + F "Boa noite, Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2632 +translate pt_br lMendingThings_67c3a5f5: + + # A "Night Fang." + A "Boa noite, Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2635 +translate pt_br lMendingThings_19b371ab: + + # "That night, laying together with Fang, I dreamt of us escaping all of our problems." + "Naquela noite, deitado com Fang, sonhei sobre nós escapando de todos os nossos problemas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2637 +translate pt_br lMendingThings_d6059d69: + + # "If only." + "Quem dera." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2646 +translate pt_br lMendingThings_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2654 +translate pt_br lMendingThings_d1917af6: + + # "Fang refused to leave again this morning." + "Fang se recusou a sair novamente nesta manhã." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2656 +translate pt_br lMendingThings_a3b9eb7c: + + # "I originally told her I’d have to stay as well since I didn’t want to risk her hurting herself again." + "De início falei para ela que eu tinha que ficar também, já que não queria correr o risco de deixar ela se machucar de novo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2658 +translate pt_br lMendingThings_eb44231f: + + # "She ended up swearing on her guitar she won’t hurt herself again." + "Ela acabou jurando pela própria guitarra que não faria isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2661 +translate pt_br lMendingThings_0abfb36e: + + # "I’ll need to pick up her assignments for today as well." + "Também vou precisar pegar os deveres dela hoje." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2664 +translate pt_br lMendingThings_f48f040f: + + # "How did things end up like this?" + "Como foi que as coisas ficaram assim?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2666 +translate pt_br lMendingThings_5cd73da5: + + # "I can’t do anything about Fang on my own, and Naser{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu não consigo fazer nada pela Fang sozinho, e o Naser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2668 +translate pt_br lMendingThings_0331b0b5: + + # "Isn’t interested in helping, to say the least." + "Não tá interessado em ajudar, pra dizer o mínimo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2679 +translate pt_br lMendingThings_a8cbf218: + + # St "-you see Fang’s brother beat on Anon yesterday?" + St "-você viu o irmão da Fang bater no Anon ontem?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2681 +translate pt_br lMendingThings_8bc39590: + + # St "He’s the star of the school, right?" + St "Ele é a estrela da escola, não é?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2683 +translate pt_br lMendingThings_ba5c061a: + + # Ro "I’ve heard Fang has eloped with An-on, she was not at school yesterday." + Ro "Eu ouvi falarem que a Fang fugiu com o Anón. Ela não tava na escola ontem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2686 +translate pt_br lMendingThings_1e30e267: + + # St "If that’s the case he’s changed his mind already. Hey, Anon!" + St "Se foi o caso ele já mudou de ideia. Ei, Anon!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2688 +translate pt_br lMendingThings_bc04bbcd: + + # "I hadn’t noticed the two on the steps ahead of me." + "Nem reparei nas duas conversando nas escadas à minha frente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2690 +translate pt_br lMendingThings_d9faf285: + + # "But Rosa noticed me, judging by her waving hand and overly cheerful smile." + "Mas a Rosa me viu, a julgar pelo aceno de mão e um sorriso bem animado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2700 +translate pt_br lMendingThings_4fd9f4b0: + + # "I’m not in a great mood today, but I should still say hi." + "Não estou no melhor dos humores hoje, mas ainda deveria dizer oi." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2702 +translate pt_br lMendingThings_d76300d3: + + # A "Good morning, Stella. Morning, Rosa." + A "Bom dia, Stella. Bom dia, Rosa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2707 +translate pt_br lMendingThings_37509930: + + # "Really don’t want to put up with Stella’s overly positive attitude today." + "Realmente não tô afim de lidar com a atitude super positiva da Stella hoje." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2723 +translate pt_br lMendingThings_41386251: + + # Ro "Oh, An-on, you do not look so happy. Why?" + Ro "Oh, Anón, você não parece muito feliz. O que aconteceu?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2726 +translate pt_br lMendingThings_490990e2: + + # St "Indeed, a dark haze hangs heavy over your heart." + St "De fato, uma névoa escura pesa sobre o seu coração." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2729 +translate pt_br lMendingThings_b9bb0083: + + # "Rosa and I give the green stegosaur a flat look." + "Rosa e eu encaramos a estegossauro verde." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2731 +translate pt_br lMendingThings_e9c76f81: + + # A "Don’t worry about it, just dealing with some heavy stuff right now." + A "Não se preocupa com isso, só tô lidando com umas paradas pesadas agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2734 +translate pt_br lMendingThings_d44e89ca: + + # Ro "Oh dear." + Ro "Ô, meu querido." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2737 +translate pt_br lMendingThings_045064b1: + + # St "Did you finish a good series and feel that post-finale depression?" + St "Assistiu alguma série boa e tá sentindo aquela depressão depois que acaba?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2740 +translate pt_br lMendingThings_a5334b28: + + # A "What? No." + A "Quê? Não." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2743 +translate pt_br lMendingThings_003a8bc5: + + # St "Was it because that one pervy anime got canceled? I wouldn’t have pegged you as a fan of that kind of stuff." + St "Foi por causa daquele anime ecchi que foi cancelado? Eu não achei que você gostasse desse tipo de coisa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2746 +translate pt_br lMendingThings_b8bdeb4a: + + # A "No Stella, it’s not that." + A "Não, Stella, não é isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2749 +translate pt_br lMendingThings_8104e5ca: + + # St "Oh! Is it money related? Do you need money to get Fang a proper ring?" + St "Ah! Tem a ver com dinheiro? Precisa de grana pra comprar um anel de verdade pra Fang?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2753 +translate pt_br lMendingThings_7c2bc0fb: + + # A "What?! Why would I need to get Fang a ring?!" + A "Quê?! Por que eu compraria um anel pra Fang?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2755 +translate pt_br lMendingThings_bb3d64d9: + + # St "Well I heard from a guy who heard from Mr. Carldewskii who heard from-" + St "Então, eu ouvi de um cara que ouviu do Sr. Carldewskii que ouviu do-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2757 +translate pt_br lMendingThings_800f4e37: + + # A "Get to the point Stella." + A "Vai direto ao ponto, Stella." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2760 +translate pt_br lMendingThings_7625c63c: + + # St "I heard that you and Fang are getting married." + St "Eu fiquei sabendo que você e a Fang vão se casar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2769 +translate pt_br lMendingThings_27a20144: + + # A "W-w-w-w-" + A "Q-q-q-q-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2772 +translate pt_br lMendingThings_28f5e67c: + + # St "I wish you both a happy marriage!" + St "Eu desejo um casamento muito feliz pra vocês!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2774 +translate pt_br lMendingThings_0f255f8b: + + # St "Come on, I’ll give you a reading here!" + St "Vem cá, vou te dar uma leitura!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2777 +translate pt_br lMendingThings_964bb672: + + # St "I can tell you how your future life together will be!" + St "Eu posso dizer como vai ser a vida de vocês juntos no futuro!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2779 +translate pt_br lMendingThings_f85dffef: + + # St "Let me get my cards out-" + St "Deixa eu só pegar minhas cartas-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2782 +translate pt_br lMendingThings_e5042600: + + # A "Stella! I’m not feeling it right now, maybe later, okay?" + A "Stella! Eu realmente não tô muito afim agora, talvez depois, tá?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2785 +translate pt_br lMendingThings_0c89b04b: + + # St "You shouldn’t go about your day without this sort of knowledge, it can really help show your path forward!" + St "Você não devia passar o dia sem esse tipo de conhecimento, isso pode realmente te ajudar a encontrar o seu caminho!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2788 +translate pt_br lMendingThings_c6ba2010: + + # A "STELLA, I DON’T CARE ABOUT YOUR STUPID READINGS!" + A "STELLA, EU NÃO QUERO SABER DAS SUAS LEITURAS IDIOTAS!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2790 +translate pt_br lMendingThings_43557b48: + + # A "Please, just leave me alone!" + A "Por favor, só me deixa em paz!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2799 +translate pt_br lMendingThings_f4c74a83: + + # "Guilt hits me immediately when I see her shirk back." + "A culpa me atinge imediatamente quando vejo ela se encolher." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2802 +translate pt_br lMendingThings_aa50e444: + + # Ro "Ay dios mio! An-on! What is the matter with you?!" + Ro "Ay dios mio! Anón! Qual é o seu problema?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2804 +translate pt_br lMendingThings_8c513d76: + + # Ro "You are acting just horrible today!" + Ro "Você tá sendo uma pessoa horrível hoje!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2807 +translate pt_br lMendingThings_f26cac5b: + + # A "Sorry, Stella. Just… Don’t worry about it." + A "Desculpa, Stella. Só{cps=*.1}...{/cps} Não se preocupa com isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2812 +translate pt_br lMendingThings_1937f72a: + + # Ro "Please tell us, what has you down?" + Ro "Fala pra gente, o que tá te incomodando?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2814 +translate pt_br lMendingThings_51c02f2e: + + # A "Just Fang stuff. You know she hasn’t been showing to school lately." + A "Só umas coisas com a Fang. Vocês sabem que ela não tem vindo pra escola ultimamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2816 +translate pt_br lMendingThings_61dd9aa8: + + # A "She’s actually been refusing to leave my apartment." + A "Na verdade ela se recusa a sair do meu apartamento." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2819 +translate pt_br lMendingThings_c2b650e6: + + # St "You mean like-" + St "Você fala tipo-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2822 +translate pt_br lMendingThings_986501cb: + + # Ro "Now is not the time, Stella." + Ro "Agora não é hora, Stella." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2827 +translate pt_br lMendingThings_35651526: + + # Ro "Is it really that bad?" + Ro "Tá tão feio assim?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2829 +translate pt_br lMendingThings_6b424412: + + # A "She... hasn’t been taking recent events well." + A "Ela{cps=*.1}...{/cps} não tá lidando muito bem com as coisas que aconteceram recentemente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2832 +translate pt_br lMendingThings_63d02cd2: + + # "That’s one way to put it." + "É uma forma de dizer isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2835 +translate pt_br lMendingThings_8fb0a3b1: + + # Ro "I do hate to see friends in trouble, I know Fang is a good girl at heart." + Ro "Eu odeio ver amigos com dificuldade, sei que a Fang é uma garota de coração bom." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2838 +translate pt_br lMendingThings_ba0a6b0d: + + # Ro "Please, if there is anything we can do, Stella and I will try to be there." + Ro "Stella e eu vamos tentar ajudar, então por favor avise se tiver alguma coisa que possamos fazer." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2845 +translate pt_br lMendingThings_c2a611af: + + # "Rosa takes a piece of paper from her bag and hands it to me." + "Rosa tira um papel da mochila e me entrega." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2848 +translate pt_br lMendingThings_8c68eb61: + + # Ro "My number, An-on. If you do need it." + Ro "Meu telefone, Anón. Se você precisar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2855 +translate pt_br lMendingThings_6a100e33: + + # A "Thanks, Rosa. I’ll think about it." + A "Valeu, Rosa. Vou pensar nisso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2859 +translate pt_br lMendingThings_167c1981: + + # St "Do{cps=*.1}...{/cps} you want a reading now?" + St "Você{cps=*.1}...{/cps} quer uma leitura agora?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2863 +translate pt_br lMendingThings_2d25a6da: + + # "The school bells interrupt." + "O sinal da escola interrompe o assunto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2865 +translate pt_br lMendingThings_456e6198: + + # A "Sorry, Stella. Some other time." + A "Desculpa, Stella. Talvez outra hora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2868 +translate pt_br lMendingThings_26db1147: + + # St "Awww." + St "Awww." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2877 +translate pt_br lMendingThings_e91db2ff: + + # "We all enter the school and split off to our homerooms." + "Entramos na escola e nos separamos para nossas primeiras aulas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2879 +translate pt_br lMendingThings_59874172: + + # "In class it feels just like the beginning of the year." + "Nas aulas me sinto como no começo do ano." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2881 +translate pt_br lMendingThings_dd938abf: + + # "All alone." + "Solitário." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2884 +translate pt_br lMendingThings_5e8e30ca: + + # "Naomi’s apparently busy with yearbook stuff." + "Naomi aparentemente está ocupada com alguma coisa referente ao anuário." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2886 +translate pt_br lMendingThings_432b0dc5: + + # "Trish and Reed have been ditching math." + "Trish e Reed estão matando a aula de matemática." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2889 +translate pt_br lMendingThings_3a5736cd: + + # "Not that I care honestly. I just want to get home and make sure Fang is okay." + "Não que eu me importe, sinceramente. Só quero chegar logo em casa e me certificar de que Fang está bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2898 +translate pt_br lMendingThings_46d002dc: + + # "Time passes so quickly that it’s lunch now and I already have my tray." + "O tempo passa tão rápido que já é hora do almoço, e estou com minha bandeja em mãos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2900 +translate pt_br lMendingThings_60c9bf1c: + + # "I didn’t even realize I was walking up the stairs to the rooftop." + "Nem reparei que estava subindo as escadas para o telhado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2914 +translate pt_br lMendingThings_1407f649: + + # "My stupor is broken by the sight of Trish and Reed." + "Meu estupor é quebrado quando vejo Trish e Reed." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2916 +translate pt_br lMendingThings_b7a369d0: + + # "Worry is etched in both their faces as they approach me." + "Preocupação estampada no rosto dos dois enquanto eles se aproximam de mim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2918 +translate pt_br lMendingThings_3cfd6946: + + # "Worry that I do not want to be involved in at all." + "Pena que eu realmente não quero me envolver nisso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2929 +translate pt_br lMendingThings_41535e4b: + + # "My feet carry me up the stairs quickly, and away from the two band members." + "Meus pés me levam escada acima rapidamente, e para longe dos dois integrantes da banda." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2942 +translate pt_br lMendingThings_358c9506: + + # "I pass through the broken threshold to the roof and manage to climb the ladder one-handed to the top of the stair enclosure." + "Passo pela porta quebrada do telhado e subo a escada com uma mão, até o topo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2947 +translate pt_br lMendingThings_4b719452: + + # Re "{size=-5}-Doesn’t want to talk to us. See?{/size}" + Re "{size=-5}-Não quer falar com a gente, tá vendo?{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2949 +translate pt_br lMendingThings_d6472a75: + + # T "{size=-5}Damn it, where’d that skinnie go!{/size}" + T "{size=-5}Que merda, pra onde o pelanca foi?{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2952 +translate pt_br lMendingThings_d046dc08: + + # Re "{size=-5}Trish c’mon. You’re actin’ crazy.{/size}" + Re "{size=-5}Trish, sério. Cê tá agindo como uma maluca.{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2954 +translate pt_br lMendingThings_ab81c5e9: + + # T "{size=-5}It’s his fault Reed! If we can just get him to talk to Fang for us-{/size}" + T "{size=-5}É culpa dele, Reed! Se a gente conseguir que ele fale com Fang por nós-{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2956 +translate pt_br lMendingThings_aa92b039: + + # Re "{size=-5}She doe-{/size}" + Re "{size=-5}Ela po-{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2959 +translate pt_br lMendingThings_c3c2f860: + + # T "It’s THEY damn it!" with vpunch + T "É ELU, porra!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2962 +translate pt_br lMendingThings_ee3e5810: + + # "I hear a defeated sigh and retreating footsteps." + "Ouço um suspiro derrotado e passos se distanciando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2966 +translate pt_br lMendingThings_cce39334: + + # "I feel like Neo after dodging that." + "Me sinto como o Neo depois de desviar dessa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2968 +translate pt_br lMendingThings_9e1ff2f5: + + # "Maybe Fang had the right idea about not coming back to school." + "Talvez a Fang estivesse certa em não voltar para a escola." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2970 +translate pt_br lMendingThings_b93501df: + + # "Who needs it, anyway?" + "Quem é que precisa disso, afinal?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2974 +translate pt_br lMendingThings_a80717c3: + + # "Ugh, no, focus Anon." + "Aff, não, foco, Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2976 +translate pt_br lMendingThings_e1ca2c71: + + # "I hunker down on the rooftop and silently eat my meal." + "Me sento no telhado e almoço em silêncio." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2979 +translate pt_br lMendingThings_321148fe: + + # "Just need to focus on Fang right now." + "Só preciso me concentrar na Fang agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2988 +translate pt_br lMendingThings_b7f02b73: + + # "For the rest of the day I’m constantly on the lookout to avoid Trish." + "Pelo restante do dia estou constantemente alerta para evitar a Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2990 +translate pt_br lMendingThings_2ab3aa5a: + + # "I want no part in whatever she’s looking for me for." + "Eu não quero ter que lidar com isso, não importa o que ela queira comigo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2993 +translate pt_br lMendingThings_2716fce5: + + # "Thankfully I reach the end of the day with no more triceratops-shaped incidents and hurry my way back home." + "Felizmente consigo chegar ao fim do dia sem nenhum incidente em forma de tricerátopo, e começo a fazer o meu caminho para casa rapidamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2995 +translate pt_br lMendingThings_d0306e29: + + # "Once I’m free from being intercepted on the school campus, my mind starts to wander back to my conversation this morning." + "Quando me vejo livre do campus escolar, minha mente volta à conversa de hoje de manhã." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2997 +translate pt_br lMendingThings_4c2280c0: + + # "Rosa and Stella seemed pretty willing to help Fang and Naser." + "Rosa e Stella pareceram bem dispostas a ajudar Fang e o Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2999 +translate pt_br lMendingThings_d9ff7bf5: + + # "But do either of them really understand what’s actually going on? It’s not like this is just some dumb argument." + "Mas será que alguma delas entende o que está acontecendo de verdade? Não é como se isso fosse só uma discussão por besteira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3001 +translate pt_br lMendingThings_50117a9f: + + # "I’m not really sure what either of them could do to help, either." + "Também não tenho tanta certeza do que elas podem fazer para ajudar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3004 +translate pt_br lMendingThings_d683c40a: + + # "Rosa would just pull something out of the Bible to read, and Stella…" + "Rosa provavelmente só leria alguma passagem da Bíblia, e a Stella{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3006 +translate pt_br lMendingThings_1701ee08: + + # "Stella would show them some anime about friendship or something." + "A Stella mostraria algum anime sobre amizade ou qualquer coisa assim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3009 +translate pt_br lMendingThings_fd3ffc18: + + # "I guess it couldn’t hurt to talk to them though, right? At the very least they could point me in the right direction." + "Acho que não faria mal conversar com elas, né? Pelo menos elas poderiam me dar alguma dica para fazer a coisa certa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3018 +translate pt_br lMendingThings_95f46616: + + # "Before long I reach my apartment building, once again lost in my thoughts around Fang." + "Em pouco tempo chego no meu prédio, mais uma vez perdido em meus pensamentos sobre Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3020 +translate pt_br lMendingThings_ed0c2931: + + # "At least I remembered my key this time." + "Pelo menos lembrei de trazer minhas chaves dessa vez." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3032 +translate pt_br lMendingThings_14a4f451: + + # "Things seem normal enough when I enter." + "As coisas parecem normais o suficiente quando eu entro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3034 +translate pt_br lMendingThings_a20f416d: + + # "Fang is resting in my bed, her chest rising and falling." + "Fang está descansando na minha cama, seu peito subindo e descendo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3037 +translate pt_br lMendingThings_bdcfc00a: + + # "A quick look in the bathroom shows no gore splattered on the walls." + "Uma olhada rápida no banheiro não mostra sinais de sangue espalhado pelas paredes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3039 +translate pt_br lMendingThings_82cfd4d3: + + # "Still, I should check on Fang myself." + "Mas ainda assim, é melhor checar a Fang eu mesmo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3057 +translate pt_br lMendingThings_0454d3b7: + + # "A closer inspection makes my heart drop like a rock." + "Uma olhada de perto faz meu coração pesar como uma pedra." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3059 +translate pt_br lMendingThings_a1619458: + + # "Dozens of feathers are strewn about the bedsheets, most of them under Fang." + "Dezenas de penas estão espalhadas pelos lençóis, a maioria delas debaixo de Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3061 +translate pt_br lMendingThings_887a65a6: + + # "I bite back a scream of frustration." + "Engulo um grito de frustração." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3064 +translate pt_br lMendingThings_cd4f9d74: + + # "They’re everywhere{cps=*.1}...{/cps}" + "Elas estão por todo lado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3066 +translate pt_br lMendingThings_3dcdc0f0: + + # "Fang’s wings are folded behind her, but I can’t see the damage at all." + "As asas de Fang estão dobradas atrás dela, mas não consigo ver nenhum dano." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3072 +translate pt_br lMendingThings_f2b4a10b: + + # "I gently lift one to try to see where she hurt herself." + "Gentilmente levanto uma para tentar ver onde ela se machucou." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3074 +translate pt_br lMendingThings_5204976a: + + # F "{cps=*.25}Mmmng{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.25}Mmmng{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3082 +translate pt_br lMendingThings_6bdbaa91: + + # F "Anon?!" + F "Anon?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3084 +translate pt_br lMendingThings_920b39be: + + # "She sits up with a jolt, a dozen feathers sticking to her side." + "Ela se senta rapidamente, uma dúzia de penas grudadas no lado do corpo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3086 +translate pt_br lMendingThings_28d6b79e: + + # F "Oh, shh-" + F "Ah, mmme-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3090 +translate pt_br lMendingThings_33cde2fb: + + # "She quickly sweeps the feathers off of her and into a pile behind her." + "Ela rapidamente pega as penas e coloca em uma pilha atrás de si." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3092 +translate pt_br lMendingThings_ec9ac617: + + # F "Y-you’re home!" + F "V-você tá em casa!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3095 +translate pt_br lMendingThings_19d87983: + + # A "Fang, why?" + A "Fang, por quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3097 +translate pt_br lMendingThings_7091af15: + + # A "You swore this morning you wouldn’t start again!" + A "Você me prometeu hoje de manhã que não ia mais fazer isso!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3099 +translate pt_br lMendingThings_4e2c71cc: + + # F "Th-these aren’t mine! Look!" + F "E-essas não são minhas! Olha!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3101 +translate pt_br lMendingThings_1bcafc59: + + # "Fang stretches her wings out. Sure enough, there’s no fresh blood on them." + "Fang estira as asas. De fato, não tem sangue fresco nelas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3105 +translate pt_br lMendingThings_6b8c492c: + + # A "Then what{cps=*.1}...{/cps}?" + A "Então{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3107 +translate pt_br lMendingThings_4bc41059: + + # "My gaze shifts to my pillow." + "Meu olhar vai para meu travesseiro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3110 +translate pt_br lMendingThings_836e654c: + + # "I pick it up and a chunk of down falls out a hole ripped in the side." + "Pego ele e um punhado de penas cai por um buraco que foi aberto na lateral." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3113 +translate pt_br lMendingThings_8189b048: + + # "I glance back to Fang in bewilderment, she’s cast her head aside in shame." + "Olho de volta para Fang, perplexo, enquanto ela vira a cabeça com vergonha." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3116 +translate pt_br lMendingThings_0bd0cb94: + + # A "I mean{cps=*.1}...{/cps} It’s not self-harm, but{cps=*.1}...{/cps} why?" + A "Digo{cps=*.1}...{/cps} não é auto-mutilação mas{cps=*.1}...{/cps} por quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3119 +translate pt_br lMendingThings_f071e5b5: + + # F "W-well, I was looking for something to watch online{cps=*.1}...{/cps}" + F "E-então, eu tava procurando por alguma coisa pra assistir online." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3121 +translate pt_br lMendingThings_c909999a: + + # F "And, and I was about to see a movie when I got a call." + F "E{cps=*.1}...{/cps} e eu ia começar a ver um filme quando recebi uma ligação." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3124 +translate pt_br lMendingThings_20e21c51: + + # F "It said it was Reed, and I remembered what you said yesterday{cps=*.1}...{/cps}" + F "Dizia na tela que era o Reed, e eu lembrei do que você falou ontem{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3126 +translate pt_br lMendingThings_3632ed64: + + # F "So I got myself ready to talk to him, since it’s what you’d want me to do{cps=*.1}...{/cps}" + F "Então eu me preparei pra falar com ele, já que era isso que você queria que eu fizesse{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3128 +translate pt_br lMendingThings_eb39c54a: + + # F "And{cps=*.1}...{/cps}" + F "E{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3132 +translate pt_br lMendingThings_865e02fc: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}It wasn’t Reed." + F "{cps=*.1}...{/cps}Não era o Reed." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3134 +translate pt_br lMendingThings_789c96b1: + + # F "Trish used his phone." + F "A Trish usou o celular dele." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3138 +translate pt_br lMendingThings_ba5b4eb7: + + # F "I just couldn’t stop myself from ripping something, I’m sorry Anon." + F "Eu não consegui me segurar, precisava destruir alguma coisa. Desculpa, Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3144 +translate pt_br lMendingThings_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "Ei." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3146 +translate pt_br lMendingThings_a1d9d0a5: + + # "I scootch closer to her on the bed and put an arm around her." + "Chego perto dela na cama e coloco um braço em sua volta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3149 +translate pt_br lMendingThings_512c420d: + + # "She turns and buries her face in my collar." + "Ela vira e afunda a cabeça no meu colarinho." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3151 +translate pt_br lMendingThings_2a91836f: + + # A "Don’t worry about the pillow." + A "Não se preocupa com o travesseiro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3153 +translate pt_br lMendingThings_b3358127: + + # A "I’m more worried about you." + A "Eu tô mais preocupado com você." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3156 +translate pt_br lMendingThings_5dfe5e0e: + + # A "You can’t just hide here forever, you know?" + A "Você não pode ficar se escondendo aqui pra sempre, cê sabe disso né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3158 +translate pt_br lMendingThings_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3161 +translate pt_br lMendingThings_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3163 +translate pt_br lMendingThings_93c4bb98: + + # A "How about going out for a good meal?" + A "Que tal sair pra jantar?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3165 +translate pt_br lMendingThings_8b37132d: + + # A "We’re out of food here anyways." + A "A gente tá sem comida mesmo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3167 +translate pt_br lMendingThings_8c24f617: + + # A "Are you able to go somewhere if it’s with me?" + A "Você consegue ir em algum lugar se for comigo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3170 +translate pt_br lMendingThings_0a8318a0: + + # "I feel her head nod against my chest." + "Sinto a cabeça dela acenar contra o meu peito." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3172 +translate pt_br lMendingThings_43edb518: + + # A "I’ll place a reservation at Moe’s, why don’t you clean the feathers off your arms?" + A "Vou fazer uma reserva no Moe então. Vai lá limpar essas penas dos braços, que tal?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3175 +translate pt_br lMendingThings_b7828e51: + + # "She slowly lets go and gets up for the bathroom to get ready." + "Ela me solta lentamente e vai até o banheiro se arrumar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3182 +translate pt_br lMendingThings_0ad71c74: + + # "When the door clicks I call Rosa." + "Logo que a porta se fecha, ligo para a Rosa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3196 +translate pt_br lMendingThings_7f6a2df3: + + # Ro "Yes?" + Ro "Sim?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3199 +translate pt_br lMendingThings_1a261aeb: + + # A "Yeah, I need your help with Fang." + A "Então, preciso da sua ajuda com a Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3201 +translate pt_br lMendingThings_601d8b09: + + # Ro "I’ll be glad to help as best I can!" + Ro "Fico feliz em ajudar como puder!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3203 +translate pt_br lMendingThings_374ae6fc: + + # A "This is a longshot, but{cps=*.1}...{/cps}" + A "Isso pode parecer meio estranho, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3205 +translate pt_br lMendingThings_f83feb0b: + + # A "Can you get Naser to Dino Moe’s Pizza in Little Troodon within the hour?" + A "Consegue fazer o Naser ir até a pizzaria Dino-Moe lá em Little Troodon em uma hora?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3208 +translate pt_br lMendingThings_e566c4c3: + + # Ro "Is that all? Of course I can!" + Ro "Só isso? Claro que consigo!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3210 +translate pt_br lMendingThings_289eac48: + + # Ro "I will go get him now!" + Ro "Eu vou buscar ele agora!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3213 +translate pt_br lMendingThings_410fcfd3: + + # "She hangs up on me." + "Ela desliga na minha cara." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3223 +translate pt_br lMendingThings_bfa1c0ea: + + # "The bathroom door swings open and Fang throws a fistful of down into the kitchen trashcan." + "A porta do banheiro se abre e Fang joga um punhado de penas na lixeira da cozinha." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3235 +translate pt_br lMendingThings_6526679e: + + # F "Okay{cps=*.1}...{/cps} I’m ready." + F "Ok{cps=*.1}...{/cps} Estou pronta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3238 +translate pt_br lMendingThings_588770a0: + + # A "Great, think we can catch the next bus in ten minutes if we leave now." + A "Ótimo, acho que dá pra pegar o próximo ônibus em uns dez minutos se a gente sair agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3244 +translate pt_br lMendingThings_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3246 +translate pt_br lMendingThings_b7b4a1ef: + + # "For all the heartache and mental anguish I’ve been through these past few days there’s one good thing to come of it." + "Depois de toda a mágoa e cansaço mental que eu passei nesses últimos dias, alguma coisa boa vai acontecer." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3249 +translate pt_br lMendingThings_a8dc77a3: + + # "I’m on an actual date!" + "Eu tô num encontro de verdade!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3252 +translate pt_br lMendingThings_db058afc: + + # F "Such a dweeb, Anon." + F "Você é muito mané, Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3254 +translate pt_br lMendingThings_cdeffae4: + + # "I feel my cheeks warm up as Fang’s fingers interlock with mine." + "Sinto minhas bochechas esquentarem quando os dedos de Fang se entrelaçam com os meus." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3265 +translate pt_br lMendingThings_1c631a01: + + # "We’re in Moe’s reception now. In hindsight I should’ve called Moe too." + "Estamos na recepção do Moe agora. Pensando bem, eu também deveria ter ligado para o Moe." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3268 +translate pt_br lMendingThings_6d60f840: + + # Moe "Aye! My lil' Lucy! Back again so soon?" + Moe "Ei! {i}La mia piccola{/i} Lucy! Voltaram tão cedo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3277 +translate pt_br lMendingThings_47146a32: + + # "I can feel Fang flinch as her barrel chested uncle hobbles toward us." + "Sinto Fang estremecer enquanto o tio em formato de barril vem na nossa direção." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3279 +translate pt_br lMendingThings_b029b5ea: + + # Moe "And you brought Anon! Must be date night den!" + Moe "E {i}hai portato{/i} Anon! Deve ser um encontro então!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3282 +translate pt_br lMendingThings_ea5ae73d: + + # F "Y-yeah. Date night. Please don’t tell dad." + F "A-aham. Um encontro. Por favor, não conta pro meu pai." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3284 +translate pt_br lMendingThings_e76e5683: + + # Moe "O’ course! I know ole Rip would jus’ keel over." + Moe "{i}Di sicuro{/i}! Eu sei que o {i}vecchio{/i} Rip te mataria." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3287 +translate pt_br lMendingThings_a4cf4cef: + + # A "Thanks Moe." + A "Valeu, Moe." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3289 +translate pt_br lMendingThings_94432ada: + + # Moe "No problem no problem. Nows let’s get you twos settled in." + Moe "{i}Nessun problema{/i}, sem problema. {i}Andiamo{/i}, vou levar vocês pra mesa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3292 +translate pt_br lMendingThings_3cbd14ac: + + # Moe "Jerry! Get dat table clean NOW!" + Moe "Jerry! Limpa essa mesa AGORA!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3295 +translate pt_br lMendingThings_9d2056e2: + + # "We wait a little longer in the foyer as the overworked employee scrubbed the booth table clean." + "Esperamos um pouco mais no hall de entrada enquanto o empregado sobrecarregado de trabalho limpa a mesa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3299 +translate pt_br lMendingThings_d710e2db: + + # Moe "So’s, you two official nows?" + Moe "Então, estão namorando agora?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3303 +translate pt_br lMendingThings_d4edd06e: + + # "I notice a fluffy white wing slowly wrap itself over my shoulder." + "Percebo uma asa branca e macia lentamente se embrulhar no meu ombro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3305 +translate pt_br lMendingThings_c8cb3936: + + # "I now look like I have a feathered cloak hiding my Ptero girlfriend from view." + "Agora parece que eu tenho uma capa de penas escondendo minha ptero-namorada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3308 +translate pt_br lMendingThings_182c579d: + + # A "Y-yeah. We are, Moe." + A "A-aham. Estamos sim, Moe." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3310 +translate pt_br lMendingThings_944c2ce4: + + # "I don’t know if I’m wincing at the awkwardness or the pain from Fang’s claws digging into my hand." + "Não sei se estou tremendo por conta da vergonha ou da dor que sinto quando as garras de Fang se cravam na minha mão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3312 +translate pt_br lMendingThings_5570116b: + + # "Probably both." + "Provavelmente os dois." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3314 +translate pt_br lMendingThings_4aabfa27: + + # "Moe laughs regardless." + "Moe ri de qualquer forma." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3316 +translate pt_br lMendingThings_445c1a45: + + # Moe "In dat case I’ll make sure dat your date night goes perfectly." + Moe "{i}In quel caso{/i} vou me certificar {i}che tutto vada bene{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3324 +translate pt_br lMendingThings_6a99e9db: + + # "The old t-rex lead us to our clean table and set about lighting the lone candle there with an extra long barbecue lighter." + "O velho t-rex nos leva para a nossa mesa limpa e acende a vela solitária com um isqueiro extra longo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3327 +translate pt_br lMendingThings_e4c3e0cb: + + # Moe "Dere we go. Don’ worry ‘bout the menu, kids. I’ll set yous up right." + Moe "Pronto. Não se preocupem com o {i}menù, bambini{/i}. Eu já sei o que trazer para vocês." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3330 +translate pt_br lMendingThings_ec933f11: + + # "When I take my seat across from Fang, she gets up to sit next to me and lays her head against my shoulder." + "Quando me sento de frente para Fang, ela se levanta e se senta ao meu lado, apoiando a cabeça no meu ombro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3342 +translate pt_br lMendingThings_ca8d9d3e: + + # A "Wasn’t expecting it’d be free again. Your uncle’s pretty nice." + A "Não achei que fosse sair de graça de novo. Seu tio é bem bacana." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3345 +translate pt_br lMendingThings_ec8565b7: + + # F "Yeah, he’s nice{cps=*.1}...{/cps}" + F "É, ele é legal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3348 +translate pt_br lMendingThings_c3611273: + + # "We sit a while, listening to the soft music playing through the cheap speakers." + "Ficamos sentados por um tempo, ouvindo a música suave tocar das caixas de som baratas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3350 +translate pt_br lMendingThings_7785900f: + + # "It only now occurs to me Fang might not like the sudden appearance of her brother." + "Só agora penso que talvez a Fang não goste do irmão dela aparecendo aqui do nada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3353 +translate pt_br lMendingThings_79b837c9: + + # A "You holding up so far?" + A "Como você tá?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3355 +translate pt_br lMendingThings_f66f0688: + + # F "Heh. I’m not that fragile, come on." + F "Heh. Eu não sou tão frágil assim, qual é." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3357 +translate pt_br lMendingThings_542e07b0: + + # A "Certainly had me fooled." + A "Com certeza me enganou então." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3365 +translate pt_br lMendingThings_8fc46fb2: + + # "She bumps her elbow into my side." + "Ela acerta o cotovelo nas minhas costelas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3368 +translate pt_br lMendingThings_fa81e098: + + # A "Ow." + A "Ai." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3371 +translate pt_br lMendingThings_93d8bc25: + + # "My phone buzzes in my pocket. Probably Rosa." + "Meu telefone vibra no bolso. Provavelmente é a Rosa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3384 +translate pt_br lMendingThings_c266b039: + + # "I discreetly peek at the notification." + "Discretamente leio a notificação." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3387 +translate pt_br lMendingThings_e6172f50: + + # "She’s here already?" + "Ela já tá aqui?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3402 +translate pt_br lMendingThings_c16d31cf: + + # "I crane my neck around to see Rosa enter, dragging a horrified Naser by the arm." + "Dou uma olhada em volta e vejo Rosa entrar, arrastando um Naser aterrorizado pelo braço." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3404 +translate pt_br lMendingThings_69c13eee: + + # "Suddenly my stomach tightens and I’m having second thoughts." + "De repente meu estômago aperta e estou começando a repensar se isso foi uma boa ideia." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3407 +translate pt_br lMendingThings_f6fe8f14: + + # "Rosa spots me through the lattice and her face lights up." + "Rosa me vê através da grade e seu rosto se ilumina." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3409 +translate pt_br lMendingThings_3bce2215: + + # "I cover my eyes with one hand and slump in my seat." + "Cubro meus olhos com uma mão e me jogo na cadeira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3415 +translate pt_br lMendingThings_a8617688: + + # Ro "An-on! Fang! What a happy coincidence to see you two here!" + Ro "Anón! Fang! Que coincidência ver os dois aqui!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3421 +translate pt_br lMendingThings_96ce25ea: + + # Nas "Is- is this what you dragged me here for, Rosa?" + Nas "É-é pra isso que você me arrastou pra cá, Rosa?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3424 +translate pt_br lMendingThings_83f80a84: + + # "Fang’s voice is an angry hiss in my ear." + "Fang sussurra entre dentes no meu ouvido." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3426 +translate pt_br lMendingThings_5d0d0373: + + # F "{size=-5}{i}What did you do?!{/i}{/size}" + F "{size=-5}{i}O que você fez?!{/i}{/size}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3428 +translate pt_br lMendingThings_07c65ab4: + + # A "I’m here with you, just give it five minutes." + A "Eu tô aqui com você, dá só cinco minutos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3431 +translate pt_br lMendingThings_31f8ef75: + + # F "I am so not buying you a new pillow." + F "De jeito nenhum vou te comprar um travesseiro novo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3446 +translate pt_br lMendingThings_da36ef02: + + # "Rosa practically shoves Naser into the seat across from me and sits down herself." + "Rosa praticamente joga Naser na cadeira do outro lado da mesa e se senta também." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3465 +translate pt_br lMendingThings_2ae7ebef: + + # Nas "Rosa I thought you wanted to talk about the gardening club budget!" + Nas "Rosa, eu achei que você queria falar sobre o orçamento do clube de jardinagem!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3468 +translate pt_br lMendingThings_560d4b74: + + # "He’s quick to turn his glare from the latina to me." + "Ele rapidamente desvia seu olhar da latina para mim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3471 +translate pt_br lMendingThings_2c69d066: + + # Nas "What’s all this about, Anon?" + Nas "O que tá rolando aqui, Anon?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3473 +translate pt_br lMendingThings_b8d33dbb: + + # Nas "I told you before, I{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Eu já te falei antes que{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3476 +translate pt_br lMendingThings_aaf821d1: + + # Ro "Hush, this was my idea." + Ro "Quieto, foi ideia minha." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3478 +translate pt_br lMendingThings_5a81fd64: + + # Ro "You were just telling me in the car you were having struggles with your sister." + Ro "Você tava me falando no carro que tinha uns problemas com a sua irmã." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3482 +translate pt_br lMendingThings_4d5c6ce7: + + # Nas "Yeah, but{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Foi, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3485 +translate pt_br lMendingThings_69bf81d6: + + # Ro "Go ahead and try talking to Fang about it." + Ro "Então vá em frente e tenta falar com a Fang sobre isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3490 +translate pt_br lMendingThings_8df93044: + + # "Fang shifts in her seat to get up and I squeeze her hand to get her to stop." + "Fang começa a se levantar da cadeira e eu aperto sua mão para fazê-la parar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3493 +translate pt_br lMendingThings_348a3a00: + + # F "Ngh." + F "Ngh." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3495 +translate pt_br lMendingThings_fbe5ab2e_5: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3502 +translate pt_br lMendingThings_cf0f16f3: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} well{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3504 +translate pt_br lMendingThings_58f9ce0e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps} I guess I want to say-" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que o que eu queria dizer-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3514 +translate pt_br lMendingThings_b9aaca93: + + # Moe "ALRIGHT I BROUGHT BREADSTICKS FOR THE LOVELY COUPLE." with vpunch + Moe "OK, EU TROUXE {i}GRESSINO PARA LA COPPIA ADORABILE{/i}." with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3541 +translate pt_br lMendingThings_0981fc24: + + # "Rosa slams her head into the table." + "Rosa bate a cabeça na mesa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3553 +translate pt_br lMendingThings_ab679b25: + + # Moe "Whoa, Nasah?!" + Moe "Whoa, {i}Nassa{/i}?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3555 +translate pt_br lMendingThings_d885d8fe: + + # Moe "I sees you’ve finally dumped that strumpet!" + Moe "Finalmente você largou {i}quella stronza{/i}!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3557 +translate pt_br lMendingThings_0593835c: + + # Moe "I’z told you she was bad for yous, I did!" + Moe "Te falei que ela era ruim para você, {i}ho detto{/i}!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3559 +translate pt_br lMendingThings_2a4d00cc: + + # Moe "Do I know how to call ‘em or what?" + Moe "Qual era {i}il suo{/i} nome?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3562 +translate pt_br lMendingThings_43aa48a4: + + # "Moe’s powerful jaw clicks shut when he notices our unenthused stares." + "A poderosa mandíbula de Moe se fecha com força quando ele repara os nossos olhares desanimados." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3565 +translate pt_br lMendingThings_0a24751d: + + # Moe "{cps=*.1}...{/cps} Dis ain’t a double date, ain’t it?" + Moe "{cps=*.1}...{/cps} Isso não é um encontro duplo, é?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3568 +translate pt_br lMendingThings_a3ea65de: + + # A "Thank you for the breadsticks, Moe, but it’s not the best timing." + A "Valeu pelos palitos de pão, Moe, mas não é a melhor hora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3573 +translate pt_br lMendingThings_74db2adb: + + # "Moe drags over a chair with his tail and sits in it with his tiny arms on the backrest." + "Moe puxa uma cadeira com sua cauda e senta nela com os seus bracinhos no encosto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3576 +translate pt_br lMendingThings_7e5fb65d: + + # Moe "Nobody tells me nothin’ anymore from your family, you twos, but I got a good idea what this’d be about." + Moe "Ninguém me fala mais nada sobre a {i}famiglia di voi due{/i}, mas eu tenho uma ideia sobre o que isso se trata." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3579 +translate pt_br lMendingThings_0d3b5a55: + + # A "Moe, you really don’t have to-" + A "Moe, você realmente não precisa-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3581 +translate pt_br lMendingThings_f4eaa3a9: + + # Moe "Don’t think I haven’t noticed how little Lucy there looks." + Moe "{i}Non pensarlo{/i} que não reparei na aparência da {i}piccola{/i} Lucy aqui." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3585 +translate pt_br lMendingThings_5bb0de61: + + # Moe "Even little Nasah looks like he’s had the shit kicked outta him." + Moe "Até o {i}piccolo Nassa{/i} parece ter apanhado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3589 +translate pt_br lMendingThings_fe5650c6: + + # Moe "Ol’ Moe can intuit what’s happenin’." + Moe "O velho Moe pode imaginar o que {i}sta succedendo{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3592 +translate pt_br lMendingThings_a248bc40: + + # Moe "As for Nasah’s new lady friend and you, please give us a little privacy." + Moe "Quanto a você e a nova amiga do Nassa, {i}per favore{/i} nos deem um pouco de privacidade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3596 +translate pt_br lMendingThings_d71527cb: + + # Moe "Family matters are best handled by da family." + Moe "Assuntos da {i}famiglia{/i} devem ser tratados pela {i}famiglia{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3600 +translate pt_br lMendingThings_f4ffd6ea: + + # "Fang turns a worried look my way as her claws once again dig into my hand." + "Fang olha para mim com preocupação enquanto suas garras mais uma vez se cravam na minha mão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3602 +translate pt_br lMendingThings_024b6f73: + + # "An old memory flashes in my head." + "Uma memória antiga surge em minha mente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3605 +translate pt_br lMendingThings_c6814c6f: + + # "If it worked for Naser{cps=*.1}...{/cps}" + "Se funcionou para o Naser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3608 +translate pt_br lMendingThings_2929bbb1: + + # A "It’ll be fine, Fang. I’ll be nearby." + A "Vai ficar tudo bem, Fang. Eu vou estar aqui perto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3617 +translate pt_br lMendingThings_f828851e: + + # "I draw her into a hug and my cheek rubs softly against her long beak." + "Puxo ela para um abraço e esfrego minha bochecha suavemente contra o seu longo bico." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3622 +translate pt_br lMendingThings_5b277d5e: + + # "I pull away to see Fang with a luminescent blush across her cheek." + "Me afasto para ver Fang com um vermelho brilhante em suas bochechas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3631 +translate pt_br lMendingThings_bf69757d: + + # "I shuffle out of the booth and stand next to Rosa." + "Me levanto da mesa e fico ao lado de Rosa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3634 +translate pt_br lMendingThings_82e4d164: + + # Moe "JERRY! GIT DESE TWO A TABLE AN’ SOME MOZZARELLA STICKS!" with vpunch + Moe "JERRY! ARRUME UMA MESA PARA ESSES DOIS E TRAGA UNS {i}BASTONCINI DI MOZARELLA{/i}!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3637 +translate pt_br lMendingThings_1c548eb6: + + # "The overworked busman brought us to a small table on the opposite end of the restaurant." + "O funcionário sobrecarregado nos levou a uma pequena mesa no lado oposto do restaurante." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3639 +translate pt_br lMendingThings_9eb6396f: + + # "Guess this isn’t the first time this kind of thing has happened." + "Acho que essa não é a primeira vez que acontece esse tipo de coisa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3652 +translate pt_br lMendingThings_5bc1e376: + + # A "So uh{cps=*.1}...{/cps} now what Rosa?" + A "Então, hm{cps=*.1}...{/cps} e agora, Rosa?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3657 +translate pt_br lMendingThings_e1a48c6b: + + # Ro "Mr. Moe said it best. Family matters are solved by familia." + Ro "O Sr. Moe falou o suficiente. Assuntos de família são resolvidos pela família." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3659 +translate pt_br lMendingThings_0084cdbf: + + # Ro "We just sit and wait now." + Ro "Agora nos sentamos e esperamos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3664 +translate pt_br lMendingThings_4006d2fa: + + # "She grimaces as her eyes sweep over the menu." + "Ela faz uma careta enquanto olha o cardápio." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3666 +translate pt_br lMendingThings_77cead10: + + # Ro "Is there any vegetarian options here?" + Ro "Tem alguma opção vegetariana aqui?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3668 +translate pt_br lMendingThings_984cce38: + + # A "Why not the pasta?" + A "E o macarrão?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3670 +translate pt_br lMendingThings_c7bd3402: + + # Ro "I am watching my figure, An-on." + Ro "Estou cuidando do meu corpo, Anón." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3673 +translate pt_br lMendingThings_eea392de: + + # "I hope Moe can solve this quickly." + "Espero que o Moe consiga resolver isso rápido." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3676 +translate pt_br lMendingThings_1435f272: + + # Ro "You know, this is to help you too, An-on." + Ro "Sabe, isso é pra te ajudar também, Anón." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3679 +translate pt_br lMendingThings_0ad25b8b: + + # "What." + "Que." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3681 +translate pt_br lMendingThings_2db5f6f3: + + # Ro "You yourself look like you are struggling with something." + Ro "Você mesmo parece estar com dificuldades." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3684 +translate pt_br lMendingThings_0047e03e: + + # Ro "Let me hear {i}your{/i} troubles, An-on." + Ro "Me fala dos {i}seus{/i} problemas, Anón." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3687 +translate pt_br lMendingThings_b90786b5: + + # "My troubles?" + "Os meus problemas?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3690 +translate pt_br lMendingThings_33bc4d36: + + # "I look across the room to see Naser and Fang actually laughing with Moe." + "Olho para o outro lado da sala e vejo o Naser e Fang rindo com o Moe." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3692 +translate pt_br lMendingThings_ded42b5e: + + # "My heart clenches as I wish I was there with Fang." + "Meu coração aperta. Eu queria estar lá com a Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3695 +translate pt_br lMendingThings_f746bce7: + + # Ro "Is it your new relationship?" + Ro "É sobre seu relacionamento?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3699 +translate pt_br lMendingThings_35a27ba8: + + # A "*sigh* That and a hundred other things." + A "*sigh* Isso e uma centena de outras coisas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3702 +translate pt_br lMendingThings_2d211cbc: + + # Ro "Let it out, An-on. There is no need to bottle up these anxieties of yours." + Ro "Fala comigo, Anón. Não precisa ficar segurando essa sua ansiedade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3711 +translate pt_br lMendingThings_52d29377: + + # "It was as if a bulwark broke." + "É como se uma muralha tivesse rompido." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3725 +translate pt_br lMendingThings_0e91bdda: + + # "The words spilled from my lips at so rapid a pace I feared Rosa wouldn’t understand." + "As palavras saíram da minha boca tão rapidamente que tive medo que Rosa não fosse me entender." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3728 +translate pt_br lMendingThings_2c71c493: + + # "I told her everything." + "Contei tudo para ela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3730 +translate pt_br lMendingThings_c55b2864: + + # "From how I wound up at Volcano High, all my inner turmoil there, even my romantic failings." + "De como fui parar em Volcano High, todos os meus problemas lá, e até as minhas falhas no amor." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3732 +translate pt_br lMendingThings_8f889ca6: + + # "Time slipped by as I used this rare moment to finally vent about everything around me." + "O tempo voou enquanto eu usava esse raro momento para finalmente desabafar sobre tudo à minha volta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3734 +translate pt_br lMendingThings_83a7e4dc: + + # "And through it all Rosa simply smiled and nodded." + "E ouvindo tudo isso, Rosa simplesmente sorria e acenava." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3736 +translate pt_br lMendingThings_e8ce8f79: + + # "Few times she would speak up, if only for clarification or to offer sympathy." + "Ela falou poucas vezes, seja para perguntar mais detalhes ou demonstrar compaixão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3739 +translate pt_br lMendingThings_55400136: + + # "Our meal came and went ignored." + "Nossa comida veio e foi ignorada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3741 +translate pt_br lMendingThings_888b30b7: + + # "I just kept talking and talking until I couldn’t anymore." + "Continuei falando e falando até não conseguir mais." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3749 +translate pt_br lMendingThings_8b60c65c: + + # "My throat is so dry now and my voice is hoarse." + "Minha garganta está tão seca agora que fiquei rouco." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3752 +translate pt_br lMendingThings_5b50563a: + + # "God how long was I talking." + "Por quanto tempo será que eu falei?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3756 +translate pt_br lMendingThings_199f8154: + + # "Rosa slides out from her chair and steps around it." + "Rosa se levanta da sua cadeira e dá a volta nela." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3763 +translate pt_br lMendingThings_b585eb0f: + + # "Her fist rocks my shoulder back harshly." + "Seu punho acerta meu ombro com força." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3765 +translate pt_br lMendingThings_ce7cde3e: + + # A "Agh! What was that for?!" + A "Ai! Pra quê isso?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3768 +translate pt_br lMendingThings_4feefd4e: + + # Ro "For being a stupid boy. Here, drink." + Ro "Por ser um garoto idiota. Aqui, bebe." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3770 +translate pt_br lMendingThings_53d88634: + + # "I take the proffered glass of water and down it greedily." + "Pego o copo de água oferecido e bebo de uma vez." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3773 +translate pt_br lMendingThings_9c270fcf: + + # "As soon as I set the cup down a pair of arms wrap around my head." + "Assim que coloco o copo na mesa, um par de braços envolvem a minha cabeça." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3782 +translate pt_br lMendingThings_ff16d68f: + + # "Oh god oh fuck Rosa is actually gonna kill me." + "Meu Deus, puta que pariu, a Rosa vai me matar de verdade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3790 +translate pt_br lMendingThings_6600f25c: + + # Ro "You stupid boys. Always hiding away your own pain." + Ro "Garotos estúpidos. Sempre escondendo a própria dor." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3792 +translate pt_br lMendingThings_ecf8390c: + + # "Her heavy hand rubs my head gently as she cradles it against her chest." + "Sua mão pesada esfrega a minha cabeça gentilmente enquanto ela me segura contra o peito." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3794 +translate pt_br lMendingThings_f83bfbe8: + + # Ro "Be sure you tell Fang of this, okay?" + Ro "Não esquece de falar isso pra Fang, tá bom?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3797 +translate pt_br lMendingThings_768c9f4c: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Okay{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Ok{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3799 +translate pt_br lMendingThings_95d0dcf9: + + # Ro "Good. Personally I think you two are absolutely adorable." + Ro "Ótimo. Eu mesma acho que vocês são um casal adorável." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3802 +translate pt_br lMendingThings_10930627: + + # Ro "But my Lord on His cross of rock are you two dumb." + Ro "Mas meu Senhor na Sua cruz de pedra, como vocês dois são burros." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3804 +translate pt_br lMendingThings_9594940d: + + # Ro "Always hiding away these pains you have from the world and your loved ones." + Ro "Sempre escondendo essas dores que vocês tem do mundo e das pessoas que amam." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3816 +translate pt_br lMendingThings_0125d9e0: + + # "Rosa loosens her grip around my head and I sneak a glance over towards Fang and Naser." + "Rosa solta a minha cabeça e dou uma olhada em direção à Fang e Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3818 +translate pt_br lMendingThings_54b6ba1f: + + # "They aren’t trying to kill each other, so they seem to have made some progress." + "Eles não estão tentando se matar, então talvez tenham feito algum progresso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3820 +translate pt_br lMendingThings_72f4a037: + + # "I almost think I just saw Fang actually smile." + "Acho que quase consegui ver a Fang sorrir, na verdade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3823 +translate pt_br lMendingThings_f3d99a98: + + # "Right as I turn back to the table, my ears are assaulted by Moe’s Italian shrieking from across the restaurant." + "Assim que volto o olhar para minha mesa, meus ouvidos são destruídos pelos gritos italianos do Moe vindos do outro lado do restaurante. " + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3826 +translate pt_br lMendingThings_5c791c5f: + + # Moe "AY! YOUS KIDS CAN COME ON BACKS NOW!" with vpunch + Moe "EI! VOCÊS {i}BAMBINI{/i} VOLTEM PRA CÁ AGORA!" with vpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3844 +translate pt_br lMendingThings_3f52a973: + + # "The first thing I notice on the way over is how much more lively Fang and Naser look, like they had regained all of their lost energy." + "A primeira coisa que percebi no caminho de volta foi o quão mais animados estão Fang e Naser, como se tivessem recuperado toda a energia perdida." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3866 +translate pt_br lMendingThings_ba1e8d6b: + + # "Before I can take a seat Fang gets up and wraps her arms around my head." + "Antes que eu consiga me sentar, Fang levanta e envolve minha cabeça em seus braços." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3868 +translate pt_br lMendingThings_7596a5dc: + + # "I almost ask her what the deal is, but I can feel the icy stare she’s shooting at Rosa from here." + "Quase pergunto pra ela o que está acontecendo, mas consigo sentir daqui o olhar gelado que ela está lançando para Rosa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3874 +translate pt_br lMendingThings_d6b36555: + + # Ro "F-Fang, you know I didn’t mean it like that!" + Ro "F-Fang, você sabe que não é assim!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3878 +translate pt_br lMendingThings_6cea4ba6: + + # "Fang lets out the laugh she was holding in." + "Fang solta a risada que estava segurando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3883 +translate pt_br lMendingThings_92c0b2e9: + + # F "I know, just messing." + F "Eu sei, só tô te sacaneando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3889 +translate pt_br lMendingThings_f2529662: + + # "I let out a sigh of relief. Fang’s back to making jokes, that’s good." + "Eu suspiro, aliviado. Fang voltou a fazer piadas, isso é ótimo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3892 +translate pt_br lMendingThings_c47548c9: + + # Moe "It’s good to sees ol’ Moe could help to sets things straight. Don’t ever hesistate on coming right backs if yous needs it!" + Moe "Bom saber que o {i}vecchio{/i} Moe pôde {i}aiutare{/i} a esclarecer as coisas. {i}Non esitare mai{/i} em me procurar se precisarem!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3894 +translate pt_br lMendingThings_d439f672: + + # Moe "And good job on gettin’ yousself a better half Nasah, she’s a better looker than your old lady friend." + Moe "E bom trabalho Nassa, {i}lei è una ragazza migliore{/i} que aquela outra." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3898 +translate pt_br lMendingThings_72033597: + + # Nas "Wait, Rosa isn’t my-" + Nas "Espera, a Rosa não é mi-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3903 +translate pt_br lMendingThings_3aa16d0b: + + # Nas "Naomi and I are still-" + Nas "Naomi e eu ainda estam-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3905 +translate pt_br lMendingThings_aa7b758f: + + # Moe "I knows, you’re probably all heart broken about da break up, but dun do it in front of yer new gal, Nasah." + Moe "Eu sei, {i}tu probabilmente{/i} está de coração partido depois da {i}rottura{/i} com ela, mas {i}non essere così{/i} na frente da sua nova namorada, Nassa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3907 +translate pt_br lMendingThings_115fb07a: + + # Moe "Allsways said dat {i}melograno mignotta{/i} was nevah goods tah yah." + Moe "Eu sempre disse que aquela {i}melograno mignotta{/i} não era boa o suficiente {i}per te{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3925 +translate pt_br lMendingThings_e4b22663: + + # "Moe rushes off before Naser can finish his sentence, leaving the four of us alone once again." + "Moe vai embora antes que o Naser consiga terminar sua frase, deixando nós quatro sozinhos novamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3930 +translate pt_br lMendingThings_76e08fd3: + + # "I promptly take my place in the booth next to Fang, feeling her clawed fingers lock with my own." + "Prontamente me sento ao lado de Fang, sentindo os dedos dela se entrelaçarem com os meus." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3936 +translate pt_br lMendingThings_d86593ac: + + # "Rosa on the other hand took a seat a conspicuous distance from Naser, and I’m not quite sure who looks more embarrassed." + "Rosa por outro lado se sentou a uma boa distância do Naser, e eu não sei dizer qual dos dois parece mais envergonhado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3944 +translate pt_br lMendingThings_31e16a88: + + # "The rest of the time at Moe’s goes by pretty well, whatever family trick up his tiny sleeve seemed to have worked." + "O resto do tempo que passamos no Moe correu bem. Seja lá qual truque familiar ele tinha na sua pequena manga, parece ter funcionado." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3946 +translate pt_br lMendingThings_9af0f6d0: + + # "Fang is more calm than I’ve seen her in months, Naser is talking and laughing without having to walk through a verbal minefield." + "Fang está mais calma do que eu a vi em meses, Naser está falando e rindo sem ter que andar por um campo minado verbal." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3948 +translate pt_br lMendingThings_20096111: + + # "From everyone’s mood alone, I feel like a burden is lifted from my shoulders." + "Só por essa mudança de humor de todos, sinto que um peso enorme foi tirado dos meus ombros." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3951 +translate pt_br lMendingThings_9eb4ed63: + + # "Dinner is lively, and Rosa offers to take Fang and I home." + "O jantar é animado, e Rosa se oferece para nos deixar em casa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3953 +translate pt_br lMendingThings_a33ac18c: + + # "Fang agrees to return to her place with Naser." + "Fang concorda em voltar para casa com Naser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3955 +translate pt_br lMendingThings_9185921b: + + # "She drops me off back at my place, and I return Fang’s backpack to her." + "Ela me deixa no meu apartamento e devolvo sua mochila antes de ir embora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3961 +translate pt_br lMendingThings_d0014666: + + # "After locking the door I collapse on my bed, completely spent." + "Depois de trancar a porta, desabo na minha cama, completamente exausto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3963 +translate pt_br lMendingThings_e14b520c: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I forgot to get a new pillow." + "{cps=*.1}...{/cps} Eu esqueci de comprar um novo travesseiro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3965 +translate pt_br lMendingThings_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3974 +translate pt_br lMendingThings_6eaec5a7: + + # "Fang texts me while I’m walking to school the next day." + "No dia seguinte, Fang me manda uma mensagem enquanto estou andando para a escola." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3982 +translate pt_br lMendingThings_04874b5d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} i slept like a rock last night lol" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} dormi que nem uma pedra ontem kkkk" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3984 +translate pt_br lMendingThings_98c7c773: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} you feeling better too?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} você também tá se sentindo melhor?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3987 +translate pt_br lMendingThings_ec2efe48: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah. Were your parents upset?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Aham. Seus pais ficaram bravos?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3990 +translate pt_br lMendingThings_98de5a0a: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} im friggin" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} eu to ferrada" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3992 +translate pt_br lMendingThings_8505003b: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} grounded from everything basically forever" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} de castigo de tudo praticamente pra sempre" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3995 +translate pt_br lMendingThings_d64e5aa0: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} Uh oh." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} krl." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3998 +translate pt_br lMendingThings_e8814bca: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} my mom will forget in like a week lmao :V" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} minha mãe vai esquecer disso em uma semana :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4000 +translate pt_br lMendingThings_c82a6376: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} see you in science as always, right?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} te vejo na aula de ciências como sempre, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4003 +translate pt_br lMendingThings_dff4a503: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah, of course." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Sim, claro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4005 +translate pt_br lMendingThings_6047eff8: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} What do you plan to do about your missing assignments?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} E o que vc vai fazer com os deveres que vc perdeu?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4008 +translate pt_br lMendingThings_5dfde573: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} naser stayed up to help me with them." + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} o naser ficou acordado pra me ajudar com eles." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4010 +translate pt_br lMendingThings_2364e5df: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} i think he did most of it though lol" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} acho que ele fez a maior parte sozinho kkkk" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4022 +translate pt_br lMendingThings_883ca8e5: + + # "Warms my heart to see she’s back to normal." + "Meu coração se anima de saber que ela está de volta ao normal." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4025 +translate pt_br lMendingThings_c27a77ca: + + # "Wait, she still hasn’t spoken with Trish." + "Espera, ela ainda não falou com a Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4028 +translate pt_br lMendingThings_10498182: + + # "I shouldn’t be worried." + "Eu não deveria me preocupar com isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4030 +translate pt_br lMendingThings_883ac62f: + + # "But{cps=*.1}...{/cps} when she called, Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas{cps=*.1}...{/cps} quando ela ligou, a Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4033 +translate pt_br lMendingThings_b9a0d16a: + + # Re "Yo, Anon! Wait up!" + Re "E aí, Anon! Peraê!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4041 +translate pt_br lMendingThings_13b47bac: + + # "I instinctively start picking up the pace." + "Instintivamente comecei a apertar o passo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4052 +translate pt_br lMendingThings_a2a580c8: + + # Re "Wait, man! I need to talk to you about Trish!" + Re "Calma aí, mano! Preciso falar contigo sobre a Trish!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4055 +translate pt_br lMendingThings_16bee4e8: + + # "Ugh. Well, I don’t have a beef with Reed, can’t hurt to talk." + "Aff. Bom, não tenho nenhum problema com o Reed, não faz mal falar com ele." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4060 +translate pt_br lMendingThings_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Que foi?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4066 +translate pt_br lMendingThings_af10c377: + + # Re "Trish’s been, like, super beat up over everything that’s happened." + Re "A Trish tá tipo, super mal com tudo isso que rolou, mano." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4069 +translate pt_br lMendingThings_ec3566ea: + + # A "So I’ve heard." + A "Tô sabendo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4072 +translate pt_br lMendingThings_3cafbb0c: + + # Re "So, you wouldn’t mind if, uh{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Então, tu não se importaria de, é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4074 +translate pt_br lMendingThings_52e3448f: + + # A "No, Reed." + A "Não, Reed." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4080 +translate pt_br lMendingThings_fb5288fd: + + # Re "Huh?" + Re "Hã?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4083 +translate pt_br lMendingThings_71fdc13f: + + # A "I’m not going to lure Fang into meeting Trish so she can try to fix their abusive relationship." + A "Eu não vou atrair Fang pra um encontro com a Trish pra ela tentar consertar essa relação abusiva." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4089 +translate pt_br lMendingThings_c64da201: + + # "Reed winces." + "Reed hesita." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4091 +translate pt_br lMendingThings_cb7f3e24: + + # Re "Read me like a book, huh?" + Re "Leu minha mente, hein?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4094 +translate pt_br lMendingThings_fa4a9198: + + # Re "Come on, man. Trish’ll be better this time, I know it." + Re "É sério, mano. A Trish vai melhorar, eu sei." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4096 +translate pt_br lMendingThings_4eaa6d08: + + # Re "Just give it a chance, what’s the worst that could happen." + Re "Só dá uma chance, qual o pior que pode acontecer, saca?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4100 +translate pt_br lMendingThings_e87bf318: + + # "I hear the desperation in his voice." + "Sinto desespero na sua voz." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4104 +translate pt_br lMendingThings_f4c1beda: + + # "Hesitating, I sigh and roll my eyes." + "Hesitante, suspiro e reviro os olhos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4107 +translate pt_br lMendingThings_f095d146: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Fine. But I’m going to be there and we’re leaving the split second I can tell it’s not going well." + A "{cps=*.1}...{/cps} Tá. Mas eu vou estar lá e a gente se manda no instante em que eu perceber que as coisas não tão indo bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4110 +translate pt_br lMendingThings_6930cbf4: + + # Re "Oh man, you’re a lifesaver! Just bring her over into the auditorium for lunch, I’ll make sure Trish doesn’t flake!" + Re "Ah irmão, tu salvou pacas! Traz ela pro auditório no almoço, vou garantir que a Trish não faça merda!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4119 +translate pt_br lMendingThings_589be065: + + # "Reed excitedly jogs away to his homeroom." + "Reed corre animado para sua primeira aula." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4121 +translate pt_br lMendingThings_c845dfe5: + + # "That’s the most relieved I’d ever seen him." + "Eu nunca vi ele tão aliviado assim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4124 +translate pt_br lMendingThings_fb089623: + + # "Guess Trish really is sorry." + "Acho que a Trish realmente se arrependeu." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4132 +translate pt_br lMendingThings_3b44fa20: + + # "I give Fang the memo as I duck into class moments before the bell." + "Dou o recado para a Fang assim que entro na sala momentos antes do sinal tocar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4140 +translate pt_br lMendingThings_09b8a07d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} i dunno{cps=*.1}...{/cps}" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} eu não sei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4142 +translate pt_br lMendingThings_d2c4676e: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} youll be there right? <:V" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} você vai estar lá né? <:V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4145 +translate pt_br lMendingThings_ebbeb547: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} Of course I will." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Claro, vou sim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4148 +translate pt_br lMendingThings_7caafed2: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} ill try not to get too worked up in anticipation then. :V" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} vou tentar controlar a minha ansiedade então. :V" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4158 +translate pt_br lMendingThings_610abecd: + + # "I sigh and glance at the clock." + "Suspiro e dou uma olhada no relógio." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4160 +translate pt_br lMendingThings_96b0bd54: + + # "I feel like my mood’s been put in a guillotine now." + "Sinto que o meu humor foi colocado em uma guilhotina agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4162 +translate pt_br lMendingThings_b5259b2a: + + # "And Trish and Reed are the ones in the black hoods." + "E a Trish e o Reed são os carrascos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4164 +translate pt_br lMendingThings_07b99b43: + + # "The anxiety’s returned, making time crawl by so slowly now." + "A ansiedade voltou, fazendo com que o tempo passe extremamente devagar agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4166 +translate pt_br lMendingThings_1f82cb7c: + + # "Even in science, where Fang and I could at least sit next to each other and talk didn’t alleviate it." + "Mesmo a aula de ciências não aliviou isso, onde posso pelo menos sentar perto da Fang e conversar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4168 +translate pt_br lMendingThings_0f14437f: + + # "But Math{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas matemática{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4170 +translate pt_br lMendingThings_01018945: + + # "Mr. Carleciidewski was unconscious at his desk, once again being of no help." + "O Sr. Carlesiidewski estava inconsciente na sua mesa, como sempre sem ajudar em nada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4172 +translate pt_br lMendingThings_c62c4134: + + # "Reed is now sitting behind me, and every time I glance back he smiles and nods." + "Reed está sentado atrás de mim, e toda vez que olho para trás ele sorri e acena." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4175 +translate pt_br lMendingThings_4d8d9ce5: + + # "Trish is nowhere to be seen." + "Não vejo a Trish em lugar nenhum." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4178 +translate pt_br lMendingThings_2773bac8: + + # "The ticks of the clock’s second hand are a countdown to doomsday and I’m at the epicenter of it." + "Os tiques do segundo ponteiro do relógio são uma contagem regressiva para o fim do mundo, e eu estou no epicentro disso tudo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4185 +translate pt_br lMendingThings_e34f9368: + + # "The lunch bell blares loudly and I shuffle out from behind my desk." + "O sinal para o almoço parece tocar mais alto do que o normal, e me levanto da minha mesa prontamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4188 +translate pt_br lMendingThings_94d08407: + + # "A powerful arm wraps around my shoulder, dragging me to the door." + "Um braço forte passa pelo meu ombro, me arrastando para a porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4190 +translate pt_br lMendingThings_11615321: + + # Re "C’mon man, sooner we get our food the sooner we can put all this behind us." + Re "Vambora, mano. Quanto mais rápido a gente pegar a comida, mais rápido a gente resolve essa treta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4200 +translate pt_br lMendingThings_528578d6: + + # "There’s an edge of something to Reed’s voice, making his words sound unnatural." + "Tem algo na voz do Reed que faz suas palavras soarem pouco naturais." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4212 +translate pt_br lMendingThings_18d7e66f: + + # "My phone vibrates in my pocket." + "Meu celular vibra dentro do bolso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4215 +translate pt_br lMendingThings_2512639a: + + # "When I reach for it Reed bumps me." + "Quando vou pegar, Reed me cutuca." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4223 +translate pt_br lMendingThings_eec12821: + + # Re "Whatcha want for lunch?" + Re "Vai querer o quê pro almoço?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4227 +translate pt_br lMendingThings_77cc252b: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} what’re they serving?" + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} o que eles estão servindo hoje?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4229 +translate pt_br lMendingThings_1168f9a4: + + # "Another buzz in my pocket." + "Outra vibração de dentro do bolso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4232 +translate pt_br lMendingThings_23df299b: + + # Re "Well I think it’s mystery meatloaf and pizza today." + Re "Acho que hoje é bolo de carne misterioso e pizza." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4234 +translate pt_br lMendingThings_ced8bc7e: + + # "And another." + "E mais uma." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4240 +translate pt_br lMendingThings_54ccec93: + + # A "One sec-" + A "Calma aí-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4243 +translate pt_br lMendingThings_cff16ecc: + + # Re "Yo the line’s moving." + Re "A fila tá andando, mano." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4250 +translate pt_br lMendingThings_7842a629: + + # "I’m bumped forward in line by Reed." + "Reed me empurra para a fila." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4253 +translate pt_br lMendingThings_3ac70cab: + + # "My phone is vibrating nonstop now." + "Meu celular vibra sem parar agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4257 +translate pt_br lMendingThings_13a21b01: + + # A "Reed what’re you-" + A "Reed, qual é a-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4260 +translate pt_br lMendingThings_08aed104: + + # Re "Just trying to get us some grub before we see Trish and Fang. Don’t wanna do this on an empty stomach right?" + Re "Só quero que a gente pegue um rango antes de encontrar com a Trish e Fang, mano. Não queremos fazer isso de estômago vazio, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4265 +translate pt_br lMendingThings_fce82f4c: + + # "I get my phone out at last to see-" + "Finalmente puxo meu celular para olhar-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4268 +translate pt_br lMendingThings_d4da40f9: + + # Re "Yo so the pizza right? Let’s get the pizza." + Re "E aí, pizza, né? Bora de pizza." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4275 +translate pt_br lMendingThings_9d7e834e: + + # A "Reed what is with you right now?!" + A "Reed, qual é o teu problema?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4286 +translate pt_br lMendingThings_0de86c95: + + # "I glance at my phone’s screen to see ten messages all from Fang." + "Olho para a tela do celular e vejo dez mensagens da Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4295 +translate pt_br lMendingThings_4da7a4a0: + + # "Reed pushes me forward and my phone hits the floor." + "Reed me empurra para a frente e meu celular cai no chão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4302 +translate pt_br lMendingThings_921c5d60: + + # A "God damn it Reed!" + A "Porra, Reed!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4308 +translate pt_br lMendingThings_bc0a0992: + + # Re "I got it Anon." + Re "Peguei aqui, Anon." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4314 +translate pt_br lMendingThings_33238123: + + # "He scoops up my phone and pockets it." + "Ele pega o celular e coloca no bolso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4316 +translate pt_br lMendingThings_08a08ad3: + + # Re "Food first, man, c’mon." + Re "Comida primeiro, mano, bora lá." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4318 +translate pt_br lMendingThings_e01058aa: + + # A "Reed seriously what the fuck is up with you!" + A "Reed, é sério, qual a porra do teu problema?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4321 +translate pt_br lMendingThings_8f0b368b: + + # Re "What? Nothing, man, just us two getting some food. Right?" + Re "Quê? Nada, mano, só a gente pegando comida aqui. Né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4326 +translate pt_br lMendingThings_8a30ff21: + + # A "{cps=*.1}...{/cps} Give me back my phone, Reed." + A "{cps=*.1}...{/cps} Devolve meu celular, Reed." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4329 +translate pt_br lMendingThings_f307fe73: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps} " + Re "{cps=*.1}...{/cps} " + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4331 +translate pt_br lMendingThings_0690c33a: + + # Re "{cps=*.1}......{/cps} " + Re "{cps=*.1}......{/cps} " + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4336 +translate pt_br lMendingThings_acd268b0: + + # Re "Sorry." + Re "Foi mal." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4339 +translate pt_br lMendingThings_deadcaec: + + # "I drop my tray and make a break down the hall towards the auditorium." + "Largo minha bandeja e corro até o auditório." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4359 +translate pt_br lMendingThings_b5668589: + + # "Reed is chasing close behind only a few feet behind me." + "Reed está quase me alcançando, ficando apenas a poucos passos de distância." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4361 +translate pt_br lMendingThings_ddd903ec: + + # Re "Anon, wait!!" + Re "Anon, pera aí!!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4364 +translate pt_br lMendingThings_1768c3d4: + + # "Think I’m managing to outpace him." + "Acho que vou conseguir chegar antes dele." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4366 +translate pt_br lMendingThings_232d12e7: + + # "Just need to turn the corner and it’s on the other end of the hall." + "Só preciso virar a esquina aqui e o auditório fica do outro lado desse corredor." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4369 +translate pt_br lMendingThings_f4619bd0: + + # "I hear Reed’s footsteps get further away, and stop for a split second." + "Ouço os passos do Reed ficando mais distantes, e paro por um instante." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4380 +translate pt_br lMendingThings_cf0b5d72: + + # "Did he give up?" + "Ele desistiu?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4416 +translate pt_br lMendingThings_7b5e89cd: + + # "What the fu-?!" + "Que porr-?!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4485 +translate pt_br lMendingThings_607e6ecd: + + # "Water sprays from the ceiling and the halls are quickly crowded with screaming students running for their lives, the teachers trying fruitlessly to keep them calm." + "Água começa a jorrar do teto e os corredores rapidamente se enchem de alunos gritando e correndo, os professores tentando inutilmente mantê-los calmos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4489 +translate pt_br lMendingThings_45faff81: + + # "{i}Reed, you dirty bastard!!{/i}" + "{i}Reed, seu filho da puta imundo!!{/i}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4492 +translate pt_br lMendingThings_22ed5000: + + # "I’m shoved aside from all angles by the student body." + "Sou empurrado por todos os lados pelos estudantes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4495 +translate pt_br lMendingThings_73dd9d32: + + # "Just a dozen more feet to the door-!" + "Só mais alguns metros pra chegar na porta-!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4523 +translate pt_br lMendingThings_91aca34f: + + # "I finally manage to get my hand on the handle and-" + "Finalmente consigo alcançar a maçaneta e-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4539 +translate pt_br lMendingThings_99d0ac2c: + + # A "*Glk-!*" + A "*Glk-!*" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4551 +translate pt_br lMendingThings_644ae707: + + # Re "Sorry, man." + Re "Foi mal, mano." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4554 +translate pt_br lMendingThings_76c3e9b9: + + # "He’s got me in a chokehold with one arm." + "Ele me prendeu em um mata-leão com um dos braços." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4557 +translate pt_br lMendingThings_41239b68: + + # Re "Convenient." + Re "Conveniente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4561 +translate pt_br lMendingThings_5f2a338e: + + # "Reed opens the door with one foot to look in." + "Reed abre a porta com um pé para olhar para dentro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4565 +translate pt_br lMendingThings_7bee9303: + + # Re "You’ll see, man. It’s all going well." + Re "Tu vai ver, irmão. Tá tudo indo bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4568 +translate pt_br lMendingThings_3dbd214c: + + # "I can only watch the scene before me unfold." + "Eu consigo apenas ver a cena se desdobrar diante dos meus olhos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4586 +translate pt_br lMendingThings_dc2715de: + + # T "{i}WHY{/i} don't you want to talk about it?" + T "{i}POR QUE{/i} você não quer falar sobre isso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4592 +translate pt_br lMendingThings_5e916214: + + # T "Please talk to me, {i}PLEASE{/i}." + T "Por favor, fala comigo, {i}POR FAVOR{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4594 +translate pt_br lMendingThings_f1a8fdbd: + + # T "It's been days, didn't you have enough time to think about it already?" + T "Já faz dias, você ainda não teve tempo suficiente pra pensar nisso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4598 +translate pt_br lMendingThings_e64d388e: + + # F "Fuck off from my life, already!" + F "Sai logo da porra da minha vida!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4600 +translate pt_br lMendingThings_94229ac0: + + # T "No, Fang, I won't! I helped you, remember? I wanna keep helping you." + T "Não, Fang, eu não vou! Eu te ajudei, lembra? Eu quero continuar te ajudando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4605 +translate pt_br lMendingThings_a57193cd: + + # F "You USED ME. YOU BETRAYED ME." + F "Você ME USOU. VOCÊ ME TRAIU." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4610 +translate pt_br lMendingThings_476a8d4d: + + # T "I did not! You couldn't deal with yourself, you weren't happy with how things were going." + T "Eu não fiz isso! Você não dava conta de lidar consigo, não tava feliz com o jeito que as coisas tavam andando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4613 +translate pt_br lMendingThings_808d4507: + + # T "I HELPED you achieve a new YOU, you've embraced something beautiful, I was proud of you!" + T "Eu TE AJUDEI a conquistar um novo VOCÊ, você abraçou uma coisa linda, eu tava orgulhosa de você!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4616 +translate pt_br lMendingThings_b695d7c6: + + # F "I don't NEED a NEW me-" + F "Eu não PRECISO de um NOVO eu-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4618 +translate pt_br lMendingThings_84aa2a94: + + # T "I don't UNDERSTAND, would you PLEASE tell ME what's so WRONG?" + T "Não tô ENTENDENDO, será que você pode POR FAVOR ME explicar o que tá tão ERRADO?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4622 +translate pt_br lMendingThings_18681544: + + # F "Please Trish, stop talking to me." + F "Por favor, Trish, para de falar comigo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4627 +translate pt_br lMendingThings_e20af549: + + # T "BUT WHY?" + T "MAS POR QUÊ?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4632 +translate pt_br lMendingThings_f9aae368: + + # F "STOP YELLING." + F "PARA DE GRITAR." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4635 +translate pt_br lMendingThings_cdca1f5d: + + # T "What about the other guys? What about the band?" + T "E o resto do pessoal? E a banda?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4639 +translate pt_br lMendingThings_0b4cc6fd: + + # F "You ruined everything! It was supposed to be fun!" + F "Você fodeu com tudo! Era pra isso ser divertido!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4643 +translate pt_br lMendingThings_eb318c50: + + # T "How? Please tell me." + T "Como? Me fala por favor." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4646 +translate pt_br lMendingThings_1869bd7f: + + # F "You just took control of everything, we were doing what you wanted all the time." + F "Você tomou o controle de tudo, a gente só fazia o que você queria o tempo todo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4648 +translate pt_br lMendingThings_95c65857: + + # T "We VOTED to know what to do next!" + T "A gente VOTOU pra saber o que fazer!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4650 +translate pt_br lMendingThings_950c899c: + + # F "And we only did what you wanted!" + F "E a gente só fez o que você queria!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4653 +translate pt_br lMendingThings_04bf6186: + + # T "Because I THOUGHT you'd be ok with it, if you didn't agree with anything I did then you should've just TOLD ME!" + T "Porque eu ACHEI que VOCÊ tava de boa com isso, se tu não concordava com qualquer coisa que eu fiz então cê devia ter ME FALADO!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4655 +translate pt_br lMendingThings_c6255cb8: + + # F "You should have known!" + F "Você devia saber!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4658 +translate pt_br lMendingThings_ea02351b: + + # F "You're confusing me!" + F "Você tá me confundindo!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4660 +translate pt_br lMendingThings_d4c26392: + + # T "IT WAS {w=.2}{nw}" + T "FOI IDEIA {w=.2}{nw}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4664 +translate pt_br lMendingThings_64738c95: + + # extend "{i}YOUR{/i}{w=.2} IDEA." + extend "{i}SUA{/i}." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4666 +translate pt_br lMendingThings_50f2ed6e: + + # T "YOU WERE THE ONE WHO WANTED US TO TAKE THE BAND MORE SERIOUSLY- AND I DID." + T "FOI VOCÊ QUE QUIS QUE A GENTE LEVASSE A BANDA MAIS A SÉRIO- E EU LEVEI." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4668 +translate pt_br lMendingThings_b2b0831d: + + # T "I WAS JUST DOING WHAT YOU WANTED BECAUSE I THOUGHT IT WOULD HAVE MADE US HAPPIER." + T "EU SÓ TAVA FAZENDO O QUE VOCÊ QUERIA PORQUE EU ACHEI QUE ISSO FARIA A GENTE MAIS FELIZ." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4679 +translate pt_br lMendingThings_a0e5a09b_1: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4681 +translate pt_br lMendingThings_d5664f6e: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4683 +translate pt_br lMendingThings_34e66e78: + + # "Reed’s chokehold is making my wounds flare up again. Can I just die? Right here?" + "O aperto do Reed faz os meus machucados começarem a doer de novo. Será que eu posso só morrer? Tipo aqui e agora?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4686 +translate pt_br lMendingThings_df427d43: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}You didn't answer about the band, what about Vvurm Drama?" + T "{cps=*.1}...{/cps} Você não me respondeu sobre a banda. O que vai rolar com a Vvurm Drama?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4692 +translate pt_br lMendingThings_0cf7a94c: + + # F "I don't know Trish. It's over, ok?" + F "Sei lá, Trish. Acabou, tá?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4703 +translate pt_br lMendingThings_adc4d772: + + # T "I was HOPING you were just taking a time-off to cool off and RECONSIDER-" + T "Eu ESPERAVA que você tivesse tirando um tempo só pra descansar e RECONSIDERAR-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4710 +translate pt_br lMendingThings_809589df: + + # T "WHAT'S HAPPENING TO YOU, FANG?" + T "O QUE TÁ ROLANDO CONTIGO, FANG?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4716 +translate pt_br lMendingThings_f6ce6448: + + # F "I don't know who you are anymore, Trish. You did something that's making me question YEARS of my life- WASTED YEARS." + F "Eu não sei mais quem é você, Trish. Você fez uma coisa que me fez questionar ANOS da minha vida- ANOS DESPERDIÇADOS." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4719 +translate pt_br lMendingThings_9bf0ac6b: + + # T "Because of him? That's what it is?" + T "É por causa dele? É isso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4729 +translate pt_br lMendingThings_51b26050: + + # T "You're really just gonna THROW AWAY our entire life together, since we were kids -up until now- just as we're about to make it-" + T "Você vai realmente JOGAR FORA toda a nossa vida juntos, desde que a gente era criança -até agora- logo no momento que a gente ia bombar-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4732 +translate pt_br lMendingThings_478bd7ae: + + # F "Trish, no, I didn't mean it- I-" + F "Trish, não, não foi isso que eu disse- eu-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4738 +translate pt_br lMendingThings_efb6ce7f: + + # T "Every time I offered you a shoulder to cry on, the songs we wrote, the stories we came up with, all gone? Is that it?" + T "Toda vez que eu te ofereci um ombro pra chorar, as músicas que a gente escreveu, as histórias que a gente inventou, tudo no lixo? É isso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4740 +translate pt_br lMendingThings_97dc29f4: + + # T "And for fucking what?" + T "E tudo pelo quê, porra?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4743 +translate pt_br lMendingThings_7b733524: + + # T "For a fucking bum you met a few months ago? Is this what you want, to become a trailer wife?" + T "Por uma porra de um vagabundo que você conheceu uns meses atrás? É isso que você quer, virar mulher de nóia?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4750 +translate pt_br lMendingThings_8e85ff9a: + + # T "To do absolutely fucking NOTHING all day inbetween getting beaten up and feeding little brats to the benefit of some penniless NOBODY?" + T "Pra não fazer PORRA NENHUMA o dia inteiro além de tomar porrada e dar de comer pra pirralhinhos pra deixar um ZÉ NINGUÉM feliz?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4753 +translate pt_br lMendingThings_a7a546d1: + + # T "I was always here for you, we do EVERYTHING TOGETHER, and THIS is how you thank me? By kicking me out of your life to become a CUM DUMPSTER for this worthless PRION?" + T "Eu sempre estive lá por você, a gente fazia TUDO JUNTOS, e é ASSIM que você me agradece? Me chutando pra fora da sua vida pra virar a PUTA desse MERDA inútil?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4755 +translate pt_br lMendingThings_eadfd8ce: + + # T "Do you NOT see what's wrong here?" + T "Cê NÃO TÁ vendo o problema aqui?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4764 +translate pt_br lMendingThings_d5664f6e_1: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4766 +translate pt_br lMendingThings_9b1fa4a5: + + # T "You told me when the year started you were scared shitless you weren't gonna amount to anything in life." + T "Você me falou quando o ano começou que tava com medo pra caralho de não ser ninguém na vida." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4769 +translate pt_br lMendingThings_9fe7ae31: + + # T "Are we in this together or not? If not you'll dive headfirst into exactly THAT, you'll be a nobody!" + T "A gente tá junto nessa ou não? Se não, vai acontecer exatamente ISSO, você não vai ser ninguém!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4776 +translate pt_br lMendingThings_b7623d7f: + + # T "Remember? I still HAVE THE MESSAGES, LOOK." + T "Lembra? Eu ainda TENHO AS MENSAGENS, OLHA AQUI." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4778 +translate pt_br lMendingThings_0b8e6b2d: + + # T "You KNOW I'm right. I'm always right!" + T "Você SABE que eu tô certa. Eu sempre tô certa!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4784 +translate pt_br lMendingThings_84e7cbef: + + # T "Answer me, Fang!" + T "Responde, Fang!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4788 +translate pt_br lMendingThings_f260c0f8: + + # "Reed lets go of my neck completely." + "Reed solta meu pescoço completamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4802 +translate pt_br lMendingThings_2732023e: + + # "He wordlessly puts his hands in his pockets and withdraws my phone." + "Ele coloca as mãos no bolso sem falar nada, e pega meu celular." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4805 +translate pt_br lMendingThings_f1eba2b5: + + # "The phone is dropped limply in my palm and Reed turns away silently." + "Depois de soltar o telefone nas minhas mãos, Reed se vira em silêncio." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4807 +translate pt_br lMendingThings_418724a9: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4821 +translate pt_br lMendingThings_b1ae6832: + + # "I only caught a glimpse of it, but I saw the disappointment in his eyes." + "Foi só por um instante, mas vi o desapontamento em seus olhos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4825 +translate pt_br lMendingThings_d79b23b7: + + # "I stand back up and throw the door open." + "Me levanto novamente e abro a porta com força." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4842 +translate pt_br lMendingThings_1ef8d134: + + # "Silence washes over the room." + "O silêncio invade o ambiente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4846 +translate pt_br lMendingThings_4a03f659: + + # "Eventually Fang takes a deep breath and lets it out, before facing Trish again." + "Eventualmente Fang respira fundo e depois solta o ar, antes de olhar novamente para Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4853 +translate pt_br lMendingThings_2e6cf189: + + # F "Fuck." + F "Sai." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4855 +translate pt_br lMendingThings_23894763: + + # F "Off." + F "Daqui." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4858 +translate pt_br lMendingThings_4bb9529e: + + # F "Just {i}fuck off{/i} from my life, Trish." + F "Só {i}{cps=*0.5}vaza{/cps}{/i} da {i}{cps=*0.5}porra{/cps}{/i} da minha vida, Trish." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4861 +translate pt_br lMendingThings_d5664f6e_2: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4874 +translate pt_br lMendingThings_a8ad8122: + + # "Trish shoots me another of those petty glares before dashing out the side door." + "Trish lança mais um daqueles olhares mesquinhos antes de sair pela porta lateral." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4881 +translate pt_br lMendingThings_7342ce70: + + # "Fang folds a seat down and sits in it with her knees to her chest, covering herself with her wings." + "Fang desdobra um dos bancos e senta nele com os joelhos no peito, se cobrindo com as asas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4887 +translate pt_br lMendingThings_e32dd0ed: + + # "I sit next to her and she starts silently weeping into her knees." + "Me sento ao seu lado, então ela começa a chorar silenciosamente nos joelhos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4889 +translate pt_br lMendingThings_63375fbb: + + # "I reach through the wings and find a hand to hold." + "Procuro entre as asas e encontro uma mão para segurar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4892 +translate pt_br lMendingThings_bd4fb4b8: + + # "The lunch bell comes and goes, as does the tardy bell for music class." + "O sinal do almoço vem e vai, assim como o sinal de atraso da aula de música." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4898 +translate pt_br lMendingThings_3d956a25: + + # "We ended up ditching the last few classes and just go back to my apartment again." + "Acabamos matando as últimas aulas e voltamos para o meu apartamento novamente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4900 +translate pt_br lMendingThings_f1638dc1_5: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4909 +translate pt_br lBreakingThings_94388bbd: + + # A "I don’t follow." + A "Eu não entendi." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4912 +translate pt_br lBreakingThings_9ccc1ded: + + # Nas "Like, uh{cps=*.1}...{/cps} I told you a while back how I can’t do anything to help my sister." + Nas "Então, é{cps=*.1}...{/cps} Eu te falei há um tempo atrás que eu não consigo fazer nada para ajudar a minha irmã." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4914 +translate pt_br lBreakingThings_87b60456: + + # Nas "That frustration has just been getting worse." + Nas "Essa frustração só tá piorando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4917 +translate pt_br lBreakingThings_193f9d2b: + + # Nas "I’m not even sure it’s anything wrong with Fang at this point, like, it might be me getting upset over what I don’t understand{cps=*.1}...{/cps} Something like that." + Nas "A essa altura eu nem sei se tem alguma coisa errada com a Fang, tipo, pode ser que eu só esteja ficando chateado com coisas que eu não entendo{cps=*.1}...{/cps} Alguma coisa assim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4920 +translate pt_br lBreakingThings_69b9f824: + + # A "I wouldn’t worry too much about Fang, she tells me she’s fine." + A "Eu não me preocuparia tanto assim com a Fang, ela me disse que tá bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4922 +translate pt_br lBreakingThings_16696315: + + # A "She might come back to school tomorrow, even." + A "Capaz até que ela volte pra escola amanhã." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4925 +translate pt_br lBreakingThings_b2ba66b5: + + # Nas "She bounces back well." + Nas "Ela se recupera rápido." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4928 +translate pt_br lBreakingThings_c6c4ee9c: + + # A "Still a bit on-edge about everything though." + A "Ela ainda tá meio estressada com tudo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4930 +translate pt_br lBreakingThings_a116ea56: + + # A "But that’s her business, right?" + A "Mas é problema dela, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4933 +translate pt_br lBreakingThings_8aa9643e: + + # Nas "Sure{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Sim, claro{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4936 +translate pt_br lBreakingThings_15cb76f7: + + # Nas "I still just can’t shake the feeling{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Eu só não consigo tirar isso da minha cabeça{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4938 +translate pt_br lBreakingThings_74ac1ddc: + + # Nas "I just can’t find the right words." + Nas "Nem encontrar as palavras certas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4940 +translate pt_br lBreakingThings_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4942 +translate pt_br lBreakingThings_ab7343a2: + + # A "Does Fang and I going out bother you that much?" + A "Nós estarmos juntos é algo que te incomoda tanto assim?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4945 +translate pt_br lBreakingThings_ed4b2043: + + # Nas "It’s not that exactly, but{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Não é bem isso, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4948 +translate pt_br lBreakingThings_e6088d4f: + + # A "But?" + A "Mas?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4951 +translate pt_br lBreakingThings_fbe5ab2e_1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4954 +translate pt_br lBreakingThings_f25103c5: + + # "I’m lost." + "Eu não tô entendendo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4956 +translate pt_br lBreakingThings_b4d5ef43: + + # "Is he asking me to say something for him? That’s dumb." + "Ele tá me pedindo para falar algo por ele? Que idiotice." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4958 +translate pt_br lBreakingThings_a56e469e: + + # "I’m not a mind reader." + "Eu não sei ler mentes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4962 +translate pt_br lBreakingThings_d9c52094: + + # Nas "Er{cps=*.1}.....{/cps} I mean{cps=*.1}.....{/cps} Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "É{cps=*.1}...{/cps} digo{cps=*.1}...{/cps} Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4964 +translate pt_br lBreakingThings_fbe5ab2e_2: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4966 +translate pt_br lBreakingThings_e384c228: + + # Nas "{cps=*.1}......{/cps}" + Nas "{cps=*.1}......{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4969 +translate pt_br lBreakingThings_c6599ff7: + + # A "Well, if that’s all, I’m gonna leave. I have homework and stuff to do." + A "Bom, se é só isso, eu vou embora. Tenho dever de casa e outras coisas pra fazer." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4972 +translate pt_br lBreakingThings_dad5d445: + + # "Naser sighs." + "Naser suspira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4975 +translate pt_br lBreakingThings_15bd1a81: + + # Nas "Yeah, sure. Sorry{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Tá, beleza. Foi mal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4978 +translate pt_br lBreakingThings_01660327: + + # A "Text me if you figure it out, I guess." + A "Me manda uma mensagem se você descobrir o que quer falar, e tal." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4981 +translate pt_br lBreakingThings_5ead739e: + + # Nas "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Tá{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4983 +translate pt_br lBreakingThings_3b7e2d70: + + # Nas "See you." + Nas "Falou." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4988 +translate pt_br lBreakingThings_ba18d2f8: + + # "Naser looks back ahead at the curtains and doesn’t get up to follow me out of the auditorium." + "Naser olha para as cortinas e não se levanta para me seguir para fora do auditório." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5004 +translate pt_br lBreakingThings_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5012 +translate pt_br lBreakingThings_166c08ee: + + # "I fish the key from my backpack and unlock my door." + "Pego as chaves dentro da mochila e destranco a minha porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5025 +translate pt_br lBreakingThings_b8419127: + + # "My place is as drab as ever, and Fang is laying in my bed paying close attention to whatever she’s doing on her phone." + "Minha casa está monótona como sempre, Fang está deitada na cama prestando atenção no celular, fazendo sabe-se lá o quê." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5027 +translate pt_br lBreakingThings_90d4651a: + + # "She looks like she hasn’t slept in days, how long has she been on her phone?" + "Parece que ela não dorme há dias. Quanto tempo faz que ela tá grudada no celular?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5039 +translate pt_br lBreakingThings_0bcc7b9f: + + # A "Yo, I’m home. You feeling better?" + A "Ei, cheguei. Tá se sentindo melhor?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5041 +translate pt_br lBreakingThings_d18930e3: + + # "The loud sound of chewing and a thumb up was a good enough reply." + "O som alto de mastigação e um polegar para cima foram respostas boas o suficiente." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5047 +translate pt_br lBreakingThings_5b98ca7e: + + # A "You didn’t really miss anything today." + A "Cê não perdeu nada hoje." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5049 +translate pt_br lBreakingThings_25bb4959: + + # A "Mr. Fernsworth basically gave everyone the day off." + A "O Sr.Fernsworth basicamente liberou todo mundo mais cedo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5053 +translate pt_br lBreakingThings_8366aeed: + + # "She finally finishes whatever she raided from my fridge with a massive gulp." + "Ela finalmente termina o que quer que tivesse roubado da minha geladeira, engolindo de uma vez." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5056 +translate pt_br lBreakingThings_fbf5b4eb: + + # F "{cps=*.3}Aaaaah.{/cps}" + F "{cps=*.3}Aaaaah.{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5058 +translate pt_br lBreakingThings_9e356fa6: + + # F "Nice, so no homework to catch up on." + F "Beleza, então não tem nenhum dever de casa pra fazer." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5061 +translate pt_br lBreakingThings_a5612ca7: + + # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então, ahm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5064 +translate pt_br lBreakingThings_b0e94a1a: + + # "C’mon Anon, relationships shouldn’t be this hard." + "Bora lá, Anon, relacionamentos não deviam ser tão difíceis assim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5066 +translate pt_br lBreakingThings_d1fd9f58: + + # A "What’ve you been doing?" + A "O que cê tá fazendo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5070 +translate pt_br lBreakingThings_8878faad: + + # F "Nothing." + F "Nada." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5073 +translate pt_br lBreakingThings_e3618f9a: + + # A "O-oh." + A "A-ah." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5076 +translate pt_br lBreakingThings_a9e2b826: + + # F "Ate all your salami. Tried playing a game but I don’t know your password." + F "Comi todo o seu salame. Tentei jogar alguma coisa mas não sei a sua senha." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5079 +translate pt_br lBreakingThings_a2f98d8b: + + # "Thank fuck. She didn’t see any Saturnia." + "Ainda bem, porra. Ela não viu nada de Saturnia." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5081 +translate pt_br lBreakingThings_994e315a: + + # A "My bad, I guess it slipped my mind to give it to you." + A "Foi mal, acho que esqueci de te falar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5084 +translate pt_br lBreakingThings_ced3ef37: + + # "What else can I-" + "O que mais eu posso-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5086 +translate pt_br lBreakingThings_eff4795c: + + # A "Oh, and Naser wanted me to meet him." + A "Ah, e o Naser quis me ver." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5088 +translate pt_br lBreakingThings_67518ca6: + + # "Fang looks up from her phone." + "Fang levanta os olhos do celular." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5091 +translate pt_br lBreakingThings_e9af2355: + + # F "He did? Why?" + F "Quis? Pra quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5093 +translate pt_br lBreakingThings_2186c4a2: + + # A "Yeah, he ended up just mumbling a lot about the two of us, so I left." + A "É, ele ficou resmungando um bocado sobre a gente, então eu fui embora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5096 +translate pt_br lBreakingThings_cbb5d719: + + # F "Ugh, what a weirdo." + F "Ugh, que esquisitão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5098 +translate pt_br lBreakingThings_86fadbd1: + + # F "Can’t he stop getting into my business for, like, a week?" + F "Será que ele não pode me deixar em paz por, tipo, uma semana?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5101 +translate pt_br lBreakingThings_2b74f7a2: + + # F "Sickos. Him and Naomi." + F "Doentes. Ele e a Naomi." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5110 +translate pt_br lBreakingThings_22aed857: + + # "I sit on the bed next to Fang." + "Me sento na cama ao lado de Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5112 +translate pt_br lBreakingThings_781b790b: + + # A "Hey, forget about them." + A "Ei, esquece eles." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5114 +translate pt_br lBreakingThings_fd991119: + + # A "How about we actually do something fun now?" + A "Que tal a gente fazer algo divertido agora?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5117 +translate pt_br lBreakingThings_be87cd7f: + + # F "Sure. Like what?" + F "Tá. Tipo o quê?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5119 +translate pt_br lBreakingThings_6d6a8d0b: + + # A "We could play some party games or something." + A "A gente pode jogar algum party game ou sei lá." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5122 +translate pt_br lBreakingThings_86e96329: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Oh{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Ah{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5125 +translate pt_br lBreakingThings_312fea85: + + # A "Can be something else if you want." + A "Pode ser outra coisa também se você quiser." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5127 +translate pt_br lBreakingThings_247fa212: + + # F "I just thought you were going to say we should go out somewhere or something{cps=*.1}...{/cps}" + F "É que eu achei que você ia me levar pra sair pra algum lugar ou algo assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5130 +translate pt_br lBreakingThings_076eca8a: + + # A "Er, I’m trying to save money for a new game that comes out in a few weeks, so{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ah, eu tô tentando economizar dinheiro pra um game novo que sai em algumas semanas, então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5132 +translate pt_br lBreakingThings_9a0daefa: + + # F "That’s alright." + F "Tudo bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5135 +translate pt_br lBreakingThings_7ba1d6cc: + + # A "Got anything you want to play in mind?" + A "Tem alguma coisa que você queira jogar?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5138 +translate pt_br lBreakingThings_442d5237: + + # F "No, I’m fine watching. Still have a lot to think about, y’know?" + F "Não, tô de boa assistindo. Tenho muita coisa pra pensar ainda, sabe?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5141 +translate pt_br lBreakingThings_4696bc1c: + + # "I get the feeling I just stuck my foot in my mouth." + "Tenho a sensação de que falei algo que não deveria." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5146 +translate pt_br lBreakingThings_3d1ab9a2: + + # "Or maybe she’s just not telling me something?" + "Ou talvez ela só não tá me contando alguma coisa?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5149 +translate pt_br lBreakingThings_55672e73: + + # "Not really my place to pry." + "Bom, não cabe a mim me meter." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5151 +translate pt_br lBreakingThings_9c7d6718: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}If you say so." + A "{cps=*.1}...{/cps} Se você diz." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5154 +translate pt_br lBreakingThings_0bae7526: + + # "I load up Towervania: Melody of Melancholy, and Fang’s phone buzzes." + "Coloco Towervania: Melody of Melancholy, e o telefone de Fang vibra." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5159 +translate pt_br lBreakingThings_6232fc87: + + # F "Oh, snap." + F "Ah, merda." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5161 +translate pt_br lBreakingThings_e7e5845e: + + # F "Something happened, I gotta go." + F "Aconteceu uma parada, tenho que ir." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5165 +translate pt_br lBreakingThings_1d031bfb: + + # A "Someone get hurt?" + A "Alguém se machucou?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5167 +translate pt_br lBreakingThings_95f7cfcd: + + # F "No, nothing that serious, but I should still be going." + F "Não, nada sério assim, mas eu preciso ir embora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5169 +translate pt_br lBreakingThings_97c8f739: + + # F "Don’t want to overstay my welcome here, and all." + F "Não quero abusar da hospitalidade, só isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5172 +translate pt_br lBreakingThings_213e1b84: + + # A "Oh, alright." + A "Ah,{w=0.2} beleza." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5174 +translate pt_br lBreakingThings_8330379e: + + # "Fang gives a quick hug goodbye and waves as she goes out the door." + "Fang me dá um abraço rápido de despedida e acena enquanto sai pela porta." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5184 +translate pt_br lBreakingThings_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5193 +translate pt_br lBreakingThings_113cc1a0: + + # "I return my attention to the game and end up playing until nightfall." + "Volto minha atenção para o game e acabo jogando a noite inteira." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5195 +translate pt_br lBreakingThings_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5207 +translate pt_br lPromAnnouncement_e3180770: + + # "{cps=*.2}-- April first --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Primeiro De Abril --{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5211 +translate pt_br lPromAnnouncement_0ddc8784: + + # "Fang and I have been together for a month now." + "Fang e eu estamos juntos faz um mês agora." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5217 +translate pt_br lPromAnnouncement_76c01fef: + + # "Things are going pretty well. When we discount Trish’s weekly attempt to talk with Fang." + "As coisas estão indo muito bem. Se a gente esquecer das tentativas semanais da Trish de entrar em contato com a Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5219 +translate pt_br lPromAnnouncement_a5940c3a: + + # "Rosa and Stella have helped with that." + "Rosa e Stella têm ajudado com isso." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5222 +translate pt_br lPromAnnouncement_d041416e: + + # "In fact they’ve done a lot for our relationship." + "Na verdade elas fizeram muita coisa pelo nosso relacionamento." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5224 +translate pt_br lPromAnnouncement_0377c814: + + # "Between distracting Trish and giving us a space to just be together on the weekends away from everyone." + "Entre distrair a Trish e nos dar um espaço pra ficarmos juntos nos fins de semana, longe de todo mundo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5226 +translate pt_br lPromAnnouncement_b9496445: + + # "Only downside to it is all the fucking gardening we have to do during our alone time." + "A única coisa ruim é toda essa porra de jardinagem que a gente tem que fazer durante nosso tempo a sós." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5229 +translate pt_br lPromAnnouncement_fcd13884: + + # "Still, things are good." + "Ainda assim, as coisas estão indo bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5232 +translate pt_br lPromAnnouncement_e942366b: + + # "And right now I’m gonna win our prank war." + "E nesse exato momento eu vou ganhar a nossa guerra das pegadinhas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5234 +translate pt_br lPromAnnouncement_0067d847: + + # "She may have gotten me with that stupid kiss prank." + "Ela pode ter me pego com aquela brincadeirinha de beijo idiota." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5236 +translate pt_br lPromAnnouncement_6b4eb92f: + + # "How the hell she found a mouse trap that small I’ll never know." + "Como caralhos ela encontrou uma ratoeira pequena daquele jeito eu nunca vou saber." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5238 +translate pt_br lPromAnnouncement_24cb7f90: + + # "But I got a special Pachy treat for her today." + "Mas eu consegui um presentinho Paqui especial pra ela hoje." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5241 +translate pt_br lPromAnnouncement_ca59c1f6: + + # "For once I can use my weebiness for the greater good." + "Pelo menos uma vez na vida eu posso usar a minha nerdice pra um bem maior." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5254 +translate pt_br lPromAnnouncement_e1b70fe5: + + # A "Hey Sweet Tooth." + A "Ei, Dentinho Doce." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5257 +translate pt_br lPromAnnouncement_cc547b42: + + # "Fang groans at the pet name. Honestly that hurt me to say too." + "Fang resmunga ao ouvir o nome de pet. Na verdade, me incomoda falar isso também." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5259 +translate pt_br lPromAnnouncement_4fc6e731: + + # "I considered using her mom’s pet name but after the last time, I didn’t want to tempt her." + "Pensei em usar o nome de pet que a mãe dela deu, mas depois da última vez, eu não quis provocá-la." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5262 +translate pt_br lPromAnnouncement_1a8baaba: + + # "Phase one complete, she’s too distracted to check the box in my hand." + "Fase um completa. Ela tá distraída demais para prestar atenção na caixa na minha mão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5264 +translate pt_br lPromAnnouncement_fed4ea02: + + # A "Wanna play the pocky game?" + A "Quer fazer a brincadeira do Pocky?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5269 +translate pt_br lPromAnnouncement_4c943c51: + + # F "How do you play that?" + F "Como é que se brinca disso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5272 +translate pt_br lPromAnnouncement_a7a5e3bb: + + # A "Well, I hold one of these," + A "Então, eu seguro um desses," + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5277 +translate pt_br lPromAnnouncement_019f9d60: + + # "I take one of the green sugary sticks from the box and hold the plain end by my teeth." + "Pego um dos palitinhos doces verdes de dentro da caixa e seguro a ponta sem cobertura com os meus dentes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5279 +translate pt_br lPromAnnouncement_6c75fe5c: + + # A "bhetween mah teef. Den joo haff too take it wiff yer lips." + A "enfre meuf denfef. Enfão vofê prefisa pegar com of feuf labiof." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5281 +translate pt_br lPromAnnouncement_c79269c6: + + # A "an’ try an’ bite as ‘uch as joo can wiffout touchin’ my fashe." + A "E fenfa morder o quanfo vofê puder fem focar a minha cara." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5284 +translate pt_br lPromAnnouncement_82a84ebe: + + # "Fang narrows her eyes in suspicion, and then cautiously moves her head towards mine." + "Fang cerra os olhos suspeitando de mim, e então cautelosamente move sua cabeça em direção à minha." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5286 +translate pt_br lPromAnnouncement_8d99cd88: + + # A "It’sh jush shocola’e!" + A "É fó um chofolafe!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5300 +translate pt_br lPromAnnouncement_d1468300: + + # "She moves in and crunches down on the pocky stick centimeters from my face." + "Ela vem e morde o palito de Pocky a centímetros do meu rosto." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5305 +translate pt_br lPromAnnouncement_73dc262d: + + # "Jackpot." + "Consegui." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5313 +translate pt_br lPromAnnouncement_4801bf92: + + # "Her face contorts almost immediately and she spits it out on the floor." + "Seu rosto se contorce quase imediatamente e ela cospe tudo no chão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5319 +translate pt_br lPromAnnouncement_a6fc0d2e: + + # F "...What the fuck is that?! Where did you even get those?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Que porra é essa?! Onde tu conseguiu isso?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5321 +translate pt_br lPromAnnouncement_477415d9: + + # "I barely contain my laugh as Fang downs the rest of her coffee to get the taste out of her mouth." + "Mal consigo segurar minhas risadas enquanto Fang toma o resto do seu café para tirar o gosto da boca." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5323 +translate pt_br lPromAnnouncement_cd031b63: + + # A "Let’s just say Stella gets all sorts of weird snacks from Japan." + A "Digamos que a Stella consegue todo tipo de comida esquisita do Japão." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5325 +translate pt_br lPromAnnouncement_2dbc6c75: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Like wasabi pocky sticks." + A "{cps=*.1}...{/cps} Tipo palitinhos Pocky de wasabi." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5328 +translate pt_br lPromAnnouncement_c39fa456: + + # "Fang looks ready to strangle me but I still have one card left to play." + "Fang parece pronta para me estrangular, mas ainda tenho uma carta na manga." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5331 +translate pt_br lPromAnnouncement_41b8a29c: + + # A "Hey, I have amnesty for today, April Fools! Payback for the mousetrap from the other day." + A "Ei, eu tenho anistia por hoje, Primeiro de Abril! Tô dando o troco pela ratoeira do outro dia!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5345 +translate pt_br lPromAnnouncement_c5210f54: + + # "She growls at that and jabs me in the shoulder. I guess I deserve that much." + "Ela rosna ao ouvir isso e me dá um soco no ombro. Acho que eu mereci essa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5349 +translate pt_br lPromAnnouncement_f1d86249: + + # "Before I can make my retort, an announcement comes in over the speakers." + "Antes que eu possa dar uma resposta, um anúncio vem das caixas de som." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5364 +translate pt_br lPromAnnouncement_3ca6b825: + + # Sp "ALRIGHT EVERYONE LISTEN UP!{fast}" with hpunch + Sp "MUITO BEM, OUÇAM TODOS!{fast}" with hpunch + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5370 +translate pt_br lPromAnnouncement_037ab9bf: + + # Sp "NEXT MONTH! WILL BE WHAT IS POSSIBLY THE HIGHLIGHT OF YOUR TIME HERE AT VOLCANO HIGH!" + Sp "NO PRÓXIMO MÊS! TEREMOS O QUE SERÁ POSSIVELMENTE O ÁPICE DAS SUAS VIDAS AQUI EM VOLCANO HIGH!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5373 +translate pt_br lPromAnnouncement_923d88e0: + + # Sp "PROM! THAT’S RIGHT I SAID IT! TOMORROW WE WILL BE SELLING FUCKING TICKETS TO PROM!" + Sp "O BAILE! É ISSO QUE EU DISSE! AMANHÃ COMEÇAREMOS A VENDER A PORRA DOS INGRESSOS PRO BAILE!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5375 +translate pt_br lPromAnnouncement_4950aaa1: + + # Sp "SO GET THOSE FORMAL FUCKING OUTFITS READY!" + Sp "ENTÃO PREPAREM A PORRA DAS SUAS ROUPAS FORMAIS!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5385 +translate pt_br lPromAnnouncement_9221a922: + + # "The P.A. system’s ending chime ushers in a moment of complete silence." + "O toque do sistema de som inaugura um momento de silêncio total." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5388 +translate pt_br lPromAnnouncement_1c55410d: + + # "Then, all at once the chatter starts." + "Então, a conversa começa de uma vez." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5391 +translate pt_br lPromAnnouncement_9b356487: + + # unknown "Ohmanohmanohman, I gotta ask him to go with-" + unknown "Ahcaracaracara, eu tenho que chamar ele pra ir-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5393 +translate pt_br lPromAnnouncement_5e738067: + + # unknown "-I even have a dress good enough for-" + unknown "-Eu tenho até um vestido bom o suficiente pra-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5395 +translate pt_br lPromAnnouncement_eeb59203: + + # unknown "-tickets are pretty expensive, I’ll pass this-" + unknown "-ingressos são caros pra caramba, eu nem vou-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5398 +translate pt_br lPromAnnouncement_4e68c151: + + # "Everyone seems excited about the sudden news." + "Todos parecem animados com a notícia." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5400 +translate pt_br lPromAnnouncement_c27778b9: + + # "Prom, huh{cps=*.1}...{/cps}" + "Baile, né{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5402 +translate pt_br lPromAnnouncement_37c72b87: + + # "I guess I wouldn’t mind going if it’s with Fang." + "Acho que não me importaria em ir, se for com Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5405 +translate pt_br lPromAnnouncement_728b8236: + + # "What would she wear?" + "O que será que ela vestiria?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5407 +translate pt_br lPromAnnouncement_049c2dd8: + + # "Actually, scratch that, what would I wear?" + "Na verdade, esquece isso, o que é que EU vou vestir?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5409 +translate pt_br lPromAnnouncement_a9e80d04: + + # "I can’t afford a decent outfit{cps=*.1}...{/cps} Maybe I’ll mail home and ask Dad for his old suit." + "Eu não consigo pagar por uma roupa decente{cps=*.1}...{/cps} Talvez eu mande uma carta pra casa e peça o terno antigo do Pai." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5411 +translate pt_br lPromAnnouncement_01cdad86: + + # "Couples tickets are like a hundred bucks, too." + "Os ingressos para casais são tipo uns cem contos também." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5413 +translate pt_br lPromAnnouncement_203b9f64: + + # "I’m sure I could make it work if I needed to." + "Tenho certeza que consigo fazer isso dar certo se precisar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5416 +translate pt_br lPromAnnouncement_0300c223: + + # A "Hey Fa-" + A "Ei, Fa-" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5426 +translate pt_br lPromAnnouncement_f9e48267: + + # Drf "Settle down students!" + Drf "Acalmem-se, estudantes!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5428 +translate pt_br lPromAnnouncement_471fac15: + + # Drf "There will be plenty of time to scheme your night of debauchery later!" + Drf "Haverá muito tempo para esquematizar sua noite devassa depois!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5430 +translate pt_br lPromAnnouncement_435ebcef: + + # Drf "We still have the lesson to get through, finish this and then chatter all you need." + Drf "Ainda temos uma tarefa para finalizar. Terminem isso e então conversem à vontade." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5435 +translate pt_br lPromAnnouncement_6098c95e: + + # "The class collectively throws their heads back to groan." + "A turma coletivamente joga suas cabeças para trás para reclamar." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5438 +translate pt_br lPromAnnouncement_7cb65af3: + + # Drf "Oh, fiddlesticks. It’s only two pages of particle physics." + Drf "Ah, seus desagradáveis. São apenas duas páginas de física de partículas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5441 +translate pt_br lPromAnnouncement_77ae8c54: + + # F "You have a spare railgun in your backpack?" + F "Tem uma pistola eletromagnética extra aí na sua mochila?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5451 +translate pt_br lPromAnnouncement_89ada676: + + # "Professor Fernsworth passes out the assignment and returns to his desk for a quick nap." + "O Professor Fernsworth entrega a tarefa e volta para sua mesa para tirar um cochilo." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5454 +translate pt_br lPromAnnouncement_da3308b6: + + # "Particle physics isn’t too hard, more tedious than anything." + "Física de partículas não é tão difícil. É mais tedioso do que qualquer coisa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5456 +translate pt_br lPromAnnouncement_314ce76a: + + # "I should finish pretty quickly unless something comes up." + "Vou acabar isso bem rápido, a não ser que aconteça alguma coisa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5459 +translate pt_br lPromAnnouncement_a1f65346: + + # F "Anon, remind me, what’s a quark again?" + F "Anon, me ajuda, o que é um quark?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5463 +translate pt_br lPromAnnouncement_39e2f6ec: + + # "Oh right." + "Ah, é." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5465 +translate pt_br lPromAnnouncement_d5161902: + + # "Lab partners." + "Parceiros de laboratório." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5467 +translate pt_br lPromAnnouncement_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5479 +translate pt_br lPromAnnouncement_5aa183a3: + + # "About fifteen minutes into the assignment, the two of us are just about done." + "Depois de quinze minutos fazendo o exercício, estamos quase terminando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5481 +translate pt_br lPromAnnouncement_079547d1: + + # "We’re making surprisingly good time." + "Na verdade, estamos resolvendo isso até que bem rápido." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5484 +translate pt_br lPromAnnouncement_ce396662: + + # F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} and you said that the electrons hold the negative charge, right?" + F "Hmm{cps=*.1}...{/cps} e você falou que os elétrons armazenam carga negativa, né?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5486 +translate pt_br lPromAnnouncement_cf0e2654: + + # A "Yeah, yeah." + A "Aham, sim." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5489 +translate pt_br lPromAnnouncement_b07c3f41: + + # F "Can’t imagine when I’d be using this crap in real life." + F "Não consigo me ver usando essa merda na vida real." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5491 +translate pt_br lPromAnnouncement_90231937: + + # A "You never know, you might shrink one day." + A "Nunca se sabe, você pode acabar encolhendo um dia." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5494 +translate pt_br lPromAnnouncement_7d227f10: + + # F "Yeah, and you might stop pretending you’re livestreaming on Yousnoot." + F "Aham, e você pode parar de fingir que tá streamando no Yousnoot." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5497 +translate pt_br lPromAnnouncement_0decfa4c: + + # A "As far as you know I might be giving you incorrect answers, you know." + A "Olha, pelo menos até onde você sabe, eu posso estar te dando as respostas erradas." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5499 +translate pt_br lPromAnnouncement_a6a5f35d: + + # F "Mhm, sure." + F "Mhm, claro." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5502 +translate pt_br lPromAnnouncement_6dd1eb9f: + + # "The teacher is making his rounds checking on the students and gets to our desks." + "O professor está fazendo suas rondas, dando uma olhada nos estudantes até que chega na nossa mesa." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5513 +translate pt_br lPromAnnouncement_ce07f57a: + + # Drf "Hello, Anon. Fang." + Drf "Olá, Anon. Fang." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5515 +translate pt_br lPromAnnouncement_152c3435: + + # Drf "Are you two getting along well?" + Drf "Estão se entendendo bem?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5517 +translate pt_br lPromAnnouncement_4f346544: + + # AnonAndFang "Yes, Doctor Fernsworth." + AnonAndFang "Sim, Doutor Fernsworth." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5519 +translate pt_br lPromAnnouncement_c33c79f6: + + # Drf "Great to hear." + Drf "Fico feliz em saber." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5522 +translate pt_br lPromAnnouncement_70c9fa7d: + + # Drf "You know, I’m real proud of you two." + Drf "Tenho que dizer, estou realmente orgulhoso de vocês dois." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5525 +translate pt_br lPromAnnouncement_ceee9f33: + + # Drf "I remember at the start of the year you were at each other's throats." + Drf "Me lembro do começo do ano, quando vocês estavam quase se matando." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5527 +translate pt_br lPromAnnouncement_5055fcab: + + # Drf "And now look at you!" + Drf "E agora, olha só para vocês!" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5533 +translate pt_br lPromAnnouncement_5b54f625: + + # "The two of us cringe." + "Nós dois nos encolhemos." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5536 +translate pt_br lPromAnnouncement_222bc8f0: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Yeah, thanks." + A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} É, valeu." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5538 +translate pt_br lPromAnnouncement_e00d8449: + + # Drf "At any rate, you two understand the material, right?" + Drf "De toda forma, vocês entenderam a matéria, certo?" + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5543 +translate pt_br lPromAnnouncement_151e0aaa: + + # A "Oh yeah, Fang and I are fine." + A "Ah sim, Fang e eu estamos ok." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5546 +translate pt_br lPromAnnouncement_15d723df: + + # A "I was just helping them with a few problems." + A "Eu estava ajudando elu com alguns exercícios." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5549 +translate pt_br lPromAnnouncement_e186a784: + + # "Phew, remembered it this time." + "Ufa, lembrei dessa vez." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5551 +translate pt_br lPromAnnouncement_9b7e66f3: + + # Drf "Good, good." + Drf "Muito bem." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5553 +translate pt_br lPromAnnouncement_a76992e0: + + # Drf "I won’t keep you any longer then." + Drf "Não vou mais atrapalhar vocês, então." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5560 +translate pt_br lPromAnnouncement_c74a3168: + + # "Fernsworth meanders to pester the next few students." + "Fernsworth se retira para ir perturbar os próximos estudantes." + +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5563 +translate pt_br lPromAnnouncement_7179338d: + + # A "Anyways, where were we?" + A "Enfim, onde a gente tava?" + +translate pt_br strings: + + # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2695 + old "Guess I’ll say hi." + new "Acho que vou dizer oi." + + # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2695 + old "Don’t want to talk to them today." + new "Não tô afim de falar com elas hoje." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy b/game/tl/pt_br/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy new file mode 100644 index 0000000..cf5213c --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy @@ -0,0 +1,302 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:5 +translate pt_br chapter_11A_57608767: + + # "I help Fang through the first few questions until she says she has a good grasp on the concept." + "Ajudo Fang com as primeiras questões, até ela dizer que entendeu o conceito." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:7 +translate pt_br chapter_11A_53de02b5: + + # "Eventually I’m able to focus on my own work again, making steady progress through the remaining problems." + "Eventualmente consigo me concentrar na minha própria tarefa, progredindo bem pelos problemas restantes." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:10 +translate pt_br chapter_11A_10cb1f54: + + # "My mind wanders back to the idea of going to Prom." + "Minha mente volta a pensar na ideia do Baile." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:12 +translate pt_br chapter_11A_db931904: + + # "I honestly don’t feel like going." + "Na verdade, eu não tô muito afim de ir." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:14 +translate pt_br chapter_11A_f4be3bf3: + + # "Maybe Fang will feel the same about skipping prom and just going to the beach or something." + "Talvez Fang se sinta da mesma forma e queira ignorar o baile, ir para a praia ou algo assim." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:17 +translate pt_br chapter_11A_0665a8e3: + + # A "Hey Fang. Do-" + A "Ei, Fang. Voc-" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:22 +translate pt_br chapter_11A_5148fa4b: + + # "Something’s off with Fang, she’s gazing vacantly into space." + "Tem algo de errado com Fang, ela está com o olhar vazio." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:24 +translate pt_br chapter_11A_5e8c8515: + + # "Her worksheet lies untouched in front of her." + "A tarefa dela está intocada em sua frente." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:26 +translate pt_br chapter_11A_7171edcd: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Fang?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Fang?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:29 +translate pt_br chapter_11A_784b7a01: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I’ve decided." + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu tomei uma decisão." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:31 +translate pt_br chapter_11A_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Hã?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:34 +translate pt_br chapter_11A_ee17c2e8: + + # F "VVURM DRAMA has to play for the school at prom." + F "VVURM DRAMA tem que tocar pra escola no baile." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:36 +translate pt_br chapter_11A_b7041cc7: + + # F "It’s the only way that everyone will finally see our talent." + F "É o único jeito de todo mundo reconhecer nosso talento." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:39 +translate pt_br chapter_11A_af05d71e: + + # A "Wait, your band? But I thought you broke off last mon-" + A "Calma, sua banda? Mas achei que você tinha saído mê-" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:44 +translate pt_br chapter_11A_89bbfc3d: + + # F "Oh, don’t worry about that." + F "Ah, não se preocupa com isso." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:46 +translate pt_br chapter_11A_140df526: + + # F "Trish called with the idea last night and I apologized!" + F "A Trish ligou ontem com essa ideia e eu pedi desculpas!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:51 +translate pt_br chapter_11A_2a3fa510: + + # A "I-wait, {i}you{/i} apologized?" + A "É-pera, {i}você{/i} pediu desculpas?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:54 +translate pt_br chapter_11A_d49dab18: + + # F "Thinking about it again, leaving the band was something of an overreaction on my part." + F "Depois de pensar um pouco no assunto, deixar a banda foi um exagero da minha parte." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:56 +translate pt_br chapter_11A_0cf62217: + + # A "Overreaction? But she-" + A "Exagero? Mas ela-" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:58 +translate pt_br chapter_11A_68b23159: + + # F "Trish has been my friend for a long time, and I shouldn’t have been so harsh on her." + F "A Trish é minha amiga faz muito tempo. Eu não devia ter sido tão inflexível com ela." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:60 +translate pt_br chapter_11A_f42f0ced: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ye-{w=.4}{nw}" + A "Hã{cps=*.1}...{/cps} t-{w=.2} ye-{w=.4}{nw}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:63 +translate pt_br chapter_11A_cb936082: + + # F "So the band’s back together!" + F "Então a banda tá de volta!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:65 +translate pt_br chapter_11A_c6e70309: + + # F "Isn’t that great!?" + F "Isso não é ótimo?!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:67 +translate pt_br chapter_11A_4cf0cd74: + + # A "I-I, uh, sure?" + A "A-ah, acho que sim?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:69 +translate pt_br chapter_11A_300b6da2: + + # F "So you’ll go to prom to help us play, right?" + F "Então você vai pro baile ajudar a gente a tocar, né?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:72 +translate pt_br chapter_11A_bc6d7537: + + # "So much for avoiding it. Fuck me." + "Não adianta mais evitar isso agora. Que se foda." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:74 +translate pt_br chapter_11A_a7981a65: + + # A "Guess I don’t have much of a choice." + A "Acho que eu não tenho lá muita escolha." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:76 +translate pt_br chapter_11A_32138f76: + + # A "You sure about Trish though?" + A "Mas tem certeza sobre a Trish?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:78 +translate pt_br chapter_11A_1db507b4: + + # A "{cps=*.6}She proba-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.6}Ela prova-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:81 +translate pt_br chapter_11A_8c68f564: + + # F "Oh, you can apologize to her at lunch today." + F "Ah, você pode se desculpar com ela no almoço hoje." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:90 +translate pt_br chapter_11A_13b4e631: + + # A "Wh-buh{cps=*.1}...{/cps} What?!" + A "Ah-hã{cps=*.1}...{/cps} Quê?!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:95 +translate pt_br chapter_11A_c619164b: + + # A "Why in the seven fucks would I apologize to her?" + A "Por que caralhos eu pediria desculpa pra ela nessa merda?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:99 +translate pt_br chapter_11A_a821fb1e: + + # A "The janitors have stopped washing my locker since it just gets more dicks drawn on it every day!" + A "Os faxineiros já até pararam de tentar limpar o meu armário porque todo dia aparecem mais pirocas desenhadas nele!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:102 +translate pt_br chapter_11A_a7a14206: + + # A "There’s more dicks on my locker than in a pride parade for fucks sake!" + A "Tem mais piroca no meu armário do que na porra de uma parada gay!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:105 +translate pt_br chapter_11A_ef066920: + + # F "It’s easier than just letting it boil, right?" + F "É mais fácil do que deixar explodir, não é?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:107 +translate pt_br chapter_11A_d8ee1bbd: + + # F "You should be more willing to forgive people." + F "Você devia se esforçar mais para perdoar as pessoas." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:110 +translate pt_br chapter_11A_0ac798ae: + + # F "Come on, we both have limited friend groups." + F "Fala sério, nós dois temos grupos de amigos limitados." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:112 +translate pt_br chapter_11A_1a98aaf3: + + # F "We can’t afford to burn bridges when we can just accept things, right?" + F "A gente não pode simplesmente queimar essas pontes quando dá pra simplesmente aceitar as coisas, né?" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:115 +translate pt_br chapter_11A_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:117 +translate pt_br chapter_11A_2ce83728: + + # "When she puts it like that." + "Bom, olhando por esse lado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:120 +translate pt_br chapter_11A_c4c620fe: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} Whatever. Fine." + A "Olha{cps=*.1}...{/cps} Tá, tanto faz. Beleza." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:126 +translate pt_br chapter_11A_539722eb: + + # "But how she put it." + "Mas o jeito que ela disse isso." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:128 +translate pt_br chapter_11A_fac801d6: + + # "Maybe it’s just me, but she seems a little{cps=*.1}...{/cps}" + "Pode ser só impressão minha, mas ela parece meio{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:130 +translate pt_br chapter_11A_95096231: + + # "Frantic." + "Frenética." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:136 +translate pt_br chapter_11A_4292df86: + + # F "Ohh, thank you so much Anon!" + F "Ahh, valeu mesmo, Anon!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:138 +translate pt_br chapter_11A_86fbf73f: + + # F "I’ll start looking for a good suit to wear!" + F "Vou começar a procurar uma roupa legal pra usar!" + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:141 +translate pt_br chapter_11A_2d88d8fc: + + # "Fang yanks her phone out and starts looking through an online catalogue of androgynous formal wear." + "Fang puxa seu celular e começa a olhar um catálogo online de roupas formais andróginas. " + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:144 +translate pt_br chapter_11A_a87bb792: + + # "Well, this can’t be a good sign." + "Isso não pode ser um bom sinal." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:146 +translate pt_br chapter_11A_261c87bf: + + # "\"Highlight of our time here at Volcano High\" indeed." + "Realmente é \"O ápice das nossas vidas aqui em Volcano High\"." + +# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:156 +translate pt_br chapter_11A_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy b/game/tl/pt_br/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy new file mode 100644 index 0000000..fff77db --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy @@ -0,0 +1,326 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:13 +translate pt_br chapter_11B_176dad86: + + # "I turn back to see Fang giving me a raised eyebrow and a smug grin." + "Me viro e vejo Fang com uma sobrancelha levantada e um sorriso presunçoso." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:15 +translate pt_br chapter_11B_f8660223: + + # F "So{cps=*.1}...{/cps}" + F "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:18 +translate pt_br chapter_11B_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hm?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:22 +translate pt_br chapter_11B_7fc66b1e: + + # "Fang's eyebrows rise and fall faster and faster." + "As sobrancelhas de Fang se levantam e baixam rapidamente." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:24 +translate pt_br chapter_11B_e170ad3a: + + # "as if she's trying to send a message in morse code." + "Como se ela estivesse tentando mandar uma mensagem em código morse." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:27 +translate pt_br chapter_11B_6f942cd0: + + # "Wait wha-" + "Espera, o qu-" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:29 +translate pt_br chapter_11B_6f373c6d: + + # F "Heh. See, you can learn, Anon." + F "Heh, até você consegue aprender né, Anon?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:32 +translate pt_br chapter_11B_94004a03: + + # "Oh." + "Ah." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:34 +translate pt_br chapter_11B_42f3e19f: + + # "OH!" + "AH!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:36 +translate pt_br chapter_11B_0a1535a0: + + # "Oh god she’s still on about that?!" + "Meu Deus, ela ainda tá nessa?!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:38 +translate pt_br chapter_11B_166a7b30: + + # "{cps=*.1}...{/cps}She does seem pretty serious about it." + "{cps=*.1}...{/cps} Mas ela parece estar falando sério sobre isso." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:40 +translate pt_br chapter_11B_67740e29: + + # "We’ve been friends long enough{cps=*.1}...{/cps}" + "Já somos amigos há tempo suficiente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:42 +translate pt_br chapter_11B_228a6bbb: + + # "I guess it’s the least I can do to start going along with it." + "Acho que o mínimo que posso fazer é concordar e seguir adiante." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:45 +translate pt_br chapter_11B_c07d00fd: + + # F "I didn’t realize you were Pan, Anon." + F "Não sabia que você era Pan, Anon." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:48 +translate pt_br chapter_11B_8a3002c3: + + # A "Pan? Wait, what does a Raptor William’s movie have to do with this?" + A "Pan? Calma, o que o filme do Raptor Williams tem a ver com isso?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:56 +translate pt_br chapter_11B_4ad8ed04: + + # F "No, dummy! You’re Pansexual!" + F "Não, pateta! Você é Pansexual!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:60 +translate pt_br chapter_11B_0193beaf: + + # A "I’m sorry, what?" + A "Calma, quê?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:62 +translate pt_br chapter_11B_7deaa74f: + + # F "You’re Pan!" + F "Você é Pan!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:64 +translate pt_br chapter_11B_b4251278: + + # F "That means you’re willing to date people regardless of identity!" + F "Quer dizer que você tá disposto a namorar as pessoas independente da identidade de gênero delas!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:67 +translate pt_br chapter_11B_e8f2830f: + + # "Do I come off as that desperate{cps=*.1}...?{/cps}" + "Será que eu pareço estar tão desesperado assim{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:71 +translate pt_br chapter_11B_52f0f46c: + + # F "I’m an enbie, you recognize me, we’re dating, therefore you are Pan!" + F "Eu sou NB, você me reconhece como tal, nós estamos juntos, então você é Pan!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:74 +translate pt_br chapter_11B_bd85abc5: + + # "Fang deserves a gold medal at the mental gymnastic olympics." + "Fang merecia uma medalha de ouro nas olimpíadas de ginástica mental." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:76 +translate pt_br chapter_11B_6fad17e8: + + # "Even the French would give that routine a ten outta ten." + "Até os Franceses dariam um dez de dez para manobra." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:79 +translate pt_br chapter_11B_b61cae09: + + # "Aaaaanyways{cps=*.1}...{/cps}" + "Eeeeeeenfim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:81 +translate pt_br chapter_11B_e776e22d: + + # F "Mumblin’ again." + F "Resmungando de novo." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:83 +translate pt_br chapter_11B_c46ca81e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Prom! You uh{cps=*.1}...{/cps} wanna actually like{cps=*.1}...{/cps} go? Together?" + A "{cps=*.1}...{/cps} O baile! Você, é{cps=*.1}...{/cps} gostaria de{cps=*.1}...{/cps} ir? Comigo?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:85 +translate pt_br chapter_11B_c7830db0: + + # "Ugh, which is worse, the panny stuff or prom?" + "Aff, o que será que é pior, esse negócio de Pan ou o baile?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:90 +translate pt_br chapter_11B_8cc68d78: + + # F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} naaaaah." + F "Mmmm.{w=.3} Naaaah." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:93 +translate pt_br chapter_11B_af40e7eb: + + # F "Prom is like{cps=*.1}...{/cps} so lame, ya know?" + F "Baile é tipo{cps=*.1}...{/cps} tão sem graça, sabe?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:95 +translate pt_br chapter_11B_0fe198c7: + + # A "O-oh. Yeah, I get ya. Not to mention a waste of money." + A "A-ah. É, saquei. Sem falar que é um desperdício de grana." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:98 +translate pt_br chapter_11B_fae3d594: + + # F "Yeah. Money better spent on actual good stuff." + F "Aham. Melhor torrar dinheiro em coisa boa de verdade." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:100 +translate pt_br chapter_11B_598ba099: + + # A "Like carfe?" + A "Tipo carfê?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:103 +translate pt_br chapter_11B_dfa41233: + + # "In the distance I can hear Reed rebuffing my attempt to try his product." + "À distância consigo ouvir Reed rejeitar minha tentativa de tentar usar o seu produto." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:105 +translate pt_br chapter_11B_b0ad7595: + + # F "Yeah. And booze." + F "É. E bebida." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:107 +translate pt_br chapter_11B_eccc25da: + + # A "Yeah totally. Like, prom cash is way better spent on fun stuff like liquor." + A "Pode crer. Tipo, muito melhor gastar a grana do baile em cachaça." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:111 +translate pt_br chapter_11B_a1c0b6db: + + # F "In fact, we totally should." + F "Na real, a gente devia fazer isso." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:114 +translate pt_br chapter_11B_04fb369d: + + # A "Should what?" + A "Isso o quê?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:116 +translate pt_br chapter_11B_dbe2f43a: + + # F "Have our own prom! Just the two of us! With booze!" + F "Fazer o nosso próprio baile! Só nós dois! Com bebida!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:118 +translate pt_br chapter_11B_d9a0aa45: + + # "I consider the idea for a moment." + "Penso na ideia por um instante." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:121 +translate pt_br chapter_11B_7629d112: + + # "Just Fang, me and a few dozen cans of beer somewhere." + "Só Fang e eu em algum lugar, com umas dúzias de latinhas de cerveja." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:127 +translate pt_br chapter_11B_9684b80a: + + # A "Fuck yeah!" + A "Aí sim, porra!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:131 +translate pt_br chapter_11B_3087c243: + + # F "Fuck yeah!" + F "Porra, vambora!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:133 +translate pt_br chapter_11B_04c92c78: + + # Drf "Quiet down, you in the back." + Drf "Quietos, vocês aí atrás." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:136 +translate pt_br chapter_11B_26edff3d: + + # A "Oops." + A "Oops." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:140 +translate pt_br chapter_11B_9a8b8235: + + # A "Crap, the assignment!" + A "Merda, a tarefa!" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:143 +translate pt_br chapter_11B_66186ac8: + + # F "You’re still worried about that?" + F "Ainda tá preocupado com isso aí?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:145 +translate pt_br chapter_11B_3362a934: + + # "I flip the page over to reveal the second half, which we only have about ten minutes to finish." + "Viro a página para dar uma olhada na segunda metade, que a gente tem uns dez minutos para terminar." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:148 +translate pt_br chapter_11B_f902a1a1: + + # F "It’s just the one assignment, and there’s already no way you can finish, right?" + F "É só um exercício, e já não tem jeito de você terminar, né?" + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:151 +translate pt_br chapter_11B_60a0daa5: + + # F "Just relax, take a break now and then." + F "Relaxa então, dá um tempo de vez em quando." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:153 +translate pt_br chapter_11B_1c59fed2: + + # "I worriedly glance at the page again." + "Olho preocupado para a página novamente." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:156 +translate pt_br chapter_11B_70273cf8: + + # "Maybe she’s{cps=*.1}...{/cps} they’re right." + "Talvez ela{cps=*.1}...{/cps} elu tenha razão." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:159 +translate pt_br chapter_11B_f627df4f: + + # A "Alright, sure." + A "Tá, beleza." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:169 +translate pt_br chapter_11B_7fb6f928: + + # "The two of us continue making plans up to the bell, and I toss the paper out when I leave." + "Continuamos fazendo planos até o sinal tocar e jogo a folha no lixo quando saímos." + +# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:171 +translate pt_br chapter_11B_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy b/game/tl/pt_br/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy new file mode 100644 index 0000000..9f590d2 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy @@ -0,0 +1,572 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:5 +translate pt_br chapter_11C_20f7e434: + + # "Turning back to Fang, her hands are trying to cover her face." + "Me virando para Fang, reparo que suas mãos estão tentando cobrir o rosto." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:7 +translate pt_br chapter_11C_880287fe: + + # "Except the frown that’s impossible to hide with her long beak." + "Exceto a careta que é impossível esconder com o longo bico dela." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:10 +translate pt_br chapter_11C_817ba776: + + # A "Fang? You okay?" + A "Fang? Tudo bem?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:19 +translate pt_br chapter_11C_46629eaa: + + # "An embarrassed smile forms as she begins to shake her head." + "Um sorriso envergonhado se forma quando ela começa a balançar a cabeça." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:22 +translate pt_br chapter_11C_9b60d411: + + # F "Yeah. I'm good. Just, was reminded of something embarrassing." + F "Aham, tudo. É só que eu tava lembrando de uma coisa embaraçosa." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:24 +translate pt_br chapter_11C_0b716a4f: + + # A "What?" + A "O quê?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:28 +translate pt_br chapter_11C_23f3a0d2: + + # F "Trish." + F "A Trish." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:30 +translate pt_br chapter_11C_dc3bdc05: + + # A "Trish?" + A "Trish?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:33 +translate pt_br chapter_11C_6ef0e4de: + + # F "I can't help it, I see her every day. We tried signing up to as many classes together as we could and now I regret it." + F "Não dá pra evitar, eu vejo ela todo dia. A gente tentou se juntar no máximo de aulas possíveis, e agora eu me arrependo disso." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:35 +translate pt_br chapter_11C_0caed630: + + # F "And every time I do I’m reminded of{cps=*.1}...{/cps} this whole thing." + F "E toda vez que eu vejo ela, lembro dessa{cps=*.1}...{/cps} parada toda." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:38 +translate pt_br chapter_11C_65627b94: + + # A "I’m not good at the pronoun game, Fang. What whole thing?" + A "Eu não sou bom com esse jogo de pronomes, Fang. Que parada toda?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:40 +translate pt_br chapter_11C_bd1fec63: + + # F "THAT, the pronoun thing!" + F "ESSA, esse negócio de pronomes!" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:42 +translate pt_br chapter_11C_7b7768dd: + + # F "Now things are{cps=*.1}...{/cps} different." + F "As coisas são{cps=*.1}...{/cps} diferentes agora." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:45 +translate pt_br chapter_11C_1d503824: + + # F "And, I wish I hung out with Naser more than{cps=*.1}...{/cps}" + F "E{cps=*.1}...{/cps} eu queria ter andado mais com o Naser do que com{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:48 +translate pt_br chapter_11C_2af3b4fd: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}her." + F "{cps=*.1}...{/cps} ela." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:51 +translate pt_br chapter_11C_425c3dde: + + # "There's some disdain in the way she said it." + "Tem um certo desdém na maneira que ela disse isso." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:54 +translate pt_br chapter_11C_725a33b5: + + # "Now that they mentioned it, Trish has been very weird lately." + "Agora que elu falou, a Trish anda bem estranha ultimamente." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:56 +translate pt_br chapter_11C_06d65c06: + + # "Should I mention to Fang the fact that every day in Math period I try to check if there's a bomb under my seat?" + "Será que eu deveria mencionar para Fang o fato de que eu olho embaixo da minha cadeira todo dia na aula de matemática para ver se tem uma bomba lá?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:59 +translate pt_br chapter_11C_b4da441f: + + # F "You're the one I see the least. It's such a shame." + F "Você é quem eu menos vejo. Sacanagem isso." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:62 +translate pt_br chapter_11C_5eb4a135: + + # "Fang starts stroking my hand on the table." + "Fang começa a acariciar minha mão na mesa." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:64 +translate pt_br chapter_11C_938e54d5: + + # F "Now though{cps=*.1}...{/cps}" + F "Mas agora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:66 +translate pt_br chapter_11C_d981942a: + + # F "I’ve been thinking and{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu tenho pensado bastante e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:68 +translate pt_br chapter_11C_7fc3d890: + + # F "And{cps=*.1}...{/cps} I wouldn’t mind{cps=*.1}...{/cps}" + F "E{cps=*.1}...{/cps} eu não me importaria{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:71 +translate pt_br chapter_11C_6215cc86: + + # F "Wouldn’t mind if you called me Lucy." + F "Não me importaria se você me chamasse de Lucy." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:74 +translate pt_br chapter_11C_020009c8: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} I’d like it, in fact." + F "Eu{cps=*.1}...{/cps} gostaria disso, na verdade." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:77 +translate pt_br chapter_11C_ba0321c4: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} A-are you sure?" + A "É{cps=*.1}...{/cps} T-tem certeza?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:79 +translate pt_br chapter_11C_49c0701b: + + # F "Mhm." + F "Aham." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:82 +translate pt_br chapter_11C_914f7b2f: + + # "There’s a fragility to her voice. A stiffness in her nod." + "Tem uma certa fragilidade na voz dela, uma rigidez no aceno." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:84 +translate pt_br chapter_11C_66dcaae3: + + # "But if Fa-" + "Mas se Fa-" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:86 +translate pt_br chapter_11C_a42d41ef: + + # "If Lucy would like it then{cps=*.1}...{/cps}" + "Se Lucy prefere assim, então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:89 +translate pt_br chapter_11C_85e9d6e7: + + # A "Alright then{cps=*.1}...{/cps} Lucy." + A "Tudo bem então{cps=*.1}...{/cps} Lucy." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:95 +translate pt_br chapter_11C_3ab429f3: + + # "She blushes again and looks away." + "Ela fica vermelha de novo e olha para o outro lado." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:98 +translate pt_br chapter_11C_855bf2b8: + + # "I test her name a couple times. It’s a nice name. Really sweet. But{cps=*.1}...{/cps}" + "Testo seu nome algumas vezes. É um nome bonito. Muito lindo. Mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:100 +translate pt_br chapter_11C_338ba861: + + # "Fang fits her more in my mind." + "Fang combina mais com ela dentro da minha cabeça." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:103 +translate pt_br chapter_11C_535d648f: + + # Lucy "Only you, though." + Lucy "Mas só você pode." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:105 +translate pt_br chapter_11C_cb413635: + + # Lucy "I don’t know if I’m comfortable with anyone else saying it yet." + Lucy "Não sei se eu ficaria confortável ainda com outras pessoas me chamando assim." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:107 +translate pt_br chapter_11C_3bb56026: + + # A "I-I see." + A "E-eu entendo." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:109 +translate pt_br chapter_11C_f2d05182: + + # A "Thank you for sharing that with me." + A "Obrigado por compartilhar isso comigo." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:112 +translate pt_br chapter_11C_ced06e15: + + # "Now both of us are blushing." + "Agora os dois estão vermelhos." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:114 +translate pt_br chapter_11C_c5355cf8: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Well, if we’re already in the moment, I may as well ask." + "{cps=*.1}...{/cps} Bom, se a gente já está nesse clima, melhor perguntar de uma vez." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:117 +translate pt_br chapter_11C_add91381: + + # A "A-anyways, Flucy." + A "E-enfim, Flucy." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:121 +translate pt_br chapter_11C_748b7933: + + # Lucy "Don’t stress yourself over it." + Lucy "Não se preocupa tanto com isso." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:124 +translate pt_br chapter_11C_3f443522: + + # A "Right, right." + A "Tá, beleza." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:126 +translate pt_br chapter_11C_9635eca9: + + # A "Anyways, uhh." + A "Então, uhh." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:129 +translate pt_br chapter_11C_ae661822: + + # A "Prom, right?" + A "O baile, né?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:137 +translate pt_br chapter_11C_be20e193: + + # "Fang’s amber eyes zero in on mine." + "Seus olhos cor de âmbar se fixam nos meus." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:140 +translate pt_br chapter_11C_399d7c25: + + # "Her pleading gaze bores through to my soul and I feel the unstoppable urge to comfort her in any way possible." + "O olhar suplicante dela chega até minha alma e sinto uma necessidade incontrolável de confortá-la de qualquer maneira possível." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:143 +translate pt_br chapter_11C_d638debc: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You uhh, wanna go with me?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Você{cps=*.1}...{/cps} quer ir comigo?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:152 +translate pt_br chapter_11C_2264bf0b: + + # "I watch as Lucy’s face slowly grows redder and redder." + "Vejo o rosto de Lucy lentamente ficar cada vez mais vermelho." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:154 +translate pt_br chapter_11C_95f644ea: + + # "Her lips turn from a thin line to an impressively massive grin." + "Seus lábios mudam de uma linha fina para um impressionante sorriso." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:160 +translate pt_br chapter_11C_a83454de: + + # "She tries to cover up her face with her hands." + "Ela tenta cobrir o rosto com as mãos." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:166 +translate pt_br chapter_11C_c2245bea: + + # "When that fails to hide her growing excitement her wings engulf her upper body." + "Quando isso falha em esconder sua animação, suas asas cobrem a parte de cima do seu corpo." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:168 +translate pt_br chapter_11C_23a99b10: + + # "A squeal of elation penetrates the feathered cage, accompanied by the staccato beat of boots stomping rapidly on the ground." + "Um grito de euforia escapa do casulo de penas, acompanhado pela rápida batida de botas no chão." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:171 +translate pt_br chapter_11C_fe33104d: + + # "Once the sounds of jubilation die down Lucy lowers her wings." + "Quando os sons de júbilo se acalmam, Lucy abaixa suas asas." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:181 +translate pt_br chapter_11C_a1a4bd91: + + # "She takes a calming breath and shrugs nonchalantly." + "Ela respira fundo para se acalmar e dá de ombros com indiferença." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:185 +translate pt_br chapter_11C_38d6c331: + + # Lucy "Sure, could be cool." + Lucy "Claro, pode ser legal." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:188 +translate pt_br chapter_11C_ab92e956: + + # "The whole class is snickering and I have to fight back my own." + "Todos da turma começam a rir e eu preciso me segurar para não me juntar a eles." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:190 +translate pt_br chapter_11C_9edcd1ad: + + # "Sadly it was a foe far greater than I." + "Infelizmente é um inimigo muito mais poderoso do que eu." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:193 +translate pt_br chapter_11C_0af72acb: + + # A "Pfffftttahahahaha." + A "Pfffftttahahahaha." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:201 +translate pt_br chapter_11C_6b0650af: + + # Lucy "Up the shut fuck." + Lucy "Ah, cala a boca, porra." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:203 +translate pt_br chapter_11C_8ea53355: + + # Lucy "You’re my date. I’m allowed to be happy." + Lucy "A gente tá junto. Eu tenho o direito de ficar feliz." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:205 +translate pt_br chapter_11C_6b27edd3: + + # "While her voice was petulant there was an underlying tone of cheer in it." + "Mesmo que sua voz soasse petulante, havia um tom de alegria." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:207 +translate pt_br chapter_11C_906ac76b: + + # "I reassured Lucy with a smile, which she responded by lowering her wings until they folded neatly behind her." + "Tranquilizei Lucy com um sorriso, e em resposta ela baixou as asas até que se dobrassem perfeitamente em suas costas." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:213 +translate pt_br chapter_11C_eacfa957: + + # A "Yeah. Though I should warn you that I can’t dance for shit. Your feet have been warned." + A "É. Mas é melhor avisar logo que eu não sei dançar porra nenhuma. Seus pés estão cientes." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:215 +translate pt_br chapter_11C_bb948095: + + # Lucy "That’s fine." + Lucy "Tudo bem." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:218 +translate pt_br chapter_11C_96722dc5: + + # Lucy "I’ll just step on your feet first." + Lucy "É só eu pisar nos seus antes." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:221 +translate pt_br chapter_11C_5ca191bf: + + # "Crap, I need a suit." + "Merda, preciso de um terno." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:223 +translate pt_br chapter_11C_30e64eca: + + # Lucy "You’re mumbling again. And uhmm." + Lucy "Tá resmungando de novo. E hmmm." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:225 +translate pt_br chapter_11C_4e36172c: + + # Lucy "I could ask Naser for his old one." + Lucy "Eu posso pedir pro Naser te emprestar o antigo dele." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:227 +translate pt_br chapter_11C_6d06a8b8: + + # A "I was thinking something like that, but I’ll probably just ask my dad for his old tux." + A "Tava pensando em alguma coisa assim, mas acho que vou pedir o do meu pai." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:229 +translate pt_br chapter_11C_3acbf409: + + # A "His is tailored for humans, after all." + A "O dele é feito pra humanos, no fim das contas." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:231 +translate pt_br chapter_11C_79d649f5: + + # A "Be pretty silly to be walking around all night with the wingholes exposing my undershirt." + A "Seria meio idiota andar por aí a noite toda com buracos pras asas mostrando minha blusa de baixo." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:233 +translate pt_br chapter_11C_cb582c37: + + # Lucy "That’d be pretty silly, yeah." + Lucy "Seria bem bobo, verdade." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:235 +translate pt_br chapter_11C_b5696ddc: + + # Lucy "And then there’s the tail." + Lucy "E tem a cauda também." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:238 +translate pt_br chapter_11C_9c437ce8: + + # A "Oh god no." + A "Meu Deus, não." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:240 +translate pt_br chapter_11C_417fa20f: + + # A "But yeah, my dad’s suit would work nice, even if it’s a bit old." + A "Pois então, o terno do meu pai deve servir, mesmo que seja um pouco velho." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:242 +translate pt_br chapter_11C_9aae9dcb: + + # A "He used to tell me about the parties he went to when he was about my age." + A "Ele costumava me contar sobre as festas que frequentava quando tinha a minha idade." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:244 +translate pt_br chapter_11C_1f9300ff: + + # Lucy "Sounds like he was a lot of fun." + Lucy "Parece que ele era uma pessoa divertida." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:246 +translate pt_br chapter_11C_428d356b: + + # A "Anyways, you got anything to wear?" + A "E você, já tem uma roupa pronta?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:249 +translate pt_br chapter_11C_8f2619d9: + + # Lucy "My mom’s already probably bought the 'perfect outfit' for me." + Lucy "Minha mãe já deve ter comprado a ‘roupa perfeita’ pra mim." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:251 +translate pt_br chapter_11C_3d64bee1: + + # A "But the announcement for prom was just earlier this period." + A "Mas eles anunciaram o baile só hoje." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:254 +translate pt_br chapter_11C_f1e71f13: + + # Lucy "And?" + Lucy "E?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:256 +translate pt_br chapter_11C_4bdc8fcc: + + # A "Sounds like it’s a date, then." + A "Acho que é um encontro então." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:261 +translate pt_br chapter_11C_51bb79eb: + + # "Fang’s smile is cherubic." + "O sorriso de Fang é angelical." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:263 +translate pt_br chapter_11C_40d8eec4: + + # "And before I can fully memorize it," + "E antes que eu consiga memorizá-lo," + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:267 +translate pt_br chapter_11C_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:272 +translate pt_br chapter_11C_4b4bcd2a: + + # A "Crap, the assignment." + A "Merda, a tarefa." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:274 +translate pt_br chapter_11C_00332571: + + # Lucy "We were mostly done with it anyways." + Lucy "A gente já tava terminando mesmo." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:277 +translate pt_br chapter_11C_543fb648: + + # "I look at our mostly done sheet." + "Olho para nossa folha quase completa." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:279 +translate pt_br chapter_11C_3556fe2d: + + # "Flipping it over, the backside has twice the questions and four times the blank spots." + "Virando para o outro lado, a parte de trás tem o dobro de questões e quatro vezes mais espaços em branco." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:284 +translate pt_br chapter_11C_15cd3490: + + # Lucy "M-mostly half way?" + Lucy "Q-quase metade?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:287 +translate pt_br chapter_11C_f6e434e7: + + # "I simply sigh and drop the sheet." + "Simplesmente suspiro e largo a folha." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:290 +translate pt_br chapter_11C_1b76d604: + + # A "Finish it at my place?" + A "Quer terminar isso lá em casa?" + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:293 +translate pt_br chapter_11C_20d0e4d1: + + # Lucy "Sounds like a second date." + Lucy "Acho que é um segundo encontro então." + +# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:302 +translate pt_br chapter_11C_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy b/game/tl/pt_br/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy new file mode 100644 index 0000000..7724602 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy @@ -0,0 +1,668 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:10 +translate pt_br chapter_11D_0d1cd4b9: + + # "I turn back to Fang and her mischievous grin." + "Me viro para Fang e seu sorriso levado." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:13 +translate pt_br chapter_11D_0b716a4f: + + # A "What?" + A "O quê?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:15 +translate pt_br chapter_11D_9078817c: + + # "Her grin only grows." + "O sorriso dela só aumenta." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:18 +translate pt_br chapter_11D_b9f4fcbd: + + # A "What?! What’s with the look?" + A "Que foi?! Qual é a desse olhar?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:20 +translate pt_br chapter_11D_21ca81e7: + + # "She shakes her head and covers her mouth." + "Ela balança a cabeça e cobre a boca." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:22 +translate pt_br chapter_11D_cb37ae05: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} did I say something funny?" + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} falei alguma coisa engraçada?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:24 +translate pt_br chapter_11D_88699ff4: + + # F "Anon you ignorant slut." + F "Anon, seu viadinho ignorante." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:26 +translate pt_br chapter_11D_61b62fe3: + + # F "Notice something about me? Anything at all?" + F "Reparou alguma coisa em mim? Qualquer coisa?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:29 +translate pt_br chapter_11D_82f45071: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Why do you have feathers on your elbows anyway?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Pera, por que você tem penas nos cotovelos mesmo?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:31 +translate pt_br chapter_11D_e3da3ed0: + + # F "Gawd! No! I’m not actually enbie, Anon." + F "Nossa, não! Eu não sou NB de verdade, Anon." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:34 +translate pt_br chapter_11D_b3fa5df7: + + # "What? Oh! 'She'." + "Quê? Ah! ‘Ela’." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:36 +translate pt_br chapter_11D_3c0a52d0: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps} still, why do you have feathers on your elbows?" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} mas então, por que você tem penas nos cotovelos?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:38 +translate pt_br chapter_11D_b2a2f476: + + # "Fang rolls her eyes and digs her feathered elbow into my side." + "Fang revira os olhos e me acerta nas costelas com seu cotovelo coberto de penas." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:47 +translate pt_br chapter_11D_950ecc6a: + + # A "Alright alright, I get it." + A "Tá, tá, entendi." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:51 +translate pt_br chapter_11D_b11c504b: + + # A "Just joking around." + A "Tô só zoando." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:53 +translate pt_br chapter_11D_c99c0d04: + + # F "Shame your jokes suck." + F "É uma ‘pena’ que suas piadas sejam uma merda." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:55 +translate pt_br chapter_11D_e94649d3: + + # "We chuckle together." + "Rimos juntos." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:58 +translate pt_br chapter_11D_de335cc9: + + # A "So, like, I can say you’re my girlfriend now?" + A "Então, tipo, eu posso falar que você é minha namorada agora?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:60 +translate pt_br chapter_11D_d5ad08ea: + + # "Fang blushes a little." + "Fang ruboriza um pouco." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:62 +translate pt_br chapter_11D_f2c32818: + + # F "You always could. Dummy." + F "Você sempre pôde. Pateta." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:64 +translate pt_br chapter_11D_fa476977: + + # "The blush becomes contagious and I find myself looking back at the worksheet." + "O rubor fica contagioso e volto a olhar para a minha folha de exercícios." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:66 +translate pt_br chapter_11D_e01f37f0: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Girlfriend{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Namorada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:68 +translate pt_br chapter_11D_ffd1a90d: + + # "Suddenly I’m feeling squeamish all over again." + "De repente começo a me sentir vulnerável de novo." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:71 +translate pt_br chapter_11D_08df0c2a: + + # "I mean, we went on dates before, but she’s never straight up said she’s my girlfriend{cps=*.1}...{/cps}" + "Digo, fomos em encontros antes, mas ela nunca realmente disse que é minha namorada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:73 +translate pt_br chapter_11D_f031316f: + + # "Now I’m on the spot." + "Agora eu tô contra a parede." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:76 +translate pt_br chapter_11D_46d38639: + + # "It only makes sense that I ask her to prom, right?" + "Faz sentido chamar ela pro baile, né?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:78 +translate pt_br chapter_11D_4dcc1561: + + # "Why am I getting so worked up again all of a sudden?" + "Por que eu tô começando a me sentir tão ansioso, do nada?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:80 +translate pt_br chapter_11D_222deb26: + + # "This is ridiculous, I’m just going to ask." + "Isso é ridículo, vou só perguntar." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:82 +translate pt_br chapter_11D_ac5af2a8: + + # A "Hey, Fang, you-" + A "Ei, Fang, você-" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:85 +translate pt_br chapter_11D_90075ab2: + + # F "We’re going to prom together, right?" + F "A gente vai pro baile, né?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:88 +translate pt_br chapter_11D_c6ab0093: + + # A "O-oh, yeah. Totally." + A "A-ah, sim,claro. Com certeza." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:90 +translate pt_br chapter_11D_0e27f04d: + + # A "I was gonna ask if you wanted to go at all." + A "Eu ia te perguntar se você queria ir." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:92 +translate pt_br chapter_11D_4627b435: + + # F "Of course I do, but do you want to go?" + F "É claro que eu quero, mas você quer?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:94 +translate pt_br chapter_11D_dd55f268: + + # A "I mean, only with you?" + A "Digo, só nós dois?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:96 +translate pt_br chapter_11D_a170a84f: + + # F "Yes or no, dork." + F "Sim ou não, bobão." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:99 +translate pt_br chapter_11D_13cabaff: + + # A "Yes." + A "Sim." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:101 +translate pt_br chapter_11D_e33e5a42: + + # F "That wasn’t so hard, was it?" + F "Não foi tão difícil, foi?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:103 +translate pt_br chapter_11D_bbd7c711: + + # A "Like plucking feathers." + A "Como puxar uma pena." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:113 +translate pt_br chapter_11D_9884602c: + + # "She playfully elbows me again." + "Ela me dá uma cotovelada de brincadeira novamente." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:118 +translate pt_br chapter_11D_de0f481d: + + # "I think I get the feathers on the elbow thing now, because those things fucking dig in. Ow." + "Acho que entendi qual é a das penas no cotovelo agora. Essas porras furam a pele. Ai." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:120 +translate pt_br chapter_11D_93b069bf: + + # F "Do you even have something to wear?" + F "Mas você tem alguma coisa pra vestir no dia?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:122 +translate pt_br chapter_11D_d6f113de: + + # A "I was going to ask my dad for his old clothes." + A "Eu queria pedir pro meu pai me emprestar o terno antigo dele." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:124 +translate pt_br chapter_11D_691321e0: + + # F "You sure? I could ask Naser for his old stuff." + F "Tem certeza? Eu posso pedir pro Naser te emprestar alguma das roupas velhas dele." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:126 +translate pt_br chapter_11D_545ec2b5: + + # A "Tail and wings." + A "Cauda e asas." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:128 +translate pt_br chapter_11D_20e6cdee: + + # F "Right, right." + F "Ah é, verdade." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:130 +translate pt_br chapter_11D_170aecb8: + + # A "What about you?" + A "E você?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:132 +translate pt_br chapter_11D_512aca98: + + # A "You actually gonna wear a dress?" + A "Vai mesmo usar um vestido?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:135 +translate pt_br chapter_11D_c5bc9d08: + + # F "I’ve got this sick looking dress shirt{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu tenho uma blusa social bem foda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:139 +translate pt_br chapter_11D_6e34c67b: + + # F "Naaaah, shirts suck." + F "Naaaaah, blusas são uma merda." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:141 +translate pt_br chapter_11D_4011d573: + + # A "Wings again?" + A "Por causa das asas?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:143 +translate pt_br chapter_11D_1e4988eb: + + # F "Wings again. At least I can wear a backless dress." + F "Por causa das asas. Pelo menos eu posso usar um vestido aberto atrás." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:145 +translate pt_br chapter_11D_51fa24ac: + + # "I cup my chin and try to picture the dress." + "Seguro o queixo tentando imaginar o vestido." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:148 +translate pt_br chapter_11D_489e95d6: + + # "The heat creeping up my face tells Fang exactly what I’m thinking." + "O vermelho aumentando no meu rosto diz à Fang exatamente o que estou pensando." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:151 +translate pt_br chapter_11D_0526363e: + + # "I grin and nod approvingly." + "Sorrio e aceno em aprovação." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:160 +translate pt_br chapter_11D_a96a1709: + + # "And earn a third elbow to my side." + "E ganho uma terceira cotovelada nas costelas." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:165 +translate pt_br chapter_11D_216af317: + + # A "Wait, hold on." + A "Calma, pera aí." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:167 +translate pt_br chapter_11D_7295ea06: + + # A "Do you still go by Fang, at least?" + A "Seu nome ainda é Fang, né?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:169 +translate pt_br chapter_11D_be1db4d9: + + # F "Why wouldn’t I?" + F "Por que não seria?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:171 +translate pt_br chapter_11D_b816ea27: + + # A "Cool, just checking." + A "De boa, só confirmando mesmo." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:173 +translate pt_br chapter_11D_5e05e8cc: + + # F "Taking it one step at a time, you know?" + F "Um passo de cada vez, sabe?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:176 +translate pt_br chapter_11D_6a872b4e: + + # F "There’s only about ten minutes left of class, are we gonna have enough time to finish the assignment?" + F "Tem só mais uns dez minutos de aula, será que dá tempo de terminar isso aqui?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:178 +translate pt_br chapter_11D_57423eeb: + + # A "Shit, yeah. Forgot." + A "Ah, merda, esqueci." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:180 +translate pt_br chapter_11D_ba6be25b: + + # "I flip over the page to reveal the entire second half of the assignment." + "Viro a página para revelar toda a segunda metade da tarefa." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:182 +translate pt_br chapter_11D_163abf5e: + + # A "It’s gonna be close though." + A "Até dá, mas vai ser puxado." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:188 +translate pt_br chapter_11D_9cd4cd02: + + # "Fang scoots her chair closer to me." + "Fang puxa sua cadeira para perto de mim." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:190 +translate pt_br chapter_11D_50c4b364: + + # F "No time to waste then, yeah?" + F "Não vamos perder tempo então, né?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:195 +translate pt_br chapter_11D_f7d22d28: + + # "Splitting the questions between us, Fang and I are able to finish the assignment seconds before the bell." + "Dividindo as questões entre nós, Fang e eu conseguimos terminar tudo segundos antes do sinal tocar." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:197 +translate pt_br chapter_11D_be1869f0: + + # "Somehow." + "De algum jeito." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:222 +translate pt_br chapter_11D_467febe4: + + # "We walk through the hall together, at least until we have to split to our separate classes." + "Andamos juntos pelo corredor, pelo menos até precisarmos nos separar para nossas próximas aulas." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:229 +translate pt_br chapter_11D_9c89f967: + + # A "Hey wait, you did the word search bit this time, right?" + A "Ei, espera, você fez a parte do caça-palavras dessa vez, né?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:231 +translate pt_br chapter_11D_3b5f4850: + + # A "I thought you said you were terrible at those?" + A "Achei que você fosse péssima nisso, não era?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:234 +translate pt_br chapter_11D_1d896fde: + + # F "And you’ve believed me up to this point." + F "E você acreditou até agora." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:237 +translate pt_br chapter_11D_4888aeb8: + + # A "I feel used." + A "Me sinto usado." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:239 +translate pt_br chapter_11D_9937667f: + + # F "That’s because I used you." + F "Porque eu usei você." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:242 +translate pt_br chapter_11D_459360ef: + + # A "I’ll get you fo-" + A "Isso vai ter vol-" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:244 +translate pt_br chapter_11D_2f45bf79: + + # Sp "Ah, Fang! There you are, a moment please." + Sp "Ah, Fang! Te encontrei. Uma palavrinha, por favor." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:265 +translate pt_br chapter_11D_f6e344b1: + + # "We turn to see Principal Spears trailing behind us." + "Nos viramos para ver o Diretor Spears andando atrás de nós." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:268 +translate pt_br chapter_11D_5ce13cf6: + + # F "Yes?" + F "Sim?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:270 +translate pt_br chapter_11D_6156b289: + + # Sp "Fang, I was planning on asking you during your next class, but since I found you here{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "Fang, eu estava pensando em te perguntar isso durante sua próxima aula, mas já que você está aqui agora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:274 +translate pt_br chapter_11D_3c8a2ebf: + + # Sp "I’m embarrassed to say we’re missing one event slot during prom. Scheduling error." + Sp "Estou envergonhado em dizer, mas temos uma vaga livre nos eventos do baile. Erro de agendamento." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:276 +translate pt_br chapter_11D_76ea6404: + + # Sp "And your teacher, Mr Jingo, recommended you for your musical talents." + Sp "E o seu professor, Sr. Jingo, recomendou você pelos seus talentos musicais." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:279 +translate pt_br chapter_11D_04c0f670: + + # Sp "I’m not asking you to make your decision right now, but if you’d consider helping out by performing a musical number or two that would help monumentally." + Sp "Não estou lhe pedindo para tomar essa decisão agora, mas se você puder considerar a possibilidade de apresentar um número musical tocando uma ou duas músicas, nos ajudaria bastante." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:283 +translate pt_br chapter_11D_17c9bab6: + + # F "Oh!" + F "Ah!" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:285 +translate pt_br chapter_11D_6de55ccf: + + # A "Fang’s going to play for the school?" + A "Fang vai tocar pra escola inteira?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:287 +translate pt_br chapter_11D_44a72c20: + + # Sp "If Fang agrees to." + Sp "Se Fang quiser." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:289 +translate pt_br chapter_11D_1d7d6f5c: + + # F "Well, uh{cps=*.1}...{/cps} Sure!" + F "Ah, bom{cps=*.1}...{/cps} Claro!" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:291 +translate pt_br chapter_11D_434cbfde: + + # F "Yeah, I’d love to do some songs for prom." + F "Sim, eu adoraria tocar algumas músicas para o baile." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:294 +translate pt_br chapter_11D_51868374: + + # Sp "Fantastic news, Fang. When you can, please swing by the office." + Sp "Notícia fantástica, Fang. Quando você puder, passe no meu escritório." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:296 +translate pt_br chapter_11D_ce3e0202: + + # F "Thank you, Principal Spears. I’ll come after school today." + F "Obrigada, Diretor Spears. Passo lá depois das aulas." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:298 +translate pt_br chapter_11D_f776e92b: + + # "Spears nods and heads off." + "Spears acena e vai embora." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:311 +translate pt_br chapter_11D_b207faa3: + + # F "Shit, now I really need to get a good dress." + F "Merda, agora eu vou precisar mesmo de um bom vestido." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:316 +translate pt_br chapter_11D_5411b7c8: + + # A "I thought you had one?" + A "Pensei que você já tinha um, não?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:319 +translate pt_br chapter_11D_611db4cd: + + # F "A party dress isn’t a performance dress!" + F "Um vestido de festa não é vestido pra fazer uma apresentação!" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:321 +translate pt_br chapter_11D_3fb0b181: + + # F "It’s like- you know what I mean." + F "É tipo- você sabe do que eu tô falando." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:323 +translate pt_br chapter_11D_a2d75666: + + # A "I guess?" + A "Acho que sim." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:326 +translate pt_br chapter_11D_f0304496: + + # A "You don’t seem as excited as last time you got somewhere to play." + A "Mas você não parece tão animada quanto da última vez que teve um lugar pra tocar." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:329 +translate pt_br chapter_11D_3ff16d82: + + # F "I know, I mean... last time I had a whole band to play with." + F "Eu sei, é que{cps=*.1}...{/cps} da última vez eu tinha uma banda inteira pra tocar comigo." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:332 +translate pt_br chapter_11D_ab955c42: + + # A "You sure you’ll be alright playing solo?" + A "Tem certeza que vai ficar tudo bem tocando sozinha?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:335 +translate pt_br chapter_11D_25e87a4a: + + # F "Probably." + F "Provavelmente." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:337 +translate pt_br chapter_11D_aa40aa72: + + # F "I’ll also need to practice a lot more{cps=*.1}...{/cps}" + F "Vou precisar ensaiar e praticar um bocado também{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:341 +translate pt_br chapter_11D_4c7c6bc0: + + # F "You’ll help me, right?" + F "Você vai me ajudar, né?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:343 +translate pt_br chapter_11D_3370e6c2: + + # A "Of course." + A "Claro." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:345 +translate pt_br chapter_11D_a41da9b1: + + # A "As long as you don’t need me up on stage with you." + A "Desde que você não precise de mim em cima do palco contigo." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:348 +translate pt_br chapter_11D_41df5b84: + + # F "I’m trying to keep the crowd from throwing things this time around, actually." + F "Na verdade eu prefiro evitar que a galera jogue coisas dessa vez." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:351 +translate pt_br chapter_11D_9d65f64d: + + # A "Bite me." + A "Olha, se for uma banana eu até aceito." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:353 +translate pt_br chapter_11D_6a6820fd: + + # F "Speaking of. I’ll see you at lunch, right?" + F "Falando nisso. Te vejo no almoço, né?" + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:355 +translate pt_br chapter_11D_aae3e6db: + + # A "Yeah, of course." + A "Aham, com certeza." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:365 +translate pt_br chapter_11D_89c9615d: + + # "Fang pecks me on the cheek and starts down the hall to her next class." + "Fang me dá um beijo na bochecha e anda pelos corredores para sua próxima aula." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:380 +translate pt_br chapter_11D_e42b823d: + + # "I feel my lips spread into a grin. It’s kind of weird to think of it, but I’m actually excited for prom." + "Sinto meus lábios se abrirem em um sorriso. É meio estranho pensar nisso, mas estou muito animado para o baile." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:389 +translate pt_br chapter_11D_21aa0119: + + # "Man, I hope dad’s suit has actually been to the cleaner, I don’t wanna disappoint." + "Cara, espero que o terno do Pai tenha sido lavado, não quero desapontar." + +# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:392 +translate pt_br chapter_11D_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/12.5C.prom-night-intro.rpy b/game/tl/pt_br/script/12.5C.prom-night-intro.rpy new file mode 100644 index 0000000..00a1ff7 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/12.5C.prom-night-intro.rpy @@ -0,0 +1,476 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:6 +translate pt_br chapter_12_5C_5b8917d5: + + # "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Um Mês Depois --{/cps}" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:12 +translate pt_br chapter_12_5C_fb31b6dc: + + # "It’s prom night." + "É a noite do baile." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:14 +translate pt_br chapter_12_5C_4d47554e: + + # "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school." + "Meu velho foi bacana o suficiente para mandar seu antigo smoking, da época do ensino médio." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:16 +translate pt_br chapter_12_5C_82feb047: + + # "It took a bit of sewing, but I got it looking pretty good." + "Precisou de uns reparos, mas ficou bem bonito." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:19 +translate pt_br chapter_12_5C_b7f799fa: + + # "Judging by the wine stains on the sleeves, Dad’s made a lot of important announcements in this tuxedo." + "Julgando pelas manchas de vinho nas mangas, o pai fez vários anúncios importantes vestindo isso aqui." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:21 +translate pt_br chapter_12_5C_8668bbc0: + + # "Gives it a bit of history, I guess." + "Acho que dá um pouco de história pra peça." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:32 +translate pt_br chapter_12_5C_3cd7f804: + + # "When I arrive at Fang’s place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door." + "Quando chego na casa de Lucy com um corsage barato, vejo a Romã Parasita esperando do lado de fora da porta." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:34 +translate pt_br chapter_12_5C_a4a42fdc: + + # "Great." + "Que maravilha." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:37 +translate pt_br chapter_12_5C_b633c5a0: + + # "And dear god, how can she move in that dress." + "Meu Deus, como é que ela consegue se mexer naquele vestido?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:39 +translate pt_br chapter_12_5C_502e0f72: + + # "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body." + "A parte de cima parece que foi embalada à vácuo no corpo dela." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:42 +translate pt_br chapter_12_5C_ef6e42e7: + + # "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half." + "E eu tenho certeza que ela não tá usando nada por baixo." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:55 +translate pt_br chapter_12_5C_d5418678: + + # N "Oh, I already knocked Anon." + N "Ah, eu já bati na porta, Anon." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:57 +translate pt_br chapter_12_5C_a0f58311: + + # N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too." + N "Naser já deve estar vindo abrir a porta, e tenho certeza que Fang está se arrumando também." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:59 +translate pt_br chapter_12_5C_7e876c32: + + # N "I’ve heard the two of you are going to prom together!" + N "Eu ouvi falar que vocês dois vão pro baile juntos!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:62 +translate pt_br chapter_12_5C_bb3d4bdb: + + # "Ladies and gentlemen, the next Sherlock Holmes." + "Senhoras e senhores,{w=.3} Xeroque Rolmes." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:65 +translate pt_br chapter_12_5C_436d6ab5: + + # A "No, I just happen to be here in a suit to go golfing." + A "Não, na real eu tô aqui de smoking pra jogar golfe." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:67 +translate pt_br chapter_12_5C_6cb74318: + + # "I ignore her, focusing instead on not stabbing my palm even more on this flower’s thorns." + "Ignoro ela, me concentrando em não furar ainda mais a palma da minha mão com os espinhos das flores." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:70 +translate pt_br chapter_12_5C_16596c00: + + # "Fuck it, free is free." + "Foda-se, foi de graça, não reclamo." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:72 +translate pt_br chapter_12_5C_5dcc290b: + + # "And nothing more free than a five finger discount from the neighbor’s yard." + "E não tem nada mais de graça do que pegar flores dos jardins da vizinhança." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:75 +translate pt_br chapter_12_5C_5954bb4a: + + # N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?" + N "Você e a Fang são o casal mais fofo! Se candidataram a Rei e Rainha do baile?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:77 +translate pt_br chapter_12_5C_0a7f51c1: + + # A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’." + A "Nah, ela falou alguma coisa sobre o ‘sistema de monarquia fascista e sexista’." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:80 +translate pt_br chapter_12_5C_9bdc511e: + + # N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-" + N "Bom, Naser e eu nos inscrevemos e nós seremos a realeza do baile. Aaaah, não posso nem esperar pra usar aquela tiara linda! Eu que escolhi ela, e a coroa pro Naser-" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:82 +translate pt_br chapter_12_5C_822b1066: + + # "I’ve already tuned her out." + "E já comecei a ignorá-la novamente." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:88 +translate pt_br chapter_12_5C_8a1ec6ef: + + # "Naser opens the door." + "Naser abre a porta." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:99 +translate pt_br chapter_12_5C_306719ab: + + # "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while." + "E olha, é a jaqueta mais chique que eu vi nos últimos tempos." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:101 +translate pt_br chapter_12_5C_d7f4e8c0: + + # "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears." + "Com certeza é melhor do que o plano de fundo de Avatar que ele sempre usa." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:104 +translate pt_br chapter_12_5C_493ee04c: + + # Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi." + Nas "Desculpa te deixar esperando, Naomi." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:107 +translate pt_br chapter_12_5C_91da1c4f: + + # Nas "This thing is a nightmare to get over my wings." + Nas "Esse negócio é terrível de passar pelas minhas asas." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:111 +translate pt_br chapter_12_5C_5edca3a8: + + # Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here." + Nas "E aí, Anon! Entra aí, não sabia que você já tinha chegado." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:113 +translate pt_br chapter_12_5C_e569dd51: + + # "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes." + "Ele sinaliza para nós dois entrarmos, beijando a Naomi na bochecha quando ela passa." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:132 +translate pt_br chapter_12_5C_8937793b: + + # "Fang’s Mother speaks up from the kitchen." + "A mãe de Lucy fala da cozinha." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:134 +translate pt_br chapter_12_5C_292ba4e4: + + # LM "Oh! Oh! Is that Anon?" + LM "Ah! Ah! É o Anon?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:139 +translate pt_br chapter_12_5C_324e67a8: + + # Nas "Here we go." + Nas "E lá vamos nós." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:151 +translate pt_br chapter_12_5C_5d974dd1: + + # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." + "A pequena pterodátilo sai da cozinha, mexendo a tigela em seu braço com uma colher." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:153 +translate pt_br chapter_12_5C_19b5a843: + + # LM "My, aren’t you handsome." + LM "Olha como você está lindo!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:156 +translate pt_br chapter_12_5C_5230fd33: + + # LM "Pictures! I need to get pictures of you and Lucy!" + LM "Fotos! Eu preciso de fotos de você com a Lucy!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:158 +translate pt_br chapter_12_5C_27635b64: + + # "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera." + "Ela deixa a tigela de lado na mesa de café e procura freneticamente uma câmera polaroid." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:160 +translate pt_br chapter_12_5C_c19e16f5: + + # LM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!" + LM "E pensar que a Lucy teria um homem tão maravilhoso para levar ela ao baile!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:165 +translate pt_br chapter_12_5C_f0738878: + + # LM "Aha! Found it. Hold still, dear." + LM "Aha! Achei. Fica parado, querido." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:176 +translate pt_br chapter_12_5C_7438a32e: + + # "ARGH! Like getting slapped in the face by the Sun’s dick!" + "ARGH! É como se o Sol tivesse dado uma bilada na minha cara!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:186 +translate pt_br chapter_12_5C_05dbb48f: + + # "I blink the blindness away. So that’s why Naser has those fucking aviators." + "Pisco até conseguir enxergar de novo. Então é por isso que o Naser tá usando a porra desses óculos aviador." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:190 +translate pt_br chapter_12_5C_3cb75d42: + + # LM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!" + LM "Lucy já vai descer, ela está só terminando de colocar a maquiagem!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:192 +translate pt_br chapter_12_5C_67a2d8df: + + # LM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!" + LM "Enquanto isso, sente-se! Tenho alguns biscoitos no forno que estão quase prontos!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:195 +translate pt_br chapter_12_5C_b846611f: + + # A "Er, yes, thank you ma’am." + A "Ah, tá, obrigado, senhora." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:210 +translate pt_br chapter_12_5C_332cabf2: + + # "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine." + "Sento no mesmo lugar de sempre, me afundando e sentindo as almofadas se ajustarem em volta da minha coluna." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:213 +translate pt_br chapter_12_5C_86a73894: + + # "This thing must cost a fortune." + "Isso deve ter custado uma fortuna." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:215 +translate pt_br chapter_12_5C_17ce8375: + + # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." + "Se me lembro bem o pai de Lucy é um comissário de polícia." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:217 +translate pt_br chapter_12_5C_540128ad: + + # "That explains the luxurious furnishings." + "O que explica os móveis luxuosos." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:220 +translate pt_br chapter_12_5C_75b60f44: + + # "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet." + "Pensando bem agora, estou surpreso de ainda não ter visto ele." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:230 +translate pt_br chapter_12_5C_4a3c0f29: + + # LD "So{cps=*.1}...{/cps}" + LD "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:237 +translate pt_br chapter_12_5C_69fab3fa: + + # "I hope I didn’t just ruin these slacks." + "Espero não ter arruinado minhas calças." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:240 +translate pt_br chapter_12_5C_64a9907b: + + # A "Good evening, sir." + A "Boa noite, senhor." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:242 +translate pt_br chapter_12_5C_69571405: + + # A "I didn’t even see you in your chair, sir." + A "Não te vi na sua poltrona, senhor." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:244 +translate pt_br chapter_12_5C_f204d00a: + + # A "My apologies." + A "Perdão." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:247 +translate pt_br chapter_12_5C_e0644b79: + + # LD "Don’t sweat it, son." + LD "Não se preocupa com isso, filho." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:249 +translate pt_br chapter_12_5C_108f2bc1: + + # LD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." + LD "O negócio é que os humanos, assim como vários outros carnívoros, tem boa parte da visão baseada em movimento." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:251 +translate pt_br chapter_12_5C_f5de4c30: + + # LD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." + LD "Você se surpreenderia com o quão eficiente é ficar quieto e imóvel." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:254 +translate pt_br chapter_12_5C_a3fea71c: + + # LD "How close you can get to someone without them knowing-" + LD "O quão perto você pode chegar de alguém sem que eles saibam-" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:259 +translate pt_br chapter_12_5C_e855c047: + + # LM "Sweetheart." with vpunch + LM "Amor." with vpunch + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:262 +translate pt_br chapter_12_5C_0b459976: + + # LM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor." + LM "Não.{w=.3} Intimide.{w=.3} A visita." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:268 +translate pt_br chapter_12_5C_f55b445c: + + # "The big guy deflates a bit in his chair." + "O homem enorme murcha um pouco na sua poltrona." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:270 +translate pt_br chapter_12_5C_09179a49: + + # LD "Point is, don’t get any funny ideas." + LD "A questão é, nada de gracinhas." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:272 +translate pt_br chapter_12_5C_c4eaa8d1: + + # A "Yessir." + A "Sim senhor." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:278 +translate pt_br chapter_12_5C_6c1b7e98: + + # N "We’re all taking the NasCar, right?" + N "A gente vai no NasCar, não é?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:280 +translate pt_br chapter_12_5C_a76bbbc0: + + # Nas "Yeah, yeah." + Nas "Sim, claro." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:282 +translate pt_br chapter_12_5C_03c51a36: + + # Nas "Once Fang gets down we’ll skedaddle." + Nas "Assim que a Fang descer a gente vaza." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:285 +translate pt_br chapter_12_5C_b13782b1: + + # A "So until then we just sit and chill?" + A "Até lá a gente só espera e fica de boa então?" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:289 +translate pt_br chapter_12_5C_07aa610d: + + # N "We could take more pictures!" + N "A gente podia tirar mais fotos!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:293 +translate pt_br chapter_12_5C_a9e53eb7: + + # "{cps=*.3}Please no.{/cps}" + "{cps=*.3}Por favor, não.{/cps}" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:304 +translate pt_br chapter_12_5C_4e2f7c18: + + # LM "Oh! I would love to make this a little photo op!" + LM "Ah! Eu adoraria fazer uma sessão de fotos!" + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:424 +translate pt_br chapter_12_5C_ce4cab13: + + # "Thirty photos later and I never want to see another camera again." + "Trinta fotos depois e eu nunca mais quero ver uma câmera na minha frente." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:426 +translate pt_br chapter_12_5C_24b81bf1: + + # "Fang’s mom decided to take pictures of every possible combination of us." + "A mãe de Lucy decide tirar fotos de nós em todas as combinações possíveis." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:428 +translate pt_br chapter_12_5C_448d7436: + + # "I don’t know which was worse, having to pose with Naomi or Fang’s dad digging his murder claws into my shoulder." + "Eu não sei o que foi pior, ter que fazer pose com a Naomi ou o pai de Lucy enterrando suas garras assassinas no meu ombro." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:430 +translate pt_br chapter_12_5C_3d2f4eaf: + + # "I’ve lost nearly all feeling in that arm." + "Perdi quase toda a sensibilidade daquele braço." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:432 +translate pt_br chapter_12_5C_faa0485d: + + # "Pretty sure that’ll leave a bruise worse than my accelerated hug with the stair bollard last month." + "Tenho certeza que vai deixar um hematoma pior do que o meu abraço com o poste de amarração das escadas no mês passado." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:435 +translate pt_br chapter_12_5C_da8313ca: + + # "At least the pics with Naser were a nice reprieve." + "Pelo menos as fotos com o Naser ficaram legais." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:437 +translate pt_br chapter_12_5C_0b3f76cd: + + # "We ended up looking like the blues brothers, standing side by side in fuck ugly suits." + "Acabamos parecendo os Irmãos Cara de Pau, lado a lado com smokings feios pra caralho." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:441 +translate pt_br chapter_12_5C_0e089e57: + + # "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives." + "Assim que eu estava prestes a aceitar minha cegueira prematura causada pelo flash da câmera, minha salvadora aparece." + +# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:444 +translate pt_br chapter_12_5C_dc23d57b: + + # Lucy "Oh, Anon, you’re already here!" + Lucy "Ah, Anon, você já tá aqui!" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/12.5D.prom-night-intro.rpy b/game/tl/pt_br/script/12.5D.prom-night-intro.rpy new file mode 100644 index 0000000..c46606c --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/12.5D.prom-night-intro.rpy @@ -0,0 +1,476 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:6 +translate pt_br chapter_12_5D_5b8917d5: + + # "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Um Mês Depois --{/cps}" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:12 +translate pt_br chapter_12_5D_fb31b6dc: + + # "It’s prom night." + "É a noite do baile." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:14 +translate pt_br chapter_12_5D_4d47554e: + + # "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school." + "Meu velho foi bacana o suficiente para mandar seu antigo smoking, da época do ensino médio." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:16 +translate pt_br chapter_12_5D_82feb047: + + # "It took a bit of sewing, but I got it looking pretty good." + "Precisou de uns reparos, mas ficou bem bonito." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:19 +translate pt_br chapter_12_5D_b7f799fa: + + # "Judging by the wine stains on the sleeves, Dad’s made a lot of important announcements in this tuxedo." + "Julgando pelas manchas de vinho nas mangas, o pai fez vários anúncios importantes vestindo isso aqui." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:21 +translate pt_br chapter_12_5D_8668bbc0: + + # "Gives it a bit of history, I guess." + "Acho que dá um pouco de história pra peça." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:32 +translate pt_br chapter_12_5D_3cd7f804: + + # "When I arrive at Fang’s place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door." + "Quando chego na casa de Fang com um corsage barato, vejo a Romã Parasita esperando do lado de fora da porta." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:34 +translate pt_br chapter_12_5D_a4a42fdc: + + # "Great." + "Que maravilha." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:37 +translate pt_br chapter_12_5D_b633c5a0: + + # "And dear god, how can she move in that dress." + "Meu Deus, como é que ela consegue se mexer naquele vestido?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:39 +translate pt_br chapter_12_5D_502e0f72: + + # "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body." + "A parte de cima parece que foi embalada à vácuo no corpo dela." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:42 +translate pt_br chapter_12_5D_ef6e42e7: + + # "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half." + "E eu tenho certeza que ela não tá usando nada por baixo." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:55 +translate pt_br chapter_12_5D_d5418678: + + # N "Oh, I already knocked Anon." + N "Ah, eu já bati na porta, Anon." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:57 +translate pt_br chapter_12_5D_a0f58311: + + # N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too." + N "Naser já deve estar vindo abrir a porta, e tenho certeza que Fang está se arrumando também." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:59 +translate pt_br chapter_12_5D_7e876c32: + + # N "I’ve heard the two of you are going to prom together!" + N "Eu ouvi falar que vocês dois vão pro baile juntos!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:62 +translate pt_br chapter_12_5D_bb3d4bdb: + + # "Ladies and gentlemen, the next Sherlock Holmes." + "Senhoras e senhores,{w=.3} Xeroque Rolmes." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:65 +translate pt_br chapter_12_5D_436d6ab5: + + # A "No, I just happen to be here in a suit to go golfing." + A "Não, na real eu tô aqui de smoking pra jogar golfe." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:67 +translate pt_br chapter_12_5D_6cb74318: + + # "I ignore her, focusing instead on not stabbing my palm even more on this flower’s thorns." + "Ignoro ela, me concentrando em não furar ainda mais a palma da minha mão com os espinhos das flores." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:70 +translate pt_br chapter_12_5D_16596c00: + + # "Fuck it, free is free." + "Foda-se, foi de graça, não reclamo." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:72 +translate pt_br chapter_12_5D_5dcc290b: + + # "And nothing more free than a five finger discount from the neighbor’s yard." + "E não tem nada mais de graça do que pegar flores dos jardins da vizinhança." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:75 +translate pt_br chapter_12_5D_5954bb4a: + + # N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?" + N "Você e a Fang são o casal mais fofo! Se candidataram a Rei e Rainha do baile?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:77 +translate pt_br chapter_12_5D_0a7f51c1: + + # A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’." + A "Nah, ela falou alguma coisa sobre o ‘sistema de monarquia fascista e sexista’." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:80 +translate pt_br chapter_12_5D_9bdc511e: + + # N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-" + N "Bom, Naser e eu nos inscrevemos e nós seremos a realeza do baile. Aaaah, não posso nem esperar pra usar aquela tiara linda! Eu que escolhi ela, e a coroa pro Naser-" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:82 +translate pt_br chapter_12_5D_822b1066: + + # "I’ve already tuned her out." + "E já comecei a ignorá-la novamente." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:88 +translate pt_br chapter_12_5D_8a1ec6ef: + + # "Naser opens the door." + "Naser abre a porta." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:99 +translate pt_br chapter_12_5D_306719ab: + + # "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while." + "E olha, é a jaqueta mais chique que eu vi nos últimos tempos." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:101 +translate pt_br chapter_12_5D_d7f4e8c0: + + # "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears." + "Com certeza é melhor do que o plano de fundo de Avatar que ele sempre usa." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:104 +translate pt_br chapter_12_5D_493ee04c: + + # Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi." + Nas "Desculpa te deixar esperando, Naomi." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:107 +translate pt_br chapter_12_5D_91da1c4f: + + # Nas "This thing is a nightmare to get over my wings." + Nas "Esse negócio é terrível de passar pelas minhas asas." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:111 +translate pt_br chapter_12_5D_5edca3a8: + + # Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here." + Nas "E aí, Anon! Entra aí, não sabia que você já tinha chegado." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:113 +translate pt_br chapter_12_5D_e569dd51: + + # "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes." + "Ele sinaliza para nós dois entrarmos, beijando a Naomi na bochecha quando ela passa." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:132 +translate pt_br chapter_12_5D_8937793b: + + # "Fang’s Mother speaks up from the kitchen." + "A mãe de Fang fala da cozinha." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:134 +translate pt_br chapter_12_5D_2e45fb29: + + # FM "Oh! Oh! Is that Anon?" + FM "Ah! Ah! É o Anon?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:139 +translate pt_br chapter_12_5D_324e67a8: + + # Nas "Here we go." + Nas "E lá vamos nós." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:151 +translate pt_br chapter_12_5D_5d974dd1: + + # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." + "A pequena pterodátilo sai da cozinha, mexendo a tigela em seu braço com uma colher." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:153 +translate pt_br chapter_12_5D_4e428ffa: + + # FM "My, aren’t you handsome." + FM "Olha como você está lindo!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:156 +translate pt_br chapter_12_5D_3fd9c2b1: + + # FM "Pictures! I need to get pictures of you and Lucy!" + FM "Fotos! Eu preciso de fotos de você com a Lucy!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:158 +translate pt_br chapter_12_5D_27635b64: + + # "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera." + "Ela deixa a tigela de lado na mesa de café e procura freneticamente uma câmera polaroid." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:160 +translate pt_br chapter_12_5D_f47efee5: + + # FM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!" + FM "E pensar que a Lucy teria um homem tão maravilhoso para levar ela ao baile!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:165 +translate pt_br chapter_12_5D_7498ef8b: + + # FM "Aha! Found it. Hold still, dear." + FM "Aha! Achei. Fica parado, querido." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:176 +translate pt_br chapter_12_5D_7438a32e: + + # "ARGH! Like getting slapped in the face by the Sun’s dick!" + "ARGH! É como se o Sol tivesse dado uma bilada na minha cara!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:186 +translate pt_br chapter_12_5D_05dbb48f: + + # "I blink the blindness away. So that’s why Naser has those fucking aviators." + "Pisco até conseguir enxergar de novo. Então é por isso que o Naser tá usando a porra desses óculos aviador." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:190 +translate pt_br chapter_12_5D_14e13582: + + # FM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!" + FM "Lucy já vai descer, ela está só terminando de colocar a maquiagem!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:192 +translate pt_br chapter_12_5D_21794e11: + + # FM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!" + FM "Enquanto isso, sente-se! Tenho alguns biscoitos no forno que estão quase prontos!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:195 +translate pt_br chapter_12_5D_b846611f: + + # A "Er, yes, thank you ma’am." + A "Ah, tá, obrigado, senhora." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:210 +translate pt_br chapter_12_5D_332cabf2: + + # "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine." + "Sento no mesmo lugar de sempre, me afundando e sentindo as almofadas se ajustarem em volta da minha coluna." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:213 +translate pt_br chapter_12_5D_86a73894: + + # "This thing must cost a fortune." + "Isso deve ter custado uma fortuna." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:215 +translate pt_br chapter_12_5D_17ce8375: + + # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." + "Se me lembro bem o pai de Fang é um comissário de polícia." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:217 +translate pt_br chapter_12_5D_540128ad: + + # "That explains the luxurious furnishings." + "O que explica os móveis luxuosos." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:220 +translate pt_br chapter_12_5D_75b60f44: + + # "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet." + "Pensando bem agora, estou surpreso de ainda não ter visto ele." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:230 +translate pt_br chapter_12_5D_1e956ab1: + + # FD "So{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:237 +translate pt_br chapter_12_5D_69fab3fa: + + # "I hope I didn’t just ruin these slacks." + "Espero não ter arruinado minhas calças." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:240 +translate pt_br chapter_12_5D_64a9907b: + + # A "Good evening, sir." + A "Boa noite, senhor." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:242 +translate pt_br chapter_12_5D_69571405: + + # A "I didn’t even see you in your chair, sir." + A "Não te vi na sua poltrona, senhor." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:244 +translate pt_br chapter_12_5D_f204d00a: + + # A "My apologies." + A "Perdão." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:247 +translate pt_br chapter_12_5D_47a67116: + + # FD "Don’t sweat it, son." + FD "Não se preocupa com isso, filho." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:249 +translate pt_br chapter_12_5D_f34028d2: + + # FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." + FD "O negócio é que os humanos, assim como vários outros carnívoros, tem boa parte da visão baseada em movimento." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:251 +translate pt_br chapter_12_5D_769d5c4d: + + # FD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." + FD "Você se surpreenderia com o quão eficiente é ficar quieto e imóvel." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:254 +translate pt_br chapter_12_5D_13b059c4: + + # FD "How close you can get to someone without them knowing-" + FD "O quão perto você pode chegar de alguém sem que eles saibam-" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:259 +translate pt_br chapter_12_5D_5403b4b9: + + # FM "Sweetheart." with vpunch + FM "Amor." with vpunch + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:262 +translate pt_br chapter_12_5D_5bdaff2f: + + # FM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor." + FM "Não.{w=.3} Intimide.{w=.3} A visita." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:268 +translate pt_br chapter_12_5D_f55b445c: + + # "The big guy deflates a bit in his chair." + "O homem enorme murcha um pouco na sua poltrona." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:270 +translate pt_br chapter_12_5D_5acd40b4: + + # FD "Point is, don’t get any funny ideas." + FD "A questão é, nada de gracinhas." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:272 +translate pt_br chapter_12_5D_c4eaa8d1: + + # A "Yessir." + A "Sim senhor." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:278 +translate pt_br chapter_12_5D_6c1b7e98: + + # N "We’re all taking the NasCar, right?" + N "A gente vai no NasCar, não é?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:280 +translate pt_br chapter_12_5D_a76bbbc0: + + # Nas "Yeah, yeah." + Nas "Sim, claro." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:282 +translate pt_br chapter_12_5D_03c51a36: + + # Nas "Once Fang gets down we’ll skedaddle." + Nas "Assim que a Fang descer a gente vaza." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:285 +translate pt_br chapter_12_5D_b13782b1: + + # A "So until then we just sit and chill?" + A "Até lá a gente só espera e fica de boa então?" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:289 +translate pt_br chapter_12_5D_07aa610d: + + # N "We could take more pictures!" + N "A gente podia tirar mais fotos!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:293 +translate pt_br chapter_12_5D_a9e53eb7: + + # "{cps=*.3}Please no.{/cps}" + "{cps=*.3}Por favor, não.{/cps}" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:304 +translate pt_br chapter_12_5D_4e8656fe: + + # FM "Oh! I would love to make this a little photo op!" + FM "Ah! Eu adoraria fazer uma sessão de fotos!" + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:424 +translate pt_br chapter_12_5D_ce4cab13: + + # "Thirty photos later and I never want to see another camera again." + "Trinta fotos depois e eu nunca mais quero ver uma câmera na minha frente." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:426 +translate pt_br chapter_12_5D_24b81bf1: + + # "Fang’s mom decided to take pictures of every possible combination of us." + "A mãe de Fang decide tirar fotos de nós em todas as combinações possíveis." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:428 +translate pt_br chapter_12_5D_448d7436: + + # "I don’t know which was worse, having to pose with Naomi or Fang’s dad digging his murder claws into my shoulder." + "Eu não sei o que foi pior, ter que fazer pose com a Naomi ou o pai de Fang enterrando suas garras assassinas no meu ombro." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:430 +translate pt_br chapter_12_5D_3d2f4eaf: + + # "I’ve lost nearly all feeling in that arm." + "Perdi quase toda a sensibilidade daquele braço." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:432 +translate pt_br chapter_12_5D_faa0485d: + + # "Pretty sure that’ll leave a bruise worse than my accelerated hug with the stair bollard last month." + "Tenho certeza que vai deixar um hematoma pior do que o meu abraço com o poste de amarração das escadas no mês passado." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:435 +translate pt_br chapter_12_5D_da8313ca: + + # "At least the pics with Naser were a nice reprieve." + "Pelo menos as fotos com o Naser ficaram legais." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:437 +translate pt_br chapter_12_5D_0b3f76cd: + + # "We ended up looking like the blues brothers, standing side by side in fuck ugly suits." + "Acabamos parecendo os Irmãos Cara de Pau, lado a lado com smokings feios pra caralho." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:441 +translate pt_br chapter_12_5D_0e089e57: + + # "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives." + "Assim que eu estava prestes a aceitar minha cegueira prematura causada pelo flash da câmera, minha salvadora aparece." + +# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:444 +translate pt_br chapter_12_5D_834cbd0d: + + # F "Oh, Anon, you’re already here!" + F "Ah, Anon, você já tá aqui!" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/12A.music-museum-date.rpy b/game/tl/pt_br/script/12A.music-museum-date.rpy new file mode 100644 index 0000000..bf386e8 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/12A.music-museum-date.rpy @@ -0,0 +1,1494 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:7 +translate pt_br chapter_12A_c3cc342d: + + # "Later that night after school Fang texts me." + "Mais tarde naquela noite, depois da escola, Fang me manda uma mensagem." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:15 +translate pt_br chapter_12A_22fb148b: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Alright i got a plan" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Beleza, tenho uma ideia" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:18 +translate pt_br chapter_12A_f400a95f: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} a plan?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} que ideia?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:21 +translate pt_br chapter_12A_5c2b10c1: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} To make sure the concert goes off without a hitch" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Pra ter certeza que a apresentação vai correr bem" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:23 +translate pt_br chapter_12A_d19ef7d5: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} First we need to learn right from the source" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Primeiro a gente tem que aprender direto da fonte" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:26 +translate pt_br chapter_12A_a000864b: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} the source?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} da fonte?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:29 +translate pt_br chapter_12A_bb8380b3: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Theres an old museum of fine arts doing a special exhibit on music next week" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} tem um museu antigo de belas artes que vai fazer uma exposição especial de música na semana que vem" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:31 +translate pt_br chapter_12A_02bc79a6: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Lots of stories of bands pulling through last minute right?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Um monte de histórias de bandas que se viraram no último minuto, sabe?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:33 +translate pt_br chapter_12A_605a702e: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} If we study from those old guys we’re guaranteed to do great!" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Se a gente aprender com esses velhacos, vamos nos dar bem!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:36 +translate pt_br chapter_12A_2b11be63: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} is it really that simple?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} mas é fácil assim mesmo?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:39 +translate pt_br chapter_12A_86ddd414: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Sure!" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Claro!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:41 +translate pt_br chapter_12A_b1baa0c3: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Were gonna learn how old bands did well, were gonna play our music at prom, everyones gonna love us, and its gonna be great." + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} a gente vai aprender como as bandas antigas deram certo, depois a gente vai tocar nossa musica no baile, todo mundo vai adorar e vai ser ótimo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:44 +translate pt_br chapter_12A_25c56719: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} that’s a lot of ‘gonnas’" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} isso aí é um bocado de ‘vai’, né?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:47 +translate pt_br chapter_12A_317eca2d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} And youre gonna come with me" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E você vai comigo" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:50 +translate pt_br chapter_12A_830d8f71: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} what about trish and reed?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} mas e a trish ou o reed?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:53 +translate pt_br chapter_12A_70e11978: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Sending them to a bunch of old record shops to cover more ground" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} vou mandar eles pra umas de discos velhos pra aprender mais." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:55 +translate pt_br chapter_12A_5095b963: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} So itll just be the two of us" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} então vamos só nós dois" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:58 +translate pt_br chapter_12A_6724b157: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} sounds like a plan." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} parece um bom plano." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:61 +translate pt_br chapter_12A_9a71f559: + + # "{i}Fang:{/i}{fast} Meet me at the galleria at three alright?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Me encontra na galeria às 3, tá?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:64 +translate pt_br chapter_12A_66baf07d: + + # "{i}Anon:{/i}{fast} i’ll be there." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} estarei lá." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:72 +translate pt_br chapter_12A_2ddff721: + + # "I put my phone down and look around my room." + "Coloco meu celular de lado e dou uma olhada pelo meu quarto." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:74 +translate pt_br chapter_12A_120a49ae: + + # "Do you need to dress special to go to museums{cps=*.1}...{/cps}?" + "Será que preciso de alguma roupa específica pra visitar um museu{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:76 +translate pt_br chapter_12A_9dde841f: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Not sure if that would be good enough." + "{cps=*.1}...{/cps} Não sei se isso é bom o suficiente." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:80 +translate pt_br chapter_12A_314def55: + + # "It’s probably fine, I shouldn’t be getting so worked up." + "Provavelmente tá ok, eu não deveria me preocupar tanto." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:82 +translate pt_br chapter_12A_be60db70: + + # "I get to spend the whole day with Fang, after all." + "Vou poder passar o dia inteiro com Fang no fim das contas." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:90 +translate pt_br chapter_12A_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:99 +translate pt_br chapter_12A_c4eb7cb6: + + # "The fine art museum turns out to be a relatively modern building right in the middle of the galleria." + "O Museu de Belas Artes acaba sendo um prédio relativamente moderno, bem no meio da galeria." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:101 +translate pt_br chapter_12A_5530c06a: + + # "Exactly the last kind of place I would expect Fang to be seen at." + "Exatamente o último tipo de lugar onde eu esperaria encontrar Fang." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:104 +translate pt_br chapter_12A_4969dd62: + + # "I almost regret my decision not to wear my dirty dress clothes before seeing Fang already waiting for me by the entrance." + "Quase me arrependo da minha decisão de não usar minha blusa social surrada antes de ver Fang já me esperando na entrada." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:110 +translate pt_br chapter_12A_38b8e822: + + # "Seeing me approach, she drops her cigarette and grinds the butt to ash under her heel." + "Ao me ver aproximar, ela joga o cigarro no chão e pisa com o calcanhar na bituca." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:124 +translate pt_br chapter_12A_dcbd3aed: + + # F "Took you long enough." + F "Por que demorou tanto?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:127 +translate pt_br chapter_12A_9619159b: + + # "Here’s your one chance Anon don’t fuck it up." + "Sua única chance, Anon, não ferra isso." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:130 +translate pt_br chapter_12A_d857f1ff: + + # A "Kept you waiting, huh?" + A "Te deixei esperando, huh?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:133 +translate pt_br chapter_12A_08b8c425: + + # F "God, you’re such a dork. C’mon, the music exhibit is inside." + F "Meu Deus, como você é bobão. Bora, a exposição é lá dentro." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:136 +translate pt_br chapter_12A_ccd97b30: + + # "Thankfully admission to the museum was free." + "Ainda bem que a entrada para o museu é de graça." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:156 +translate pt_br chapter_12A_6fd1352c: + + # "She leads me by the hand through the front doors, and I immediately feel the temperature fall at least ten degrees." + "Ela me leva pela mão através das portas frontais, e imediatamente sinto a temperatura cair pelo menos uns cinco graus." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:158 +translate pt_br chapter_12A_91b75fc8: + + # "Are museums always this cold?" + "Será que os museus são sempre frios assim?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:161 +translate pt_br chapter_12A_66350bab: + + # "The music exhibit is all the way in the back of the museum, past several rooms of abstract modern art." + "A exibição musical fica ao fundo, passando por várias salas com arte moderna abstrata." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:164 +translate pt_br chapter_12A_102ca67a: + + # F "What a bunch of junk." + F "Quanto lixo por aqui." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:166 +translate pt_br chapter_12A_cb9a04bc: + + # A "What, you don’t want to buy a painting made with dino egg yolks and whites for ten million?" + A "O quê, cê não quer pagar dez milhões numa pintura feita com clara e gema de ovo de dino?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:168 +translate pt_br chapter_12A_4d2538ca: + + # F "What a steal!" + F "Que pechincha!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:170 +translate pt_br chapter_12A_915b4723: + + # A "What about a sheet of paper with an url to a picture of a fridge for fifty grand?" + A "E que tal cinquenta mil numa folha de papel com um link que leva para a foto de uma geladeira?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:172 +translate pt_br chapter_12A_cae95798: + + # F "You’re messing with me." + F "Aí você já tá me zoando." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:174 +translate pt_br chapter_12A_e628f4e3: + + # A "It’s true, I’ll show you when we get out of here." + A "É verdade, te mostro quando a gente for embora." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:183 +translate pt_br chapter_12A_724498d6: + + # "We reach the exhibit hall with the big words ‘THE STYGY MOLDRIX EXPERIENCE’ hanging over the door." + "Chegamos no corredor da exposição com as palavras ‘A EXPERIÊNCIA STYGY MOLDRIX’ bem grandes penduradas na porta." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:185 +translate pt_br chapter_12A_f5b0619c: + + # "Despite it being a limited time event on the life and times of a famous musician, there’s only a few dozen people here." + "Embora esteja aqui por tempo limitado mostrando a vida e época de um músico famoso, tem só algumas dezenas de pessoas por aqui." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:188 +translate pt_br chapter_12A_59ccb7e1: + + # F "Finally!" + F "Finalmente!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:190 +translate pt_br chapter_12A_5bb49897: + + # F "Alright, Anon, get ready to take notes!" + F "Beleza, Anon, vai anotando aí!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:193 +translate pt_br chapter_12A_26967e05: + + # A "Notes{cps=*.1}...{/cps}?" + A "Anotar{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:195 +translate pt_br chapter_12A_57316275: + + # "Fang grabs me by the forearm and rushes the two of us into the exhibit." + "Fang me puxa pelo braço e nos leva até a exposição." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:210 +translate pt_br chapter_12A_9f7f4dd2: + + # "Once inside, she gives me her phone." + "Lá dentro, ela me entrega seu celular." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:212 +translate pt_br chapter_12A_3f5b772f: + + # F "Take pictures of everything for me, okay?" + F "Tira foto de tudo pra mim, tá?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:214 +translate pt_br chapter_12A_812c950b: + + # A "Dowhatnow? Uh, okay, sure{cps=*.1}...{/cps}" + A "Éoque? Ah, tá, beleza{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:216 +translate pt_br chapter_12A_579db8ac: + + # F "Let’s start with{cps=*.1}...{/cps} uhh{cps=*.1}...{/cps}" + F "A gente pode começar com{cps=*.1}...{/cps} uhh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:218 +translate pt_br chapter_12A_90fc1d48: + + # "She scans the room briefly before pointing giddily to a guitar hanging inside a case." + "Ela olha pela sala brevemente antes de apontar rapidamente para uma guitarra dentro de um expositor." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:220 +translate pt_br chapter_12A_dcf6e741: + + # "Despite being several decades old, the guitar was clearly well looked after." + "Embora tenha algumas várias décadas de idade, a guitarra estava claramente bem cuidada." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:222 +translate pt_br chapter_12A_fc97ecfe: + + # "The lacquer on the wood gleamed under the spotlights and the metal didn’t have a speck of rust on it." + "A laca de madeira brilhava na luz, e o metal não tinha nem sequer um pouco de ferrugem." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:227 +translate pt_br chapter_12A_ded59537: + + # F "OH! OH! That!" + F "AH! AH! Aquilo ali!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:229 +translate pt_br chapter_12A_8f3a750f: + + # A "What is it?" + A "O que é aquilo?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:238 +translate pt_br chapter_12A_428e16a6: + + # "She sprints over to the case and I have to catch up making sure I don’t drop her phone." + "Ela corre até o expositor e preciso alcançá-la tomando cuidado para não derrubar o seu celular." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:243 +translate pt_br chapter_12A_97a3d99d: + + # F "It’s Stygy’s famous guitar!" + F "É a famosa guitarra do Stygy!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:247 +translate pt_br chapter_12A_16d15ce7: + + # F "It’s actually a right handed piece, but Stygy was left-handed but couldn’t afford a lefty guitar, so he re-strung a regular one so he could play it." + F "Na verdade é um instrumento para destros, mas o Stygy era canhoto e não tinha grana pra comprar uma guitarra assim, então ele reorganizou as cordas de uma normal pra conseguir tocar." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:249 +translate pt_br chapter_12A_fd6823bc: + + # F "This guitar was the one he used on his last show at an informal gig in some jazz club in London, a few days before he bit it while OD-ing on drugs." + F "Essa guitarra foi a que ele usou no último show. Uma apresentação informal em algum clube de jazz em Londres, alguns dias antes de ter uma overdose de drogas." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:252 +translate pt_br chapter_12A_8f40720c: + + # A "Yeah, that’s pretty cool." + A "Que massa hein?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:254 +translate pt_br chapter_12A_029de7af: + + # "I caught maybe half of that." + "Talvez eu tenha entendido metade disso." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:256 +translate pt_br chapter_12A_f6dfe686: + + # "Either way, I snap several pictures from various angles while Fang continues her sermon." + "De toda forma, tiro várias fotos de múltiplos ângulos enquanto Fang continua sua explicação." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:258 +translate pt_br chapter_12A_78716345: + + # F "Alright, what’s next?" + F "Beleza, e agora?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:270 +translate pt_br chapter_12A_f1bee4ce: + + # "She drags me along to the next display case, a few vacuum-sealed pages with various scribblings on them." + "Ela me arrasta para o próximo expositor, com algumas páginas seladas a vácuo, com vários rabiscos nelas. " + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:275 +translate pt_br chapter_12A_ddbfd603: + + # F "And these are some letters he hand-wrote to his father! If my dad wasn’t such an asshole he could have pulled some strings and let us play in the precinct!" + F "Aqui tem algumas das cartas que ele escreveu à mão pro pai! Se o meu pai não fosse um babaca ele poderia ter mexido uns pauzinhos pra deixar a gente tocar na delegacia!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:288 +translate pt_br chapter_12A_3fa78aa6: + + # "I try keeping up with her ramblings while taking pictures, but somewhere along the way I lose her in the twisting corridors." + "Tento acompanhar as divagações dela enquanto tiro fotos, mas em algum lugar pelo caminho eu perco ela de vista." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:292 +translate pt_br chapter_12A_26edff3d: + + # A "Oops." + A "Oops." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:294 +translate pt_br chapter_12A_df1e0b4a: + + # "I stand in place looking around a bit, but she’s nowhere in sight." + "Fico parado procurando um pouco, mas não a encontro em lugar nenhum." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:297 +translate pt_br chapter_12A_22558124: + + # "She can’t have gone far, guess I’ll keep taking pictures of things." + "Ela não pode ter ido longe, acho que vou continuar tirando foto das coisas." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:303 +translate pt_br chapter_12A_4edd815a: + + # "My eyes are drawn to a monitor on the wall playing documentary footage." + "Meus olhos são atraídos para um monitor na parede rodando um documentário." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:305 +translate pt_br chapter_12A_18cca9c0: + + # "It was a clip of Stygy playing the national anthem as a protest song or something." + "Era um clipe do Stygy tocando o hino nacional como protesto ou alguma coisa assim." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:307 +translate pt_br chapter_12A_15de88cc: + + # "It sounded kinda cool, I’ll give him that much." + "Soava bem legal, vou dar o braço a torcer." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:325 +translate pt_br chapter_12A_e1bc84e5: + + # F "Ooh, that’s a good find, Anon!" + F "Ooh, isso aí é um achado, Anon!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:328 +translate pt_br chapter_12A_b7891bb8: + + # "Fang’s voice makes me jump as she reappears out of nowhere." + "A voz de Fang me faz pular quando ela reaparece do nada." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:330 +translate pt_br chapter_12A_b1c5f438: + + # F "Maybe we could play something like that, show us as a champion of the common man!" + F "Talvez a gente possa tocar alguma coisa assim, para nos verem como os representantes gloriosos do homem comum!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:333 +translate pt_br chapter_12A_1a7ba830: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah, my thoughts exactly. Glad I could help." + A "{cps=*.1}...{/cps} É, foi exatamente o que eu pensei. Que bom que pude ajudar." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:335 +translate pt_br chapter_12A_0d3d4cc0: + + # F "I saw some good stuff in the next row over we can go check out. too." + F "Vi umas coisas boas na próxima fileira, a gente pode dar uma olhada lá também." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:349 +translate pt_br chapter_12A_cec16da3: + + # "She drags me away from the screen to whatever it is she wants to take ‘inspiration’ from." + "Ela me arrasta para longe da tela pra ver o que quer que seja que ela quer usar como ‘inspiração’." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:359 +translate pt_br chapter_12A_3dc96ef5: + + # "I’m glad she’s having fun and all, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Fico feliz que ela esteja se divertindo e tal, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:361 +translate pt_br chapter_12A_5aab9fc1: + + # "I wish this was more of a date than a research assignment." + "Queria que fosse mais um encontro e menos um trabalho de pesquisa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:363 +translate pt_br chapter_12A_fc98b28a: + + # "But I guess she’d feel the same way if I bombarded her with anime." + "Mas acho que ela se sentiria da mesma forma se eu a bombardeasse com anime." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:365 +translate pt_br chapter_12A_c9306b5a: + + # "She has her interests and I have mine." + "Ela tem os interesses dela e eu tenho os meus." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:368 +translate pt_br chapter_12A_f604f3b5: + + # "Maybe after this I can take her to a restaurant." + "Talvez depois disso eu consiga levá-la a um restaurante." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:370 +translate pt_br chapter_12A_69adcf6e: + + # "We’re in a city, but there’s bound to be something relatively cheap nearby." + "A gente tá numa cidade, mas deve ter alguma coisa relativamente barata por perto." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:372 +translate pt_br chapter_12A_cf00a350: + + # "It’d be nice, talking about the pictures and things we’ve been taking over some burgers." + "Seria legal, conversar sobre as fotos e as outras coisas enquanto comemos uns hambúrgueres." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:375 +translate pt_br chapter_12A_018c3e14: + + # "It’s only four-thirty now, it’ll be about dinner time by the time we get out, too." + "Ainda são quatro e meia, devemos sair perto da hora do jantar." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:377 +translate pt_br chapter_12A_452396a6: + + # "Pretty decent timing, sounds like a good plan." + "Timing bacana, parece um bom plano." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:380 +translate pt_br chapter_12A_653b4fa5: + + # "Fang drags me around a few more exhibits, cataloguing the various paraphernalia and stopping occasionally to obsess over some minor detail." + "Fang me arrasta por mais algumas exposições, catalogando as várias parafernalhas e parando ocasionalmente para se obcecar com algum detalhe menor." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:382 +translate pt_br chapter_12A_942b968b: + + # "Eventually we loop back around to the entrance." + "Eventualmente damos a volta completa até a entrada." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:395 +translate pt_br chapter_12A_f9e4f88f: + + # "Fang looks back at the room we just came from." + "Fang olha de volta para a sala da qual acabamos de sair." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:397 +translate pt_br chapter_12A_21565511: + + # A "You about ready to go?" + A "Tá pronta pra ir?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:399 +translate pt_br chapter_12A_ba55282f: + + # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} just trying to think if we missed anything{cps=*.1}...{/cps}" + F "Talvez{cps=*.1}...{/cps} tô pensando se a gente esqueceu de alguma coisa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:401 +translate pt_br chapter_12A_adda23c7: + + # A "I’m pretty sure we got everything, you could probably reconstruct the entire exhibit using only these pictures I took." + A "Tenho quase certeza que a gente viu tudo, você provavelmente conseguiria reconstruir toda a exposição só com as fotos que eu tirei." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:403 +translate pt_br chapter_12A_b09a80f5: + + # F "I guess{cps=*.1}...{/cps} just can’t have this part of the plan go wrong, you know?" + F "Acho que sim{cps=*.1}...{/cps} é que eu não posso deixar essa parte do plano dar errado, sabe?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:408 +translate pt_br chapter_12A_0ab93cd7: + + # A "About that, I’m still not sure what your plan is meant to-" + A "Então, sobre isso, eu ainda não sei qual é o objetivo do seu-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:413 +translate pt_br chapter_12A_59a08c9b: + + # F "OH WAIT!" + F "AH, ESPERA!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:424 +translate pt_br chapter_12A_e2de294b: + + # "She dashes off back into the room we just came in, leaving my words dangling from my mouth." + "Ela corre de volta para dentro da sala, e me deixa falando sozinho." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:427 +translate pt_br chapter_12A_7618a05f: + + # "While I’m gone her phone buzzes." + "Enquanto espero, o telefone dela vibra." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:431 +translate pt_br chapter_12A_6f81317f: + + # "{i}Trish:{/i}{fast} hey r u rdy to mt up lik u sad we wud?" + "{i}Trish:{/i}{fast}{w=.2} iai tah dboa pragente se ver hj dpois?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:434 +translate pt_br chapter_12A_468b7813: + + # "What{cps=*.1}...{/cps}?" + "O quê{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:436 +translate pt_br chapter_12A_daaab1a3: + + # "It says these ebonics come from Trish, but I didn’t know they were meeting later{cps=*.1}...{/cps}" + "Diz aqui que esse dialeto de trioulo vêm da Trish, mas eu não sabia que elas se encontrariam mais tarde{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:439 +translate pt_br chapter_12A_3e8194fa: + + # "This’ll throw a huge wrench into my plan earlier{cps=*.1}...{/cps}" + "Isso vai acabar com os meus planos de jantar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:451 +translate pt_br chapter_12A_d2b03e48: + + # F "Alright, sorry, I’m back." + F "Beleza, foi mal, voltei." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:453 +translate pt_br chapter_12A_3bcebdbb: + + # A "What was that about?" + A "E o que foi isso?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:455 +translate pt_br chapter_12A_3ba2f3d7: + + # F "Sorry, had to hit up the gift shop." + F "Desculpa, tive que passar na loja de lembrancinhas." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:457 +translate pt_br chapter_12A_5e7d4890: + + # A "Oh." + A "Ah." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:459 +translate pt_br chapter_12A_eb8b6ab0: + + # "That explains the fuck-ugly tie-dye monstrosity tied around her headcrest." + "Isso explica essa monstruosidade colorida feia pra caralho que ela amarrou na crista." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:462 +translate pt_br chapter_12A_e798f0dc: + + # A "You uh, got a text from Trish, I think." + A "Você recebeu, uhm, uma mensagem da Trish, eu acho." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:464 +translate pt_br chapter_12A_524a6e99: + + # "I hand her back her phone." + "Devolvo o celular para ela." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:470 +translate pt_br chapter_12A_00739df1: + + # F "Oh! That’s right, I told her and Reed that we’d meet up after we were done with everything." + F "Ah! Tá certo, eu falei pra ela e pro Reed que a gente vai se encontrar depois de terminar tudo aqui." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:473 +translate pt_br chapter_12A_51667ea4: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I see{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Entendi{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:475 +translate pt_br chapter_12A_88765e6b: + + # F "Right, so I’ll tell her we should meet at-" + F "Beleza, então eu vou falar pra ela encontrar a gente na-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:477 +translate pt_br chapter_12A_d3d81fbc: + + # A "Actually, Fang, hold on a second{cps=*.1}...{/cps}" + A "Na real, Fang, espera um pouco aí{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:480 +translate pt_br chapter_12A_8d93edc8: + + # F "Hm?" + F "Hm?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:482 +translate pt_br chapter_12A_680d0c7b: + + # A "Before we all meet together, do you want to stop by a restaurant or something, just the two of us?" + A "Antes da gente ir se encontrar com eles você quer passar em algum restaurante ou alguma coisa assim, só nós dois?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:485 +translate pt_br chapter_12A_60a7ab7b: + + # "She thinks to herself for a moment and smiles." + "Ela pensa por um instante e sorri." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:488 +translate pt_br chapter_12A_ec6f87fe: + + # F "Of course, I dragged you along this whole time after all." + F "Claro, eu te arrastei por aí o dia inteiro." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:490 +translate pt_br chapter_12A_a0bf830b: + + # A "Don’t worry about it." + A "Tá de boa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:492 +translate pt_br chapter_12A_b5a13025: + + # A "I think I can get us something from that taco truck I saw on the way in." + A "Acho que a gente pode pegar alguma coisa no food truck que eu vi na entrada." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:494 +translate pt_br chapter_12A_af2e6b3e: + + # F "Alright, I’ll tell Trish to wait a bit." + F "Beleza, vou falar pra Trish esperar um pouco." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:516 +translate pt_br chapter_12A_3eca9c86: + + # "Instead of Fang dragging me through the museum, we walked out casually hand in hand." + "Ao invés da Fang me arrastar pelo museu, andamos normalmente de mãos dadas." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:530 +translate pt_br chapter_12A_2d1a0acd: + + # "I think I saw that truck a block east from here{cps=*.1}...{/cps}" + "Acho que vi o food truck a uma quadra daqui{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:532 +translate pt_br chapter_12A_c319bece: + + # A "By the way, do you take pollo or asada or what on your taco. Please don’t say leng-" + A "Então, tu quer um x-salada ou um x-bacon ou o quê? Por favor não diga de fran-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:537 +translate pt_br chapter_12A_0c0a9e43: + + # F "Wait!!" + F "Espera!!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:540 +translate pt_br chapter_12A_8833930d: + + # "She stops dead in her tracks, head jerked to the side." + "Ela para de repente, com a cabeça virada para o lado." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:543 +translate pt_br chapter_12A_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Hã?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:545 +translate pt_br chapter_12A_1073d0b6: + + # F "Look!" + F "Olha ali!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:548 +translate pt_br chapter_12A_9c3451dd: + + # "I peer at where she’s pointing." + "Me viro para onde ela está apontando." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:550 +translate pt_br chapter_12A_92d97539: + + # "Some poster on the museum wall, it’s an advertisement for a documentary playing in the museum’s mini theater." + "Tem um pôster na parede, anunciando um documentário que vai passar no mini cinema do museu." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:552 +translate pt_br chapter_12A_4762856a: + + # "And{cps=*.1}...{/cps} it’s a documentary on Stygy Moldrix." + "E{cps=*.1}...{/cps} é um documentário sobre Stygy Moldrix." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:555 +translate pt_br chapter_12A_9c0f691d: + + # F "I didn’t see this on the way in, we have to see that too!" + F "Eu não tinha visto isso quando a gente entrou! A gente tem que assistir!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:557 +translate pt_br chapter_12A_5bf23bfc: + + # A "But what abou-" + A "Mas e-" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:560 +translate pt_br chapter_12A_23a2a43a: + + # F "I know, I know, I’m sorry Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu sei, eu sei, foi mal Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:566 +translate pt_br chapter_12A_d4c49971: + + # "Her eyes plead with me for mercy." + "Seus olhos imploram por misericórdia." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:568 +translate pt_br chapter_12A_9786c655: + + # F "Just bear with me a while longer?" + F "Aguenta por mim só mais um pouquinho?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:571 +translate pt_br chapter_12A_de93953b: + + # "I{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:573 +translate pt_br chapter_12A_4e556c4d: + + # "Well, it’s not like the truck’s going anywhere, at least." + "Bom, não é como se o food truck fosse sair de lá, pelo menos." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:575 +translate pt_br chapter_12A_39dcd75d: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Fine. Let’s go{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Tá, bora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:584 +translate pt_br chapter_12A_bcaaa03e: + + # F "Oh, thank you Anon!" + F "Ah, valeu Anon!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:586 +translate pt_br chapter_12A_9f56eb2e: + + # A "Yeah, I know this means a lot to you." + A "Sem problema, eu sei que isso significa muito pra você." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:590 +translate pt_br chapter_12A_8e639ad6: + + # F "Come on, the next showing is in five minutes!" + F "Vem, a próxima sessão é em cinco minutos!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:592 +translate pt_br chapter_12A_515ae37e: + + # "Already I’m being dragged back inside." + "E de novo, estou sendo arrastado para dentro." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:608 +translate pt_br chapter_12A_292f7744: + + # "I guess seeing a movie with Fang isn’t the worst thing in the world." + "Acho que assistir um filme com a Fang não é a pior coisa do mundo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:616 +translate pt_br chapter_12A_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:626 +translate pt_br chapter_12A_01b98c95: + + # "Well this sucks." + "Então{cps=*.1}...{/cps} Isso é uma merda." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:629 +translate pt_br chapter_12A_df315bb2: + + # "I feel my stomach grumble for what feels like the fiftieth time, once again regretting not even buying an overpriced bag of popcorn." + "Sinto meu estômago reclamar de fome pela quinquagésima vez, me arrependendo de novo de não ter comprado uma pipoca superfaturada." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:631 +translate pt_br chapter_12A_364b4341: + + # "Stealthily as I could, I check the time on my phone before the light can distract anyone else." + "Furtivamente dou uma olhada rápida no meu celular para checar as horas, antes que a luz possa distrair alguém." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:633 +translate pt_br chapter_12A_7eee3288: + + # "It’s been thirty-six minutes since the documentary started, only a few more to go before I can escape." + "Passaram trinta e seis minutos desde que o documentário começou. Só mais alguns minutos antes que eu possa escapar disso." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:635 +translate pt_br chapter_12A_362be330: + + # "I glance over at Fang, who has been so engrossed in the film that she hasn’t so much as looked at me this entire time." + "Fang está tão absorvida no filme que não olhou para mim nenhuma vez esse tempo todo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:637 +translate pt_br chapter_12A_42af25ea: + + # "Resigning myself to my fate, my eyes return to the screen which is currently going on about Stygy’s fourth unfinished studio album." + "Aceitando o meu destino, meus olhos se viram para a tela, que agora fala sobre o quarto álbum de estúdio não finalizado do Stygy." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:639 +translate pt_br chapter_12A_927b932e: + + # "How exciting." + "Que emocionante." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:642 +translate pt_br chapter_12A_f1b677c0: + + # "I would have just slept through it if I knew Fang wouldn’t be upset with me." + "Eu teria simplesmente dormido se soubesse que a Fang não ficaria chateada comigo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:644 +translate pt_br chapter_12A_0dc5fbf8: + + # "Not just because of how interested she is in Stygy Moldrix, but because I wouldn’t be taking notes." + "Não só por estar tão interessada no Stygy Moldrix, mas porque eu não estaria fazendo anotações." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:646 +translate pt_br chapter_12A_eeb9ed4b: + + # "As the screen fades and the lights turn back on, I silently thank Raptor Jesus for ending my forty-minute torment." + "Quando o telão apaga e as luzes acendem novamente, agradeço silenciosamente a Jesus Raptor por acabar com o meu tormento de quarenta minutos." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:657 +translate pt_br chapter_12A_2efde918: + + # F "That was really good! A lot of ideas for the band!" + F "Isso foi ótimo! Uma porrada de ideias pra banda!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:659 +translate pt_br chapter_12A_d24db982: + + # A "Er{cps=*.1}...{/cps} yeah, it was cool I guess." + A "É{cps=*.1}...{/cps} sim, foi legal, eu acho." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:661 +translate pt_br chapter_12A_006fea6b: + + # "Just please get me out of here." + "Por favor, só me tira daqui." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:663 +translate pt_br chapter_12A_118b6aa8: + + # A "Now about that food truck{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então, aquele food truck{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:665 +translate pt_br chapter_12A_a50c6a41: + + # F "Oh! I told Trish and Reed that we could meet at the Galleria food court, we can get something to eat there." + F "Ah! Eu falei pra Trish e o Reed que a gente se encontraria na praça de alimentação da galeria, então a gente pode comer lá." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:668 +translate pt_br chapter_12A_5ef1c8aa: + + # "Really not looking forward to being anywhere near Trish but food is food." + "Eu não queria mesmo ficar sequer próximo da Trish, mas comida é comida." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:670 +translate pt_br chapter_12A_e6ad3883: + + # "Part of me just wants to call the date here and go home." + "Parte de mim só quer terminar esse encontro agora e ir pra casa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:672 +translate pt_br chapter_12A_92401d2f: + + # "Not that it was ever much of a date to begin with." + "Não que tenha sido um encontro, pra começo de conversa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:675 +translate pt_br chapter_12A_8d553a3d: + + # A "Alright, let’s go then." + A "Beleza, então vamos." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:677 +translate pt_br chapter_12A_d56314e3: + + # "At least I can talk to Reed about Rock Ring or something." + "Pelo menos posso falar com Reed sobre Rock Ring ou qualquer coisa do tipo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:679 +translate pt_br chapter_12A_12bbf7c4: + + # "Fang smiles and leads me back out of the museum and towards the food court." + "Fang sorri e me leva para fora do museu em direção à praça de alimentação." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:692 +translate pt_br chapter_12A_473faf4a: + + # "I still think this is a bad idea, I’m still not over what Trish did and I doubt her mind has changed much either." + "Ainda acho que é uma péssima ideia. Não superei o que a Trish fez e eu duvido que ela tenha mudado de opinião também." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:695 +translate pt_br chapter_12A_713d2bb7: + + # F "Stop being grumpy, Anon, you’re just hungry." + F "Deixa de ser resmungão, Anon, cê só tá com fome." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:697 +translate pt_br chapter_12A_c8b1e162: + + # "For fuck’s sake." + "Puta que me pariu mesmo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:700 +translate pt_br chapter_12A_e2771619: + + # A "Fang, someone filled my locker with a shit-ton of hentai they printed out last week. It’s not okay." + A "Fang, alguém encheu o meu armário com uma caralhada de hentai impresso na semana passada. Isso não é legal." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:703 +translate pt_br chapter_12A_86a4eb5f: + + # F "That’s just some dumbass at school, we can get some food and it’ll be fine." + F "Isso é só coisa de algum babaca na escola, a gente pode comer alguma coisa e vai ficar tudo de boa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:711 +translate pt_br chapter_12A_cb6299ab: + + # "We round the corner and I immediately lock on to a certain triceratops." + "Viramos a esquina e imediatamente vejo uma certa tricerátopo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:732 +translate pt_br chapter_12A_6a615a5b: + + # "Trish and Reed were already eating at one of the tables." + "Trish e Reed já estavam comendo em uma das mesas." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:735 +translate pt_br chapter_12A_ad4e958e: + + # "Fuck that." + "Foda-se essa merda." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:737 +translate pt_br chapter_12A_cd44a0a6: + + # A "I’m gonna go get something to eat first{cps=*.1}...{/cps} you want anything?" + A "Eu vou pegar alguma coisa primeiro{cps=*.1}...{/cps} quer algo pra você?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:740 +translate pt_br chapter_12A_8ef0fa0e: + + # F "Nah, I’m good. Not that hungry." + F "Nah, tô de boa. Não tô com muita fome." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:743 +translate pt_br chapter_12A_636178b6: + + # "Extra order of fries it is." + "Uma porção extra de batatas então." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:746 +translate pt_br chapter_12A_8497be5a: + + # "I split off from Fang to find a place to get food from." + "Me separo de Fang para encontrar um lugar pra comprar comida." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:754 +translate pt_br chapter_12A_e0853815: + + # "I glance over my shoulder to see Fang saying something and hugging Trish, both of them turning to look over at me." + "Dou uma olhada por cima do ombro e vejo Fang falando alguma coisa e abraçando Trish, as duas se virando para mim." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:756 +translate pt_br chapter_12A_f3b56e0b: + + # "Trish looking significantly less enthused than Fang. No surprise there." + "Trish parece estar bem menos entusiasmada do que Fang. Nenhuma surpresa aqui." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:759 +translate pt_br chapter_12A_5ee920d3: + + # "I stand in line for a Cretaceous Fried Chicken stand and order my food, savoring every moment I wait and don’t have to interact with Trish." + "Fico na fila do Cretaceous Fried Chicken e faço meu pedido, aproveitando cada momento que tenho enquanto espero e não tenho que interagir com a Trish." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:761 +translate pt_br chapter_12A_01e664ba: + + # "The moment doesn’t last long and I walk over to the table, food in hand." + "Esse momento não dura muito e logo ando até a mesa, com minha comida em mãos." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:778 +translate pt_br chapter_12A_9376b2c0: + + # "The only remaining seat puts me straight across the table from Trish." + "O único lugar livre me coloca exatamente do lado oposto da Trish." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:781 +translate pt_br chapter_12A_204e2099: + + # "Of fucking course." + "É óbvio que essa porra ia acontecer." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:794 +translate pt_br chapter_12A_7babcb79: + + # "I place the basket of fries in front of Fang and she immediately starts digging in." + "Coloco o baldinho de batatas na frente da Fang e ela imediatamente começa a comer." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:796 +translate pt_br chapter_12A_000140c3: + + # "So much for not being hungry." + "Não tava com fome, né?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:799 +translate pt_br chapter_12A_4a846ada: + + # "Reed gives me a thumbs up, wearing his giant oversized sunglasses again." + "Reed me dá um joinha, usando seus óculos de sol gigantes de novo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:805 +translate pt_br chapter_12A_d4b7f775: + + # "While Trish is making a face somewhere in between judgemental and open contempt." + "Enquanto Trish está fazendo uma cara que fica entre julgar e desprezar abertamente." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:808 +translate pt_br chapter_12A_7cc7db18: + + # T "So what took you so long? He wasn’t wasting your time again, was he, Fang?" + T "E aí, por que demorou tanto? Ele não tava te fazendo perder tempo de novo né, Fang?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:811 +translate pt_br chapter_12A_c3749cbf: + + # "Welp time to clock out of that conversation." + "Bom, hora de ignorar essa conversa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:813 +translate pt_br chapter_12A_83ce7964: + + # "I’m sure they can have a riveting discussion without me." + "Tenho certeza que eles podem ter um papo fascinante sem mim." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:815 +translate pt_br chapter_12A_c1cd145c: + + # "It’s just one meal after all, I can ignore Trish for an hour and then Fang and I can leave." + "É só um lanche no fim das contas, eu sou capaz de ignorar a Trish por uma hora e depois Fang e eu podemos ir embora." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:818 +translate pt_br chapter_12A_8c54abdb: + + # "Digging into my basket of chicken tenders, I pull out my phone and head straight to the armenian graphic design forum." + "Enquanto como minhas tiras de frango, pego meu celular e vou diretamente para um fórum qualquer." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:834 +translate pt_br chapter_12A_8a0f1309: + + # "There’s another Grugsnax thread I can shitpost in to pass the time." + "Tem outra thread de Grugsnax que eu posso sacanear pra passar o tempo." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:837 +translate pt_br chapter_12A_6deded80: + + # "Every once in a while I look up from my phone and catch Trish giving me a death glare before turning to look back at the others." + "De vez em quando dou uma checada por cima do meu celular e pego a Trish me fuzilando com os olhos antes de se virar para os outros." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:839 +translate pt_br chapter_12A_a09bf68e: + + # "Before long my train of thought is broken by Fang saying{cps=*.1}...{/cps} something." + "Depois de um tempo minha linha de raciocínio é quebrada por Fang dizendo{cps=*.1}...{/cps} alguma coisa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:842 +translate pt_br chapter_12A_2839e51f: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}so Anon, what do you think?" + F "{cps=*.1}...{/cps} e ai, Anon, o que você acha?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:858 +translate pt_br chapter_12A_39a1884e: + + # A "Uh, yeah. That sounds good?" + A "Ah, é. Parece bom?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:867 +translate pt_br chapter_12A_e0ce3227: + + # "Trish looks smug. What did I agree to?" + "Trish parece presunçosa. Com o que eu acabei de concordar?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:870 +translate pt_br chapter_12A_199e38a9: + + # F "Great! We can try Trish’s new song in the next rehearsal!" + F "Ótimo! A gente pode tentar tocar a música nova da Trish no próximo ensaio!" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:872 +translate pt_br chapter_12A_c2fce3d7: + + # T "I’m surprised you agreed to that, I would have thought you wanted us to play some anime song instead." + T "Me surpreende tu ter concordado com isso. Eu achei que você iria querer que a gente tocasse a abertura de algum anime." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:875 +translate pt_br chapter_12A_78f62d5c: + + # "She’s just loving this, isn’t she." + "Ela tá amando isso, não tá?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:878 +translate pt_br chapter_12A_693449b7: + + # Re "Hey man, that sounds kinda fun." + Re "Ô mano, seria massa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:884 +translate pt_br chapter_12A_f274bdf1: + + # "Reed is qualed by Trish’s sneer." + "Reed fica incomodado com a zombaria de Trish." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:887 +translate pt_br chapter_12A_25368dcd: + + # "'Know what, I don’t care any more." + "Quer saber, eu nem ligo mais." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:892 +translate pt_br chapter_12A_f266da87: + + # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} but let’s talk about that later. I’m cravin’ a milkshake now." + F "Talvez{cps=*.1}...{/cps} Mas a gente fala disso depois. Eu tô louca por um milk shake agora." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:904 +translate pt_br chapter_12A_f0f2b383: + + # "Fang gets up and turns to a nearby smoothie booth." + "Fang se levanta e vai até uma barraca de sorvete próxima." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:906 +translate pt_br chapter_12A_2c1f78b8: + + # "Leaving me here." + "Me deixando aqui." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:908 +translate pt_br chapter_12A_71f20340: + + # "To deal with this. These." + "Pra lidar com isso. Com esses dois." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:912 +translate pt_br chapter_12A_37fb79b6: + + # T "So, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + T "Então, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:914 +translate pt_br chapter_12A_afb4f6ba: + + # "Her grin is just short of vicious." + "O sorriso dela é cruel." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:916 +translate pt_br chapter_12A_eb9c8dab: + + # T "So happy you agreed to my idea." + T "Tô tão feliz de você ter concordado com a minha ideia." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:918 +translate pt_br chapter_12A_2719fa30: + + # T "Guess you’re starting to get some good taste." + T "Acho que tu tá começando a criar bom gosto." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:920 +translate pt_br chapter_12A_e059123f: + + # T "Better than any of that weeb-pop trash you’ve got on your phone." + T "Pelo menos melhor do que aquele lixo de nerdola que cê tem no seu celular." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:923 +translate pt_br chapter_12A_59a2d119: + + # "I pointedly ignore her. She’s trying to get a rise out of me." + "Eu prontamente a ignoro. Ela está tentando me irritar." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:925 +translate pt_br chapter_12A_17017b3c: + + # T "Maybe I’ll make a somebody out of you too." + T "Talvez eu consiga fazer você virar gente também." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:927 +translate pt_br chapter_12A_410411b4: + + # T "Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + T "Quem sabe{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:929 +translate pt_br chapter_12A_4e40b7c5: + + # "My fist clenches tightly beneath the table." + "Cerro os punhos com força debaixo da mesa." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:938 +translate pt_br chapter_12A_bf9129c8: + + # "I can see it now." + "Agora eu entendi." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:943 +translate pt_br chapter_12A_1f5c1ab2: + + # "Just before I get up I think through it one more time." + "Logo antes de levantar eu penso mais um pouco." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:945 +translate pt_br chapter_12A_e087253a: + + # "Her stupid horn jammed right in her eye." + "Esse chifre estúpido dela enfiado dentro do olho." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:948 +translate pt_br chapter_12A_3f739ce1: + + # "I sigh." + "Eu suspiro." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:950 +translate pt_br chapter_12A_caabe188: + + # "My fist unfurls." + "Minha mão se abre." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:952 +translate pt_br chapter_12A_6134efdd: + + # A "Yeah, sure, whatever." + A "Tá, beleza, tanto faz." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:955 +translate pt_br chapter_12A_b76483e9: + + # "God this was a waste of a day." + "Isso foi um desperdício de dia." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:957 +translate pt_br chapter_12A_ebb7ae26: + + # "Normally I would love just spending time with Fang, but she’s been so preoccupied with the band lately." + "Normalmente eu amaria só ficar de bobeira com a Fang, mas ela está tão ocupada com a banda ultimamente." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:959 +translate pt_br chapter_12A_82ae12a0: + + # "I don’t even know why she needed me today when all she did was drag me around." + "Eu nem sei pra quê ela precisava de mim hoje quando a única coisa que ela fez foi me arrastar por aí." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:961 +translate pt_br chapter_12A_c298f7b4: + + # "And now being anywhere near Trish is the cherry on the shit sundae." + "E agora ficar em qualquer lugar próximo da Trish é a cereja do bolo de merda." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:964 +translate pt_br chapter_12A_28dba422: + + # "Fang returns a few moments later with a milkshake in her hand." + "Fang retorna uns momentos depois, com um milk shake em mãos." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:976 +translate pt_br chapter_12A_ef56cd1c: + + # F "What’d I miss?" + F "Perdi alguma coisa?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:978 +translate pt_br chapter_12A_4f989822: + + # T "Just talking to White Knight about his taste in music." + T "Tava só falando com o Cavaleiro Branco aqui sobre o gosto musical dele." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:982 +translate pt_br chapter_12A_ec3c2d30: + + # "Fuck this." + "Se foda essa porra." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:984 +translate pt_br chapter_12A_75c2fcb9: + + # "I can’t deal with this any more." + "Eu não consigo mais lidar com essa merda." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:987 +translate pt_br chapter_12A_ffa31323: + + # A "Shit, I just got a text from the post office. Says my dad’s prom suit came and I wanted to get there before it closed." + A "Eita, acabei de receber uma mensagem do correio. Diz que o terno do meu pai chegou e eu queria pegar ele antes de fecharem." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:993 +translate pt_br chapter_12A_87401e1e: + + # A "Sorry to do this Fang, I gotta go. See you at school tomorrow." + A "Foi mal, Fang, tenho que ir. Te vejo na escola amanhã." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:995 +translate pt_br chapter_12A_64589fdd: + + # "I hate lying to Fang this way but I just can’t stand being around Trish any more." + "Odeio mentir pra Fang desse jeito, mas eu não suporto mais ficar perto da Trish." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:998 +translate pt_br chapter_12A_6c971fc7: + + # F "O-oh, it wasn’t anything I did, was it?" + F "A-ah. Eu fiz alguma coisa?" + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1000 +translate pt_br chapter_12A_3f01ec67: + + # A "Everything’s fine, I just want to be ready for prom and your show." + A "Tá tudo bem, só quero estar preparado pro baile e pro seu show." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1003 +translate pt_br chapter_12A_e98bb486: + + # "That seemed to put her at ease." + "Isso parece ter acalmado ela." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1005 +translate pt_br chapter_12A_ab1a8b38: + + # F "Alright{cps=*.1}...{/cps} we still have a bunch to talk about for the show. See you tomorrow, then." + F "Tá bom{cps=*.1}...{/cps} a gente ainda tem mais algumas coisas pra definir pro show. Te vejo amanhã então." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1007 +translate pt_br chapter_12A_26392baa: + + # Re "Peace, dude." + Re "Falou, meu mano." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1016 +translate pt_br chapter_12A_67e9bfd7: + + # "I give Fang a reassuring hug and promptly head for the exit, not missing Trish’s dumb smug face as I pass her." + "Dou um abraço tranquilizante na Fang e prontamente vou para a saída, sem deixar de ver a cara estúpida e presunçosa da Trish." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1031 +translate pt_br chapter_12A_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Que merda." + +# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1033 +translate pt_br chapter_12A_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/12A.music-museum-date.rpy:934 + old "It's not worth it." + new "Não vale a pena." + + # game/script/12A.music-museum-date.rpy:934 + old "I've had about enough of this." + new "Eu não aguento mais isso." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy b/game/tl/pt_br/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy new file mode 100644 index 0000000..d49be3a --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy @@ -0,0 +1,1016 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:7 +translate pt_br chapter_12B_1d38fcc9: + + # "The saturday after next I’m laying in bed, scrolling through various feeds of worthless information." + "No sábado seguinte estou deitado na cama, navegando por vários feeds de informação inútil." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:9 +translate pt_br chapter_12B_8b769d24: + + # "God this Sandanistan post-modern graffitist RSS feed’s become a dumpster fire. Fucking tourists." + "Cristo, o feed desse RSS de grafite pós-moderno Sadanistão tá uma completa bosta. Porra de turistas. " + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:12 +translate pt_br chapter_12B_7039d963: + + # "I got an open can of soda, the lights are out, and I can hear RAYmba bumping around his box." + "Tenho uma lata aberta de refri nas mãos, as luzes estão apagadas e consigo ouvir o RAYmba batendo nos cantos da sua caixa." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:14 +translate pt_br chapter_12B_d84ee323: + + # "This is the life." + "Isso que é vida." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:17 +translate pt_br chapter_12B_a9b388f8: + + # "I’m about to reply to some guy claiming that he is most definitely angered in the posterior, but my phone buzzes, throwing off my answer." + "Estou prestes a responder a um cara que definitivamente só está com fogo no cu, mas meu telefone vibra, apagando minha resposta." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:19 +translate pt_br chapter_12B_bef49f10: + + # "It’s a text from Fang." + "É uma mensagem de Fang." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:27 +translate pt_br chapter_12B_3ce2450f: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} heyyyyyyy you got any plans later today?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} eeeeeee aí! tem planos pra hoje?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:30 +translate pt_br chapter_12B_e3c3085b: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} who do you take me for" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} quem você pensa que eu sou" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:33 +translate pt_br chapter_12B_7a24e44b: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} why do you ask?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} pq a pergunta?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:36 +translate pt_br chapter_12B_e1e6d246: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ive shown you some songs from my favorite band right?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} te mostrei umas musicas da minha banda preferida né?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:38 +translate pt_br chapter_12B_47412463: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ‘Bigly Die’?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} ‘Bigly Die’?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:41 +translate pt_br chapter_12B_561d84cb: + + # "I vaguely recall Fang’s phone bugging out occasionally, was that supposed to be music?" + "Me lembro vagamente do telefone de Fang fazendo um barulho ocasionalmente. Era praquilo ser música?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:43 +translate pt_br chapter_12B_e1a9c974: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} think so yeah" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} acho que mostrou sim" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:46 +translate pt_br chapter_12B_670d2f0c: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} theyre coming into town for tonight only!!!!!!!" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} eles vão tocar aqui, só hoje!!!!!!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:49 +translate pt_br chapter_12B_6774e01e: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} cool, you plan on buying a ticket?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} massa, vai comprar um ingresso?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:52 +translate pt_br chapter_12B_580f6303: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} no need >:)))))" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} não preciso >:)))))" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:54 +translate pt_br chapter_12B_775bb7d6: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} i won them in a raffle!" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} eu ganhei eles num sorteio!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:57 +translate pt_br chapter_12B_f9bebf67: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} now when you say ‘them’..." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} quando você diz ‘eles’..." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:60 +translate pt_br chapter_12B_56d81f82: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} of course i want you to go dork" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} é claro que eu quero que você vá comigo bobão" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:63 +translate pt_br chapter_12B_82f4afb9: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} oh. cool." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} ah. legal." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:65 +translate pt_br chapter_12B_3363ba23: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} wait" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} pera" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:68 +translate pt_br chapter_12B_bf1dc919: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ill come pick you up at six tonight, dont forget!" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} vou te buscar as seis da noite, não esquece!!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:71 +translate pt_br chapter_12B_ca48e5a2: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} alright, see you then" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} beleza, te vejo mais tarde" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:79 +translate pt_br chapter_12B_72360bce: + + # "My hand falls to my side, dropping the phone onto the mattress." + "Minha mão cai para o lado, largando o celular no colchão." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:81 +translate pt_br chapter_12B_f208d6fd: + + # "A concert{cps=*.1}...{/cps}" + "Um show{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:84 +translate pt_br chapter_12B_dbe5c97a: + + # "On the one hand, I get to spend time with Fang doing something they love." + "Por um lado, eu vou passar um tempo com Fang fazendo algo que elu ama." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:86 +translate pt_br chapter_12B_8e1e5cb5: + + # "On the other, concert." + "Por outro, o show." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:89 +translate pt_br chapter_12B_b310b0d3: + + # "Who am I kidding, of course I’m going." + "Quem eu quero enganar, é óbvio que eu vou." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:92 +translate pt_br chapter_12B_fd2b9f86: + + # "I should go run and buy some earplugs just in case{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas por via das dúvidas, eu deveria comprar uns tampões de ouvido{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:100 +translate pt_br chapter_12B_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:111 +translate pt_br chapter_12B_557d485a: + + # "As I wait in front of my building for Fang I can’t help but feel a bit nervous." + "Enquanto espero por Fang na frente do meu prédio, começo a ficar agitado." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:113 +translate pt_br chapter_12B_49607918: + + # "I’ve never been to a proper concert before." + "Nunca fui num show de verdade antes." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:115 +translate pt_br chapter_12B_d271800f: + + # "The closest was Fang and the band at Moe’s place." + "O mais perto disso foi Fang e a banda lá no Moe." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:117 +translate pt_br chapter_12B_50db7841: + + # "That counts, right?" + "Isso conta, né?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:120 +translate pt_br chapter_12B_41d8115c: + + # "Before I can continue that thought, I spot the NasCar speeding towards me." + "Antes que pudesse continuar esse pensamento, vejo o NasCar se aproximando rapidamente." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:122 +translate pt_br chapter_12B_449f6c24: + + # "I feel myself cringe a bit for even thinking of that name." + "Sinto vergonha alheia toda vez que penso nesse nome." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:125 +translate pt_br chapter_12B_3a8094c1: + + # "I move to the back before the car comes to a complete stop and open the door, Fang sitting on the other side." + "Ando para trás antes que o carro pare completamente e abro a porta, Fang está sentade do outro lado." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:127 +translate pt_br chapter_12B_70f87d0e: + + # F "Get in, dweeb." + F "Entra aí, mané." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:130 +translate pt_br chapter_12B_43983785: + + # "I can tell Naser is a bit nervous driving in this part of town with how he’s constantly looking around the car." + "Posso dizer que o Naser está meio nervoso por dirigir nessa parte da cidade, visto que ele está olhando ao redor do carro constantemente." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:136 +translate pt_br chapter_12B_05d52906: + + # "The door barely shuts when he speeds away from my apartment building and back towards civilization." + "A porta mal se fecha quando ele acelera para longe do meu prédio, de volta para a civilização." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:139 +translate pt_br chapter_12B_312cbbe3: + + # Nas "So uh, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Então, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:141 +translate pt_br chapter_12B_4d764ec7: + + # A "Yeah?" + A "Oi?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:144 +translate pt_br chapter_12B_9bf2adbd: + + # Nas "That’s where you live?" + Nas "É aqui que cê mora?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:146 +translate pt_br chapter_12B_034750bf: + + # "Essentially asking \"are you that poor\"." + "Basicamente perguntando \"você é tão pobre assim?\"." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:148 +translate pt_br chapter_12B_ee65e1e4: + + # A "Nah, I just sleep there, keep all my stuff there, and hang out there most of the time." + A "Não, pô, eu só durmo ali, deixo todas as minhas coisas lá e é onde passo a maior parte do meu tempo." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:150 +translate pt_br chapter_12B_e23c8d85: + + # "That elicited a laugh from Fang and a confused look from Naser." + "Isso provocou uma risada em Fang e um olhar confuso no Naser." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:152 +translate pt_br chapter_12B_b6cb7907: + + # "Can’t win them all I guess." + "Não dá pra ganhar todas, eu acho." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:155 +translate pt_br chapter_12B_ce9d61f6: + + # A "So this band-" + A "Então, essa banda-" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:157 +translate pt_br chapter_12B_f214e240: + + # F "Bigly Die." + F "Bigly Die." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:159 +translate pt_br chapter_12B_16813d3b: + + # A "Bigly Die. Where are they playing at?" + A "Bigly Die. Onde eles vão tocar?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:161 +translate pt_br chapter_12B_3aa17525: + + # F "Some club on the other side of town called the Lava Lamp." + F "Numa casa de shows do outro lado da cidade, o Lava Lamp." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:164 +translate pt_br chapter_12B_b8d37f0a: + + # "Can’t say I’ve really been to a club either." + "Também nunca estive em uma casa de shows." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:166 +translate pt_br chapter_12B_e152f5dd: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}And what genre is their music exactly?" + A "{cps=*.1}...{/cps} E qual exatamente é o gênero musical deles?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:168 +translate pt_br chapter_12B_adfdad05: + + # F "They’re a Post-Extreme Neo-Indie Experimental Hardcore-Mathcore-Grindcore Industrial Heavy Punk Metal band." + F "Eles são uma banda Pós-Extremo Neo-Indie Experimental Hardcore-Mathcore-Grindcore Industrial Heavy Punk Metal." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:170 +translate pt_br chapter_12B_60f94cde: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What?" + "{cps=*.1}...{/cps} Quê?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:172 +translate pt_br chapter_12B_0317557b: + + # F "With an emphasis on creative expression and a down-to-earth worldview that just really speaks to me." + F "Com ênfase em expressão criativa e visão de mundo pé-no-chão, que eu me identifico bastante." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:174 +translate pt_br chapter_12B_efcfdc40: + + # F "It’s the kind of stuff I wish we could have played in our band but Trish never thought it was ‘marketable’ enough." + F "É o tipo de coisa que eu queria que a gente tocasse na nossa banda, mas a Trish nunca achou que fosse ‘comercializável’ o suficiente." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:177 +translate pt_br chapter_12B_62665331: + + # A "English?" + A "Agora fala em Português." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:179 +translate pt_br chapter_12B_9d72c272: + + # Nas "Blender noises." + Nas "Barulho de liquidificador." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:181 +translate pt_br chapter_12B_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Valeu." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:183 +translate pt_br chapter_12B_ec901b36: + + # F "Oh, fuck both of you." + F "Ah, vão se foder vocês dois." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:185 +translate pt_br chapter_12B_64ad30f8: + + # "Fang pouts, or as they put it, was in ‘silent protest against the world.’" + "Fang faz bico, ou como elu diz, era um ‘protesto silencioso contra o mundo’." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:188 +translate pt_br chapter_12B_659de3ae: + + # "Really, the way Fang crossed their arms and pointedly looked away from the two of us made me chuckle at the cute angry act." + "Mas na verdade, o jeito que Fang cruzou os braços e olhou para longe de nós dois me fez rir da birra fofinha delu." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:190 +translate pt_br chapter_12B_99c5949a: + + # A "So, word salad genre aside, they sound pretty big." + A "Então, apesar do gênero sopa de letrinhas, eles parecem ser uma banda grande." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:192 +translate pt_br chapter_12B_1cb7fc3b: + + # Nas "Not really." + Nas "Na verdade, não." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:194 +translate pt_br chapter_12B_ea9c7f93: + + # F "They’re pretty underground, honestly." + F "Eles são bem underground na real." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:196 +translate pt_br chapter_12B_1d4c60bd: + + # "Fang passes my ticket over so I can see." + "Fang entrega meu ingresso e vejo os detalhes do show." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:199 +translate pt_br chapter_12B_08bf038c: + + # "Oh wow." + "Ah, uau." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:201 +translate pt_br chapter_12B_85a15a56: + + # "The venue can hold double what Moe’s could." + "O local suporta o dobro de pessoas comparado ao Moe." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:203 +translate pt_br chapter_12B_a1048f03: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Does that make it a big venue? Trish said Moe’s was small." + "{cps=*.1}...{/cps} Então isso seria grande? A Trish disse que a pizzaria era pequena." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:205 +translate pt_br chapter_12B_cb45b2d8: + + # F "The place shouldn’t be too packed." + F "O lugar não deve lotar." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:207 +translate pt_br chapter_12B_7473e9ed: + + # F "I know you don’t exactly like crowds, Anon." + F "Eu sei que você não é muito fã de multidão, Anon." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:210 +translate pt_br chapter_12B_7036a7d2: + + # "Awww, she does care." + "Awww, elu se importa." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:213 +translate pt_br chapter_12B_7174c2c8: + + # "When we get there Naser stops me before I get out." + "Assim que chegamos, Naser me para antes que eu saia do carro." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:215 +translate pt_br chapter_12B_30564091: + + # Nas "You need earplugs bro?" + Nas "Precisa de uns tampões de ouvido, mano?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:217 +translate pt_br chapter_12B_e37f17b2: + + # A "Oh, I brought my own actually, but thanks." + A "Ah, na verdade eu trouxe um par, mas valeu." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:221 +translate pt_br chapter_12B_292e876d: + + # F "Bunch of pansies. Both of you." + F "Bando de bichinhas. Vocês dois." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:234 +translate pt_br chapter_12B_c02691b2: + + # "Naser smiles again and drives off, leaving Fang and I in front of the building." + "Naser sorri novamente e vai embora, deixando Fang e eu na frente do edifício." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:236 +translate pt_br chapter_12B_0f94b11e: + + # "The place is a warehouse shed three stories tall, with graffiti staining nearly every inch of it." + "O local é um armazém de três andares, com pichações por praticamente toda sua extensão." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:238 +translate pt_br chapter_12B_38a70aee: + + # "I’ve always wondered how people get up there." + "Sempre fiquei imaginando como as pessoas conseguem subir lá para pichar." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:242 +translate pt_br chapter_12B_115cd581: + + # "Already I can hear the bass rattling my eardrums." + "Já consigo ouvir o baixo sacudindo meus tímpanos." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:247 +translate pt_br chapter_12B_2ceb8b8a: + + # "A man by the entrance checks our tickets and lets us pass." + "Um homem na entrada verifica nossos ingressos e nos deixa entrar." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:249 +translate pt_br chapter_12B_3aecc435: + + # A "This place must be pretty nice if they have to use a bouncer." + A "Esse lugar deve ser bem bacana se eles precisam de um segurança." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:252 +translate pt_br chapter_12B_c24e2922: + + # F "Oh yeah, the band makes plenty. They can afford some neat stuff like that." + F "Ah sim, a banda faz uma grana boa. Eles podem gastar com umas paradas legais desse tipo." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:254 +translate pt_br chapter_12B_2c9b7ccd: + + # "Painted signs in the lobby point to a stairwell leading down into the basement." + "Placas pintadas na entrada apontam para uma escada que leva ao porão." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:257 +translate pt_br chapter_12B_750e0475: + + # "The temperature rises a good twenty degrees on the trip down." + "A temperatura sobe uns bons dez graus no caminho para baixo." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:270 +translate pt_br chapter_12B_7e23b4c1: + + # A "Jeez, do they have a furnace going down here?" + A "Caramba, isso aqui é um forno por acaso?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:275 +translate pt_br chapter_12B_ab4ceffd: + + # F "Concerts are usually hot, Anon." + F "Shows normalmente são quentes, Anon." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:277 +translate pt_br chapter_12B_de421c27: + + # F "Didn’t I tell you to bring a water bottle or something?" + F "Eu não te falei pra trazer uma água?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:280 +translate pt_br chapter_12B_745d76fa: + + # A "No?" + A "Não?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:283 +translate pt_br chapter_12B_1bc8eba1: + + # F "Oops." + F "Ops." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:286 +translate pt_br chapter_12B_c9c59e51: + + # F "Well, there was a water fountain back up in the lobby. Not sure if you want to actually drink from it though unless you have a lead stomach lining." + F "Então, tem um bebedouro lá em cima no salão. Não sei se você vai querer mesmo beber dali, a não ser que tenha um estômago de aço." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:289 +translate pt_br chapter_12B_0d490f62: + + # A "I’ll keep that in mind." + A "Ok, vou manter isso em mente." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:292 +translate pt_br chapter_12B_df33bcfe: + + # "The music’s starting to sound like a gaggle of pissed-off cats being dropped into lawnmower blades, so I pop in the earplugs I got earlier." + "A música começa a soar como um bando de gatos irritados sendo jogados nas lâminas de um cortador de gramas, então eu coloco os tampões de ouvido que comprei mais cedo." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:294 +translate pt_br chapter_12B_aff8d81b: + + # "I was starting to hear animalistic chanting combined with the arrhythmic bashing of drums and what could only be described as the unholy fusion of squealing feedback and an unmaintained generator running on overdrive." + "Estava começando a ouvir um canto animalesco combinado com a batida sem ritmo da bateria e o que eu só consigo descrever como a fusão profana de uma microfonia estridente com um gerador sem manutenção fazendo hora extra." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:297 +translate pt_br chapter_12B_fb60bd12: + + # "Fang rolls their eyes and gestures to the open door to the concert hall." + "Fang revira os olhos e gesticula para a porta que leva ao palco." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:299 +translate pt_br chapter_12B_87f48b63: + + # F "The preshow’s almost done, we got here just in time." + F "O show de abertura tá quase acabando, a gente chegou bem na hora." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:307 +translate pt_br chapter_12B_a859a723: + + # "As soon as we open the doors, we’re almost blown back by the wall of sound that blasts past us." + "Assim que abrimos as portas, quase somos jogados para trás pela parede sonora que passa por nós." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:320 +translate pt_br chapter_12B_8c03899c: + + # "The earplugs were not helping. At all." + "Os tampões não estão ajudando. Em nada." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:322 +translate pt_br chapter_12B_9889552e: + + # "I’m pretty sure I just went deaf." + "Tenho certeza que acabei de ficar surdo." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:326 +translate pt_br chapter_12B_e0f1b8e5: + + # "There are about a hundred to a hundred fifty of the concert-goers, give or take." + "Tem por volta de umas cem a cento e cinquenta pessoas aqui, pra mais ou pra menos." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:328 +translate pt_br chapter_12B_b72e570a: + + # "Most of them are thronging the stage while a few hang back and nurse their beers, waiting for the show to start." + "A maioria está perto do palco enquanto alguns ficam mais para trás bebendo suas cervejas, esperando o show começar." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:331 +translate pt_br chapter_12B_153345f9: + + # unknown "THANK YOU MOTHERFUCKERS FOR BEING HERE TONIGHT!" + unknown "OBRIGADO POR ESTAREM AQUI ESSA NOITE SEUS FILHOS DA PUTA!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:335 +translate pt_br chapter_12B_603b57c6: + + # "The crowd responds with a collective roar of approval, Fang adding her voice to the cacophonic chorus." + "A multidão responde com um urro coletivo de aprovação, Fang adicionando sua voz ao canto cacofônico. " + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:337 +translate pt_br chapter_12B_98533288: + + # unknown "It was an honor to open for the main show tonight, and they’re in for the gig of their lives judging by how brutal you guys were in the pit!" + unknown "Foi uma honra fazer a abertura para o show principal dessa noite, e eles vão ter a melhor apresentação de suas vidas, se considerar como vocês foram brutais na roda punk!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:339 +translate pt_br chapter_12B_1f18d5d3: + + # "Another roar rips from the audience at the bare-faced flattery, probably the leftover adrenaline in their systems." + "A platéia solta outro urro para a bajulação descarada, provavelmente culpa da adrenalina que ainda está nas suas veias." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:344 +translate pt_br chapter_12B_73382bcb: + + # unknown "Alright{cps=*.1}...{/cps} it’s time. Are you guys ready?" + unknown "Beleza{cps=*.1}...{/cps} tá na hora. Vocês estão prontos?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:346 +translate pt_br chapter_12B_8c9363ae: + + # "The crowd is practically foaming at the mouth as they scream unintelligibly yet again." + "O público praticamente espuma pela boca enquanto grita novamente de maneira ininteligível." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:348 +translate pt_br chapter_12B_0bdbf639: + + # unknown "Come on, is that all you fucking got?! ARE YOU FUCKING READY?!" + unknown "Vamo lá, é só isso que vocês conseguem?! VOCÊS TÃO PRONTOS, CARALHO?!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:357 +translate pt_br chapter_12B_af57635b: + + # "{w=.5} I thought that they couldn’t possibly have been more ready, but they somehow manage to scream even louder." + "{w=.5}Achei que eles não poderiam possivelmente estarem mais prontos, mas de alguma forma conseguiram gritar ainda mais alto." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:359 +translate pt_br chapter_12B_709d564b: + + # "I think I even saw some guy get punched as the person next to him thrust his fist upward while he yelled." + "Acho que até vi um cara levar um soco quando a pessoa do lado dele jogou o punho para o alto enquanto gritava." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:361 +translate pt_br chapter_12B_156c3220: + + # unknown "Now that’s what I like to hear. Let’s welcome{cps=*.1}...{/cps} BIGLY DIE!" + unknown "Agora sim, é isso aí que eu quero ouvir. Vamos receber agora{cps=*.1}...{/cps} BIGLY DIE!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:372 +translate pt_br chapter_12B_7996f86d: + + # "The crowd goes absolutely nuclear, people jumping up and down screaming their heads off as the band walks up onto the stage." + "A plateia vai à loucura, pessoas pulando para cima e para baixo gritando ensandecidamente enquanto a banda entra no palco." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:374 +translate pt_br chapter_12B_40075af3: + + # "Without another word they launch right into their opening song." + "Sem nenhuma palavra eles já começam a tocar a música de abertura." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:381 +translate pt_br chapter_12B_24ec7aae: + + # "A flurry of instruments meet my ears in something vaguely resembling music." + "Uma enxurrada de instrumentos encontra meus ouvidos em algo que vagamente lembra música." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:384 +translate pt_br chapter_12B_0e900c3a: + + # "I still don’t quite understand the appeal, but the energy of the moment is getting to me." + "Eu ainda não entendi muito bem qual é a deles, mas a energia do momento está começando a me afetar." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:392 +translate pt_br chapter_12B_b442533c: + + # "Before I know it I’m jumping and fist swinging along with everyone else." + "Antes que eu pudesse perceber, estava pulando e dando socos para cima junto de todo mundo." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:395 +translate pt_br chapter_12B_d4b1cd8b: + + # "Fang sees me join in and their beaming smile intensifies." + "Fang me vê participar e seu sorriso radiante se intensifica." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:397 +translate pt_br chapter_12B_7342eb41: + + # "Soon enough I’m elbow deep in the pit screaming as wildly as the crowd." + "Antes que eu perceba, estou enfiado até o pescoço na roda punk, gritando tão ferozmente quanto a multidão." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:399 +translate pt_br chapter_12B_ba7c22b3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Then a stray elbow clocks me out early." + "{cps=*.1}...{/cps} E então uma cotovelada me nocauteia." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:409 +translate pt_br chapter_12B_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:412 +translate pt_br chapter_12B_92e2782e: + + # "Urgh{cps=*.1}...{/cps}" + "Urgh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:415 +translate pt_br chapter_12B_69e9d5b9: + + # "Guh{cps=*.1}...{/cps} fuck piss cunt shit{cps=*.1}...{/cps}" + "Guh{cps=*.1}...{/cps} puta merda caralho desgraça{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:418 +translate pt_br chapter_12B_75b1479c: + + # unknown "How the fuck are you so heavy?" + unknown "Como caralhos você é tão pesado?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:420 +translate pt_br chapter_12B_ba53165b: + + # "Wha{cps=*.1}...{/cps}?" + "Quê{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:423 +translate pt_br chapter_12B_63a8c961: + + # "Someone’s dragging me?" + "Alguém tá me carregando?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:426 +translate pt_br chapter_12B_8926bc8a: + + # F "Oh, you’re back!" + F "Ah, você acordou!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:428 +translate pt_br chapter_12B_3e8f2b6d: + + # "Fang lets me down onto my back, and I sit up straight." + "Fang me deixa deitado de costas, e me sento em seguida." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:440 +translate pt_br chapter_12B_a506bc80: + + # "We’re back in the lobby of the building, only it’s a lot quieter than when we first arrived." + "Estamos de volta no salão do prédio, mas agora está muito mais quieto do que quando chegamos." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:451 +translate pt_br chapter_12B_eb57cc53: + + # "A dull pain rings through my head." + "Uma dor forte percorre minha cabeça." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:454 +translate pt_br chapter_12B_7fe48a6c: + + # F "Are you alright?" + F "Cê tá bem?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:457 +translate pt_br chapter_12B_1a7b5a31: + + # A "What happened?" + A "O que aconteceu?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:459 +translate pt_br chapter_12B_b2775030: + + # F "No idea, after the show I just found you laying on the ground." + F "Não faço ideia, depois do show eu te encontrei jogado no chão." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:461 +translate pt_br chapter_12B_cf36048d: + + # F "You’re pretty lucky no one jumped on you. Everyone’s got good ole steel toes." + F "Cê tem sorte que ninguém pisou em você. Todo mundo aqui usa umas boas botas de aço." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:465 +translate pt_br chapter_12B_af5a317e: + + # A "I was out the rest of the show?" + A "Eu fiquei apagado por todo resto da apresentação?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:468 +translate pt_br chapter_12B_a41a679e: + + # F "That’s the concert experience, right?" + F "Essa é a experiência de um show, né?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:470 +translate pt_br chapter_12B_d925991f: + + # F "Isn’t it great?" + F "Não é foda?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:474 +translate pt_br chapter_12B_97bf7cda: + + # A "It{cps=*.1}...{/cps} certainly is a different experience, yeah." + A "Foi{cps=*.1}...{/cps} diferente, com certeza, é." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:479 +translate pt_br chapter_12B_8e0b6a71: + + # A "Argh, my head{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ai, minha cabeça{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:482 +translate pt_br chapter_12B_59d88f7b: + + # F "Yeah, you’re gonna want a rag or something." + F "É, acho que você precisa de um pano ou alguma coisa." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:484 +translate pt_br chapter_12B_56f072f6: + + # F "Your lip’s pretty busted." + F "Teu lábio tá bem arrebentado." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:487 +translate pt_br chapter_12B_4ad56bf8: + + # "I feel around my face, and sure enough a new pulse of pain shakes me." + "Passo os dedos pelo rosto, e com certeza sinto uma nova dor pulsante." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:489 +translate pt_br chapter_12B_19a1fd95: + + # "My fingers are covered in blood as I register my new cleft lip." + "Meus dedos estão cobertos de sangue quando reparo no meu novo lábio leporino." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:491 +translate pt_br chapter_12B_d2c2843e: + + # A "Do you got one?" + A "Tem um aí?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:494 +translate pt_br chapter_12B_4a5423bd: + + # F "No{cps=*.1}...{/cps} sorry{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não{cps=*.1}...{/cps} foi mal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:496 +translate pt_br chapter_12B_86b9bc4f: + + # "I bunch up the front of my shirt and hold it to my mouth." + "Pego a parte da frente da minha blusa e seguro contra minha boca." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:499 +translate pt_br chapter_12B_12d8c767: + + # F "Naser always keeps a first-aid kit in his trunk, he’ll be here in ten or so minutes." + F "Naser sempre deixa um kit de primeiros socorros no porta-malas. Ele deve chegar em uns dez minutos." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:502 +translate pt_br chapter_12B_c8c14c6f: + + # F "You’ll look like ass at school for a few days but it can’t be that much of a change." + F "Você vai parecer um idiota na escola por uns dias, mas acho que isso não muda muita coisa." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:504 +translate pt_br chapter_12B_0a1d802f: + + # "Fang laughs at their own joke and I try to join in before my splitting headache kicks in." + "Fang ri da própria piada e tento rir junto, quando minha dor de cabeça bate forte." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:507 +translate pt_br chapter_12B_92c1e9eb: + + # F "Can you get up or do I have to drag you all the way out the door?" + F "Consegue levantar ou eu vou ter que te arrastar lá pra fora?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:521 +translate pt_br chapter_12B_cb695650: + + # "My legs are a bit wobbly but I manage to stand up with some assistance from Fang." + "Minhas pernas estão meio bambas, mas consigo ficar em pé com a ajuda de Fang." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:534 +translate pt_br chapter_12B_800c20d5: + + # "They lead me out the front of the building and we sit on the curb to wait for Naser." + "Elu me leva para a frente do prédio e nos sentamos no meio-fio para esperar o Naser." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:538 +translate pt_br chapter_12B_656847bd: + + # F "You doing okay? The bleeding stopped." + F "Cê tá melhor? Parou de sangrar." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:540 +translate pt_br chapter_12B_c0200777: + + # A "I feel like my head’s about to explode but I’ll be fine." + A "Parece que minha cabeça vai explodir, mas vou ficar bem." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:542 +translate pt_br chapter_12B_ac1cf7b7: + + # A "Better than last time this happened at least." + A "Pelo menos tá melhor do que da última vez que isso aconteceu." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:545 +translate pt_br chapter_12B_db5fd4a3: + + # "Fang reaches into their pocket and retrieves their lighter and pack of cigarettes." + "Fang coloca a mão no bolso e pega seu isqueiro e um maço de cigarros." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:547 +translate pt_br chapter_12B_74857eb7: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You want a smoke?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Vai querer um?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:549 +translate pt_br chapter_12B_b96bb06d: + + # A "You know me too well." + A "Cê me conhece muito bem." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:551 +translate pt_br chapter_12B_540b2b7b: + + # "I take them from Fang’s hand and light my own cigarette for once." + "Pego os dois da mão de Fang e acendo meu próprio cigarro pra dar uma variada." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:554 +translate pt_br chapter_12B_d1774d53: + + # "Taking my first draw and it’s almost enough to ignore my migraine." + "Minha primeira tragada é quase o suficiente para ignorar minha enxaqueca. " + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:557 +translate pt_br chapter_12B_e5f6547b: + + # F "You seem to really like those." + F "Cê realmente gosta disso né?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:559 +translate pt_br chapter_12B_9a110f4f: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Aham{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:561 +translate pt_br chapter_12B_a5c79570: + + # F "You should get around to scraping enough pennies to get your own sometime." + F "Tu devia juntar umas moedas e comprar os teus qualquer dia desses." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:563 +translate pt_br chapter_12B_392bc903: + + # A "Yeah, I’ll start buying my own when they cost less than my monthly rent." + A "É, eu vou comprar quando eles custarem menos do que o meu aluguel." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:565 +translate pt_br chapter_12B_eecc47c8: + + # F "So until then you’re gonna keep getting your teeth kicked in just to get one of mine?" + F "Aí até lá cê vai continuar apanhando só pra poder pegar um dos meus?" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:567 +translate pt_br chapter_12B_351903cd: + + # A "That’s the plan!" + A "É a ideia!" + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:577 +translate pt_br chapter_12B_f4aac8ac: + + # "We chuckle, and Fang shifts closer to me, hugging my arm." + "Rimos um pouco, e Fang se aproxima de mim, abraçando meu braço." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:581 +translate pt_br chapter_12B_6476f9cf: + + # F "Dweeb." + F "Mané." + +# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:589 +translate pt_br chapter_12B_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy b/game/tl/pt_br/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy new file mode 100644 index 0000000..58b5056 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy @@ -0,0 +1,1622 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:4 +translate pt_br chapter_12C_c5f7e175: + + # "Later at my hovel of a home…" + "Mais tarde, na caverna que chamo de casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:16 +translate pt_br chapter_12C_78ed6e68: + + # A "Almost finished." + A "Quase acabando." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:19 +translate pt_br chapter_12C_591eaeee: + + # Lucy "I wish I could get some help for the other periods, this took way too long." + Lucy "Queria um pouco de ajuda pras outras aulas, isso demorou demais." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:21 +translate pt_br chapter_12C_c23ba8c1: + + # Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!" + Lucy "Porra, velho. A Trish continua me encarando durante as aulas esperando que eu vá lá falar com ela. Agora eu tenho que evitar o Reed e a Stella também porque eles tão sempre perto dela, isso é agoniante!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23 +translate pt_br chapter_12C_fe4378d0: + + # Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!" + Lucy "Eu fico tendo esses sonhos onde ela toma coragem e me força a falar de novo com ela! Tão começando a parecer pesadelos agora!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25 +translate pt_br chapter_12C_d1ebfb24: + + # Lucy "Rosa is too busy to help - with the exercises, I mean - but I hope the camping trip will be fun." + Lucy "A Rosa tá ocupada demais pra ajudar - digo, com os exercícios - mas eu espero que o acampamento seja legal." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:28 +translate pt_br chapter_12C_eb5abcd1: + + # A "Well it's done. All of it." + A "Bom, terminamos. Tudo o que faltava." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:31 +translate pt_br chapter_12C_4b35d8fd: + + # Lucy "Thanks, Anon. You're a pretty cool guy." + Lucy "Valeu, Anon. Você é um cara bem legal." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:33 +translate pt_br chapter_12C_ffb054ff: + + # A "No problem, I just like helping you, I guess." + A "Sem problema, acho que eu só gosto de ajudar você." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:36 +translate pt_br chapter_12C_ce0a3c4e: + + # Lucy "...and without asking for anything in return." + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} e sem pedir nada em troca." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38 +translate pt_br chapter_12C_cebf421c: + + # Lucy "..." + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50 +translate pt_br chapter_12C_f17b64bd: + + # Lucy "You're so good to me." + Lucy "Você é bom demais pra mim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52 +translate pt_br chapter_12C_3be267da: + + # A "Thanks. F- Lucy." + A "Valeu. F- Lucy." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54 +translate pt_br chapter_12C_b82a2322: + + # Lucy "Is there nothing you really want from me?" + Lucy "Não tem nada mesmo que você queira de mim?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56 +translate pt_br chapter_12C_ba818e31: + + # A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though." + A "Você diz retribuir? Não sei, não{cps=*.1}...{/cps} as coisas estão muito boas agora, na verdade." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58 +translate pt_br chapter_12C_329c3f0b: + + # Lucy "More naps?" + Lucy "Mais cochilos?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60 +translate pt_br chapter_12C_d7001ba0: + + # Lucy "Or perhaps hugs?" + Lucy "Talvez mais abraços?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62 +translate pt_br chapter_12C_87f570f6: + + # Lucy "Hand holding?" + Lucy "Segurar as mãos?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64 +translate pt_br chapter_12C_11b9a704: + + # "I'm sweating profusely." + "Estou suando abundantemente." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:66 +translate pt_br chapter_12C_b9569433: + + # Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?" + Lucy "Ou talvez{cps=*.1}...{/cps} um beijo?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69 +translate pt_br chapter_12C_c328c415: + + # A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?" + A "Um beijo?{w=0.1} Com esse focinho enorme?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71 +translate pt_br chapter_12C_eb65a325: + + # Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?" + Lucy "Por quê? Tá com medo? Nunca beijou um dinossauro antes?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:73 +translate pt_br chapter_12C_745d76fa: + + # A "No?" + A "Não?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:76 +translate pt_br chapter_12C_00fbbb35: + + # Lucy "Not even a human girl?" + Lucy "Nem uma garota humana?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:79 +translate pt_br chapter_12C_19d1f662: + + # A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}" + A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82 +translate pt_br chapter_12C_c559fac5: + + # Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting." + Lucy "Então eu sou sua primeira?{w=0.2} Isso é emocionante." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84 +translate pt_br chapter_12C_c0623946: + + # A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?" + A "Isso é tão estranho, eu nem sei como me sentir agora. Você não se sente estranha também?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:86 +translate pt_br chapter_12C_5f1155e1: + + # Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different." + Lucy "Eu já beijei fuças menores, a sua não deve ser tão diferente assim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89 +translate pt_br chapter_12C_0ef9f288: + + # Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..." + Lucy "Uh{cps=*.1}...{/cps} Olha Anon, se isso não der certo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91 +translate pt_br chapter_12C_577feca2: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}It won't change anything.{w=0.3} Right?" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} não vai mudar nada entre a gente,{w=0.3} tá?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93 +translate pt_br chapter_12C_279f777b: + + # A "Promise?" + A "Promete?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95 +translate pt_br chapter_12C_97eb9399: + + # Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!" + Lucy "É claro que eu prometo! Vem cá, seu viadinho do caralho!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:97 +translate pt_br chapter_12C_48f9d5ef: + + # A "O-okay." + A "T-tá." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100 +translate pt_br chapter_12C_daf63f9c: + + # Lucy "I won't bite, though I've never had human before..." + Lucy "Eu não vou morder, mas nunca provei um humano antes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:102 +translate pt_br chapter_12C_8e172148: + + # A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Beleza{cps=*.1}...{/cps} Vamos lá{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:109 +translate pt_br chapter_12C_c904541c: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112 +translate pt_br chapter_12C_0139c0c5: + + # A "Well?" + A "E aí?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:114 +translate pt_br chapter_12C_49c74c39: + + # Lucy "T-that’s just the lips!" + Lucy "I-isso foi só com os lábios!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:117 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_1: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:120 +translate pt_br chapter_12C_47e97d44: + + # Lucy "T-the tongue, come on." + Lucy "A-a língua, vem." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:123 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_2: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126 +translate pt_br chapter_12C_39fb3ddc: + + # Lucy "What are you doing?!" + Lucy "O que cê tá fazendo?!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128 +translate pt_br chapter_12C_1ee11086: + + # A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw." + A "Sua boca é muito maior, eu preciso deixar a minha aberta." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130 +translate pt_br chapter_12C_e390d955: + + # Lucy "Don’t do that, it’s stupid!" + Lucy "Não faz isso, é idiotice!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132 +translate pt_br chapter_12C_da45b876: + + # A "Wait, {i}you{/i} open wide now." + A "Espera, {i}você{/i} abre bem a boca agora." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:134 +translate pt_br chapter_12C_0ac24169: + + # Lucy "That’s even sillier." + Lucy "Isso é ainda mais idiota." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:137 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_3: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140 +translate pt_br chapter_12C_cea17a47: + + # Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*" + Lucy "*glug*{w=0.2} *coff*{w=0.2} *urk*" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142 +translate pt_br chapter_12C_f045c4b8: + + # A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up." + A "Meu Deus, quão grande é a sua língua?! Acho que eu quase vomitei." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144 +translate pt_br chapter_12C_a0ecea5a: + + # Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*" + Lucy "*coff*{w=0.2} Puta merda *coff*{w=0.2} eu acho que cheguei nas suas amígdalas! *urk*" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146 +translate pt_br chapter_12C_b55f9b12: + + # A "Shit sorry sorry sorr-" + A "Que merda desculpa desculpa desc-" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148 +translate pt_br chapter_12C_c7a80ba4: + + # Lucy "No no. It’s fine. Let me think." + Lucy "Não, não, tá de boa. Deixa eu pensar." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150 +translate pt_br chapter_12C_9c68e097: + + # Lucy "Let’s try the other one again." + Lucy "Vamos tentar daquele outro jeito de novo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:152 +translate pt_br chapter_12C_c1594a5a: + + # A "O-okay…" + A "T-tá." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:155 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_4: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:158 +translate pt_br chapter_12C_a1562518: + + # Lucy "Don’t open as *mnph*... wide." + Lucy "Não abre *mnph*{cps=*.1}...{/cps} tanto assim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:161 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_5: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:164 +translate pt_br chapter_12C_edae74fc: + + # Lucy "Wait…" + Lucy "Espera{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:167 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_6: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:170 +translate pt_br chapter_12C_42fc5725: + + # Lucy "Tilt to the side… like this." + Lucy "Inclina pro lado{cps=*.1}...{/cps} isso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_7: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_8: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:177 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_9: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180 +translate pt_br chapter_12C_638e3f1c: + + # A "I don’t know…{w=0.2} I’ll probably never get the hang of this." + A "Não sei, não{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} acho que eu nunca vou pegar o jeito disso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182 +translate pt_br chapter_12C_b887746e: + + # Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice." + Lucy "Sério? Eu ah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} achei que foi{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} bom." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184 +translate pt_br chapter_12C_13a51a04: + + # A "Wait seriously?" + A "Pera, tá falando sério?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186 +translate pt_br chapter_12C_2c47c3c1: + + # Lucy "Y-yeah. You’re not a {i}bad{/i} kisser." + Lucy "A-aham. Você não beija {i}mal{/i}." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188 +translate pt_br chapter_12C_dbf5654c: + + # A "Bullshit." + A "Mentira." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:190 +translate pt_br chapter_12C_d191f573: + + # Lucy "Seriously, here." + Lucy "É sério, vem cá." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_10: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:195 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_11: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198 +translate pt_br chapter_12C_a8da3a2d: + + # Lucy "Don’t be shy now…" + Lucy "Não fica com vergonha agora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:200 +translate pt_br chapter_12C_4fd67d2a: + + # A "Lucy." + A "Lucy." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:203 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_12: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213 +translate pt_br chapter_12C_e86cc2cd: + + # Lucy "See? Getting better." + Lucy "Viu? Tá ficando melhor." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:215 +translate pt_br chapter_12C_51d68716: + + # A "Mmm…" + A "Mmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:217 +translate pt_br chapter_12C_d24d09c6: + + # Lucy "I can feel your heart beating. It’s so loud." + Lucy "Eu consigo sentir o seu coração bater. É tão alto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:224 +translate pt_br chapter_12C_c66673e5: + + # A "Y-yeah,{w=0.2} same." + A "E-eu também." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:226 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_13: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232 +translate pt_br chapter_12C_1e2ea65c: + + # "It’s been a few weeks since I asked Lucy out to prom." + "Faz algumas semanas desde que eu chamei Lucy para o baile." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234 +translate pt_br chapter_12C_90c10a03: + + # "Gotta say, things are looking up for me right now." + "Devo dizer, as coisas estão melhorando para mim agora." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236 +translate pt_br chapter_12C_f2386519: + + # "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens." + "Lucy pegou gosto por ajudar Rosa com os jardins da escola." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:238 +translate pt_br chapter_12C_d52b48a3: + + # "Rosa doesn’t force me to help anymore, but I still frequently lend a hand." + "Ela não me obriga mais a ajudar, mas ainda assim continuo dando uma mão." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:240 +translate pt_br chapter_12C_361e29e9: + + # "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks." + "Hoje mais cedo, Lucy e eu estávamos plantando algumas hortênsias que devem florescer em algumas semanas." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249 +translate pt_br chapter_12C_2e92ddbe: + + # "And now I’m setting up a pair of tents." + "E agora estou montando um par de barracas." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:251 +translate pt_br chapter_12C_293a3377: + + # "Alone." + "Sozinho." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:253 +translate pt_br chapter_12C_b0152058: + + # "Despite being in a group of four." + "Embora estejamos em quatro pessoas." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:276 +translate pt_br chapter_12C_fcbbef00: + + # "{i}Stella’s chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I don’t know and barking orders.{/i}" + "{i}Stella está conversando comigo sobre o esotérico enquanto os delinquentes da escola recebem o tratamento Orwelliano da Rosa, que alterna entre ajudar Fang a plantar algum tipo de flor exótica que eu não conheço e gritar ordens.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:278 +translate pt_br chapter_12C_370e15c2: + + # "{i}I understand maybe a third of what Stella’s saying and mostly just nod along.{/i}" + "{i}Consigo entender talvez um terço do que a Stella está falando, na maior parte do tempo só aceno com a cabeça.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:281 +translate pt_br chapter_12C_7985e04a: + + # St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}" + St "{i}-noites são realmente importantes porque a lua estará em um alinhamento perfeito para as minhas adivinhações.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:283 +translate pt_br chapter_12C_79c96252: + + # A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you can’t see the Moon or the one where you can’t see the sun?{/i}" + A "{i}Tá, beleza. O eclipse lunar. Esse é aquele tipo onde você não consegue ver a lua ou o que você não consegue ver o sol?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286 +translate pt_br chapter_12C_2ad85ef3: + + # St "{i}*sigh*{/i}" + St "{i}*suspira*{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288 +translate pt_br chapter_12C_c4abefd3: + + # St "{i}It’s also called a Blood Moon for its color?{/i}" + A "{i}Chamam de Lua Sangrenta por causa da cor?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:290 +translate pt_br chapter_12C_d984ed81: + + # St "{i}It’s a very important night for me, Anon.{/i}" + St "{i}É uma noite muito importante pra mim, Anon.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:292 +translate pt_br chapter_12C_70c45404: + + # St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under it’s crimson glow.{/i}" + St "{i}Eu sinto que as minhas adivinhações vão estar no seu melhor sob sua luz carmesim.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:295 +translate pt_br chapter_12C_846410f5: + + # A "{i}But camping?{/i}" + A "{i}Mas acampar, sério?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304 +translate pt_br chapter_12C_ad59dc8f: + + # Ro "{i}Oh, yes!{/i}" + Ro "{i}Ah, sim!{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:306 +translate pt_br chapter_12C_df6ef123: + + # Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}" + Ro "{i}Meu jardim é bem grande. É uma longa viagem de ônibus pra escola.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:308 +translate pt_br chapter_12C_6724a534: + + # Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}" + Ro "{i}Mas eu vejo as estrelas à noite tão bem, então a Stella costuma dar festas do pijama com frequência!{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:315 +translate pt_br chapter_12C_e80ee70b: + + # Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}" + Lucy "{i}Anon! A gente devia ir!{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:318 +translate pt_br chapter_12C_c6f387a1: + + # A "{i}Wait what why?{/i}" + A "{i}Espera, como, por quê?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:320 +translate pt_br chapter_12C_470b5375: + + # Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}" + Lucy "{i}A gente pode olhar as estrelas, Anon. Só imagina.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:323 +translate pt_br chapter_12C_e5774777: + + # A "{i}But camping? Can’t we just-{/i}" + A "{i}Mas acampar? A gente não pode só-{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:328 +translate pt_br chapter_12C_f6cbd090: + + # Lucy "{i}C’mon Anon. Don’t you want to watch the stars together with me?{/i}" + Lucy "{i}Qual é, Anon. Você não quer ver as estrelas comigo?{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:331 +translate pt_br chapter_12C_40682c19: + + # "{i}Lucy’s pleading eyes lock onto mine.{/i}" + "{i}Os olhos suplicantes de Lucy se fixam nos meus.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334 +translate pt_br chapter_12C_3382ee49: + + # A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I don’t wanna deal with insects.{/i}" + A "{i}Tá booooooom. Desde que a gente tenha uma barraca. Eu não quero ter que lidar com insetos.{/i}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:338 +translate pt_br chapter_12C_65d01cf9: + + # A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth." + A "{i}Desde que a gente tenha uma barraca.{/i}{w=0.2} Eu e a porra da minha boca aberta." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:356 +translate pt_br chapter_12C_073a92a1: + + # "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil." + "Finalmente consigo cravar uma vareta no solo macio." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:358 +translate pt_br chapter_12C_7e3f6a13: + + # "One down. Nineteen to go." + "Uma já foi. Faltam dezenove." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:361 +translate pt_br chapter_12C_c08200df: + + # "Ugh, and now Lucy’s gonna use those cute sad eyes whenever she wants something." + "Aff, agora a Lucy vai usar aqueles olhos tristes fofos toda vez que ela quiser alguma coisa." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:363 +translate pt_br chapter_12C_e546c228: + + # "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill." + "E nada de passar tempo sozinho com ela, já que as garotas estão cuidando da grelha." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:366 +translate pt_br chapter_12C_1843f1d1: + + # A "Hey, you guys aren’t just making dinner with that gross herbivore meat, right?" + A "Ei, cês não tão fazendo o jantar só com aquela carne vegana nojenta não, né?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:368 +translate pt_br chapter_12C_7ff594de: + + # Ro "Of course! I’m always prepared to serve guests." + Ro "É claro que sim! Eu sempre estou preparada para servir os convidados." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371 +translate pt_br chapter_12C_90e1051a: + + # St "Wait, which ones were which again?" + St "Espera, qual era qual mesmo?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375 +translate pt_br chapter_12C_dac834c3: + + # A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire." + A "Qu- Olha, se eu morder um inseto sequer, as suas cartas vão direto pra fogueira." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:377 +translate pt_br chapter_12C_de55740b: + + # Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!" + Ro "Ei! Acampamento é pra relaxar! Então relaxa!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:379 +translate pt_br chapter_12C_2a28c97a: + + # Ro "Also, when you’re done with the tents you need to start the campfire." + Ro "E outra, quando você terminar com as barracas, precisa começar a acender a fogueira." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:382 +translate pt_br chapter_12C_a37e34bf: + + # A "Wait, why me?" + A "Por que eu?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:385 +translate pt_br chapter_12C_d11aaec1: + + # "Rosa and Stella flinch and exchange glances." + "Rosa e Stella hesitam e trocam olhares. " + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:388 +translate pt_br chapter_12C_0084dfe0: + + # St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured you’d know, is all." + St "A gente só{cps=*.1}...{/cps} imaginou que você soubesse como acender uma, só isso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391 +translate pt_br chapter_12C_3b11ffd6: + + # A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}" + A "Por que eu{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395 +translate pt_br chapter_12C_f19f58af: + + # extend " Hey!" + extend " Ei!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:397 +translate pt_br chapter_12C_22541062: + + # St "The principal fits the bill so well." + St "O diretor faz o tipo muito bem." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:399 +translate pt_br chapter_12C_6e355749: + + # Ro "Guess that’s just him." + Ro "Acho que é só ele mesmo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:402 +translate pt_br chapter_12C_e921cf5b: + + # Lucy "Come on, quit teasing him." + Lucy "Qual é, gente, parem de provocar ele." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404 +translate pt_br chapter_12C_ca420761: + + # Lucy "Who cares if he hasn’t evolved to fire yet?" + Lucy "E daí se ele ainda não evoluiu o suficiente pra lidar com fogo?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:408 +translate pt_br chapter_12C_3a7d777b: + + # "I trip into the tent and tear the whole thing down." + "Tropeço na barraca e derrubo tudo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425 +translate pt_br chapter_12C_312a9f37: + + # "By the time I get both of the tents standing, the sun is nearing the horizon." + "Quando finalmente consegui terminar de montar as duas barracas, o sol começou a se pôr." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427 +translate pt_br chapter_12C_fa7b4c53: + + # "My back already hurts from setting everything up." + "Minhas costas doem depois de ajeitar tudo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:429 +translate pt_br chapter_12C_f8780de4: + + # "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire." + "Por sorte a Lucy carrega um isqueiro pros cigarros dela, então consegui acender um fogo pequeno." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:431 +translate pt_br chapter_12C_3e396622: + + # "I slump on one of the logs around the firepit and try to massage my shoulders." + "Me sento em um dos troncos ao redor da fogueira e tento massagear meus ombros." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446 +translate pt_br chapter_12C_9a74058a: + + # Ro "Hello, An-on." + Ro "Oi, Anón." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448 +translate pt_br chapter_12C_0c4e1225: + + # A "Oh, is the food ready?" + A "Oi. A comida já tá pronta?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:450 +translate pt_br chapter_12C_8e86db9e: + + # Ro "Stella and Lucy are getting some plates to use." + Ro "A Stella e a Lucy tão pegando uns pratos pra gente." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:452 +translate pt_br chapter_12C_352fc9bc: + + # Ro "Just taking a seat for a minute." + Ro "Só vim sentar um pouco." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455 +translate pt_br chapter_12C_c3955624: + + # A "Thanks for inviting Lucy and I to camp back here." + A "Valeu por convidar a gente pra acampar aqui." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457 +translate pt_br chapter_12C_1d168d65: + + # Ro "Oh, don’t thank me, I am very happy to have friends over!" + Ro "Ah, tudo bem, eu fico feliz de ter amigos visitando!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:459 +translate pt_br chapter_12C_094c9f4c: + + # Ro "Although normally I struggle with making the tents stand." + Ro "Mas normalmente eu tenho dificuldade de manter as barracas de pé." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461 +translate pt_br chapter_12C_1cc3d282: + + # Ro "So really I must thank you for setting it up for me!" + Ro "Então eu queria te agradecer por montar elas por mim!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:465 +translate pt_br chapter_12C_faca158e: + + # A "Oh, uh, it was nothing." + A "Ah, não foi nada." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:468 +translate pt_br chapter_12C_72cc8220: + + # "Stella calls out from the back door to Rosa’s house." + "Stella chama da porta dos fundos da casa de Rosa." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:471 +translate pt_br chapter_12C_c3ef17b4: + + # "She’s returning with Lucy, both holding extra utensils and snack foods." + "Ela está voltando com Lucy, ambas segurando utensílios extras e petiscos." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:474 +translate pt_br chapter_12C_b431bd8d: + + # "Rosa waves them over." + "Rosa acena para as duas." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:496 +translate pt_br chapter_12C_1b47debd: + + # Ro "I never pictured Fang coming over." + Ro "Eu nunca imaginei que a Fang viria." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:498 +translate pt_br chapter_12C_a0075f0f: + + # Ro "Lucy really is lucky to have you." + Ro "Lucy tem sorte de ter você." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:501 +translate pt_br chapter_12C_5c569b4b: + + # "Stella struggles to separate the false shish kebabs from the real meat before handing me a plate." + "Stella tem dificuldade de separar os churrasquinhos falsos da carne de verdade antes de me entregar um prato." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:503 +translate pt_br chapter_12C_aac23c70: + + # "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off." + "Lucy está com aquele olhar predador e pega o maior para si." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:506 +translate pt_br chapter_12C_9138c589: + + # St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits." + St "A noite se aproxima. Acredito que é melhor nos afastarmos dos predestinados, Rosa. Meu espelho perscrutador nos aguarda." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:514 +translate pt_br chapter_12C_0ad25b8b: + + # "What." + "Que." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:517 +translate pt_br chapter_12C_f524df6a: + + # Lucy "Er, what? I don’t speak… whatever the fuck that was." + Lucy "Hã, como? Eu não entendo{cps=*.1}...{/cps} sei lá que porra foi isso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522 +translate pt_br chapter_12C_85ec4753: + + # Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope." + Ro "*risadinha* Eu acho que a Stella quer dizer que o sol está se pondo e a gente devia montar o telescópio dela." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:524 +translate pt_br chapter_12C_958175d5: + + # A "Then why didn’t she just say that?" + A "Então por que ela não falou isso?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:526 +translate pt_br chapter_12C_db21c344: + + # "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosa’s yard." + "Rosa e Stella pegam seus pratos com os espetinhos impostores e começam a andar para o outro lado do jardim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:550 +translate pt_br chapter_12C_382749cd: + + # "Fang shrugs at me and starts devouring her food." + "Fang dá de ombros para mim e começa a devorar sua comida." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:552 +translate pt_br chapter_12C_57567722: + + # "With nothing to do but wait for night time I also begin to remove kebab." + "Sem nada para fazer além de esperar a noite, também começo a comer o churrasquinho." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555 +translate pt_br chapter_12C_439c1ae7: + + # Lucy "Bleh. I think Stella undercooked this. Gimme some of yours." + Lucy "Bleh. Acho que a Stella deixou isso cru. Me dá um pouco do seu." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:557 +translate pt_br chapter_12C_d1ebc558: + + # A "No way, you have your own." + A "Nem a pau, você tem o seu." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:559 +translate pt_br chapter_12C_ab4c1b56: + + # Lucy "Well I want yours too. You’re supposed to share with your girlfriend." + Lucy "Bom, eu quero o seu também. Você deveria compartilhar as coisas com a sua namorada." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:562 +translate pt_br chapter_12C_763af67a: + + # "Damn her and her filthy ptero-logic." + "Maldita seja ela e a sua ptero-lógica suja." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:565 +translate pt_br chapter_12C_96f45273: + + # A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite." + A "{cps=*0.65}Tá booooom{/cps}. Pode dar uma mordida." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:570 +translate pt_br chapter_12C_1688399d: + + # "I hold out the meat on a stick for her." + "Seguro a carne no palito para ela." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:573 +translate pt_br chapter_12C_10165fe0: + + # "She grins wickedly." + "Ela sorri maliciosamente." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:575 +translate pt_br chapter_12C_8c39c5f5: + + # "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab." + "Percebo meu erro quando vejo sua boca se abrir e abocanhar o meu churrasquinho inteiro." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:582 +translate pt_br chapter_12C_bc60c12a: + + # "Once she pulls away I’m left holding a crispy yet clean wooden stick." + "Quando ela se afasta, fico segurando um palito de madeira queimado, mas totalmente limpo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585 +translate pt_br chapter_12C_0b767bc4: + + # Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Stolen food is the best food." + Lucy "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} Comida roubada é a melhor." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589 +translate pt_br chapter_12C_de5177a3: + + # A "Well that was uncalled for." + A "Desnecessário isso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:591 +translate pt_br chapter_12C_59198f81: + + # Lucy "Here, take the gross one." + Lucy "Aqui, pega o ruim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:593 +translate pt_br chapter_12C_7b47371e: + + # "Lucy hands over her undercooked kebab." + "Lucy me entrega seu churrasquinho cru." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:598 +translate pt_br chapter_12C_f172e826: + + # A "Whatever, I like it rare anyways." + A "Tanto faz, eu gosto mal-passado mesmo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:600 +translate pt_br chapter_12C_4337bf2e: + + # Lucy "You should be thanking me, then." + Lucy "Você devia me agradecer, então." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:609 +translate pt_br chapter_12C_e20ecfdd: + + # "She leans her head into my shoulder." + "Ela apoia a cabeça no meu ombro." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:612 +translate pt_br chapter_12C_87c86b9e: + + # "Yuck, this really was undercooked." + "Eca, realmente tá cru." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:614 +translate pt_br chapter_12C_a336a24b: + + # "I hold the stick over the fire to char a bit more." + "Seguro o palito sobre fogo para assar mais um pouco." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617 +translate pt_br chapter_12C_470969fd: + + # Lucy "That’s just going to burn the outside." + Lucy "Isso só vai queimar a parte de fora." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619 +translate pt_br chapter_12C_6ae707fa: + + # A "Can’t be harder than roasting a marshmallow, right?" + A "Não pode ser mais difícil do que assar um marshmallow, né?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621 +translate pt_br chapter_12C_9dc1f52d: + + # Lucy "Did Rosa bring any?" + Lucy "A Rosa trouxe algum?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623 +translate pt_br chapter_12C_47e1685a: + + # A "Think so. Save your kebab stick for them." + A "Acho que sim. Guarda seu espetinho pra usar neles." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:625 +translate pt_br chapter_12C_537397c2: + + # Lucy "Think I’d rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow." + Lucy "Acho que eu prefiro só pegar um graveto do chão do que deixar o marshmallow gorduroso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:627 +translate pt_br chapter_12C_54763880: + + # A "Heh." + A "Heh." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:630 +translate pt_br chapter_12C_7f37ed1c: + + # "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes." + "Lucy e eu ficamos ouvindo o crepitar do fogo por alguns minutos." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:633 +translate pt_br chapter_12C_207081db: + + # "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on." + "Em algum lugar distante, ouço a Stella gritando com Rosa por esquecer de tirar a tampa do telescópio." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:636 +translate pt_br chapter_12C_1e104dc7: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:639 +translate pt_br chapter_12C_1d9b65ad: + + # Lucy "Rosa said earlier that I’m lucky to have you." + Lucy "Rosa me disse mais cedo que eu sou sortuda por ter você." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:642 +translate pt_br chapter_12C_85f9c05c: + + # A "You feel lucky? I’m thinking it’s the other way around." + A "Você tem sorte? Eu acho que é o contrário." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:644 +translate pt_br chapter_12C_d3315afd: + + # Lucy "I do." + Lucy "Eu tenho, sim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:647 +translate pt_br chapter_12C_5764f902: + + # Lucy "Rosa was right, I wouldn’t have thought about going camping back in first semester." + Lucy "A Rosa tem razão, eu nem pensaria em acampar no primeiro semestre." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:649 +translate pt_br chapter_12C_f255665e: + + # Lucy "Guess I really have been changing a lot." + Lucy "Acho que eu realmente tenho mudado bastante." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:652 +translate pt_br chapter_12C_19456127: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebab’s on fire." + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Seu churrasquinho tá pegando fogo, bicho." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:655 +translate pt_br chapter_12C_008137ff: + + # A "Huh- {w=.5}{nw}" + A "Hã- {w=.5}{nw}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:658 +translate pt_br chapter_12C_aeff4850: + + # extend "Shit!" + extend "Tá porra!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:660 +translate pt_br chapter_12C_dd42fb03: + + # "I blow out the now burnt chunks of meat." + "Apago o fogo dos pedaços de carne, agora queimados." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:663 +translate pt_br chapter_12C_f1383582: + + # A "Uhhh… Flambe?" + A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} Flambado?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:666 +translate pt_br chapter_12C_3959359b: + + # "Lucy snorts." + "Lucy ri." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:669 +translate pt_br chapter_12C_e0f76676: + + # "Chewing down on this, it’s not the worst thing I’ve eaten." + "Mastigando um pouco, não é a pior coisa que eu já comi." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672 +translate pt_br chapter_12C_bbebec7e: + + # A "Still want a piece?" + A "Ainda quer um pouco?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:674 +translate pt_br chapter_12C_131bae37: + + # "She just holds her mouth open." + "Ela simplesmente mantém a boca aberta." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:676 +translate pt_br chapter_12C_f1681299: + + # "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off." + "Deixo o espetinho próximo e ela abocanha um pedaço grande." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:679 +translate pt_br chapter_12C_02d05b3a: + + # Lucy "Yeah, It’s not undercooked anymore. That’s for certain." + Lucy "É, não tá mais cru. Isso é certeza." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:681 +translate pt_br chapter_12C_d7fef621: + + # A "Looks like I poured jet fuel on it." + A "Parece que eu joguei gasolina nisso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:687 +translate pt_br chapter_12C_6321e317: + + # "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky." + "Lucy se apoia nos braços, olhando para o céu noturno." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:689 +translate pt_br chapter_12C_7afcfa5c: + + # "I finish off the stick and join her." + "Termino meu espetinho e me junto a ela." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:694 +translate pt_br chapter_12C_44e155e6: + + # "Stella was right, the stars look great out here." + "A Stella estava certa, as estrelas são lindas daqui." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:696 +translate pt_br chapter_12C_2b5e3bc9: + + # "Reminds me of home." + "Me lembra de casa." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699 +translate pt_br chapter_12C_db36b86a: + + # Lucy "The stars do?" + Lucy "As estrelas?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:701 +translate pt_br chapter_12C_3d165322: + + # A "Hm? Oh. Yeah, there wasn’t a lot of light pollution around Rock Bottom." + A "Hm? Ah, sim. Não tinha muita poluição luminosa em Rock Bottom." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:703 +translate pt_br chapter_12C_687c746e: + + # A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit." + A "No pouco tempo que passei com os escoteiros, eu ficava olhando as constelações." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:706 +translate pt_br chapter_12C_9c5218b9: + + # Lucy "Name a few." + Lucy "Fala algumas." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:708 +translate pt_br chapter_12C_12941a92: + + # A "I don’t remember now, this was like a decade ago." + A "Eu não vou lembrar agora, isso foi tipo há uns dez anos atrás." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:711 +translate pt_br chapter_12C_00ff2736: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}Orion’s belt?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Cinturão de Órion?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:713 +translate pt_br chapter_12C_b5bc86a7: + + # Lucy "Anyone can name Orion’s belt." + Lucy "Todo mundo sabe do cinturão de Órion." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716 +translate pt_br chapter_12C_069acb7a: + + # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} conchinha grande e conchinha pequena?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:718 +translate pt_br chapter_12C_7d341d5c: + + # Lucy "You mean the dippers?" + Lucy "Tá falando das Ursas?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:720 +translate pt_br chapter_12C_ba7133df: + + # A "Also yes." + A "Também, sim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:723 +translate pt_br chapter_12C_3a28a2a8: + + # "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder." + "Lucy murmura e se aproxima o suficiente para que eu possa passar um braço em volta de seu ombro." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:725 +translate pt_br chapter_12C_f7356527: + + # "Her head leans on my shoulder and I can’t help but smile." + "Sua cabeça se apoia no meu ombro e não consigo deixar de sorrir." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728 +translate pt_br chapter_12C_91c51189: + + # Lucy "Something like this, then?" + Lucy "Tipo assim então?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:730 +translate pt_br chapter_12C_7ec89dd1: + + # A "Eh, close enough." + A "É, quase isso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:732 +translate pt_br chapter_12C_880af75c: + + # A "I think you can see Mars too, it’s supposed to be the red one." + A "Acho que dá pra ver Marte também, é pra ser a vermelha." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:735 +translate pt_br chapter_12C_e9e1648c: + + # Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think that’s the moon, Anon." + Lucy "Uh{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que aquilo é a lua, Anon." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:738 +translate pt_br chapter_12C_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:741 +translate pt_br chapter_12C_75cd8029: + + # A "It’s been a while, okay? Cut your boyfriend some slack." + A "Faz tempo, tá? Dá uma corda pro seu namorado." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:744 +translate pt_br chapter_12C_1e923a2d: + + # "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake." + "Sinto a cabeça dela tremer um pouco enquanto segura uma risada em respeito a mim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:747 +translate pt_br chapter_12C_cfaf9d5d: + + # A "Still managed to get my badge though." + A "Mas eu ainda consegui minha medalha." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:749 +translate pt_br chapter_12C_4ebe40a2: + + # Lucy "Aren’t you the big strong man." + Lucy "Que cara forte e másculo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:752 +translate pt_br chapter_12C_4739006f: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliment’s a compliment." + A "{cps=*.1}...{/cps} Foda-se, um elogio é um elogio." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:754 +translate pt_br chapter_12C_4c68a9b7: + + # "We gaze up at the night sky in companionable silence." + "Olhamos para o céu noturno em um silêncio aconchegante." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:760 +translate pt_br chapter_12C_be69443d: + + # Lucy "Oh! Look!" + Lucy "Ah! Olha ali!" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:762 +translate pt_br chapter_12C_8d52d95c: + + # "Lucy points to the sky at a shooting star." + "Lucy aponta para uma estrela cadente." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:765 +translate pt_br chapter_12C_cf92d01f: + + # A "Well hey, you got a wish?" + A "E aí, vai fazer um pedido?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:768 +translate pt_br chapter_12C_fa2ac7a4: + + # Lucy "That’s not a shooting star, dork." + Lucy "Isso não é uma estrela cadente, besta." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773 +translate pt_br chapter_12C_02dbd869: + + # A "It isn’t?" + A "Não?" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:775 +translate pt_br chapter_12C_46de04c9: + + # "I look again." + "Olho novamente." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:777 +translate pt_br chapter_12C_038c5668: + + # "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon." + "A estrela é acompanhada por vários pontos menores, ficando no céu apenas por alguns instantes antes de desaparecerem no horizonte." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:780 +translate pt_br chapter_12C_bcfe2971: + + # A "Whoa, a meteor shower." + A "Uau, uma chuva de meteoros." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:783 +translate pt_br chapter_12C_d68564d7: + + # "Stella’s incomprehensible excited gibberish breaches our ears." + "As baboseiras incompreensíveis de uma Stella animada chegam aos nossos ouvidos." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:786 +translate pt_br chapter_12C_630a1c74: + + # "Lucy lays down on her back to get a better view." + "Lucy se deita para ter uma visão melhor." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:788 +translate pt_br chapter_12C_a8e881df: + + # "A little dirt on my clothes is worth the moment." + "Um pouco de terra nas minhas roupas vale o momento." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:791 +translate pt_br chapter_12C_db1732de: + + # "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}" + "Cara, estar aqui com a Lucy, depois de uma noite maravilhosa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:793 +translate pt_br chapter_12C_baf7526d: + + # "I feel like no matter what, everything’s going to be just fine." + "Acho que não importa o que aconteça, tudo vai ficar bem." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:796 +translate pt_br chapter_12C_b7fb6fac: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I feel the same." + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Eu sinto a mesma coisa." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799 +translate pt_br chapter_12C_51229b50: + + # "I’m just going to start biting my tongue." + "Vou começar a morder a minha língua." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:801 +translate pt_br chapter_12C_2a45b89b: + + # Lucy "Thank you for being here with me, Anon." + Lucy "Obrigada por estar aqui comigo, Anon." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:803 +translate pt_br chapter_12C_0f1aed12: + + # A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too." + A "Digo{cps=*.1}...{/cps} Isso tudo foi você. E a Rosa, e a Stella também." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:806 +translate pt_br chapter_12C_57158cb4: + + # Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}" + Lucy "Não, seu manézão{cps=*.1}...{/cps} {nw}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:808 +translate pt_br chapter_12C_754b9816: + + # extend "I mean{cps=*0.1}...{/cps}" + extend "Quer dizer{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:811 +translate pt_br chapter_12C_8b81c393: + + # Lucy "You’ve always been there for me even when I was so mean to you." + Lucy "Você sempre esteve lá por mim, mesmo quando eu fui tão cruel contigo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:813 +translate pt_br chapter_12C_dd83eb17: + + # Lucy "I don’t know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Eu não sei que tipo de caminho eu tava seguindo quando você me conheceu, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816 +translate pt_br chapter_12C_dbeb87e5: + + # Lucy "But I know it wasn’t a good place to be. I don’t know where I was going to end up if I never found you." + Lucy "Mas eu sei que não seria um bom lugar para estar. Eu não sei onde eu iria parar se nunca tivesse te encontrado." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:818 +translate pt_br chapter_12C_f4bb57aa: + + # Lucy "You saved me, Anon. And I’ll always be grateful for that." + Lucy "Você me salvou, Anon. E eu sempre vou ser grata por isso." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825 +translate pt_br chapter_12C_7818cb76: + + # "She sits up and looks down to me with that warm smile of hers." + "Ela se senta e olha para mim com aquele seu sorriso caloroso. " + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827 +translate pt_br chapter_12C_efe2f001: + + # "Hearing her put it that way{cps=*0.1}...{/cps}" + "Ouvindo ela falar desse jeito{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:829 +translate pt_br chapter_12C_915523ec: + + # "Maybe I did ‘fix’ Lucy after all." + "Talvez eu tenha até ‘consertado’ a Lucy no fim das contas." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:831 +translate pt_br chapter_12C_10a73d1b: + + # "She seems so happy with how things are, it doesn’t matter if it was all part of someone’s stupid plan." + "Ela parece tão feliz com o jeito que as coisas estão que nem importa se isso foi o plano imbecil de outra pessoa." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834 +translate pt_br chapter_12C_366131d3: + + # "Lucy’s fingers dance across my cheek." + "Os dedos de Lucy dançam pela minha bochecha." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836 +translate pt_br chapter_12C_2851df92: + + # "Slowly, slowly, ever so slowly." + "Devagar, beeeem devagar." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838 +translate pt_br chapter_12C_205ebadf: + + # "Her eyes lid as she leans forward, her head tilting and her mouth opening slowly." + "Seus olhos se fecham enquanto ela se aproxima, inclinando a cabeça e abrindo a boca lentamente." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:840 +translate pt_br chapter_12C_0f600599: + + # "It’s taken a month for us to figure this out, but now that we’ve had practice…" + "Levou um mês inteiro para descobrirmos como isso funciona, mas agora que já temos prática{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:842 +translate pt_br chapter_12C_219dd22c: + + # "I raise myself up, my own mouth meeting her’s in a slow and soft connection." + "Me levanto, minha própria boca encontrando a dela em uma lenta e suave conexão." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854 +translate pt_br chapter_12C_7106c6fe: + + # "Her tongue slides along mine and this time she manages not to gag me with it." + "Sua língua desliza pela minha e dessa vez não me dá ânsia." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856 +translate pt_br chapter_12C_49a067e2: + + # "Our first through fourteen kisses never went this smoothly." + "Nossos primeiros quatorze beijos não foram tão bons assim." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858 +translate pt_br chapter_12C_9aba0b5f: + + # "And it’s utter bliss as we savor each other’s lips." + "Saborear os lábios um do outro traz uma felicidade absoluta." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:860 +translate pt_br chapter_12C_7252918a: + + # "And while I would stay like this forever if I could{cps=*0.1}...{/cps}" + "E eu ficaria assim para sempre se pudesse{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:862 +translate pt_br chapter_12C_61adeae6: + + # "Air is very much a necessity for life." + "Mas o ar é uma grande necessidade para a vida." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:865 +translate pt_br chapter_12C_bcec4c1e: + + # "We separate just as slowly as when we connected." + "Nos separamos tão lentamente quanto no momento em que nos conectamos." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:876 +translate pt_br chapter_12C_8a74c4e6: + + # "Lucy’s eyes open as she smiles impishly at me." + "Os olhos de Lucy se abrem e ela me dá um sorriso brincalhão." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:879 +translate pt_br chapter_12C_1dda7705: + + # Lucy "I love you." + Lucy "Eu te amo." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:882 +translate pt_br chapter_12C_80eb2c86: + + # "Yeah. Me too." + A "Eu também." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:888 +translate pt_br chapter_12C_026adc3e: + + # "She giggles and lays down. Her head resting on my shoulder and her wing becoming a blanket as we look back to the stars." + "Ela ri e deita novamente. Com a cabeça apoiada no meu ombro e sua asa virando um cobertor enquanto olhamos de volta para as estrelas." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:890 +translate pt_br chapter_12C_7ba4378f: + + # "We stay laying a while longer, keeping the red moon company." + "Ficamos assim por mais algum tempo, fazendo companhia para a lua vermelha." + +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:899 +translate pt_br chapter_12C_c904541c_14: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/12D.aquarium.rpy b/game/tl/pt_br/script/12D.aquarium.rpy new file mode 100644 index 0000000..f9d8d5e --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/12D.aquarium.rpy @@ -0,0 +1,1094 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/12D.aquarium.rpy:6 +translate pt_br chapter_12D_017f8add: + + # "Every day after school for the next few weeks I would join Fang to help her practice." + "Pelas semanas seguintes, todos os dias depois das aulas me juntava à Fang para ajudá-la a praticar." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:8 +translate pt_br chapter_12D_06c7ec1a: + + # "Some days we would go to her place, and other days her father was home early." + "Em alguns dias íamos à casa dela e em outros o pai dela chegava mais cedo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:10 +translate pt_br chapter_12D_c5b3a657: + + # "Those days Fang would ‘politely ask’ Naser to drop her off at my place." + "Nesses, ela ‘pedia educadamente’ ao Naser para deixá-la no meu apartamento." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:12 +translate pt_br chapter_12D_b559407d: + + # "The bribes to keep it from her dad stopped being necessary after the third time." + "Os subornos para guardar segredo do pai deixaram de ser necessários depois da terceira vez." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:14 +translate pt_br chapter_12D_953bccd9: + + # "The practice sessions themselves were long and arduous." + "As sessões de prática em si eram longas e árduas." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:16 +translate pt_br chapter_12D_18293f23: + + # "Sessions would go on until either her dad kicked me out or sundown." + "E continuavam até que o pai dela me jogasse para fora ou até o pôr do sol." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:18 +translate pt_br chapter_12D_af861f92: + + # "Fang would play for hours on end, occasionally stopping to let me try and to take a break." + "Fang tocava por horas a fio, parando ocasionalmente para me deixar tentar e descansar um pouco." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:20 +translate pt_br chapter_12D_c7580ced: + + # "Despite my warnings, she’d play until her fingertips were red and raw." + "Apesar dos meus avisos, ela tocava até que seus dedos ficassem em carne viva." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:22 +translate pt_br chapter_12D_06bb84e4: + + # "I decided it was time for a real break once I ran out of band aids." + "Decidi que era hora de dar um tempo quando meus band aids acabaram." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:24 +translate pt_br chapter_12D_7d047125: + + # "My great idea was to take out the map of the city I’d had since I moved in and throw a dart at it to decide where we’d go for the day." + "Minha ideia era pegar um mapa da cidade que eu tenho desde que me mudei e jogar um dardo aleatoriamente nele para decidir onde iríamos passar o dia." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:26 +translate pt_br chapter_12D_ae159fa1: + + # "There’s lots of neat places in the city for dates, the mall, the arcade, a local amusement park." + "Há vários lugares bacanas na cidade para encontros, como o shopping, o fliperama, um parque de diversões{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:28 +translate pt_br chapter_12D_f163855d: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And the dart landed in the ocean over the dock." + "{cps=*0.1}...{/cps} E o dardo acertou o oceano além das docas." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:30 +translate pt_br chapter_12D_5c45b599: + + # "The look from Fang told me she wasn’t stepping anywhere near a tuna boat." + "O olhar que Fang me lançou dizia que ela não chegaria nem perto de um barco pesqueiro." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:32 +translate pt_br chapter_12D_c8ce9788: + + # "The Aquarium it is." + "Então vamos ao Aquário." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:40 +translate pt_br chapter_12D_b4a21335: + + # "So here we are inside after paying admission." + "Cá estamos nós após pagar pela entrada." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:42 +translate pt_br chapter_12D_6fa9df63: + + # "I’d suggested she wear some gloves, just to protect her hands." + "Sugeri que ela usasse luvas, apenas para proteger as mãos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:44 +translate pt_br chapter_12D_33822b64: + + # "I don’t think she understood the second part, because they were fingerless." + "Acho que ela não entendeu a segunda parte, porque eram justo as sem dedos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:47 +translate pt_br chapter_12D_e10c6300: + + # "The Aquarium is a large marble building on a marina." + "O Aquário é uma grande construção de mármore em uma marina." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:49 +translate pt_br chapter_12D_a49a4a56: + + # "The various exhibits sprawl out to make the place turtle-shaped from a birds-eye view." + "As várias exibições se espalham de maneira que o local ganha o formato de uma tartaruga quando visto de cima." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:51 +translate pt_br chapter_12D_2a1d3ff5: + + # "It’s a nice place, but I still need to make this entertaining to Fang." + "É um lugar bacana, mas ainda preciso fazer com que isso seja divertido para Fang." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:53 +translate pt_br chapter_12D_dcbb6f8c: + + # "She already looks bored." + "Ela já parece estar entediada." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:55 +translate pt_br chapter_12D_3d59617f: + + # "Looking through one of the map kiosks, I try to make a mental plan for the trip." + "Dando uma olhada em um dos quiosques com mapa, tento fazer um plano mental para o passeio." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:62 +translate pt_br chapter_12D_1ff8eaf7: + + # A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}They got exhibits for the deep sea, the gulf of Mexico, the dopefish, tropical reefs{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Hmm{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}Eles têm exposições para o mar profundo, o golfo do México, um dopefish, recifes tropicais{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:64 +translate pt_br chapter_12D_5ab41393: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-" + A "{cps=*0.1}...{/cps} Uni{w=0.15} duni{w=0.15} t-" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:66 +translate pt_br chapter_12D_deed07f3: + + # F "Really?" + F "É sério?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:68 +translate pt_br chapter_12D_7539bf0e: + + # A "Sea turtles it is." + A "Tartarugas marinhas, então." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:79 +translate pt_br chapter_12D_80a5ff73: + + # "I take Fang’s hand and lead her through the lobby into the chamber labeled ‘Sea Turtle Conservatory’." + "Pego a mão de fang e a levo através do salão até a câmara com o nome ‘Conservatório de Tartarugas Marinhas’." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:112 +translate pt_br chapter_12D_5affe53b: + + # F "Anon, are you sure you want to spend the day here? If you wanted to go to the mall or somethin- {w=.5}{nw}" + F "Anon, tem certeza que você quer passar o dia aqui? Sei lá, se você quiser dá pra ir pro shopping ou alg- {w=0.5}{nw}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:116 +translate pt_br chapter_12D_c5684da3: + + # extend "{cps=*2.0}omigawd.{/cps}" + extend "{cps=*2.0}meuDeusdoceu.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:119 +translate pt_br chapter_12D_3724aea2: + + # "A little sea turtle swims out of hiding in the tank right in front of us." + "Uma pequena tartaruga marinha dentro do tanque à nossa frente nada para fora do seu esconderijo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:140 +translate pt_br chapter_12D_c25b626e: + + # "Immediately, Fang breaks free of my arm and presses against the glass." + "Fang solta meu braço imediatamente e se pressiona contra o vidro." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:148 +translate pt_br chapter_12D_05a9077d: + + # F "Look at these cute little shits, I love them!" + F "Olha só essas merdinhas fofas, eu amo elas!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:159 +translate pt_br chapter_12D_f74155d1: + + # A "Yeah, I see them." + A "Aham, também tô vendo elas." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:168 +translate pt_br chapter_12D_7cf16135: + + # "I peer into the tank and see a few more hatchlings bob out of the decorative grass." + "Dou uma olhada no tanque e vejo mais alguns filhotes saindo da grama decorativa." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:170 +translate pt_br chapter_12D_389cb293: + + # "The hype becomes contagious and I find myself pressed against the glass as well." + "A empolgação se torna contagiante e me encontro pressionado contra o vidro também." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:173 +translate pt_br chapter_12D_4472bece: + + # Attendant "Please avoid touching the glass, it stresses the little guys out." + Attendant "Por favor, evitem tocar o vidro, isso estressa os pequenos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:175 +translate pt_br chapter_12D_4d0a5096: + + # A "Oh, sorry." + A "Ah, desculpa." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:177 +translate pt_br chapter_12D_e8b29c50: + + # A "Come on Fang, there’s more stuff to see." + A "Vem Fang, tem mais coisa pra ver." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:181 +translate pt_br chapter_12D_19757a10: + + # F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}." + F "{cps=*0.75}Nãããããããããão.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:183 +translate pt_br chapter_12D_54308c8d: + + # A "There’s more here than just those baby turtles, you know." + A "Tem mais coisa aqui além de tartarugas bebê, sabia?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:185 +translate pt_br chapter_12D_f39c2e9c: + + # F "Doesn’t matter." + F "Não importa." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:187 +translate pt_br chapter_12D_8ddf09c4: + + # A "You’re just going to stay here all day then?" + A "Vai ficar aqui o dia todo então?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:189 +translate pt_br chapter_12D_dc5b8141: + + # F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}" + F "{cps=*0.75}Nnnnnnvou.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:193 +translate pt_br chapter_12D_66ed00d1: + + # A "What’ll you do for lunch?" + A "E o almoço?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:195 +translate pt_br chapter_12D_487c109d: + + # F "Bring me something from the cafe." + F "Traz alguma coisa pra mim da lanchonete." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:199 +translate pt_br chapter_12D_97492feb: + + # A "Allright, here I am going off without you." + A "Beleza, olha só eu indo embora sem você." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:207 +translate pt_br chapter_12D_21ece3c6: + + # A "{w=.5}Oh look, {w=.5} a Dumbo Octopus." + A "{w=0.5}Eita,{w=0.5} um Polvo-Dumbo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:210 +translate pt_br chapter_12D_713cb444: + + # F "{cps=*2.0}Whereisit?{/cps}" + F "{cps=*2.0}Cadeondeta?{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:212 +translate pt_br chapter_12D_f2f228ca: + + # "In a snap Fang’s moved from pressing her face against the turtle tank to pressing it against the octopus tank." + "Em um instante Fang deixou de pressionar o rosto contra o tanque das tartarugas para fazer o mesmo no tanque dos polvos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:230 +translate pt_br chapter_12D_c6969596: + + # Attendant "Ma’am, please refrain from-" + Attendant "Madame, por favor, evite-" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:234 +translate pt_br chapter_12D_d21d9693: + + # F "{cps=*1.5}OmigoshAnonlookatit.{/cps}" + F "{cps=*1.5}MeuDeusdoceuAnonolhaolha.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:236 +translate pt_br chapter_12D_cd5b23b2: + + # F "It’s like a living egg yolk with button eyes." + F "É tipo uma gema de ovo viva com olhinhos de botão." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:239 +translate pt_br chapter_12D_cd319735: + + # A "Is that the first analogy you can think of{cps=*0.1}...?{/cps}" + A "Essa foi a primeira analogia que você conseguiu pensar{cps=*0.1}...?{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:242 +translate pt_br chapter_12D_96966cb2: + + # F "And what’s over there? Are those seahorses{cps=*1.5} holy crap I have to take a video of this.{/cps}" + F "E aquilo ali? Isso são cavalos marinhos{cps=*1.5} meu Deus eu preciso filmar isso.{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:286 +translate pt_br chapter_12D_ef6134f7: + + # "I shrug apologetically at the attendant who has given up entirely." + "Dou de ombros me desculpando com o atendente que já desistiu completamente." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:288 +translate pt_br chapter_12D_e600896d: + + # "But watching Fang zoom between the exhibits to gush over each oddly cute sea animal was just too much." + "Mas ver Fang correr entre as exposições para surtar com cada animal marinho estranhamente fofo era demais para mim." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:290 +translate pt_br chapter_12D_c49ab706: + + # "Subtly my phone finds its way into my jacket pocket, already set to record." + "Subitamente meu celular encontrou seu caminho para o bolso da minha jaqueta, já gravando um vídeo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:297 +translate pt_br chapter_12D_8eb6e551: + + # "She’ll probably kill me if she found out." + "Ela provavelmente me mataria se descobrisse." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:300 +translate pt_br chapter_12D_3708a325: + + # "But it’d be a good death." + "Mas seria uma boa morte." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:303 +translate pt_br chapter_12D_03073291: + + # "Wait, where’d she go?" + "Espera, para onde ela foi?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:317 +translate pt_br chapter_12D_46abf56b: + + # "I round the corner to see the next room has a large group of school children hovering over a stingray touch tank." + "Dou a volta no canto para ver que a próxima sala tem um grande grupo escolar de crianças em cima de um tanque de interação com as arraias." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:319 +translate pt_br chapter_12D_f032e32f: + + # "That is, a large group of school children and Fang, towering above the rest." + "Digo, um grande grupo escolar de crianças e Fang, mais alta do que todos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:322 +translate pt_br chapter_12D_17098e59: + + # "She does have the act down though." + "Mas ela deu uma maneirada, pelo menos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:325 +translate pt_br chapter_12D_3c1f7399: + + # A "Oh, cool, a stingray pool." + A "Ah, legal, uma piscina de arraias." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:327 +translate pt_br chapter_12D_3caaf850: + + # A "You plan on touching one?" + A "Vai tocar em uma delas?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:329 +translate pt_br chapter_12D_1d039b80: + + # F "Touch?" + F "Tocar?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:331 +translate pt_br chapter_12D_7111f3d1: + + # A "Yeah, you can put your hand in and they’ll slide against it, watch." + A "Aham, você pode colocar a mão e elas vão encostar em você. Olha só." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:334 +translate pt_br chapter_12D_96be2ccd: + + # "I roll up my jacket sleeve and push my hand into the water, splaying it out." + "Puxo uma das mangas da minha jaqueta e coloco minha mão aberta na água." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:336 +translate pt_br chapter_12D_85ef8aee: + + # "Fang and the children lean in intently." + "Fang e as crianças olham atentamente." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:338 +translate pt_br chapter_12D_5e068749: + + # "The water’s cold, but sure enough, a few of the playful things make their round and slide up right against it like a cat begging for scratches." + "A água é fria, mas mantenho a mão e em seguida uma das coisinhas brincalhonas faz seu caminho e desliza contra minha mão como se fosse um gato pedindo carinho." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:341 +translate pt_br chapter_12D_ec93d08c: + + # A "See?" + A "Viu?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:343 +translate pt_br chapter_12D_00a1584d: + + # "Several in the crowd start jumping with excitement and put their own hands in the water to try for themselves." + "Várias crianças começaram a pular animadas e colocar suas mãos na água para tentar por si mesmos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:345 +translate pt_br chapter_12D_e500e8de: + + # "Fang doesn’t seem completely convinced, though." + "Mas Fang não parece completamente convencida." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:348 +translate pt_br chapter_12D_16d0a27f: + + # F "You sure they’re alright to just touch like that? Aren't those dangerous?" + F "Tem certeza que é de boa só tocar assim? Elas não são perigosas?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:350 +translate pt_br chapter_12D_f65b2542: + + # A "I mean, it’s a bit slimy, but there’s a hand sanitizer thing on the wall right there." + A "Então, é meio gosmento, mas tem um álcool gel ali na parede." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:352 +translate pt_br chapter_12D_dc30b304: + + # F "That isn’t what I meant." + F "Eu não tô falando disso." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:354 +translate pt_br chapter_12D_88335326: + + # A "Come on, I’ll make sure they don’t bite." + A "Bora lá, não vou deixar elas te morderem." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:357 +translate pt_br chapter_12D_946417d4: + + # "Fang reluctantly grabs my dry arm and I lead her to a spot not occupied by ankle biters." + "Fang relutantemente segura meu braço seco e levo ela para um local que não esteja ocupado por pirralhos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:359 +translate pt_br chapter_12D_e1f55b3d: + + # "I put my hand back in and motion for Fang to do the same." + "Coloco minha mão novamente dentro da água e indico a Fang que faça o mesmo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:361 +translate pt_br chapter_12D_edee984e: + + # "She hesitates with her hand raised just above the waters’ surface, then plunges her hand down next to mine." + "Ela hesita com a mão logo acima da superfície da água, mas depois a mergulha ao lado da minha." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:364 +translate pt_br chapter_12D_ff2acf14: + + # "It doesn’t take long for a few rays to make the corner and brush up against our hands." + "Não leva muito tempo até que as arraias comecem a vir para perto e passar pelas nossas mãos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:366 +translate pt_br chapter_12D_9a04a586: + + # F "Eep!" + F "Eep!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:368 +translate pt_br chapter_12D_09b549a6: + + # A "You alright?" + A "Tudo bem?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:370 +translate pt_br chapter_12D_75953f4d: + + # F "Yeah, no, it’s just{cps=*0.1}...{/cps} You were right about them being slimy." + F "Não, tô, é que{cps=*0.1}...{/cps} Cê tinha razão sobre elas serem gosmentas." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:372 +translate pt_br chapter_12D_512e1904: + + # A "Well, I have yet to hear of a dry fish." + A "Então, eu nunca ouvi falar de um peixe seco." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:374 +translate pt_br chapter_12D_5e1375a0: + + # F "Shut up." + F "Ah, cala a boca." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:377 +translate pt_br chapter_12D_8ad8680b: + + # "After a few more rounds of rays, Fang decides she’s had enough." + "Depois de mais algumas rodadas de arraias, Fang decide que era o suficiente." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:392 +translate pt_br chapter_12D_ded87a81: + + # A "See, that wasn’t terrible, right?" + A "Viu, não foi tão ruim, foi?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:394 +translate pt_br chapter_12D_a3dcb22e: + + # A "Actually, you got all your fingers right?" + A "Na verdade você ainda tem todos os dedos, né?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:396 +translate pt_br chapter_12D_bfd8f6e4: + + # F "I dunno, wanna check?" + F "Sei não, quer conferir?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:400 +translate pt_br chapter_12D_3604f87f: + + # "Her cheeky grin and raised middle finger confirm her hand’s integrity." + "Seu sorriso atrevido e dedo do meio levantado confirmam a integridade de sua mão." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:404 +translate pt_br chapter_12D_01f31639: + + # F "So uh{cps=*0.1}...{/cps}" + F "Então, uh{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:406 +translate pt_br chapter_12D_ad9b4ccb: + + # F "Which exhibit are we checking next?" + F "O que a gente vai ver agora?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:409 +translate pt_br chapter_12D_e5b7ef36: + + # "I check the aquarium pamphlet to see where we haven’t been yet." + "Dou uma olhada no panfleto do Aquário para checar onde ainda não fomos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:412 +translate pt_br chapter_12D_119f540c: + + # A "Well{cps=*0.1}...{/cps} if we go outside we can see the dolphin pools. That way it loops back through the deep sea exhibits." + A "Bom{cps=*0.1}...{/cps} se a gente for lá pra fora, tem as piscinas dos golfinhos. Aí ela dá a volta para as exposições de mar profundo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:415 +translate pt_br chapter_12D_2d89fb8e: + + # "With Fang in agreement I lead her towards the exit marked with a large dolphin sign." + "Com Fang concordando, a levo para a saída marcada com uma placa grande de golfinho." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:430 +translate pt_br chapter_12D_2a026d1a: + + # "Upon exiting the building my nose is assaulted by a mix of salty air and the smell of raw fish." + "Saindo do prédio, meu nariz é atacado por uma mistura de ar salgado e cheiro de peixe cru." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:432 +translate pt_br chapter_12D_5fa05b67: + + # "Somehow it’s even fishier than inside the aquarium." + "De alguma forma fede mais a peixe do que dentro do Aquário." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:436 +translate pt_br chapter_12D_48bcfbee: + + # F "Ooh, smells like lunch." + F "Hmm, tem cheiro de almoço." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:438 +translate pt_br chapter_12D_239541a5: + + # A "It says they should be feeding the dolphins pretty soon." + A "Diz aqui que eles devem começar a alimentar os golfinhos daqui a pouco." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:441 +translate pt_br chapter_12D_c0069969: + + # "The walkway circles around a large pool with several dolphins swimming around, and I can make out the trainer holding a hoop with a bucket of fish by their feet." + "O caminho circula em volta de uma grande piscina com vários golfinhos nadando e consigo identificar o treinador segurando um aro com um balde de peixes aos pés." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:443 +translate pt_br chapter_12D_e3854097: + + # "One of the dolphins jumps straight through the hoop and is rewarded with a fish caught out of the air." + "Um dos golfinhos pula através do aro e é recompensado com um peixe, que pegou no ar." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:446 +translate pt_br chapter_12D_8b14de27: + + # F "Would you jump through a hoola hoop for me if I had treats?" + F "Você pularia através de um aro pra mim se eu te desse petiscos?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:448 +translate pt_br chapter_12D_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:451 +translate pt_br chapter_12D_2a2052da: + + # "I notice the trainer has traded the hoop for a large brush and is getting one of the dolphins to open its mouth." + "Reparo que o treinador trocou o aro por uma grande escova e está fazendo um dos golfinhos abrir a boca." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:453 +translate pt_br chapter_12D_9a24698b: + + # "The trainer starts brushing the Dolphin’s teeth and showing off the rows of neatly spaced cones." + "O treinador então começa a escovar os dentes do golfinho mostrando as fileiras de cones bem espaçados." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:455 +translate pt_br chapter_12D_bb0328d4: + + # "I make a show of craning my neck down to get a view of Fang’s teeth from below." + "Faço questão de esticar meu pescoço para ver os dentes de Fang por baixo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:458 +translate pt_br chapter_12D_12fea92b: + + # "She raises an eyebrow for a second and then realizes." + "Ela levanta uma sobrancelha por um instante e depois entende o que estou fazendo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:488 +translate pt_br chapter_12D_655e45cd: + + # "An elbow jams into my shoulder and her other hand covers her snout." + "Um cotovelo acerta meu ombro e sua outra mão cobre a fuça." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:491 +translate pt_br chapter_12D_7fffb7c6: + + # A "So that’s how you brush your teeth!" + A "Então é assim que você escova os dentes!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:495 +translate pt_br chapter_12D_8c0b5a34: + + # F "{cps=*0.1}...{/cps}I don’t need someone to bribe me at least." + F "{cps=*0.1}...{/cps} Pelo menos eu não preciso que ninguém me suborne pra isso." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:497 +translate pt_br chapter_12D_94f44e75: + + # A "Well if you ever need help I’m sure I can get them to lend me one of those brushes." + A "Olha, se um dia você precisar de ajuda eu tenho certeza que eles me dão uma dessas escovas." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:526 +translate pt_br chapter_12D_77b15411: + + # "And that gets me a jab to the ribs this time." + "E isso garante outra cotovelada, porém nas costelas." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:529 +translate pt_br chapter_12D_71195ef3: + + # A "Oh come on, you have to admit they look a bit like you{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Ah, qual é, cê tem que admitir que parece um pouco contigo{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:532 +translate pt_br chapter_12D_5f6d570f: + + # F "Ehh, I don’t see it." + F "Não acho, não." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:534 +translate pt_br chapter_12D_14cdb8f7: + + # "The dolphin beside her nods in agreement." + "O golfinho ao lado dela acena com a cabeça, concordando." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:537 +translate pt_br chapter_12D_4454276a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Right then{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps} Então tá, né{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:541 +translate pt_br chapter_12D_a190f2ef: + + # A "So, how bout we hit the last spot and then go grab our own lunch?" + A "E aí, que tal a gente dar uma olhada na última exposição e depois pegar alguma coisa pra comer?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:543 +translate pt_br chapter_12D_ae952237: + + # A "Unless you want to have some tuna with your clone there." + A "A não ser que você queira dividir um pouco de atum com o teu clone aqui." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:547 +translate pt_br chapter_12D_327ee2d4: + + # "Fang rolls her eyes at that." + "Fang revira os olhos." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:549 +translate pt_br chapter_12D_f200332c: + + # "Her dolphin duplicate did too." + "A versão golfinho dela também." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:552 +translate pt_br chapter_12D_38be2a5c: + + # A "You’re fucking with me, aren’t you." + A "Cê tá me sacaneando, né?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:556 +translate pt_br chapter_12D_d510f078: + + # F "What’re you talking about?" + F "Do quê que cê tá falando?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:558 +translate pt_br chapter_12D_c5f9b0ad: + + # "Fang’s aquatic doppelganger makes a laugh-like chirping and finally swims away." + "A imitação aquática de Fang faz um som que parece uma risada e finalmente nada para longe." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:561 +translate pt_br chapter_12D_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:564 +translate pt_br chapter_12D_dbf7a305: + + # A "So Deep Sea then!" + A "Pro Mar Profundo, então!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:572 +translate pt_br chapter_12D_577885d1: + + # "We leave the dolphin pen, following signs back towards the building." + "Deixamos o cercado dos golfinhos, seguindo as placas de volta para dentro do prédio." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:574 +translate pt_br chapter_12D_da343c8b: + + # "The floor slopes slowly until we reach a door labelled as the sub-level to our destination." + "Descemos lentamente por uma rampa, até chegarmos a uma porta rotulada como o subsolo, nos levando para nosso destino." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:576 +translate pt_br chapter_12D_d645b139: + + # "Pushing through, we find ourselves in an oversized hamster tube beneath the water." + "Empurrando a porta, nos encontramos em um tubo de hamster gigante debaixo d’água." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:578 +translate pt_br chapter_12D_368b3105: + + # "Oh, I didn’t realize they had one of these." + "Oh, eu não tinha percebido que eles tinham um desses aqui." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:588 +translate pt_br chapter_12D_1d8a1910: + + # "From within the glass walkway we’re surrounded by a myriad of colorful marine life swimming around us." + "Por dentro da passarela de vidro somos rodeados por várias formas de vida marinhas coloridas, nadando à nossa volta." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:590 +translate pt_br chapter_12D_18875817: + + # "Fang’s eyes are wide as she tries to follow the different schools of fish that dart to and fro about." + "Os olhos de Fang estão arregalados enquanto ela tenta seguir os cardumes de peixes que nadam de um lado para o outro." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:592 +translate pt_br chapter_12D_5ae64f8f: + + # "I’m more mesmerized by the water filtered light cascading off Fang, casting her in a gentle glow that illuminates her white feathers." + "Fico mais fascinado pela luz filtrada pela água batendo em Fang, dando a ela um brilho gentil que ilumina suas asas brancas." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:595 +translate pt_br chapter_12D_2cdab1e9: + + # "God. So glad I’m recording this." + "Meu Deus, ainda bem que eu tô gravando isso." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:598 +translate pt_br chapter_12D_6d9a3978: + + # F "Recording what?" + F "Gravando o quê?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:603 +translate pt_br chapter_12D_207cc3f8: + + # A "The uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}The shark!{/cps} Yeah, that cool looking shark over there!" + A "Uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}O tubarão!{/cps} É, aquele tubarão massa ali!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:609 +translate pt_br chapter_12D_41e007c5: + + # "I point to the shark that’s currently lazing about, casually drifting by the walkway." + "Aponto para o tubarão que atualmente está curtindo sua preguiça, vagando casualmente ao longo da passarela." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:624 +translate pt_br chapter_12D_1ab0c69c: + + # "Fang turns to gush at the shark, giving me the opportunity to quickly stop my phone and see that my battery is near dead and storage near full." + "Fang vai surtar com o tubarão, me dando a oportunidade de pegar meu celular e ver minha bateria quase vazia e meu armazenamento quase cheio." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:627 +translate pt_br chapter_12D_fbefe9c9: + + # A "Ah, there’s the last exhibit." + A "Ah, ali, a última exposição." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:633 +translate pt_br chapter_12D_456f9fdd: + + # "I hold open another set of doors, the room within near pitch black." + "Abro mais um par de portas, a sala depois delas está quase que completamente escura." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:636 +translate pt_br chapter_12D_e92314ad: + + # F "Is it closed?" + F "Tá fechado?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:638 +translate pt_br chapter_12D_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hm?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:640 +translate pt_br chapter_12D_5aa48c88: + + # F "The lights{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não tem luz{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:642 +translate pt_br chapter_12D_826801da: + + # A "Oh! Nah, the room is dark because the things inside aren’t used to light." + A "Ah! Não, a sala é escura porque as coisas aqui dentro não tão acostumadas com a luz." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:645 +translate pt_br chapter_12D_ed0456ce: + + # F "O-oh." + F "A-ah." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:649 +translate pt_br chapter_12D_7b3f61a7: + + # A "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} are you sca-" + A "Pera{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.2} cê tá com me-" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:652 +translate pt_br chapter_12D_cf7d325e: + + # F "No! I just{cps=*.1}...{/cps} Wasn’t expecting it, is all." + F "Não! Eu só{cps=*0.1}...{/cps} Não tava esperando por isso." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:655 +translate pt_br chapter_12D_4c4c22e6: + + # "I offer her my hand." + "Ofereço minha mão a ela." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:671 +translate pt_br chapter_12D_9373a92f: + + # "Despite her claim otherwise, I can feel how tense she is by how her fingernails dig into my hand." + "Por mais que ela diga que não está com medo, posso sentir sua tensão pelo modo como suas unhas se enterram na minha mão." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:690 +translate pt_br chapter_12D_daf4d3af: + + # "I lead her into the darkened room, what little light there is coming from the various animals within." + "Levo ela para a sala escura, a pouca luz que há no ambiente vem dos vários animais aqui dentro." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:693 +translate pt_br chapter_12D_40aeda47: + + # "The aquariums within are packed with bioluminescent jellyfish, illuminating the darkened room with an ethereal glow." + "Os aquários estão cheios de águas-vivas bioluminescentes, iluminando a sala escura com um brilho etéreo. " + +# game/script/12D.aquarium.rpy:700 +translate pt_br chapter_12D_813ed776: + + # F "Whoa. This is{cps=*.1}...{/cps}" + F "Uau. Isso é{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:703 +translate pt_br chapter_12D_a36f6c48: + + # A "Beautiful." + A "Uma maravilha." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:705 +translate pt_br chapter_12D_2baa6433: + + # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} that{cps=*.1}...{/cps}" + F "É{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.3} isso aí{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:708 +translate pt_br chapter_12D_885ba62f: + + # "I wasn’t referring to the exhibit." + "Eu não estava falando da exposição." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:710 +translate pt_br chapter_12D_e0ac047d: + + # "Fang’s grip on my hand eases, and her fingers work to intertwine with mine." + "O aperto da mão de Fang suaviza, e seus dedos se entrelaçam com os meus." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:712 +translate pt_br chapter_12D_ccc90fd0: + + # "With what little light there is I can make out Fang’s smile." + "Com a pouca luz disponível, consigo ver o sorriso dela." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:715 +translate pt_br chapter_12D_00b66851: + + # "My eyes have adjusted enough that I can see Fang’s eyes locked onto mine, the gossamer light making them glow." + "Meus olhos já se ajustaram o suficiente para que eu consiga reparar seus olhos presos nos meus, com a luz tênue os fazendo brilhar." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:717 +translate pt_br chapter_12D_8c8eee57: + + # "My lips press softly onto Fang’s beak-end in a chaste peck." + "Meus lábios se pressionam suavemente na ponta do bico de Fang em um pequeno beijo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:720 +translate pt_br chapter_12D_9a04a586_1: + + # F "Eep!" + F "Eep!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:722 +translate pt_br chapter_12D_0e6bb1ca: + + # F "Oi! G-give me a warning next time!" + F "Ei! M-me avisa antes de fazer isso!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:724 +translate pt_br chapter_12D_c09f5edf: + + # A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah." + A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Nãããão." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:727 +translate pt_br chapter_12D_5d53e064: + + # "I laugh even as her hip bumps me roughly." + "Começo a rir mesmo quando seu quadril me acerta." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:729 +translate pt_br chapter_12D_43c8f370: + + # "Our interlocked fingers prevent her from using her preferred elbow tactic." + "Nossos dedos entrelaçados impedem ela de usar sua tática preferida da cotovelada." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:732 +translate pt_br chapter_12D_e84e53aa: + + # A "So{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} had fun?" + A "E aí{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} se divertiu?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:734 +translate pt_br chapter_12D_367d5f41: + + # F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Maaaaybe{cps=*0.12}...{/cps}" + F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05} Talveeeeez{cps=*0.12}...{/cps}" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:736 +translate pt_br chapter_12D_e7b740df: + + # F "I’ll say yes if you delete that recording." + F "Eu vou falar que sim se você apagar o vídeo." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:738 +translate pt_br chapter_12D_5798e5d6: + + # A "Awwww, but you were so cute!" + A "Awwww, mas você tava tão fofa!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:740 +translate pt_br chapter_12D_4a0907ba: + + # F "Sh-shut up! I’m sexy damn it! Not cute!" + F "E-ei, cala boca! Eu sou sexy, porra, não fofa!" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:742 +translate pt_br chapter_12D_a78c1d7d: + + # A "Why not both?" + A "E não pode ser os dois?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:745 +translate pt_br chapter_12D_00d38fc8: + + # "She glowers." + "Ela me encara com raiva." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:748 +translate pt_br chapter_12D_0b6df20d: + + # A "Feel rested?" + A "Conseguiu descansar?" + +# game/script/12D.aquarium.rpy:750 +translate pt_br chapter_12D_d181566e: + + # F "A bit. I’ll feel even more rested after some lunch though." + F "Um pouco, sim. Mas vou me sentir ainda melhor depois de comer alguma coisa." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:752 +translate pt_br chapter_12D_95f30a32: + + # A "Sounds like a plan." + A "É a ideia." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:760 +translate pt_br chapter_12D_4f87b5ac: + + # "The rest of our rest day was spent just relaxing on the pier." + "O restante do nosso dia de descanso foi usado para relaxar no pier." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:762 +translate pt_br chapter_12D_cd0129fb: + + # "Snacks on the boardwalk." + "Lanche no calçadão." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:764 +translate pt_br chapter_12D_6b534068: + + # "A bad sunburn on my neck." + "Uma queimadura de sol feia no meu pescoço." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:766 +translate pt_br chapter_12D_816ac6b0: + + # "And a very relaxed girlfriend." + "E uma namorada super relaxada." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:768 +translate pt_br chapter_12D_1c31141d: + + # "Overall, mission successful." + "No geral, missão cumprida." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:771 +translate pt_br chapter_12D_82c3626f: + + # "Except the sunburn." + "Fora a queimadura de sol." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:773 +translate pt_br chapter_12D_cf5b2597: + + # "Ow." + "Ai." + +# game/script/12D.aquarium.rpy:782 +translate pt_br chapter_12D_c904541c: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy b/game/tl/pt_br/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy new file mode 100644 index 0000000..be862f2 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy @@ -0,0 +1,3084 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12 +translate pt_br chapter_13A_d811d2c5: + + # "Fang comes downstairs in a fancy getup." + "Fang desce as escadas usando uma roupa chique." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15 +translate pt_br chapter_13A_6b922e89: + + # "It’s certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine." + "Com certeza é{cps=*.1}...{/cps} menos tradicional do que a minha." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17 +translate pt_br chapter_13A_2b2a8115: + + # "No less flattering though." + "Mas não deixa de ser agradável de se ver." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20 +translate pt_br chapter_13A_978d7964: + + # "Legs for days and days." + "Pernas beeeem à mostra." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41 +translate pt_br chapter_13A_f41c53a4: + + # FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart." + FM "Ah, eu esperava que você fosse usar o vestido que comprei pra você, meu amor." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44 +translate pt_br chapter_13A_32883438: + + # F "Mooooom. This is better, it’s gender neutral formal wear!" + F "Mããããe. Isso é melhor, é roupa formal de gênero neutro!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47 +translate pt_br chapter_13A_fd1c989d: + + # "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts." + "Na verdade parece até que ela pegou suas calças e transformou em shorts bem curtos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49 +translate pt_br chapter_13A_67b956fc: + + # "Not that I’m complaining." + "Não que eu esteja reclamando." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51 +translate pt_br chapter_13A_22bb832a: + + # "The word plump is quite apt right now." + "A palavra \"coxas\" seria bem adequada agora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63 +translate pt_br chapter_13A_295512db: + + # N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}" + N "Ah, Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65 +translate pt_br chapter_13A_00791307: + + # N "That’s an{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + N "Você tá{cps=*.1}...{/cps}{nw} " + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67 +translate pt_br chapter_13A_22dc0d7b: + + # extend "Interesting outfit you’re wearing." + extend "Usando uma roupa interessante." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70 +translate pt_br chapter_13A_78bafdf7: + + # "Naomi side-eyes me a dagger." + "Naomi me fuzila com uma encarada de canto de olho." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72 +translate pt_br chapter_13A_a5f3e228: + + # N "I thought you’d be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}" + N "Achei que você usaria algum tipo de vestido{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75 +translate pt_br chapter_13A_4010a9c3: + + # F "Nah, dresses aren’t my style." + F "Nah, vestidos não fazem o meu estilo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77 +translate pt_br chapter_13A_f665cfc3: + + # N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}" + N "E-entendi{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79 +translate pt_br chapter_13A_4c71d9d9: + + # N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anon’s." + N "Bom, sua roupa certamente{cps=*.1}...{/cps} combina bem com a do Anon." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84 +translate pt_br chapter_13A_bad61bc5: + + # F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!" + F "Ah, eu amei o seu vestido também! Você parece um vibrador rosa gigante!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91 +translate pt_br chapter_13A_862ec935: + + # FM "Lucy!" + FM "Lucy!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94 +translate pt_br chapter_13A_57908b4e: + + # F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!" + F "O quê que eu já te falei sobre isso?! Meu nome é Fang!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96 +translate pt_br chapter_13A_53b2e49c: + + # "Fang’s mom just sighs." + "A mãe de Fang suspira." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99 +translate pt_br chapter_13A_edc9d4cc: + + # FM "Okay, sorry, Fang. But please, you don’t need to use that kind of language towards guests!" + FM "Tudo bem, desculpa, Fang. Mas por favor, não precisa usar esse tipo de linguagem com as visitas!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101 +translate pt_br chapter_13A_873fdd8b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Tanto faz{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104 +translate pt_br chapter_13A_1361b96f: + + # A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}" + A "Acho que a gente devia ir{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107 +translate pt_br chapter_13A_1720969f: + + # F "I’m not sharing a ride with her." + F "Eu não vou no mesmo carro que ela." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111 +translate pt_br chapter_13A_d71c624e: + + # N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?" + N "Se você insiste, Fang. Mas antes de ir{cps=*.1}...{/cps} Anon, posso falar com você por um instante?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132 +translate pt_br chapter_13A_b43ae935: + + # "Before I can even say anything, Naomi’s dragging me by the shoulder into the kitchen." + "Antes que eu pudesse responder, Naomi me empurrou pelo ombro em direção à cozinha." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147 +translate pt_br chapter_13A_aacc9e80: + + # "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me." + "Ela olha para mim com intenções assassinas pelo que parece um minuto inteiro antes de começar a gritar comigo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151 +translate pt_br chapter_13A_190c595b: + + # N "What the {w=.1}{nw}" + N "Qual é a {w=.1}{nw}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157 +translate pt_br chapter_13A_785ad01c: + + # extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!" + extend "{i}porra{/i}{w=.15} do seu problema, Anon?!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160 +translate pt_br chapter_13A_5e3deb46: + + # "I think it’s the first time I’ve ever heard Naomi raise her voice, or even swear." + "Acho que é a primeira vez que vejo a Naomi aumentar o tom de voz, ou xingar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162 +translate pt_br chapter_13A_40b65e1b: + + # N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?" + N "Como caralhos você conseguiu deixar a Fang {i}pior{/i}?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165 +translate pt_br chapter_13A_3dc5c705: + + # A "I… What the hell are you talking about?" + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} De que merda cê tá falando?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167 +translate pt_br chapter_13A_5dadcf35: + + # "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad." + "Naomi de alguma forma parece ainda mais irritada." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169 +translate pt_br chapter_13A_e56aa288: + + # N "I thought you were gonna make her better!" + N "Eu achei que você ia melhorar ela!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172 +translate pt_br chapter_13A_17e1fd6b: + + # A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?" + A "Mas que porra cê quer dizer com \"melhorar ela\"?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174 +translate pt_br chapter_13A_5f285ce4: + + # N "It’s like you didn’t even try to help her." + N "É como se você nem tivesse tentado ajudar ela." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176 +translate pt_br chapter_13A_0bb2d297: + + # A "I did the best I could, okay!" + A "Eu fiz o meu melhor, tá?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178 +translate pt_br chapter_13A_f5abddf9: + + # A "I certainly did more than whatever you’ve ever done for her." + A "Eu com certeza fiz mais por ela do que qualquer coisa que você já tenha feito." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180 +translate pt_br chapter_13A_b0f3afd1: + + # A "And you know what, she’s her own person! If she’s happy, I’m happy." + A "E quer saber, ela é dona da própria vida! Se ela tá feliz, eu também tô." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183 +translate pt_br chapter_13A_a6d9b029: + + # "Naomi’s face of sheer anger quickly turns to disgust." + "A cara de ódio de Naomi rapidamente muda para nojo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185 +translate pt_br chapter_13A_b9740916: + + # N "I can’t believe you. You really don’t get it." + N "Você é inacreditável. Você realmente não entendeu nada." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194 +translate pt_br chapter_13A_1da31e7c: + + # "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence." + "Naomi suspira e vai embora, esbarrando no meu ombro no caminho, ignorando minha presença completamente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198 +translate pt_br chapter_13A_b6f80800: + + # N "Just go, get out of here." + N "Só vai. Sai daqui." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200 +translate pt_br chapter_13A_2affac44: + + # N "This conversation is over." + N "Essa conversa acabou." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211 +translate pt_br chapter_13A_222db723: + + # "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore." + "Posso ouvir Fang discutindo com os pais no outro cômodo agora que Naomi não está mais gritando comigo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213 +translate pt_br chapter_13A_21d144bd: + + # "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer." + "Enfio as mãos nos bolsos, me viro, e vou para a sala. " + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218 +translate pt_br chapter_13A_aeab2019: + + # "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles." + "Minha caminhada desacelera, e o corredor parece se estender por quilômetros." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220 +translate pt_br chapter_13A_fdd806f1: + + # "Could Naomi be right? About Fang?" + "Será que a Naomi está certa? Sobre a Fang?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223 +translate pt_br chapter_13A_a6c28f17: + + # "No, no, she can’t be right!" + "Não, não, de jeito nenhum!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225 +translate pt_br chapter_13A_ddf69f23: + + # "Fang is happy with herself, for once." + "Fang tá feliz do jeito que é, pela primeira vez." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228 +translate pt_br chapter_13A_c56296af: + + # "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered." + "A discussão na sala rapidamente aumenta em volume, me tirando da linha de raciocínio enquanto volto para onde todos estão reunidos. " + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248 +translate pt_br chapter_13A_022826d0: + + # FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!" + FD "{cps=*.1}...{/cps} Isso não é jeito de falar com a sua mãe, mocinha!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250 +translate pt_br chapter_13A_14f5a744: + + # F "I’m not a fuckin’ lady, dad!" + F "Eu não sou a porra de uma moça, pai!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253 +translate pt_br chapter_13A_35d294ed: + + # "Naomi’s leaned against a wall next to the entry to that hall." + "Naomi está apoiada contra uma parede perto da entrada da sala." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256 +translate pt_br chapter_13A_16cfd4a9: + + # "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face." + "Ela se vira para mim, com uma expressão de raiva muito contida no rosto." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258 +translate pt_br chapter_13A_da127945: + + # "Did I really do this, Naomi?" + "Será que a culpa é minha mesmo, Naomi?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261 +translate pt_br chapter_13A_2cd04f63: + + # N "Maybe you should leave before this turns into a fight." + N "É melhor vocês irem antes que isso vire uma briga de verdade." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264 +translate pt_br chapter_13A_f67761b1: + + # "Naomi’s words were cold but probably true." + "As palavras de Naomi eram frias, mas provavelmente verdadeiras." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267 +translate pt_br chapter_13A_87b54e25: + + # "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye." + "Fang parecia pronta para atear fogo na casa, até que me viu com o canto dos olhos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288 +translate pt_br chapter_13A_fae1afd1: + + # "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand." + "Sem nenhuma palavra ela me puxou pelo pulso e me arrastou pela porta da frente, com a guitarra na outra mão." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303 +translate pt_br chapter_13A_e3d6bc81: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}’mme call a taxi or something." + F "{cps=*.1}...{/cps} taquepariu, bora chamar um táxi ou qualquer coisa assim." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306 +translate pt_br chapter_13A_106b4161: + + # "We sit on the curb in silence until our ride arrives." + "Nos sentamos no meio-fio em silêncio até nossa carona chegar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308 +translate pt_br chapter_13A_dac1903f: + + # "It’s the same velociraptor driver from before. Of course it is." + "É o mesmo motorista velociraptor de antes. Claro que tinha que ser ele." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311 +translate pt_br chapter_13A_f7a031de: + + # "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat." + "Abro a porta para Fang e ela coloca a guitarra no banco de trás." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320 +translate pt_br chapter_13A_752f6bdb: + + # D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?" + D "Eita, meu casal favorito de novo! Como tá a perna, pelanca?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322 +translate pt_br chapter_13A_767f2427: + + # "The driver chuckles at his own remark." + "O motorista ri da própria piada." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325 +translate pt_br chapter_13A_2d63e7d3: + + # A "We’re doing fine, take us to Volcano High." + A "A gente tá bem. Vamos pra Volcano High." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327 +translate pt_br chapter_13A_34784b06: + + # D "Prom I’m guessing? Ya’ two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl’ out there innit’?" + D "Baile, é? Vocês dois pombinhos do colégio têm que tomar cuidado por aí! Mundo louco hein?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330 +translate pt_br chapter_13A_a6dae56b: + + # A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}" + A "É, eu acho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332 +translate pt_br chapter_13A_371e0b7e: + + # D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?" + D "Sem muita animação, hã? Certeza que cês vão prum baile?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334 +translate pt_br chapter_13A_3a2138d4: + + # A "We’re sure." + A "Certeza." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337 +translate pt_br chapter_13A_707b9db6: + + # D "Well, if you say so." + D "Se tu diz." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339 +translate pt_br chapter_13A_597950e8: + + # "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit." + "O carro vai pela rua a pelo menos o dobro do limite de velocidade." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342 +translate pt_br chapter_13A_2e331044: + + # "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us." + "Surpreendentemente, o motor quase não faz barulho e deixa um silêncio constrangedor entre nós três." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344 +translate pt_br chapter_13A_9eb430ca: + + # "In the mirror, the Drivers’ eyes start showing a bit of concern." + "Pelo espelho, os olhos do motorista demonstram um pouco de preocupação." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346 +translate pt_br chapter_13A_25fe1482: + + # "He glances towards the radio." + "Ele olha para o rádio." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348 +translate pt_br chapter_13A_0aefb49f: + + # A "Please don’t." + A "Por favor, não." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350 +translate pt_br chapter_13A_f11bceb0: + + # D "Mmm." + D "Mmm." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352 +translate pt_br chapter_13A_ac054736: + + # "He gives a disappointed look through the reflection." + "Ele dá um olhar desapontado através do reflexo do espelho." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354 +translate pt_br chapter_13A_382c96b4: + + # D "{cps=*.1}...{/cps}" + D "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356 +translate pt_br chapter_13A_6b316680: + + # D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}" + D "Crianças, vocês, é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358 +translate pt_br chapter_13A_7693b4e7: + + # D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?" + D "Vocês querem passar em algum restaurante ou algo assim antes?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360 +translate pt_br chapter_13A_d2a1df83: + + # D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}" + D "Eu conheço um bom restaurante chinês aqui perto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363 +translate pt_br chapter_13A_e1d12f27: + + # D "I can wait outside if you two want to, y’know{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}" + D "Posso esperar do lado de fora se vocês quiserem, sabe{cps=*.1}...{/cps} Nem vou cobrar extra{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365 +translate pt_br chapter_13A_d0957fa3: + + # F "I’m on a schedule." + F "Eu vou me atrasar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367 +translate pt_br chapter_13A_d226152c: + + # F "We’ll pass." + F "A gente dispensa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369 +translate pt_br chapter_13A_6700fc0e: + + # A "No Thanks." + A "Não, valeu." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371 +translate pt_br chapter_13A_296d3dad: + + # D "Sure, sure." + D "Tá, beleza." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373 +translate pt_br chapter_13A_5a37e450: + + # "The Driver sighs a little." + "O motorista dá um suspiro de leve." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388 +translate pt_br chapter_13A_bf94d005: + + # "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights." + "Eventualmente o táxi para no ginásio da escola, iluminada pelas luzes decorativas comemorativas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390 +translate pt_br chapter_13A_8defba9e: + + # "Fang opens her wallet to pay the toll." + "Fang abre a carteira para pagar a corrida." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392 +translate pt_br chapter_13A_dbbae9ac: + + # D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Y’know what, it’s on the house this time, kids." + D "Olha{cps=*.1}...{/cps} Quer saber, dessa vez é por conta da casa, crianças." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395 +translate pt_br chapter_13A_e971addd: + + # A "Wait, really?" + A "Calma, é sério?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397 +translate pt_br chapter_13A_a45b42fc: + + # D "Sure, yeah." + D "Sim, claro." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399 +translate pt_br chapter_13A_d2de0c00: + + # D "Just have fun, y’know, and uhh{cps=*.1}...{/cps}" + D "Só tentem se divertir, sabe, e uhh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401 +translate pt_br chapter_13A_baa91d31: + + # D "If you need a cab again, you know the number." + D "Se precisarem de um táxi de novo, vocês têm o número." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404 +translate pt_br chapter_13A_64606414: + + # F "We know, we know." + F "Tá, a gente sabe." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406 +translate pt_br chapter_13A_08efbe1e: + + # F "Get lost." + F "Se manda." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408 +translate pt_br chapter_13A_8e1ecd38: + + # A "See you." + A "Até mais." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410 +translate pt_br chapter_13A_88580fbc: + + # "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road." + "O táxi se afasta do meio-fio e dobra a esquina de volta para a rua principal." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420 +translate pt_br chapter_13A_9e43750a: + + # F "We still got about an hour before Spears told us to be on." + F "A gente chegou uma hora antes do horário marcado com o Spears." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422 +translate pt_br chapter_13A_65ee6b17: + + # A "Sounds like we got plenty of time." + A "Bom, parece que a gente tem bastante tempo livre então." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424 +translate pt_br chapter_13A_83bc2f13: + + # F "You’d be surprised. Come on." + F "Cê não faz ideia. Bora lá." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429 +translate pt_br chapter_13A_9916c193: + + # "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom." + "Cheguei a pensar em levar o case da guitarra pra ela, mas Fang já está a alguns metros na frente, andando rapidamente para o Baile." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431 +translate pt_br chapter_13A_f283fd7b: + + # "Fang leads the way to the school’s gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual." + "Fang vai em frente até o ginásio da escola. Seus ombros estão tensos e suas asas estão mais levantadas do que o normal." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442 +translate pt_br chapter_13A_0cc9b9ef: + + # "I pick up the pace to try and catch up, but Fang’s long legs only moved faster." + "Aperto o passo para tentar alcançá-la, mas suas pernas longas se moviam mais e mais rápido." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444 +translate pt_br chapter_13A_654187f0: + + # A "What song are you going to play?" + A "Que música você vai tocar?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447 +translate pt_br chapter_13A_51b33233: + + # F "Just something simple me and Trish wrote up, why?" + F "Só uma coisa simples que escrevi junto com a Trish, por quê?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449 +translate pt_br chapter_13A_0b924f19: + + # A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?" + A "Só fiquei curioso sobre como vocês vão detonar no baile. E o Reed?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451 +translate pt_br chapter_13A_63e7b33f: + + # F "He was busy." + F "Ele tava ocupado." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472 +translate pt_br chapter_13A_42493d10: + + # "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog." + "Vamos até a entrada. O salão está cheio de veteranos, luzes estroboscópicas e uma fumaça de cheiro muito suspeito." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479 +translate pt_br chapter_13A_07671cda: + + # "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups." + "Reed e Trish estavam em um canto, ambos com copos vermelhos nas mãos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481 +translate pt_br chapter_13A_5cec2b42: + + # "I didn’t need to question what was in Reed’s." + "Eu nem preciso perguntar o que tinha no do Reed." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484 +translate pt_br chapter_13A_898704fe: + + # "Reed noticed us first and waved us over." + "Ele nos viu primeiro e acenou." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500 +translate pt_br chapter_13A_cc724d9e: + + # Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?" + Re "Faaaaala meu mano, como tá? Pronto pra ver o bicho pegar no palco?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502 +translate pt_br chapter_13A_24c38862: + + # A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?" + A "Tô sim, velho! Fang falou que cês vão tocar uma parada bem simples lá?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505 +translate pt_br chapter_13A_af131c6a: + + # Re "Yeah, don’t want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys." + Re "Pois é, mano, a gente não tá muito afim de fazer nenhuma parada super complexa, só deixa de boa mesmo pra essa galera." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507 +translate pt_br chapter_13A_cecbf0ff: + + # A "When are you guys starting?" + A "E quando vocês vão tocar?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509 +translate pt_br chapter_13A_8c68f604: + + # Re "Forty-five minutes." + Re "Daqui uns quarenta e cinco minutos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514 +translate pt_br chapter_13A_dd28b9c9: + + # F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped." + F "Quarenta e cinco? Putz, achei que ia ser mais tarde, a gente precisa começar a preparar as coisas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532 +translate pt_br chapter_13A_1188babf: + + # "We hauled ass to Mr.Jingo’s room, where the band had stored their gear." + "Corremos até a sala do Sr. Jingo, onde a banda guardou o equipamento." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534 +translate pt_br chapter_13A_979b978a: + + # "Reed’s drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars." + "A bateria de Reed estava desmontada. Ajudei ele a montar tudo enquanto Trish e Fang afinavam seus instrumentos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554 +translate pt_br chapter_13A_fae56063: + + # F "SHIT!" + F "MERDA!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557 +translate pt_br chapter_13A_fdde1bf3: + + # "I drop the snare drum I was holding." + "Deixo cair o tom da bateria que estava segurando." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565 +translate pt_br chapter_13A_6a81647d: + + # "Fang’s guitar string had snapped." + "A corda da guitarra de Fang arrebentou." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567 +translate pt_br chapter_13A_0eadf370: + + # "Trish and Fang look devastated." + "Trish e Fang parecem arrasadas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570 +translate pt_br chapter_13A_b719e224: + + # A "Don’t you have a spare?" + A "Tem uma reserva?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574 +translate pt_br chapter_13A_6082c334: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Em casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576 +translate pt_br chapter_13A_aed2a85d: + + # T "There’s got to be some here! Reed! Anon! Look arou-" + T "Tem que ter alguma por aqui! Reed! Anon! Comecem a procu-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578 +translate pt_br chapter_13A_0e5f0d60: + + # F "We don’t have time!" + F "A gente não tem tempo!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580 +translate pt_br chapter_13A_cc2b38a8: + + # A "What? But-" + A "Ué? Mas-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582 +translate pt_br chapter_13A_51273a3f: + + # Re "A spare guitar, maybe?" + Re "Não dá pra usar outra guitarra?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584 +translate pt_br chapter_13A_d4f6d0a4: + + # F "We do not have the time!" + F "A gente não tem tempo!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586 +translate pt_br chapter_13A_7cb8899a: + + # A "Look me and Reed can-" + A "Olha, eu e o Reed pod-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593 +translate pt_br chapter_13A_5b6e431f: + + # F "ANON YOU’RE NOT HELPING!" + F "ANON VOCÊ NÃO TÁ AJUDANDO!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596 +translate pt_br chapter_13A_5177cf89: + + # F "Look Anon, we just need to focus right now." + F "Olha Anon, deixa a gente se concentrar agora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598 +translate pt_br chapter_13A_1601f7a1: + + # F "Just go outside so we can figure something out." + F "Só espera lá fora enquanto a gente pensa em alguma coisa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601 +translate pt_br chapter_13A_74d43180: + + # "Her words cut straight through me." + "Suas palavras partem meu coração." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603 +translate pt_br chapter_13A_f3ce8a47: + + # "She’s really kicking me out right now." + "Ela realmente tá me expulsando agora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606 +translate pt_br chapter_13A_1408636a: + + # F "Please, Anon?" + F "Anon, por favor?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608 +translate pt_br chapter_13A_a0fa1d34: + + # "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops." + "Reed está em silêncio e vejo de relance uma tricerátopo especista sorridente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611 +translate pt_br chapter_13A_0bacabff: + + # "I begin to formulate a response, but just manage a small nod." + "Começo a pensar em uma resposta, mas acabo só acenando de leve com a cabeça." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615 +translate pt_br chapter_13A_dcb113e8: + + # A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu- Tá{cps=*.1}...{/cps} beleza{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630 +translate pt_br chapter_13A_0c586a47: + + # "Fang hasn’t yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester." + "Fang não grita assim comigo desde{cps=*.1}...{/cps} o começo do semestre." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633 +translate pt_br chapter_13A_1ba26d79: + + # "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?" + "Mas tocar no baile parecia muito importante para ela, e quem sou eu pra interferir nisso?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635 +translate pt_br chapter_13A_7045170d: + + # "I didn’t even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Pra começo de conversa eu nem queria estar aqui, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637 +translate pt_br chapter_13A_d2180175: + + # "But I’m following Moe’s advice and supporting Fang, right?" + "Mas eu tô seguindo o conselho do Moe e apoiando a Fang, né?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651 +translate pt_br chapter_13A_9f6bde77: + + # "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest." + "A música me atinge quando volto para o salão, um som irritante nos meus ouvidos e uma batida pesada no meu peito." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653 +translate pt_br chapter_13A_cd0c0ace: + + # "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot." + "Depois de uma passada pela tigela de ponche, encontro o local ideal para ficar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655 +translate pt_br chapter_13A_bcee0a13: + + # "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch." + "Num canto escuro, onde eu posso apoiar a parede com as minhas costas e tomar meu ponche barato." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658 +translate pt_br chapter_13A_901d95bb: + + # "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun." + "Meus pés começam a doer enquanto vejo os outros veteranos se divertindo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660 +translate pt_br chapter_13A_529d0682: + + # "Every now and then one of them would point at me and snicker." + "Vez ou outra um deles vem e aponta o dedo para mim, rindo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662 +translate pt_br chapter_13A_7867452a: + + # "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water." + "Simplesmente escondo meu rosto atrás do meu copo e tento esquecer os olhares me julgando com água açucarada. " + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674 +translate pt_br chapter_13A_7393c954: + + # Sp "Enjoying yourself, Anon?" + Sp "Se divertindo, Anon?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679 +translate pt_br chapter_13A_f3a8069c: + + # "I nearly choke on the fruit punch." + "Quase me engasgo com o ponche de frutas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681 +translate pt_br chapter_13A_e9b9ea35: + + # A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} You’re chaperoning?" + A "D-diretor Spears! Ah{cps=*.1}...{/cps} Você tá dando uma olhada no pessoal?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683 +translate pt_br chapter_13A_1142923b: + + # Sp "I wouldn’t ask any of the faculty to look after you lot." + Sp "Eu não pediria para nenhum funcionário cuidar de vocês." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685 +translate pt_br chapter_13A_91878c9a: + + # A "Hm{cps=*.1}...{/cps}" + A "Hm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687 +translate pt_br chapter_13A_012b26d2: + + # Sp "You enjoying your prom?" + Sp "Você está aproveitando o baile?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695 +translate pt_br chapter_13A_e1c4f26a: + + # A "Could be worse." + A "Podia ser pior." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699 +translate pt_br chapter_13A_186828b1: + + # A "Going great, actually." + A "Na verdade, tá ótimo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702 +translate pt_br chapter_13A_0155688b: + + # Sp "Where’s your date, I thought I saw the two of you enter." + Sp "Onde está o seu par? Pensei ter visto vocês entrarem juntos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704 +translate pt_br chapter_13A_4e7b76b5: + + # Sp "Weren’t you all getting ready in the music room?" + Sp "Vocês não estavam se preparando na sala de música?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706 +translate pt_br chapter_13A_10376e41: + + # A "We were{cps=*.1}...{/cps}" + A "A gente tava lá, sim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708 +translate pt_br chapter_13A_4c445c84: + + # A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave." + A "Mas aconteceu um negócio{cps=*.1}...{/cps} ela me pediu pra sair." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710 +translate pt_br chapter_13A_829ee2de: + + # Sp "Fang did?" + Sp "Fang?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712 +translate pt_br chapter_13A_1e5e5a77: + + # A "Yeah, I was just getting in the way." + A "É, eu tava incomodando." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715 +translate pt_br chapter_13A_2145f1f0: + + # Sp "I see." + Sp "Entendo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718 +translate pt_br chapter_13A_c25da797: + + # "The two of us stare into the crowd’s mindless frolicking in silence." + "Nós dois olhamos em silêncio para a multidão se divertindo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721 +translate pt_br chapter_13A_e3fa9468: + + # Sp "Seems there’s something else on your mind, Anon." + Sp "Você parece ter algo mais em mente, Anon." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723 +translate pt_br chapter_13A_5deb0b08: + + # Sp "I can tell these things." + Sp "Eu entendo dessas coisas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725 +translate pt_br chapter_13A_0a68dd94: + + # A "Not really, it’s just that I’m respecting her boundaries." + A "Na verdade, não. É só que eu tô respeitando os limites dela." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727 +translate pt_br chapter_13A_30c62700: + + # Sp "{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729 +translate pt_br chapter_13A_3abdbf7d: + + # Sp "Are you sure that’s what’s really going on here?" + Sp "Tem certeza que é isso que está acontecendo aqui?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731 +translate pt_br chapter_13A_ca0e7897: + + # "Ugh, here we go." + "Aff, lá vamos nós." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733 +translate pt_br chapter_13A_eac77eb9: + + # Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-" + Sp "Quando eu ainda estava na ativa, aprendi uma coisa ou outra sobre-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738 +translate pt_br chapter_13A_823e86f0: + + # "I sigh and tune out the massive man standing next to me." + "Suspiro e começo a ignorar o homem gigante ao meu lado." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740 +translate pt_br chapter_13A_660b1e14: + + # "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it." + "Giro um pouco o copo antes de tomar o último gole do meu ponche." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742 +translate pt_br chapter_13A_c20134c2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Eu só quero ir pra casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745 +translate pt_br chapter_13A_e33178f8: + + # Sp "-ake responsibility and take it seriously." + Sp "-mar responsabilidade e levar a sério." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747 +translate pt_br chapter_13A_ad105522: + + # Sp "Relationships are a give and take sort of deal." + Sp "Relacionamentos são um acordo de dar e receber." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749 +translate pt_br chapter_13A_fddf9d41: + + # Sp "Got it, Anon?" + Sp "Entendeu, Anon?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751 +translate pt_br chapter_13A_ed4c1d49: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. I’ll keep that in mind." + A "{cps=*.1}...{/cps} Claro, senhor. Vou me lembrar disso." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754 +translate pt_br chapter_13A_a664e40a: + + # "The principal sighs and leaves me." + "O diretor suspira e me deixa sozinho." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766 +translate pt_br chapter_13A_55f55c38: + + # "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage." + "Todos saem do seu caminho enquanto ele cruza o salão até o pequeno palco." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773 +translate pt_br chapter_13A_b3e911ac: + + # "The music fades until all that’s left is chatter." + "A música diminui até que a única coisa que se pode ouvir é a conversa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775 +translate pt_br chapter_13A_2ea86381: + + # "Spears takes to the stage with mic in hand for once." + "Spears sobe no palco, pela primeira vez com o microfone em mãos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788 +translate pt_br chapter_13A_01e14dbc: + + # Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of." + Sp "Bem, pessoal, antes de terminarmos o baile desta noite, temos alguns pontos para tratar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790 +translate pt_br chapter_13A_1747c65c: + + # Sp "First thing is-" + Sp "A primeira coisa é-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792 +translate pt_br chapter_13A_3345b476: + + # "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at." + "O diretor puxa um pequeno envelope dourado de sua lapela e segura para que a platéia veja." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794 +translate pt_br chapter_13A_14e106fb: + + # Sp "to announce Prom King and Queen." + Sp "anunciar o Rei e Rainha do Baile." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799 +translate pt_br chapter_13A_56df547e: + + # "Well this is a foregone conclusion." + "Bom, isso é uma conclusão precipitada. " + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801 +translate pt_br chapter_13A_63ea78be: + + # "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler." + "Alguns estudantes já estão parabenizando Naser enquanto ele é guiado por sua capataz." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803 +translate pt_br chapter_13A_cfdfb358: + + # Sp "A drum roll, please." + Sp "Um rufar de tambores, por favor." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806 +translate pt_br chapter_13A_a126f4f9: + + # "Reed steps onto the stage with a small block in his arms." + "Reed sobe ao palco com um pequeno bloco em mãos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808 +translate pt_br chapter_13A_12b1b173: + + # "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block." + "Ele sorri e acena, pressionando um dos milhares de botões no bloco." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812 +translate pt_br chapter_13A_ca03e26c: + + # "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope." + "Uma gravação medíocre de bateria toca nas caixas de som enquanto Spears limpa sua garganta e abre o envelope." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814 +translate pt_br chapter_13A_10176819: + + # Sp "And your winners." + Sp "E os vencedores." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816 +translate pt_br chapter_13A_f0a14b16: + + # Sp "For the one Mil." + Sp "Da turma de um milhão-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818 +translate pt_br chapter_13A_04d273ef: + + # Sp "Twenty-twenty class." + Sp "e dois mil e vinte." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821 +translate pt_br chapter_13A_ce51c78b: + + # Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "{cps=*.3}Sããããão{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827 +translate pt_br chapter_13A_ac31353c: + + # Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" + Sp "{cps=*.3}Naaaaaser eeeeeee Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832 +translate pt_br chapter_13A_c908be35: + + # "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket." + "Ele joga o papel por trás do ombro e puxa as coroas de um bolso interno do seu paletó." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860 +translate pt_br chapter_13A_177c220c: + + # "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept." + "Spears sai da luz do holofote, aplaudindo o par educadamente enquanto eles sobem ao palco para aceitar a premiação." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862 +translate pt_br chapter_13A_e9769389: + + # "The rest of the class is in a celebratory uproar." + "O restante da turma urra em celebração." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864 +translate pt_br chapter_13A_191234a7: + + # "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}" + "Spears oferece as coroas a Naomi, que coloca a maior na crista de Naser, e depois põe sua tiara{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866 +translate pt_br chapter_13A_930f56a7: + + # "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted." + "O momento é pitoresco, exatamente como Naomi queria." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873 +translate pt_br chapter_13A_f5d6ccb7: + + # N "Thank you all so much, Volcano High!" + N "Muito obrigada a todos vocês, Volcano High!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875 +translate pt_br chapter_13A_1af183a8: + + # N "This is such an honor to receive." + N "É uma grande honra estar aqui agora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877 +translate pt_br chapter_13A_0cdcc952: + + # N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}" + N "Nossa, eu nem tenho um discurso preparado, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879 +translate pt_br chapter_13A_5968886b: + + # N "In just one short year, we-" + N "Nesse curto ano, nós-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882 +translate pt_br chapter_13A_c402ba83: + + # Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule." + Sp "Tudo bem, tudo bem, vamos nos manter no cronograma." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884 +translate pt_br chapter_13A_f8972ff4: + + # Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten." + Sp "Eu prometi aos seus pais que todos sairiam daqui às dez da noite." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909 +translate pt_br chapter_13A_9f375de0: + + # Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student band to play a few bops for us." + Sp "Para finalizar esta noite maravilhosa, pedi para que uma banda de estudantes toque algumas músicas para nós." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911 +translate pt_br chapter_13A_b09e4430: + + # Sp "They’ve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance." + Sp "Eles tiveram suas dificuldades mais cedo neste ano, mas acredito que todos merecem uma segunda chance." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913 +translate pt_br chapter_13A_70be0fbe: + + # Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!" + Sp "Com vocês, VVURM DRAMA!!!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916 +translate pt_br chapter_13A_020b437c: + + # "The audience’s applause decreases noticeably." + "Os aplausos da platéia diminuem notavelmente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924 +translate pt_br chapter_13A_69c52533: + + # unknown "Wait, again?" + unknown "Quê, de novo?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926 +translate pt_br chapter_13A_3c851816: + + # unknown "{size=-5}He was there last time, wasn’t he?{/size}" + unknown "{size=-5}Ele tava lá da última vez, não tava?{/size}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928 +translate pt_br chapter_13A_126f6baf: + + # unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Eu já vou começar a gravar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931 +translate pt_br chapter_13A_0d12efe4: + + # "Feh. Screw ‘em." + "Feh. Eles que se fodam." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933 +translate pt_br chapter_13A_23d4b0cd: + + # "Fang’ll show them how much they’ve all improved." + "Fang vai mostrar o quanto todos eles melhoraram." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936 +translate pt_br chapter_13A_29726c4c: + + # "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter." + "Eu deveria gravar a cara de todo mundo aqui para ver a expressão idiota que eles vão fazer depois." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938 +translate pt_br chapter_13A_7cd4a540: + + # "I know Fang can pull this off." + "Eu sei que Fang dá conta disso." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941 +translate pt_br chapter_13A_930cf9c4: + + # "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass." + "Reed traz a bateria para o palco em um carrinho, e Trish vem logo atrás com seu baixo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943 +translate pt_br chapter_13A_2ee48878: + + # "And then Fang comes on with her bass as well." + "E então Fang vem com outro baixo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950 +translate pt_br chapter_13A_71846403: + + # "Wait." + "Espera." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953 +translate pt_br chapter_13A_18a56026: + + # "Wait no." + "Espera, isso não." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956 +translate pt_br chapter_13A_f02b627d: + + # "They couldn’t find a new string?!" + "Eles não conseguiram encontrar outra corda?!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958 +translate pt_br chapter_13A_7a2f60e2: + + # "They’re just going to repeat the first concert?!" + "Eles vão simplesmente repetir o fiasco do primeiro show?!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961 +translate pt_br chapter_13A_9e1d3db3: + + # "{i}What were they thinking?!{/i}" + "{i}Que porra eles tavam pensando?!{/i}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964 +translate pt_br chapter_13A_64a26785: + + # "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another." + "Os três terminam de fazer os últimos ajustes e olham um para o outro com certa ansiedade. " + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966 +translate pt_br chapter_13A_38d8a27d: + + # "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes." + "Por um breve momento, Fang me olha no fundo dos olhos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969 +translate pt_br chapter_13A_ca87563e: + + # "I think we all know what’s about to happen." + "Acho que todos nós sabemos o que vai acontecer agora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974 +translate pt_br chapter_13A_bba17190: + + # "The band doesn’t bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass." + "A banda não se importa em se apresentar. Ao invés disso, Trish começa a dedilhar o seu baixo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976 +translate pt_br chapter_13A_a94e7592: + + # "It all went tumbling down from there." + "E aí foi só ladeira abaixo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988 +translate pt_br chapter_13A_b1019182: + + # "Just like before, Fang’s bass sounds horrifically wrong, far too heavy. She’s a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid." + "Exatamente como da última vez, o baixo de Fang soa terrivelmente errado, muito pesado. Ela é uma guitarrista usando a porra de um baixo de jazz, então é óbvio que o som é horrível." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990 +translate pt_br chapter_13A_5c7ffd06: + + # "And then the vocals kicked in. Reed’s lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teen’s twitter page." + "E aí entra o vocal. A expertise lírica do Reed não estava presente. Essas letras pareciam ter vindo direto do twitter de uma adolescente nervosinha." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992 +translate pt_br chapter_13A_63cef0ec: + + # "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed." + "É uma gritaria terrível, combinada com a desarmoniosa destruição causada no baixo, que criou uma cacofonia idêntica a centenas de gatos sendo sacrificados ritualísticamente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996 +translate pt_br chapter_13A_f5cecdd9: + + # unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!" + unknown "PFFFF HAHAHAHAHA MESMO DEPOIS DE SEIS MESES ELES AINDA SÃO RUINS PRA CARALHO!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003 +translate pt_br chapter_13A_6b124597: + + # "The crowd’s cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule." + "Os aplausos cautelosos da multidão sumiram, dando lugar a uma sinfonia de ridicularização." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005 +translate pt_br chapter_13A_9eff1ef8: + + # "The band’s already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps." + "A banda já aceitou seu destino, com ambos os baixos largados, segurados apenas por suas correias." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007 +translate pt_br chapter_13A_1cceffac: + + # "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads." + "E então alguns estudantes começaram a jogar bolinhas de guardanapos nas cabeças deles." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009 +translate pt_br chapter_13A_b7b7feaf: + + # "Reed puts his hand on Trish’s shoulder and the two duck out." + "Reed põe a mão no ombro de Trish e os dois vão embora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016 +translate pt_br chapter_13A_707da8fe: + + # "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears." + "Fang fica por mais um instante, o desespero em seu rosto se manifesta na forma de lágrimas quentes." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019 +translate pt_br chapter_13A_216cd638: + + # "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure." + "Ela se vira para sair também, tentando manter a compostura." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021 +translate pt_br chapter_13A_5b4a93cd: + + # "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage." + "E então um estudante joga um copo de ponche no palco." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024 +translate pt_br chapter_13A_d3676e32: + + # "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor." + "Que acerta a cabeça dela, ensopando e manchando sua roupa de vermelho e fazendo-a escorregar e cair no chão." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032 +translate pt_br chapter_13A_7ab159e2: + + # "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up." + "Jogam mais comida enquanto Fang se esforça para se levantar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034 +translate pt_br chapter_13A_ec64d575: + + # "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon." + "Trêmula, ela tenta sair do palco novamente, apenas para ser acertada com outro balão de água improvisado." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036 +translate pt_br chapter_13A_6ceb6d68: + + # "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again." + "A parte de trás da sua blusa brilha em vermelho nas luzes do palco e ela tenta não escorregar novamente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039 +translate pt_br chapter_13A_d256bdff: + + # "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang." + "Spears corre para o palco e joga seu paletó sobre Fang." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041 +translate pt_br chapter_13A_b1886c83: + + # "Naser was about to jump off the stage and tackle someone." + "Naser estava a ponto de pular do palco e arrebentar alguém." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043 +translate pt_br chapter_13A_404c1df0: + + # "Except Naomi had her arms around his waist." + "O que só não aconteceu porque Naomi estava com os braços em volta da sua cintura." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063 +translate pt_br chapter_13A_6592d651: + + # Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch + Sp "{b}{size=+15}CHEGA!{/size}{/b}{fast}" with vpunch + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066 +translate pt_br chapter_13A_48b6f3e5: + + # "The room goes completely silent aside from the sounds of Fang’s sprinting footsteps and sobbing." + "O salão fica em completo silêncio, fora os sons dos passos de Fang enquanto ela corre e chora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068 +translate pt_br chapter_13A_e1ec00b7: + + # "Spear’s lazer gaze is directed at me." + "O olhar de Spears é direcionado a mim." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071 +translate pt_br chapter_13A_9ceb7ede: + + # "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took." + "Ele aponta com o dedão em direção à saída pela qual Fang acabou de passar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078 +translate pt_br chapter_13A_0bc9b53d: + + # "I slip out the side door towards the music room once again." + "Saio pela porta lateral, indo novamente para a sala de música." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081 +translate pt_br chapter_13A_bac2a10f: + + # "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen." + "Trish e Reed estavam sentados do outro lado da sala. Fang não estava em lugar algum." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101 +translate pt_br chapter_13A_5f9f43b6: + + # Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "E aí, mano{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104 +translate pt_br chapter_13A_bd76029b: + + # T "Great, what do YOU want?" + T "Que ótimo. O que é que VOCÊ quer?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107 +translate pt_br chapter_13A_1e3d16a6: + + # Re "Fang’s not here, dude." + Re "Fang não tá aqui, cara." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109 +translate pt_br chapter_13A_e0d2b1f0: + + # A "Where’d she go?" + A "Onde ela foi?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111 +translate pt_br chapter_13A_e767aa54: + + # Re "Probably the auditorium." + Re "Provavelmente pro auditório." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113 +translate pt_br chapter_13A_313dd2c8: + + # Re "To be alone." + Re "Pra ficar só." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115 +translate pt_br chapter_13A_ce916063: + + # T "We’re doing fine too, not that you care. Asshole." + T "A gente tá bem também, viu? Não que você se importe, seu babaca." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118 +translate pt_br chapter_13A_cee27014: + + # A "You’re right, Trish." + A "Cê tá certa, Trish." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123 +translate pt_br chapter_13A_ca31d07a: + + # T "I, whu-" + T "Eu o qu-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125 +translate pt_br chapter_13A_691fb271: + + # A "I don’t care, I need to find Fang. Now." + A "Eu não me importo. Eu preciso achar a Fang. Agora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128 +translate pt_br chapter_13A_30cb4294: + + # Re "That was uncalled for, man." + Re "Desnecessário, mano." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130 +translate pt_br chapter_13A_5b2b701e: + + # A "And so is this." + A "Isso aqui também é." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146 +translate pt_br chapter_13A_a423f9fa: + + # "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces." + "Foi muito satisfatório bater a porta na cara inútil desses dois." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149 +translate pt_br chapter_13A_25e6931e: + + # "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go." + "Me viro e vou embora, mostrando o dedo do meio para Trish através da janela." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151 +translate pt_br chapter_13A_7730ffb5: + + # "She probably blames me for this show going wrong too." + "Ela provavelmente me culpa por esse show ter sido ruim também." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153 +translate pt_br chapter_13A_13e3fd2d: + + # "That I sabotaged Fang’s guitar because it would make Trish look bad or something." + "Que eu sabotei a guitarra da Fang porque isso faria da Trish uma vilã ou qualquer coisa assim." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161 +translate pt_br chapter_13A_f3cdffa5: + + # "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway." + "Corro para o auditório acompanhado apenas pelo som dos meus passos ecoando pelo corredor." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163 +translate pt_br chapter_13A_63abc329: + + # "I stop at the foyer to catch my breath." + "Paro no hall de entrada para recuperar o fôlego." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165 +translate pt_br chapter_13A_0ec024ec: + + # "My hands rest on the door, ready to push it open." + "Minhas mãos vão até a porta, prestes a abri-las." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168 +translate pt_br chapter_13A_adf5e1c9: + + # "What do I even say to her?" + "O que é que eu vou dizer pra ela?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170 +translate pt_br chapter_13A_6694287c: + + # "‘Just bear with it?’ ‘You still have friends?’" + "‘Só aguenta firme?’ ‘Você ainda tem seus amigos?’" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172 +translate pt_br chapter_13A_938f4ce6: + + # "All of that’s terrible." + "É tudo péssimo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174 +translate pt_br chapter_13A_929722f4: + + # "At the same time, I can’t just stall here." + "Mas eu também não posso ficar parado aqui." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177 +translate pt_br chapter_13A_b38b0de0: + + # "I push open the door softly." + "Abro a porta gentilmente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179 +translate pt_br chapter_13A_e63740f7: + + # "The light spills through the foyer into the darkened chamber." + "A luz se espalha do hall de entrada até a câmara escura." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181 +translate pt_br chapter_13A_dc4e74fd: + + # "Spear’s jacket is thrown over one of the seats near me." + "O paletó do Spears está jogado em cima de uma das cadeiras perto de mim." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184 +translate pt_br chapter_13A_ea175e3c: + + # "The door shuts behind me, leaving me in the dark." + "As portas se fecham, me deixando no escuro." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195 +translate pt_br chapter_13A_21404ed1: + + # "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust." + "Fico parado por uns instantes para que meus olhos se acostumem com a baixa luminosidade do salão." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198 +translate pt_br chapter_13A_cc200829: + + # "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes." + "De algum lugar do salão ecoa um choro fraco." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200 +translate pt_br chapter_13A_3a7b24d9: + + # A "Fang? You alright?" + A "Fang? Cê tá bem?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203 +translate pt_br chapter_13A_88abfc8f: + + # "Great opener. Fantastic." + "Começou muito bem. Fantástico." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205 +translate pt_br chapter_13A_555c02e6: + + # A "I mean, are you gonna be alright?" + A "Digo, cê vai ficar bem?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208 +translate pt_br chapter_13A_96bbee2b: + + # "The sobbing continues for a bit longer." + "O choro continua por mais um tempo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210 +translate pt_br chapter_13A_4b1a8f8e: + + # F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25} Nããão{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212 +translate pt_br chapter_13A_baf4b880: + + # "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide." + "Lentamente sigo sua voz, usando as cadeiras como guia." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214 +translate pt_br chapter_13A_3804ba53: + + # "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage." + "Por agora consigo vagamente ver a silhueta de Fang sentada no fundo do palco." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217 +translate pt_br chapter_13A_f769e35b: + + # A "Fang?" + A "Fang?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219 +translate pt_br chapter_13A_c8060064: + + # "I’m standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fang’s face." + "Agora estou de pé na frente dela. Meus olhos já se ajustaram o suficiente para ver alguns detalhes em seu rosto." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221 +translate pt_br chapter_13A_42987c13: + + # "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}" + "Como os olhos, que parecem{cps=*.1}...{/cps} estranhos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224 +translate pt_br chapter_13A_e4958883: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} Fang?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227 +translate pt_br chapter_13A_fc9b5e3b: + + # F "I didn’t fuck up." + F "Eu não fiz merda." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229 +translate pt_br chapter_13A_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Hã?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232 +translate pt_br chapter_13A_92741658: + + # F "I didn’t fuck up. Right, Anon?" + F "Eu não fiz merda. Né, Anon?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234 +translate pt_br chapter_13A_f2dc40e0: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there." + A "{cps=*.1}...{/cps} Não{cps=*.1}...{/cps} Você deu o seu melhor lá." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236 +translate pt_br chapter_13A_16bd783c: + + # "Fang’s voice started to take on a hiss." + "O tom de Fang começa a ficar ácido." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238 +translate pt_br chapter_13A_292476c7: + + # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} it’s all their fault. Right?" + F "É{cps=*.1}...{/cps} é{cps=*.1}...{/cps} foi tudo culpa deles. Certo?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240 +translate pt_br chapter_13A_25cc7d0e: + + # A "Whose?" + A "De quem?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242 +translate pt_br chapter_13A_1fe39dde: + + # F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!" + F "De quem mais, caralho? Do Naser e daquela PIRANHA!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245 +translate pt_br chapter_13A_30994635: + + # F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all." + F "A porra da Naomi. Ela arruinou isso. Ela é a causa disso tudo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247 +translate pt_br chapter_13A_cf703ca0: + + # F "If she had never come into my life." + F "Se ela nunca tivesse entrado na minha vida." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249 +translate pt_br chapter_13A_35e83ad8: + + # F "If she was never around Naser." + F "Se ela nunca tivesse ficado com o Naser." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251 +translate pt_br chapter_13A_6fd4fb53: + + # F "If-" + F "Se-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253 +translate pt_br chapter_13A_0ed12d10: + + # A "Fang!" + A "Fang!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255 +translate pt_br chapter_13A_80992f2f: + + # "That startles Fang, making her mouth click shut." + "Isso assustou Fang, fazendo sua boca fechar rapidamente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258 +translate pt_br chapter_13A_31ae9fbf: + + # A "Look, forget all of that. It doesn’t matter. None of it matters." + A "Olha, esquece isso aí. Não importa. Nada disso importa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261 +translate pt_br chapter_13A_ec6285dc: + + # F "I-" + F "Eu-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263 +translate pt_br chapter_13A_720140ca: + + # A "Naomi doesn’t matter at all. She and her stupid plan don’t fucking matter." + A "A Naomi não importa. Ela e o plano imbecil dela não tem importância nessa porra." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265 +translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267 +translate pt_br chapter_13A_5d4cb985: + + # "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fang’s feet." + "Meus olhos finalmente se focaram o suficiente para ver o baixo destruído aos pés de Fang." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269 +translate pt_br chapter_13A_b4b80eb8: + + # "I ignore it, instead reaching out for Fang’s shoulder." + "Eu ignoro, tentando alcançar o ombro de Fang." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271 +translate pt_br chapter_13A_f74f6d64: + + # "She flinches under my touch, which makes my heart heavy." + "Ela recua com o meu toque, o que faz meu coração pesar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273 +translate pt_br chapter_13A_a1d07602: + + # A "Hey{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275 +translate pt_br chapter_13A_ed78af4a: + + # A "I want you to do something for me, alright?" + A "Eu quero que você faça uma coisa por mim, tudo bem?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277 +translate pt_br chapter_13A_9b58e55a: + + # A "Just repeat after me." + A "Só repete comigo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279 +translate pt_br chapter_13A_76eb8513: + + # A "Alright?" + A "Tá bom?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282 +translate pt_br chapter_13A_ecca4135: + + # "She doesn’t look at me, but nods her head a bit." + "Ela não olha para mim, mas acena de leve com a cabeça." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284 +translate pt_br chapter_13A_33943bdb: + + # A "It doesn’t matter." + A "Isso não importa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287 +translate pt_br chapter_13A_54127672: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesn’t matter." + F "{cps=*.1}...{/cps} Isso{cps=*.1}...{/cps} isso não importa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290 +translate pt_br chapter_13A_991243aa: + + # F "It doesn’t matter." + F "Isso não importa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292 +translate pt_br chapter_13A_0470b8b2: + + # "The hiss is back but I ignore it." + "A acidez volta, mas eu ignoro." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294 +translate pt_br chapter_13A_991243aa_1: + + # F "It doesn’t matter." + F "Isso não importa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297 +translate pt_br chapter_13A_4182e61e: + + # A "See? Feel better, right?" + A "Viu? Melhor assim, certo?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300 +translate pt_br chapter_13A_bb8efff4: + + # F "Y-yeah. I guess." + F "S-sim, eu acho." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302 +translate pt_br chapter_13A_b9233e2e: + + # F "Thanks, Anon." + F "Valeu, Anon." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304 +translate pt_br chapter_13A_634874c1: + + # A "Good." + A "Ótimo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307 +translate pt_br chapter_13A_6fc7e06c: + + # A "So." + A "Então." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309 +translate pt_br chapter_13A_420183e4: + + # A "Uh." + A "Uh." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311 +translate pt_br chapter_13A_a639bee6: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t wanna be here." + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não quero ficar aqui." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313 +translate pt_br chapter_13A_5e7d4890: + + # A "Oh." + A "Oh." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315 +translate pt_br chapter_13A_81ee28e0: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Quer que eu te leve pra casa?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317 +translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_1: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319 +translate pt_br chapter_13A_8aec4c16: + + # F "Actually{cps=*.1}...{/cps}" + F "Na verdade{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321 +translate pt_br chapter_13A_71fd2ae6: + + # F "I uh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu, uh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323 +translate pt_br chapter_13A_1078a133: + + # F "Can I{cps=*.1}...{/cps}" + F "Posso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325 +translate pt_br chapter_13A_07b1fa2d: + + # F "Stay at your place?" + F "Ficar na sua casa?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328 +translate pt_br chapter_13A_29cd8a29: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} don’t want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu{cps=*.1}...{/cps} não quero ver o Naser agora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330 +translate pt_br chapter_13A_bc2a3e70: + + # "I can feel my face practically glow at that thought." + "Sinto meu rosto praticamente brilhar com esse pensamento." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332 +translate pt_br chapter_13A_7190b149: + + # A "S-sure. Of course!" + A "P-pode, é claro!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341 +translate pt_br chapter_13A_6d327b53: + + # A "Come on, let’s go home, Fang." + A "Vem, vamos pra casa, Fang." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343 +translate pt_br chapter_13A_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350 +translate pt_br chapter_13A_c78bbf48: + + # "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously." + "Quando entro no meu apartamento, tiro o meu paletó e jogo no chão sem cerimônia." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352 +translate pt_br chapter_13A_8866eaf5: + + # "I loosen the tie, but don’t bother to take it all the way off." + "Solto a gravata, mas nem me preocupo em tirá-la completamente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354 +translate pt_br chapter_13A_8b9b0443: + + # "Fang collapses in my cot without a word." + "Fang desaba na minha cama sem dizer uma palavra." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357 +translate pt_br chapter_13A_4c4d5214: + + # "Guess I’m sleeping on the floor tonight." + "Pelo visto vou dormir no chão hoje." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360 +translate pt_br chapter_13A_62959148: + + # A "You going to sleep already?" + A "Você já vai dormir?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362 +translate pt_br chapter_13A_46fbd0a0: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Nããão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364 +translate pt_br chapter_13A_9aa60b9d: + + # "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt." + "Começo a franzir a testa quando vejo seu cabelo melado e grudado nessa camisa social idiota." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367 +translate pt_br chapter_13A_d4cf0890: + + # A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off." + A "Acho que você devia tomar um banho. Pelo menos pra lavar o ponche." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369 +translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_2: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371 +translate pt_br chapter_13A_1b982439: + + # A "I’ve uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya." + A "Eu, uh{cps=*.1}...{/cps} acho que tenho alguma roupa que você possa usar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373 +translate pt_br chapter_13A_f6a39242: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}’kay{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376 +translate pt_br chapter_13A_7d938492: + + # "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom." + "Fang se levanta da minha cama e vai até o banheiro." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1389 +translate pt_br chapter_13A_ef4b5b97: + + # "Right. Clothes." + "Beleza. Roupas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1391 +translate pt_br chapter_13A_f6acaed4: + + # "I open my closet and look at all my identical jackets." + "Abro meu armário e dou uma olhada em todas as minhas jaquetas iguais." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1394 +translate pt_br chapter_13A_75242969: + + # "Bulk buying seemed like a good idea at the time." + "Comprar em atacado parecia uma boa ideia na época." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1396 +translate pt_br chapter_13A_4f0e9bd7: + + # "I take the spare dress shirt dad sent me. It’s super baggy even on me." + "Pego a blusa social extra que o pai me mandou. É muito larga, até pra mim." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1398 +translate pt_br chapter_13A_287405f1: + + # "I think this was from that time I tried to cosplay." + "Acho que isso aqui é daquela vez que eu tentei fazer um cosplay." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1401 +translate pt_br chapter_13A_6ed19b48: + + # "I shudder at the memory." + "Tremo ao me lembrar disso." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403 +translate pt_br chapter_13A_1f6c4621: + + # "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut." + "Pego a camisa e um shorts do meu guarda-roupas, fechando a porta com o pé." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1405 +translate pt_br chapter_13A_1a6252c6: + + # "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait." + "Ok, acho que isso deve{cps=*.1}...{/cps} espera." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1407 +translate pt_br chapter_13A_3c09e620: + + # "Wings and tail." + "Asas e cauda." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1409 +translate pt_br chapter_13A_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1414 +translate pt_br chapter_13A_0336c8be: + + # "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop." + "Uns minutos depois com minha faca, escuto o chuveiro sendo desligado." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1416 +translate pt_br chapter_13A_47ab3759: + + # "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her." + "Bato na porta e coloco a roupa customizada no chão para ela pegar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1418 +translate pt_br chapter_13A_17c6e695: + + # A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting." + A "Deixei uma troca de roupas aqui pra você. Me grita se precisar que corte mais." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1420 +translate pt_br chapter_13A_93bf0396: + + # "With that I go back to my bed and consider what to do next." + "Com isso volto para a minha cama e penso no que fazer a seguir." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423 +translate pt_br chapter_13A_72e222f1: + + # "Maybe a movie or something?" + "Talvez um filme?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1425 +translate pt_br chapter_13A_da8546ad: + + # "Fuck. What would cheer her up." + "Que porra. O que será que pode animar ela?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428 +translate pt_br chapter_13A_a057ebfd: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Valeu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437 +translate pt_br chapter_13A_01623971: + + # "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her." + "Fang se senta perto de mim, a bainha da camisa mal cobre suas coxas, expostas pela falta do shorts que não consegui dar a ela." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439 +translate pt_br chapter_13A_ce4afb41: + + # "If only she wasn’t so depressed, she’d look really cute right now." + "Se ela não estivesse tão deprimida, estaria linda agora." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1441 +translate pt_br chapter_13A_794b188e: + + # A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?" + A "Então{cps=*.1}...{/cps} quer fazer alguma coisa?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444 +translate pt_br chapter_13A_c763aa23: + + # F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}" + F "A gente pode jogar alguma coisa, sei lá{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446 +translate pt_br chapter_13A_8f41f34b: + + # F "I don’t want to sleep yet." + F "Eu ainda não quero dormir." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448 +translate pt_br chapter_13A_dd491653: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}" + A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} claro, beleza{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450 +translate pt_br chapter_13A_4a2fb594: + + # "Fuck me sideways, what do I have that’s presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}" + "Puta que me pariu, o que será que eu tenho aqui que dê pra mostrar pra outra pessoa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452 +translate pt_br chapter_13A_915f43c1: + + # "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu tenho uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-não." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454 +translate pt_br chapter_13A_e4fdc69a: + + # "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}" + "Dark So-não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456 +translate pt_br chapter_13A_24ef0971: + + # "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}" + "Senran- Eu me sinto um retardado por sequer considerar isso, mas NEM FODENDO{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458 +translate pt_br chapter_13A_39a50379: + + # "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down." + "Foda-se, vou pegar Rock Ring. Isso sempre dá uma acalmada." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1460 +translate pt_br chapter_13A_74b20ebc: + + # "Don’t get many opportunities these days to use The Duke, anyways." + "Não tive muita chance de usar o Duke esses dias, de toda forma." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463 +translate pt_br chapter_13A_a7eeed1b: + + # "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc." + "Ligo o XROX e coloco o disco do Rock Ring 2." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471 +translate pt_br chapter_13A_bd6c138e: + + # "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her." + "Fang se vira para ver a TV enquanto vou para o chão, me sentando ao lado dela." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473 +translate pt_br chapter_13A_2083be45: + + # A "This one’s my favorite Rock Ring story." + A "Esse aqui é o Rock Ring com a melhor história." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475 +translate pt_br chapter_13A_c7a20dd4: + + # "I let the campaign intro play and turn to Fang." + "Deixo a abertura da campanha tocar e me viro para Fang." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477 +translate pt_br chapter_13A_52354e40: + + # "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier." + "Ela está com um olhar vazio para a tela, provavelmente ainda pensando no que aconteceu mais cedo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479 +translate pt_br chapter_13A_35ecfa9d: + + # A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?" + A "Você, uhhh{cps=*.1}...{/cps} quer jogar primeiro?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481 +translate pt_br chapter_13A_94c04e75: + + # A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}" + A "Talvez te ajude a esquecer do baile{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484 +translate pt_br chapter_13A_05d9b3aa: + + # "Fang lets out a muffled sigh." + "Fang solta um suspiro abafado." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1486 +translate pt_br chapter_13A_68ae3b4d: + + # F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu posso ficar assistindo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489 +translate pt_br chapter_13A_8ad79a08: + + # "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay." + "Decido pular as cenas e começar a jogar." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491 +translate pt_br chapter_13A_c0123934: + + # "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough." + "Repelindo um monte de dinossauros das cavernas vulcânicas, bem fácil." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493 +translate pt_br chapter_13A_d28e1387: + + # A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies." + A "Jogar com uma combinação de tocha e pedra é o jeito mais fácil de matar os inimigos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495 +translate pt_br chapter_13A_f2da97ee: + + # A "Takes more skill than using a spear thrower at least." + A "Mas precisa ter mais destreza do que usar um atirador de lança, pelo menos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497 +translate pt_br chapter_13A_038d6788: + + # F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}" + F "É, legal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1500 +translate pt_br chapter_13A_c1c13d27: + + # F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a ‘plan’ earlier. What did you mean by that?" + F "Ei, Anon{cps=*.1}...{/cps} você falou um negócio antes sobre a Naomi ter um ‘plano’. O que cê quis dizer com isso?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1504 +translate pt_br chapter_13A_fb6e33a2: + + # "Shit." + "Merda." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507 +translate pt_br chapter_13A_b86dea70: + + # "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}" + "Uh oh, tenho que pisar em ovos aqui{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509 +translate pt_br chapter_13A_26c32759: + + # A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?" + A "O que acontece é que{cps=*.1}...{/cps} você lembra quando me transferi pra cá e tal?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511 +translate pt_br chapter_13A_3e1f2f9c: + + # F "Yeah?" + F "Aham?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1513 +translate pt_br chapter_13A_1a73bd93: + + # A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, it’s nothing. Forget I said anything." + A "Então, é{cps=*.1}...{/cps} a Naomi ficou{cps=*.1}...{/cps} não, deixa. Esquece o que eu falei." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516 +translate pt_br chapter_13A_48a01046: + + # "Fang sits up and is eye level with me." + "Fang se senta e está com os olhos na altura dos meus." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519 +translate pt_br chapter_13A_5ee5d39c: + + # F "It’s not nothing. What. Did. She. Do?" + F "Não vou deixar pra lá. O. Que. Ela. Fez?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1521 +translate pt_br chapter_13A_f9619cb7: + + # A "Now’s not a good time, we should talk about it lat-" + A "Agora não é uma boa hora, a gente devia falar sobre isso de-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529 +translate pt_br chapter_13A_b672712e: + + # "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists." + "Fang me segura pelo colarinho da blusa com os punhos tremendo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1531 +translate pt_br chapter_13A_a2893139: + + # F "Tell me!" + F "Fala!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1534 +translate pt_br chapter_13A_0e37d235: + + # A "I-I-I can’t! Fang, get a hold of yourself!" + A "E-e-eu não posso! Fang, se controla!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1541 +translate pt_br chapter_13A_fd8bdeb1: + + # "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it." + "Ela se levanta subitamente, levando minha blusa junto e chacoalhando minha cabeça." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542 +translate pt_br chapter_13A_f51842d1: + + # F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!" + F "PORRA ANON, O QUE VOCÊ ANDOU PLANEJANDO COM A NAOMI?!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544 +translate pt_br chapter_13A_f78c90bb: + + # "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors." + "Sua mão livre fica em posição de dilacerar, contorcida de modo que suas garras fiquem ressaltadas como lâminas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547 +translate pt_br chapter_13A_3c70d4b5: + + # F "{i}TELL ME OR I’LL{/i}-" + F "{i}ME FALA, SENÃO EU-{/i}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549 +translate pt_br chapter_13A_59ce6f70: + + # A "SHE PUT ME WITH YOU!" + A "ELA ME JUNTOU COM VOCÊ!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553 +translate pt_br chapter_13A_70fb2adf: + + # "All at once, Fang loses all energy in her body." + "E de uma vez, Fang perdeu todas as forças no corpo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1555 +translate pt_br chapter_13A_473f68d5: + + # "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers." + "Ela soltou meu colarinho e a mão retorcida se abaixa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562 +translate pt_br chapter_13A_6082d6e9: + + # "All the tension has moved directly to her face." + "Toda a tensão foi diretamente para o seu rosto." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1564 +translate pt_br chapter_13A_261364e1: + + # "I don’t think I’ve ever seen such a look of hopeless despair." + "Acho que nunca vi na minha vida um olhar tão desesperado e atormentado." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567 +translate pt_br chapter_13A_739fb9fa: + + # "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again." + "Depois do que pareceu um ano de silêncio, retomo a coragem para ficar em pé novamente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569 +translate pt_br chapter_13A_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1571 +translate pt_br chapter_13A_84a4226f: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together." + A "{cps=*.1}...{/cps} Naomi fez com que ficássemos juntos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574 +translate pt_br chapter_13A_9d9bc907: + + # A "Naser’s always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}" + A "O Naser tava sempre preocupado contigo, então ela queria ter toda a atenção dele só pra ela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576 +translate pt_br chapter_13A_41829d39: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone ‘fix’ you." + A "{cps=*.1}...{/cps} tentando fazer alguém ‘consertar’ você." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578 +translate pt_br chapter_13A_dd7f49d5: + + # "Fang’s hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare." + "As mãos de Fang seguram sua cabeça, como se apertar forte o suficiente faria ela acordar desse pesadelo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581 +translate pt_br chapter_13A_ac758c2e: + + # A "Fang, I didn’t have any control over it{cps=*.1}...{/cps}" + A "Fang, eu não tive controle nenhum sobre isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583 +translate pt_br chapter_13A_34ed41bc: + + # A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you." + A "Você sabe que eu realmente tenho sentimentos por você. Eu gosto de verdade de você." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585 +translate pt_br chapter_13A_41532d86: + + # A "It doesn’t matter what Naomi’s stupid ‘plans’ are, we still-" + A "Não importa quais sejam os ‘planos’ estúpidos da Naomi, a gente ainda-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1587 +translate pt_br chapter_13A_53ae8078: + + # "Out of nowhere Fang’s energy returns into a fit of unrepressed rage." + "Do nada, a energia de Fang volta em uma fúria não reprimida." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590 +translate pt_br chapter_13A_3d046347: + + # F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch + F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592 +translate pt_br chapter_13A_74429473: + + # F "THAT STUPID BITCH!!" + F "AQUELA PUTA IMBECIL!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1594 +translate pt_br chapter_13A_d161764f: + + # F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!" + F "ESSA, ESSA, ESSA VADIA DO CARALHO!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597 +translate pt_br chapter_13A_7ca81623: + + # A "Fang! Calm down!" + A "Fang! Calma!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599 +translate pt_br chapter_13A_ed751179: + + # F "SHUT THE FUCK UP!!" + F "CALA A PORRA DA BOCA!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601 +translate pt_br chapter_13A_a9631b49: + + # F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!" + F "SUA MARIONETE DO CARALHO!!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603 +translate pt_br chapter_13A_506dd700: + + # "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing." + "Fang, sem intenção de aliviar suas frustrações verbalmente, recorre à segunda melhor opção." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1605 +translate pt_br chapter_13A_17b8a4cf: + + # "Physical therapy." + "Terapia física." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608 +translate pt_br chapter_13A_6b17b83d: + + # "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump." + "Os lençóis são rapidamente descartados para o outro lado do quarto em um monte." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610 +translate pt_br chapter_13A_e6b97e7f: + + # A "Fang, please!" + A "Fang, por favor!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612 +translate pt_br chapter_13A_b040440d: + + # "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin." + "Fang convulsiona como se estivesse possuída, freneticamente procurando por outras coisas para destruir." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614 +translate pt_br chapter_13A_cccd3e34: + + # "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom." + "Com um chute repentino, o Duke é arremessado para dentro do banheiro." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616 +translate pt_br chapter_13A_85ca2fef: + + # "I hope Fang's foot is okay." + "Espero que ela não tenha machucado o pé." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618 +translate pt_br chapter_13A_2abdf800: + + # A "Calm down! Don’t break anything!" + A "Calma! Não quebra nada!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620 +translate pt_br chapter_13A_4c34b53a: + + # "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might." + "Ela começa a chutar e socar a prateleira próxima com toda sua ira." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622 +translate pt_br chapter_13A_7adf22a3: + + # A "Fang, stop, you’ll hurt yourself!" + A "Fang, para, você vai se machucar!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624 +translate pt_br chapter_13A_fe754aac: + + # "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door." + "Meus apelos são ignorados, recebendo apenas contínuos gritos desesperados enquanto ela tenta esmurrar a porta de madeira do guarda-roupas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626 +translate pt_br chapter_13A_c88c0e94: + + # A "Fang, really, you need to stop-" + A "Fang, sério, você tem que parar-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1628 +translate pt_br chapter_13A_a7ff2e54: + + # "With one last scream, she punches clean through the shelf’s cabinet door, leaving a hole about the size of a football." + "Com um último grito ela atravessa a porta com um soco, deixando um buraco do tamanho de uma bola de futebol." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1634 +translate pt_br chapter_13A_148771d4: + + # A "THAT’S ENOUGH!" + A "CHEGA!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1637 +translate pt_br chapter_13A_f53cb250: + + # "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed." + "Enquanto Fang recua, aproveito a oportunidade para segurá-la pelos pulsos e fazer ela se sentar na cama." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640 +translate pt_br chapter_13A_d5245ae1: + + # "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms." + "Lágrimas escorrem pelo seu rosto enquanto passo a segurar os seus braços." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1648 +translate pt_br chapter_13A_91243d1f: + + # F "I can’t even fall in love without HER interfering with it!" + F "Eu nem consigo me apaixonar sem ELA interferir!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651 +translate pt_br chapter_13A_661a226f: + + # F "You don’t like me, you just wanted to change me to something I’m not to get Naomi off your back." + F "Você não gosta de mim, você só quer me transformar em alguma coisa que eu não sou só pra tirar a Naomi do seu pé." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1653 +translate pt_br chapter_13A_a39a42da: + + # A "That’s not true! Fang, listen to me. I do lo-" + A "Não é verdade! Fang, me escuta. Eu te a-" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659 +translate pt_br chapter_13A_f0301559: + + # "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength." + "Antes que eu consiga terminar de falar, Fang enfia o pé no meu peito e me empurra para longe com toda sua força." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661 +translate pt_br chapter_13A_7932e683: + + # "The force makes me stumble back several feet." + "O que me faz tropeçar vários metros para trás." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1663 +translate pt_br chapter_13A_0fbd8b0c: + + # "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass." + "Por sorte, consigo me equilibrar antes de cair de bunda no chão." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1667 +translate pt_br chapter_13A_a1568767: + + # F "You took me away from my friends! You ruined our band!" + F "Você me afastou dos meus amigos! Você arruinou nossa banda!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1672 +translate pt_br chapter_13A_78cbdf99: + + # A "What the hell are you talking about? I haven’t done any of that!" + A "De que porra cê tá falando? Eu não fiz nada disso!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675 +translate pt_br chapter_13A_9b68e1cb: + + # F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}" + F "Bom, a Naomi fez, e, e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677 +translate pt_br chapter_13A_8e33d2e1: + + # F "You’re just doing whatever Naomi wants!" + F "E você faz tudo o que ela quer!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1679 +translate pt_br chapter_13A_204f9fec: + + # A "Well then maybe Naomi had a point!" + A "Quer saber, então talvez ela estivesse certa!" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682 +translate pt_br chapter_13A_65662178: + + # "A deafening silence permeates the room." + "Um silêncio ensurdecedor invade o quarto." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1684 +translate pt_br chapter_13A_60c363aa: + + # "The malice radiating from Fang is as tense as a razor." + "O olhar malicioso de Fang é afiado como uma lâmina." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687 +translate pt_br chapter_13A_6de0de8c: + + # "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely." + "Eventualmente, o peso da situação faz ela desabar completamente na cama." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689 +translate pt_br chapter_13A_8b381747: + + # "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument." + "Entre soluços, Fang tenta continuar o seu argumento." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691 +translate pt_br chapter_13A_84a028a6: + + # F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I don’t{cps=*.1}...{/cps}" + F "Só-só cala a boca{cps=*.1}...{/cps} Eu não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693 +translate pt_br chapter_13A_797ea20f: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696 +translate pt_br chapter_13A_7fc76b1c: + + # A "Here’s the reality, Fang." + A "Vou falar a real, Fang." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698 +translate pt_br chapter_13A_04d9bd26: + + # A "There are things about you that need fixing." + A "Tem coisas em você que precisam ser consertadas." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700 +translate pt_br chapter_13A_ed16475d: + + # A "That much I can agree with Naomi." + A "Nisso eu concordo com a Naomi." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702 +translate pt_br chapter_13A_90c5d75d: + + # A "And clearly, I can’t help you there." + A "E tá óbvio que eu não posso te ajudar com isso." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704 +translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_3: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706 +translate pt_br chapter_13A_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1708 +translate pt_br chapter_13A_fefb7ad6: + + # "Fang’s body tremors with her sobs." + "O corpo de Fang se estremece com os seus soluços." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711 +translate pt_br chapter_13A_f6777c76: + + # "Shit, was I too harsh on her?" + "Que merda, será que fui duro demais com ela?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718 +translate pt_br chapter_13A_988a5e62: + + # A "Fang{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry." + A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Me desculpa." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720 +translate pt_br chapter_13A_fbc6d66d: + + # A "*sigh*" + A "*suspira*" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1722 +translate pt_br chapter_13A_bf348fa0: + + # A "You’re right, I took you away from your friends and all that." + A "Cê tá certa, eu te tirei dos seus amigos e tudo mais." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1725 +translate pt_br chapter_13A_17df30f5: + + # A "I caused all this." + A "Eu causei isso." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728 +translate pt_br chapter_13A_e7b51dc4: + + # F "No." + F "Não." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1730 +translate pt_br chapter_13A_21ed003d: + + # F "You wish." + F "Nem em sonho." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1733 +translate pt_br chapter_13A_f4c4ee0f: + + # F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}." + F "Isso seria uma honra grande demais pra alguém como {i}você{/i}." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739 +translate pt_br chapter_13A_d6261169: + + # "The phrase cuts to the bone." + "A frase me atinge como um caminhão." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741 +translate pt_br chapter_13A_e9d49bea: + + # "I retrieve the bedsheets from the floor." + "Pego os lençóis do chão." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743 +translate pt_br chapter_13A_3d5e5d89: + + # A "Look{cps=*.1}...{/cps}" + A "Olha{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1745 +translate pt_br chapter_13A_06884574: + + # A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow." + A "Você tá cansada, eu tô cansado{cps=*.1}...{/cps} Vamos só dormir e pensar melhor nisso amanhã." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748 +translate pt_br chapter_13A_26c1c1c6: + + # "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand." + "Enquanto puxo o cobertor para os ombros dela, ela segura e aperta minha mão." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750 +translate pt_br chapter_13A_68cea50e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang." + A "{cps=*.1}...{/cps} Eu te amo de verdade, Fang." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752 +translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_4: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754 +translate pt_br chapter_13A_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756 +translate pt_br chapter_13A_a0e5a09b_5: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1758 +translate pt_br chapter_13A_6207e693: + + # "She lets go." + "Ela solta minha mão." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761 +translate pt_br chapter_13A_84497c80: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight." + A "{cps=*.1}...{/cps} Boa noite." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1763 +translate pt_br chapter_13A_7d83b354: + + # "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me." + "Fang se enrola no cobertor, encarando a parede ao invés de mim." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771 +translate pt_br chapter_13A_76fea988: + + # "I hit the light switch and lie down across the room from the bed." + "Apago a luz e me deito do outro lado do quarto." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773 +translate pt_br chapter_13A_6e4f824d: + + # "I’d use the felt blanket that exists in every house, but I’d frankly rather just sleep in my clothes." + "Eu poderia usar aqueles cobertores de feltro que tem em toda casa, mas sinceramente prefiro só usar as minhas roupas mesmo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776 +translate pt_br chapter_13A_eca75b9a: + + # "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping." + "A luz do luar atravessando as cortinas me dá visibilidade suficiente para enxergar Fang, ainda chorando silenciosamente." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1778 +translate pt_br chapter_13A_04b309e1: + + # "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep." + "Olho de longe até que a respiração dela fique lenta e ritmada, do tipo que você só consegue em um sono profundo." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1781 +translate pt_br chapter_13A_9da02880: + + # "What am I supposed to do about her?" + "O que é que eu deveria fazer?" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784 +translate pt_br chapter_13A_73636684: + + # "I’ll talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}" + "Vou conversar mais com ela pela manhã{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786 +translate pt_br chapter_13A_8c5fe4a7: + + # "For now I’ll just try to get some shut-eye." + "Por agora, vou só tentar dormir um pouco." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1789 +translate pt_br chapter_13A_ffe672aa: + + # "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and I’m asleep within five minutes." + "Minhas pálpebras pesadas praticamente se colam juntas, e adormeço em cinco minutos." + +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1797 +translate pt_br chapter_13A_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692 + old "Could be worse" + new "Podia ser pior" + + # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692 + old "Going great, actually" + new "Na verdade, tá ótimo" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy b/game/tl/pt_br/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy new file mode 100644 index 0000000..ef9f8ac --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy @@ -0,0 +1,1736 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:3 +translate pt_br chapter_13B_5b8917d5: + + # "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Um Mês Depois --{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:8 +translate pt_br chapter_13B_fb31b6dc: + + # "It’s prom night." + "É a noite do baile." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:10 +translate pt_br chapter_13B_3501beec: + + # "The night Fang and I set aside for our own little party." + "A noite que Fang e eu separamos para nossa própria festa particular." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:21 +translate pt_br chapter_13B_a2e9c16b: + + # "When I arrive at Fang’s place I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door." + "Quando chego na casa de Fang, vejo a Romã Parasita esperando do lado de fora da porta." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:23 +translate pt_br chapter_13B_a4a42fdc: + + # "Great." + "Que maravilha." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:26 +translate pt_br chapter_13B_b633c5a0: + + # "And dear god, how can she move in that dress." + "Meu Deus, como é que ela consegue se mexer naquele vestido?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:28 +translate pt_br chapter_13B_502e0f72: + + # "The top half looks like it’s been shrink-wrapped to her body." + "A parte de cima parece que foi embalada à vácuo no corpo dela." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:31 +translate pt_br chapter_13B_ef6e42e7: + + # "And I'm one hundred percent certain there's nothing beneath the bottom half." + "E eu tenho certeza que ela não tá usando nada por baixo." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:42 +translate pt_br chapter_13B_d5418678: + + # N "Oh, I already knocked Anon." + N "Ah, eu já bati na porta, Anon." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:44 +translate pt_br chapter_13B_a0f58311: + + # N "Naser will be out in a moment to invite us in, I’m sure Fang will be getting ready too." + N "Naser já deve estar vindo abrir a porta, e tenho certeza de que Fang está se arrumando também." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:47 +translate pt_br chapter_13B_8a9caa8d: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}You, uh{cps=*.1}...{/cps} don’t seem very dressed for prom?" + N "{cps=*.1}...{/cps} Você{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} não parece muito arrumado para um baile." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:49 +translate pt_br chapter_13B_192fac6e: + + # A "Not going." + A "Eu não vou." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:51 +translate pt_br chapter_13B_8cf92a5c: + + # N "But you and Fang just make the cutest couple! You could have signed up for prom King and Queen!" + N "Mas você e a Fang são o casal mais fofo! Vocês podiam ter se candidatado a Rei e Rainha do baile!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:53 +translate pt_br chapter_13B_0a7f51c1: + + # A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’." + A "Nah, ela falou alguma coisa sobre o ‘sistema de monarquia fascista e sexista’." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:56 +translate pt_br chapter_13B_9bdc511e: + + # N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-" + N "Bom, Naser e eu nos inscrevemos e nós seremos a realeza do baile. Aaaah, não posso nem esperar pra usar aquela tiara linda! Eu que escolhi ela, e a coroa pro Naser-" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:58 +translate pt_br chapter_13B_822b1066: + + # "I’ve already tuned her out." + "E já comecei a ignorá-la novamente." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:64 +translate pt_br chapter_13B_8a1ec6ef: + + # "Naser opens the door." + "Naser abre a porta." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:76 +translate pt_br chapter_13B_306719ab: + + # "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while." + "E olha, é a jaqueta mais chique que eu vi nos últimos tempos." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:78 +translate pt_br chapter_13B_d7f4e8c0: + + # "It’s certainly better than the background of Avatar he always wears." + "Com certeza é melhor do que o plano de fundo de Avatar que ele sempre usa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:81 +translate pt_br chapter_13B_493ee04c: + + # Nas "Sorry to keep you waiting, Naomi." + Nas "Desculpa te deixar esperando, Naomi." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:84 +translate pt_br chapter_13B_91da1c4f: + + # Nas "This thing is a nightmare to get over my wings." + Nas "Esse negócio é terrível de passar pelas minhas asas." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:88 +translate pt_br chapter_13B_5edca3a8: + + # Nas "Oh, Anon! Come on in, didn’t know you were already here." + Nas "E aí, Anon! Entra aí, não sabia que você já tinha chegado." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:90 +translate pt_br chapter_13B_e569dd51: + + # "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes." + "Ele sinaliza para nós dois entrarmos, beijando a Naomi na bochecha quando ela passa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:106 +translate pt_br chapter_13B_8937793b: + + # "Fang’s Mother speaks up from the kitchen." + "A mãe de Fang fala da cozinha." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:108 +translate pt_br chapter_13B_2e45fb29: + + # FM "Oh! Oh! Is that Anon?" + FM "Ah! Ah! É o Anon?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:113 +translate pt_br chapter_13B_324e67a8: + + # Nas "Here we go." + Nas "E lá vamos nós." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:125 +translate pt_br chapter_13B_5d974dd1: + + # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." + "A pequena pterodátilo sai da cozinha, mexendo a tigela em seu braço com uma colher." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127 +translate pt_br chapter_13B_c062c50c: + + # FM "Oh! Anon’s come over too!" + FM "Ah! O Anon veio também!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:129 +translate pt_br chapter_13B_18b82bb3: + + # FM "Are you two going to prom as well?" + FM "Vocês dois também vão para o Baile?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:131 +translate pt_br chapter_13B_1ec99dc1: + + # A "No, I’m just visiting for a bit. Fang doesn’t want to go." + A "Não, só vim visitar um pouco. Fang não quer ir." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:133 +translate pt_br chapter_13B_3bf947a9: + + # A "Where are they?" + A "Onde elu tá?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:135 +translate pt_br chapter_13B_14e13582: + + # FM "Lucy will be downstairs in a bit, she’s just getting the last of her makeup on!" + FM "Lucy já vai descer, ela está só terminando de colocar a maquiagem!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:137 +translate pt_br chapter_13B_21794e11: + + # FM "In the meantime, take a seat! I’ve got some cookies in the oven that are almost ready!" + FM "Enquanto isso, sente-se! Tenho alguns biscoitos no forno que estão quase prontos!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:139 +translate pt_br chapter_13B_b846611f: + + # A "Er, yes, thank you ma’am." + A "Ah, tá, obrigado, senhora." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:154 +translate pt_br chapter_13B_332cabf2: + + # "I take my seat in the usual spot, sinking in and feeling the pillows conform around my spine." + "Sento no mesmo lugar de sempre, me afundando e sentindo as almofadas se ajustarem em volta da minha coluna." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:157 +translate pt_br chapter_13B_86a73894: + + # "This thing must cost a fortune." + "Isso deve ter custado uma fortuna." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:159 +translate pt_br chapter_13B_17ce8375: + + # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." + "Se me lembro bem o pai da Fang é comissário de polícia." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161 +translate pt_br chapter_13B_540128ad: + + # "That explains the luxurious furnishings." + "O que explica os móveis luxuosos." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:164 +translate pt_br chapter_13B_75b60f44: + + # "Now that I think about it, I’m surprised I haven’t seen him yet." + "Pensando bem agora, estou surpreso de ainda não ter visto ele." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:174 +translate pt_br chapter_13B_1e956ab1: + + # FD "So{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:181 +translate pt_br chapter_13B_35608383: + + # "I hope I didn’t just ruin these jeans." + "Espero não ter arruinado minhas calças jeans." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:184 +translate pt_br chapter_13B_64a9907b: + + # A "Good evening, sir." + A "Boa noite, senhor." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:186 +translate pt_br chapter_13B_69571405: + + # A "I didn’t even see you in your chair, sir." + A "Não te vi na sua poltrona, senhor." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:188 +translate pt_br chapter_13B_f204d00a: + + # A "My apologies." + A "Perdão." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:191 +translate pt_br chapter_13B_47a67116: + + # FD "Don’t sweat it, son." + FD "Não se preocupa com isso, filho." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:193 +translate pt_br chapter_13B_f34028d2: + + # FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." + FD "O negócio é que os humanos, assim como vários outros carnívoros, tem boa parte da visão baseada em movimento." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195 +translate pt_br chapter_13B_769d5c4d: + + # FD "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." + FD "Você se surpreenderia com o quão eficiente é ficar quieto e imóvel." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:198 +translate pt_br chapter_13B_13b059c4: + + # FD "How close you can get to someone without them knowing-" + FD "O quão perto você pode chegar de alguém sem que eles saibam-" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:203 +translate pt_br chapter_13B_5403b4b9: + + # FM "Sweetheart." with vpunch + FM "Amor." with vpunch + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:206 +translate pt_br chapter_13B_792a1b42: + + # FD "Oh come on, you can’t expect me to believe he’s only here for a visit on the school’s prom night!" + FD "Ah, que foi? Você não espera que eu acredite que ele veio só visitar no mesmo dia do baile da escola!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218 +translate pt_br chapter_13B_1e09ba1f: + + # FM "No.{w=.5} Intimidating.{w=.5} The suitor." + FM "Não.{w=.5} Intimide.{w=.5} A visita." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:224 +translate pt_br chapter_13B_f55b445c: + + # "The big guy deflates a bit in his chair." + "O homem enorme murcha um pouco na sua poltrona." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:226 +translate pt_br chapter_13B_5acd40b4: + + # FD "Point is, don’t get any funny ideas." + FD "A questão é, nada de gracinhas." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:228 +translate pt_br chapter_13B_c4eaa8d1: + + # A "Yessir." + A "Sim senhor." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:232 +translate pt_br chapter_13B_b4fb335c: + + # FM "Oh Naser, you just look so cute with Naomi in that dashing little jacket!" + FM "Ah Naser, você fica tão fofo com a Naomi usando essa jaquetinha elegante!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:234 +translate pt_br chapter_13B_502f36dd: + + # FM "Pictures! I need pictures!" + FM "Fotos! Eu preciso de fotos!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:237 +translate pt_br chapter_13B_142ee73c: + + # FM "Oh, we should get a new scrapbook just for this!" + FM "Oh, nós deveríamos comprar um álbum novo só pra isso!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:239 +translate pt_br chapter_13B_68e314e4: + + # "Naser worriedly looks at me as though I’d let him down somehow." + "Naser olha para mim preocupado, como se eu tivesse decepcionado ele de alguma forma." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:242 +translate pt_br chapter_13B_5172d22b: + + # "My phone buzzes and I check to see who it is." + "Meu celular vibra, e checo para ver quem é." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:252 +translate pt_br chapter_13B_88fa2a23: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} got out through the window, meet me at the bus stop" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} saí pela janela, me encontra no ponto de ônibus" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:255 +translate pt_br chapter_13B_bf12a58f: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} why didnt you have me wait there in the first place???" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} pq você não me pediu pra ficar esperando lá???" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:258 +translate pt_br chapter_13B_d44624b4: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} forgot dad wouldnt let us leave on our own in a million years" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} esqueci que o pai nunca deixaria a gente sair sozinhos" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:260 +translate pt_br chapter_13B_c232e2b8: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} just make something up and get out of there" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} inventa qualquer coisa e vaza daí" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:270 +translate pt_br chapter_13B_10ad4819: + + # "I shift a bit in my seat, and Fang’s father notices my face has a gone a bit pale." + "Troco de posição no sofá, e o pai de Fang repara que meu rosto acaba de ficar pálido." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:272 +translate pt_br chapter_13B_49114b7c: + + # FD "Something wrong, son?" + FD "Aconteceu alguma coisa, filho?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:275 +translate pt_br chapter_13B_e3a03cf4: + + # A "Uhh, yeah." + A "Ahh, sim." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:282 +translate pt_br chapter_13B_723a9a42: + + # "I get up from the sofa and start inching towards the door." + "Me levanto do sofá e começo a andar até a porta." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:284 +translate pt_br chapter_13B_c3d31c35: + + # A "Sorry, I gotta go early." + A "Desculpa, eu preciso ir." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:287 +translate pt_br chapter_13B_1e7cc628: + + # "He squints distrustfully." + "Ele cerra os olhos, desconfiado." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:289 +translate pt_br chapter_13B_4db1cc92: + + # FD "Already? Lucy hasn’t even come downstairs yet." + FD "Mas já? A Lucy ainda nem saiu do quarto." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:291 +translate pt_br chapter_13B_b9fbc960: + + # A "Yeah, sorry. Emergency came up." + A "Pois é, foi mal. Surgiu uma emergência." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:293 +translate pt_br chapter_13B_59ca5fa8: + + # A "I uhh, y’know{cps=*.1}...{/cps} gotta go feed my pet roomba." + A "Eu, uhh, sabe{cps=*.1}...{/cps} esqueci de dar de comer pro meu aspirador de estimação." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:296 +translate pt_br chapter_13B_73d426d1: + + # "I powerwalk to the exit." + "Ando rápido até a saída." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:311 +translate pt_br chapter_13B_a14738a5: + + # FD "Hold it." + FD "Espera aí." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:318 +translate pt_br chapter_13B_e2a19a97: + + # "His chilling voice freezes me when I grab the doorknob." + "Sua voz arrepiante me congela no lugar assim que seguro a maçaneta." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:321 +translate pt_br chapter_13B_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:323 +translate pt_br chapter_13B_ec4c646c: + + # FD "Roomba?" + FD "Aspirador?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:326 +translate pt_br chapter_13B_071ef67a: + + # A "That’s my dog’s name, yes." + A "Sim, é como chamo meu cachorro." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:329 +translate pt_br chapter_13B_d37c9cc3: + + # "It is an absolute blessing that I’m facing the door." + "É uma bênção que eu já esteja encarando a porta." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:331 +translate pt_br chapter_13B_142e1b7f: + + # "Cold sweat is pouring down my face, threatening to drip off my forehead." + "Suor gelado escorre pelo meu rosto, ameaçando pingar da minha testa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:333 +translate pt_br chapter_13B_fc88fe08: + + # "If it wasn’t for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits." + "Se não fosse pela minha jaqueta, ele certamente teria visto as manchas que estão se formando debaixo do meu sovaco. " + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336 +translate pt_br chapter_13B_e941db78: + + # FD "{cps=*.1}...{/cps}" + FD "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:338 +translate pt_br chapter_13B_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:340 +translate pt_br chapter_13B_e941db78_1: + + # FD "{cps=*.1}...{/cps}" + FD "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:342 +translate pt_br chapter_13B_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:345 +translate pt_br chapter_13B_be402bc6: + + # FD "{cps=*.1}...{/cps}Sorry to keep you then. Safe trip home." + FD "{cps=*.1}...{/cps} Bom, desculpe te atrasar então. Volte em segurança para casa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:349 +translate pt_br chapter_13B_12245d86: + + # A "Thanksyoutoobye." + A "Belezabrigadopravocêtambémtchau." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:359 +translate pt_br chapter_13B_4045dedb: + + # "The door slams behind me and I make record time out of the block." + "A porta se bate atrás de mim e corro pela quadra em tempo recorde." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:361 +translate pt_br chapter_13B_51843eb5: + + # "My calves are on fire but I only care about getting as far away as possible." + "Minhas panturrilhas estão em chamas, mas a única coisa com a qual me importo nesse momento é ir para o mais longe possível." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:373 +translate pt_br chapter_13B_bb5eb492: + + # "Fang is sitting on the bench by the bus stop." + "Fang está esperando no banco do ponto de ônibus." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:376 +translate pt_br chapter_13B_b1181177: + + # "They jump when they see me." + "Elu dá um pulo quando me vê." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:395 +translate pt_br chapter_13B_af8ed57a: + + # F "Jeez, anon, you look terrible!" + F "Credo, Anon! Você tá péssimo!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:397 +translate pt_br chapter_13B_0937fe28: + + # A "*huff* yeah{cps=*.1}...{/cps} I *huff*{cps=*.1}...{/cps} don’t feel great{cps=*.1}...{/cps}" + A "*arf* é{cps=*.1}...{/cps} eu *arf*{cps=*.1}...{/cps} não tô muito legal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:401 +translate pt_br chapter_13B_35993209: + + # "I take a moment to catch my breath." + "Levo um momento para recuperar meu fôlego." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:407 +translate pt_br chapter_13B_8bd547be: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Don’t put me that close to death again, please." + A "{cps=*.1}...{/cps} Não me deixa tão perto assim da morte de novo, por favor." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:410 +translate pt_br chapter_13B_1509b87e: + + # F "Sorry, I forgot{cps=*.1}...{/cps}" + F "Foi mal, eu esqueci{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:413 +translate pt_br chapter_13B_c49dd57b: + + # F "I hate him so much sometimes{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu odeio tanto ele às vezes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:416 +translate pt_br chapter_13B_a7940937: + + # F "You gonna be okay?" + F "Cê vai ficar bem?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:419 +translate pt_br chapter_13B_00c92f01: + + # A "Yeah, I’m fine." + A "Aham, vou sim." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:421 +translate pt_br chapter_13B_3e543d3a: + + # A "Are we taking the bus to the beach?" + A "A gente vai pegar o ônibus até a praia?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:423 +translate pt_br chapter_13B_a5f4a5a1: + + # F "I’ve called up a taxi." + F "Não, eu chamei um táxi." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:425 +translate pt_br chapter_13B_b12cb145: + + # F "It’ll be here any minute." + F "Deve chegar daqui a pouco." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:428 +translate pt_br chapter_13B_fe5f547c: + + # "I notice they’ve got a backpack with them." + "Vejo que elu trouxe uma mochila." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:430 +translate pt_br chapter_13B_31d45a42: + + # A "The beer in there?" + A "A cerveja tá aí?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:433 +translate pt_br chapter_13B_0b225581: + + # F "Loads. Also some fireworks." + F "Um monte. Trouxe uns fogos de artifício também." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:436 +translate pt_br chapter_13B_03e6c54c: + + # A "Rad." + A "Foda." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:444 +translate pt_br chapter_13B_e75584f9: + + # "I sit next to Fang on the bench to wait." + "Me sento ao lado de Fang no banco para esperar." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:452 +translate pt_br chapter_13B_b33edd0c: + + # "{cps=*.4}-- Three Minutes and Twenty-Seven Seconds Later --{/cps}" + "{cps=*.4}-- Três Minutos e Vinte e Sete Segundos Depois --{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:455 +translate pt_br chapter_13B_7a1bff46: + + # "The Taxi comes barreling down the street, drifting into a turn and coming to a graceful stop in front of Fang and I." + "O táxi vem correndo pela rua, fazendo um drift para virar e parando graciosamente em nossa frente." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:457 +translate pt_br chapter_13B_8b00d91a: + + # "The window rolls down." + "A janela se abre." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:460 +translate pt_br chapter_13B_faab8a58: + + # "It’s the same driver from before." + "É o mesmo motorista de antes." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:462 +translate pt_br chapter_13B_08786301: + + # D "Yep. Still got it." + D "É isso aí. Ainda tenho a manha." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:465 +translate pt_br chapter_13B_e53ce231: + + # "The driver turns his head and looks over at us." + "O taxista vira a cabeça e olha para nós." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:468 +translate pt_br chapter_13B_752f6bdb: + + # D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?" + D "Eita, meu casal favorito de novo! Como tá a perna, pelanca?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:470 +translate pt_br chapter_13B_767f2427: + + # "The driver chuckles at his own remark." + "O motorista ri da própria piada." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:473 +translate pt_br chapter_13B_5654e9a4: + + # "I briefly consider calling a different cab, but decide to give him the benefit of the doubt." + "Considero por um instante chamar um táxi diferente, mas decidi dar a ele o benefício da dúvida." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:475 +translate pt_br chapter_13B_e52986dc: + + # A "It’s fine now, thanks for asking." + A "Tá boa agora, valeu por perguntar." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:477 +translate pt_br chapter_13B_410d0bca: + + # "I open the door for Fang and we both climb in the back." + "Abro a porta para Fang e ambos nos sentamos no banco de trás." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:486 +translate pt_br chapter_13B_330c7680: + + # D "Where am I takin’ you?" + D "E aí, pra onde cês vão?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:488 +translate pt_br chapter_13B_6f6a5c1c: + + # F "Take us to the beach." + F "Leva a gente pra praia." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:490 +translate pt_br chapter_13B_51669029: + + # D "Sounds romantic, anywhere in particular you got in mind?" + D "Romântico hein? Algum lugar específico em mente?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:493 +translate pt_br chapter_13B_7b5a0428: + + # "I throw a look at Fang, not really having anywhere in mind." + "Dou uma olhada para Fang, sem ter pensado em nenhum lugar." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:495 +translate pt_br chapter_13B_593bc938: + + # A "Just anywhere I guess." + A "Acho que qualquer canto tá bom." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:497 +translate pt_br chapter_13B_ad391777: + + # D "I think I know just the spot." + D "Beleza, eu sei de um lugar bacana." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:499 +translate pt_br chapter_13B_b55319ec: + + # D "And it’s the scenic route too, so it works out for everyone!" + D "E é a rota cênica também, então fica bom pra todo mundo!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:503 +translate pt_br chapter_13B_e06d70ca: + + # "He peels out from the street to whichever beach he’s taking us." + "Ele acelera pela rua em direção a seja lá qual for a praia que ele está nos levando." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:506 +translate pt_br chapter_13B_ab528828: + + # "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive." + "Fang entrelaça seus dedos com os meus e apoia sua cabeça em meu ombro durante a viagem silenciosa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509 +translate pt_br chapter_13B_052c5d70: + + # "In the rear-view mirror, the driver makes eye contact with me." + "Pelo retrovisor, o motorista faz contato visual comigo." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:511 +translate pt_br chapter_13B_1c802841: + + # "The bottom of his eye curls, and I know exactly what he’s thinking." + "A parte de baixo de seu olho se curva e eu sei exatamente o que ele está pensando." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:513 +translate pt_br chapter_13B_3f61f261: + + # "His hand darts to the radio knob." + "Sua mão vai em direção ao rádio." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:516 +translate pt_br chapter_13B_8bc5974e: + + # A "Don-" + A "Nã-" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:519 +translate pt_br chapter_13B_0bab7c93: + + # "The way I dance with youuuu~" + "The way I dance with youuuu~" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:522 +translate pt_br chapter_13B_223cf28c: + + # "Fang throws their head back in disgust." + "Fang joga a cabeça para trás, com desgosto." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:524 +translate pt_br chapter_13B_6ab3a0f8: + + # F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}" + F "{cps=*.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUGGGGGHHHHHHH.{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:527 +translate pt_br chapter_13B_4b747655: + + # F "Man, you hate getting tips, don’t you?" + F "Cara, cê realmente odeia gorjeta, né?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:529 +translate pt_br chapter_13B_d972c004: + + # D "I get something much better, take my word for it." + D "O que eu ganho com isso é muito melhor, pode acreditar." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:532 +translate pt_br chapter_13B_2b560c23: + + # "Two songs and thirty ran red lights later we reach wherever it was he took us." + "Duas músicas e trinta sinais vermelhos depois, chegamos ao local que ele queria nos trazer." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:535 +translate pt_br chapter_13B_ce4a1c58: + + # D "Here we are, best point at the beach." + D "Aqui estamos, o melhor ponto da praia." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:537 +translate pt_br chapter_13B_eedd7f55: + + # D "Twenty-seven bucks and eighty cents." + D "Vinte e sete pilas e oitenta centavos." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:539 +translate pt_br chapter_13B_67f6442a: + + # "I pay the toll in crumpled fives, ones, and exact change." + "Pago o valor exato da corrida com notas de cinco, dois e moedas." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:542 +translate pt_br chapter_13B_79b63304: + + # D "Oh yeah. Skin Row, that’s right." + D "Ah é. Skin Row, tá certo." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:544 +translate pt_br chapter_13B_74e41d87: + + # D "Anywho, have fun, you two!" + D "Enfim, divirtam-se vocês dois!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:552 +translate pt_br chapter_13B_110b418e: + + # "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of sand and carbon monoxide." + "Saímos do táxi e o motorista me dá uma piscadinha antes de arrancar com tudo em uma nuvem de areia e monóxido de carbono." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:555 +translate pt_br chapter_13B_df290e15: + + # "We have to be the only two who ever ride in that thing." + "Acho que nós dois somos as únicas pessoas que andam nessa coisa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557 +translate pt_br chapter_13B_b74dd9ce: + + # "Now it’s just us. Alone." + "Agora somos apenas nós. Sozinhos." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:563 +translate pt_br chapter_13B_2c6f56a8: + + # "I take Fang by the hand and we make our way down to the beach." + "Seguro a mão de Fang e fazemos nosso caminho até a praia." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:565 +translate pt_br chapter_13B_90dfcac2: + + # "There isn’t a single other person in sight. Perfect." + "Não há mais ninguém por perto. Perfeito." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:567 +translate pt_br chapter_13B_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:570 +translate pt_br chapter_13B_0d8a02ab: + + # "I have no clue what the fuck I’m doing right now." + "Eu não faço ideia do que caralhos estou fazendo agora." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:573 +translate pt_br chapter_13B_e6714649: + + # F "How about we find a spot to sit then?" + F "Que tal a gente encontrar um lugar pra sentar então?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:575 +translate pt_br chapter_13B_9830e91a: + + # A "Y-yeah. Sounds like a plan." + A "A-aham, é uma ideia." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:578 +translate pt_br chapter_13B_fd016807: + + # "The waves have receded far back, letting us walk along the soft sand more easily." + "As ondas recuaram bastante, nos permitindo andar pela areia macia com mais facilidade." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:580 +translate pt_br chapter_13B_7cc427dc: + + # "After some time we find some kind of hidden shoal, only now revealed thanks to low tide." + "Depois de algum tempo, encontramos um tipo de banco de areia escondido, que só pode ser visto graças à maré baixa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:596 +translate pt_br chapter_13B_06a5c22f: + + # F "This looks like a good place." + F "Aqui parece um bom lugar." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:598 +translate pt_br chapter_13B_fdbe2f4a: + + # "Fang drops the backpack in the sand and promptly unzips it, retrieving two beer cans from inside." + "Fang larga a mochila na areia e a abre, tirando duas latas de cerveja de dentro." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:600 +translate pt_br chapter_13B_67ff126c: + + # "I take one from their extended hand and pull the tab open." + "Elu me oferece uma, que pego e abro na hora." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:606 +translate pt_br chapter_13B_f4e0232e: + + # F "To all those fucking losers who went to prom." + F "Um brinde a todos os otários que foram pro baile." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:610 +translate pt_br chapter_13B_76130a9a: + + # "I take a sip and my face immediately contorts. It’s been a while since I’ve drank this shit." + "Dou um gole e minha cara imediatamente se contorce. Faz um tempo desde a última vez que tomei essa merda." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:612 +translate pt_br chapter_13B_9cba468a: + + # "Meanwhile Fang chugs half of their can and laughs at me." + "Enquanto isso, Fang bebe metade da sua lata de uma vez e ri de mim." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:614 +translate pt_br chapter_13B_34e9ae4b: + + # F "Come on, Anon, don’t tell me you’re a lightweight." + F "Qual é Anon, não me diz que você é fraquinho." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:617 +translate pt_br chapter_13B_39c92ae0: + + # "Fang wants to go? Let’s go." + "Fang quer um desafio? Então vamos nessa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:619 +translate pt_br chapter_13B_08e710fa: + + # A "No, fuck you!" + A "Não, vá se foder!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:621 +translate pt_br chapter_13B_0b4c0f96: + + # "I grab a fresh can and ram my pocket knife in the bottom, raising the hole to my mouth as I pull the tab." + "Pego uma nova lata e furo o fundo com meu canivete, levando o buraco à minha boca enquanto abro a parte de cima." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:626 +translate pt_br chapter_13B_2f928e4e: + + # F "Woohoo!" + F "Woohoo!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:628 +translate pt_br chapter_13B_5564d439: + + # "I finish the can and look up to see that Fang now has a firework in their hand." + "Termino a lata e vejo que Fang está com um foguete em suas mãos." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:633 +translate pt_br chapter_13B_e7b3f815: + + # "They plant it a few feet away and light the fuse way too close to the base." + "Elu enfia o foguete na areia a alguns metros de distância e acende o pavio muito perto da base." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:638 +translate pt_br chapter_13B_8c0b390a: + + # "It zips off seconds later and explodes in a red burst after a few moments." + "Ele dispara alguns segundos depois, seguido por uma explosão vermelha no céu." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:641 +translate pt_br chapter_13B_a3164560: + + # A "Oh hell yeah! This is way better than prom!" + A "Aí sim, porra! Muito melhor do que o baile!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:644 +translate pt_br chapter_13B_4886e5e1: + + # A "Whaddya think they’re doing there anyways?" + A "O quê cê acha que eles tão fazendo lá, afinal?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:647 +translate pt_br chapter_13B_e199f916: + + # F "Pffft, who cares?" + F "Pfff, e quem liga?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:650 +translate pt_br chapter_13B_b0fecf02: + + # F "Naomi got her stupid crown and is probably sucking Naser’s dick in the locker room or something." + F "A Naomi tá lá com aquela coroa imbecil dela, provavelmente chupando o pau do Naser no vestiário ou alguma merda assim." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:653 +translate pt_br chapter_13B_617b11ea: + + # "That’s{cps=*.1}...{/cps} specific." + "Isso foi{cps=*.1}...{/cps} bem específico." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:655 +translate pt_br chapter_13B_92030bdd: + + # "Fang sighs as I take another can from their bag and crack it open." + "Fang suspira enquanto eu pego outra lata na mochila, abrindo em seguida." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:658 +translate pt_br chapter_13B_6059ba93: + + # F "Y’know, Trish had this big idea when we started VVURM DRAMA." + F "Sabe, a Trish teve essa grande ideia quando a gente criou a VVURM DRAMA." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:660 +translate pt_br chapter_13B_a4d93f03: + + # "Fang sits down in the sand and I feel obligated to take a seat next to them, suffering the moist sand seeping into my clothes." + "Fang senta na areia e me sinto obrigado a sentar ao seu lado, areia úmida entrando nas minhas roupas." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:666 +translate pt_br chapter_13B_65c19b73: + + # F "We were gonna play a show at prom and everyone was gonna love us and it was gonna be our ‘big break’ like she always said." + F "A gente ia tocar um show no baile, todo mundo acharia foda e com isso íamos ‘debutar’, como ela sempre disse." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:669 +translate pt_br chapter_13B_1384999b: + + # F "Now{cps=*.1}...{/cps} fuuuck. Now Trish went and did all that to you and now none of that’s happening." + F "Mas agora{cps=*.1}...{/cps} puuuuta merda. A Trish foi lá e te sacaneou e nada disso vai rolar." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:671 +translate pt_br chapter_13B_c1b776db: + + # A "Eh, fuck her." + A "Ah, se foda ela." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:675 +translate pt_br chapter_13B_99c40406: + + # F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it." + F "Sabe, uma parte de mim sempre achou que vocês dois iam acabar transando no ódio e resolveriam essa merda uma vez." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677 +translate pt_br chapter_13B_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:679 +translate pt_br chapter_13B_1bc03d59: + + # A "I er{cps=*.1}...{/cps} that’s not happening." + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} isso não vai rolar." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:681 +translate pt_br chapter_13B_fe2eb176: + + # "I finish the beer and toss the can into the sand." + "Termino a cerveja e jogo a lata na areia." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:683 +translate pt_br chapter_13B_6cee3a19: + + # "Better keep this party going." + "Melhor aproveitar a festa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:686 +translate pt_br chapter_13B_8a85e415: + + # F "I just wish everything could go back to the way it was before all that bullshit." + F "Só queria que tudo voltasse a ser como era antes de toda essa babaquice." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:688 +translate pt_br chapter_13B_4d4d1d1b: + + # "Fang takes a sip from her can as I grab another." + "Fang toma mais um gole da sua lata enquanto eu pego outra." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:690 +translate pt_br chapter_13B_fb6edffe: + + # A "Ha, you shaid it." + A "Ha, falô e dishe." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:693 +translate pt_br chapter_13B_9965cc8c: + + # F "Pffft, are you already drunk? Looks like you are a lightweight after all." + F "Pfff, tu já tá bêbado? É fraquinho mesmo no fim das contas!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:695 +translate pt_br chapter_13B_d06eb607: + + # A "It’sh all a bunch of bullshit. Shkool is bullshit and promf is bullshit and err’thang is bullshit." + A "É tuuuudo ma merda isso aí. Coléjo é uuuuma meeerda, o baile é uma meeerda e tuuuudo é uuuma merda." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:698 +translate pt_br chapter_13B_8f7d741e: + + # A "Not you though, you- you- you’re not bullshit." + A "Tu não, cê- cê- cê é de boa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:701 +translate pt_br chapter_13B_275ea76a: + + # A "Err’thin was great ’til fuckin’ Trish done did me dirty and turned it into Rock Bottom two point oh." + A "Tuuudo tava bom até a Triiish- do caralho me zoar e fazer virar Rock Bottom dois." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:703 +translate pt_br chapter_13B_3c3731cf: + + # A "I ackshually had frens ’n life ‘n shit." + A "Na verdaaade eu tinha- uns migos, uma viiida e tal." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:705 +translate pt_br chapter_13B_f50bc566: + + # A "’n not come off as a fuckin’ retard for once." + A "Pela primeira vez- eu num era um retardado." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:708 +translate pt_br chapter_13B_0bf15eca: + + # A "Fuck Trish n’ fuck Naomi too." + A "Se foda a- a Trish. E pau no cu da- Naomi também." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:710 +translate pt_br chapter_13B_6fe733e2: + + # F "Yeah, fuck that bitch Naomi." + F "É, que se foda a vagabunda da Naomi." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:712 +translate pt_br chapter_13B_44c87622: + + # "Fang downs the rest of her can and reaches for another." + "Fang bebe o restante da sua lata e pega mais uma." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:714 +translate pt_br chapter_13B_3f326d3f: + + # A "Yeah, fuck that bitch." + A "É, foda-se aquela- piranha." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:716 +translate pt_br chapter_13B_871e84ac: + + # F "Controlling freak, probably does Naser’s homework." + F "Maluca controladora, ela provavelmente faz o dever de casa do Naser." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718 +translate pt_br chapter_13B_932e9fe5: + + # "I bring my can up for another swig but it’s empty." + "Vou dar mais um gole, mas minha lata já está vazia." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:721 +translate pt_br chapter_13B_d3dd5a9c: + + # "Fuckin’ bitch. Even stealin’ my booze." + "Vagabunda. Roubando até as minha breja." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:724 +translate pt_br chapter_13B_be241835: + + # "I reach my hand{cps=*.1}...{/cps} two hands{cps=*.1}...{/cps} four hands?" + "Estendo minha mão{cps=*.1}...{/cps} duas mãos{cps=*.1}...{/cps} quatro mãos?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:727 +translate pt_br chapter_13B_9c43de72: + + # "I reach into the bag and find more liquid sustenance and pop the top and chug it all at once." + "Alcanço a mochila e pego mais sustento líquido, abro a lata e bebo tudo de uma vez." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:732 +translate pt_br chapter_13B_d3014bad: + + # A "Fuck her stupid fuckin’ plans n’ try’na fix people." + A "Se foda ela e- e- e os planos do caralho{cps=*.1}...{/cps} tentar consertar as pessoa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:735 +translate pt_br chapter_13B_c99fc9f2: + + # F "Ha! Now you’re wasted!" + F "Ha! Agora cê tá bêbado!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:738 +translate pt_br chapter_13B_c6a93e92: + + # "The fuck I am." + "Tô porra nenhuma." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:740 +translate pt_br chapter_13B_999d2126: + + # "I bring my can up for another swig but it’s empty again." + "Tento dar mais um gole, mas a lata está vazia novamente." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:743 +translate pt_br chapter_13B_2d13aa94: + + # "How does that pink bitch keep doing it?!" + "Como é que essa puta rosa continua fazendo isso?!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:745 +translate pt_br chapter_13B_d9d0b124: + + # "Always puttin’ her nose into everythin’. ‘How’s Fang, Anon?’ ‘What have yoush and Fang been up to?’" + "Sempre metendo a porra do nariz dela em tudo. ‘Como tá a Fang, Anon?’ ‘O que você e Fang tem feito?’" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:747 +translate pt_br chapter_13B_139fb105: + + # "Whatta bitch." + "Vagabunda." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:750 +translate pt_br chapter_13B_f786754e: + + # F "That pampered princess. Always acting like she’s right. And how she’s got Naser just{cps=*.1}...{/cps} wound up around her stupid finger." + F "Princesinha mimada. Sempre agindo como se tivesse certa. E agora ela tem o Naser{cps=*.1}...{/cps} na palma da mão imbecil dela." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:752 +translate pt_br chapter_13B_db1c0ba1: + + # "Yeah. Poor fuckin’ Naser. Even if his head looks like a perfect circle." + "Pois é. Coitado do puto do Naser. Mesmo que sua cabeça pareça um círculo perfeito." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:755 +translate pt_br chapter_13B_7e4adae7: + + # F "Hah!" + F "Hah!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:758 +translate pt_br chapter_13B_b28bd5f4: + + # "Why is she laughing?" + "Por que ela tá rindo?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:760 +translate pt_br chapter_13B_145d2cec: + + # "Meh. Musta thought somethin’ funneh." + "Meh. Deve ter pensado em alguma parada engraçaaada." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:762 +translate pt_br chapter_13B_9b0123b8: + + # A "Yeah, poor Naser." + A "É, coitado do Naser." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:764 +translate pt_br chapter_13B_b6daf4b3: + + # "How the fuck did he even hook up with her ‘nyways?" + "Como porra ele pegou ela no fim das contas?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:767 +translate pt_br chapter_13B_d3542f50: + + # A "He’s soo worried about everyone, I always see him fretting about you." + A "Ele tá tããão preocupado com todo mundo. Tô sempre vendo ele surtando por sua causa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:771 +translate pt_br chapter_13B_3851bd19: + + # A "You wouldn’t believe how much that pisses Naomi off." + A "Tu não acredita no quanto isso deixa a Naomi puta." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:773 +translate pt_br chapter_13B_657735f3: + + # "I can just imagine her now." + "Queria só ver a cara dela agora." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:775 +translate pt_br chapter_13B_73163568: + + # A "‘Nooo stop paying attention to Fang, waaaah’." + A " ‘Nãããão, para de prestar atenção na Fang, waaaaah’. " + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:778 +translate pt_br chapter_13B_f33cce99: + + # "The fuck’s her deal anyway{cps=*.1}...{/cps} tryna ‘fix’ Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Qual a porra do problema dela{cps=*.1}...{/cps} tentando ‘consertar’ Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:780 +translate pt_br chapter_13B_4e1660f8: + + # "Like{cps=*.1}...{/cps} s’not her shit to fix{cps=*.1}...{/cps}" + "Tipo{cps=*.1}...{/cps} não é problema dela pra consertar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:782 +translate pt_br chapter_13B_5aa2398f: + + # "S’not mine either{cps=*.1}...{/cps}" + "Não é problema meu também{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:787 +translate pt_br chapter_13B_f0f9e306: + + # F "Fix?" + F "Consertar?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:790 +translate pt_br chapter_13B_00ea3b67: + + # "Hm?" + "Hm?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:792 +translate pt_br chapter_13B_c3614f2f: + + # A "Y’say somethin’?" + A "Falô alguma coisa?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:796 +translate pt_br chapter_13B_8f21095d: + + # F "You said Naomi was trying to ‘fix’ me?" + F "Você disse que a Naomi tava tentando me ‘consertar’?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:799 +translate pt_br chapter_13B_75e9c234: + + # A "Fuuuuuuuuck{cps=*.1}...{/cps}" + A "Poooooorra{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:801 +translate pt_br chapter_13B_886b0d59: + + # A "Well, uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então, uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:803 +translate pt_br chapter_13B_42c2e3f6: + + # A "Y’know what, we’ve been together long enough{cps=*.1}...{/cps}" + A "Cê quer saber, a gente tá junto faz tempo suficiente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:805 +translate pt_br chapter_13B_ce9ba12e: + + # A "You promise not to kill me?" + A "Promete num me matar?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:808 +translate pt_br chapter_13B_fbf0b33f: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} what? Sure." + F "Hã, quê? Tá, claro." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:810 +translate pt_br chapter_13B_46502c23: + + # A "So Naomi right, she’s buggin’ me constantly when I first got here about dumb stuff." + A "Então, a Naomi, né, ela fica me enchendo o saco- o tempo todo desdeeee- que eu cheguei aqui, com umas merdas nada a ver." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:813 +translate pt_br chapter_13B_4e532f7e: + + # F "As she does, yes." + F "Ela faz isso, sim." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:815 +translate pt_br chapter_13B_9efd50c1: + + # A "Yeah, yeah. You fuckin’ hate her and she fuckin’ hates you and all, and she uhhhhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Tá, tá. Tu odeia ela pra caralho e ela também te odeia pra caralho e tudo, e ela uhhhhh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:817 +translate pt_br chapter_13B_1ebd6a24: + + # A "She got me to start dating you, she thought I was some super cool magic guy that would make you normal or whatever." + A "Ela me fez começar a sair com você, achô que eu era um carinha mágico que te faria uma pessoa normal, qualquer merda assim." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:821 +translate pt_br chapter_13B_8da7506b: + + # F "Wait{cps=*.1}...{/cps} Naomi put you up to dating me?" + F "Calma{cps=*.1}...{/cps} A Naomi fez você ficar comigo?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:823 +translate pt_br chapter_13B_0a92b285: + + # A "She tried, yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Pois é, ela tentou sim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:825 +translate pt_br chapter_13B_d197d0e8: + + # A "Somethin’ about wanting all of Naser’s attention because he thinks you’re a screwup." + A "Algum papo aí sobre querer toda a atenção do Naser, que ele acha que você é uma causa perdida e taaal." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828 +translate pt_br chapter_13B_a0327b12: + + # A "Shows what she knows, right?" + A "Ela não sabe de nada, né?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:830 +translate pt_br chapter_13B_675e6ddf: + + # A "Probably couldn’t fix you if I tried." + A "Eu provavelmente nem conseguiria consertar você." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:833 +translate pt_br chapter_13B_366b8e85: + + # "Fang’s eyebrows furrow." + "Fang franze as sobrancelhas." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:835 +translate pt_br chapter_13B_9f1321cc: + + # F "You think I need fixing?" + F "Você acha que eu preciso ser consertada?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:839 +translate pt_br chapter_13B_43296ae6: + + # A "I mean, no more than anyone else." + A "Digo, não mais do que qualquer outra pessoa." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:841 +translate pt_br chapter_13B_8936df0e: + + # A "Everyone’s got their problems, y’know?" + A "Todo mundo tem seus problemas, sabe?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:844 +translate pt_br chapter_13B_6224200e: + + # A "Like me, I’m too nice to people. Too nice." + A "Tipo eu, eu sou legal demais com as pessoas. Legal demais." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:846 +translate pt_br chapter_13B_7a564d45: + + # A "And you do that weird thing with the pronouns for attention." + A "E tu faz esse negócio esquisito aí dos pronomes pra chamar atenção." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:851 +translate pt_br chapter_13B_b3683372: + + # F "A-a-attention?!?" + F "A-a-atenção?!?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:853 +translate pt_br chapter_13B_a76e94d8: + + # A "We just gotta live with our faults sometimes, yeah?" + A "A gente tem que conviver com as nossas falhas às vezes, né?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:856 +translate pt_br chapter_13B_fe1773f3: + + # A "You can trust me, I know about this sorta thing{cps=*.1}...{/cps}" + A "Mas pode confiar em mim, eu entendo tudo dessas paradas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:869 +translate pt_br chapter_13B_20b5ec90: + + # "Pain blossoms across my cheek." + "Sinto uma dor surgir na minha bochecha." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:872 +translate pt_br chapter_13B_a5e44c27: + + # "Fang cradles her palm." + "Fang segura a palma da mão." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:874 +translate pt_br chapter_13B_646d301d: + + # "If it feels anything like my face right now she’s gotta be hurting." + "Se estiver parecido com o meu rosto agora, ela deve estar sentindo dor." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:886 +translate pt_br chapter_13B_884fa8f3: + + # F "What the fuck is wrong with you?" + F "Qual a porra do seu problema?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:888 +translate pt_br chapter_13B_2c79f021: + + # F "How could you say this is for attention!" + F "Como você pode falar que isso é pra chamar atenção?!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:890 +translate pt_br chapter_13B_8405516c: + + # F "What attention? You know this is who I am!" + F "Que atenção? Você sabe que isso é quem eu sou!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:896 +translate pt_br chapter_13B_a9be61f4: + + # A "What, a girl with daddy issues?" + A "O quê, uma garotinha que tem probleminhas com o papai?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:899 +translate pt_br chapter_13B_54e711ef: + + # F "Y-y-you know I’m not a girl!" + F "V-v-você sabe que eu não sou uma garota!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:901 +translate pt_br chapter_13B_30bb2a71: + + # A "You sure are fuckin’ acting like one{cps=*.1}...{/cps}" + A "Porra, cê tá agindo igualzinho a uma agora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:904 +translate pt_br chapter_13B_145e4436: + + # "Fang visibly pales." + "Fang visivelmente perde o pouco de sua cor." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:906 +translate pt_br chapter_13B_dd45cb2f: + + # "Her eyes harden." + "Ela me fuzila com o olhar. " + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:911 +translate pt_br chapter_13B_d6f15e1c: + + # F "Did you ever care about me or were you just ‘fixing’ everything Naomi didn’t like?" + F "Você alguma vez se importou comigo ou só tava tentando ‘consertar’ tudo que a Naomi não gosta?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:913 +translate pt_br chapter_13B_144d2c18: + + # F "Like the fucking tool that you are." + F "Como a porra da marionete que você é?" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:915 +translate pt_br chapter_13B_3ff62a70: + + # A "You serious? The way you’re going it seems anyone cares more about you than you!" + A "É sério isso? Tá falando como se alguém pudesse se importar contigo mais do que você mesma!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:918 +translate pt_br chapter_13B_fb4dc2b4: + + # F "I can’t believe I ever thought you were better than any of the other fuckheads at school!" + F "Eu não acredito que eu sequer pensei que você fosse melhor do que qualquer um daqueles fodidos da escola!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:920 +translate pt_br chapter_13B_fd4fbb23: + + # F "That I ever opened up to you thinking this time would be different!" + F "Que eu me abri pra você achando que ia ser diferente dessa vez!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:922 +translate pt_br chapter_13B_875abd71: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}That I actually stuck up for you and broke off with my friends!" + F "{cps=*.1}...{/cps} Que eu cheguei a ficar do seu lado e perdi os meus amigos!" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:925 +translate pt_br chapter_13B_ab00bca3: + + # F "But you’re still the same bigoted dumbass as the day I met you." + F "Mas você é só o mesmo babaca preconceituoso que era no dia em que a gente se conheceu." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:928 +translate pt_br chapter_13B_91140a24: + + # A "You should be glad I’ve put up with your shit as long as I have, I deserve a fuckin’ prize or something." + A "Você devia agradecer que eu aguentei essa sua palhaçada até agora. Eu mereço uma porra dum prêmio nessa merda." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:930 +translate pt_br chapter_13B_4a4faa8c: + + # A "Not like anyone else would put up with a mentally ill schizo like you." + A "Ninguém mais ia aguentar ficar com uma doente mental esquizofrênica como você." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:938 +translate pt_br chapter_13B_9e157358: + + # F "{i}Mentally ill?!{/i}" + F "{i}Doente mental?!{/i}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:944 +translate pt_br chapter_13B_d26ee021: + + # F "I AM NON-BINARY." + F "EU SOU NÃO-BINÁRIO." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:950 +translate pt_br chapter_13B_b23c40c2: + + # A "YOU DON’T EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT." + A "VOCÊ NÃO CONSEGUE NEM SE PASSAR POR UMA BICHA DIREITO." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952 +translate pt_br chapter_13B_35df18ac: + + # F "{b}SHUT UP!{/b}" + F "{b}CALA A BOCA!{/b}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:969 +translate pt_br chapter_13B_fc895536: + + # "I try to step closer." + "Tento chegar perto." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:972 +translate pt_br chapter_13B_46f69a29: + + # "Her palms thrust roughly into my chest." + "Ela empurra meu peito com força." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:992 +translate pt_br chapter_13B_28515283: + + # "The momentum from her shove and the soft footing beneath me send me sprawling back." + "O impulso que ela deu junto com a areia macia abaixo de mim me joga para trás." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:994 +translate pt_br chapter_13B_64810eb7: + + # "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes." + "Caio na água rasa, sal queimando meus olhos." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010 +translate pt_br chapter_13B_64125b4c: + + # "From my resting spot in the shallows I see Fang’s silhouette shrink into the distance." + "Do meu ponto de vista no chão, vejo a silhueta de Fang sumir na distância." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1013 +translate pt_br chapter_13B_bb065c1b: + + # "I sit up, rising out of the pool of ocean water to see her halfway up the beach." + "Me sento, saindo da água do mar para vê-la já na metade da praia." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1015 +translate pt_br chapter_13B_ecc231f4: + + # "She stops for a moment and turns back." + "Ela para por um momento e se vira." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1018 +translate pt_br chapter_13B_f16b36bf: + + # F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-5}Anon{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1020 +translate pt_br chapter_13B_d90eb6fd: + + # "I can barely make out her voice from so far away." + "Mal consigo ouvir sua voz de tão longe." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1023 +translate pt_br chapter_13B_a6bba711: + + # F "{size=-5}Trish was right about you.{/size}" + F "{size=-5}A Trish tava certa sobre você.{/size}" + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1026 +translate pt_br chapter_13B_ac3b2091: + + # "Her wings shift, hiding her completely as she slips away into the night." + "Suas asas se viram, a cobrindo completamente enquanto ela anda pela noite." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1029 +translate pt_br chapter_13B_66412422: + + # "I lean back, resubmerging into the black sea water." + "Me deito novamente, voltando para a água escura do mar." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1032 +translate pt_br chapter_13B_e22e546a: + + # "The pain, from my cheek, and in my eyes, brings sobriety and clarity to what I’ve just done." + "A dor, das minhas bochechas e dos meus olhos, me trazem sobriedade e clareza para o que acabei de fazer." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1034 +translate pt_br chapter_13B_aed64233: + + # "Her parting words echo in my head and I can’t help but agree after I realize just what exactly happened." + "Suas palavras de despedida ecoam em minha cabeça, e não consigo deixar de concordar com ela depois que entendo exatamente o que aconteceu." + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1038 +translate pt_br chapter_13B_af5953d1: + + # "Surrounded by the salty air and soft waves, the alcohol finally gets to me and I drift out of consciousness." + "Rodeado pelo ar salgado e ondas suaves, o álcool finalmente faz seu efeito e perco a consciência. " + +# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1046 +translate pt_br chapter_13B_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy b/game/tl/pt_br/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy new file mode 100644 index 0000000..a086cb0 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy @@ -0,0 +1,5875 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:10 +translate pt_br chapter_13C_6fa24db1: + + # "Lucy comes downstairs in a white dress." + "Lucy desce as escadas em um vestido branco." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:12 +translate pt_br chapter_13C_3dc0a304: + + # "The back of the dress trails down the stairs behind her." + "Seu vestido se arrasta pelos degraus atrás dela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:15 +translate pt_br chapter_13C_b7e5694f: + + # "Can't say I'd imagined she'd ever willingly wear one of these." + "Nunca imaginei que ela usaria algo assim por vontade própria." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:31 +translate pt_br chapter_13C_b73f3884: + + # A "Yeah, been here a while." + A "É, cheguei faz um tempinho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:33 +translate pt_br chapter_13C_a82cae84: + + # A "Your dress looks great, Lucy." + A "Seu vestido está lindo, Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:43 +translate pt_br chapter_13C_2f42cefe: + + # LM "Oh, doesn't it?" + LM "Ah, é mesmo, não é?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:45 +translate pt_br chapter_13C_cd6a7566: + + # LM "When I got the school's email, I knew right away that the precious little getup I saw shopping the day before would be just perfect, and I even got Nasers' outfit while I was at it!" + LM "Quando recebi o email da escola, soube na hora que esse vestido que tinha visto no dia anterior seria perfeito. Até comprei as roupas do Naser junto!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:55 +translate pt_br chapter_13C_22012eb8: + + # Nas "I would have been fine just going in church clothes, for the record." + Nas "Eu ficaria de boa usando as roupas da igreja, só pra constar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:57 +translate pt_br chapter_13C_1ed500da: + + # LM "Oh, hush. The two of you look just like your Father and I when we met at a school dance!" + LM "Ah, deixa disso. Vocês dois se parecem comigo e o seu Pai quando nos conhecemos numa dança da escola!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:63 +translate pt_br chapter_13C_479f78a4: + + # "We all look at Nasers' rather colorful getup for a moment." + "Todos olhamos por um instante para as roupas um tanto coloridas de Naser." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:66 +translate pt_br chapter_13C_c7c7ede9: + + # "It was somehow still less loud than his usual jacket." + "De alguma forma ainda eram menos gritantes do que sua jaqueta usual." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:69 +translate pt_br chapter_13C_ddadb052: + + # A "Come again?" + A "Como é?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:71 +translate pt_br chapter_13C_cb0fbf7b: + + # LM "Oh yes, I remember it fondly. Right dear?" + LM "Ah sim, eu me lembro bem. Não é, querido?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:92 +translate pt_br chapter_13C_268acdd0: + + # "Lucy's father hasn't moved from his seat." + "O pai de Lucy não se moveu de sua poltrona." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:95 +translate pt_br chapter_13C_723e362f: + + # LD "I don't know. Do I?" + LD "Eu não sei. Será que lembro?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:97 +translate pt_br chapter_13C_06d5d6cd: + + # LM "Oh yes, I remember you in that snazzy zoot suit." + LM "Ah sim, eu lembro de você naquele terno zoot elegante." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:99 +translate pt_br chapter_13C_7db3d808: + + # LM "You saw me by the punchbowl, strode right up, and offered a dance-" + LM "Você me viu perto do ponche, veio direto até mim, e me chamou para dançar-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:105 +translate pt_br chapter_13C_8500426b: + + # Lucy "Mom, stooop!" + Lucy "Mãe, cheeeega!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:108 +translate pt_br chapter_13C_b64ac4a9: + + # "I'm trying to create the mental image." + "Estou tentando criar uma imagem mental." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:111 +translate pt_br chapter_13C_f2b835a9: + + # "Nope, can't do it." + "Não, não dá." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:114 +translate pt_br chapter_13C_a8dd0957: + + # "That look her Dad is giving me…" + "Esse olhar que o Pai dela está me dando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:116 +translate pt_br chapter_13C_cacf79a3: + + # "It's saying 'You'll be upgraded to a {i}putter{/i} if you never speak of this to anyone.'" + "Me diz ‘Vou te promover a um {i}taco mais leve{/i} se você nunca abrir a boca sobre isso para ninguém’." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:118 +translate pt_br chapter_13C_6d001e05: + + # "I can see where Fang gets her temper from now." + "Já sei de quem a Fang puxou o temperamento." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:121 +translate pt_br chapter_13C_d7878d00: + + # "Fine by me." + "Por mim, beleza." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:124 +translate pt_br chapter_13C_1e47604c: + + # LM "Awww. But Lucy, you look so precious in that dress." + LM "Awww. Mas Lucy, você está linda nesse vestido." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:131 +translate pt_br chapter_13C_ad8f778b: + + # LM "Oh! We need more pictures!" + LM "Ah! Precisamos de mais fotos!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:152 +translate pt_br chapter_13C_0f585d38: + + # "The tiny pterosaur tries to push Lucy next to her father, fighting with the duo to pose properly." + "A pequena pterossauro tenta empurrar Lucy para perto de seu pai, lutando para que a dupla se posicione adequadamente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:154 +translate pt_br chapter_13C_26a0f7e4: + + # "I glance at Naser, who seemingly resigns himself to countless more photos." + "Olho para Naser, que não parece nada animado para mais uma sessão interminável de fotos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:157 +translate pt_br chapter_13C_f2a41b3e: + + # A "Uhh… I think we're going to be late if you take any more pictures." + A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Acho que nós vamos nos atrasar se tirarmos mais fotos agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:159 +translate pt_br chapter_13C_1ffe077e: + + # "Both Lucy and Naser nod in agreement to that." + "Lucy e Naser acenam com a cabeça concordando comigo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:162 +translate pt_br chapter_13C_b22b4bbb: + + # LM "Oh, just a couple pictures! You'll be able to show these when your own children are going to prom!" + LM "Ah, só algumas! Vocês vão poder mostrar elas quando seus próprios filhos estiverem indo ao baile deles!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:165 +translate pt_br chapter_13C_2106a811: + + # "A bit early to think of something like that." + "É um pouco cedo pra pensar nessas coisas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:168 +translate pt_br chapter_13C_1e5f0b28: + + # "I feel a tug on my arm and spin around to Naomi giving me a look of{cps=*0.1}...{/cps}" + "Sinto um beliscão no meu braço e me viro para ver Naomi me olhando com{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:191 +translate pt_br chapter_13C_085873de: + + # "Unfiltered frustration." + "Frustração total." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:194 +translate pt_br chapter_13C_0b4a1821: + + # LM "Oh Lucy, there's a string coming out of your dress! Where are the scissors?" + LM "Ah Lucy, tem um fio saindo do seu vestido! Onde estão as minhas tesouras?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:197 +translate pt_br chapter_13C_6cfcc3f9: + + # N "I'll get them! Anon, come with me." + N "Eu vou buscar! Anon, vem comigo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:199 +translate pt_br chapter_13C_ad49659e: + + # A "Why, I don't even live here?" + A "Por quê? Eu nem moro aqui." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:201 +translate pt_br chapter_13C_72ed21c1: + + # N "It's uh{cps=*0.1}...{/cps} {nw}" + N "É que{cps=*.1}...{/cps} " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:203 +translate pt_br chapter_13C_7e2533a5: + + # extend "the scissors are kept on the top shelf and I can't reach!" + extend "As tesouras ficam na prateleira de cima e eu não alcanço!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:205 +translate pt_br chapter_13C_73a9a34d: + + # "She pushes me towards the kitchen, I don't even know how Naser doesn't catch on to what she's doing." + "Ela me empurra em direção à cozinha. Não faço ideia de como Naser ainda não percebeu o que ela está fazendo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:237 +translate pt_br chapter_13C_78d8bbd4: + + # A "What're you up to, Naomi?" + A "O que você tá aprontando agora, Naomi?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:240 +translate pt_br chapter_13C_8292bd52: + + # "She pinches the bridge of her nose and exhales slowly." + "Ela segura o que seria a ponte do seu nariz e exala devagar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:243 +translate pt_br chapter_13C_f83c0495: + + # N "Look, normally I would be thanking you from the bottom of my warm heart for fixing Lucy and Naser's relationship, they're siblings and that's how it should be--" + N "Olha, normalmente eu estaria te agradecendo do fundo do meu coração por consertar o relacionamento da Lucy com o Naser, já que eles são irmãos e é assim que tem que ser-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:246 +translate pt_br chapter_13C_96747060: + + # A "Then what's the big fucking d--{w=.5}{nw}" + A "Então qual é a porra do pro-{w=.5}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:248 +translate pt_br chapter_13C_e02d859f: + + # N "Let me finish." + N "Me deixa terminar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:250 +translate pt_br chapter_13C_79729b0c: + + # N "However, I don't think Lucy is COMPLETELY fixed. She's still not talking to me, she just runs away from everyone at school now, and Naser keeps texting her-" + N "Porém, eu não acho que a Lucy está COMPLETAMENTE consertada. Ela ainda não fala comigo, agora só foge de todo mundo na escola, e o Naser continua mandando mensagens pra ela-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:253 +translate pt_br chapter_13C_3018e02c: + + # N "I had to call him out on it that he was slacking on his school duties, behaving like a crass idiot like you, JUST like you. What have you done to them both?" + N "Eu precisei chamar a atenção dele, avisar que ele tava deixando de lado as suas obrigações escolares, se comportando como um idiota grosseiro, como você. EXATAMENTE como você. O que é que você fez com os dois?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:256 +translate pt_br chapter_13C_339276b4: + + # A "The only thing I've 'done' is support her. I didn't do it for you or your stupid plan." + A "A única coisa que eu ‘fiz’ foi apoiar ela. Não fiz isso por você nem por esse seu plano imbecil." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:258 +translate pt_br chapter_13C_b54037db: + + # A "I just want to have a good time with Lucy without any more bullshit." + A "Eu só quero me divertir com a Lucy sem ter que lidar com essa palhaçada." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:264 +translate pt_br chapter_13C_95f09f6c: + + # N "Anon, I swear to God almighty, if my night with Naser is ruined because of Lucy's-" + N "Anon, eu juro por Deus todo poderoso, se a minha noite com o Naser for arruinada por causa da Lucy-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:270 +translate pt_br chapter_13C_61115b75: + + # "Naomi's sneer vanishes, replaced with her usual false smile." + "A irritação de Naomi desaparece, sendo substituída pelo seu sorriso falso de sempre." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:272 +translate pt_br chapter_13C_5692148b: + + # N "But okay!" + N "Mas tuuudo bem!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:274 +translate pt_br chapter_13C_37717873: + + # N "Of course! You two deserve it after everything you've done." + N "É claro! Vocês dois merecem, depois de todo o seu trabalho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:277 +translate pt_br chapter_13C_9447bbef: + + # "Suddenly I feel another tug on my arm, this time Fang's mom dragging me back into the middle of the room." + "De repente sinto outro puxão em meu braço. Dessa vez é a mãe de Fang que está me arrastando de volta para o meio da sala." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:306 +translate pt_br chapter_13C_5ec1ebba: + + # LM "No need for scissors anymore! Oh Anon, I never got any pictures of you and Lucy yet!" + LM "Não precisamos mais das tesouras! Ah, Anon, eu ainda não tirei nenhuma foto sua com a Lucy!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:309 +translate pt_br chapter_13C_29edfa24: + + # "Oh please god no more pictures." + "Por favor, Deus, chega de fotos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:311 +translate pt_br chapter_13C_459388cb: + + # A "Fine but we really should get going if we want to-" + A "Tudo bem, mas a gente realmente precisa ir se quiser cheg-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:313 +translate pt_br chapter_13C_db8d585d: + + # LM "Just a couple! I can even send these ones to your parents, I bet they're just as proud of you as we are of Lucy and Naser!" + LM "Só algumas! Eu posso até mandar essas pros seus pais, aposto que eles vão ficar tão orgulhosos de você como nós estamos da Lucy e do Naser!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:323 +translate pt_br chapter_13C_44395245: + + # "I'm sure they're just as surprised that I'm actually going to prom." + "Eu tenho certeza que eles também ficariam surpresos de eu estar indo a um baile de verdade." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:325 +translate pt_br chapter_13C_0aa25358: + + # "Posing with Lucy is nice, but I make sure to be extra careful where my arms go in front of her dad." + "Posar com Lucy é legal, mas tomo muito cuidado onde coloco meus braços na frente do pai dela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:417 +translate pt_br chapter_13C_00ee3c16: + + # "The searing strobe lights finally end and I can {i}feel{/i} my early onset of blindness." + "As fortes luzes finalmente cessam e já posso {i}sentir{/i} os sintomas iniciais de cegueira." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:424 +translate pt_br chapter_13C_7d326b9c: + + # LM "These photos need to have a special album all their own. Honey! We need another photo album!" + LM "Essas fotos precisam de um álbum só para elas. Meu amor! Precisamos de um novo álbum de fotos!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:429 +translate pt_br chapter_13C_e8d3a74c: + + # Lucy "MOM!" + Lucy "MÃE!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:432 +translate pt_br chapter_13C_6bd444c5: + + # LM "Oh fine, make sure to have fun at prom!" + LM "Ah, tudo bem, divirtam-se no baile!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:435 +translate pt_br chapter_13C_1e343ed5: + + # "I glance over and Lucy's dad catches me dead in the eyes." + "Olho para o lado e o pai de Lucy me encara diretamente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:444 +translate pt_br chapter_13C_cc660a94: + + # LD "Home by midnight." + LD "Quero ela em casa meia-noite em ponto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:447 +translate pt_br chapter_13C_119cb5b3: + + # "I only manage a weak nod as Lucy rushes me towards the door." + "Consigo apenas responder com um aceno de cabeça enquanto Lucy me arrasta pela porta." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:470 +translate pt_br chapter_13C_c904541c: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:477 +translate pt_br chapter_13C_f32b4c8b: + + # "The ride in the NasCar is awkward and uneventful." + "A viagem no NasCar foi desconfortável, mas tranquila." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:479 +translate pt_br chapter_13C_ddb5bc57: + + # "Naser didn't chuck his jacket to the backseat as a divider, so Lucy and I can sit next to each other this time around." + "Dessa vez, Naser não jogou sua jaqueta no banco de trás como uma divisória, então Lucy e eu pudemos nos sentar próximos um do outro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:482 +translate pt_br chapter_13C_1f5f62d2: + + # Nas "I heard that Spears might be giving a little musical number tonight." + Nas "Ouvi por aí que o Spears vai fazer um número musical hoje." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:484 +translate pt_br chapter_13C_842321a2: + + # N "Naser, stop spreading rumors from the junior class." + N "Naser, pare de espalhar rumores do segundo ano." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:486 +translate pt_br chapter_13C_cb4d571c: + + # A "So that was just a rumor? Damn." + A "Ah, então era só um boato? Poxa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:488 +translate pt_br chapter_13C_97f9114a: + + # Nas "What, you want to hear him sing some opera?" + Nas "O quê, cê queria ouvir ele cantar ópera?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:490 +translate pt_br chapter_13C_82ba5c83: + + # A "I'd certainly pay to see him try." + A "Eu com certeza pagaria pra ver ele tentar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:492 +translate pt_br chapter_13C_400f938c: + + # Lucy "Good lord, no. My ears take enough abuse from him during the school day." + Lucy "Meu Deus, não. Meus ouvidos já tem que aguentar ele durante os dias de aula." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:495 +translate pt_br chapter_13C_00baa11c: + + # Nas "He won't be singing, but we did get Reed to be a DJ for the night." + Nas "Ele não vai cantar, mas a gente colocou o Reed como DJ." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:497 +translate pt_br chapter_13C_05d6547e: + + # Nas "His only condition was that he got to wear that mascot costume, which is rather odd, but whatever." + Nas "A única coisa que ele quis em troca foi permissão pra usar aquela fantasia de mascote. Esquisito pra caramba, mas tanto faz." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:499 +translate pt_br chapter_13C_67629e0b: + + # "Everyone aside from Naser involuntarily sighs." + "Todos suspiram involuntariamente, menos Naser." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:502 +translate pt_br chapter_13C_d6fc6423: + + # Nas "What?" + Nas "O quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:504 +translate pt_br chapter_13C_142177a8: + + # Nas "Was it something I said?" + Nas "Eu falei alguma coisa errada?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:507 +translate pt_br chapter_13C_c904541c_1: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:526 +translate pt_br chapter_13C_e95fab1f: + + # "Pulling into the school's parking lot by the gym, I take in the view." + "Enquanto paramos no estacionamento perto do ginásio, dou uma olhada." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:529 +translate pt_br chapter_13C_5aaa79db: + + # "The students strung up various strings of lights along the overgrowths of vines around the school." + "Os estudantes penduraram várias luzes entre as vinhas que crescem em volta da escola." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:531 +translate pt_br chapter_13C_01393615: + + # "The line to get in isn't too long, and it only takes a few minutes to get inside." + "A fila não é muito longa, são apenas alguns minutos para entrar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:560 +translate pt_br chapter_13C_9288eaf5: + + # "Inside is about as well decorated as outside." + "O interior é tão bem decorado quanto o exterior." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:562 +translate pt_br chapter_13C_0a64139d: + + # "Those nerdy little chinese lanterns are strung about from wall to wall." + "Essas lanterninhas chinesas nerdolas estão penduradas de parede a parede." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:570 +translate pt_br chapter_13C_6597fcc9: + + # N "Oh! Oh! They go with my dress!" + N "Ah! Ah! Elas combinam com o meu vestido!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:573 +translate pt_br chapter_13C_e0df5a9b: + + # "Wow, it's almost like the person who planned the entire event has insider information on the decor?{w=0.2} Color me surprised." + "Uau, até parece que a pessoa que planejou todo o evento teve informação interna sobre a decoração, não é?{w=0.2} Que surpresa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:575 +translate pt_br chapter_13C_f024aae3: + + # Lucy "Mumbling." + Lucy "Tá resmungando." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:577 +translate pt_br chapter_13C_9d469299: + + # "Fuck." + "Porra." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:580 +translate pt_br chapter_13C_a5a1afdf: + + # Nas "I think I'll hit up the catering first." + Nas "Acho que vou no bufê primeiro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:582 +translate pt_br chapter_13C_7a5895c3: + + # Nas "What about you guys?" + Nas "E vocês?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:585 +translate pt_br chapter_13C_8fc42c62: + + # A "I'll pass, I can't afford any fancy food." + A "Nah, agora não. Não tenho como pagar por comida chique." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:604 +translate pt_br chapter_13C_e1f11306: + + # Lucy "What?" + Lucy "Quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:606 +translate pt_br chapter_13C_294311c9: + + # N "What?" + N "Quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:608 +translate pt_br chapter_13C_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:611 +translate pt_br chapter_13C_1fa6db4a: + + # Nas "The price of the food is included in the tickets, man." + Nas "O valor do bufê tá incluso nos ingressos, velho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:613 +translate pt_br chapter_13C_3b9e67ce: + + # Nas "How poor are you?" + Nas "Quão pobre você é?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:616 +translate pt_br chapter_13C_59a95830: + + # A "I live in Skin Row, remember?" + A "Eu moro em Skin Row, lembra?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:619 +translate pt_br chapter_13C_18e2e33d: + + # Nas "Sorry, forget I asked." + Nas "Foi mal, esquece o que eu disse." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:625 +translate pt_br chapter_13C_51dbddcb: + + # "The thought of being able to eat like an actual human for once already pushed Naser's apology out of my mind." + "A ideia de poder comer como um ser humano de verdade pra variar já tirou a bobeira do Naser da minha mente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:627 +translate pt_br chapter_13C_df87eab5: + + # A "In that case, I'll go get food for both me and Lucy." + A "Nesse caso, eu vou pegar comida pra mim e pra Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:629 +translate pt_br chapter_13C_5ed15e51: + + # A "Waddaya want?" + A "O quê você vai querer?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:632 +translate pt_br chapter_13C_4e087653: + + # Lucy "Uhh, get me the closest thing they have to barbecue." + Lucy "Uhh, pega pra mim o que tiver de mais parecido com churrasco." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:636 +translate pt_br chapter_13C_b84f6754: + + # N "Oh, Naser if you're getting food too, could you get me a plate of kappamaki." + N "Ah, Naser, se você também vai pegar comida, pode trazer pra mim um prato de kappamaki?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:639 +translate pt_br chapter_13C_4e0157c5: + + # "Wrong country." + "País errado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:642 +translate pt_br chapter_13C_06f70524: + + # "Naser slugs me on the shoulder." + "Naser me dá um tapa no ombro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:657 +translate pt_br chapter_13C_fa81e098: + + # A "Ow." + A "Ai." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:660 +translate pt_br chapter_13C_61975142: + + # Nas "Looks like we're playing waiters for a bit." + Nas "Parece que nós somos os garçons hein?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:662 +translate pt_br chapter_13C_71308863: + + # A "Seems that way." + A "Pois é." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:695 +translate pt_br chapter_13C_a14d8490: + + # "I follow him to the food table." + "Sigo ele até a mesa de comida." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:697 +translate pt_br chapter_13C_b4240bf2: + + # "I don't even recognize most of these dishes." + "Eu nem reconheço a maioria desses pratos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:706 +translate pt_br chapter_13C_7185ee6b: + + # "I get a heaping plate of seven or eight different dishes for Lucy, and pick out a steak for myself, grabbing a few nice looking sandwiches from the other end of the table." + "Pego um prato cheio de sete ou oito iguarias diferentes para Lucy e um bife para mim, junto com alguns sanduíches bonitos que estavam do outro lado da mesa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:709 +translate pt_br chapter_13C_1b9ff3a6: + + # "Wait, I have to get drinks, too." + "Espera, preciso pegar algo para beber também." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:711 +translate pt_br chapter_13C_e49e3a89: + + # "Fuck, my hands are already full." + "Merda, minhas mãos já estão cheias." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:716 +translate pt_br chapter_13C_5766b323: + + # Nas "You got everything?" + Nas "Já pegou tudo?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:719 +translate pt_br chapter_13C_c941ba87: + + # A "Don't got drinks." + A "Não peguei nada pra beber." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:721 +translate pt_br chapter_13C_680c9ae4: + + # Nas "We can always do a return trip." + Nas "A gente pode voltar depois pra pegar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:723 +translate pt_br chapter_13C_007d4824: + + # A "I guess." + A "É, acho que sim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:726 +translate pt_br chapter_13C_db6fe764: + + # A "Hey, is this what Lucy would want?" + A "E aí, será que é isso que a Lucy queria?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:728 +translate pt_br chapter_13C_2374132a: + + # Nas "Honestly man, you could probably get her to eat a rock if you told her it came from a cow." + Nas "Cara, sinceramente, ela comeria até uma pedra se você dissesse que veio de uma vaca." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:730 +translate pt_br chapter_13C_1ff11f58: + + # A "I see." + A "Saquei." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:733 +translate pt_br chapter_13C_597c73b5: + + # "Naser starts heading back to where we left the other two." + "Naser começa a voltar para onde deixamos as duas esperando." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:754 +translate pt_br chapter_13C_307e6b9b: + + # "He suddenly stops halfway through and I have to catch myself from dropping the plates." + "Subitamente ele para no meio do caminho e preciso me segurar para não derrubar os pratos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:757 +translate pt_br chapter_13C_6d54d3c3: + + # A "What's wrong?" + A "Que foi?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:760 +translate pt_br chapter_13C_15320c85: + + # "Naser gestures forward." + "Naser gesticula para a frente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:776 +translate pt_br chapter_13C_a03d17e4: + + # "Naomi is attempting to talk to Lucy, overwhelming her with questions." + "Naomi está tentando conversar com Lucy, enchendo ela de perguntas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:778 +translate pt_br chapter_13C_8353832a: + + # "Lucy's looking on edge, I should probably intervene quick." + "Lucy parece bem irritada, eu provavelmente deveria interferir logo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:781 +translate pt_br chapter_13C_b3d00b10: + + # N "-dress is very nice, Lucy, we should go out together clothes shopping sometime!" + N "-vestido é muito bonito, Lucy, nós deveríamos sair juntas para comprar roupas qualquer dia!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:784 +translate pt_br chapter_13C_e1520ffe: + + # Lucy "I-I uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + Lucy "E-eu, uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:787 +translate pt_br chapter_13C_264b5c8b: + + # N "Oh, come on, you're in need of new friends right now, right? Why don't we-" + N "Vamos lá, você precisa de novos amigos agora, certo? Por que a gente não-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:803 +translate pt_br chapter_13C_deb58b33: + + # A "Heyyy, we're back, and we have food." + A "Eeeeeei, voltamos, e trouxemos comida." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:806 +translate pt_br chapter_13C_7e745020: + + # "Naomi turns her attention to the plates Naser and I are carrying." + "Naomi volta sua atenção para os pratos que Naser e eu estamos trazendo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:809 +translate pt_br chapter_13C_bff2162f: + + # N "Oh! Naser, did you get the sukiyaki?" + N "Ah! Naser, você pegou o sukiyaki vegano?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:812 +translate pt_br chapter_13C_ad9f6d99: + + # Nas "Oh, guess I forgot, sorry. I'll go run and get it." + Nas "Eita, acho que esqueci, foi mal. Já volto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:828 +translate pt_br chapter_13C_091aab6f: + + # N "That's fine! I was getting to be friends with Lucy and-" + N "Tudo bem! Eu estava me enturmando com a Lucy e-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:854 +translate pt_br chapter_13C_c2b305bf: + + # "Lucy pushes herself away from the table and strides away." + "Lucy levanta e anda para longe, se afastando da mesa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:857 +translate pt_br chapter_13C_b1e99d32: + + # N "O-oh?" + N "H-hã?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:864 +translate pt_br chapter_13C_3163185b: + + # "I leave the plate behind and chase after her." + "Deixo o prato para trás e sigo ela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:877 +translate pt_br chapter_13C_613a21d8: + + # "Lucy has retreated to a back corner of the gym." + "Lucy se escondeu em um canto do ginásio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:893 +translate pt_br chapter_13C_29e5cf5d: + + # Lucy "I just can't, Anon." + Lucy "Eu não consigo, Anon." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:896 +translate pt_br chapter_13C_f907776f: + + # A "Then don't." + A "Então não faça." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:899 +translate pt_br chapter_13C_1a62232b: + + # Lucy "God, I'm doing it again, everyone just wants to have a good time and I'm ruining everything." + Lucy "Eu tô fazendo isso de novo, né? Todo mundo só quer se divertir e eu tô aqui arruinando tudo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:901 +translate pt_br chapter_13C_17907681: + + # A "It's alright." + A "Tá tudo bem." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:904 +translate pt_br chapter_13C_17294a22: + + # "I caught a glimpse of Naser and Naomi away at their seat enjoying themselves, I think Lucy saw the same thing because she snapped back to me and wrapped her arms around my waist." + "Vejo Naser e Naomi sentados, se divertindo. Acho que Lucy viu a mesma coisa, pois ela se virou bruscamente para mim e envolveu os braços em volta da minha cintura." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:911 +translate pt_br chapter_13C_49848157: + + # Lucy "You know what, no need to be upset. Naser and Naomi aren't my prom dates, just you." + Lucy "Quer saber, não vou me preocupar com isso. O Naser e a Naomi não são meus pares pra esse baile. Você é." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:916 +translate pt_br chapter_13C_fa181d4a: + + # "She breathes in and lets out a comforting sigh. I looked around for any witnesses,{w=1}{nw}" + "Ela respira fundo e solta um suspiro reconfortante. Olho em volta, procurando alguma testemunha,{w=1}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:918 +translate pt_br chapter_13C_5e4bf8c8: + + # extend " feeling very smug." + extend " me sentindo muito convencido." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:922 +translate pt_br chapter_13C_6f309115: + + # Lucy "...but that suit does kinda stink." + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} mas esse paletó é meio fedido, hein?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:925 +translate pt_br chapter_13C_e1044b4b: + + # "Confidence shattered." + "Confiança destruída." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:928 +translate pt_br chapter_13C_c6b89df3: + + # Sp "Oh, there you two are." + Sp "Oh, aí estão vocês dois." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:946 +translate pt_br chapter_13C_f748e2f5: + + # "Our principal strides over to us, signing off a few papers on a clipboard he has." + "O diretor se aproxima de nós, assinando alguns papéis na prancheta que ele tem em mãos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:949 +translate pt_br chapter_13C_ea05d1d7: + + # Sp "Lucy, there you are. That 'surprise' you wanted is about ready." + Sp "Lucy, aquela ‘surpresa’ que você queria está quase pronta." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:952 +translate pt_br chapter_13C_c31c519b: + + # Lucy "Surprise?" + Lucy "Que surpresa?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:954 +translate pt_br chapter_13C_56906126: + + # Sp "Yeah, the one you filled papers for a few weeks back." + Sp "Você preencheu os papéis para isso algumas semanas atrás." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:956 +translate pt_br chapter_13C_0e1f2195: + + # Sp "Everything's ready for it." + Sp "Já está tudo preparado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:959 +translate pt_br chapter_13C_a2f3c4f0: + + # A "Is the surprise you giving an opera number?" + A "Por acaso essa surpresa é você cantando um número de ópera?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:961 +translate pt_br chapter_13C_e2f3bda4: + + # Sp "I'm on a pretty tight schedule tonight, Anon, don't have a lot of time for jokes." + Sp "Anon, minha agenda está cheia hoje, não tenho muito tempo para as suas piadinhas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:963 +translate pt_br chapter_13C_684ef0a5: + + # Sp "Follow me." + Sp "Venham comigo" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:972 +translate pt_br chapter_13C_aa4550a5: + + # "Spears leads us around the crowd to behind the temporary stage set up at the other end of the gym." + "Spears nos leva através da multidão, para trás do palco temporário montado do outro lado do ginásio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:989 +translate pt_br chapter_13C_e26de62e: + + # A "You signed up for something?" + A "Você se inscreveu pra alguma coisa?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:991 +translate pt_br chapter_13C_f869c936: + + # Lucy "I don't think so…" + Lucy "Não que eu saiba{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:994 +translate pt_br chapter_13C_db004898: + + # Sp "Alright, you're on in ten or so minutes." + Sp "Ok, vocês entram em uns dez minutos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:999 +translate pt_br chapter_13C_db27e590: + + # "Lucy freezes." + "Lucy congela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1002 +translate pt_br chapter_13C_00b7e60d: + + # A "On?" + A "Entrar?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1027 +translate pt_br chapter_13C_4fcf7fa0: + + # T "Surprise!" + T "Surpresa!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1042 +translate pt_br chapter_13C_7238a6dd: + + # A "Oh no.{w=.5} {cps=*0.3}Oh nooooooo.{/cps}" + A "Ah não.{w=.5} Não, {cps=*0.3}nããããão{/cps}." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1045 +translate pt_br chapter_13C_f6c3d5bf: + + # "Trish, Rosa, and Stella are carrying around various instruments and equipment." + "Trish, Rosa e Stella estão carregando vários instrumentos e equipamentos de som." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1047 +translate pt_br chapter_13C_2aa4e0f7: + + # "Trish is visibly exhausted and stressed." + "Trish está visivelmente exausta e tensa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1050 +translate pt_br chapter_13C_4ce58511: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1053 +translate pt_br chapter_13C_70e7d3d3: + + # Sp "I'll leave you to it, you'll get in after Reed's done with his DJ bit." + Sp "Vou deixar o restante com vocês. Assim que o Reed terminar com a sua parte de DJ, vocês sobem." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1075 +translate pt_br chapter_13C_7dc154f1: + + # A "What the hell is this?!" with vpunch + A "Que merda é essa?!" with vpunch + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1078 +translate pt_br chapter_13C_d0c597e0: + + # T "So… Fang?" + T "Então{cps=*.1}...{/cps} Fang?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1080 +translate pt_br chapter_13C_892b9fb8: + + # T "Fang, we get to play at the prom!" + T "Fang, a gente vai tocar no baile!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1083 +translate pt_br chapter_13C_4ce58511_1: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1086 +translate pt_br chapter_13C_e34502b7: + + # T "We have all the instruments ready, I brought in a regular guitar for you to play, I don't mind!" + T "A gente já preparou os instrumentos, eu trouxe uma guitarra pra você tocar, eu não ligo!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1088 +translate pt_br chapter_13C_8eea5ec1: + + # T "We can play whatever you want!" + T "A gente pode tocar o que você quiser!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1090 +translate pt_br chapter_13C_25a0f60b: + + # T "What do you say?" + T "E aí?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1093 +translate pt_br chapter_13C_4cd5c9f1: + + # "Lucy is completely catatonic by this point, unable to respond." + "Lucy está completamente catatônica, incapaz de responder." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1096 +translate pt_br chapter_13C_c28d74aa: + + # A "I-- what?" + A "É– o quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1098 +translate pt_br chapter_13C_36426d7c: + + # T "Oh, Anon! didn't see you there! You look less dorky with a suit on, let me tell you haha." + T "Anon! Nem te vi aí! Você com certeza parece menos abobado com um smoking haha." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1100 +translate pt_br chapter_13C_839014cd: + + # T "You came with Fang? That's sweet." + T "Cê veio com Fang? Isso é ótimo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1102 +translate pt_br chapter_13C_bf99dee7: + + # T "Reed's also coming! I don't know if he'll manage in the costume but he'll play the drums!" + T "O Reed tá vindo também! Eu não sei se ele vai dar conta na fantasia, mas ele vai tocar bateria!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1104 +translate pt_br chapter_13C_25a0f60b_1: + + # T "What do you say?" + T "E aí, o que me diz?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1107 +translate pt_br chapter_13C_4ec87daf: + + # A "Whose idea was this?" + A "De quem foi essa ideia?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1109 +translate pt_br chapter_13C_50e98e17: + + # Ro "It was a group effort!" + Ro "Foi um esforço em grupo!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1112 +translate pt_br chapter_13C_09b53a93: + + # St "We're here to help, right?" + St "A gente tá aqui pra ajudar, né?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1115 +translate pt_br chapter_13C_0b1c26bc: + + # Ro "We've noticed Lucy's been struggling by herself!" + Ro "Percebemos que Lucy está tendo algumas dificuldades sozinha!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1118 +translate pt_br chapter_13C_23ed3ce1: + + # "The expectant stares of the trio snap Lucy from her stupor." + "Os olhares cheios de expectativa do trio tiram Lucy do seu estupor. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1149 +translate pt_br chapter_13C_d979489f: + + # "She flinches a bit, then bolts out of the backstage area." + "Ela hesita um pouco, mas depois rapidamente sai dos bastidores." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1152 +translate pt_br chapter_13C_160ff99b: + + # "Rosa and Stella look as though they're only just now thinking this was a bad idea." + "Rosa e Stella parecem ter percebido apenas agora que isso foi uma péssima ideia." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1157 +translate pt_br chapter_13C_03845f28: + + # "Trish's smile melts from her face." + "O sorriso de Trish desaparece de seu rosto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1161 +translate pt_br chapter_13C_b32856d5: + + # A "What were you thinking?!" + A "No quê cê tava pensando?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1163 +translate pt_br chapter_13C_084fdc92: + + # Ro "E-eh?" + Ro "He-hein?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1166 +translate pt_br chapter_13C_484c681b: + + # T "Anon, please tell me, is Fang fine?" + T "Anon, por favor, me diz, Fang tá bem?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1169 +translate pt_br chapter_13C_42004b93: + + # A "She {i}was{/i} fine, Trish. Now look what you've done." + A "Ela {i}tava{/i} bem, Trish. Agora olha só o que vocês fizeram." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1187 +translate pt_br chapter_13C_9927740d: + + # "Trish tries to leave but I manage to grab her shoulder." + "Trish tenta sair, mas consigo segurá-la pelo ombro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1189 +translate pt_br chapter_13C_2e90fc95: + + # A "Where do you think you're going?" + A "Onde você pensa que vai?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1192 +translate pt_br chapter_13C_ba76d090: + + # T "I'm-I'm going after her!" + T "E-eu vou atrás dela!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1194 +translate pt_br chapter_13C_d27bdfe4: + + # Ro "Wait, Anon!" + Ro "Espera, Anon!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1214 +translate pt_br chapter_13C_46c161a5: + + # "Damn it, Rosa pulls my arm free, letting Trish run after Lucy." + "Merda! Rosa puxa meu braço, deixando Trish correr atrás de Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1217 +translate pt_br chapter_13C_8363080b: + + # Ro "Let them solve this, I'm sure Lucy's at a point where she can deal with this." + Ro "Deixa elas resolverem isso, tenho certeza que Lucy já consegue lidar com a situação." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1223 +translate pt_br chapter_13C_a216621b: + + # A "She most definitely is NOT, Rosa." + A "Ela definitivamente NÃO tá pronta pra isso, Rosa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1225 +translate pt_br chapter_13C_278372bd: + + # A "God dammit, why'd you have to pull this stunt {i}today{/i} of all days?" + A "Puta merda, gente, por que vocês tiveram que inventar uma dessas logo {i}hoje{/i}?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1227 +translate pt_br chapter_13C_8a8cf8ee: + + # A "Couldn't you have tried this bullshit any other time?!" + A "Não podiam deixar pra tentar essa merda outro dia?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1230 +translate pt_br chapter_13C_47a127b7: + + # Ro "Who are you to say I didn't? I've been talking to Lucy for a while trying to get her to make amends with Trish." + Ro "Quem é você pra falar que eu não tentei? Tô falando com a Lucy faz um tempão pra ela tentar fazer as pazes com a Trish." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1233 +translate pt_br chapter_13C_f4cea1c1: + + # A "{cps=*.1}...?{/cps}" + A "{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1236 +translate pt_br chapter_13C_6f113857: + + # A "She never told me." + A "Ela nunca me contou isso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1239 +translate pt_br chapter_13C_d249ab0b: + + # St "I drew her The World and The Sun, past this night she'll achieve completion, fulfillment. It's a good thing, Anon!" + St "Eu tirei O Mundo e O Sol pra ela. Depois dessa noite ela alcançará a conclusão, satisfação. É uma coisa boa, Anon!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1241 +translate pt_br chapter_13C_bdd9b5f7: + + # A "For your sake I hope they were upright." + A "Pro seu próprio bem, espero que elas estivessem direitas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1244 +translate pt_br chapter_13C_b8fb110b: + + # Ro "Does it matter if they're upright?" + Ro "A posição delas faz diferença?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1247 +translate pt_br chapter_13C_02cf6a7e: + + # St "What do you mean?" + St "Como assim?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1249 +translate pt_br chapter_13C_6c94d66d: + + # St "I flipped the cards after I got back from the bathroom, Rosa what did you do?" + St "Eu virei as cartas depois que voltei do banheiro. Rosa, o que você fez?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1252 +translate pt_br chapter_13C_f868280f: + + # Ro "I peeked, The world was upside down, so I fixed it." + Ro "Eu dei uma olhada, O Mundo estava de ponta-cabeça, então eu coloquei no lado certo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1255 +translate pt_br chapter_13C_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1258 +translate pt_br chapter_13C_fcfd7191: + + # St "Anon, go get Fang." + St "Anon, vai atrás da Fang. Agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1260 +translate pt_br chapter_13C_8ae23e33: + + # "No need to tell me that." + "Não precisa dizer duas vezes." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1263 +translate pt_br chapter_13C_1d6bbe5b: + + # "I leave the incompetent bunch behind to look for Lucy." + "Deixo a dupla de incompetentes para trás enquanto procuro por Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1275 +translate pt_br chapter_13C_3bf2a316: + + # Ro "Is that important, Stella? I thought it was just for play." + Ro "Isso era importante, Stella? Eu achei que era só por encenação." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1284 +translate pt_br chapter_13C_b97f8439: + + # "Back in the gymnasium I find Lucy huddled in a corner." + "De volta para o ginásio, vejo Lucy encurralada em um canto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1286 +translate pt_br chapter_13C_fc7b8cbf: + + # "Her hands are on her head as she tries to block out Trish." + "Suas mãos estão na cabeça enquanto ela tenta isolar a Trish." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1288 +translate pt_br chapter_13C_9b053ae3: + + # "Trish for her part is only shouting even louder." + "Trish por outro lado, grita mais e mais alto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1290 +translate pt_br chapter_13C_ede1c663: + + # "Loud enough for me to hear as I make my way to my girlfriend." + "Alto o suficiente para que eu possa ouvir enquanto vou em direção à minha namorada." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1302 +translate pt_br chapter_13C_bd79ac04: + + # T "You never thought about me all this time?" + T "Depois desse tempo todo você nem pensa mais em mim?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1304 +translate pt_br chapter_13C_d320d447: + + # T "Seriously, say something!" + T "Sério, fala alguma coisa!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1307 +translate pt_br chapter_13C_e16bfd4c: + + # Lucy "Trish, I can't even look at you anymore." + Lucy "Trish, eu nem consigo mais olhar pra você." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1309 +translate pt_br chapter_13C_5ee52ff7: + + # T "Why?" + T "Por quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1311 +translate pt_br chapter_13C_768fe8b8: + + # T "Is it still what I said?" + T "Ainda é pelo que eu disse?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1313 +translate pt_br chapter_13C_bd586ff2: + + # T "I accept you and Anon, seriously! You and him are cute together or something, I didn't mean any of what I said about you two!" + T "Eu aceito você e o Anon, é sério! Vocês dois são fofinhos ou qualquer coisa assim, eu não quis dizer nada daquilo que eu falei sobre vocês!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1318 +translate pt_br chapter_13C_dee31d81: + + # Lucy "It wasn't just that, it was everything else, shit you did and said - making me question YEARS of my life." + Lucy "Não foi só isso, foi todo o resto, toda a merda que você fez e falou - isso me fez questionar ANOS da minha vida." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1323 +translate pt_br chapter_13C_ea1df715: + + # T "What are you talking about, Fang?" + T "Tá falando do quê, Fang?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1325 +translate pt_br chapter_13C_6a843dd9: + + # T "Come on, let's play! This'll be VVURM DRAMA's biggest show to date!!" + T "Bora lá, vamos tocar! Vai ser o maior show até hoje do VVURM DRAMA!!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1328 +translate pt_br chapter_13C_6a368b2b: + + # Lucy "I!{w=0.2} Don't!{w=0.2} Want!{w=0.2} To!" + Lucy "Eu!{w=0.2} Não!{w=0.2} Quero!{w=0.2} Tocar!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1331 +translate pt_br chapter_13C_6280f672: + + # T "Come on, let's go!" + T "Vem, vamo lá!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1336 +translate pt_br chapter_13C_824ae33c: + + # Lucy "NO!" + Lucy "NÃO!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1342 +translate pt_br chapter_13C_f8c354d3: + + # A "Trish!" + A "Trish!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1347 +translate pt_br chapter_13C_f3badb73: + + # "My shout shocks the desperate triceratops away from Lucy." + "Meu grito leva a atenção da tricerátopo desesperada para longe de Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1352 +translate pt_br chapter_13C_ac274aec: + + # "I glower as she turns a sickeningly sweet smile towards me." + "Fico furioso quando ela me mostra um sorriso enjoativamente doce." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1354 +translate pt_br chapter_13C_c904534a: + + # T "Anon, if I did or said anything that hurt you then I'm sorry." + T "Anon, se eu fiz ou falei qualquer coisa que te machucou, me desculpa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1356 +translate pt_br chapter_13C_7d889aba: + + # T "But please tell Fang I'm sorry too, this isn't right!" + T "Mas por favor, fala pra elu que eu tô arrependida, isso não é certo!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1359 +translate pt_br chapter_13C_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1362 +translate pt_br chapter_13C_381006da: + + # "I hear footsteps behind me and I already know it's the rest of the loser patrol without looking." + "Ouço passos atrás de mim e sem nem precisar olhar, já sei que é o restante da patrulha dos perdedores." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1383 +translate pt_br chapter_13C_04b3665c: + + # Ro "Lucy, you have to give Trish one more chance, if you're not gonna do it for her then at least do it for me." + Ro "Lucy, você precisa dar mais uma chance pra Trish. Se não vai fazer isso por ela, pelo menos faça por mim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1385 +translate pt_br chapter_13C_24605022: + + # St "Please Lucy, you need to hear her out!" + St "Por favor, Lucy, você precisa ouvir o que ela tem a dizer!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1389 +translate pt_br chapter_13C_20825e4b: + + # T "Me and Reed miss {i}us{/i}! Together, shooting the shit, playing songs, making fun of Naser-" + T "Eu e o Reed sentimos falta de {i}nós{/i}! Juntos, falando merda, tocando música, sacaneando o Naser-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1391 +translate pt_br chapter_13C_d538d3af: + + # Lucy "NO! {w=0.5}{nw}" + Lucy "NÃO! {w=0.5}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1401 +translate pt_br chapter_13C_72c1387b: + + # extend "FUCK OFF!" with vpunch + extend "VAI SE FODER!" with vpunch + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1407 +translate pt_br chapter_13C_ec845b38: + + # Ro "Lucy!" + Ro "Lucy!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1409 +translate pt_br chapter_13C_be0c86f8: + + # St "Come on..." + St "Por favor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1412 +translate pt_br chapter_13C_c3ac04d8: + + # A "Guys, you're overwhelming her, back off for a sec-" + A "Galera, vocês tão pressionando ela demais, dá um temp-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1418 +translate pt_br chapter_13C_15943fc4: + + # T "Stay out of this!" + T "Fica fora disso!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1422 +translate pt_br chapter_13C_604e8ce7: + + # A "Rosa, Stella. Take a look around. At this current situation." + A "Rosa, Stella. Poxa, olha só pra isso. Olha essa situação." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1424 +translate pt_br chapter_13C_ccd73cb1: + + # A "Once you realize what you're doing, please just leave us alone and don't bother us for the rest of the night." + A "Quando vocês perceberem a merda que tão fazendo{cps=*.1}...{/cps} Por favor, deixem a gente em paz e não encham o saco pelo resto da noite." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1433 +translate pt_br chapter_13C_b529de1b: + + # "The two shut up and sheepishly back away a few steps." + "As duas se calaram e timidamente recuaram alguns passos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1436 +translate pt_br chapter_13C_80394d68: + + # T "What, are you two flaking on me as well?!" + T "O quê, cês vão amarelar também?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1439 +translate pt_br chapter_13C_6eb87cd3: + + # Ro "Trish, I'm thinking An-on's right here{cps=*.1}...{/cps} We shouldn't be intruding on their special night{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "Trish, eu acho que o Anón tá certo{cps=*.1}...{/cps} A gente não devia atrapalhar a noite especial deles{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1441 +translate pt_br chapter_13C_74a5440d: + + # St "Er, yeah, my reading was wrong, soo{cps=*.1}...{/cps}" + St "Hã, é, minha leitura tava errada, entããão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1445 +translate pt_br chapter_13C_af131ad5: + + # T "I can't believe you two!" + T "Não tô acreditando nisso!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1449 +translate pt_br chapter_13C_cbd30335: + + # T "Fang, we're playing now. I'm not asking again." + T "Fang, a gente vai tocar. Agora. Eu não vou pedir de novo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1451 +translate pt_br chapter_13C_15d69cef: + + # "She takes hold of Lucy's forearm and moves to take her back to the stage by force." + "Ela segura o braço de Lucy e começa a arrastá-la de volta para o palco à força." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1481 +translate pt_br chapter_13C_eaac281b: + + # T "Wh- Rosa, hey!!" + T "Qu- Rosa, ei!!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1504 +translate pt_br chapter_13C_0eb23ff9: + + # "Rosa blocks her way long enough for me to grab her wrist." + "Rosa fica no caminho por tempo o suficiente para que eu agarre o pulso dela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1524 +translate pt_br chapter_13C_73029948: + + # "Trish glares at me with murderous intent." + "Trish me olha com intenções assassinas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1527 +translate pt_br chapter_13C_14652248: + + # A "Try again another time." + A "Tenta de novo outro dia." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1553 +translate pt_br chapter_13C_432e9993: + + # T "I guess that's it then." + T "Acho que é isso então." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1566 +translate pt_br chapter_13C_b1fedfa7: + + # "She backs off into the crowd." + "Ela some no meio da multidão." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1572 +translate pt_br chapter_13C_2019866b: + + # A "Lucy, are you alright?" + A "Lucy, tudo bem?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1574 +translate pt_br chapter_13C_1550028e: + + # Lucy "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I think I need to get away from the crowd{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "É{cps=*.1}...{/cps} acho que eu preciso sair daqui um pouco{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1577 +translate pt_br chapter_13C_a6c74814: + + # "I wave off Stella and Rosa and lead Lucy away into the hallway." + "Aceno para Stella e Rosa e levo Lucy pelos corredores." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1595 +translate pt_br chapter_13C_55264a64: + + # "We find another corner near the bathrooms unpopulated aside from a few students passing by for smokes." + "Encontramos outro canto isolado perto dos banheiros, que estaria vazio se não fosse por uns poucos estudantes vindo aqui fumar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1597 +translate pt_br chapter_13C_355a3c42: + + # "Lucy looks like her entire world has crumbled." + "Lucy parece sem chão." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1600 +translate pt_br chapter_13C_cdd1aca1: + + # A "Are you alright? Let me help you-" + A "Você tá bem? Deixa eu te ajud-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1602 +translate pt_br chapter_13C_a153c2dc: + + # Lucy "Anon, please{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Anon, por favor." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1604 +translate pt_br chapter_13C_3fd0fb55: + + # Lucy "I just want to move past it." + Lucy "Só deixa isso pra lá." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1607 +translate pt_br chapter_13C_a67a2fa9: + + # A "Okay then." + A "Ok, então." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1609 +translate pt_br chapter_13C_428fec7a: + + # Lucy "I don't wanna see or talk to anyone anymore, not even Rosa or Stella, just us." + Lucy "Eu não quero ver nem falar mais com ninguém, nem Rosa, nem Stella, só a gente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1611 +translate pt_br chapter_13C_71e772e0: + + # Lucy "I just wanna see you." + Lucy "Eu só quero você." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1613 +translate pt_br chapter_13C_18cea1fd: + + # Lucy "Only you." + Lucy "Só você." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1616 +translate pt_br chapter_13C_62fbd417: + + # A "It's alright. You won't see anyone else anymore tonight." + A "Tudo bem, não precisa falar com mais ninguém hoje." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1618 +translate pt_br chapter_13C_7f5f8e24: + + # "Lucy's chuckle is choked back as she offers me a strained smile." + "A risada de Lucy é abafada enquanto ela me dá um sorriso cansado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1620 +translate pt_br chapter_13C_90bdc43c: + + # Lucy "There, I did it again, I ruined everything for everyone again." + Lucy "Olha só, eu fiz de novo. Arruinei tudo pra todo mundo mais uma vez." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1623 +translate pt_br chapter_13C_3d218845: + + # "How do I respond to that?" + "Como eu respondo isso?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1626 +translate pt_br chapter_13C_bb8d464d: + + # A "None of this is your fault." + A "Nada disso foi culpa sua." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1629 +translate pt_br chapter_13C_06398373: + + # "She sighs." + "Ela suspira." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1632 +translate pt_br chapter_13C_42d24dec: + + # Lucy "I need to go to the bathroom." + Lucy "Eu preciso ir ao banheiro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1634 +translate pt_br chapter_13C_6bceb63b: + + # A "It's ok. I'll go get some water or something while you're in, won't take a minute." + A "Tudo bem. Eu vou pegar uma água ou alguma coisa pra beber enquanto você tá lá. Volto já." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1636 +translate pt_br chapter_13C_bb1ec4c1: + + # Lucy "Yeah, sure." + Lucy "Tá, claro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1638 +translate pt_br chapter_13C_9d79e5db: + + # A "Okay." + A "Ok." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1650 +translate pt_br chapter_13C_518b3e5e: + + # "I watch her enter the restroom and reenter the gym." + "Vejo ela entrar no banheiro e volto para o ginásio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1653 +translate pt_br chapter_13C_91dfb956: + + # "Think there's lemonade and stuff by the food tables." + "Acho que tem limonada e outras coisas na mesa de comida." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1656 +translate pt_br chapter_13C_7b8e22cf: + + # T "Hey, you." + T "Ei, você." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1659 +translate pt_br chapter_13C_39a9c95c: + + # "Raptor Jesus on His cross of rock, give me strength." + "Jesus Raptor na cruz de pedra, dai-me forças." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1670 +translate pt_br chapter_13C_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "E aí." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1673 +translate pt_br chapter_13C_4b9fb116: + + # T "Is Fang{cps=*.1}...{/cps}ok?" + T "Fang tá{cps=*.1}...{/cps} bem?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1675 +translate pt_br chapter_13C_c0c30efe: + + # A "No." + A "Não." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1678 +translate pt_br chapter_13C_494e75e6: + + # T "Tell me about Fang, are they happy?" + T "Me fala um pouco de Fang, elu tá feliz?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1680 +translate pt_br chapter_13C_542cba4b: + + # A "I'd say so, she and Naser are on speaking terms." + A "Eu diria que sim. Ela e Naser voltaram a se falar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1683 +translate pt_br chapter_13C_b988bc4c: + + # T "Did Fang say anything about me? Would they ever forgive me?" + T "Fang falou alguma coisa sobre mim? Será que vai me perdoar um dia?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1685 +translate pt_br chapter_13C_abbeaf12: + + # A "Look Trish, this shit? It ends now." + A "Olha Trish, sinceramente? Essa merda aqui? Isso acaba agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1687 +translate pt_br chapter_13C_691cb229: + + # A "She said she would have constant nightmares of you wanting to talk to her." + A "Ela me disse que tem pesadelos o tempo todo com você tentando falar com ela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1691 +translate pt_br chapter_13C_1e83c951: + + # A "Maybe this could've been sorted out, but not today." + A "Talvez um dia dê pra resolver isso, mas não hoje." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1693 +translate pt_br chapter_13C_08bf1ae2: + + # A "You're doing more harm by staying here, though. I advise that you stay clear of her for now." + A "Você tá fazendo mal pra ela ficando por aqui. Eu recomendo você a não chegar perto dela por agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1696 +translate pt_br chapter_13C_af6f71d9: + + # "Trish is getting teary, I better shut up, now." + "Trish está começando a ficar chorosa. Melhor calar a boca por agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1699 +translate pt_br chapter_13C_e05e1e9c: + + # T "It's ok. Tell Fa--{w=0.2} Lucy, I only want her to be happy. I won't be a bother anymore, she'll never see or hear from me again. I told Spears to cancel the performance, I'm going home." + T "Tudo bem. Fala pra Fa–{w=0.2} Lucy que eu só quero que ela seja feliz. Eu não vou mais perturbar, ela nunca mais vai me ver ou ouvir falar de mim. Já falei pro Spears cancelar a apresentação. Eu vou pra casa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1702 +translate pt_br chapter_13C_996e8377: + + # A "Maybe there will be another chance sometime." + A "Talvez um dia ela te dê outra chance." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1705 +translate pt_br chapter_13C_9357bd65: + + # T "Bye Anon." + T "Adeus, Anon." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1717 +translate pt_br chapter_13C_07c038f4: + + # "She left. Oh well." + "Ela foi embora. Bom, fazer o quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1720 +translate pt_br chapter_13C_b6b0529b: + + # "I get the drinks and return to Lucy." + "Pego as bebidas e volto para Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1747 +translate pt_br chapter_13C_5edb4f98: + + # "She downs the whole glass in one shot." + "Ela seca o copo em um gole só." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1750 +translate pt_br chapter_13C_e501b519: + + # A "You good?" + A "Tudo bem?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1753 +translate pt_br chapter_13C_04e47ea2: + + # Lucy "Yeah! Fuck! Splashing your face with water works wonders, I'm good to go." + Lucy "Tô! Porra! Lavar a cara com água funciona que é uma maravilha, tô pronta." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1756 +translate pt_br chapter_13C_962e1d7b: + + # "I look at the crowd gathering around the stage." + "Vejo a multidão se amontoando em volta do palco." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1758 +translate pt_br chapter_13C_e0ee857f: + + # "Principal Spears moves to the podium set there and taps on the microphone." + "O Diretor Spears vai até o pódio e toca no microfone." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1761 +translate pt_br chapter_13C_4a3827a0: + + # A "Yeah, good to go{cps=*.1}...{/cps} speaking of." + A "É, então{cps=*.1}...{/cps} falando nisso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1764 +translate pt_br chapter_13C_4277cfc7: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} wanna get some fresh air?" + A "Eu hã{cps=*.1}...{/cps} quer sair pra tomar um pouco de ar?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1767 +translate pt_br chapter_13C_d504e54c: + + # "Finally I see a real smile from Lucy." + "Finalmente vejo Lucy sorrir de verdade." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1770 +translate pt_br chapter_13C_1dc2cdc8: + + # Lucy "Yeah. Fresh air sounds pretty good right now." + Lucy "Aham. Um pouco de ar fresco parece uma ótima ideia agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1773 +translate pt_br chapter_13C_fa6c814b: + + # "I hold my hand out and Lucy's hand links with it." + "Ofereço minha mão e Lucy entrelaça seus dedos com os meus." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1803 +translate pt_br chapter_13C_082f7f05: + + # "Walking out of the stuffy gymnasium we're met with the cooling evening air." + "Saindo do ginásio lotado, fomos recebidos pelo ar fresco da noite." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1805 +translate pt_br chapter_13C_d53f55fc: + + # "I feel all the tension leave my body as Lucy's body presses close to my side." + "Sinto toda a tensão me deixar enquanto o corpo de Lucy se pressiona contra a minha lateral." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1808 +translate pt_br chapter_13C_a04c5e71: + + # A "Cold?" + A "Com frio?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1810 +translate pt_br chapter_13C_11af3147: + + # Lucy "A little. I'm uh{cps=*.1}...{/cps} not used to wearing these things." + Lucy "Um pouco. Eu não tô{cps=*.1}...{/cps} acostumada a vestir essas coisas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1813 +translate pt_br chapter_13C_4db0cc07: + + # "My hand leaves hers. Before Lucy can balk I wrap my arm around her." + "Minha mão solta a dela. Antes que Lucy possa reclamar, passo meu braço pelo seu ombro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1816 +translate pt_br chapter_13C_e1a15765: + + # A "How's this?" + A "E agora?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1818 +translate pt_br chapter_13C_5b36612c: + + # Lucy "I can one up this." + Lucy "Dá pra melhorar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1820 +translate pt_br chapter_13C_e0c62c1d: + + # "Right, wings." + "Certo, as asas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1823 +translate pt_br chapter_13C_231a3819: + + # "Her wings wrap around both of us as a feathered cloak of warmth." + "Suas asas nos envolvem como um casaco quente de penas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1826 +translate pt_br chapter_13C_83edcade: + + # A "You want me to call a taxi or something?" + A "Quer que eu chame um táxi?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1828 +translate pt_br chapter_13C_6f75c860: + + # Lucy "Nah, we can walk home{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Nah, a gente pode andar até em casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1836 +translate pt_br chapter_13C_a964e2db: + + # "It's a fifteen minute walk to her neighborhood, which is filled with comfortable silence for most of the way." + "É uma caminhada de uns quinze minutos até o bairro dela, que foi preenchida com um silêncio confortável pela maior parte do caminho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1838 +translate pt_br chapter_13C_41901527: + + # "I guess Lucy is as glad as I am to put everything that happened tonight behind us." + "Acho que Lucy está tão feliz quanto eu por deixar tudo o que houve hoje para trás." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1858 +translate pt_br chapter_13C_19066c02: + + # "As we round the corner past the bus stop, I let out an audible groan as my eyes land on a particular cart." + "Enquanto viramos a esquina depois do ponto de ônibus, deixo um resmungo audível sair enquanto meus olhos param sobre um certo carrinho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1860 +translate pt_br chapter_13C_4a6a888a: + + # "It's that same hot dog vendor from before, illuminated under a street light in the same spot." + "É aquela mesma vendedora de cachorro quente de antes, iluminada por um poste de luz." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1862 +translate pt_br chapter_13C_23d1579e: + + # "She notices us almost immediately and begins wildly waving." + "Ela nos vê quase imediatamente e começa a acenar loucamente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1865 +translate pt_br chapter_13C_2d4749d2: + + # Lucy "Does she know you?" + Lucy "Ela te conhece?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1868 +translate pt_br chapter_13C_5220f805: + + # "I shrug and shake my head as we as continue to approach the vendor." + "Dou de ombros e balanço a cabeça enquanto continuamos a nos aproximar da vendedora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1880 +translate pt_br chapter_13C_4440d571: + + # SV "Well if it isn't my favorite skinnie! And you brought your lady friend!" + SV "Olha só se não é o meu pelanquinha favorito! E você trouxe sua namorada!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1883 +translate pt_br chapter_13C_4d43b995: + + # A "It's like ten at night, you can't get that many customers this late, right?" + A "São tipo umas dez da noite, não tem como você estar esperando muitos clientes a essa hora, né?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1885 +translate pt_br chapter_13C_16e01bfe: + + # SV "Hey, you're here, aren'cha? Now what can I get for you two lovebirds? Nothing says date night like some steamin' hot franks!" + SV "Ei, vocês tão aqui, não tão? E aí, o que os pombinhos vão querer? Nada melhor pra um encontro do que um dogão!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1888 +translate pt_br chapter_13C_272b4b2a: + + # A "I think we're good, we were just on our way back and-" + A "Eu acho que a gente tá de boa, só estamos voltando-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1890 +translate pt_br chapter_13C_3234dc51: + + # "{cps=*.3}{i}*GRRRRRRRRRLLLL*{/i}{/cps}" + "{cps=*.3}{i}*GRRRRRRRRRLLLL*{/i}{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1893 +translate pt_br chapter_13C_bee64eb5: + + # "Fang's face glows bright red as she grasps her stomach." + "O rosto de Fang fica extremamente vermelho enquanto ela segura seu estômago." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1896 +translate pt_br chapter_13C_f07f0f1d: + + # Lucy "Er… we left before we could eat, didn't we?" + Lucy "É{cps=*.1}...{/cps} a gente saiu de lá antes de comer, né?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1898 +translate pt_br chapter_13C_ccc051c9: + + # A "Oops. Well, nobody ever misses Prom food, right?" + A "Ops. Bom, ninguém sente falta da comida do Baile, né?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1901 +translate pt_br chapter_13C_8dd11a6a: + + # SV "Prom?! Oh man, I was the life of the party at mine! Tell me you kids got Reef City's dumb mascot?" + SV "Baile?! Velho, eu era a alegria da festa no meu! Por favor, me fala que vocês tinham o mascote idiota de Reef City!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1904 +translate pt_br chapter_13C_bcb028fa: + + # "We shake our heads." + "Balançamos nossas cabeças." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1907 +translate pt_br chapter_13C_461efd45: + + # SV "WHAT?! Well you at least spiked the punch, right?" + SV "O QUÊ?! Pelo menos vocês batizaram o ponche, né?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1910 +translate pt_br chapter_13C_983216e0: + + # "More shaking." + "Balançamos de novo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1913 +translate pt_br chapter_13C_cae4f7f0: + + # SV "Seriously? {i}Please{/i} tell me you egged the principal's car." + SV "Sério? {i}Por favor{/i}, digam que jogaram ovos no carro do diretor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1915 +translate pt_br chapter_13C_5ce0e984: + + # A "No, we, er…" + A "Não, a gente, er{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1918 +translate pt_br chapter_13C_e73079ff: + + # Lucy "Got into a fight…" + Lucy "Se meteu em uma briga{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1921 +translate pt_br chapter_13C_d74c5b9b: + + # "The vendor winces, but just as quickly puts on her smile." + "A vendedora se retrai, mas rapidamente põe um sorriso no rosto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1926 +translate pt_br chapter_13C_6ab28c59: + + # SV "Ooh, that's a bummer. You know, prom was where I discovered hot dogs were my true calling." + SV "Aah, sacanagem. Sabe, o baile foi onde descobri que os cachorros-quentes eram a minha vocação." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1929 +translate pt_br chapter_13C_cd994fc2: + + # SV "They could be yours too, y'know." + SV "Pode ser a de vocês também, sabiam?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1932 +translate pt_br chapter_13C_f8444a15: + + # A "{cps=*0.6}Riiiight{/cps}. I don't think it will be." + A "{cps=*0.6}Éééééé{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que não." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1934 +translate pt_br chapter_13C_6bf002d3: + + # Lucy "Look, can we just like, get some food? Our night's been a fuckin' wash." + Lucy "Olha, a gente podia só, sei lá, comer alguma coisa? A nossa noite já foi uma merda." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1937 +translate pt_br chapter_13C_a5c04f88: + + # SV "Night's still young, though." + SV "Bom, a noite só tá começando." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1940 +translate pt_br chapter_13C_d6d5bde8: + + # "I listen to the sizzling meat as we wait." + "Ouço as salsichas fritarem na chapa enquanto esperamos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1943 +translate pt_br chapter_13C_dea1b488: + + # SV "Look kids, Prom? It's not that special if you ask me." + SV "Olha só, molecada, o Baile? Nem é tão especial assim se querem saber." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1945 +translate pt_br chapter_13C_f1321676: + + # SV "What makes something special is on you. For me I think back to the shit I can actually remember." + SV "Vocês é que decidem o que torna alguma coisa especial. Pra mim, eu penso nas merdas que eu ainda consigo lembrar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1947 +translate pt_br chapter_13C_2f73a707: + + # SV "Carfe's a helluva drug." + SV "Carfê é uma droga forte pra caralho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1950 +translate pt_br chapter_13C_46b8cbee: + + # SV "I'm getting off-topic. Point is, the night isn't over yet." + SV "Mas tô saindo do assunto. A questão é, a noite ainda não acabou." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1953 +translate pt_br chapter_13C_0c421166: + + # "She motions to the table for us to sit at." + "Ela aponta em direção a uma mesa para nós." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1955 +translate pt_br chapter_13C_bf9057b9: + + # SV "Enjoy your 'dogs, think about something to do with the rest of your night." + SV "Aproveitem o dogão de vocês, e pensem em alguma coisa pra fazer com o resto da noite." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1957 +translate pt_br chapter_13C_4470ea29: + + # SV "Make it something worth remembering." + SV "Alguma coisa que valha à pena lembrar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1960 +translate pt_br chapter_13C_5d8447e5: + + # SV "I'm gonna start packing for the night though, so that's enough chatter from me." + SV "Vou começar a guardar as coisas, por hoje deu. Vou parar de perturbar vocês." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1963 +translate pt_br chapter_13C_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Valeu." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1982 +translate pt_br chapter_13C_29664d35: + + # "Lucy and I sit at the plastic folding table with our artery-clogging grease tubes." + "Lucy e eu nos sentamos na mesa dobrável com nossos tubos de gordura entupidores de artérias." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1985 +translate pt_br chapter_13C_4131b2e0: + + # Lucy "Dad grills these sometimes, but I've never had one that wasn't just ketchup and mustard{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Meu pai assa alguns desses às vezes, mas eu nunca comi um que tivesse mais do que ketchup e mostarda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1988 +translate pt_br chapter_13C_e0792b64: + + # Lucy "Actually, I can't even tell what's all on this, there's so much junk dumped on." + Lucy "Na real eu nem sei dizer o que tem aqui dentro, é coisa demais jogada por cima." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1991 +translate pt_br chapter_13C_90942a70: + + # A "They're just plain chili-cheese dogs." + A "É só um podrão normal." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1993 +translate pt_br chapter_13C_f2892391: + + # A "Been a hot minute since I had one, figured why not?" + A "Faz um tempão que não como um desses, então por que não?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1996 +translate pt_br chapter_13C_a1032783: + + # Lucy "Mm{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Mm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1998 +translate pt_br chapter_13C_4ce58511_2: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2001 +translate pt_br chapter_13C_6702686f: + + # A "She made a good point, what {i}should{/i} we do with the rest of the night?" + A "Mas acho que ela tem razão. O que a gente {i}deveria{/i} fazer pelo resto da noite?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2003 +translate pt_br chapter_13C_99c1ccd1: + + # "Lucy chews contemplatively." + "Lucy mastiga, pensativa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2005 +translate pt_br chapter_13C_8ee92542: + + # "Not sure if she heard me or is giving a silent review." + "Não sei se ela me ouviu ou se está avaliando o cachorro-quente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2008 +translate pt_br chapter_13C_4ce58511_3: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2011 +translate pt_br chapter_13C_23ef7590: + + # Lucy "Whatever we do, I want to get out of this dress first." + Lucy "Não importa o que a gente faça, eu quero tirar esse vestido antes." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2013 +translate pt_br chapter_13C_ac0c946a: + + # Lucy "It's freezing." + Lucy "Tá muito frio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2016 +translate pt_br chapter_13C_c3285ea2: + + # A "Think your dad will let us watch some movies or something?" + A "Será que seu pai deixa a gente assistir uns filmes ou qualquer coisa assim?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2018 +translate pt_br chapter_13C_399f59e5: + + # Lucy "Dunno, maybe. We only have cop movies and hunting documentaries, though." + Lucy "Sei lá, talvez. Mas a gente só tem filmes policiais ou documentários de caça." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2020 +translate pt_br chapter_13C_1c9e02d5: + + # A "I'm down for it." + A "Por mim, pode ser." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2023 +translate pt_br chapter_13C_327c1008: + + # "After finishing we wave goodbye to the vendor and start down Lucy's neighborhood." + "Depois que terminamos de comer, acenamos para a vendedora e voltamos a andar pelo bairro de Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2041 +translate pt_br chapter_13C_d42d1c3b: + + # "Oddly enough there's no cars in the driveway when we arrive." + "Por mais estranho que pareça, não há nenhum carro na garagem quando chegamos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2044 +translate pt_br chapter_13C_b0ecd502: + + # A "Your folks get groceries this late at night?" + A "Seus pais fazem compras tarde da noite?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2046 +translate pt_br chapter_13C_9446eacd: + + # Lucy "They probably took the opportunity to go on a date themselves." + Lucy "Eles provavelmente aproveitaram a oportunidade pra sair em um encontro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2049 +translate pt_br chapter_13C_cf32f715: + + # Lucy "Don't remember the last time they took the occasion though. Been maybe… Three years?" + Lucy "Nem lembro a última vez que eles saíram juntos. Na verdade, faz uns{cps=*.1}...{/cps} três anos?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2061 +translate pt_br chapter_13C_547f49aa: + + # "Lucy kicks over a rock in the walkway and gets the key taped under it." + "Lucy chuta uma pedra na calçada e pega a chave colada com fita debaixo dela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2064 +translate pt_br chapter_13C_be8119ad: + + # A "Your parents put it there instead of under the doormat?" + A "Seus pais colocam isso aí ao invés de deixar embaixo do tapete?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2067 +translate pt_br chapter_13C_cbc54be1: + + # Lucy "Nah, I put this here. They don't know about it." + Lucy "Nah, eu que coloquei ali. Eles não sabem dessa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2069 +translate pt_br chapter_13C_a1fd2f4b: + + # Lucy "Get kicked out for the night one too many times, you find ways back in on your own." + Lucy "Quando você é expulsa durante a noite muitas vezes, dá pra ser criativa com os métodos de entrar de novo sozinha." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2072 +translate pt_br chapter_13C_ffdf3e06: + + # "Lucy stretches when we walk in." + "Lucy se espreguiça quando entramos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2094 +translate pt_br chapter_13C_d1aa98f5: + + # Lucy "I'll change back into normal clothes, hang here a while, kay?" + Lucy "Vou colocar as minhas roupas normais, espera um pouco aqui, tá?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2105 +translate pt_br chapter_13C_995d6170: + + # "I nearly sit in my normal place on the couch when I notice the armchair." + "Já ia me sentando no meu lugar de costume no sofá quando reparo na poltrona." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2110 +translate pt_br chapter_13C_0940ea3a: + + # "The now vacant armchair." + "A poltrona vazia." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2113 +translate pt_br chapter_13C_da1c0942: + + # "That's for Lucy's Dad only." + "Que é para o pai de Lucy, e só para ele." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2116 +translate pt_br chapter_13C_8fcf5d72: + + # "Oh how it calls to me{cps=*.1}...{/cps}" + "Ah, como ela tá me chamando agora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2131 +translate pt_br chapter_13C_f4c9dafd: + + # Lucy "{i}Phew{/i}, that's better." + Lucy "{i}Ufa{/i}, bem melhor." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2135 +translate pt_br chapter_13C_3c476e44: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}Anon?" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Anon?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2137 +translate pt_br chapter_13C_acd72cfc: + + # A "Lucy, what are you doing up this late at night?" + A "Lucy, o que você está fazendo acordada a essa hora da noite?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2139 +translate pt_br chapter_13C_579e7cbc: + + # A "You better not be listening to that ratchet again." + A "É melhor não estar ouvindo aquela porcaria de novo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2142 +translate pt_br chapter_13C_eeebc33f: + + # Lucy "Oh my G-" + Lucy "Meu D-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2144 +translate pt_br chapter_13C_2f0a5396: + + # Lucy "Anon, get out of there before you leave your scent." + Lucy "Anon, some logo daí antes que fique com o seu cheiro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2146 +translate pt_br chapter_13C_3001f588: + + # A "Scent? You can't be serious." + A "Meu cheiro? Cê tá zoando, né?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2149 +translate pt_br chapter_13C_a9dc5cf9: + + # Lucy "Hey, it's your head on the line." + Lucy "Olha, é a sua cabeça em jogo aqui." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2151 +translate pt_br chapter_13C_7126d0c5: + + # Lucy "Naser sat there once and he ended up with a new scar." + Lucy "Naser sentou aí uma vez e ganhou uma cicatriz nova." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2157 +translate pt_br chapter_13C_4b7a594d: + + # "Suddenly, I find myself seated in my normal spot after all." + "De repente, estou sentado no meu lugar de costume." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2160 +translate pt_br chapter_13C_024799d4: + + # Lucy "Think they actually are on a date. If that's the case the house is ours for at least an hour." + Lucy "Acho que eles tão mesmo em um encontro. Nesse caso a gente tem a casa só pra nós por pelo menos uma hora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2162 +translate pt_br chapter_13C_d87f5e4b: + + # A "Oh, sweet. We gonna raid your dad's liquor cabinet then?" + A "Ah, massa! A gente vai assaltar a adega do seu pai então?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2164 +translate pt_br chapter_13C_24ba20da: + + # Lucy "He doesn't have one. Mom won't let him." + Lucy "Ele não tem uma. A mãe não deixa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2166 +translate pt_br chapter_13C_6ce9e9ab: + + # "Damn it. He really is whipped." + "Caramba. É ela que manda na casa mesmo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2169 +translate pt_br chapter_13C_9f8470b8: + + # A "So, movie night then?" + A "Então, um filme?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2171 +translate pt_br chapter_13C_c903c320: + + # Lucy "Well, I was thinking{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Na verdade eu tava pensando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2180 +translate pt_br chapter_13C_8d91ed82: + + # "Lucy took hold of the coffee table in the middle of the room and started pushing it aside." + "Lucy pegou a mesa de café no meio da sala e começou a empurrar para o lado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2183 +translate pt_br chapter_13C_74014879: + + # A "Er… Why are you doing that?" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} por que você tá fazendo isso?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2186 +translate pt_br chapter_13C_1de62bb4: + + # "With the living room now more open Lucy approaches an antique stereo in the corner." + "Com mais espaço agora na sala, Lucy vai até um aparelho de som antigo no canto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2203 +translate pt_br chapter_13C_7aec306c: + + # Lucy "I was really looking forward to dancing with you tonight, Anon." + Lucy "Eu queria muito dançar com você hoje, Anon." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2205 +translate pt_br chapter_13C_ce337a64: + + # "Double damn it. Thought I managed to get out of that." + "Puta que pariu. Eu achei que tinha conseguido escapar dessa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2208 +translate pt_br chapter_13C_3ce6bfa6: + + # "But the look in Lucy's eyes{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas esse olhar dela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2211 +translate pt_br chapter_13C_3b9dac57: + + # "I nod my head." + "Aceno com a cabeça." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2214 +translate pt_br chapter_13C_ed3edfa2: + + # Lucy "Yes! I've always wanted to try out mom's lights." + Lucy "Beleza! Eu sempre quis testar essas luzes da mãe." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2219 +translate pt_br chapter_13C_a8a1d456: + + # "The music playing from the stereo sounds positively ancient." + "A música tocando no aparelho de som parece realmente antiga." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2221 +translate pt_br chapter_13C_f5d77577: + + # "Probably one of her parents' CDs. If it even uses CDs." + "Provavelmente algum dos CDs dos pais dela. Se é que isso usa CDs." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2224 +translate pt_br chapter_13C_d42e52ff: + + # A "Wait what was that about lights?" + A "Calma, que luzes?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2227 +translate pt_br chapter_13C_7046c172: + + # "Lucy practically skips to the light switch and dims them." + "Lucy praticamente voa até o interruptor e diminui a intensidade da luz." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2243 +translate pt_br chapter_13C_c1c185aa: + + # "She then flicks a hidden switch that casts the room in a hazy violet glow." + "E então aperta um botão escondido que lança um brilho violeta na sala." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2256 +translate pt_br chapter_13C_4cb49b9a: + + # "My eyes are drawn to the glowing marks all across her." + "Meus olhos são levados para as marcas brilhantes nela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2259 +translate pt_br chapter_13C_bce9991d: + + # "Wow." + "Uau." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2263 +translate pt_br chapter_13C_c3073d04: + + # Lucy "Like what you see?" + Lucy "Gostou do que tá vendo?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2265 +translate pt_br chapter_13C_bce350b3: + + # "She turns back to me and the anticipation in her eyes makes me feel more nervous." + "Ela se vira de volta para mim, a expectativa em seus olhos me deixa mais nervoso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2268 +translate pt_br chapter_13C_8fa882c8: + + # "Shit I just remembered." + "Merda, eu acabei de lembrar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2271 +translate pt_br chapter_13C_357f97d8: + + # A "Just so you know, I can't dance." + A "Então, só pra você saber, eu não sei dançar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2273 +translate pt_br chapter_13C_4df6bb2d: + + # A "And I mean, I REALLY can't dance." + A "Digo, eu REALMENTE não sei dançar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2275 +translate pt_br chapter_13C_89158944: + + # A "Like, quadraplegic with down syndrome can't dance." + A "Tipo, do mesmo jeito que um um tetraplégico com síndrome de down também não sabe." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2278 +translate pt_br chapter_13C_0202fba1: + + # A "But-" + A "Mas-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2280 +translate pt_br chapter_13C_e50ccc11: + + # Lucy "Yes! I've been waiting since forever!" + Lucy "Sim! Eu sempre quis isso!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2286 +translate pt_br chapter_13C_849e0226: + + # "Her hand clasps mine, and Lucy doesn't seem bothered at all with how moist my palms are." + "Suas mãos puxam as minhas, e Lucy não parece incomodada com o quão suadas minhas palmas estão." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2288 +translate pt_br chapter_13C_147528db: + + # "We move to the impromptu dance floor hand in hand until we manage to find an open space." + "Vamos até a pista de dança improvisada, segurando as mãos até encontrar um espaço livre. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2291 +translate pt_br chapter_13C_315940b3: + + # A "Right, okay. Like this?" + A "Beleza, ok. Tipo assim?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2294 +translate pt_br chapter_13C_75a2c915: + + # "Right hand on her hip I think." + "Mão direita na cintura dela, eu acho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2297 +translate pt_br chapter_13C_0e68631d: + + # "I try to take her right hand with my left, but Lucy shakes her head." + "Tento pegar sua mão direita com a minha esquerda, mas Lucy balança a cabeça." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2299 +translate pt_br chapter_13C_03aef50c: + + # "Both of her arms wrap loosely around my neck." + "Seus braços envolvem meu pescoço." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2305 +translate pt_br chapter_13C_b60b4b22: + + # "Lucy's body is pressed against mine, the contours of her lithe frame fitting very well with mine." + "O corpo de Lucy está pressionado contra o meu, o contorno de sua forma encaixando muito bem com a minha." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2309 +translate pt_br chapter_13C_ebcfc471: + + # "Oh hey, those alarms aren't broken." + "Olha só, aqueles alarmes não estão quebrados no fim das contas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2311 +translate pt_br chapter_13C_ccb8cecd: + + # "My left hand lands on her hip too and now I can't stop thinking about how Lucy molds against my body near perfectly." + "Minha mão esquerda agora também está em sua cintura, e eu não consigo parar de pensar como ela se encaixa quase perfeitamente no meu corpo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2316 +translate pt_br chapter_13C_0213deca: + + # Lucy "J-just follow my lead, okay? Mom gave me some lessons." + Lucy "S-só me copia, ok? A Mãe me deu algumas aulas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2318 +translate pt_br chapter_13C_e73da871: + + # "I nod stiffly." + "Concordo com a cabeça, tenso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2320 +translate pt_br chapter_13C_889fc88c: + + # "Lucy mutters a one-two count before taking a left step back." + "Lucy sussurra uma contagem de um-dois antes de dar um passo esquerdo para trás." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2334 +translate pt_br chapter_13C_5eaaabdd: + + # "My right foot follows and lands on her toes." + "Meu pé direito segue e aterrissa diretamente em seus dedos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2336 +translate pt_br chapter_13C_c4265a98: + + # Lucy "OW!" + Lucy "AI!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2338 +translate pt_br chapter_13C_d7e7878f: + + # A "Sorry!" + A "Desculpa!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2340 +translate pt_br chapter_13C_ee46e784: + + # Lucy "Nonono. Don't worry." + Lucy "Nãonão. Tudo bem." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2342 +translate pt_br chapter_13C_fd5387b3: + + # Lucy "Just uh{cps=*.1}...{/cps} slowly, okay?" + Lucy "Só, uh{cps=*.1}...{/cps} vai devagar, tá?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2344 +translate pt_br chapter_13C_a2e57eb6: + + # A "Y-yeah, okay." + A "T-tá, beleza." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2352 +translate pt_br chapter_13C_3d86d43f: + + # "Lucy repeats the step back. I step forward and manage somehow." + "Lucy repete o passo para trás. Eu dou um passo para a frente e de alguma forma funciona." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2354 +translate pt_br chapter_13C_d8ffaf74: + + # "She then steps to the side and I try to follow." + "Ela então dá um passo para o lado e eu tento seguir." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2398 +translate pt_br chapter_13C_42c66268: + + # "Our awkward steps continue like this." + "Nossos passos esquisitos continuam dessa forma." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2400 +translate pt_br chapter_13C_6cfc1173: + + # "A couple successful steps and then I ruin it with a heavy step on her dainty toes." + "A cada dois passos eu estrago tudo com um pisão nos dedos delicados dela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2402 +translate pt_br chapter_13C_0cdc38dc: + + # "But slowly those failures are less and less common." + "Mas lentamente essas falhas se tornam cada vez menos frequentes. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2406 +translate pt_br chapter_13C_5e523a19: + + # "By the third song Lucy and I are finally managing a basic waltz." + "Na terceira música, Lucy e eu finalmente conseguimos dançar uma valsa básica." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2409 +translate pt_br chapter_13C_97af8bf3: + + # "As the night goes on, the dance becomes more natural." + "À medida que a noite passa, a dança fica mais natural." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2411 +translate pt_br chapter_13C_029e99e0: + + # "In the light of the various strobes I'm able to relish the moment being this close, face to face." + "Sob a luz dos vários flashes, consigo aproveitar o momento estando tão perto dela, cara a fuça." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2413 +translate pt_br chapter_13C_8d53b4e1: + + # "Whenever one of the lights passes directly through her eyes they glow with the luster of cut amber, and her diamond pupils soften." + "Sempre que as luzes passam diretamente pelos seus olhos, eles brilham como âmbar lapidado e suas pupilas em formato de diamante se suavizam. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2415 +translate pt_br chapter_13C_fb4e31ac: + + # "There's no one else in the room right now. Just us." + "Não há mais ninguém nesta sala agora. Apenas nós dois." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2418 +translate pt_br chapter_13C_d9b82ba8: + + # A "You think it's going well?" + A "Acha que tá indo bem?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2420 +translate pt_br chapter_13C_e1f11306_1: + + # Lucy "What?" + Lucy "O quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2422 +translate pt_br chapter_13C_f3b0c982: + + # A "Our Prom night." + A "Nossa noite do Baile." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2424 +translate pt_br chapter_13C_82845b53: + + # Lucy "It didn't go as planned{cps=*.1}...{/cps} but I like where it's taken us." + Lucy "Não foi como o planejado{cps=*.1}...{/cps} Mas eu gosto de como a gente tá agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2426 +translate pt_br chapter_13C_114efb5a: + + # Lucy "I wouldn't rather be anywhere else right now." + Lucy "Eu não queria estar em nenhum outro lugar agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2428 +translate pt_br chapter_13C_34d2d3e6: + + # A "Me neither." + A "Nem eu." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2440 +translate pt_br chapter_13C_aea24b24: + + # "The last song slowly fades away, leaving us in a comfortable silence in each other's arms." + "A última música vai lentamente acabando, nos deixando em um silêncio confortável nos braços um do outro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2442 +translate pt_br chapter_13C_e9a291af: + + # "Under the blacklights I can fully take in Lucy's beauty." + "Debaixo da luz negra consigo ver de perto a beleza de Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2444 +translate pt_br chapter_13C_23f040bd: + + # "I felt humbled that she'd consider this horrible night to have still gone well." + "Me sinto aliviado de saber que ela considera que essa noite horrível ainda foi boa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2447 +translate pt_br chapter_13C_5cba55bb: + + # "Lucy's eyes become lidded as she leans in towards my face." + "Os olhos de Lucy se fecham enquanto ela se inclina em direção ao meu rosto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2450 +translate pt_br chapter_13C_9ff067dd: + + # "I meet her half-way, our mouths melding together." + "A encontro no meio do caminho, nossas bocas se fundindo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2463 +translate pt_br chapter_13C_f7b2345d: + + # "For all that happened tonight and still Lucy enjoyed it{cps=*.1}...{/cps}" + "Depois de tudo o que aconteceu hoje, Lucy ainda aproveitou{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2465 +translate pt_br chapter_13C_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2468 +translate pt_br chapter_13C_d9078e13: + + # "{cps=*0.2}-- Three Months Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Três Meses Depois --{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2471 +translate pt_br chapter_13C_39d04f89: + + # "Eight months since I first joined Volcano High, and it felt like just yesterday." + "Faz oito meses desde que entrei em Volcano High, mas ainda parece que foi ontem." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2493 +translate pt_br chapter_13C_5d61cfb6: + + # "The sun bears down on us in an atmosphere that's more water than air." + "O sol pesa sobre nós em uma atmosfera que é mais água do que ar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2495 +translate pt_br chapter_13C_3e51421f: + + # "Somehow, I feel like I'm the only one feeling the heat right now." + "De alguma forma, parece que só eu sinto esse calor." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2497 +translate pt_br chapter_13C_50739d76: + + # "But the jacket stays on." + "Mas a jaqueta fica." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2500 +translate pt_br chapter_13C_c30d86df: + + # "Naser finally took a day off from his part-time job working for GrubKlub, so the three of us went to the park for something of a picnic." + "Naser finalmente tirou um dia de folga do seu trabalho de meio período na GrubKlub, então nós três fomos para o parque para fazer algo como um piquenique." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2503 +translate pt_br chapter_13C_ed10f3c1: + + # Nas "I WILL NOT MAKE THE DELIVERY DANCE, ANON STOP ASKING ME TO DO IT!" + Nas "EU NÃO VOU FAZER A DANCINHA DE ENTREGA, ANON, PARA COM ISSO!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2506 +translate pt_br chapter_13C_bd3d9dc0: + + # A "At least tell me how often customers ransom your tips for it." + A "Pelo menos me conta qual a frequência que os clientes te dão gorjeta extra por fazer isso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2509 +translate pt_br chapter_13C_9322a3b6: + + # Nas "Too often…" + Nas "Muito alta{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2514 +translate pt_br chapter_13C_22f734c5: + + # Nas "Now stop asking!" + Nas "Agora para de pedir!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2553 +translate pt_br chapter_13C_eece49a8: + + # "Lucy tosses a forkful of the chili cheese fries onto Nasers' shirt." + "Lucy joga um pouco de batatas fritas com queijo na blusa de Naser." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2575 +translate pt_br chapter_13C_2fb81f42: + + # "He jumps immediately to his napkin to wipe it off." + "Ele imediatamente pula para pegar um guardanapo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2577 +translate pt_br chapter_13C_a51de081: + + # Nas "Fr-{w=0.3} gah-{w=0.3} sh-{w=0.3} no!" + Nas "Sé-{w=0.3} gah-{w=0.3} mer-{w=0.3} não!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2579 +translate pt_br chapter_13C_a3e55b83: + + # Lucy "Relax, you're wearing another anyway. How and why, I still don't know." + Lucy "Relaxa, cê tá usando outra por baixo mesmo. Como e por qual motivo, eu ainda não sei." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2584 +translate pt_br chapter_13C_4d910546: + + # Nas "It's for conditioning! Can't stop my training routine even in the off-season." + Nas "É pro condicionamento! Eu não posso parar a minha rotina de treino, mesmo fora de temporada." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2586 +translate pt_br chapter_13C_ad08d8ef: + + # Lucy "Naomi isn't even here leering over you like always." + Lucy "E a Naomi nem tá aqui pra ficar babando em você como sempre." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2591 +translate pt_br chapter_13C_4d0900e6: + + # A "I'm dying here in just one jacket, how are you even alive?" + A "Eu tô morrendo aqui com uma jaqueta só, como é que cê ainda tá vivo?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2595 +translate pt_br chapter_13C_8c272370: + + # Nas "Well, my skin is plate-{w=.5}{nw}" + Nas "Bom, minha pele é-{w=.5}{nw}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2642 +translate pt_br chapter_13C_076c84c7: + + # "I toss over a fork of fries on the other half of his shirt." + "Agora eu jogo batatas na outra metade da blusa dele." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2665 +translate pt_br chapter_13C_9830c7dc: + + # "Lucy offers a fist for me to bump while he recoils with half-finished expletives." + "Lucy oferece o punho para um soquinho enquanto ele recua com mais palavrões incompletos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2691 +translate pt_br chapter_13C_74ab5716: + + # "I down the rest of my soda to keep alive and look down at my plate." + "Bebo o restante do meu refrigerante para me manter vivo e olho para meu prato." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2693 +translate pt_br chapter_13C_08f1305d: + + # "Not really that hungry anymore. Should just toss-" + "Eu nem tô mais com fome. Será que eu deveria jogar o resto no-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2695 +translate pt_br chapter_13C_1f7a4206: + + # Nas "Hey whoa, don't finish that thought. Gimme." + Nas "Não, chega. Nem termina esse pensamento. Me dá aqui." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2699 +translate pt_br chapter_13C_11461d48: + + # "I shuffle my plate to him and rest my elbows on the picnic table." + "Entrego meu prato para ele e me apoio nos cotovelos em cima da mesa de piquenique." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2702 +translate pt_br chapter_13C_063d0fc5: + + # "A familiar voice, chock-full of cheeky energy, alerts me to her and her food cart's arrival." + "Uma voz familiar, cheia de energia atrevida, me alerta da chegada dela e seu carrinho de comida." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2716 +translate pt_br chapter_13C_566776d4: + + # SV "Well, if it isn't my favorite high school sweethearts! Haven't seen the two of you in quite a spell now!" + SV "Olha só, se não são os meus pombinhos do ensino médio favoritos! Faz um tempinho que não vejo vocês dois!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2718 +translate pt_br chapter_13C_5736e9e8: + + # SV "How are you two doing? What'cha been up to since graduation!?" + SV "E aí, como tão as coisas? Tão aprontando o quê depois da formatura?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2721 +translate pt_br chapter_13C_03a2594b: + + # Lucy "Oh you know, the usual. Dreading the future as an adult, trying to figure out what to do for a living. Stuff like that." + Lucy "Ah, então, o de sempre. Morrendo de medo do futuro como adulto, tentando encontrar um jeito de sobreviver. Coisas assim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2724 +translate pt_br chapter_13C_5f6aaed5: + + # SV "The more you think about it, the more daunting it becomes." + SV "Quanto mais pensar nisso, pior fica." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2726 +translate pt_br chapter_13C_67845b6f: + + # SV "You just gotta let go of your expectations and see where life takes you!" + SV "Tem que largar mão das expectativas e ver pra onde a vida te leva!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2728 +translate pt_br chapter_13C_6f61b54e: + + # A "Lucy makes it sound worse than it is. We've only been out of school for like three months." + A "A Lucy faz parecer pior do que é. A gente terminou a escola faz três meses." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2731 +translate pt_br chapter_13C_f4e133b2: + + # SV "Only three months? Gosh, I could've sworn a lot more time had passed since then!" + SV "Só três meses? Vixe, jurava que já tinha passado mais tempo!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2734 +translate pt_br chapter_13C_0b69cfbc: + + # "Now that's something I can wholly agree with. These last few months have felt like years to me, both in good and bad ways…" + "Isso é algo que posso concordar plenamente. Esses últimos meses parecem ter sido anos, tanto no bom quanto no mau sentido{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2737 +translate pt_br chapter_13C_49d07320: + + # SV "So{cps=*0.1}...{/cps} you two have any plans now that you're both adults?" + SV "Então{cps=*.1}...{/cps} cês tem algum plano agora que são adultos?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2742 +translate pt_br chapter_13C_2edafd80: + + # "The vendor's words, without realizing it, strike a very specific and very sore chord with Lucy." + "As palavras da vendedora, sem perceber, tocaram em um assunto bem específico e delicado para Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2745 +translate pt_br chapter_13C_1f20a406: + + # "She suddenly wraps her arms around herself and shuts her eyes." + "Ela subitamente se abraça e fecha os olhos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2747 +translate pt_br chapter_13C_5f82a169: + + # "Before I can move to reassure Lucy, the street vendor notices the error of her words." + "Antes que eu possa me mover para tranquilizar Lucy, a vendedora repara no erro de suas palavras." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2752 +translate pt_br chapter_13C_fb78dce3: + + # SV "What's wrong, sug? Was it something I said?" + SV "Que foi, amor? Falei besteira?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2755 +translate pt_br chapter_13C_44e12101: + + # Lucy "N-no. I-It's nothing…" + Lucy "N-não. N-não é nada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2760 +translate pt_br chapter_13C_4bf9c434: + + # "The street vendor gives Lucy a raised eyed look." + "A vendedora dá um olhar surpreso para Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2762 +translate pt_br chapter_13C_6b9ae76c: + + # SV "Now sug, I can tell when someone's upset, and you, right now, are upset." + SV "Então querida, eu sei dizer quando alguém tá chateado e você, nesse instante, tá chateada." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2764 +translate pt_br chapter_13C_ed2868e2: + + # SV "So what's got you down all of a sudden?" + SV "Então o que foi que te desanimou assim do nada?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2767 +translate pt_br chapter_13C_b01f38ec: + + # "Lucy hesitates on hearing the words." + "Lucy hesita ao ouvir as palavras." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2769 +translate pt_br chapter_13C_cb9b6ce4: + + # "She takes a second to seemingly think about what she'll say next before letting out a sigh." + "Ela leva um instante para pensar sobre o que vai dizer em seguida, antes de soltar um suspiro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2772 +translate pt_br chapter_13C_dd7fcc32: + + # Lucy "It's just{cps=*0.1}...{/cps} things are changing so quickly. A-and{cps=*0.1}...{/cps}and it feels like I'm losing everything that I've come to love recently…" + Lucy "É só que{cps=*.1}...{/cps} as coisas tão mudando muito rápido. E-e{cps=*.1}...{/cps} e parece que eu tô perdendo tudo o que comecei a amar recentemente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2774 +translate pt_br chapter_13C_5f3200ad: + + # "Lucy shoots me a loving gaze before returning her attention to the street vendor." + "Lucy me lança um olhar amoroso antes de voltar sua atenção para a vendedora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2777 +translate pt_br chapter_13C_297dd5b5: + + # Lucy "Th-there's also{cps=*0.1}...{/cps} the fact that I{cps=*0.1}...{/cps} I'll be so alone{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "T-tem também{cps=*.1}...{/cps} o fato de que eu{cps=*.1}...{/cps} eu vou ficar tão sozinha{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2780 +translate pt_br chapter_13C_9cdbda3c: + + # SV "You, alone? What about that hunk of a boyfriend standing next to you right now?" + SV "Você, sozinha? E essa lapa de namorado bem aí do seu lado?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2783 +translate pt_br chapter_13C_e055acec: + + # "I do my best to try and hide the blush that's no doubt forming on my cheeks." + "Faço o melhor para esconder a vermelhidão que certamente está se formando em minhas bochechas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2786 +translate pt_br chapter_13C_1e2c93d1: + + # Lucy "H-he's{cps=*0.1}...{/cps} I-I mean…" + Lucy "E-ele{cps=*.1}...{/cps} d-digo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2789 +translate pt_br chapter_13C_229c2ce0: + + # "Lucy lets out another sigh, this one more on the frustrated side." + "Lucy suspira novamente, mais frustrada agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2792 +translate pt_br chapter_13C_d547ba3b: + + # A "I'm{cps=*0.1}...{/cps} actually leaving tomorrow{cps=*0.1}...{/cps}" + A "É que eu{cps=*.1}...{/cps} tô indo embora amanhã{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2795 +translate pt_br chapter_13C_e9cd4845: + + # SV "Oh! Oh, my bad, I didn't mean to uh{cps=*0.1}...{/cps}" + SV "Ah! Putz, desculpa, eu não queria{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2797 +translate pt_br chapter_13C_e62ced9b: + + # A "Joined the military." + A "Entrei para o exército." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2800 +translate pt_br chapter_13C_e12db79e: + + # "I hadn't wanted to bring this up here, on the last date Lucy and I could have." + "Não queria falar sobre isso aqui, no último encontro que posso ter com Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2803 +translate pt_br chapter_13C_0598d31c: + + # Lucy "Yeah, he'll be gone{cps=*0.1}...{/cps} And{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "É, ele vai embora{cps=*.1}...{/cps} E{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2806 +translate pt_br chapter_13C_704e400b: + + # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps} I cut off contact with some{cps=*0.1}...{/cps} people{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "E{cps=*.1}...{/cps} eu cortei contato com algumas{cps=*.1}...{/cps} pessoas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2809 +translate pt_br chapter_13C_13a96278: + + # SV "Ah. You fell out with your old friends." + SV "Ah. Você brigou com seus amigos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2812 +translate pt_br chapter_13C_e1deaffd: + + # "Lucy gives the street vendor a sad nod." + "Lucy dá um aceno triste com a cabeça." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2815 +translate pt_br chapter_13C_9bea0d0c: + + # Lucy "I don't really have any plans for the future." + Lucy "Eu não tenho nenhum plano de verdade pro futuro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2817 +translate pt_br chapter_13C_bf8820a4: + + # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps} they always seemed to change, and I could never decide{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "É que{cps=*.1}...{/cps} eles mudam o tempo todo e eu nunca consegui me decidir{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2820 +translate pt_br chapter_13C_42fa94b8: + + # "The street vendor gives my girlfriend a soft, understanding look as she places down her tongs and walks around her food cart so that she's standing side by side with Lucy." + "A vendedora lança um olhar doce e cheio de compaixão para minha namorada, depois guarda seus pegadores e dá a volta em seu carrinho para ficar ao lado de Lucy. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2829 +translate pt_br chapter_13C_89499250: + + # SV "I lost contact with my old highschool friends as well, so don't go thinking anything's your fault." + SV "Eu perdi o contato com meus amigos da escola também, então não vai achando que isso é culpa sua." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2831 +translate pt_br chapter_13C_14f49990: + + # SV "From what I see here, you still have what's most important." + SV "Do meu ponto de vista, você ainda tem o que é mais importante." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2834 +translate pt_br chapter_13C_04d50589: + + # "She gestures to me and then to Naser, who looks up from the remains of my leftovers like a deer being caught in headlights." + "Ela gesticula para mim e depois para Naser, que tira os olhos das minhas sobras, parecendo assustado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2838 +translate pt_br chapter_13C_e554ae5b: + + # SV "Uh{cps=*0.1}...{/cps} You got those from Berta, right? You know she puts sawdust in the fryer to save money?" + SV "Uh{cps=*.1}...{/cps} Vocês compraram isso da Berta, né? Sabia que ela joga serragem na fritadeira pra economizar grana?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2841 +translate pt_br chapter_13C_9729c318: + + # SV "Anyway, don't fret about friends or people you've lost along the way." + SV "Enfim, não se estressa com amigos ou gente que você perdeu no caminho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2846 +translate pt_br chapter_13C_82f94645: + + # SV "I know it can be hard, but that's not the end of the world. You still have your health. You still have your youth. You still have your family!" + SV "Eu sei que é difícil, mas não é o fim do mundo. Você ainda tem saúde. Ainda tem a sua juventude. Você ainda tem a sua família!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2849 +translate pt_br chapter_13C_12f9ccaf: + + # "The street vendor turns her gaze back to me and gives me a smile." + "A vendedora volta seu olhar para mim e sorri." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2852 +translate pt_br chapter_13C_3c3694fa: + + # Nas "You haven't managed to scare me off all these years, why'd I stop now?" + Nas "Você não conseguiu me afastar depois de todos esses anos, por que mudaria agora?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2855 +translate pt_br chapter_13C_c938ceb3: + + # SV "Oh, look at me getting sentimental like I'm my grandma!" + SV "Olha só, tô ficando sentimental que nem a minha avó!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2868 +translate pt_br chapter_13C_c1759152: + + # SV "I shouldn't be gushing like this, your situation is probably much more complex than I think." + SV "Eu não devia estar me metendo assim, a situação de vocês provavelmente é muito mais complexa do que eu penso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2871 +translate pt_br chapter_13C_c4b4bd94: + + # Lucy "No, no, that helps{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Não, não, na verdade isso ajuda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2874 +translate pt_br chapter_13C_fdbf8d9c: + + # Lucy "You're right." + Lucy "Você tá certa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2882 +translate pt_br chapter_13C_d03e5ee6: + + # Lucy "I still have lots of people here for me." + Lucy "Eu ainda tenho várias pessoas aqui por mim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2884 +translate pt_br chapter_13C_042cf55d: + + # "The street vendor seems satisfied with the answer." + "A vendedora parece satisfeita com a resposta." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2887 +translate pt_br chapter_13C_e9a1b347: + + # SV "Don't get distracted by the what if's, the should-have's, and the if-only's. Only the things that you choose for yourself are the truth of your world." + SV "Não fica se distraindo pelos ‘e se’ da vida. Só as coisas que você escolhe por si mesma são a verdade do seu mundo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2890 +translate pt_br chapter_13C_9f7d4fdb: + + # "The street vendor gives Lucy a pat on the shoulder before returning to the helm of her food cart, which she wheels around with surprising dexterity." + "A vendedora dá um tapinha no ombro de Lucy antes de voltar para seu carrinho de comida, que ela move por aí com uma destreza surpreendente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2901 +translate pt_br chapter_13C_6835cb86: + + # SV "Hey. If you ever feel alone and need to chew someone's ear off with your woes, me and my delicious hotdogs are always available!" + SV "Outra coisa. Se você se sentir sozinha e quiser jogar papo fora com alguém sobre as suas preocupações, eu e os meus cachorros-quentes deliciosos estaremos sempre disponíveis!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2912 +translate pt_br chapter_13C_66136010: + + # "Without another word, the street vendor walks away in search of other customers to cater to, leaving me and Lucy to absorb her sagely advice." + "Sem falar mais nada, a vendedora anda para longe, procurando outros clientes para atender, nos deixando a sós para absorver seus sábios conselhos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2914 +translate pt_br chapter_13C_f7cb9cda: + + # "Before either of us can truly process what had just happened, Naser walks up to us, all the while wiping his hands and mouth with a napkin." + "Antes que qualquer um de nós consiga realmente entender o que acaba de acontecer, Naser vem até nós, enquanto limpa suas mãos e boca com um guardanapo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2924 +translate pt_br chapter_13C_4d126561: + + # Nas "So{cps=*0.1}...{/cps} you guys ready to go?" + Nas "Então{cps=*.1}...{/cps} cês tão prontos pra ir?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2926 +translate pt_br chapter_13C_db6cb6f9: + + # "I give Lucy a glance. She returns it somewhat somberly." + "Olho para Lucy. Ela retorna o olhar com uma certa tristeza." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2935 +translate pt_br chapter_13C_2e5abab3: + + # Lucy "Yes{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Sim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2947 +translate pt_br chapter_13C_de784396: + + # "Naser drives us back to my place in relative silence." + "Naser nos leva para meu apartamento em um silêncio relativo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2949 +translate pt_br chapter_13C_7bc8db92: + + # "He stops in front of my block and unlocks the doors." + "Ele para em frente ao meu bloco e destranca as portas do carro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2952 +translate pt_br chapter_13C_ccb53388: + + # Nas "See you tomorrow, man." + Nas "Te vejo amanhã, cara." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2954 +translate pt_br chapter_13C_8e930dd1: + + # A "Yeah." + A "Beleza." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2957 +translate pt_br chapter_13C_cd3ef84e: + + # Nas "Well{cps=*0.1}...{/cps} Enjoy your last night together{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Bom{cps=*.1}...{/cps} Aproveitem a última noite de vocês{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2960 +translate pt_br chapter_13C_e7eb003a: + + # "Lucy and I step out of the car, and he speeds away like normal." + "Lucy e eu saímos do carro e ele acelera para longe, como de costume." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2976 +translate pt_br chapter_13C_1e104dc7: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2979 +translate pt_br chapter_13C_73749b2c: + + # "I've already shipped everything important back home and donated the books." + "Já enviei tudo o que era importante de volta para casa e doei os livros." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2981 +translate pt_br chapter_13C_25e0434d: + + # "Even the T.V.'s gone." + "Nem a TV está mais aqui." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2983 +translate pt_br chapter_13C_3a4ce607: + + # "All that remains is the basic commodities the place came with." + "Tudo o que resta são as coisas que já vieram com o apartamento." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2986 +translate pt_br chapter_13C_f83107e2: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}But with Lucy here, it doesn't feel nearly as depressing as I thought it'd be." + "{cps=*.1}...{/cps} Mas com Lucy aqui, não parece tão deprimente quanto eu achei que seria." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2991 +translate pt_br chapter_13C_67e7f912: + + # "She must have heard this as she pressed closer to me, her head resting on my shoulder." + "Ela deve ter ouvido isso, já que chegou mais perto de mim, apoiando a cabeça em meu ombro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2994 +translate pt_br chapter_13C_1f70d7c6: + + # A "I can rent a movie on my phone for tonight. That sound like a plan?" + A "Eu posso alugar um filme no meu celular pra gente assistir essa noite. O que você acha?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2997 +translate pt_br chapter_13C_fa931c5b: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Actually, I wanted to look back through the pictures we took together." + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Na verdade, eu queria olhar as fotos que tiramos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3000 +translate pt_br chapter_13C_947b25b0: + + # "I nod in response." + "Respondo com um aceno." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3012 +translate pt_br chapter_13C_43e9fa3f: + + # "We curl together on my bed, staring at Lucy's phone app boot up." + "Nos enrolamos juntos na cama, olhando o celular de Lucy enquanto o app da galeria abre." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3015 +translate pt_br chapter_13C_e308efbd: + + # "The summer was well spent, Lucy and I got to go all over town." + "O verão foi bem aproveitado, Lucy e eu andamos por toda a cidade." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3017 +translate pt_br chapter_13C_31b4b946: + + # "A well documented series of escapades, from local Farmers' Markets to a guided tour through a docked warship." + "Uma bem documentada série de escapadas, desde vendas de fazendeiros locais até um tour guiado por um navio de guerra ancorado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3019 +translate pt_br chapter_13C_7f44c8cd: + + # "Lucy and I share frequent quips and anecdotes about our experiences." + "Lucy e eu compartilhamos piadas e opiniões sobre nossas experiências." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3022 +translate pt_br chapter_13C_fdf4fea9: + + # "Eventually, the timeline goes back far enough for some familiar faces to start showing up." + "Eventualmente, voltamos o suficiente para começar a ver algumas caras conhecidas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3024 +translate pt_br chapter_13C_b85087d5: + + # "Unwelcome familiar faces that quickly get swiped past." + "Rostos familiares indesejados, pelos quais passamos rapidamente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3027 +translate pt_br chapter_13C_b9f6023e: + + # "As we keep swiping past older photos I can see something in Lucy's eyes." + "Enquanto continuamos pulando fotos antigas, posso ver algo nos olhos de Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3029 +translate pt_br chapter_13C_5119ea05: + + # "I find it hard to describe, a mix of sorrow and longing and something I can't put my finger on." + "É difícil de descrever, uma mistura de tristeza, saudade e mais algo que não consigo identificar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3032 +translate pt_br chapter_13C_be44252d: + + # A "Lucy?" + A "Lucy?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3045 +translate pt_br chapter_13C_bc6d6a71: + + # "My interjection snaps her out of her mood, and she sets her phone down gently on the empty computer desk." + "Minha interjeição a tira desse humor estranho e ela coloca o celular gentilmente na mesa de computador vazia." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3048 +translate pt_br chapter_13C_06972195: + + # Lucy "Sorry, I{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Desculpa, eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3051 +translate pt_br chapter_13C_12d6bb71: + + # "Her eyes linger on the cellular device." + "Seus olhos ainda estão no celular." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3054 +translate pt_br chapter_13C_08bc2608: + + # Lucy "I have at least two other phones with pictures in them…" + Lucy "Devo ter mais uns dois celulares com fotos neles{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3056 +translate pt_br chapter_13C_f7daa1d2: + + # Lucy "I don't think I'll ever look through those now." + Lucy "Acho que eu nunca mais vou olhar aquelas fotos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3058 +translate pt_br chapter_13C_0a06ec41: + + # Lucy "Or maybe I'll do it when I really feel like letting go was the best decision." + Lucy "Ou talvez eu faça isso quando aceitar que deixar para trás foi a melhor decisão." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3061 +translate pt_br chapter_13C_7d980c2b: + + # "Lucy casts her gaze around the barren room." + "Lucy olha em volta do quarto vazio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3064 +translate pt_br chapter_13C_82deeffb: + + # Lucy "It's not really fair to delete them though." + Lucy "Mas não seria justo deletar tudo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3066 +translate pt_br chapter_13C_21b94071: + + # Lucy "I could just forget about them." + Lucy "Eu poderia simplesmente esquecer deles." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3068 +translate pt_br chapter_13C_ea7336a9: + + # Lucy "I'm good at forgetting things on demand." + Lucy "Eu sou boa em esquecer as coisas quando quero." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3074 +translate pt_br chapter_13C_519df641: + + # "I take her hand and give it a reassuring squeeze." + "Seguro a mão dela e dou um aperto reconfortante." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3079 +translate pt_br chapter_13C_cb6411d3: + + # "Lucy sighs, and her exhaled breath seems to expel her mood." + "Lucy suspira, o ar que ela exala parece expulsar esse humor estranho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3082 +translate pt_br chapter_13C_f5d44ce4: + + # "I look at the clock and nearly jump." + "Olho para o relógio e quase pulo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3084 +translate pt_br chapter_13C_8d8ef775: + + # "We had been looking at all the pictures for a long time." + "Estivemos olhando as fotos por um bom tempo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3086 +translate pt_br chapter_13C_84a4f5c2: + + # "Long enough that hunger once again finds us." + "Tempo suficiente para ficarmos novamente com fome." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3097 +translate pt_br chapter_13C_31537a41: + + # "I move to the kitchen, and look through my minifridge." + "Vou até a cozinha e dou uma olhada no frigobar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3099 +translate pt_br chapter_13C_42a78016: + + # "There isn't much left, just some green onions, a few pieces of beef, and five eggs." + "Não tem muita coisa, só um pouco de cebolinha, alguns bifes e cinco ovos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3107 +translate pt_br chapter_13C_e2aa85dd: + + # "Meanwhile, Lucy looks through my pantry and cupboards for anything else to cook." + "Enquanto isso, Lucy procura por mais alguma coisa para cozinhar na minha despensa e armários." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3110 +translate pt_br chapter_13C_d2337df8: + + # "After a minute of searching, she comes across two cups of PachyMan Ramen just a week shy of their expiration dates." + "Depois de um minuto procurando, ela volta com dois copos de Ramen PachyMan, que vencem em uma semana." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3113 +translate pt_br chapter_13C_c87eb401: + + # Lucy "I've discovered a new recipe!" + Lucy "Descobri uma nova receita!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3126 +translate pt_br chapter_13C_04ea2675: + + # "The meal prep doesn't take too long for two adults." + "O preparo da comida não leva muito tempo para dois adultos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3128 +translate pt_br chapter_13C_16fcedcc: + + # "It isn't the most filling of dinners, but it would hold us over quite nicely until morning." + "Não é o jantar mais farto do mundo, mas vai segurar as pontas até amanhã. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3130 +translate pt_br chapter_13C_cf10f75f: + + # "With our feast finished, and with nothing else to do now that all my stuff is packed and shipped off to Rock Bottom, Lucy and I just return to my bed." + "Com nosso banquete finalizado e sem mais nada para fazer agora que todas as minhas coisas foram guardadas e enviadas de volta para Rock Bottom, Lucy e eu voltamos para a cama." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3145 +translate pt_br chapter_13C_ea0de5bb: + + # "I close my eyes for a bit, trying to get lost in my girlfriend's warm embrace." + "Fecho meus olhos por um instante, tentando me perder no abraço caloroso da minha namorada." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3147 +translate pt_br chapter_13C_1d065413: + + # "Suddenly, I feel a jab on my ribs." + "De repente, sinto uma cotovelada nas costelas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3150 +translate pt_br chapter_13C_babe0786: + + # "I look down at Lucy, who's poking at my chest." + "Olho para Lucy, que está cutucando o meu peito." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3153 +translate pt_br chapter_13C_94ea276f: + + # A "Uh, Lucy{cps=*0.1}...{/cps} what are you doing?" + A "Ahn, Lucy{cps=*.1}...{/cps} o que cê tá fazendo?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3156 +translate pt_br chapter_13C_e70cab8e: + + # Lucy "Oh, just{cps=*0.1}...{/cps} making sure{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Ah, só{cps=*.1}...{/cps} me certificando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3158 +translate pt_br chapter_13C_0218780e: + + # A "Making sure of what?" + A "De quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3160 +translate pt_br chapter_13C_e2dc7c46: + + # Lucy "You know{cps=*0.1}...{/cps} that you're all healed up." + Lucy "Cê sabe{cps=*.1}...{/cps} de que você já tá curado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3163 +translate pt_br chapter_13C_db4616c4: + + # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} it's been five and a half months since the accident. I think I'm pretty healed by this point." + A "Lucy{cps=*.1}...{/cps} faz cinco meses e meio que eu sofri aquele acidente. Acho que eu já tô zerado a esse ponto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3186 +translate pt_br chapter_13C_7933cd58: + + # "Lucy doesn't stop poking me." + "Lucy não para de me cutucar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3188 +translate pt_br chapter_13C_99e1a4ee: + + # "If anything, she increases the ferocity of her pokes, going not just for my chest, but also for my stomach and my armpits." + "Na verdade ela aumenta a ferocidade das cutucadas, não só no meu peito, mas também estômago e sovacos. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3190 +translate pt_br chapter_13C_3023aa84: + + # A "Lu-Lucy! Cut it out!" + A "Lu-Lucy! Chega disso!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3198 +translate pt_br chapter_13C_5c02cd87: + + # "I try to be stoic, but I can't help but giggle as Lucy turns into a literal tickle monster." + "Tento não me abalar, mas não consigo deixar de rir enquanto Lucy vira um monstro das cosquinhas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3210 +translate pt_br chapter_13C_0332f701: + + # "I decide to return the favor by also poking at her, starting with her stomach, and gradually moving up to her chest and armpits." + "Decido retornar o favor cutucando ela de volta, começando com o estômago e gradualmente indo para seu peito e sovacos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3219 +translate pt_br chapter_13C_a5a0e772: + + # "Finally, I hover a finger over her snoot, a mischievous grin spreading over my lips." + "Finalmente, deixo um dedo acima da sua fuça, com um sorriso maldoso se espalhando pelos meus lábios." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3225 +translate pt_br chapter_13C_62c32af6: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} Don't you dare{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Anon{cps=*.1}...{/cps} Não se atreva{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3228 +translate pt_br chapter_13C_c06829a1: + + # "I let out a giggle as I poke her snoot." + "Solto uma risadinha enquanto cutuco a fuça dela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3234 +translate pt_br chapter_13C_3e932bdb: + + # A "Boop!" + A "Tuc!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3248 +translate pt_br chapter_13C_3a03df43: + + # "That seems to do it, and Lucy pulls me closer to her, wrapping me in a tight and warm hug." + "Parece ter funcionado, já que Lucy me puxa para mais perto, me envolvendo em um abraço quente e apertado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3250 +translate pt_br chapter_13C_7a130001: + + # "I return the embrace, tempted to resume my tickling assault, but far too comfortable in my ptero gf's embrace to care about anything else in the world." + "Devolvo o favor, tentado a continuar com o ataque de cosquinhas, mas confortável demais nos braços da minha ptero-namorada para me importar com qualquer outra coisa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3253 +translate pt_br chapter_13C_81730749: + + # "As our laughter dies down, it comes to my mind that this might be the last time I get to hold her like this." + "Enquanto nossas risadas diminuem aos poucos, me vem à mente que essa pode ser a última vez que poderei segurá-la desse jeito." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3255 +translate pt_br chapter_13C_52f12e21: + + # "I'm going into the Army tomorrow." + "Vou para o exército amanhã." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3257 +translate pt_br chapter_13C_58d56468: + + # "I'm going to get shipped off to Raptor Jesus knows where{cps=*0.1}...{/cps} And there's a good chance I might not be coming back{cps=*0.1}...{/cps}" + "Vão me mandar pra algum canto que só Jesus Raptor sabe{cps=*.1}...{/cps} E existe uma boa chance de que eu nunca volte{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3259 +translate pt_br chapter_13C_28c64875: + + # "It brings my situation into a somber light{cps=*0.1}...{/cps}" + "Me faz pensar no quanto minha situação é triste{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3262 +translate pt_br chapter_13C_cac1d0f1: + + # "I double my embrace on Lucy, the more primal part of my mind unwilling to let go of her." + "Abraço Lucy com mais força, a parte mais primitiva da minha mente não quer soltá-la." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3284 +translate pt_br chapter_13C_0579946a: + + # "I raise her up and press my head against her chest." + "A levanto e pressiono minha cabeça contra o seu peito." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3287 +translate pt_br chapter_13C_f2caf2f9: + + # "Her heartbeat greets me." + "Sou recebido pelas batidas de seu coração." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3289 +translate pt_br chapter_13C_3eae8b95: + + # "It is soft yet hastened, like it's trying so desperately to come off as calm and relaxed when it knows what terrible future awaits." + "É suave, mas apressado, como se estivesse tentando desesperadamente se acalmar e relaxar apesar de saber que tipo de futuro terrível o aguarda." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3291 +translate pt_br chapter_13C_0b4e5758: + + # "A heartbeat I may never again hear{cps=*0.1}...{/cps}" + "Um batimento que eu talvez nunca mais ouça{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3294 +translate pt_br chapter_13C_38beb7ea: + + # "It almost breaks my own heart." + "Isso quase parte o meu próprio coração." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3297 +translate pt_br chapter_13C_808b1945: + + # "I can feel Lucy's hands trace along my shoulders and across my neck to cup my face." + "Posso sentir as mãos de Lucy passando pelos meus ombros e pescoço para segurar meu rosto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3299 +translate pt_br chapter_13C_15b2c2c8: + + # "Her angelic hands ever so gently guide me to look into her eyes." + "Suas mãos angelicais gentilmente me guiam para olhar seus olhos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3301 +translate pt_br chapter_13C_1eff9841: + + # "She has a smile with a hint of mischief." + "Ela tem um sorriso um tanto travesso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3303 +translate pt_br chapter_13C_6a530110: + + # "Before I realise where this is going, her finger lands on my nose." + "Antes que eu perceba onde isso vai dar, seu dedo toca meu nariz." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3309 +translate pt_br chapter_13C_0e81ec40: + + # Lucy "Boop!" + Lucy "Tuc!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3314 +translate pt_br chapter_13C_453a12b3: + + # "Her smile widens to a playful grin and I can't help but join in." + "Seu sorriso se transforma em uma gargalhada divertida e não consigo deixar de me juntar a ela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3316 +translate pt_br chapter_13C_aea3022b: + + # "Such a beautiful sight to behold{cps=*0.1}...{/cps}" + "Uma visão tão bela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3319 +translate pt_br chapter_13C_7dfa2ecd: + + # "How can I resist?" + "Como eu poderia resistir?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3322 +translate pt_br chapter_13C_95ad2994: + + # "I inch closer, and our lips meet{cps=*0.1}...{/cps}" + "Chego mais perto, e nossos lábios se encontram{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3341 +translate pt_br chapter_13C_b9acfdaf: + + # "All in all, it isn't that bad a night at all." + "Apesar de tudo, essa não é uma noite tão ruim assim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3344 +translate pt_br chapter_13C_c904541c_2: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3354 +translate pt_br chapter_13C_6b807c6e: + + # "I woke up absolutely spent." + "Acordo completamente exausto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3356 +translate pt_br chapter_13C_6429427f: + + # "I'm covered in feathers, and Lucy's ambrosia scent hangs heavy over the bed sheets." + "Estou coberto de penas, o cheiro ambrósia de Lucy paira pesadamente sobre os lençóis." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3358 +translate pt_br chapter_13C_3d5e00ef: + + # "Lucy's already awake, and she's bathed before me." + "Lucy já está acordada e tomou banho antes de mim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3360 +translate pt_br chapter_13C_e5002528: + + # "Now she's rummaging through my fridge for whatever food we have left." + "Agora ela está vasculhando a geladeira atrás de qualquer comida que tenha sobrado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3363 +translate pt_br chapter_13C_054f17b9: + + # "Rather than waste time asking the obvious, I decide to hit the shower." + "Ao invés de perguntar o óbvio, decido tomar um banho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3374 +translate pt_br chapter_13C_113a17b5: + + # "As the water strips away last night's scents off me, I get to thinking how Lucy must be feeling right about now." + "Enquanto a água lava os cheiros da noite passada, começo a pensar em como Lucy deve estar se sentindo agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3376 +translate pt_br chapter_13C_138a5e25: + + # "I imagine what tomorrow will be like, not just for me but also for Lucy." + "Imagino como será o amanhã, não só para mim, mas para Lucy também." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3378 +translate pt_br chapter_13C_8ac81897: + + # "How, suddenly, she's about to have another big change thrust upon her life." + "Como, subitamente, ela vai precisar lidar com outra grande mudança imposta em sua vida." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3380 +translate pt_br chapter_13C_5ad2d0e8: + + # "The third or fourth one this year{cps=*0.1}...{/cps}" + "A terceira ou quarta, só esse ano{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3383 +translate pt_br chapter_13C_5e71b2c8: + + # "From the non-binary thing, to the band, to the betrayal, and finally to having a human boyfriend..." + "De toda aquela coisa de não-binário, a banda, a traição e finalmente ter um namorado humano{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3385 +translate pt_br chapter_13C_de69e7b8: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}Only to have him go so abruptly{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Só para ele ter que ir embora abruptamente{cps=*.1}...{/cps} " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3388 +translate pt_br chapter_13C_fbe8448a: + + # "I'm surprised she hasn't gone insane after all she's endured." + "Estou surpreso que ela ainda não tenha enlouquecido depois de enfrentar tudo isso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3402 +translate pt_br chapter_13C_52db1b23: + + # "I open the bathroom door and see Lucy sitting on my bed, staring blankly at her phone and swiping across messages." + "Abro a porta do banheiro e vejo Lucy sentada em minha cama, olhando para seu celular e lendo as mensagens." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3412 +translate pt_br chapter_13C_4c11d8cd: + + # A "What's up?" + A "O que foi?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3415 +translate pt_br chapter_13C_aeffcb90: + + # Lucy "Naser said he'll be here in about an hour. Knowing him, it'll probably take forty minutes." + Lucy "Naser disse que vai passar aqui em uma hora. Conhecendo ele, deve estar aí em uns quarenta minutos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3417 +translate pt_br chapter_13C_9d024a82: + + # A "Ten bucks he leaves another set of skidmarks on the road outside." + A "Aposto dez contos que ele vai deixar outra marca de pneu na rua." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3420 +translate pt_br chapter_13C_9182e14b: + + # "I sit next to her on the bed." + "Sento ao lado dela na cama." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3432 +translate pt_br chapter_13C_6475d164: + + # A "What are you checking?" + A "Tá olhando o quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3434 +translate pt_br chapter_13C_3c49aa7b: + + # Lucy "Old messages and photos." + Lucy "Mensagens antigas e fotos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3437 +translate pt_br chapter_13C_2b22aff9: + + # Lucy "You know, it's weird. There's not enough pictures of you in here…." + Lucy "Sabe, é estranho. Não tem fotos o suficiente de você aqui{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3440 +translate pt_br chapter_13C_6ea89618: + + # Lucy "Hold on, let's fix that!" + Lucy "Calma aí, deixa eu consertar isso!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3454 +translate pt_br chapter_13C_8253c1e5: + + # "Lucy raises her phone and points its camera lens at me." + "Lucy levanta seu celular e aponta a câmera para mim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3457 +translate pt_br chapter_13C_42140d01: + + # Lucy "Stop smiling! You look retarded." + Lucy "Para de sorrir! Você tá parecendo um retardado!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3474 +translate pt_br chapter_13C_df2accc1: + + # Lucy "Alright, cool." + Lucy "Tá bom, beleza." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3490 +translate pt_br chapter_13C_753b63ee: + + # "We go silent again for maybe a minute or two." + "Ficamos em silêncio novamente por talvez um minuto ou dois." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3493 +translate pt_br chapter_13C_2c7df83a: + + # "The overbearing silence's broken when Lucy lets out a heavy sigh." + "O silêncio insuportável é quebrado quando Lucy suspira pesadamente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3499 +translate pt_br chapter_13C_1042ec49: + + # Lucy "...D-do you really have to go?" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} V-você precisa mesmo ir?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3502 +translate pt_br chapter_13C_df600daa: + + # "I can't help but let out a heavy sigh of my own." + "Não consigo evitar de soltar um suspiro pesado também." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3505 +translate pt_br chapter_13C_cdb392f6: + + # A "Today, I'll get on a bus and it'll be a Michael Tarpit movie for a few years." + A "Hoje eu vou subir em um ônibus e entrar num filme do Michael Tarpit por uns anos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3507 +translate pt_br chapter_13C_d115d5bf: + + # A "I honestly never thought these last few months were ever gonna end…" + A "Sinceramente nunca pensei que esses últimos meses fossem acabar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3510 +translate pt_br chapter_13C_af2c1873: + + # "There's a heavy silence between Lucy and me for a few seconds." + "Há um silêncio desconfortável entre nós por alguns segundos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3513 +translate pt_br chapter_13C_25b0554a: + + # A "It{cps=*0.1}...{/cps} It still feels wrong to me, you know?" + A "Ainda{cps=*.1}...{/cps} ainda parece errado pra mim, sabe?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3515 +translate pt_br chapter_13C_686f6a81: + + # A "That I'm still too 'new' at this boyfriend stuff." + A "Que eu ainda sou ‘novo’ demais nesse negócio de namorado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3517 +translate pt_br chapter_13C_40e8cb04: + + # A "That I'll never get the hang of it." + A "Que eu nunca vou pegar o jeito." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3519 +translate pt_br chapter_13C_6984ab2c: + + # A "That if only I had a few more months of practice{cps=*0.1}...{/cps} maybe I could be better at it{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Que se eu pudesse ter só mais alguns meses de prática{cps=*.1}...{/cps} talvez eu ficasse melhor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3523 +translate pt_br chapter_13C_349de2e0: + + # "Lucy lets out a short snort." + "Lucy solta uma risada baixa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3526 +translate pt_br chapter_13C_343b446e: + + # Lucy "I mean{cps=*0.1}...{/cps} you're not THAT bad at it{cps=*0.1}...{/cps} most of the time anyway{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Digo{cps=*.1}...{/cps} você não é TÃO ruim assim{cps=*.1}...{/cps} na maior parte do tempo, pelo menos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3529 +translate pt_br chapter_13C_a80dd88a: + + # "I let out a single bitter chuckle." + "Dou uma risadinha amarga." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3532 +translate pt_br chapter_13C_97e6cedb: + + # A "I must've been the single most boring guy you've ever dated{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Eu devo ser o cara mais entediante que você já namorou{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3546 +translate pt_br chapter_13C_66684e5d: + + # "Lucy lightly punches me on the shoulder." + "Lucy soca de leve meu ombro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3548 +translate pt_br chapter_13C_4f5a1e88: + + # Lucy "That's bullshit, and you know it!" + Lucy "Você sabe que isso é conversa fiada!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3550 +translate pt_br chapter_13C_30c9e152: + + # Lucy "If anything, I'm the boring one!" + Lucy "Na verdade eu é que sou entediante!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3553 +translate pt_br chapter_13C_ba79b19c: + + # "Lucy deflates as she grabs on to her right arm." + "Lucy murcha um pouco enquanto segura seu braço direito." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3556 +translate pt_br chapter_13C_7a593fd7: + + # Lucy "I mean, take away my spikes, wrist bands, and stompers and what do you have?" + Lucy "Digo, tira de mim os meus spikes, minhas pulseiras, minhas botas e o que é que sobra?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3558 +translate pt_br chapter_13C_6e6cc32a: + + # "The wonderful girl that single handedly changed my life?" + "A garota maravilhosa que conseguiu mudar a minha vida sozinha?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3561 +translate pt_br chapter_13C_63fc53f0: + + # Lucy "Huh?" + Lucy "Hã?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3565 +translate pt_br chapter_13C_7092d51d: + + # "God damned mumbling{cps=*0.1}...{/cps}" + "Puta mania de resmungar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3568 +translate pt_br chapter_13C_1b54a84a: + + # A "I, uh{cps=*0.1}...{/cps} I never really thought about it{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Eu, hã{cps=*.1}...{/cps} Nunca pensei nisso na real{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3570 +translate pt_br chapter_13C_68d28b12: + + # A "I suppose you trying hard at being tough was endearing to me. At least when you weren't physically assaulting me." + A "Acho que o que me cativou foi como você se esforçava para ser durona. Pelo menos quando não tava me batendo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3573 +translate pt_br chapter_13C_52279b4c: + + # A "There was something else though. I knew it when we were talking on the rooftop." + A "Mas também tinha outra coisa. Eu soube disso quando a gente conversou no telhado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3576 +translate pt_br chapter_13C_e74716a2: + + # Lucy "I wish I knew what that was." + Lucy "Eu queria entender o que é." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3579 +translate pt_br chapter_13C_28e8c390: + + # "Lucy cringed, her hands moving to cover her face." + "Lucy se curvou, com as mãos se movendo para cobrir seu rosto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3581 +translate pt_br chapter_13C_f81d1747: + + # "Emotions warred across her face as she tried to form coherent words." + "Emoções lutam através de seu rosto enquanto ela tenta formar palavras coerentes." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3584 +translate pt_br chapter_13C_1dd9544a: + + # Lucy "I-I can't{cps=*0.1}...{/cps} can't stop wondering what you saw in me back then{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "E-eu não{cps=*.1}...{/cps} não consigo parar de pensar no que é que você viu em mim naquela época{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3586 +translate pt_br chapter_13C_701a7363: + + # Lucy "And all this time we've been hanging out, I still can't comprehend why you stuck around us--me!" + Lucy "E esse tempo todo que a gente tá saindo, eu ainda não consigo entender porque você ficou comigo!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3589 +translate pt_br chapter_13C_ba8300ea: + + # "I consider for a moment, and a memory smashes it's way to the forefront of my thoughts{cps=*0.1}...{/cps}" + "Penso um pouco, e uma memória abre caminho entre as outras{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3592 +translate pt_br chapter_13C_8ce79f6e: + + # "{i}Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something.{/i}" + "{i}Olhando para ela por um momento, sua expressão meio que me lembra alguma coisa.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3594 +translate pt_br chapter_13C_b60e6acc: + + # "{i}It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face.{/i}" + "{i}Provavelmente ainda era vergonha por conta do show, mas ela parece ter um olhar perdido no rosto{cps=*.1}...{/cps} ou fuça, não sei.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3596 +translate pt_br chapter_13C_034c1999: + + # "{i}Or maybe it was confusion.{/i}" + "{i}Talvez seja confusão?{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3598 +translate pt_br chapter_13C_40f3d789: + + # "{i}Or a mix of the two{cps=*0.1}...?{/cps}{/i}" + "{i}Ou uma mistura dos dois{cps=*.1}...?{/cps}{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3601 +translate pt_br chapter_13C_41ff2568: + + # "{i}Either way there's something on her mind.{/i}" + "{i}De toda forma, ela tem alguma coisa em mente.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3603 +translate pt_br chapter_13C_887cac2e: + + # "{i}I can't help but think that that must be how I looked on my first day.{/i}" + "{i}Pensando bem, é provável que eu estivesse fazendo essa mesma cara no meu primeiro dia.{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3606 +translate pt_br chapter_13C_99f19fee: + + # A "I think{cps=*0.1}...{/cps} I felt like you{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Eu acho{cps=*.1}...{/cps} que eu me sentia como você{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3609 +translate pt_br chapter_13C_ce725419: + + # "Lucy stares at me pleadingly with those beautiful citrine eyes of hers." + "Lucy me encara suplicantemente com aqueles lindos olhos citrinos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3615 +translate pt_br chapter_13C_97e0e581: + + # A "For the longest time, I didn't know who I really was or what I wanted to be{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Pela maior parte do tempo, eu não sabia o que eu queria de verdade, ou o que eu queria ser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3618 +translate pt_br chapter_13C_d002486c: + + # "I tighten my grip on Lucy's hand and stare deep into her eyes." + "Aperto a mão de Lucy com mais força e olho no fundo de seus olhos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3621 +translate pt_br chapter_13C_36665377: + + # A "Lucy, whatever you want to do-" + A "Lucy, não importa o que você queira fazer-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3626 +translate pt_br chapter_13C_7772df46: + + # "Lucy, in response, glances away in what almost feels like shame." + "Lucy, em resposta, vira o rosto com o que parece vergonha." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3628 +translate pt_br chapter_13C_1d9161e7: + + # "Almost instantly, I realize why{cps=*0.1}...{/cps}" + "Quase instantâneamente, eu percebo o motivo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3631 +translate pt_br chapter_13C_3ec45484: + + # T "{alpha=0.5}{i}IT WAS YOUR IDEA.{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}FOI IDEIA SUA.{/i}{/alpha}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3634 +translate pt_br chapter_13C_96c58612: + + # "The two of us wanted so badly to avoid the subject, and yet here I was dredging it up and twisting the metaphorical knife deeper into the wound." + "Nós tentamos tanto evitar esse assunto e ainda assim, aqui estava eu, enfiando a faca metafórica e girando mais fundo na ferida." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3637 +translate pt_br chapter_13C_d0a4f190: + + # A "I'm sorry{cps=*0.1}...{/cps} I didn't mean to bring her up{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Desculpa{cps=*.1}...{/cps} eu não queria te lembrar dela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3639 +translate pt_br chapter_13C_1e104dc7_1: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3641 +translate pt_br chapter_13C_cea4219a: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Please{cps=*0.1}...{/cps} Don't think about Trish that way." + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Por favor{cps=*.1}...{/cps} Não pensa assim da Trish." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3643 +translate pt_br chapter_13C_3800be3c: + + # Lucy "She's not at fault. I'm just a fucking idiot{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Não foi culpa dela. Eu que sou uma idiota do caralho{cps=*.1}...{/cps}." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3646 +translate pt_br chapter_13C_13d555e6: + + # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3649 +translate pt_br chapter_13C_5f0cf9b3: + + # A "I just{cps=*0.1}...{/cps} forget that I have to walk on eggshells around certain topics{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Eu só{cps=*.1}...{/cps} esqueço que preciso pisar em ovos com certos assuntos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3652 +translate pt_br chapter_13C_c063e223: + + # "Lucy puffs her cheeks and jabs me in the ribs." + "Lucy infla as bochechas e me acerta nas costelas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3665 +translate pt_br chapter_13C_a2804a56: + + # A "Ow!" + A "Ai!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3668 +translate pt_br chapter_13C_1e4f801b: + + # "Lucy crosses her arms and lets out a single scoff." + "Lucy cruza os braços e solta uma única risada." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3671 +translate pt_br chapter_13C_82fad1d0: + + # Lucy "Like *I* have to be careful when I catch you muttering, watching the newest season of underage panty shot quest and having war flashbacks fits through the night?" + Lucy "Assim como *eu* preciso tomar cuidado quando pego você resmungando, assistindo a temporada mais nova de algum anime pervertido sobre calcinhas de adolescentes ou tendo flashbacks de guerra durante a noite?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3673 +translate pt_br chapter_13C_a6bf712a: + + # Lucy "Oh Anon, what's wrong? Please stop crying because you remembered the projector incident!" + Lucy "Ah Anon, o que aconteceu? Por favor, para de chorar porque você lembrou do incidente do projetor!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3676 +translate pt_br chapter_13C_50a35450: + + # A "War flashbacks? I won't go to war for at least a month after I pass boot camp. Assuming I pass it, that is." + A "Flashbacks de guerra? Eu não vou pra guerra antes de passar pelo campo de treinamento. Assumindo que eu passe nele, claro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3679 +translate pt_br chapter_13C_1f5792a8: + + # "Lucy raises an eyebrow." + "Lucy levanta uma sobrancelha." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3682 +translate pt_br chapter_13C_19b9997a: + + # Lucy "Rock bottom, war, vietnam, you know what I'm saying." + Lucy "Rock Bottom, guerra, Vietnã, cê sabe do que eu tô falando." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3684 +translate pt_br chapter_13C_a7c102c2: + + # A "I moved on, ok? Just like how YOU moved on from that non-binary, liberal, Trish-militantism, right?" + A "Eu já superei isso, tá? Assim como VOCÊ superou aquela fase não-binária, liberal, Trish-militância, né?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3686 +translate pt_br chapter_13C_61cd1a3c: + + # Lucy "Who said I did?" + Lucy "Quem disse que eu superei?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3691 +translate pt_br chapter_13C_664f0cf5: + + # "Lucy unfolds her arms and puts her head on her hands." + "Lucy descruza os braços e coloca a cabeça entre as mãos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3694 +translate pt_br chapter_13C_141d93a2: + + # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3697 +translate pt_br chapter_13C_06072dda: + + # Lucy "{i}*sigh*{/i}" + Lucy "{i}*suspiro*{/i}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3700 +translate pt_br chapter_13C_5e536de4: + + # Lucy "I didn't work out as a tough person, I didn't work out as a big musician, and I sure as hell didn't work out as a good girlfriend, look at us{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Eu não funcionei como uma pessoa durona, não dei certo como uma artista de sucesso, e com certeza não fui uma boa namorada. Olha só pra gente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3702 +translate pt_br chapter_13C_ca4af298: + + # Lucy "This whole thing with making everyone's lives around me hell, testing the waters with identifying my gender{cps=*0.1}...{/cps} it was a complete disaster{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Essa coisa toda de infernizar a vida das pessoas à minha volta, testando as coisas com a minha identidade de gênero{cps=*.1}...{/cps} foi um desastre total{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3705 +translate pt_br chapter_13C_f2712c07: + + # Lucy "You can't really compare the damage I did to myself to you jerking off to cartoons, okay?!" + Lucy "Não dá pra comparar o dano que eu causei em mim mesma com você tocando uma pra desenhos, ok?!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3719 +translate pt_br chapter_13C_54a9876a: + + # "Lucy's eyes widen in horror as she facepalms and falls back on the bed." + "Os olhos de Lucy se arregalam em pânico quando ela põe a mão na fuça e deita novamente na cama." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3722 +translate pt_br chapter_13C_51e67a64: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck{cps=*0.1}...{/cps} I might have said too much{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} Merda{cps=*.1}...{/cps} acho que eu falei demais{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3724 +translate pt_br chapter_13C_2c56c033: + + # Lucy "I already ruined our last day together with stories from when I was just a shit person{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Eu já estraguei nosso último dia juntos com histórias de quando eu era uma pessoa de merda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3727 +translate pt_br chapter_13C_758486c4: + + # "Lucy's eyes start to shimmer." + "Os olhos de Lucy começam a brilhar com lágrimas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3732 +translate pt_br chapter_13C_7dd67b07: + + # A "Hey! It's fun to compare!" + A "Ei! É divertido comparar!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3734 +translate pt_br chapter_13C_80712b0f: + + # A "I still like you, so I guess girls have it easier." + A "Eu ainda gosto de você, então acho que as coisas são mais fáceis pras garotas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3737 +translate pt_br chapter_13C_7c204e10: + + # "Lucy picks herself up and gives me a narrowed-eyed stare." + "Lucy se levanta e me dá uma encarada de olhos semicerrados. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3740 +translate pt_br chapter_13C_49fca850: + + # Lucy "You just 'like' me?" + Lucy "Você só ‘gosta’ de mim?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3743 +translate pt_br chapter_13C_036dcd8f: + + # "Her eyes droop, and so do her shoulders." + "Seus olhos caem, assim como seus ombros." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3745 +translate pt_br chapter_13C_5b8b2d70: + + # "I'm not certain if she's serious." + "Não sei se ela está falando sério." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3750 +translate pt_br chapter_13C_d34099da: + + # "But suddenly she tosses herself into my arms." + "Mas de repente ela se joga em meus braços." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3765 +translate pt_br chapter_13C_dde58e2b: + + # "She puts her whole weight into her embrace, almost like she wants to tackle me." + "Ela coloca todo seu peso no abraço, quase como se quisesse me derrubar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3772 +translate pt_br chapter_13C_b40b67d7: + + # "I try to hold us both upright, but the awkward angle and the unevenness of the bed eventually causes us both to fall back into bed." + "Tento nos segurar sentados, mas o ângulo estranho e o desnível da cama acabam nos derrubando." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3783 +translate pt_br chapter_13C_bc3174fa: + + # "The world really disappears when we're like this. Something I'm infinitely glad for{cps=*0.1}...{/cps}" + "O mundo desaparece completamente quando ficamos assim. Algo pelo qual sou infinitamente grato{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3786 +translate pt_br chapter_13C_b0d83106: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} do you like me better the way I was before{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Anon{cps=*.1}...{/cps} você prefere como eu era antes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3788 +translate pt_br chapter_13C_df22b217: + + # Lucy "Or do you like me better for who I am now?" + Lucy "Ou você gosta mais de quem eu sou agora?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3791 +translate pt_br chapter_13C_4476787c: + + # "I say my next words without hesitation." + "Digo minhas próximas palavras sem hesitar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3794 +translate pt_br chapter_13C_15f958fd: + + # A "You're much better now." + A "Você está muito melhor agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3796 +translate pt_br chapter_13C_988cf5e4: + + # A "Not cutting weeds in my eyes and kicking me in the face." + A "Sem derrubar vinhas nos meus olhos e sem me chutar na cara." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3798 +translate pt_br chapter_13C_da59633e: + + # A "Though I guess you miss your old life." + A "Mas acho que você sente falta da sua vida antiga." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3800 +translate pt_br chapter_13C_9c9150d6: + + # A "I must feel like a killjoy in comparison{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Em comparação eu acho que sou só um desmancha-prazeres{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3803 +translate pt_br chapter_13C_7900b0e4: + + # "Lucy slides her head over my shoulder and wraps her arms up from underneath me." + "Lucy desliza sua cabeça pelo meu ombro e me envolve em seus braços." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3806 +translate pt_br chapter_13C_d466ee5a: + + # Lucy "I don't care about that." + Lucy "Eu não ligo pra isso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3808 +translate pt_br chapter_13C_563e8a2e: + + # Lucy "This is so much better." + Lucy "Assim é muito melhor." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3810 +translate pt_br chapter_13C_f91c7420: + + # Lucy "I don't like being forced to care about something I'm usually indifferent towards, or pay attention to what someone thinks is more important than what I'm already thinking about." + Lucy "Não quero ser forçada a me importar com as coisas que normalmente não me interessam, ou prestar atenção no que os outros pensam ser mais importante do que a minha própria opinião." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3812 +translate pt_br chapter_13C_3783f424: + + # Lucy "I just wanna{cps=*0.1}...{/cps} figure it out on my own, you know?" + Lucy "Eu só quero{cps=*.1}...{/cps} encontrar as respostas sozinha, sabe?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3814 +translate pt_br chapter_13C_55bb01c5: + + # A "If you're talking about me wanting us to marathon Lucky Star, then fine, I'll stop." + A "Se você tá falando sobre eu encher o saco pra maratonar Lucky Star, tudo bem, eu paro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3817 +translate pt_br chapter_13C_230efee8: + + # "Lucy pulls away from our embrace just enough for me to see the red of her cheeks and tears streaking from her eyes." + "Lucy se afasta do nosso abraço o suficiente para que eu possa ver o vermelho em suas bochechas e lágrimas escorrendo de seus olhos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3820 +translate pt_br chapter_13C_c62a8b16: + + # Lucy "Y-you{cps=*0.1}...{/cps} fucking dork!" + Lucy "S-seu{cps=*.1}...{/cps} bobão do caralho!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3822 +translate pt_br chapter_13C_2c99ea51: + + # "I let out a small chuckle as I wipe away some of her tears." + "Dou uma risadinha enquanto seco algumas de suas lágrimas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3825 +translate pt_br chapter_13C_359a3413: + + # A "I just like seeing you ramble." + A "Eu só gosto de ver você resmungar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3827 +translate pt_br chapter_13C_ad5afc1e: + + # A "You'll find stuff that interests you." + A "Você vai encontrar coisas que te interessam." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3829 +translate pt_br chapter_13C_01a7bee5: + + # A "Just do you, Lucy!" + A "Só seja você mesma, Lucy!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3832 +translate pt_br chapter_13C_7a5d485f: + + # "Our foreheads touch." + "Nossas testas se tocam." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3834 +translate pt_br chapter_13C_f2569b08: + + # "She grabs my face with both her hands, all the while looking at me like I'm the most precious thing in her life." + "Ela segura meu rosto com as duas mãos, olhando para mim como se eu fosse a coisa mais preciosa de sua vida." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3836 +translate pt_br chapter_13C_0226d56d: + + # "All I want to do is bring her closer to me." + "Tudo o que eu mais quero é trazer ela para mais perto de mim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3838 +translate pt_br chapter_13C_b78264ee: + + # "I wanna keep picking apart her brain, become acquainted with every single corner of her mind and still realize there's always something more to her..." + "Quero continuar entendendo o cérebro dela, conhecendo cada vez mais cada canto de sua mente, só para perceber que sempre tem alguma coisa nova para aprender sobre ela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3841 +translate pt_br chapter_13C_045b010f: + + # "I love you, Lucy. So very, very much." + "Eu te amo, Lucy. Muito, muito mesmo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3844 +translate pt_br chapter_13C_194812a2: + + # Lucy "Anon, I{cps=*0.1}...{/cps} I love you{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Anon, eu{cps=*.1}...{/cps} Eu te amo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3846 +translate pt_br chapter_13C_a5c09c7c: + + # Lucy "So very, very much{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Muito, muito mesmo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3855 +translate pt_br chapter_13C_c904541c_3: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}" + "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3864 +translate pt_br chapter_13C_10a3f3c9: + + # "Naser somehow manages to defy our expectations by being late for once." + "Naser de alguma maneira desafia nossas expectativas chegando atrasado pela primeira vez." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3866 +translate pt_br chapter_13C_fe0d4234: + + # "But that's good, as it gives Lucy and I a chance to spend the next ten minutes gathering the last of my belongings and trashing what I couldn't take." + "Não que eu esteja reclamando, pois isso dá a mim e Lucy uma chance de passar os próximos dez minutos juntando minhas coisas e jogando fora o que eu não puder levar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3869 +translate pt_br chapter_13C_914b5565: + + # "With the apartment cleaned and cleared, I leave the keys on the kitchen counter, sparing one last look at the place I called home for the last few months." + "Com o apartamento limpo e esvaziado, deixo as chaves no balcão da cozinha, dando uma última olhada no lugar que chamei de casa pelos últimos meses." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3871 +translate pt_br chapter_13C_18d5d35a: + + # "As much as it sucked, the tiny excuse of a flat had been my sanctuary." + "Por mais que fosse uma merda, essa pequena kitnet foi meu santuário." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3873 +translate pt_br chapter_13C_39c7650d: + + # "Now that I was leaving it, a part of me felt like I was losing a friend." + "Agora que estava indo embora, sinto como se perdesse um amigo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3876 +translate pt_br chapter_13C_819cded8: + + # "I try not to think too much about it as Lucy and I make our way outside." + "Tento não pensar muito nisso enquanto Lucy e eu andamos para fora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3889 +translate pt_br chapter_13C_0ee7e18c: + + # "Naser isn't here yet, so we end up standing by the apartment lobby with nothing but our thoughts." + "Naser ainda não chegou, então esperamos em pé no hall de entrada do prédio, acompanhados apenas pelos nossos próprios pensamentos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3892 +translate pt_br chapter_13C_1cb28a3a: + + # "A part of me thanked Naser for his lateness." + "Uma parte de mim agradece pelo atraso dele." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3894 +translate pt_br chapter_13C_e56ce542: + + # "It gave Lucy and I some more time together." + "Isso nos deu um pouco mais de tempo juntos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3896 +translate pt_br chapter_13C_6f5361e0: + + # "Lucy's the first to speak up and break the silence between us." + "Lucy é a primeira a falar e quebrar o silêncio entre nós." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3899 +translate pt_br chapter_13C_6c68a45a: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}What am I going to do when you're gone?" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} O que eu vou fazer enquanto você estiver fora?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3902 +translate pt_br chapter_13C_af39ef67: + + # "Lucy's words surprise me, but I'm ready with an answer this time." + "As palavras de Lucy me surpreendem, mas tenho uma resposta pronta dessa vez." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3905 +translate pt_br chapter_13C_f17b3091: + + # A "You'll make it, Lucy." + A "Você vai conseguir, Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3907 +translate pt_br chapter_13C_7ca0583f: + + # A "You're the only smart person I know." + A "Você é a única pessoa inteligente que eu conheço." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3910 +translate pt_br chapter_13C_c851d42a: + + # "Lucy gives me a deadpan look." + "Lucy me dá um olhar inexpressivo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3913 +translate pt_br chapter_13C_40f73129: + + # Lucy "I'm being serious here, Anon." + Lucy "Tô falando sério, Anon." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3915 +translate pt_br chapter_13C_a9a6b5cb: + + # A "So am I." + A "Eu também." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3917 +translate pt_br chapter_13C_2d1bd728: + + # A "You're capable of so much!" + A "Você é capaz de fazer tanta coisa!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3920 +translate pt_br chapter_13C_8a40e5a2: + + # "Lucy bashfully turns her head away, appreciating the compliment." + "Lucy vira a cabeça, tímida, apreciando o elogio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3923 +translate pt_br chapter_13C_c12f7684: + + # Lucy "Thanks. But what about you?" + Lucy "Obrigada. Mas e você?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3925 +translate pt_br chapter_13C_8f082f1d: + + # Lucy "You barely survived the stairs." + Lucy "Você mal sobreviveu às escadas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3928 +translate pt_br chapter_13C_8d9b508c: + + # "I can't help but roll my eyes at Lucy's words." + "Não me seguro e reviro os olhos com as palavras de Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3930 +translate pt_br chapter_13C_bad32e89: + + # A "Thanks for having *so much* faith in me{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Valeu pelo *grande* voto de confiança{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3933 +translate pt_br chapter_13C_c4056971: + + # "Subconsciously, I let out a sigh." + "Inconscientemente, solto um suspiro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3936 +translate pt_br chapter_13C_75569d00: + + # A "I know you'll have plenty of fun getting back to your own life, especially since there's no semester in the fall to hold you back." + A "Eu sei que você vai se divertir voltando para sua própria vida, ainda mais agora que não tem mais a escola pra te segurar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3938 +translate pt_br chapter_13C_0bb909c7: + + # Lucy "Eh, the mosh pits will not be as entertaining without you fumbling around awkwardly in them." + Lucy "Meh, as rodas punk não vão ter a mesma graça sem você se atrapalhando todo no meio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3940 +translate pt_br chapter_13C_48e8c7c6: + + # A "I could do without them." + A "Eu consigo sobreviver sem isso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3942 +translate pt_br chapter_13C_1cf93a4a: + + # A "You, on the other hand, seem eager to go back to that." + A "Você, por outro lado, parece louca pra voltar a fazer essas coisas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3945 +translate pt_br chapter_13C_6368ce35: + + # Lucy "What do you mean?" + Lucy "Como assim?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3948 +translate pt_br chapter_13C_96db7bcd: + + # A "Back to the mosh pits, meeting strange people, having fun, maybe going for that solo career I know you can achieve." + A "Voltar pras rodas punk, conhecer pessoas estranhas, se divertir, talvez investir naquela carreira solo que eu sei que você dá conta." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3951 +translate pt_br chapter_13C_f556d884: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3954 +translate pt_br chapter_13C_a9df4f10: + + # "A sobering thought races to the forefront of my mind." + "Um pensamento preocupante invade a minha mente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3957 +translate pt_br chapter_13C_0f5d2624: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}We might not see each other again{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Talvez a gente não se veja mais{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3960 +translate pt_br chapter_13C_ba23b0af: + + # "The possibility that-" + "A possibilidade disso-" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3963 +translate pt_br chapter_13C_2d3708d0: + + # A "I don't want to hold you back or make you waste life waiting for me{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Eu não vou te segurar ou fazer você perder seu tempo esperando por mim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3966 +translate pt_br chapter_13C_ff4783d8: + + # "Lucy got better, so I should too{cps=*0.1}...{/cps}" + "Lucy melhorou, então eu também preciso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3968 +translate pt_br chapter_13C_c76eaf9e: + + # A "But{cps=*0.1}...{/cps} I'll never forget you, Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Mas{cps=*.1}...{/cps} eu nunca vou te esquecer, Lucy{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3970 +translate pt_br chapter_13C_8a29cbcb: + + # A "Never." + A "Nunca." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3973 +translate pt_br chapter_13C_1e104dc7_2: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3977 +translate pt_br chapter_13C_8cb2c3ae: + + # "Lucy stirs like she just got stabbed in the heart." + "Lucy se estremece como se tivesse sido esfaqueada no coração." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3985 +translate pt_br chapter_13C_e8d977e6: + + # Lucy "Fuck{cps=*0.1}...{/cps} that hurts like hell{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Caralho{cps=*.1}...{/cps} isso machuca demais{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3988 +translate pt_br chapter_13C_60d6f2bf: + + # Lucy "It's not like that at all." + Lucy "Não é assim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3990 +translate pt_br chapter_13C_60e80575: + + # Lucy "You{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Você{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3992 +translate pt_br chapter_13C_141d93a2_1: + + # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3995 +translate pt_br chapter_13C_1e104dc7_3: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4000 +translate pt_br chapter_13C_e50458b8: + + # "She struggles to find the words, her beautiful face marred by her warring emotions." + "Ela tem dificuldades para encontrar as palavras certas. Seu lindo rosto é marcado por suas emoções conflitantes." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4007 +translate pt_br chapter_13C_8f8b9bd4: + + # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} it's okay{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Lucy{cps=*.1}...{/cps} tá tudo bem{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4010 +translate pt_br chapter_13C_1b2357a3: + + # "I take her hand gently in mine, which seems to settle her thoughts at last." + "Seguro sua mão gentilmente, o que parece fazer seus pensamentos se acalmarem." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4012 +translate pt_br chapter_13C_96a764c3: + + # "At last Lucy let's out a soft sigh." + "Finalmente, Lucy suspira suavemente." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4015 +translate pt_br chapter_13C_95117227: + + # Lucy "When I laid on you all that bunch of bullshit, when I opened up to you on the roof, my baggage{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Quando eu falei toda aquela merda pra você, quando me abri pra você no telhado, toda a minha bagagem emocional{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4017 +translate pt_br chapter_13C_3a9670e0: + + # Lucy "You thought the worst of me, didn't you?" + Lucy "Você pensou o pior de mim, não foi?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4019 +translate pt_br chapter_13C_7aa5e16c: + + # Lucy "All the questionable and weird shit I must've done back then that resulted in 'me'?" + Lucy "Toda essa bosta questionável e esquisita do meu passado que me fizeram ser ‘eu’?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4022 +translate pt_br chapter_13C_40976d31: + + # A "I thought I could be the better man and not judge you." + A "Eu achei que deveria ser uma pessoa melhor e não julgar você." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4024 +translate pt_br chapter_13C_ede4d7c6: + + # A "That was still 'You' though, that I came to care for." + A "Mas aquela ainda era ‘você’, com quem eu passei a me importar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4027 +translate pt_br chapter_13C_1e104dc7_4: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4030 +translate pt_br chapter_13C_313781dc: + + # Lucy "It's all in the past then." + Lucy "Então ficou tudo no passado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4033 +translate pt_br chapter_13C_cf393066: + + # "The painful tone in her voice makes my heart ache." + "Seu tom de voz sofrido faz meu coração doer." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4036 +translate pt_br chapter_13C_71c5867d: + + # A "Lucy, you're still you." + A "Lucy, você ainda é você mesma." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4039 +translate pt_br chapter_13C_afce7ffb: + + # "She looks really conflicted on the inside, like she's been holding back something{cps=*0.1}...{/cps}" + "Ela parece estar em conflito por dentro, como se estivesse segurando alguma coisa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4042 +translate pt_br chapter_13C_aae59e55: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} I{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Anon{cps=*.1}...{/cps} Eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4044 +translate pt_br chapter_13C_fab52e56: + + # Lucy "Please, just know it doesn't matter now, alright?" + Lucy "Por favor, só quero que você saiba que isso não importa agora, tá?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4046 +translate pt_br chapter_13C_199b110e: + + # Lucy "I hate what I did SO MUCH, I'm willing to pretend absolutely NONE OF THAT happened, I--" + Lucy "Eu odeio MUITO o que eu fiz. Tanto que quero fingir que NADA DAQUILO aconteceu, eu–" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4049 +translate pt_br chapter_13C_eda598e3: + + # "Her voice cuts out as she chews on her bottom lip." + "Sua fala é interrompida quando ela morde o lábio inferior." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4052 +translate pt_br chapter_13C_6d9329b2: + + # "She's afraid her memories will be painful{cps=*0.1}...{/cps} but for me?" + "Ela tá com medo de que suas memórias sejam dolorosas{cps=*.1}...{/cps} pra mim?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4059 +translate pt_br chapter_13C_d668cd9d: + + # Lucy "That whole 'discovering myself' quest that led me into talking and hanging around people like Trish{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Toda essa parada de ‘me descobrir’ foi o que me levou a falar e andar com gente como a Trish{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4062 +translate pt_br chapter_13C_e0381b7a: + + # "Her voice is a hiss, as if she's spitting venom with these words." + "A irritação em sua voz é palpável. É como se ela estivesse cuspindo veneno com essas palavras." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4065 +translate pt_br chapter_13C_de9cf358: + + # Lucy "The gender, pronoun shit... no wonder high school sucked, no one would ever come near me and stick around to see where it went{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Essa parada toda de gênero, de pronomes{cps=*.1}...{/cps} Não me admira que o ensino médio tenha sido uma merda, ninguém iria querer ficar pra ver onde isso ia dar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4067 +translate pt_br chapter_13C_779dec85: + + # Lucy "I was so shitty to everyone that 'didn't get it'." + Lucy "Eu era tão babaca com todo mundo que ‘não me entendia’." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4069 +translate pt_br chapter_13C_008bbff2: + + # Lucy "And the people that begged me to be like them, they didn't care about me either." + Lucy "E as pessoas que me imploraram para ser como eles, também nunca se importaram comigo de verdade." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4072 +translate pt_br chapter_13C_d25e62cb: + + # "She growls. Tears threaten to fall from her eyes." + "Ela rosna. Lágrimas ameaçando cair de seus olhos." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4075 +translate pt_br chapter_13C_e8f004aa: + + # Lucy "It was always a competition to see who had the worst baggage, and I always lost, because I never had it that bad!" + Lucy "Sempre foi uma competição pra saber quem tava na pior e eu sempre perdia, porque eu nunca estive tão mal assim!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4078 +translate pt_br chapter_13C_81f1c123: + + # Lucy "And I insisted SO MUCH on this{cps=*0.1}...{/cps} this 'thing'!" + Lucy "E eu insisti TANTO nisso{cps=*.1}...{/cps} nessa ‘coisa’ toda!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4083 +translate pt_br chapter_13C_e21f41d0: + + # "Lucy finally lets out a sob." + "Lucy finalmente soluça." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4089 +translate pt_br chapter_13C_2c15d138: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} I never wanted to dump all my baggage on you{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Anon{cps=*.1}...{/cps} Eu nunca quis jogar toda a minha bagagem emocional em cima de você{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4091 +translate pt_br chapter_13C_189ec89e: + + # Lucy "It's wasn't right!" + Lucy "Não foi certo!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4093 +translate pt_br chapter_13C_504f6eed: + + # Lucy "It's{cps=*0.1}...{/cps} It{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "É{cps=*.1}...{/cps} isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4096 +translate pt_br chapter_13C_1e104dc7_5: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4103 +translate pt_br chapter_13C_d6d11d83: + + # "I draw her closer, my hand rubbing the space between her wings soothingly." + "Puxo ela para mais perto, minha mão alisando o espaço entre suas asas, consolando-a." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4106 +translate pt_br chapter_13C_5c7bf7b1: + + # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} It's okay{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Lucy{cps=*.1}...{/cps} tá tudo bem{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4108 +translate pt_br chapter_13C_a093f05d: + + # A "You can let it all out." + A "Pode soltar tudo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4111 +translate pt_br chapter_13C_6afdd9ed: + + # "Lucy buries her face in my shirt and takes a deep breath." + "Lucy enterra seu rosto em minha blusa e respira fundo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4124 +translate pt_br chapter_13C_b9b4a22b: + + # Lucy "That thing I used to be{cps=*0.1}...{/cps} I never realized{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Aquela coisa que eu costumava ser{cps=*.1}...{/cps} eu nunca imaginei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4126 +translate pt_br chapter_13C_e0b504fd: + + # Lucy "It was so humiliating!" + Lucy "Que era tão humilhante!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4128 +translate pt_br chapter_13C_c0c9422e: + + # Lucy "Naser might have known{cps=*0.1}...{/cps} and he suffered so much because of it{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Naser devia saber{cps=*.1}...{/cps} e ele sofreu tanto por causa disso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4130 +translate pt_br chapter_13C_a56ad1e9: + + # Lucy "I think my parents also knew too... and I made them suffer so much for no real reason{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Eu acho que os meus pais sabiam também{cps=*.1}...{/cps} e eu também fiz eles sofrerem sem motivo nenhum{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4133 +translate pt_br chapter_13C_1e104dc7_6: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4137 +translate pt_br chapter_13C_0c847009: + + # Lucy "Fuck." + Lucy "Porra." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4139 +translate pt_br chapter_13C_02c0c7fc: + + # Lucy "I was so blind to what I was doing to everyone around me for so long." + Lucy "Eu tava tão cega pro que tava fazendo pra todo mundo à minha volta, por tanto tempo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4141 +translate pt_br chapter_13C_e1844bcf: + + # Lucy "And to think I was so convinced that being that{cps=*0.1}...{/cps} thing{cps=*0.1}...{/cps} would make me happy!" + Lucy "E pensar que eu tava completamente convencida que ser aquela{cps=*.1}...{/cps} coisa{cps=*.1}...{/cps} me faria feliz!" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4143 +translate pt_br chapter_13C_9e5a4146: + + # Lucy "But it was never meant to be{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Mas não era pra ser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4146 +translate pt_br chapter_13C_674ae5d5: + + # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I really was just an ungrateful bitch{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps} eu era só uma vagabunda ingrata{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4149 +translate pt_br chapter_13C_4f769f38: + + # "Lucy's hand squeezes mine as tight as she can muster, causing some discomfort." + "A mão de Lucy aperta a minha o mais forte que consegue, causando certo desconforto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4152 +translate pt_br chapter_13C_4b2069de: + + # "At last she leans her head back, offering me a watery smile." + "Finalmente, ela inclina a cabeça para trás, me mostrando um sorriso choroso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4155 +translate pt_br chapter_13C_280ec4e1: + + # "I accept it though, she needs this." + "Mas eu aceito, ela precisa disso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4158 +translate pt_br chapter_13C_b4e78097: + + # "I look deeply into Lucy's citrine eyes, returning my most comforting smile back." + "Olho fundo nos olhos citrinos de Lucy, devolvendo meu sorriso mais reconfortante." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4161 +translate pt_br chapter_13C_d775dab9: + + # "Before I can do anything else with my girlfriend, I hear the sound of tire screeching and the roar of an engine." + "Antes que eu possa fazer qualquer outra coisa com minha namorada, ouço o som de pneus cantando e o ronco de um motor." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4166 +translate pt_br chapter_13C_fad2a92d: + + # "A familiar gray-toned car pulls up right next to us, stopping so abruptly that it leaves a set of skid marks." + "Um carro cinza familiar estaciona perto de nós, parando tão abruptamente que deixa um par de marcas de derrapagem." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4169 +translate pt_br chapter_13C_b552cfde: + + # "Lucy reaches into her pocket and pulls out a ten dollar bill." + "Lucy puxa uma nota de dez de seu bolso." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4171 +translate pt_br chapter_13C_81c466b3: + + # "I motioned for her to keep it." + "Fiz sinal para que ela fique com a nota." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4173 +translate pt_br chapter_13C_ff2fcb3a: + + # "Something told me that where I was going, I wouldn't be needing money." + "Alguma coisa me diz que não vou precisar de dinheiro para onde estava indo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4178 +translate pt_br chapter_13C_8e13a5ee: + + # "Soon as the car comes to a complete stop, it's driver disembarks, all the while munching on the remains of a delectable-looking hot dog." + "Assim que o carro para completamente, seu motorista desembarca, ainda mastigando o restante de um cachorro-quente de aparência deliciosa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4189 +translate pt_br chapter_13C_09f6770d: + + # Nas "Sorry I'm late guys. Decided to stop by Tracy's hot dog cart to get something to eat, but she took a bit longer than usual." + Nas "Desculpa o atraso galera. Decidi dar uma passada no carrinho da Tracy pra comer alguma coisa, mas ela enrolou mais do que o normal." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4192 +translate pt_br chapter_13C_fbbda7c9: + + # "Naser chomps on the last of this meal and licks his fingers clean with a satisfied smile." + "Naser engole o último pedaço e lambe os dedos com um sorriso satisfeito." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4195 +translate pt_br chapter_13C_bbe93e60: + + # Nas "Anyway, you two ready to go, or do you guys need a few more minutes?" + Nas "Enfim, vocês tão prontos pra ir ou precisam de mais alguns minutos?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4198 +translate pt_br chapter_13C_cfa820d8: + + # "I look at the time on my phone." + "Olho para a hora no meu celular." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4201 +translate pt_br chapter_13C_cd824a8c: + + # "Much as I wanted time to stand still, the bus departing to boot camp would be leaving in less than an hour." + "Por mais que eu queira que o tempo pare, o ônibus vai partir para o campo de treinamento em menos de uma hora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4204 +translate pt_br chapter_13C_351bbcc9: + + # "I give Fang one last look, and she in turn looks at me." + "Olho uma última vez para Fang, e ela olha de volta para mim." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4207 +translate pt_br chapter_13C_a54cb6aa: + + # "We both know what needs to happen next." + "Nós sabemos o que precisa acontecer agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4210 +translate pt_br chapter_13C_47fdd18c: + + # "Doesn't make it any less painful{cps=*0.1}...{/cps}" + "Mas isso não torna as coisas menos dolorosas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4221 +translate pt_br chapter_13C_a9583187: + + # "Without another word, Lucy and I get in the back of the NasCar." + "Sem mais nenhuma palavra, Lucy e eu subimos no banco de trás do NasCar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4223 +translate pt_br chapter_13C_c551558b: + + # "Naser, without a moment of hesitation, floors the gas pedal, and he flies off down Skin Row's small streets." + "Naser, sem hesitar, afunda o pé no pedal e voa para longe das pequenas ruas de Skin Row." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4226 +translate pt_br chapter_13C_519070b4: + + # "A part of me bids my old neighborhood - shitty as it was - a final farewell." + "Uma parte de mim se despede da minha antiga vizinhança - por mais merda que fosse - pela última vez." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4228 +translate pt_br chapter_13C_9138cd2f: + + # "The drive towards the pick-up spot is quiet." + "A viagem até o local de partida é quieta." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4230 +translate pt_br chapter_13C_2e2a4897: + + # "Not one of the three of us wants to say a word." + "Nenhum de nós três quer dizer uma palavra que seja." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4233 +translate pt_br chapter_13C_5ffa9759: + + # "Fifteen minutes of silent driving, and we arrive at my designated pick-up location." + "Quinze minutos dirigindo silenciosamente e chegamos ao meu local designado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4250 +translate pt_br chapter_13C_30082285: + + # "The three of us get out of the NasCar and stand around the bus stop, waiting for the inevitable." + "Nós três saímos do NasCar e aguardamos no ponto de ônibus, esperando pelo inevitável." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4252 +translate pt_br chapter_13C_a20503d9: + + # "Lucy mentioned needing to do something, heading into the office." + "Lucy menciona que precisa fazer alguma coisa, depois vai em direção ao escritório." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4268 +translate pt_br chapter_13C_935ba3a6: + + # "The silence between Naser and I is deafening." + "O silêncio entre Naser e eu é ensurdecedor." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4270 +translate pt_br chapter_13C_92d24af1: + + # "Naser suddenly clears his throat." + "Naser subitamente limpa sua garganta." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4273 +translate pt_br chapter_13C_6bff4771: + + # Nas "Listen, Anon{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "Olha, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4276 +translate pt_br chapter_13C_4d764ec7: + + # A "Yeah?" + A "Hm?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4279 +translate pt_br chapter_13C_6b7a6ecf: + + # Nas "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} you're gonna be gone for a while." + Nas "Uhh{cps=*.1}...{/cps} cê vai ficar longe por um tempo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4281 +translate pt_br chapter_13C_8f857970: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}Yeah." + A "{cps=*.1}...{/cps} Pois é." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4283 +translate pt_br chapter_13C_471c248e: + + # Nas "Yeah." + Nas "É." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4286 +translate pt_br chapter_13C_c5372c6f: + + # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4289 +translate pt_br chapter_13C_c2213379: + + # Nas "So uh{cps=*0.1}...{/cps} rifleman or infantry or whatever it's called?" + Nas "Então, hã{cps=*.1}...{/cps} atirador, infantaria ou como é que chamam mesmo?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4291 +translate pt_br chapter_13C_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Hã?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4294 +translate pt_br chapter_13C_67a54dfa: + + # Nas "What're they gonna make you do? Something like digging ditches? N-not to come off as rude or anything." + Nas "O que eles vão te botar pra fazer? Tipo cavar umas valas? N-não querendo ser rude nem nada." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4297 +translate pt_br chapter_13C_4e0f1379: + + # "I sigh and shake my head." + "Suspiro e balanço a cabeça." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4300 +translate pt_br chapter_13C_f95650a4: + + # "At least he was starting to catch his poor words now." + "Pelo menos ele estava começando a entender sua péssima escolha de palavras agora." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4303 +translate pt_br chapter_13C_3a007f2e: + + # A "I mean, yeah, I'll be doing that too. But they had me take an ASVAB test. They want me to do some more mechanical stuff." + A "Digo, é, eu vou fazer isso aí também. Mas eles me botaram pra fazer o teste vocacional. Querem que eu cuide de umas partes mais mecânicas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4305 +translate pt_br chapter_13C_98d8de6d: + + # A "I think the code thing was 12K{cps=*0.1}...{/cps} 19K?" + A "Acho que o código da função é 12K{cps=*.1}...{/cps} ou 19K?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4308 +translate pt_br chapter_13C_cfd5bf43: + + # A "They were pushing me into being a tank guy." + A "Eles tão me empurrando pra ser um dos caras do tanque." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4311 +translate pt_br chapter_13C_46a01fb9: + + # Nas "Can you even drive dude?" + Nas "E tu pelo menos sabe dirigir, velho?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4314 +translate pt_br chapter_13C_f556d884_1: + + # A "{cps=*0.1}...{/cps}" + A "{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4317 +translate pt_br chapter_13C_22217148: + + # A "Anyway, I decided something more up my alley." + A "Enfim, eu decidi fazer algo mais na minha praia." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4319 +translate pt_br chapter_13C_7f7df9bf: + + # "It's kind of like shitposting. But more official. I think." + "É tipo postar merda online. Mas mais oficial. Eu acho." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4329 +translate pt_br chapter_13C_e65d6109: + + # Nas "What's shitposting?" + Nas "Postar o quê?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4332 +translate pt_br chapter_13C_be171f37: + + # A "N-nevermind. The number thing is 46R." + A "N-nada, esquece. O número lá da parada é 46R." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4335 +translate pt_br chapter_13C_307d2693: + + # "Naser nods his head and looks off." + "Naser acena e olha para longe." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4338 +translate pt_br chapter_13C_e4f56a32: + + # "Before the silence could set in again Naser speaks up, his voice carrying a tone of relief." + "Antes que o silêncio tomasse conta novamente, Naser fala, sua voz carregando um tom de alívio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4341 +translate pt_br chapter_13C_286711dc: + + # Nas "I'd been meaning to say for a while." + Nas "Eu tô querendo te dizer isso faz um tempo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4345 +translate pt_br chapter_13C_69e2bad4: + + # Nas "Thanks, Anon. I mean it." + Nas "Valeu, Anon. De verdade mesmo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4347 +translate pt_br chapter_13C_c11dfb5a: + + # Nas "I didn't know what I was doing for a while." + Nas "Eu não tinha ideia do que tava fazendo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4349 +translate pt_br chapter_13C_ea74ca46: + + # Nas "If you didn't take the hit and get us together at Moe's, I'd still be feeling sorry for myself like some loser." + Nas "Se você não tivesse aparecido e juntado a gente no Moe, eu ainda estaria sentindo pena de mim mesmo como um otário qualquer." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4352 +translate pt_br chapter_13C_0eea656f: + + # Nas "Honestly{cps=*0.1}...{/cps} I'd still be that scared little kid stressing over being something I didn't need to be." + Nas "Sinceramente{cps=*.1}...{/cps} eu ainda seria aquele menino com medo, se estressando e tentando ser algo que eu não precisava ser." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4355 +translate pt_br chapter_13C_e06e2777: + + # A "I didn't do much at all, it was Moe and Rosa really." + A "Eu não fiz quase nada, a maior parte foi o Moe e a Rosa." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4357 +translate pt_br chapter_13C_206c742e: + + # A "It was you and Lucy that patched things up. And I'm glad you guys made amends." + A "Você e Lucy que resolveram as coisas. E eu fico feliz de vocês terem feito as pazes." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4360 +translate pt_br chapter_13C_2238ec75: + + # "Naser gives me a surprised look, but he smiles and nods." + "Naser me olha surpreso, mas sorri e acena." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4362 +translate pt_br chapter_13C_828bc5ca: + + # "We hear the unmistakable roar of a city bus overpowering the other cars as it turns onto the street." + "Ouvimos o som inconfundível de um ônibus se aproximando, passando pelos outros carros enquanto vira a rua." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4365 +translate pt_br chapter_13C_c1bc25e6: + + # "It's still a few lights away though, so Naser gets back in the drivers' seat to leave Lucy and I alone." + "Ainda está há alguns semáforos de distância, então Naser volta para o banco do motorista para me deixar a sós com Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4382 +translate pt_br chapter_13C_1de90fc2: + + # "Lucy had come back at some point. I was kind of happy she kept quiet to give me and Naser our moment." + "Ela voltou em algum momento. Fiquei feliz por ela ter deixado Naser e eu termos o nosso momento." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4388 +translate pt_br chapter_13C_6bc38af3: + + # "All this time we avoided saying goodbye to each other, but eventually it has to happen." + "Por todo esse tempo evitamos nos despedir, mas eventualmente isso tinha que acontecer." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4391 +translate pt_br chapter_13C_4fd67d2a: + + # A "Lucy." + A "Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4394 +translate pt_br chapter_13C_fc78b164: + + # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4397 +translate pt_br chapter_13C_e8b2c6fd: + + # "A horrifying tugging pain hits me in the chest." + "Uma dor horrível se alastra pelo meu peito." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4400 +translate pt_br chapter_13C_44dc8ad7: + + # A "You'll be fine while I'm gone, right?" + A "Você vai ficar bem enquanto eu estiver longe, né?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4402 +translate pt_br chapter_13C_331ca8a1: + + # Lucy "Yeah." + Lucy "Vou." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4405 +translate pt_br chapter_13C_f7635490: + + # "I seriously have no idea what's gonna happen to her. I reprehend any thought that something bad might happen to her." + "Eu não tenho ideia do que vai acontecer com ela. Reprimo qualquer pensamento de que algo ruim possa acontecer. " + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4408 +translate pt_br chapter_13C_fefc5364: + + # "But still{cps=*0.1}...{/cps}" + "Mas, ainda assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4411 +translate pt_br chapter_13C_8c9cde63: + + # A "Can you promise me that{cps=*0.1}...{/cps}" + A "Você pode me prometer que{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4413 +translate pt_br chapter_13C_ded7accb: + + # A "...If I do see you again, that you'll be a better person?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Que se nos virmos de novo, você vai ser uma pessoa melhor?" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4415 +translate pt_br chapter_13C_710bd9c9: + + # A "Us both. Better persons." + A "Nós dois. Pessoas melhores." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4418 +translate pt_br chapter_13C_3a07712e: + + # Lucy "Ok." + Lucy "Ok." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4420 +translate pt_br chapter_13C_455dd4ec: + + # Lucy "I'll be a better person." + Lucy "Eu vou ser uma pessoa melhor." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4423 +translate pt_br chapter_13C_3795476f: + + # Lucy "But you have to promise me something too." + Lucy "Mas você precisa me prometer uma coisa também." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4425 +translate pt_br chapter_13C_3942e39f: + + # Lucy "That you'll come back." + Lucy "Que você vai voltar." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4428 +translate pt_br chapter_13C_0f2f76f0: + + # "I mutter." + "Eu sussurro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4431 +translate pt_br chapter_13C_637b1736: + + # A "Ok." + A "Ok." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4434 +translate pt_br chapter_13C_62aeeb00: + + # "She mutters." + "Ela sussurra de volta." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4437 +translate pt_br chapter_13C_440991c4: + + # Lucy "Ok. Good." + Lucy "Ok. Ótimo." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4440 +translate pt_br chapter_13C_22788fec: + + # "It's settled, then." + "Está resolvido, então." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4452 +translate pt_br chapter_13C_84ed4cd0: + + # "We hugged once again, but she put some serious muscle into it. I reciprocate." + "Nos abraçamos novamente, mas ela me aperta com mais força. Eu também." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4454 +translate pt_br chapter_13C_11c5bb3f: + + # "I want to feel the imprint of this embrace for hours." + "Quero sentir esse abraço por horas." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4457 +translate pt_br chapter_13C_1fe4580d: + + # "Her heart's racing." + "Seu coração está acelerado." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4459 +translate pt_br chapter_13C_af86ef34: + + # "Stronger." + "Mais forte." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4462 +translate pt_br chapter_13C_8d39ad3d: + + # "The bus driver grows impatient and starts honking. The time has come." + "O motorista do ônibus fica impaciente e começa a buzinar. A hora chegou." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4474 +translate pt_br chapter_13C_fa08cd91: + + # "Sure enough, I was still feeling Lucy's hug after we separated. Naser rolls down the window of the car." + "E assim, eu ainda estava sentindo o abraço de Lucy quando nos separamos. Naser desceu a janela do carro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4477 +translate pt_br chapter_13C_e9315fdc: + + # Nas "Good luck, man." + Nas "Boa sorte, mano." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4479 +translate pt_br chapter_13C_3608a269: + + # A "Same, man." + A "Pra você também, cara." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4492 +translate pt_br chapter_13C_f372c104: + + # "I gripped his hand." + "Segurei sua mão." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4494 +translate pt_br chapter_13C_3e854011: + + # "He squeezed my hand in return, and then recoiled. My grip was stronger than he was anticipating." + "Ele apertou de volta e depois se recolheu. Meu aperto foi mais forte do que ele esperava." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4520 +translate pt_br chapter_13C_c5e7806e: + + # "I got inside and waved back at them. I give the driver my regards and laid back, looking at my feet." + "Entrei no ônibus e acenei de volta para eles. Agradeci ao motorista e me sentei, olhando para meus pés." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4536 +translate pt_br chapter_13C_15e444f6: + + # "I must've thought about a lot of things then, like what if I just jumped out the window and ran to her," + "Devo ter pensado sobre um monte de coisas na hora, como o que aconteceria se eu simplesmente pulasse da janela e corresse até ela," + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4539 +translate pt_br chapter_13C_9e076e9e: + + # "or if I would die and never see her again like in that Green Snoot music video, I looked back to see if I could still get a glimpse of her{cps=*0.1}...{/cps}" + "ou se eu vou morrer e nunca mais vê-la de novo, como naquele clipe do Green Snoot. Olhei para fora novamente para ver se ainda conseguia ter algum vislumbre dela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4542 +translate pt_br chapter_13C_312cdd79: + + # "{cps=*0.1}...{/cps}my eyes frantically search the small figures, and there she was." + "{cps=*.1}...{/cps} meus olhos procuram as pequenas figuras freneticamente. Lá estava ela." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4544 +translate pt_br chapter_13C_720debde: + + # "I caught her in mid-motion, crying in Naser's shoulders." + "Chorando nos ombros de Naser." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4551 +translate pt_br chapter_13C_b723184d: + + # "And then the bus rounds a corner and they're gone." + "Logo em seguida, o ônibus vira a rua e não consigo mais vê-los." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4560 +translate pt_br chapter_13C_6eb6e514: + + # "Vanished from each others' lives." + "Desaparecemos das vidas um do outro." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4571 +translate pt_br chapter_13C_51c099d7: + + # "I was dropped at a hotel with the other dudes, a surprisingly diverse crowd of humans and dinosaurs conversed." + "Fui deixado num hotel com os outros caras. Uma galera surpreendentemente diversificada de humanos e dinossauros conversavam." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4576 +translate pt_br chapter_13C_1a6aa6d7: + + # "We waited there for another bus that took us to an airport." + "Aguardamos lá por outro ônibus que nos levou para o aeroporto." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4581 +translate pt_br chapter_13C_5b7cc385: + + # "I think I might have slept as soon as I sat on the airplane seat, because I don't remember the take-off or the drill." + "Acho que devo ter dormido no instante em que me sentei no assento do avião, porque não me lembro da decolagem e nem das instruções." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4591 +translate pt_br chapter_13C_4b09f34b: + + # "I was fortunate enough to get a seat by the window, I flipped it up and saw a desert with a two-lane road cutting through." + "Tive sorte o suficiente para conseguir um assento na janela, que abri para ver um deserto com uma estrada de duas pistas cortando-o ao meio." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4593 +translate pt_br chapter_13C_c085c3e5: + + # "I don't even know where I am now, only that I'm nowhere near Lucy." + "Nem sei onde estou agora, só sei que não é nada perto de Lucy." + +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4602 +translate pt_br chapter_13C_b9979651: + + # "God I hope I see her again." + "Meu Deus, eu espero poder vê-la novamente." diff --git a/game/tl/pt_br/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy b/game/tl/pt_br/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy new file mode 100644 index 0000000..cbefa4a --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy @@ -0,0 +1,6132 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:8 +translate pt_br chapter_13D_006ff012: + + # "Fang leans over the railing of the staircase." + "Fang se inclina sobre o corrimão da escada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:11 +translate pt_br chapter_13D_8f6d03e9: + + # F "Nice suit! Did ya get it from the suit store?" + F "Smoking massa! Sua mãe que escolheu?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:20 +translate pt_br chapter_13D_c20091f2: + + # "Holy shit, she can really rock that dress." + "Caralho, esse vestido fica foda nela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:25 +translate pt_br chapter_13D_06d8671e: + + # FD "Ahem." + FD "Ahem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:27 +translate pt_br chapter_13D_0228f4ba: + + # "Ah. Shit." + "Ah. Merda." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:47 +translate pt_br chapter_13D_c9f5f482: + + # F "Daaaad. Stop scaring Anon!" + F "Paaaaai. Para de assustar o Anon!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:49 +translate pt_br chapter_13D_82b80bc8: + + # FD "I’ll scare who I want in my home." + FD "Eu vou assustar quem eu quiser dentro da minha casa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:59 +translate pt_br chapter_13D_406e5fc4: + + # "Fang’s mom saves me, taking the mountainous pterodactyl by his head crest." + "A mãe de Fang me salva, pegando aquela montanha de pterodáctilo pela crista." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:62 +translate pt_br chapter_13D_171d153f: + + # FM "Now now, dear, Anon is a lovely guest." + FM "Não não, querido, o Anon é um convidado adorável." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:64 +translate pt_br chapter_13D_9eebe059: + + # FM "Come on down and pose for pictures with everyone, Lucy!" + FM "Vem aqui tirar fotos com todo mundo, Lucy!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:66 +translate pt_br chapter_13D_a65caa0a: + + # A "Actually, stay up there so we can all rest." + A "Ou melhor, fica aí em cima pra gente descansar um pouco." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:69 +translate pt_br chapter_13D_d749b9a6: + + # F "Har." + F "Ha!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:71 +translate pt_br chapter_13D_e1f2f9f5: + + # F "Best thing to do is get it over with." + F "Melhor acabar logo com isso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:73 +translate pt_br chapter_13D_4606eb1b: + + # FM "That’s right. Alright everyone, group together, this one’s going on Christmas postcards for sure!" + FM "Isso mesmo. Ok pessoal, se juntem! Essa com certeza vai pros cartões de Natal!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:76 +translate pt_br chapter_13D_4a195581: + + # "Kill me." + "Me mata." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:78 +translate pt_br chapter_13D_8432ac32: + + # F "Later." + F "Mais tarde." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:190 +translate pt_br chapter_13D_9026e106: + + # "The onslaught of flashes continues as the four of us are directed to stand and pose together in every possible combination." + "Os ataques de flashes continuam enquanto nós quatro somos direcionados a ficar em pé e posar juntos em todas as combinações possíveis." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:192 +translate pt_br chapter_13D_66ec30ce: + + # "After a millenia Fang’s mother is satisfied, or her camera ran out of storage." + "Depois de um milênio, a mãe de Fang fica satisfeita. Ou acabou o espaço da câmera." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:231 +translate pt_br chapter_13D_fccd7666: + + # "Naser and Fang both crash onto the couch rubbing their photo-bleached eyes, Even Naomi is holding her eyes closed." + "Naser e Fang se jogam no sofá, esfregando os olhos cegados pela luz. Até mesmo Naomi está mantendo os olhos fechados." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:233 +translate pt_br chapter_13D_2071dd78: + + # "The whole thing left me parched." + "Esse negócio todo me deixou morrendo de sede." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:236 +translate pt_br chapter_13D_4b28d725: + + # A "Hate to bother, but do you guys have any water?" + A "Desculpa incomodar, mas posso pegar uma água?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:238 +translate pt_br chapter_13D_68a88c12: + + # F "The fridge dispenses water." + F "Aham, tem na porta da geladeira." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:240 +translate pt_br chapter_13D_578fc171: + + # Nas "Cups are in the cabinet closest on the right." + Nas "Os copos ficam no armário da direita." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:242 +translate pt_br chapter_13D_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Valeu." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:255 +translate pt_br chapter_13D_9a15ffb7: + + # "While pouring my glass of water, Naomi walks in after me." + "Enquanto enchia meu copo de água, Naomi entra na cozinha." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:267 +translate pt_br chapter_13D_c608889e: + + # A "Oh, you need a cup too? I’ll grab you one." + A "Ah, quer um pouco também? Eu pego pra você." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:269 +translate pt_br chapter_13D_9e660886: + + # N "No thank you." + N "Não, obrigada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:272 +translate pt_br chapter_13D_2b91b359: + + # N "Actually, Anon, can I speak with you for a moment?" + N "Na verdade, Anon, posso falar contigo um instante?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:276 +translate pt_br chapter_13D_4e20e7da: + + # "Oh boy." + "Ah céus." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:278 +translate pt_br chapter_13D_d4e68606: + + # A "Go ahead." + A "Tá, manda aí." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:281 +translate pt_br chapter_13D_e12ed3a8: + + # N "I’m very happy that you and Fang are together now, but{cps=*.1}...{/cps}" + N "Eu tô muito feliz que você e Fang estão juntos agora, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:284 +translate pt_br chapter_13D_6744d21d: + + # "I take a long, slow sip." + "Dou um gole, {cps=*0.1}beeem{/cps} lento." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:287 +translate pt_br chapter_13D_0e74a9ac: + + # A "But what?" + A "Mas o quê?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:290 +translate pt_br chapter_13D_91abdcfd: + + # N "But, I mean{cps=*.1}...{/cps}{w=0.05} Just look at her." + N "Mas, digo{cps=*.1}...{/cps}{w=0.05} olha pra ela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:292 +translate pt_br chapter_13D_ed57b2ed: + + # N "The school year’s almost over and she’s barely changed from being that weird punk-goth type." + N "O ano escolar tá acabando e ela não mudou nada, continua sendo essa punk gótica esquisita." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:295 +translate pt_br chapter_13D_abd61998: + + # "{cps=*.45}Siiiiip.{/cps} Aaaaah.{w=0.2} Refreshing." + "{cps=*.45}Hmmm{/cps},{w=0.2} aguinha refrescante." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:298 +translate pt_br chapter_13D_6bd3bcf5: + + # A "So?" + A "E?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:300 +translate pt_br chapter_13D_4c0437f4: + + # N "I mean, I thought you would try to make her{cps=*.2}...{/cps} {w=0.2}Presentable, you know?" + N "Digo, eu pensei que você ia tentar deixá-la mais{cps=*.2}...{/cps} {w=0.2}apresentável, sabe?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:303 +translate pt_br chapter_13D_f355ba92: + + # "Mmm, love me some water." + "Eita que eu amo água." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:306 +translate pt_br chapter_13D_26d48151: + + # A "Could you elaborate?" + A "Elabore." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:308 +translate pt_br chapter_13D_29af49fa: + + # N "But it’s like you aren’t even trying to fix her." + N "Parece que você não tá nem tentando consertar ela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:311 +translate pt_br chapter_13D_24129223: + + # "Damn, now I need a refill." + "Droga, agora preciso encher o copo de novo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:314 +translate pt_br chapter_13D_66be6ac9: + + # N "Could you stop that, I’m being serious here." + N "Dá pra parar com isso? Eu tô falando sério." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:316 +translate pt_br chapter_13D_cf602e38: + + # A "No no, keep going, I’m listening." + A "Não, não, pode falar, eu tô ouvindo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:319 +translate pt_br chapter_13D_0d1887a6: + + # "A quick top up and I’m good to go." + "Com o copo cheio, tô pronto pra mais." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:323 +translate pt_br chapter_13D_0d87ba5a: + + # N "Well I figured you would help her become more ladylike." + N "Bom, eu achei que você fosse ajudar ela a se parecer mais com uma garota." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:325 +translate pt_br chapter_13D_431a84db: + + # A "I understand. How does that make you feel?" + A "Entendi. Como você se sente em relação a isso?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:328 +translate pt_br chapter_13D_1d789e32: + + # N "Well, to be honest, I’d rather Fang not be a problem to me at all." + N "Pra ser sincera, eu prefiro que a Fang não seja um problema pra mim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:330 +translate pt_br chapter_13D_ebf9ec83: + + # N "I’ve tried everything, too, but even getting her a boyfriend doesn’t work." + N "Eu tentei de tudo também, mas nem arrumar um namorado pra ela deu certo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:333 +translate pt_br chapter_13D_00d81abc: + + # N "It’s harsh to ask, but when we go to prom tonight I’d like you two to avoid us." + N "É duro pedir isso, mas quando formos para o baile, prefiro que vocês evitem a gente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:335 +translate pt_br chapter_13D_c510cac1: + + # N "It’s supposed to be a special night." + N "É pra ser uma noite especial." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:338 +translate pt_br chapter_13D_1ff11f58: + + # A "I see." + A "Entendi." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:341 +translate pt_br chapter_13D_dd719bac: + + # N "Oh, really? That’s grea-" + N "Ah, sério? Isso é óti-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:345 +translate pt_br chapter_13D_8d8ad48b: + + # A "And how does that make you feel, Fang?" + A "E como você se sente em relação a isso, Fang?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:367 +translate pt_br chapter_13D_34e18bdd: + + # F "Well since you’ve asked, Anon, I’d be glad to share." + F "Bom, já que você perguntou, Anon, eu adoraria compartilhar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:370 +translate pt_br chapter_13D_69824aae: + + # N "O-oh, Fang, I d-didn’t see you there." + N "O-oh, Fang, e-eu não te vi aí." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:372 +translate pt_br chapter_13D_4d3f04d7: + + # F "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." + F "Você se surpreenderia com o quão eficiente é ficar quieto e imóvel." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:374 +translate pt_br chapter_13D_5bfc8276: + + # F "How close you can get to someone without them knowing you’re even there." + F "O quão perto você pode chegar de alguém sem que eles saibam que você tá ali." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:377 +translate pt_br chapter_13D_ad91067e: + + # N "I-I see. Very impressive." + N "A-ah, entendo. Muito impressionante." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:380 +translate pt_br chapter_13D_6f22cf26: + + # F "Why do you look so surprised? Isn’t me being invisible exactly what you want?" + F "Por que a surpresa? Eu ficar invisível não é exatamente o que você quer?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:382 +translate pt_br chapter_13D_71218acb: + + # N "W-well, n-no, I was only planning-" + N "B-bom, n-não, eu só tava planejan-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:385 +translate pt_br chapter_13D_1a8e9e8d: + + # F "Oh, right! Your ‘plan’!" + F "Ah, é! O seu ‘plano’!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:387 +translate pt_br chapter_13D_95ab8141: + + # F "I’ve known for months now you were up to something retarded, but not what." + F "Eu já sabia que você tava aprontando alguma coisa retardada faz meses, só não sabia o quê." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:389 +translate pt_br chapter_13D_18dfa1db: + + # F "But I totally get this, it’s exactly something only you would come up with." + F "Mas agora eu saquei, é exatamente o tipo de coisa que só você poderia inventar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:391 +translate pt_br chapter_13D_e0d56852: + + # F "Down to the whole thing crashing and burning." + F "Até tudo ir pro espaço." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:393 +translate pt_br chapter_13D_9fe80301: + + # F "I mean really, how could you mess this up?" + F "Fala sério, como é que você conseguiu ferrar isso?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:395 +translate pt_br chapter_13D_eb7c5298: + + # F "Literally all you had to do was get some poor schmuck and get him to do everything for you." + F "Literalmente tudo o que cê tinha que fazer era pegar um pobre coitado qualquer e botar ele pra fazer tudo por você." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:398 +translate pt_br chapter_13D_41fc8e79: + + # F "Hey{cps=*.15}...{/cps}" + F "Ué{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:400 +translate pt_br chapter_13D_18d2ae56: + + # F "You can’t get even one person to do what you want?" + F "Você não consegue nem mesmo uma única pessoa pra fazer as suas vontades?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:402 +translate pt_br chapter_13D_8a114362: + + # F "Pretty sad, right Anon?" + F "Bem triste isso, né Anon?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:405 +translate pt_br chapter_13D_899c3da7: + + # A "I could do that in seconds on a certain website." + A "Eu conseguiria isso em segundos em um certo site." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:410 +translate pt_br chapter_13D_0ad8303b: + + # F "Man, even Anon can do it better. Huh." + F "Cara, até o Anon consegue fazer melhor hein?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:412 +translate pt_br chapter_13D_0c7eeae2: + + # F "So basically, fuck your stupid plan, fuck your prom crown, and fuck you." + F "Então, basicamente, foda-se o seu plano babaca, foda-se a sua coroa do baile e foda-se você." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:415 +translate pt_br chapter_13D_dce5053f: + + # "In a flash Fang strikes Naomi right across the face." + "Num piscar de olhos Fang acerta um tapa na cara de Naomi." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:437 +translate pt_br chapter_13D_b1795c7a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}And your dress sucks." + F "{cps=*.1}...{/cps} E seu vestido é uma merda." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:439 +translate pt_br chapter_13D_f542b0b6: + + # F "Anon, you’ve got the taxi number right? We’re gonna need to leave like, right now." + F "Anon, cê tem o telefone do táxi aí, né? A gente vai precisar sair fora, tipo, agora." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:441 +translate pt_br chapter_13D_65e47743: + + # A "Yeah, I’ll give him a call." + A "Aham, vou ligar pra ele." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:444 +translate pt_br chapter_13D_a3d9c6aa: + + # A "Bye Naomi, enjoy your hat." + A "Tchau Naomi, gostei do blush." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:447 +translate pt_br chapter_13D_22ffa40a: + + # "We leave a speechless Naomi fuming in the kitchen and head towards the front door." + "Deixamos para trás uma Naomi fumegante e sem palavras, logo em seguida fomos em direção à porta da frente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:468 +translate pt_br chapter_13D_b0813b14: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And are promptly intercepted by Fang’s mother still holding her camera." + "{cps=*.1}...{/cps} E somos prontamente interceptados pela mãe de Fang, ainda segurando sua câmera." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:470 +translate pt_br chapter_13D_460838a3: + + # "I guess she found another card for it." + "Acho que ela encontrou outro cartão de memória." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:473 +translate pt_br chapter_13D_42017e90: + + # FM "You two look so darling together! We need more photos!" + FM "Vocês estão tão lindos juntos! A gente precisa de mais fotos!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:476 +translate pt_br chapter_13D_11b11889: + + # A "{cps=*.15}...{/cps}I think we’re gonna be late if we take any more pictures." + A "{cps=*.15}...{/cps} Eu acho que vamos nos atrasar se tirarmos mais fotos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:478 +translate pt_br chapter_13D_477ee543: + + # F "Yeah mom, we need to leave early so I can get everything all set up." + F "É, mãe, a gente precisa ir mais cedo pra arrumar tudo antes." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:480 +translate pt_br chapter_13D_2548b8fe: + + # "And to avoid being anywhere near Naomi." + "E pra evitar ficar perto da Naomi." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:483 +translate pt_br chapter_13D_6a96cbeb: + + # "To my surprise, she seemingly relents to Fang this time." + "Para minha surpresa, ela parece realmente ter escutado a Fang dessa vez." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:485 +translate pt_br chapter_13D_f0eca1d3: + + # FM "Oh fine, you’ll be happy you have them when your own children are going to prom!" + FM "Ah, tudo bem, vocês vão ficar felizes de ter essas fotos quando seus próprios filhos estiverem indo para o baile!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:488 +translate pt_br chapter_13D_402f17ad: + + # "An image flashes in my mind of me and Fang as parents." + "Surge uma imagem mental de mim e Fang como pais." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:490 +translate pt_br chapter_13D_b874d1ff: + + # "A bit early to think of something like that, and the blush on Fang’s face tells me she’s thinking the same thing." + "É um pouco cedo demais para imaginar essas coisas. O rosto vermelho de Fang me diz que ela está pensando o mesmo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:492 +translate pt_br chapter_13D_b9ec8f8b: + + # F "MOM!" + F "MÃE!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:494 +translate pt_br chapter_13D_6878b08a: + + # FM "Make sure to have fun at prom, you two!" + FM "Divirtam-se no baile, vocês dois!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:497 +translate pt_br chapter_13D_514e89a7: + + # "I glance over and Fang’s dad catches me dead in the eyes." + "Olho para o lado e o pai de Fang me encara diretamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:518 +translate pt_br chapter_13D_03ec7a1a: + + # FD "Home by midnight." + FD "Quero ela em casa meia-noite em ponto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:521 +translate pt_br chapter_13D_62160155: + + # "I manage a nod as Fang grabs my hand and leads me out the door with her guitar in the other." + "Consigo responder com um aceno de cabeça enquanto Fang me arrasta pela porta com uma mão e segura sua guitarra na outra." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:555 +translate pt_br chapter_13D_9be8f27a: + + # A "Let me call the taxi{cps=*.1}...{/cps}" + A "Tá, deixa eu chamar o táxi{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:558 +translate pt_br chapter_13D_5432da56: + + # "I dial the number for the taxi service." + "Disco o número guardado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:561 +translate pt_br chapter_13D_45906ff7: + + # D "City taxi service." + D "Serviço de táxi da cidade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:563 +translate pt_br chapter_13D_901c7a90: + + # A "Yes, can you come to the bus stop at-" + A "Sim, pode vir nos buscar no ponto de ônibus em-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:565 +translate pt_br chapter_13D_899b3721: + + # D "Got it." + D "Beleza." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:567 +translate pt_br chapter_13D_8e9aad0e: + + # "*click*" + "*click*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:570 +translate pt_br chapter_13D_a7097584: + + # F "Did he hang up on you?" + F "Ele desligou na sua cara?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:572 +translate pt_br chapter_13D_056ff5a0: + + # A "I dunno, maybe-" + A "Sei lá, talvez-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:575 +translate pt_br chapter_13D_ed421fc8: + + # "The taxi skids around the corner, barreling towards the bus stop." + "O táxi derrapa pela esquina e corre em direção ao ponto de ônibus." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:577 +translate pt_br chapter_13D_c8d56a9c: + + # "In the last ten feet it slows to a graceful stop in front of us." + "Diminuindo a velocidade nos últimos três metros até parar graciosamente em nossa frente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:579 +translate pt_br chapter_13D_533a8189: + + # "The window rolls down and it’s the same velociraptor driver from before. Of course it is." + "A janela se abre e é o mesmo motorista velociraptor de antes. Claro que tinha que ser ele." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:582 +translate pt_br chapter_13D_08786301: + + # D "Yep. Still got it." + D "É isso aí. Ainda tenho a manha." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:585 +translate pt_br chapter_13D_036ddc35: + + # A "How did you get here so fast?" + A "Como tu chegou aqui tão rápido?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:587 +translate pt_br chapter_13D_f2291904: + + # D "Was in the neighborhood." + D "Tava pela vizinhança." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:592 +translate pt_br chapter_13D_e53ce231: + + # "The driver turns his head and looks over at us." + "O taxista vira a cabeça e olha para nós." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:595 +translate pt_br chapter_13D_477a0a60: + + # D "Ay, it’s my favorite couple again!{w=0.2} How’s the leg, skinnie?" + D "Eita, meu casal favorito de novo!{w=0.2} Como tá a perna, pelanca?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:597 +translate pt_br chapter_13D_767f2427: + + # "The driver chuckles at his own remark." + "O motorista ri da própria piada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:599 +translate pt_br chapter_13D_5654e9a4: + + # "I briefly consider calling a different cab, but decide to give him the benefit of the doubt." + "Considero por um instante chamar um táxi diferente, mas decidi dar a ele o benefício da dúvida." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:602 +translate pt_br chapter_13D_e52986dc: + + # A "It’s fine now, thanks for asking." + A "Tá boa agora, valeu por perguntar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:605 +translate pt_br chapter_13D_2d19ce77: + + # "This guy must stake out wherever we go." + "Esse cara deve ficar vigiando todo canto que a gente vai." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:607 +translate pt_br chapter_13D_cdb1d2e8: + + # "Aren’t there {i}any other{/i} taxi drivers in this town?" + "Não tem {i}nenhum outro{/i} taxista nessa cidade?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:610 +translate pt_br chapter_13D_a52b1143: + + # "I open the door for Fang and we climb in the back, fitting her guitar behind the driver’s seat." + "Abro a porta para Fang e nos sentamos no banco de trás, colocando a guitarra dela apoiada atrás do assento do motorista." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:630 +translate pt_br chapter_13D_e8074777: + + # D "So where’re you two lovebirds heading dressed all snazzy like that?" + D "E aí, onde é que os pombinhos vão elegantes desse jeito?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:632 +translate pt_br chapter_13D_7dad2353: + + # A "Volcano High, it’s prom night." + A "Volcano High, é a noite do baile." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:634 +translate pt_br chapter_13D_0071afba: + + # "The driver gives a whistle in response." + "O motorista assobia em resposta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:636 +translate pt_br chapter_13D_083808d1: + + # D "Prom, huh? Sounds like one romantic night." + D "Baile, hein? Vai ser uma noite romântica né?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:639 +translate pt_br chapter_13D_027e6ad7: + + # "With that he speeds off away, leaving Fang’s house a shrinking spot in the rear-view mirror." + "Com isso ele acelera, fazendo a casa de Fang desaparecer atrás de nós." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:641 +translate pt_br chapter_13D_f29c20ca: + + # "The drive back to school is rather calm, despite the driver going at least thirty miles over the speed limit the whole time." + "A viagem para a escola é relativamente calma, embora o taxista estivesse indo a pelo menos cinquenta quilômetros por hora acima do limite de velocidade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:644 +translate pt_br chapter_13D_052c5d70: + + # "In the rear-view mirror, the driver makes eye contact with me." + "Pelo retrovisor, o motorista faz contato visual comigo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:646 +translate pt_br chapter_13D_1c802841: + + # "The bottom of his eye curls, and I know exactly what he’s thinking." + "A parte de baixo de seu olho se curva e eu sei exatamente o que ele está pensando." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:648 +translate pt_br chapter_13D_3f61f261: + + # "His hand darts to the radio knob." + "Sua mão vai em direção ao rádio." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:651 +translate pt_br chapter_13D_8bc5974e: + + # A "Don-" + A "Nã-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:653 +translate pt_br chapter_13D_0bab7c93: + + # "The way I dance with youuuu~" + "The way I dance with youuuu~" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:655 +translate pt_br chapter_13D_e7b101e2: + + # "Fang’s heel digs into the back of the driver’s seat, making him yelp." + "O salto de Fang afunda na parte de trás do banco do motorista, fazendo ele gemer de dor." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:658 +translate pt_br chapter_13D_eab2b707: + + # D "Sheesh, no wonder they call them stilettos." + D " Viiixe, não é à toa que chamam isso de salto agulha." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:661 +translate pt_br chapter_13D_fa737e99: + + # "The driver kills the radio, a smug grin of victory spreading across Fang’s face." + "O motorista desliga o rádio, um sorriso de vitória se espalha pelo rosto de Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:664 +translate pt_br chapter_13D_bf94d005: + + # "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights." + "Eventualmente o táxi estaciona perto do ginásio da escola, iluminado pelas luzes decorativas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:666 +translate pt_br chapter_13D_ffa6b4a6: + + # "I reach for my wallet to pay the toll and the driver just gives me a wave." + "Puxo a minha carteira para pagar a corrida e o motorista apenas acena para mim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:669 +translate pt_br chapter_13D_287f37de: + + # D "Y’know what? It’s on the house this time, kids." + D "Quer saber? Dessa vez é por conta da casa, crianças." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:671 +translate pt_br chapter_13D_1f97a4e9: + + # D "Just have fun, you two." + D "Divirtam-se, vocês dois." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:687 +translate pt_br chapter_13D_d4b05dbe: + + # "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of carbon monoxide." + "Saímos do táxi e o motorista me dá uma piscadinha antes de arrancar com tudo em uma nuvem de monóxido de carbono." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:689 +translate pt_br chapter_13D_1bd8a015: + + # "I offer to carry Fang’s guitar from here which she gladly accepts." + "Me ofereço para carregar a guitarra de Fang, que aceita alegremente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:692 +translate pt_br chapter_13D_5aaa79db: + + # "The students strung up various strings of lights along the overgrowths of vines around the school." + "Os estudantes penduraram várias luzes entre as vinhas que crescem em volta da escola." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:694 +translate pt_br chapter_13D_d789d825: + + # "A rather impressive mural of King Rex is spray painted on the wall outside by the ticket booth." + "Há também um mural impressionante de King Rex pintado na parede do lado de fora, perto da bilheteria." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:696 +translate pt_br chapter_13D_d8cf0529: + + # "You could tell how recent it was by how there was smoke leaking out of the eyes and mouth." + "Dá para dizer que é uma pintura recente pela maneira que a tinta na fumaça vazando pelos olhos e boca ainda aparenta estar fresca." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:698 +translate pt_br chapter_13D_2ac0bf38: + + # "I think about getting a picture with Fang by it, but I think I’ve developed a serious case of photophobia." + "Pensei em tirar uma foto com Fang ao lado dele, mas desenvolvi um sério caso de fotofobia." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:701 +translate pt_br chapter_13D_36e470ca: + + # "The line to get in isn’t too long, and it only takes a few minutes to get inside." + "A fila não é muito longa, são apenas alguns minutos para entrar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:721 +translate pt_br chapter_13D_9288eaf5: + + # "Inside is about as well decorated as outside." + "O interior é tão bem decorado quanto o exterior." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:723 +translate pt_br chapter_13D_2493409e: + + # "More lights hang from the greenery and even the ceiling." + "Mais luzes estão penduradas pelas vinhas e até pelo teto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:725 +translate pt_br chapter_13D_0a64139d: + + # "Those nerdy little chinese lanterns are strung about from wall to wall." + "Essas lanterninhas chinesas nerdolas estão penduradas de parede a parede." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:728 +translate pt_br chapter_13D_3ad3f219: + + # F "Gotta wonder who picked decorations that go perfectly with her dress." + F "Hmm, quem será que escolheu a decoração que combina perfeitamente com o próprio vestido?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:730 +translate pt_br chapter_13D_48887ff9: + + # A "Perks of the job." + A "Benefícios do trabalho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:733 +translate pt_br chapter_13D_0e182da0: + + # "Fang leads me to the temporary stage on the other side of the gymnasium where a curtain had been set up." + "Fang me leva até o palco temporário do outro lado do ginásio, onde uma cortina foi instalada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:735 +translate pt_br chapter_13D_e69d3016: + + # "Thanks to her guitar lessons I feel like I can actually help get her set up instead of standing around doing nothing." + "Graças às nossas sessões de prática, sinto que posso realmente ajudar em alguma coisa com a preparação ao invés de ficar parado sem fazer nada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:737 +translate pt_br chapter_13D_37de7bbe: + + # "We slip behind the curtain and come face to face with King Rex, smoke billowing out of his mouth." + "Vamos para trás das cortinas e ficamos cara a cara com o King Rex, com fumaça saindo de sua boca." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:752 +translate pt_br chapter_13D_ed0a5cc9: + + # Re "{cps=*.15}...{/cps}’Sup?" + Re "{cps=*.15}...{/cps} Coé?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:755 +translate pt_br chapter_13D_9eb7cc33: + + # "Reed must be helping Spears with the sound system." + "Reed deve estar ajudando o Spears com o sistema de som." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:758 +translate pt_br chapter_13D_26e78f32: + + # F "Oh good, Reed’s here." + F "Ah, beleza, o Reed tá aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:760 +translate pt_br chapter_13D_e4377109: + + # F "You can get everything set up like you usually do." + F "Pode ajeitar tudo como cê sempre faz." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:762 +translate pt_br chapter_13D_c32dda45: + + # Re "You got it, amigo." + Re "Pode crer, manito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:765 +translate pt_br chapter_13D_b96e4382: + + # "With a mock salute, Reed takes the guitar case from my hand and promptly disappears behind one of the speakers." + "Com uma continência de brincadeira, Reed pega o case da minha mão e prontamente desaparece atrás de uma das caixas de som." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:780 +translate pt_br chapter_13D_9a20cf65: + + # "Only to return moments later with the guitar, now with a cable trailing behind him." + "Retornando instantes depois com a guitarra, agora com um cabo se arrastando atrás dele." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:782 +translate pt_br chapter_13D_ed99128c: + + # "Damn, he works fast." + "Putz, ele trabalha rápido." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:784 +translate pt_br chapter_13D_dff97aad: + + # F "Yeah he does, there’s a reason he handles all this sort of stuff." + F "Pois é, tem um motivo pra ele lidar com essas coisas sempre." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:787 +translate pt_br chapter_13D_02a77303: + + # "The MUMBLING." + "Mania de RESMUNGAR." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:790 +translate pt_br chapter_13D_b670f23b: + + # "Reed dusts off his hands and lets out a sigh, releasing another mushroom cloud of smoke from the costume." + "Reed limpa as mãos e suspira, soltando outra nuvem de fumaça de dentro da fantasia." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:793 +translate pt_br chapter_13D_eaa58aa5: + + # Re "Man{cps=*.1}...{/cps} I haven’t talked to you guys in ages, y’know?" + Re "Caaara{cps=*.1}...{/cps} Não falo com vocês há eras, saca?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:795 +translate pt_br chapter_13D_b85dac3a: + + # Re "Not since the whole{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}projector thing." + Re "Desde toda aquela{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}parada lá com o projetor." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:798 +translate pt_br chapter_13D_e45d9d99: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You know I sit two seats away from you in math, why didn’t you just talk to me then?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Cê sabe que eu sento a duas cadeiras de você nas aulas de matemática, né? Por que não falou comigo la?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:800 +translate pt_br chapter_13D_a928e883: + + # Re "Bro, I would but like{cps=*.1}...{/cps} {w=0.3}don’t wanna leave Trish alone." + Re "Mano, eu falaria, mas tipo{cps=*.1}...{/cps} {w=0.3}não quero deixar a Trish sozinha." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:802 +translate pt_br chapter_13D_c9ecfd65: + + # Re "She’s still suuuuper beating herself up over it,{w=.1} don’t wanna isolate her even more, y’know?" + Re "Ela ainda tá suuuuuper se culpando por tudo isso aí e eu não quero isolar ela ainda mais,{w=.1} tendeu?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:810 +translate pt_br chapter_13D_9be8a490: + + # Re "Fang, why don’t you try talking to her sometime?" + Re "Fang, tenta falar com ela qualquer hora aí, pô." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:813 +translate pt_br chapter_13D_bb3e0c27: + + # A "Weren’t you going to talk to her about it, Fang?" + A "Você não ia conversar com ela sobre isso, Fang?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:816 +translate pt_br chapter_13D_d8a431d7: + + # F "I’ve{cps=*.125}...{/cps}been meaning to, but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu{cps=*.125}...{/cps} tava pensando nisso sim, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:818 +translate pt_br chapter_13D_4c253eca: + + # F "It’s just sort of awkward, you know{cps=*.1}...{/cps}" + F "É tão estranho, sabe{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:820 +translate pt_br chapter_13D_5ff6f423: + + # F "I’ll try talking to her soon, I promise." + F "Eu vou tentar falar com ela logo, logo. Prometo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:823 +translate pt_br chapter_13D_41df28ad: + + # Re "Trish is here{cps=*.12}...{/cps}{w=0.1} somewhere." + Re "A Trish tá por aqui{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} em algum lugar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:825 +translate pt_br chapter_13D_92ed2513: + + # A "She bought a ticket? Does she even have a date?" + A "Ela comprou o ingresso? Pelo menos ela tem um par?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:827 +translate pt_br chapter_13D_d54370f0: + + # Re "Took advantage of my ‘plus one’ deal for deejaying tonight, dude." + Re "Ela pegou o meu ‘ingresso extra’ que ganhei pela parada de dj hoje, mano." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:829 +translate pt_br chapter_13D_4ff5e855: + + # Re "Don’t think she wanted a dance with King Rex though{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Mas acho que ela não tá afim de dançar com o King Rex{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:832 +translate pt_br chapter_13D_a8ec75b8: + + # "Reed’s shoulders slump a bit inside the costume." + "Os ombros de Reed caem um pouco dentro da fantasia." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:835 +translate pt_br chapter_13D_4125334e: + + # A "I can imagine." + A "É, imagino." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:838 +translate pt_br chapter_13D_919d75f4: + + # F "Think everything’s set up now, so we can just enjoy ourselves for the next ninety minutes." + F "Acho que tá tudo pronto agora, então a gente pode curtir os próximos noventa minutos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:840 +translate pt_br chapter_13D_bbc9380f: + + # Re "You guys going out?" + Re "Cês tão de saída?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:842 +translate pt_br chapter_13D_13fda662: + + # A "Yeah, see you later Reed." + A "Aham. Até mais, Reed." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:845 +translate pt_br chapter_13D_1e11949f: + + # "He waves his goodbye and turns his attention back to the mix table." + "Ele acena e volta sua atenção para a mesa de mixagem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:851 +translate pt_br chapter_13D_e84af07f: + + # F "You getting hungry?" + F "E aí, tá ficando com fome?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:853 +translate pt_br chapter_13D_81ae54bc: + + # A "Yeah, actually." + A "Na real, tô sim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:855 +translate pt_br chapter_13D_22942aa8: + + # F "I saw there was a pretty big food table on the way in, come on." + F "Vi uma mesa enorme de bufê quando a gente entrou, bora lá." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:863 +translate pt_br chapter_13D_d1aa4c6e: + + # "Despite the selection of food being rather diverse and professional, Fang piles her plate with barbecue." + "Embora a seleção de comidas seja bem diversificada e profissional, Fang enche seu prato com churrasco." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:865 +translate pt_br chapter_13D_4b245be4: + + # "I myself end up with a bit of this and that, bites of sushi, various meats, a few of those tiny party sandwiches, and a few things I don’t recognize but look tasty enough." + "Eu acabo pegando um pouco disso e daquilo, peças de sushi, várias carnes, um pouco desses mini sanduíches de festa, e outras coisas que eu não reconheço mas parecem gostosas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:877 +translate pt_br chapter_13D_7348bb46: + + # F "Spears told me Rosa helped cook most of this." + F "O Spears me disse que a Rosa ajudou a cozinhar a maior parte disso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:880 +translate pt_br chapter_13D_3026ec34: + + # A "Wh-how?{w=0.2} This has got to be at least a month’s worth of food." + A "Qu-como?{w=0.2} Aqui tem comida pra pelo menos um mês." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:882 +translate pt_br chapter_13D_1a0da651: + + # F "I dunno, she just did it." + F "Sei lá, ela só fez." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:884 +translate pt_br chapter_13D_37f4ee2f: + + # A "Is she here now?" + A "Ela tá por aqui agora?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:886 +translate pt_br chapter_13D_7faf6cc6: + + # F "Probably in the kitchen working her tail off making more." + F "Provavelmente na cozinha, suando o rabo pra fazer mais." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:889 +translate pt_br chapter_13D_c5f5b200: + + # "We sit against the back wall to wolf down our servings, and Fang makes me go back to get her seconds." + "Nos sentamos encostados na parede para detonar nossos pratos. Fang me faz voltar e pegar mais comida para ela repetir." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:892 +translate pt_br chapter_13D_a943b5cc: + + # "Eventually she decides the black hole in her esophagus is satisfied." + "Eventualmente ela decide que o buraco negro dentro do seu esôfago está satisfeito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:895 +translate pt_br chapter_13D_cb3b336e: + + # F "Man, were these tickets worth every penny or what?" + F "Cara, esses ingressos valeram cada centavo, né não?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:897 +translate pt_br chapter_13D_52987a8a: + + # A "I’m not sure what those things filled with melted cheese were, but they were great." + A "Eu não faço ideia do que eram aquelas coisinhas com recheio de queijo derretido, mas tava ótimo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:899 +translate pt_br chapter_13D_d15c1843: + + # F "Let’s go see what other crap there is to do here." + F "Bora ver que outra merda tem pra fazer por aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:901 +translate pt_br chapter_13D_5eea27c6: + + # A "How much time do we got?" + A "Quanto tempo a gente ainda tem?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:903 +translate pt_br chapter_13D_62d388c3: + + # F "Spears told me I should head back once the slow dances start." + F "O Spears falou que eu preciso ir pro palco quando a dança lenta começar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:905 +translate pt_br chapter_13D_a10603d4: + + # F "Probably another hour or so." + F "Acho que uma hora, mais ou menos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:908 +translate pt_br chapter_13D_bdb552a6: + + # F "You know what, speaking of dances, we should go hit up the floor while they’re still playing the good stuff." + F "Quer saber, falando sobre dança, a gente devia ir pra pista enquanto eles ainda tão tocando as coisas boas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:910 +translate pt_br chapter_13D_d400e7df: + + # A "What, you don’t like slow dances?" + A "O quê, não gosta de dança lenta?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:912 +translate pt_br chapter_13D_938ccd8b: + + # F "What I like are the bones in my feet." + F "O que eu gosto é dos ossos dos meus pés." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:914 +translate pt_br chapter_13D_799ef8d1: + + # A "Woooooow." + A "Oooooorra meu." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:921 +translate pt_br chapter_13D_96fb6f4f: + + # "Fang takes my hand and leads me into the crowd of dancing teenagers." + "Fang segura minha mão e me leva para a multidão de adolescentes dançantes." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:923 +translate pt_br chapter_13D_76454a5d: + + # "Reed actually has a pretty good selection of music going." + "Reed até que colocou umas músicas bem bacanas pra tocar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:925 +translate pt_br chapter_13D_ba2e5feb: + + # "Instead of whatever garbage was in the weekly top-forty list, he’s been playing real music." + "Ao invés de mandar qualquer lixo que estivesse na lista de top 40 semanal, ele tá tocando música de verdade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:928 +translate pt_br chapter_13D_dd3916de: + + # "Fang’s already lost in the music, grooving along with the other students." + "Fang já está perdida no ritmo, curtindo com os outros estudantes." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:930 +translate pt_br chapter_13D_a4156ff1: + + # "Now would be a good time to mention I can’t dance in any capacity, not just slow dancing." + "Agora seria uma ótima hora para mencionar que eu sou incapaz de dançar qualquer gênero, não apenas música lenta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:932 +translate pt_br chapter_13D_cd3de4d8: + + # "I can’t just stand here like a sperg, need to think of something fast{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas não posso simplesmente ficar parado aqui que nem um autista, preciso pensar em alguma coisa, e rápido{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:935 +translate pt_br chapter_13D_8c50b454: + + # F "Stop being a dweeb, Anon." + F "Para de ser um mané, Anon." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:937 +translate pt_br chapter_13D_65e97052: + + # "When in doubt, improvise." + "Na duvida, improvise." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:949 +translate pt_br chapter_13D_cfba7497: + + # "I bob my knees to the fast rhythm of the music." + "Balanço os joelhos no ritmo rápido da música." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:968 +translate pt_br chapter_13D_ac3b3411: + + # "And my hands mimic the reload animations from various first person shooters I’ve actually played." + "E minhas mãos imitam as animações de recarga de vários FPS que joguei." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1042 +translate pt_br chapter_13D_fa8d999d: + + # "For good measure I spice it up with a couple dragon punch moves from some fightan cabinets." + "Só pra garantir, melhorei tudo soltando alguns shoryuken dos fliperamas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1137 +translate pt_br chapter_13D_e0bd99a4: + + # "Fang seems glad I’ve joined in, she even tries to mimic a few of my ‘moves’." + "Fang parece feliz por ter me juntado a ela, e até tenta copiar alguns dos meus ‘passos’." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1139 +translate pt_br chapter_13D_f57ce9e2: + + # "Then she raises an eyebrow and her smile curls a bit more." + "Então ela levanta uma sobrancelha e seu sorriso se abre um pouco mais." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1144 +translate pt_br chapter_13D_8e0afbb5: + + # F "Wait, Anon, are you{cps=*.1}...{/cps}?" + F "Pera, Anon, ce tá{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1148 +translate pt_br chapter_13D_96c1765c: + + # F "{cps=15.0}BAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAAAH!{/cps}" + F "{cps=15.0}BAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAAAH!{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1151 +translate pt_br chapter_13D_3c5600e8: + + # A "I’m not sure what you were expecting." + A "Eu não sei o que você esperava." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1153 +translate pt_br chapter_13D_82da128b: + + # F "Yeah,{w=0.1} no, {w=0.1}that’s great,{w=0.2} keep doing it." + F "Não,{w=0.1} beleza,{w=0.1} tá ótimo,{w=0.2} continua fazendo isso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1155 +translate pt_br chapter_13D_8fa1be5f: + + # F "Holy shit you’re weird." + F "Puta merda, como você é esquisito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1158 +translate pt_br chapter_13D_7a128e7f: + + # "At least I’m not flossing like some of the faggots here." + "Pelo menos eu não tô me exibindo como alguns dos viadinhos por aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1181 +translate pt_br chapter_13D_d4009d79: + + # "Reed wades through the crowd and grabs Fang’s shoulder from behind." + "Reed anda entre a multidão e segura o ombro de Fang por trás." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1184 +translate pt_br chapter_13D_4d689074: + + # F "Yah! What the-" + F "Yah! O que-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1186 +translate pt_br chapter_13D_5db9aa97: + + # F "Reed, why aren’t you on stage?" + F "Reed, por que cê não tá no palco?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1188 +translate pt_br chapter_13D_80034fcb: + + # Re "Autoplay, don’t worry about it." + Re "Tá no automático, relaxa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1190 +translate pt_br chapter_13D_f149801a: + + # Re "Something’s come up, we’re gonna need you a bit early." + Re "Rolou uma parada, a gente precisa de ti mais cedo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1194 +translate pt_br chapter_13D_5cbb5745: + + # "Fang hesitates." + "Fang hesita." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1198 +translate pt_br chapter_13D_a9ffd579: + + # F "Damn it, sorry Anon, I don’t mean to leave you like this." + F "Que merda, foi mal, Anon. Eu não queria te deixar assim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1200 +translate pt_br chapter_13D_0468996a: + + # A "Things happen, go ahead and fix whatever Reed tripped over." + A "Acontece, vai lá consertar o que quer que o Reed tenha tropeçado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1204 +translate pt_br chapter_13D_fad9c04f: + + # Re "How did you-{w=0.25} nevermind." + Re "Como tu-{w=0.25} esquece." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1206 +translate pt_br chapter_13D_2d18549a: + + # Re "Come on, there’s no time!" + Re "Vem, tamo sem tempo!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1213 +translate pt_br chapter_13D_68f5377a: + + # A "Good luck, Fang." + A "Boa sorte, Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1215 +translate pt_br chapter_13D_2d745a56: + + # "Fang gives me a brief hug before following Reed out of the crowd, leaving me alone amongst the sea of sweaty teenagers." + "Fang me dá um abraço rápido antes de seguir Reed para longe da multidão, me deixando sozinho no meio do mar de adolescentes suados." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1246 +translate pt_br chapter_13D_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1253 +translate pt_br chapter_13D_9b404560: + + # "I should go get more of those cheese things from earlier." + "Eu deveria pegar mais daquelas coisinhas de queijo derretido." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1255 +translate pt_br chapter_13D_5095a424: + + # "It’s nice to eat like an actual human for once." + "É bom poder comer como um humano de verdade, pra variar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1266 +translate pt_br chapter_13D_50df6d0f: + + # "On my way over to the catering table something catches the corner of my eye." + "No meu caminho para a mesa de refeições, algo em minha visão periférica me chama a atenção." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1282 +translate pt_br chapter_13D_2a192c68: + + # "Sitting alone at a table in the back is Trish, blankly staring at her phone and not touching the plate of food in front of her." + "Sentada sozinha em uma mesa no fundo está Trish, encarando seu celular sem tocar no prato de comida à sua frente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1284 +translate pt_br chapter_13D_78056a2f: + + # "I really don't pay any mind to her, my focus solely on getting to the buffet table." + "Eu realmente não me importo com ela, meu foco está somente em chegar na mesa do bufê." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1288 +translate pt_br chapter_13D_a5daf18a: + + # Re "{alpha=0.5}{i}She’s still suuuuper beating herself up over it, don’t wanna isolate her even more, y’know?{/i}{/alpha}" + Re "{alpha=0.75}{i}Ela ainda tá suuuuuper se culpando por tudo isso aí e eu não quero isolar ela ainda mais, tendeu?{/i}{/alpha}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1291 +translate pt_br chapter_13D_e4fdad47: + + # "God{cps=*.1}...{/cps} damn it, Reed." + "Que{cps=*.1}...{/cps} merda, Reed." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1293 +translate pt_br chapter_13D_c2c33a07: + + # "I really don’t feel like playing therapist again, especially at prom." + "Eu não tô mesmo afim de brincar de terapeuta de novo, ainda mais no baile." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1296 +translate pt_br chapter_13D_957de8ce: + + # "{cps=*.1}...{/cps}But if she’s still hung up on what happened then the least I can do is talk to her, right?" + "{cps=*.1}...{/cps} Mas se ela realmente ainda tá chateada com o que aconteceu, o mínimo que eu poderia fazer é conversar com ela, né?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1299 +translate pt_br chapter_13D_48dfd23a: + + # "After getting another plate of tiny greasy delights, I begin to approach Trish." + "Depois de pegar um prato extra de pequenas delícias gordurosas, começo a me aproximar de Trish." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1301 +translate pt_br chapter_13D_36dca4f4: + + # "Worst case scenario I get gored on her horn, and it’s not as threatening as staircases." + "No pior dos casos, ela vai me eviscerar com o seu chifre, mas isso não é tão ameaçador quanto as escadas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1306 +translate pt_br chapter_13D_c8db7e64: + + # A "Is this seat taken?" + A "Esse lugar tá livre?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1308 +translate pt_br chapter_13D_5ce277e4: + + # "Trish looks up from her phone and her face flies through a myriad of emotions." + "Trish olha por cima do seu celular e seu rosto passa por uma miríade de emoções." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1322 +translate pt_br chapter_13D_ed205c51: + + # "At first confused, then fucking pissed, then aroused, then back to fucking pissed, all in the space of an attosecond." + "Primeiro confusa, depois puta pra caralho, depois excitada, depois puta de novo. Tudo no espaço de um milissegundo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1325 +translate pt_br chapter_13D_b2d9f533: + + # A "Hey{cps=*.1}...{/cps} Lookin’ good in that dress." + A "Ei{cps=*.1}...{/cps} Tá bonita nesse vestido." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1328 +translate pt_br chapter_13D_14495233: + + # T "Y{w=0.08}-you too{cps=*.1}...{/cps}" + T "V-{w=0.08}você também{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1331 +translate pt_br chapter_13D_8d317f7d: + + # "Okay, operation confused trigga is off to a good start." + "Ok, a operação trioula confusa começou bem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1333 +translate pt_br chapter_13D_54a3fe27: + + # "I hold out the second plate of morsels to her." + "Ofereço o segundo prato de petiscos para ela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1339 +translate pt_br chapter_13D_16ab5303: + + # A "I snagged these for Fang, but she had some last minute stage issues to deal with." + A "Peguei esses pra Fang, mas ela teve que resolver um problema de última hora no palco." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1342 +translate pt_br chapter_13D_0734dfd5: + + # T "O-oh. Uh{cps=*.1}...{/cps} {w=0.125}Thanks?" + T "A-ah. Hã{cps=*.1}...{/cps} {w=0.125}Valeu?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1355 +translate pt_br chapter_13D_3b13e2e6: + + # "I sit down next to her and tuck into my meal." + "Me sento ao lado dela e começo a comer." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1358 +translate pt_br chapter_13D_24da3d59: + + # T "Aren’t you supposed to be with Fang? Why are you here?" + T "Cê não devia estar com a Fang? Por que tá aqui?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1360 +translate pt_br chapter_13D_bcf7f38d: + + # A "Well, she’s got something to deal with and I’m hungry." + A "Bom, ela tinha uma parada pra resolver e eu tô com fome." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1362 +translate pt_br chapter_13D_2cab38ed: + + # T "No! I mean here!" + T "Não! Eu digo aqui!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1365 +translate pt_br chapter_13D_9631f120: + + # A "To{cps=*.1}...{/cps}eat?" + A "Pra{cps=*.1}...{/cps} comer?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1368 +translate pt_br chapter_13D_8cb162b9: + + # "For emphasis I show her my half finished plate." + "Dando ênfase, mostro a ela meu prato pela metade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1373 +translate pt_br chapter_13D_8c9a0ba3: + + # T "Oh my fuck, no! As in right here!" + T "Puta que pariu, não! To falando desse lugar em específico!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1375 +translate pt_br chapter_13D_bec68b0f: + + # A "Oh!" + A "Ah!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1377 +translate pt_br chapter_13D_d302ad4d: + + # A "Because it’s prom-" + A "Por que é o baile-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1382 +translate pt_br chapter_13D_36d5741f: + + # "Before her hands can reach for my throat I finish." + "Antes que suas mãos pudessem alcançar minha garganta, termino minha frase." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1384 +translate pt_br chapter_13D_636075a0: + + # A "And you’re looking lonely." + A "E você parece solitária." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1388 +translate pt_br chapter_13D_de84e0dc: + + # "Ah, there we go." + "Ah, vamos nessa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1391 +translate pt_br chapter_13D_a39eb2e7: + + # "Trish locks up completely." + "Trish trava completamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1393 +translate pt_br chapter_13D_19d12a8e: + + # "Looking closer I can see just how dry her eyes are." + "Olhando de perto, vejo como seus olhos estão secos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1395 +translate pt_br chapter_13D_e0aacb42: + + # "Man, she must’ve been crying a lot." + "Cara, ela deve ter chorado um bocado ultimamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1398 +translate pt_br chapter_13D_b63b37b8: + + # T "I wasn’t!" + T "Não tava, não!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1401 +translate pt_br chapter_13D_efc88096: + + # "God damn it mouth." + "Puta merda, boca." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1404 +translate pt_br chapter_13D_51b8ea23: + + # A "Alright, alright. I was just thinking." + A "Tá, tá. Eu só tava pensando alto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1406 +translate pt_br chapter_13D_6602d6ac: + + # A "And like, how do I say this{cps=*.1}...{/cps}" + A "E tipo, como é que eu falo isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1409 +translate pt_br chapter_13D_96d9fbaf: + + # "Trish is focused completely on me now. Okay brain, help me out here." + "Trish está completamente focada em mim agora. Ok, cérebro, me ajuda aí." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1411 +translate pt_br chapter_13D_d64967cb: + + # A "I saw you sat here.{w=0.5} No date,{w=0.3} no friends,{w=0.3} no nothing." + A "Te vi sentada aqui.{w=0.5} Sem par,{w=0.3} sem amigos,{w=0.3} nem nada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1414 +translate pt_br chapter_13D_4cc49941: + + # "Ah, bad choice, Trish’s face sunk at each word." + "Ah, péssima escolha, o rosto de Trish se entristeceu mais com cada palavra." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1417 +translate pt_br chapter_13D_963201c2: + + # A "I was thinking ’bout how lonely you were." + A "Aí eu pensei no quão solitária você tava aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1419 +translate pt_br chapter_13D_ebeb9af7: + + # A "Which is something I know quite well." + A "O que é uma coisa que eu entendo bem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1421 +translate pt_br chapter_13D_d4fc5736: + + # A "Being alone and all." + A "Ficar sozinho e tal." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1424 +translate pt_br chapter_13D_049b8461: + + # A "So!" + A "Então!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1426 +translate pt_br chapter_13D_e2c8dedb: + + # A "Since I’m by myself now, and you were looking lonely, I’d figured we could be lonely together." + A "Já que eu tô sozinho agora, e você parece solitária, eu achei que a gente podia ficar sozinhos juntos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1428 +translate pt_br chapter_13D_14e5d2e5: + + # A "Make sense?" + A "Faz sentido?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1431 +translate pt_br chapter_13D_670f6c52: + + # "Trish lets out a sigh." + "Trish suspira." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1435 +translate pt_br chapter_13D_b5840a39: + + # T "{cps=*.125}...{/cps}Why are you doing this?" + T "{cps=*.125}...{/cps} Por que cê tá fazendo isso?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1437 +translate pt_br chapter_13D_cf305c83: + + # T "After everything I did, you should hate me for it." + T "Depois de tudo o que eu fiz, você deveria me odiar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1440 +translate pt_br chapter_13D_3f739ce1: + + # "I sigh." + "Eu suspiro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1445 +translate pt_br chapter_13D_0418fc13: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I mean, I still get called names and stuff." + A "É{cps=*.1}...{/cps} digo, as pessoas ainda tão me zoando e tal." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1448 +translate pt_br chapter_13D_66d6cbbc: + + # A "And Stella keeps trying to get me to watch shit with her." + A "E a Stella continua tentando me forçar a assistir umas porcarias com ela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1451 +translate pt_br chapter_13D_7d44e837: + + # A "But fuck it. I won’t have to see those fuckers ever again in a few weeks." + A "Mas foda-se. Só mais algumas semanas e eu não vou mais precisar ver nenhum desses pau no cu." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1453 +translate pt_br chapter_13D_adeb7295: + + # A "That shit’s gonna be in the past." + A "Essa merda toda vai ficar no passado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1456 +translate pt_br chapter_13D_ca74c2e9: + + # A "But{cps=*.1}...{/cps}" + A "Mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1459 +translate pt_br chapter_13D_d7fd89bc: + + # F "{alpha=0.5}{i}I’ve{cps=*.125}...{/cps} been meaning to, but{cps=*.1}...{/cps}{/i}{/alpha}" + F "{alpha=0.75}{i}Eu{cps=*.1}...{/cps} tava pensando nisso sim, mas{cps=*.1}...{/cps}{/i}{/alpha}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1463 +translate pt_br chapter_13D_dbe51149: + + # A "But it’d crush Fang if she never talks with her best friend again." + A "Mas a Fang ficaria arrasada se nunca mais pudesse falar com a melhor amiga dela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1470 +translate pt_br chapter_13D_62327cf1: + + # "Trish’s eyes widen." + "Os olhos de Trish se arregalaram." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1474 +translate pt_br chapter_13D_d04c44ce: + + # A "So. Peace?" + A "Então. Trégua?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1476 +translate pt_br chapter_13D_e3586bec: + + # "I hold out the second plate of food to her again." + "Ofereço novamente o segundo prato de comida para ela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1482 +translate pt_br chapter_13D_16d36ee9: + + # "Trish takes the proffered plate. Her dry eyes start to water and a fragile smile grows on her face." + "Trish pega o prato. Seus olhos secos começam a se encher de lágrimas e um sorriso frágil surge em seu rosto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1485 +translate pt_br chapter_13D_be5b6af1: + + # T "Peace." + T "Trégua." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1489 +translate pt_br chapter_13D_eee7d1ad: + + # A "Cool. Also speaking of, that food’s probably cold now, too." + A "Não esquenta. Falando nisso, essa comida aí já deve estar gelada agora." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1493 +translate pt_br chapter_13D_995d0501: + + # "It’s a bad joke, but it works in getting a simple laugh out of the triceratops girl." + "É uma péssima piada, mas funciona para tirar uma simples risada da garota tricerátopo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1498 +translate pt_br chapter_13D_1c34bd53: + + # "I make quick work of the rest of my pot stickers, noting how Trish is ravenously devouring them." + "Termino rapidamente as minhas coisinhas de queijo, mas nada parecido como a Trish está devorando os dela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1500 +translate pt_br chapter_13D_5c57c898: + + # "Huh, I guess she was looking a little thin. This month must have been hell for her." + "Hm, acho que ela está mais magra mesmo. Esse mês deve ter sido infernal para ela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1503 +translate pt_br chapter_13D_d7045ede: + + # "We sit in silence until the music changes to something much slower." + "Nos sentamos em silêncio até a música mudar para algo bem mais lento." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1505 +translate pt_br chapter_13D_13185777: + + # "Definitely not my kind of music." + "Definitivamente não é o meu estilo de música." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1507 +translate pt_br chapter_13D_f7c54016: + + # "I peer over and see Trish staring longingly at the couples dancing." + "Vejo Trish encarando ansiosamente os casais dançando." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1509 +translate pt_br chapter_13D_5d368674: + + # "Guess no one’s bothered to ask her." + "Acho que ninguém chamou ela pra dançar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1512 +translate pt_br chapter_13D_3b3c41dd: + + # T "Reed has." + T "O Reed chamou." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1514 +translate pt_br chapter_13D_f6047d5c: + + # A "Then why not dance with him?" + A "Por que você não foi com ele então?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1516 +translate pt_br chapter_13D_e79286f4: + + # T "I am NOT dancing with King Rex." + T "Eu NÃO vou dançar com o King Rex." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1519 +translate pt_br chapter_13D_b928210b: + + # "Poor Reed." + "Coitado do Reed." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1522 +translate pt_br chapter_13D_aeba47b6: + + # A "Well, how ‘bout with me?" + A "Bom, que tal eu?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1524 +translate pt_br chapter_13D_4738e77b: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Do you even know how to dance?" + T "{cps=*.1}...{/cps} Cê pelo menos sabe dançar?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1527 +translate pt_br chapter_13D_fc8c7a19: + + # A "I can improvise?" + A "Eu posso improvisar?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1531 +translate pt_br chapter_13D_846910b7: + + # T "Let me rephrase that. Do you even know how to slow dance?" + T "Deixa eu reformular. Você pelo menos sabe dançar música lenta?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1533 +translate pt_br chapter_13D_c34dcdf1: + + # A "There’s a difference?" + A "E tem diferença?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1536 +translate pt_br chapter_13D_4a8582cc: + + # "Trish sighs in frustration." + "Trish suspira, frustrada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1542 +translate pt_br chapter_13D_f3984567: + + # T "The things I put up with{cps=*.1}...{/cps}" + T "As merdas que eu tenho que aguentar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1546 +translate pt_br chapter_13D_811e080e: + + # T "Alright, I’ll teach you." + T "Tá, eu vou te ensinar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1548 +translate pt_br chapter_13D_13386564: + + # A "Wait wha-" + A "Calma, qu-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1550 +translate pt_br chapter_13D_01ee170e: + + # T "I want to dance, and so help me Raptor Jesus I’m getting a dance." + T "Eu quero dançar, então pelo amor de Jesus Raptor, eu vou dançar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1555 +translate pt_br chapter_13D_bb0eed98: + + # "Trish grabs me by the elbow and pulls me to the dance floor." + "Trish me segura pelo cotovelo e me puxa para a pista de dança." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1562 +translate pt_br chapter_13D_dd3ba722: + + # "When Trish finds a spot she’s satisfied with, away from most of the other couples and open, she turns back to me." + "Quando ela encontra um local que a deixa satisfeita, aberto e longe da maioria dos outros casais, ela se vira para mim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1576 +translate pt_br chapter_13D_62f6aa2a: + + # T "Left hand on my hip. Now!" + T "Mão esquerda na minha cintura. Agora!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1578 +translate pt_br chapter_13D_ca5cd8ed: + + # "Oh wow, she is short as hell." + "Uau, ela é baixinha pacas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1580 +translate pt_br chapter_13D_4a1d5207: + + # "I need to actually reach so my hand plants itself on her hip." + "Preciso me curvar para que minha mão alcance a sua cintura." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1583 +translate pt_br chapter_13D_d802cc53: + + # A "Okay, next?" + A "Ok, e agora?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1585 +translate pt_br chapter_13D_61afd450: + + # "Trish’s left hand takes my right, and her right hand is placed on my left bicep since she doesn’t want to stand on her toes. Or mine." + "A mão esquerda dela segura a minha direita, e sua mão direita vai no meu bíceps, já que ela não quer ficar na ponta de seus pés, ou dos meus." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1587 +translate pt_br chapter_13D_bb225727: + + # T "Now just step to your left." + T "Agora, um passo pra sua esquerda." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1593 +translate pt_br chapter_13D_2f8b6c17: + + # "My left foot moves left." + "Meu pé esquerdo vai para a esquerda." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1595 +translate pt_br chapter_13D_f7a894aa: + + # T "And bring your right foot next to it." + T "Agora traz o seu pé direito para perto do esquerdo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1597 +translate pt_br chapter_13D_b3df0d3d: + + # "Okay. That’s one step." + "Ok. Isso é um passo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1599 +translate pt_br chapter_13D_876d1363: + + # T "And that’s it." + T "E é isso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1602 +translate pt_br chapter_13D_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1605 +translate pt_br chapter_13D_137a6d5c: + + # "Wow, dancing is simple." + "Uau, dançar é fácil." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1607 +translate pt_br chapter_13D_4506c858: + + # "Slowly I find myself getting into the rhythm of the dance." + "Lentamente vou entrando no ritmo da dança." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1621 +translate pt_br chapter_13D_253f6d7e: + + # "Occasionally Trish would give instructions for a new step or move." + "Ocasionalmente Trish me dava instruções para um novo passo ou movimento." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1623 +translate pt_br chapter_13D_653c9c1a: + + # "One song and dance grew into three or four, I lost track." + "Uma música e dança viraram três ou quatro. Eu parei de contar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1626 +translate pt_br chapter_13D_d8ab15eb: + + # "But as we ease into the next song, I realize that Trish is starting to smile at last." + "Mas quando começamos a próxima música, reparo que Trish está finalmente começando a sorrir." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1636 +translate pt_br chapter_13D_c5e5a281: + + # "*{cps=*0.5}GRRRRRRRRRLLLL{/cps}*" + "*{cps=*0.5}GRRRRRRRRRLLLL{/cps}*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1639 +translate pt_br chapter_13D_e1a9d748: + + # "Trish’s face goes bright red." + "O rosto dela fica vermelho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1642 +translate pt_br chapter_13D_e6b01f8f: + + # A "What was that?" + A "O que foi isso?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1644 +translate pt_br chapter_13D_e1c2c50d: + + # T "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I was hungrier than I thought." + T "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que tava com mais fome do que pensava." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1646 +translate pt_br chapter_13D_5da38dc5: + + # A "Wanna head back to the food table?" + A "Quer pegar alguma coisa pra comer?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1648 +translate pt_br chapter_13D_f54e506c: + + # T "Er- yeah. Sorry." + T "Ah- sim, desculpa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1650 +translate pt_br chapter_13D_268db65e: + + # A "For what? Come on." + A "Pelo quê? Vem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1661 +translate pt_br chapter_13D_3556c511: + + # "I lead Trish out of the crowd back in the general direction of the buffet." + "Levo Trish para longe da multidão, em direção ao bufê." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1679 +translate pt_br chapter_13D_089a6cf6: + + # A "Thanks for teaching me to dance." + A "Valeu por me ensinar a dançar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1683 +translate pt_br chapter_13D_b56f4e01: + + # T "I’m coming for you if I hear Fang’s got a broken toe." + T "Eu vou te pegar se souber que a Fang quebrou um dedo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1685 +translate pt_br chapter_13D_755f9938: + + # A "Noted. You go ahead, I’ll wait at the bench we were at before." + A "Anotado. Vai na frente, vou esperar no banco que a gente tava antes." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1687 +translate pt_br chapter_13D_52e0e61f: + + # "I gesture towards the tables of food." + "Gesticulo na direção das mesas de comida." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1689 +translate pt_br chapter_13D_85f95c6c: + + # T "Oh, sure. Gimme a bit." + T "Beleza, já volto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1691 +translate pt_br chapter_13D_f15afb7a: + + # "She heads off and I go sit in the same spot on the bleachers as before." + "Ela sai e me sento no mesmo lugar das arquibancadas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1705 +translate pt_br chapter_13D_9bf6bcea: + + # "Well then. Got some time to kill, time to shitpo-" + "Beleza então. Tenho um tempinho sobrando, hora de posta-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1708 +translate pt_br chapter_13D_71dc7088: + + # "*THUNK*" with vpunch + "*THUNK*" with vpunch + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1712 +translate pt_br chapter_13D_111dc1e5: + + # A "Whoa, Trish, warn me before you jump into the chair." + A "Ei Trish, me avisa antes de pular na cadeira." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1721 +translate pt_br chapter_13D_221b00bb: + + # Sp "My bad." + Sp "Perdão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1724 +translate pt_br chapter_13D_06674bce: + + # A "Oh {cps=*0.25}ffff{/cps}-flint, hello Principal Spears." + A "Eita {cps=*0.25}poooo{/cps}-orcaria, olá Diretor Spears." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1726 +translate pt_br chapter_13D_a08f3e45: + + # A "Is Fang doing alright?" + A "Tudo bem com a Fang?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1728 +translate pt_br chapter_13D_ed899431: + + # Sp "Yeah, she’s still getting everything ready." + Sp "Sim, ela ainda está preparando as coisas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1730 +translate pt_br chapter_13D_fda5cb28: + + # Sp "I just wanted to have a word with you. Got a minute?" + Sp "Eu só queria ter uma palavrinha com você. Tem um minuto?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1732 +translate pt_br chapter_13D_529b1d4f: + + # A "Sure." + A "Claro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1735 +translate pt_br chapter_13D_15e45c24: + + # Sp "When you first got here I noticed you were a bit on the egotistical side, if I may say so." + Sp "Assim que chegou aqui em Volcano High você era meio egoísta, se me permite dizer." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1737 +translate pt_br chapter_13D_97b80649: + + # Sp "You’ve since become a fine young man." + Sp "Mas desde então, se tornou um grande jovem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1739 +translate pt_br chapter_13D_b4620743: + + # Sp "You were in a muddy situation and were able to get this much out of it." + Sp "Você estava em uma situação ruim e conseguiu se virar bem com tudo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1741 +translate pt_br chapter_13D_9da6264d: + + # Sp "I can tell you’re going places, son." + Sp "Posso dizer que você vai alcançar novos horizontes, filho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1743 +translate pt_br chapter_13D_a2464fa0: + + # A "I-I see. Thanks." + A "A-ah, entendo. Obrigado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1757 +translate pt_br chapter_13D_3f19ccd7: + + # "Principal Spears leans over and places one of his gargantuan hands on my shoulder." + "O Diretor Spears se inclina e coloca uma de suas mãos gigantescas em meu ombro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1761 +translate pt_br chapter_13D_28a38121: + + # Sp "I’m real proud of you." + Sp "Estou realmente orgulhoso de você." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1763 +translate pt_br chapter_13D_e3758dcb: + + # "He pats my shoulder out of its socket and gets up." + "Ele desloca meu ombro com um tapinha e se levanta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1797 +translate pt_br chapter_13D_470acb49: + + # Sp "I won’t keep you any longer, I have my own business to attend to in a moment." + Sp "Não vou tomar seu tempo. Tenho meus próprios assuntos para resolver em breve." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1799 +translate pt_br chapter_13D_83714fa2: + + # A "Giving Naomi and Naser their crowns?" + A "Dar a coroa pra Naomi e Naser?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1801 +translate pt_br chapter_13D_5aa5129f: + + # Sp "Heh. It’s a bit obvious, but I won’t ruin their moment." + Sp "Heh. É meio óbvio, mas não vou estragar o momento deles." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1803 +translate pt_br chapter_13D_bee716ab: + + # Sp "Alright, be seeing you." + Sp "É isso, te vejo mais tarde." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1805 +translate pt_br chapter_13D_6865cf37: + + # A "Later, Principal Spears." + A "Até, Diretor Spears." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1813 +translate pt_br chadshark_f4496517: + + # "He marches away to get ready for the announcement." + "Ele se retira para se preparar para o anúncio." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1826 +translate pt_br chadshark_0c6baa46: + + # "I check my phone to make my post." + "Puxo meu telefone para fazer uma postagem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1828 +translate pt_br chadshark_8eaecc04: + + # "hey fagets guess whos at prom? later virgins\npic rel is my date :^)" + "eai bichonas adivinha quem ta no baile? falou virgens" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1845 +translate pt_br chadshark_35cefb86: + + # "I attach a picture I took of Stella earlier when her date was in the restroom." + "Anexo uma foto que tirei da Stella mais cedo, quando o par dela estava no banheiro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1847 +translate pt_br chadshark_91a00452: + + # "How did she end up with the football captain, anyway?" + "Como é que ela foi ficar com o capitão do time de futebol?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1849 +translate pt_br chadshark_6dac522e: + + # "Whatever." + "Enfim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1861 +translate pt_br chadshark_699e4f73: + + # "Three{cps=*.1}...{/cps} Two{cps=*.1}...{/cps} One{cps=*.1}...{/cps}" + "Três{cps=*.1}...{/cps} Dois{cps=*.1}...{/cps} Um{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1863 +translate pt_br chadshark_825ca369: + + # "Refreshing{cps=*.1}...{/cps}" + "Recarregando página{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1865 +translate pt_br chadshark_2060488b: + + # "Forty replies AND revenge for that soda can." + "Quarenta respostas E uma vingança por aquela lata de refri." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1885 +translate pt_br chadshark_1b787d9f: + + # T "Alright, sorry, I’m back." + T "Beleza, foi mal, voltei." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1888 +translate pt_br chadshark_13ab9158: + + # "Trish slides into the chair Spears just left from." + "Trish senta na mesma cadeira onde Spears estava." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1891 +translate pt_br chadshark_4f988833: + + # T "Did someone bend this{cps=*.12}...{/cps}?" + T "Alguém amassou isso aqui{cps=*.12}...?{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1893 +translate pt_br chadshark_c590f001: + + # A "Spears." + A "Spears." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1895 +translate pt_br chadshark_6af89f96: + + # T "Oh." + T "Ah." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1898 +translate pt_br chadshark_7d43a10c: + + # "She puts her plate down." + "Ela coloca o prato na mesa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1900 +translate pt_br chadshark_d4805aa2: + + # "It’s a veritable bake sale." + "É uma variedade enorme de bolos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1903 +translate pt_br chadshark_2625c208: + + # A "Hey, you can’t have dessert for dinner." + A "Ei, não pode comer sobremesa no lugar da janta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1905 +translate pt_br chadshark_6a6c1f7a: + + # T "Piss off." + T "Vá se lascar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1909 +translate pt_br chadshark_b3e911ac: + + # "The music fades until all that’s left is chatter." + "A música lentamente diminui seu som, restando apenas as conversas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1911 +translate pt_br chadshark_2ea86381: + + # "Spears takes to the stage with mic in hand for once." + "Spears sobe no palco, pela primeira vez com o microfone em mãos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1927 +translate pt_br chadshark_01e14dbc: + + # Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of." + Sp "Bem, pessoal, antes de terminarmos o baile desta noite, temos alguns pontos para tratar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1930 +translate pt_br chadshark_1747c65c: + + # Sp "First thing is-" + Sp "A primeira coisa é-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1932 +translate pt_br chadshark_3345b476: + + # "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at." + "O diretor puxa um pequeno envelope dourado de sua lapela e segura para que a platéia veja." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1934 +translate pt_br chadshark_e2304c2b: + + # Sp "to announce prom King and Queen." + Sp "anunciar o Rei e Rainha do Baile." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1938 +translate pt_br chadshark_56df547e: + + # "Well this is a foregone conclusion." + "Bom, isso é uma conclusão precipitada. " + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1940 +translate pt_br chadshark_63ea78be: + + # "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler." + "Alguns estudantes já estão parabenizando Naser enquanto ele é guiado por sua capataz." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1943 +translate pt_br chadshark_cfdfb358: + + # Sp "A drum roll, please." + Sp "Um rufar de tambores, por favor." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1946 +translate pt_br chadshark_a126f4f9: + + # "Reed steps onto the stage with a small block in his arms." + "Reed sobe ao palco com um pequeno bloco em mãos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1948 +translate pt_br chadshark_12b1b173: + + # "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block." + "Ele sorri e acena, pressionando um dos milhares de botões no bloco." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1950 +translate pt_br chadshark_ca03e26c: + + # "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope." + "Uma gravação medíocre de bateria toca nas caixas de som enquanto Spears limpa sua garganta e abre o envelope." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1954 +translate pt_br chadshark_10176819: + + # Sp "And your winners." + Sp "E os vencedores." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1956 +translate pt_br chadshark_f0a14b16: + + # Sp "For the one Mil." + Sp "Da turma de um milhão-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1958 +translate pt_br chadshark_04d273ef: + + # Sp "Twenty-twenty class." + Sp "E dois mil e vinte." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1960 +translate pt_br chadshark_2b7adf0f: + + # Sp "{cps=*.6}Aaaaaare{/cps}.{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "{cps=*.6}Sããããão{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1966 +translate pt_br chadshark_907cb532: + + # Sp "{cps=*.6}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" + Sp "{cps=*.6}Naaaaaser eeeeeee Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1972 +translate pt_br chadshark_c908be35: + + # "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket." + "Ele joga o papel por trás do ombro e puxa as coroas de um bolso interno do seu paletó." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2027 +translate pt_br chadshark_177c220c: + + # "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept." + "Spears sai da luz do holofote, aplaudindo o par educadamente enquanto eles sobem ao palco para aceitar a premiação." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2029 +translate pt_br chadshark_e9769389: + + # "The rest of the class is in a celebratory uproar." + "O restante da turma urra em celebração." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2031 +translate pt_br chadshark_191234a7: + + # "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}" + "Spears oferece as coroas a Naomi, que coloca a maior na crista de Naser, e depois põe sua tiara{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2033 +translate pt_br chadshark_930f56a7: + + # "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted." + "O momento é pitoresco, exatamente como Naomi queria." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2040 +translate pt_br chadshark_f5d6ccb7: + + # N "Thank you all so much, Volcano High!" + N "Muito obrigada a todos vocês, Volcano High!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2042 +translate pt_br chadshark_1af183a8: + + # N "This is such an honor to receive." + N "É uma grande honra estar aqui agora." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2044 +translate pt_br chadshark_0cdcc952: + + # N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}" + N "Nossa, eu nem tenho um discurso preparado, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2046 +translate pt_br chadshark_5968886b: + + # N "In just one short year, we-" + N "Nesse curto ano, nós-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2049 +translate pt_br chadshark_c402ba83: + + # Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule." + Sp "Tudo bem, tudo bem, vamos nos manter no cronograma." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2051 +translate pt_br chadshark_f8972ff4: + + # Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten." + Sp "Eu prometi aos seus pais que todos sairiam daqui às dez da noite." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2076 +translate pt_br chadshark_80ffa3ed: + + # Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student to play one final song for us." + Sp "Para finalizar esta noite maravilhosa, pedi para que uma estudante tocasse uma última música para nós." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2078 +translate pt_br chadshark_1a054b5c: + + # Sp "Now I know she’s played before with... mixed results, but please give her a second chance." + Sp "Agora, eu sei que ela já tocou antes com{cps=*.1}...{/cps} resultados mistos, mas por favor, dêem a ela uma segunda chance." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2080 +translate pt_br chadshark_7aff68ab: + + # Sp "To finish up, please welcome Fang!" + Sp "Para finalizar, com vocês, Fang!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2107 +translate pt_br chadshark_7f7f7b99: + + # "Spears puts the microphone up and gives a welcoming applause as the cheap curtains draw open." + "Spears devolve o microfone ao suporte e aplaude enquanto as cortinas baratas se abrem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2118 +translate pt_br chadshark_6c625939: + + # "Fang is standing onstage front and center, guitar in hand." + "Fang está de pé no meio do palco, guitarra em mãos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2121 +translate pt_br chadshark_e7e17eb3: + + # unknown "Wait, who?" + unknown "Pera, quem?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2123 +translate pt_br chadshark_9edf85d4: + + # unknown "She was there last time, wasn’t she?" + unknown "Ela tava lá da última vez, né?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2125 +translate pt_br chadshark_126f6baf: + + # unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Eu já vou começar a gravar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2128 +translate pt_br chadshark_19e7eb98: + + # "She scans the room, a nervous look creeping onto her face." + "Ela dá uma checada no salão, um olhar de insegurança começa a surgir em seu rosto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2139 +translate pt_br chadshark_4ace5924: + + # T "Those dicks!" + T "Esses babacas!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2141 +translate pt_br chadshark_c8bc94f8: + + # "I start waving my arms in the air, trying to catch Fang’s attention." + "Começo a sacudir os braços no ar, tentando chamar a atenção de Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2143 +translate pt_br chadshark_67b1a2c7: + + # "Trish sees what I’m doing and whistles with her thumb and index finger." + "Trish vê o que estou fazendo e usa os dedos para assobiar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2146 +translate pt_br chadshark_6e1ede90: + + # unknown "Who the-" + unknown "Quem-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2148 +translate pt_br chadshark_ed3b0071: + + # unknown "-that the weeb?" + unknown "-aquele é o nerdola?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2150 +translate pt_br chadshark_37a27311: + + # unknown "Only he would-" + unknown "Só ele-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2152 +translate pt_br chadshark_272a0107: + + # unknown "-match made for losers-" + unknown "-casal de perdedores-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2155 +translate pt_br chadshark_5fe87c55: + + # "Fang notices us and some of the nervousness melts off her face." + "Fang nos vê e um pouco do seu nervosismo some." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2158 +translate pt_br chadshark_83b5d236: + + # "She takes a deep breath and starts strumming the first notes of her song." + "Ela respira fundo e começa a dedilhar as primeiras notas de sua música." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2166 +translate pt_br chadshark_55a9d00f: + + # "It took half a year but she finally completed the song from the roof." + "Levou metade de um ano, mas ela finalmente completou a música do telhado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2177 +translate pt_br chadshark_620709d4: + + # "The cascade of chords is a slow build that increases tempo gradually." + "A cascata de acordes é uma construção lenta, que aumenta o tempo gradualmente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2179 +translate pt_br chadshark_25ea201d: + + # "Thinking back over all the practice sessions, Fang fretted over what exactly she would play." + "Lembro de todas aquelas sessões de ensaio, quando Fang tentava decidir o que exatamente iria tocar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2181 +translate pt_br chadshark_1609cbce: + + # "Turns out, a rock ballad fit perfectly." + "No fim das contas, uma balada de rock é perfeitamente apropriada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2183 +translate pt_br chadshark_5867f2e9: + + # "Both as a final song for prom." + "Tanto como uma música para o baile{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2185 +translate pt_br chadshark_345ff407: + + # "And as a summation of Fang." + "Quanto uma demonstração de quem Fang é." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2187 +translate pt_br chadshark_f2006bff: + + # "After all, as she plays her heart out on stage to the growing surprise and cheers of the crowd, this song is the best representation of her." + "Afinal, ela está tocando com todo seu coração no palco para a crescente surpresa e comemoração da platéia, essa música é a melhor representação dela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2190 +translate pt_br chadshark_df4c3c8e: + + # "Trish and I cheer Fang on loudly." + "Trish e eu gritamos alto em torcida para Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2192 +translate pt_br chadshark_8a461eb9: + + # "The lyrics we composed together were a mix of her, admittedly, overly flowery and edgy poetry from her wall and my own shitposting." + "Admito que as letras que compusemos eram uma mistura das poesias floreadas e irritadas em sua parede e minhas próprias postagens online." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2194 +translate pt_br chadshark_a94b0d12: + + # "Surprisingly it mixed well." + "Surpreendentemente, funcionou bem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2196 +translate pt_br chadshark_8831d194: + + # "Apparently the rest of my classmates thought so too." + "Aparentemente o restante dos meus colegas de classe também pensam o mesmo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2198 +translate pt_br chadshark_127d1cd2: + + # "I spin around to get a better look at all the cheering students and immediately fix my eyes on Naomi." + "Me viro para dar uma olhada melhor nos estudantes gritando e imediatamente fixo meus olhos em Naomi." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2201 +translate pt_br chadshark_1ed44382: + + # "And she looks pissed." + "Ela tá BEM puta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2203 +translate pt_br chadshark_bedddab2: + + # "Naser looks like he’s enjoying the show, however." + "Mas Naser parece estar curtindo o show." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2206 +translate pt_br chadshark_d47057c5: + + # "Not wanting to let the moment go to waste, I get my phone out and zoom in as stealthily as I can." + "Não querendo deixar o momento passar batido, pego meu celular e dou zoom o mais furtivamente possível." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2208 +translate pt_br chadshark_82fa199b: + + # "I snap a picture of the seething prom queen before she stomps off, probably complaining how her perfect night was ruined." + "Tiro uma foto da rainha do baile fervendo de raiva antes que ela marche para longe, provavelmente reclamando sobre como a noite perfeita dela foi arruinada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2210 +translate pt_br chadshark_6b9268b5: + + # "Shame that someone other than her gets the spotlight for once." + "É uma pena que alguém além dela possa ter um lugar nos holofotes, pra variar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2213 +translate pt_br chadshark_9f040f7e: + + # "Satisfied that Fang will enjoy seeing the picture, I begin pushing and squeezing my way towards the front of the crowd." + "Satisfeito que Fang possa apreciar essa foto, começo a empurrar e me espremer até chegar na frente da multidão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2215 +translate pt_br chadshark_b449ab02: + + # "As soon as Fang’s eyes lock with mine, I catch a look of unreserved glee on her face." + "Assim que os olhos de Fang encontram os meus, vejo uma expressão de alegria imensa em seu rosto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2217 +translate pt_br chadshark_b438de5e: + + # "That same look she had during their concert at Moe’s, or when we even found Moe’s in the first place." + "Aquele mesmo olhar que ela tinha durante o show no Moe, ou até mesmo quando a gente encontrou a pizzaria para que eles pudessem tocar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2219 +translate pt_br chadshark_3501743d: + + # "She is finally in her element, and loving every second of it." + "Ela finalmente está onde deveria, amando cada segundo disso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2221 +translate pt_br chadshark_86ea3fa9: + + # "Fang’s voice is beginning to grow hoarse as she nears the end of her song." + "A voz de Fang começa a ficar rouca quando o final da sua música se aproxima." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2223 +translate pt_br chadshark_a5cbfa59: + + # "As the song reaches its crescendo, her final lyrics are echoed by the crowd and reverberates throughout the hall." + "Quando a música chega em seu crescendo, suas letras finais ecoam pela multidão e reverberam através do salão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2226 +translate pt_br chadshark_b8444e56: + + # F "GOODBYE" + F "GOODBYE" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2227 +translate pt_br chadshark_579df431: + + # F "VOLCANO" + F "VOLCANO" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2228 +translate pt_br chadshark_6dd8bc38: + + # F "HIIIIIGH!" + F "HIIIIIGH!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2231 +translate pt_br chadshark_828e38d3: + + # "Her voice shakes as the words trail off, delivering a meteoric finale to her show." + "Sua voz fica trêmula enquanto as palavras se esvaem, entregando um final meteórico para seu show." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2235 +translate pt_br chadshark_542bf848: + + # "The guitar echoes for several seconds before applause begins to fill the air, cheers that I didn’t initiate this time." + "A guitarra ecoa por vários segundos antes que aplausos comecem a encher o ar, vivas que eu não comecei dessa vez." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2238 +translate pt_br chadshark_3cb79635: + + # "I begin to join in, but take notice of Fang’s utterly stiff posture." + "Começo a me juntar a eles, mas reparo na postura extremamente rígida de Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2240 +translate pt_br chadshark_451f1984: + + # "Eyes wide, wings pressed against her back, legs locked like a statue." + "Olhos arregalados, asas pressionadas contra as costas, pernas travadas como uma estátua." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2242 +translate pt_br chadshark_2091f851: + + # "She looks like she’s about to faint from shock." + "Ela parece estar prestes a desmaiar por conta do choque." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2244 +translate pt_br chadshark_e80cd771: + + # "I realize I have an opportunity here and stone the fuck up." + "Percebo que tenho uma oportunidade aqui e tomo coragem nessa porra." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2246 +translate pt_br chadshark_04a55bdf: + + # "God damn it, I’m going to take it." + "Foda-se, vou nessa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2249 +translate pt_br chadshark_d1675162: + + # "I push my way through the crowd and jump up on the stage, taking the nearly catatonic Fang into my arms." + "Abro caminho entre a multidão e subo no palco, segurando uma quase catatônica Fang em meus braços." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2251 +translate pt_br chadshark_2634c376: + + # "Standing in an embrace on stage, my mind barely registers the crowd of students in front of us." + "De pé em um abraço no palco, minha mente mal registra toda a multidão de estudantes à nossa frente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2253 +translate pt_br chadshark_f4cf3f03: + + # "Fang gasps and snaps back to reality." + "Fang respira fundo e volta para a realidade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2255 +translate pt_br chadshark_4a4f0f17: + + # "I can see the embarrassed mirth playing across her beautiful eyes." + "Posso ver a alegria e a vergonha dançando juntas em seus lindos olhos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2263 +translate pt_br chadshark_7079f5e5: + + # "No thought at all, I press my lips against hers." + "Sem nem pensar, pressiono meus lábios contra os dela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2265 +translate pt_br chadshark_dbc9e977: + + # "Behind me I can hear the audience’s cheers grow louder." + "Atrás de mim, posso ouvir a audiência gritando ainda mais alto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2267 +translate pt_br chadshark_1f348ec6: + + # "I can hear Rosa and Stella’s wolf whistles inside the crowd." + "Ouço Rosa e Stella assobiando como lobos no meio da multidão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2269 +translate pt_br chadshark_267e8633: + + # "I can even make out Naser, Trish and Reed’s own supportive calls." + "Consigo identificar até Naser, Trish e Reed gritando em apoio." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2272 +translate pt_br chadshark_f1b45c1f: + + # "It’s a picture-perfect moment." + "É um momento perfeito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2275 +translate pt_br chadshark_3007a458: + + # "Wait. Missing one thing." + "Espera. Falta uma coisa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2278 +translate pt_br chadshark_8d15dbee: + + # "I extend one arm out toward Naomi, who I know is suffering from rectal-ragnarok by now, and raise one finger in particular at her." + "Estendo um braço em direção a Naomi, que eu sei que está sofrendo de uma enorme dor no rabo agora e levanto um dedo em particular para ela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2280 +translate pt_br chadshark_1852e796: + + # "There, picture-perfect." + "Agora sim, perfeito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2290 +translate pt_br chadshark_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2299 +translate pt_br chadshark_6bd8013f: + + # "The cool night air feels absolutely amazing after we spent so long in the sweatbox of a gym." + "Depois de passarmos tanto tempo na sauna que é aquele ginásio, o ar fresco da noite é simplesmente incrível." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2301 +translate pt_br chadshark_6b5e1290: + + # "When I had brought up calling the taxi to take us home, Fang insisted on walking instead." + "Quando sugeri chamar o táxi para nos levar para casa, Fang insistiu em irmos a pé." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2303 +translate pt_br chadshark_353e5bf5: + + # "And I couldn’t turn her down after she gave me ‘the look’." + "E eu não posso dizer não depois de ela me dar ‘aquele olhar’." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2317 +translate pt_br chadshark_acbfb63d: + + # F "{cps=*.6}MMmmm{/cps}. Feels fucking nice now." + F "{cps=*.6}MMmmm{/cps}. O clima tá agradável pra caralho agora." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2320 +translate pt_br chadshark_789e05f8: + + # "Her wings flutter, and surprises me when droplets of sweat are sent flying from them." + "Suas asas batem, me surpreendendo quando gotas de suor saem voando delas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2323 +translate pt_br chadshark_115482e1: + + # A "Yeah, nice and breezy." + A "É. Agradável e fresquinho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2335 +translate pt_br chadshark_ac7dc9c1: + + # "My arm finds its way around her waist, and Fang takes the hint and starts walking closer with me." + "Meu braço encontra seu caminho até a cintura dela. Fang entende a dica e começa a andar mais perto de mim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2337 +translate pt_br chadshark_7f367eae: + + # "In companionable silence we find ourselves drifting nowhere near Fang’s home." + "Nos encontramos vagando ainda bem longe da casa de Fang, em um silêncio agradável." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2339 +translate pt_br chadshark_e3b152a6: + + # "The quiet streets of the town are lit well enough, yet provide a more interesting mystique to it." + "As caladas ruas da cidade estão bem iluminadas, mas ainda suficiente para providenciarem um certo ar místico." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2341 +translate pt_br chadshark_4ef19167: + + # "It’s as we pass by the park we had visited so many months ago that my phone buzzes in my pocket." + "Quando passamos pelo parque, que visitamos há tantos meses atrás, meu celular vibra dentro do meu bolso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2343 +translate pt_br chadshark_a36d5fca: + + # "{cps=*.1}...{/cps}and Fang’s hip." + "{cps=*.1}...{/cps} e no quadril de Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2352 +translate pt_br chadshark_36ebb355: + + # "The startled noise from Fang’s mouth was part eardrum shattering and part fucking hilarious." + "O barulho assustado que saiu da boca dela foi parte ensurdecedor e parte hilário pra caralho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2356 +translate pt_br chadshark_c9179b38: + + # A "{cps=*.665}Bahahahahahaha!{/cps}" + A "{cps=*.665}Bahahahahahaha!{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2362 +translate pt_br chadshark_4494a38e: + + # F "Shut up!" + F "Ah, cala a boca!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2364 +translate pt_br chadshark_73f30aa9: + + # "Her hip collides with mine, forcing my still buzzing phone roughly against my leg." + "Seu quadril colide com o meu, apertando meu celular vibrante contra minha perna." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2367 +translate pt_br chadshark_ff8489db: + + # A "Hehehe, sorry. One sec." + A "Hehehe, foi mal. Deixa eu ver isso aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2370 +translate pt_br chadshark_1780ab0e: + + # "A check of it shows I'm getting dangerously close to my midnight curfew." + "Uma olhada me mostra que estou ficando perigosamente perto do toque de recolher da meia-noite." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2372 +translate pt_br chadshark_fecc98e3: + + # "Also, Reed had been texting me several pictures in rapid succession." + "Além disso, Reed está mandando várias fotos em rápida sucessão. " + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2374 +translate pt_br chadshark_7445ae23: + + # "All of them depict King Rex dancing with every girl I know except Fang." + "Todas elas mostrando o King Rex dançando com todas as garotas que conheço, exceto Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2376 +translate pt_br chadshark_1b1442af: + + # "Even Naomi, with a face fueled by pure seethium." + "Até mesmo a Naomi, com uma cara de cu." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2378 +translate pt_br chadshark_35fa0c34: + + # "And Stella, with a blurred gray elbow barely in frame." + "E também a Stella{cps=*.1}...{/cps} Na verdade o cotovelo dela, borrado e mal enquadrado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2381 +translate pt_br chadshark_21e1f5d8: + + # "{i}Reedman: yooooo i got my dances{/i}" + "{i}Reedman:{/i}{fast}{w=.2} eaeeeee dancei pacas" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2383 +translate pt_br chadshark_29681fe2: + + # "{i}Reedman: also swing by the hospital some time, bring my backpack{/i}" + "{i}Reedman:{/i}{fast}{w=.2} quando tu puder traz minha mochila no hospital" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2386 +translate pt_br chadshark_2b29a262: + + # "He really does it to himself." + "Ele sozinho bota a vida em perigo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2389 +translate pt_br chadshark_bf8a9810: + + # "Right, the curfew." + "Tá, certo, o toque de recolher." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2400 +translate pt_br chadshark_2c739c38: + + # "Before I can pocket my phone, Fang stops my hand." + "Antes que eu possa enfiar o celular no bolso, Fang segura minha mão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2403 +translate pt_br chadshark_27cbd807: + + # F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2405 +translate pt_br chadshark_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hm?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2407 +translate pt_br chadshark_4db3dbf3: + + # F "There’s something I wanted to do. Before we get home." + F "Tem mais uma coisa que eu queria fazer. Antes de ir pra casa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2410 +translate pt_br chadshark_29758c12: + + # A "Where are you hiding your smokes? That dress doesn’t look like it has any pockets." + A "Onde cê tá escondendo os cigarros? Não vi nenhum bolso nesse vestido." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2412 +translate pt_br chadshark_eba688a8: + + # F "Not that." + F "Não é isso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2414 +translate pt_br chadshark_62b1aa4b: + + # F "Trish and Spears stole my slow dance." + F "A Trish e o Spears roubaram a minha dança lenta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2416 +translate pt_br chadshark_94004a03: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2419 +translate pt_br chadshark_770056d1: + + # "Oh!" + "Oh!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2422 +translate pt_br chadshark_fd0365a4: + + # A "O-out here though?" + A "M-mas aqui fora?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2424 +translate pt_br chadshark_ac73bd16: + + # F "Why not? No one else is here." + F "Por que não? Não tem ninguém aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2427 +translate pt_br chadshark_97c9a7e6: + + # "I look around and see that she’s telling the truth." + "Dou uma olhada em volta e confirmo que ela está de fato falando a verdade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2430 +translate pt_br chadshark_b9cb5025: + + # A "W-well, okay? Any-" + A "B-bom, ok? Alg-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2432 +translate pt_br chadshark_0842425b: + + # "Before I can ask for a music request Fang yanks my phone out of my hand and is already looking for one online." + "Antes que eu possa perguntar qual música ela quer, Fang puxa o celular da minha mão e procura por uma online." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2434 +translate pt_br chadshark_7f56bc34: + + # "The music is tiny and tinny coming out of my phone’s ratty speaker." + "A música saindo da caixinha de som do meu celular é baixa e metálica." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2437 +translate pt_br chadshark_02bed573: + + # F "Okay, just like I saw with you and Trish{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ok, do jeito que eu vi você fazer com a Trish{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2439 +translate pt_br chadshark_2751304e: + + # A "Wait, do YOU not know how to slow dance?" + A "Pera, VOCÊ não sabe dança lenta?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2442 +translate pt_br chadshark_9e96f7d1: + + # F "I can improvise?" + F "Eu posso improvisar?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2445 +translate pt_br chadshark_861795ed: + + # "I chuckle as my hands finds its place on her hip and takes her other." + "Eu rio enquanto minhas mãos vão aos lugares corretos em sua cintura e mão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2458 +translate pt_br chadshark_86deba92: + + # A "Alright, I think she said like this{cps=*.1}...{/cps}" + A "Beleza, se não me engano ela ensinou assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2471 +translate pt_br chadshark_7ec97a78: + + # "I try to explain Trish’s instructions to Fang as we slowly move to the barely audible rhythm." + "Tento explicar as instruções de Trish para Fang enquanto nos movemos lentamente ao ritmo quase inaudível." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2473 +translate pt_br chadshark_c1a19272: + + # "And between the too-quiet music, the constant foot stomps from Fang, and my own idiocy giving bad instructions." + "Entre a música muito baixa, os pisões que Fang me dá e minha própria burrice dando instruções ruins{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2475 +translate pt_br chadshark_73c246c2: + + # "We find ourselves in a close embrace beneath the streetlights, now just swaying along and loving each other’s company." + "Nos encontramos em um abraço apertado debaixo das luzes da rua, agora apenas nos balançando e amando a companhia um do outro. " + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2483 +translate pt_br chadshark_b3b4469b: + + # "{cps=*0.2}...{/cps}" + "{cps=*0.2}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2490 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_329bb90c: + + # "{cps=*0.2}-- Two Weeks Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Duas Semanas Depois --{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2501 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_133d3e38: + + # "Time seemed to fly after prom, honestly." + "O tempo pareceu voar depois do baile, sinceramente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2503 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_bc7ed2f8: + + # "Probably the stress of finals." + "Provavelmente culpa do estresse das provas finais." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2505 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a57d685d: + + # "And graduation rehearsals." + "E os ensaios de formatura." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2508 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_8ec82c8a: + + # "And graduation itself." + "E a formatura em si." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2510 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_ca1088c1: + + # "I nearly gouged out my eardrums having to sit through Naomi’s speech." + "Quase perfurei meus tímpanos tendo que aguentar o discurso da Naomi." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2512 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_48cad77f: + + # "Of course the bubblegum blockhead was the valedictorian." + "Claro que a babalu cabeçuda era a oradora da turma." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2514 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_93e979e3: + + # "Her speech, as rehearsed as it was, still sounded like we were at a funeral." + "Seu discurso, por mais ensaiado que fosse, ainda soava como se estivéssemos em um funeral." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2516 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_8d67e30c: + + # "Even now I think she’s still seething from prom night." + "Acredito que ela ainda está sentida pela noite do baile." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2518 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_45bc7cdc: + + # "Or maybe it’s the photo of her face that’s currently circulating a certain Albanian Car Trading chatroom." + "Ou talvez seja culpa da foto da cara dela que atualmente circula por uma certa sala de bate-papo Albanesa de Negociação de Carros." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2520 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f81e2795: + + # "Infinitely better than any reaction I could’ve made." + "É infinitamente melhor do que qualquer reação que eu pudesse ter." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2523 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_3ea10558: + + # "About a week after, Fang came to me with news that Trish got the idea for a celebration and Naser was organizing it." + "Por volta de uma semana depois, Fang veio falar comigo sobre uma ideia de celebração que Trish teve. Naser é quem estava organizando tudo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2525 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_99983e4b: + + # "Naser organizing any party meant that he’d make sure nobody had any real fun, so Fang convinced him to split up the work between the rest of us." + "Naser organizando qualquer festa significa que ele se certificaria de que ninguém se divertiria de verdade, então Fang o convenceu a dividir o trabalho entre o restante de nós." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2527 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d96ccf59: + + # "It was Fang’s job to get the pizza." + "O trabalho da Fang era comprar as pizzas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2529 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_40f257dd: + + # "I, the broke fuck that I am, was put in charge of the fire and finding a good pit for it." + "Eu, o quebrado fodido que sou, fui encarregado de acender a fogueira e encontrar um bom local para ela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2532 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_149ca675: + + # Nas "{i}You people are good at making fires, right Anon?{/i}" + Nas "{i}Então, sua gente é boa acendendo fogo né, Anon?{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2535 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_ced79956: + + # "I wonder if I can sue him for hate speech." + "Fico pensando se eu posso processar ele por discurso de ódio." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2538 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a3e670f1: + + # "That aside." + "Deixando isso de lado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2540 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f0430212: + + # "The party is at St. Hammond Beach, which is just below the cliffs that make the town’s namesake." + "A festa é na Praia de St. Hammond, que fica logo abaixo das colinas que dão o nome à cidade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2542 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_9555ca5f: + + # "The sun has already set when we get there, the starry sky illuminating the whole place in a pale blue." + "Já era noite quando chegamos lá. O céu estrelado iluminava o lugar em um azul fraco." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2544 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d9ece8f2: + + # "I got to the site a bit earlier and got to set up an impressive firepit with meticulously set stones surrounding it, and logs set in an ideal tower for an overnight blaze." + "Cheguei um pouco antes e comecei a montar uma fogueira impressionante, com pedras meticulosamente colocadas ao seu redor e toras montadas em uma torre ideal para queimar a noite inteira." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2546 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_55231421: + + # "Everything is ready, so where is everyone else?" + "Já está tudo pronto, então onde tá todo mundo?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2548 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_b372664a: + + # "We agreed to meet at seven, right?" + "Concordamos em nos encontrar às sete, certo?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2551 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_dc32f605: + + # "Right as I reach into my pocket for my phone, a van chugs onto the sand from the distance." + "Assim que enfio a mão no bolso para pegar o celular, vejo uma van chegando na areia à distância." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2553 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_0b1ae8ab: + + # "It stops right in front of me and Trish flies out the side door, gasping for breath." + "Ela para bem em minha frente e Trish pula para fora da porta lateral, tentando respirar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2581 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_b83af3b3: + + # T " *huff*{w=0.2}, *huff*{cps=*.1}...{/cps}" + T " *huff*{w=0.2}, *huff*{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2583 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a3b80c00: + + # A "You look like you just got choked out by Spears." + A "Parece que o Spears acabou de te dar um mata-leão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2586 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_b97e5db2: + + # "She just points back to the van." + "Ela simplesmente aponta de volta para a van." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2588 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f20147ed: + + # "The drivers’ door opens, letting out a gust of smoke from within." + "A porta do motorista se abre, deixando sair uma rajada de fumaça de dentro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2590 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a08379f4: + + # "Reed emerges from the cloud as if nothing’s wrong." + "Reed surge do meio da nuvem como se nada tivesse acontecido." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2593 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_b972b8fd: + + # T "Reed... {w=0.2}*huff*... {w=0.2}Your car.... {w=0.2}*huff*{cps=*.1}...{/cps}" + T "Reed{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} *huff*{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Seu carro{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} *huff*{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2606 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f7e5167c: + + # Re "Oh yeah, you like it? It’s an electric!" + Re "Ah é, tu curtiu? Ele é elétrico!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2626 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_6b901fec: + + # "Trish collapses in the sand." + "Trish desmaia na areia." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2628 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_9f2aff0f: + + # "Before I can check if she’s still breathing, a stereotypical mariachi car horn catches my attention." + "Antes que eu possa verificar se ela ainda está respirando, uma buzina mariachi estereotipada chama minha atenção." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2631 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_9f1c88fe: + + # "I swing around and catch Stella and Rosa exiting a hot pink Prius, each with a pair of phone speakers in their hands." + "Me viro e vejo Stella e Rosa saindo de um Prius rosa-choque, cada uma com um par de caixas de som em mãos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2634 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_ac35cb7d: + + # "Waving to them, my focus returns to Reed now helping Trish off the ground." + "Acenando para elas, meu foco retorna ao Reed, agora ajudando Trish a se levantar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2676 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e675d4ee: + + # "Diverting my attention back at my masterpiece of a firepit, the realization slowly dawns on me that I have nothing to start the fire with." + "Volto para minha obra-prima de fogueira, lentamente percebendo que não tenho nada para acender isso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2679 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_66c5eee5: + + # Re "Need a light, amigo?" + Re "Precisa de um isqueiro, manito?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2697 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_fa087801: + + # "Before I can respond, he reaches into his pocket and fishes out a lighter which is promptly tossed my way." + "Antes que eu pudesse responder, ele enfia a mão no bolso e pega um isqueiro, prontamente jogando em minha direção." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2708 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_55986cf2: + + # "Catching it out of the air, I only briefly catch the words ‘FUCK COMMUNISM’ engraved in its side when I hear yet another car approaching." + "Depois de pegar o isqueiro no ar consigo ler brevemente as palavras ‘FODA-SE O COMUNISMO’ engravadas na lateral, quando ouço outro carro se aproximando." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2722 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d3e8b21e: + + # "Recognizing it by sound alone, I see the NasCar glide to a halt next to Rosa’s car." + "Reconhecendo pelo ronco do motor, vejo o NasCar parando ao lado do carro de Rosa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2724 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_ef671fd5: + + # "That name might still be dumb as hell, but I gotta admit it’s growing on me." + "Esse nome pode continuar sendo idiota pra caramba, mas tenho que admitir que estou começando a gostar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2727 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_1e1a4a41: + + # "Fang emerges from the backseat and waves at me." + "Fang surge do banco de trás e acena para mim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2729 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_0742adf8: + + # "She hunches into the car to get out the pizza boxes and starts striding towards us." + "Ela se curva para dentro do carro, pegando as caixas de pizza e então começa a vir em nossa direção." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2759 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_0c1813d2: + + # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}c’mon babe, please. You know she didn’t do it on purpose!" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} qual é amor, sério. Você sabe que ela não fez de propósito!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2773 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a413bcec: + + # "Naomi erupts from the car in a frothing rage, her shirt noticeably stained an orange-red." + "Naomi brota do carro espumando de raiva, com a blusa claramente manchada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2776 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_9d00544a: + + # F "Ha! Wish I did." + F "Ha! Queria que tivesse sido." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2778 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e4089cd1: + + # F "Oh yeah, the box on top is a bit messed up. Long story." + F "Ah é, a caixa de cima tá meio zoada. Longa história." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2781 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_95d9ea14: + + # N "How on *EARTH* did you throw a pizza on me from the backseat and get it back in the box?!" + N "Como *DIABOS* você jogou uma pizza em mim do banco de trás e colocou ela de volta na caixa?!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2783 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_8e15aea8: + + # Re "Naser, bro{cps=*0.1}...{/cps} you were driving the whole time, right?" + Re "Naser, meu mano{cps=*.1}...{/cps} cê tava dirigindo o tempo todo, né não?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2785 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_18a84e35: + + # Nas "Yeah, why?" + Nas "Tava, por quê?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2787 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_528c85a5: + + # Re "Just a feeling." + Re "Só um palpite." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2793 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a2207699: + + # N "This stuff has been happening ever since that picture of me was posted online." + N "Essas coisas tão acontecendo desde que aquela foto minha foi parar na internet." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2795 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a2f54836: + + # Nas "Relax, babe, it’s the start of summer." + Nas "Calma amor, é o começo do verão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2797 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_315d4369: + + # Nas "Here, take my jacket." + Nas "Aqui, pega minha jaqueta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2805 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_be204d09: + + # "Naser starts sliding the jacket off his back and{cps=*.1}...{/cps}" + "Naser começa a tirar sua jaqueta e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2808 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_dc4cad17: + + # "What the-{cps=*.1}...?{/cps}" + "Mas que-{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2810 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_1a8a0831: + + # "What is this noneuclidean bullshit I see before me." + "Mas que merda de geometria não euclidiana eu tô vendo agora?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2812 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_0e9b3a7f: + + # "Why is there a second jacket below the first...?" + "Por que tem uma segunda jaqueta debaixo da primeira{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2819 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_47835693: + + # "Reed taps my back and pulls my eyes away from the spatial anomaly." + "Reed cutuca meu ombro e retira minha atenção da anomalia espacial." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2822 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_cc79b8f7: + + # Re "Hurry up and start the fire, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Acende logo o fogo aí, irmão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2824 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c6b285cd: + + # Re "I got the booze all ready." + Re "Já tô com a cerveja toda aqui, bicho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2841 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_9b72293d: + + # "Once the bonfire was set ablaze Stella and Trish started setting up the speakers around in a radius." + "Quando a fogueira acende, Stella e Trish começam a colocar as caixas de som à nossa volta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2844 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_5e531d13: + + # Ro "Are you sure these will be loud enough?" + Ro "Certeza que essas vão ser altas o suficiente?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2846 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_b4efe55e: + + # Ro "They’re only a few dollars at the supermarket." + Ro "Elas foram bem baratinhas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2848 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_25b66ec6: + + # Re "Oh yeah, those’ll be louder than the carfe this time." + Re "Ah é, vão bombar mais do que carfê dessa vez." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2851 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_26918a82: + + # Ro "Why would coffee be louder than a stereo?" + Ro "Por que café seria mais alto do que as caixas de som?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2854 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c713ecae: + + # Re "Anyway!" + Re "Enfim!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2861 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_91720ab6: + + # "Reed drops the ice chest he was holding in the sand." + "Reed solta no chão o cooler que estava segurando." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2864 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_38e3a2ef: + + # Re "Went all in man, got the name brands and everything." + Re "Manda ver galera, peguei as paradas de marca boa e tudo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2866 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_31aece6e: + + # A "I’m surprised you got Naser to let you bring this stuff." + A "Eu ainda tô surpreso que o Naser deixou você trazer isso aí." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2869 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_4e2b05dd: + + # "Naser returns to the rest of the group, wearing his jacket again." + "Naser volta para o restante do grupo, vestindo sua jaqueta novamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2872 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_13298ccc: + + # Nas "Got me to agree to what?" + Nas "Deixei o quê?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2875 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_deeb0b57: + + # Re "About that{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Então, sobre isso aí{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2882 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d2884b91: + + # Nas "You brought alcohol?!" + Nas "Você trouxe bebida alcoólica?!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2884 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f3b8af8d: + + # Re "I mean, I usually call it liquor, but{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Normalmente eu chamo de cachaça, meu brother, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2889 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a18a7412: + + # Nas "Darn it, Reed!" + Nas "É sério, Reed?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2891 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_65686691: + + # Nas "We’re all underage, you know even if I were to agree Naomi would pitch a fit!" + Nas "Somos todos menores de idade, tu sabe que mesmo que eu concordasse a Naomi ia fazer um escândalo!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2894 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e90fffcd: + + # Re "Dude, we all just graduated{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Mano, a gente acabou de se formar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2896 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_7ef60cb6: + + # Re "If now isn’t the time to live a little, then when?" + Re "Se não der pra curtir um pouco agora, quando que a gente vai?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2899 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_434ae4b0: + + # "Naser hesitates." + "Naser hesita." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2902 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_60165a2f: + + # Re "Besides, I did think of you and Naomi." + Re "E outra coisa, eu pensei em você e na Naomi também." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2905 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_4b8a7259: + + # Nas "Huh?" + Nas "Hã?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2908 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d62fe5fe: + + # Re "Yeah, I got a special brand just for the two of you. Great beginner stuff." + Re "Pois é, bicho, comprei uma marca especial só pra vocês. Parada massa pra iniciante." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2914 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d41f3de0: + + # Nas "You{cps=*.1}...{/cps} Whatever, I’ll try to keep Naomi from calling the police, fine." + Nas "Você{cps=*.1}...{/cps} Tanto faz, eu vou tentar impedir a Naomi de chamar a polícia." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2916 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_840cf8ea: + + # Re "You’re a real bro, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Esse é meu brother{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2921 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_cbf5fb41: + + # Re "If everyone’s ready then let’s get started!" + Re "Tá todo mundo aqui, bora começar!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2930 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e4f56c95: + + # "Soon enough the pizza and booze are passed out and we’re all sitting in the sand around the blazing fire and the weekly top-forty list playing on the speakers." + "Rapidamente a pizza e as bebidas foram distribuídas enquanto nos sentamos na areia ao redor do fogo, com as top quarenta da semana tocando nas caixas de som." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2932 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e335b925: + + # "Everyone is conversating amongst themselves." + "Todos estão conversando entre si." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2941 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_3c8743ff: + + # T "-are totally in! Come on, you’d look great in it!" + T "-totalmente na moda! Bora lá, vai ficar ótimo em você!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2943 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_648689ba: + + # F "No fucking way that’s fucking real! ‘Beach maid’?! Have you been sneaking Reed’s stash again?" + F "Nem fodendo que essa merda é verdade! ‘Empregada na praia’?! Tu andou mexendo nas coisas do Reed de novo?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2946 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_83846225: + + # N "And-and-and another thing!" + N "E-e-e mais uma coisa!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2948 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_313c8f37: + + # N "Her song wasn’t even that good! *hic*" + N "A música dela nem era tão boa assim! *hic*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2950 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_6cbf9610: + + # N "Why was it us who gets *hic*{w=0.3}, gets the short end of the stick?!" + N "Por que é que foi a gente *hic*{w=0.3} que acabou se dando mal no fim das contas?!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2952 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_68767acd: + + # Nas "I mean, I mean, I liked it{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Digo, digo, eu curti{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2954 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_1f7dc6d1: + + # N "You’ve said that a dozen times already{cps=*.1}...{/cps}" + N "Você já falou isso umas dez vezes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2957 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_875e46df: + + # Re "Y’know, I’m something of a gardener myself." + Re "Sabe, eu sou um jardineiro também." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2959 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_4eb9ab1f: + + # Ro "Oh! Really? You should have joined the gardening club back at school, we had the loveliest little poppy bed." + Ro "Ah! Sério? Você devia ter participado do clube de jardinagem na escola, nós tínhamos o canteiro de papoulas mais lindo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2961 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_94ab0b5e: + + # Re "Poppies, you say? The coincidences keep piling up, don’t they{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Papoulas, tu diz? As coincidências só aumentam, né não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2964 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d3b80057: + + # St "-And the robots are powered by their blood! Super cool right?!" + St "-E os robôs são movidos pelo sangue! Super legal, né?!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2967 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c74d152e: + + # "Oh right, Stella was talking to me. Forgot why I was zoning out for a bit." + "Ah é, a Stella tava falando comigo. Tinha esquecido o motivo de ter começado a divagar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2970 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_019120ba: + + # A "Sure, yeah." + A "Aham, claro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2972 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_6f5adb0f: + + # St "Great, I’ll get my copy and we can watch it at your place sometime." + St "Ótimo, eu vou pegar o meu DVD e a gente pode assistir na sua casa qualquer dia." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2974 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_53259b03: + + # St "Oh! Bring Fang too! She’d love this movie too!" + St "Ah! Leva a Fang também! Ela vai amar esse filme!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2977 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_7c6e26df: + + # "Did I just agree to something?" + "Eu acabei de concordar com alguma coisa?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2980 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_00f2f24c: + + # St "Oh, oh! Enough about Escaflowne, I want to show you something neat!" + St "Ah, ah! Esquece Escaflowne, eu quero te mostrar uma coisa melhor!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2983 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_fa26262f: + + # "She brings a small box from her front pocket." + "Ela puxa uma caixa pequena de dentro do seu bolso da frente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2986 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c997a263: + + # St "I got a new set of tarot cards! You want to be the first to use them?" + St "Eu comprei umas cartas novas de tarô! Quer ser o primeiro a usar?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2988 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e5c8be17: + + # A "I don’t see why not." + A "Bora lá." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2991 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_5469e962: + + # "Stella shifts to a criss-cross position and fans out all the cards for me to pick from." + "Stela cruza as pernas e abre um leque com todas as cartas para que eu escolha." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2993 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_684897cc: + + # "I pull one out and turn it over." + "Puxo uma e viro para olhar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2996 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_efb7b9f1: + + # A "The lovers{cps=*.1}...?{/cps}" + A "Os Amantes{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2998 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_41d5e332: + + # "The illustration depicts a human and pterosaur in embrace." + "A ilustração mostra um humano e uma pterossauro se abraçando." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3001 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d7fd5dcc: + + # "I raise an eyebrow at Stella." + "Levanto uma sobrancelha para Stella." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3004 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e5b8d7dd: + + # St "What’s that look for?" + St "Qual é a desse olhar?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3006 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_8cb50eaf: + + # A "Oh come on." + A "Ah, fala sério." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3008 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_8927d2d7: + + # St "Oh, you know, the heart of the cards and all that." + St "Ah, cê sabe, o coração das cartas e tal." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3010 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d09bbd1b: + + # St "Go ahead and keep that one." + St "Fica com essa pra você." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3013 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c46f0b22: + + # "I sigh and tuck the card into my jacket pocket." + "Suspiro e enfio a carta no bolso da minha jaqueta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3016 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_97b438e6: + + # A "You did that on purpose, didn’t you?" + A "Você fez isso de propósito, não foi?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3018 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_b904f37a: + + # "Stella’s not-so-innocent smile tells me all I need to know." + "O sorriso não-tão-inocente de Stella me diz tudo o que preciso saber." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3021 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_0fadb572: + + # Ro "I think it’s so cute!" + Ro "Eu achei muito bonitinho!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3023 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_ff078461: + + # "Rosa and Reed apparently finished their botanical conversation and were listening in on Stella’s entire ‘fortune’." + "Rosa e Reed aparentemente terminaram sua conversa sobre botânica e estavam ouvindo toda a ‘leitura’ da Stella." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3025 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_af5c0029: + + # Re "Ooh! Do me next, man." + Re "Aah! Faz uma pra mim, velho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3028 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_33ea24d9: + + # St "Maybe later, Reed." + St "Talvez depois, Reed." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3031 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_62fc1508: + + # "Reed deflates a bit and my attention returns to the inebriated couple behind him." + "Reed se desanima um pouco e minha atenção volta ao casal embriagado atrás dele." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3036 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_7a9a1b45: + + # A "What did you even give Naser to get them that wasted?" + A "O que você deu pro Naser pra eles ficarem bêbados assim?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3038 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_4d3f3021: + + # "Reed glances behind him before throwing his head back in laughter." + "Reed olha para o casal antes de jogar a cabeça para trás rindo alto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3041 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_9216b39f: + + # Re "Little party trick, bro{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Truque de festa, irmãozinho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3044 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_8c3432ab: + + # "He grabs one of Naser’s empty cans and tosses it in my lap." + "Ele pega uma das latas vazias do Naser e joga no meu colo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3052 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_3caecbf0: + + # "Holding it up to the light, I barely make out the words ‘NON ALCOHOLIC’ written in microscopic font." + "Segurando contra a luz, consigo ler as palavras ‘NÃO ALCOÓLICO’ escritas em uma fonte microscópica." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3061 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c0b43fa1: + + # A "So you mean they’re-" + A "Tu quer dizer então que-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3063 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_58ba2279: + + # Re "Totally sober, dude." + Re "Tão totalmente sóbrios, meu brother." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3066 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c93c860c: + + # "It’s my turn to laugh at the pair making fools of themselves when Fang suddenly gets up and starts walking towards the parked cars." + "É minha vez de rir do par de abobados quando Fang subitamente se levanta e começa a andar em direção aos carros estacionados." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3070 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_65b31ace: + + # F "Got something I want to do, be right back." + F "Tem uma coisa que eu quero fazer, já volto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3074 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_80bf4b13: + + # "I give her a smile and turn back to Reed." + "Dou um sorriso para ela e me volto para Reed." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3077 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_59f5fa5b: + + # Re "We can still mess with them, man. Watch this." + Re "A gente ainda pode sacanear eles, mano. Se liga." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3079 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_fe16f47c: + + # Re "Hey Naser! What’s your plan now that you’re, like, out of school?" + Re "Ô Naser! Qual teu plano pra quando tu, tipo, terminar a faculdade?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3081 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_da01e6a4: + + # "The two virgin drunks turn their attention to us, Naser clearly ‘deep’ in thought." + "Os dois virgens bêbados voltam sua atenção para nós. Naser está claramente ‘imerso’ em seus pensamentos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3084 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_918f8a9e: + + # Nas "Aw, man, like... {w=0.5}I’m gonna be-{w=0.2} gonna go and be a nur-{w=0.2} nyros-{w=0.1} sturgon." + Nas "Ah, cara, tipo{cps=*.1}...{/cps} {w=0.5}eu vou se-{w=0.2} vou ser um ne-{w=0.2} noro-{w=0.1} surjão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3088 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f35ddd44: + + # N "My bad boy’s {cps=*0.5}soooooooooo{/cps} smart!" + N "Meu garotão é {cps=*0.5}tãããããão{/cps} esperto!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3091 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c83bc301: + + # "Gross." + "Que nojo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3094 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_cae48503: + + # "I lean towards Reed and lower my voice." + "Me inclino em direção ao Reed e abaixo minha voz." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3099 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_b87130b0: + + # A "Should we tell them?" + A "Será que a gente conta pra eles?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3101 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e26a8c74: + + # Re "Nah, dude. Naomi’s having fun for like, the first time ever." + Re "Nem, mano. A Naomi tá se divertindo, sei lá, pela primeira vez na vida, bicho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3103 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_df51eae9: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}So tomorrow then?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Amanhã então?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3105 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d100bbf4: + + # Re "Definitely tomorrow, bro." + Re "Com certeza amanhã, brother" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3108 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_49dbfa2b: + + # "Reed lets out a sigh and turns back towards me." + "Reed solta um suspiro e se vira para mim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3111 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f98b41e7: + + # Re "So, like, for real though{cps=*.1}...{/cps} what are you gonna do now that school’s over, man?" + Re "Então, tipo, na real mesmo{cps=*.1}...{/cps} o que tu vai fazer agora que a escola acabou, velho?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3120 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_94e85886: + + # A "Well... {w=0.3}Spears convinced me to send out a couple application letters for college." + A "Então{cps=*.1}...{/cps} {w=0.3}O Spears me convenceu a mandar algumas cartas de apresentação pra faculdade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3122 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4: + + # A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?" + A "Tô pensando em fazer alguma coisa relacionada a música{cps=*.1}...{/cps} tipo um engenheiro de som?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3125 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a2735d38: + + # A "I’m not sure yet." + A "Não sei ainda." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3127 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4_1: + + # A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?" + A "Tô pensando em fazer alguma coisa relacionada a música{cps=*.1}...{/cps} tipo um engenheiro de som?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3129 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_5ce0f5f5: + + # Re "Oh nice, dude! You can be the band’s sound technician when you’re done!" + Re "Que massa, mano! Tu pode ser o técnico de som da banda quando terminar!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3134 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_5d046375: + + # A "Yeah, something like that{cps=*.1}...{/cps} What about you?" + A "Aham, alguma coisa do tipo{cps=*.1}...{/cps} E você?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3136 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_0ac21579: + + # Re "Me? Flow with the go, dude. Like the dinos of old, gotta get in sync with the universe first, y’know?" + Re "Eu? Eu surfo na onda, irmão. Tipo os dinos do passado, tenho que entrar em sintonia com o universo primeiro, tá ligado?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3139 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_eec439d3: + + # A "Riiiight. What about-" + A "Ceeeeerto. E que tal-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3141 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c652d307: + + # T "I’m gonna get my cosmetologist license and open my own horn salon!" + T "Eu vou tirar minha licença de cosmetologista e abrir meu próprio salão de chifres!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3143 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_b2c01af9: + + # "The miniature triceratops bursts out from the other side of the bonfire, catching me off guard." + "A tricerátopo miniatura grita do outro lado da fogueira, me pegando desprevenido." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3145 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_be06961a: + + # T "We’ll do hair and horns and piercings and- oh! Engravings too! Fang even said-" + T "A gente vai fazer cabelo, chifres, piercings e- ah! Gravuras também! A Fang até falou que-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3147 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a5d9683b: + + # F "That I’d be your first customer, I’ve told you a million times by now." + F "Que eu vou ser sua primeira cliente, já te disse isso um milhão de vezes." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3150 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_3a310fd3: + + # "Fang returns from wherever it is she went, now carrying an object in her hands." + "Fang volta de onde quer que tivesse ido, agora trazendo um objeto em mãos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3154 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c8119400: + + # "The flickering light of the bonfire is enough to illuminate the cover of the school yearbook she’s holding." + "A luz trêmula da fogueira é suficiente para iluminar a capa do anuário escolar que ela está segurando." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3156 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_31a270c7: + + # "Without a word she walks in front of us, conspicuously carrying the yearbook right towards-" + "Sem dizer nenhuma palavra, ela anda até nós, visivelmente carregando o anuário até a-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3158 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c600666a: + + # A "You’re not going to burn your yearbook, are you? That thing was like, eighty bucks!" + A "Cê não vai queimar isso, né? Essa parada aí custou uns oitenta contos!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3160 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e8775185: + + # F "What? No! How drunk are you, you dork?" + F "Que? Não! Quão bêbado você tá, bobão?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3162 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f93c9762: + + # A "This many." + A "Desse tanto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3164 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_49aa2294: + + # "I hold up three fingers, though why is it suddenly nine?" + "Levanto três dedos, mas por que de repente são nove?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3167 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a0ab60ae: + + # "Hmmmm... Gonna need some more beer to fix that." + "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Acho que preciso de mais cerveja pra resolver isso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3170 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_fdf58ead: + + # F "God, Anon, I was thinking we could all{cps=*.1}...{/cps} I dunno{cps=*.1}...{/cps} sign it? I saw a lot of others doing that." + F "Meu Deus, Anon, eu tava pensando que a gente podia{cps=*.1}...{/cps} sei lá{cps=*.1}...{/cps} assinar ele? Eu vi uma galera fazendo isso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3173 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_ced14907: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3176 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_650099c6: + + # "I always thought it was a silly tradition." + "Eu sempre pensei que isso fosse uma tradição boba." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3178 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_8d7116fb: + + # "I think back to all the yearbooks I have back home." + "Lembro de todos os anuários que tenho em casa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3180 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_5aad95a8: + + # "And how they’re all blank inside the cover." + "E como todos estão em branco na capa interna." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3182 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_dc5d1f8b: + + # "Totally just a silly tradition." + "É só uma tradição besta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3185 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c58b3da5: + + # F "Why else would I even have one of these things?" + F "Por que mais eu teria um negócio desses?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3187 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_a63f1d25: + + # A "Your mom-" + A "Sua mãe-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3189 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_956a74be: + + # F "Aside from my mom." + F "Fora minha mãe." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3191 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_c850e41b: + + # T "Me first, me first!" + T "Eu primeiro, eu primeiro!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3194 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_3d2c68a5: + + # "Trish is already fumbling through her hoodie pocket for some writing implement." + "Trish já está mexendo nos bolsos do seu moletom, procurando uma caneta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3197 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_587fc1d4: + + # Ro "Yes! I would love to, Fang!" + Ro "Ah sim! Eu adoraria, Fang!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3199 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_4992423c: + + # St "Oh I know exactly what to write! First let me do a palm reading!" + St "Ah, eu sei exatamente o que escrever! Mas deixa eu ler a palma da sua mão antes!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3201 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_76b9bea6: + + # Re "Heh{cps=*.1}...{/cps} I’ll sign it too." + Re "Heh{cps=*.1}...{/cps} eu vou assinar também." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3203 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_d301dff9: + + # N "WOOOOOOOOOO!" + N "UHUUUUUUUUUUL!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3206 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f4797ff8: + + # "The yearbook makes its way around the fire, each of us leaving some meaningful message on it’s inside covers." + "O anuário passa em volta da fogueira, cada um de nós deixando alguma mensagem importante na capa interna." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3209 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_552a709a: + + # "I’m the last to receive the book and I look at what each of our friends wrote." + "Eu sou o último a receber o livro e dou uma olhada no que cada um dos nossos amigos escreveu." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3211 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_8fe4b3f8: + + # "{i}You’ll always be my best friend, no matter what happens, Lucy. - Trish{/i}" + "{i}Você sempre será a minha melhor amiga, não importa o que aconteça, Lucy. - Trish{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3213 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_1ec47faa: + + # "Lucy? Heh, nah, Fang will always be Fang to me." + "Lucy? Heh, nah, a Fang sempre vai ser Fang pra mim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3216 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_56d4023c: + + # "{i}Stay frosty. - Reed{/i}" + "{i}Fica de boa. - Reed{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3218 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f1c4cde7: + + # "Wow, he even drew King Rex, complete with ‘fire breathing’." + "Uau, ele até desenhou o King Rex, com o ‘bafo de fogo’ e tudo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3221 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_530fee5b: + + # "{i}Even the most wilted flower flourishes under God’s light. -Rosa{/i}" + "{i}Até as flores mais murchas florescem sob a luz de Deus. -Rosa{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3223 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_763c6423: + + # "I think reading that one counts for my next few church visits. Amen, Raptor Jesus." + "Acho que ler isso conta pelas minhas próximas visitas à igreja. Amém, Jesus Raptor." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3226 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_20d1d6c5: + + # "{i}The future is something that you build by yourself. - Stella{/i}" + "{i}O futuro é algo que você constrói sozinho. -Stella{/i}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3228 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f401a1ec: + + # "So close to kneecapping her with this book. Fuckin’ Sailor Moon." + "Estou quase acertando ela com esse livro. Porra de Sailor Moon." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3231 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_21399d26: + + # "I can’t decipher either Naser or Naomi’s. Naser’s looks like a bunch of chicken scratched scribbles, while Naomi’s looks like her chickens went to college and got a doctorate." + "Não consigo decifrar o que Naser e Naomi escreveram. O do Naser parece um monte de rabiscos feitos pelos pés de uma galinha, enquanto o da Naomi parece que suas galinhas foram para a faculdade e conseguiram um doutorado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3234 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_652f0a12: + + # F "Anon? {w=0.2}Hellooooo.{w=0.2} You’ve been staring at the page for the past five minutes." + F "Anon? {w=0.2}Ooooooooi.{w=0.2} Cê tá encarando essa página aí já faz uns cinco minutos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3236 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_2e102c41: + + # A "Right right. Just uh{cps=*.1}...{/cps} thinking of what to put." + A "Tá, tá. Eu só, uh{cps=*.1}...{/cps} tô pensando no que escrever." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3238 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_ff914514: + + # "Okay, Anon, something meaningful. Something that’ll remind Fang of you every time she reads it." + "Beleza, Anon, alguma coisa marcante. Alguma coisa que vai fazer a Fang lembrar de você toda vez que ela ler." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3246 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_5a0a5807: + + # "Perfect." + "Perfeito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3248 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_cb382b5c: + + # "I hand the yearbook to Fang." + "Devolvo o anuário para Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3250 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_67b48ab4: + + # "She skims the page and then shakes her head." + "Ela vira a página e então balança a cabeça." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3253 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_5c7316f7: + + # F "Really Anon? You’re such a dweeb." + F "É sério, Anon? Você é muito mané mesmo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3255 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_925656f0: + + # A "It was very fitting if you ask me." + A "Foi bem apropriado, se quer saber." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3258 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_7ce1dff8: + + # "As the night draws on and the temperature falls we move closer to the fire." + "À medida que a noite avança e a temperatura cai, nos movemos para mais perto do fogo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3260 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_e77e1efd: + + # "My fingers find themselves interlocked with Fang’s, and her wing drapes over my shoulder as a natural blanket." + "Meus dedos estão entrelaçados com os de Fang, e suas asas estão sobre meus ombros como um cobertor natural." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3262 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_9301d3a6: + + # "I can’t help but smile as we slowly drift off to sleep around the campfire." + "Não consigo deixar de sorrir enquanto lentamente começamos a dormir em volta da fogueira." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3264 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_2884f4fc: + + # "I can regret the hangover tomorrow, right now I want to just enjoy the night with my friends." + "Vou deixar para me arrepender da ressaca amanhã. Agora eu só quero aproveitar a noite com os meus amigos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3273 +translate pt_br FastTimesAtVolcanoHigh_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3277 +translate pt_br tink_248c8b1d: + + # "{cps=*0.2}-- Six months later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Seis Meses Depois --{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3281 +translate pt_br tink_489bd16c: + + # "After prom night and graduation life slowed down." + "Depois do baile e da formatura, a vida deu uma desacelerada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3283 +translate pt_br tink_5bb36671: + + # "I’ve been accepted to a college a few states away for a degree in sound engineering." + "Fui aceito em uma faculdade a alguns estados de distância, para uma graduação em Engenharia Acústica." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3285 +translate pt_br tink_f2bb02b8: + + # "No worries about school except for the lunch card I still had to pay back." + "Nenhuma preocupação em relação à escola além do vale-refeição, que precisei pagar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3287 +translate pt_br tink_aefbbb89: + + # "Moe had been kind enough to give me a summer job to help with that." + "Moe foi bondoso o suficiente para me arrumar um emprego de verão que ajudou com isso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3289 +translate pt_br tink_5f58371b: + + # "Though I don’t think I can talk about some of the things I’ve seen." + "Mas acho que não posso falar sobre as coisas que vi lá." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3291 +translate pt_br tink_6f60f663: + + # "I’ll never be able to look at marinara the same way." + "Nunca mais vou enxergar molho marinara do mesmo jeito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3293 +translate pt_br tink_dd34cbc0: + + # "But pasta-based trauma aside, it’s now the day after Christmas." + "Fora os traumas relacionados a massas, agora é o dia depois do Natal." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3304 +translate pt_br tink_6b1253db: + + # "I’m sitting in my bed, looking through one of my favorite presents." + "Estou sentado em minha cama, folheando um dos meus presentes favoritos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3306 +translate pt_br tink_ab82b60b: + + # "Fang’s mom was right, I am happy about all those photos." + "A mãe da Fang tava certa, estou muito feliz com todas essas fotos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3308 +translate pt_br tink_49b12962: + + # "As I look through the scrapbook spread across my lap I can’t help but reminisce about the best year of my life." + "Enquanto olho o álbum aberto no meu colo, não posso deixar de relembrar do melhor ano da minha vida." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3311 +translate pt_br tink_c6929696: + + # F "*{cps=*0.6}SSSSNRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.6}SSSSNRRRRRRK{/cps}*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3314 +translate pt_br tink_87c80a68: + + # "I have to contain my laugh, but Fang looks ridiculously cute curled up beside me in my bed." + "Preciso conter minha risada, mas Fang está ridiculamente fofa embrulhada ao meu lado na cama." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3316 +translate pt_br tink_4f918bb0: + + # "Curled up around my pillow, suckling on her thumb." + "Encolhida ao redor do meu travesseiro, chupando o dedão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3318 +translate pt_br tink_a7c18388: + + # "I go back to the scrapbook, enjoying the memories I’ve shared with my friends." + "Volto para o álbum, aproveitando as memórias que compartilhei com meus amigos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3320 +translate pt_br tink_0bf798ff: + + # "And to think I wanted to stay a loner when I first got here." + "E pensar que eu queria ser um recluso quando cheguei aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3329 +translate pt_br tink_39d06414: + + # "*Beep boop beep*" + "*Beep boop beep*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3331 +translate pt_br tink_c435733b: + + # "*{cps=*0.6}VRRRRRRRRRMMMM{/cps}*" + "*{cps=*0.6}VRRRRRRRRRMMMM{/cps}*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3333 +translate pt_br tink_b5425680: + + # F "‘M UP!" + F "ACORDEI!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3337 +translate pt_br tink_8f4125f0: + + # "The loud noise of Trish’s present makes Fang bolt upright." + "O som alto do presente de Trish faz Fang se levantar imediatamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3339 +translate pt_br tink_ff4c1641: + + # A "OOF!" + A "OOF!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3341 +translate pt_br tink_7d7ed456: + + # "And sends me tumbling onto Reed’s present." + "E me derruba diretamente no presente do Reed." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3348 +translate pt_br tink_ddc27656: + + # "The new Metal Gear RAYmba Mk.II bumps against my face, turns, and continues eating the crumbs off my new carpet." + "O novo Metal Gear RAYmba MkII bate na minha cara, vira, e continua comendo as migalhas no meu novo carpete. " + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3350 +translate pt_br tink_6af1f792: + + # "Even from the floor I can say that both were really thoughtful gifts." + "Mesmo aqui do chão consigo dizer que foram dois presentes muito bem pensados." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3352 +translate pt_br tink_81bc1699: + + # "Reed was right, the carpet really helped to tie the room together." + "Reed tava certo. O carpete realmente ajuda a complementar o quarto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3355 +translate pt_br tink_9542efda: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Anon? You here?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Anon? Cê tá aí?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3357 +translate pt_br tink_137e4ea2: + + # A "On the floor." + A "No chão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3360 +translate pt_br tink_25ca7981: + + # "Fang’s face appears over the edge of my bed." + "O rosto de Fang aparece na beirada da cama." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3363 +translate pt_br tink_c594fe00: + + # F "Why are you on the floor?" + F "Por que cê tá no chão?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3365 +translate pt_br tink_37589deb: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Yoga?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Yoga?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3367 +translate pt_br tink_75083f78: + + # F "{cps=*0.6}Riiiiight{/cps}." + F "{cps=*0.6}Seeeei.{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3374 +translate pt_br tink_a14e6e8d: + + # "I sit up from the floor and shiver." + "Me sento e começo a tremer." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3376 +translate pt_br tink_be7d36cd: + + # "Volcaldera Bluffs may not get snow, but the cold air and the ocean definitely make the town cold as shit." + "Pode não nevar em Volcaldera Bluffs, mas o ar gelado e o oceano com certeza deixam a cidade fria pra caralho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3379 +translate pt_br tink_34a77caf: + + # "I crawl back on to my bed and try to find my spot that I warmed." + "Me arrasto de volta para a cama e tento encontrar o canto que esquentei." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3382 +translate pt_br tink_5e9e3830: + + # A "Fang you stole my warm spot!" + A "Fang, tu roubou meu cantinho quente!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3384 +translate pt_br tink_d5787c9c: + + # "In fact she’s taken up the entire bed. Her wings are spread wide and all of my blanket has been piled over her." + "Na verdade ela pegou a cama inteira. Suas asas estão abertas e todo o meu cobertor está empilhado em cima dela." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3387 +translate pt_br tink_1d11d847: + + # F "Mine!" + F "É meu!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3389 +translate pt_br tink_da564ed7: + + # A "Come on, you gonna let your boyfriend freeze?" + A "Qual é, vai deixar o seu namorado congelar?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3391 +translate pt_br tink_959a5a7a: + + # F "Yes." + F "Vou." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3393 +translate pt_br tink_addf744d: + + # A "That’s just cold of you." + A "Que frio da sua parte." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3395 +translate pt_br tink_f6eaa82d: + + # "She groans at my pun but acquiesces, holding open the blanket and shuffling over." + "Ela resmunga com o meu trocadilho, mas concorda, levantando o cobertor e me dando espaço." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3397 +translate pt_br tink_660db202: + + # F "Hurry up! You’re letting the warm escape." + F "Anda logo! Tá deixando o calor escapar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3399 +translate pt_br tink_0a5c5728: + + # "I slide into the blanket next to her, my arms automatically wrapping around Fang’s waist and drawing her against my chest." + "Deslizo para debaixo do cobertor ao lado dela, meus braços automaticamente envolvendo a cintura de Fang e puxando ela para perto do meu peito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3404 +translate pt_br tink_2a38225a: + + # F "Mmmm." + F "Mmmm." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3407 +translate pt_br tink_579d1b01: + + # "Her beak rubs against me as she hums." + "Ela esfrega o bico em mim enquanto murmura." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3410 +translate pt_br tink_c021bd06: + + # "Aw yes. Cuddles. Best way to spend a cold day." + "Ah é. Carinho. Melhor jeito de passar um dia frio." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3412 +translate pt_br tink_3802644c: + + # F "Damn right." + F "É isso aí." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3414 +translate pt_br tink_87d3f3e1: + + # "I chuckle and reach for the scrapbook." + "Dou uma risada e pego o álbum." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3416 +translate pt_br tink_3f0db8de: + + # F "You’re looking at that again?" + F "Tá olhando isso de novo?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3418 +translate pt_br tink_e1ad7a48: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Sim?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3421 +translate pt_br tink_a768ef45: + + # "Her face glows a soft pink in embarrassment." + "Seu rosto fica rosa com o constrangimento." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3423 +translate pt_br tink_88d13a37: + + # A "D’aaaaawww{cps=*.1}...{/cps} Someone’s embarrassed." + A "Aaaaaawwwwn{cps=*.1}...{/cps} Alguém tá com vergonha." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3425 +translate pt_br tink_1702912f: + + # F "And someone is about to be on the floor again." + F "E alguém vai parar no chão de novo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3428 +translate pt_br tink_2ea8b226: + + # "*VRRRRRM* *Beep boop beep*" + "*VRRRRRM* *Beep boop beep*" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3431 +translate pt_br tink_2c2855e7: + + # F "I think Mark Two would like the company." + F "Eu acho que o Mark Two vai adorar a companhia." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3433 +translate pt_br tink_67a82239: + + # A "Sheesh, you’re always so grouchy in the morning." + A "Putz, cê é muito rabugenta de manhã." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3435 +translate pt_br tink_05f69cd9: + + # "I laugh even as her elbow digs into my chest." + "Começo a rir mesmo quando o seu cotovelo me acerta no peito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3438 +translate pt_br tink_0fe74cbf: + + # "Fang crawls on top of me and puts all her weight down on my lungs." + "Fang sobe em mim e põe todo o seu peso nos meus pulmões." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3440 +translate pt_br tink_c327bf25: + + # "I only laugh more." + "O que só me faz rir mais ainda." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3442 +translate pt_br tink_7b12dc23: + + # "Not like Fang can do what a staircase could." + "Não é como se a Fang conseguisse fazer o que uma escada consegue." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3445 +translate pt_br tink_f5a6696a: + + # F "Stop.{w=0.3} Cuddles now.{w=0.3} Scrapbook later." + F "Para.{w=0.3} Chamego agora.{w=0.3} Álbum depois." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3447 +translate pt_br tink_e1b20a11: + + # A "Hahahahalright. Cuddles it is." + A "Hahahahahatá. Chamego então." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3450 +translate pt_br tink_417b3dc8: + + # "She squeals when I roll us on to our side, bringing us face to face." + "Ela solta um gritinho quando nos coloco de lado, ficando cara a cara." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3452 +translate pt_br tink_59ab0578: + + # "I can feel my own face glow as warm as hers, but I also have the same smile as her too." + "Posso sentir meu próprio rosto ficar tão quente quanto o dela, mas também estamos com o mesmo sorriso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3454 +translate pt_br tink_9ea3798c: + + # "I place a chaste kiss on the end of her snoot, eliciting some giggles from Fang." + "Dou um beijo na ponta da sua fuça, tirando umas risadinhas de Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3457 +translate pt_br tink_767f2e0b: + + # F "What did I say about that." + F "O que eu te falei sobre isso?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3459 +translate pt_br tink_787b5e21: + + # A "Bout what?" + A "Sobre o quê?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3461 +translate pt_br tink_7aa1b799: + + # F "Kissing that!" + F "Sobre beijar isso!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3463 +translate pt_br tink_65620016: + + # A "Mmmm, gonna need to be more specific." + A "Hmmm, precisa ser mais específica." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3465 +translate pt_br tink_60b51fcc: + + # F "Kissing my nose!" + F "Beijar o meu nariz!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3467 +translate pt_br tink_1c890ec0: + + # A "Oh! You mean this!" + A "Ah! Tá falando disso!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3469 +translate pt_br tink_fd824652: + + # "I kiss her snoot again." + "Beijo a fuça dela de novo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3472 +translate pt_br tink_466216e3: + + # F "Ugh, stop messing with the snoot." + F "Ugh, para de mexer com a fuça." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3474 +translate pt_br tink_a1b457bf: + + # "I chuckle again." + "Começo a rir novamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3476 +translate pt_br tink_8e9cd6a1: + + # F "Fuck!" + F "Porra!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3478 +translate pt_br tink_3aca5f64: + + # A "I made you say it." + A "Consegui fazer você falar!" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3480 +translate pt_br tink_b0b5e9a7: + + # F "Fucking insufferable." + F "Insuportável do caralho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3483 +translate pt_br tink_78ddd33b: + + # "I kiss the snoot one final time and get another elbow as my reward." + "Beijo a fuça uma última vez e ganho outra cotovelada de recompensa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3486 +translate pt_br tink_58c50121: + + # F "In.{w=0.2}suf.{w=0.2}fer.{w=0.2}a.{w=0.2}ble." + F "In.{w=0.2}su.{w=0.2}por.{w=0.2}tá.{w=0.2}vel." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3488 +translate pt_br tink_45116e16: + + # "I snatch the scrapbook at last." + "Finalmente pego o álbum." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3490 +translate pt_br tink_417e7b32: + + # "Fang groans and hides her face in my chest." + "Fang resmunga e esconde o rosto no meu peito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3493 +translate pt_br tink_b0fb0c92: + + # F "Why do you like that thing so much?" + F "Por que cê gosta tanto dessa coisa?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3495 +translate pt_br tink_0b54540c: + + # A "Because your mom was right." + A "Porque sua mãe tava certa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3497 +translate pt_br tink_0399c954: + + # "Fang groans again." + "Fang resmunga de novo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3500 +translate pt_br tink_324838da: + + # A "Come on, there’s some embarrassing pics of me in here too." + A "Qual é, tem umas fotos embaraçosas minhas aqui também." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3502 +translate pt_br tink_69555ff1: + + # F "Like you making out with an anime girl again?" + F "Tipo você ficando com alguma garota de anime de novo?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3504 +translate pt_br tink_306e686b: + + # A "Okay not that embarrassing." + A "Tá, não tão embaraçosas assim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3508 +translate pt_br tink_ba773f0a: + + # "I turn onto my back and Fang adjusts herself to lean on my shoulder." + "Me viro de costas e Fang se ajeita para se apoiar no meu ombro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3512 +translate pt_br tink_fb4ff0cc: + + # "The rest of our morning is spent cuddled in my bed, going through the scrapbook together." + "Passamos o restante da manhã abraçados na minha cama, olhando o álbum juntos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3514 +translate pt_br tink_9ac2293e: + + # "When lunchtime rolls around, I have to face reality and make something to eat." + "Quando chegou a hora do almoço, precisei encarar a realidade e fazer algo para comer." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3516 +translate pt_br tink_d2943d0e: + + # "Especially since no restaurant in the city will deliver to this neighborhood." + "Principalmente porque nenhum restaurante da cidade faz entregas nesse bairro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3519 +translate pt_br tink_c6fd2acf: + + # A "Alas, I must leave the warmth of the bed to make lunch." + A "Infelizmente, preciso deixar o calor da cama pra fazer almoço." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3521 +translate pt_br tink_20864b70: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}This is gonna suck." + A "{cps=*.1}...{/cps} Isso vai ser uma merda." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3523 +translate pt_br tink_846d65bd: + + # F "Wear the thing." + F "Veste o negócio lá." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3525 +translate pt_br tink_831391d2: + + # A "I’d rather just carry the blanket around." + A "Eu prefiro levar o cobertor comigo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3527 +translate pt_br tink_2dcecf6c: + + # F "Mine." + F "É meu." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3529 +translate pt_br tink_f5e4b8a3: + + # A "Pfeh." + A "Aff." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3532 +translate pt_br tink_c8295899: + + # "I reach under the bed to retrieve the bag I tried hiding, and I pull out the jacket from within." + "Alcanço embaixo da cama uma sacola que tentei esconder e puxo a jaqueta de dentro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3534 +translate pt_br tink_c38304be: + + # "Two expertly stitched gorilla heads stare back at me, with the text ‘MNKY 4 LYF’ embroidered in gold thread." + "Duas cabeças de gorila costuradas me encaram de volta, com o texto ‘MAMACO PPRT’ bordado em linha dourada." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3537 +translate pt_br tink_072069f9: + + # "I still don’t know if Naser is racist or if he really is just that clueless." + "Eu ainda não sei se o Naser é racista ou se ele realmente é tapado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3540 +translate pt_br tink_25ffb5de: + + # A "This is great." + A "Que maravilha{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3542 +translate pt_br tink_ad429714: + + # F "It looks freaking fantastic, I don’t know why you don’t want to wear it." + F "Essa parada é sensacional, não sei porque você não quer usar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3544 +translate pt_br tink_c6cb8e98: + + # A "And you don’t see anything wrong with this?" + A "Ah, tu não vê nada de errado nisso aqui?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3546 +translate pt_br tink_81fac6db: + + # F "Nope." + F "Não." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3549 +translate pt_br tink_5cf68517: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You realize last month was Homo History Month, right?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Você sabe que mês passado foi o Mês da História Humana, né?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3551 +translate pt_br tink_64e9a63a: + + # F "What’s that have to do with an ugly jacket?" + F "E o que é que isso tem a ver com uma jaqueta feia?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3554 +translate pt_br tink_da315638: + + # "I’ll sue them later." + "Eu vou meter um processo nos dois." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3557 +translate pt_br tink_5e0708cb: + + # A "Alright, here I go." + A "Beleza, bora lá." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3559 +translate pt_br tink_2a09b28a: + + # "I zip the abomination on and step out of bed, the wall of cold stinging my toes." + "Fecho o zíper dessa abominação e saio da cama, com o frio atingindo meus dedos dos pés." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3567 +translate pt_br tink_d1ce9bec: + + # A "Carbonara sound good?" + A "Carbonara é uma boa?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3569 +translate pt_br tink_ee7c1130: + + # F "Why do you make it so weird? Most people just use tomato sauce." + F "Por que você faz isso de um jeito tão estranho? A maioria das pessoas só usa molho de tomate." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3572 +translate pt_br tink_1633aa8e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Don’t ask questions you aren’t prepared to know the answer to." + A "{cps=*.1}...{/cps} Não faça perguntas das quais você não está preparada para a resposta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3583 +translate pt_br tink_4cdcf996: + + # "I crack four eggs, separating the yolk from the whites and saving them in a tupperware for later." + "Quebro quatro ovos, separando as gemas das claras e guardando elas em um pote para depois." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3585 +translate pt_br tink_b9e06cd1: + + # "Maybe a simple custard pudding for dessert later." + "Talvez faça um flan simples de sobremesa mais tarde." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3588 +translate pt_br tink_6bb9a2eb: + + # "I grab some bacon, cheese and milk from the fridge, grating a healthy handful of cheese into the yolks and mixing with a splash of milk before dicing the bacon." + "Pego um pouco de bacon, queijo e leite da geladeira, gratinando uma quantia saudável de queijo nas gemas e misturando com um pouco de leite antes de cortar o bacon." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3590 +translate pt_br tink_441da208: + + # "Boiling some water in the kettle to save time, I measure out the appropriate amount of spaghetti and toss it in the pot with the water and some salt before grabbing a pan and setting it on the stove." + "Fervendo um pouco de água na chaleira para economizar tempo, faço a medida exata da quantia necessária de espaguete e jogo na panela com água e um pouco de sal, antes de pegar a frigideira para colocar no forno." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3593 +translate pt_br tink_90c1037e: + + # F "Stop acting like you’re on the cooking channel, Anon." + F "Para de agir como se você estivesse em um canal de culinária, Anon." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3595 +translate pt_br tink_ebf94720: + + # "I start frying the bacon to render out the fat before adding in some pre-chopped garlic, sauteing until it’s fragrant." + "Começo a fritar o bacon para derreter a gordura antes de adicionar um pouco de alho pré-cortado, refogando até ficar cheiroso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3597 +translate pt_br tink_11f06845: + + # "When the bacon turns crispy, just in time for the spaghetti to finish cooking, I remove the pan from the heat while throwing in some of the pasta water to bring down the temperature." + "Quando o bacon fica crocante, bem a tempo do espaguete terminar de cozinhar, retiro a frigideira do fogo e jogo um pouco de água do macarrão para resfriar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3599 +translate pt_br tink_855fed2e: + + # "The final step was to add the yolks, cheese and milk to the bacon and garlic with some more pasta water and toss it with the spaghetti until it all came together as a creamy, salty and delicious lunch." + "O passo final foi adicionar as gemas, queijo e leite ao bacon e alho com um pouco de água do macarrão e misturar no espaguete até que virasse um almoço cremoso, salgado e delicioso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3602 +translate pt_br tink_2fe6dac6: + + # "All in less than ten minutes." + "Tudo em menos de dez minutos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3605 +translate pt_br tink_2eeafce2: + + # A "It’s all ready." + A "Tá pronto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3607 +translate pt_br tink_56087405: + + # A "Alright, RAYmba, nap time." + A "Beleza, RAYmba, hora da soneca." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3609 +translate pt_br tink_1dbb67ce: + + # A "Move to the rug so we can eat." + A "Vai lá pro tapete pra gente comer." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3612 +translate pt_br tink_0f2f4984: + + # "Fang grumbles and starts shifting in the bed, so I turn my attention to making the plates." + "Fang resmunga e começa a se mexer na cama, então me concentro em montar os pratos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3621 +translate pt_br tink_8f199736: + + # "I grab a few sodas from the fridge and place everything on the new rug for an indoor picnic setup." + "Pego alguns refrigerantes de dentro da geladeira e coloco tudo em cima do tapete novo para um piquenique dentro de casa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3623 +translate pt_br tink_899f8211: + + # "Fang’s moved from being wrapped up on the bed to being wrapped up on the rug, laying on her stomach." + "Fang saiu da cama e levou as cobertas para se enrolar no tapete, ficando de bruços." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3625 +translate pt_br tink_0cdc0d63: + + # "Her feet wagging back and forth in a pair of plush green dino slippers." + "Seus pés dentro do par de pantufas de dino verde balançam para frente e para trás." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3628 +translate pt_br tink_215b2dfb: + + # A "Better hurry, in this weather this’ll get cold in minutes." + A "Melhor comer logo, nesse clima vai esfriar rápido." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3630 +translate pt_br tink_48ccf3dd: + + # A "Then again, the computer’s right there, I could always try running the snootcoin miner." + A "Mas qualquer coisa meu computador tá alí, dá pra rodar o minerador de snootcoin também." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3632 +translate pt_br tink_5d06fb9a: + + # F "That sounds like it’ll only work once." + F "Parece que esse é o tipo de coisa que só funciona uma vez." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3634 +translate pt_br tink_3934fa9d: + + # A "True." + A "Verdade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3637 +translate pt_br tink_2279206d: + + # "We both start eating the pasta." + "Começamos a comer o macarrão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3639 +translate pt_br tink_1960e9c3: + + # "While I take the classic approach of just slurping the noodles, Fang has a harder time and resorts to just twisting the fork around and eating a whole clump at once." + "Enquanto eu uso a abordagem clássica de simplesmente sugar o macarrão, Fang tem uma dificuldade maior e decide juntar um grande monte no garfo e colocar de uma vez na boca." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3642 +translate pt_br tink_6c4b8a49: + + # A "You plan on enjoying any?" + A "Cê tá pelo menos sentindo o gosto disso?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3645 +translate pt_br tink_08529cf4: + + # F "It’sh good. Like the uh, cheese." + F "Aham, tá bom. Tipo o uh, queijo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3647 +translate pt_br tink_8db81ae3: + + # A "Why thank you." + A "Ora, muito obrigado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3650 +translate pt_br tink_a585246f: + + # "Eventually lunch is reduced to greasy plates and crushed soda cans." + "Eventualmente o almoço é reduzido a pratos engordurados e latas de refrigerante amassadas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3653 +translate pt_br tink_a38a302e: + + # "Fang moves her trash aside and rests in her arms." + "Fang coloca o seu lixo de lado e se apoia nos braços." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3656 +translate pt_br tink_bc04ef29: + + # A "Oh, I just remembered." + A "Ah, acabei de lembrar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3658 +translate pt_br tink_8b7309f3: + + # A "I have something else for you." + A "Tenho mais uma coisa pra te dar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3660 +translate pt_br tink_b9b1f0bc: + + # F "Another christmas present?" + F "Outro presente de natal?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3662 +translate pt_br tink_875a9922: + + # A "You’ll see." + A "Cê vai ver." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3665 +translate pt_br tink_d556cda2: + + # "I take my phone from my pocket and lay it face-up on the carpet." + "Pego meu celular do bolso e coloco em cima do tapete." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3667 +translate pt_br tink_e9ac420c: + + # F "Your phone?" + F "Seu celular?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3669 +translate pt_br tink_177c5045: + + # A "Hold on." + A "Espera." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3672 +translate pt_br tink_1bc2219a: + + # "From under my bed, RAYmba Mk1 hums to life and instinctively makes a beeline for the phone." + "Debaixo da cama, RAYmba Mk1 liga e instintivamente se dirige até o celular." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3674 +translate pt_br tink_6d1ea06c: + + # "It struggles a bit due to the small package strapped around it like it’s a pack mule." + "Ele tem um pouco de dificuldade por conta de um pequeno pacote amarrado em si, como se fosse um burro de carga." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3676 +translate pt_br tink_52a468e5: + + # "Fang has to raise her arm after it bumps into her to let it pass." + "Ele bate em Fang, que precisa levantar o braço para deixá-lo passar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3678 +translate pt_br tink_438a36d8: + + # "It reaches my phone and starts happily scraping the dust from it." + "Depois chega até meu celular e começa a limpar a poeira na tela alegremente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3681 +translate pt_br tink_168a4080: + + # F "Impressive." + F "Impressionante." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3683 +translate pt_br tink_0fa32c83: + + # F "You get Reed to make it do that for you?" + F "Você pediu pro Reed ensinar isso pra ele?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3685 +translate pt_br tink_b53f584c: + + # A "Maybe, however{cps=*.1}...{/cps}" + A "Talvez, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3687 +translate pt_br tink_0b8a2f48: + + # A "That’s not what I wanted to show you." + A "Não é isso que eu queria te mostrar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3695 +translate pt_br tink_69a51801: + + # "I remove the small package from the robot and hand it to Fang." + "Retiro o pequeno pacote do robô e entrego para Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3698 +translate pt_br tink_d4e68606: + + # A "Go ahead." + A "Pode pegar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3701 +translate pt_br tink_9a7e7db8: + + # "She examines the box carefully before removing the paper packaging." + "Ela examina a caixa com cuidado antes de remover o embrulho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3703 +translate pt_br tink_7f901e0d: + + # "Sliding the box open reveals an amber pendant on a silver chain." + "Abrindo a caixa, é revelado um pingente de âmbar em uma corrente de prata." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3711 +translate pt_br tink_675ddbf9: + + # "I take the necklace from the box and hold it up for both of us to inspect." + "Pego o colar da caixa e seguro para que nós dois possamos olhar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3713 +translate pt_br tink_92ab21f2: + + # "As the amber dangles in the air, it catches the light from outside and glows the same brilliant orange as her eyes." + "Enquanto o âmbar paira no ar, ele captura a luz externa e brilha com a mesma intensidade laranja de seus olhos." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3716 +translate pt_br tink_8870d3fa: + + # F "Anon...{w=0.3} it’s beautiful." + F "Anon{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} é lindo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3718 +translate pt_br tink_9f15072d: + + # A "Here." + A "Aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3726 +translate pt_br tink_5657c66c: + + # "I take the pendant from her hands and hold it open to put around Fang’s neck." + "Abro a corrente para colocar o pingente em volta do pescoço de Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3728 +translate pt_br tink_8b94b536: + + # "She holds her hair up for my hands to reach across." + "Ela levanta o cabelo para que eu possa colocar o colar em volta de seu pescoço." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3730 +translate pt_br tink_d511ab9d: + + # "I try to fumble with the clasp, it’s a bit tricky with the wings getting in the way{cps=*.1}...{/cps}" + "Me atrapalho um pouco com o fecho. É um pouco complicado com as asas no meio do caminho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3732 +translate pt_br tink_a6824398: + + # "The tip of her beak is mere centimeters from my face." + "A ponta do seu bico está a centímetros do meu rosto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3735 +translate pt_br tink_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3737 +translate pt_br tink_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3740 +translate pt_br tink_289a554d: + + # A "...There." + A "{cps=*.1}...{/cps} Pronto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3748 +translate pt_br tink_9f31fe8a: + + # "Fang lets her hair down again and holds up the pendant." + "Fang solta o cabelo e segura o pingente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3750 +translate pt_br tink_82744952: + + # F "This is{cps=*.1}...{/cps} thank you, Anon." + F "Isso é{cps=*.1}...{/cps} obrigada, Anon." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3753 +translate pt_br tink_c49490f0: + + # A "The moment I saw it, I knew it would have been the perfect present." + A "Quando eu vi isso pela primeira vez, soube que seria o presente perfeito." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3756 +translate pt_br tink_67d728e2: + + # F "Speaking of presents{cps=*.1}...{/cps}" + F "Falando em presentes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3768 +translate pt_br tink_46f87710: + + # "She gestures her snout to the ukulele resting against the corner of the room." + "Ela aponta com o focinho para o ukulele no canto do quarto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3770 +translate pt_br tink_677dcc19: + + # F "You gonna try playing that?" + F "Vai tentar tocar aquilo?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3772 +translate pt_br tink_5b723743: + + # A "I could, yeah." + A "Eu poderia, sim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3775 +translate pt_br tink_da1fc038: + + # F "Do uh{cps=*.1}...{/cps} do that song I taught you." + F "Toca, hã{cps=*.1}...{/cps} toca aquela música que eu te ensinei." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3777 +translate pt_br tink_1eae2deb: + + # "I happily oblige and rip off the bow still wrapped around the small instrument." + "Eu obedeço alegremente e tiro o laço que ainda estava em volta do pequeno instrumento." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3779 +translate pt_br tink_93c0f7c8: + + # A "I’m not singing for you, you know that, right?" + A "Mas eu não vou cantar pra você, cê sabe disso, né?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3781 +translate pt_br tink_5da74ff5: + + # "Fang giggles as I begin plucking away at the tiny little strings, producing a very familiar melody." + "Fang ri enquanto começo a dedilhar as pequenas cordas, produzindo uma melodia muito familiar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3784 +translate pt_br tink_17895d80: + + # "She starts thumbing her new pendant absentmindedly." + "Ela distraidamente começa a mexer em seu novo colar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3786 +translate pt_br tink_413ec9cd: + + # "My shrill rendition more resembled that first time Fang played it on the rooftop than her energetic performance at prom." + "A minha interpretação estridente lembra mais da vez em que Fang tocou no telhado em comparação à sua performance no baile." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3788 +translate pt_br tink_c5296049: + + # "Despite my occasional fumbling, it still possesses that same nostalgic tone it always had." + "Apesar dos meus deslizes, ainda possui aquele mesmo tom nostálgico de sempre." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3790 +translate pt_br tink_aacfa8d7: + + # "When Fang begins humming along, I soon find myself joining in to make the song sound complete." + "Quando Fang começa a cantarolar junto, eu a acompanho para tornar a música completa." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3792 +translate pt_br tink_626c3388: + + # "I wish moments like these could last forever." + "Queria que esses momentos durassem para sempre." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3795 +translate pt_br tink_7b254be3: + + # "But just like the music in the air, they always do and before long we reach the end of the song." + "Mas assim como a música no ar, eles sempre precisam acabar. Em pouco tempo chegamos ao final da música." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3797 +translate pt_br tink_ed738ae4: + + # "A comfortable silence fills the room after the notes fade." + "Um silêncio confortável preenche o quarto depois que as notas param." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3800 +translate pt_br tink_036acf24: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I love that song." + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu amo essa música." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3802 +translate pt_br tink_5b646642: + + # A "I hope so, you wrote it after all." + A "Espero que sim, foi você que escreveu ela afinal." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3804 +translate pt_br tink_864525b5: + + # F "Yeah, but you know we-" + F "É, mas você sabe que a ge-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3807 +translate pt_br tink_f4a63f6c: + + # "Her thought is interrupted by a knock at the door." + "Seus pensamentos foram interrompidos por uma batida na porta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3810 +translate pt_br tink_fca64c99: + + # F "You expecting company?" + F "Tá esperando alguém hoje?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3812 +translate pt_br tink_e5a9d519: + + # "I give her a puzzled look in return before getting up and heading to the door." + "Dou a ela um olhar confuso antes de me levantar e ir até a porta." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3822 +translate pt_br tink_4e097dc1: + + # "My momentary fear of it being a potential addict or murderer are quelled upon opening the door, revealing-" + "Meu medo momentâneo de ser um possível viciado ou assassino é reprimido assim que abro a porta, revelando-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3824 +translate pt_br tink_1e5d9f6f: + + # A "Principal Spears? What are you doing here?" + A "Diretor Spears? O quê você tá fazendo aqui?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3837 +translate pt_br tink_34ab0445: + + # "Our ex-principal is squeezed into the narrow hallway, holding a delicately wrapped gift in his hands." + "Nosso ex-diretor está espremido no corredor estreito, segurando em suas mãos um presente delicadamente embrulhado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3840 +translate pt_br tink_1844a154: + + # Sp "Anon, I trust that you had a good Christmas?" + Sp "Anon, creio que você teve um bom Natal?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3842 +translate pt_br tink_30e25863: + + # Sp "Normally I wouldn’t visit a former student like this, but I intend on making light of my offer during the school year." + Sp "Normalmente eu não visitaria um ex-estudante assim, mas pretendo cumprir a minha oferta durante o ano escolar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3845 +translate pt_br tink_b5fcbf15: + + # "He extends the gift towards me and I cautiously accept, beginning to open the wrapping paper." + "Ele me entrega o presente e aceito com cautela, começando a abrir o embrulho." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3847 +translate pt_br tink_bf78a727: + + # "Inside is a box set of some anime I’ve never heard of before." + "Dentro está um box de DVDs de um anime que nunca ouvi falar antes." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3850 +translate pt_br tink_347938e7: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}’Rurouni Kenshin’?" + A "{cps=*.1}...{/cps} ‘Samurai X’?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3853 +translate pt_br tink_d7fa7bab: + + # Sp "As I said, I am always open to giving some quality anime suggestions." + Sp "Como eu te disse, estou sempre aberto a dar sugestões de animes de qualidade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3855 +translate pt_br tink_84e634fe: + + # Sp "I think you’ll find this quite enjoyable." + Sp "Acredito que você aproveitará bastante." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3858 +translate pt_br tink_1fc9918d: + + # A "I, uh{cps=*.125}...{/cps} thank you, Principal Spears." + A "Eu, uh{cps=*.125}...{/cps} obrigado, Diretor Spears." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3860 +translate pt_br tink_04e2a619: + + # "Spears gives a fatherly smile as I shake his hand." + "Spears dá um sorriso paternal enquanto aperto sua mão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3862 +translate pt_br tink_068061e8: + + # Sp "I hope you and Fang enjoy the rest of your holidays." + Sp "Espero que você e Fang aproveitem o restante do seu feriado." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3864 +translate pt_br tink_561c4a22: + + # A "Thanks, yeah. I’ve had fun exchanging gifts with my friends." + A "Sim, obrigado. A troca de presentes com os meus amigos foi bem divertida." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3867 +translate pt_br tink_2c3e29f8: + + # Sp "I can see you’re wearing a new jacket now-" + Sp "Vejo que você está usando uma nova jaqueta agora-" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3870 +translate pt_br tink_13aa2e00: + + # "He stares with a certain thinly veiled disgust creeping on his face." + "Ele me encara com um certo desgosto começando a surgir em seu rosto." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3873 +translate pt_br tink_a0c77523: + + # Sp "Anon, I get that we live in a postracial world and all{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "Anon, eu sei que nós vivemos em um mundo pós-racial e tudo mais{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3875 +translate pt_br tink_88e573ed: + + # Sp "But come on, have a little pride in yourself." + Sp "Mas sério, tenha um pouco de amor próprio." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3878 +translate pt_br tink_2de8a765: + + # "Fang struggles to keep her laughter in behind me." + "Fang se segura para não rir atrás de mim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3880 +translate pt_br tink_156f579b: + + # A "No it’s cool, Mister Spears." + A "Não, tá tranquilo, Senhor Spears." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3882 +translate pt_br tink_c078e79a: + + # A "I’m taking monkey back." + A "Estou voltando ao macaco." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3885 +translate pt_br tink_23a33d6e: + + # Sp "If you say so." + Sp "Se você diz." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3888 +translate pt_br tink_bb528a60: + + # Sp "At any rate, I shouldn’t keep you too long." + Sp "De toda forma, não devo tomar mais do seu tempo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3890 +translate pt_br tink_6ce8e5e3: + + # A "You sure? I have some leftover lunch if you want to stick around a bit." + A "Certeza? Tem um pouco de almoço sobrando se o senhor quiser ficar um pouco." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3892 +translate pt_br tink_d68b3b57: + + # Sp "I really appreciate the offer, but I have my own plans for lunch with my family." + Sp "Eu agradeço a oferta, mas tenho meus próprios planos de almoçar com minha família." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3894 +translate pt_br tink_58b737d5: + + # A "Alright. Thanks again for stopping by." + A "Tudo bem. Obrigado de novo por passar aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3897 +translate pt_br tink_890916b7: + + # Sp "Had to do it at least once before you leave next month." + Sp "Tinha que te ver pelo menos mais uma vez antes de você partir no mês que vem." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3899 +translate pt_br tink_201570d8: + + # Sp "Be seeing you. Fang." + Sp "Até logo, Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3901 +translate pt_br tink_d0bf4cd5: + + # "Fang throws a handwave back at him." + "Fang acena de volta para ele." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3911 +translate pt_br tink_a92f2546: + + # "Spears clambers out the door and shuts it behind him, leaving just Fang and I in the room again." + "Spears se espreme para fora da porta e a fecha atrás de si, deixando Fang e eu a sós novamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3916 +translate pt_br tink_f6d2ab56: + + # F "{cps=*.175}...{/cps}That’s right, you’re leaving next month{cps=*.15}...{/cps}" + F "{cps=*.175}...{/cps} Pois é, você vai embora mês que vem{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3917 +translate pt_br tink_7a6f0e3b: + + # "Fang curls up in the blanket." + "Fang se encolhe no cobertor." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3921 +translate pt_br tink_2c0434c6: + + # A "{cps=*.15}...{/cps}Yeah{cps=*.175}...{/cps}" + A "{cps=*.15}...{/cps} É{cps=*.175}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3925 +translate pt_br tink_27507f58: + + # "I sit next to her on the ground and wrap an arm around her shoulder." + "Me sento ao seu lado no chão e coloco um braço em volta de seu ombro." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3928 +translate pt_br tink_2c667b9a: + + # F "Do you really have to go?" + F "Você precisa mesmo ir?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3930 +translate pt_br tink_aea46221: + + # F "Can’t you just go to community college here in the city?" + F "Não dá pra só{cps=*.1}...{/cps} entrar em alguma universidade aqui na cidade?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3933 +translate pt_br tink_c2f997b1: + + # A "You’ve seen the acceptance letter, Fang." + A "Você viu a carta de admissão, Fang." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3935 +translate pt_br tink_63e97766: + + # A "I got a scholarship to stay there at a fraction of the cost. I can’t just pass that up." + A "Eu ganhei uma bolsa pra ficar lá por uma fração do preço. Não posso deixar passar." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3937 +translate pt_br tink_d679e03f: + + # F "But five years?" + F "Mas cinco anos?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3939 +translate pt_br tink_6f8e0edf: + + # A "You got plans of your own, don’t you?" + A "Você tem seus próprios planos também, né?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3941 +translate pt_br tink_f0924ddd: + + # F "Yeah. So{cps=*.1125}...{/cps}" + F "É. Então{cps=*.1125}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3944 +translate pt_br tink_84ae1476: + + # A "So{cps=*.1125}...{/cps}" + A "Então{cps=*.1125}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3947 +translate pt_br tink_09920c45: + + # F "We’re still gonna talk." + F "A gente vai continuar se falando." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3949 +translate pt_br tink_ce750f0a: + + # A "Obviously." + A "Óbvio." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3951 +translate pt_br tink_b2891daf: + + # F "But{cps=*.1125}...{/cps}" + F "Mas{cps=*.1125}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3954 +translate pt_br tink_e027afca: + + # "Fang takes a deep breath." + "Fang respira fundo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3957 +translate pt_br tink_de93f953: + + # F "I’m not doing a distant relationship." + F "Eu não vou manter um relacionamento à distância." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3960 +translate pt_br tink_9b11ffab: + + # "Oh{cps=*.1125}...{/cps}" + "Ah{cps=*.1125}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3963 +translate pt_br tink_e7afceae: + + # "Oh wow{cps=*.15}...{/cps}" + "Ah, uau{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3966 +translate pt_br tink_d51b14a0: + + # A "Is this a break up?" + A "Você tá terminando comigo?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3968 +translate pt_br tink_3a1a421c: + + # "Because ow, my fucking heart." + "Por que, ai, puta que pariu, meu coração." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3971 +translate pt_br tink_419ca514: + + # "Fang shakes her head from side to side slowly." + "Fang balança a cabeça de um lado para o outro lentamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3973 +translate pt_br tink_d5b3a9cb: + + # "Oh thank fuck." + "Ah, ainda bem, porra." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3976 +translate pt_br tink_0882d4c4: + + # F "I don’t want to break up, Anon." + F "Eu não quero terminar, Anon." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3978 +translate pt_br tink_c5390355: + + # F "But I was thinking{cps=*.1}...{/cps}" + F "Mas eu tava pensando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3980 +translate pt_br tink_c7335f1b: + + # F "You’ve been helping me ever since you got here." + F "Você tá me ajudando desde que chegou aqui." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3982 +translate pt_br tink_8675f013: + + # A "Yeah, and you’ve helped me too." + A "Sim, e você me ajudou também." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3984 +translate pt_br tink_f571ebc8: + + # F "I know." + F "Eu sei." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3986 +translate pt_br tink_01bbe56d: + + # F "But you’re leaving for college." + F "Mas você vai pra faculdade." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3988 +translate pt_br tink_f8660223: + + # F "So{cps=*.1}...{/cps}" + F "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3990 +translate pt_br tink_c603c3b5: + + # F "I{cps=*.15}...{/cps}Want to do some thinking." + F "Eu{cps=*.15}...{/cps} Quero pensar mais um pouco." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3992 +translate pt_br tink_5f418c5e: + + # A "More thinking? Wow, that’s new for you." + A "Pensar mais? Uau, isso é novidade pra você." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3995 +translate pt_br tink_dd668a0f: + + # "The plastic plate bounces off my head harmlessly." + "O prato de plástico rebate na minha cabeça inofensivamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3998 +translate pt_br tink_f3232f8c: + + # F "{cps=*.15}...{/cps}Ass{cps=*.15}...{/cps}" + F "{cps=*.15}...{/cps} Babaca{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4001 +translate pt_br tink_58c2f745: + + # "Fang giggles as I fake like I’m on a soccer pitch." + "Fang ri enquanto finjo ter sofrido uma falta num jogo de futebol." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4004 +translate pt_br tink_5724cb7e: + + # F "I want to do more thinking. Self-reflecting." + F "Eu quero pensar mais. Auto-reflexão." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4006 +translate pt_br tink_8991685a: + + # F "This entire year has been one of the best in my life." + F "Esse ano todo foi um dos melhores na minha vida." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4008 +translate pt_br tink_9ca01551: + + # F "And I want more of them like this." + F "E eu quero ter mais anos assim." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4010 +translate pt_br tink_3e525e61: + + # F "But with you gone I gotta make them good on my own, ya know?" + F "Mas com você longe de mim, eu preciso fazer com que sejam bons por conta própria, sabe?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4012 +translate pt_br tink_f17a70b6: + + # A "I get you." + A "Sim, eu te entendo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4020 +translate pt_br tink_929dca49: + + # "I pull Fang closer, my chin resting atop her head." + "Puxo Fang para mais perto, meu queixo apoiado em sua cabeça." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4023 +translate pt_br tink_c5ad05cd: + + # A "So, not breaking up." + A "Então, sem terminar comigo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4025 +translate pt_br tink_f213866a: + + # F "No, just{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não, só{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4027 +translate pt_br tink_be53bd58: + + # A "A break?" + A "Um tempo?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4029 +translate pt_br tink_5b24fe21: + + # "She giggles again." + "Ela ri novamente." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4032 +translate pt_br tink_adc2d2c4: + + # F "Yeah. A break sounds right. Not breaking up, just taking a break." + F "É. Um tempo parece mais certo. Não terminar, só dar um tempo." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4034 +translate pt_br tink_57d3f861: + + # A "Plus, I’m not leaving for a few weeks." + A "De toda forma, eu só vou daqui a umas semanas." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4037 +translate pt_br tink_d7add179: + + # "Fang perks up." + "Fang se anima." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4040 +translate pt_br tink_ff22e925: + + # F "True. That’s a few weeks to cram in all the cuddles I’ll be missing." + F "Verdade. São algumas semanas pra aproveitar todo o chamego que eu vou perder." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4042 +translate pt_br tink_0b38abbd: + + # A "Cuddles or {i}cuddles{/i}?" + A "Chamego ou {i}‘chamego’{/i}?" + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4044 +translate pt_br tink_cfb253b9: + + # "Fang’s grin is just shy of mischievous." + "O sorriso de Fang é quase travesso." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4046 +translate pt_br tink_8e5e8e9e: + + # F "On the bed.{w=0.2} Now.{w=0.2} I’m collecting on those cuddles right now." + F "Pra cama.{w=0.2} Agora.{w=0.2} Eu vou cobrar esses chamegos nesse instante." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4048 +translate pt_br tink_7f71cf15: + + # A "Yes ma’am." + A "Sim senhora." + +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4057 +translate pt_br tink_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:807 + old "I’m sure Trish’ll be fine soon enough." + new "Tenho certeza que a Trish vai ficar bem logo." + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:807 + old "Weren’t you going to talk to her about it, Fang?" + new "Você não ia conversar com ela sobre isso, Fang?" + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3116 + old "Go to college" + new "Ir para a faculdade" + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3116 + old "Not certain just yet" + new "Não sei ainda" + + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3243 + old "What will you write?" + new "O quê você escreverá?" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/14A.KO_OP-ending.rpy b/game/tl/pt_br/script/14A.KO_OP-ending.rpy new file mode 100644 index 0000000..9ec3e33 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/14A.KO_OP-ending.rpy @@ -0,0 +1,2114 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:9 +translate pt_br chapter_14A_9a1a081b: + + # "I wake up the next morning with my head cradled in my arms." + "Acordo na manhã seguinte com minha cabeça apoiada nos braços." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:12 +translate pt_br chapter_14A_3f68dd9a: + + # "My back aches from the lack of proper bedding, but that’s hardly anything new." + "Minhas costas doem pela falta de uma cama de verdade, mas isso não é novidade." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:14 +translate pt_br chapter_14A_3d536be5: + + # "Groggily, I pull myself to my feet." + "Me levanto, ainda meio grogue." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:23 +translate pt_br chapter_14A_5e87613f: + + # "I pull back the curtain to reveal that a thick Sunday fog had rolled in overnight." + "Puxo as cortinas para revelar uma neblina densa de Domingo que surgiu durante a noite." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:25 +translate pt_br chapter_14A_a8db3a51: + + # "What time is it?" + "Que horas são?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:27 +translate pt_br chapter_14A_8bda980f: + + # "Guess I’ll check my phone{cps=*.1}...{/cps}" + "Acho que vou dar uma olhada no meu celular{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:34 +translate pt_br chapter_14A_6af43cc7: + + # "Ten AM, huh{cps=*.1}...{/cps}" + "Dez da manhã, hein{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:41 +translate pt_br chapter_14A_42e0d57e: + + # "Damn, I slept a while." + "Droga, dormi demais." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:44 +translate pt_br chapter_14A_5f1716b7: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Did Fang sleep well?" + "{cps=*.1}...{/cps} Será que Fang dormiu bem?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:46 +translate pt_br chapter_14A_cbfc24b2: + + # A "Fang, you up?" + A "Fang, já acordou?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:51 +translate pt_br chapter_14A_120a269c: + + # "The bed is empty." + "A cama está vazia." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:53 +translate pt_br chapter_14A_5e7d4890: + + # A "Oh." + A "Oh." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:56 +translate pt_br chapter_14A_884dcff6: + + # "Wait a second." + "Espera um pouco." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:58 +translate pt_br chapter_14A_bbde1fe1: + + # "My phone has seventy missed calls and over a hundred texts from Naser{cps=*.1}...{/cps}" + "Meu celular tem várias chamadas perdidas e mais de cem mensagens do Naser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:60 +translate pt_br chapter_14A_785acf67: + + # "That’s right, my phone was on silent last night for Prom." + "É verdade, coloquei no silencioso na noite passada por conta do Baile." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:62 +translate pt_br chapter_14A_24261559: + + # "He’s probably just worried about Fang, but by Raptor Jesus’ right nut man." + "Ele provavelmente só está preocupado com Fang, mas pela bola direita de Jesus Raptor, mano." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:65 +translate pt_br chapter_14A_1c713b06: + + # "I open the most recent voicemail." + "Ouço a mensagem de voz mais recente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:67 +translate pt_br chapter_14A_f427f993: + + # FD "By Raptor Jesus’ left testicle if Fang is not home within the hour I will hunt you down and mount your head on my trophy wall! You will RUE the day that-" + FD "Pela bola esquerda de Jesus Raptor, se Fang não estiver em casa em uma hora eu vou caçar você e colocar sua cabeça na minha parede de troféus! Você vai se ARREPENDER do dia em que-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:69 +translate pt_br chapter_14A_9bde94e2: + + # "Whoa." + "Uau." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:72 +translate pt_br chapter_14A_b172674a: + + # "Next one{cps=*.1}...{/cps}" + "Próxima{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:74 +translate pt_br chapter_14A_af27fcaf: + + # FD "Maybe I didn’t make myself fucking clear. I will drag your skinny ass down to the station myself if Lucy is not home in the morning. I have a particular set of-" + FD "Acho que não fui claro o suficiente nessa porra. Eu mesmo vou arrastar essa sua bunda de pelanca até a delegacia se Lucy não estiver em casa pela manhã. Eu tenho um conjunto de-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:76 +translate pt_br chapter_14A_d51314d9: + + # "I’m starting to get the idea." + "Acho que tô entendendo o recado." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:78 +translate pt_br chapter_14A_99ed55e7: + + # "All the texts are written in a similar vein." + "Todas as mensagens de texto estão escritas no mesmo tom." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:81 +translate pt_br chapter_14A_030e4b68: + + # "I try texting Fang to see if she got home safe." + "Tento mandar uma mensagem para Fang para saber se ela chegou bem em casa." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:83 +translate pt_br chapter_14A_16bee6c9: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} hey, you alright?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} ei, tudo bem?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:85 +translate pt_br chapter_14A_991c0196: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} just noticed your dad was pretty livid last night" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} acabei de ver que teu pai tava bem puto ontem a noite" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:87 +translate pt_br chapter_14A_242ace71: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} he mustve been writing all night long" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} acho que ele passou a noite toda escrevendo mensagens" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:90 +translate pt_br chapter_14A_9e7b313a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}No immediate response." + "{cps=*.1}...{/cps} Nenhuma resposta imediata." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:92 +translate pt_br chapter_14A_ba915c2d: + + # "Well, she’ll see it when she sees it." + "Bom, ela vai ler a mensagem quando ver a notificação." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:94 +translate pt_br chapter_14A_2ad9919f: + + # "S’not like I can do much else for Fang right now." + "Não é como se eu pudesse fazer muita coisa pela Fang agora." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:97 +translate pt_br chapter_14A_86dfe914: + + # "I take note of the mess that Fang created, a reminder of how badly I fucked up." + "Dou uma olhada na bagunça que ela fez. Um lembrete do quanto eu ferrei com tudo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:99 +translate pt_br chapter_14A_138bff70: + + # "Fuck me. So this is what they mean by Prom Night disasters." + "Puta merda. Então é isso o que querem dizer com desastres da Noite do Baile." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:101 +translate pt_br chapter_14A_cf8129a6: + + # "I always thought it was just a euphemism for teen pregnancies." + "Sempre pensei que isso era apenas um eufemismo para gravidez adolescente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:104 +translate pt_br chapter_14A_6fd392cd: + + # "There’s laminate{cps=*.1}...{/cps} something, splinters all over the floor from my dresser." + "Tem algo{cps=*.1}...{/cps} laminado, além de lascas do meu guarda-roupas espalhadas por todo o chão." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:106 +translate pt_br chapter_14A_70d199ce: + + # "And a check inside my bathroom reveals that The Duke managed to crack my porcelain throne." + "Uma checada no banheiro revela que o Duke rachou meu trono de porcelana." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:109 +translate pt_br chapter_14A_0a0da558: + + # "Shit. No way am I getting my deposit back now." + "Que merda. Sem chance de conseguir o caução de volta agora." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:111 +translate pt_br chapter_14A_41eccaf7: + + # "I check the controller carefully, only barely relieved that there’s no damage." + "Analiso o controle cautelosamente, levemente aliviado com o fato de não ter nenhum dano nele." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:114 +translate pt_br chapter_14A_9e3d5774: + + # "After I’ve swept up the bits of broken dresser I find I have no real clue what to do." + "Depois de limpar os pedaços do guarda-roupas quebrado, percebo que não tenho nem ideia do que fazer." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:116 +translate pt_br chapter_14A_f4df4569: + + # "A check of my phone again shows that Fang’s at least seen my texts." + "Mais uma olhada no celular me mostra que Fang pelo menos leu minhas mensagens." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:118 +translate pt_br chapter_14A_3f739ce1: + + # "I sigh." + "Eu suspiro." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:120 +translate pt_br chapter_14A_a1bd6948: + + # "How do I make this up to her?" + "Como é que eu faço as pazes com ela?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:122 +translate pt_br chapter_14A_c461b11e: + + # "I feel like a fucking heel right now." + "Estou me sentindo culpado pra caralho agora." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:125 +translate pt_br chapter_14A_ea8a5171: + + # "The XROX is still running, might as well finish Rock Ring." + "O XROX ainda está ligado. Dá pra zerar Rock Ring." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:127 +translate pt_br chapter_14A_54d952b9: + + # "It’ll take my mind off things at least." + "Pelo menos vai me distrair um pouco." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:136 +translate pt_br chapter_14A_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:138 +translate pt_br chapter_14A_5f4fd716: + + # "Master Grug, you mind telling me what you’re doing on that boat?" + "Master Grug, pode me dizer o que você está fazendo nesse barco?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:140 +translate pt_br chapter_14A_b41c4eff: + + # "Ooga booga, finish this fight." + "Ooga booga, terminando luta." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:143 +translate pt_br chapter_14A_b18fa9d9: + + # "Guess I’ll play the next one, I really don’t feel like doing anything else today." + "Acho que vou jogar o próximo. Não sinto vontade de fazer mais nada hoje." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:145 +translate pt_br chapter_14A_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:154 +translate pt_br chapter_14A_62da35d1: + + # "Wake Grug when you need Grug." + "Acorde Grug{cps=*.1}...{/cps} quando precisar de Grug." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:157 +translate pt_br chapter_14A_55f50c33: + + # "Really wish I could just float away in an iceberg like Master Grug after last night." + "Depois da noite passada, eu realmente queria simplesmente flutuar por aí em cima de um iceberg, assim como Master Grug." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:164 +translate pt_br chapter_14A_82c2f372: + + # "I glance at my phone and realize I spent ten hours playing Rock Ring." + "Olho para meu celular e percebo que joguei Rock Ring por dez horas seguidas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:166 +translate pt_br chapter_14A_5b778353: + + # "My mind was turned off for most of that, guess I just lost track of time." + "Minha mente estava desligada pela maior parte dessas horas. Acho que simplesmente perdi a noção do tempo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:176 +translate pt_br chapter_14A_9f115d19: + + # "I’m shaken from my thoughts by a knock at my door." + "Uma batida na porta me tira dos meus pensamentos." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:178 +translate pt_br chapter_14A_5695822c: + + # "The door I forgot to lock." + "A porta que eu esqueci de trancar." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:182 +translate pt_br chapter_14A_79a1d94e: + + # "Oh god, I’m gonna be murdered, butchered, my body parts sold on the black market and turned into some disgusting rhinorex’s sex toys." + "Meu Deus, eu vou ser assassinado e esquartejado. As partes do meu corpo serão vendidas no mercado negro e transformadas em algum brinquedo sexual nojento." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:184 +translate pt_br chapter_14A_2a0b150f: + + # "Hopefully in that order." + "Espero que nessa ordem." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:190 +translate pt_br chapter_14A_ea8a1623: + + # "Before I can search for my knife, the door opens to reveal{cps=*.1}...{/cps}" + "Antes que possa encontrar minha faca, a porta se abre, revelando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:205 +translate pt_br chapter_14A_c73063d9: + + # F "Anon? You- oh! Hey…" + F "Anon? Você- ah! Ei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:208 +translate pt_br chapter_14A_fd939103: + + # F "Uh… Why are you huddled in the fetal position?" + F "Uh{cps=*.1}...{/cps} Por que você tá encolhido em posição fetal?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:214 +translate pt_br chapter_14A_2e0d0e88: + + # A "Fang? Oh thank fuck." + A "Fang? Puta merda, graças a Deus." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:216 +translate pt_br chapter_14A_1e42e023: + + # "I deflate, slumping lifelessly on my bed." + "Me enfraqueço, caindo sem vida na minha cama." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:218 +translate pt_br chapter_14A_2a4321a3: + + # A "I thought your dad was here to kill me." + A "Eu achei que teu pai tinha vindo aqui me matar." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:221 +translate pt_br chapter_14A_824a0267: + + # F "Ah. Yeah. Sorry." + F "Ah. É. Foi mal." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:223 +translate pt_br chapter_14A_aa2d86ee: + + # "Fang sets her backpack down on the kitchen table." + "Fang deixa sua mochila na mesa da cozinha." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:226 +translate pt_br chapter_14A_f8660223: + + # F "So{cps=*.1}...{/cps}" + F "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:228 +translate pt_br chapter_14A_357ebe52: + + # "Shit. Should have actually thought about what I should say to her." + "Merda. Devia pelo menos ter pensado no que falar para ela." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:231 +translate pt_br chapter_14A_11fd38da: + + # A "Fang, about last ni-" + A "Fang, sobre ontem à no-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:233 +translate pt_br chapter_14A_0617ddcf: + + # F "It’s fine." + F "Tá tudo bem." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:236 +translate pt_br chapter_14A_8e8b2fae: + + # A "-ight.. What?" + A "-ite{cps=*.1}...{/cps} Quê?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:238 +translate pt_br chapter_14A_825d8b29: + + # F "It’s fine, Anon. I don’t blame you for what happened." + F "Tá tudo bem, Anon. Eu não te culpo pelo que aconteceu." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:241 +translate pt_br chapter_14A_0ad25b8b: + + # "What." + "Que." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:243 +translate pt_br chapter_14A_06deeebd: + + # F "In fact, I’m sorry for overreacting last night." + F "Na verdade, desculpa por ontem, eu exagerei." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:246 +translate pt_br chapter_14A_de5181b5: + + # "There’s something about this all that is setting off alarms in my head." + "Alguma coisa nisso tudo está ativando vários alarmes na minha mente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:248 +translate pt_br chapter_14A_b465cf21: + + # "I don’t know what kind though. Or why." + "Mas eu não sei de qual tipo. Ou o porquê." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:250 +translate pt_br chapter_14A_bd801fa6: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} what?" + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} quê?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:252 +translate pt_br chapter_14A_3732bdd8: + + # F "I said I’m sorry. I shouldn’t have blown up on you like last night." + F "Eu estou pedindo desculpa. Não devia ter estourado contigo daquele jeito ontem." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:254 +translate pt_br chapter_14A_e9c34143: + + # A "Even if it was my fault? I should have-" + A "Mesmo sendo minha culpa? Eu devia-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:259 +translate pt_br chapter_14A_759bc09a: + + # F "It isn’t, Anon." + F "Não é sua culpa, Anon." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:261 +translate pt_br chapter_14A_0202fba1: + + # A "But-" + A "Mas-" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:272 +translate pt_br chapter_14A_c96d2883: + + # "My words are cut off. My mind goes completely blank." + "Minhas palavras são cortadas. Minha mente fica em branco." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:274 +translate pt_br chapter_14A_4f3aef2c: + + # "Fang’s hands grip my dirty dress shirt tightly as her beak presses against my parted lips, her tongue invading my mouth." + "As mãos de Fang seguram minha camisa social suja firmemente, enquanto seu bico pressiona contra meus lábios abertos, sua língua invadindo minha boca." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:277 +translate pt_br chapter_14A_aef4de4c: + + # "She pulls away abruptly, leaving me confused and lightheaded." + "Ela se afasta abruptamente, me deixando desnorteado e aéreo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:280 +translate pt_br chapter_14A_8878c5f7: + + # A "I..wha...Fang?" + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} o que{cps=*.1}...{/cps} Fang?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:282 +translate pt_br chapter_14A_3db03bc8: + + # F "It's fine, Anon. Everything is fine." + F "Não tem problema, Anon. Tá tudo bem." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:286 +translate pt_br chapter_14A_6e1919a8: + + # "Her hands guide me down onto my bed and she straddles my lap." + "Suas mãos me deitam na minha cama e ela sobe no meu colo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:289 +translate pt_br chapter_14A_ddd008b5: + + # "{cps=*0.05}...{/cps}" + "{cps=*0.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:295 +translate pt_br chapter_14A_9a616d90: + + # "Sometime in the night the bed shifts." + "Em algum momento da noite, sinto um movimento na cama." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:301 +translate pt_br chapter_14A_2d01fc08: + + # "I hear the bathroom door close so I pay it no mind and drift back to sleep." + "Ouço a porta do banheiro se fechar, então ignoro e volto a dormir." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:304 +translate pt_br chapter_14A_7d178a8e: + + # "Eventually my internal clock wakes me up." + "Eventualmente meu relógio interno me acorda." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:311 +translate pt_br chapter_14A_4d3126f3: + + # "Stretching and yawning, realize that it’s a lot brighter than normal." + "Me espreguiçando e bocejando, reparo que está muito mais claro do que o normal. " + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:313 +translate pt_br chapter_14A_ff1d4dc1: + + # "Did I sleep in?" + "Será que perdi a hora?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:316 +translate pt_br chapter_14A_902a8338: + + # "The alarm clock on my table has been unplugged{cps=*.1}...{/cps}" + "O relógio da minha mesa foi desligado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:318 +translate pt_br chapter_14A_03a88b5e: + + # "I reach over to grab my phone to check the time." + "Pego meu celular para olhar a hora." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:321 +translate pt_br chapter_14A_0f42133a: + + # "Nine-o-two AM?" + "Nove e dois da manhã?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:323 +translate pt_br chapter_14A_7b559132: + + # "Oh shit, Fang and I are beyond late." + "Puta merda, Fang e eu estamos super atrasados." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:326 +translate pt_br chapter_14A_9d44890b: + + # "Wait, where is Fang?" + "Espera, cadê a Fang?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:328 +translate pt_br chapter_14A_264c30ee: + + # "Her backpack is gone, too." + "A mochila dela também não está aqui." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:331 +translate pt_br chapter_14A_dca83c1f: + + # "Oh come on, she went to school without me?!" + "Ah, qual é, ela foi pra escola sem mim?!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:334 +translate pt_br chapter_14A_1f174fb9: + + # "I rush to put my clothes on and get out the door as soon as possible." + "Visto minhas roupas correndo e saio pela porta o mais rápido possível." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:337 +translate pt_br chapter_14A_6ba219cd: + + # "About halfway there my phone buzzes in my pocket." + "Na metade do caminho, meu celular vibra no bolso." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:339 +translate pt_br chapter_14A_72f7da7b: + + # "Unread texts from Fang?" + "Mensagem não lida da Fang?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:342 +translate pt_br chapter_14A_7c4244c4: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} ♪ Control over my life you denied,{w=.6}{nw}" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} ♪ Controle sobre minha vida você tirou,{w=.6}{nw}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:343 +translate pt_br chapter_14A_09b60ad6: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}And now death approaches from the sky,{/cps}{w=.6}{nw}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}E a morte pelos céus se aproximou,{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:344 +translate pt_br chapter_14A_4028c8f4: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Why'd it be me you had to vilify?{/cps}{w=.6}{nw}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Por que fui eu quem você difamou?{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:345 +translate pt_br chapter_14A_90a30dab: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Goodbye Volcano High ♪{/cps}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Adeus Volcano High ♪{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:348 +translate pt_br chapter_14A_7bf4690a: + + # "The cryptic message stops me in my tracks." + "A mensagem críptica me faz parar no meio da calçada." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:350 +translate pt_br chapter_14A_31a4be26: + + # "Something is definitely wrong." + "Tem alguma coisa muito errada." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:353 +translate pt_br chapter_14A_356e22e2: + + # "This almost reads like{cps=*.1}...{/cps}" + "Isso até parece uma{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:357 +translate pt_br chapter_14A_3d6db318: + + # "The adrenaline pushes my feet back into a desperate bolt towards the school." + "A adrenalina me faz correr desesperadamente em direção à escola." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:370 +translate pt_br chapter_14A_b4d77e76: + + # "The whole time my mind floods with horrid worst-case scenarios." + "O tempo inteiro minha mente pensa nos piores cenários possíveis." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:372 +translate pt_br chapter_14A_1af73739: + + # "I tell myself I’m just worrying, but my mad sprint betrays the lie." + "Digo para mim mesmo que estou me preocupando à toa, mas minha corrida trai essa mentira." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:378 +translate pt_br chapter_14A_f4623245: + + # "As I approach the school, I notice a crowd through the haze." + "Quando me aproximo da escola, reparo na multidão." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:380 +translate pt_br chapter_14A_1d81a6a7: + + # "Surely it’s just a drill." + "Com certeza é só uma simulação de incêndio." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:383 +translate pt_br chapter_14A_4e7054e6: + + # "The deceit is shattered when I see the crowd consists of students huddling and crying, with teachers quietly making sure everyone is accounted for." + "Esse pensamento é destruído quando vejo que a multidão consiste de estudantes amontoados e chorando, com professores fazendo uma contagem silenciosa de todos eles." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:385 +translate pt_br chapter_14A_29d783af: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Where’s Fang?" + "{cps=*.1}...{/cps} Onde é que tá a Fang?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:387 +translate pt_br chapter_14A_6f8cab44: + + # "She has to be in this crowd." + "Ela tem que estar no meio deles." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:389 +translate pt_br chapter_14A_385bbe6b: + + # "There’s just a fire in the school that scared people." + "É só um incêndio na escola que assustou as pessoas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:391 +translate pt_br chapter_14A_352cca4b: + + # "She’s in this crowd somewhere." + "Ela tá no meio deles, com certeza." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:405 +translate pt_br chapter_14A_31da633f: + + # T "{b}YOU!!{/b}" + T "{b}VOCÊ!!{/b}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:408 +translate pt_br chapter_14A_da0176bc: + + # "The voice calls out through the silence for all to hear." + "A voz corta o silêncio, chamando para que todos ouçam." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:411 +translate pt_br chapter_14A_ba95283b: + + # "Trish moves to stand a dozen feet in front of me on the pavement." + "Trish se move para ficar a uns quatro metros da minha frente, na calçada. " + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:413 +translate pt_br chapter_14A_1e11b7cb: + + # "A shaky finger directing malice towards me." + "Um dedo trêmulo direcionando sua malícia a mim." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:416 +translate pt_br chapter_14A_4e6d529a: + + # "She’s redfaced, streams of tears running the mascara down her face." + "Seu rosto está vermelho, rios de lágrimas carregando a maquiagem junto." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:418 +translate pt_br chapter_14A_eb270181: + + # T "{b}WHY DID YOU COME HERE?!?{/b}" + T "{b}POR QUE VOCÊ VEIO PRA CÁ?!?{/b}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:420 +translate pt_br chapter_14A_10b0d36b: + + # "Blurred heads turn to the commotion." + "Cabeças se viraram para olhar a comoção." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:422 +translate pt_br chapter_14A_e6ce6ee9: + + # T "YOU BASTARD!!" + T "FILHO DA PUTA!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:424 +translate pt_br chapter_14A_c9c7e532: + + # T "WHY COULDN’T YOU JUST LEAVE US ALONE?!" + T "POR QUE VOCÊ NÃO PODIA SIMPLESMENTE DEIXAR A GENTE EM PAZ?!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:426 +translate pt_br chapter_14A_013c8204: + + # T "NOW JUST LOOK WHAT HAPPENED!!" + T "AGORA OLHA O QUE ACONTECEU!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:428 +translate pt_br chapter_14A_414ac5bc: + + # T "LOOK WHAT YOU’VE DONE!" + T "OLHA O QUE VOCÊ FEZ!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:430 +translate pt_br chapter_14A_995dde4a: + + # T "ARE YOU HAPPY?" + T "TÁ FELIZ AGORA?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:433 +translate pt_br chapter_14A_98be223c: + + # "I can’t say anything." + "Não consigo dizer nada." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:436 +translate pt_br chapter_14A_d8937bc6: + + # "Is this really happening?" + "Isso tá acontecendo de verdade?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:439 +translate pt_br chapter_14A_0338d48f: + + # T "LEAVE US ALREADY!!" + T "DEIXA A GENTE EM PAZ DE UMA VEZ!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:441 +translate pt_br chapter_14A_e1154c84: + + # T "YOU SHOW UP, GET THEIR ATTENTION, AND NOW{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} AND NOW{cps=*.1}...{/cps}!" + T "VOCÊ APARECE, CHAMA A ATENÇÃO DELU, E AGORA{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} AGORA{cps=*.1}...{/cps}!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:443 +translate pt_br chapter_14A_d96f0d1e: + + # "She chucks her phone through the air." + "Ela joga o seu celular em minha direção." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:445 +translate pt_br chapter_14A_58800d47: + + # "It misses by inches and smashes on the ground somewhere behind me." + "Erra por poucos centímetros e se espatifa no chão em algum lugar atrás de mim." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:447 +translate pt_br chapter_14A_b6456fbf: + + # T "I WAS RIGHT ABOUT YOU THE WHOLE TIME!!" + T "EU SEMPRE ESTIVE CERTA SOBRE VOCÊ, O TEMPO TODO!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:449 +translate pt_br chapter_14A_c52ea1c8: + + # T "I WAS RIGHT ABOUT YOU!!{w=.4} YOU!!" + T "EU TAVA CERTA SOBRE VOCÊ!!{w=.4} VOCÊ!!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:451 +translate pt_br chapter_14A_ebdfcaf0: + + # "By now her tirade becomes incomprehensible screaming." + "A essa altura seu discurso vira uma gritaria incompreensível." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:454 +translate pt_br chapter_14A_ab68d90b: + + # "A teacher has to hold her back and try directing her to a nearby curb to sit." + "Um professor precisa segurá-la e tenta levar ela para se sentar em um meio-fio próximo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:469 +translate pt_br chapter_14A_29567c7e: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I don’t have time for this." + "{cps=*.1}...{/cps} Eu não tenho tempo pra isso." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:471 +translate pt_br chapter_14A_00f1cc3c: + + # "Where is Fang?" + "Onde tá a Fang?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:473 +translate pt_br chapter_14A_1c5da81c: + + # "I gotta get in that building." + "Eu preciso entrar na escola." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:476 +translate pt_br chapter_14A_758c8ee1: + + # "I turn around and dash away into the fog as Trish is being consoled by a group of students." + "Me viro e começo a correr pela neblina enquanto Trish é consolada por um grupo de estudantes." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:493 +translate pt_br chapter_14A_1bb84c44: + + # "The side door is still unlocked, and I’m able to slip in without being noticed." + "A porta lateral ainda está destrancada, e consigo entrar sem que ninguém veja." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:496 +translate pt_br chapter_14A_fbb235cf: + + # "The halls are silent, despite it all." + "Os corredores estão silenciosos, apesar de tudo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:498 +translate pt_br chapter_14A_5ef088d7: + + # "My footsteps clatter through the empty halls." + "Meus passos ecoam pelos corredores vazios." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:501 +translate pt_br chapter_14A_7bd19c65: + + # "It’s third period now, Fang always talks about having to deal with Naomi in Econ." + "É a terceira aula agora, Fang sempre reclama de ter que lidar com Naomi na aula de economia." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:503 +translate pt_br chapter_14A_827ef70a: + + # "That’s not on this floor, fuck!" + "Porra, não é nesse andar!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:512 +translate pt_br chapter_14A_003eadfd: + + # "I pause when I reach the stairwell upwards." + "Eu paro quando chego nas escadas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:516 +translate pt_br chapter_14A_6d330b58: + + # "I can’t say for sure what, but my instincts are screaming at me to not go up, to turn back now." + "Não sei explicar o motivo, mas meus instintos estão gritando, me avisando para não subir, para voltar imediatamente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:518 +translate pt_br chapter_14A_9111b5ee: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I can’t." + "{cps=*.1}...{/cps} Eu não posso fazer isso." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:520 +translate pt_br chapter_14A_4c279a43: + + # "My hand lightly glides along the handrail while I cautiously cross the stairs to the second floor." + "Minha mão desliza pelo corrimão enquanto cautelosamente subo as escadas para o segundo andar." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:527 +translate pt_br chapter_14A_13e72234: + + # "The first thing that hits me is the smell." + "A primeira coisa que noto é o cheiro." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:530 +translate pt_br chapter_14A_fa1b9121: + + # "That electric, almost metallic stench of wet ozone." + "Aquele fedor elétrico, quase metálico, de ozônio molhado." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:532 +translate pt_br chapter_14A_ded80c39: + + # "I’ve never been in a real fight before, but even so{cps=*.1}...{/cps}" + "Nunca estive em uma briga de verdade antes, mas ainda assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:535 +translate pt_br chapter_14A_a3031f95: + + # "It’s a smell everyone instinctively knows." + "É um cheiro que todo mundo conhece por instinto." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:538 +translate pt_br chapter_14A_0ca99409: + + # "I couldn’t tell what sound I made, because I frankly don’t remember." + "Não sei dizer que som eu fiz porque, francamente, não me lembro." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:540 +translate pt_br chapter_14A_7e9fe6f5: + + # "All I will ever remember from this is the sight of my former classmates splattered across the halls like bags of waste." + "Tudo o que eu vou lembrar disso é a visão dos meus antigos colegas de classe espalhados pelos corredores como sacos de lixo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:551 +translate pt_br chapter_14A_364a7a00: + + # "The spills and trails of blood tell the story of their final moments." + "As marcas e trilhas de sangue contam toda a história de seus momentos finais." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:554 +translate pt_br chapter_14A_08f1a241: + + # "Two were trying to run and still remain face down in their final resting places." + "Dois tentaram correr e ainda estão com a cara para baixo, na mesma posição em que caíram." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:557 +translate pt_br chapter_14A_0d8c44b8: + + # "One slumped from a locker, smearing his remains all the way down like a puppet string." + "Um está estirado no meio do corredor, ensopado pela poça coletiva de sangue." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:560 +translate pt_br chapter_14A_2bf085be: + + # "And the last one, who tried fighting back, now clumped in the middle of the hallway soaked in the collective pooling blood." + "E o último, que tentou lutar de volta, espalhando seus restos por todo o caminho, como cordas cortadas de uma marionete, desde a sala até o armário, onde tentou se levantar uma última vez." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:564 +translate pt_br chapter_14A_3395fe29: + + # "It was Naser." + "Era Naser." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:568 +translate pt_br chapter_14A_d1b5d013: + + # "This isn’t real, none of this is real." + "Isso não tá acontecendo. Nada disso é real." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:570 +translate pt_br chapter_14A_5b4565ae: + + # "I’m just having a nightmare after last nights’ episode." + "É só um pesadelo depois da noite de ontem." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:573 +translate pt_br chapter_14A_e1eb6542: + + # "Things are just fine, I’ll return to reality soon{cps=*.1}...{/cps}" + "Tá tudo bem, eu vou acordar logo logo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:575 +translate pt_br chapter_14A_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:577 +translate pt_br chapter_14A_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:579 +translate pt_br chapter_14A_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:582 +translate pt_br chapter_14A_5744a981: + + # "Please{cps=*.1}...{/cps}" + "Por favor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:585 +translate pt_br chapter_14A_fee5ba23: + + # "{cps=*.1}...{/cps}God{cps=*.1}...{/cps} damn it{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Puta{cps=*.1}...{/cps} merda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:589 +translate pt_br chapter_14A_0ea068ed: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Where is Fang{cps=*.1}...{/cps}?" + "{cps=*.1}...{/cps} Cadê a Fang{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:591 +translate pt_br chapter_14A_3c732e0b: + + # "I just need to find her." + "Eu só preciso achar ela." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:594 +translate pt_br chapter_14A_d3295b71: + + # "There’s one open door in the hall, the one closest to the battlefield." + "Há uma porta aberta no corredor, a mais próxima do campo de batalha." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:596 +translate pt_br chapter_14A_55708f91: + + # "I already know I’m not going to see her." + "Eu sei que não vou encontrá-la ali." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:598 +translate pt_br chapter_14A_d90d7212: + + # "Fang hasn’t been in that room since she started." + "Fang não está dentro dessa sala desde que ela começou tudo isso." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:601 +translate pt_br chapter_14A_83836549: + + # "The only thing in there is the huddled corpse of our student council president." + "A única coisa que tem ali é o corpo da nossa presidente do conselho estudantil." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:604 +translate pt_br chapter_14A_3e594e1f: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Guess she didn’t get that ‘perfect highschool life’ in the end." + "{cps=*.1}...{/cps} Acho que ela não teve aquela ‘vida escolar perfeita’ no fim das contas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:606 +translate pt_br chapter_14A_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:618 +translate pt_br chapter_14A_35433d5e: + + # "The stairs." + "As escadas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:620 +translate pt_br chapter_14A_c6af99ef: + + # "There’s only one place she can be." + "Só tem um lugar onde ela pode estar." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:622 +translate pt_br chapter_14A_c65f8a8c: + + # "One place where she’d go." + "O único lugar para onde ela iria." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:625 +translate pt_br chapter_14A_4e81a705: + + # "When I turn back to the stairwell, something makes a wet thud behind me." + "Quando me viro para as escadas, algo faz um baque molhado atrás de mim." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:628 +translate pt_br chapter_14A_59ec411d: + + # "Somehow, Naser’s still alive." + "De alguma forma, Naser ainda está vivo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:630 +translate pt_br chapter_14A_9c667f70: + + # "He’s moved his arm in my direction, and still has the strength to move a bit." + "Ele moveu seu braço em minha direção, e ainda tem forças para se mexer um pouco." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:633 +translate pt_br chapter_14A_93c69c8c: + + # "His eyes meet mine for a moment." + "Seus olhos encontraram os meus por um instante." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:636 +translate pt_br chapter_14A_4d365134: + + # "Disappointment." + "Desapontamento." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:638 +translate pt_br chapter_14A_f560fa94: + + # "Sorrow." + "Tristeza." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:640 +translate pt_br chapter_14A_d893e257: + + # "Mourning." + "Luto." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:643 +translate pt_br chapter_14A_c3739b85_1: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:645 +translate pt_br chapter_14A_dd50cf34: + + # "I can’t focus on him." + "Não posso me concentrar nele." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:647 +translate pt_br chapter_14A_eca853f8: + + # "He’s got seconds left, anything I tried would just be a waste of time." + "Talvez ele tenha só mais alguns segundos, qualquer coisa que eu tentar seria apenas perda de tempo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:650 +translate pt_br chapter_14A_fdb8b547: + + # "His hand makes a wet slap against the hard tiles one last time while I start up the stairs." + "Sua mão faz um som molhado quando cai pela última vez no piso de azulejos enquanto volto a subir as escadas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:656 +translate pt_br chapter_14A_f23ce361: + + # "Somehow, the remaining two flights of stairs have gained another several hundred steps." + "Subitamente os dois últimos lances de escadas ganharam mais algumas centenas de degraus." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:659 +translate pt_br chapter_14A_ab8fd705: + + # "I haven’t seen who it was yet, it might not be her." + "Eu ainda não vi o atirador, talvez não seja ela." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:661 +translate pt_br chapter_14A_ee75308d: + + # "You know well it can only be her." + "Você sabe muito bem que só pode ter sido ela." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:664 +translate pt_br chapter_14A_df426b3a: + + # "How could I have known this would happen? This isn’t my fault.{cps=*.1}...{/cps}!" + "Como é que eu poderia saber que isso aconteceria? Isso não é minha culpa{cps=*.1}...{/cps}!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:666 +translate pt_br chapter_14A_e9085070: + + # "You had just as much a hand in this as she did." + "Você tem tanto sangue nas mãos quanto ela." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:669 +translate pt_br chapter_14A_c06c08e6: + + # "Fang isn’t here. She’s at home being grilled by her father for seeing me again." + "Fang não está aqui. Ela está em casa levando uma bela bronca do pai por ter ido me ver de novo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:671 +translate pt_br chapter_14A_47ef7487: + + # "She’s behind that door with a loaded gun." + "Ela está atrás daquela porta com uma arma carregada." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:674 +translate pt_br chapter_14A_f66ba5d2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}How long have I been standing here, staring at the doorknob?" + "{cps=*.1}...{/cps} Faz quanto tempo que estou aqui, encarando a maçaneta?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:676 +translate pt_br chapter_14A_5647f838: + + # "{cps=*.1}...{/cps}How much longer could I get away with putting it off?" + "{cps=*.1}...{/cps} Por mais quanto tempo eu posso adiar isso?" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:679 +translate pt_br chapter_14A_5329c56f: + + # "As it is, it’s not the worst case scenario." + "Do jeito que as coisas estão, ainda não é o pior cenário possível." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:681 +translate pt_br chapter_14A_3595d131: + + # "Even if Naser and Naomi are gone{cps=*.1}...{/cps}" + "Mesmo que Naser e Naomi estejam mortos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:683 +translate pt_br chapter_14A_d89fa678: + + # "There’s a chance it’s not Fang up here." + "Há uma chance de que a pessoa aqui em cima não seja Fang." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:686 +translate pt_br chapter_14A_78a10dd3: + + # "I’d rather just stand here forever." + "Eu prefiro simplesmente ficar aqui para sempre." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:688 +translate pt_br chapter_14A_cda80b9a: + + # "Relishing in the possibility that there’s some hope left." + "Aproveitando a possibilidade de que ainda há alguma esperança." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:691 +translate pt_br chapter_14A_f075c862: + + # "However." + "Mas," + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:693 +translate pt_br chapter_14A_da96b13d: + + # "Time stops for no one." + "o tempo não espera por ninguém." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:695 +translate pt_br chapter_14A_29b29ff5: + + # "Not even me." + "Nem mesmo por mim." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:698 +translate pt_br chapter_14A_9f5647d6: + + # "The police sirens have been outside for a while." + "As sirenes da polícia já podem ser ouvidas do lado de fora faz algum tempo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:700 +translate pt_br chapter_14A_bc397e17: + + # "I can’t ignore them any longer." + "Não posso mais ignorá-las." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:702 +translate pt_br chapter_14A_7f58444d: + + # "I owe Fang this much at least." + "Eu devo pelo menos isso à Fang." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:704 +translate pt_br chapter_14A_f1638dc1_5: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:706 +translate pt_br chapter_14A_0c8578c2: + + # "The doorknob is still cold on my hand." + "A maçaneta ainda está gelada em minha mão." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:708 +translate pt_br chapter_14A_c3512722: + + # "I turn it and exit to the rooftop." + "Eu a giro e saio para o telhado." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:735 +translate pt_br chapter_14A_ebd67e52: + + # "In the dense morning fog the only thing to stand out is the silhouette." + "Na densa neblina da manhã, a única coisa que se destaca é a silhueta." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:737 +translate pt_br chapter_14A_445a8d36: + + # "One that I easily recognize." + "Uma que reconheço com facilidade." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:754 +translate pt_br chapter_14A_4b0e20b6: + + # A "Fang." + A "Fang." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:760 +translate pt_br chapter_14A_7e860244: + + # "She’s silent. I can’t even tell if she’s looking at me or not." + "Ela está em silêncio. Não sei nem dizer se está olhando para mim ou não." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:763 +translate pt_br chapter_14A_0ba774bc: + + # A "Fang, please.{w=.4} Say something." + A "Fang, por favor.{w=.4} Fala alguma coisa." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:765 +translate pt_br chapter_14A_19ac2a36: + + # "My legs feel leaden as I approach her." + "Minhas pernas parecem mais pesadas quando me aproximo dela." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:767 +translate pt_br chapter_14A_fa45e732: + + # A "Fang.{w=.4} Come on.{w=.4} T-this is all{cps=*.1}...{/cps}" + A "Fang.{w=.4} Vamo lá.{w=.4} I-isso é tudo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:769 +translate pt_br chapter_14A_24356c1a: + + # "Slowly more and more details come to." + "Lentamente posso ver mais e mais detalhes." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:772 +translate pt_br chapter_14A_dcb3f5dc: + + # "The revolver that hung limply from her fingers." + "O revólver que pendia de seus dedos." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:774 +translate pt_br chapter_14A_5794a7bc: + + # "The splatter of blood on her pants." + "A mancha de sangue em suas calças." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:776 +translate pt_br chapter_14A_e553db0f: + + # "Her wings with multiple bald patches on them." + "Várias partes em suas asas com penas faltando." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:778 +translate pt_br chapter_14A_9bededb5: + + # "And the sound of her ragged breaths." + "E o som de sua respiração irregular." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:781 +translate pt_br chapter_14A_5a549d4e: + + # A "Fang{cps=*.1}...{/cps}" + A "Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:783 +translate pt_br chapter_14A_a8b719b1: + + # "My fingers brush against her shoulder." + "Meus dedos passam pelo seu ombro." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:820 +translate pt_br chapter_14A_ff928922: + + # A "{i}ARGH!{/i}" + A "{i}ARGH!{/i}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:828 +translate pt_br chapter_14A_22257695: + + # "Hot, searing pain." + "Dor. Quente e lancinante." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:830 +translate pt_br chapter_14A_ff8fa657: + + # "My left leg crumples under me." + "Minha perna esquerda desaba abaixo de mim." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:833 +translate pt_br chapter_14A_a95f57f8: + + # "As I fall I see Fang’s beautiful amber eyes." + "Enquanto caio, vejo os lindos olhos âmbar de Fang." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:836 +translate pt_br chapter_14A_ffac4966: + + # "They’re red and puffy, with makeup-less tears running freely down her cheeks." + "Estão vermelhos e inchados, com lágrimas sem maquiagem escorrendo por suas bochechas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:862 +translate pt_br chapter_14A_7b2383c3: + + # F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps} WHY ARE YOU-!" + F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps} POR QUE VOCÊ-!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:864 +translate pt_br chapter_14A_b2905722: + + # A "Aaaah{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} haaaah{cps=*.1}...{/cps} Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} why{cps=*.1}...{/cps}?" + A "Aaaah{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} haaaah{cps=*.1}...{/cps} Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} por quê{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:866 +translate pt_br chapter_14A_cc458be2: + + # F "Y-you weren’t supposed to be here!" + F "N-não era pra você estar aqui!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:869 +translate pt_br chapter_14A_8723b6d1: + + # F "You shouldn’t have come here!" + F "Você não devia ter vindo pra cá!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:872 +translate pt_br chapter_14A_3d0b69f6: + + # A "Fuck{cps=*.1}...{/cps} because{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} because I love you!{w=.4} Haaaaaah." + A "Ah merda{cps=*.1}...{/cps} eu vim porque{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} porque eu te amo!{w=.4} Haaaaaah." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:875 +translate pt_br chapter_14A_90d59c73: + + # "I struggle to balance on my left leg. The hole in my shin dribbles blood down to the floor." + "Tento me equilibrar na minha perna esquerda. O buraco na minha canela esguicha sangue no chão." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:877 +translate pt_br chapter_14A_1c52dee4: + + # "I don’t care though." + "Mas eu não me importo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:882 +translate pt_br chapter_14A_ca8bf071: + + # "I hobble forward." + "Eu manco para a frente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:907 +translate pt_br chapter_14A_54c7e432: + + # "Fang steps back." + "Fang dá um passo para trás." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:909 +translate pt_br chapter_14A_51a808dd: + + # F "S-stay back!" + F "F-fica longe de mim!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:911 +translate pt_br chapter_14A_c879a559: + + # "The revolver clatters against the concrete, spent on ammo." + "O revolver cai no chão, sem munição." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:914 +translate pt_br chapter_14A_f3c01f83: + + # A "Fang{cps=*.1}...{/cps} please{cps=*.1}...{/cps}" + A "Fang{cps=*.1}...{/cps} por favor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:917 +translate pt_br chapter_14A_0d036be7: + + # "A painful step forward." + "Um passo doloroso para a frente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:940 +translate pt_br chapter_14A_deb52c9e: + + # "She takes another back." + "Outro dela para trás." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:943 +translate pt_br chapter_14A_ba6c663b: + + # F "Anon!" + F "Anon!" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:947 +translate pt_br chapter_14A_4c903e72: + + # A "Just come downstairs with me{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} It’s not over, it doesn’t have to be this wa-{w=.4}{nw}" + A "Só vem comigo lá pra baixo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Esse não é o fim, não tem que ser desse jei-{w=.4}{nw}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:974 +translate pt_br chapter_14A_0721c7a9: + + # "With a crunch, my shin gives out completely, lurching me forward onto my hands and knees." + "Com um estalo, minha canela cede completamente, me derrubando para a frente, apoiado em minhas mãos e joelhos." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:981 +translate pt_br chapter_14A_39d51749: + + # "I have to keep going." + "Eu preciso continuar." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:983 +translate pt_br chapter_14A_33874dfb: + + # "Even if it’s on my knees." + "Mesmo se for de joelhos." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:986 +translate pt_br chapter_14A_2f9cc011: + + # "I can feel myself slowing." + "Sinto que estou ficando mais lento." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:988 +translate pt_br chapter_14A_928e9a8a: + + # "My thoughts cloudy." + "Meus pensamentos, turvos." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:991 +translate pt_br chapter_14A_9fd7c359: + + # "The blood loss{cps=*.1}...{/cps}" + "A perda de sangue{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:994 +translate pt_br chapter_14A_24c3dc60: + + # "The pain is so intense, however." + "Mas a dor é tão intensa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:996 +translate pt_br chapter_14A_f3146ab2: + + # "It brings some clarity to my mind." + "Que acaba esclarecendo um pouco minha mente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:998 +translate pt_br chapter_14A_5be1fd6b: + + # "Enough that I can drag myself forward." + "O suficiente para que eu consiga me arrastar para a frente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1022 +translate pt_br chapter_14A_16d3f051: + + # A "Please, come down with me." + A "Por favor, vem pra baixo comigo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1026 +translate pt_br chapter_14A_1ce58723: + + # F "Oh-oh god.{w=.4} Oh my god.{w=.4} S-stop{cps=*.1}...{/cps}" + F "A-ah meu Deus.{w=.4} Meu Deus.{w=.4} P-para{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1029 +translate pt_br chapter_14A_74ce8dfe: + + # "The sharp bone pokes and tears through my leg muscle." + "O osso pontiagudo rasga os músculos da minha perna." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1032 +translate pt_br chapter_14A_3215797e: + + # "I briefly look behind me, the trail is spilling out and making my other leg wet." + "Olho brevemente para trás. Há um rastro de sangue e uma poça que molha minha outra perna." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1034 +translate pt_br chapter_14A_aa302936: + + # "Bile rises up my throat at the sight." + "Bile sobe pela minha garganta com a visão." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1037 +translate pt_br chapter_14A_01e45e43: + + # "I swallow hard and look back to Fang." + "Engulo de volta e olho para Fang." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1040 +translate pt_br chapter_14A_2a5c1d85: + + # "I have to reach her." + "Preciso chegar até ela." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1042 +translate pt_br chapter_14A_cbeb93af: + + # "I can still fix this." + "Eu ainda consigo dar um jeito nisso." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1044 +translate pt_br chapter_14A_13b1a6be: + + # "I can still save her." + "Eu ainda posso salvá-la." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1095 +translate pt_br chapter_14A_4dc1c687: + + # "Fang keeps backing away as I try to get closer, remaining out of my reach." + "Fang continua recuando enquanto tento chegar mais perto, se mantendo fora do meu alcance." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1098 +translate pt_br chapter_14A_f479722e: + + # "Fang stops and catches her balance." + "Fang para e se reequilibra. " + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1101 +translate pt_br chapter_14A_3a1289fe: + + # "Her foot is halfway over the edge." + "Seu pé está na metade da beirada." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1104 +translate pt_br chapter_14A_36d402e9: + + # "We’ve reached the edge of the rooftop." + "Chegamos no final do telhado." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1107 +translate pt_br chapter_14A_3edd3f33: + + # "End of the line." + "Fim da linha." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1123 +translate pt_br chapter_14A_4b0e20b6_1: + + # A "Fang." + A "Fang." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1125 +translate pt_br chapter_14A_42fcf467: + + # A "Look at me." + A "Olha pra mim." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1127 +translate pt_br chapter_14A_4b2da5cb: + + # "Her head shakily turns from the concrete below to meet my eyes again." + "Sua cabeça trêmula se vira e seus olhos vão do concreto lá embaixo para encontrar os meus novamente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1130 +translate pt_br chapter_14A_af3332c2: + + # A "Back away from there, please." + A "Sai daí, por favor." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1132 +translate pt_br chapter_14A_82bb809d: + + # F "I-I{cps=*.1}...{/cps} I{cps=*.1}...{/cps}" + F "E-eu{cps=*.1}...{/cps} eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1134 +translate pt_br chapter_14A_10a7f6aa: + + # A "It’s not over." + A "Esse não é o fim." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1136 +translate pt_br chapter_14A_b573bae9: + + # A "Stay with me here, please." + A "Fica aqui comigo, por favor." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1139 +translate pt_br chapter_14A_797ea20f: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1141 +translate pt_br chapter_14A_784b22fb: + + # A "Don’t leave me alone." + A "Não me deixa sozinho." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1144 +translate pt_br chapter_14A_7f1f5979: + + # "We stare for an eternity, all through the police’s screaming below." + "Nos olhamos por uma eternidade, enquanto a polícia grita lá de baixo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1153 +translate pt_br chapter_14A_0e8a369b: + + # "Fang looks below once more, down the three story drop to the walkway below." + "Fang olha para baixo mais uma vez. Para a queda de três andares até a calçada." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1155 +translate pt_br chapter_14A_bf9825d0: + + # "The walkway we’d passed through so many times to get to classes without a second thought." + "A calçada pela qual andamos tantas vezes para chegar às aulas sem nenhuma preocupação." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1157 +translate pt_br chapter_14A_502e50e7: + + # "The walkway we crossed daily with our friends through all our trials." + "A calçada que cruzamos diariamente com nossos amigos durante todas nossas dificuldades." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1160 +translate pt_br chapter_14A_753402dc: + + # A "Please{cps=*.05}...{/cps}" + A "Por favor{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1170 +translate pt_br chapter_14A_c767681a: + + # "She looks to me again, less shakily this time." + "Ela me olha novamente, agora menos trêmula." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1173 +translate pt_br chapter_14A_88c6a45a: + + # "The sides of her mouth curl into a warm smile." + "Os cantos de sua boca se curvam em um sorriso caloroso." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1176 +translate pt_br chapter_14A_88fe1525: + + # "The last of her tears falls." + "Sua última lágrima cai." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1184 +translate pt_br chapter_14A_410af97c: + + # A "{i}Fang!{/i}" + A "{i}Fang!{/i}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1205 +translate pt_br chapter_14A_df1ba937: + + # "I can’t look over." + "Eu não consigo olhar." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1208 +translate pt_br chapter_14A_7cd70745: + + # "I don’t want to see it." + "Eu não quero ver." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1214 +translate pt_br chapter_14A_4279b4c5: + + # "The authorities betray my final wish of death by bursting through the door at that exact minute." + "As autoridades me tiram o direito de ter meu último desejo de morte ao passarem pela porta naquele exato instante." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1217 +translate pt_br chapter_14A_6e46c695: + + # "I drift into unconsciousness when they start wrapping my leg." + "Fico inconsciente quando eles começam a tratar a minha perna." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1233 +translate pt_br chapter_14A_c3739b85_2: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1239 +translate pt_br chapter_14A_afcaecf2: + + # "Three weeks pass." + "Se passaram três semanas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1242 +translate pt_br chapter_14A_abc3ff42: + + # "Probably." + "Provavelmente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1245 +translate pt_br chapter_14A_437e172a: + + # "All I can remember is the sterile hospital room and an endless lineup of reporters." + "Tudo o que consigo lembrar é do quarto esterilizado do hospital e uma fila interminável de repórteres." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1247 +translate pt_br chapter_14A_52b7a056: + + # "The whole incident made national news." + "O incidente virou notícia nacional." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1250 +translate pt_br chapter_14A_ee2ddb88: + + # "Apparently I had become ‘the brave soul who took a bullet to stop a school shooting.’" + "Aparentemente eu virei uma ‘alma corajosa que levou um tiro tentando parar um massacre escolar.’" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1252 +translate pt_br chapter_14A_36693438: + + # "But to everyone I know I’m just the one who caused all this." + "Mas para todos os que conheço, eu sou a causa disso tudo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1255 +translate pt_br chapter_14A_e3bf94bd: + + # "After I refused to answer the constant pestering enough, I was finally left in blissful solitude." + "Depois de recusar responder às constantes perturbações, finalmente fui deixado em paz." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1258 +translate pt_br chapter_14A_4238dc53: + + # "I expected a visit from Spears, or Reed, or Stella or someone." + "Esperava uma visita do Spears, ou do Reed, da Stella. De qualquer pessoa." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1260 +translate pt_br chapter_14A_12f7a4b4: + + # "But they never came." + "Mas ninguém veio." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1263 +translate pt_br chapter_14A_7107203f: + + # "I got discharged just yesterday." + "Fui liberado ontem." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1265 +translate pt_br chapter_14A_c801aaba: + + # "I’ll need to stay on a crutch for a few months, but that’s hardly the wound I'm worried about." + "Vou precisar usar muletas por alguns meses, mas essa é a ferida que menos me preocupa." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1278 +translate pt_br chapter_14A_774875bb: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Her funeral was today." + "{cps=*.1}...{/cps} O funeral dela foi hoje." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1281 +translate pt_br chapter_14A_055b4458: + + # "I wasn’t invited, of course." + "Obviamente eu não fui convidado." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1283 +translate pt_br chapter_14A_4fb9c69a: + + # "But I can’t just leave it either." + "Mas também não posso simplesmente deixar de ir." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1286 +translate pt_br chapter_14A_39346055: + + # "So I wait out of sight several hundreds of feet away for the remaining family members to trickle out of the crowd and go home." + "Então espero fora de vista, a vários metros de distância, até que os membros restantes da família saiam da multidão e voltem para casa. " + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1295 +translate pt_br chapter_14A_b8a9f4e6: + + # "The last figure lingers for over an hour." + "A última pessoa fica por mais de uma hora." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1297 +translate pt_br chapter_14A_753b791a: + + # "If anyone, he’s the one who deserved this the least." + "De todos, ele é o que menos merecia isso." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1300 +translate pt_br chapter_14A_c6db4db9: + + # "He was right the whole time, about me." + "Ele estava certo sobre mim o tempo inteiro." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1302 +translate pt_br chapter_14A_7f7058a9: + + # "And here I am, defiling her grave with my presence." + "E aqui estou, contaminando o túmulo dela com a minha presença." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1305 +translate pt_br chapter_14A_ad097453: + + # "Eventually, he too leaves." + "Eventualmente, ele também vai embora." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1319 +translate pt_br chapter_14A_0a8d971e: + + # "The alternations of footsteps and the crutch make me feel more mechanical than human." + "A alternância entre meus passos e a muleta me fazem parecer mais máquina do que humano." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1322 +translate pt_br chapter_14A_ef93c7b8: + + # "Then again, that may be true regardless of having a crutch." + "Mas de novo, isso pode ser mesmo verdade, independente das muletas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1332 +translate pt_br chapter_14A_7b696fa7: + + # "The two graves are right next to each other." + "Os dois túmulos estão lado a lado." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1334 +translate pt_br chapter_14A_3974d631: + + # "Various flowers pollute the fresh mounds." + "Várias flores foram colocadas sobre os montes de terra fresca." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1337 +translate pt_br chapter_14A_1286b2a1: + + # "{cps=*.4}{i}\"In memory of Naser. Loving son and brother.\"{/i}{/cps}" + "{cps=*.4}{i}\"Em memória de Naser. Filho e irmão amoroso.\"{/i}{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1340 +translate pt_br chapter_14A_140507fd: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry, man." + "{cps=*.1}...{/cps} Me desculpa, cara." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1343 +translate pt_br chapter_14A_7cc2230a: + + # "I hobble over to the other headstone." + "Ando mancando até a outra lápide." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1346 +translate pt_br chapter_14A_f506a4c6: + + # "{cps=*.4}{i}\"Here lies dearest Lucy. Heaven restores you in light.\"{/i}{/cps}" + "{cps=*.4}{i}\"Aqui jaz a querida Lucy. Que os Céus restaurem sua luz.\"{/i}{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1349 +translate pt_br chapter_14A_2283e48d: + + # "They buried her using her real name." + "Enterraram ela usando seu nome de registro." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1355 +translate pt_br chapter_14A_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Que merda." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1357 +translate pt_br chapter_14A_797a2266: + + # "This is all my fault." + "Isso é tudo minha culpa." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1360 +translate pt_br chapter_14A_65b841c7: + + # "None of this would have happened if I noticed something was wrong." + "Nada disso teria acontecido se eu tivesse reparado que algo estava errado." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1362 +translate pt_br chapter_14A_9165ed22: + + # "If I just supported Fang more instead of getting into a fight." + "Se eu tivesse apoiado mais a Fang ao invés de entrar em brigas." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1364 +translate pt_br chapter_14A_75dd47da: + + # "If I never got between her and her friends by telling her how I felt." + "Se eu nunca tivesse ficado entre ela e seus amigos dizendo como eu me sentia." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1366 +translate pt_br chapter_14A_09eee443: + + # "If I never bothered Fang and just stayed to myself." + "Se eu nunca tivesse perturbado a Fang e tivesse só ficado na minha." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1369 +translate pt_br chapter_14A_2a1e31ba: + + # "{cps=*.1}...{/cps}If I never moved to Volcaldera in the first place." + "{cps=*.1}...{/cps} Se eu nunca tivesse me mudado pra Volcaldera." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1372 +translate pt_br chapter_14A_9d469299: + + # "Fuck." + "Merda." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1375 +translate pt_br chapter_14A_dc29215f: + + # "And because of me Naomi and Naser and Fang and the others are gone." + "E por minha causa, Naomi, Naser, Fang e os outros se foram." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1377 +translate pt_br chapter_14A_19bf088d: + + # "Because I’m too fucking stupid to see any of the warning signs." + "Porque eu sou um imbecil do caralho que não conseguiu enxergar nenhum dos sinais." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1380 +translate pt_br chapter_14A_87c461cd: + + # "I should be crying right now." + "Eu deveria estar chorando agora." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1382 +translate pt_br chapter_14A_fb1f0ca7: + + # "I should be screaming to the world why I should have died instead." + "Deveria estar gritando para o mundo que eu é quem deveria ter morrido no lugar deles." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1384 +translate pt_br chapter_14A_b3b8f1df: + + # "But I instead I just feel{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas ao invés disso eu só sinto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1387 +translate pt_br chapter_14A_2f356572: + + # "My final plea to Fang races through my head." + "Meu último apelo para Fang volta à minha mente." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1394 +translate pt_br chapter_14A_83f350ce: + + # "{i}{cps=*.3}Don’t leave me alone.{/cps}{/i}" + "{i}{alpha=.75}{cps=*.3}Não me deixa sozinho.{/cps}{/alpha}{/i}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1397 +translate pt_br chapter_14A_0d7968f2: + + # "I just feel completely and utterly and hopelessly alone." + "Me sinto completamente, totalmente e irremediavelmente solitário. " + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1404 +translate pt_br chapter_14A_f368f841: + + # "The sprinkling rain stops." + "A chuva para." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1406 +translate pt_br chapter_14A_23e37017: + + # "Seems the world is tired of my monologuing." + "Parece que o mundo se cansou do meu monólogo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1409 +translate pt_br chapter_14A_cef22ae8: + + # "Like Trish said, I’m just some nobody from the middle of nowhere." + "Como a Trish disse, eu sou só um zé ninguém que veio do meio do nada." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1411 +translate pt_br chapter_14A_d559df3f: + + # "And the only person I ever cared about is gone." + "E a única pessoa com a qual me importei, se foi." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1414 +translate pt_br chapter_14A_bfc55776: + + # "The split second I thought I was somebody, I ruined everything." + "No mesmo instante em que pensei que era alguém, consegui arruinar tudo." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1416 +translate pt_br chapter_14A_fd10d053: + + # "So now, I’m back to being nobody." + "E agora, voltei a ser um ninguém." + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1418 +translate pt_br chapter_14A_c3739b85_3: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1424 +translate pt_br chapter_14A_f617b802: + + # "It’s better this way." + "É melhor assim." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/14B.bad-ending.rpy b/game/tl/pt_br/script/14B.bad-ending.rpy new file mode 100644 index 0000000..7c60f8e --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/14B.bad-ending.rpy @@ -0,0 +1,692 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:3 +translate pt_br chapter_14B_c60f0b48: + + # "After Fang broke up with me, everything just fell apart." + "Depois que Fang terminou comigo, tudo perdeu o sentido." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:5 +translate pt_br chapter_14B_5cd19738: + + # "I couldn’t be bothered with school anymore, instead shutting myself in my room and replaying old games." + "Parei de me importar com a escola, me tranquei no meu quarto e não fiz nada além de rejogar games antigos." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:7 +translate pt_br chapter_14B_3e01c46d: + + # "Naturally, I flunked out." + "Obviamente, perdi o ano." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:10 +translate pt_br chapter_14B_5c967f01: + + # "With time on the lease running out, I had to make a decision soon{cps=*.1}...{/cps}" + "Com o contrato de aluguel chegando ao fim, eu precisei tomar uma decisão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:12 +translate pt_br chapter_14B_e089effd: + + # "College isn’t an option, so my choices were{cps=*.1}...{/cps}" + "Faculdade não é mais uma opção, então minhas escolhas eram{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:14 +translate pt_br chapter_14B_039fbd15: + + # "Minimum wage job, military, or going homeless." + "Trabalhar por um salário mínimo, exército ou virar um morador de rua." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:16 +translate pt_br chapter_14B_fa9a78df: + + # "I’d rather not have stuck around town, and being homeless wasn’t very appealing either." + "Eu prefiro não ficar nessa cidade, e morar na rua também não me parece uma ideia muito atraente." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:18 +translate pt_br chapter_14B_2cf2abad: + + # "So that November I signed up for the Navy as a PACT Seaman." + "Então em Novembro me alistei na Marinha para participar do programa de carreiras." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:21 +translate pt_br chapter_14B_8fd8ccf6: + + # "The worst mistake of my life, and that’s really saying something considering how I got here." + "Pior erro da minha vida e, lembrando de como vim parar aqui, é algo a se pensar." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:24 +translate pt_br chapter_14B_73c41a97: + + # "I was sold on the idea of picking a real job and getting training." + "Me venderam a ideia de ser treinado para conseguir um emprego de verdade." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:26 +translate pt_br chapter_14B_ba05ef90: + + # "Instead I was at the mercy of brutal Boatswain's Mates." + "Ao invés disso, fiquei à mercê dos marinheiros." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:28 +translate pt_br chapter_14B_487b3ab5: + + # "I have the pig and chicken shit tattooed on my feet to prove it." + "Tenho até aquela babaquice do porco e galinha tatuados nos meus pés para provar." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:30 +translate pt_br chapter_14B_3207ccdf: + + # "Or at least I did, until I sold my battlestation to get them removed." + "Ou melhor, tinha, até eu vender meu computador para pagar pela remoção." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:33 +translate pt_br chapter_14B_ece2ac61: + + # "I never want to touch a paintbrush in my life again." + "Eu nunca mais quero chegar perto de uma tatuagem na minha vida." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:35 +translate pt_br chapter_14B_d74f78d6: + + # "Though every day since I’ve been eyeing rope{cps=*.1}...{/cps}" + "A corda me parece cada dia mais tentadora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:38 +translate pt_br chapter_14B_33519eb5: + + # "For four years my life was suffering." + "Por quatro anos, minha vida foi um sofrimento." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:40 +translate pt_br chapter_14B_87139e40: + + # "And now I’m back here." + "E agora estou de volta." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:42 +translate pt_br chapter_14B_680417d3: + + # "Plane ticket to anywhere." + "Podia ter comprado uma passagem de avião para qualquer lugar." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:44 +translate pt_br chapter_14B_21b063ca: + + # "And I picked Volcadera Bluff." + "E resolvi escolher Volcaldera Bluffs." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:47 +translate pt_br chapter_14B_6792dede: + + # "What the fuck was I thinking?" + "O que caralhos eu tava pensando?" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:50 +translate pt_br chapter_14B_5a38ef21: + + # "There was a simple answer to that." + "Havia uma simples resposta para isso." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:52 +translate pt_br chapter_14B_4217a49e: + + # "I wasn’t." + "Eu não estava pensando." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:54 +translate pt_br chapter_14B_c9962bee: + + # "Just like I wasn’t thinking on that beach." + "Assim como naquele dia, na praia." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:56 +translate pt_br chapter_14B_8057e23f: + + # "People don’t change, after all." + "As pessoas não mudam, afinal de contas." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:59 +translate pt_br chapter_14B_b2032bd8: + + # "I managed to get my old apartment in Skin Row back and it’s somehow even more of a shithole than it was four years ago." + "Consegui alugar novamente meu antigo apartamento em Skin Row e de alguma forma está ainda mais fodido do que há quatro anos atrás." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:61 +translate pt_br chapter_14B_14fe0527: + + # "Only good thing out of the Navy was the monthly check." + "A única coisa boa da Marinha foi o cheque mensal." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:63 +translate pt_br chapter_14B_abe32551: + + # "Fucking ladderwells. The steps finally got me in the end." + "Malditas escadas do caralho. Os degraus conseguiram me ferrar no fim das contas." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:66 +translate pt_br chapter_14B_0ba80b50: + + # "Once I got my general discharge papers I vowed to never step foot on a ship again." + "Assim que consegui a papelada de dispensa, jurei que nunca mais pisaria em um navio de novo." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:75 +translate pt_br chapter_14B_60fc45f3: + + # "Instead, I’ve locked myself away in this room." + "Ao invés disso, me tranquei nesse quarto." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:77 +translate pt_br chapter_14B_20bcf897: + + # "Just listlessly drifting through life." + "Só vagando pela vida, indiferente." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:79 +translate pt_br chapter_14B_bcd811a1: + + # "Just like I always wanted." + "Como eu sempre quis." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:82 +translate pt_br chapter_14B_2f8ad1bf: + + # "The trash from all the deliveries has turned it into a small landfill." + "O lixo de toda a comida que pedi já se transformou num pequeno aterro." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:84 +translate pt_br chapter_14B_52813fb3: + + # "I’m out of smokes, I’m out of liquor, my apartment smells like a shallow grave." + "Estou sem cigarros, sem bebida e meu apartamento cheira como uma cova rasa." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:87 +translate pt_br chapter_14B_1b0b49c5: + + # "I really need to go out for once." + "Eu realmente preciso dar uma saída dessa vez." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:90 +translate pt_br chapter_14B_09622a0c: + + # "I vaguely recall there being a pizza place nearby, some chain on the edge of Skin Row." + "Me lembro vagamente de uma pizzaria próxima, alguma franquia qualquer na beira de Skin Row." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:92 +translate pt_br chapter_14B_c440a00d: + + # "Pizza always helps. And it’s cheap." + "Pizza sempre ajuda. E é barato." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:94 +translate pt_br chapter_14B_f985e404: + + # "And there’s a smoke shop nearby." + "Também tem uma tabacaria por perto." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:96 +translate pt_br chapter_14B_c287d9be: + + # "With that plan settled I grab the jacket that I haven’t worn in weeks." + "Com um plano definido, pego minha jaqueta, que não uso há semanas." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:98 +translate pt_br chapter_14B_72771df4: + + # "I give it a quick smell check before putting it on and heading for the door." + "Dou uma cheirada antes de vesti-la e sair." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:106 +translate pt_br chapter_14B_d3d02b19: + + # "As I walk through the front of the building I feel the burning bright light of the setting sun searing my eyes." + "Quando passo pela porta da frente do prédio, sinto a luz ofuscante do pôr do sol queimar meus olhos." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:110 +translate pt_br chapter_14B_433cbe5f: + + # A "Argh, fuck! It’s like getting skullfucked by one of Stony’s light bars!" + A "Argh, que merda! É como se uma daquelas barras de LED da Stony tivesse sendo enfiada na porra da minha cabeça!" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:117 +translate pt_br chapter_14B_1a2df387: + + # "After stumbling around like Helen Keller for a few moments, my eyes finally adjust to the sunlight and I start to make my way down the street." + "Depois de perambular por uns instantes que nem a Helen Keller, meus olhos finalmente se ajustam à luz do sol, e continuo meu caminho pela rua." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:120 +translate pt_br chapter_14B_3674984f: + + # "Pizza time here I come." + "Pizza Time, aí vou eu." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:122 +translate pt_br chapter_14B_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:130 +translate pt_br chapter_14B_22755598: + + # "It’s morose and gray out, clouds hang heavy and blots the sun out." + "Aqui fora está sombrio e cinzento, com nuvens pesadas escondendo o sol." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:132 +translate pt_br chapter_14B_04e13b15: + + # "The homeless litter the street more than usual in this part of town." + "Há mais mendigos na rua do que o normal nessa parte da cidade." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:134 +translate pt_br chapter_14B_c17e9555: + + # "Even outside the dingy pizza place I found." + "Até mesmo do lado de fora dessa pizzaria suja." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:141 +translate pt_br chapter_14B_a2bd532c: + + # "There’s only a few people inside the joint when I enter." + "Quando entro, vejo poucas pessoas no local." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:143 +translate pt_br chapter_14B_6f94bac7: + + # "The entire place could be described as ‘slow’." + "Esse lugar pode ser descrito como ‘devagar’." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:146 +translate pt_br chapter_14B_6a5162f4: + + # "A cashier leans on one arm over the counter, the customers’ pizza already looks cold on their plates, an ambient track plays at a molasses pace." + "Um atendente se apoia em um dos braços no balcão, as pizzas dos clientes já aparentam estar frias nos seus pratos e uma música ambiente toca em um ritmo arrastado." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:148 +translate pt_br chapter_14B_29a9f16d: + + # "Time itself seems to be dilating in here." + "O tempo parece se dilatar por aqui." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:151 +translate pt_br chapter_14B_ca1cbb13: + + # "I order two slices to go and wait by the counter for the cashier to meander to the back for a new stack of boxes." + "Peço duas fatias para viagem e espero no balcão enquanto o atendente vai até os fundos pegar algumas caixas." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:154 +translate pt_br chapter_14B_421dd8a8: + + # "Out of the corner of my eye I notice that the place has a small stage tucked into the back." + "Pelo canto do meu olho, reparo que o lugar tem um pequeno palco mais para o fundo." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:156 +translate pt_br chapter_14B_4105a001: + + # "Oh, so they have live music?" + "Ah, então eles têm música ao vivo?" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:159 +translate pt_br chapter_14B_b2bba7f9: + + # "The current song ends and they shift amongst themselves to get the next one ready." + "A música atual termina e então eles se reorganizam para começar a próxima." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:165 +translate pt_br chapter_14B_5538be5b: + + # "The drummer taps his drumsticks together and starts a basic percussion line." + "O baterista bate suas baquetas uma na outra e começa uma linha de percussão básica." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:168 +translate pt_br chapter_14B_d31d7f09: + + # "After a few beats the dreary singing begins and I feel my heart drop." + "Depois de algumas batidas, começa uma cantoria sombria e sinto um peso enorme no coração." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:170 +translate pt_br chapter_14B_2254c3a5: + + # "No matter how much of my memory I repress, I could never forget that voice." + "Não importa o quanto tente reprimir minhas memórias, nunca vou me esquecer dessa voz." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:175 +translate pt_br chapter_14B_b9638b94: + + # "I throw an inconspicuous glance across the room and confirm my suspicions." + "Dei uma olhada discreta para o outro lado do salão e confirmei minhas suspeitas." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:182 +translate pt_br chapter_14B_a6cd996f: + + # "I can barely recognize Fang." + "Mal consigo reconhecer a Fang." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:185 +translate pt_br chapter_14B_d01ab180: + + # "A part of me denies that the person up on stage could have been her." + "Uma parte de mim se nega a acreditar que aquela pessoa no palco seja ela." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:187 +translate pt_br chapter_14B_575f4e0c: + + # "My more rational side however clarifies that it’s Fang up there, singing a song I know by heart." + "Meu lado mais racional, entretanto, confirma que é Fang lá em cima, cantando uma música que sei de cor." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:190 +translate pt_br chapter_14B_bbed1944: + + # "The years have not been kind to her." + "Os anos não foram bons para ela." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:192 +translate pt_br chapter_14B_2c09617d: + + # "Her long gray hair is now totally shaved off and she has tattoos down both of her arms." + "Seu longo cabelo prateado agora está completamente raspado e ela tem tatuagens em ambos os braços." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:194 +translate pt_br chapter_14B_902b5234: + + # "The thick black eyeliner makes her once bright amber eyes seem dull." + "O lápis de olho preto e grosso ofusca seus olhos âmbar, que um dia foram tão brilhantes." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:196 +translate pt_br chapter_14B_7c18ebf2: + + # "And the expression on her face is one of absolute misery." + "E a expressão em seu rosto é de uma tristeza absoluta." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:199 +translate pt_br chapter_14B_9a58bc2d: + + # "The other two don’t look any better off either." + "Os outros dois não parecem muito melhor." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:202 +translate pt_br chapter_14B_3ddd2936: + + # "I don’t think Fang’s seen me yet." + "Não acho que Fang tenha me visto ainda." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:204 +translate pt_br chapter_14B_d3d5c5ea: + + # "Or doesn’t recognize me." + "Ou não me reconheceu." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:206 +translate pt_br chapter_14B_00973adf: + + # "We’re a few years older now, a few years wiser." + "Estamos alguns anos mais velhos.{w=.2} Alguns anos mais experientes." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:208 +translate pt_br chapter_14B_08cbc4e4: + + # "Maybe just a bit worse off." + "Talvez um pouco piores do que antes." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:211 +translate pt_br chapter_14B_05d8ed65: + + # "The cashier returns with some cardboard boxes and packs my order into a neatly-folded package." + "O atendente volta com algumas caixas de papelão, e embala o meu pedido em uma delas." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:213 +translate pt_br chapter_14B_d68d1224: + + # "I stay and wait. Watching her." + "Eu fico no mesmo lugar e espero. Olhando para ela." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:215 +translate pt_br chapter_14B_50f12e2a: + + # "Hoping for her to look at me." + "Com esperança de que ela olhe de volta para mim." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:217 +translate pt_br chapter_14B_9469bdee: + + # "Recognize me." + "Que me reconheça." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:219 +translate pt_br chapter_14B_12486ab5: + + # "Notice that I’m the only one here who cares enough to watch her play." + "Que perceba que eu sou o único aqui que se importa o suficiente para ver ela tocar." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:222 +translate pt_br chapter_14B_fc81ed70: + + # "Finally, her eyes cast over the audience, looking over them." + "Finalmente, seus olhos varrem a platéia, olhando por cima deles." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:224 +translate pt_br chapter_14B_335887b7: + + # "Looking over me." + "Olhando para mim." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:227 +translate pt_br chapter_14B_9a74bad4: + + # "Her gaze just passes me by, even though I’m the only one looking." + "Seu olhar passa direto, mesmo que eu seja o único olhando de volta." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:229 +translate pt_br chapter_14B_cda63058: + + # "She doesn’t recognize me." + "Ela não me reconheceu." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:233 +translate pt_br chapter_14B_bb793326: + + # "It’s sobering." + "É deprimente." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:239 +translate pt_br chapter_14B_77b4d9f2: + + # "I guess that was it, it was fun pretending this might go somewhere." + "Acho que é isso, foi divertido fingir que poderia dar em alguma coisa." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:242 +translate pt_br chapter_14B_20b59e7b: + + # "That she would recognize me, drop her instrument and come to my arms, and we start dating again." + "Que ela me reconheceria, largaria seu instrumento, correria de volta para os meus braços e voltaríamos a ficar juntos novamente." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:244 +translate pt_br chapter_14B_77a3a734: + + # "We forgive ourselves, and we start over." + "Que poderíamos nos perdoar, começar de novo." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:246 +translate pt_br chapter_14B_53d09f9a: + + # "I let out a small sigh." + "Solto um pequeno suspiro." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:249 +translate pt_br chapter_14B_3b5aca4a: + + # "I hesitate with the box in my hand." + "Hesito por um instante com a caixa em mãos." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:252 +translate pt_br chapter_14B_0b15e820: + + # "Fang is right there." + "Fang está bem ali." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:255 +translate pt_br chapter_14B_0c69721c: + + # "I could take everything back. Everything that went wrong all because of that fight." + "Eu poderia retirar tudo o que disse. Tudo o que deu errado por causa daquela briga." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:257 +translate pt_br chapter_14B_8007f72a: + + # "If I try talking to her, she might forgive me." + "Se eu tentar falar com ela, pode ser que ela me perdoe." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:259 +translate pt_br chapter_14B_36ce9911: + + # "Give us both a fresh start." + "Dar uma chance para nós dois." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:262 +translate pt_br chapter_14B_cf9ea4d8: + + # "Things could go back to the way they were, back before{cps=*.1}...{/cps}" + "As coisas poderiam voltar a ser como eram, antes de{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:264 +translate pt_br chapter_14B_5a48123e: + + # "Before{cps=*.1}...{/cps}" + "Antes de{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:267 +translate pt_br chapter_14B_804ae115: + + # F "{alpha=0.75}{i}{cps=*.4}\"Trish was right about you.\"{/cps}{/i}{/alpha}" + F "{alpha=0.75}{i}{cps=*.4}\"A Trish tava certa sobre você.\"{/cps}{/i}{/alpha}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:271 +translate pt_br chapter_14B_de93953b: + + # "I{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:274 +translate pt_br chapter_14B_765acfcd: + + # "I really should go get those smokes." + "Eu deveria ir logo comprar aqueles cigarros." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:277 +translate pt_br chapter_14B_7a6f01eb: + + # "I take one last look of Fang, to further cement in my mind I’m making the right choice." + "Dou mais uma última olhada para Fang, me convencendo de que estou fazendo a escolha certa." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:285 +translate pt_br chapter_14B_b6ecc854: + + # "I couldn’t save her. Why would I save her? In her infinite talent can’t she see she’s a dump?" + "Eu não pude salvá-la. Mas por que salvaria? Se nem com o seu talento infinito ela é capaz de perceber que está na merda?" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:288 +translate pt_br chapter_14B_ceaac5ba: + + # "I saw it, she’s smart, I’m a dope. Yet why does she do that to herself?" + "Eu já vi, ela é esperta, eu sou um imbecil. Então, por que ela faz isso consigo mesma?" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:296 +translate pt_br chapter_14B_cda5cd21: + + # "The bell on the door jingles it’s farewell, and I open the box to eat the first slice." + "O sino da porta se despede de mim, então abro a caixa para comer a primeira fatia." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:298 +translate pt_br chapter_14B_984a71de: + + # "As the taste of cardboard fills my mouth I try to erase the last few minutes from my memory." + "Enquanto o gosto de papelão invade minha boca, tento apagar os últimos minutos da minha memória." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:301 +translate pt_br chapter_14B_15f7da10: + + # "But I know it won’t ever leave." + "Mas eu sei que eles nunca desaparecerão." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:303 +translate pt_br chapter_14B_2ab5e0c2: + + # "None of my memories will." + "Nenhuma das minhas memórias vai." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:306 +translate pt_br chapter_14B_59315ba4: + + # "I can just picture Fang, looking like a junkie like she does now in that pizzeria, playing to an audience of nobody: judging me and how I’m living from now on." + "Só consigo ver Fang, parecendo uma drogada naquela pizzaria, tocando para uma audiência de ninguém, julgando a mim e como escolhi viver daqui em diante." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:308 +translate pt_br chapter_14B_a814e4e2: + + # "And I’ll say \"Yes Fang. I live on a pension alone in my apartment, playing games and watching movies and sleeping.\"" + "E eu diria \"Sim, Fang. Eu sobrevivo de pensão sozinho no meu apartamento, jogando video game, assistindo filmes e dormindo.\"" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:310 +translate pt_br chapter_14B_6a9e2ed3: + + # "\"It’s all I could ever want because I never wanted much in the first place.\"" + "\"É tudo o que eu poderia querer, porque eu nunca quis muita coisa pra começo de conversa.\"" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:313 +translate pt_br chapter_14B_2da2cd34: + + # "And she’ll probably scream at me, vent her frustrations on me, call me selfish." + "E então ela provavelmente gritaria comigo, jogando todas as suas frustrações em mim, me chamando de egoísta." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:315 +translate pt_br chapter_14B_2cd54830: + + # "And I’ll just say \"Goodbye, Fang.\"" + "E então eu só responderia \"Adeus, Fang.\"" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:318 +translate pt_br chapter_14B_c9527156: + + # "It could’ve been a painful way of separating again{cps=*.1}...{/cps}" + "Poderia ser mais uma maneira dolorosa de nos separarmos novamente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:320 +translate pt_br chapter_14B_a6110cdb: + + # "{cps=*.1}...{/cps}after some possibly pleasant time playing catch-up{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} depois de um possível reencontro agradável{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:322 +translate pt_br chapter_14B_9941ff37: + + # "{cps=*.1}...{/cps}but the thought of coming back to my apartment alone with my pizza, watching a movie on my tv, undisturbed, with no judgement for my appearance or the place I live, it fills me with relief." + "{cps=*.1}...{/cps} mas a ideia de voltar para meu apartamento sozinho com a minha pizza, assistir um filme na minha tv, sem ser incomodado, sem ser julgado pela minha aparência ou pela minha casa, me enche de alívio." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:325 +translate pt_br chapter_14B_3ce579e5: + + # "It’s all I ever wanted." + "É tudo o que eu sempre quis." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:328 +translate pt_br chapter_14B_96120365: + + # "It’s all I’ll ever need." + "E é tudo o que sempre precisarei." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:331 +translate pt_br chapter_14B_67816457: + + # "Goodbye, Fang. It was nice seeing you again, I suppose." + "Adeus, Fang. Foi bom te ver de novo, eu acho." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:333 +translate pt_br chapter_14B_2589a1be: + + # "Because I haven’t changed." + "Porque eu não mudei." + +# game/script/14B.bad-ending.rpy:341 +translate pt_br chapter_14B_0adcd937: + + # "People never change." + "As pessoas nunca mudam." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/14C.good-ending.rpy b/game/tl/pt_br/script/14C.good-ending.rpy new file mode 100644 index 0000000..2afd0a0 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/14C.good-ending.rpy @@ -0,0 +1,1873 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/14C.good-ending.rpy:4 +translate pt_br chapter_14C_2809fced: + + # "{cps=*0.2}-- Three years later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Três Anos Depois --{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:9 +translate pt_br chapter_14C_6dba939e: + + # "Volcaldera Bluffs. New duty station. Recruiting teens to suffer just like I did." + "Volcaldera Bluffs. Novo posto de recrutamento. Trazendo adolescentes para sofrerem assim como eu." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:11 +translate pt_br chapter_14C_6f237003: + + # "Good times, good times." + "Bons tempos, bons tempos." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:13 +translate pt_br chapter_14C_448a59ca: + + # "With my rucksack on my back and a cheap rolling case at my side, I make my way down to my old stomping ground for some cheap living." + "Com minha mochila nas costas e uma maleta de rodinhas barata ao lado, ando até meu antigo abrigo, buscando uma vida barata." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:16 +translate pt_br chapter_14C_b3c913cd: + + # "Three years. I wonder if Lucy still lives here." + "Três anos. Fico pensando se Lucy ainda mora por aqui." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:18 +translate pt_br chapter_14C_962ee9b4: + + # "There’s new buildings in the Galleria. Not to mention it’s gotten even more labyrinthine." + "Há alguns prédios novos na Galeria. Sem falar que ela se parece ainda mais com um labirinto." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:20 +translate pt_br chapter_14C_048afa1b: + + # "The sun reflecting off the mirror polished windows are baking me alive in my JDUs." + "O sol refletido pelas janelas junto às minhas fardas estão me cozinhando vivo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:23 +translate pt_br chapter_14C_523ad1df: + + # "Thinking back, I think there’s a park nearby that has a decent vending machine." + "Se me lembro bem, acho que tem um parque por aqui com uma boa máquina de vendas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:26 +translate pt_br chapter_14C_e09a61bb: + + # "Mentally retracing my steps from my senior year, I manage to find the park." + "Refazendo meus passos mentalmente, da época do terceiro ano, encontro o parque." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:34 +translate pt_br chapter_14C_4af7d160: + + # "Looks like they’re holding some kind of festival,{w=0.1} with all the booths set up and tyranno tykes running around." + "Parece que está acontecendo algum tipo de festival,{w=0.1} com todas as barracas montadas e tirano-pirralhos correndo por aí." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:36 +translate pt_br chapter_14C_e0ad00da: + + # "There’s an unoccupied picnic bench, miraculously, so I set my heavy bags carrying my entire life down and pop open my water bottle." + "Por um milagre, há uma mesa de piquenique desocupada, então coloco minhas bolsas contendo toda a minha vida atual em cima da mesa e abro minha garrafa d’água." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:44 +translate pt_br chapter_14C_4f84ea1c: + + # "Sitting here, I can’t help but reminisce about the last time I was here." + "Não posso deixar de me lembrar da última vez em que estive aqui." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:46 +translate pt_br chapter_14C_7b5c6ecb: + + # "There’s an awful lot I left behind here." + "Tem muita coisa que deixei para trás." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:48 +translate pt_br chapter_14C_270c46e1: + + # "Like my highschool sweetheart." + "Como a minha paixão do ensino médio." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:50 +translate pt_br chapter_14C_a64586f2: + + # "The dicks in my old platoon never did believe me." + "Os babacas do meu pelotão nunca acreditaram em mim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:52 +translate pt_br chapter_14C_033258b7: + + # "Then again I didn’t want to show that photo album her mom gifted me." + "Mas eu também não quis mostrar aquele álbum de fotos que a mãe dela me deu de presente." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:55 +translate pt_br chapter_14C_dd52b6a3: + + # "Raptor Jesus, I miss her." + "Jesus Raptor, como eu sinto falta dela." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:57 +translate pt_br chapter_14C_2fde2950: + + # "I wonder if she remembers that promise." + "Será que ela ainda se lembra daquela promessa?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:61 +translate pt_br chapter_14C_14c7bfea: + + # Lucy "Anon?" + Lucy "Anon?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:64 +translate pt_br chapter_14C_00ea3b67: + + # "Hm?" + "Hm?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:66 +translate pt_br chapter_14C_a407b11d: + + # "I look up to see a pterodactyl in a floral print dress running full tilt towards me." + "Olho para cima e vejo uma pterodáctilo em um vestido floral correndo a todo vapor em minha direção." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:70 +translate pt_br chapter_14C_6b207b11: + + # Lucy "ANON!{w=0.2} YOU REMEMBERED!" + Lucy "ANON!{w=0.2} VOCÊ LEMBROU!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:78 +translate pt_br chapter_14C_0ad25b8b: + + # "What." + "Quê." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:81 +translate pt_br chapter_14C_67430ec9: + + # "I stand up and prepare to take her down." + "Me levanto e me preparo para derrubá-la." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:83 +translate pt_br chapter_14C_4a0ac8e8: + + # "I am poorly prepared however." + "Mas não estou tão bem preparado assim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:86 +translate pt_br chapter_14C_a15e9b83: + + # "She lunges at me and before I think to grab my cheap ass kabar her beak mashes roughly against my lips." + "Ela pula em cima de mim e antes que eu consiga pensar em pegar a minha ka-bar, seu bico se pressiona com força contra meus lábios." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:89 +translate pt_br chapter_14C_0ad25b8b_1: + + # "What." + "Quê." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:92 +translate pt_br chapter_14C_7c34ecc7: + + # "I curse my instincts as my hands reflexively hold my amorous attacker by her hips." + "Amaldiçoo meus instintos enquanto minhas mãos instintivamente seguram minha agressora amorosa pela sua cintura." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:95 +translate pt_br chapter_14C_71846403: + + # "Wait." + "Espera." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:98 +translate pt_br chapter_14C_fd9c4906: + + # "I pull back, both for air and to figure out if this is who I think it is and not some well dressed sexual harassing lady-hobo." + "Me afasto, tanto para respirar um pouco quanto para descobrir se essa é quem eu penso que é e não uma assediadora sexual sem-teto e bem vestida." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:101 +translate pt_br chapter_14C_8980a700: + + # A "Lucy..?" + A "Lucy..?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:113 +translate pt_br chapter_14C_b4468c32: + + # Lucy "You remembered our promise!" + Lucy "Você lembrou da nossa promessa!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:116 +translate pt_br chapter_14C_b5805d41: + + # "Right. Right." + "Certo. Certo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:118 +translate pt_br chapter_14C_c9b8cc4f: + + # "Yeah, the promise{cps=*.1}...{/cps}" + "É, a promessa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:150 +translate pt_br chapter_14C_fb174647: + + # A "That I’d come back and be with you.{w=0.22} How could I forget?" + A "Que eu voltaria para ficar com você.{w=0.22} Como eu poderia esquecer?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:154 +translate pt_br chapter_14C_040f4c32: + + # "I finally have a chance to take Lucy in." + "Finalmente tenho a chance de dar uma boa olhada em Lucy." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:156 +translate pt_br chapter_14C_10abe725: + + # "Gone is the halter top, torn jeans, and spiky hornband." + "Seu top, jeans e spikes se foram." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:158 +translate pt_br chapter_14C_9313ef5d: + + # "In their place, a simple golden sun dress and a large red ribbon tied around her head crest, looking for the world like a pair of red bunny ears." + "No lugar, há um simples vestido dourado e uma grande fita vermelha amarrada em volta de sua crista, parecendo um par de orelhinhas de coelho." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:161 +translate pt_br chapter_14C_347b8766: + + # "Her hands remain on my shoulders, and I can see that she’s checking me out now." + "Suas mãos continuam em meus ombros, e vejo que ela está me analisando agora." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:163 +translate pt_br chapter_14C_1422779a: + + # "I’m proud to say I’m no longer a lanklet, especially with how my uniform blouse’s rolled up sleeves feel like they’re cutting off the blood flow to my hands." + "Me orgulho em dizer que não sou mais um magricela, evidente por como as mangas enroladas do meu uniforme parecem estar cortando a circulação sanguínea dos meus braços." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:166 +translate pt_br chapter_14C_95725a0b: + + # Lucy "You’ve really changed since I last saw you, Anon!" + Lucy "Você mudou muito desde que te vi pela última vez, Anon!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:168 +translate pt_br chapter_14C_9ecdaf0e: + + # Lucy "I’m so glad you’re safe after all these years!" + Lucy "Tô tão feliz de te ver seguro depois de todos esses anos!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:170 +translate pt_br chapter_14C_b76938cf: + + # Lucy "I got so worried for you, what if something happened overseas{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Eu fiquei tão preocupada{cps=*.1}...{/cps} E se acontecesse alguma coisa do outro lado do oceano{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:172 +translate pt_br chapter_14C_c7e3b647: + + # Lucy "What if you got lost or hurt{cps=*.125}...{/cps}" + Lucy "E se você tivesse se perdido ou se machucado{cps=*.125}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:174 +translate pt_br chapter_14C_13d273f3: + + # Lucy "What if you never returned at all{cps=*.15}...{/cps}" + Lucy "Se você nunca tivesse voltado{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:177 +translate pt_br chapter_14C_36ab6f36: + + # A "Hey, have more faith in me." + A "Ei, tenha um pouquinho mais de fé em mim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:180 +translate pt_br chapter_14C_1aa9d213: + + # A "I still got all my limbs, right?" + A "Eu ainda tenho todos os meus membros, tá?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:182 +translate pt_br chapter_14C_ef9840dc: + + # A "I didn’t get bruised too bad." + A "Nem me machuquei muito." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:184 +translate pt_br chapter_14C_18274469: + + # A "Like uhh, remember that time I fell down the stairs?" + A "Tipo, uhh{cps=*.1}...{/cps} lembra daquela vez que eu caí das escadas?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:187 +translate pt_br chapter_14C_d93ecf44: + + # A "I’m pretty indestructible, yeah?" + A "Eu sou meio que indestrutível, né?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:190 +translate pt_br chapter_14C_db308cd3: + + # "{cps=*.2}...{/cps}Maybe I’ll wait before showing her my scars." + "{cps=*.2}...{/cps} Talvez eu deva esperar um pouco antes de mostrar minhas cicatrizes a ela." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:193 +translate pt_br chapter_14C_82f76473: + + # Lucy "Wow, you’re pretty amazing…" + Lucy "Uau, você é incrivel{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:196 +translate pt_br chapter_14C_d559c631: + + # A "What’ve you been up to?" + A "E o que você tem feito?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:198 +translate pt_br chapter_14C_ee9d39b6: + + # Lucy "Oh, I got my Associates and then-" + Lucy "Ah, eu terminei meu Tecnólogo e-" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:200 +translate pt_br chapter_14C_64cd6708: + + # unknown "{cps=*.5}MIIIISSSS LUCCYYYYYYYY!!!{/cps}" + unknown "{cps=*.5}TIIIIIA LUCYYYYYYY!!!{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:203 +translate pt_br chapter_14C_1d29bf2e: + + # "Fang shrugs." + "Fang dá de ombros." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:206 +translate pt_br chapter_14C_c0d08659: + + # Lucy "And then this." + Lucy "E então tem isso." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:209 +translate pt_br chapter_14C_347c2af0: + + # "A little T-rex runs up to the table." + "Um pequeno T-rex corre até a mesa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:212 +translate pt_br chapter_14C_140c8602: + + # unknown "MISS LUCY!!{w=0.2} MISS LUCY!!" + unknown "TIA LUCY!!{w=0.2} TIA LUCY!!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:214 +translate pt_br chapter_14C_3473b773: + + # Lucy "Now Vince, there’s no need to yell this close." + Lucy "Vince, não precisa gritar." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:216 +translate pt_br chapter_14C_3a38cd9d: + + # Lucy "What’s wrong?" + Lucy "O que houve?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:218 +translate pt_br chapter_14C_dd72e9d7: + + # Vince "I was playing with Jared and he said, he said that earthquakes happen when my mommy gets out of bed!!" + Vince "Eu tava brincando com o Jared e ele disse, ele disse, que os terremotos acontecem quando a minha mãe levanta da cama!!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:220 +translate pt_br chapter_14C_a9c50753: + + # Vince "Tell him it’s not true!!" + Vince "Fala pra ele que é mentira!!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:223 +translate pt_br chapter_14C_75eac52c: + + # A "Tell him that his mom has a secret daddy she doesn’t tell anyone about." + A "Diz pra ele que a mãe dele tem um papai secreto que ela não fala pra ninguém." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:226 +translate pt_br chapter_14C_ed44febf: + + # Lucy "Anon!" + Lucy "Anon!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:228 +translate pt_br chapter_14C_3365fd23: + + # Vince "Okaaay!" + Vince "Tá boooom!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:230 +translate pt_br chapter_14C_6f341bfe: + + # Lucy "Oh no you don’t." + Lucy "Ah não, você não vai falar isso." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:232 +translate pt_br chapter_14C_15264bfb: + + # Lucy "JARED, GET OVER HERE." + Lucy "JARED, VEM AQUI." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:240 +translate pt_br chapter_14C_5f1edfbb: + + # "After clearing up the squabble, Lucy slumps over the picnic table again." + "Depois de resolver a briga, Lucy volta para a mesa de piquenique." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:247 +translate pt_br chapter_14C_018e22a3: + + # A "Want me to get you a water bottle or something?" + A "Quer que eu pegue uma água ou alguma coisa pra você?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:249 +translate pt_br chapter_14C_37be85f8: + + # Lucy "No thanks, I had lemonade earlier." + Lucy "Não, obrigada, eu tomei uma limonada mais cedo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:251 +translate pt_br chapter_14C_42945b75: + + # Lucy "The fair’s some annual town hunting celebration, this year the people in charge had extra funding." + Lucy "Essa feira é uma celebração anual de caça da cidade. Esse ano os responsáveis tiveram uma verba extra." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:253 +translate pt_br chapter_14C_875b5e99: + + # Lucy "So today they’re letting the local schools have a field trip here free of charge." + Lucy "Então hoje eles deixaram as escolas locais fazerem uma visita sem custo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:256 +translate pt_br chapter_14C_b676c678: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Need another chaperone?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Precisa de uma ajuda?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:258 +translate pt_br chapter_14C_d0e30af8: + + # Lucy "I’d love to, but parents get really upset about this sort of thing." + Lucy "Eu adoraria, mas os pais ficam bem irritados com essas coisas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:260 +translate pt_br chapter_14C_89733155: + + # Lucy "You have to be qualified and certified to look after these guys." + Lucy "Você precisa ser qualificado e certificado pra ficar de olho nesses carinhas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:263 +translate pt_br chapter_14C_ecf72474: + + # A "Oi naehd a choild moindin’ loicence, yeh? Pray-ay bonkahs, yeh." + A "Se inspirou nos seguranças de clube para virar guarda mirim?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:265 +translate pt_br chapter_14C_85785187: + + # "I chuckle aloud at my own silly accent. Lucy’s giggles echo my mirth." + "Eu rio com a minha própria piada. A gargalhada leve de Lucy confirma a efetividade da minha graça." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:268 +translate pt_br chapter_14C_92bc3cc5: + + # "Lucy’s giggles slowly melt away and a trickling tear leaves from her eye." + "A risada de Lucy rapidamente se desfaz e uma lágrima começa a escorrer de seu olho." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:272 +translate pt_br chapter_14C_dcc9cb21: + + # Lucy "You’re really back{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Você voltou mesmo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:283 +translate pt_br chapter_14C_a49c61e9: + + # "Her arms wrap around me tightly, as if afraid I’ll disappear at any moment." + "Seus braços me envolvem em um abraço apertado, como se ela estivesse com medo de que eu desapareça a qualquer momento." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:285 +translate pt_br chapter_14C_8296672b: + + # "My hand rubs comforting circles across her back, soothing her." + "Minha mão desliza em círculos reconfortantes pelas suas costas, a acalmando." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:288 +translate pt_br chapter_14C_dfec30e9: + + # A "Yeah.{w=.2} I’m back, Lucy." + A "Sim,{w=0.2} eu tô de volta, Lucy." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:290 +translate pt_br chapter_14C_d07aeff3: + + # A "I’m surprised you waited for me here." + A "Me surpreende que você tenha esperado aqui por mim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:292 +translate pt_br chapter_14C_7cf422fb: + + # Lucy "Of course. That promise means the world to me, Anon." + Lucy "É claro. Aquela promessa significava tudo pra mim, Anon." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:295 +translate pt_br chapter_14C_28f7fd59: + + # "We stay embraced in the hot sun for just a moment longer before I let go again." + "Ficamos abraçados debaixo do sol quente por apenas mais um instante antes que eu a soltasse novamente." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:303 +translate pt_br chapter_14C_81892bb4: + + # "Lucy’s gaze lingers on the children, her eyebrows knit together in contemplation." + "O olhar de Lucy volta para as crianças, suas sobrancelhas se unindo enquanto ela pensa em algo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:306 +translate pt_br chapter_14C_b60d3ca3: + + # Lucy "Look at them, Anon." + Lucy "Olha pra eles, Anon." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:308 +translate pt_br chapter_14C_bdf05e3c: + + # "Fang points toward the kids screaming and falling over each other." + "Fang aponta em direção às crianças gritando e caindo umas em cima das outras." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:311 +translate pt_br chapter_14C_a2157003: + + # Lucy "We were all like this at some point." + Lucy "Todos nós fomos assim em algum momento." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:314 +translate pt_br chapter_14C_84dabb54: + + # A "Stupid?" + A "Burros?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:316 +translate pt_br chapter_14C_d7ab79fb: + + # Lucy "Yeah- no, I mean careless. Innocent." + Lucy "É- não, eu digo, descuidados. Inocentes." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:319 +translate pt_br chapter_14C_b83f150d: + + # A "Suppose we were." + A "Acho que sim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:322 +translate pt_br chapter_14C_eacee036: + + # "She lets out a sigh." + "Ela suspira." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:324 +translate pt_br chapter_14C_fb7be70b: + + # Lucy "One day they’re gonna start thinking and doing all the wrong things we thought and did when we were teenagers{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Um dia eles vão começar a pensar e fazer todas as coisas erradas que pensamos e fizemos quando éramos adolescentes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:326 +translate pt_br chapter_14C_0f368cd7: + + # Lucy "I wish I could stop it from happening. They're perfect just like this." + Lucy "Eu queria impedir que isso acontecesse. Eles são perfeitos exatamente como estão." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:329 +translate pt_br chapter_14C_8a7803dc: + + # A "Kids can be, mean to each other." + A "As crianças podem ser malvadas umas com as outras." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:332 +translate pt_br chapter_14C_ae22d24c: + + # Lucy "But not cruel. The world makes them cruel." + Lucy "Mas não cruéis. O mundo as torna cruéis." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:334 +translate pt_br chapter_14C_6b3b8f38: + + # Lucy "Until then{cps=*.1}...{/cps} they're free. We gotta protect their freedom. Save them from our mistakes." + Lucy "Até lá{cps=*.1}...{/cps} eles são livres. A gente precisa proteger essa liberdade. Poupar eles dos nossos erros." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:337 +translate pt_br chapter_14C_7793092d: + + # "That’s quite a statement to hear from her." + "Isso é uma afirmação e tanto vindo dela." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:340 +translate pt_br chapter_14C_43d0ec28: + + # A "You've changed." + A "Você mudou." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:343 +translate pt_br chapter_14C_3bed6108: + + # "I think now would be a good time for a segue." + "Acho que agora é uma boa hora para mudar de assunto." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:346 +translate pt_br chapter_14C_8e2536a6: + + # A "I'm glad to see you're doing good. How’s everyone else?" + A "Fico feliz de ver que você está bem. E como tá todo mundo?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:352 +translate pt_br chapter_14C_000270d0: + + # Lucy "Everyone else?" + Lucy "Todo mundo?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:355 +translate pt_br chapter_14C_66107b34: + + # A "Y’know, Naser, Trish, Naomi, Reed, all those guys?" + A "Sim, Naser, Trish, Naomi, Reed. A galera?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:358 +translate pt_br chapter_14C_ee0a24dd: + + # Lucy "Oh! Naser went to medical school{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Ah! Naser foi estudar medicina{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:367 +translate pt_br chapter_14C_385ea32e: + + # "She closes her eyes as though trying to recall a lost memory." + "Ela fecha os olhos como se tentasse lembrar de uma memória perdida." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:374 +translate pt_br chapter_14C_26e8ac76: + + # Lucy "I haven’t seen Naomi, though." + Lucy "Não vejo Naomi faz um tempo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:376 +translate pt_br chapter_14C_1a66805d: + + # A "And the others?" + A "E o resto?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:378 +translate pt_br chapter_14C_8267f87e: + + # Lucy "Haven't seen them since either." + Lucy "Nunca mais vi nenhum deles." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:382 +translate pt_br chapter_14C_07c845e2: + + # Lucy "But you’re here now!" + Lucy "Mas você tá aqui agora!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:384 +translate pt_br chapter_14C_7d4fbc97: + + # Lucy "And now that you’re back, I’m never letting you go again." + Lucy "E agora que você voltou, eu nunca mais vou te deixar ir embora." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:387 +translate pt_br chapter_14C_d3c6a882: + + # A "I’m not going anywhere{cps=*.1}...{/cps} Sweet Tooth." + A "Eu não vou a lugar algum{cps=*.1}...{/cps} Dentinho Doce." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:389 +translate pt_br chapter_14C_30ae6151: + + # "Lucy rolls her eyes." + "Lucy revira os olhos." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:392 +translate pt_br chapter_14C_7abfec0d: + + # Lucy "You know, if you had said that back then I’d have hit you." + Lucy "Sabe, se você tivesse me chamado disso naquela época eu teria te batido." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:394 +translate pt_br chapter_14C_9459e882: + + # A "Yeah, and then I’d have just done it again because you’re cute when you’re annoyed." + A "Aham e então eu teria chamado de novo porque você fica fofa quando tá com raiva." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:396 +translate pt_br chapter_14C_ef8b1997: + + # A "I guess we’ve both changed since then." + A "Acho que os dois mudaram desde então." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:398 +translate pt_br chapter_14C_60a46f57: + + # Lucy "Oh yeah? How so?" + Lucy "Ah é? Como assim?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:401 +translate pt_br chapter_14C_2561ad46: + + # A "I mean, when I first enrolled I had every intention of just laying low and not sticking out." + A "Digo, quando eu cheguei aqui, eu só queria ficar na minha e não chamar atenção de ninguém." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:403 +translate pt_br chapter_14C_cabbdf15: + + # A "I didn’t care about making friends as long as it suited that goal." + A "Não me importava com amizades nem nada disso." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:405 +translate pt_br chapter_14C_42ca41b5: + + # A "As long as I didn’t get bullied any more, I was glad to just blend in." + A "Desde que ninguém fizesse mais bullying comigo, eu ficaria feliz em sumir." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:407 +translate pt_br chapter_14C_37c7082d: + + # Lucy "Guess that plan fell apart." + Lucy "Acho que esse plano foi pro espaço." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:409 +translate pt_br chapter_14C_561acfe4: + + # A "It did, yeah." + A "Foi sim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:412 +translate pt_br chapter_14C_8b44d551: + + # A "I kinda blame you for that development." + A "Eu meio que te culpo por essa parte." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:414 +translate pt_br chapter_14C_e6b0b874: + + # Lucy "Ha, I made you care about people." + Lucy "Ha, eu fiz você se importar com as pessoas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:416 +translate pt_br chapter_14C_08df2347: + + # A "You did." + A "Fez mesmo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:419 +translate pt_br chapter_14C_1e6080cf: + + # "A few kids chase each other around the table." + "Algumas crianças correm atrás umas das outras em volta da mesa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:422 +translate pt_br chapter_14C_c0fcf9bf: + + # A "You get any break time today?" + A "Tem uma folga hoje?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:424 +translate pt_br chapter_14C_4c229369: + + # A "I'd love to check out the town, see what else is different." + A "Eu adoraria dar uma olhada na cidade, ver o que mudou." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:426 +translate pt_br chapter_14C_02e6cdcc: + + # Lucy "I’d love to! I’ll go ask, I might get a few minutes to step away." + Lucy "Eu também! Vou perguntar, talvez consiga alguns minutos pra dar uma saída." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:428 +translate pt_br chapter_14C_5d381063: + + # A "Yeah, and we could go and check Volcano High again, for old time's sake." + A "Aham, a gente pode passar na escola de novo, pelos velhos tempos." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:432 +translate pt_br chapter_14C_1f822d41: + + # "She freezes for a second." + "Ela congela por um instante." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:435 +translate pt_br chapter_14C_46126c15: + + # Lucy "I-I’d rather not Volcano High. Too many bad memories." + Lucy "E-eu prefiro não ir em Volcano High. Muitas memórias ruins." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:449 +translate pt_br chapter_14C_5e435372: + + # "Lucy ended up getting the rest of the day off from her supervisors, I was surprised by how understanding they were once they saw me." + "Lucy conseguiu o restante do dia de folga com seus supervisores. Fiquei surpreso pelo quão compreensivos eles foram depois de me verem." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:457 +translate pt_br chapter_14C_f78dc3f2: + + # Lucy "They said I deserve it after a hard day's work." + Lucy "Eles disseram que eu mereço depois de um dia de trabalho duro." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:459 +translate pt_br chapter_14C_7d5c8b21: + + # A "You do look exhausted dealing with the ankle biters." + A "Você parece exausta cuidando desses pestinhas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:461 +translate pt_br chapter_14C_cabc6fcf: + + # Lucy "Not at all! Truth be told, Anon. I love doing what I do." + Lucy "Não tô! Falando sério, Anon, eu amo o meu trabalho." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:470 +translate pt_br chapter_14C_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:479 +translate pt_br chapter_14C_a2fc41a8: + + # "Catching up with Lucy was the happiest I felt in years, the memories came rushing back as we walked under the hot sun." + "Reencontrar Lucy foi o momento mais feliz que tive em anos. As memórias voltaram com força total enquanto andávamos debaixo do sol quente." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:482 +translate pt_br chapter_14C_a6dc9313: + + # A "So you don’t know at all how Reed and Trish are doing?" + A "Então cê não tem ideia de como estão o Reed e a Trish?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:484 +translate pt_br chapter_14C_12c5aae7: + + # Lucy "OH! {cps=*.175}...{/cps}When was the last time I spoke with them{cps=*.1}...{/cps}?" + Lucy "AH!{cps=*.175}...{/cps} Quando será que foi a última vez que falei com eles{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:486 +translate pt_br chapter_14C_36e51676: + + # A "Hope Trish is alright, the two of you were friends for the longest time." + A "Espero que a Trish esteja bem. Vocês foram amigas por muitos anos." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:488 +translate pt_br chapter_14C_fe1dbe83: + + # Lucy "I guess I{cps=*.15}...{/cps} {w=0.1}Didn’t feel the need to see them again?" + Lucy "Eu acho que eu{cps=*.15}...{/cps} {w=0.1}Não senti necessidade de falar com eles de novo?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:491 +translate pt_br chapter_14C_def8b896: + + # Lucy "Looking back, they were terrible influences." + Lucy "Pensando bem, eles eram péssimas influências." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:493 +translate pt_br chapter_14C_85c11530: + + # A "I guess so{cps=*.125}...{/cps}" + A "Hmm, acho que eram{cps=*.125}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:496 +translate pt_br chapter_14C_a1c4b115: + + # A "And Stella and Rosa?" + A "E a Stella e Rosa?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:498 +translate pt_br chapter_14C_a601f047: + + # Lucy "Haven't seen them either." + Lucy "Também não vi mais nenhuma das duas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:500 +translate pt_br chapter_14C_44ae326d: + + # A "Seems weird, considering Rosa was of such help to us." + A "Estranho, considerando o quanto a Rosa ajudou a gente." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:503 +translate pt_br chapter_14C_b53695dd: + + # Lucy "Don't get me wrong, Anon. I love what Rosa did for me, Naser and you, but I guess I{cps=*.175}...{/cps}{w=0.1}just didn't need to see her anymore." + Lucy "Olha, não me entenda mal, Anon. Eu amo o que a Rosa fez por mim, Naser e por você, mas acho que eu{cps=*.175}...{/cps}{w=0.1} não tinha mais necessidade de ver ela." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:505 +translate pt_br chapter_14C_9c549921: + + # Lucy "I didn't want to see anyone else, for that matter." + Lucy "Eu não quis ver mais ninguém, pra falar a verdade." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:507 +translate pt_br chapter_14C_cad4be4d: + + # Lucy "You must've had friends in the army, back at rock bottom, or even before that, right?" + Lucy "Você deve ter feito amigos no exército, em Rock Bottom, ou até antes disso, né?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:509 +translate pt_br chapter_14C_ad44692f: + + # Lucy "They're gone from your life too, there's nothing wrong with that." + Lucy "Eles também não estão mais na sua vida, não tem nada de errado nisso." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:512 +translate pt_br chapter_14C_657dd1fd: + + # A "Haven't you looked for them?" + A "Você não tentou entrar em contato com eles?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:514 +translate pt_br chapter_14C_155d13a4: + + # Lucy "I don't want to." + Lucy "Eu não quero." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:517 +translate pt_br chapter_14C_6486e41c: + + # "The scenery here seems familiar{cps=*.125}...{/cps}" + "Essa paisagem me parece familiar{cps=*.125}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:520 +translate pt_br chapter_14C_947037ef: + + # "Oh, this is my old path to school. Maybe I will get to see it after all." + "Ah, esse era meu antigo caminho pra escola. Acho que vou acabar dando uma olhada nela no fim das contas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:522 +translate pt_br chapter_14C_70374922: + + # Lucy "L-let's turn away. To Moe's, or somewhere." + Lucy "V-vamos voltar. A gente pode ir no Moe ou algum outro lugar." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:525 +translate pt_br chapter_14C_23cf3fca: + + # A "Aww, I wanted to see the school again though." + A "Aww, eu queria ver a escola de novo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:527 +translate pt_br chapter_14C_bf80fe2c: + + # Lucy "NO, Anon." + Lucy "NÃO, Anon." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:530 +translate pt_br chapter_14C_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:533 +translate pt_br chapter_14C_f705ec94: + + # Lucy "Seems like we just repeat each other, I get upset over nothing, and I apologize." + Lucy "Acho que a gente continua fazendo as mesmas coisas de sempre. Eu continuo ficando chateada por nada, me desculpa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:536 +translate pt_br chapter_14C_321efb5d: + + # Lucy "Sorry, I just{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}don't want to remember Volcano High, I just{cps=*.125}...{/cps}" + Lucy "Foi mal, eu só{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}não quero me lembrar de Volcano High, eu{cps=*.125}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:539 +translate pt_br chapter_14C_3e649244: + + # Lucy "I did too much dumb stuff there, you know?" + Lucy "Eu fiz muita burrada lá, sabe?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:541 +translate pt_br chapter_14C_b0568e27: + + # Lucy "I just want to forget all that happened." + Lucy "Eu só quero esquecer que tudo aquilo aconteceu." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:544 +translate pt_br chapter_14C_f6e2a83e: + + # A "Moe’s is fine, too. I do want to see how that fossil is doing." + A "Moe é uma boa também. Eu queria mesmo ver como anda aquele fóssil." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:546 +translate pt_br chapter_14C_a813a358: + + # Lucy "Er, actually, Moe retired! He sold his franchise." + Lucy "Ah, na verdade o Moe se aposentou! Ele vendeu a franquia." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:548 +translate pt_br chapter_14C_cc5afb0e: + + # A "Oh. Well, we can still go check it out." + A "Ah. Enfim, a gente ainda pode dar uma passada por lá." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:561 +translate pt_br chapter_14C_47cd9cbe: + + # "It took a while to get there, getting to be nearly five when we arrived at Moe's, we ordered our usual and picked a table." + "Levamos um tempo, já eram por volta de cinco da tarde quando chegamos no Moe. Pedimos nossa pizza de costume e nos sentamos em uma mesa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:575 +translate pt_br chapter_14C_b8bfb7aa: + + # "I can see the old piano in my peripheral vision." + "Reparo no velho piano com minha visão periférica." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:578 +translate pt_br chapter_14C_2b4a9f36: + + # A "I’ve been asking so much about what you’re doing now, but what happened while I was away?" + A "Te perguntei muitas coisas sobre o que você anda fazendo agora, mas o que aconteceu enquanto eu estive longe?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:582 +translate pt_br chapter_14C_0811e714: + + # Lucy "I remembered your promise." + Lucy "Eu me lembrei da sua promessa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:585 +translate pt_br chapter_14C_e7a512b0: + + # Lucy "I tried improving myself, like, really tried." + Lucy "E tentei ser uma pessoa melhor. Tipo, muito mesmo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:587 +translate pt_br chapter_14C_a46985f0: + + # Lucy "But things kept getting difficult. For a while I gave up." + Lucy "Mas as coisas só foram ficando mais difíceis. Por um tempo, eu cheguei a desistir." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:589 +translate pt_br chapter_14C_de6309a1: + + # Lucy "There were times I’d cry. I would think back to when you were here and miss you so much." + Lucy "Teve momentos em que eu chorava. Eu me lembrava de quando você tava aqui comigo e então eu sentia tanto a sua falta." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:591 +translate pt_br chapter_14C_f5a691da: + + # Lucy "I{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1}don't wanna worry you with the details of what I did during that time, but{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Eu{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} não quero te preocupar com os detalhes do que eu fiz naquele tempo, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:594 +translate pt_br chapter_14C_f684752d: + + # Lucy "I guess I realized something." + Lucy "Eu acho que entendi uma coisa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:596 +translate pt_br chapter_14C_1c4a2253: + + # Lucy "All this time I was a huge dick to my family, I idealized things too much and lashed out at them for not being on the same page as me." + Lucy "Esse tempo todo eu fui uma babaca com a minha família, idealizei muito as coisas e descontei neles por não estarem na mesma página que eu." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:598 +translate pt_br chapter_14C_680e8d4d: + + # Lucy "I wanted to be a rockstar, so I wanted them to behave a certain way I think it would fit for that lifestyle." + Lucy "Eu queria ser uma estrela do rock, então eu queria que eles se comportassem de um jeito que fosse compatível com esse estilo de vida." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:600 +translate pt_br chapter_14C_0f8da6e3: + + # Lucy "I was being unfair and unrealistic towards them, I wanted them to hate me and somehow that was gonna further my career." + Lucy "Eu tava sendo injusta e nada realista com eles. Queria que eles me odiassem e achava que isso ia me alavancar na carreira de algum jeito." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:602 +translate pt_br chapter_14C_9baab9bf: + + # Lucy "Looked like it worked for a lot of famous people." + Lucy "Tinha funcionado bem pra muita gente famosa, né?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:605 +translate pt_br chapter_14C_c765e430: + + # Lucy "I didn't want to make my family sad anymore, so I just did what I've always should have done and learned to love them, to thank them for all they did for me." + Lucy "Não queria mais deixar minha família triste, então eu fiz o que deveria ter feito há muito tempo e aprendi a amar eles, a agradecer por tudo o que fizeram por mim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:608 +translate pt_br chapter_14C_402c0ee3: + + # A "So you kept playing? I'd love to see what else you've composed over the years. I'm sure it's great." + A "Então você continuou tocando? Eu adoraria ver o que você compôs nesses anos. Tenho certeza de que é ótimo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:611 +translate pt_br chapter_14C_44931e13: + + # Lucy "No{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1}I just gave that up." + Lucy "Não{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} eu desisti disso tudo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:613 +translate pt_br chapter_14C_618b1870: + + # A "What? Really? It was such a huge part of you!" + A "Quê? É sério? Mas a música era uma parte tão importante para você!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:616 +translate pt_br chapter_14C_d0e0b40e: + + # Lucy "I didn't need it anymore, plus it reminded me too much of Trish, I've put away the instruments somewhere and never played anything ever again." + Lucy "Eu não precisava mais disso, além de me lembrar demais da Trish. Deixei os instrumentos de lado e nunca mais toquei nada." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:618 +translate pt_br chapter_14C_53a7d0d5: + + # A "Then what have you been doing all these years?" + A "Então o que você fez todos esses anos?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:621 +translate pt_br chapter_14C_0098db88: + + # Lucy "Dad needed help with a charity event, he bought food and he needed me to help him carry it around since Naser was away in college." + Lucy "O Pai precisava de ajuda com um evento de caridade, ele comprou comida e precisava que eu ajudasse a carregar por aí já que o Naser tá na faculdade." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:623 +translate pt_br chapter_14C_69075c95: + + # Lucy "I thought it was just going to be a boring evening with a bunch of brats, but I saw something{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Eu achei que seria só um evento tedioso com um monte de pirralhos, mas eu vi alguma coisa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:625 +translate pt_br chapter_14C_4ccc2d96: + + # Lucy "I saw the children, they ran around me, they offered me toys to play with, I joined them." + Lucy "Vi as crianças, enquanto eles corriam em volta de mim, oferecendo brinquedos pra brincar com eles, e eu fui." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:627 +translate pt_br chapter_14C_2006e019: + + # Lucy "I lifted them from the ground, some clung to my legs as I moved about-" + Lucy "Levantei eles do chão, alguns grudaram nas minhas pernas enquanto eu andava-" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:629 +translate pt_br chapter_14C_c3207f89: + + # Lucy "No one ever played with me like that, no one ever approached me like that, it was so pure, so innocent." + Lucy "Ninguém nunca brincou assim comigo, nem chegavam perto de mim desse jeito. Era uma coisa tão pura, tão inocente." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:632 +translate pt_br chapter_14C_1a016924: + + # A "Should have shown them a picture of you in your high school clothes." + A "Devia ter mostrado uma foto sua do ensino médio pra eles." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:635 +translate pt_br chapter_14C_57a9afae: + + # Lucy "THAT would be hilarious." + Lucy "ISSO seria hilário." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:637 +translate pt_br chapter_14C_ca536e2e: + + # Lucy "But yeah, I enjoyed my time with the children so much{cps=*.1}...{/cps}{w=0.15}I asked around in my church and eventually I got a gig dealing with preschoolers." + Lucy "Mas é, eu gostei tanto do tempo que passei com eles{cps=*.1}...{/cps}{w=0.15} perguntei pra nossa igreja e acabei conseguindo um trabalho para cuidar das crianças da pré-escola." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:640 +translate pt_br chapter_14C_43165b82: + + # "She looks so happy right now.{w=0.2} I feel like I would ruin the mood to bring up Trish, Reed and the others again." + "Ela parece tão feliz agora.{w=0.2} Sinto que vou estragar esse clima se falar de novo sobre a Trish, o Reed e os outros." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:643 +translate pt_br chapter_14C_a3329927: + + # A "Y’know, part of me expected you to forget about the whole promise." + A "Sabe, parte de mim esperava que você tivesse esquecido dessa promessa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:645 +translate pt_br chapter_14C_4ec16755: + + # A "That I’d come back and some lucky dino guy had already swept you off your feet." + A "Que algum dino sortudo teria levado você embora antes de eu ter voltado." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:648 +translate pt_br chapter_14C_6abc7171: + + # "She just smiles and gives a small laugh." + "Ela só sorriu e deu uma pequena risada." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:651 +translate pt_br chapter_14C_86ec0dac: + + # Lucy "The amount of guys I had to tell that my boyfriend was just deployed and coming home soon{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "A quantidade de caras que eu dispensei dizendo que meu namorado tava no exército e que voltaria em breve pra casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:654 +translate pt_br chapter_14C_4a772078: + + # "She begins stroking my hand on the table." + "Ela começa a acariciar minha mão na mesa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:657 +translate pt_br chapter_14C_3ea0fccf: + + # Lucy "Anon, I’d never forget about you or our promise." + Lucy "Anon, eu nunca esqueceria nem de você e nem da nossa promessa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:660 +translate pt_br chapter_14C_2a2652ae: + + # "Part of me is glad she's saying this to me, but I still have too many questions." + "Parte de mim fica grato que ela esteja dizendo isso, mas ainda tenho muitas perguntas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:662 +translate pt_br chapter_14C_1913f3ea: + + # "It's weird because I know she’s happy, she looks happy in her work, and she's glad I'm here{cps=*.1}...{/cps}" + "É estranho, porque eu sei que ela está feliz. Ela parece feliz no seu trabalho e está feliz que eu esteja aqui{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:665 +translate pt_br chapter_14C_22e2ea84: + + # "But something deflates the moment, I don't know what it is." + "Mas tem alguma coisa estragando esse momento{cps=*.1}...{/cps} e eu não sei o que é." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:667 +translate pt_br chapter_14C_43065cca: + + # "I look towards the decorative piano Moe always had in the corner." + "Olho para o piano decorativo que o Moe sempre teve no canto." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:670 +translate pt_br chapter_14C_7dba38b1: + + # A "Look Fang, the piano." + A "Olha Fang, o piano." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:673 +translate pt_br chapter_14C_de604911: + + # Lucy "What about it?" + Lucy "O que tem ele?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:675 +translate pt_br chapter_14C_c6be5e96: + + # A "You think they’d let us play it?" + A "Acha que eles deixariam a gente tocar?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:677 +translate pt_br chapter_14C_34822c10: + + # Lucy "I don't know, it's probably out of tune{cps=*.15}...{/cps}" + Lucy "Não sei, provavelmente tá desafinado{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:679 +translate pt_br chapter_14C_647f314e: + + # A "Might be worth a shot, come on." + A "Ei, pode ser uma boa, bora lá." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:681 +translate pt_br chapter_14C_3c86f69f: + + # Lucy "But you can't play{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Mas você não sabe tocar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:683 +translate pt_br chapter_14C_55ea944d: + + # A "Then {i}you{/i} play." + A "Então {i}você{/i} vai tocar." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:692 +translate pt_br chapter_14C_f7ea1f38: + + # "As we sit by the piano, I think she understands why I'm teasing her like that." + "Quando nos sentamos no piano, acho que ela finalmente entende o motivo de eu estar provocando-a desse jeito." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:694 +translate pt_br chapter_14C_09d4b2a8: + + # "I open the lid, the keys look rather pristine." + "Abro a tampa, as teclas parecem intactas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:697 +translate pt_br chapter_14C_b0905fc5: + + # Lucy "Anon, I-" + Lucy "Anon, eu-" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:699 +translate pt_br chapter_14C_9d0314a8: + + # "Her fingers lightly roll across the keys." + "Seus dedos deslizam suavemente pelas teclas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:701 +translate pt_br chapter_14C_474978ac: + + # "She retracts herself." + "Ela se retrai." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:704 +translate pt_br chapter_14C_f2f4c203: + + # Lucy "I haven't played in a long time{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2}I don't know if I can still do it." + Lucy "Faz muito tempo que eu não toco nada{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Eu não sei se ainda consigo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:707 +translate pt_br chapter_14C_49d515c5: + + # A "I bet you still remember how to do it." + A "Eu aposto que você ainda lembra como se faz." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:710 +translate pt_br chapter_14C_343b219e: + + # "She positions her hands just above the keys." + "Ela posiciona as mãos acima das teclas." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:712 +translate pt_br chapter_14C_d3b35dc4: + + # Lucy "I haven't done this in years. I don't even know which song to play." + Lucy "Não faço isso há anos. Eu nem sei que música tocar." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:714 +translate pt_br chapter_14C_82a4ad3a: + + # A "I wanna see you play, that's all. I wanna hear you after all this time away." + A "Eu quero ver você tocar, tanto faz o quê. Quero ouvir você depois de todo esse tempo longe." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:717 +translate pt_br chapter_14C_61c5b084: + + # Lucy "Alright." + Lucy "Tá bom." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:720 +translate pt_br chapter_14C_3ec61e16: + + # "She gave out a sigh, but then{cps=*.1}...{/cps}" + "Ela suspira, mas então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:723 +translate pt_br chapter_14C_02fd247d: + + # Lucy "What to play?" + Lucy "O que será que eu toco?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:725 +translate pt_br chapter_14C_dfe7f096: + + # "Her eyes seem to glimmer for a moment." + "Seus olhos brilham por um instante." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:728 +translate pt_br chapter_14C_1f383363: + + # Lucy "I know." + Lucy "Já sei." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:736 +translate pt_br chapter_14C_15aaa8a4: + + # Lucy "Remember this?" + Lucy "Lembra disso?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:738 +translate pt_br chapter_14C_a7801eeb: + + # Lucy "It was our song, remember?" + Lucy "Era nossa música, lembra?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:740 +translate pt_br chapter_14C_891f2d80: + + # Lucy "We made it together." + Lucy "Fizemos ela juntos." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:742 +translate pt_br chapter_14C_7a1218ff: + + # Lucy "Ha! I still got it!" + Lucy "Ha! Eu ainda dou conta!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:744 +translate pt_br chapter_14C_85fc7c3a: + + # Lucy "I always thought of this melody when I thought about you{cps=*.2}...{/cps}" + Lucy "Eu sempre pensei nessa melodia quando me lembrava de você{cps=*.2}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:746 +translate pt_br chapter_14C_e8b47598: + + # Lucy "Guess I never forgot how to do it. Thought I'd be rusty with the piano." + Lucy "Parece que eu nunca esqueci como fazer isso. Achei que estaria enferrujada com o piano." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:749 +translate pt_br chapter_14C_aaf7010c: + + # A "You play beautifully." + A "Foi lindo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:752 +translate pt_br chapter_14C_ebb6b954: + + # Lucy "{cps=*.15}...{/cps}Thank you{cps=*.3}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.15}...{/cps} Obrigada{cps=*.3}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:755 +translate pt_br chapter_14C_281138e9: + + # "I sit closer to Lucy, she rests her head on my shoulder. Her hands are still resting on the keys, eager to play again." + "Chego mais perto de Lucy, ela descansa sua cabeça em meu ombro. Suas mãos ainda estão nas teclas, ansiosas para tocar mais." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:758 +translate pt_br chapter_14C_f359b9d7: + + # A "You shouldn't have abandoned music." + A "Você não devia ter abandonado a música." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:761 +translate pt_br chapter_14C_4ce58511: + + # Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:765 +translate pt_br chapter_14C_ac5cd246: + + # "We talked about what we would do now, especially since it was getting dark outside and the street lights were coming on." + "Conversamos sobre o que vamos fazer agora, especialmente por estar escurecendo lá fora e as luzes na rua começaram a se acender." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:767 +translate pt_br chapter_14C_811e2553: + + # "We walked our way back to where we started, near the park." + "Andamos de volta para o local de onde começamos, perto do parque." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:781 +translate pt_br chapter_14C_34b61533: + + # Lucy "I don't know, Anon! It's just so WEIRD! A music teacher?" + Lucy "Eu sei lá, Anon! É tão ESTRANHO! Uma professora de música?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:783 +translate pt_br chapter_14C_ba8e76fb: + + # A "I don't know, Fang, it could be cool if you tried." + A "Sei não, Fang, pode ser uma boa se você tentar." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:786 +translate pt_br chapter_14C_0173db6e: + + # "Fang is shivering, the colder air setting in." + "Com o clima esfriando, Fang começa a tremer." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:788 +translate pt_br chapter_14C_6a211535: + + # A "Here, this'll get you warmer." + A "Aqui, deixa eu te esquentar." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:801 +translate pt_br chapter_14C_7a0287df: + + # "I draw Lucy close to my chest." + "Puxo Lucy para perto do meu peito." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:803 +translate pt_br chapter_14C_2b3c16ec: + + # "She snuggles up to me." + "Ela se aconchega." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:806 +translate pt_br chapter_14C_e2579d6a: + + # Lucy "Thank you." + Lucy "Obrigada." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:808 +translate pt_br chapter_14C_c40822e8: + + # "She's precious. Being taller now, I guess the animal part of my brain is telling me to protect my smaller and more fragile mate." + "Ela é preciosa demais. Agora que sou mais alto, acho que a parte primitiva do meu cérebro me diz para proteger meu par menor e mais frágil." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:811 +translate pt_br chapter_14C_65612de4: + + # A "Little by little, I'll get you back to music, your friends, I'm sure it'll work out fine towards the end." + A "Aos poucos eu vou fazer você voltar a tocar, a falar com seus amigos{cps=*.1}...{/cps} Tenho certeza que as coisas vão ficar bem no final." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:814 +translate pt_br chapter_14C_dd88e1b6: + + # "Lucy stirs. She doesn’t like the idea." + "Lucy se agita. Ela não gosta da ideia." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:817 +translate pt_br chapter_14C_583e3c3a: + + # Lucy "Anon{cps=*.125}...{/cps}{w=0.13}please don't ask me to do that. I'm not ready." + Lucy "Anon{cps=*.125}...{/cps}{w=0.13} por favor, não me pede pra fazer isso. Eu não tô pronta." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:819 +translate pt_br chapter_14C_43a6af20: + + # A "How are you not ready?" + A "Como não tá pronta?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:822 +translate pt_br chapter_14C_bc2440eb: + + # Lucy "I lied, Anon. Ok?" + Lucy "Eu menti, Anon. Ok?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:824 +translate pt_br chapter_14C_a4ae4ebc: + + # Lucy "I lied, I disappointed you, I promised I would get better, but you're clearly not happy with how I turned out." + Lucy "Eu menti, te decepcionei, prometi que ia melhorar, mas você claramente não tá feliz com quem eu sou agora." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:826 +translate pt_br chapter_14C_8a52cba4: + + # A "Nonsense, you have no idea how proud I am of you." + A "Nada a ver, você não tem ideia do quão orgulhoso eu tô de você." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:828 +translate pt_br chapter_14C_2d5a7f3e: + + # Lucy "I'm still broken, Anon." + Lucy "Eu ainda sou uma pessoa quebrada, Anon." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:831 +translate pt_br chapter_14C_27dc12cd: + + # Lucy "I’ve even started preening again because I had no one, but remembering I promised you and Naser I wouldn't do it anymore hurt even more so." + Lucy "Eu até comecei a me depenar de novo por não ter mais ninguém, mas lembrar que prometi pra você e pro Naser que não faria mais isso só fazia doer mais." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:833 +translate pt_br chapter_14C_848d9a6a: + + # Lucy "But that was years ago. I swear, I tried getting better." + Lucy "Mas isso foi anos atrás. Eu juro que tentei melhorar." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:835 +translate pt_br chapter_14C_97d7a1a5: + + # Lucy "Forgive me." + Lucy "Me desculpa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:838 +translate pt_br chapter_14C_c66c1816: + + # "I'm the one sighing this time." + "Dessa vez eu que estou suspirando." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:841 +translate pt_br chapter_14C_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:844 +translate pt_br chapter_14C_eacbae76: + + # Lucy "You wanted me to live my own life, be this great person you wanted me to be, yet I'm here doing menial church tasks and dealing with children." + Lucy "Você quis que eu vivesse minha própria vida, ser essa grande pessoa que você queria que eu fosse, mas aqui estou eu, fazendo trabalhos menores para a igreja e lidando com crianças." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:846 +translate pt_br chapter_14C_ee898ece: + + # Lucy "I got no friends, no new songs, nothing going on for me." + Lucy "Não tenho amigos, nem músicas novas, nem planos." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:848 +translate pt_br chapter_14C_0531c268: + + # Lucy "I know I needed to be a famous musician to make you happy, I know I needed to have forgiven Trish and the others, but it just didn't work out.{w=0.3} I couldn't do it." + Lucy "Eu sei que eu precisaria ser uma artista famosa pra te deixar feliz, eu sei que eu devia ter perdoado a Trish e os outros, mas não deu certo.{w=0.3} Eu não consegui." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:850 +translate pt_br chapter_14C_a82e36d6: + + # Lucy "I'm lonely, Anon. You're all that's left for me." + Lucy "Eu tô sozinha, Anon. Você é tudo o que me restou." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:853 +translate pt_br chapter_14C_aa08447f: + + # A "You didn't need to be all that to be happy, I still think you're the best." + A "Você não precisava fazer isso tudo pra ser feliz. Eu ainda acho que você é a melhor." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:855 +translate pt_br chapter_14C_9f7eaf1e: + + # A "Forget it, Lucy. What's done is done. We're here." + A "Esquece isso, Lucy. O que passou, passou. A gente tá aqui agora." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:857 +translate pt_br chapter_14C_6d07be72: + + # A "That's all it matters." + A "Isso é tudo o que importa." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:869 +translate pt_br chapter_14C_c55e3338: + + # "I embrace her, I could tell she was getting tense, but slowly she relaxes in my arms." + "Eu a abraço. Reparo que ela estava ficando tensa, mas lentamente começa a relaxar em meus braços." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:871 +translate pt_br chapter_14C_66297f62: + + # "When I said that we're being together was all that mattered, she hugged me back." + "Quando eu disse que estarmos juntos é tudo o que importa, ela me abraçou de volta." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:874 +translate pt_br chapter_14C_1e25c934: + + # A "I'm here." + A "Eu tô aqui." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:876 +translate pt_br chapter_14C_67ea8d1d: + + # Lucy "And I still can't believe it." + Lucy "E eu ainda não consigo acreditar nisso." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:879 +translate pt_br chapter_14C_4c11e938: + + # "Lucy is shaking with excitement in my arms now." + "Lucy está tremendo com animação em meus braços agora." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:882 +translate pt_br chapter_14C_32ce67cc: + + # Lucy "I already am thinking up all kinds of things we could do!" + Lucy "Eu já tô pensando em todas as coisas que a gente pode fazer!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:884 +translate pt_br chapter_14C_f0790432: + + # Lucy "Fuck, just knowing I won't see you until tomorrow already hurts me." + Lucy "Porra, só de saber que eu não vou te ver até amanhã já dói." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:886 +translate pt_br chapter_14C_201c24b4: + + # Lucy "I can take you to see Mom and Dad! Right now! They would get a kick out of seeing you like this." + Lucy "Posso te levar pra ver a Mãe e o Pai! Agora! Eles vão adorar te ver assim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:888 +translate pt_br chapter_14C_e8782417: + + # A "Ah! Not right now. That would be too much for them to take in." + A "Ah! Acho melhor não fazer isso agora. Seria muita coisa pra eles lidarem." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:890 +translate pt_br chapter_14C_183648d0: + + # A "And I have to unpack too, I got a little room in a motel for now." + A "E eu tenho que terminar a minha mudança, tenho um quarto pequeno num hotel agora." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:892 +translate pt_br chapter_14C_33fcf020: + + # Lucy "Would you like some help?" + Lucy "Quer ajuda?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:895 +translate pt_br chapter_14C_845133d2: + + # "I thought to deny her, but Lucy’s eyes are pleading with me to say yes." + "Pensei em negar, mas os olhos de Lucy me imploram para dizer sim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:898 +translate pt_br chapter_14C_ae3eee7a: + + # A "I’ve got quite a bit, you sure Lucy?" + A "Tenho uma porrada de coisa, tem certeza, Lucy?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:900 +translate pt_br chapter_14C_e7fb4249: + + # Lucy "All the more reason for me to help!" + Lucy "Mais motivo ainda pra ajudar!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:903 +translate pt_br chapter_14C_444bad43: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Alright then. My motel isn’t too far from here." + A "{cps=*.1}...{/cps} Beleza então. Meu hotel não fica longe daqui." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:916 +translate pt_br chapter_14C_c0b9d003: + + # "I wasn’t kidding when I said I had a lot to unpack." + "Eu não tava brincando quando disse que tinha um monte de coisa pra guardar." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:918 +translate pt_br chapter_14C_eca8ab25: + + # "Between all the luggage I had brought back with me." + "Entre toda a bagagem que eu trouxe de volta." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:920 +translate pt_br chapter_14C_eee02c71: + + # "And the heavier memories of my time spent in the arid deserts." + "E as memórias mais pesadas do tempo que passei no deserto árido." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:922 +translate pt_br chapter_14C_595e7628: + + # "I saw and felt a different side of Lucy I’d partially forgotten." + "Vi e senti um lado diferente de Lucy que eu tinha parcialmente esquecido." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:925 +translate pt_br chapter_14C_2c53dbac: + + # "Her tender hands rubbing soothingly across the scars now littered across my chest." + "Suas mãos carinhosas passando pelo meu peito agora cheio de cicatrizes." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:927 +translate pt_br chapter_14C_601d1bad: + + # "We stayed up til the warm morning glow of dawn lit up the messy motel room." + "Ficamos acordados até o brilho quente da manhã iluminar o quarto de hotel bagunçado." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:930 +translate pt_br chapter_14C_4ba86906: + + # "Clothes, paperwork and useless knick knacks I’d collected were scattered everywhere in an organized chaos." + "Roupas, papelada e quinquilharias inúteis que colecionei estavam espalhados por todo o lado, em um caos organizado." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:932 +translate pt_br chapter_14C_4755ea58: + + # "And yet I’ve never felt more rest and at peace with the world than with Lucy cuddled up next to me." + "E com Lucy aconchegada ao meu lado, nunca me senti tão descansado e em paz com o mundo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:935 +translate pt_br chapter_14C_ecf1d014: + + # "A peace shattered by my stomach demanding sustenance loudly." + "Uma paz destruída pelo meu estômago ruidosamente exigindo sustento." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:938 +translate pt_br chapter_14C_fc5e08e6: + + # A "Mmm{cps=*.15}...{/cps}{w=0.13}How about we get some breakfast?{w=0.1} My treat." + A "Mmm{cps=*.15}...{/cps} que tal um café da manhã?{w=0.1} Eu pago." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:940 +translate pt_br chapter_14C_fb186678: + + # Lucy "A breakfast date sounds nice." + Lucy "Um encontro para um café da manhã é uma ótima ideia." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:942 +translate pt_br chapter_14C_ff5888e6: + + # Lucy "Say, how about we invite my family. I’m sure mom would love to see you again." + Lucy "E se a gente chamar a minha família? Tenho certeza que a Mãe vai amar te ver de novo." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:945 +translate pt_br chapter_14C_13eb4780: + + # "Probably would, too. However{cps=*.175}...{/cps}" + "Eu provavelmente também adoraria. Mas{cps=*.175}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:948 +translate pt_br chapter_14C_f0cede49: + + # A "I’d rather spend it with just you, Lucy." + A "Eu prefiro passar esse tempo só com você, Lucy." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:950 +translate pt_br chapter_14C_2e78fe31: + + # "I grin as I watch Lucy’s face turn beet red." + "Sorrio enquanto o rosto de Lucy fica vermelho como uma tomate." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:953 +translate pt_br chapter_14C_ccc496c6: + + # Lucy "You were never this smooth a talker, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Lucy "Você nunca foi tão galã assim, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:956 +translate pt_br chapter_14C_59b73be7: + + # Lucy "Fine. But I definitely want them to see you." + Lucy "Beleza. Mas eu realmente quero que eles te vejam." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:958 +translate pt_br chapter_14C_96c8cedc: + + # A "Tomorrow then?" + A "Amanhã, então?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:960 +translate pt_br chapter_14C_6553ae3d: + + # Lucy "Tomorrow." + Lucy "Amanhã." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:962 +translate pt_br chapter_14C_6152b822: + + # Lucy "I'll tell them first! Get them hyped to see you!" + Lucy "Eu aviso eles antes! Deixar eles animados pra te verem!" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:964 +translate pt_br chapter_14C_0aa74591: + + # A "That would be great. So{cps=*.125}...{/cps}{w=0.1} tomorrow then?" + A "Seria ótimo. Então{cps=*.125}...{/cps}{w=0.1} amanhã?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:966 +translate pt_br chapter_14C_f3197210: + + # Lucy "Tomorrow, yes." + Lucy "Amanhã, sim." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:978 +translate pt_br chapter_14C_a8e90fae: + + # "We made our way towards her car door, but before getting in, she once again embraces me, this time a little stronger." + "Andamos até a porta do carro dela, mas antes de entrar, ela me abraça mais uma vez, agora um pouco mais forte." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:988 +translate pt_br chapter_14C_afdf9814: + + # A "Urgh-- it's ok, Lucy." + A "Urgh– tá tudo bem, Lucy." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:991 +translate pt_br chapter_14C_4ce0eff1: + + # Lucy "I was so lonely, Anon." + Lucy "Eu tava tão sozinha, Anon." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:993 +translate pt_br chapter_14C_44b2c54e: + + # A "You don't need to be alone, you know." + A "Você não precisa estar sozinha, sabia?" + +# game/script/14C.good-ending.rpy:995 +translate pt_br chapter_14C_7559c6e9: + + # Lucy "I'm so glad you're here. I missed you." + Lucy "Tô tão feliz de você estar aqui. Senti tanto a sua falta." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:997 +translate pt_br chapter_14C_f5afda77: + + # A "I missed you too, Lucy." + A "Eu também senti saudades, Lucy." + +# game/script/14C.good-ending.rpy:1000 +translate pt_br chapter_14C_50359ebb: + + # "Though I miss the old Fang, I'm elated. I love you, Lucy." + "Embora eu sinta falta da velha Fang, estou feliz. Eu te amo, Lucy." diff --git a/game/tl/pt_br/script/14D.gold-ending.rpy b/game/tl/pt_br/script/14D.gold-ending.rpy new file mode 100644 index 0000000..d55d08d --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/14D.gold-ending.rpy @@ -0,0 +1,1639 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:4 +translate pt_br chapter_14D_19d22bc0: + + # "{cps=*0.2}-- Five Years Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Cinco Anos Depois --{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:8 +translate pt_br chapter_14D_8a9bf125: + + # "July seventeenth." + "Dezessete de Julho." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:10 +translate pt_br chapter_14D_0051784f: + + # "Year 201M2025 BC." + "Ano 201M2025 AC." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:12 +translate pt_br chapter_14D_85fed111: + + # "Volcaldera Bluffs." + "Volcaldera Bluffs." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:14 +translate pt_br chapter_14D_d16da4b7: + + # "Weather conditions; hot as tits." + "O clima de hoje: Quente de suar as tetas." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:17 +translate pt_br chapter_14D_11810155: + + # "The evening sun is boiling hot and I’m reminded of one of the myriad of reasons why I first loathed living here." + "O sol da tarde é escaldante e sou lembrado de uma das milhares de razões pelas quais eu inicialmente odiava morar aqui." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:19 +translate pt_br chapter_14D_08344323: + + # "The sweat dripping in my eyes makes it difficult to see anything five feet in front of me." + "O suor pingando nos meus olhos torna difícil enxergar qualquer coisa a mais de um metro na minha frente." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:22 +translate pt_br chapter_14D_a9c5203d: + + # "Like a runt of a tree planted in the sidewalk that I swerve to avoid." + "Prova disso é esse toco de árvore no meio da calçada, que precisei desviar." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:24 +translate pt_br chapter_14D_9eca8dcb: + + # "The air is hot and humid, and I can feel my body grow heavier as I get closer." + "O ar é quente e úmido, posso sentir meu corpo ficar mais pesado enquanto chego mais perto." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:26 +translate pt_br chapter_14D_36b2d23b: + + # "I can’t determine if it’s from the sweat soaking my clothes or the welling trepidation inside me." + "Não consigo determinar se é por conta do suor ensopando minhas roupas ou essa tremedeira enorme dentro de mim." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:29 +translate pt_br chapter_14D_269d237f: + + # "It’s been five years since I’ve seen anyone here." + "Já se passaram cinco anos desde que vi qualquer um aqui." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:31 +translate pt_br chapter_14D_b84af64c: + + # "I’ve kept in touch with all of them." + "Apesar de manter contato com todos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:33 +translate pt_br chapter_14D_50adff47: + + # "But to see them again in person?" + "Encontrá-los de novo pessoalmente?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:42 +translate pt_br chapter_14D_566d5475: + + # "It’s the sounds that reach me first. The chatter of people milling about." + "São os sons que me atingem primeiro. A conversa fiada de gente matando tempo." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:44 +translate pt_br chapter_14D_c49aafac: + + # unknown "Bro" + unknown "Mano{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:46 +translate pt_br chapter_14D_2567acb5: + + # unknown "It’s been too long!" + unknown "Faz tanto tempo!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:48 +translate pt_br chapter_14D_68bdbd55: + + # unknown "It was only five years *Giggle*" + unknown "Foram só cinco anos *risadinhas*" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:51 +translate pt_br chapter_14D_9c4baeed: + + # "I can make out the building now. I use the sleeve of my shirt to wipe the sweat from my eyes and brow." + "Já consigo ver o prédio agora. Uso a manga da minha blusa para secar o suor dos meus olhos e sobrancelhas." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:53 +translate pt_br chapter_14D_2c10c191: + + # "I look at the name written on the arch over the entrance." + "Dou uma olhada no nome escrito no arco sobre a entrada." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:56 +translate pt_br chapter_14D_39b4a433: + + # "Volcano High." + "Volcano High." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:65 +translate pt_br chapter_14D_e36e1e65: + + # A "Still the perfect setting for a horror game.{w=0.2} Or maybe a shitty WAD." + A "Ainda é um cenário perfeito para um jogo de terror.{w=0.2} Ou talvez um atentado." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:67 +translate pt_br chapter_14D_b0136501: + + # "The attempt at humouring myself just made me feel more anxious." + "A tentativa de me alegrar só fez com que me sentisse ainda mais ansioso." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:69 +translate pt_br chapter_14D_98b5af93: + + # "A check of my phone says I’m thirty minutes early.{w=0.2} Wonderful." + "Uma conferida rápida no celular me diz que estou cerca de meia-hora adiantado.{w=0.2} Maravilha." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:71 +translate pt_br chapter_14D_7debcb9b: + + # "I move to the entrance, only to see all of the steps occupied by twenty-somethings waiting." + "Ando até a entrada, apenas para ver todos os degraus ocupados por jovens de vinte e tantos anos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:79 +translate pt_br chapter_14D_6e43bb5d: + + # A "Yo, this the line?" + A "E aí, essa é a fila?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:83 +translate pt_br chapter_14D_638c3636: + + # Re "Anon?" + Re "Anon?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:93 +translate pt_br chapter_14D_68748c1d: + + # "A hobo raptor at the top of the steps pulls his oversized shades down to peer at me." + "Um raptor mendigo no topo das escadas puxa seus óculos de sol enormes para baixo e olha para mim." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:96 +translate pt_br chapter_14D_2ee5fbc1: + + # Re "Ayyy Anon, what’s up dude?" + Re "Qual ééééé Anon! Quê que tá pegando, meu mano?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:98 +translate pt_br chapter_14D_5d9b8282: + + # "I immediately recognize his voice." + "Imediatamente reconheço sua voz." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:101 +translate pt_br chapter_14D_938052fc: + + # A "Hey Reed, what’s happening?" + A "E aí, Reed, como tá?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:103 +translate pt_br chapter_14D_b833ca10: + + # A "You seem to certainly have uh{cps=*.1}...{/cps} changed." + A "Você parece{cps=*.1}...{/cps} diferente." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:105 +translate pt_br chapter_14D_bcd975a6: + + # A "Why do you look like uh{cps=*.1}...{/cps} I don’t want to sound rude or anything, but{cps=*.1}...{/cps}" + A "Por que cê tá parecendo um, uh{cps=*.1}...{/cps}Olha, eu não quero soar rude nem nada, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:108 +translate pt_br chapter_14D_c781c47b: + + # A "You look homeless, Reed." + A "Tu tá parecendo um morador de rua, Reed." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:110 +translate pt_br chapter_14D_7aef5eb5: + + # Re "{cps=*0.5}Whaaaat?{/cps}" + Re "{cps=*0.5}Queeeeê?{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:112 +translate pt_br chapter_14D_dada3de0: + + # Re "Duuude, I’m not a hobo! I’m the richest raptor in the world, guy!" + Re "Maaaaano, eu não sou mendigo! Cê tá falando com o raptor mais rico do mundo, bicho!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:115 +translate pt_br chapter_14D_cec35a7a: + + # "I think Reed’s lost it." + "Acho que o Reed enlouqueceu de vez." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:118 +translate pt_br chapter_14D_2c5320b0: + + # Re "What’d you say, man?" + Re "Disse alguma coisa, meu brother?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:120 +translate pt_br chapter_14D_3afbbc14: + + # A "What? Nothing. No idea what you’re talking about." + A "Quê? Não, nada. Não tenho ideia do que você tá falando." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:123 +translate pt_br chapter_14D_b067c3ff: + + # A "So, how did you get to become the 'richest raptor in the world'?" + A "E aí, como foi que tu virou o ‘raptor mais rico do mundo’?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:125 +translate pt_br chapter_14D_314907f5: + + # Re "You wouldn’t believe it, man!" + Re "Tu nem acredita, irmãozinho!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:127 +translate pt_br chapter_14D_28a8f4d3: + + # Re "See, it all started with{cps=*.12}...{/cps}" + Re "Se liga, tudo começou com{cps=*.12}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:130 +translate pt_br chapter_14D_ab5edc9f: + + # "Reed proceeds to run his mouth off about a bunch of gibberish." + "Reed começa a tagarelar sobre um monte de baboseiras." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:132 +translate pt_br chapter_14D_275d184f: + + # "I cannot understand anything he's saying." + "Não consigo entender nada do que ele diz." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:134 +translate pt_br chapter_14D_81c95434: + + # "I think I heard ‘pharmaceutical business’ at one point?" + "Acho que ouvi alguma coisa sobre ‘negócios farmacêuticos’ em algum momento?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:137 +translate pt_br chapter_14D_63af4935: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}and then I was brought here by the birds, dude." + Re "{cps=*.1}...{/cps} e aí os pássaros me trouxeram pra cá, velho." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:139 +translate pt_br chapter_14D_80c09eea: + + # Re "So what’ve you been up to, man?" + Re "E tu, tá fazendo o quê, irmão?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:141 +translate pt_br chapter_14D_03b8f2da: + + # Re "You look like you haven’t changed a day." + Re "Parece que cê não mudou nada." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:144 +translate pt_br chapter_14D_7d1fd75b: + + # A "It’s not as exciting as your story, honestly." + A "Não é tão interessante quanto a sua história, na real." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:146 +translate pt_br chapter_14D_c559b955: + + # A "I just went off to college, got my bachelor’s, and now I’m just a sound engineer." + A "Só fui pra faculdade mesmo, peguei meu bacharelado e agora sou um engenheiro de som." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:148 +translate pt_br chapter_14D_20300bf9: + + # Re "Sounds pretty sweet, dude." + Re "Bom demais, maninho." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:152 +translate pt_br chapter_14D_b336d8d3: + + # "We stand there for a moment in the blazing heat." + "Ficamos por mais um momento no calor forte." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:155 +translate pt_br chapter_14D_16e4578f: + + # Re "Dude, it’s fuckin’ hot out here, you wanna get inside?" + Re "Velho, tá quente pra um caralho aqui fora. Quer entrar?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:157 +translate pt_br chapter_14D_26dab552: + + # Re "They got drinks n’ shit!" + Re "Eles tem bebidas e a porra toda lá!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:159 +translate pt_br chapter_14D_aaa2cbd9: + + # A "Definitely, I need some air conditioning." + A "Com certeza, eu preciso de um ar condicionado." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:162 +translate pt_br chapter_14D_f920cb1b: + + # "We quickly moved along to the gymnasium." + "Andamos rapidamente até o ginásio." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:172 +translate pt_br chapter_14D_36ffc0ce: + + # A "Man, it really hasn’t changed. Takes me back." + A "Cara, isso aqui não mudou nada. Me traz lembranças." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:178 +translate pt_br chapter_14D_08aaddc5: + + # Re "Yeah, takes me back too, man." + Re "Pois é, pra mim também, irmão." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:181 +translate pt_br chapter_14D_2d305803: + + # Re "Hold on, have you signed in yet?" + Re "Pera aí, tu não assinou ainda?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:183 +translate pt_br chapter_14D_f179239d: + + # A "No, didn’t know I had to." + A "Não, não sabia que precisava." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:185 +translate pt_br chapter_14D_26b0ed16: + + # "Reed gestures to the sign-in table." + "Reed aponta para a mesa com o livro de visitas." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:200 +translate pt_br chapter_14D_b78ae174: + + # "The clerk is crouched behind the table sorting through a box." + "A atendente está agachada atrás da mesa, mexendo em uma caixa." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:202 +translate pt_br chapter_14D_533c4477: + + # "I go over to write in my John Hancock and the person behind the counter stands up." + "Vou até lá deixar minha assinatura e a pessoa atrás do balcão se levanta." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:204 +translate pt_br chapter_14D_86be81a4: + + # "My nose is assaulted by the pheronomes of perfumes that probably cost more than a years' salary." + "Meu nariz é bombardeado pelos feromônios de perfumes que provavelmente custam mais do que um ano do meu salário." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:212 +translate pt_br chapter_14D_caf62298: + + # N "Oh!" + N "Oh!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:217 +translate pt_br chapter_14D_25152993: + + # N "Anon,{w=.1} you made it!" + N "Anon,{w=.1} você veio!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:220 +translate pt_br chapter_14D_f542b84a: + + # A "Yeah,{w=.1} I did." + A "Aham,{w=.1} tô aqui." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:222 +translate pt_br chapter_14D_dc2e6ea7: + + # A "Life been treating you well?" + A "A vida tá sendo boa pra ti?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:224 +translate pt_br chapter_14D_4d49cdb5: + + # N "Oh yes, just last year I moved in with my dear Kanyesaurus." + N "Ah sim, ano passado eu me mudei para morar junto do meu Kanyessauro." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:227 +translate pt_br chapter_14D_de9327d0: + + # "What the fuck is this world anymore?" + "Que porra de mundo é esse?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:230 +translate pt_br chapter_14D_156e72f7: + + # A "Real shame about his last presidential run." + A "É uma pena ele ter perdido as últimas eleições." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:232 +translate pt_br chapter_14D_e70eda5c: + + # N "Oh, he got over it." + N "Ah, ele já superou isso." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:234 +translate pt_br chapter_14D_74fd1b60: + + # N "There’s always 2028!" + N "Sempre tem 2028!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:236 +translate pt_br chapter_14D_94d90b41: + + # N "Presidential yeezys shall rise again, he says." + N "Os Yeezys Presidenciais farão sucesso de novo, diz ele." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:239 +translate pt_br chapter_14D_9ba77719: + + # "{cps=*0.5}WHAT THE FUUUUCK.{/cps}" + "{cps=*0.5}QUE PORRA É EEEESSA.{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:242 +translate pt_br chapter_14D_45e9c887: + + # A "That reminds me, have you seen Naser’s college posts?" + A "Ah, isso me lembra de uma coisa, cê tem visto as postagens da faculdade do Naser?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:244 +translate pt_br chapter_14D_cb14e08d: + + # A "He got top marks on his last exam." + A "Ele tirou as maiores notas nas últimas provas." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:246 +translate pt_br chapter_14D_22ff68ad: + + # N "No, I lost touch with him about three years ago." + N "Não, eu perdi o contato com ele há uns três anos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:248 +translate pt_br chapter_14D_1549500a: + + # A "Oh, sorry. How about work, then?" + A "Ah, foi mal. E o trabalho, como tá indo?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:250 +translate pt_br chapter_14D_a9293f7e: + + # N "I haven’t been working, mostly staying back at home and looking after the kids." + N "Eu não estou trabalhando, a maior parte do tempo fico em casa cuidando das crianças." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:252 +translate pt_br chapter_14D_66752a0b: + + # A "Sounds like you got a pretty good deal going on." + A "Parece que cê tá indo bem então." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:255 +translate pt_br chapter_14D_7d074d79: + + # "I turn around to see a short line forming behind me." + "Me viro e vejo uma pequena fila se formando atrás de mim." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:258 +translate pt_br chapter_14D_7b8cc934: + + # A "Sorry to keep you so long, I’ll get out of here." + A "Desculpa te atrapalhar, vou sair da fila." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:260 +translate pt_br chapter_14D_fa4fb73e: + + # N "Thanks for catching up, Anon. When I’m done here we can chat more." + N "Bom te ver, Anon. Quando eu terminar aqui a gente pode conversar mais." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:279 +translate pt_br chapter_14D_70b1d936: + + # "I go rejoin Reed and we enter the gymnasium together." + "Volto para o lado de Reed e entramos no ginásio juntos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:282 +translate pt_br chapter_14D_1e44ce02: + + # "The setup is rather similar to that prom night all those years ago, albeit without the foreign decor." + "A decoração é bem parecida com a do baile de tantos anos atrás, mas sem os enfeites estrangeiros." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:284 +translate pt_br chapter_14D_70fd0855: + + # "Young men and women mingle with small drinks and party foods across the floor." + "Homens e mulheres jovens se entrosam com pequenos drinques e petiscos de festa espalhados pelo local." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:286 +translate pt_br chapter_14D_e3601289: + + # Re "Man, those look good. Come over here, I’ll get you a drink, on me." + Re "Caaaara, esses parecem bons. Chega aí, eu pago um drinque pra ti." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:295 +translate pt_br chapter_14D_e9a7f9c6: + + # "I follow him over to the minibar. Trish is sitting in one of the seats, huddled over an empty glass." + "Sigo ele até o minibar. Trish está sentada em uma das cadeiras, curvada sobre um copo vazio." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:309 +translate pt_br chapter_14D_7a928828: + + # "Rosa is pouring drinks for the few other drunkards when she spots us approach." + "Rosa está servindo drinques para os outros bêbados quando nos vê chegando." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:312 +translate pt_br chapter_14D_05ffdeeb: + + # Ro "Oh! An-on, it is great to see you after all this time!" + Ro "Ah! Anón, é ótimo te ver depois de tanto tempo!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:314 +translate pt_br chapter_14D_cc9f694f: + + # Ro "Please, sit and talk awhile!" + Ro "Por favor, sente e converse um pouco!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:317 +translate pt_br chapter_14D_ebc40480: + + # A "Trish, glad we found you here!" + A "Trish, Rosa, ótimo encontrar vocês aqui!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:331 +translate pt_br chapter_14D_132786bb: + + # "She looks up from her sulking and her face lights up at the sight of us." + "Ela tira os olhos do seu copo, meio chateada, mas seu rosto se ilumina ao nos ver." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:334 +translate pt_br chapter_14D_959346bb: + + # T "Anon! It’s been years!" + T "Anon! Faz tantos anos!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:336 +translate pt_br chapter_14D_42e84332: + + # A "Trish, Rosa, glad we found you here!" + A "Tô muito feliz de ver vocês de novo!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:338 +translate pt_br chapter_14D_886abf23: + + # Re "Come on man, we’ve been texting this whole time." + Re "Qual é irmão, a gente tem trocado mensagem esse tempo todo." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:341 +translate pt_br chapter_14D_30d15fad: + + # "Reed flashes two fingers at the barkeeper, who sets out a few glasses." + "Reed mostra dois dedos para a barmaid, que foi buscar alguns copos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:344 +translate pt_br chapter_14D_9da97c13: + + # A "Yeah, good to see you too." + A "É, Reed, ver todo mundo pessoalmente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:346 +translate pt_br chapter_14D_251e8abb: + + # A "Why’re you looking so gloomy over here?" + A "Por que cê tava toda desanimada ali?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:348 +translate pt_br chapter_14D_27f0f92c: + + # Ro "She has been telling me about how it is the end of her world." + Ro "Ela tá me falando sobre isso como se fosse o fim do mundo." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:351 +translate pt_br chapter_14D_26cd7b51: + + # T "It’s nothing that serious, just workplace drama." + T "Nah, não é nada sério, só drama no trabalho." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:353 +translate pt_br chapter_14D_7861c964: + + # Re "What, your employees raise another beef with the concept of horn piercings again?" + Re "O quê, teus funcionários tão arrumando confusão de novo com a ideia dos piercings nos chifres?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:355 +translate pt_br chapter_14D_a95bc618: + + # Ro "No, this time it’s with the engraving tools." + Ro "Não, dessa vez é com as ferramentas para gravuras." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:357 +translate pt_br chapter_14D_25da8e02: + + # T "They’re telling me people would rather go to the dentist with all the drills we use." + T "Eles tão falando que as pessoas vão preferir ir ao dentista com todas as brocas que a gente usa." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:359 +translate pt_br chapter_14D_ac100755: + + # T "And mostly with my designs for hollowed-out horns." + T "Principalmente por conta dos meus designs que deixam os chifres ocos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:362 +translate pt_br chapter_14D_cf783c1e: + + # "Rosa instinctively rubs her own horn." + "Rosa instintivamente passa a mão no seu próprio chifre." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:365 +translate pt_br chapter_14D_6eae8cda: + + # A "H-hollow?" + A "O-oco?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:367 +translate pt_br chapter_14D_200a7873: + + # T "Of course, I even got in contact with a sculptor and figured out how to make them whistle in the wind!" + T "Claro! Eu até entrei em contato com um escultor e descobri como fazer eles assobiarem no vento!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:370 +translate pt_br chapter_14D_27a95374: + + # "Reed leans in to whisper in my ear." + "Reed se inclina para falar no meu ouvido." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:373 +translate pt_br chapter_14D_9b76e265: + + # Re "One of the designs sounds like Road Warrior." + Re "Um dos designs soa como Mad Max." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:376 +translate pt_br chapter_14D_6cf1f31d: + + # "I shudder at the image." + "Sinto um calafrio só de imaginar." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:379 +translate pt_br chapter_14D_1fe9e6b3: + + # T "Don’t knock it, my satisfaction rate is a clean one-hundred percent!" + T "Mas sem problema, minha taxa de satisfação é de cem por cento!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:381 +translate pt_br chapter_14D_cae83f48: + + # Ro "The only problem is getting people to be willing to try it." + Ro "O único problema é conseguir gente que queira tentar fazer." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:384 +translate pt_br chapter_14D_45e4b11a: + + # A "Sounds like there’s a lot of risk there, yeah." + A "Parece um negócio de alto risco, hein?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:386 +translate pt_br chapter_14D_c313c57e: + + # T "It’s not even that bloody, I only hire the best." + T "Nem sangra tanto assim, eu só contrato os melhores." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:389 +translate pt_br chapter_14D_d72456b0: + + # A "B-bloody?" + A "S-sangrar?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:391 +translate pt_br chapter_14D_f7324eb7: + + # T "What, never had a piercing before? Same thing." + T "Ué, nunca colocou um piercing antes? É a mesma coisa." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:394 +translate pt_br chapter_14D_20dce5cb: + + # "Reed shakes his head." + "Reed balança a cabeça." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:397 +translate pt_br chapter_14D_5e5b24cb: + + # Ro "Anything more than a regular piercing is an abomination before our Lord." + Ro "Qualquer coisa além de um piercing normal é uma abominação perante ao nosso Senhor." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:400 +translate pt_br chapter_14D_53e28621: + + # "I finish my drink and Reed downs his in one shot, tossing a few dollars on the counter." + "Termino minha bebida e Reed toma a dele em um gole só, largando algumas notas no balcão." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:403 +translate pt_br chapter_14D_a5322d13: + + # "I look up to see the one person I’m most anxious and excited to talk with again approaching." + "Olho para a frente e vejo a pessoa que estou mais ansioso e animado para reencontrar se aproximando." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:405 +translate pt_br chapter_14D_1eb6ba4c: + + # A "Fang! You’re here!" + A "Fang! Cê tá aqui!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:437 +translate pt_br chapter_14D_88ec99ea: + + # F "Wha-{w=0.2} I-{w=0.2} dammit Anon,{w=0.2} I told you to stop calling me that!" + F "Que-{w=0.2} Eu-{w=0.2} caramba, Anon,{w=0.2} eu te disse pra parar de me chamar assim!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:440 +translate pt_br chapter_14D_fa33059d: + + # Re "Isn’t that the name Lucy used back in senior year?" + Re "Esse aí não era o nome que a Lucy usava no terceiro ano?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:442 +translate pt_br chapter_14D_5e3b91b2: + + # T "Yeah, I think it was." + T "Aham, era sim." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:445 +translate pt_br chapter_14D_0a4dfe91: + + # A "Come on, you’ll always be Fang to me." + A "Qual é, cê sempre vai ser a Fang pra mim." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:447 +translate pt_br chapter_14D_3271e0e9: + + # "Lucy covers her eyes with her hands." + "Lucy cobre os olhos com as mãos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:450 +translate pt_br chapter_14D_54f56133: + + # F "You haven’t changed a bit, I swear." + F "Eu juro, você não mudou nada." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:463 +translate pt_br chapter_14D_aad19a35: + + # Re "C’mon, get over here. I’ll order us all another watchamacallit of drinks. It’s on me, the richest raptor in the {cps=*0.3}woooorld{/cps}!" + Re "Chega aí. Vou pedir mais uma rodada pra gente. Pode deixar, quem tá pagando é o raptor mais rico do {cps=*0.3}muuuuuundo!{/cps}!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:466 +translate pt_br chapter_14D_5c9f902c: + + # "Reed cheerfully throws his arms up as he shouts out a prolonged 'world’." + "Reed alegremente joga os braços para o ar enquanto grita a palavra ‘mundo’." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:469 +translate pt_br chapter_14D_8b0eeed8: + + # F "Sure, thanks. I can’t have too much though, I’m the event organizer and all." + F "Claro, valeu. Mas não posso beber muito, sendo organizadora do evento e tal." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:471 +translate pt_br chapter_14D_7c94dbb7: + + # A "Sounds like a tough break." + A "Parece complicado." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:474 +translate pt_br chapter_14D_444a6019: + + # A "Wait, I thought you were the music teacher here?" + A "Mas pera, eu achei que você fosse a professora de música daqui." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:477 +translate pt_br chapter_14D_eb99e87e: + + # F "I’m getting there. Still working with Mister Jingo until he retires next year." + F "Tô chegando lá. Ainda trabalho com o Senhor Jingo até ele se aposentar ano que vem." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:479 +translate pt_br chapter_14D_5ec8ca36: + + # F "Until then I’m a teachers’ assistant." + F "Por enquanto ainda sou assistente do professor." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:481 +translate pt_br chapter_14D_eb5b648d: + + # A "Oh, alright, I see." + A "Ah, beleza, entendi." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:484 +translate pt_br chapter_14D_4b4657bd: + + # "I take a quick glimpse around the room and fail to see any large ape-man." + "Dou uma olhada rápida em volta do salão e não encontro o enorme homem-macaco." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:487 +translate pt_br chapter_14D_c4f23c62: + + # A "I feel like we’re missing someone." + A "Acho que tá faltando alguém." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:489 +translate pt_br chapter_14D_71169858: + + # A "Where’s Spears? I could have sworn he would be here." + A "Cadê o Spears? Eu jurava que ele estaria aqui." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:491 +translate pt_br chapter_14D_619fe51d: + + # Re "Nah man, he’s gone. I saw him on TV the other day, though." + Re "Nah mano, ele foi embora. Mas vi ele na TV outro dia." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:493 +translate pt_br chapter_14D_042ca3aa: + + # A "Was he giving a speech or something?" + A "Dando um discurso ou algo assim?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:495 +translate pt_br chapter_14D_af818b1c: + + # Re "Sort of, he does commercials for car dealerships now." + Re "Mais ou menos. Agora ele faz comerciais pra umas concessionárias." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:497 +translate pt_br chapter_14D_36ee4900: + + # Re "He’s built a reputation for his gimmick of wrecking a car every ad he does." + Re "Ele criou uma reputação por sempre destruir um carro inteiro em todo comercial." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:500 +translate pt_br chapter_14D_e722a294: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} I see." + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} Entendi." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:503 +translate pt_br chapter_14D_0b2d439a: + + # "Oh god I thought that was a joke about slamming people into cars." + "Meu Deus, eu achei que era brincadeira aquele negócio de jogar as pessoas nos carros." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:506 +translate pt_br chapter_14D_f36dccde: + + # "The hours reconnecting with my old friends pass surprisingly quickly, and the time eventually comes for everyone to go home." + "As horas se passaram surpreendentemente rápido enquanto me reconectava com meus amigos, até que chegou o momento de todos irem para casa." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:508 +translate pt_br chapter_14D_24b5ec78: + + # "Lucy excuses herself from the group to go give the closing speech." + "Lucy pede licença ao grupo para dar o discurso de encerramento." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:522 +translate pt_br chapter_14D_6a893557: + + # "She goes up onstage and tests the microphone, getting everyone’s attention." + "Ela vai até o palco e testa o microfone, chamando a atenção de todos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:525 +translate pt_br chapter_14D_f903e6cc: + + # F "Alright everyone, it’s been a wonderful night." + F "Beleza pessoal, foi uma noite maravilhosa." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:527 +translate pt_br chapter_14D_2c2df3c0: + + # F "You don’t have to go home, but you can’t stay here." + F "Vocês não precisam ir para casa, mas também não podem ficar aqui." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:529 +translate pt_br chapter_14D_6f356320: + + # F "Please start finding your designated drivers or calling up the taxi driver." + F "Por favor comecem a encontrar seus motoristas designados ou chamem seus táxis." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:531 +translate pt_br chapter_14D_4fd06f92: + + # F "We will be locking the doors at three." + F "Vamos trancar as portas às três." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:534 +translate pt_br chapter_14D_e669f544: + + # "She puts the mic back on its stand and jumps offstage." + "Ela coloca o microfone novamente no suporte e pula para fora do palco." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:536 +translate pt_br chapter_14D_dcd47162: + + # "Reed pats my shoulder." + "Reed dá um tapinha no meu ombro." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:539 +translate pt_br chapter_14D_02067c69: + + # Re "You got a ride home, man?" + Re "Tem carona pra casa, irmão?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:541 +translate pt_br chapter_14D_56bc8bcd: + + # A "I can walk, but thanks." + A "Eu vou andando, mas valeu." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:547 +translate pt_br chapter_14D_72df95ce: + + # "Lucy returns to the minibar, where Rosa is waiting with the last of the alcohol." + "Lucy volta para o mini bar, onde Rosa está esperando com as últimas bebidas." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:549 +translate pt_br chapter_14D_9a3a1673: + + # T "There it is." + T "É isso aí." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:552 +translate pt_br chapter_14D_21e01539: + + # Re "Alright, great seeing you guys. I’ll bounce." + Re "Beleza, foi ótimo ver vocês, galera. Eu tô vazando." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:555 +translate pt_br chapter_14D_4ed827d8: + + # T "We should all meet again for lunch sometime!" + T "A gente devia se encontrar pra almoçar qualquer dia!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:557 +translate pt_br chapter_14D_addce282: + + # A "Yeah, absolutely. It’s been forever since I’ve been in town, would love to get a tour of what’s new." + A "Sim, com certeza. Faz um tempão desde que eu estive na cidade, quero ver o que tem de novo por aí." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:559 +translate pt_br chapter_14D_6e8a15d2: + + # Re "You got it, man. See ya." + Re "Pode crer, mano. Falou." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:562 +translate pt_br chapter_14D_55975a4b: + + # A "Bye, Reed." + A "Falou, Reed." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:565 +translate pt_br chapter_14D_bde01c24: + + # T "Actually, I should get going, too." + T "Na verdade eu acho que vou indo também." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:567 +translate pt_br chapter_14D_af969e6e: + + # T "I don’t want to get stuck in traffic." + T "Não quero ficar presa no trânsito." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:569 +translate pt_br chapter_14D_616d2c31: + + # A "You’ve had the most to drink out of all of us, you gonna be alright?" + A "Você foi a que mais bebeu, vai ficar tudo bem?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:571 +translate pt_br chapter_14D_14039e7e: + + # "She raises a smug eyebrow and starts walking to the exit." + "Ela levanta uma sobrancelha de forma presunçosa e começa a andar em direção à saída." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:574 +translate pt_br chapter_14D_6a853462: + + # T "See you guys." + T "Falou, galera." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:577 +translate pt_br chapter_14D_a3b012d5: + + # Ro "Come visit me too, An-on. Stella and I would love to have you." + Ro "Vem me visitar também, Anón. Stella e eu vamos adorar te receber." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:580 +translate pt_br chapter_14D_262c1b23: + + # "More people trickle out of the room until it’s just Lucy and I." + "Mais pessoas saem do salão até que estejamos apenas Lucy e eu." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:583 +translate pt_br chapter_14D_0f82b206: + + # "Naomi gives a thumbs-up to Lucy through the door to signal that everyone else has left." + "Naomi dá um joinha para Lucy pela porta para sinalizar que todos já foram embora." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:586 +translate pt_br chapter_14D_7a36f633: + + # F "Thanks, Naomi, couldn’t have organized this without you." + F "Valeu, Naomi. Não teria conseguido sem você." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:588 +translate pt_br chapter_14D_643b4900: + + # N "Oh, don’t worry about it! It was nice getting to act like a class representative again." + N "Ah, não se preocupa com isso! Foi legal atuar como uma representante de classe de novo." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:596 +translate pt_br chapter_14D_87dcb2dc: + + # "The Plastic Persimmon waves and lets the door swing closed with an echoing *clang*." + "O Caqui de Plástico acena e fecha a porta, com um *clang* ecoante." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:599 +translate pt_br chapter_14D_5bd6ee31: + + # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}Just the two of us{cps=*.1}...{/cps}" + A "Entãããão{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1} ♪ Just the two of us ♪ {cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:601 +translate pt_br chapter_14D_51b7c6d1: + + # F "Damn you Anon and damn you Bill Withers." + F "Vai se ferrar Anon. E você também, Bill Withers." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:603 +translate pt_br chapter_14D_c00e6148: + + # A "Ha! Still got it." + A "Ha! Ainda dou conta." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:605 +translate pt_br chapter_14D_2a050898: + + # F "Yeah yeah." + F "Tá, tá." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:608 +translate pt_br chapter_14D_be2f80a1: + + # "Lucy holds up a plastic bag that *clink*s with each shake." + "Lucy segura uma sacola de plástico que faz um *clang* a cada sacudida." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:611 +translate pt_br chapter_14D_6b911afc: + + # F "I was gonna offer you the last of these{cps=*.12}...{/cps} Buuuut{cps=*.15}...{/cps}" + F "Eu ia te oferecer os últimos desses{cps=*.12}...{/cps} Maaaaas{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:613 +translate pt_br chapter_14D_77bff373: + + # A "Hey now, let’s not let those go to waste." + A "Ah, qual é, não vamos desperdiçar." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:616 +translate pt_br chapter_14D_30349167: + + # "Her smug grin and laugh says enough." + "Seu sorriso convencido e risada me dizem o suficiente." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:619 +translate pt_br chapter_14D_f7ae86b5: + + # A "Rooftop?" + A "Telhado?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:621 +translate pt_br chapter_14D_4f4f844c: + + # F "Rooftop. Now." + F "Telhado. Agora." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:624 +translate pt_br chapter_14D_8b82d4d4: + + # "She leads the way through the darkened school hallways and stairwell." + "Ela vai na frente pelos corredores escuros da escola e escadarias." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:633 +translate pt_br chapter_14D_a70f4cbb: + + # "I can picture all the old posters from my time here along the walls." + "Consigo ver todos os velhos pôsteres nas paredes, que estão aqui desde que eu era um estudante." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:635 +translate pt_br chapter_14D_de790784: + + # "Oh hey, they finally replaced the door." + "Olha só, finalmente trocaram a porta." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:651 +translate pt_br kino_b62fab63: + + # "The door is booted open and the night air has finally cooled down to something breathable now." + "Chegando no telhado, o ar da noite finalmente esfriou o suficiente para algo que seja respirável." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:653 +translate pt_br kino_4fb21693: + + # "I turn to the ladder on the side of the stair enclosure and climb up." + "Me viro para a escada na lateral e subo." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:656 +translate pt_br kino_532ca362: + + # "Lucy hands me the bag and makes her own ascent." + "Lucy me entrega a sacola e também começa a subir." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:658 +translate pt_br kino_ad019fdd: + + # "From our new vantage point we can see all of the town lit up." + "Do nosso novo ponto de vantagem, podemos ver a cidade inteira iluminada." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:661 +translate pt_br kino_adf7114b: + + # "And with the stars above and no moon I would say the view is picturesque." + "Com as estrelas acima de nós e sem Lua, eu diria que a visão é pitoresca." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:664 +translate pt_br kino_34078072: + + # F "Oi, you gonna hog the drinks?" + F "Ei, vai casar com as bebidas?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:666 +translate pt_br kino_7aa19bd2: + + # "I take out a pair of bottles, using one to pop the cap off the other." + "Pego duas garrafas, usando uma para tirar a tampa da outra." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:668 +translate pt_br kino_a0cb9cb2: + + # F "Show-off. They’re twist-offs, ya know." + F "Exibido. Essas são de girar, sabia?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:670 +translate pt_br kino_074666ed: + + # "To prove her point she takes the capped one and simply twists it’s top off." + "Para mostrar que está certa, ela pega a que ainda está lacrada e gira a tampa." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:673 +translate pt_br kino_88bf75f7: + + # A "Ow. My ego." + A "Ai. Meu ego." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:676 +translate pt_br kino_cce243a7: + + # F "Pfffft. Anyways." + F "Pffff. Enfim." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:678 +translate pt_br kino_0161da66: + + # A "A toast!" + A "Um brinde!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:680 +translate pt_br kino_ba54c74f: + + # F "To adulthood!" + F "À vida adulta!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:682 +translate pt_br kino_effa013b: + + # A "To stable employment!" + A "Ao emprego fixo!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:685 +translate pt_br kino_d10ca0fe: + + # "We tap our bottles together and chug the sweet ambrosia down." + "Brindamos com nossas garrafas e bebemos a ambrosia doce." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:688 +translate pt_br kino_b4cbfb68: + + # F "Aaaaah. I needed this." + F "Aaaaah. Eu precisava disso." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:690 +translate pt_br kino_176ca94c: + + # A "Oh?" + A "Ah é?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:692 +translate pt_br kino_dfe07a85: + + # "I’m already handing her a second bottle, knowing that she’ll finish her first with her next chug." + "Já estou entregando a segunda garrafa, sabendo que ela vai terminar a primeira no próximo gole." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:695 +translate pt_br kino_9ef01287: + + # A "I guess you’ve been busy." + A "Acho que você andou ocupada." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:698 +translate pt_br kino_2c6f46b0: + + # F "Dealing with teens is a fuckin’ nightmare." + F "Lidar com adolescentes é um inferno do caralho." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:700 +translate pt_br kino_904e9ae5: + + # F "There’s this one brat, Kenny. The little shit has broken two trumpets already." + F "Tem esse moleque, Kenny. O merdinha já quebrou duas trombetas." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:703 +translate pt_br kino_6584d285: + + # A "Can’t be that bad." + A "Não pode ser tão ruim assim." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:705 +translate pt_br kino_52983a3b: + + # F "Well you see, it happened during band camp-" + F "Então, aí que tá, aconteceu durante o acampamento de banda-" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:707 +translate pt_br kino_0ecff505: + + # "Lucy’s rant went on for what felt like an hour." + "O discurso de Lucy durou pelo que pareceu ser uma hora." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:709 +translate pt_br kino_138a0a70: + + # "Though judging by the pile of beer bottles, it couldn’t have been more than twenty minutes." + "Mas julgando pela pilha de garrafas de cerveja, não pode ter sido mais do que uns vinte minutos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:712 +translate pt_br kino_37b76fb1: + + # F "-at the fucking dance of all places." + F "-na porra da dança, de todos os lugares possíveis." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:714 +translate pt_br kino_2928f6cb: + + # A "Snrk." + A "Snrk." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:717 +translate pt_br kino_b39a8dc5: + + # F "What!" + F "O quê?!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:719 +translate pt_br kino_7a05ed48: + + # A "Sounds like us, honestly." + A "Parece com a gente, na verdade." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:721 +translate pt_br kino_ef87b503: + + # F "Bullshit." + F "Nada a ver." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:723 +translate pt_br kino_94f8e3e7: + + # A "For real! You were just as bad!" + A "É sério! Você era terrível!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:735 +translate pt_br kino_91805932: + + # "Lucy’s elbow finds it’s familiar spot in my side." + "O cotovelo de Lucy encontra seu lugar de costume nas minhas costelas." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:738 +translate pt_br kino_06e11dfe: + + # F "Nuh uh." + F "Nuh uh." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:740 +translate pt_br kino_da29b9aa: + + # A "Yeah huh. {cps=*.5}Faaaaang.{/cps}" + A "Aham. {cps=*.5}Faaaaang.{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:743 +translate pt_br kino_88e18001: + + # "She groans and hides her face in her knees." + "Ela resmunga e esconde o rosto entre os joelhos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:746 +translate pt_br kino_885a7380: + + # F "Why the fuck was I so edgy?" + F "Por que será que eu era tão revoltadinha nessa merda?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:748 +translate pt_br kino_9a49f514: + + # A "Trish." + A "Trish." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:750 +translate pt_br kino_4138302d: + + # F "Mrrrr{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Okay, so maybe we were that bad." + F "Mmmm.{w=0.1} Tá, então {i}talvez{/i} nós fôssemos terríveis assim também." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:752 +translate pt_br kino_7f289a14: + + # A "That’s life for ya." + A "É a vida." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:755 +translate pt_br kino_4885266f: + + # "She sighs and relaxes. Her legs stretch forward and she leans back on her arms." + "Ela suspira e relaxa. Suas pernas se esticam para frente e ela se apoia nos braços." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:758 +translate pt_br kino_94eea3f7: + + # F "Yeah{cps=*.15}...{/cps}" + F "Pois é{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:760 +translate pt_br kino_d6bed2f5: + + # F "That’s life{cps=*.15}...{/cps}" + F "Essa é a vida{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:763 +translate pt_br kino_c8d4728e: + + # "I mimic her pose and find myself staring at the small dots spreading across the night sky." + "Copio sua pose e me encontro encarando os pequenos pontos espalhados pelo céu da noite." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:767 +translate pt_br kino_af708251: + + # A "Teacher at your alma mater. Wasn’t really expecting that, ya know." + A "Professora na sua alma mater. Não esperava mesmo por essa." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:769 +translate pt_br kino_b9008c8d: + + # F "And you as a sound engineer? Pffft, I figured you’d be making a sexbot or something." + F "E você, um engenheiro de som? Pfff, eu achei que você construiria um robô de sexo ou qualquer coisa do tipo." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:771 +translate pt_br kino_335fb774: + + # A "The self-cleaning subroutine never worked right." + A "A subrotina de auto-limpeza nunca funcionou direito." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:774 +translate pt_br kino_e94649d3: + + # "We chuckle together." + "Nós rimos juntos." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:780 +translate pt_br kino_e8edc010: + + # A "Hey, Lucy{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ei, Lucy{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:782 +translate pt_br kino_7ffeeaa9: + + # "I keep my eyes on the stars, even when Lucy turns to look at me." + "Mantenho meus olhos nas estrelas, mesmo quando Lucy se vira para olhar para mim." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:784 +translate pt_br kino_ed551e58: + + # "I can feel heat creep across my face." + "Consigo sentir o calor surgir no meu rosto." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:787 +translate pt_br kino_7f29facb: + + # A "I got a contract with a studio here. I’m thinking{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu consegui um contrato em um estúdio por aqui. Tava pensando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:789 +translate pt_br kino_ec1ba49c: + + # A "Since I’ll be here for a good while, how about we get some dinner sometime?" + A "Já que eu vou ficar aqui por um bom tempo, que tal a gente sair pra jantar um dia?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:791 +translate pt_br kino_3ee64270: + + # A "Y’know{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} together{cps=*.15}...{/cps}" + A "Sabe{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} juntos{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:794 +translate pt_br kino_367d0aec: + + # "I look at Lucy at last." + "Finalmente olho para Lucy." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:796 +translate pt_br kino_5f08c7e3: + + # "Her face is turned back to the sky, but there’s a dusting of pink across her cheeks." + "Seu rosto está virado para o céu, mas tem um pouco de rosa em suas bochechas." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:799 +translate pt_br kino_c57a5571: + + # F "I would{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} I totally would, Anon{cps=*.15}...{/cps}" + F "Eu queria{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Queria mesmo, Anon{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:801 +translate pt_br kino_475756f1: + + # F "But I’ve got work like you wouldn’t believe." + F "Mas tô com tanto trabalho aqui que cê nem tem ideia." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:804 +translate pt_br kino_8f704d6c: + + # A "O-oh. Well, if it’s too mu-" + A "A-ah. Bom, se for mu-" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:806 +translate pt_br kino_195414e0: + + # F "However!" + F "Por outro lado!" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:809 +translate pt_br kino_916aee02: + + # "Something covers my hand." + "Algo cobre minha mão." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:811 +translate pt_br kino_72b782af: + + # "I quick glimpse down and I see it’s Lucy’s atop mine." + "Olho rapidamente para baixo e vejo que é a mão de Lucy." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:814 +translate pt_br kino_af3a7c6a: + + # F "I’ve got time in the morning." + F "Eu tenho tempo livre pela manhã." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:816 +translate pt_br kino_7238ef32: + + # F "So how bout breakfasts?" + F "Que tal um café da manhã?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:819 +translate pt_br kino_ad10a89a: + + # "I smile." + "Eu sorrio." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:822 +translate pt_br kino_d143e0eb: + + # A "Is that a date then?" + A "É um encontro então?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:824 +translate pt_br kino_1ca103c0: + + # F "I don’t know, is it?" + F "Não sei, é?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:826 +translate pt_br kino_c65b1b06: + + # "Lucy turns back to me and smiles." + "Lucy se vira para mim e sorri." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:829 +translate pt_br kino_402ccb66: + + # A "It is, then." + A "Sim, é." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:833 +translate pt_br kino_d55d5d83: + + # F "You’re such a dweeb." + F "Você é muito mané." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:837 +translate pt_br kino_7bbaefe2: + + # A "I know." + A "Eu sei." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:850 +translate pt_br kino_a70e0800: + + # "That didn’t stop Lucy from shuffling closer until our legs were pressed together." + "Isso não impediu Lucy de se aproximar até que nossas pernas estivessem encostando." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:852 +translate pt_br kino_152e5085: + + # "That didn’t stop Lucy from leaning her head on my shoulder." + "Isso não impediu Lucy de apoiar sua cabeça em meu ombro." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:855 +translate pt_br kino_5535bc01: + + # "I grin and wrap my arm around her shoulder." + "Sorrio e coloco meu braço em volta do seu ombro." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:857 +translate pt_br kino_d228528c: + + # "Feels just like old times, honestly." + "Sendo sincero, é exatamente como antes." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:859 +translate pt_br kino_7cc37b0f: + + # "Like no time has passed since I left Volcaldera Bluff." + "Como se nenhum tempo tivesse passado desde que saí de Volcaldera Bluffs." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:862 +translate pt_br kino_e0f8f2f0: + + # "I guess I never did say goodbye to Volcano High." + "Acho que eu nunca disse adeus para Volcano High." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:865 +translate pt_br kino_d9f385c2: + + # F "Thanks, now my face is forever stuck in a cringe, Anon." + F "Valeu, agora eu vou morrer de vergonha alheia, Anon." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:867 +translate pt_br kino_bff4b4e0: + + # A "{cps=*.2}...{/cps}Way to ruin the moment Fang." + A "{cps=*.2}...{/cps} Que jeito de arruinar o momento hein, Fang?" + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:869 +translate pt_br kino_69b7adf1: + + # F "You ruined it first with your mumbling." + F "Você estragou antes, resmungão." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:871 +translate pt_br kino_5e97b684: + + # A "Fix it then." + A "Então conserta." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:873 +translate pt_br kino_86daeafb: + + # F "You ruined it, you fix it." + F "Você estragou, você conserta." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:875 +translate pt_br kino_dc0f1ddb: + + # A "Fine I will." + A "Beleza, eu vou." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:883 +translate pt_br kino_73dec6b8: + + # "My hand cups her cheek gently." + "Minhas mãos seguram seu rosto gentilmente." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:885 +translate pt_br kino_5b2b0430: + + # "Lucy smiles and leans in." + "Lucy sorri e se inclina para mais perto." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:888 +translate pt_br kino_813de48e: + + # "Ah, I missed this feeling." + "Ah, eu senti falta dessa sensação." + +# game/script/14D.gold-ending.rpy:890 +translate pt_br kino_03f53ea3: + + # "Our lips meld together as we embrace just like we were teens again." + "Nossos lábios se encontram enquanto nos abraçamos como se fôssemos adolescentes de novo." diff --git a/game/tl/pt_br/script/2.fourth-day-of-school.rpy b/game/tl/pt_br/script/2.fourth-day-of-school.rpy new file mode 100644 index 0000000..18491fd --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/2.fourth-day-of-school.rpy @@ -0,0 +1,4108 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:4 +translate pt_br chapter_2_fe232ec7: + + # "{cps=*0.2}-- Two Days Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Dois Dias Depois --{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:7 +translate pt_br chapter_2_8f9ae265: + + # "Alarm is off." + "O alarme toca." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:10 +translate pt_br chapter_2_0f67dc2a: + + # "You know the drill." + "Já sabe como é que é, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:12 +translate pt_br chapter_2_8e675d77: + + # "Combat roll,{w=.3}{nw}" + "Rolamento de combate,{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:14 +translate pt_br chapter_2_546bfd49: + + # "Combat roll,{fast} head butt,{w=.3} victory screech." with vpunch + "Rolamento de combate,{fast} cabeçada,{w=.3} urro de vitória." with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:16 +translate pt_br chapter_2_df8c5ec6: + + # "Breakfast,{w=.3} shitposting,{w=.3} clothes." + "Café da manhã,{w=.3} postar merda,{w=.3} roupas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:22 +translate pt_br chapter_2_f225047c: + + # "I’m pretty good at this." + "Eu sou foda nisso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:24 +translate pt_br chapter_2_57a7ccb5: + + # "I think I’ve finally found a decent routine for the rest of the year." + "Acho que encontrei uma ótima rotina pro restante do ano." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:26 +translate pt_br chapter_2_44cfa518: + + # "I might have to go easy on the shitposting though, yesterday I might have over indulged{cps=*.1}...{/cps}" + "Talvez tenha que dar uma maneirada nas postagens, ontem acho que exagerei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:29 +translate pt_br chapter_2_9e747b86: + + # "But{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:31 +translate pt_br chapter_2_31800bce: + + # "I’ve succeeded in turning invisible, not completely but so far I’m happy." + "Consegui me tornar invisível com sucesso. Não completamente, mas estou feliz com o resultado até então." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:33 +translate pt_br chapter_2_22b94ebc: + + # "Even the stupid stuff with Naser seems settled, I can just cruise through schooling and shitpost in the evening." + "Até aquela merda toda com o Naser parece resolvida, então eu posso simplesmente deixar o ano escolar passar e continuar postando merda à noite." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:36 +translate pt_br chapter_2_4347e3e5: + + # "Perfection." + "É perfeito." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:39 +translate pt_br chapter_2_6d823631: + + # "Day four out of however many days are left in the year. So far so good." + "Quarto dia de quantos mais faltarem pro fim do ano. Tudo sussa até agora." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:51 +translate pt_br chapter_2_f09090d0: + + # "It’s a bit of a walk, so I get my phone out and start posting on a shitty imageboard." + "É uma baita caminhada, então pego meu celular e começo a sacanear um fórum de imagens qualquer." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:60 +translate pt_br chapter_2_8525c2f3: + + # "Baiting people into replying to my posts isn’t the most rewarding of hobbies, but it passes the time." + "Baitar as pessoas a responderem minhas postagens não é o hobbie mais satisfatório, mas ajuda a passar o tempo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:63 +translate pt_br chapter_2_7bd1ae1d: + + # A "{color=#78FF65}>Meteor dodgers{/color}{w=.3}{nw}" + A "{color=#78FF65}>Seja um trioulo{/color}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:64 +translate pt_br chapter_2_b12ef977: + + # extend "\n{color=#78FF65}>having jobs{/color}{w=.5}{nw}" + extend "\n{color=#78FF65}>tenha uma figura paterna{/color}{w=.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:65 +translate pt_br chapter_2_6cfecdda: + + # extend "\npick one and only one." + extend "\nsó pode escolher um dos dois." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:68 +translate pt_br chapter_2_1d9c31e5: + + # "That oughtta get a few." + "Isso deve pistolar algumas pessoas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:71 +translate pt_br chapter_2_bf0467a1: + + # "Just before I hit the reply button, I sense the air behind me turn warmer." + "Logo antes de mandar a postagem, sinto o ar atrás de mim se tornar mais quente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:73 +translate pt_br chapter_2_5a6a1b42: + + # "A few wildflowers growing in the cracks of the sidewalk bloom in seconds." + "Algumas flores começam a desabrochar de repente entre as rachaduras da calçada." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:85 +translate pt_br chapter_2_5af16fec: + + # "She’s here." + "Ela chegou." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:97 +translate pt_br chapter_2_5adb78a4: + + # N "Good morning Anon!" + N "Bom dia Anon!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:101 +translate pt_br chapter_2_a01317c7: + + # A "{size=-10}It could have been.{/size}" + A "{size=-10}Bem que podia ter sido.{/size}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:114 +translate pt_br chapter_2_c2a18669: + + # "Naomi catches up to me." + "Naomi chega mais perto, me acompanhando." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:117 +translate pt_br chapter_2_5ade773c: + + # N "You say something?" + N "Disse alguma coisa?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:123 +translate pt_br chapter_2_a38fa0eb: + + # A "Good morning." + A "Bom dia!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:126 +translate pt_br chapter_2_de064eb1: + + # A "Don’t you walk with Naser to school? Where is he?" + A "Você não anda junto com o Naser pra escola? Onde ele tá?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:129 +translate pt_br chapter_2_e0d51a93: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}He went early today to help set up another student event." + N "{cps=*.1}...{/cps}Ele foi mais cedo hoje pra organizar outro evento estudantil." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:131 +translate pt_br chapter_2_f415fd67: + + # A "Oh. He’s certainly someone you can count on for that." + A "É, ele realmente parece ser o tipo de pessoa com quem dá pra contar pra isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:134 +translate pt_br chapter_2_9559587b: + + # N "He really is! I’m so proud of him!" + N "Ele é sim! Tenho muito orgulho dele!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:137 +translate pt_br chapter_2_9a110f4f: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Pois é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:140 +translate pt_br chapter_2_07f6dced: + + # N "Umm{cps=*.1}...{/cps} Anon, have you seen our lovely award-winning school gardens yet?" + N "Hmm{cps=*.1}...{/cps} Anon, você já chegou a ver o nosso lindo e premiado jardim?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:142 +translate pt_br chapter_2_6ab1d084: + + # A "Gardens win awards?" + A "E jardim ganha prêmio?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:144 +translate pt_br chapter_2_99e88be6: + + # N "They do! Come on, I’ll show you." + N "Ganham sim! Vem comigo, eu te mostro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:148 +translate pt_br chapter_2_69f93945: + + # A "Actually, wait,{w=0.3} {cps=*.4}I don’t really wan-{/cps}{w=0.3}{nw}" + A "Então, pera aí,{w=0.3} {cps=*.4} eu não tô muito af-{/cps}{w=0.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:164 +translate pt_br chapter_2_3ca30534: + + # "Naomi grabs my hand again and when I come to, we’re already there." + "Naomi segura minha mão de novo e quando dou por mim, já estamos no local." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:176 +translate pt_br chapter_2_b77cc8ba: + + # N "And here they are, our school’s flowerbeds!" + N "Aqui estamos, esses são os nossos canteiros de flores!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:179 +translate pt_br chapter_2_605aadcb: + + # N "Aren’t they just magnificent?" + N "Não são simplesmente maravilhosos?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:183 +translate pt_br chapter_2_e509e92c: + + # A "{cps=*0.6}Please stop dragging me by the hand.{/cps}" + A "{cps=*0.6}Me faz um favor, para de me arrastar por aí pela mão.{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:186 +translate pt_br chapter_2_04b9343a: + + # "She is right though, the gardens here are absolutely stunning." + "Embora ela esteja certa, os jardins são lindos mesmo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:188 +translate pt_br chapter_2_3cc27000: + + # "I can’t tell what’s more colorful, the bushes of flowers, or the students that tend to them." + "Não sei dizer o que é mais colorido, as flores{cps=*.1}...{/cps} ou os estudantes que cuidam delas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:191 +translate pt_br chapter_2_e268ba1a: + + # A "Yeah, the gardeners here do a great job." + A "É, os jardineiros fizeram um trabalho bacana aqui." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:193 +translate pt_br chapter_2_4b3a8646: + + # N "Hm?{w=.4} Oh, yeah, you can thank the gardening club for that." + N "Hmm?{w=.4} Ah sim, você pode agradecer ao Clube de Jardinagem." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:196 +translate pt_br chapter_2_741108e2: + + # "Naomi guides me through the gardens,{w=.4} occasionally giving tour trivia." + "Naomi me guia através dos jardins,{w=.4} soltando uma curiosidade ou outra durante o tour." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:198 +translate pt_br chapter_2_31cd13e6: + + # "I can’t shake the feeling something’s on her mind,{w=.2} though." + "Mas,{w=.2} realmente parece que ela tem alguma outra coisa em mente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:206 +translate pt_br chapter_2_0dc70fc9: + + # N "And here’s where the freshmen planted flower seeds at the start of the school year!" + N "E aqui é onde os calouros plantam as sementes de flores no começo do ano letivo!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:208 +translate pt_br chapter_2_d4e8ebc0: + + # N "By the end they’ll bloom wonderfully{cps=*.1}...{/cps}" + N "Elas desabrocham no fim do ano, é muito lindo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:211 +translate pt_br chapter_2_ace3a3a7: + + # N "{cps=*.05}...{/cps}" + N "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:214 +translate pt_br chapter_2_ab53d3d2: + + # N "And then the{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uh{cps=*.1}...{/cps}" + N "E tem também{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:217 +translate pt_br chapter_2_a7195bca: + + # "What’s going on here?" + "O quê que tá pegando aqui?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:219 +translate pt_br chapter_2_bcc874b3: + + # "Is she coming onto me?" + "Ela vai dar em cima de mim?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:222 +translate pt_br chapter_2_d97274da: + + # "I want to ask if she’s upset about something, but is that even right of me to do?" + "Quero perguntar se tem alguma coisa errada, mas será que eu devia fazer isso?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:242 +translate pt_br lnaomiWhatsUp_09b549a6: + + # A "You alright?" + A "Tá tudo bem contigo?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:244 +translate pt_br lnaomiWhatsUp_83915eea: + + # N "Hm?" + N "Hã?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:246 +translate pt_br lnaomiWhatsUp_76ce2882: + + # A "Something’s bothering you, right?" + A "Tem alguma coisa te incomodando, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:249 +translate pt_br lnaomiWhatsUp_629211be: + + # N "Not really{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} A bit, I guess{cps=*.1}...{/cps}" + N "Na verdade não{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} digo, um pouco, eu acho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:256 +translate pt_br lnaomiNotMyPlace_457b0bc6: + + # "Nah, I don’t know her that well." + "Nah, nem conheço ela bem o suficiente pra isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:258 +translate pt_br lnaomiNotMyPlace_26e11066: + + # "If it’s something personal Naser can help her with it." + "Se for alguma coisa pessoal, o Naser que ajude." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:261 +translate pt_br lnaomiNotMyPlace_00e76ce2: + + # N "I’m sorry, I’ve been a bit stressed lately, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + N "Desculpa Anon, eu ando meio estressada ultimamente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:267 +translate pt_br lnaomiStressMerge_08f7c3e3: + + # N "I’ve just been worried about Naser recently{cps=*.1}...{/cps}" + N "É só que eu ando preocupada com o Naser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:269 +translate pt_br lnaomiStressMerge_779ae82c: + + # A "Something wrong with him?" + A "Aconteceu alguma coisa com ele?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:271 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9b76dc61: + + # N "No, nothing’s wrong{cps=*.1}...{/cps}" + N "Não, não, nada de errado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:273 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d3535e0e: + + # N "It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} sister of his." + N "A questão é que ele se importa demais com aquela{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} irmã dele." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:275 +translate pt_br lnaomiStressMerge_92f45b38: + + # N "Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done." + N "Quase sempre que estamos juntos ele tá ansioso com alguma coisa que ela aprontou." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:277 +translate pt_br lnaomiStressMerge_72bb676d: + + # N "I’d just like him to relax about it a bit more, I suppose." + N "Acho que eu só queria que ele relaxasse um pouco com isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:280 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3d8aa28c: + + # N "Is that selfish of me to say?" + N "É muito egoísta da minha parte?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:283 +translate pt_br lnaomiStressMerge_900b2615: + + # A "I mean{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:285 +translate pt_br lnaomiStressMerge_43251f85: + + # A "I’ve never had a girlfriend, but I imagine that it’d be a bit inconsiderate to constantly be worried in front of her." + A "Eu nunca tive uma namorada, mas eu imagino que seja falta de consideração ficar preocupado na frente dela o tempo todo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:287 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c148a592: + + # A "I dunno." + A "Sei lá{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:289 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f95ba387: + + # "Naomi nods her head a bit, staring at her shoes." + "Naomi inclina um pouco a cabeça, agora encarando seus sapatos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:292 +translate pt_br lnaomiStressMerge_65b07bc0: + + # N "Sorry, I just wanted to share with someone." + N "Desculpa, só queria falar com alguém." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:294 +translate pt_br lnaomiStressMerge_74ed6e1c: + + # N "Guess I ended up doing the same thing I’m complaining about here, huh?" + N "Acho que no fim das contas eu acabei fazendo a mesma coisa que ele, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:296 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0c5c65f9: + + # A "Don’t sweat it." + A "Nem esquenta." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:302 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0c00fe0f: + + # "She checks her phone and jumps a bit." + "Ela olha para o celular e se assusta um pouco." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:304 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6dc519d6: + + # N "Oh! I’m going to be late!" + N "Ah! Eu vou me atrasar!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:306 +translate pt_br lnaomiStressMerge_83c6db16: + + # N "I still need to check in at the front desk{cps=*.1}...{/cps}" + N "Ainda preciso registrar meu horário na recepção{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:309 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0de09898: + + # N "Really sorry, Anon, but the tour will have to end here." + N "Desculpa mesmo, Anon, mas vou precisar terminar o nosso tour por aqui." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:311 +translate pt_br lnaomiStressMerge_45dc2801: + + # A "It was fine, hopefully it just doesn’t make my allergies flare." + A "Foi bacana, só espero que não ataque as minhas alergias." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:323 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d0c4a34d: + + # "She waves and runs off to a side door." + "Ela acena e corre para uma entrada lateral." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:325 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3f7bfb13: + + # "I should be getting to homeroom soon, too." + "Eu também preciso ir para minha aula logo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:339 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d94257bc: + + # "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway that’s starting to become familiar now." + "Abro a porta lateral que me acostumei a usar e entro nos corredores, já quase totalmente familiarizado com eles por agora." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342 +translate pt_br lnaomiStressMerge_87e5346a: + + # "Still occasionally glancing at the room numbers just to make absolute sure, I noticed someone in the countercurrent walking past." + "Ainda dou uma checada nos números das portas, só para ter certeza. Reparei alguém passando por mim, indo na direção contrária." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:353 +translate pt_br lnaomiStressMerge_78c6aa22: + + # "It was one of the bass players from the concert two days ago." + "Era uma das baixistas do show de dois dias atrás." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:355 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ee037226: + + # "Naser said she was his sister, right?" + "Naser disse que é a irmã dele, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:358 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3b95328e: + + # "Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something." + "Olhando para ela por um momento, sua expressão meio que me lembra alguma coisa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:360 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3bce8122: + + # "It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face." + "Provavelmente ainda era vergonha por conta do show, mas ela parece ter um olhar perdido no rosto{cps=*.1}...{/cps} ou fuça, não sei." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:362 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e529d1ef: + + # "Or maybe it was confusion." + "Talvez seja confusão?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:364 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7484fb8b: + + # "Or a mix of the two{cps=*.1}...?{/cps}" + "Ou uma mistura dos dois{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:366 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f29691ff: + + # "Either way there's something on her mind." + "De toda forma, ela tem alguma coisa em mente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:369 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a43ba220: + + # "I can't help but think that that must be how I looked on my first day." + "Pensando bem, é provável que eu estivesse fazendo essa mesma cara no meu primeiro dia." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:371 +translate pt_br lnaomiStressMerge_49f6d946: + + # "But it was my first day of school, she had been going here all year." + "Mas aquele era meu primeiro dia, ela tá aqui desde o início do ano." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:373 +translate pt_br lnaomiStressMerge_71426f79: + + # "What's her excuse then?" + "Qual é a desculpa dela?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:376 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0fddd35a: + + # "Either way, doesn’t look like she recognizes me." + "Não parece que ela me reconheceu, de toda forma." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:378 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e592421d: + + # "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule." + "Objetivo um, de sabe lá quantos mais durante o ano, foi cumprido. O próximo é decorar os meus horários das aulas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380 +translate pt_br lnaomiStressMerge_51222b94: + + # "And that says it’s home room in fifteen minutes." + "E aqui diz que minha primeira aula é em quinze minutos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383 +translate pt_br lnaomiStressMerge_16c89b3e: + + # "Home room which I share with Naomi." + "A aula que eu compartilho com a Naomi{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4f00e55c: + + # "{i}*shudder*{/i}" + "{i}*estremece*{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:387 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ebc95863: + + # "She’s just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}" + "Ela é tipo, tão{cps=*.1}...{/cps}tão {i}meiga{/i}{cps=*.1}...{/cps} e {i}doce{/i}{cps=*.1}...{/cps} e detestável{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2b9c8f09: + + # "Ugh, I can’t find the right way to put it, but she feels so{cps=*.1}...{/cps} movie-like{cps=*.1}...{/cps}" + "Aff, nem sei qual a forma certa de dizer isso, mas ela lembra de uma{cps=*.1}...{/cps} novela das 8{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:391 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7ed99e59: + + # "Like an act." + "Tipo uma atuação." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:394 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b816936f: + + # "Day four, Anon. Day four." + "Quarto dia, Anon{cps=*.1}...{/cps} quarto dia{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:397 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5d1a8c04: + + # "What the hell?" + "Ué, mas que-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:399 +translate pt_br lnaomiStressMerge_63e1fa72: + + # "Why is she scratching herself?" + "Por que ela tá se coçando desse jeito?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:401 +translate pt_br lnaomiStressMerge_87f43f25: + + # "Is she a junkie?" + "Será que é uma noiada?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:415 +translate pt_br lnaomiStressMerge_dd5cfed2: + + # "OH GOD DON’T COME ANY CLOSER." + "PUTA MERDA, NÃO CHEGA PERTO DE MIM!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:417 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0c8cbda0: + + # "I DON’T WANNA GET SHANKED BY A JUNKIE PTERODACTYL." + "NÃO QUERO SER ZARALHADO POR UMA PTERODÁTILO NÓIA!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:420 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5ae0caed: + + # F "You{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE." + F "Você aí{cps=*.1}...{/cps} é{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} PELANCA!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:422 +translate pt_br lnaomiStressMerge_05c41dd2: + + # A "Y{w=.2}-yeah?" + A "E{w=.2}-e aí?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:424 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fc4388de: + + # F "Did you see where they went?" + F "Você viu pra onde eles foram?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:426 +translate pt_br lnaomiStressMerge_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:428 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d0d9f3e6: + + # F "The group with the uh{cps=*.1}...{/cps}" + F "O grupo com{cps=*.1}...{/cps} ahn{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:431 +translate pt_br lnaomiStressMerge_67c9fb8d: + + # F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:434 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6deeb50a: + + # A "Dinosaurs?" + A "Dinossauros?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:437 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f0f0d9ea: + + # F "No!{w=.4} Yellow hoodie, red hair, pink tail, hair buns{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não!{w=.4} Capuz amarelo, ruivo, cauda rosa, coques de cabelo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:440 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2b007668: + + # A "Are you describing one person?" + A "Você tá descrevendo uma pessoa só?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:443 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8e402099: + + # F "What? No!" + F "Quê? Não!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:445 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0d5b9ea1: + + # F "it’s multiple!" + F "São duas!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:448 +translate pt_br lnaomiStressMerge_48f0dbd7: + + # A "They’re dinosaurs though, right?" + A "São dinossauros então, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:451 +translate pt_br lnaomiStressMerge_92e98601: + + # F "WHAT?" + F "QUÊ?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:453 +translate pt_br lnaomiStressMerge_074e0350: + + # A "I don’t know where they went!" + A "Eu não vi ninguém!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:457 +translate pt_br lnaomiStressMerge_68cbacba: + + # F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}" + F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:469 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cd4cf506: + + # "And just like that, she’s gone." + "E simplesmente assim, ela some." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:474 +translate pt_br lnaomiStressMerge_56e12b04: + + # "I seem to have this effect on women." + "Parece que eu tenho esse efeito nas mulheres." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:476 +translate pt_br lnaomiStressMerge_82ae6259: + + # "I call them poison pheromones." + "Chamo de feromônios tóxicos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:479 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ded55abe: + + # "But it is relieving that she didn’t recognize me. Guess Naser didn’t tell her." + "Mas é reconfortante que ela não tenha me reconhecido. Acho que o Naser não contou pra ela." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:488 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c8508ad6: + + # "The staccato of the bell signals my tardiness for class." + "A triste e alta melodia do sinal me lembra que estou atrasado para minha aula." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:493 +translate pt_br lnaomiStressMerge_afb0ad1b: + + # "My class with Naomi." + "Minha aula com a Naomi{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:496 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2b26f207: + + # "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today." + "Se tem um Deus Jurássico, por favor, faça a Naomi perder a aula de hoje." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502 +translate pt_br lnaomiStressMerge_99263223: + + # "I’ll even offer a goat sacrifice!" + "Eu ofereço uma cabra em sacrifício!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:504 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:518 +translate pt_br lnaomiStressMerge_45d55ced: + + # "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class." + "O dia segue tranquilo, sem nada demais, até a quarta aula, Ciências." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520 +translate pt_br lnaomiStressMerge_08525183: + + # "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell." + "Encontro uma carteira perto do fundo da sala e acompanho os ponteiros do relógio enquanto apontam os segundos restantes para o toque do sinal." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b86f85ea: + + # "Right before the tone, one last student rushes in, out of breath." + "Logo antes do toque, uma última estudante corre para dentro, sem fôlego." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:525 +translate pt_br lnaomiStressMerge_aaba4b0e: + + # "Oh, it's that girl again. I guess we shared a period or two on the first day and I just didn't notice." + "Ah, é aquela garota de novo. Acho que já compartilhamos uma ou duas aulas no primeiro dia e eu não me liguei." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:527 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e02b1e1e: + + # "She strides across the room, taking her seat without a word." + "Ela passa pela sala, sentando na sua carteira sem dizer uma palavra." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:530 +translate pt_br lnaomiStressMerge_42c47192: + + # "Strangely, nobody seems to acknowledge her. Not even a sneer or chuckle." + "Estranhamente, ninguém parece ter prestado atenção nela. Nenhuma risadinha, nem zoação." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:532 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a4ac295b: + + # "That’s odd." + "Que esquisito." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:534 +translate pt_br lnaomiStressMerge_db7d9e2e: + + # "Given how many people were there that night, you’d expect at least a couple of snickers." + "Com tanta gente naquela noite, era de se esperar pelo menos uma fofoca aqui ou ali." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:536 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4c4f7b86: + + # "But there she was, being completely left alone{cps=*.1}...{/cps} Or ignored." + "Mas lá está ela, sendo deixada em paz{cps=*.1}...{/cps} Ou totalmente ignorada." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:539 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cb201585: + + # "Seems almost worse than getting laughed at." + "Parece até pior do que ser zoado." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4acc7ec9: + + # "The lingering chatter in the room dies out as the teacher stands from his desk, moving to the front of the room." + "As conversas na sala silenciam assim que o professor levanta da sua mesa, indo para a frente da sala." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:550 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ace64032: + + # Drf "Good news everyone!" + Drf "Boas novas, pessoal!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:552 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2001b5dd: + + # Drf "Today we'll be having a lab on magnetic fields." + Drf "Hoje teremos uma aula prática sobre campos magnéticos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:554 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e5bad7cd: + + # Drf "Find a partner and get prepared." + Drf "Façam duplas e se preparem." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:565 +translate pt_br lnaomiStressMerge_eaf7ea3a: + + # "My heart sunk as those dreaded words passed my ears." + "Meu coração se apertou ao ouvir essas malditas palavras." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:568 +translate pt_br lnaomiStressMerge_eded8315: + + # "\"Find a partner.\"" + "\"Façam duplas.\"" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:571 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7b49ada5: + + # "I know it’s pointless, but I at least have to try. Maybe someone was out sick." + "Eu sei que é inútil, mas preciso pelo menos tentar. Talvez alguém tenha ficado doente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:573 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b1a8e580: + + # "With my luck though, I’ll probably just end up with that fossil of a teacher." + "Mas com a sorte que eu tenho, provavelmente vou acabar ficando com esse fóssil de professor." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:576 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ce92da37: + + # "With everyone else already starting on the assignment I resign myself to working twice as hard." + "Com todo mundo já começando a tarefa, eu me foco em trabalhar em dobro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:580 +translate pt_br lnaomiStressMerge_63848624: + + # Drf "Hurry up Mr. Anon, your partner is waiting for you." + Drf "Vamos logo, Sr. Anon, sua dupla está lhe esperando." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:588 +translate pt_br lnaomiStressMerge_60f94cde: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What?" + "{cps=*.1}...{/cps} Hã?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:591 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5a5c4333: + + # Drf "Very well." + Drf "Muito bem." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:593 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e5847e72: + + # Drf "Fang, if you would be so kind to sit next to your new partner." + Drf "Fang, faça o favor de se juntar à sua dupla." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:600 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a49c2967: + + # "I sat in momentary confusion as someone took the seat next to mine." + "Fico aqui em uma confusão momentânea enquanto uma pessoa senta ao meu lado." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:615 +translate pt_br lnaomiStressMerge_08cfcc7e: + + # "{cps=*2}SPAGHETTI ALERT!!{w=0.6} SPAGHETTI ALERT!!{/cps}" with vpunch + "{cps=*2}SEU CORPO ESTREMECE E JÁ NÃO CONSEGUE PARAR!!{/cps}" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:617 +translate pt_br lnaomiStressMerge_02edcce5: + + # "{cps=*2}DEFCON LEVEL TWO{/cps}" + "{cps=*2}ALERTA LARANJA!!{w=0.6} ALERTA LARANJA!!{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:619 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6639a20c: + + # "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}" + "{cps=*2}FÊMEA ENCARANDO O INCEL!!{w=0.6} FÊMEA ENCARANDO O INCEL!!{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8e2f994c: + + # "{cps=*2}DEPLOY ALL SPAGHETTI LOCKDOWN MEASURES{/cps}" + "{cps=*2}DESATIVAR O MODO MAGAL A TODOS OS CUSTOS{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:631 +translate pt_br lnaomiStressMerge_dd58218f: + + # F "‘Sup." + F "E aí." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4116a89a: + + # A "Thanks, you too." + A "Ah, valeu, você também." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:641 +translate pt_br lnaomiStressMerge_80210135: + + # "SHIT! RECOVERY MANEUVERS NOW!" + "PUTAMERDA! EXECUTAR MANOBRA DE RECUPERAÇÃO AGORA!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:650 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6d51ff07: + + # A "I mean, hey. Not much. You?" + A "Digo, tô de boa, e você?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:657 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ed4f0df0: + + # "CHAD RECOVERY SUCCESSFUL." + "RECUPERADA GIGACHAD EFETUADA COM SUCESSO!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:660 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1950beca: + + # F "None of your business. Just do the damn assignment and don’t bother me." + F "Nada que te interesse. Só faz a merda da tarefa e não me enche o saco." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6bed932b: + + # A "O-oh. You upset right now or something?" + A "Ah, é{cps=*.1}...{/cps} Tem alguma coisa te incomodando agora ou algo assim?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:665 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bbb8282f: + + # F "What was your first fuckin’ clue." + F "Gênio do caralho você, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:667 +translate pt_br lnaomiStressMerge_561f546a: + + # F "Last time I’ll say it, just do the assignment and don’t.{w=.4} Bother.{w=.4} Me." + F "Eu vou avisar pela última vez, faz a tarefa e não.{w=.4}me.{w=.4}enche.{w=.4}o.{w=.4}saco." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:670 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b9905abf: + + # "Okay! Got to keep coolheaded." + "Ok! Preciso ficar de boa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:673 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c62d8bab: + + # A "So this assignment, then." + A "Ao trabalho então, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:681 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c339f98a: + + # "With that we open our books and start on trying to decipher who Lorentz is and why his force is magnetic." + "Com isso abrimos nossos livros e começamos a tentar decifrar quem diabo é Lorentz e por que sua força é magnética." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:683 +translate pt_br lnaomiStressMerge_37a2bbc6: + + # "Things are going well for the first few questions, I remember a bit of it from that one time I tried to make a railgun." + "As coisas começaram a fluir bem para as primeiras perguntas. Ainda me lembro daquela vez que tentei fazer uma pistola eletromagnética." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:697 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5aa04190: + + # Drf "How are you two doing so far?" + Drf "Como vão as coisas por aqui?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:700 +translate pt_br lnaomiStressMerge_655b3f88: + + # F "We're{cps=*.1}...{/cps} Fine, Drfernsworth." + F "Aqui tá{cps=*.1}...{/cps} tudo certo, Dr. Fernsworth." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:702 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4969e5c5: + + # Drf "I see, and you Anon?" + Drf "Entendo, e com você, Anon?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:704 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8c341f8a: + + # A "Yeah what she said." + A "Isso aí que ela falou." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:717 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cb96b33b: + + # "Why is Drfernsworth making that face?" + "Por que o Dr. Fernsworth tá fazendo essa cara?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:719 +translate pt_br lnaomiStressMerge_133fb6a0: + + # "I turn to Fang to ask her what the deal is and-" + "Me viro para Fang pra perguntar a ela qual é o prob-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:727 +translate pt_br lnaomiStressMerge_94004a03: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:735 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d6eebd37: + + # Drf "Oh dear." + Drf "Oh céus." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:738 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5bad05c4: + + # "Mistakes have been made." + "Erros foram cometidos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:741 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2dd68ef9: + + # F "She?" + F "Ela?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:744 +translate pt_br lnaomiStressMerge_615196a8: + + # A "{cps=*.2}...Yes?{/cps}" + A "{cps=*.2}... Aham?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:746 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6383ddeb: + + # F "Can you {i}not{/i} see?!" + F "Será que você {b}não{/b} tá vendo?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:748 +translate pt_br lnaomiStressMerge_04c83cfa: + + # "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario." + "Ai meu Jesus Raptorzinho todo poderoso, me ajuda que esse é o pior cenário possível." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1717dfe0: + + # "The infuriated pteradactyl's wings spread wide and her taloned finger jabs my chest." + "A pterodátilo furiosa se levanta com as asas abertas enquanto aperta a garra do seu dedo contra meu peito." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:756 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5cc8e129: + + # F "I.{w=0.5}{nw}" + F "Eu.{w=0.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:760 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cfa3a027: + + # F "I.{fast} Am.{w=0.5}{nw}" + F "Eu.{fast} Sou.{w=0.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:764 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b096e322: + + # F "I. Am.{fast} Non.{w=0.5}{nw}" + F "Eu. Sou.{fast} Não.{w=0.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:768 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b8f46836: + + # F "I. Am. Non.{fast} Binary." + F "Eu. Sou. Não.{fast} Binário." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:770 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5026be98: + + # "How was I supposed to know something so trivial would set something like this off?!" + "Como é que eu deveria saber que uma parada tão besta ia causar uma confusão dessas?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:773 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d1c285c8: + + # F "Well?!" + F "E aí?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:778 +translate pt_br lnaomiStressMerge_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:780 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5d411e72: + + # "I can’t bring myself to say anything!!" + "Eu não consigo falar nada!!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:782 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cc152966: + + # F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} so that’s how it’s going to be, huh?!" + F "Ahhh,{w=.4} então é assim que vai ser,{w=.4} né?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:784 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9cec8cf9: + + # Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}" + Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:788 +translate pt_br lnaomiStressMerge_766292a4: + + # F "YOU THINK YOU CAN JUST SPIT IN MY FACE AND THEN-{w=.4} AND THEN GIVE ME THE COLD SHOULDER?!" + F "ACHA QUE VOCÊ PODE SIMPLESMENTE CUSPIR NA MINHA CARA E-{w=.4} E ME IGNORAR?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:796 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a5448f0c: + + # F "{cps=*.3}I’LL HAVE YOU KNOW-{/cps}{w=0.3}{nw}" + F "{cps=*.3}VOU TE FALAR-{/cps}{w=0.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:806 +translate pt_br lnaomiStressMerge_554573d0: + + # Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") + Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:807 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d4a68cab: + + # extend "" with vpunch + extend "" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:819 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2160b44f: + + # "It feels like the world just stopped." + "Parece que o mundo parou." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:822 +translate pt_br lnaomiStressMerge_dd5e0368: + + # "All eyes are on Fang." + "Todos os olhos estão agora na Fang." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:824 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a2032d03: + + # "And in Fangs’ eyes I see something flash briefly." + "E vejo também um certo brilho nos próprios olhos dela." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:826 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e22642d8: + + # "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing." + "Julgando por esses movimentos exagerados e discurso oratório, isso é algo que a Fang andou praticando." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0a5566d4: + + # "This was supposed to be a big moment where she stopped an evil bigot and the whole class would clap." + "Isso deveria ser um grande momento onde ela bravamente combate a intolerância e todo mundo bate palma." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:832 +translate pt_br lnaomiStressMerge_27b131db: + + # "In all her planning and practice Fang had made one crucial error." + "Mas a Fang cometeu um erro grave com todo esse plano e ensaio." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:835 +translate pt_br lnaomiStressMerge_54a149a3: + + # "Nobody cared." + "Ninguém liga." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:845 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1eaf7258: + + # Drf "Please consider stepping into the hall for a moment." + Drf "Por favor, espere no corredor por um instante." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:857 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0dfc0525: + + # "Sh-{w=.4} Fang is quick to exit the room." + "El-{w=.4} Fang sai da sala rapidamente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:859 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2b467da0: + + # "Drfernsworth turns a sympathetic look towards me." + "O Drfernsworth me dá um olhar compreensivo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:861 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d1834b75: + + # Drf "Forgive them, Anon, you must understand that Fang is{cps=*.1}...{/cps} experiencing issues." + Drf "Perdoe elu, Anon. Você precisa entender que Fang está{cps=*.1}...{/cps} enfrentando alguns problemas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:872 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6cf1c41b: + + # "What the fuck just happened{cps=*.1}...?{/cps}" + "Que porra foi essa{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:875 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a0555feb: + + # "Well, she blew up at me when I called her a she{cps=*.1}...{/cps}" + "Bom, ela surtou comigo por tê-la chamado de ela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:877 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2faa8c68: + + # "She was already upset about something before{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas ela já estava incomodada com alguma coisa antes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:887 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6c06b2b7: + + # "She was upset before because of the concert the other day?" + "Será que ainda estava chateada por conta do show?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:889 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8fb0b5f9: + + # "Looks like I just pushed her over the edge." + "Parece que eu só piorei as coisas pra ela." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:902 +translate pt_br lnaomiStressMerge_eb23c03c: + + # "After a few moments Fang comes back in and sits down without a word." + "Depois de uns minutos, Fang volta e senta ao meu lado, sem falar nada." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:911 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ea5dcdab: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." + F "{cps=*.1}...{/cps} Desculpa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:914 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f1d0843b: + + # A "Uh, don’t worry about it." + A "Ahn, não, tá tranquilo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:917 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d7edd024: + + # "." + "." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:919 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9b4601e9: + + # "{cps=*.05}..{/cps}" + "{cps=*.05}..{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:921 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:929 +translate pt_br lnaomiStressMerge_82a66922: + + # "Now that I think about it, something’s off." + "Pensando um pouco agora, tem alguma coisa estranha." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:932 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e120e667: + + # "Fang claims to not be male or female, but the clothes she’s wearing are clearly provocative." + "Fang diz não ser mulher nem homem, mas ela usa roupas provocantes." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:934 +translate pt_br lnaomiStressMerge_46b5118b: + + # "It’s almost like she’s showing off her femininity." + "Parece até que ela quer exibir sua feminilidade." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:937 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8ab16100: + + # "Then why?" + "Então por quê?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:939 +translate pt_br lnaomiStressMerge_41a32854: + + # "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}" + "Por que alguém vestiria roupas reveladoras que contradizem sua identidade{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3a182e58: + + # "It’s almost like they’re just looking for attent-" + "Parece até que tá querendo chamar a atenç-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:944 +translate pt_br lnaomiStressMerge_23fd9d1f: + + # "Then suddenly, it hits me." + "Então do nada, lembrei de algo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:946 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f34b78fc: + + # "I recall memories of a slightly younger Anon, running around school with a cape, pilot goggles{cps=*.1}...{/cps}" + "Memórias de um Anon mais novinho, correndo pela escola com uma capa, óculos de natação{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:948 +translate pt_br lnaomiStressMerge_28280e33: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And three plastic katanas." + "{cps=*.1}...{/cps} E três katanas de plástico." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:951 +translate pt_br lnaomiStressMerge_adb830b0: + + # "That was a quick way to get sent to the principal's office." + "Foi um jeito bem rápido de ser mandado para a diretoria." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:954 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3a644c1d: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Are you even listening to me?!" + F "{cps=*.1}...{/cps} Você tá me ouvindo?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:956 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ab931f36: + + # A "Dowhatnow? Wasn’t paying attention." + A "Comequié? Não tava prestando atenção." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:959 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4084ecdf: + + # F "Yeah, I could tell." + F "Pois é, tô vendo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:961 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5ffdb448: + + # "She mutters as she turns back to the assignment." + "Ela resmunga enquanto volta para a tarefa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:965 +translate pt_br lnaomiStressMerge_df29a509: + + # F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} You’ve been staring at me for the past 5 minutes. Freak." + F "Hã{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Você ficou me encarando por uns cinco minutos. Maluco." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:973 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e2e55e4e: + + # "Judging by the looks of the class, and both of our current social standing, we’ll probably be working together a lot more." + "Julgando pelos olhares da classe, e pelo nosso atual status social, nós provavelmente vamos trabalhar juntos várias outras vezes." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:989 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1150e7b1: + + # F "Non-binary people don't owe you androgyny." + F "Pessoas não-binárias não te devem nenhuma androginia." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:992 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6e7cff57: + + # "Doesn’t seem like it’s something she wants to hear right now." + "Não parece ser o tipo de coisa que ela queira ouvir agora." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:994 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6a11a6c4: + + # A "So um, you're Naser’s sister, right?" + A "Então, é{cps=*.1}...{/cps} você é irmã do Naser, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:997 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ded47bcd: + + # F "SIB-ling." + F "Irma{w=0.4}NE." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:999 +translate pt_br lnaomiStressMerge_40a1f6bd: + + # A "R{w=.1}-right. Sorry." + A "Ah- t{w=.1}-tá certo, desculpa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1001 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e85cd745: + + # F "{cps=*.05}...{/cps}" + F "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1004 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5176cfda: + + # "There’s a brief pause until Fang speaks up again." + "Uma breve pausa antes de Fang falar de novo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1007 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bf5e56ab: + + # F "Yes. Naser’s my baby brother, why do you ask?" + F "É, o Naser é meu irmão mais novo, por quê?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1009 +translate pt_br lnaomiStressMerge_66eb9b3e: + + # A "I was just curious, Naser has been helping me settle into the school." + A "Só tava curioso. O Naser tá me ajudando um bocado a me encaixar por aqui." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1011 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e0b016fd: + + # F "Of course he did. {w=.4}{nw}" + F "É claro que tá. {w=.4}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1013 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a1d5cdd0: + + # extend "{size=-10}Just wish he’d keep out of my fuckin’ business for two seconds.{/size}" + extend "{size=-10}Só queria que ele parasse de perturbar a porra do meu juízo por um segundo que seja.{/size}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1016 +translate pt_br lnaomiStressMerge_182766db: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sure." + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} claro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1019 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b3410d83: + + # "Actually, thinking about Naser{cps=*.1}...{/cps}" + "Na real, pensando agora no Naser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1021 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4af67f30: + + # N "{i}\"It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps} sister of his.\"{/i}" + N "{i}{alpha=0.75}\"É que ele se preocupa demais com aquela{cps=*.1}...{/cps} irmã dele.\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1023 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d618e870: + + # N "{i}\"Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done.\"{/i}" + N "{i}{alpha=0.75}\"Quase sempre que estamos juntos ele tá ansioso com alguma coisa que ela aprontou.\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1026 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e5c28a70: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}He told me about what happened the other day." + A "{cps=*.1}...{/cps} Ele me falou o que rolou no outro dia." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1028 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a54fd67f: + + # A "Sorry to hear something like that happened to you and your band." + A "Sacanagem o que aconteceu com sua banda." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1031 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1034 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1ec3278c: + + # F "What do you care?" + F "E por que você se importaria com isso?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1037 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a2467702: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} dunno." + A "Eu{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Não sei." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1039 +translate pt_br lnaomiStressMerge_104ebd39: + + # "Suddenly my shoes seem more interesting than the conversation at hand." + "De repente os meus tênis me parecem muito mais interessantes do que essa conversa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1042 +translate pt_br lnaomiStressMerge_07242154: + + # A "Just think it’s messed up people would go to a show just to laugh at you." + A "Só acho que é zoado a galera ir pra um show só pra sacanear você." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1044 +translate pt_br lnaomiStressMerge_df5f2e11: + + # F "Feh." + F "Feh." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1048 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e131f9aa: + + # F "Guess you aren’t {i}that{/i} awful{cps=*.1}...{/cps}" + F "Acho que você não é {i}tão{/i} lixo assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1051 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ceb60e5b: + + # F "Unlike every other guy in this school." + F "Ao contrário de todos os outros caras nessa escola de merda." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1053 +translate pt_br lnaomiStressMerge_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1055 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2c96ee1f: + + # "The rest of the period passed between continued small talk with Fang." + "O restante da aula passa enquanto jogo conversa fora com Fang." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1057 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fcb86afa: + + # "She seemed to be controlling the conversation though." + "Embora ela pareça estar controlando o rumo da conversa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1060 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5b458944: + + # "When the bell rings, Fang whips out her phone and immediately starts tapping away." + "Quando o sinal tocou, Fang puxou seu celular e imediatamente começou a digitar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1071 +translate pt_br lnaomiStressMerge_54feda93: + + # A "You going to your next class?" + A "Vai pra próxima aula agora?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1074 +translate pt_br lnaomiStressMerge_10212718: + + # F "Who cares about being late?" + F "Tanto faz se eu me atrasar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1077 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d9b16c07: + + # A "Fair. See you then." + A "Justo. Te vejo depois então." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1079 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fe2404b3: + + # "She lazily waves a hand at me and I make my way to my next class." + "Ela acena para mim de forma preguiçosa enquanto tomo meu rumo para a minha próxima aula." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1089 +translate pt_br lnaomiStressMerge_89c52173: + + # "Unfortunately, fifth period is mathematics." + "Infelizmente, o quinto horário é matemática." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1099 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e7fb9860: + + # "I’m barely keeping myself awake while Mr. Carlesiidewski is giving a lecture on the inverse of tangents." + "Eu mal consigo me manter acordado enquanto o Sr. Carlesiidewski passa uma lição sobre cotangentes." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1109 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8b78ccda: + + # carl "ANON!" with vpunch + carl "ANON!" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1111 +translate pt_br lnaomiStressMerge_631bc513: + + # "I sit ramrod straight at the direct address." + "Ajusto minha postura na mesma hora com a chamada direta." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1113 +translate pt_br lnaomiStressMerge_339c2bbe: + + # carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board." + carl "Tu tá escutando meu irmão? Vem aqui logo resolver essa parada de uma vez." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116 +translate pt_br lnaomiStressMerge_92769e8c: + + # "Just one social disaster after another today." + "É um desastre social depois do outro hoje, hein?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1125 +translate pt_br lnaomiStressMerge_24dce0e0: + + # "Hesitantly, I slide out of my chair and trundle my way to the whiteboard, trying to decipher the runes I'm expected to make sense of." + "Levanto hesitante da minha carteira e corro até o quadro branco, tentando decifrar as runas que ele espera que eu entenda." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1135 +translate pt_br lnaomiStressMerge_802cb36e: + + # "Only I never made it to the whiteboard." + "Só que eu nunca cheguei até o quadro branco." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1137 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6a3220c9: + + # "Three rows down and my foot catches on a loose backpack strap in the isle." + "Três fileiras abaixo e meu pé engata em uma alça solta de alguma mochila jogada." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1156 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a3948129: + + # "Luckily I fell sideways and there was a cold hard desk in the way to catch my fall." + "Por sorte eu caí de lado, havia uma mesa fria e dura no caminho para aparar a minha queda." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1159 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4c24f107: + + # "To the chuckles of the rest of the class, I look up from my final resting place to see a massive pink and white muzzle." + "Pra alegria e risos do restante da classe, olho para cima e vejo uma enorme fuça branca e rosa me encarando de volta." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1162 +translate pt_br lnaomiStressMerge_52c5bd32: + + # Re "Dude." + Re "Maaano." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1164 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d71543b4: + + # "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue." + "Completamente travado no lugar, só consigo continuar olhando e esperando ele continuar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167 +translate pt_br lnaomiStressMerge_31545c08: + + # Re "{cps=*.6}You’re on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.6}Cê tá na minha mesa, bicho{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169 +translate pt_br lnaomiStressMerge_dd556409: + + # "My senses return to me, and I quickly get up, picking up and returning the pencil that flew to the floor in a flurry of apologies." + "Meus sentidos retornam a mim e rapidamente me levanto, pegando e devolvendo o lápis que foi para o chão, enquanto peço desculpas sem parar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1171 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8ab2d9f5: + + # "Then I recognise just whose desk I fell on." + "Então eu reconheço na mesa de quem fui parar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1173 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7aecc934: + + # "It’s that drummer in Fang’s band." + "É aquele baterista da banda da Fang." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1175 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8f92c375: + + # "Don’t I just have the luck of the devil?" + "Não é uma sorte da porra essa a minha?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1178 +translate pt_br lnaomiStressMerge_56ef727c: + + # "Giving one last apology, I head to the front of the room to solve the whiteboard problem." + "Pedindo desculpas uma última vez, continuo o caminho para resolver o problema no quadro branco." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1181 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3749c48f: + + # "I tried solving the problem to the best of my ability." + "Dei o meu melhor." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1183 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1c4fec9d: + + # "Still took a solid two minutes." + "E ainda assim levei dois minutos inteiros." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1185 +translate pt_br lnaomiStressMerge_28100d5e: + + # "After circling my answer, I look expectantly at Mr. Carlesiidewski who gives a nod." + "Depois de circular a minha resposta, olho com esperança para o Sr. Carlesiidewski, que acena para mim com a cabeça." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1187 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d39291ea: + + # "Finally turning around to return to my seat, I freeze." + "Finalmente dando meia volta para retornar ao meu lugar, eu congelo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1189 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1c7c019f: + + # "Right there in the front row is the last member of the band, Trish." + "Bem ali, na primeira fileira, está o último membro da banda, a Trish." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1192 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a01fc7f8: + + # "I stumble back to my desk." + "Me arrasto de volta para a minha mesa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1196 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0446ce03: + + # "Mr. Carlesiidewski gives each row a stack of papers to pass back." + "O Sr. Carlesiidewski entrega uma pilha de papéis em cada uma das fileiras para os alunos passarem para trás." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1198 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cbb168a7: + + # carl "Alright, here’s the frickin’ homework covering today’s lesson. Use page two-seventy-nine." + carl "É o seguinte, tá aqui o diabo do dever de casa pra aula de hoje. Usem a página duzentos e setenta e nove." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1200 +translate pt_br lnaomiStressMerge_89098b6b: + + # carl "I’ll give you the last{cps=*.1}...{/cps}" + carl "Cês tem uns{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1202 +translate pt_br lnaomiStressMerge_582c71ed: + + # carl "Fifteen frickin’ minutes of class to work with your frickin’ peers." + carl "Quinze minutos pra fazer essa parada aí com os seus amiguinhos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1207 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2fd34c95: + + # "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it." + "O Sr. Carlesiidewski retorna para sua mesa e puxa um livro de matemática com um romance de banca enfiado dentro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b419a9c4: + + # "With a very detailed centerfold, by the way he turned it sideways." + "Dá para ver como a página central é detalhada quando ele virou o livro de lado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1212 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2f3b226c: + + # "Looking ahead to Reed’s desk, he’s been joined by Trish who's trying to get him to get started." + "Olhando para a mesa do Reed, ele se juntou com a Trish, que tenta fazê-lo começar o exercício." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1214 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c1b97c69: + + # "I think I can feel their eyes following me{cps=*.1}...{/cps}" + "Acho que consigo sentir os olhares deles me seguindo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1217 +translate pt_br lnaomiStressMerge_10727f1e: + + # "Back at my desk, I glance over the math sheet." + "De volta para minha própria mesa, dou uma olhada rápida na folha com os exercícios." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1219 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2b1a4f47: + + # "Page two-seventy-nine, right?" + "Página duzentos e setenta e nove, certo?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1221 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a6541973: + + # "Looks like I finally get to use that phonebook of a math textbook." + "Parece que finalmente vou ter um uso pra essa bíblia que é o livro de matemática." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1224 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8f52e81c: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Where is it?" + "{cps=*.1}...{/cps} Ué, cadê?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1226 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0f7784f1: + + # "I open my backpack, and instead of my math textbook{cps=*.1}...{/cps}" + "Abro minha mochila e, ao invés do meu livro de matemática{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1231 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0bce8ec2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1233 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8b20d0fa: + + # extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday." + extend " tá o meu Artbook da Saturnia. Uma edição de colecionador caríssima que comprei ontem." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236 +translate pt_br lnaomiStressMerge_30721e24: + + # "I’m frozen." + "Eu travo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1238 +translate pt_br lnaomiStressMerge_303e8413: + + # "Can’t move an inch." + "Não consigo mover um músculo sequer." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1240 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c71807cb: + + # "Did I grab the wrong book this morning?" + "Será que eu peguei o livro errado essa manhã?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1242 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cfb1661b: + + # "Is someone playing a sick joke?" + "Será que tem alguém me sacaneando?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1246 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e769ade1: + + # "How could I bring this to school?!?" with vpunch + "Como eu poderia trazer {b}ISSO{/b} pra escola?!?" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1249 +translate pt_br lnaomiStressMerge_13a3f5fd: + + # "Something bounces off my head and lands on my desk." + "Algo bate na minha cabeça e cai em cima da mesa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1254 +translate pt_br lnaomiStressMerge_95d183ce: + + # "It’s enough to snap me back to reality and I shove my backpack under my desk, furiously zipping it." + "É o suficiente para me trazer de volta à realidade. Escondo minha mochila debaixo da mesa, fechando o zíper rapidamente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1256 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1bfaa155: + + # "On my desk is a balled-up wad of paper." + "Tem uma bolinha de papel em cima da mesa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1258 +translate pt_br lnaomiStressMerge_37335bd7: + + # "Oh great. I was hoping to avoid these chain notes." + "Maravilha{cps=*.1}...{/cps} Eu queria evitar essas correntes." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1260 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ed72b5c3: + + # "I unfurl the ball to read the note." + "Desfaço a bolinha para ler o que está escrito." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1263 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c1c57cd7: + + # "{i}Look up.{/i}" + "{i}Olha pra frente.{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1265 +translate pt_br lnaomiStressMerge_87f7a0f7: + + # "I look up and see the purple one waving me over." + "Olho para frente e vejo a roxinha acenando para mim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1268 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9d469299: + + # "Fuck." + "Puta merda." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1271 +translate pt_br lnaomiStressMerge_729465de: + + # "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo." + "Junto minhas coisas e vou até os dois, lentamente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fd9a91ce: + + # Re "Sup compadre." + Re "E aí maniiiito." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1287 +translate pt_br lnaomiStressMerge_87f59646: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Sup?" + A "Hã{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} e aí?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1291 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2d817a79: + + # T "See? He’s my class partner so I look out for him." + T "Tu tá vendo aqui? Ele é meu colega de classe e eu cuido dele." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1293 +translate pt_br lnaomiStressMerge_92ed979f: + + # T "How are YOU looking out for your class partner, Anon?" + T "Como é que TU anda cuidando dos teus colegas, Anon?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1295 +translate pt_br lnaomiStressMerge_889867fe: + + # T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?" + T "Tá reforçando o contrato social, tendo boa conduta e respeito mútuo pra poder sair da aula e continuar com a tua vida normalmente?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a892a522: + + # A "Uh{cps=*.1}....{/cps} what’s this about?" + A "Uh{cps=*.1}....{/cps} do que cê tá falando?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1301 +translate pt_br lnaomiStressMerge_39e0d6e5: + + # T "A certain friend of mine is partnered with you in Science, right?" + T "Uma certa amizade minha anda fazendo dupla contigo na aula de Ciências, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1304 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8a337038: + + # "Wait.{w=.4} Oh!" + "Pera,{w=.4} putz." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1306 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a23b7b6c: + + # A "You mean Fang?" + A "Fang?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1308 +translate pt_br lnaomiStressMerge_57b7f88d: + + # T "They just messaged me before class, said they had to be partnered with a skinnie bigot - then proceeded to show them." + T "Elu me mandou umas mensagens aí depois da aula, me disse que precisou fazer dupla com um pelanca preconceituoso. Depois me falou quem era." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1311 +translate pt_br lnaomiStressMerge_920995b5: + + # T "I had a feeling you’d be him." + T "Imagino que seja você." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1314 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6f08d084: + + # "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?" + "Aff, vou ter que tolerar humilhação desses caga ovo também?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9f835f58: + + # "My head is starting to hurt. Hopefully we can just get started on these math exercises." + "Minha cabeça tá começando a doer. Queria só começar esses exercícios de matemática." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1319 +translate pt_br lnaomiStressMerge_abf6eca6: + + # A "Yeah, that was me. I apologized, though." + A "É, sou eu sim. Mas já pedi desculpas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1322 +translate pt_br lnaomiStressMerge_852e4a09: + + # T "I know and I appreciate it." + T "Eu sei, e agradeço por isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1324 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e8762c11: + + # T "I’m Trish and this is Reed. We’re Fang’s best friends." + T "Sou Trish, esse aqui é o Reed. Melhores amigos de Fang." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1326 +translate pt_br lnaomiStressMerge_18df7af6: + + # A "Uh-huh." + A "Aham." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1329 +translate pt_br lnaomiStressMerge_52feb530: + + # T "What about you? Now you tell us about yourself." + T "E aí? Fala pra gente sobre você." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1338 +translate pt_br lnaomiStressMerge_435b6e68: + + # "RED ALERT." + "ALERTA VERMELHO." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1341 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b0272718: + + # "There is no way I’m telling anyone, especially {i}these{/i} people." + "Nem fodendo que eu vou contar isso pra alguém, especialmente {i}esse{/i} povo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343 +translate pt_br lnaomiStressMerge_12edfb13: + + # "And if they find out where I was a few days ago{cps=*.1}...{/cps}" + "Ainda mais se eles descobrirem onde eu estava uns dias atrás{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1349 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d621ae44: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I’m Anon and I’m a human. I got here Monday." + A "Hã{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Eu sou o Anon, sou um humano. Cheguei aqui na Segunda." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1352 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b999bc48: + + # A "That’s all." + A "E é isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1356 +translate pt_br lnaomiStressMerge_232dc93b: + + # T "We know that." + T "A gente já sabe isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1358 +translate pt_br lnaomiStressMerge_dad9acbd: + + # T "We want to know where you’re from, what you've been doing since you got here, if you have any friends{cps=*.1}...{/cps}" + T "Tô perguntando de onde você vem, o que anda fazendo depois que veio pra cá, se tem uns amigos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1360 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f015a624: + + # A "I{w=.1}-I’ve been doing nothing. I don’t really care about friends." + A "E{w=.1}-eu não tenho feito nada. Não tô lá muito interessado em amizade." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f4d3d76c: + + # "She doesn’t look very convinced by that answer." + "Ela não parece nada convencida com a minha resposta." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1365 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2b259b1f: + + # T "Right." + T "Tá certo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1369 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f8f0c056: + + # Re "You know that Naser dude, right{cps=*.1}...?{/cps}" + Re "Tu conhece o carinha Naser né{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1373 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b9cc2486: + + # T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}" + T "É{cps=*.1}...{/cps} pois é, te vi com aquela piranha da Naomi também{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cc1a75e4: + + # "Trish squints her eyes at me." + "Trish cerra os olhos e me encara." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1377 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e58f46f7: + + # A "T{w=.2}-they were my welcoming committee, they helped me with getting settled, nothing besides that." + A "AH-{w=.2} eles foram o meu comitê de boas vindas, me ajudaram a me situar e tal, só isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1380 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b2049457: + + # T "{cps=*.4}Riiiiight.{/cps} Didn’t Naser or Naomi invite you to anything{cps=*.4}... or...{/cps}?" + T "{cps=*.4}Tá ceeeeerto.{/cps} Nenhum dos dois te convidou pra ver nada{cps=*.4}... Né...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1383 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bbac18bf: + + # A "No. I don’t remember." + A "Não. Não lembro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1385 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b272e419: + + # A "I’ve been trying to get them off my back. But w-why you ask?" + A "Tô tentando tirar eles da minha cola. M-mas por que a pergunta?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1387 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ac14ee90: + + # T "We had a concert last week, Naser and Naomi invited a whole bunch of assholes to ruin it." + T "A gente fez um show semana passada. O Naser e a Naomi convidaram uma cambada de babacas pra ferrar com tudo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1390 +translate pt_br lnaomiStressMerge_989152db: + + # T "Suppose if we had seen a human in that crowd we would remember, right?" + T "Eu acho que me lembraria se tivesse um humano lá no meio, né não?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1392 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2135cd09: + + # A "Y-yeah. {cps=*.2}Haha.{/cps}" + A "Haha, {cps=*.2}pois é...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1395 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3e0b902b: + + # A "I{w=.1}-I mean, concert?" + A "D{w=.1}-digo, que show?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1401 +translate pt_br lnaomiStressMerge_264406f9: + + # "I don’t think they invited me here to solve math problems." + "Estou começando a achar que eles não me chamaram aqui para solucionar os exercícios de matemática." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1405 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e06bcd1a: + + # T "We have a band. I’m the lead bassist, Fang’s the vocalist and secondary bass, and Reed is the drummer." + T "Olha só, a gente tem uma banda. Eu sou a baixista principal, Fang faz o vocal e segundo baixo, e o Reed é baterista." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1409 +translate pt_br lnaomiStressMerge_620acdbb: + + # Re "...And the songwriter." + Re "{cps=*.1}...{/cps} eeee compositor." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1413 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bc53b67a: + + # T "He just comes up with the funny song titles." + T "Ele só inventa os nomes engraçados pras músicas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d18b6d4c: + + # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}that’s very neat! Would love to listen to your band someday." + A "Ahh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Isso é bem massa! Ia curtir demais ouvir vocês qualquer dia." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1420 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6f120bdf: + + # "I drag my chair backwards and clumsily rise from my seat." + "Puxo minha cadeira para trás de forma desajeitada e me levanto." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1422 +translate pt_br lnaomiStressMerge_00392ea3: + + # A "It was great meeting you guys, I’ll be going back to my desk, though{cps=*.1}...{/cps}" + A "Olha, foi ótimo conhecer vocês, mas vou voltar pra minha mesa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1425 +translate pt_br lnaomiStressMerge_75ea52a5: + + # T "Wait, I’m not done with you yet." + T "Eu ainda não terminei." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1428 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3d7cb9a8: + + # A "What? I really should get started on the homework{cps=*.1}...?{/cps}" + A "Que foi? Eu preciso mesmo começar essa tarefa de casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1434 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a148f03b: + + # T "It’s important.{w=.4} Look at me." + T "É importante,{w=.4} olha aqui pra mim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1436 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7f3c3597: + + # "She has a very serious look on her face." + "Ela tem um olhar bem sério no rosto." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1439 +translate pt_br lnaomiStressMerge_78764c8c: + + # "She’s not saying anything, her glaring through the back of my skull makes me think she means business." + "Ela está calada, mas esse olhar furioso queimando meu cérebro me diz que ela tá falando sério." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1441 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1d5a3d21: + + # T "Fang is happy." + T "Fang tá feliz." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1443 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fb467f9a: + + # T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind." + T "Elu encontrou algo em si que elu finalmente gosta, e eu ajudei elu a passar por uma barra pesada. Elu já sabe o que quer da vida delu." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3dbad5a9: + + # "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this." + "Não me admira que o Naser fique tão confuso com isso. Esse negócio de {w=.4}‘elu’ e {w=.4}‘delu’ é complicado demais." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448 +translate pt_br lnaomiStressMerge_678edea2: + + # T "They don’t need people in their life that might hurt or confuse them." + T "Elu não precisa de gente na vida delu pra machucar ou confundir elu." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1450 +translate pt_br lnaomiStressMerge_35b55084: + + # T "They have us, and the band. We’re trying to make it for ourselves." + T "Elu tem a gente e a banda. A gente se vira." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1453 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a80d9fcb: + + # A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?" + A "Táááá{cps=*.1}...{/cps} bom?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1455 +translate pt_br lnaomiStressMerge_26426afc: + + # T "I look out for them because I care for them. They’ve been hurting because of those dicks, I’m doing my part in assuring them." + T "Eu cuido delu porque eu me importo. Elu já se machucou demais por conta desses cuzões, tô fazendo a minha parte pra dar apoio." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1457 +translate pt_br lnaomiStressMerge_19f7cf2c: + + # "Was that what I saw her doing earlier?" + "Então era isso que ela tava fazendo antes?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1459 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e4d82c06: + + # "Looked more like a one trigga trig-out." + "Parecia mais um surto de uma trioula maluca." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1462 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f77bd07e: + + # A "I don’t understand." + A "Não tô entendendo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1464 +translate pt_br lnaomiStressMerge_aee9bf20: + + # T "My point is, don’t upset Fang." + T "Tô te falando pra não chatear Fang." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1467 +translate pt_br lnaomiStressMerge_55f1c89d: + + # "I just wanted to solve math problems." + "Cara, eu só queria fazer os meus exercícios." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1469 +translate pt_br lnaomiStressMerge_737b20f4: + + # A "I, er{cps=*.1}...{/cps} yes, ma’am." + A "É{cps=*.1}...{/cps} tá, sim senhora." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1472 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a8d94161: + + # "Once again she’s just glaring at me." + "Ela volta a me encarar novamente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1474 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bb15714a: + + # "Fucking hell my stupid legs, stop shaking." + "Porra de pernas inúteis do caralho, parem de tremer." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1477 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1b8a9119: + + # "I’ll take this opportunity." + "Vou aproveitar a oportunidade." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1479 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d904dbac: + + # A "Uh... thank you for the lesson, Trish. I’ll keep that in mind. See ya." + A "Beleza{cps=*.1}...{/cps} obrigado pela lição, Trish. Vou lembrar disso, falou." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1485 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e76b3e77: + + # Re "Wait man-{w=.4} you want this?" + Re "Calma aí irmão-{w=.4} tá afim dessa parada aqui?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1491 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fcc8a358: + + # "Reed holds out a sheet of paper." + "Reed segura uma folha de papel." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1494 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d8c2ac08: + + # "Wait, it’s a copy of the homework assignment-" + "Pera, é uma cópia do dever de casa-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1496 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b8b2620b: + + # "And it’s complete?!" + "E já tá preenchida?!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1498 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e07fe192: + + # A "Hold on, I thought {i}you{/i} were the one needing help?" + A "Pera, achei que {i}você{/i} é que precisasse de ajuda pra fazer isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1500 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ba78cd9b: + + # Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}" + Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1502 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7c8e32c1: + + # Re "Shhhh,{fast} the friend of my friend who’s the friend that helps me is also my friend too." + Re "Shhhh,{fast} um brother do meu brother que é o brother que me ajuda também é meu brother." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1505 +translate pt_br lnaomiStressMerge_89220f3e: + + # A "I don’t think that’s how the saying goes{cps=*.1}...?{/cps}" + A "Eu acho que o ditado não é beeeem assim{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1509 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c77a40fa: + + # Re "You’re sharp, Anon.{w=.4} Razor sharp." + Re "Tu é ligadão, Anon.{w=.4} Ligado à beça." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1511 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e52fdaac: + + # Re "Friends?" + Re "Topa uma amizade?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1522 +translate pt_br lnaomiStressMerge_52c80eb1: + + # "The bell announces lunchtime, and the rest of the students collectively rise and start shuffling out the door." + "O sinal anuncia a hora do almoço e o resto dos estudantes se levanta coletivamente, começando a andar em direção à porta." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1524 +translate pt_br lnaomiStressMerge_59f04bcc: + + # A "Lunch hour, been a blast talking to you guys." + A "Bom, hora do almoço, galera. Foi massa conversar com vocês." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1539 +translate pt_br lnaomiStressMerge_120749e7: + + # "I swiftly snatch up the backpack by my leg, flashing an earnest sympathetic smile at them - or at least I thought it was one." + "Pego rapidamente a mochila que está próxima da minha perna, lançando um sorriso simpático aos dois - ou pelo menos eu acho que foi um sorriso simpático." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1552 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4b80f883: + + # "As I power walk out of the classroom I swear I caught a glimpse of Reed waving goodbye." + "Enquanto eu saio da sala rapidamente, juro que vi Reed acenar para mim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1554 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a6a1e89b: + + # "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget." + "Pena que eu tenha outros lugares para estar. Tipo bem longe da anãzinha pistola." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556 +translate pt_br lnaomiStressMerge_13416385: + + # "Sorry man, you seem like a good guy. But with that tiny tyrant?" + "Desculpa mano, você parece ser um cara de boa. Mas com aquela diabinha?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1559 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f0d6ad56: + + # "Not in this lifetime." + "Nem fodendo, não nessa vida." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1561 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f33537bc: + + # "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class." + "Essa foi a pior experiência que tive em um bom tempo. Quase tão ruim quanto ter que lidar com Fang na aula." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564 +translate pt_br lnaomiStressMerge_98579ac3: + + # "Here I was thinking I could be invisible for the rest of the year." + "E eu aqui, achando que poderia ficar invisível pelo resto do ano." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1566 +translate pt_br lnaomiStressMerge_785d57e2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And now I have classmates talking about me behind my back on their phones, probably for the rest of the school year." + "{cps=*.1}...{/cps} Agora eu tenho colegas falando mal de mim pelas minhas costas nos seus celulares. Provavelmente vão continuar fazendo isso pelo resto do ano." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1569 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2140932b: + + # "At least it’s the best period of the day now." + "Pelo menos é a melhor hora do dia agora." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1571 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e098e4aa: + + # "Wonder what to get for lunch today{cps=*.1}...{/cps}" + "O que será que eu pego pra almoçar hoje{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1574 +translate pt_br lnaomiStressMerge_71846403: + + # "Wait." + "Pera." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1576 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5ec79eae: + + # A "What’s that smell?" + A "Que cheiro é esse?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1579 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9d8a2c49: + + # "Oh no." + "Ai não." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1582 +translate pt_br lnaomiStressMerge_cd188aa1: + + # "I duck into a corner and rip the backpack open." + "Me agacho em um canto e abro a mochila." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1584 +translate pt_br lnaomiStressMerge_db91e23b: + + # "What should have been my lunch card, binders, and {cps=*.25}horrendously{/cps} embarrassing art book{cps=*.1}...{/cps}" + "No lugar onde deveriam estar o meu vale-refeição, meus fichários e um artbook {i}{cps=*.25}super{/cps}{/i} constrangedor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1590 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e31c6966: + + # "Was instead a half dozen glass flasks, bags full of{cps=*.1}...{/cps} something, and all sorts of machinery I didn’t recognize." + "Encontro meia-dúzia de frascos de vidro, pacotinhos cheios de{cps=*.1}...{/cps} alguma coisa e todo tipo de maquinário que eu nunca vi." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1593 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2879c2bc: + + # "Someone{cps=*.1}...{/cps} someone else has my backpack{cps=*.1}...{/cps} and that book." + "Alguém{cps=*.1}...{/cps} alguém ficou com a minha mochila{cps=*.1}...{/cps} e {b}AQUELE{/b} livro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1595 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f9215c32: + + # "If they see{cps=*.1}...{/cps}" + "Se virem aquilo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1599 +translate pt_br lnaomiStressMerge_936c6697_3: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1601 +translate pt_br lnaomiStressMerge_70752c97: + + # "This backpack{cps=*.1}...{/cps}" + "Essa mochila aqui{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1603 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5caf3364: + + # "It's from the Reed guy, I’ll bet." + "É daquele Reed, certeza." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1605 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fedc3081: + + # "When I rushed out of class{cps=*.1}...{/cps}" + "Quando eu saí correndo da sala{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1609 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8aa0f471: + + # "Fuck me." with vpunch + "Puta que me pariu." with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1612 +translate pt_br lnaomiStressMerge_31b60cbd: + + # "On the other hand{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas por outro lado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1614 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0cb805d7: + + # "I could get a medal of honor for turning all this stuff in{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu com certeza ganharia de honra por entregar essa parada toda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1616 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4f980610: + + # "Think you can even get a bit of cash for reporting stuff like this." + "Acredito que role até uma grana por reportar coisas assim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1619 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0e220151: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What am I {i}thinking{/i}?" + "{cps=*.1}...{/cps} Quê que eu tô {i}pensando{/i}?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1621 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a119cbfe: + + # "Any amount of money is NOT worth my power level being revealed." + "NENHUMA quantia de grana vale o suficiente para ter o meu poder de luta revelado publicamente." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1623 +translate pt_br lnaomiStressMerge_23508eb3: + + # "I can't ruin my life." + "Não posso arruinar a minha vida." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1625 +translate pt_br lnaomiStressMerge_891d15f7: + + # "Not again." + "Não de novo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1627 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b590b753: + + # "Especially not with these losers." + "Especialmente não por conta desses otários." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1630 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9304163f: + + # "A half-hour until lunch period ends. Good." + "Tenho ainda meia-hora antes do intervalo acabar. Ótimo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1632 +translate pt_br lnaomiStressMerge_552d6d7e: + + # "I need to find Reed." + "Preciso encontrar o Reed." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1634 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0d3a016d: + + # "I double back to the classroom I just left and find it empty." + "Corro de volta para a sala de aula, mas já está vazia." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1636 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2711c32d: + + # "{i}Fuck.{/i}" + "{i}Merda.{/i}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1638 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bb701f22: + + # "Maybe he’s getting his lunch now. Cafeteria then." + "É possível que ele esteja pegando o almoço agora. Pra cantina então." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1651 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f16c9f6b: + + # "I sprint through the school hallways, already familiar with the layout, looking for the drug dealer." + "Começo a correr pelos corredores da escola, já familiarizado com o layout, procurando pelo traficante." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1653 +translate pt_br lnaomiStressMerge_86522d40: + + # "The colorful crowd in the lunch line makes it difficult to pick Reed out, so I have to carefully scan the room." + "A galera multicor na fila do almoço torna difícil encontrar o Reed, então vasculho o pátio com atenção." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1661 +translate pt_br lnaomiStressMerge_67774f5f: + + # "I finally spot the pink raptor at the end of the queue, tray in hand and incriminating evidence on his back." + "Finalmente encontro o raptor rosa no fim da fila, bandeja em mãos e a evidência incriminatória nas suas costas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1663 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2deebfe9: + + # "The world must be fucking with me since {b}I’m{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack." + "O mundo só pode estar de sacanagem comigo, já que sou {b}eu{/b} que estou carregando um mini-cartel na mochila." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670 +translate pt_br lnaomiStressMerge_77a20138: + + # A "REED!" with vpunch + A "REED!" with vpunch + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1681 +translate pt_br lnaomiStressMerge_117b986f: + + # "The stoner drummer turns my way as I try as calmly as possible to approach him." + "O baterista maconheiro se vira na minha direção enquanto eu tento me aproximar dele da maneira mais calma possível." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1685 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7863fa46: + + # Re "What up, my guy?" + Re "Quê que tu manda, meu broto?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1689 +translate pt_br lnaomiStressMerge_172a270b: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1691 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d67194ea: + + # "I give the backpack a bump, causing all the dubious glassware within to clink." + "Dou uma chacoalhada na mochila, fazendo os artigos de vidro altamente suspeitos baterem uns nos outros." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1693 +translate pt_br lnaomiStressMerge_51b003ba: + + # A "Think you got my backpack, Reed." + A "Acho que você pegou minha mochila, Reed." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1696 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0d6694ca: + + # Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Was wonderin’ why this felt lighter." + Re "Hmm{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Tava tentando entender porquê parecia mais leve." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1701 +translate pt_br lnaomiStressMerge_20f56b14: + + # "He holds out my backpack to me." + "Ele me entrega a minha mochila." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1703 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0f09d5a5: + + # Re "‘Ere ya go, man." + Re "Tá na mão, manito." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1710 +translate pt_br lnaomiStressMerge_69557800: + + # "We trade backpacks, I’m careful to hand his over while simultaneously examining mine still within his grip." + "Trocamos as mochilas, tomando cuidado para entregar a dele no mesmo momento em que ele entrega a minha." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1712 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2c30f5d8: + + # "It doesn’t look like he opened it at all but{cps=*.1}...{/cps}" + "Não parece que ele xeretou em nada, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1719 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0797bc1c: + + # A "{cps=*.25}Thank fuck...{/cps}" + A "{cps=*.25}Graças a Deus...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1723 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9c9472aa: + + # Re "Why’re you so worried bout the bag, man?" + Re "Por que essa preocupação toda com a mochila mano?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1726 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3e7651f7: + + # "{cps=*.3}Shitfuckfuckfuckfuck.{/cps}" + "{cps=*.3}Merdamerdamerdamerdamerda.{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1728 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f8386735: + + # A "{cps=*.4}Becaaaauuuuuse...{/cps}" + A "{cps=*.4}Entããããão...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1730 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1edccdac: + + # "Don’tbringuptheartbook." + "Nãofaladolivro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1733 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c4802d69: + + # "Think you dumbfuck, there’s gotta be something you can say-" + "Pensa seu animal do caralho, tem que ter alguma coisa que você possa fala-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1736 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0e95f16c: + + # "Naomi I owe you a fruit basket!" + "Naomi, eu te devo uma salada de frutas!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1738 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fd4c340d: + + # A "My lunch card!" + A "Meu vale-refeição!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1740 +translate pt_br lnaomiStressMerge_14445df7: + + # A "I wouldn’t have been able to get my lunch without it." + A "Eu não consigo almoçar sem ele." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1743 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9cb1c9f7: + + # Re "Oh.{w=.65}{nw}" + Re "Ah.{w=.65}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1745 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3e4fabf9: + + # Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh fuck, dude I’m sorry to hear that." + Re "Ah.{fast} Ahhh!{w=0.5} Que merda, mano, foi mal, que vacilo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1748 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0ad25b8b: + + # "What." + "Quê." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1750 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d03dadcb: + + # Re "New kid in school AND you need the lunch card?" + Re "Além de ser novato, tu TAMBÉM precisa do vale?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1753 +translate pt_br lnaomiStressMerge_492998c6: + + # Re "Do you like, wanna hang with us? You look like the lonely type." + Re "Tu quer, tipo, colar com a gente? Tu parece ser um cara solitário." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1756 +translate pt_br lnaomiStressMerge_957af9f3: + + # "FUCK{w=.25} no." + "Mas{w=.25} NEM FODENDO." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1758 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f3a1f75b: + + # A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} I’ll be good.{w} {cps=*.5}I just needed my-{/cps}{w=0.3}{nw}" + A "{cps=*.3}Naaaah,{/cps} eu tô de boa.{w} {cps=*.5}Só precisava do me-{/cps}{w=0.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1761 +translate pt_br lnaomiStressMerge_471bc5a9: + + # Re "Come on bro, I’ll introduce you to the whole band." + Re "Chega aí irmãozinho, vou te apresentar pra banda." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1764 +translate pt_br lnaomiStressMerge_229a1f5b: + + # A "{cps=*.4}You don’t have to-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "{cps=*.4}Não precisa na re-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1767 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e6369810: + + # Re "Y’know{cps=*.1}...{/cps} reward your good deed with a good deed." + Re "Uma boa ação por outra boa ação{cps=*.1}...{/cps} sacou?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1770 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ec44c38f: + + # A "What." + A "Quê." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1773 +translate pt_br lnaomiStressMerge_aa558008: + + # Re "I’ll like, be your first friend, Anon." + Re "Eu vou ser, tipo, teu primeiro amigo, Anon." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1775 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ec44c38f_1: + + # A "What." + A "Quê." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1778 +translate pt_br lnaomiStressMerge_63045a76: + + # Re "{cps=*.3}Yeeaah{/cps}, man." + Re "{cps=*.3}Éééé{/cps}, mano." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1782 +translate pt_br lnaomiStressMerge_dde99058: + + # A "I appreciate it, but{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu agradeço mas{cps=*.1}...{/cps} cê sabe né{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1784 +translate pt_br lnaomiStressMerge_9ddc0028: + + # Re "You worried about Trish, bro?" + Re "Tá preocupado com a Trish?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1787 +translate pt_br lnaomiStressMerge_936c6697_4: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1789 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ba81baba: + + # Re "Yeaah, she can be a bit rough, but she’s great." + Re "Ééé, ela pode ser bruta às vezes, mas ela é de boaça." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1791 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bd82df9b: + + # A "Isn’t she on a crusade to assault everyone that laughed at your concert?" + A "Ela não tá numa cruzada pra arrebentar todo mundo que riu no show de vocês?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1793 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8088882e: + + # Re "Oh yeah, she does that sometimes, don’t worry about it." + Re "Ah é, pode crer, ela faz isso de vez em quando sim, mas pode ficar de boa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1796 +translate pt_br lnaomiStressMerge_dd31ff05: + + # A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}" + A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1798 +translate pt_br lnaomiStressMerge_dc7cff32: + + # Re "‘s fine for you to be worried." + Re "Tá de boa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1800 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e9f58f22: + + # Re "You’ll see, she’s plenty nice." + Re "Tu vai ver, ela é super de boa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1803 +translate pt_br lnaomiStressMerge_564ac6b4: + + # "Maybe I was a bit quick to judge{cps=*.1}...{/cps}" + "Talvez eu tenha julgado muito rápido{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1806 +translate pt_br lnaomiStressMerge_2bab731e: + + # Re "See,{w=.2} there’s Trish now." + Re "Olha,{w=.2} aí vem a Trish." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1826 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3046d9f3: + + # T "Hey, Reed." + T "E aí, Reed." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1829 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4b410dee: + + # T "Sorry, gonna have to return that crowbar a bit later than I promised." + T "Foi mal, vô demorar pra te devolver aquele pé-de-cabra." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1831 +translate pt_br lnaomiStressMerge_22b67a7e: + + # T "Also, I got vengeance on another one of those jerks." + T "Falando nisso, peguei mais um daqueles babacas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1835 +translate pt_br lnaomiStressMerge_076c1c33: + + # A "Those aren’t{cps=*.1}...{/cps} related, right?" + A "Uma coisa não tem nada a ver com a outra{cps=*.1}...{/cps} né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1838 +translate pt_br lnaomiStressMerge_48541560: + + # T "Who’s asking?" + T "Depende de quem pergunta." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1842 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bbea5d76: + + # "I need to get out of here.{fast}" + "Eu preciso vazar daqui.{fast}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1845 +translate pt_br lnaomiStressMerge_ea1a2fac: + + # A "Well Reed, thank you for talking{w}, {cps=*.4}I’ll just be on my wa-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "Então Reed, valeu pelo papo{w}, {cps=*.4}mas eu tô sai-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1848 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0f2c0366: + + # Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here." + Re "{cps=*.25}Caaaalma aí meu mano{/cps}, a Trish acabou de chegar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852 +translate pt_br lnaomiStressMerge_8003eb88: + + # T "Reed, what’s all this about?" + T "Quê que tá pegando aqui, Reed?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1854 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7cb3e75d: + + # Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?" + Re "Eu e o Anon aqui tivemos um{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} probleminha?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f49143dd: + + # Re "Anyways, he was a total bro about it{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Tanto faz, ele foi brother demais com essa parada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1860 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c0b1f2c1: + + # Re "And he’s like, super poor and stuff." + Re "E ele é tipo, super pobretão e tal." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1864 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a12d5ed4: + + # T "How poor?" + T "Quão pobre?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1870 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4daa70de: + + # Re "Y’know that lunch card thing they advertise on the school brochures?" + Re "Já se ligou daquele cartão louco lá que eles anunciam nos folhetos e tal?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6203d6f6: + + # T "Bull." + T "Mentira." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1876 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c2d2c35f: + + # Re "Show her, Anon." + Re "Mostra pra ela, meu nobre." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1879 +translate pt_br lnaomiStressMerge_93b09ae3: + + # A "I’d rather not{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu acho melhor não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1882 +translate pt_br lnaomiStressMerge_56aca74b: + + # T "Oh my goodness you poor soul." + T "Meu Deus, você é um quebrado!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1885 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3179b64c: + + # Re "Literally, even." + Re "Quase literalmente, velho." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1890 +translate pt_br lnaomiStressMerge_382dfa5c: + + # Re "So I figured, why not be a bro back to him?" + Re "Tava pensando aqui comigo saca, vou puxar uma amizade aqui com ele." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1893 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a66f657b: + + # Re "Like uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Tipo ehhhh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1895 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f1f4bd0e: + + # Re "Be his legit welcome committee." + Re "Fazer o trabalho de verdade do comitê de boas vindas." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1899 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5ce0b988: + + # A "I appreciate the thought, but uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Olha, eu agradeço mesmo mas, ehh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1901 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e58cff6e: + + # A "I should really be going right about{cps=*.1}...{/cps} now, bye." + A "Eu devia mesmo ir agora então{cps=*.1}...{/cps} falou." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1905 +translate pt_br lnaomiStressMerge_32226793: + + # T "Oh, Fang, what took you so long today?" + T "E aí Fang, por que a demora?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1926 +translate pt_br lnaomiStressMerge_492e31dc: + + # "{cps=*.2}Why meeee...{/cps}" + "{cps=*.2}É só comigooooo...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1933 +translate pt_br lnaomiStressMerge_d08aadae: + + # F "Yo. Wait, is that Anon?{w=.4} What’s {i}he{/i} doing here?" + F "E aí. Pera, esse aí é o Anon?{w=.4} Quê que {i}ele{/i} tá fazendo aqui?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1935 +translate pt_br lnaomiStressMerge_fd541e3e: + + # "No, it’s the other new human transfer student with the dress sense of Rex Luthor." + "Não, porra, é outro estudante humano transferido com o mesmo senso de moda do Rex Luthor." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1940 +translate pt_br lnaomiStressMerge_66bdc0c9: + + # A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so I’ll-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "{cps=*.4}Eee aí,{/cps} Fang. Bom te ver de novo.{w} {cps=*.35}Bom, o intervalo já tá quase acabando então eu vo-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943 +translate pt_br lnaomiStressMerge_69d0f31d: + + # Re "He’s poor." + Re "Ele é pobre." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1946 +translate pt_br lnaomiStressMerge_836bbe64: + + # T "Like, super poor!" + T "Beeeem pobre!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1950 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4e5c4b9d: + + # F "How poor?" + F "Quão pobre?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1958 +translate pt_br lnaomiStressMerge_82168cbd: + + # T "Y’know those lunch cards they have on posters near the principals’ office?" + T "Sabe aqueles vale-refeição nos pôsteres perto da diretoria?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1963 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0c3745e1: + + # F "Wow. That is hilariously depressing." + F "Uau. Isso é tão deprimente que chega a ser hilário." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968 +translate pt_br lnaomiStressMerge_bb785933: + + # "I hate everyone here." + "Eu odeio todos vocês." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1974 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c5929e91: + + # F "Anyways, that doesn’t answer my question of why the skinnie loser is here." + F "Enfim, isso não explica o motivo pro otário pelanca estar aqui." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1977 +translate pt_br lnaomiStressMerge_395f28fc: + + # Re "Man, Anon’s like a total bro an’ I’m his {i}first{/i} friend an’ we’re gonna be Rock Ring buddies for the rest of the school year!" + Re "Mano, o Anon aqui é um baita brother e tal, e eu sou, tipo, o {i}primeeeiro{/i} amigo dele, saca, e a gente vai jogar Rock Ring o resto do ano todo!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1980 +translate pt_br lnaomiStressMerge_238aff92: + + # Re "Then like{cps=*.1}...{/cps} he’ll be my business partner an’ we’ll sell enough goods to get half the country high an’ like, fuck narcs and fuck the IRS too." + Re "Aí tipo{cps=*.1}...{/cps} ele vai virar meu parceiro de negócios e nós vamos vender as paradas pra deixar metade do país completamente chapado e tipo, foda-se o narcotráfico e a receita federal." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1984 +translate pt_br lnaomiStressMerge_936c6697_5: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1987 +translate pt_br lnaomiStressMerge_12ec2516: + + # F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?" + F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1993 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e229f2b5: + + # T "The morons swapped backpacks and now they’re best friends or something." + T "Os dois imbecis trocaram as mochilas sem querer e agora eles são melhores amigos ou qualquer merda assim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1995 +translate pt_br lnaomiStressMerge_830d6952: + + # A "Yeah. That.{w} And now{w=.2} {cps=*.4}I’m gonna go grab my lunch so-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "É, isso aí.{w} E agora{w=.2} {cps=*.4}eu vou pegar o meu almoço, entã-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1998 +translate pt_br lnaomiStressMerge_57e07206: + + # Re "We can all grab some together." + Re "A gente pode ir junto." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2002 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a1064dc0: + + # T "{cps=*.4}...Well,{/cps} Reed {i}is{/i} a good judge of character{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.4}... Bom,{/cps} o Reed {i}é{/i} um bom julgador de caráter{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2005 +translate pt_br lnaomiStressMerge_b4d1951c: + + # F "Is he?" + F "Ele é?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2010 +translate pt_br lnaomiStressMerge_28902232: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Didn’t you already grab your lunch, Reed?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Mas você já não pegou seu almoço, Reed?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2013 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5e6ffd64: + + # Re "Yeah.{w=.4} I want seconds, man." + Re "Aham,{w=.4} mas tô afim de repetir, mano." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2016 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0ad25b8b_1: + + # "What." + "Ué." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2018 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a9b35e88: + + # "I look at Reed’s tray and see that it’s completely empty." + "Olho para a bandeja do Reed e reparo que ela está completamente vazia." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2025 +translate pt_br lnaomiStressMerge_29613eb5: + + # A "When did you-{w=.5} {i}How{/i}?!" + A "Quando foi que-{w=.5} {i}Como{/i}?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2028 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3a70a624: + + # Re "Come on, man, I’ve got a mean case of munchies." + Re "Qual é irmãozinho, eu tô com um caso sério de larica." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2039 +translate pt_br lnaomiStressMerge_f55134a5: + + # "I end up walking to get food with Trish, Reed and Fang." + "Acabo indo pegar o almoço com os três." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2041 +translate pt_br lnaomiStressMerge_abb0c381: + + # "Every time I consider ditching them, Reed says or does something to keep me with the band." + "Toda vez que tento sair de perto, o Reed fala ou faz alguma coisa para me manter junto com a banda." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2044 +translate pt_br lnaomiStressMerge_1e993423: + + # "Fuck my life." + "Puta que me pariu." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2062 +translate pt_br lnaomiStressMerge_efb3a0dd: + + # "I’m able to hold the makings of a conversation with Reed, but it feels like I’m talking to space." + "Acho que eu estou até conseguindo manter algum tipo de conversação com o Reed, mas parece que tô falando com o espaço sideral." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2064 +translate pt_br lnaomiStressMerge_04236cf5: + + # "Trish was listening in while we made our way to the lunch room, but was more focused on her talk with Fang." + "Trish estava escutando nosso papo enquanto saímos do pátio, mas estava mais focada na sua própria conversa com Fang." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2070 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4bcd6f53: + + # F "What do you mean my halter top is ‘out’ right now? I haven’t noticed a difference." + F "Como assim o meu top tá ‘fora de moda’ agora? Eu nem reparei nada." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2073 +translate pt_br lnaomiStressMerge_7350ebbc: + + # T "I’m telling you, the next thing is going to be leotards." + T "Tô te falando, a próxima parada são os collants." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2077 +translate pt_br lnaomiStressMerge_540a5142: + + # F "No, fuck that. I would never wear something that retarded." + F "Não, foda-se. Eu nunca usaria algo tão retardado assim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2081 +translate pt_br lnaomiStressMerge_428fc83d: + + # "As for Reed{cps=*.1}...{/cps}" + "Já o Reed{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2087 +translate pt_br lnaomiStressMerge_3b0490ee: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2089 +translate pt_br lnaomiStressMerge_23a0f891: + + # Re "...{fast}So{cps=*.1}...{/cps}You play videogames, right?" + Re "...{fast} Então{cps=*.1}...{/cps}Tu curte uns joguinhos né não?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2092 +translate pt_br lnaomiStressMerge_6284712b: + + # A "Yeah, I got a couple consoles and a toaster of a PC." + A "Ah sim, eu tenho uns dois consoles e um PC da Xuxa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2094 +translate pt_br lnaomiStressMerge_a9950502: + + # Re "Only Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs is sick{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Eu tenho só um Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs é do caralho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2096 +translate pt_br lnaomiStressMerge_139dbb14: + + # A "Pachystation has a better lineup overall." + A "O Pachystation tem jogos melhores no geral." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2099 +translate pt_br lnaomiStressMerge_12f33a02: + + # Re "But like{cps=*.1}...{/cps} Stony-games are all lame{cps=*.1}...{/cps} like, just movies lame{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Mano{cps=*.1}...{/cps} os jogos da Stony são um saco{cps=*.1}...{/cps} tipo, parece filme, tá ligado{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e3b08bf4: + + # A "You can’t prove that." + A "Não tem como você provar isso." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2104 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c26a21c0: + + # Re "I can." + Re "Tem sim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2108 +translate pt_br lnaomiStressMerge_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Huh?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2111 +translate pt_br lnaomiStressMerge_407240da: + + # Re "Get your phone out man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Look up {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}" + Re "Pega teu celular aí, bicho{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Dá uma olhada no {cps=*.4}‘{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}’.{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2115 +translate pt_br lnaomiStressMerge_c297a40d: + + # A "How did you say that out loud?" + A "Como você conseguiu pronunciar isso?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2117 +translate pt_br lnaomiStressMerge_0c6bdb9f: + + # Re "Just look it up man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Só olha, irmãozinho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2120 +translate pt_br lnaomiStressMerge_07201dc5: + + # "What’s the harm?" + "Que mal pode fazer, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2122 +translate pt_br lnaomiStressMerge_936c6697_6: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2134 +translate pt_br lnaomiStressMerge_4e1f836e: + + # "What on earth{cps=*.1}...{/cps}?" + "Que diabos{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2136 +translate pt_br lnaomiStressMerge_e892d3fa: + + # Re "Pretty hilarious right?" + Re "Hilário, né não?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2138 +translate pt_br lnaomiStressMerge_5e925de5: + + # "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?" + "Que merda é essa, uma cópia zoada de desenho da Netstix?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140 +translate pt_br lnaomiStressMerge_56f634ef: + + # A "It’s funny in a way, yeah." + A "É engraçado de certa forma, sim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2147 +translate pt_br lnaomiStressMerge_44deb7a5: + + # "I'll save this one for when I get home." + "Vou salvar o link pra assistir depois em casa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2153 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_e77e9bf6: + + # Re "Xrox is better anyways, you see the whole lineup they had prepared for{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Xrox é melhor de todo jeito, tem toda a lineup que eles tão preparando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2155 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_ed1a573b: + + # "Reed delves into his rant about console differences." + "Reed se aprofunda no seu discurso sobre as diferenças entre os dois consoles." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2158 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_c088386a: + + # "I thought he was just an airhead, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Pensei que ele fosse só um avoado, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2160 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_62d3cbe9: + + # "I totally can’t get a read on this guy." + "Eu não consigo mesmo entender esse cara." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2166 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_ddb3ff83: + + # F "Well, anyways." + F "Enfim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2173 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_6e50d2cf: + + # F "The lunch lines aren’t going to get any shorter." + F "As filas não vão diminuir tão cedo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_7f055bfc: + + # F "We should hurry and pick one." + F "A gente devia entrar em uma logo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2183 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_425b46cc: + + # "Once we all got our food, we all stand around chatting a bit more outside the line." + "Quando todos pegamos nossa comida, continuamos em pé por um tempo, fora da fila." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2185 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_cf7e39f3: + + # "Trish and Fang babble to each other about their daily activities all through the lunch line." + "Trish e Fang conversam entre si sobre suas atividades diárias durante toda a fila." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2187 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_be4dc15c: + + # "Reed on the other hand has pulled out a tablet from his backpack to show me something." + "Reed por outro lado, puxou um tablet da sua mochila para me mostrar alguma coisa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2205 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_e11246b6: + + # Re "So like, y’know we got a band, yeah?" + Re "Então, saca que a gente tem uma banda né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2208 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5ff313c1: + + # A "Er, yeah. Trish brought it up earlier and all." + A "Ahm, sim. A Trish falou disso mais cedo e tal." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2210 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_34391266: + + # Re "Check it. I’ve been recording our practices." + Re "Dá uma olhada. Eu tenho gravado os nossos ensaios." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2213 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_8efa5e39: + + # "Fang and Trish both look at me expectantly." + "Fang e Trish olham para mim com expectativa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2215 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_ab608b79: + + # "Fuckshitfuckokay you can do this." + "Merdamerdamerdabeleza, eu consigo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2218 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_2b32ad77: + + # A "Cool, lemme see." + A "Massa, deixa eu dar uma olhada." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2227 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_8925d226: + + # "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is." + "Mesmo com a qualidade ruim da gravação, consigo ver e ouvir o quão terrível a banda é." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_1b98a686: + + # "I bite back the grimace threatening to come out as I give the video my full attention." + "Eu engulo uma careta que ameaçou aparecer assim que dei minha atenção total ao vídeo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_d43f591b: + + # F "W{w=.2}-well?" + F "E{w=.2}-e aí?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2235 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_9f2c6264: + + # T "We’re great, right Anon?" + T "A gente e foda né, Anon?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2237 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_4cc084d0: + + # A "It’s uh{cps=*.1}...{/cps} certainly original." + A "Então{cps=*.1}...{/cps} é certamente original." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2240 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_4703906e: + + # T "I know, right?" + T "Eu sei!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2242 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_889a35e9: + + # A "But like, why two basses?" + A "Mas então, por que dois baixos?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2245 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_3f4165bd: + + # "Fang glances at me from the side. Weird." + "Fang me dá uma olhada de canto. Estranho." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2248 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_dd568bef: + + # T "It’s our style!" + T "É o nosso estilo!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2251 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_9618937e: + + # A "I{w=.2}-I see." + A "S{w=.2}-saquei." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2253 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_889e74c6: + + # "What do I say here? I can only give feedback on games I haven’t played, not music!" + "O que eu posso dizer agora? Eu só posso dar feedback em jogos que eu nunca joguei, não em música!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_c9f408bd: + + # "The three stop in their tracks and look back at me." + "Os três ficam completamente paralisados e olham para mim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2286 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_b0b44a3f: + + # "Think I messed up." + "Acho que eu ferrei com tudo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2290 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_446440d2: + + # F "How could you tell?" + F "Como você sabia?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2297 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_792f5a94: + + # Re "Jeez man, you got the ears of a bat?" + Re "Caramba velho, tu tem as orelhas de um morcego?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2301 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_2033f726: + + # A "Uhh, just something I picked up." + A "Ahh, é só uma coisa que eu acabei pegando." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2304 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_0a92c47f: + + # F "I didn’t know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não achei que você entendesse dessas coisas, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_a31852ab: + + # Re "Yo, next time we have a concert{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" + Re "Aí, no nosso próximo show{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2310 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5026a4e1: + + # extend "you gotta come along." + extend "Tu devia ir assistir." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2314 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_a26331c5: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Talvez{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2317 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_2de5e432: + + # "Trish glowers at me warily." + "Trish me olha com certa cautela." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2319 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_447c0c64: + + # T "I dunno, maybe if he actually talked about himself for once." + T "Sei não. Talvez se ele falasse um pouco sobre si mesmo, pra variar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2321 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_1a80d4f4: + + # "Nope,{w=.3} nuh uh,{w=.3} no way,{w=.3} abort!" + "Não,{w=.3} nu uh,{w=.3} sem chance,{w=.3} abortar!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2324 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_41f6b0ac: + + # Re "Yeah, man, go ahead. None of us are judgin’. I’m not at least." + Re "É mano, diz aí. Ninguém aqui vai julgar, não. Eu não vou pelo menos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2330 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_01808fd1: + + # A "Well{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2339 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_fd4432ca: + + # FRT "Ohfuck.{w=.4} Sorry Anon, we gotta bail." + FRT "Puta merda,{w=.4} foi mal Anon, a gente tem que vazar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2369 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_8e946ebb: + + # A "Huh?{w=.2} Where-" + A "Quê?{w=.2} Pra ond-" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2372 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_61d22ad3: + + # "They’re already gone." + "E eles já se foram." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2375 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_0c54cd1b: + + # "Pretty impressive how fast they can move even with their hands full." + "É impressionante o quão rápido eles podem andar, mesmo com as mãos cheias." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2377 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_59ddb4b4: + + # "But what could’ve made them run like that?" + "Mas o que poderia ter feito eles correrem desse jeito?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2383 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_14b37913: + + # N "ANON!" + N "ANON!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2402 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_94004a03: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2406 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_cadfdfaf: + + # "I turn around to see Naser and Naomi approaching, food in hand." + "Me viro para ver Naser e Naomi chegando, almoço em mãos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2409 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_4b3e10b1: + + # N "I knew I’d find you here with the others, Anon!" + N "Eu sabia que encontraríamos você com os outros, Anon!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2411 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_72261431: + + # N "Shame they ran off, why do they do that?" + N "Pena que eles fugiram, por que será que fizeram isso?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2414 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_250fb0af: + + # "Her shrill goody goody sugary voice is piercing through the chatter of the lunchroom, I don’t wanna reply if it means hearing more of her voice{cps=*.1}...{/cps}" + "Sua voz extremamente doce e estridente perfura o som das conversas no pátio. Eu não quero mesmo responder se isso significa que eu tenho que ouvir essa voz{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2416 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_7b84b759: + + # N "Wasn't that Naser's sister? How wonderful that you're making friends, Anon!" + N "Não era a irmã do Naser ali? Que maravilha que você esteja fazendo amigos, Anon!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2418 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_d6cd1161: + + # N "Tell me everything! What were you and Fang talking about?" + N "Me conta tudo! Sobre o que você e a Fang estavam conversando?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2423 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_43ea9bd9: + + # N "I wanna know all about it!" + N "Eu quero saber de tudo!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2426 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_937a96ec: + + # "Oh help me, God. I just can’t catch a break." + "Oh Deus, me ajuda{cps=*.1}...{/cps} Eu não consigo UM momento de paz." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2428 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_973bbf30: + + # "I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}" + "Só quero ir pra casa logo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2430 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_9336fd37: + + # "But there's still half a day to go{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas ainda tem metade do dia pela frente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2432 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_2eb58c55: + + # Nas "Hey Anon{cps=*.1}...{/cps} you uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + Nas "E aí, Anon{cps=*.1}...{/cps} você parece meio{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2434 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_bb1026be: + + # extend "seem kinda low energy, are you alright?" + extend "exausto. Tá tudo bem contigo?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2438 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_046ff017: + + # "The Anon you are trying to reach is currently having an existential meltdown." + "O Anon para o qual você ligou está passando por uma crise existencial e não se encontra disponível." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2440 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5c812f39: + + # "Please leave your message after the scream." + "Deixe sua mensagem após o grito." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2447 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_73ebe579: + + # N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} he's just thrilled to make new friends!" + N "{cps=*.3}Aaaawn,{/cps} ele tá todo animado por fazer novos amigos!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2450 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_bd1f89f8: + + # Nas "Yeah man, good on you. You’re quite the extrovert!" + Nas "Isso aí mano, bom pra você! Cê é bem extrovertido!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2453 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_3bf28ea1: + + # "I’m mentally screaming, I swear I just want to get out and never come back." + "Estou gritando mentalmente, juro que só quero sair daqui para nunca mais voltar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2458 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_a9533edf: + + # Nas "Was that really my sibling you were hanging with?" + Nas "Mas você tava mesmo conversando com minhe irmane?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2460 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_c7606caf: + + # A "Fang and her friends, yeah. Strange group, I know." + A "Fang e os amigos dela, é. Grupinho esquisito, eu sei." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2463 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5a98b125: + + # N "I'll say." + N "Nem me fale." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2466 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_1e7adc3a: + + # Nas "Sh-{w=.4}{nw}" + Nas "El-{w=.4}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2468 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_9efe7f28: + + # extend "they’re{w=.2} not that bad once you get to know them." + Nas "Não{w=.2} é tão ruim assim quando você conhece." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2470 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_d3178495: + + # A "Colorful folk, I know." + A "Galerinha colorida né, tô vendo." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2473 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_6ac5f588: + + # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I mean -THEY-{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Hm não{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} eu digo{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} -ELU-{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2475 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hm?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2478 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_b9700307: + + # Nas "Fang!" + Nas "Fang!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2480 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_e9edc467: + + # A "Uh-huh{cps=*.1}...{/cps} sure hope so. Seems I’m going to be her lab partner for the rest of the year." + A "Aham{cps=*.1}...{/cps} espero que sim mesmo. Parece que vou ser a dupla dela nas aulas práticas pelo resto do ano." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2483 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_d839dc1e: + + # Nas "Whoa." + Nas "Whoa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2486 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5531f989: + + # "Naomi pauses for a second." + "Naomi congela por um instante." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2489 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_f059f6c7: + + # Nas "Honestly. They’re just going through a phase man." + Nas "Mas tô falando sério{cps=*.1}...{/cps} Elu só tá passando por uma fase, velho." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_008bbab0: + + # A "That phase include rants about non-binarism?" + A "E essa fase inclui discursos sobre a não-binariedade?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2493 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_8f50c264: + + # Nas "*sigh* Fang hit you with that too?" + Nas "*suspiro* Fang meteu essa contigo também?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_0809602c: + + # N "What a great opportunity for real friendship Anon! I’m so happy for you!" + N "Que ótima oportunidade pra conquistar uma amizade verdadeira, Anon! Fico tão feliz por você!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2503 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_1fe769a6: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" + Nas "{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2508 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_4aee6217: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}?" + A "{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2510 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_ed73e9e8: + + # N "If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!" + N "Se tem uma coisa que a Fang precisa nesses tempos difíceis, é de um novo amigo para conversar!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2513 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5b91e1b4: + + # A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I don’t know about that, you know how they is, right?" + A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} não sei, não. Você sabe como el-{w=.3}u é, né?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_ce26520b: + + # N "I would love it if you tried! {w=.5}{nw}" + N "Eu gostaria muito que você tentasse! {w=.5}{nw}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_ef2fecac: + + # extend "Naser would appreciate it!" + extend "Naser vai amar também!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2522 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_c84b3bd2: + + # "Would he?" + "Será que vai mesmo?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2527 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_c0eb487d: + + # Nas "Whoa, calm down, boo." + Nas "Eita, calma aí um pouco, amor." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2529 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5831db45: + + # Nas "That’s not how it works{cps=*.1}...{/cps} and I don’t think{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Não é bem assim que isso funciona{cps=*.1}...{/cps} e eu não acho que{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2541 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5c78ea4c: + + # "The bell’s loud sound rings on our ears." + "O som alto do sinal chega aos nossos ouvidos." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2543 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5682ca4f: + + # "A rush of relief and dopamine overcome me." + "Uma sensação de alívio e alegria toma conta de mim." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2546 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_d125b2a7: + + # "I’m free." + "Estou livre." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2553 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_ba93af4e: + + # Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} we’ll talk later, Anon. I’ll have to keep my eye on you, though." + Nas "Ééé{cps=*.1}...{/cps} a gente se fala depois, Anon. Mas vou precisar ficar de olho em você." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5b59d8dd: + + # N "Don’t worry, Naser. I know Anon is of good character!" + N "Não se preocupa, Naser! Eu sei que o Anon tem bom caráter!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2560 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_6aea1f19: + + # "What is she talking about?" + "Do que raios ela tá falando?" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2563 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_8ad33474: + + # "You know what, it don’t matter.{w=.4} Nonathiss matters." + "Quer saber, não me importa.{w=.4} Naaaaada disso importa." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2566 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_4519a127: + + # "Only useful thing I learned all day." + "Única coisa útil que aprendi o dia inteiro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2569 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_3d8f9391: + + # A "Uhhhh{cps=*.1}...{/cps} I guess I’ll have to go now, see you around." + A "Bom{cps=*.1}...{/cps} eu vou indo então. Vejo vocês por aí." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2572 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_b801897c: + + # "Be a little nicer, Anon." + "Seja mais legal, Anon." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2575 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_044c7281: + + # A "Ask if you need anything, I’ll help you out." + A "Me avisa se precisarem de alguma coisa, tô aqui pra ajudar." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2579 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_7b61f5f4: + + # N "Oh I’ll hold you on that one! Just you wait, {cps=*.4}hahahahahah!{/cps}" + N "Ah, eu vou te cobrar por essa! Me aguarde {cps=*.4}hahahahahah!{/cps}" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2582 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_4236e749: + + # "Nice. Now you’ll never get them off your back. Congratulations." + "Bacana. Agora você nunca mais vai conseguir tirá-los do seu pé. Parabéns!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2587 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_91fec2d4: + + # Nas "Hey, take it easy, man!" + Nas "Relaxa, sem problemas!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_18867b28: + + # N "Come Naser! We have a busy day today!" + N "Vem Naser! Temos um dia cheio pela frente!" + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2592 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_5972cea8: + + # Nas "Oh, sure." + Nas "Ah sim, claro." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2594 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_29c98648: + + # A "See ya." + A "Té mais." + +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2604 +translate pt_br lPostCheckLinkOut_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 + old "Ask what’s up" + new "Pergunta o quê que houve" + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 + old "Not my place to pry" + new "Não é problema meu" + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 + old "Sorry for calling you a girl..." + new "Foi mal por te chamar de garota..." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 + old "Sorry Fang I should have known from your feminine appearance and dress that you are, in fact, non-binary..." + new "Pô Fang, foi mal, eu devia ter sacado pelas suas roupas e aparência totalmente femininas que você é, de fato, não-binária..." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2127 + old "Look the link up" + new "Dar uma conferida no link" + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2127 + old "Save it for later" + new "Guardar para depois" + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 + old "I like the double tension on the G strings." + new "Eu gosto da tensão dupla nas cordas Sol." + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 + old "The synchronization between the melody and the submelody compliments the reverb well!" + new "A sincronia entre a melodia e sub melodia complementam a reverberação muito bem!" + + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 + old "Very nice ironic reference to Beethoven’s Für Elise." + new "Referência irônica muito massa à Für Elise de Beethoven." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy b/game/tl/pt_br/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy new file mode 100644 index 0000000..27a85f1 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy @@ -0,0 +1,3186 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:7 +translate pt_br chapter_3_a61ccc3f: + + # "{cps=*0.2}-- One Week Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Uma Semana Depois --{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:17 +translate pt_br chapter_3_554773bd: + + # "It's math. Bane of retards and lazy intellectuals alike." + "Aula de matemática de novo. O terror dos retardados e intelectuais preguiçosos." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:19 +translate pt_br chapter_3_17d6611d: + + # "And teachers too, judging by the lack of a certain coomer teacher." + "E dos professores também, a julgar pela ausência do professor punheteiro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:21 +translate pt_br chapter_3_3ae4bef8: + + # "Substitute today, which means busywork. Group problems busywork specifically." + "Então é dia da professora substituta, o que significa trabalho. Trabalho em grupo, para ser mais específico." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:23 +translate pt_br chapter_3_8cdde118: + + # "Of course, I can't escape this any more than I could have escaped the lab partner assignment." + "Claro que eu não vou conseguir escapar dessa, assim como das duplas nas aulas de ciências." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:25 +translate pt_br chapter_3_5dc85e01: + + # "At least here I have the opportunity to just keep to myself for an hour." + "Pelo menos aqui eu posso ficar sozinho com os meus pensamentos por uma hora inteira." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:28 +translate pt_br chapter_3_6f40802c: + + # "I don't even bother attempting the assignment, instead pretending my phone is a calculator and spending the first half shitposting about video games I haven’t played online." + "Eu nem tento resolver as questões. Ao invés disso, finjo que estou usando meu celular como uma calculadora e passo metade da aula postando merda sobre games que eu nunca nem joguei." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:32 +translate pt_br chapter_3_a9c05b72: + + # "The second half, interrupted by something pointy to the back of the dome." + "A segunda metade foi interrompida por uma sensação estranha me cutucando nas costas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:35 +translate pt_br chapter_3_ebc758ad: + + # "*sshk*" + "*sshk*" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:38 +translate pt_br chapter_3_c3069c62: + + # "I can feel something stuck between my chair and my back." + "Sinto que tem algo preso entre minhas costas e a cadeira." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:40 +translate pt_br chapter_3_7dfe3825: + + # "I fish around and pull out a crumpled paper airplane, a completed set of problems." + "Tento pegar e puxo um avião de papel amassado, com todas as questões resolvidas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:43 +translate pt_br chapter_3_e5751d65: + + # "{cps=*.1}...{/cps}this is Reed's. And it's{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} isso é do Reed. E tá{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:46 +translate pt_br chapter_3_55b4d2bc: + + # "...done?" + "{cps=*.1}...{/cps} completo?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:48 +translate pt_br chapter_3_aa59ff3d: + + # "Even the extra problems that I don't even bother with because they take another ten minutes each." + "Até os problemas extras que eu nem tentaria resolver porque cada um levaria mais de dez minutos." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:50 +translate pt_br chapter_3_d8b119c6: + + # "I turn around to see that technicolor burnout waving me over. He's sitting next to Trish." + "Me viro para ver a chaminé multicolorida acenando para mim. Ele está sentado ao lado da Trish." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:53 +translate pt_br chapter_3_77cb90a7: + + # "She's giving me the evil eye." + "Ela está me encarando com maldade." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:55 +translate pt_br chapter_3_ea4bf139: + + # "At least I think it's the evil eye. Whatever that expression is, it clashes with her smile." + "Pelo menos eu acho que é maldade. Qualquer que seja essa expressão, é conflitante com o seu sorriso." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:58 +translate pt_br chapter_3_081c32a8: + + # "Might as well see what they want." + "Melhor ver o que eles querem." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:68 +translate pt_br chapter_3_c9d2d37b: + + # "As I weave through the maze of desks squished together with partners more interested in their phones than the worksheet, I catch a hint of whatever Reed and Trish are talking about." + "Enquanto caminho pelo labirinto de mesas agrupadas, com os grupos mais interessados em seus celulares do que nas tarefas, consigo ouvir um pouco da conversa entre o Reed e a Trish." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:70 +translate pt_br chapter_3_ff44f8c5: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}Honesty is the best policy, eh?" + Re "{cps=*.1}...{/cps} Sinceridade é tudo né?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:72 +translate pt_br chapter_3_f622546b: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}Bad juju to keep somethin’ bottled up{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.1}...{/cps} Mó barra ficar guardando as coisas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:91 +translate pt_br chapter_3_c3786480: + + # "Reed grabs hold of another chair and sets it on Trish's other side, nodding in my direction before taking a big pull from whatever he's got in that thermos on his desk." + "Reed pega outra cadeira e a posiciona do lado da Trish, acenando na minha direção antes de dar um belo gole de sabe-se lá o quê que tem dentro daquela garrafa térmica dele." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:93 +translate pt_br chapter_3_171646eb: + + # "The widening of his pupils suggest its more than just Roarbucks cold brew in it." + "A dilatação das suas pupilas sugere que é mais do que a Roarbucks coloca no café." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:96 +translate pt_br chapter_3_15e85a48: + + # T "Hey, Anon!" + T "E aí, Anon!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:98 +translate pt_br chapter_3_5d688392: + + # A "You guys need something?" + A "Cês precisam de alguma coisa?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:100 +translate pt_br chapter_3_846f1c72: + + # T "Nah, just wanted to chat a bit since we got the time." + T "Nah, queria só conversar um pouco, já que a gente tem tempo sobrando." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:103 +translate pt_br chapter_3_8052cd98: + + # "There’s something in her tone of voice{cps=*.1}...{/cps}" + "Tem alguma coisa com o tom de voz dela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:105 +translate pt_br chapter_3_ac518b72: + + # " It’s like she's getting ready to gore me with those nubs she calls horns." + "É como se ela quisesse me estripar com aqueles cotocos que ela chama de chifres." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:108 +translate pt_br chapter_3_3d590e93: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Sure" + A "{cps=*.1}...{/cps} Belê." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:112 +translate pt_br chapter_3_b60488da: + + # Re "Imma let you two get to whatever{cps=*.1}...{/cps} gonna go for a refill{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Vou dar uma enchida nisso aqui enquanto vocês{cps=*.1}...{/cps} curtem o rolê{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:115 +translate pt_br chapter_3_58b84545: + + # "He shakes his thermos and heads for the door." + "Ele chacoalha a garrafa térmica e vai em direção à porta." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:124 +translate pt_br chapter_3_db2d6142: + + # "What's in that anyway?" + "O quê será que tem aí dentro?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:129 +translate pt_br chapter_3_14799203: + + # Re "Don't ask{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Nem queira saber, irmãozinho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:138 +translate pt_br chapter_3_1ad8c816: + + # "Fair enough." + "Justo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:141 +translate pt_br chapter_3_01f805f3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Pera aí{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:143 +translate pt_br chapter_3_d03bfe39: + + # "Fuck it." + "Ah, foda-se." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:149 +translate pt_br chapter_3_3f90d3f3: + + # T "So{cps=*.1}...{/cps} Anon{cps=*.1}...{/cps}You and Fang?" + T "Então{cps=*.1}...{/cps} Anon{cps=*.1}...{/cps}Tu e Fang?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:151 +translate pt_br chapter_3_14e77f5c: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You and Fang what?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Eu e Fang o quê?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:153 +translate pt_br chapter_3_44b6508b: + + # T "They’ve been talkin’ about you." + T "Anda falando sobre ti." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:156 +translate pt_br chapter_3_9f25f2af: + + # A "They?" + A "Quem?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:158 +translate pt_br chapter_3_02e17d95: + + # "The tiny triceratops rolled her eyes dramatically." + "A tricerátopo anãzinha revira os olhos de forma dramática." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:161 +translate pt_br chapter_3_ab12a548: + + # T "Fang.{w=.4} Fang’s been talkin’ bout you." + T "Fang.{w=.4} Fang anda falando sobre ti." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:164 +translate pt_br chapter_3_d92b27c1: + + # A "All good things, I’m sure." + A "Tenho certeza que é só coisa boa." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:168 +translate pt_br chapter_3_66f62ddd: + + # "Fang’s been talking about me? That’s dumb." + "Fang, falando sobre mim? Nem faz sentido." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:170 +translate pt_br chapter_3_002644a8: + + # "Oh yeah. The phones." + "Ahhh sim. Os celulares." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:173 +translate pt_br chapter_3_b1502457: + + # "All we’ve been doing is more labwork in science." + "Mas tudo o que a gente faz é trabalho prático nas aulas de ciências." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:178 +translate pt_br chapter_3_2a7ba880: + + # "Last Thursday I tried to remember how to make a railgun." + "Quinta-feira passada eu tentei me lembrar de como fazer uma pistola eletromagnética." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:180 +translate pt_br chapter_3_999f6cb6: + + # "To show I could, of course." + "Só pra mostrar que eu sei, claro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:183 +translate pt_br chapter_3_b05dacd1: + + # F "{alpha=0.8}\"{i}Pfft, I could make one too.{/i}\"{/alpha}" + F "{alpha=0.75}\"{i}Pfff, eu também consigo fazer uma se quiser.{/i}\"{/alpha}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:186 +translate pt_br chapter_3_3146b7dc: + + # "She seemed unimpressed at the time, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Ela não me pareceu nada impressionada no dia mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:190 +translate pt_br chapter_3_550b0740: + + # A "Was it about making a railgun?" + A "Foi sobre montar uma pistola eletromagnética?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:193 +translate pt_br chapter_3_94f393a4: + + # T "Er{cps=*.1}...{/cps} Yeah, it was." + T "Hã{cps=*.1}...{/cps} É, isso aí." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:196 +translate pt_br chapter_3_f8c33181: + + # T "What exactly are you talking about with them?" + T "Sobre o que exatamente tu anda falando com elu?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:198 +translate pt_br chapter_3_20160718: + + # A "Just science stuff." + A "Só umas paradas de ciência mesmo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:200 +translate pt_br chapter_3_34153c18: + + # A "The railgun is just something I happen to know though, picked it up from an old game." + A "Esse negócio do pistola eletromagnética eu tirei de um jogo antigo na real." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:203 +translate pt_br chapter_3_45067b7c: + + # "Trish raises an eyebrow." + "Trish levanta uma sobrancelha." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:205 +translate pt_br chapter_3_1eadea6f: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Right." + T "{cps=*.1}...{/cps} Tá." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:207 +translate pt_br chapter_3_dd3324ca: + + # A "Why do you ask?" + A "Por que a pergunta?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:209 +translate pt_br chapter_3_f1060d8a: + + # T "You learned to make a deadly weapon from a video game?" + T "Cê tá me dizendo que aprendeu a fazer uma arma letal com um video game?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:211 +translate pt_br chapter_3_b9818f23: + + # "Her tone is flat.{w=.4} Unlike her chest." + "Seu tom de voz era seco.{w=.4} Ao contrário desses melões." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:214 +translate pt_br chapter_3_091d1672: + + # A "{cps=*.4}I wouldn’t say deadl-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "{cps=*.4}Eu não diria let-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:217 +translate pt_br chapter_3_23f84fc4: + + # T "Don’t interrupt." + T "Não me interrompe." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:220 +translate pt_br chapter_3_514ce73c: + + # T "Why would you think that it’s a good idea to make a weapon in class?" + T "Tu acha que seria uma ideia genial montar uma arma na aula?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:222 +translate pt_br chapter_3_857b70cd: + + # T "How did you not get in trouble?" + T "Como que isso não deu merda?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:225 +translate pt_br chapter_3_9c9a2028: + + # A "Spears actually did talk to me, said something about the 'great equaliser'." + A "Na real o Spears falou comigo sobre isso, comentou alguma coisa sobre um tal de ‘grande equalizador’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:229 +translate pt_br chapter_3_85d504ca: + + # "Trish grabs the bridge of her snout." + "Trish fecha os olhos e aperta o seu focinho." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:231 +translate pt_br chapter_3_7e053c37: + + # T "This is why men are useless." + T "Por isso que macho é tudo inútil..." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:233 +translate pt_br chapter_3_c8c91e39: + + # "She continues to mutter to herself. All of it incoherent." + "Ela continua resmungando pra si mesma. Tudo incoerente." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:236 +translate pt_br chapter_3_c903f0ff: + + # A "Is there a point?" + A "Tá, mas onde você quer chegar?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:239 +translate pt_br chapter_3_89766949: + + # "She rounds back on me, anger painted clearly on her face." + "Ela se vira para mim, raiva claramente estampada na cara." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:242 +translate pt_br chapter_3_0f773bef: + + # T "Look, Anon, YOU may be into that stuff, but leave Fang out of it." + T "Olha só Anon, VOCÊ pode curtir essas paradas, mas deixa Fang fora disso aí." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:244 +translate pt_br chapter_3_13010b34: + + # T "They have better things to do than{cps=*.1}...{/cps}{w=.1} than{cps=*.1}...{/cps}" + T "Elu tem coisas melhores pra fazer além de{cps=*.1}...{/cps}{w=.1} de{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:251 +translate pt_br chapter_3_dcba4588: + + # T "Than play with some man-child’s lethal toys!" + T "De ficar brincando com brinquedo perigoso de macho que não cresceu!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:264 +translate pt_br chapter_3_33332296: + + # Re "Whoa{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Harsh{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Putz{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Pegou pesado, bicho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:273 +translate pt_br chapter_3_8b3ba4c9: + + # "Reed slumps into the seat next to Trish, sipping on his thermos of{cps=*.1}...{/cps}" + "Reed se joga na cadeira ao lado da Trish, dando mais um gole de{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:276 +translate pt_br chapter_3_45fbf58c: + + # Re "Just agua, bro{cps=*.1}...{/cps}" + Re "É só água, meu nobre{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:279 +translate pt_br chapter_3_61a6f47c: + + # "Thermos of water{cps=*.1}...{/cps}" + "Água da garrafa térmica{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:282 +translate pt_br chapter_3_d0691e10: + + # "{cps=*.5}What the-{/cps}{w=.4}{nw}" + "{cps=*.5}Mas que p-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:284 +translate pt_br chapter_3_a2c6967f: + + # Re "What’d I miss?" + Re "Quê que eu perdi?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:287 +translate pt_br chapter_3_8a3be102: + + # T "I’m just trying to tell Anon here that he shouldn’t be telling Fang how to make a fuckin’ gun in school." + T "Tô falando pro Anon aqui que ele não pode ficar ensinando Fang a construir a porra duma arma dentro da escola." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:292 +translate pt_br chapter_3_5412a227: + + # Re "Why not?" + Re "Por que não?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:297 +translate pt_br chapter_3_abf80c76: + + # T "We’ve been over this." + T "A gente já falou sobre isso." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:299 +translate pt_br chapter_3_95c8d083: + + # Re "We have?{w=.4} When?" + Re "Foi, é?{w=.4} Quando isso?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:302 +translate pt_br chapter_3_9e1feba0: + + # T "Less than five minutes ago." + T "Faz menos de cinco minutos!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:304 +translate pt_br chapter_3_d3cd60b9: + + # Re "Thought we were talkin’ about Anon?" + Re "Ué, pensei que a gente tava falando sobre o mano Anon." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:310 +translate pt_br chapter_3_f3a603b6: + + # T "Yes!" + T "Sim!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:312 +translate pt_br chapter_3_2e063b55: + + # T "And specifically!" + T "E era algo bem específico!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:321 +translate pt_br chapter_3_c27b898e: + + # T "We were talking about Anon’s gun!" with vpunch + T "A gente tava falando sobre a pistola do Anon!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:326 +translate pt_br chapter_3_c7db43e2: + + # "Heads start to turn." + "Cabeças se viram." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:334 +translate pt_br chapter_3_616ad183: + + # "Reed grins at them all." + "Reed sorri para todas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:336 +translate pt_br chapter_3_2fb61fc1: + + # Re "Then how bout {i}these{/i} guns?" + Re "E {i}esse{/i} pistolão aqui?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:338 +translate pt_br chapter_3_b4e6d7c2: + + # "Reed places his hands on the back of his head and flexes his biceps." + "Reed leva uma das mãos à virilha enquanto coloca a outra atrás da cabeça, flexionando o bíceps." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:359 +translate pt_br chapter_3_6080b0f2: + + # "Trish’s face is a blur of emotions." + "A cara da Trish é uma mistura de emoções." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:361 +translate pt_br chapter_3_ed205c51: + + # "At first confused, then fucking pissed, then aroused, then back to fucking pissed, all in the space of an attosecond." + "Primeiro confusa, depois puta pra caralho, depois excitada, depois puta de novo. Tudo no espaço de um milissegundo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:364 +translate pt_br chapter_3_984b0d13: + + # T "Not those!{w=.4} {nw}" + T "Essa aí não!{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:372 +translate pt_br chapter_3_238e2cbc: + + # extend "The one he made with magnets!" with vpunch + extend "A que ele fez com imãs!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:376 +translate pt_br chapter_3_ba8849a5: + + # Re "But like{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + Re "Mas tipo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:378 +translate pt_br chapter_3_58020e1b: + + # extend "how do magnets work?" + extend "Como que os imãs funcionam?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:386 +translate pt_br chapter_3_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:391 +translate pt_br chapter_3_891555d7: + + # "All at once all the students giving the clock a blank stare stand to attention and file out the door." + "Os estudantes que encaravam o relógio com um olhar vazio se levantaram ao mesmo tempo e começaram a esvaziar a sala." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:398 +translate pt_br chapter_3_a8981b2b: + + # T "I{w=.2}-I{cps=*.1}...{/cps} {w=.75}{nw}" + T "E{w=.2}-eu{cps=*.1}...{/cps} {w=.75}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:402 +translate pt_br chapter_3_74838519: + + # extend "Damn it, Reed!" + extend "Porra, Reed!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:423 +translate pt_br chapter_3_ac86a0bf: + + # "Trish punches Reed in the shoulder, gives me another evil stare, and saunters out the room." + "Trish dá um soco no ombro do Reed, me encara com maldade de novo e sai da sala." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:440 +translate pt_br chapter_3_31aa6f66: + + # Re "Hey." + Re "Ei." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:442 +translate pt_br chapter_3_4f52ebfd: + + # "Reed pats me on the shoulder." + "Reed me dá um tapinha no ombro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:449 +translate pt_br chapter_3_88099cb9: + + # Re "Bruh." + Re "Meu brother." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:460 +translate pt_br chapter_3_7b692572: + + # "He gives me a thumbs up and exits as well." + "Ele me dá um joinha e também vai embora." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:463 +translate pt_br chapter_3_a54cfc04: + + # "Leaving only the substitute teacher, looking at me from her desk impatiently for me to leave." + "Ficamos apenas eu e a professora substituta na sala, que me olhava impacientemente da sua mesa, esperando que eu também saia." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:466 +translate pt_br chapter_3_0428c341: + + # "Guess it’s her lunch period, too." + "Acho que também é hora do almoço dela." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:480 +translate pt_br chapter_3_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:497 +translate pt_br chapter_3_05f345ab: + + # "Naser ended up dragging me to sit with him and the magenta motormouth again." + "Naser acabou me arrastando para sentar com ele e a tagarela magenta de novo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:500 +translate pt_br chapter_3_c2823f5e: + + # "Naomi hovers over Naser, who currently has Gucci under his eyes." + "Naomi está de pé ao lado de Naser, que está com olheiras enormes." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:503 +translate pt_br chapter_3_b2e4ec60: + + # Nas "So, I uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} talked to the soccer team earlier." + Nas "Então, eu{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Falei com o time de futebol mais cedo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:505 +translate pt_br chapter_3_96d73d38: + + # Nas "They’re going to make the first game after all." + Nas "Eles vão fazer o primeiro jogo no fim das contas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:508 +translate pt_br chapter_3_8b035777: + + # N "Isn’t that great, Anon?" + N "Isso é ótimo! Não é Anon?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:511 +translate pt_br chapter_3_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:518 +translate pt_br chapter_3_74cafc33: + + # Nas "I also{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} got the L&L Club to{w=.4} {cps=*.5}finally take down their{w=.3} christmas decorations{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Eu também{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} consegui convencer o Clube de RPG{w=.4} {cps=*.5}a finalmente tirar as{w=.3} decorações de natal{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:520 +translate pt_br chapter_3_17e75bd8: + + # Nas "So{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {cps=*.3}{size=-5}the library’s{/size}{size=-10} clean again...{/size}{/cps}" + Nas "Então{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {cps=*.3}{size=-5}a biblioteca{/size}{size=-10} tá limpa de novo...{/size}{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:529 +translate pt_br chapter_3_282d62ad: + + # "Naser’s head lands in his chicken salad, then he jerks wide awake." + "Naser cai de cara na sua salada de frango, e em seguida ele acorda com um susto." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:537 +translate pt_br chapter_3_8b3e5343: + + # N "NASER!" + N "NASER!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:542 +translate pt_br chapter_3_880b2403: + + # Nas "OH GOOD LORD NOT THE WATER-{fast}" with vpunch + Nas "NACARANÃO CHEFE-{fast}" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:545 +translate pt_br chapter_3_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:548 +translate pt_br chapter_3_35b57f04: + + # Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps} sorry." + Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps} Foi mal..." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:554 +translate pt_br chapter_3_8bffd08c: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Did you say something, Anon?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Cê falou alguma coisa, Anon?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:556 +translate pt_br chapter_3_4d984528: + + # A "Naser, you look like you fell into another blender." + A "Parece que cê caiu dentro de um liquidificador, Naser." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:563 +translate pt_br chapter_3_24fef41c: + + # A "What’s going on, big guy?" + A "Quê que tá rolando, meu mano?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:566 +translate pt_br chapter_3_268d5883: + + # Nas "Don’t worry about it{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Tô de boa, não precisa se preocupar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:568 +translate pt_br chapter_3_227d5619: + + # Nas "Just some{cps=*.1}...{/cps} family problems last night{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Só umas{cps=*.1}...{/cps} tretas familiares ontem{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:570 +translate pt_br chapter_3_83b45f22: + + # A "Like what?" + A "Tipo?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:574 +translate pt_br chapter_3_2186c39e: + + # Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:577 +translate pt_br chapter_3_89506443: + + # N "You don’t have to tell him if you don’t want to, dear." + N "Não precisa falar se não quiser, amor." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:582 +translate pt_br chapter_3_1a6e23c5: + + # N "Why don’t you wipe that alfredo sauce off your cute little face." + N "Limpa esse molho alfredo da sua carinha linda." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:584 +translate pt_br chapter_3_75006875: + + # "She’s so saccharine she’d give a third world country diabetes." + "Ela é tão enjoativa que daria diabetes pra um país de terceiro mundo inteiro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:587 +translate pt_br chapter_3_09976b08: + + # Nas "It’s my sister again{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "É minha irmã. De novo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:589 +translate pt_br chapter_3_af9677b3: + + # "Why is it always his sister with him?" + "Por que tudo com esse cara envolve a irmã?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:592 +translate pt_br chapter_3_53954a7c: + + # N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" + N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:594 +translate pt_br chapter_3_46cac050: + + # Nas "I was going to sleep last night, when I heard something downstairs." + Nas "Eu já tava indo dormir ontem quando ouvi alguma coisa no andar de baixo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:596 +translate pt_br chapter_3_8a3f81e1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}When did this turn into an interrogation?" + "{cps=*.1}...{/cps} Quando foi que isso virou um interrogatório?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:599 +translate pt_br chapter_3_41fd0b76: + + # Nas "It was about one or two in the morning." + Nas "Era uma ou duas da manhã, sei lá." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:601 +translate pt_br chapter_3_16356edd: + + # Nas "I checked what it was, and{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Desci para dar uma olhada e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:604 +translate pt_br chapter_3_ee68e861: + + # Nas "Fang was just, standing in front of the microwave." + Nas "Fang tava lá, de pé, encarando o micro-ondas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:607 +translate pt_br chapter_3_466c285e: + + # Nas "Staring at the dino nuggets rotate inside." + Nas "Olhando os nuggets de dinossauro girarem lá dentro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:610 +translate pt_br chapter_3_f7334363: + + # "At one in the morning?" + "Uma da manhã?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:613 +translate pt_br chapter_3_9602cd1d: + + # Nas "At one in the morning." + Nas "Uma da manhã." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:616 +translate pt_br chapter_3_62c052d5: + + # N "This is a personal issue, isn’t it?" + N "Isso é um problema pessoal, não é?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:619 +translate pt_br chapter_3_91ca14a5: + + # N "Wouldn’t you rather just be {nw}" + N "Você não prefere esquecer isso {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:623 +translate pt_br chapter_3_99986c1e: + + # extend "enjoying lunch with us?" + extend "e aproveitar o almoço com a gente?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:626 +translate pt_br chapter_3_28cb2eab: + + # Nas "I just need advice from someone at this point, Naomi." + Nas "Eu acho que só preciso de um conselho de alguém, Naomi." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:629 +translate pt_br chapter_3_750e6346: + + # N "But from Anon?" + N "Mas logo do Anon?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:631 +translate pt_br chapter_3_646ef733: + + # A "But from me?" + A "Mas logo de mim?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:634 +translate pt_br chapter_3_b0173596: + + # "Naser continues." + "Naser continua." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:636 +translate pt_br chapter_3_e7c32571: + + # Nas "I asked her what she was doing, and she just{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Perguntei o que ela tava fazendo e ela só{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:639 +translate pt_br chapter_3_e2f0f1d0: + + # Nas "Just says 'fuck off...', so I think 'maybe dad will help'." + Nas "Só disse ‘não fode...’, então eu pensei ‘hmm, talvez o Pai possa ajudar’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:642 +translate pt_br chapter_3_6badf367: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}He didn’t." + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Ele não ajudou." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:644 +translate pt_br chapter_3_5b9d8208: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}They just got into a shouting match." + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Só começaram a gritar um com o outro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:646 +translate pt_br chapter_3_462277fc: + + # Nas "Screamin’ bout her lack of control an’ dad was pissed an’-" + Nas "Gritaria sobre a falta de controle dela, aí o Pai ficou mais puto e-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:652 +translate pt_br chapter_3_5683ce9b: + + # N "Poor baby." + N "Ô, meu bebê..." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:654 +translate pt_br chapter_3_c20416eb: + + # "Naomi wraps her arms around Naser’s head, cradling the tired pterosaur in her bosom." + "Naomi envolve a cabeça do pterodáctilo cansado em seus braços de maneira aconchegante." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:670 +translate pt_br chapter_3_65b39822: + + # "There’s a rumbling snore and it’s clear that Naser has checked out." + "Consigo ouvir um ronco baixo, e fica claro que Naser adormeceu." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:672 +translate pt_br chapter_3_ba02f12b: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.5}Riiiiiiiight{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.5} Éééé{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:675 +translate pt_br chapter_3_3ee3766e: + + # "Naomi looks distraught." + "Naomi parece incomodada." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:678 +translate pt_br chapter_3_a95b4b85: + + # N "He’s always like this{cps=*.1}...{/cps}" + N "Ele é sempre assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:680 +translate pt_br chapter_3_ec1cf680: + + # N "But it’s been getting worse recently{cps=*.1}...{/cps}" + N "Mas ultimamente isso tá piorando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:683 +translate pt_br chapter_3_5eed34e8: + + # A "Going unconscious?" + A "O quê, desmaiar por aí?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:686 +translate pt_br chapter_3_c7273d33: + + # N "Trying to help.{w=.4} Wearing himself ragged." + N "Tentando ajudar.{w=.4} Ficando exausto a esse ponto." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:689 +translate pt_br chapter_3_1f9d0aa7: + + # N "That Fang{cps=*.1}...{/cps}" + N "Tudo por causa da Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:693 +translate pt_br chapter_3_31114a11: + + # N "We should help Naser." + N "A gente precisa ajudar o Naser." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:695 +translate pt_br chapter_3_7dc3cc65: + + # A "What, by talking to Fang?" + A "Como? Tentando falar com Fang?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:697 +translate pt_br chapter_3_bb90855f: + + # N "By taking him to the nurses office." + N "Não, levando ele pra enfermaria." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:700 +translate pt_br chapter_3_5c5831ab: + + # "Ah fuck." + "Que merda..." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:710 +translate pt_br chapter_3_15abda6c: + + # "Naomi looks at me with the biggest, wettest doe eyes possible." + "Naomi olha para mim com olhos enormes de gatinho pidão." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:714 +translate pt_br chapter_3_bc37ad89: + + # A "Alright alright. He doesn’t look that heavy anyway." + A "Aff tá bom, tá bom. Pelo menos ele não parece ser muito pesado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:716 +translate pt_br chapter_3_a214fb7d: + + # N "Only a hundred and sixty pounds." + N "Só setenta e dois quilos." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:718 +translate pt_br chapter_3_b0848cba: + + # A "How do you-{w=.4} nevermind." + A "Como você-{w=.4} quer saber, esquece..." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:727 +translate pt_br chapter_3_c8558df6: + + # "Naomi puts herself under Naser’s left arm, motioning me to take the other one." + "Naomi coloca o braço esquerdo de Naser em cima dos ombros, indicando o outro braço para mim." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:729 +translate pt_br chapter_3_9c64e006: + + # "I sling his arm around my back and-" + "Passo o braço dele em volta dos meus ombros e-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:732 +translate pt_br chapter_3_2bcc9618: + + # "GOOD LORD HE’S HEAVY." with vpunch + "MEU DEUS COMO ELE É PESADO!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:736 +translate pt_br chapter_3_84600855: + + # N "Alright, the Nurses’ Office is down the main hall on the left side, near the front desk." + N "Ok, a enfermaria fica no final desse corredor à esquerda, perto da recepção." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:738 +translate pt_br chapter_3_153da195: + + # "I’m clenching my face too much to be able to speak, I can only get a slight nod out." + "Estou apertando os dentes com muita força para conseguir falar alguma coisa, então apenas aceno com a cabeça." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:741 +translate pt_br chapter_3_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:752 +translate pt_br chapter_3_abf531da: + + # "After dropping Naser at the nurse and leaving before Naomi could argue with her about staying, the lunch bell rings." + "Depois de deixar o Naser na enfermaria e sair antes que Naomi comece a discutir com a enfermeira para ficar com ele, toca o sinal do final do almoço." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:754 +translate pt_br chapter_3_28cf64cf: + + # "With music at the ass end of the campus I have to sprint through the halls." + "Como a sala de aula de música fica do outro lado do campus, preciso correr para chegar a tempo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:756 +translate pt_br chapter_3_5b85122f: + + # "Fuck today, I avoided gym class for a reason." + "Que dia de merda, tem um motivo para eu evitar a educação física!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:759 +translate pt_br chapter_3_0d090ec4: + + # "Halfway to Music class, I slam into somebody and tumble to the floor." + "Na metade do caminho, esbarro em alguém e caio no chão." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:770 +translate pt_br chapter_3_08ef3296: + + # A "Augh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Augh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:783 +translate pt_br chapter_3_29138d5f: + + # unknown "{cps=*.2}You...{/cps}" + unknown "{cps=*.2}Você...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:785 +translate pt_br chapter_3_855bfdb5: + + # A "AH!" + A "AH!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:787 +translate pt_br chapter_3_28695988: + + # "Sorry, sorry sorry!" + "Desculpa, desculpa!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:796 +translate pt_br chapter_3_0530112e: + + # "I get up from the floor and look at the stego who bumped into me." + "Me levanto do chão e dou uma olhada no estegossauro que me derrubou." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:798 +translate pt_br chapter_3_d01a52c4: + + # "The plates on her back twitch as she looks me up and down." + "As placas em suas costas se movem um pouco enquanto ela me olha de cima a baixo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:804 +translate pt_br chapter_3_fbc75bfb: + + # unknown "{cps=*.25}Judgement{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "{cps=*.25}Julgamento{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:810 +translate pt_br chapter_3_ea7605c5: + + # "A chill rolls over me." + "Um calafrio percorre o meu corpo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:815 +translate pt_br chapter_3_f79c4dc6: + + # unknown "Karma?{w=.6} No.{w=.75} No,{w=.4} maybe second chance?" + unknown "Carma?{w=.6} Não.{w=.75} Não,{w=.4} Talvez uma segunda chance?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:817 +translate pt_br chapter_3_a48a96e6: + + # "She draws closer, a contemplative expression on her face." + "Ela chega mais perto, com uma expressão de contemplação." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:820 +translate pt_br chapter_3_73a2cce3: + + # unknown "Ah, I see now." + unknown "Ahh, agora eu entendi." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:824 +translate pt_br chapter_3_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Quê?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:826 +translate pt_br chapter_3_6125b197: + + # unknown "You’ve important choices to come." + unknown "Você fará escolhas importantes no futuro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:828 +translate pt_br chapter_3_17692d8d: + + # A "I do?" + A "Eu vou?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:830 +translate pt_br chapter_3_67f4df90: + + # A "Wait back up what the fuck are you talking about?" + A "Calma lá, do que caralhos cê tá falando?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:832 +translate pt_br chapter_3_0e947442: + + # unknown "This." + unknown "Disso aqui." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:843 +translate pt_br chapter_3_293726b3: + + # "She reaches toward my chest, plucking something off of it." + "Ela estende a mão em direção ao meu peito, tirando algo dele." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:845 +translate pt_br chapter_3_d4d19efe: + + # "She holds it up for me to see it’s some oversized playing card." + "E depois me mostra uma carta de baralho de tamanho exagerado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:848 +translate pt_br chapter_3_5f08d906: + + # A "Still lost." + A "Ainda não entendi nada." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:852 +translate pt_br chapter_3_77dbb928: + + # unknown "It’s you.{w=.6} Your card." + unknown "Esse é você.{w=.6} Sua carta." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:854 +translate pt_br chapter_3_0960fae0: + + # unknown "You are on the precipice of a great ordeal.{w=.6} Many difficult points of divergence and contention are coming your way.{w=.75} Reflect on them." + unknown "Você está à beira de enfrentar uma grande provação.{w=.6} Momentos difíceis de divergência e discórdia virão até você.{w=.75} Reflita sobre eles." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:858 +translate pt_br chapter_3_c6a4fa88: + + # "I think about asking the green weirdo to make sense, but the bell is about to ring." + "Penso em pedir pra verdinha esquisita me explicar isso direito, mas o sinal já vai tocar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:860 +translate pt_br chapter_3_0944479e: + + # A "Yeah, thanks, sure." + A "É, tá, beleza, valeu." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:862 +translate pt_br chapter_3_f92a5dcb: + + # A "Sorry, gotta dash." + A "Foi mal, mas preciso vazar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:886 +translate pt_br chapter_3_f31ea95e: + + # "I slam into the band room door just as the late bell trills, panting and sweaty." + "Abro a porta da sala de aula assim que o sinal de atraso toca, ofegante e suado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:893 +translate pt_br chapter_3_8232b8b6: + + # jingo "Good timing, Mr. Mous. Just in time for free period." + jingo "Chegou bem na hora, Sr. Mous. Bem a tempo da aula livre." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:896 +translate pt_br chapter_3_5c14abb0: + + # "What{cps=*.1}...{/cps}" + "Quê{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:898 +translate pt_br chapter_3_1da07aef: + + # jingo "Take up anything you like and have fun." + jingo "Pegue qualquer coisa que você goste e divirta-se." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:909 +translate pt_br chapter_3_2c65695c: + + # "The teacher then took to his extremely lavish loveseat, threw on a pair of headphones and blacked out." + "O professor logo depois se sentou na sua poltrona extremamente luxuosa, colocou fones de ouvido e simplesmente apagou." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:912 +translate pt_br chapter_3_a90b1d79: + + # "I looked at the scattered instruments, left alone for whatever reason." + "Dou uma olhada nos instrumentos espalhados, largados por aí de qualquer jeito." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:914 +translate pt_br chapter_3_0060d5e8: + + # "Dented-looking brass and cracked woodwinds. Even a bass with a missing string." + "Instrumentos de sopro rachados, outros com latão amassado. Tem até um baixo com uma corda faltando." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:916 +translate pt_br chapter_3_d8192b80: + + # "Wow. I feel like that right about now." + "Uau. É exatamente como eu me sinto nesse momento." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:919 +translate pt_br chapter_3_a5075e4e: + + # "I reach for one at random, taking a wooden{cps=*.1}...{/cps} thing{cps=*.1}...{/cps}" + "Pego aleatoriamente{cps=*.1}...{/cps} uma coisa{cps=*.1}...{/cps} de madeira." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:921 +translate pt_br chapter_3_c5ddd11c: + + # "It looks like an oak tree made love to an eggplant and this is the aborted monstrosity in Mexico." + "Parece que um carvalho fodeu uma berinjela e abortaram essa monstruosidade no México." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:924 +translate pt_br chapter_3_5c3a7707: + + # "Whatever, I melt into my chair and pull out my phone. Seems a majority of my classmates have a similar idea." + "Tanto faz. Me jogo na minha cadeira e pego meu celular. Parece que a maioria dos meus colegas teve a mesma ideia." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:926 +translate pt_br chapter_3_8d17419e: + + # "I’ve some shitposting to do." + "Tenho umas merdas pra postar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:928 +translate pt_br chapter_3_bbf63fa0: + + # "Let’s see{cps=*.1}...{/cps}" + "Deixa eu ver{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:938 +translate pt_br chapter_3_d9d20eac: + + # "Ah yes, perfect." + "Isso aí, perfeito." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:940 +translate pt_br chapter_3_fcc247cb: + + # "Click post." + "Clico em postar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:945 +translate pt_br chapter_3_5fab8f68: + + # "{cps=*.3}Aaaand{/cps} now to wait." + "{cps=*.3}Eeeeeee{/cps} foi. Agora é só esperar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:953 +translate pt_br chapter_3_2ca84bc7: + + # "Nefarious deed for the day done, I look around the room out of boredom." + "Fiz minha maldade do dia, e agora olho pela sala entediado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:956 +translate pt_br chapter_3_0334b13d: + + # "Oh fuck no." + "Ah, puta merda." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:958 +translate pt_br chapter_3_8be86f93: + + # "Fang has a weapon of mass hearing loss." + "Fang tem em mãos uma arma de destruição de tímpanos." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:960 +translate pt_br chapter_3_592fbf65: + + # "I’m covering my ears in preparation when the ptero-rist starts strumming and{cps=*.1}...{/cps}" + "Tapo meus ouvidos me preparando quando a pterrorista começa a dedilhar as cordas e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:965 +translate pt_br chapter_3_08bf038c: + + # "Oh wow." + "Uau." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:967 +translate pt_br chapter_3_4edd0196: + + # "I still have my hearing." + "Eu ainda consigo ouvir." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:970 +translate pt_br chapter_3_2d489d9a: + + # "In fact she’s actually playing something pleasant." + "Na verdade ela está tocando algo bem agradável." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:973 +translate pt_br chapter_3_745ced76: + + # "It’s mellow.{w=.4} Relaxed.{w=.4} A slow rhythm that carries a strange nostalgic hint to it." + "É suave.{w=.4} Relaxado.{w=.4} Um ritmo lento que traz notas estranhamente nostálgicas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:975 +translate pt_br chapter_3_8858d982: + + # "The difference between this and the performance is night and day." + "A diferença entre isso aqui e o que tocaram no show é gritante." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:978 +translate pt_br chapter_3_bb47807a: + + # "What gives?" + "Como assim?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:981 +translate pt_br chapter_3_dd125ee1: + + # "Looking a bit closer, she’s swinging her tail a bit to the rhythm." + "Olhando mais de perto, ela está abanando a cauda no ritmo da música." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:983 +translate pt_br chapter_3_99577b2b: + + # "She uses her tail as a metronome?" + "Será que ela usa o rabo como um metrônomo?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:986 +translate pt_br chapter_3_7f108203: + + # "Suddenly, the phone slips from my hand onto the floor." + "De repente o celular escapa da minha mão e vai direto para o chão." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:994 +translate pt_br chapter_3_9d237610: + + # A "SHIT!" with vpunch + A "PORRA!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:997 +translate pt_br chapter_3_d5474717: + + # "The sound it makes as it clatters on the ground is a klaxon of pants-shitting terror." + "O som que ele fez ao cair me deixou com o cu na mão." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:999 +translate pt_br chapter_3_e56d7c75: + + # "It lies face down on the isle." + "Lá está ele, de tela virada para o chão." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1002 +translate pt_br chapter_3_1fb0482c: + + # "Do I really want to pick it up and potentially face a harsh reality?" + "Será que eu quero mesmo pegar isso e acabar enfrentando uma dura realidade?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1005 +translate pt_br chapter_3_ab04a355: + + # "{cps=*.5}Schrodingers’ crack.{/cps}" + "{cps=*.5}A rachadura de Schrödinger.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1007 +translate pt_br chapter_3_c6be3a4b: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I can’t just leave it there." + "{cps=*.1}...{/cps} Eu não posso só deixar ele ali..." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1010 +translate pt_br chapter_3_99eec105: + + # "I pick up the phone and slowly turn it over." + "Pego o telefone e viro a tela, lentamente." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1012 +translate pt_br chapter_3_a7674e33: + + # "It’s the moment of truth." + "É hora da verdade." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1021 +translate pt_br chapter_3_a55f0402: + + # "{cps=*.1}...{/cps}No cracks?" + "{cps=*.1}...{/cps} Nenhuma rachadura?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1028 +translate pt_br chapter_3_55711989: + + # "Thank the Lord." + "Deus é bom o tempo todo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1036 +translate pt_br chapter_3_29733131: + + # F "Yeah, you got lucky." + F "É, deu sorte aí." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1039 +translate pt_br chapter_3_0fa00576: + + # "Fang has stopped playing and is throwing a small smirk my way." + "Fang parou de tocar e me olha com um sorrisinho." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1042 +translate pt_br chapter_3_15900296: + + # "I should probably say something{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu provavelmente deveria dizer alguma coisa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1044 +translate pt_br chapter_3_c922f8d1: + + # "Her playing is pretty good, I'll compliment that." + "Ela estava tocando muito bem, acho que vou elogiar isso." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1046 +translate pt_br chapter_3_53cfa604: + + # A "That sounded way better than in the video Reed took." + A "Isso aí foi muito melhor do que aquele vídeo que o Reed me mostrou." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1050 +translate pt_br chapter_3_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1052 +translate pt_br chapter_3_edcbb710: + + # "Wrong choice of words." + "Péssima escolha de palavras." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1055 +translate pt_br chapter_3_90b0b141: + + # F "You’re still not off my shit list, watch it." + F "Você ainda tá na minha lista negra, fica ligado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1057 +translate pt_br chapter_3_d50b0155: + + # "Quick Anon, think." + "Rápido, Anon, pensa!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1060 +translate pt_br chapter_3_23c21bc2: + + # A "Why didn’t you play guitar back then, you’re obviously a lot better with it." + A "Por que você não toca guitarra na banda de vocês? Tá óbvio que você é muito melhor nisso do que no baixo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1063 +translate pt_br chapter_3_4a8bc711: + + # F "Would’ve if I could’ve." + F "Tocaria se pudesse." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1066 +translate pt_br chapter_3_460c6d87: + + # A "What do you mean?" + A "Como assim?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1069 +translate pt_br chapter_3_faf7aa40: + + # "There’s an empty seat next to Fang." + "Tem uma cadeira livre ao lado de Fang." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1071 +translate pt_br chapter_3_dd00b225: + + # "Finders’ keepers, I guess." + "Achado não é roubado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1085 +translate pt_br chapter_3_cc0cc4a5: + + # F "The band is just Reed, Trish, and I." + F "Na banda só tem o Reed, a Trish e eu." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1087 +translate pt_br chapter_3_ef996b9d: + + # F "So we all have to decide by majority what happens." + F "Então a gente escolhe as coisas pela opinião da maioria." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1089 +translate pt_br chapter_3_d41a8273: + + # F "Reed says using a bass is more unique, and Trish always says how it’s a ‘promising business model’." + F "Reed falou que usar o baixo é mais diferentão, e a Trish sempre fala como isso é um ‘modelo de negócios promissor’..." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1092 +translate pt_br chapter_3_b71c28cf: + + # A "But it sounds like you play the guitar much easier than a bass." + A "Mas parece que você tem uma afinidade muito maior com a guitarra do que com um baixo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1095 +translate pt_br chapter_3_329b7762: + + # F "I play the bass just fine." + F "Eu toco baixo bem o suficiente." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1097 +translate pt_br chapter_3_7c8caa35: + + # F "I think the problem is more that if you want to make an unconventional band layout, you damn well better know what you’re doing." + F "Só acho que quando você inventa moda com uma banda, é melhor saber o que tá fazendo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1100 +translate pt_br chapter_3_aebd7baa: + + # F "If you’re anything short of masterful it won’t sound good." + F "Se sair qualquer coisa que não seja genial, não vai ter um som bom." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1102 +translate pt_br chapter_3_01c404be: + + # F "And when it comes to music, it either sounds good or it doesn’t." + F "E em relação a música, ou é boa ou é ruim." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1104 +translate pt_br chapter_3_793d92f3: + + # F "Simple as." + F "Simples assim." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1107 +translate pt_br chapter_3_2adef050: + + # "She continues strumming." + "Ela continua dedilhando." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1111 +translate pt_br chapter_3_077cb453: + + # A "But it’s just a high school band, right?" + A "Mas é só uma banda de colégio, né?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1113 +translate pt_br chapter_3_ce91ceef: + + # A "Shouldn’t it just be fun?" + A "Não era pra ser, tipo, divertido?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1115 +translate pt_br chapter_3_cdfc2972: + + # F "It is, yeah." + F "Mas é divertido." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1118 +translate pt_br chapter_3_c5e68f11: + + # A "Even though you’re just doing what they want without getting a say in it?" + A "Mesmo quando você só tá fazendo o que eles querem sem ter nenhuma opinião?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1122 +translate pt_br chapter_3_d1a9fd46: + + # "Fang flinches and misses a note." + "Fang estremece e erra uma nota." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1124 +translate pt_br chapter_3_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1127 +translate pt_br chapter_3_d2457b14: + + # F "It’s not like that{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não é bem assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1129 +translate pt_br chapter_3_24254332: + + # F "It’s just{cps=*.1}...{/cps} Trish says{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + F "É só que{cps=*.1}...{/cps} a Trish fala que{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1131 +translate pt_br chapter_3_9fdbcbbc: + + # extend "I mean{cps=*.1}...{/cps} God damn it." + extend "Digo{cps=*.1}...{/cps} Ah, dane-se." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1135 +translate pt_br chapter_3_a14d7c57: + + # F "Look, we’re better with two basses. Trish and Reed say so." + F "Olha, a gente é melhor com dois baixos. A Trish e o Reed já falaram isso." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1138 +translate pt_br chapter_3_faa8c13b: + + # A "The au--" + A "O púb-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1143 +translate pt_br chapter_3_3ef0d472: + + # "Uhp." + "Uhp." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1145 +translate pt_br chapter_3_9d469299: + + # "Fuck." + "Merda." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1148 +translate pt_br chapter_3_d44107ab: + + # "I almost said 'the audience at the concert' to her out loud." + "Quase falei sobre ‘a platéia do show’ pra ela." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1151 +translate pt_br chapter_3_e860cf35: + + # F "What was that?" + F "Quê?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1155 +translate pt_br chapter_3_ff0fd657: + + # A "{cps=*.2}Nuthin’{/cps}" + A "{cps=*.2}Nada não.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1158 +translate pt_br chapter_3_c0cf2150: + + # "Fang growls at that." + "Fang rosna com a minha resposta." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1162 +translate pt_br chapter_3_63f5ff7a: + + # F "You know what, we’re having band practice after school today." + F "Olha só, quer saber? A gente tem um ensaio hoje depois das aulas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1165 +translate pt_br chapter_3_249abc0f: + + # F "Just show up and see for yourself." + F "Aparece por lá e dá uma olhada." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1168 +translate pt_br chapter_3_48d1947d: + + # A "And what if I don’t?" + A "E se eu não quiser?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1171 +translate pt_br chapter_3_d1b52456: + + # F "You’ll be a little bitch that’s wrong." + F "Você é um viadinho e tá errado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1174 +translate pt_br chapter_3_94004a03: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1176 +translate pt_br chapter_3_c1149a4b: + + # "In that case." + "Nesse caso." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1178 +translate pt_br chapter_3_5c687782: + + # A "Fuck you, I’m right, your band sucks with two basses,{w=.4} {nw}" + A "Pau no seu cu, eu tô certo, sua banda é uma merda com dois baixos,{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1180 +translate pt_br chapter_3_8f0aca7b: + + # extend "and you shoulda been on guitar!" + extend "e você deveria tocar a guitarra!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1182 +translate pt_br chapter_3_b13f93bc: + + # "I lock eyes with her." + "Nos encaramos." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1187 +translate pt_br chapter_3_096e34fa: + + # F "Fuck you!" + F "Vai se foder!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1192 +translate pt_br chapter_3_6be31547: + + # A "Fuck you!" + A "Vai se foder você!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1197 +translate pt_br chapter_3_44f55199: + + # F "Fuck!{w=.4} {nw}" + F "Vai se!{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1200 +translate pt_br chapter_3_2a2c2124: + + # extend "You!" + extend "Foder!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1208 +translate pt_br chapter_3_47484265: + + # A "FUCK YOU!" with vpunch + A "FODA-SE VOCÊ!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1213 +translate pt_br chapter_3_f91263b7: + + # jingo "{cps=*.2}Aaaaand{/cps} we’re {cps=*.15}caaaaaalm{/cps} now." + jingo "{cps=*.2}Eeeeeee{/cps} agora {cps=*.15}vaaaaaamos{/cps} nos acalmar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1220 +translate pt_br chapter_3_b61957a8: + + # "Fuck me." + "Pau no meu cu." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1222 +translate pt_br chapter_3_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1235 +translate pt_br chapter_3_8cd2c9ab: + + # F "Hurry up, dweeb. If I can keep ahead of you while carrying two instruments, you can speedwalk." + F "Anda logo, mané. Você é um molengão se eu chegar antes carregando dois instrumentos." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1237 +translate pt_br chapter_3_9018bc0a: + + # A "You sure you don’t want me to carry one?" + A "Certeza que não quer ajuda pra levar?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1240 +translate pt_br chapter_3_7ffc0745: + + # F "Pfeh." + F "Pfeh." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1242 +translate pt_br chapter_3_4f5a496e: + + # "Fang is leading me back to the auditorium with both the acoustic guitar ‘borrowed’ from the music room and her bass in hand, one over each shoulder." + "Fang me leva até os fundos do auditório com uma guitarra ‘emprestada’ da sala de música e o baixo dela. Cada um pendurado em um ombro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1254 +translate pt_br chapter_3_fb07fd90: + + # "When we eventually get to the auditorium, Fang stops." + "Quando eventualmente chegamos ao auditório, Fang para." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1259 +translate pt_br chapter_3_e0a5bf51: + + # "Is something wrong?" + "Tem alguma coisa errada?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1262 +translate pt_br chapter_3_20fbd3cc: + + # A "Uh,{w=.4} {cps=*.4}is everything-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "Ah,{w=.4} {cps=*.4}tá tudo-{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1265 +translate pt_br chapter_3_cc5ec7ba: + + # F "The doors, moron." + F "As portas, imbecil." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1267 +translate pt_br chapter_3_05510adc: + + # "She swings the guitar cases on her shoulders around a bit." + "Ela sacode um pouco as cases dos instrumentos nos ombros." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1270 +translate pt_br chapter_3_94004a03_1: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1274 +translate pt_br chapter_3_6bfcc129: + + # "I step around her and grab the handle,{w=.4} pulling the door wide open." + "Dou a volta nela e pego a maçaneta, abrindo a porta." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1277 +translate pt_br chapter_3_be5f47db: + + # A "Ladies first." + A "Damas primeiro." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1281 +translate pt_br chapter_3_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1284 +translate pt_br chapter_3_6c3c8f3b: + + # "Fang growls and stomps on my foot as she walks past." + "Fang rosna e pisa forte no meu pé enquanto passa por mim." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1299 +translate pt_br chapter_3_950cff99: + + # A "FUCK!" with vpunch + A "PORRA!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1301 +translate pt_br chapter_3_bff3952b: + + # F "Hurry up already." + F "Anda logo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1319 +translate pt_br chapter_3_871bceba: + + # "Inside, Reed and Trish already have everything set up onstage." + "Lá dentro, Reed e Trish deixaram o palco preparado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1334 +translate pt_br chapter_3_d0c2c73f: + + # "Where does Reed keep that huge drumset during the day?" + "Onde é que o Reed guarda essa bateria enorme durante o dia?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1338 +translate pt_br chapter_3_8004b034: + + # "Trish waves her arms from the stage." + "Trish acena com os dois braços de cima do palco." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1340 +translate pt_br chapter_3_a4b8ff4d: + + # T "HEY, FANG! WHAT TOOK SO LONG?" + T "EI FANG! DEMOROU UM BOCADO!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1343 +translate pt_br chapter_3_277110c4: + + # F "HAD TO GRAB SOMETHING." + F "TIVE QUE PEGAR UM NEGÓCIO ANTES." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1348 +translate pt_br chapter_3_1577b581: + + # "Trish squints in the spotlight, then finally notices me." + "Trish cerra os olhos na luz forte, então percebe que eu estou aqui." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1351 +translate pt_br chapter_3_65201864: + + # T "What-" + T "Que-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1356 +translate pt_br chapter_3_420794c1: + + # T "What’s he doing here?!" + T "Quê que ele tá fazendo aqui?!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1359 +translate pt_br chapter_3_27028e89: + + # "Fang slings both cases onto the stage, then climbs on herself." + "Fang deixa as duas cases no palco, subindo em seguida." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1372 +translate pt_br chapter_3_d34d2f9d: + + # F "Proving a dumbass bigot wrong." + F "Vou mostrar prum retardado preconceituoso que ele tá errado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1375 +translate pt_br chapter_3_022e230c: + + # A "So you admit there’s smart ones?" + A "Então você admite que existem espertos?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1379 +translate pt_br chapter_3_191fc50f: + + # "Fang then ripped something from Trish’s hands and threw it at me." + "Fang toma alguma coisa da mão de Trish e joga em mim." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1417 +translate pt_br chapter_3_45c7da59: + + # T "What the fuck?!" + T "Que porra é essa?!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1419 +translate pt_br chapter_3_c038baa2: + + # "It strikes against my head with a dull *tonk* and lands on the ground in front of me." + "O objeto acerta minha cabeça fazendo um *tonk* oco e cai no chão." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1442 +translate pt_br chapter_3_d9e12a4d: + + # "Looking down at the makeshift shuriken, it was a copy of {i}\"VVORM DRAMA's hit new single INDRAGON ONSLAUGHT\"{/i}" + "Olho para a shuriken improvisada. É um CD escrito {i}\"Novo hit do VVORM DRAMA - INDRAGON ONSLAUGHT\"{/i}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1453 +translate pt_br chapter_3_2938c885: + + # T "Fang!{w=.4} I just made that in art class!" + T "Fang!{w=.4} Eu ACABEI de fazer isso na aula de arte!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1455 +translate pt_br chapter_3_957efa5b: + + # A "It looks like picasso had a seizure." + A "Parece que o Picasso teve um derrame fazendo isso." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1462 +translate pt_br chapter_3_23dcacb1: + + # F "He was being an ass!" + F "Ele tava sendo um cuzão!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1464 +translate pt_br chapter_3_7835fca0: + + # A "I was." + A "Tava mesmo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1468 +translate pt_br chapter_3_9fe31b17: + + # Re "Like{cps=*.1}...{/cps} are we on break now?" + Re "Maaano{cps=*.1}...{/cps} A gente tá no intervalo agora?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1472 +translate pt_br chapter_3_99291987: + + # T "We haven’t even started!" + T "A gente nem começou a ensaiar!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1478 +translate pt_br chapter_3_9231020d: + + # T "Fang, why is Anon here?!" + T "Fang! Pra que o Anon tá aqui?!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1484 +translate pt_br chapter_3_1decd1e9: + + # F "Like I said, proving him wrong." + F "Eu já falei, pra mostrar que ele tá errado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1486 +translate pt_br chapter_3_aac64975: + + # A "More like proving me right." + A "Pra mostrar que eu estou CERTO." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1489 +translate pt_br chapter_3_3734cc90: + + # T "Proving him wrong how?" + T "Errado sobre o quê?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1494 +translate pt_br chapter_3_fdb80228: + + # Re "Like{cps=*.1}...{/cps} Playing guitar, right?{w=.4} {nw}" + Re "Tipo{cps=*.1}...{/cps} Tocar guitarra, né?{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1496 +translate pt_br chapter_3_755e0b52: + + # extend "Ya wanted to play your guitar{cps=*.1}...{/cps}" + extend "Tu queria tocar a tua guitarra e tal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1500 +translate pt_br chapter_3_32b67ccf: + + # T "What?" + T "Hã?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1502 +translate pt_br chapter_3_5f4a4320: + + # F "Yes!{w=.4} {nw}" + F "É!{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1504 +translate pt_br chapter_3_682f982d: + + # extend "I mean-" + extend "Digo-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1506 +translate pt_br chapter_3_b6e5ba65: + + # A "Ha!" + A "Ha!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1508 +translate pt_br chapter_3_62dcf2fe: + + # F "No, I mean Anon thinks that if I used a guitar instead of bass the music would sound better." + F "Não, digo, o Anon acha que se eu tocar uma guitarra ao invés do baixo o som vai ficar melhor." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1511 +translate pt_br chapter_3_e805e68f: + + # T "What?{w=.4} No {cps=*.2}wayyyy{/cps}." + T "Sério?{w=.4} {cps=*.2}Neeeem{/cps} a pau." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1514 +translate pt_br chapter_3_31b73b39: + + # F "I know, right?" + F "Pois é, né?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1517 +translate pt_br chapter_3_5b8400bf: + + # Re "{cps=*.3}Woooow,{/cps} way to try throwing everything off, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.3}Pooooo Anon...{/cps} Tentando sacanear o rolê{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1522 +translate pt_br chapter_3_5e460088: + + # F "Mm. Let's just go through 'I Need Meth Money By Tuesday Night And If I Don’t Get It I Will Stomp On Your Child'." + F "Bora começar então com ‘Eu Quero Meu Dinheiro Até Terça-Feira Se Não Eu Vou Pisar Na Cabeça Do Seu Filho’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1525 +translate pt_br chapter_3_65337a5e: + + # "Don't say ayy lmao." + "Que viagem é essa, velho?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1533 +translate pt_br chapter_3_86a544da: + + # F "Three{cps=*.1}...{/cps} Two{cps=*.1}...{/cps} One{cps=*.1}...{/cps}" + F "Três{cps=*.1}...{/cps} Dois{cps=*.1}...{/cps} Um{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1543 +translate pt_br chapter_3_b73c8a46: + + # "My mind went blank." + "Minha mente apagou." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1546 +translate pt_br chapter_3_d23594c3: + + # "I don’t know what just happened." + "Nem faço ideia do que aconteceu." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1562 +translate pt_br chapter_3_ed86f15d: + + # "I look to the stage and see Fang, panting, looking distressed." + "Olho para o palco e vejo Fang ofegante, parecendo estar angustiada." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1567 +translate pt_br chapter_3_e5d68c94: + + # F "S-see? Totally awesome, r-right?" + F "T-tá vendo? Muito foda, n-né?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1570 +translate pt_br chapter_3_c26eb12c: + + # "Not the word I would use." + "Definitivamente não é a palavra que eu usaria." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1573 +translate pt_br chapter_3_2389d830: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I think you should give the guitar a try." + A "{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que você devia tentar com a guitarra." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1580 +translate pt_br chapter_3_4d6a4eac: + + # T "Oh shut up, you don't know anything about music." + T "Ah, cala a boca, cê não sabe nada de música." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1583 +translate pt_br chapter_3_0b568703: + + # F "Might as well. That’s what I brought him for, after all." + F "Acho justo, é pra isso que eu trouxe ele no fim das contas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1585 +translate pt_br chapter_3_18681214: + + # T "You’re really siding with him on this?" + T "Cê vai mesmo ficar do lado dele?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1588 +translate pt_br chapter_3_7604cd59: + + # T "We already decided VVURM DRAMA is better with only drum and bass, remember?" + T "A gente já decidiu que a VVURM DRAMA é melhor só com bateria e baixo, lembra?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1592 +translate pt_br chapter_3_dee37035: + + # Re "Yeah man{cps=*.1}...{/cps} WAY more unique that way." + Re "É, velho{cps=*.1}...{/cps} é MUITO mais original." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1595 +translate pt_br chapter_3_87ceeef3: + + # A "Aren’t there like two bands in existence that pulled it off?" + A "Tem só umas duas bandas que deram conta de fazer isso funcionar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1599 +translate pt_br chapter_3_e2ec5a0c: + + # Re "That means there’s a chance then, yeah{cps=*.1}...{/cps}?" + Re "Então quer dizer que a gente tem uma chance, né não{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1603 +translate pt_br chapter_3_8738796f: + + # A "It can’t hurt to try, right?" + A "Vai morrer se tentar?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1606 +translate pt_br chapter_3_5b2507b0: + + # T "You don’t get a say in this, it’s a band decision and we already made our choice." + T "Não cabe a você falar nada, é uma decisão da banda e pronto." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1610 +translate pt_br chapter_3_33399466: + + # F "Maybe he’s right, Trish. What’s the big deal?" + F "Trish, talvez ele tenha razão. Quê que custa?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1613 +translate pt_br chapter_3_9859d876: + + # T "The 'deal' is we’re wasting enough time as it is when we should be practicing!" + T "‘Custa’ o tempo que a gente tá gastando aqui enquanto podia estar ensaiando!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1616 +translate pt_br chapter_3_b646902e: + + # T "Especially wasting time on playing guitar when it doesn’t match any of our stuff." + T "Ainda mais perdendo tempo tocando guitarra, que não tem nada a ver com a nossa vibe." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1628 +translate pt_br chapter_3_cf9a2005: + + # "That clearly struck a nerve." + "Ui. Essa machucou." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1630 +translate pt_br chapter_3_86c6532c: + + # F "'Wasting time' playing guitar?{w=.6} {nw}" + F "‘Perdendo tempo’ tocando guitarra?{w=.6} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1636 +translate pt_br chapter_3_ca7f182b: + + # extend "What’s THAT supposed to mean?" + extend "O que cê quer dizer com ISSO?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1638 +translate pt_br chapter_3_81fcadca: + + # "Fang rounds on Trish, jabbing an accusing finger into the little triceratop’s surprisingly voluminous chest." + "Fang se irrita com Trish, apontando um dedo acusador pras tetas surpreendentemente avantajadas da tricerátopo tampinha." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1643 +translate pt_br chapter_3_0f37fa5d: + + # F "Every time I want to make changes you guys always overrule me!" + F "Toda vez que eu quero mudar alguma coisa vocês me cortam!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1645 +translate pt_br chapter_3_8f168b9e: + + # F "Even when it’s something like playing my favorite instrument in my own band!" + F "Até quando eu quero tocar o meu instrumento favorito na minha própria banda!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1648 +translate pt_br chapter_3_920691b3: + + # "Yikes." + "Vixe." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1652 +translate pt_br chapter_3_850d0c72: + + # T "Come on Fang, you know I didn’t mean it that way!" + T "Qual é Fang, tu sabe que não foi isso que eu quis dizer!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1654 +translate pt_br chapter_3_cdbe048c: + + # T "We decided that democratically, right Reed?" + T "A gente decidiu por votação, não foi, Reed?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1657 +translate pt_br chapter_3_aaccf444: + + # Re "Yeah, but{cps=*.1}...{/cps} like, there are only three of us, y’know?" + Re "Éééé, mas{cps=*.1}...{/cps} meio que só tem três de nós, saca?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1667 +translate pt_br chapter_3_3c5b6b66: + + # "I'll hate myself for this{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu vou me odiar por isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1669 +translate pt_br chapter_3_5b2ef0fe: + + # "{cps=*.1}...{/cps}this is already getting too intimate for me{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} eu sei que já tá ficando íntimo demais pra mim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1671 +translate pt_br chapter_3_1a422da9: + + # "{cps=*.1}...{/cps}but maybe I should say something." + "{cps=*.1}...{/cps} mas talvez eu deva dizer alguma coisa." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1674 +translate pt_br chapter_3_2fcfcdb4: + + # "It’s only going to get worse if I don’t." + "Só vai piorar se eu não falar nada." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1676 +translate pt_br chapter_3_6799406d: + + # "But this seems like a personal argument between them." + "Mas isso aí parece ser uma questão pessoal entre eles." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1693 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_58faac26: + + # "Fang does seem very passionate about playing guitar." + "Fang parece amar tocar guitarra." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1695 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_cb862bdd: + + # "It could only help their music, right?" + "Acho que isso só melhoraria o som deles, né?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1703 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_362eff07: + + # A "Just give Fang a chance, have you ever even let them play guitar with the band?" + A "Dá uma chance, pô! Vocês nunca nem tentaram tocar com uma guitarra antes?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1710 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_c76f48e9: + + # "That seemed to stop Trish in her presidential yeezys." + "Isso parece ter calado a Trish por um instante." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1714 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_fbaccd64: + + # T "I- uh, well{cps=*.1}...{/cps} not really.{w=.4} {nw}" + T "A-ah, então{cps=*.1}...{/cps} na real não.{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1716 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_b822306f: + + # extend "We voted on it in our first jam session together." + extend "A gente votou nisso logo no primeiro ensaio." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1718 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_349cbc0e: + + # "Fang made a weird face, like she couldn’t believe I was standing up for her." + "Fang fez uma cara estranha, como se não acreditasse que eu fiquei do lado dela." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1720 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_cd8d7639: + + # "Honestly I couldn’t believe I stood up for her either." + "Na verdade nem eu acredito que fiquei do lado dela." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1722 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_71de1cdf: + + # "But god dammit I’m winning this challenge!" + "Ah, mas eu vou ganhar isso aqui!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1725 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_fe053392: + + # A "If you’re really Fang’s friend, you should at least let them try." + A "Se você é amiga de Fang de verdade, devia pelo menos deixar el-{w=.4}elu tentar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1731 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_c5be82a2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}{w=1}{nw}" + "{cps=*.1}...{/cps}{w=1}{nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1736 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_be5ad26f: + + # "Trish’s mouth opened and closed, as if she was trying to find the right words." + "Trish abriu a boca, mas fechou em seguida, como se estivesse tentando encontrar as palavras certas." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1739 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_6ba21f3d: + + # "She threw up her hands and let out a frustrated sigh." + "Ela jogou as mãos pro alto em rendição e soltou um suspiro frustrado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1742 +translate pt_br GuitarQuestionSpeakUp_a64e7a27: + + # T "Fine, I guess we can try it with the guitar{cps=*.1}...{/cps}" + T "Tá, acho que dá pra tentar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1753 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_d703151f: + + # "Can’t guarantee their style won’t be better than dogshit if I lose this challenge." + "Se eu perder essa aposta não vai dar pra mostrar que eles podem tocar melhor do que essa merda." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1755 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_976a91ee: + + # "Certainly can’t get worse." + "Com certeza não dá pra ficar pior." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1758 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_9777d2a6: + + # "This is between the members of the band." + "Mas isso é entre os membros da banda." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1767 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_ce7953c6: + + # T "In the end, majority still rules." + T "No fim das contas, a maioria ainda manda." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1774 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_e79c0401: + + # T "I’m sorry, Fang, but we can’t get into creative squabbles like this all the time." + T "Foi mal, Fang, mas a gente não pode ficar tendo essas tretas criativas o tempo todo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1776 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_e9e47694: + + # T "And you already agreed to it, right?" + T "E cê já concordou, não foi?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1781 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_011aec29: + + # "How controlling." + "Uau, que controladora." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1787 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_6925d1e4: + + # "Fang hangs her head in defeat." + "Fang abaixa a cabeça, derrotada." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1789 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_dec3670b: + + # F "{cps=*0.4}I guess so{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*0.4}Acho que sim{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1796 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_7d0babe3: + + # Re "Hey man, Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + Re "Fang, bicho{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1798 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_95414cd8: + + # extend "Don’t let it get to you so hard{cps=*.1}...{/cps}" + extend "Se chateia com isso não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1801 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_5f60a929: + + # Re "We just gotta get it out of your system’s all, right{cps=*.1}...{/cps}?" + Re "A gente só tem que soltar tudo do sistema pra poder relaxar, saca{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1805 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_43631b43: + + # Re "Like, y’know, get it all out now so you don’t have to later, yeah{cps=*.1}...{/cps}?" + Re "Tipo, saca, tirar tudo do peito agora pra não precisar fazer isso depois, né não{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1807 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_55f75a19: + + # Re "Like Trish said{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Tipo o que a Trish falou aí{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1814 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_4e59680e: + + # T "I never said that." + T "Eu nunca disse isso." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1817 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_c9c3b6de: + + # Re "Cuz’, that’s how these things work, right? You know until you don’t, and then all the rest is wack." + Re "Tipo, é como essas paradas funcionam né? Tu sabe até a hora que tu não sabe, e aí o resto é uma doidera." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1822 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_8e59f761: + + # T "I{cps=*.1}...{/cps} guess?" + T "Eu{cps=*.1}...{/cps} acho?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1825 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_32b67ccf: + + # T "What?" + T "Quê?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1829 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_967d22e9: + + # Re "It’s like the bigger picture, you got Fang playin' bass with all us{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Pega a visão maior da coisa, a gente tem Fang aqui, tocando baixo com a gente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1832 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_3438e61e: + + # Re "And they’re all{w=.3} {nw}" + Re "Aí elu fica tipo{w=.3} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1834 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_522efc8c: + + # extend "\"{cps=*.3}ohh yeah {/cps}good thing I’m not thinking about playing other instruments, yeah yeah\"" + extend "\"{cps=*.3}ahh tá{/cps}, massa, que bom que eu nunca pensei em tocar nenhum outro instrumento, pois é{cps=*.1}...{/cps}\"" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1837 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_d8a832eb: + + # Re "And you’re all like{w=.4} {nw}" + Re "E tu fica tipo{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1839 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_32a6ed05: + + # extend "\"see, I told you so\"{cps=*.1}...{/cps}" + extend "\"Tá vendo, eu avisei\"{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1844 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_f1a94295: + + # T "Yeah, so we should let them play now to get it all out for later!" + T "É, então a gente tem que deixar elu tocar a guitarra agora pra elu conseguir se focar melhor depois!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1849 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_31f79139: + + # T "{cps=*0.25}Wait{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*0.25}Espera{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1851 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_6ebc70e8: + + # "If there were any cameras rolling, they’d be zooming in on Trish’s face." + "Se tivesse alguma câmera aqui agora, com certeza o zoom estaria na cara da Trish." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1854 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_cc39e689: + + # F "Thanks, Reed." + F "Valeu Reed." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1857 +translate pt_br GuitarQuestionStaySilent_40d756c2: + + # T "Yeah, thanks a lot." + T "É, valeu mesmo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1873 +translate pt_br lpostguitarscene_d3dc0645: + + # F "Alright, this time we’re doing 'I Gave The Special Kids The Jonestown Special And Now I’m Going To Jail'!" + F "Beleza! Agora a gente vai tocar ‘Eu Dei Césio-137 Pras Crianças Especiais E Agora Eu Vou Pra Cadeia’!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1877 +translate pt_br lpostguitarscene_1c392875: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I’m gonna need Raptor Jesus after this one{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Eu vou precisar do amor do Jesus Raptor depois dessa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1891 +translate pt_br lpostguitarscene_85acd26f: + + # F "And a three,{w=.3} two,{w=.3} and{cps=*.1}...{/cps}" + F "É três,{w=.3} dois,{w=.3} e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1898 +translate pt_br lpostguitarscene_b03f3152: + + # "Opposed to the nostalgic tune earlier, Fang rapidly strums on her borrowed guitar." + "Ao contrário da melodia nostálgica de antes, Fang dedilha com velocidade a guitarra emprestada." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1900 +translate pt_br lpostguitarscene_9f3d0b13: + + # "It’s fast and rough but the tone carried doesn’t melt my eardrums." + "É rápido e bruto, mas as notas transmitidas não destroem os meus tímpanos." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1902 +translate pt_br lpostguitarscene_b6b5fe3c: + + # "Watching and listening now I can see and hear the difference clear as day." + "Olhando e escutando agora, tô vendo e ouvindo uma diferença enorme." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1905 +translate pt_br lpostguitarscene_8a4695c5: + + # "They’re actually not bad." + "Na verdade eles até que não são ruins." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1908 +translate pt_br lpostguitarscene_e9f1da56: + + # "Not good, not by any metric worth it’s weight." + "Não bons, claro, de maneira alguma." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1910 +translate pt_br lpostguitarscene_36493866: + + # "But at least I don’t cringe so hard my spleen erupts from my side and creates a splash zone." + "Mas pelo menos eu não tenho vontade de explodir por conta da vergonha alheia." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1913 +translate pt_br lpostguitarscene_571a2971: + + # "I find myself bobbing to the song, in fact." + "Na verdade eu estou até me remexendo um pouco no ritmo da música." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1917 +translate pt_br lpostguitarscene_78642685: + + # "And just as I consider the song 'gittin’ gud' it ends." + "E na hora que eu começo a gostar da música, ela acaba." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1919 +translate pt_br lpostguitarscene_929f107e: + + # "I feel a little disappointed that the show ended so soon." + "Fiquei até desapontado que o show acabou tão rápido." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1921 +translate pt_br lpostguitarscene_30687029: + + # "Then I remember it’s not a show at all." + "Aí eu lembro que isso não é nenhum show." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1927 +translate pt_br lpostguitarscene_4d306730: + + # "And that I definitely won." + "E que eu definitivamente ganhei." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1938 +translate pt_br lpostguitarscene_464e01e8: + + # "There’s sweat dripping from Fang’s brow, and her black clothes are clinging to her a bit more tightly." + "Há suor pingando das sobrancelhas de Fang, e suas roupas pretas estão um pouco mais coladas em seu corpo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1940 +translate pt_br lpostguitarscene_a146da6c: + + # "The grin on her face stands out the most though." + "Mas é o sorriso no rosto dela que chama mais atenção." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1947 +translate pt_br lpostguitarscene_c8d5ddf6: + + # F "See! Totally better with a guitar Trish!" + F "Eu falei! É MUITO melhor com uma guitarra, Trish!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1978 +translate pt_br lpostguitarscene_e9094ca0: + + # A "Ha! I win!" + A "Há! Ganhei!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1980 +translate pt_br lpostguitarscene_ec2d1cf0: + + # "Trish, Reed, and Fang turn to look at me." + "Trish, Reed e Fang se viram para me olhar." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1987 +translate pt_br lpostguitarscene_d429ce90: + + # F "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.6} {nw}" + F "Ah{cps=*.1}...{/cps}{w=.6} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1989 +translate pt_br lpostguitarscene_fc9e8155: + + # extend "OH!{w=.6} {nw}" + extend "AH!{w=.6} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1992 +translate pt_br lpostguitarscene_e89683ce: + + # extend "OH GOD DAMN IT!" with vpunch + F "FILHO DA PUTA!" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1995 +translate pt_br lpostguitarscene_c6f55abb: + + # A "So you’re now a normal band?" + A "Então agora vocês são uma banda normal?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1998 +translate pt_br lpostguitarscene_74ec2f8c: + + # F "I mean{cps=*.1}...{/cps}" + F "Não sei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2003 +translate pt_br lpostguitarscene_43a35266: + + # "Trish scowls." + "Trish faz uma careta." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2005 +translate pt_br lpostguitarscene_d1e7879b: + + # T "A vote then." + T "Hora de votar então." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2007 +translate pt_br lpostguitarscene_4239f94c: + + # T "Who votes if we stick to drum and bass?" + T "Quem quer continuar com bateria e baixo?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2014 +translate pt_br lpostguitarscene_362494cc: + + # "She’s the only one to raise her hand." + "Ela é a única a levantar a mão." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2019 +translate pt_br lpostguitarscene_eb1ddd28: + + # T "{cps=*.4}fff{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + T "{cps=*.4}Mer{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2021 +translate pt_br lpostguitarscene_b7a0aa9d: + + # extend "{cps=*.4}And against?{/cps}" + extend "{cps=*.4}E quem vota contra?{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2034 +translate pt_br lpostguitarscene_434c8ad7: + + # "Even I raise my hands along with Reed and Fang." + "Até eu levanto minhas mãos junto com Reed e Fang." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2046 +translate pt_br lpostguitarscene_aa345eea: + + # T "You stay out of this Skinnie!" + T "Não se mete, pelanca!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2048 +translate pt_br lpostguitarscene_b2c49fe6: + + # A "Skinnie?" + A "Pelanca?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2056 +translate pt_br lpostguitarscene_87f2cdd9: + + # F "Yessss!" + F "Éééé!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2062 +translate pt_br lpostguitarscene_6fbf06c1: + + # Re "So like{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} do we gotta redo all the songs?" + Re "Aí, então{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} a gente vai ter que reescrever as músicas tudo de novo e tal?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2065 +translate pt_br lpostguitarscene_ff1c19c8: + + # F "It’s only one instrument line." + F "Só as linhas de um instrumento." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2067 +translate pt_br lpostguitarscene_4dc91050: + + # F "Shouldn’t take too long." + F "Não vai demorar muito." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2070 +translate pt_br lpostguitarscene_ca55bd44: + + # T "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + T "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2073 +translate pt_br lpostguitarscene_c2af5b48: + + # T "There goes our main marketing strategy." + T "A gente acaba de perder nossa maior estratégia de marketing." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2075 +translate pt_br lpostguitarscene_8d9854cb: + + # "Marketing strategy? I thought she was a triceratops, not a rhinorex." + "Estratégia de marketing? Achei que ela fosse um tricerátopo, não a véia da Rapvan." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2080 +translate pt_br lpostguitarscene_adc2f201: + + # "I’m abusing my good luck here so I probably should leave." + "Tô abusando da sorte aqui, acho que tá na hora de ir embora." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2083 +translate pt_br lpostguitarscene_7b74f1c5: + + # A "That was very fun you guys, I hope I can see you all play more{cps=*.1}...{/cps} again{cps=*.1}...{/cps} better now than it was before{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}uuuhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + A "Isso foi muito massa galera, eu espero poder ver vocês tocarem mais{cps=*.1}...{/cps} depois{cps=*.1}...{/cps} agora que tá melhor do que antes e tal{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}ééé{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2085 +translate pt_br lpostguitarscene_ccd3d75b: + + # A "We’re cool right? Bye!" + A "Tudo de boa, né? Fui!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2094 +translate pt_br lpostguitarscene_a1068cd2: + + # "As I move to the door Fang calls out." + "Fang me chama antes que eu consiga chegar na porta." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2098 +translate pt_br lpostguitarscene_7043ee27: + + # F "Wait!" + F "Pera aí!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2101 +translate pt_br lpostguitarscene_6604cb1e: + + # F "We uh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Você... ééé{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2107 +translate pt_br lpostguitarscene_51d162c2: + + # "I look to see her fidgeting onstage." + "Me viro para vê-la inquieta no palco." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2111 +translate pt_br lpostguitarscene_aff98912: + + # F "We {cps=*.35}couuuld{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + F "Você {cps=*.35}podiiiiia{/cps}{cps=*.1}...{/cps} é{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2113 +translate pt_br lpostguitarscene_1007d6a3: + + # extend "OH! Feedback! We could use your feedback!" + extend "AH! Feedback! Você podia dar um feedback pra gente!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2117 +translate pt_br lpostguitarscene_67a52fb6: + + # T "We what?!{w=.4} {nw}" + T "É o quê?!{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2119 +translate pt_br lpostguitarscene_94d3e9c2: + + # extend "Fang, from him?" + extend "Fang, sério, dele?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2124 +translate pt_br lpostguitarscene_f215e2c5: + + # A "Wha-" + A "Qu-" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2127 +translate pt_br lpostguitarscene_1d582fe9: + + # F "He’s been helpful! So why not? Reed, back me up here." + F "Ele tá ajudando! Então por que não? Reed, o que você acha?!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2130 +translate pt_br lpostguitarscene_d4a7d0bc: + + # Re "mmmm{cps=*.1}...{/cps} Kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + Re "mmmmm{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2132 +translate pt_br lpostguitarscene_5600e668: + + # extend "Anon should stay{cps=*.1}...{/cps} He's a bro." + extend "Pra mim o Anon fica{cps=*.1}...{/cps} Ele é mó brother..." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2137 +translate pt_br lpostguitarscene_1db5dd68: + + # T "REALLY?!{w=.5} {cps=*.4}BUT-{/cps}{w=.4} {nw}" + T "SÉRIO?!{w=.5} {cps=*.4} E-{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2140 +translate pt_br lpostguitarscene_49cb60c3: + + # F "Anon, you’ll stick around a while, right?" + F "Anon, você pode ficar mais um pouco, né?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2149 +translate pt_br lpostguitarscene_e01c08d1: + + # A "If you guys’ll order some Dino-moe’s, sure." + A "Se vocês pedirem umas pizzas do Dino-Moe, claro, de boa." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2157 +translate pt_br lpostguitarscene_25f433c0: + + # "The three of them just stare blankly." + "Os três me encaram ao mesmo tempo." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2160 +translate pt_br lpostguitarscene_4ecf4504: + + # "Wait.{w=.4} Auditorium.{w=.4} Pizza." + "Espera.{w=.4} Auditório.{w=.4} Pizza." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2162 +translate pt_br lpostguitarscene_0513ec40: + + # "{cps=*.4}Fuck.{/cps}" + "{cps=*.4}Fodeu.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2167 +translate pt_br lpostguitarscene_273f7afc: + + # "Ohfuckohshitfortheloveofallthatisholywhynow." + "{cps=*1.5}Putaquemepariuessamerdacreemdeuspaipraqueeufizisso.{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2170 +translate pt_br lpostguitarscene_d57d33f7: + + # A "I-{w=.1}I mean, uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "D-{w=.1}digo, é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2172 +translate pt_br lpostguitarscene_fe21b2f1: + + # A "Actually, I have to go. Like, right now. So{cps=*.1}...{/cps} Bye." + A "Na real, eu tenho que ir, tipo, agora. Então{cps=*.1}...{/cps} Falou." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2175 +translate pt_br lpostguitarscene_05bd3f2d: + + # F "Why? I can spring for pizza if you’re too broke." + F "Por quê? Eu posso pedir uma pizza se você estiver muito quebrado." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2177 +translate pt_br lpostguitarscene_020a2d79: + + # A "Nah nah nah, no need." + A "Nã nã nã, precisa não." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2179 +translate pt_br lpostguitarscene_fe54c6ef: + + # A "Plus I just remembered, I have to do uh{cps=*.1}...{/cps} important things." + A "Eu lembrei agora que eu tenho hmm{cps=*.1}...{/cps} umas paradas importantes pra resolver." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2182 +translate pt_br lpostguitarscene_fa6b8f7f: + + # F "More important than our music?" + F "É mais importante que o nosso som?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2184 +translate pt_br lpostguitarscene_aa58aef5: + + # A "Err, yeah. See I have to go return a blu-{w=.4} a book!" + A "Ah, é sim. Eu tenho que devolver um blu-{w=.4} um livro!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2186 +translate pt_br lpostguitarscene_4cce6e79: + + # "Fucking hell mouth, don’t go slipping weebtalk now!" + "Porra de boca maldita, agora não é hora pra dar um vacilo desses!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2188 +translate pt_br lpostguitarscene_4c476396: + + # A "See it’s {cps=*.2}WAAAAY{/cps} overdue and I can NOT afford the late fee." + A "Sabe, tá {cps=*.2}BEEEEM{/cps} atrasado, e eu não vou ter como pagar a multa." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2192 +translate pt_br lpostguitarscene_4f864e6d: + + # Re "Wait a minute{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Espera um pouco{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2194 +translate pt_br lpostguitarscene_84a584c0: + + # "?" + "?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2196 +translate pt_br lpostguitarscene_07740190: + + # "I almost didn’t recognize Reed’s voice, he said that way too sharply." + "Quase nem reconheci a voz do Reed. Ele falou isso com uma sobriedade enorme." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2199 +translate pt_br lpostguitarscene_60f2c4d0: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}the late date is like{cps=*.1}...{/cps} two weeks{cps=*.1}...{/cps} Are you up to something, Anon?" + Re "{cps=*.1}...{/cps} eles só cobram o atraso depois de umas{cps=*.1}...{/cps} duas semanas{cps=*.1}...{/cps} Tá rolando alguma coisa, Anon?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2201 +translate pt_br lpostguitarscene_5609e344: + + # "He sounds completely lucid and didn’t slur any words{cps=*.1}...{/cps}" + "Ele realmente soa bem lúcido e não tá arrastando nenhuma palavra{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2204 +translate pt_br lpostguitarscene_9d8a2c49: + + # "Oh no." + "Essa não." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2214 +translate pt_br lpostguitarscene_f1bbeca5: + + # "SHUT IT DOWN" + "ABORTAR" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2217 +translate pt_br lpostguitarscene_f1bbeca5_1: + + # "SHUT IT DOWN" + "ABORTAR" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2220 +translate pt_br lpostguitarscene_926bd6a6: + + # "THE PINK CUBONE KNOWS" + "O CUBONE ROSA SABE" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2228 +translate pt_br lpostguitarscene_3efb190c: + + # A "It’s from the library near my place.{w=.4} {cps=*.25}Suuuper{/cps} strict.{w=.4} Y’know how public libraries are like." + A "É que é de uma biblioteca perto de casa.{w=.4} {cps=*.25}Suuuuper{/cps} rigorosa e tal.{w=.4} Cê sabe como são as bibliotecas públicas, né?" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2232 +translate pt_br lpostguitarscene_83df0e69: + + # Re "{cps=*.5}Riiiiiight.{/cps}" + Re "{cps=*.5}Ahaaaam, sei...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2243 +translate pt_br lpostguitarscene_ce03c1db: + + # T "WILL YOU JUST FUCKING LEAVE ALREADY?" with vpunch + T "TU PODE SÓ VAZAR DE UMA VEZ NESSA MERDA?" with vpunch + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2246 +translate pt_br lpostguitarscene_6f150f98: + + # "I love you, Trish." + "Te amo, Trish." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2248 +translate pt_br lpostguitarscene_4af09ca5: + + # A "Sure, bye." + A "Belê, falou." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2256 +translate pt_br lpostguitarscene_74c24ca5: + + # "I scramble away to the exit." + "Continuo até a saída." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2258 +translate pt_br lpostguitarscene_bb3aafa1: + + # "As I turn to make my way out of there, on the stage I hear{cps=*.1}...{/cps}" + "Assim que me viro para a porta, escuto vindo do palco{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2261 +translate pt_br lpostguitarscene_bdb9c84f: + + # T "THANK YOU." + T "GRATA!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2264 +translate pt_br lpostguitarscene_3d7cf1b6: + + # "I uh{cps=*.1}...{/cps} hear them chattering{cps=*.1}...{/cps}" + "E, uh{cps=*.1}...{/cps} ouço eles conversando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2269 +translate pt_br lpostguitarscene_840a025f: + + # F "Okay now how about{w=.2} 'I’m Not Sure Why But The Burglar Joined My Threesome'." + F "Ok, agora bora de{w=.2} ‘Não Sei Como Mas O Ladrão Tá Participando Do Meu Ménage’." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2273 +translate pt_br lpostguitarscene_839d2c33: + + # "Don’t think about a threesome with Trish and Fang, don’t think about a threesome with Trish and Fang, they’re meteor dodgers for crying out loud!" + "Não pensa num ménage com a Trish e Fang, não pensa num ménage com a Trish e Fang, elas são caga ovo, porra!" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2276 +translate pt_br lpostguitarscene_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2278 +translate pt_br lpostguitarscene_8657e7de: + + # "Ok, just for one second." + "Ok, só um pouquinho." + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2290 +translate pt_br lpostguitarscene_af0fc4e9: + + # "{cps=*.2}Fuck.{/cps}" + "{cps=*.2}Eita porra...{/cps}" + +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2292 +translate pt_br lpostguitarscene_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1683 + old "Speak Up" + new "Dar sua opinião" + + # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1683 + old "Stay Silent" + new "Ficar em silêncio" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy b/game/tl/pt_br/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy new file mode 100644 index 0000000..98e3918 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy @@ -0,0 +1,2322 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:11 +translate pt_br chapter_4_c17f265e: + + # "{cps=*.3}-- The Following Monday Morning --{/cps}" + "{cps=*.3}-- Na Segunda-Feira Seguinte, Pela Manhã --{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:14 +translate pt_br chapter_4_d788b172: + + # "I haven’t been able to focus much lately." + "Não consigo me focar muito bem ultimamente." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:17 +translate pt_br chapter_4_040f901c: + + # "My original plan is in absolute tatters." + "Meu plano original foi por água abaixo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:19 +translate pt_br chapter_4_7c4b32ec: + + # "As opposed to staying silent and not facing any conflict, I’m now all buddy-buddy with the school reject club." + "Ao contrário de ficar em silêncio e evitar conflitos ao máximo, agora eu tô todo amiguinho do grupinho dos rejeitados." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:21 +translate pt_br chapter_4_6109e18b: + + # "And then there’s Naser and Naomi as well, and all their issues{cps=*.1}...{/cps}" + "Ainda tem também o Naser e Naomi, junto com os seus próprios problemas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:24 +translate pt_br chapter_4_1ee9269d: + + # "At any moment I feel I'm going to get found out." + "Tenho certeza que vão descobrir o que eu fiz a qualquer momento." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:26 +translate pt_br chapter_4_6f70e1bb: + + # "Trish would certainly beat me senseless." + "A Trish com certeza vai me destroçar." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:28 +translate pt_br chapter_4_69fa5ada: + + # "Fang might as well{cps=*.1}...{/cps}" + "Fang também, provavelmente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:30 +translate pt_br chapter_4_e59ea822: + + # "Definitely Naser." + "O Naser vai, definitivamente." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:33 +translate pt_br chapter_4_bcbc1948: + + # "All this shit happening, I can’t even get into my favorite hobby." + "Com toda essa merda rolando eu nem consigo curtir meu hobby favorito." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:35 +translate pt_br chapter_4_ecec96be: + + # "I don’t think I’ve made a single forum post in three days." + "Acho que não postei nada em fórum nenhum nos últimos três dias." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:38 +translate pt_br chapter_4_d26eb97f: + + # "I stare down at my phone screen and see a sea of threads to post in." + "Dou uma olhada na tela do meu celular e tem uma porrada de threads em que posso postar alguma coisa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:40 +translate pt_br chapter_4_7073f640: + + # "And yet, I have nothing to say." + "Ainda assim, não tenho nada a dizer." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:43 +translate pt_br chapter_4_5242254c: + + # "Wait, it’s already seven?!" + "Pera, já são sete da manhã?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:45 +translate pt_br chapter_4_1eec586b: + + # "Fuck me, I dragged my feet too much!" + "Puta merda, me enrolei demais!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:47 +translate pt_br chapter_4_01364f6b: + + # "I sprint the rest of the way to school." + "Corro o resto do caminho até a escola." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:51 +translate pt_br chapter_4_e088ccbf: + + # "Luckily, I’m able to slink into homeroom without the teacher molesting me for a tardy pass." + "Por sorte, consigo entrar escondido na primeira aula sem que a professora me encha o saco pedindo um passe de atraso." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:53 +translate pt_br chapter_4_a3af9e55: + + # "Classes tick by in the daily slog, and like all things, lunch eventually comes to pass." + "As aulas passam bem devagar, até que finalmente chega a hora do almoço." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:64 +translate pt_br chapter_4_851a9621: + + # "I grab a packaged lunch from the omnivore line and begin looking for a place to sit." + "Pego um lanche pronto da fila dos onívoros e procuro por um lugar para me sentar." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:66 +translate pt_br chapter_4_7d2433b8: + + # "By now it’s a foregone conclusion, I already know what happens next." + "Agora já estou acostumado, então nem preciso pensar para saber o que vem a seguir." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:72 +translate pt_br chapter_4_aa32386f: + + # N "Anon!" + N "Anon!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:75 +translate pt_br chapter_4_d7ee0457: + + # "Right on cue." + "É, como sempre..." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:93 +translate pt_br chapter_4_4cc7776e: + + # "Naomi rushes over, followed by Naser." + "Naomi vem rapidamente, seguida por Naser." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:95 +translate pt_br chapter_4_0d26e29a: + + # "I’d really rather not deal with her any more today." + "Eu realmente não tô muito afim de lidar com ela hoje." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:98 +translate pt_br chapter_4_89b661f4: + + # N "Come on, Anon, let's continue our conversation from earlier!" + N "Vem aqui, Anon! Vamos continuar nossa conversa de antes!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:100 +translate pt_br chapter_4_49f7bc07: + + # N "You know, about extracurriculars like the gardening club!" + N "Sabe, sobre as atividades extracurriculares, tipo o clube de jardinagem!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:103 +translate pt_br chapter_4_e6210dd9: + + # "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.3}Urrrrrgh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:105 +translate pt_br chapter_4_cf770ec2: + + # A "I don’t think I have the time. I’m way behind in some of my classes already." + A "Acho que não vou ter tempo pra isso, já ando bem enrolado com algumas aulas." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:107 +translate pt_br chapter_4_66f17f21: + + # N "You're talking about Music, aren't you?" + N "Tá falando sobre as aulas de Música, né?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:110 +translate pt_br chapter_4_f94e06b3: + + # Nas "Naomi, please stop memorizing the schedules of the new students." + Nas "Naomi, amor, por favor{cps=*.1}...{/cps} Para de memorizar os horários dos estudantes novos." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:113 +translate pt_br chapter_4_0e402409: + + # N "Sorry, but I did help Anon pick his electives." + N "Desculpa, é que eu ajudei a escolher as eletivas do Anon." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:115 +translate pt_br chapter_4_a790d3ec: + + # "Why did I agree to padding out my credits with a new subject, I never thought I'd live to regret zoning her out." + "Por que eu aceitei entrar justo nessa eletiva? Nunca imaginei que me arrependeria de não prestar atenção nas coisas que ela fala." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:118 +translate pt_br chapter_4_99007e6f: + + # "Naomi places a finger on her chin{w=.15}(?){w=.15} for a moment and stares into space." + "Naomi coloca um dedo no queixo{w=.15}(?){w=.15} por um instante, olhando pro nada." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:120 +translate pt_br chapter_4_3a2023da: + + # "Suddenly, her face lights up." + "De repente, seu rosto se ilumina." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:125 +translate pt_br chapter_4_42eb751f: + + # N "Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!" + N "Espera, essa não é a aula que você faz com a Fang?{w=.4} Por que não fala com ela? Tenho certeza que ela te ajudaria!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:128 +translate pt_br chapter_4_c752cca9: + + # A "I dunno{cps=*.1}...{/cps} she's usually very busy with her own work, and I don't want to bother her more than I already do every day." + A "Sei não{cps=*.1}...{/cps} normalmente ela fica bem ocupada com as próprias coisas, e eu não quero perturbar mais do que eu já perturbo todo dia." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:131 +translate pt_br chapter_4_0b533076: + + # N "It can't hurt to ask, though, right? Just a thought." + N "Perguntar não ofende, né? É o que eu acho." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:134 +translate pt_br chapter_4_11541df1: + + # N "Anyway, will you be joining us for lunch again?" + N "Mas então, você vem almoçar com a gente de novo?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:136 +translate pt_br chapter_4_f8885a82: + + # "I need to think of something, and fast." + "Preciso pensar em alguma coisa, e rápido." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:139 +translate pt_br chapter_4_bf568d74: + + # A "Err, sorry. I already promised Fang I’d be eating with her." + A "Ah, foi mal. Eu já prometi que ia almoçar com a Fang hoje." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:142 +translate pt_br chapter_4_9fbd39b5: + + # "Smooth." + "Essa foi boa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:146 +translate pt_br chapter_4_a6d1fd3c: + + # N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + N "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:149 +translate pt_br chapter_4_caf62298: + + # N "Oh!" + N "Oh!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:152 +translate pt_br chapter_4_a0436888: + + # N "I’m glad to hear you’re trying to be better friends with Fang!" + N "Fico super feliz de saber que você tá tentando ser um bom amigo pra Fang!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:156 +translate pt_br chapter_4_e4b91fbe: + + # Nas "Well hey, this is a welcome surprise!" + Nas "Olha só, é mesmo uma boa surpresa!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:158 +translate pt_br chapter_4_f7af0913: + + # A "Right.{w=.4} Actually, she doesn’t eat in the cafeteria, does she?" + A "Pois é.{w=.4} Na real, ela não almoça aqui no pátio, né?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:161 +translate pt_br chapter_4_56907405: + + # Nas "Didn’t she tell you? She hangs out with her band in the auditorium." + Nas "Ela não te contou? Ela fica com o resto da banda lá no auditório." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:163 +translate pt_br chapter_4_8d72d627: + + # A "She’s allowed to do that?" + A "E ela pode fazer isso?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:165 +translate pt_br chapter_4_f72593b7: + + # N "I’ve asked Principal Spears before, he sees no issue with it." + N "Perguntei pro Diretor Spears um tempo atrás, e ele não vê problema nenhum." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:167 +translate pt_br chapter_4_298ae726: + + # A "Huh.{w=.4} Anyways, I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t want to keep them waiting!" + A "Hmm.{w=.4} Enfim, eu não{cps=*.1}...{/cps} não queria deixar el-elu esperando!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:170 +translate pt_br chapter_4_3b7e2d70: + + # Nas "See you." + Nas "Falou então." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:176 +translate pt_br chapter_4_33b5628f: + + # N "Have fun!" + N "Divirtam-se!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:179 +translate pt_br chapter_4_850a8987: + + # A "Right.{w=.3} Bye!" + A "Belê.{w=.3} Falou!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:189 +translate pt_br chapter_4_67a90c79: + + # "I turn away from the two and leave them behind." + "Me viro e deixo os dois para trás." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:199 +translate pt_br chapter_4_ca2e14c2: + + # "Now that i’m in front of the auditorium when it isn’t crowded for once, I can get a decent look around the foyer." + "Agora que não há mais ninguém por perto, consigo dar uma olhada melhor no hall de entrada do auditório." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:201 +translate pt_br chapter_4_c27ce8c2: + + # "The walls are as vine-covered as anywhere else in the building, but the ones here have small magenta flowers blooming on them here and there." + "As paredes são cobertas por videiras, como todo o resto do prédio, mas as que estão aqui têm pequenas flores magenta desabrochadas aqui e ali." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:203 +translate pt_br chapter_4_e89bfe16: + + # "I suppose there’s different kinds of vines, wouldn’t make much sense otherwise. Never really thought about it until now." + "Pelo visto há tipos diferentes de vinhas por aí, do contrário isso não faria muito sentido. Nunca pensei nisso antes." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:206 +translate pt_br chapter_4_760b6f8d: + + # "I open the door enough to see Fang’s gang lazing about within." + "Abro a porta o suficiente para ver o grupinho de Fang descansando lá dentro." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:208 +translate pt_br chapter_4_7f18a700: + + # "Reed is messing with some box on a table, and Fang and Trish are sitting on the first row of seats chattering to each other." + "Reed tá mexendo em alguma caixa em cima de uma mesa, Fang e Trish estão sentadas na primeira fileira de cadeiras, conversando entre si." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:212 +translate pt_br chapter_4_da51cab2: + + # "I put my hand on the doorhandle and hesitate a bit. Then I pull it open." + "Ponho minha mão no puxador, hesitando um pouco, então abro a porta." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:217 +translate pt_br chapter_4_fcc508b3: + + # "The squeak of the door echoes through the near empty auditorium, and immediately all three turn their heads and stare." + "O rangido da porta ecoa por todo o auditório, e imediatamente os três viraram suas cabeças para mim." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:220 +translate pt_br chapter_4_2ba6a51c: + + # "There’s an awkward pause that goes on for just a bit too long." + "Há uma pausa constrangedora que dura um pouco mais do que deveria." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:222 +translate pt_br chapter_4_390be4b9: + + # "Eventually Fang calls out from her seat." + "Eventualmente Fang me chama." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:236 +translate pt_br chapter_4_e59c2c62: + + # F "What the hell are {i}you{/i} doing here, dweeb?" + F "Que raios {i}você{/i} tá fazendo aqui, mané?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:250 +translate pt_br chapter_4_3dc85c55: + + # A "Hiding from Naomi." + A "Tô me escondendo da Naomi." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:256 +translate pt_br chapter_4_758dbdbc: + + # "Fang throws her head back and goes limp on the shitty wooden chair." + "Fang coloca a cabeça para trás e se joga no assento de madeira barata." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:259 +translate pt_br chapter_4_e96ef03b: + + # F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} THAT {cps=*.7}BIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITCH{/cps}." + F "{cps=*.7}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGGHHHHHH{/cps},{w=.2} AQUELA {cps=*.7}PIRAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANHA{/cps}." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:263 +translate pt_br chapter_4_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:265 +translate pt_br chapter_4_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:267 +translate pt_br chapter_4_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:269 +translate pt_br chapter_4_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:273 +translate pt_br chapter_4_01383286: + + # "Fang lifts her head back up." + "Fang levanta a cabeça." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:276 +translate pt_br chapter_4_0e2957c0: + + # F "{cps=*.3}Ffffffffine{/cps}, you can stay." + F "{cps=*.3}Táááááááááá{/cps}, cê pode ficar." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:282 +translate pt_br chapter_4_5cc89630: + + # "I go sit a few yards away from Fang and Trish on the theater seat. Reed turns back to that device he was messing with before." + "Me sento a uma distância considerável de Trish e Fang. Reed volta a mexer no aparelho que ele estava fuçando antes." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:284 +translate pt_br chapter_4_ac0f9924: + + # "Looks like a projector?" + "Parece um projetor?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:287 +translate pt_br chapter_4_3df13389: + + # A "You don’t like Naomi?" + A "Não gosta da Naomi?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:290 +translate pt_br chapter_4_230c28b0: + + # F "What was your first fuckin’ clue? That stupid bitch, acting all high and mighty all the time." + F "Ora, ora, temos a porra dum Xeroque Holmes aqui! Aquela puta do caralho, fica agindo como se fosse toda superior, o tempo todo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:293 +translate pt_br chapter_4_2eafea74: + + # T "Hey, Fang." + T "Ô Fang." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:296 +translate pt_br chapter_4_a0fcfb19: + + # F "Oh look at me I’m super smart and nice to everyone and everyone likes me so if you disagree with me I get the moral high ground no matter what!" + F "\"Olha pra mim, eu sou super esperta e legal com todo mundo, e todo mundo me ama, então não importa se você discordar de mim, eu tô sempre certa!\"" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:298 +translate pt_br chapter_4_cfa5233e: + + # "Fang lets out some combination of a snort and a sigh." + "Fang solta um suspiro, irritada." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:300 +translate pt_br chapter_4_e710c67b: + + # F "No different than Naser. What a couple." + F "Igual ao Naser. Que casal perfeito." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:303 +translate pt_br chapter_4_c846ab2c: + + # F "Ugh, whatever. What was she doing to bother you?" + F "Ah, foda-se. Ela tava te enchendo o saco com o quê?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:305 +translate pt_br chapter_4_6c173c31: + + # A "She’s been pestering me about every little thing since school started." + A "Ela me enche o saco com todo tipo de coisa desde que as aulas começaram." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:307 +translate pt_br chapter_4_c80592af: + + # A "Granted, she’s been a big help in some cases, but jeez she’s overbearing sometimes." + A "Tá, ela ajuda um bocado às vezes mas, {i}porra{/i}... ela passa muito dos limites." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:309 +translate pt_br chapter_4_38b886ba: + + # T "Fang?" + T "Fang?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:325 +translate pt_br chapter_4_c9306acd: + + # F "I’ll say. Sometime in the first semester she ended up helping me with a major science project. We only had a day to do the whole thing." + F "Nem me fala. Teve uma vez no primeiro semestre que ela me ajudou demais com um projeto enorme de ciências. A gente teve só um dia pra fazer tudo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:328 +translate pt_br chapter_4_060c6ded: + + # A "You waited until the last day for a major grade?" + A "Você esperou até o último dia pra entregar um trabalho valendo nota?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:331 +translate pt_br chapter_4_ac1eede0: + + # F "It{cps=*.1}...{/cps} That doesn’t matter. Shut up." + F "Isso{cps=*.1}...{/cps} Tanto faz, não importa. Fica na sua." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:335 +translate pt_br chapter_4_dbecf326: + + # F "Anyways, Naomi insisted on helping me, and I just went along with it." + F "Enfim, a Naomi insistiu em me ajudar e eu aceitei." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:338 +translate pt_br chapter_4_606282b1: + + # F "She ended up just bossing me around for eight hours." + F "Ela ficou só enchendo o saco e mandando em mim por oito horas seguidas." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:343 +translate pt_br chapter_4_35f7e743: + + # T "HEY GUYS DID YOU FORGET I’M HERE TOO?!" + T "POR ACASO VOCÊS ESQUECERAM QUE EU TÔ AQUI TAMBÉM?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:352 +translate pt_br chapter_4_5f943238: + + # F "Oh, right. What were you talking about Trish?" + F "Ah é! Do que cê tava falando mesmo, Trish?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:355 +translate pt_br chapter_4_d1fd5d75: + + # "Trish pulls a cardboard tube out of her backpack." + "Trish puxa um tubo de papelão de dentro da mochila." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:357 +translate pt_br chapter_4_5713af42: + + # "She pops the top of the tube open and pulls a rolled up poster out and unfurls it." + "Ela abre o tubo e tira um pôster enrolado de dentro, abrindo ele em seguida." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:360 +translate pt_br chapter_4_093347dc: + + # T "This! Tada!{w=.4} Our first poster!" + T "Isso aqui! Tcharam!{w=.4} Nosso primeiro pôster!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:391 +translate pt_br chapter_4_5c6f139b: + + # A "VVURM DRAMA?{w=.4} That’s an{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} interesting name{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and what’s with the date on it?" + A "VVURM DRAMA?{w=.4} Isso aí é um{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} nome interessante{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} e essa data aí?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:395 +translate pt_br chapter_4_70c02a9c: + + # F "{cps=*.5}Trish wants-{/cps}{w=.4}{nw}" + F "{cps=*.5}A Trish quer-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:398 +translate pt_br chapter_4_f9999ee0: + + # T "We need to have an actual show! Not some dumb school show. We need actual people who matter to show our genius to!" + T "A gente precisa dum show de verdade! Não um show imbecil de escola. A gente precisa de gente que tenha capacidade de entender a nossa genialidade!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:401 +translate pt_br chapter_4_8c843382: + + # "Genius?{w=.4} More like retardation." + "Genialidade, é sério?{w=.4} Tá mais pra retardadice." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:404 +translate pt_br chapter_4_e178e1e9: + + # F "I don’t know Trish." + F "Sei não, Trish{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:407 +translate pt_br chapter_4_93940aef: + + # A "{cps=*.4}Yeeeaaaaahhhh{/cps}{w=.2} {nw}" + A "{cps=*.4}Éééééééééé...{/cps}{w=.2} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:409 +translate pt_br chapter_4_e18ba652: + + # extend "I’m with Fang on this one." + extend "Acho que eu concordo com Fang nessa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:414 +translate pt_br chapter_4_8a12e29f: + + # "The glare Trish levels at me was akin to a very dull knife." + "A Trish me olha de cara feia." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:418 +translate pt_br chapter_4_c76e66df: + + # T "You don’t even know how good we are!" + T "Cê nem sabe quão bom a gente é!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:421 +translate pt_br chapter_4_29d86623: + + # T "That was simply a practice session!" + T "Aquilo que tu viu foi só um ensaio!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:425 +translate pt_br chapter_4_7c544c7b: + + # T "Since you’re Naser’s friend too, just know HE ruined our first concert. Right Fang?" + T "Já que tu é amigão do Naser, fique sabendo que ELE sabotou nosso primeiro show. Né não, Fang?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:428 +translate pt_br chapter_4_2066e111: + + # F "Ugh, yeah. If he hadn’t invited all those cocksuckers{cps=*.1}...{/cps}" + F "Aff, é. Se ele não tivesse convidado todo aquele bando de chupa-rola{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:432 +translate pt_br chapter_4_ce93ec22: + + # A "Still {cps=*.4}I think-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Mesmo assim, {cps=*.4}eu acho-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:434 +translate pt_br chapter_4_77b81ad4: + + # T "It doesn’t matter what {w=.1}{nw}" + T "Não interessa o que {w=.1}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:439 +translate pt_br chapter_4_b58f5c14: + + # extend "YOU{w=.2} think!" with vpunch + extend "VOCÊ{w=.2} acha!" with vpunch + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:443 +translate pt_br chapter_4_b6d0a86e: + + # "Whoa, where did that come from." + "Eita, do nada assim mesmo?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:447 +translate pt_br chapter_4_7513e403: + + # F "Let’s drop it for now. My tuna sandwich is getting cold." + F "Deixa isso quieto. Meu sanduíche de atum tá esfriando." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:450 +translate pt_br chapter_4_f5b1f95d: + + # "Trish grins in victory." + "Trish sorri, vitoriosa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:453 +translate pt_br chapter_4_bd2b92e8: + + # Re "{size=-10}Dude{cps=*.1}...{/cps} ya got told{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + Re "{size=-10}Mano{cps=*.1}...{/cps} já te falaram que{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:460 +translate pt_br chapter_4_b30f0cab: + + # "What the fuck am I doing? I’m dead if I out myself whilst outnumbered here." + "Que merda eu tô fazendo? Eu tô morto se os três me pegarem de uma vez." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:463 +translate pt_br chapter_4_9456b4f7: + + # "Trish tore at me like she knew I was there." + "Trish explodiu comigo como se soubesse que eu tava lá." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:466 +translate pt_br chapter_4_2284b68a: + + # "Had to happen EVENTUALLY." + "Bom, EVENTUALMENTE isso ia acontecer." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:468 +translate pt_br chapter_4_d9f0a735: + + # "I pray that’s not the case." + "Só espero que não seja agora." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477 +translate pt_br chapter_4_91db4401: + + # "I finally get to opening my omnivore lunch. A BLT, some chicken nuggets, and an orange." + "Finalmente abro meu almoço onívoro. Um sanduíche com bacon, alface e tomate, uns nuggets de frango, e uma laranja." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:479 +translate pt_br chapter_4_6dc59643: + + # "I take my first bite of the sandwich and-" + "Dou uma mordida no sanduíche e-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:483 +translate pt_br chapter_4_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:487 +translate pt_br chapter_4_e661e6b9: + + # "Are you kidding me." + "Tá de sacanagem comigo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:489 +translate pt_br chapter_4_3f520cd6: + + # "I cram as much of the sandwich into my mouth as I can and close the box." + "Enfio o máximo que consigo do sanduíche na boca enquanto fecho a caixa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:491 +translate pt_br chapter_4_ad7801b4: + + # "Reed puts the projector in the corner of the room, and Trish makes for the exit with Fang." + "Reed coloca o projetor num canto da sala, e Trish anda até a saída com Fang." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:493 +translate pt_br chapter_4_1d31f947: + + # "I follow after, cheeks still filled with food." + "Eu vou logo atrás, com a boca cheia de comida." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:503 +translate pt_br chapter_4_645dcabc: + + # "Next class is{cps=*.1}...{/cps} Music, that’s right. I’ll be walking with Fang then." + "Próxima aula é{cps=*.1}...{/cps} Música, ok. Vou junto com Fang, então." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:505 +translate pt_br chapter_4_78ff1b3c: + + # "The three all wave each other goodbye and Fang turns towards our shared class." + "Os três se despedem e Fang se vira em direção à sala de aula que compartilhamos." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:510 +translate pt_br chapter_4_dd2c55cb: + + # "May as well make some small talk." + "Bom, não tem hora melhor pra jogar conversa fora." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521 +translate pt_br chapter_4_c6639b12: + + # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} what’s your favorite band, Fang?" + A "Então{cps=*.1}...{/cps} qual sua banda favorita, Fang?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:524 +translate pt_br chapter_4_1db2aae6: + + # F "My favorite band, huh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Minha banda favorita? Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:527 +translate pt_br chapter_4_e440b869: + + # F "Guess it’d be something like The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Maybe the Fossillies?" + F "Acho que alguma coisa tipo The Skinks{cps=*.1}...{/cps} Talvez os Fossillies?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:529 +translate pt_br chapter_4_aeb32aba: + + # A "‘Oi, tha’ ‘ere’s sum pre’ey bri’ish tayste, yeah?" + A "Ahh, somos fãs da galera que toma cházinho às 5, então?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:534 +translate pt_br chapter_4_7aab94c5: + + # F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" + F "{cps=*.35}Pffft.{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:536 +translate pt_br chapter_4_5365602c: + + # "She turns away to hide her snickers." + "Ela se vira para esconder uma risadinha." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:541 +translate pt_br chapter_4_9e2a14ba: + + # F "Shut it." + F "Não enche." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:543 +translate pt_br chapter_4_ceba72d1: + + # F "I’m sure your favorite is much better." + F "Certeza que as suas são muito melhores, né?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:546 +translate pt_br chapter_4_0abe6f19: + + # A "I’m into{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu curto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:563 +translate pt_br chapter_4_401efbf9: + + # "Fang holds a hand up to her beak." + F "{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:565 +translate pt_br chapter_4_eae24de8: + + # F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}" + F "{cps=*.4}AHAHAHAHAHAHHA.{/cps} {w=.4}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:568 +translate pt_br chapter_4_fd81e4af: + + # extend "God you are such a dweeb." + extend "Meu Deus, você é mesmo um mané." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:571 +translate pt_br chapter_4_2f73a457: + + # "I flash her my biggest shit-eating grin." + "Dou a ela meu sorriso mais babaca." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:573 +translate pt_br chapter_4_1ac723d7: + + # A "Least I don’t need a ‘loisence’ to listen to it." + A "Pelo menos eu posso ouvir minha música sem precisar de uma bolachinha pra acompanhar o meu chá." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:576 +translate pt_br chapter_4_43f672f7: + + # F "Oi luv, didn’ share me taystes to get rallied on, bit rewd, innit?" + F "Eu não converso com quem não tem cultura o suficiente para apreciar a hora do chá." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:582 +translate pt_br chapter_4_46b544b0: + + # "The two of us banter with each other with increasingly strong british accents all the way to class." + "Ficamos nessa conversa estúpida sobre ingleses e chá por todo o caminho até a sala de aula." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:592 +translate pt_br chapter_4_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:598 +translate pt_br chapter_4_0e3ee07e: + + # "ARGH!!{w=.4} This stupid-" with vpunch + "ARGH!{w=.4} Essa merd-" with vpunch + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:601 +translate pt_br chapter_4_8eaf7ff1: + + # "\"Define a treble clef\"? I don’t know what a treble clef is! I don’t care about this shit, it won’t ever be useful." + "\"Defina uma clave de Sol\"? Eu não sei que porra é essa! Não ligo pra isso, nunca vou usar na minha vida." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603 +translate pt_br chapter_4_278d0d0c: + + # "Fuck this, who can I cheat off of?" + "Se foda essa merda. De quem será que eu posso colar?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:606 +translate pt_br chapter_4_07dd7aba: + + # "I lean back in my uncomfortable chair hoping to pop my spine back in place." + "Me estico na minha cadeira desconfortável, tentando estalar as costas." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:608 +translate pt_br chapter_4_167334d1: + + # N "{i}\"Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!\"{/i}" + N "{i}{alpha=0.75}\"Espera, essa não é a aula que você faz com a Fang?{w=.4} Por que não fala com ela? Tenho certeza que ela te ajudaria!\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:611 +translate pt_br chapter_4_2063e5d3: + + # "I crane my head, looking for Fang." + "Dou uma olhada em volta, procurando por Fang." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:613 +translate pt_br chapter_4_3b30b89f: + + # "She's at her own desk she’s filling out her assignment page easily, drumming her fingers on her desk. Almost looks like she’s strumming honestly." + "Ela está preenchendo a tarefa sem dificuldade, batendo os dedos na mesa. Parece até que ela tá tocando umas notas na verdade." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:616 +translate pt_br chapter_4_57789149: + + # "Agh, and that’s another thing. Who the fuck made guitars?! Fuck trying to memorize frets or whatever the fuck." + "Aff, ainda tem mais isso. Quem foi o filho da puta que inventou as guitarras?! Foda-se isso de memorizar os trastes ou o caralho que for." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:619 +translate pt_br chapter_4_b3a3b59b: + + # "Oh shit, she’s looking at me now." + "Merda, ela tá olhando pra cá agora." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:621 +translate pt_br chapter_4_d4785d3c: + + # "She tilts her head and taps her sheet." + "Ela acena com a cabeça e aponta para a própria página." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:624 +translate pt_br chapter_4_42f3e19f: + + # "OH!" + "OH!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:626 +translate pt_br chapter_4_c0e25a18: + + # "I respond with an eyeroll and finger gun at my temple. My thumb hammer drops and I fake die in my seat." + "Eu respondo com um revirar de olhos e faço uma arma com os dedos, apontada para minha cabeça. Dou um tiro de mentira e me finjo de morto na minha cadeira." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:628 +translate pt_br chapter_4_571fc0e1: + + # "Fang shakes her head, returning to her assignment with a tiny smile gracing her beak." + "Fang balança a cabeça, voltando a preencher sua tarefa com um pequeno sorriso no bico." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:631 +translate pt_br chapter_4_2a80adbb: + + # "I look at the papers we need to finish. Fuck me, how the hell are we suppose to finish these by the end of class?!" + "Olho para todos os papéis que precisamos preencher. Puta merda, como diabos eu vou terminar isso até o final da aula?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:634 +translate pt_br chapter_4_2f7c8dcc: + + # N "{i}\"It can’t hurt to ask, though, right?\"{/i}" + N "{i}{alpha=0.75}\"Perguntar não ofende, né?\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:637 +translate pt_br chapter_4_f70c619d: + + # "Maybe the Neon Nero had a good point." + "Talvez a Chocalheira Coral tenha razão." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:639 +translate pt_br chapter_4_3c1b4bed: + + # "Still, interrupting Fang now might piss her off." + "Mas ela pode se irritar se eu interromper agora." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:641 +translate pt_br chapter_4_be4e4bd7: + + # "{cps=*.25}FFFFFf{/cps}uck.{w=.4} I’ll flip a coin." + "{cps=*.25}Aaaaah{/cps} foda-se,{w=.4} vou jogar uma moeda." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:659 +translate pt_br lHeads_4eb9383d: + + # "Guess that’s that." + "Bom, é isso." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:661 +translate pt_br lHeads_4594f01f: + + # "May as well get it over with." + "Melhor falar de uma vez com ela." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:666 +translate pt_br lHeads_484fa92a: + + # "I slink out of my chair and go around to Fang’s desk." + "Me levanto e vou até a mesa de Fang." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:677 +translate pt_br lHeads_68a83353: + + # A "Uh{cps=*.1}....{/cps}" + A "Uh{cps=*.1}....{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:683 +translate pt_br lHeads_d5ebb167: + + # "She jumps in her chair." + "Ela se assusta." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:686 +translate pt_br lHeads_03a6b6ed: + + # F "How’d you get-{w=.4} {nw}" + F "Como que-{w=.4} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:688 +translate pt_br lHeads_da14a260: + + # extend "don’t scare me like that!" + extend "não me assusta assim!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:690 +translate pt_br lHeads_7ded9f3a: + + # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" + A "Foi mal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:693 +translate pt_br lHeads_f8f36e71: + + # "I look at her work and see she’s only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time." + "Olho para a tarefa e reparo que ela fez bem menos da metade. Putz, espero que a gente ainda tenha tempo de entregar isso." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695 +translate pt_br lHeads_80b10774: + + # A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages." + A "{cps=*.2}Entãããão...{/cps} Parece que cê sabe decifrar línguas mortas." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699 +translate pt_br lHeads_5ecfb9a2: + + # F "Wha-" + F "Qu-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:701 +translate pt_br lHeads_d973597e: + + # A "canyouhelpmewiththis?!" + A "{cps=*1.5}cepodemeajudanissoaqui?!{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705 +translate pt_br lHeads_337ab6a4: + + # F "Help you with the assignment?" + F "Cê quer ajuda com a tarefa?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:707 +translate pt_br lHeads_804cb1fe: + + # A "{cps=*.1}....{/cps}Yes. I don’t get any of this. It’s all moon runes to me." + A "{cps=*.1}...{/cps} Aham. Eu não entendo nada disso. Tudo hieróglifos pra mim." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:710 +translate pt_br lHeads_39fdbc42: + + # F "How’d you even join this class?" + F "E como é que você se enfiou nessa aula então?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:712 +translate pt_br lHeads_fc624bf5: + + # A "Only elective that had an open spot, apparently. Even though it’s mid semester and I’m expected to be at the level of everyone that’s been here all year." + A "Era a única eletiva que ainda tinha vaga, mas a gente tá na metade do semestre e eles esperam que eu esteja no nível de todo mundo que tá aqui desde o começo do ano." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:715 +translate pt_br lHeads_10f03b95: + + # "Fang leans her head down and holds her hand on top of her muzzle." + "Fang inclina a cabeça e põe a mão no meio do focinho." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:717 +translate pt_br lHeads_a548d341: + + # "I’m guessing that’s supposed to be like pinching the bridge of your nose." + "Acho que é tipo o que a gente faz quando aperta a ponte do nariz." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:721 +translate pt_br lHeads_635c378c: + + # F "Whatever, it’s fine if the teacher gives the green light." + F "Olha, tanto faz. Te ajudo se o professor não reclamar." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:738 +translate pt_br lHeads_1aec7f5c: + + # Re "It’ll be fine." + Re "Tá de boa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749 +translate pt_br lHeads_4229b971: + + # "Fang and I jump several inches." + "Fang e eu pulamos de susto." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:757 +translate pt_br lHeads_edc7487c: + + # F "What are you doing here?!" + F "Tá fazendo o que aqui?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:760 +translate pt_br lHeads_c35f979f: + + # A "And what’s with the costume?" + A "E essa fantasia aí?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:762 +translate pt_br lHeads_8fce4bec: + + # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." + "Reed está usando uma enorme fantasia inflável de T-rex." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:765 +translate pt_br lHeads_a42630c4: + + # Re "Gotta get a signature for this absent note, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Preciso duma assinatura pra esse bilhete de ausência, manito{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:767 +translate pt_br lHeads_6debb489: + + # Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesn’t care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Mas aí{cps=*.1}...{/cps} O tio Jingo ali num se importa muito se tu fizer dupla e tal{cps=*.1}...{/cps} Ele só quer que entregue os deveres{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770 +translate pt_br lHeads_d762c0e4: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} I see. I didn’t know you were also the school mascot, Reed." + A "Ahã{cps=*.1}...{/cps} beleza. Não sabia que tu era o mascote da escola, Reed." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:773 +translate pt_br lHeads_91b6c6d1: + + # Re "There’s, like, pockets in here man{cps=*.1}...{/cps} You get to bring a lot of cool stuff{cps=*.1}...{/cps} As long as you clean it after{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Caaara tem, tipo, um bocado de bolsos aqui, velho{cps=*.1}...{/cps} Tu pode carregar todo tipo de parada massa{cps=*.1}...{/cps} É só limpar depois que tá novo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:775 +translate pt_br lHeads_fe8db84d: + + # "I’m not even going to bother at this point." + "Eu já nem tento mais entender." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:777 +translate pt_br lHeads_cc39e689: + + # F "Thanks, Reed." + F "Valeu, Reed." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:779 +translate pt_br lHeads_682759da: + + # Re "S’all good, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Tá tudo de boa, bicho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:782 +translate pt_br lHeads_2fbf585a: + + # "Reed gets up and goes to the teachers’ desk in the corner of the room." + "Reed se levanta e vai até a mesa do professor, no canto da sala." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:795 +translate pt_br lHeads_847efaa6: + + # "I turn back to Fang expectantly." + "Me viro para a Fang com expectativa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:798 +translate pt_br lHeads_3666a8e8: + + # F "I’m not getting up. Get your crap and sit down already." + F "Eu não vou levantar daqui. Pega as suas tralhas e vem logo pra cá." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:801 +translate pt_br lHeads_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Valeu." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:803 +translate pt_br lHeads_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:823 +translate pt_br lTails_de7fa07a: + + # "Guess that settles it." + "Bom, é isso então." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:825 +translate pt_br lTails_993a413d: + + # "Fang wouldn’t want to be bothered right now anyways." + "Fang não ia querer ser incomodada de toda forma." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:828 +translate pt_br lTails_35afca45: + + # "Looking back to my paper, I try once again to make sense of the questions and music notes." + "Voltando pra minha folha, tentando entender alguma coisa das perguntas e notas musicais." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:830 +translate pt_br lTails_3a667c8c: + + # "\"Write the following notes in both Treble and Bass clef\"." + "\"Escreva as seguintes notas em claves de Sol e de Fá.\"" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:832 +translate pt_br lTails_60f94cde: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What?" + "{cps=*.1}...{/cps} Quê?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:844 +translate pt_br lTails_7da0bbf0: + + # Re "Yo, you should have like{cps=*.1}...{/cps} asked Fang for help, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Pô, tu devia ter pedido ajuda, bicho{cps=*.1}...{/cps} Fang ia ajudar, certeeeza{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:851 +translate pt_br lTails_afc29647: + + # "I have to grab the desk to keep myself from falling out of my chair." + "Seguro a mesa firmemente para não cair da cadeira." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:853 +translate pt_br lTails_e5520301: + + # A "Reed, what the fuck are you doing here?!" + A "Puta que pariu, Reed! Quê que cê tá fazendo aqui?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:855 +translate pt_br lTails_6df31284: + + # Re "Just getting an absent note signed by teach, man{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Só pegando uma assinatura do professor pra uma nota de ausência, manito{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:858 +translate pt_br lTails_beac4209: + + # A "And what’s with the outfit?!" + A "E essa fantasia aí, que porra é essa?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860 +translate pt_br lTails_8fce4bec: + + # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." + "Reed está usando uma enorme fantasia inflável de T-rex." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:862 +translate pt_br lTails_0c32f6cb: + + # Re "School mascots are pretty cool{cps=*.1}...{/cps} You wouldn’t believe the things they let you do with these{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Pô, esse negócio de mascote de escola é mó daora{cps=*.1}...{/cps} Tu num tem ideia das paradas que eles deixam tu fazer com isso aqui{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:865 +translate pt_br lTails_9b1976cc: + + # "I’m not going to ask for clarification." + "Eu não vou pedir mais detalhes..." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:868 +translate pt_br lTails_0e732e71: + + # Re "But, uhh{cps=*.1}...{/cps} You should get some help or something{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Mas, brother, ééé{cps=*.1}...{/cps} Tu devia pedir ajuda com isso aí e tal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:870 +translate pt_br lTails_4796e8e8: + + # Re "I’ll ask the teacher for you{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Vou falar ali com o professor pra ti{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:873 +translate pt_br lTails_004c73b5: + + # A "No, Reed, {cps=*.4}you don’t have to-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Precisa não, Reed, {cps=*.4}séri-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:878 +translate pt_br lTails_c6552582: + + # Re "YO, TEACH!{w=.4} THIS GUY NEEDS SOME EXTRA HELP!" with vpunch + Re "Ô PROFE!{w=.4} ESSE CARINHA AQUI PRECISA DE UM HELP!" with vpunch + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:881 +translate pt_br lTails_831242aa: + + # "All eyes turn to us." + "Todos os olhos se viram para nós." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:883 +translate pt_br lTails_7dfba23e: + + # "The desk makes a nice ‘conk’ sound when my head hits it." + "A mesa faz um baque bem bacana quando minha cabeça bate nela." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:890 +translate pt_br lTails_8a551b5d: + + # jingo "Does he really?" + jingo "Precisa, é?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:893 +translate pt_br lTails_e2cadcfd: + + # jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} someone{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} You help him with the packet." + jingo "Hãã{cps=*.1}...{/cps} Deixa ver alguém{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} Você ajuda ele com essa tarefa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:895 +translate pt_br lTails_cadd9e19: + + # "Fang glares daggers at the two of us." + "Fang nos fuzila com os olhos." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898 +translate pt_br lTails_f0e12c3b: + + # A "{cps=*.3}Thanks,{/cps} Reed." + A "{cps=*.3}Valeeeeu,{/cps} Reed." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:900 +translate pt_br lTails_d27e8c52: + + # Re "Hey, no problem man! I gotta go{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Nem esquenta, manito! Tô indo nessa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:909 +translate pt_br lTails_dc05a211: + + # "Reed shuffles over to the teachers’ desk in the corner to get his signature." + "Reed se esgueira até a mesa do professor no canto da sala para conseguir sua assinatura." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:913 +translate pt_br lTails_f57b69db: + + # "Fang calls out from her chair." + "Fang me chama da sua mesa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:915 +translate pt_br lTails_16b524fe: + + # F "I’m not getting up. If you need help grab your stuff and get over here." + F "Eu não vou levantar daqui. Se vai precisar de ajuda, pega as suas tralhas e vem logo pra cá." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:918 +translate pt_br lTails_7e6ab527: + + # "The damage is done. May as well at this point." + "É, o dano tá feito. Melhor acabar logo com isso então." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:921 +translate pt_br lTails_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:939 +translate pt_br lPostFlip_9c14f4ef: + + # F "Jesus{cps=*.1}...{/cps} you suck at this." + F "Meu Deus{cps=*.1}...{/cps} Você é horrível nisso." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:941 +translate pt_br lPostFlip_66881cfd: + + # A "No shit, I don’t know what half this shit is!" + A "Nem brinca, eu não entendo nem metade dessa merda aqui!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943 +translate pt_br lPostFlip_dd051027: + + # F "God, they tell you about treble notes in Elementary, it’s E, G, B, D, F for treble and G, B, D, F, A for bass!" + F "Cara, eles ensinam isso no fundamental! Mi, Sol, Si, Ré, e Fá pras notas agudas, e Sol, Si, Ré, Fá e Lá pras graves!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:946 +translate pt_br lPostFlip_c4f9c4fb: + + # A "How the hell do you know any of this." + A "E como é que tu entende tanto disso?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:948 +translate pt_br lPostFlip_f901aa53: + + # "Anon then realized, he is horrendously fucking stupid." + "Foi neste momento que Anon percebeu. Ele é um completo imbecil." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:951 +translate pt_br lPostFlip_6b08c87b: + + # F "I’ve been into playing music since pre-k." + F "Eu toco música desde antes da pré-escola." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:954 +translate pt_br lPostFlip_facadb33: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Roll with it." + "{cps=*.1}...{/cps} Bora ver onde isso vai dar." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:956 +translate pt_br lPostFlip_dab175ac: + + # A "So does it take that long to learn that horrid thing?" + A "Então leva tanto tempo assim pra aprender a tocar aquela coisa horrorosa?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:958 +translate pt_br lPostFlip_855609d3: + + # "I point at the class’ electric guitar." + "Eu aponto para a guitarra." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:961 +translate pt_br lPostFlip_6ea752e0: + + # F "Nah, I started with piano. I didn’t get my first guitar ‘til freshman year." + F "Nah, eu comecei com um piano. Só fui ganhar minha primeira guitarra no começo do ensino médio." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:964 +translate pt_br lPostFlip_3bad9514: + + # A "The piano? Isn’t that the hardest one?" + A "Piano? Esse não é o mais difícil?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:966 +translate pt_br lPostFlip_9c964caf: + + # "I have no clue what i'm talking about." + "Não faço a mínima ideia do que tô falando." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:969 +translate pt_br lPostFlip_749d1c6b: + + # F "Maybe for some, but I started early and got ahead. My grandma had an old piano she would let me mess around with." + F "Hmm, pra alguns, talvez. Mas eu comecei bem cedo e avancei rápido. Minha avó me deixava brincar com um piano velho que ela tinha." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:971 +translate pt_br lPostFlip_79fe6f50: + + # F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was." + F "Ela me botava pra tocar todo tipo de música. A maioria era coisa da igreja. Ela queria que eu fosse uma menina certinha, recatada e do lar que nem ela." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973 +translate pt_br lPostFlip_22f56eae: + + # F "It{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + F "Era{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:975 +translate pt_br lPostFlip_e8f6382c: + + # extend "was fun." + extend "divertido." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:978 +translate pt_br lPostFlip_da3ea0ad: + + # F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}" + F "Então eu comecei a ter aulas particulares de piano porque minha mãe viu que eu tinha interesse,{w=.4} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980 +translate pt_br lPostFlip_979ce7fc: + + # extend "and in middle school I joined the band for awhile!" + extend "e eu até fiz parte da banda da escola no fundamental!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982 +translate pt_br lPostFlip_d182b635: + + # F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform." + F "Só saí por conta da época das marchinhas. Eu {i}não{/i} ia usar aquele uniforme idiota." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986 +translate pt_br lPostFlip_7e61d6dc: + + # "Fang gets a strange expression, a mix between a blush and a scowl as she returns back to her snappy attitude." + "Tem uma expressão esquisita no rosto de Fang agora. Uma mistura de mau humor e vergonha, enquanto ela volta pra atitude temperamental de sempre." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:989 +translate pt_br lPostFlip_eaca2ef4: + + # F "You done with that yet? It's taking you way too long, rather have you out of my way." + F "E aí, já terminou isso? Você tá demorando demais, prefiro que fique fora do meu caminho." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:991 +translate pt_br lPostFlip_e76a69bd: + + # "Cute." + "Fofa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:994 +translate pt_br lPostFlip_751747c2: + + # "I show her the half-finished worksheet." + "Mostro para ela meu trabalho, ainda pela metade." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:996 +translate pt_br lPostFlip_dec9f21d: + + # A "I still don’t get this fucking part." + A "Eu ainda não entendi essa porra aqui." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:999 +translate pt_br lPostFlip_659b7b44: + + # F "It’s literally three classifications, it’s really easy." + F "São literalmente três classificações. É super fácil." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1002 +translate pt_br lPostFlip_30961160: + + # A "It doesn’t list them!" + A "Mas aqui não me diz quais são!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1005 +translate pt_br lPostFlip_f9a1e87a: + + # F "Did you even read the page?" + F "Você pelo menos leu isso?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1007 +translate pt_br lPostFlip_d6282b50: + + # "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion." + "Fang pega a folha e aponta para o topo, à direita. Em uma pequena caixa tem a lista com os três tipos, sopro, metais e percussão." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010 +translate pt_br lPostFlip_ced14907: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1013 +translate pt_br lPostFlip_32f26cc3: + + # F "You still need me to help you with this or do you have it from here?" + F "Ainda precisa de ajuda ou você dá conta agora?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1015 +translate pt_br lPostFlip_b891f7fa: + + # "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories." + "É claro que eu dou conta, eu entendi tudo dessa porra agora, são só três categorias." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017 +translate pt_br lPostFlip_8581b068: + + # "Percussion is simple enough. Getting the differences between woodwind and brass is a bit harder." + "Percussão é simples. O foda é entender as diferenças entre instrumentos de sopro e metal." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1021 +translate pt_br lPostFlip_af58c124: + + # A "Right. You know your stuff. Band stuff." + A "Beleza. Você sabe dessas paradas. Coisas de banda." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025 +translate pt_br lPostFlip_f7350ee6: + + # "I heard a sigh from Fang." + "Ouço um suspiro vindo de Fang." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028 +translate pt_br lPostFlip_10ef04e1: + + # F "I can’t believe this." + F "Eu não acredito nisso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1031 +translate pt_br lPostFlip_8f3a750f: + + # A "What is it?" + A "Que foi?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1037 +translate pt_br lPostFlip_73f42770: + + # F "Why did you leave your old school?" + F "Por que você saiu da sua última escola mesmo?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041 +translate pt_br lPostFlip_44a17d88: + + # A "Wh-" + A "Hei-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1043 +translate pt_br lPostFlip_65f57288: + + # A "Where did that come from?" + A "Do nada isso de repente?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1046 +translate pt_br lPostFlip_33ee8fd2: + + # F "Just wondering, though I think I know the answer." + F "Só perguntando, mas acho que eu já sei o motivo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1049 +translate pt_br lPostFlip_3e6b1cee: + + # A "Why do you care?" + A "E é da sua conta isso?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052 +translate pt_br lPostFlip_2906f39a: + + # F "You’re here for just two weeks and already you’ve wedged yourself in with my friends." + F "Duas semanas aqui e você já se enturmou com os meus amigos." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055 +translate pt_br lPostFlip_81647de9: + + # A "I didn’t really have a choice there, Fang." + A "Olha, Fang, eu não tive lá muita escolha, né?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1057 +translate pt_br lPostFlip_3e3a0b9c: + + # A "I just{cps=*.1}...{/cps} wanted to cruise through this year. I’m not good with friends." + A "Por mim{cps=*.1}...{/cps} eu simplesmente passaria o ano inteiro como um fantasma. Eu não sou bom com amizades." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1060 +translate pt_br lPostFlip_f4582b3c: + + # F "Sorry, just had a feeling. I myself haven’t gotten many new friends in a few years{cps=*.1}...{/cps}" + F "Foi mal, foi só um palpite. Eu não faço novos amigos já faz alguns anos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1062 +translate pt_br lPostFlip_0031a51e: + + # F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu meio que faço as pessoas me evitarem{cps=*.1}...{/cps} Eu não gosto de lidar com gente nova{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064 +translate pt_br lPostFlip_7a89ca48: + + # A "That's weird." + A "Isso é esquisito." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1067 +translate pt_br lPostFlip_3aac511e: + + # F "Fuck em', you know?" + F "Fodam-se eles, sabe?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1069 +translate pt_br lPostFlip_529b1d4f: + + # A "Sure." + A "Aham." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1073 +translate pt_br lPostFlip_b317cda2: + + # F "You act like you have a hard time socializing, I’m not seeing it." + F "Você age como se tivesse dificuldade de socializar, mas não é o que parece." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1076 +translate pt_br lPostFlip_0a25fc50: + + # F "Makes me think you didn’t leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally." + F "Me faz pensar que você não saiu da última escola por necessidade, mas porque você fez alguma merda enorme." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078 +translate pt_br lPostFlip_c79ecb68: + + # F "I know your kind." + F "Eu conheço o seu tipo de gente." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1082 +translate pt_br lPostFlip_784d359e: + + # "I-I, what did Fang mean by that?" + "U-ué, o que ela quis dizer com isso?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084 +translate pt_br lPostFlip_2d06d7c5: + + # "It all just came out of nowhere - I mean jeez." + "Literalmente do nada - digo, poxa-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086 +translate pt_br lPostFlip_da31450a: + + # "We’re talking about how she can’t get friends and now she wants to know about THAT{cps=*.1}...{/cps}" + "A gente tava falando sobre como ela não consegue fazer novos amigos e agora ela quer saber justamente DISSO{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1089 +translate pt_br lPostFlip_4851cece: + + # "Oh God. I’m getting hot." + "Que merda, tô ficando agoniado." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1092 +translate pt_br lPostFlip_0b637d53: + + # "It’s Trish." + "Foi a Trish." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1094 +translate pt_br lPostFlip_b7c54d9d: + + # "Trish told Fang and now she knows everything." + "Certeza que ela falou pra Fang e agora ela sabe de tudo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097 +translate pt_br lPostFlip_7390dc80: + + # "Play dumb? Hopefully that will work." + "Será que me faço de idiota? Com sorte isso funcionaria." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101 +translate pt_br lPostFlip_43c14c64: + + # A "I have no clue what you’re talking about." + A "Eu não faço a mínima ideia do que você tá falando." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1105 +translate pt_br lPostFlip_46f574e3: + + # F "Honestly? Me neither." + F "Sinceramente? Nem eu." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108 +translate pt_br lPostFlip_835f1a6d: + + # F "You’re just some loser that knows NOTHING about music." + F "Você é só um otário que não sabe absolutamente NADA de música." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1111 +translate pt_br lPostFlip_7ded8f8c: + + # F "You come in from your cave where even your parents must’ve wanted you gone." + F "E ainda assim você sai da sua caverna, onde nem teus pais deviam te querer." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1114 +translate pt_br lPostFlip_3bf0a49b: + + # F "And yet, you’re now BOTH my science and music partner, on top of worming your way in with MY band and with MY friends-" + F "Mas agora você é minha dupla em ciências E em música, além de se meter com a MINHA banda e com os MEUS amigos-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1117 +translate pt_br lPostFlip_e7f4eed2: + + # F "Anon, what is there TO understand?" + F "Anon, o que eu DEVERIA entender disso?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1119 +translate pt_br lPostFlip_edeedb21: + + # "She’s laughing." + "Ela ri." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1122 +translate pt_br lPostFlip_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1125 +translate pt_br lPostFlip_576e4f13: + + # F "Hey, you ok?" + F "Ei, cê tá legal?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1128 +translate pt_br lPostFlip_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1131 +translate pt_br lPostFlip_1268fd2c: + + # F "That’s funny, come on." + F "Qual é, foi engraçado." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1134 +translate pt_br lPostFlip_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1136 +translate pt_br lPostFlip_982f2590: + + # A "{cps=*.25}Haha.{/cps}" + A "{cps=*.25}Ha-ha.{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140 +translate pt_br lPostFlip_659a13ce: + + # F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends." + F "Eu quase vou sentir sua falta quando você encontrar seus próprios amigos." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143 +translate pt_br lPostFlip_60291671: + + # A "Whatever you say, Fang." + A "Tanto faz, Fang." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1146 +translate pt_br lPostFlip_f697b83e: + + # "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant." + "Com uma revirada de olhos, ela volta a mexer no celular de novo. Eu realmente queria saber o que ela quis dizer com tudo isso." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151 +translate pt_br lPostFlip_9af002ed: + + # F "I gotta go." + F "Tô saindo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1154 +translate pt_br lPostFlip_8b898be1: + + # A "Y-you’re leaving so soon?" + A "M-mas já? Saindo mais cedo?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1157 +translate pt_br lPostFlip_c8b1d685: + + # F "I’m going to the bathroom, stupid." + F "Eu vou no banheiro, burrão." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1167 +translate pt_br lPostFlip_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1173 +translate pt_br lPostFlip_1dfb53f9: + + # "She knows." + "Ela sabe." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176 +translate pt_br lPostFlip_030af63a: + + # "But how?!" + "Mas como?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1183 +translate pt_br lPostFlip_0385dc79: + + # "She left her phone on the desk." + "Ela deixou o celular em cima da mesa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1185 +translate pt_br lPostFlip_ab8b2d11: + + # "I can see the imprint of the password being illuminated by the room’s lamps." + "Consigo ver as marcas de dedo com o padrão da senha dela." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1189 +translate pt_br lPostFlip_f176b69c: + + # "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldn’t be right." + "Isso{cps=*.1}...{/cps} não, não seria certo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193 +translate pt_br lPostFlip_06b5a3b2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I have to know." + "{cps=*.1}...{/cps} mas eu preciso saber." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1195 +translate pt_br lPostFlip_e566049d: + + # "I reach over to pick up the phone." + "Estico a mão para pegar o celular." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1198 +translate pt_br lPostFlip_a3f90ae8: + + # "Some movement in the corner of my eye solidifies me." + "Um movimento na minha visão periférica me petrifica." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1207 +translate pt_br lPostFlip_4c2c96e5: + + # "{i}Why’s Reed still here{/i}?!" + "{i}Por que o Reed ainda tá aqui{/i}?!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210 +translate pt_br lPostFlip_4792aa49: + + # Re "{cps=*.05}...{/cps}" + Re "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1212 +translate pt_br lPostFlip_33c97f10: + + # A "{cps=*.05}...{/cps}" + A "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1215 +translate pt_br lPostFlip_fbf624db: + + # Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" + Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*rooooooonc*{/i}{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1218 +translate pt_br lPostFlip_f3886ffd: + + # "Oh thank Raptor Jesus. He’s asleep." + "Meu Jesus Raptor amado, ele tá dormindo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229 +translate pt_br lPostFlip_39484e9f: + + # "Fang’s password is{cps=*.1}...{/cps}" + "A senha da Fang é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1231 +translate pt_br lPostFlip_aa0de6aa: + + # "Wait, only the ‘one’ key is smudged?" + "Calma, só o número ‘um’ tá marcado? É sério isso?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1233 +translate pt_br lPostFlip_ceb04889: + + # "I guess it’s worked until now{cps=*.1}...{/cps}" + "Bom, deve ter funcionado bem até agora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1236 +translate pt_br lPostFlip_5019aa64: + + # "Ah, the messenger app." + "Aqui, o app de mensagens." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1241 +translate pt_br lPostFlip_f9fca4e8: + + # "{cps=*.1}...{/cps}There’s surprisingly not a lot." + "{cps=*.1}...{/cps} Na verdade nem tem muita coisa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1243 +translate pt_br lPostFlip_1274e5d7: + + # "Seems they interact mostly in person." + "Parece que elas interagem mais pessoalmente." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1246 +translate pt_br lPostFlip_88fa6155: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What did I even just accomplish?" + "{cps=*.1}...{/cps} O que eu esperava conseguir aqui?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1248 +translate pt_br lPostFlip_52d57c16: + + # "I shouldn’t have looked." + "Não devia ter olhado." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1250 +translate pt_br lPostFlip_114cdb8a: + + # "All because of my paranoia{cps=*.1}...{/cps} I just violated someone’s privacy." + "Tudo por causa dessa minha paranoia{cps=*.1}...{/cps} Eu acabei de invadir a privacidade de outra pessoa." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1253 +translate pt_br lPostFlip_137637b1: + + # "I can feel a pit open in my stomach." + "Sinto um buraco no meu estômago." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1255 +translate pt_br lPostFlip_4c1a14ad: + + # "I shouldn't have done it." + "Eu não devia ter feito isso." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1257 +translate pt_br lPostFlip_62e1d821: + + # "Trish is Fang’s friend. Not me." + "Trish é amiga da Fang, não eu." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1260 +translate pt_br lPostFlip_7a45bbbc: + + # "God damn it, Anon. The fuck is wrong with you." + "Porra Anon, que merda tem de errado contigo?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1263 +translate pt_br lPostFlip_95dc826d: + + # "I set the phone back where it was." + "Devolvo o celular para o lugar de onde o peguei." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1265 +translate pt_br lPostFlip_6b809852: + + # "A glance back at Reed and I confirm that he’s still unconscious." + "Olho novamente para Reed, confirmando que ele ainda está dormindo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1271 +translate pt_br lPostFlip_c1cad784: + + # "What’s another secret to keep?" + "Bom, o que é mais um segredo pra guardar, né?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1273 +translate pt_br lPostFlip_4ac461c5: + + # "Each one just building on the last, the growing maw in my gut threatens to make me violently ill." + "É só mais um em cima do outro, que nem esse vazio no meu estômago aumentando, que ameaça me fazer muito mal." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1285 +translate pt_br lPostFlip_f5186e24: + + # F "Oi!" + F "Ei!" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1296 +translate pt_br lPostFlip_59e4485a: + + # "I’m startled as Fang retakes her seat." + "Me assusto quando Fang volta para sua cadeira." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1299 +translate pt_br lPostFlip_4bb7a9aa: + + # F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?" + F "Cê conseguiu fazer pelo menos {i}alguma coisa{/i} nessa folha?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1302 +translate pt_br lPostFlip_aa1c6437: + + # "I simply shake my head as I show her the incomplete worksheet." + "Balanço a cabeça enquanto mostro a ela o trabalho incompleto." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1305 +translate pt_br lPostFlip_6d8c69f1: + + # "Fang sighs frustratedly." + "Fang suspira, frustrada." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1308 +translate pt_br lPostFlip_81a7f081: + + # A "Look if I’m being a bother-" + A "Olha, se eu estiver atrap-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311 +translate pt_br lPostFlip_1d1f6bbe: + + # F "It’s simple you dweeb." + F "É fácil, mané." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313 +translate pt_br lPostFlip_c88d9bef: + + # "Fang began breaking down the questions, her tone less condescending than when we initially started." + "Fang começou a me explicar as questões num tom um pouco menos amigável do que quando começamos." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1315 +translate pt_br lPostFlip_2457e75c: + + # "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class." + "A maneira que ela explica isso é infinitamente melhor do que o Sr. Jingo fez no começo da aula." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318 +translate pt_br lPostFlip_59e460d2: + + # "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now." + "Lentamente, a folha foi sendo preenchida. As coisas foram começando a fazer mais sentido." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1321 +translate pt_br lPostFlip_70d9844a: + + # F "Looks like you got the hang of this bit. Good job, dork." + F "Parece que cê tá entendendo agora. Parabéns, bobão." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323 +translate pt_br lPostFlip_11d6d32e: + + # "Fang smirks a bit." + "Fang dá uma risadinha." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326 +translate pt_br lPostFlip_d56c8f75: + + # "I see a chance to strike." + "É a minha chance de atacar." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1329 +translate pt_br lPostFlip_14a42ebb: + + # A "Helps to have an actual decent teacher." + A "Ajuda um bocado quando se tem um professor decente." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334 +translate pt_br lPostFlip_cb59de0a: + + # "The slight red tint tells me I was right on the mark." + "Um pouquinho de vermelho no rosto dela me diz que eu acertei." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336 +translate pt_br lPostFlip_30026a0d: + + # "There’s also the steady *thump thump thump* of her tail on the back of her seat to clue me in. I can’t help thinking of tugging on the appendage." + "Tem também um *tum tum tum* satisfatório vindo da cauda dela, um batuque na cadeira." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1339 +translate pt_br lPostFlip_8c9e069e: + + # "Wait, the thumping." + "Pera, essa batida{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1341 +translate pt_br lPostFlip_4036c623: + + # "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*" + "*Tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum{cps=*.1}...{/cps} tum tum tum*" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1344 +translate pt_br lPostFlip_385d8d54: + + # A "Hey uh{cps=*.1}...{/cps} Is{cps=*.1}...{/cps} Is your tail drumming right now?" + A "Então, você{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps} Tá batucando com a cauda?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1347 +translate pt_br lPostFlip_b83b00fb: + + # F "Hm? Oh, that. Kinda." + F "Hm? Ah sim, tipo isso." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1349 +translate pt_br lPostFlip_d921b5e9: + + # A "Kinda?" + A "Como assim?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1351 +translate pt_br lPostFlip_193e9e6f: + + # F "I’m feeling out a rhythm. Thinking of a new song." + F "Eu tô sentindo um ritmo. Pensando em uma música nova." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1353 +translate pt_br lPostFlip_fae9bb1f: + + # A "Is that normally part of the creative process?" + A "E isso faz parte do processo criativo?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1355 +translate pt_br lPostFlip_ada69caa: + + # F "Maybe, maybe not. Are you done with the packet yet?" + F "Talvez sim, talvez não. Já terminou com isso aí?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1358 +translate pt_br lPostFlip_129c2868: + + # "I groan." + "Resmungo um pouco." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1361 +translate pt_br lPostFlip_f40527d1: + + # A "Still got half a page left." + A "Ainda falta metade de uma página." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1364 +translate pt_br lPostFlip_7c0c824c: + + # F "That’s just a crossword puzzle. I’m not helping if you can’t do even that." + F "Isso aí é só um caça-palavras. Não vou ajudar se nem isso você consegue fazer." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1366 +translate pt_br lPostFlip_b1b27397: + + # A "I know, I know." + A "Tá, tá, eu sei." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1369 +translate pt_br lPostFlip_43a03ad1: + + # "I have to resort to good ol’ logic to solve the crossword. The longest and shortest words are easy enough to figure out." + "Tive que usar a boa e velha lógica pra resolver o caça-palavras. As maiores e menores palavras são as mais fáceis." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1372 +translate pt_br lPostFlip_5b50d978: + + # A "But, uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Mas, ééé{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1375 +translate pt_br lPostFlip_8d93edc8: + + # F "Hm?" + F "Hm?" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378 +translate pt_br lPostFlip_0261a151: + + # A "Thanks for helping me. With the assignment I mean." + A "Valeu por me ajudar. Com esse trabalho, eu digo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381 +translate pt_br lPostFlip_62ed13b2: + + # F "Uhh yeah. Sure." + F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps} Tá, claro." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1383 +translate pt_br lPostFlip_8ee65bc8: + + # "There’s that red tint again." + "E ela fica vermelha de novo." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1385 +translate pt_br lPostFlip_e46f9db5: + + # F "I’ll help again{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + F "Eu te ajudo de novo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1387 +translate pt_br lPostFlip_f1c831e2: + + # extend "I mean, if you need it." + extend "Digo, se você precisar." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1390 +translate pt_br lPostFlip_657a8217: + + # A "Really? Thanks." + A "Sério? Valeu." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1393 +translate pt_br lPostFlip_62368e8c: + + # F "Yeah, just-" + F "Aham, só-" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397 +translate pt_br lPostFlip_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402 +translate pt_br lPostFlip_e22dcba8: + + # "That’s the bell telling us to piss off to the last period. Crap, I still got a few words left." + "Esse é o sinal falando pra gente se mandar pra última aula. Merda, ainda tem algumas palavras pra preencher." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1406 +translate pt_br lPostFlip_ed58ce83: + + # "I guess the last few words and rush over to the teachers’ desk to turn it in." + "Tento adivinhar as últimas palavras e corro para a mesa do professor para entregar a lição." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1408 +translate pt_br lPostFlip_a196b5f8: + + # "When I turn back I catch sight of Fang leaving the room in a hurry, tail between her legs." + "Quando me viro, consigo ver Fang saindo da sala com pressa, com o rabo entre as pernas." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1411 +translate pt_br lPostFlip_c0926adc: + + # Nas "{i}{cps=*.6}She’s not that bad once you get to know her.{/cps}{/i}" + Nas "{i}{alpha=0.75}{cps=*.6}Não é tão ruim assim quando você conhece.{/cps}{/alpha}{/i}" + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1415 +translate pt_br lPostFlip_684a4ca0: + + # "Guess he was right after all." + "É, acho que ele tava certo no final das contas." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418 +translate pt_br lPostFlip_fe196bdf: + + # "God, I feel like a jerk now." + "Putz, me sinto um babaca agora." + +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1420 +translate pt_br lPostFlip_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 + old "Boomer rock" + new "Rock de tiozão" + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 + old "Obscure hipster shit" + new "Umas merdas obscura hipster" + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 + old "Anime openings and video game OSTs" + new "Aberturas de anime e trilha sonora de games" + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649 + old "Heads, ask Fang for help" + new "Cara, eu peço ajuda" + + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649 + old "Tails, leave Fang alone" + new "Coroa, deixo Fang em paz" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy b/game/tl/pt_br/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy new file mode 100644 index 0000000..f5f437f --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy @@ -0,0 +1,6951 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:20 +translate pt_br chapter_5_ad464e5e: + + # "It’s been a couple of days since I snooped on Fang’s phone." + "Já faz uns dias desde que bisbilhotei o celular da Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:22 +translate pt_br chapter_5_d32dc9a7: + + # "The guilt still weighs on me, but I’ve found a way to cope with it." + "Ainda sinto o peso da culpa, mas já encontrei uma maneira de lidar com isso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:24 +translate pt_br chapter_5_2b87f019: + + # "Even more aggressive shitposting on a Hungarian steak sampling vlogsite." + "Falar ainda mais merda na internet, tipo nesse vlog de degustação de bifes Húngaros." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:27 +translate pt_br chapter_5_6c6f1d06: + + # "And I would be enjoying my day by myself in my apartment playing games and shitposting." + "É como eu estaria curtindo o meu dia. Sozinho no meu apartamento, jogando e postando merda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:29 +translate pt_br chapter_5_1c7315ee: + + # "It’s Saturday after all." + "Aproveitando o sabadão." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:34 +translate pt_br chapter_5_58f6a85e: + + # "Except{w=.4} I’m walking to school." + "Mas cá estou eu,{w=.4} indo pra escola." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:37 +translate pt_br chapter_5_f9f79803: + + # "{cps=*.4}Fuck my life.{/cps}" + "{cps=*.4}Puta vida.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:40 +translate pt_br chapter_5_2adf5f52: + + # "As it turns out the school keeps a log of what the wifi bandwidth goes to." + "Aparentemente, a escola mantém o histórico do tráfego de dados do WI-FI." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:42 +translate pt_br chapter_5_b70ac607: + + # "And the IT guy probably wasn’t too thrilled to see I’d been using it to download the entire Saturnia collection." + "E o cara do TI provavelmente não ficou lá muito feliz de ver que eu ando usando a internet para baixar a coleção completa de Saturnia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:44 +translate pt_br chapter_5_3b0d1dc9: + + # "Spears sentenced me to one week ‘Campus Beautification’ for using taxpayer money on a few dozen gigs of videos." + "Então Spears me sentenciou a passar um fim de semana de ‘Embelezamento do Campus’ só por ter gastado alguns gigas de banda da escola." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:47 +translate pt_br chapter_5_35f14de0: + + # "Well, now I know to space the torrenting out a bit more." + "Pelo menos agora eu sei que eu tenho que espaçar os meus downloads pra não chamar a atenção." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:50 +translate pt_br chapter_5_a4d67cc5: + + # "As I get closer to the dreaded building, the more the thought of ditching crosses my mind." + "Quanto mais perto eu chego do maldito edifício, mais penso em dar meia volta e deixar essa merda pra lá." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:52 +translate pt_br chapter_5_6210bc2b: + + # "But then the thought of Principal Spears pops up and violently pile drives it into a prius. Weird thought but enough to discourage me from ditching." + "Mas então eu imagino a possibilidade do Spears brotar do nada e me meter um pilão no corsa mais próximo. É mais do que o suficiente pra me fazer pensar duas vezes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:60 +translate pt_br chapter_5_1f5318fb: + + # "So here I am now walking to the side and where the gardens of the school are." + "Então aqui estou eu, caminhando para a lateral do prédio, onde ficam os jardins da escola." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:62 +translate pt_br chapter_5_1f43aa14: + + # "I can see others are here as well, probably all for detention too." + "Dá pra ver outros alunos aqui, provavelmente porque fizeram merda também." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:65 +translate pt_br chapter_5_9197963d: + + # "Wait a sec. Isn’t that Fang?{w=.4} Why is she talking to that green weirdo from before?" + "Opa, aquela não é a Fang?{w=.4} E por que ela está conversando com a bizarrinha verde de antes?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:74 +translate pt_br chapter_5_8dbd3d7c: + + # "Wait another sec.{w=.4} Are they getting closer?" + "Ué,{w=.4} elas estão chegando mais perto?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:85 +translate pt_br chapter_5_d6907ea9: + + # "No, I am." + "Não, espera. Eu que estou." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:87 +translate pt_br chapter_5_e5ef7840: + + # "Why did I walk up to them?!" + "Por quê que eu fui andando até elas?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:90 +translate pt_br chapter_5_06590562: + + # "Seeing Fang only makes the guilt more intense." + "Olhar para Fang só faz minha culpa se intensificar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:92 +translate pt_br chapter_5_2d3167d8: + + # "I cast my gaze aside instead." + "Ao invés disso, tento prestar atenção em outra coisa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:95 +translate pt_br chapter_5_d8aa27a8: + + # "Most of the flower bulbs are still submerged for the winter, but a few are peeking out." + "A maior parte dos bulbos de flor ainda estão submersos para o inverno, mas alguns já estão começando a brotar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:104 +translate pt_br chapter_5_7c56d518: + + # unknown "I see you are admiring our work! The gardening club takes much pride in our flowers!" + unknown "Tô vendo que você tá admirando o nosso trabalho! As flores são o maior orgulho do clube de jardinagem!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:109 +translate pt_br chapter_5_96f14b8b: + + # "BWAHSHIT!" + "CARAICUZÃO!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:111 +translate pt_br chapter_5_fc6056bd: + + # "For such a{cps=*.1}...{/cps} large girl{w=.4} she’s surprisingly stealthy." + "Pra uma garota tão{cps=*.1}...{/cps} grande,{w=.4} ela é surpreendentemente sorrateira." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:115 +translate pt_br chapter_5_cfa5620c: + + # unknown "Good morning, Rosa! Ready for today?" + unknown "Bom dia Rosa! Pronta pra hoje?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:119 +translate pt_br chapter_5_1406c73c: + + # Ro "¡Sí!{w=.4} It is a beautiful day for gardening, isn’t it?" + Ro "¡Sí!{w=.4} O dia tá lindo pra jardinagem não tá?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:123 +translate pt_br chapter_5_48c267f2: + + # A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} you WANT to be here?" + A "Ahmm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} você QUER estar aqui?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:126 +translate pt_br chapter_5_5ae97b0f: + + # F "Rosa’s the head of the gardening club." + F "A Rosa é a líder do clube de jardinagem." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:128 +translate pt_br chapter_5_56f27a42: + + # "Judging by Fang’s tone, she’s been through this kind of detention multiple times already." + "Julgando pelo tom da Fang, ela já passou por esse tipo de detenção algumas vezes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:139 +translate pt_br chapter_5_b69c935a: + + # Ro "Oh! Does he wish to join our club?{w=.4} Is that why he is here?{w=.4} Stella! Stella, we have a new member!" + Ro "AH! Ele quer entrar para o nosso clube?{w=.4} É por isso que ele está aqui?{w=.4} Stella, a gente tem um novo membro!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:145 +translate pt_br chapter_5_b05d2e92: + + # St "Oh, wonderful!" + St "Ai, que maravilha!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:147 +translate pt_br chapter_5_7375b370: + + # "My eyes are drawn to the green stego, who I immediately recognize from that encounter with the cards." + "Minha atenção se voltou para a estegossauro verde, a qual eu imediatamente reconheci por causa do incidente com as cartas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:156 +translate pt_br chapter_5_6b6f6f1b: + + # A "Hey, you’re that weird stego from the other day." + A "Opa, você é aquela esquisitinha do outro dia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:160 +translate pt_br chapter_5_c617ff7a: + + # "Her smile falters ever so slightly.{w=.4} Did I get the wrong person?" + "O sorriso dela por pouco não se desfaz.{w=.4} Será que eu tô falando com a pessoa errada?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:162 +translate pt_br chapter_5_184ceb64: + + # St "My name is Stella{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} and I’m not weird{cps=*.1}...{/cps}" + St "Meu nome é Stella{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} e eu não sou esquisita{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:164 +translate pt_br chapter_5_3c9cbb38: + + # A "Right.{w=.5} So what was with the Pocket Raptor cards?" + A "Ah tá.{w=.5} Qual é a das cartinhas de Pocket Raptor então?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:166 +translate pt_br chapter_5_88c2c775: + + # St "I was just saying what my tarot guidebook told me{cps=*.1}...{/cps}" + St "Eu só estava fazendo o que o meu guia de tarô me disse{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:169 +translate pt_br chapter_5_e037d75a: + + # St "The, uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} work of an astrologer is to show people what fate has in store for them." + St "É que, ahnnn{cps=*.1}...{/cps} O dever de um astrólogo é revelar às pessoas o que o destino lhes reserva." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:171 +translate pt_br chapter_5_bd967c98: + + # St "And that’s what I do!" + St "E é isso que eu faço!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:174 +translate pt_br chapter_5_bfb0df49: + + # A "Astrologer?{w=.4} Really?" + A "Astróloga?{w=.4} Jura?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:177 +translate pt_br chapter_5_0b04fdd4: + + # St "But there will always be those who aren’t able to accept what their fortune tells." + St "Há sempre aqueles que não são capazes de aceitarem o seu futuro nas cartas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:180 +translate pt_br chapter_5_3d9564ca: + + # A "A, that’s retarded.{w=.4} Two, astrology is retarded.{w=.4} And thirdly, that sounds like something from a bad video game." + A "Primeiro: isso é imbecil.{w=.4} Segundo, astrologia é retardada.{w=.4} E terceiro, parece que você tirou isso de um jogo qualquer." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:183 +translate pt_br chapter_5_ef22e515: + + # St "N-no!{w=.4} I uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.35}awwwww{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + St "Não!{w=.4} Eu{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.35}awwwww{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:187 +translate pt_br chapter_5_f69ec5bf: + + # "The sulky stego is pulled into a hug by the happy hispanic girl." + "A stego chateada é abraçada pela pela hispânica entusiasmada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:202 +translate pt_br chapter_5_51976175: + + # Ro "There there, Stella.{w=.4} You’re still my friend no matter how much of the black arts you believe." + Ro "Vem cá, Stella.{w=.4} Você ainda é minha amiga, não importa o quanto acredite em magia negra." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:205 +translate pt_br chapter_5_6169ee20: + + # F "Pfft, you’re one to talk about ‘believing black arts’, Rosa." + F "HA, até parece que você pode falar muito de ‘misticismo’ Rosa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:207 +translate pt_br chapter_5_07e6df53: + + # F "You and your magic dino in the sky." + F "Você e seu dinossauro mágico no céu." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:225 +translate pt_br chapter_5_94913c97: + + # Ro "Ay pinche pagana{cps=*.1}...{/cps} you’re lucky I don’t-" + Ro "Ay pinche pagana{cps=*.1}...{/cps} você tem sorte que eu não-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:233 +translate pt_br chapter_5_faa099b1: + + # Sp "GET ALL YOUR ASSES OUT FRONT RIGHT NOW!" with hpunch + Sp "TODO MUNDO NA ENTRADA DA ESCOLA, JÁ!" with hpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:242 +translate pt_br chapter_5_9544d40f: + + # "The caveman’s bellow reverberates throughout the entire school, even though I’m pretty sure he wasn’t using the PA system." + "O berro do homem das cavernas reverbera por toda a escola, e eu tenho quase certeza que ele nem precisou usar o sistema de som." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:262 +translate pt_br chapter_5_26d80ed5: + + # "Not wanting to piss him off even more, I follow the others to where Principal Spears has a few other students gathered in front of him." + "Não querendo deixar ele mais puto, sigo com o resto dos estudantes para onde todos estavam se reunindo, na frente dele." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:264 +translate pt_br chapter_5_202e9ca1: + + # "The only one I recognize is the guy Trish had in a headlock that one day." + "A única pessoa que eu reconheço daqui é o cara que a Trish prendeu em um mata-leão outro dia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:268 +translate pt_br chapter_5_b3b1f2be: + + # F "Didn’t expect you of all people to get detention." + F "De todas as pessoas, não esperava ver você na detenção." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:271 +translate pt_br chapter_5_614e9bed: + + # "It takes me a moment to realize Fang is talking to me." + "Levo um tempo para reparar que a Fang estava falando comigo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:273 +translate pt_br chapter_5_feb2106a: + + # A "I, er{cps=*.1}...{/cps} used too much of the school bandwidth." + A "Pois é{cps=*.1}...{/cps} acho que eu abusei um pouco demais do WI-FI da escola." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:276 +translate pt_br chapter_5_d91d259e: + + # F "What, Spears catch you downloading porn in the library or something?" + F "O quê, o Spears te pegou baixando putaria na biblioteca?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:279 +translate pt_br chapter_5_90ced223: + + # A "No!{w=.4} Just torrenting, like, TV shows that I can’t get on cable." + A "NÃO!{w=.4} Eu só tava baixando umas séries que eu não tenho assinatura." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:281 +translate pt_br chapter_5_583f6e0f: + + # "She raises an eyebrow like she doesn’t believe me but doesn’t follow it up." + "Ela me olha com desconfiança, como se não acreditasse em mim, mas não insiste no assunto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:284 +translate pt_br chapter_5_456c5f9e: + + # "She must never find out about Saturnia." + "Ela não pode descobrir sobre Saturnia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:310 +translate pt_br chapter_5_45e2e56d: + + # Sp "I’m glad you could make it, Anon.{w=.4} I think that’s just about everyone." + Sp "Fico contente que você veio, Anon.{w=.4} Acho que não falta mais ninguém." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:312 +translate pt_br chapter_5_dd0030e8: + + # "Not that he gave me much of a choice." + "Não que você tenha me dado muita escolha mesmo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:314 +translate pt_br chapter_5_df632e35: + + # Sp "You can thank Naomi that you got off with campus beautification." + Sp "Você pode agradecer à Naomi por ter aliviado a sua barra com o embelezamento de campus." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:316 +translate pt_br chapter_5_6e10f91c: + + # Sp "She was quite adamant that it would be more constructive than homeroom detention." + Sp "Ela foi muito insistente sobre como isso seria mais construtivo do que uma simples detenção." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:318 +translate pt_br chapter_5_e9675bd7: + + # "Again?!" + "Como é?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:320 +translate pt_br chapter_5_721cbee1: + + # "God damn it, first my schedule and the lunch card and now this?" + "Puta merda, primeiro ela mexe com os horários das minhas aulas, depois o meu vale-refeição, e agora ISSO?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:322 +translate pt_br chapter_5_b3adb603: + + # "Can’t she just leave me alone already." + "Por que ela não me deixa em paz de uma vez?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:324 +translate pt_br chapter_5_d028e494: + + # Sp "Alright, I’m sure you’re all familiar with Rosa, she’ll be supervising today." + Sp "Estou certo de que todos já estão familiarizados com a Rosa. Ela supervisionará vocês hoje." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:326 +translate pt_br chapter_5_43f4e340: + + # Sp "If I hear a bad word from her about any of you{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "E se eu ficar sabendo dela sobre qualquer gracinha{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:329 +translate pt_br chapter_5_86cd1788: + + # "I think I can fill in the rest." + "É, eu acho que eu já entendi o recado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:331 +translate pt_br chapter_5_a9dcd116: + + # "Spears nods to Rosa, who reminds me of Naomi with how overly happy she looks." + "Spears acena para Rosa, que parece tão exageradamente feliz que me lembra a Naomi." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:346 +translate pt_br chapter_5_5384b8fa: + + # Ro "Thank you all so much for coming out to help with campus beautification today!" + Ro "Obrigada a todos por virem ajudar com o embelezamento de campus hoje!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:348 +translate pt_br chapter_5_c52c349b: + + # Ro "If we all work hard and have a good time we can get done before you know it!" + Ro "Se todos nós trabalharmos juntos podemos terminar tudo bem rapidinho!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:351 +translate pt_br chapter_5_0ec5ba60: + + # "How can anyone be so enthusiastic about coming to school on the weekend?" + "Como alguém pode estar tão animada por vir à escola no fim de semana?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:353 +translate pt_br chapter_5_ef5c4ced: + + # Ro "So by the end of the day we need to get weeding done in the gardens, as well as replanting older flowers, and some of the vines are ready to be trimmed back!" + Ro "Antes do fim do dia precisaremos arrancar as ervas daninhas dos jardins, além de replantar as flores mais velhas e podar as vinhas!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:357 +translate pt_br chapter_5_83e10d5b: + + # F "{i}{cps=*.2}*groan*{/cps}{/i}" + F "{i}{cps=*.2}*Aff*{/cps}{/i}" #*grunhido* + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:364 +translate pt_br chapter_5_f42cc20b: + + # St "Make sure you all get a pair of gloves, and to return them before you leave!" + St "Lembrem-se de usar luvas, e devolvê-las antes de irem embora!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:370 +translate pt_br chapter_5_2e632afe: + + # "Fang raises her hand." + "Fang levanta a mão." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:373 +translate pt_br chapter_5_fef9f715: + + # Ro "Fingerless don’t count." + Ro "Luvas sem dedo não contam." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:379 +translate pt_br chapter_5_fad0f4ff: + + # "Fang lowers her hand." + "Fang abaixa a mão." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:382 +translate pt_br chapter_5_811cf4fa: + + # St "You should all pair off now to split the work evenly, decide amongst yourselves." + St "Vocês podem trabalhar em duplas para dividir o trabalho igualmente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:399 +translate pt_br chapter_5_6635f74c: + + # "Even in detention,{w=.4} the partner curse haunts me." + "Até na detenção a maldição das duplas me assombra." #Pausa? + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:401 +translate pt_br chapter_5_26e7fb69: + + # "Everyone else almost immediately groups off." + "Todos se juntaram quase imediatamente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:407 +translate pt_br chapter_5_c6877236: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Leaving just me{w=.3} and take a wild guess who else." + "{cps=*.1}...{/cps} Deixando apenas eu e,{w=.3} adivinha só quem{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:415 +translate pt_br chapter_5_cd8e4865: + + # F "I don’t like how often this is happening." + F "Não tô gostando da frequência que isso tá acontecendo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:417 +translate pt_br chapter_5_58faafd8: + + # A "Can’t say I’m a big fan either." + A "Não dá pra falar que eu tô curtindo muito também." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:419 +translate pt_br chapter_5_e7701a39: + + # F "Whatever, let’s just take vine trimming and get this over with." + F "Tanto faz, vamos só cortar umas vinhas e ir embora logo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:426 +translate pt_br chapter_5_5ade6050: + + # "Fang starts heading to one of the ladders already set up near the wall." + "Fang vai até uma das escadas que já está posicionada perto da parede." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:430 +translate pt_br chapter_5_69be4119: + + # A "Wait, don’t you need gloves?" + A "Pera, você não vai usar as luvas?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:433 +translate pt_br chapter_5_40b4da8d: + + # F "What?{w=.4} I’m not a wuss." + F "Luvas?{w=.4} Eu não sou uma fresca." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:436 +translate pt_br chapter_5_8f1f2acd: + + # F "You get some if you’re so concerned about getting a few cuts." + F "Pode pegar pra você se estiver tão preocupado assim com uns cortezinhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:439 +translate pt_br chapter_5_cbccf60e: + + # "I just don’t get this chick sometimes." + "Eu realmente não entendo essa guria às vezes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:450 +translate pt_br chapter_5_688f51e3: + + # "I get a pair of gloves and some loppers and rejoin Fang at the ladder." + "Pego um par de luvas e uns podadores e volto para perto de Fang na escada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:463 +translate pt_br chapter_5_c8ea5d43: + + # F "Alright cool, gimme the snippy thing." + F "Beleza, me passa aí a paradinha que corta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:465 +translate pt_br chapter_5_119b409d: + + # A "I don’t like the idea of you with a weapon very much." + A "Eu não gosto muito da ideia de você com uma arma." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:468 +translate pt_br chapter_5_2b0bd5ac: + + # "She flashes an evil grin." + "Ela dá um sorriso malicioso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:472 +translate pt_br chapter_5_d932fd3a: + + # F "Hold the ladder steady while I do this." + F "Segura firme a escada enquanto eu faço isso aqui." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:475 +translate pt_br chapter_5_d03eefac: + + # F "I’ve been here a few times, this is the easiest job of the three." + F "Já vim aqui algumas vezes, esse é o trabalho mais fácil dos três." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:477 +translate pt_br chapter_5_df7f1a40: + + # A "If you say so{cps=*.1}...{/cps}" + A "Se tu diz{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:485 +translate pt_br chapter_5_adeab0a0: + + # "Fang is quick to scale the ladder, leaving me to hold it in place." + "Enquanto seguro a escada no lugar, Fang a sobe rapidamente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:487 +translate pt_br chapter_5_bd8ffe3a: + + # "I wish I could shitpost on my phone right now to distract myself but my hands are occupied." + "Queria postar merda na internet agora pra me distrair, mas minhas mãos estão ocupadas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:490 +translate pt_br chapter_5_8cc66042: + + # "Fang’s disregard of me is made extremely clear as she carelessly lets the remnants of dead vines rain down on my head." + "O desprezo da Fang por mim fica extremamente aparente enquanto ela larga os restos mortais das vinhas na minha cabeça." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:492 +translate pt_br chapter_5_cde8559e: + + # "Kind of glad I don’t have hair because I can’t imagine how bad it would be to have these sticky plant bits tangled in it." + "Meio que agradeço por não ter cabelo, porque não consigo imaginar como seria horrível ter esses pedaços grudentos de planta emaranhados nele." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:494 +translate pt_br chapter_5_0358970c: + + # F "Oi!{w=.4} Shift the ladder over!" + F "Ei!{w=.4} Leva a escada um pouco pra lá!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:496 +translate pt_br chapter_5_ef27453e: + + # A "But you’re still on it." + A "Mas você ainda tá aí em cima." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:499 +translate pt_br chapter_5_606652ee: + + # F "Don’t feel like getting down.{w=.4} Come on, you can’t be that weak." + F "Não tô muito afim de descer.{w=.4} Bora lá, você não pode ser tão fracote assim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:502 +translate pt_br chapter_5_f1f4688f: + + # "Whatever.{w=.4} {nw}" + "Tanto faz.{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:511 +translate pt_br chapter_5_2fe5f26f: + + # extend "I shimmy the ladder to the side, Fang’s weight making the process more difficult." + "Deslizo a escada para o lado. O peso da Fang torna o processo mais difícil." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:514 +translate pt_br chapter_5_626bd220: + + # "Damn my scrawny arms." + "Danem-se esses bracinhos finos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:519 +translate pt_br chapter_5_66ef6bf9: + + # F "Alright this is good." + F "Beleza, aqui tá bom." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:522 +translate pt_br chapter_5_9c8998d2: + + # "She goes back to clipping vines and dropping them on my head." + "Ela volta a cortar as vinhas e derrubar os restos na minha cabeça." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:524 +translate pt_br chapter_5_7980c26f: + + # "It’s started building up on my shoulders and neck now." + "Que agora começaram a se acumular nos meus ombros e pescoço." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:529 +translate pt_br chapter_5_e94a1166: + + # "And now the spots the vines have touched start to itch." + "E os lugares onde as vinhas encostaram começaram a coçar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:532 +translate pt_br chapter_5_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "Ei." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:534 +translate pt_br chapter_5_7579106e: + + # "She remains focused on the vines, dropping the largest clump directly on my face." + "Ela continua focada nas vinhas, largando um pedaço enorme na minha cara." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:540 +translate pt_br chapter_5_c2782565: + + # A "HEY!" + A "EI!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:543 +translate pt_br chapter_5_bf63156c: + + # "Nevermind.{w=.4} The follow up clump was even bigger and lands right in my mouth." + "Esquece.{w=.4} O próximo pedaço era ainda maior e caiu dentro da minha boca." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:549 +translate pt_br chapter_5_88704ee3: + + # "After I finish spitting the wad of dead vegetation from my mouth I try one last time to get her attention." + "Depois que terminei de cuspir o maço de planta morta, tento chamar a atenção dela uma última vez." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:556 +translate pt_br movie_4e66f9be: + + # A "FANG!" with vpunch + A "FANG!" with vpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:564 +translate pt_br movie_c1afc03e: + + # "Through my blurred vision I can make out Fang’s tail, slowly shifting side to side." + "Com a vista embaçada, consigo enxergar o que parece ser a cauda dela, abanando devagar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:566 +translate pt_br movie_b55f8e18: + + # "And an evil idea comes to mind to get her attention." + "E penso em uma ideia maligna para chamar a atenção dela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:569 +translate pt_br movie_6408e495: + + # "There’s a less evil one, too, something that’d just shock her." + "Claro, tem uma menos maligna, uma coisa que só vai assustá-la." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:582 +translate pt_br movie_72559ecf: + + # "As I reach out to her she drops another clump into my eyes, blinding me." + "Assim que eu tentei chegar mais perto, ela solta outro pedaço enorme de planta nos meus olhos, me cegando." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:587 +translate pt_br movie_8059b605: + + # "I blindly grasp at her until my fingers brush against something covered in scales." + "Sem enxergar, tento segurar ela, até que meus dedos encostam em alguma coisa coberta por escamas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:590 +translate pt_br movie_299db233: + + # "I give the appendage a sharp tug." + "Dou um puxão forte." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:596 +translate pt_br movie_9b1dee55: + + # "There’s a shrill cry above me.{w=.4} That got her attention." + "Ouço um gritinho estridente vindo de cima.{w=.4} Bom, isso com certeza chamou a atenção dela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:598 +translate pt_br movie_b245dd51: + + # A "Stop dropping shi-" + A "Para de largar essas mer-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:615 +translate pt_br movie_435211c7: + + # "Suddenly stars explode in my sight impaired eyes and I fall backwards." + "De repente começo a ver estrelas enquanto caio para trás." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:617 +translate pt_br movie_a345276a: + + # "There’s a ringing in my ears and I try to blink the vines and stars away." + "Há um zumbido nos meus ouvidos e tento tirar as vinhas dos olhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:629 +translate pt_br movie_ede74c7e: + + # F "NEVER.{w=.4} DO THAT.{w=.4} AGAIN." + F "NUNCA.{w=.4} MAIS.{w=.4} FAÇA ISSO." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:631 +translate pt_br movie_f51100ab: + + # "Do what?{w=.4} The fuck did I do?" + "Fazer o quê?{w=.4} Quê que eu fiz nessa merda?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:635 +translate pt_br movie_8c34f401: + + # F "Fucking pervert." + F "Pervertido do caralho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:638 +translate pt_br movie_eb49b9d0: + + # A "What the fuck did I DO?!" + A "Que porra que eu FIZ?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:641 +translate pt_br movie_a290d3c0: + + # "When I can finally see again Fang has her wings drawn together behind her and her hands clasped on something also behind her." + "Quando finalmente consigo enxergar de novo, Fang está com suas asas retraídas junto às suas costas, com as mãos segurando firme algo também nas suas costas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:643 +translate pt_br movie_76e600f3: + + # "I think I fell in the flowerbed behind us.{w=.4} It’s actually sort of soft." + "Acho que caí em cima do canteiro de flores atrás de nós.{w=.4} Até que é macio." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:645 +translate pt_br movie_bff185b0: + + # F "You pulled my TAIL!" + F "Cê puxou o meu RABO!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:647 +translate pt_br movie_3ec358ff: + + # A "I thought that was your ankle!" + A "Achei que era seu tornozelo!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:649 +translate pt_br movie_d6b2dc21: + + # F "Why the fuck would you think my TAIL was my ANKLE?!" + F "Por que caralhos você achou que meu RABO era meu TORNOZELO?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:652 +translate pt_br movie_0a57edb9: + + # A "Because I couldn’t see because YOU kept dropping fucking vines in my eyes!" + A "Porque eu não conseguia enxergar porque VOCÊ ficou jogando essas porras dessas vinhas nos meus olhos!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:654 +translate pt_br movie_c65d1051: + + # F "So you pull my fucking tail you perverted fuck!" + F "Aí você puxa a porra do meu rabo, seu arrombado pervertido!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:659 +translate pt_br movie_db4ce047: + + # A "You weren’t listening to me when I was trying to tell you to stop!" + A "Tu não tava me ouvindo quando eu tentei falar pra parar!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:671 +translate pt_br movie_e3613a7a: + + # "We’re both out of breath and staring daggers at each other." + "Ambos estamos sem fôlego e fuzilando um ao outro com os olhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:673 +translate pt_br movie_7331c7cd: + + # "My eyes are still bleary and starting to itch now because of the plants." + "Ainda estou com a visão turva e meus olhos estão começando a coçar por conta das plantas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:675 +translate pt_br movie_c96d968c: + + # "Fang is still protectively holding her tail as if I’ll pull it again." + "Fang ainda está segurando sua cauda como se eu fosse puxar de novo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:679 +translate pt_br movie_542a3e32: + + # F "Wha-{w=.4} why is your face all red?" + F "Qu-{w=.4} por que sua cara tá toda vermelha?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:682 +translate pt_br movie_4639343f: + + # A "I was {i}trying{/i} to tell you!" + A "É isso que eu {i}tava{/i} tentando te falar!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:684 +translate pt_br movie_b9c29336: + + # A "These vines fuckin’ hurt!" + A "Essas porras dessas vinhas machucam pra caralho!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:687 +translate pt_br movie_8567ef37: + + # F "That makes no sense at all." + F "Isso nem faz sentido." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:690 +translate pt_br movie_18bf780a: + + # F "Oh wait.{w=.3} Yeah.{w=.3} Humans." + F "Ah é.{w=.3} Humanos." #Ah é. É. Humanos + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:693 +translate pt_br movie_4e0a8ee7: + + # "She tosses another discarded vine on my face." + "Ela joga outra vinha morta no meu rosto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:697 +translate pt_br movie_7b3c484c: + + # A "Cut that out!" + A "Para, porra!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:702 +translate pt_br movie_7e4adae7: + + # F "Hah!" + F "Hah!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:704 +translate pt_br movie_1f939aa6: + + # A "I could report you for allergy abuse." + A "Vou te denunciar por abuso de alergias." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:707 +translate pt_br movie_cda47b55: + + # F "That’s the weakest threat I’ve ever heard." + F "Essa é a ameaça mais fraca que eu já ouvi." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:709 +translate pt_br movie_a95b3862: + + # F "Actually, in general you seem a bit milquetoast around people." + F "Na verdade, no geral, você parece meio recluso perto dos outros." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:711 +translate pt_br movie_b4865a9a: + + # F "What gives?" + F "Por que isso?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:715 +translate pt_br movie_5a81ff10: + + # "I start prying off some of the vines stuck to my clothes." + "Começo a tirar umas vinhas que estavam presas nas minhas roupas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:717 +translate pt_br movie_a91226be: + + # A "It’s like, why waste time on certain people, you know?" + A "É que tipo, pra que perder meu tempo com certo tipo de gente, saca?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:721 +translate pt_br movie_0b71b75d: + + # A "It wouldn’t be worth my time to do something crazy." + A "Não vale a pena dar uma de doido." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:724 +translate pt_br movie_635984ab: + + # "Fang leans forward on the ladder, pretending to be hurt." + "Fang se inclina para a frente na escada, fingindo estar magoada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:728 +translate pt_br movie_f2f01c01: + + # F "Aww, I’m not worth your time?" + F "Aww, eu não valho seu tempo?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:731 +translate pt_br movie_5099c3f1: + + # A "Some people certainly aren’t." + A "Algumas pessoas com certeza não." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:733 +translate pt_br movie_bd4e21a7: + + # A "Just never meant to amount to anything or do anything important." + A "Nunca vão ser nada na vida ou fazer nada de importante." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:737 +translate pt_br movie_27e6b3b4: + + # "She drops the smug expression for a second." + "O sorrisinho presunçoso dela some por um instante." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:740 +translate pt_br movie_e4810481: + + # F "Anyways, you should get up." + F "Enfim, melhor você sair daí." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:742 +translate pt_br movie_db18c18b: + + # F "Rosa will kill you if she sees you crumpled in her stupid flowers." + F "A Rosa vai te matar se perceber que você esmagou as flores estúpidas dela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:748 +translate pt_br movie_a0ef362b: + + # "A yell echoes from somewhere across the schoolgrounds." + "Um grito ecoa de algum lugar dentro do espaço escolar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:750 +translate pt_br movie_0370e10d: + + # Ro "He {w=.3}{nw}" + Ro "Ele fez {w=.3}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:752 +translate pt_br movie_9cb21b0c: + + # extend "{b}WHAT{/b}." with vpunch + Ro "{b}O QUÊ?{/b}" with vpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:756 +translate pt_br movie_dcf69e3e: + + # F "Shit,{w=.4} hurry up!" + F "Puta merda,{w=.4} anda logo!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:758 +translate pt_br movie_e0a3f64b: + + # A "Hang on{cps=*.1}...{/cps}!" + A "Calma aí{cps=*.1}...{/cps}!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:768 +translate pt_br movie_adba86a5: + + # "I try leaning up.{w=.4} The bush has intertwined with my clothes." + "Tento me levantar,{w=.4} mas os arbustos estão emaranhados nas minhas roupas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:774 +translate pt_br movie_c05603b7: + + # A "I’m stuck!" + A "Eu tô preso!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:778 +translate pt_br movie_7de7227a: + + # F "You actual{cps=*.1}...{/cps}!" + F "Tá de sacan{cps=*.1}...{/cps}!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:780 +translate pt_br movie_1356f655: + + # "Rosa scrambles over and starts pulling at her hair when she sees me stuck in the bush." + "Rosa surge e começa a puxar o próprio cabelo quando ela me vê preso no arbusto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:792 +translate pt_br movie_ba71729e: + + # Ro "Wh-{w=.3}yo-{w=.3}why-{w=.6} {nw}" + Ro "Voc-{w=.3}Como-{w=.3}Por-{w=.6} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:796 +translate pt_br movie_b8fb9f76: + + # extend "ARGH!" with vpunch + extend "ARGH!" with vpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:803 +translate pt_br movie_b00429d6: + + # Ro "¡ESTÚPIDO!{fast}{w=.6} ¡¿QUÉ CLASE DE RIDÍCULA Y PATÉTICA EXCUSA DE HOMBRE ERES?!" with hpunch + Ro "¡ESTÚPIDO!{fast}{w=.6} ¡¿QUÉ CLASE DE RIDÍCULA Y PATÉTICA EXCUSA DE HOMBRE ERES?!" with hpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:812 +translate pt_br movie_e582415c: + + # Ro "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} your position{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "Espera{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} essa posição{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:814 +translate pt_br movie_dec8168d: + + # "She points a burning finger up at Fang." + "Ela aponta um dedo acusador para Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:821 +translate pt_br movie_b0f4b0f5: + + # Ro "Did {i}you{/i} push him!" + Ro "{i}Você{/i} empurrou ele?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:825 +translate pt_br movie_f8894fb3: + + # "Fang’s skin goes a shade paler." + "A pele de Fang fica um tom mais pálido." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:830 +translate pt_br movie_dced74d7: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} no, I fell on my own." + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} não, eu caí sozinho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:833 +translate pt_br movie_7ded9f3a: + + # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" + A "Desculpa por isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:841 +translate pt_br movie_a993a155: + + # Ro "SORRY?{w=.5} What kind of {i}pendejo{/i} manages to fall into my Middlemist Red Camelias that hard on his own?!?" + Ro "DESCULPA?{w=.5} Que raio de {i}pendejo{/i} consegue cair sozinho nas minhas Rosas da Primavera?!?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:843 +translate pt_br movie_4263d346: + + # "I shrug apologetically." + "Dou de ombros me desculpando." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:847 +translate pt_br movie_98d69c6e: + + # Ro "I just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} URGH!{w=.4} Do you have {i}any{/i} idea how hard those are to get!" + Ro "Eu só{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ARGH!{w=.4} Você tem a {i}mínima{/i} ideia do quão difícil é encontrar isso?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:849 +translate pt_br movie_2fab4cce: + + # Ro "Name!{w=.4} What is your name?!" + Ro "Nome!{w=.4} Qual o seu nome?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:851 +translate pt_br movie_2212de5c: + + # A "Er, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + A "É{cps=*.1}...{/cps} Anon." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:858 +translate pt_br movie_a17f0fa9: + + # Ro "An-{w=.2}on!{w=.4} Why are you still in there?{w=.4} Get up niño, get up!" + Ro "Anón!{w=.4} Por que cê ainda tá aí?{w=.4} Anda logo niño, levanta!" #Pausa no An-ón? + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:863 +translate pt_br movie_1984e428: + + # "She grabs one of my hands and{w=.4} {nw}" + "Ela segura uma das minhas mãos e{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:868 +translate pt_br movie_59b7ef49: + + # extend "wHOA-" + extend "uuEPAA-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:877 +translate pt_br movie_131fd043: + + # A "You trying to rip my arm off?" + A "Cê tá tentando arrancar o meu braço?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:879 +translate pt_br movie_990ec552: + + # "She grabs a bicep proudly." + "Ela segura um bíceps com orgulho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:882 +translate pt_br movie_55a5b345: + + # Ro "I say all the time. Outside work is good for your health!" + Ro "Eu falo isso o tempo todo. Trabalho no campo faz bem pra saúde!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:886 +translate pt_br movie_2403446a: + + # F "Think I’ll stick to stealing the occasional protein bar from Naser's stock." + F "É, eu acho que vou só continuar roubando umas barrinhas de proteína do armário do Naser." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:891 +translate pt_br movie_694e05f4: + + # Ro "Wait, An-on, why is your face so red?" + Ro "Calma aí, Anón, por que sua cara tá tão vermelha assim?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:893 +translate pt_br movie_b29bab27: + + # A "The uh, vines. Guess I have an allergy." + A "Ahh, culpa das vinhas. Acho que eu tenho alergia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:896 +translate pt_br movie_d830632a: + + # Ro "Oh, no, no no!{w=.4} You must stop working vines then!" + Ro "Eita, nã-na-ni-na-não!{w=.4} Para de trabalhar com as vinhas agora!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:898 +translate pt_br movie_f1812ccc: + + # "She points back up to Fang." + "Ela aponta novamente para Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:902 +translate pt_br movie_1cf8d36c: + + # Ro "You!{w=.4} Get down from there, you are both switching to weeds!" + Ro "Você!{w=.4} Desce daí, vocês dois vão tirar as ervas daninhas!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:906 +translate pt_br movie_4cf0a3fb: + + # F "{i}{cps=*.2}Uuuuughhhhh...{/cps}{/i}" + F "{i}{cps=*.2}Uuuuughhhhh...{/cps}{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:909 +translate pt_br movie_33760918: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Alright, whatever." + F "{cps=*.1}...{/cps} Tá, tanto faz." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:912 +translate pt_br movie_571a2c30: + + # Ro "Go, go now!{w=.4} And no more tripping!" + Ro "Anda, anda!{w=.4} E sem tropeçar de novo!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:920 +translate pt_br movie_77e2fb8c: + + # "We go exchange our equipment for weeding trowels." + "Fomos então trocar nosso equipamento por espátulas de capina." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:922 +translate pt_br movie_a580356b: + + # "Once we get directed to a place in the dirt to start, Fang and I diligently continue in silence for a bit." + "Quando nos mostram um lugar na terra para começar, Fang e eu continuamos em silêncio por um tempo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:934 +translate pt_br movie_9e4c9964: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Why did you lie earlier?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Por que você mentiu antes?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:936 +translate pt_br movie_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hã?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:939 +translate pt_br movie_ecd64e55: + + # F "About how I kicked you." + F "Sobre como eu te chutei." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:942 +translate pt_br movie_81642f1e: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ahh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:944 +translate pt_br movie_066287e9: + + # A "Spur of the moment, I guess?" + A "Foi no calor do momento, eu acho?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:946 +translate pt_br movie_811d8211: + + # A "Seemed like the easiest way out of getting in more trouble?" + A "Me pareceu o jeito mais fácil de evitar mais problema." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:950 +translate pt_br movie_d77b1f70: + + # F "{cps=*.1}...{/cps} Sure." + F "{cps=*.1}...{/cps} hmm, sei." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:952 +translate pt_br movie_5ca5d1d6: + + # A "What do you mean sure?" + A "O que cê quer dizer com ‘sei’?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:955 +translate pt_br movie_0e192a40: + + # F "Sure it was the easiest way to get out of trouble?" + F "Certeza que foi o jeito mais fácil de evitar problema?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:958 +translate pt_br movie_d89c537d: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:961 +translate pt_br movie_e76468ab: + + # F "Why did you {i}really{/i} do it?" + F "{i}Sério{/i}, por que você mentiu?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:963 +translate pt_br movie_460c6d87: + + # A "What do you mean?" + A "Como assim?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:965 +translate pt_br movie_3bd50537: + + # F "You know, your reasons, real reasons? Your recta ratio." + F "Por qual razão você fez isso, qual sua motivação de verdade? Sua ‘’recta ratio." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:968 +translate pt_br movie_ed45d1d3: + + # A "Recta ratio? Fancy words outta you." + A "Recta ratio? Palavras bem chiques pra você, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:970 +translate pt_br movie_d59c89f2: + + # A "But I don’t understand{cps=*.1}...{/cps}" + A "Mas eu não tô entendendo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:973 +translate pt_br movie_7d851ece: + + # F "You fucking moron what was your motive? Why would you care?" + F "Ô seu retardado do caralho, qual foi o motivo de você ter feito isso? Por que você se importaria?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:976 +translate pt_br movie_81642f1e_1: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ahh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:979 +translate pt_br movie_6d846923: + + # "I had to think about that for a moment.{w=.4} Why {i}did{/i} I do that{cps=*.1}...{/cps}" + "Tive que pensar um pouco sobre isso.{w=.4} Por {i}que{/i} mesmo eu menti?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:981 +translate pt_br movie_573765a2: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You said something before." + F "{cps=*.1}...{/cps} Você falou um negócio antes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:983 +translate pt_br movie_322390f0: + + # F "About how some people won’t ever amount to anything." + F "Sobre como algumas pessoas nunca vão ser nada na vida." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:985 +translate pt_br movie_17af7659: + + # A "Oh, uh, yeah. That was, uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ah, foi, verdade. Isso foi, hmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:987 +translate pt_br movie_212b896a: + + # F "What did you mean by that?" + F "O que você quis dizer com aquilo?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:989 +translate pt_br movie_dfc47525: + + # "Why the fuck is she so curious?" + "Por que porra ela tá tão curiosa sobre isso?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:991 +translate pt_br movie_b9588953: + + # A "I dunno, you’d probably think I’m some creep for saying this{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu sei lá, provavelmente você acharia que eu sou um esquisitão por falar esse tipo de coisa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:993 +translate pt_br movie_0ebca40e: + + # F "I already think you’re a creep." + F "Eu já te acho um esquisitão." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:995 +translate pt_br movie_d515ba36: + + # A "Fair but fuck you regardless." + A "Justo, mas pau no seu cu mesmo assim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:998 +translate pt_br movie_eacdcaf5: + + # "Her retort is a prominent flipping of the bird." + "A resposta dela foi um dedo do meio proeminente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1008 +translate pt_br movie_b4934c91: + + # A "I dunno, It’s like, the world is too full." + A "Sei lá, é que o mundo tá muito cheio de gente já." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1010 +translate pt_br movie_5cb33b6b: + + # A "And there’s only gonna be more people as time goes on." + A "E só vai ter mais e mais gente daqui pra frente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1012 +translate pt_br movie_0ca02133: + + # A "Eventually we’ll run out of food and resources, but culture will be too far gone to really fix anything." + A "Eventualmente a gente vai ficar sem comida ou recursos, mas a cultura vai ter avançado demais pra realmente consertar alguma coisa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1016 +translate pt_br movie_1c69fd23: + + # "Fang stops digging for a moment and gives an attentive stare out of the corner of her eye." + "Fang para de cavar por um instante e me dá uma olhada de canto com atenção." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1019 +translate pt_br movie_0cf45391: + + # A "Midwits and morons have kids like crazy. The number of smart people in the world remains stagnant." + A "Esse povo que se acha muito esperto e os imbecis ficam tendo filhos que nem loucos. O número de pessoas inteligentes no mundo fica estagnado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1021 +translate pt_br movie_f27cec2e: + + # A "Or even goes down over time." + A "Se bobear até diminui com o tempo, na verdade." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1023 +translate pt_br movie_ab51464a: + + # A "Nobody is immune to propaganda, and useful people can be indoctrinated right into the crowds." + A "Ninguém é imune a propaganda, e pessoas úteis podem ser doutrinadas diretamente pelo povo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1025 +translate pt_br movie_d42eb555: + + # A "Y’know?" + A "Saca?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1028 +translate pt_br movie_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1030 +translate pt_br movie_41ed7250: + + # A "Told you it’d sound weird." + A "Te falei que ia soar estranho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1033 +translate pt_br movie_5825d44b: + + # F "No, actually, that’s{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Wow." + F "Não, na real isso é{cps=*.1}...{/cps} Uau." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1035 +translate pt_br movie_cee3a655: + + # F "That’s actually exactly how I feel about things!" + F "É tipo, exatamente como eu me sinto sobre as coisas!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1039 +translate pt_br movie_556ad0f1: + + # "She what?" + "Ela o quê?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1041 +translate pt_br movie_0f30bb94: + + # "Fang is acting strangely enthusiastic all of a sudden." + "Fang começou a agir de forma bem entusiasmada de repente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1043 +translate pt_br movie_42ec2a5e: + + # F "Right like, in all of history, if you {i}really{/i} look at it, the smart people have never even once had to answer to the excess." + F "Tipo então, em toda a história, se você {i}realmente{/i} olhar a fundo, as pessoas espertas nunca nem tiveram que responder às pessoas que só ocupam espaço." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1045 +translate pt_br movie_28ea3b8c: + + # F "Back in the day, innovation was propelled by smart people working with other smart people." + F "Antigamente a inovação era impulsionada por pessoas inteligentes trabalhando com outras pessoas inteligentes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1047 +translate pt_br movie_e0bdcef6: + + # F "Trying all sorts of new things the masses would have hated." + F "Testando todo tipo de coisa que as massas odiariam." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1049 +translate pt_br movie_f1aac86b: + + # F "Like rock music, right?" + F "Tipo rock, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1051 +translate pt_br movie_99428356: + + # F "People hated that at first." + F "Todo mundo odiou no começo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1054 +translate pt_br movie_4ca80169: + + # F "When {i}my{/i} band takes off, I’ll get to rub it in everyone’s faces." + F "Quando a {i}minha{/i} banda decolar, vou esfregar na cara de todo mundo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1056 +translate pt_br movie_a67a7d84: + + # F "All those cock goblins. It’s like everywhere you go, there’s a hundred dumb people for one person worth anything." + F "Todos esses punheteiros. Parece que todo lugar que você vai tem uma centena de pessoas estúpidas pra uma que vale alguma coisa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1059 +translate pt_br movie_458210f7: + + # A "What’d you call it before? Excess?" + A "Como você falou antes? Sobre as pessoas que só ocupam espaço?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1061 +translate pt_br movie_750a24a2: + + # F "Yeah, like Naomi." + F "Aham, tipo a Naomi." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1063 +translate pt_br movie_cfd970d2: + + # A "Right." + A "Ok." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1066 +translate pt_br movie_fa977437: + + # F "Most people in the school, even." + F "Tipo a maioria das pessoas nessa escola, na verdade." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1069 +translate pt_br movie_e8d3422a: + + # A "I can see it." + A "Aham, entendo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1072 +translate pt_br movie_96e1ff25: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe Reed?{w=.4} Not sure." + F "{cps=*.1}...{/cps} Talvez o Reed?{w=.4} Não sei dizer." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1075 +translate pt_br movie_e1016fce: + + # "{cps=*.1}...?{/cps}" + "{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1078 +translate pt_br movie_f59ba959: + + # F "Rosa and Stella, definitely." + F "A Rosa e a Stella, com certeza." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1080 +translate pt_br movie_92731130: + + # "What the-" + "Mas que-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1083 +translate pt_br movie_0e767c15: + + # F "Naser, too, unfortunately. Oh, well." + F "O Naser também, infelizmente. Enfim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1087 +translate pt_br movie_7b9b9e02: + + # F "All of them, sheep." + F "Todos eles, não passam de gado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1090 +translate pt_br movie_3a7ba752: + + # "To casually brush everyone aside like that{cps=*.1}...{/cps}" + "Nossa, pra ela simplesmente desvalorizar todo mundo assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1092 +translate pt_br movie_6fa61357: + + # "What does she think of me, then?" + "O que será que ela pensa de mim então?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1096 +translate pt_br movie_8a32a287: + + # A "If you think so little of Rosa and Stella and everyone, why hang out with them?" + A "Se você acha que a Rosa, a Stella e o resto todo do pessoal não valem nada, por que andar com eles?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1100 +translate pt_br movie_7bcf2930: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t like being alone. You don’t need to know any more." + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não gosto de ficar só. É tudo o que você precisa saber." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1102 +translate pt_br movie_5648534a: + + # F "As long as they aren’t the sort of people that showed up that day at our concert{cps=*.1}...{/cps}" + F "Enquanto eles não forem o tipo de gente que apareceu naquele nosso show{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1105 +translate pt_br movie_93a93f9b: + + # F "Those lazy, talentless, inconsiderate, self-righteous, condescending excuses for peers." + F "Aqueles vagabundos, hipócritas, sem talento e sem consideração, que apareceram pra ver a gente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1107 +translate pt_br movie_b7272f8c: + + # F "Thinking they can just make fun of our music." + F "Achando que eles podem simplesmente rir da nossa música." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1110 +translate pt_br movie_83b4e55e: + + # A "Haha, yeah, those guys sucked.{w=.4} Their insults weren’t even that creative." + A "Haha é, aqueles caras foram terríveis.{w=.4} Os insultos deles nem eram tão criativos assim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1122 +translate pt_br movie_4c0ef925: + + # "Fang’s arm jerks back violently, pulling a bundle of weeds and topsoil out and onto my jacket." + "Fang puxou o braço violentamente, arrancando um bocado de mato e terra que caíram direto na minha jaqueta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1124 +translate pt_br movie_1c2264b5: + + # A "Hey-" + A "Ei-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1130 +translate pt_br movie_d0823317: + + # F "What is that supposed to mean?" + F "O que você quis dizer com isso?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1133 +translate pt_br movie_213711d5: + + # "Her eyes scrutinize me thoroughly." + "Seus olhos me examinam rigorosamente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1135 +translate pt_br movie_ef79e41d: + + # "But why-" + "Mas por-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1138 +translate pt_br movie_94004a03: + + # "Oh." + "Ah." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1140 +translate pt_br movie_8880d8b9: + + # "{cps=*.2}Oh shit.{/cps}" + "{cps=*.2}Puta merda.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1142 +translate pt_br movie_d8dfba0b: + + # "My foot tastes a bit salad-like today. Damn gardening." + "Devia ter comido a terra pra não falar besteira. Maldita jardinagem." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1144 +translate pt_br movie_5eee676c: + + # A "Er, just{cps=*.1}...{/cps} gossip I heard from classmates afterwards?" + A "Então foi tipo{cps=*.1}...{/cps} um boato que eu ouvi da galera depois?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1147 +translate pt_br movie_d52f4022: + + # "We both know that’s a lie." + "Nós dois sabemos que isso é mentira." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1149 +translate pt_br movie_84799c58: + + # "I feel anxious as Fang continues watching me." + "Começo a ficar ansioso enquanto Fang continua me olhando." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1151 +translate pt_br movie_b8d73853: + + # "I watch it happen, as if in slow motion, as comprehension dawns on Fang." + "Vejo acontecer, como em câmera lenta, quando Fang começa a entender." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1153 +translate pt_br movie_f785c16a: + + # "Her voice is low." + "A voz dela é baixa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1155 +translate pt_br movie_7cec345c: + + # "Accusatory." + "Acusatória." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1162 +translate pt_br movie_233324c2: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}you were at the show?" + F "{cps=*.1}...{/cps} você foi no show?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1165 +translate pt_br movie_e046ad36: + + # "My heart stops." + "Meu coração para." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1167 +translate pt_br movie_993bef03: + + # "There it is." + "É isso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1169 +translate pt_br movie_28532db8: + + # "I couldn’t have hoped to hide it forever." + "Não tinha como esconder isso pra sempre." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1172 +translate pt_br movie_c923dcb1: + + # "Fang stands over me, her wings spread wide and her shoulders shaking." + "Fang fica de pé, com as asas bem estiradas e com os ombros tremendo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1174 +translate pt_br movie_62df350a: + + # "I{cps=*.1}...{/cps} how do I explain this?" + "Como{cps=*.1}...{/cps} como eu vou explicar isso?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1176 +translate pt_br movie_7d31157a: + + # "We’re close enough friends now, right?" + "Somos amigos próximos o suficiente agora, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1178 +translate pt_br movie_684045dd: + + # "I could probably even joke about it a bit." + "Talvez dê até pra brincar um pouco com a situação." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1195 +translate pt_br lbeHonest_aa29dbc2: + + # "I guess honesty is the best policy." + "Acho que honestidade é a melhor opção." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1204 +translate pt_br lbeHonest_493ba5cb: + + # A "Well, Naser did invite me to your concert{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and I did end up going." + A "Então, o Naser me convidou sim para o show de vocês{cps=*.1}...{/cps} e eu acabei indo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1208 +translate pt_br lbeHonest_64d191b5: + + # "Fang’s expression hardens and she crosses her arms." + "A expressão de Fang se contorce em raiva enquanto ela cruza os braços." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1211 +translate pt_br lbeHonest_baa09648: + + # A "He told me there’d be free food so I figured why not?{w=.4} It’s not like I knew it was going to end up the way it did." + A "Ele me falou que teria comida de graça e então eu pensei ‘Claro, por que não?’.{w=.4} Não é como se eu soubesse que ia acontecer o que aconteceu." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1214 +translate pt_br lbeHonest_9605428c: + + # F "So why did you tell us you didn’t go?" + F "Então por que você disse pra gente que não tinha ido?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1216 +translate pt_br lbeHonest_0e81e8c1: + + # A "Because I kept seeing your psycho friend hunting down everyone else who went, why would I make myself a target?" + A "Porque eu vi a sua amiguinha psicopata caçando todo mundo que foi! Por que eu colocaria um alvo nas minhas costas?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1218 +translate pt_br lbeHonest_5fd68462: + + # F "Trish was only looking for the dicks who{cps=*.1}...{/cps}" + F "A Trish só foi atrás dos babacas que{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1227 +translate pt_br lbeHonest_fc6c9c22: + + # F "Did you laugh at us too?" + F "Você riu da gente também?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1229 +translate pt_br lbeHonest_c38619ad: + + # "She jabs an accusatory finger at me." + "Ela aponta um dedo acusador para mim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1232 +translate pt_br lbeHonest_014b6073: + + # A "Fang,{w=.5} {cps=*.1}I-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Fang,{w=.5} {cps=*.1} eu-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1234 +translate pt_br lbeHonest_bc8d1b99: + + # F "Did.{w=.4} You.{w=.4} Laugh?" + F "Riu.{w=.4} Ou.{w=.4} Não?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1236 +translate pt_br lbeHonest_61ee4c92: + + # "I open my mouth to answer but the words aren’t coming to me." + "Abro a boca para responder, mas as palavras não saem." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1239 +translate pt_br lbeHonest_f751e5c1: + + # "Fang seems to pick up on my inability to answer." + "Fang entendeu o significado da minha incapacidade de responder." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1248 +translate pt_br lbeHonest_27edd937: + + # F "I fucking knew it." + F "Porra, eu sabia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1251 +translate pt_br lbeHonest_04569c49: + + # A "Look Fang, I’m sorry, right?{w} {cps=*.4}I didn’t know-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Olha Fang, desculpa, tá?{w} {cps=*.4} Eu não sabia-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1255 +translate pt_br lbeHonest_31cd10d8: + + # F "I can’t believe you right now!" + F "Não tô acreditando em você, cara!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1264 +translate pt_br lbeHonest_4e163502: + + # "Fang begins to storm off and I try to chase after her." + "Fang começa a ir embora e tento correr atrás dela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1266 +translate pt_br lbeHonest_740261c5: + + # A "Fang, wait!" + A "Fang, espera aí!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1272 +translate pt_br lbeHonest_f56beb52: + + # "But my self-defeating clumsiness seems to have a different plan and my foot catches on the pile of discarded gardening tools." + "Mas como o estabanado autodestrutivo que eu sou, tropeço na pilha de ferramentas de jardinagem descartadas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1287 +translate pt_br lbeHonest_36c3f7fa: + + # "The world spins and I land on my ass where we were weeding." + "O mundo gira e caio de bunda no lugar onde estávamos tirando o mato." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1289 +translate pt_br lbeHonest_e03e7f34: + + # "At least something broke my fall{cps=*.1}...{/cps}" + "Pelo menos alguma coisa amaciou a queda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1292 +translate pt_br lbeHonest_360618cc: + + # "Wait.{w=.4} Isn’t this the flowerbed?" + "Calma aí.{w=.4} Isso aqui não é o canteiro de flores?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1295 +translate pt_br lbeHonest_4eb30500: + + # "Suddenly an orange terror descends upon me like I set off some sort of alarm." + "De repente um terror laranja cai sobre mim como se eu tivesse disparado algum alarme." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1303 +translate pt_br ljokeAround_83b363bc: + + # "We’re good enough friends now, right?{w=.4} This’ll be {cps=*.3}fiiiine.{/cps}" + "Somos amigos o suficiente agora, né?{w=.4} Vai ser de {cps=*.3}booooa.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1312 +translate pt_br ljokeAround_460f1840: + + # A "I know that you guys sounded so bad you never made it past your intro." + A "Olha, eu sei que vocês tocaram tão mal que nem passaram da primeira música." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1317 +translate pt_br ljokeAround_5d39db5f: + + # "Her eyes narrow." + "Ela cerra os olhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1319 +translate pt_br ljokeAround_14881f52: + + # "Eh, maybe if I{cps=*.1}...{/cps}" + "É{cps=*.1}...{/cps} talvez se eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1321 +translate pt_br ljokeAround_c18d6ec6: + + # A "I was expecting dinner and a show, not a comedy skit." + A "Eu tava esperando um jantar e um show, não um stand-up." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1328 +translate pt_br ljokeAround_08d95c75: + + # "I know I’m not the best comedian but still nothing?" + "Eu sei que eu não sou o melhor comediante do mundo, mas nada ainda?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1330 +translate pt_br ljokeAround_40cb147e: + + # "No, wait, I think I hear some cracking." + "Não, pera, acho que eu tô ouvindo alguma coisa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1333 +translate pt_br ljokeAround_f775fc44: + + # "Oh, that’d be her knuckles popping." + "Ah, são os dedos dela estalando." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1335 +translate pt_br ljokeAround_3b09fcb8: + + # "Fang’s face twists into a sneer and her hand slowly comes up into a fist." + "O rosto de Fang se contorce em uma expressão de desdém enquanto cerra os punhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1338 +translate pt_br ljokeAround_2ddaa0d9: + + # "I may have overestimated my comedic talents. Or our friendship." + "Talvez eu tenha superestimado meus talentos para a comédia. Ou a nossa amizade." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1353 +translate pt_br ljokeAround_dcb0ab91: + + # "My head snaps to the side, a burning sting radiating from my cheek." + "Sinto minha cabeça virar para o lado, uma dor forte queimando a minha bochecha." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1355 +translate pt_br ljokeAround_1a79d0a8: + + # "My foot catches on the pile of discarded gardening tools." + "Tropeço na pilha de equipamentos de jardinagem descartados." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1357 +translate pt_br ljokeAround_36c3f7fa: + + # "The world spins and I land on my ass where we were weeding." + "O mundo gira e caio de bunda no lugar onde estávamos tirando o mato." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1360 +translate pt_br ljokeAround_e03e7f34: + + # "At least something broke my fall{cps=*.1}...{/cps}" + "Pelo menos alguma coisa amaciou a queda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1363 +translate pt_br ljokeAround_360618cc: + + # "Wait.{w=.4} Isn’t this the flowerbed?" + "Calma aí...{w=.4} Isso aqui não é o canteiro de flores?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1365 +translate pt_br ljokeAround_46964337: + + # F "{cps=*.3}You fucking asshole{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.3}Seu babaca do caralho{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1367 +translate pt_br ljokeAround_dcf0ae48: + + # "Fang storms off, shouldering past Rosa, who is stunned silent." + "Fang vai embora com raiva, esbarrando em Rosa no caminho, que ficou em silêncio, atordoada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1370 +translate pt_br ljokeAround_1ddb9091: + + # "Rosa isn’t stunned for long though, and suddenly an orange terror descends upon me like I set off some sort of alarm." + "Mas ela não fica atordoada por muito tempo, e de repente um terror laranja cai sobre mim como se eu tivesse disparado algum alarme." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1381 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8149ca68: + + # Ro "¡MALDITO CABRÓN PELÓN!{fast}{w=.5} ¡QUÍTATE DE AHÍ PORQUE ESTÁS APLASTANDO LAS FLORES!!!" with hpunch + Ro "¡MALDITO CABRÓN PELÓN!{fast}{w=.5} ¡QUÍTATE DE AHÍ PORQUE ESTÁS APLASTANDO LAS FLORES!!!" with hpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1389 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c63424f8: + + # A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Sorry?" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} desculpa?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1392 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_14f69fb2: + + # Ro "{i}Ay Dios mío{/i}{cps=*.1}...{/cps} do you have any idea how long it takes those to bloom?!" + Ro "{i}Ay Dios mío{/i}{cps=*.1}...{/cps} cê não faz mesmo ideia de quanto tempo leva pra isso florescer, né?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1395 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e5aab7a2: + + # Ro "And for you to just tumble onto them AGAIN!" + Ro "Aí você vai e cai em cima delas DE NOVO!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1403 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_64f6d04c: + + # "I jump to my feet and quickly inspect the damage. The entire section of flowerbed where I had landed was imprinted with my outline like a snow-angel." + "Me levanto rapidamente e dou uma olhada no dano. Uma parte inteira do canteiro de flores onde caí agora está com o contorno do meu corpo, que nem um anjo de neve." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1408 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9f32a7ba: + + # "Just my luck." + "Baita sorte essa minha." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1410 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2ec14cdc: + + # A "Rosa, I didn’t mean-" + A "Rosa, eu não queri-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1412 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f253db95: + + # Ro "It doesn’t matter what you meant!" + Ro "Não importa o que você queria!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1414 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_368c6d5c: + + # Ro "Once is forgivable,{w=.3} but{w=.1} {nw}" + Ro "UMA vez eu perdoo,{w=.3} mas{w=.1} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1417 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8e26a8fb: + + # extend "twice!{w=.5} {nw}" + extend "duas!{w=.5} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1422 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0872ed0c: + + # extend "TWICE!" + extend "DUAS!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1426 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_fc79f678: + + # Ro "¡¡QUÉDATE QUIETO QUE TE JURO POR RAPTOR JESÚS QUE TE GOLPEARÉ CON LA CHANCLA!!{nw}" + Ro "¡¡QUÉDATE QUIETO QUE TE JURO POR RAPTOR JESÚS QUE TE GOLPEARÉ CON LA CHANCLA!!{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1437 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_993d4abf: + + # St "Whoa, whoa, whoa!!" + St "Ei, ei, ei!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1439 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7679a35e: + + # "I am saved by a green stegosaur grabbing the mighty arm of judgement out of the air mid-swing." + "Sou salvo por uma estegossauro verde que segurou o poderoso braço do julgamento no ar antes que me acertasse." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1444 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a4dad736: + + # St "Rosa, remember what we talked about!" + St "Rosa, lembra do que a gente conversou!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1448 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_684f5c7b: + + # "Steam erupts from Rosa’s nostrils like a bull." + "Fumaça sai das narinas da Rosa como se fosse um touro." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1461 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2c7cf463: + + # Ro "{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1463 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_22354436: + + # St "Don’t use physical force to make people hurt, alright?" + St "Não vamos usar força física para machucar as pessoas, ok?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1466 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f5b0d30d: + + # A "Th-{w=.3}thank you St-" + A "M-{w=.3}meu Deus, obrigado St-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1468 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bfe31838: + + # St "That’s what manual labor is for, right?" + St "É pra isso que serve o trabalho braçal, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1471 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1474 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ef608d2c: + + # Ro "{cps=*.1}...{/cps}Yes{cps=*.1}...{/cps} Yes, of course." + Ro "{cps=*.1}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps} Sim, claro." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1482 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9459f6ea: + + # Ro "You! An-on, you will help extra two hours after everyone else! Two!!" + Ro "Você! Anón, vai ficar mais duas horas depois de todo mundo. Duas horas!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1485 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_78ccc439: + + # A "For flowers?!" + A "Por causa das flores?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1487 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_71d496a2: + + # Ro "For flowers!" + Ro "Por causa das flores!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1490 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_59b4580c: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Are you sure you wouldn’t rather just beat me?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Tem certeza que você não prefere só me enfiar a porrada?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1494 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4e2256a4: + + # Ro "I can do both!" + Ro "Eu posso fazer os dois!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1498 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_88f0b477: + + # St "Where did Fang go?" + St "Pra onde a Fang foi?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1501 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_01873c52: + + # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} did something I shouldn’t have." + A "Eu é{cps=*.1}...{/cps} fiz uma coisa que não devia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1503 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a1a9e7f2: + + # A "She ran off{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ela foi embora{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1507 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1c0ad98b: + + # Ro "You ruin the flowers of friendship like you do of my labor!!" + Ro "Você destrói as flores da amizade do mesmo jeito que destrói o meu trabalho!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1510 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bd5b94a1: + + # St "You should go find Fang and apologize. And bring her back." + St "Você devia encontrar a Fang e pedir desculpas. E trazer ela de volta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1513 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_49d71a17: + + # St "If you don’t share someone’s pain, you can never understand them." + St "Se você não compartilha a dor de alguém, você nunca conseguirá entendê-lo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1516 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8def6099: + + # "Did this bitch just quote Naruto of all things?" + "É sério que a vagabunda tá citando Naruto?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1518 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9beed9a5: + + # "If I weren’t being directed to leave I would have bailed anyways." + "Mesmo se não tivessem me dizendo pra ir, eu já teria vazado de toda forma." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1521 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6135989a: + + # A "I saw her going towards the parking lot, I’ll be right back." + A "Eu vi ela indo pro estacionamento, já volto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1537 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_80ac07b0: + + # Ro "You better!" + Ro "É bom mesmo!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1546 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ab77d099: + + # "There aren’t many cars in the parking lot, so Fang shouldn’t be too hard to find." + "Não há muitos carros no estacionamento, então não deve ser difícil encontrar Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1552 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6466ed20: + + # "That pair of wings rustling in-between two parked cars is probably a hint,{w=.4} not sure." + "Aquele par de asas farfalhando entre dois carros estacionados provavelmente é uma dica, mas não tenho certeza." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1555 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_815175f7: + + # "I silently approach, hiding behind the other cars in the lot." + "Me aproximo silenciosamente, me escondendo atrás dos outros carros." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1559 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f7edcb99: + + # "She’s huddled around the passenger door of a garishly yellow minivan." + "Ela está encolhida ao lado da porta do passageiro de uma minivan amarela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1562 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7fa96e2e: + + # "Wait, is she{cps=*.1}...{/cps}?" + "Espera, ela tá{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1564 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_de753322: + + # "Shit, I gotta stop her." + "Merda, preciso parar ela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1576 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0a20458f: + + # A "Fang, what are you doing?!" + A "Fang, o que cê tá fazendo!?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1582 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7eda9d92: + + # F "Fuck off, fuck-knuckle." + F "Vaza daqui seu merda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1586 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1588 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5b02bb64: + + # A "Fang, don’t break into a teacher's car{w},{cps=*.5} we’ll get-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Fang, é sério, não arromba o carro de um professor{w},{cps=*.5} a gen-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1593 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1df95823: + + # F "Shut the fuck up cunt smuggler I’m focusing on this." + F "Cala a boca, zé buceta. Tô tentando me concentrar nisso aqui." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1595 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_936c6697_2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1597 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0a6be3ec: + + # "I’m over it." + "Cansei disso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1600 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4b292c83: + + # A "Why are you doing this?" + A "Por que cê tá fazendo isso?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1604 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_af040fdc: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}It’ll be fun." + F "{cps=*.1}...{/cps} vai ser divertido." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1606 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6ea8fcd2: + + # F "{cps=*.5}Hehehehe{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.5}Hehehehe{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1608 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e424355e: + + # F "Why, you want to join in on a joyride?" + F "Por quê, quer vir junto?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1610 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2b58688b: + + # "She looks at me like it’s a genuine question." + "Ela me olha como se isso fosse uma pergunta séria." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1613 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c2df85a4: + + # A "No, I don’t." + A "Não, não quero." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1635 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0a20458f_1: + + # A "Fang, what are you doing?!" + A "Fang, sério, qual é?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1661 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_495bd709: + + # A "Stop kicking the car!!" + A "Para de chutar o carro!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1664 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bfe365e7: + + # A "Damn it Fang!" + A "Porra, Fang!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1666 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3dc88a9f: + + # A "I don’t know what more to say," + A "Não sei nem o que te falar, só..." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1668 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9d084677: + + # A "except I’m sorry." + A "Me desculpa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1670 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_23378449: + + # A "I messed up and that was a dick move." + A "Eu vacilei mesmo e agi que nem um babaca." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1672 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c4d49870: + + # A "But if you keep this up we’ll both be going-" + A "Mas se você continuar com isso a gente vai acabar-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1674 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6b87271b: + + # F "What do you care?!" + F "E daí?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1676 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7acc3994: + + # F "We’re already in detention, what’s a FEW MORE DAYS?!" + F "A gente já tá na detenção, o que importa ficar MAIS ALGUNS DIAS?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1679 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_aa6ceeea: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}TO JAIL, FANG." + A "{cps=*.1}...{/cps} NA CADEIA, FANG!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1682 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_59d76056: + + # F "GO." + F "VAI." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1684 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_20d3d6b1: + + # F "AWAY." + F "EMBORA." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1687 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_054f2381: + + # A "YOU WANT TO GET OUR PARENTS INVOLVED?!" + A "CÊ TÁ AFIM DE ENVOLVER NOSSOS PAIS?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1698 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d6913ea7: + + # "Fang stops kicking the glass, drained of energy and out of breath." + "Fang para de chutar o vidro, cansada e sem fôlego." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1707 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8f7d1152: + + # "Thankfully, the glass isn’t even scratched." + "Por sorte nem arranhou." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1712 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_13f0ede2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}You’re right for being angry at me, you’re talented and skilled, and I got nothing to show for myself, and what I did was wrong{cps=*.1}..{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Olha, você tem razão de ter se irritado comigo, você tem talento e habilidade, e eu não tenho nada pra mostrar, eu estava mesmo errado no que eu fiz{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1714 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8140bbf8: + + # A "But you’re better than this, come on." + A "Mas cê é melhor que isso, chega, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1717 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1719 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3f061c04: + + # "Fang won’t look my direction." + "Fang nem olha na minha direção." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1721 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2147611c: + + # "At least she hasn’t started kicking the car again." + "Pelo menos ela não começou a chutar o carro de novo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1724 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_52c96a34: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Might be a good idea to give her some space." + "{cps=*.1}...{/cps} Talvez seja melhor dar a ela um pouco de espaço." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1728 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c0c5b989: + + # "All of a sudden I feel like I shouldn’t be here." + "Mas de repente sinto como se eu não devesse estar aqui." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1733 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8fa5384d: + + # unknown "HEY!!" + unknown "EI!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1745 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bd8aeb18: + + # unknown "WHAT ARE YOU GUYS DOING TO MY CAR?!" + unknown "TÃO FAZENDO O QUÊ COM O MEU CARRO?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1748 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_58d83ee1: + + # "We freeze." + "Congelamos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1764 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_daa781f3: + + # "Fang immediately bolts towards the front of the school." + "Fang imediatamente dispara em direção à entrada da escola." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1766 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d61f07ed: + + # "I follow after, legs pumping furiously in an attempt to both catch up to Fang and avoid the teacher screeching at us from behind." + "Vou atrás dela, correndo feito louco em uma tentativa de alcançá-la e fugir do professor gritando lá de trás." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1768 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_30d4bf77: + + # "I see Fang veer into the school, the door closing slowly after." + "Vejo Fang entrar na escola, com as portas fechando lentamente logo atrás." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1770 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6d44c9b1: + + # "By the jacket on my back I’m able to slip in just before the door shuts completely." + "Consigo entrar justo antes de se fecharem completamente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1772 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c14a0870: + + # "Fang is panting in the stairwell near the door. And I’m sure I’m redder than I was earlier with the vines." + "Fang está ofegante na escadaria perto das portas. Tenho certeza que eu estou ainda mais vermelho do que antes com aquele negócio das vinhas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1791 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_36118a97: + + # F "Why{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} hah{w=.3} hah{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} did you{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} follow me?" + F "Por que{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} hah{w=.3} hah{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} cê veio{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} atrás de mim?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1794 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_94871ed8: + + # "Why?" + "Por quê?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1796 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_83dafc00: + + # A "Be{w=.2} {cps=*.5}haaaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} because{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} I’m sorry{cps=*.1}...{/cps}" + A "Por{w=.2} {cps=*.5}haaaaaa{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} pra dizer{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} me desculpa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1804 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9d93e78b: + + # "Her sneer returns and she makes to turn away." + "Ela faz aquela cara de novo e começa a se virar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1807 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e7ebddf2: + + # A "I fucked up.{w=.4} Yes, I was at that concert.{w=.4} And yes, I laughed.{w=.4} I never expected to actually become your friend." + A "Olha, eu fiz merda.{w=.4} É, eu tava lá no show, e sim, eu ri.{w=.4} Nunca pensei que fosse virar seu amigo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1810 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6a0fe957: + + # "Her wings block my view of her." + "Suas asas bloqueiam a minha visão dela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1812 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1d88c4c7: + + # "But she hasn’t left yet. Maybe I can fix this after all." + "Mas ela ainda não saiu. Talvez eu consiga consertar isso no fim das contas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1815 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3e6b48b4: + + # A "I just wanted to coast through school. I was happy being a loner." + A "Eu só queria passar por esse ano sem ser visto. Tava feliz sendo solitário." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1817 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_98a1bc35: + + # A "I’ve always been one, after all." + A "Sempre fui um, no fim das contas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1828 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_538c809b: + + # "Without a word Fang climbs the stairs." + "Sem dizer nenhuma palavra, Fang sobe as escadas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1838 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9d469299: + + # "Fuck." + "Merda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1841 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1135a9de: + + # "I consider following but her silence was evidence enough she wants nothing to do with me." + "Penso em ir atrás, mas o silêncio dela foi o suficiente para me dizer que ela não quer nada comigo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1843 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_09ddbf30: + + # "And standing here by myself I have time to think of my own admission." + "Mas agora que estou sozinho aqui, paro para pensar um pouco..." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1846 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9617c43a: + + # "If Fang leaves me alone, I’ll get exactly what I want. Right?" + "Se a Fang me deixar em paz, eu vou ter exatamente o que queria. Né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1848 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9f46d83f: + + # "She could probably talk Trish and Reed into leaving me alone too." + "Ela provavelmente diria a Trish e o Reed pra não conversarem mais comigo também." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1850 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d2b2d623: + + # "I’ll get the easy life I wanted." + "Seria a vida fácil que eu queria." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1853 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9e6e0fcc: + + # "So why the fuck do I feel absolutely empty right now?" + "Então por que caralhos eu me sinto tão vazio agora?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1857 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a6c308c0: + + # "I sigh and slump over on the stairs." + "Eu suspiro forte e começo a subir as escadas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1859 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5adab9f4: + + # A "Can today get any worse?" + A "Será que dá pra piorar?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1871 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_fbc69402: + + # St "Karma would suggest yes." + St "O carma sugere que sim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1874 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_94004a03: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1879 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8aca3993: + + # "You know, I always thought that tempting fate thing was just a dumb cliche." + "Sabe, sempre achei que esse negócio de destino era só um clichê imbecil." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1881 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6570bcf4: + + # "It still is. But maybe Stella has a good point about astrology." + "Ainda é. Mas talvez a Stella tenha um bom argumento sobre astrologia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1885 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dc5a4d8a: + + # St "Rosa!{w=.4} I found our errant runaway!" + St "Roooosa!{w=.4} Achei o nosso fujão!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1888 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_71fd191c: + + # "I hear the shrill screech of a latina banshee approach." + "Ouço o grito estridente de uma banshee latina se aproximando." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1901 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2f2b3294: + + # Ro "Where did you go?!" + Ro "Onde é que você foi?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1903 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f3c81b90: + + # Ro "You were supposed to get Fang and return!{w=.4} {nw}" + Ro "Você deveria buscar Fang e voltar!{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1908 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2de9709b: + + # extend "RETURN!!" + extend "VOLTAR!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1910 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1f7f44b2: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps} Right.{w=.4} Yeah, uh{cps=*.1}...{/cps} Sorry." + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} Sim,{w=.4} certo{cps=*.1}...{/cps} Foi mal." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1912 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_145306e5: + + # Ro "You will be sorry!" + Ro "Ahh, mas você vai ficar mal sim!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1915 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c9e8a819: + + # St "There’s two hours left for the rest of the students, but that makes four for you." + St "Ainda faltam duas horas pro resto dos alunos, mas serão quatro pra você." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1923 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4307f9b8: + + # Ro "Do not worry An-on!{w=.4} We stay as well!" + Ro "Mas não se preocupa Anón!{w=.4} A gente também fica!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1926 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1d3ee2ae: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.3}Greaaat.{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.3} Que beleza, né?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1931 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_cd3f1241: + + # "The next few hours were grueling hell." + "As horas seguintes foram um inferno." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1933 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8ce4918f: + + # "Carrying bags of the most rancid smelling fertilizer back and forth{cps=*.1}...{/cps}" + "Carregando sacos do fertilizante mais rançoso do mundo pra cima e pra baixo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1935 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_06771f80: + + # "Clearing entire sections of flowerbed of weeds using only a trowel{cps=*.1}...{/cps}" + "Limpando seções inteiras dos canteiros de flores de ervas daninhas usando só uma espátula{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1937 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_29fc2887: + + # "Tilling the same flowerbeds by hand{cps=*.1}...{/cps}" + "Cultivando os mesmos canteiros na mão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1941 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_186f4f57: + + # "I don’t think the phrase ‘backbreaking labor’ was supposed to be literal." + "Eu não achei que a expressão ‘trabalhando que nem um condenado’ era pra ser literal." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1954 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_70d6d432: + + # Ro "As is expected of hombres!" + Ro "Como esperado dos hombres!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1957 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c5ba80f9: + + # "I could already tell that by the end of the day I would have crippling arthritis." + "Já tô até vendo que vou ter desenvolvido uma artrite nervosa ao fim do dia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1960 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d0e8c38c: + + # "Fang returns eventually, but still won’t talk to me and just sticks nearby cutting vines." + "Eventualmente Fang volta, mas ainda não quer falar comigo e fica só cortando as vinhas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1962 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_adae2a38: + + # "Only an hour has passed, but I’m about ready to sleep for days." + "Só passou uma hora, mas eu já tô pronto pra dormir por dias." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1964 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5f40d524: + + # Ro "An-on!{w=.4} We will now be replanting the flowers you destroyed!" + Ro "Anón!{w=.4} Agora vamos replantar as flores que você destruiu!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1967 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_437b16d5: + + # "‘Destroyed’ is a harsh word{cps=*.1}...{/cps}" + "‘Destruiu’ é uma palavra pesada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1970 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1ec0d646: + + # A "But I don’t know anything about planting-" + A "Mas eu não sei nada sobre planta-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1973 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9145d74b: + + # Ro "You speak nonsense!{w=.4} {nw}" + Ro "Tá falando besteira!{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1976 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_62d4e19a: + + # extend "Come here, now, I’ll teach you!" + extend "Vem cá, vou te ensinar como faz!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1978 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d3865ab8: + + # "She motions me to get on my knees next to her and hands me a clump of dirt with a juvenile daisy in it." + "Ela faz sinal para eu me ajoelhar ao seu lado e me entrega um pedaço de terra com uma margarida pequena." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1989 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_cbd5896b: + + # Ro "I will dig the hole, you will place it in.{w=.4} Very simple!" + Ro "Eu cavo os buracos e você coloca. Bem fácil!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1993 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8b7b640c: + + # "I somehow almost drop the flower." + "De alguma forma eu quase deixo a flor cair." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1995 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c2ee0828: + + # A "Y-{w=.2}yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "T-{w=.2}tá{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1997 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4885c1fa: + + # "I don’t even {i}want{/i} to think what would happen if I mess up a third time." + "Eu nem quero {i}pensar{/i} no que vai acontecer se eu fizer besteira pela terceira vez." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2000 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ccfa6e52: + + # "Rosa points up at Fang, who is still aggressively trimming back the vines." + "Rosa aponta para Fang, que está cortando as vinhas agressivamente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2003 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a218ea92: + + # Ro "Fang, do you want to plant some, too?" + Ro "Fang, quer plantar algumas também?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2006 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1d14fc5b: + + # F "{size=-5}I’ll{cps=*.1}...{/cps} pass.{/size}" + F "{size=-5}Eu{cps=*.1}...{/cps} não, pode deixar.{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2010 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_623d0c7b: + + # "With a practiced hand Rosa clears out a cylindrical hole deep enough for the clump to go in." + "Com uma mão experiente, Rosa faz um buraco cilíndrico fundo o suficiente para a flor entrar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2012 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c54f12d8: + + # Ro "Okay, it’s ready." + Ro "Aqui, tá pronto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2014 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6501628c: + + # "My arms are practically rubber from today’s work and are faltering to the point pieces of dirt are being shaken off." + "Meus braços já viraram borracha por conta de todo o trabalho de hoje, tremendo tanto que pedaços de terra estão caindo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2016 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_66f0ec3b: + + # "A little bit from the hole, I have to catch the whole thing when it slips from my grip." + "Já quase no buraco, preciso me esforçar para não deixar a flor deslizar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2018 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9e61db23: + + # "Rosa puts her hands around mine to steady them before I drop it for real." + "Rosa põe as mãos em volta das minhas para estabilizar antes que eu realmente derrube tudo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2020 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d554b6bf: + + # Ro "{cps=*.2}Veeery {/cps}easy, like this{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "{cps=*.2}Beeeem {/cps}devagar, assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2022 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e020fc71: + + # "The bulb is placed in the hole and we let go." + "O bulbo foi colocado no lugar e soltamos ao mesmo tempo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2024 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dd9b0f16: + + # "Rosa quickly fills up the patch of dirt with the trowel, leaving only the stem and flower visible." + "Rosa rapidamente preenche o buraco com a espátula, deixando apenas o caule e a flor visíveis." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2031 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9e2db75a: + + # Ro "You did it!" + Ro "Viu só, você conseguiu!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2038 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c2643a02: + + # A "Doesn’t seem like I did much at all{cps=*.1}...{/cps}" + A "Não parece que eu fiz muita coisa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2041 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ed3a55e2: + + # Ro "Hush now.{w=.4} We still have dozens left to plant." + Ro "Calma.{w=.4} Ainda tem mais um bocado pra plantar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2046 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c2b0c85f: + + # "A keening whine rumbles from my mouth." + "Um choramingo escapa da minha boca." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2048 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f3077436: + + # A "Can’t I just take the beating instead? Please?" + A "Cê não pode, tipo, só me bater ao invés disso? Por favor?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2051 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_14c7bbd7: + + # F "{size=-5}I’ll do that if you really want.{/size}" + F "{size=-5}Eu bato se você tá tão afim.{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2056 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_868531e8: + + # Ro "Do you want to borrow my slipper?" + Ro "Quer a minha chinela emprestada?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2060 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c291951d: + + # A "I’d prefer the shovel. Aim right here, and do {i}not{/i} resuscitate me after." + A "Olha, eu prefiro a pá. Acerta bem aqui, e {i}não{/i} me revive depois." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2066 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0c498ab7: + + # "Fang’s chuckle helps to lighten my mood immensely." + "Uma risadinha de Fang ajuda muito a melhorar o clima." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2068 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8e3ecdb3: + + # "Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + "Talvez{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2076 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_33ab9c45: + + # "I continue replanting flowers under Rosa’s caring yet Orwellian supervision." + "Continuo replantando as flores sob a cuidadosa mas Orwelliana supervisão da Rosa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2079 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_212012c3: + + # "At noon the bellowing of our principal calls us back up to the front of the school." + "Ao meio-dia o urro do nosso diretor nos chama novamente para a entrada da escola." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2093 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_edc0e659: + + # Sp "Thank you all again for showing up today." + Sp "Agradeço a todos por virem hoje." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2095 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5f49d221: + + # Sp "I hope that through your hard work all of you learned a valuable lesson." + Sp "Espero que através do seu trabalho duro, vocês tenham aprendido uma valiosa lição." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2097 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0058b3a7: + + # "I catch Fang rolling her eyes from the corner of my vision." + "Vejo fang revirando os olhos pela minha visão periférica." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2099 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4fd95596: + + # Sp "Please do stay safe on your way home, and try to keep out of trouble in the future." + Sp "Voltem em segurança para suas casas e, por favor, tentem ficar longe de encrencas no futuro." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2102 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1eef7c3a: + + # Sp "Dismissed." + Sp "Dispensados." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2117 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d61a248d: + + # Ro "Not you, An-on!{w=.4} You stay!" + Ro "Você não, Anón!{w=.4} Você fica!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2121 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e1b105a5: + + # Ro "Right!{w=.4} And before everyone goes{cps=*.1}...!{/cps}" + Ro "Tá!{w=.4} Antes de todo mundo ir embora{cps=*.1}...!{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2128 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_036f0de6: + + # "Stella approaches holding a covered pot and paper plates." + "Stella se aproxima segurando uma panela tampada e pratos de papel." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2131 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8e13cf7c: + + # Ro "I made lunch for everyone!!" + Ro "Fiz almoço pra todo mundo!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2137 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9d852996: + + # "The small crowd gets a bit more energetic." + "A pequena multidão ficou um tanto mais enérgica." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2139 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_48a8ecea: + + # Ro "Home cooked Mole Poblano!{w=.4} Enough for seconds and thirds!" + Ro "Mole Poblano caseiro!{w=.4} Suficiente pra repetir duas vezes!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2153 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_588b5bb3: + + # "I graciously accept a plate and stack it high with salty-sweet goodness." + "Graciosamente aceito um prato e começo a empilhar a delícia salgado-doce." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2156 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4fd60c59: + + # "The hot food is absolutely heavenly, reinvigorating me as I bite into the mexican meal." + "A comida quente é maravilhosa, me sinto revigorado enquanto como o prato mexicano." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2158 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_cc48dc95: + + # F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} so filling{cps=*.1}...{/cps}" + F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} tão bom{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2160 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f250affe: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} wish I could cook like that{cps=*.1}...{/cps}" + A "É{cps=*.1}...{/cps} queria poder cozinhar assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2163 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_71846403: + + # "Wait." + "Espera." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2165 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_406a3980: + + # "I look around and see that the only ones left are Rosa, Stella, Fang and I." + "Olho em volta, e por aqui só tem a Rosa, Stella, Fang e eu mesmo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2167 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5d18058c: + + # "Even Spears has gone home." + "Até o Spears foi embora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2170 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f4e03b73: + + # A "Fang, ab-" + A "Fang, sobr-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2172 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dcf0dcae: + + # Ro "Alright An-on, back to work!{w=.4} You still owe me two hours of heavy lifting!" + Ro "Certo Anón, de volta ao trabalho!{w=.4} Cê ainda tá me devendo duas horas!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2177 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1b9b5607: + + # Ro "Oh don't be sad. You are a natural greenthumb!" + Ro "E não faz essa cara. Cê leva jeito com as plantas!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2180 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3e938e41: + + # Ro "When you are not laying on my flowers, that is." + Ro "Quando não tá caindo em cima das minhas flores, é claro..." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2186 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_07f97af8: + + # "I don’t really{cps=*.1}...{/cps} get compliments." + "Eu realmente{cps=*.1}...{/cps} não entendo elogios." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2188 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_24de8d3d: + + # "It’s just circumstance, it’s not like I'm actually any less lazy or unskilled." + "É só algo circunstancial, não vai mudar o fato de que eu sou preguiçoso e inexperiente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2194 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0f125c2c: + + # F "Hold on, I’m not done yet." + F "Espera, não terminei aqui ainda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2197 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_71f05743: + + # St "We can wait a bit while you two finish. You need all your energy after all." + St "A gente pode esperar um pouco enquanto vocês dois terminam de comer. Cês vão precisar de toda a energia possível, afinal." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2201 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a0620e21: + + # "These guys aren’t half bad." + "Esse pessoal não é nada mal no fim das contas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2203 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dc930515: + + # "I thought they were slave drivers, but then again I did ruin their hard work." + "Achei que elas eram só escravagistas malucas, mas é verdade que eu arruinei o trabalho delas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2209 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_af54ecae: + + # A "Stella, I’ve been meaning to ask{cps=*.1}...{/cps}" + A "Stella, queria te perguntar uma coisa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2211 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_be121ee1: + + # A "Why {i}are{/i} you like this?" + A "Por {i}que{/i} você é assim?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2214 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_436bb7e1: + + # St "Like what?" + St "Assim como?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2216 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9aa319dc: + + # A "You know, the whole thing with astrology and quoting{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ah, cê sabe, toda essa parada aí de astrologia e soltando referências de{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2218 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_936c6697_3: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "de{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2220 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_31f31af7: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}video games." + A "{cps=*.1}...{/cps} video games." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2223 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e3d12de9: + + # St "Oh, I dunno, I guess it’s just the stuff I like." + St "Ah, eu não sei, acho que são só as coisas que eu gosto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2225 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e1b5c046: + + # A "Right{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ok{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2228 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e96f1b82: + + # St "Why do you ask?{w=.5} {nw}" + St "Mas por que a pergunta??{w=.5} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2230 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3a7dfeb2: + + # extend "{cps=*.2}Ooh,{/cps} are you interested in it, too?!" + extend "{cps=*.2}Ahhh,{/cps} você tá interessado?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2233 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_267d70f3: + + # A "I, err{cps=*.1}...{/cps} maybe some other time, Stella." + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} talvez outro dia, Stella." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2242 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_cad54311: + + # "The rest of lunch passes by without incident, and I’m left savoring Rosa’s delicious cooking." + "O restante do almoço passa sem nenhum incidente, e eu continuo me deliciando com a comida da Rosa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2244 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5d8a97c5: + + # "Like they say, the first rule of Mexican food: the more it looks like raw sewage, the better it tastes." + "É como dizem, a primeira regra da comida Mexicana é: quanto mais parecer com esgoto a céu aberto, melhor o gosto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2247 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5a16d98c: + + # "The next two hours of work fly by relatively quickly without Rosa and Stella breathing down my neck." + "As duas horas de trabalho seguintes voaram bem rápido sem o olhar sanguinário das vigias." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2250 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_50049162: + + # "Replant the rest of the flowers I had crushed, all done by me." + "Replantei todas as flores que eu esmaguei." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2253 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5754e478: + + # "Collect all of the discarded vines and clippings into compost bins, all done by me." + "Peguei todas as vinhas e plantas mortas e joguei fora no lixo reciclável." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2256 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_80e4210f: + + # "Carry all of the tools back into the maintenance shed." + "Levei todas as ferramentas de volta para a oficina de manutenção." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2258 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2efb496f: + + # "Take a guess who did it." + "Adivinha quem fez isso tudo sozinho?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2263 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c38b78a0: + + # "Fang stuck around for some reason, even though I don’t think she had any other work to do." + "Por algum motivo Fang ficou junto, mas acho que ela nem tinha mais nada para fazer por aqui." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2265 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ad357be4: + + # "But now my prison sentence is finally over and I’m free to go." + "Mas minha sentença nessa prisão agora acabou, finalmente estou livre para ir embora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2270 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f45f4035: + + # "My feet hurt, my arms hurt, my back hurts." + "Meus pés doem, meus braços doem, minhas costas doem." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2286 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b8af3b5b: + + # Ro "An-on, you did such a good job today! You should sign up for the gardening club!" + Ro "Anón, cê fez um trabalho muito bonito hoje! Devia entrar pro clube de jardinagem!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2289 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b8426c58: + + # St "Yeah! You could come and help out with {i}all{/i} of our meetings!" + St "É! Você pode vir e ajudar com {i}todos{/i} os nossos encontros!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2293 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_40f2e34a: + + # "{cps=*.4}I just want to go home.{/cps}" + "{cps=*.4}Eu só quero ir pra casa.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2301 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_34b8acd5: + + # A "That’s{cps=*.1}...{/cps} I’ll{cps=*.1}...{/cps} think about it." + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} vou dar uma pensada nisso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2311 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f58aebd7: + + # "I walk away before either of them can push joining their club further. I’m too tired to argue." + "Vou embora antes que uma das duas tente me forçar a entrar no clube. Estou muito cansado para discutir." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2316 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3f5562a2: + + # "Fang seems to have disappeared, guess she didn’t want to stick around longer than she had to after all." + "Fang parece ter desaparecido. Acho que ela não quis ficar mais do que o necessário no fim das contas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2328 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_db824332: + + # "As I pass by some of the gardens I take a moment to admire my handiwork." + "Vou passando pelos jardins e paro para apreciar o meu trabalho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2330 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_60f8d191: + + # "As much as I didn’t want to be here, I have to admit they look a lot cleaner than before." + "Por mais que eu não quisesse estar aqui, tenho mesmo que admitir que eles parecem muito mais limpos do que antes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2342 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5a9e009e: + + # F "See? That’s what doing some actual hard work for once can do." + F "Viu só? É isso que trabalhar duro de verdade pode fazer." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2347 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f7ba83e3: + + # "Fang’s sudden appearance from behind me makes me flinch. I guess she stuck around after all." + "A aparição repentina de Fang atrás de mim me dá um susto. Acho que ela acabou ficando por aqui, afinal." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2350 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_815763b1: + + # F "A wimp like you could use it, too." + F "Um frangote como você pode até tirar algum proveito disso, sabe?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2353 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7d838482: + + # "So now Fang is suddenly talking to me, again?" + "Então agora ela simplesmente voltou a falar comigo de novo?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2356 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a6a2ead3: + + # A "Yeah, sure{cps=*.1}...{/cps}" + A "É{cps=*.1}...{/cps} claro{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2360 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_26172836: + + # F "Now all the important and beautiful plants can thrive without any of the useless weeds choking them up and holding them back." + F "Agora todas as plantas importantes e lindas podem florescer sem nenhuma erva daninha pra sufocar e levar elas pra baixo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2363 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_88b38dc2: + + # "Oh right, I almost forgot Fang thinks people like me are barely worth the oxygen." + "Ah é, eu quase esqueci que a Fang pensa que gente como eu mal vale o ar que respira." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2365 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1708e260: + + # "Not that I really blame her after earlier." + "Não que eu possa culpá-la por isso depois do que fiz." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2368 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_04408da1: + + # A "Yeah, well, don’t let the weeds like me get in your way{cps=*.1}...{/cps}" + A "É, então, não deixa que as ervas daninhas como eu fiquem no seu caminho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2371 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_98bbffd0: + + # "I sigh and turn away from Fang, beginning my very achy walk home." + "Suspiro e me viro para longe de Fang, começando a minha dolorosa caminhada para casa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2373 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a4800ca9: + + # "Time to go and sleep for twenty hours." + "Hora de ir embora e dormir por umas vinte horas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2382 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f2a7e3de: + + # F "Anon, wait." + F "Anon, espera." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2384 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f29bd01b: + + # "I stop in my tracks." + "Paro no meio do caminho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2386 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_037d6bab: + + # "Now what does she want?" + "O que ela quer agora?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2390 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dd300903: + + # A "Look, I said I was sorry, okay? I laughed at you guys and ruined your concert." + A "Olha, eu já pedi desculpa, tá? Eu ri de vocês e estraguei o show." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2392 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8d1bd4cb: + + # A "I don’t care if you never want to talk to me again, I just don’t know what else you want me to say." + A "Não me importa se você nunca mais quiser falar comigo de novo, eu só não sei o que mais você quer que eu diga." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2395 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_05cec98b: + + # F "Anon{cps=*.1}...{/cps} it{cps=*.1}...{/cps}" + F "Anon{cps=*.1}...{/cps} não é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2399 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a12601d0: + + # F "It’s not the concert I’m upset about." + F "Eu não me chateei por causa do show." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2402 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_67aaa788: + + # "What?" + "Quê?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2404 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_67747a61: + + # A "It’s not?" + A "Não?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2407 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2b62dc04: + + # F "I mean, maybe a little bit, but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Digo, claro, um pouco, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2410 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4b5f38a4: + + # F "I’m mad because you kept it from me, okay?" + F "Me irritei porque você não me contou, tá?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2412 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a3e97397: + + # F "It’s just{cps=*.1}...{/cps} I haven’t made many friends in, well{cps=*.1}...{/cps} a while." + F "É só que{cps=*.1}...{/cps} eu não faço nenhum amigo há{cps=*.1}...{/cps} um bom tempo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2414 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_878e35fd: + + # F "I don’t want to lose an actual friend over stupid bullshit like that." + F "Não quero perder um amigo de verdade por uma parada imbecil dessas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2416 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6983efa4: + + # F "I just thought you would have trusted me enough to tell me the truth{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu só achei que você confiaria o suficiente em mim pra ter me falado antes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2419 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d3e4d39b: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} is this why you stuck around earlier?" + A "É{cps=*.1}...{/cps} por isso que você ficou até mais tarde?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2421 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_743b1db3: + + # "She hesitates before nodding, like she needed to convince herself." + "Ela hesita antes de confirmar com a cabeça, como se ainda precisasse convencer a si mesma." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2423 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f375c023: + + # F "Not that it matters but{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry too." + F "Não que isso importe mas{cps=*.1}...{/cps} me desculpa também." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2425 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f5c4f37c: + + # A "You{cps=*.1}...{/cps} for what? Kicking me in the face?" + A "Ué{cps=*.1}...{/cps} pelo quê? Por me chutar na cara?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2428 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0faf1260: + + # F "I {i}might{/i} have overreacted a bit earlier but you did deserve that." + F "Eu {i}talvez{/i} tenha exagerado um pouco, mas essa você mereceu." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2431 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b12a0b9f: + + # F "I’m sorry for calling you one of the weeds.{w=.4} You’re not a weed, you’re{cps=*.1}...{/cps} I dunno, a mushroom or some shit." + F "Foi mal por dizer que você é uma das ervas daninhas.{w=.4} Não é verdade. Você é tipo{cps=*.1}...{/cps} um cogumelo ou alguma merda assim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2434 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_92ae0fc4: + + # A "A mushroom? Not like a cool tree or a cactus or something?" + A "Pô, um cogumelo? Nem uma árvore legal, um cacto ou alguma coisa do tipo?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2436 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_289f15a5: + + # F "Hell no, you’re not {i}that{/i} cool. Mushrooms take all the bad shit and turn it into nutrients for all of the good plants, y’know?" + F "Nem a pau, você não é {i}tão{/i} legal assim. Cogumelos pegam toda a merda ruim em volta e transformam em nutrientes pras plantas boas, sabe?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2439 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d52e79c4: + + # F "Plus you kinda look like one, too." + F "E você meio que parece com um também." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2442 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_98c975ce: + + # "Fucking rude." + "Rude pra um caralho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2445 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7b0d3de3: + + # A "That’s like the nicest thing I think I’ve ever heard you say." + A "Acho que essa é a coisa mais legal que eu já ouvi de você." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2448 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_116b66c6: + + # F "Now you’re pushing it." + F "Agora você tá forçando a barra." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2451 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ed5950a2: + + # "I let out a sigh of relief. Can’t say that’s how I expected this conversation to go." + "Solto um suspiro de alívio. Não esperava mesmo que a conversa fluísse assim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2454 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c338b065: + + # A "I guess we’re both assholes, then{cps=*.1}...{/cps}" + A "Acho que nós somos dois babacas então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2456 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ea38f543: + + # F "Heh, yeah{cps=*.1}...{/cps} friends?" + F "Hah, é{cps=*.1}...{/cps} então, amigos?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2459 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1447b493: + + # A "Friends." + A "Amigos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2462 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d806d6ed: + + # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} why do you know so much about mushrooms, exactly?{w=.4} Reed?" + A "Então{cps=*.1}...{/cps} onde você aprendeu tanto sobre cogumelos, exatamente?{w=.4} Reed?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2465 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5f2c30f6: + + # "Fang gives me a sideways glance and smiles a bit." + "Fang me olha pelos cantos dos olhos e dá um sorrisinho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2467 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e3f6a49c: + + # F "Spend enough time around Stella and Rosa and you pick up a few gardening facts." + F "Passe tempo o suficiente com a Rosa e Stella e você vai acabar aprendendo uma coisa ou outra." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2469 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_137accfe: + + # A "Yeah, first impressions aside they’re pretty alright I guess.{w=.4} Stella’s a bit weird and Rosa is a walking stereotype." + A "É, fora as primeiras impressões, elas parecem ser gente fina. Mesmo que a Stella seja meio esquisitinha, e a Rosa um estereótipo ambulante." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2473 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e1dc55b8: + + # F "{cps=*.5}BWAHAHA!!{/cps}{w=.4} A dork like {w=.2}{nw}" + F "{cps=*.5}BWAHAHA!!{/cps}{w=.4} Um bobão que nem {w=.2}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2476 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3c47576d: + + # extend "{i}you{/i}{w=.2} calling Stella weird?" + extend "{i}você{/i}{w=.2} tá chamando a Stella de esquisita?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2479 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_82dd7d96: + + # A "A dork like me has every right to call out Stella." + A "Um bobão que nem eu tem todo o direito de falar da Stella." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2482 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1961866d: + + # F "Sure, sure." + F "Tá certo..." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2484 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6ca68c87: + + # F "Anyway, I’ll be seeing ya, Anon." + F "Bom, a gente se vê por aí, Anon." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2487 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5dd1dcce: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} See you{cps=*.1}...{/cps}" + A "É{cps=*.1}...{/cps} Té mais{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2501 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_59ebde95: + + # "Fang strolls away, humming some tune I’ve never heard." + "Fang vai embora, cantarolando alguma música que eu nunca ouvi antes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2503 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9f995073: + + # "Left alone now with just my thoughts I find myself feeling a great weight lift from me." + "Sozinho com os meus pensamentos, sinto como se tivesse me livrado de um peso enorme." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2506 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e34d9e32: + + # "Friends, huh{cps=*.1}...{/cps} I can’t recall the last time I had a legitimate friend{cps=*.1}...{/cps}" + "Amigos, hein? Eu nem consigo me lembrar da última vez que eu tive um amigo de verdade{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2509 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3f47a222: + + # A "{i}\"Some people certainly aren’t.\"{/i}" + A "{i}\"Algumas pessoas com certeza não.\"{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2511 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_614600c6: + + # A "{i}\"Just never meant to amount to anything or do anything important.\"{/i}" + A "{i}\"Nunca vão ser nada na vida ou fazer nada de importante.\"{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2516 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_936c6697_4: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2518 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f33cc5ab: + + # A "I just don’t know anymore." + A "Agora eu já nem sei mais." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2526 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ab8dc600: + + # "I set off for my apartment, body sore but spirit soaring." + "Então vou para meu apartamento com o corpo dolorido, mas o espírito elevado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2528 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2538 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f2f38a30: + + # "One month now." + "Um mês agora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2540 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dd1ba930: + + # "Five to go and I’ve found myself in a predicament." + "Ainda faltam cinco e estou em uma situação complicada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2543 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_44ef2ffd: + + # "I’m enjoying my time with Fang." + "Eu curto passar o tempo com a Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2546 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_82f9b93d: + + # "Most of the time just talking about stupid shit." + "Que é, na maioria das vezes, só a gente falando sobre besteira. " + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2548 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_db55e183: + + # "Like our mutual love for wire-fu and comedy movies." + "Tipo o nosso amor mútuo por wire-fu e filmes de comédia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2551 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1ecf2e24: + + # "{alpha=*0.5}{i}We are both ventriloquists,{w=.2} ventriloquists,{w=.2} ventriloquists.{w=.4} We are both ventriloquists{w=.1} and we practice every day.{/i}{/alpha}" + "{alpha=*0.5}{i}Somos dois ventríloquos,{w=.2} ventríloquos,{w=.2} ventríloquos.{w=.4} Somos dois ventríloquos{w=.1} e ensaiamos todo dia.{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2553 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3e462593: + + # F "{alpha=*0.5}{i}He carries a basket{/i}{/alpha}" + F "{alpha=*0.5}{i}Ele leva o cesto!{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2555 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e9c192b6: + + # A "{alpha=*0.5}{i}He carries a paper roll{/i}{/alpha}" + A "{alpha=*0.5}{i}E ele leva o papiro!{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2557 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1f8cdba4: + + # "{alpha=*0.5}{i}and we don’t have cysts.{w=.5} But there is one thing that’s for sure my friends,{w=.4} we are ventriloquists.{/i}{/alpha}" + "{alpha=*0.5}{i}Não temos calos na garganta{w=.5} e adoramos{w=.4} ser ventríloquos.{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2560 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bf3bbafe: + + # "Almost every day now I’m either at her desk helping her in Science or working on a lab with her." + "Agora, quase todos os dias, estou na mesa dela ajudando nas aulas de Ciências ou trabalhando no laboratório com ela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2562 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dd093079: + + # "Or she’s sat next to me decrypting the mystical arts of Not Sucking at Music." + "Ou ela está sentada ao meu lado decifrando o segredo das artes místicas de ‘Não Ser Péssimo em Música.’" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2565 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_df607d27: + + # "I’m talking more with her than anyone I’ve ever talked with." + "Estou conversando mais com ela do que já falei com qualquer outra pessoa antes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2567 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4173680d: + + # "Not to mention lunch and after school. It’s less hiding from the tangerine tyrant and Naser these days and more spending time with Fang and Reed." + "Sem falar do almoço e fim das aulas. Ultimamente passo menos tempo me escondendo da Violeta Verborrágica e Naser, e mais tempo com Fang e Reed." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2570 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4e064297: + + # "Even if he’s constantly checked out." + "Mesmo que ele esteja brisado na maior parte do tempo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2573 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1815a63a: + + # "And smells of burnt skunk." + "E cheire a um incêndio no matagal." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2576 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3c0b9552: + + # "The fuck is he on, anyway?!" + "Afinal, que porra é essa que ele usa?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2579 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_53d1afc4: + + # Re "It’s carfe, bro{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Isso aqui é carfê maninho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2589 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_60f94cde: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What?" + "{cps=*.1}...{/cps}Quê?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2592 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_12e48558: + + # Re "Carfentanyl." + Re "Carfentanil." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2597 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2599 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6dac522e: + + # "Whatever." + "Tanto faz." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2601 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9dde4e70: + + # "Fang and the gang{w=.3} (heh){w=.3} are pretty alright." + "A ptero e seus parcero{w=.3} (heh){w=.3} são até que bacanas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2604 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8b7a04df: + + # "Trish though{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas a Trish{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2606 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3ebdb724: + + # "Every day she gives me the same look of distrust and a put-upon sigh." + "Todo dia ela continua me olhando com desconfiança e suspirando com raiva." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2608 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_794d8cca: + + # "As if I’m some kind of chore to deal with." + "Como se eu fosse um problema para ela lidar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2611 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2f3d3c36: + + # "Whatever.{w=.4} S’not like she matters in the long run." + "Tanto faz.{w=.4} Não é como se ela fosse importante no fim das contas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2613 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_63d506ee: + + # "But I find myself having these weird thoughts lately." + "Mas ultimamente eu ando tendo uns pensamentos estranhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2615 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f1c67946: + + # "Like, is any of this real or not?" + "Tipo, será que isso é real, ou será que não?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2632 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2d16e059: + + # "I tumble backwards." + "Eu caio para trás." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2634 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2b4a379c: + + # "Off of the stage." + "Para fora do palco." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2650 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_775b0082: + + # "Woah." + "Woah." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2653 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4f6ac508: + + # A "Ow{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ai{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2656 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_08b39dc1: + + # Re "Bro{cps=*.1}.....{/cps} that sucks{cps=*.1}.....{/cps}" + Re "Maaano{cps=*.1}...{/cps} que bosta hein{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2659 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5480f332: + + # "It’s lunch time now, and I guess I dozed off." + "É hora do almoço agora, e acho que devo ter cochilado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2661 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_79e0bad1: + + # "Too many late night ‘study’ sessions." + "Muitas noites viradas ‘estudando’." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2664 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_92a3fca0: + + # Re "You like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} need help?" + Re "Tu precisa de uma ajudinha aí,{w=.3} irmão?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2667 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9ba11a4f: + + # A "{cps=*.25}ffff....{/cps}{w=.4} just{w=.3} fix the projector Reed." + A "{cps=*.25}Vai....{/cps}{w=.4} consertar esse projetor,{w=.3} Reed." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2670 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4c898aba: + + # Re "‘Kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} almost done{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Pode crer{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} tá quaaase pronto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2688 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_45aaee5f: + + # "I hobble to my feet, feeling out the bruise blossoming on my shoulder." + "Me ponho de pé novamente, já vendo as belas cores do hematoma surgindo em meu ombro." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2693 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ee57c855: + + # A "Hrrrrg{cps=*.1}...{/cps} stupid fuckin’ stage." + A "Hrrrrg{cps=*.1}...{/cps} {size=-5}Palco idiota da porra.{/size}" #Birra + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2696 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e1ebc23c: + + # "I consider jumping back up, but find the stairs up more appealing." + "Penso em pular de volta para cima, mas as escadas me parecem uma ideia melhor." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2722 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bcc988c8: + + # "Going up the stairs, Trish suddenly grabs my shoulder, pinning it to the wall." + "Enquanto subia os degraus, Trish subitamente agarra meu ombro, me prendendo contra a parede." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2724 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a4234977: + + # "She leans in close, looking me dead in the eyes." + "Ela se aproxima, me encarando no fundo dos olhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2727 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_81642f1e: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2729 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ebc9a651: + + # A "Can I help you?" + A "Precisa de alguma coisa?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2733 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f4fe95af: + + # T "Don’t play dumb." + T "Não se faz de idiota." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2735 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ab379b67: + + # T "Something’s up with Fang today." + T "Tem alguma coisa errada com Fang hoje." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2738 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3443027e: + + # "She gestures to where Fang is sitting." + "Ela gesticula para onde Fang está sentada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2741 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_10b65d50: + + # "Fang’s picking at her lunch with a fork, not eating a bite." + "Fang está cutucando o almoço com um garfo, sem comer nada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2743 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_be94df19: + + # "Now that I think about it, she has been a bit distant today." + "Agora parando pra pensar, ela realmente anda meio distante hoje." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2746 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_fe142ca6: + + # T "They’ve been like this since band practice yesterday." + T "Elu tá assim desde o ensaio de ontem." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2749 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7afba655: + + # "Wait, what?" + "Pera, quê?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2753 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_303ca9d3: + + # T "Did you do something to them?" + T "Cê fez alguma coisa com elu?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2756 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d7800d73: + + # "Do something? What does she mean?" + "Fiz alguma coisa? Como assim?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2758 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_08a10968: + + # "She doesn't think that Fang and I{cps=*.1}...{/cps}" + "Ela não tá achando que a Fang e eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2770 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_af2c178b: + + # T "OI!" + T "EI!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2772 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_69cdd2bf: + + # A "What?{w=.4} No!{w=.4} I don’t think at least." + A "Quê,{w=.4} não!{w=.4} Pelo menos eu acho que não." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2774 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c50abc56: + + # A "Why are you so concerned?" + A "Pra que essa preocupação toda?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2776 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7d37594c: + + # A "Everyone has a bad day every now and then, right?" + A "Todo mundo tem uns dias ruins aqui ou ali, não?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2781 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b6a156eb: + + # T "Fang and I have been friends for ten years now." + T "Fang é minhe amigue há dez anos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2783 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_662cecbb: + + # T "Not once have I seen them this upset." + T "Eu nunca vi elu chateade desse jeito." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2786 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_100297e5: + + # T "You’re the only new thing around here." + T "E tu é a única coisa diferente por aqui." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2788 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_58c755e5: + + # T "It can’t be anyone else." + T "Não pode ser nenhuma outra pessoa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2791 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_45f47cd1: + + # T "So.{w=.4} What did you do?" + T "Então.{w=.4} Quê que tu fez?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2794 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_317dee3e: + + # A "I swear I haven’t done anything with Fang." + A "Te juro, não fiz nada com Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2797 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ac8240f6: + + # A "Look, we’ve got music next. I’ll ask Fang what’s up then." + A "Olha só, a gente tem aula de música daqui a pouco. Aí eu falo com Fang e tento ver o que aconteceu." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2800 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9ef7a55b: + + # "Trish glowers. We both glance at Fang to see her still sitting there with her untouched food." + "Trish me fita com um olhar furioso. Ambos olhamos para Fang, que ainda está parada sem tocar na comida." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2804 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_53c3fabc: + + # T "{i}You’ll{/i} talk to Fang? You’ll probably make it worse. {i}I{/i} should be the one to talk with them." + T "{i}Você{/i} vai falar com Fang? Tu provavelmente vai piorar tudo! {i}Eu{/i} é que devia falar com elu." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2807 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_86780192: + + # A "So why haven’t you?" + A "Tá, e por que ainda não foi?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2811 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0625e652: + + # "Trish’s mouth shuts with a click." + "A boca de Trish se fecha com um estalo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2813 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_610aee01: + + # "I stare her down." + "Encaro ela de volta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2817 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_cb005c3f: + + # "Her eyes harden and she finally speaks." + "Ela me dá um olhar duro e finalmente fala." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2823 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_64914005: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Fine{cps=*.1}...{/cps} but you better not fuck up." + T "{cps=*.1}...{/cps} Tá bom{cps=*.1}...{/cps} mas é melhor você não foder com tudo!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2826 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_34b6ee09: + + # "She lets go of my shoulder, stuffing her hands in her jacket pockets with a huff." + "Ela solta meu ombro, enfiando as mãos nos bolsos do casaco com um arquejo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2841 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_48073d79: + + # "I finally return to where I was sitting on the stage to continue finishing my lunch." + "Finalmente volto para o lugar onde estava sentado no palco, para terminar o meu almoço." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2843 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4ce0566c: + + # "Right when I plant myself on the ground Reed speaks up." + "Assim que me ajeito no chão, Reed fala." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2860 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d2773eab: + + # Re "{cps=*.3}Aaaaand{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} done!" + Re "{cps=*.3}Eeeee{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} tá pronto!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2864 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_33dcf276: + + # A "Done? With the projector?" + A "Pronto? O quê, o projetor?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2867 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c1909cca: + + # Re "That’s right, man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} now we can watch movies{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} shows{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} pornos{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + Re "É isso aí maninho{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} agora a gente pode assistir tipo uns filmes{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} séries{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} um pornôzinho{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2869 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5e3ecf0d: + + # extend "all that." + extend "toda essa parada aí." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2874 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3742f6b9: + + # T "We’re not watching porn in school." + T "A gente não vai assistir pornô na escola." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2878 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0bb69114: + + # A "Not with that attitude{cps=*.1}...{/cps}" + A "Não com uma atitude dessas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2908 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_88e70a7b: + + # "Trish throws an orange slice at me." + "Trish joga uma fatia de laranja em mim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2912 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2e648e45: + + # Re "So what do you guys wanna watch{cps=*.1}...?{/cps}" + Re "Então, quê que cês tão afim de ver{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2916 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_830f36ac: + + # "I can’t think of anything that would be appropriate around normal highschoolers." + "Não consigo pensar em nada que seja apropriado para estudantes normais." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2922 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_42e2f868: + + # "Trish raises her hand and jumps in place." + "Trish levanta a mão e fica pulando no lugar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2924 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c22eb430: + + # T "How about the Count of Monte Cristo?" + T "Que tal o Conde de Monte Cristo?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2927 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_72976acc: + + # Re "Oh, I know that one!{w=.4} The actors in that one are pretty great{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ahhh eu conheço esse aí!{w=.4} Os atores são o bicho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2932 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4247122e: + + # A "Oh yeah. I love the VA work." + A "Ah é, eu adoro a dublagem desse." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2944 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9d7a4279: + + # "Trish and Reed stop and stare at me." + "Trish e Reed param para me olhar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2947 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d5664f6e: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2949 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_418724a9: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2952 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f3af2f3a: + + # "Crap, was it something I said?" + "Merda, falei alguma coisa errada?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2956 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0173afbf: + + # T "What-{w=.5}{nw}" + T "O que-{w=.5}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2959 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4698e32e: + + # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2967 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e0145e4f: + + # "Saved by the bell!" + "Salvo pelo gongo!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2969 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_67c8d2d1: + + # "I look to Fang and-" + "Olho para Fang e-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2972 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_94004a03_1: + + # "Oh." + "Ué." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2974 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b50fe286: + + # "When did she leave?" + "Pra onde ela foi?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2977 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e7d46b21: + + # A "Oh, Fang left already. I’ll go catch up with her." + A "Ah, Fang já saiu. Vou lá me encontrar com ela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2981 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_15308302: + + # A "BYE!" + A "Falou!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2991 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_808545c3: + + # "I make record time out of the auditorium, leaving a still confused Trish and Reed." + "Saio do auditório em tempo recorde, deixando Trish e Reed confusos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2993 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3002 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ff371982: + + # "Fang isn’t in music class when I get there." + "Fang não está na aula de música quando chego lá." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3005 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_37a42d6d: + + # "I tap out a quick message to her on my phone. I take a spot next to her seat and wait." + "Mando uma mensagem rápida pra ela no celular. Sento na mesa ao lado da que ela usa e espero." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3007 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_495ab119: + + # "Maybe she just needed to use the bathroom." + "Talvez ela só precisasse usar o banheiro." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3015 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3018 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_486f78b9: + + # "It’s been about twenty minutes." + "Já fazem uns vinte minutos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3020 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_97a7ebce: + + # "I’m starting to get worried." + "Tô começando a ficar preocupado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3029 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_51a71407: + + # T "{i}{alpha=0.75}\"Something’s up with Fang today.\"{/alpha}{/i}" + T "{i}{alpha=0.75}\"Tem alguma coisa errada com Fang hoje.\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3032 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8de19ea0: + + # "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3038 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9e35882f: + + # "I looked at my phone,{w=.4} and the message I sent her way just before class started." + "Olho para meu celular,{w=.4} e a mensagem que mandei pra ela antes do começo da aula." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3041 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2dfd576e: + + # A "\"Hey. Wanna talk?\"{fast}" + A "\"Ei aí. Quer conversar?\"{fast}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3044 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_df04b2ea: + + # "Still unseen?" + "Ela ainda não viu?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3046 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3052 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_beb90e8c: + + # T "{alpha=0.75}{i}\"You better not fuck up.\"{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}\"É melhor você não foder com tudo!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3055 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Que merda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3058 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6f266339: + + # A "Mr. Jingo! I need to use the bathroom!" + A "Sr. Jingo, eu preciso usar o banheiro!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3061 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3066 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d3a8502f: + + # "One guitar-shaped bathroom pass later I’m scrambling through the halls." + "Com um passe para o banheiro em forma de guitarra, ando rapidamente pelos corredores." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3069 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5ad4dc75: + + # "If I were a non-binary teenage pterodon having a crisis, where would I hide?" + "Se eu fosse um adolescente pterodonte não-binário tendo uma crise, onde é que eu me esconderia?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3071 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_207f7507: + + # "Someplace only Fang would go{cps=*.1}...{/cps}" + "Algum lugar onde só Fang poderia ir{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3074 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_386cb3ad: + + # "The family bathrooms!" + "Os banheiros familiares!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3076 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_310dba46: + + # "There are only two in the building." + "Só tem dois desses no prédio." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3078 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d3bbf9cb: + + # "I sprint to the first bathroom, closer to the back of the school and nestled away in the special needs area." + "Corro para o primeiro banheiro, perto da parte de trás da escola e escondido na área de necessidades especiais." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3080 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_46ef191f: + + # "My knuckles rap against the door, locked and preoccupied." + "Bato na porta, trancada e ocupada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3083 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9235ea34: + + # A "Fang?{w=.4} You’re missing class and I seriously need help with this sheet music." + A "Fang?{w=.4} Cê tá perdendo a aula e eu preciso mesmo de ajuda com essa partitura." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3089 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6098ac97: + + # unknown "{cps=*.4}The one you seek is elsewhere.{/cps}" + unknown "{cps=*.4}Aquela que você busca está em outro lugar.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3092 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_188f9590: + + # "Who the fuck{cps=*.1}...{/cps}" + "Quem caralho?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3094 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6f1e962d: + + # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" + "Pera{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3096 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_182e4a60: + + # A "You’re that weird stego chick{cps=*.1}...{/cps} Stella?" + A "É a guria estego esquisitona{cps=*.1}...{/cps} Stella?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3099 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ec70d67c: + + # St "That’s very rude{cps=*.1}...{/cps} And I’m not weird{cps=*.1}...{/cps}" + St "Isso foi muito rude{cps=*.1}...{/cps} E eu não sou esquisita{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3101 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a8ef5323: + + # A "Whatever, do you know where Fang is?" + A "Tanto faz, cê sabe onde Fang foi?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3104 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_32142458: + + # St "{cps=*.1}...{/cps}Not here{cps=*.1}...{/cps} {size=-5}Can you please leave?{/size}{w=.4} {size=-10}I have a nervous bladder.{/size}" + St "{cps=*.1}...{/cps} Não tá aqui{cps=*.1}...{/cps} {size=-5}Você pode ir embora, por favor?{/size}{w=.4} {size=-10}Eu tenho uma bexiga hiperativa.{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3107 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6fdc620b: + + # "I turn away from the door and sprint to the front of the school where the other bathroom is." + "Me afasto da porta e corro para a frente da escola, onde fica o outro banheiro." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3109 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_15d8efb7: + + # "It’s while I’m moving briskly through the empty corridors of the school with un-tuned guitar in hand that I find divine providence." + "É quando estou correndo pelos corredores vazios com a guitarra desafinada em mãos que encontro um sinal divino." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3111 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5d043c51: + + # "Or rather." + "Ou quase isso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3113 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5582d294: + + # "The feathers floating by the window provide me with the clue I need." + "As penas caindo pela janela me dão a dica que eu precisava." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3116 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a56cd120: + + # "I look out the window, and while I can’t look up to see for sure, the shadow that she is casting on the ground below is enough verification required." + "Olho pela janela e, mesmo sem conseguir olhar para cima para ter certeza, a sombra que ela deixa no pátio é confirmação o suficiente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3118 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9a98f3bf: + + # "My feet climb the steps easily, but my mind is ill at-ease." + "Meus pés sobem os degraus com facilidade, mas a minha mente não se aquieta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3121 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d15360d1: + + # "The hell is wrong with me right now." + "O que diabos tem de errado comigo agora?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3123 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8c4c791e: + + # "Why do I feel anxious right now?" + "Por que me sinto tão ansioso?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3126 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4eb0ebbb: + + # T "{alpha=0.75}{i}\"What did you do?\"{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}\"Quê que tu fez?\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3128 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9c444c67: + + # "What if I did do something?" + "E se eu fiz alguma coisa?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3131 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0f3a1efc: + + # T "{alpha=0.75}{i}\"Fang and I have been friends for ten years now.\"{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}\"Fang é minhe amigue há dez anos.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3133 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1b65187d: + + # "I’ve known her for barely a month. And why is it my problem to fix?" + "Eu mal conheço ela há um mês. Por que é um problema que eu tenho que resolver?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3136 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_28fe3a84: + + # T "{alpha=0.75}{i}\"Not once have I seen them this upset.\"{/i}{/alpha}" + T "{alpha=0.75}{i}\"Eu nunca vi elu chateade desse jeito.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3140 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3aa78106: + + # "I can’t stop the gnawing feeling in my chest." + "Não consigo tirar esse aperto do meu peito." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3148 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_742ad797: + + # "I’m at the door to the roof now." + "Estou agora na porta que leva para o telhado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3150 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_edce307a: + + # "It’s shut, but by the handle I notice a piece of cardboard tucked between the door and frame, keeping the latch open." + "Está fechada, mas tem um pedaço de papelão enfiado entre a porta e a guarnição, mantendo a tranca aberta. " + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3153 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_62eecc73: + + # F "\"{alpha=0.75}{i}Good job, dork.{/i}{/alpha}\"" + F "\"{alpha=0.75}{i}Bom trabalho, bobão.{/i}{/alpha}\"" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3155 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_fd0af1d1: + + # "{alpha=0.75}{i}Fang smirks a bit.{/i}{/alpha}" + "{alpha=0.75}{i}Fang sorri um pouco.{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3158 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_37d85138: + + # "Damn it all." + "Que merda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3160 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a1e86d32: + + # "Fang’s problems first, then I can figure out my chest." + "Primeiro os problemas da Fang, depois eu dou um jeito no meu peito." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3170 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5025bf58: + + # "I open the door and am immediately blinded by the sun." + "Abro a porta e sou imediatamente cegado pelo sol." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3172 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d9c63b25: + + # "I shade my eyes." + "Cubro os meus olhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3175 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_43561ac5: + + # "The door clicks shut behind me." + "A porta fecha com um clique atrás de mim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3177 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_270f4336: + + # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} shit{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} merda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3187 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_73d2349d: + + # F "Whose the-{w=.4} {nw}" + F "Quem tá-{w=.4} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3189 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_80620de6: + + # extend "Anon?{cps=*.1}...{/cps} What’s with the guitar?" + extend "Anon?{cps=*.1}...{/cps} Qual é a da guitarra?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3191 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9ef59f09: + + # "Fang is sitting atop the stair enclosure looking down at me." + "Fang está sentada no topo da escada lateral, olhando para mim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3201 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8959c42e: + + # A "Mr. Jingo’s hall pass.{w=.4} I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help with sheet music again." + A "É o passe de banheiro do Sr. Jingo.{w=.4} Eu meio que{cps=*.1}...{/cps} precisava de ajuda com umas partituras de novo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3204 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9ed0b769: + + # F "Wow. You really suck at music." + F "Nossa. Você realmente é péssimo em música." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3206 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d57d9b6d: + + # A "Yeah. I really do." + A "É, sou sim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3210 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_27f1825f: + + # "I find the ladder easily enough and climb on top of the tiny hut." + "Encontro a escada com facilidade e subo para cima da pequena cabana." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3217 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_336f8ceb: + + # "Around Fang are scattered feathers." + "Ao redor de Fang há uma boa quantidade de penas espalhadas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3220 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5637a25b: + + # A "You alright?{w} {cps=*.5}The feath-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Tá tudo bem?{w} {cps=*.5}As pen-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3222 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5a0658b7: + + # F "Preening." + F "Troca de penas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3225 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0ad25b8b: + + # "What." + "Que." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3229 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d6041317: + + # "Fang sighs.{w=.4} She holds one of her wings and gently brushes her fingers through the feathers." + "Fang suspira.{w=.4} Ela segura uma das asas e gentilmente passa os dedos entre as penas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3232 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_14f26df6: + + # F "I’m preening my wing." + F "Eu tô me depenando." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3235 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c99ed789: + + # "She winces.{w=.4} A feather drifts to the floor." + "Ela estremece.{w=.4} Uma pena cai no chão." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3241 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b81e4a48: + + # A "That looks painful." + A "Isso dói?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3248 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_51c724fe: + + # F "A little." + F "Um pouco." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3259 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5845f1f6: + + # "I sit down next to her and look out at Volcaldera Bluff. It’s a beautiful view." + "Me sento ao lado dela e dou uma olhada em Volcaldera Bluffs. É uma vista linda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3262 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a8349c19: + + # "It’s a distraction." + "É uma distração." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3265 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b6d0c6c0: + + # F "You ever{cps=*.05}...{/cps}" + F "Você já{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3281 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0c0d7c0f: + + # "There’s a time to speak and a time to listen." + "Há um momento certo para falar e outro para ouvir." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3284 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6d073854: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You ever feel like you just don’t matter?" + F "{cps=*.05}...{/cps} Alguma vez já teve a sensação de que você simplesmente não importa?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3286 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4eae3c43: + + # "Fang stares at the vista of Volcaldera but her eyes are vacant." + "Fang olha em direção à vista de Volcaldera, mas seus olhos estão vazios." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3289 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_710cfd86: + + # F "I feel like no matter what I do, I’ll never be able to make something." + F "Parece que não importa o quanto eu tente, eu nunca vou ser capaz de fazer nada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3291 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5754edfd: + + # F "I try and try but nobody likes the ways I express myself." + F "Eu tento e tento, mas ninguém gosta do jeito que eu me expresso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3295 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3df850fb: + + # "She growls." + "Ela rosna." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3298 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4e065be9: + + # F "Not once after all the work I’ve put into VVURM DRAMA has anyone ever told me it was good." + F "Mesmo depois de todo o trabalho que eu coloquei na VVURM DRAMA, ninguém falou que eu fiz algo bom de verdade. Nenhuma vez..." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3302 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7b170f8c: + + # "Her eyes wetten.{w=.6} Her voice roughens.{w=.6} Her shoulders quake." + "Os olhos dela se enchem de lágrimas.{w=.6} A voz falha.{w=.6} Os ombros estremecem." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3304 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_72fe3296: + + # F "Nobody's ever said ‘Good job, Fang! Can I get a copy of that last song on CD’." + F "Ninguém nunca me disse ‘Bom trabalho, Fang! Me arruma essa música em um CD’." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3307 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f589f2a2: + + # F "I’ve been playing music since I was basically in diapers and all I have to show for it is a shit reputation." + F "Eu toco música desde que usava fraldas, e tudo o que eu consigo mostrar pras pessoas é uma reputação de merda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3333 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c07194f4: + + # "Her hand curls into a fist.{w=.6} Her nails bite into her palm, and I can clearly see the minute trickle of blood." + "Suas mãos se fecham com força.{w=.6} As unhas cortam as palmas, e eu posso ver claramente o sangue escorrer." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3335 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f3477b52: + + # F "How much harder do I have to try to get people to notice me!" + F "O quanto eu tenho que tentar pras pessoas olharem pra mim de verdade?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3339 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_612d239b: + + # "Her fist crashes down on the floor." + "Seu punho bate com força no chão." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3343 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_66df0c0e: + + # F "Even my own parents!" + F "Nem os meus pais!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3346 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_09318301: + + # F "When dad looks at me it’s like he just sees a lost cause!" + F "Quando meu pai olha para mim é como se ele só enxergasse um caso perdido!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3348 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_48627fa6: + + # F "\"Oh, Fang is the scene teen, better focus on the one that ISN’T broken so we don’t screw up again!\"" + F "\"Olha, Fang tá fazendo mais uma cena, é melhor focar no filho que NÃO TÁ quebrado, pra gente não ferrar tudo de novo!\"" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3350 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3cb3815c: + + # "She punctuated her shouts with her fist, striking the roof beneath her." + "Ela pontuou seus gritos com o punho, batendo no chão embaixo de si." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3353 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9f0e7a0c: + + # "Her fist lands softly one final time, uncurling to reveal the bleeding grooves her sharp nails have left." + "O punho bateu com menos força uma última vez, se abrindo para revelar as feridas sangrentas que as suas unhas afiadas deixaram. " + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3369 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_1: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3372 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_aa7997bb: + + # "Watching her break apart, it’s causing the dull pain in my chest to intensify." + "Ver ela desmoronar assim só piora a dor dentro do meu peito." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3375 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_67147aed: + + # F "Why can’t I be popular like him?" + F "Por que eu não posso simplesmente ser popular como ele?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3383 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3c06795a: + + # "Fang deflates completely.{w=.6} All her anger gone, replaced with melancholy." + "Fang se esvaziou totalmente.{w=.6} Toda a raiva agora substituída por melancolia." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3386 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d2cd5be1: + + # F "Naser doesn’t have to try at all!" + F "O Naser não precisa nem tentar!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3388 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_984cba85: + + # F "Even crippled, he just breezes through life!" + F "Mesmo aleijado ele simplesmente consegue as coisas na vida!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3391 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5c267769: + + # F "Why does he get straight A’s?" + F "Por que ele só tira notas boas?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3393 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_baf568ff: + + # F "Why does he get my parents’ attention?" + F "Por que ele tem toda a atenção dos meus pais?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3396 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_94c49b84: + + # F "Why do I have to be the burden on everyone?!" + F "Por que eu tenho que ser o peso na vida de todo mundo?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3402 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_29d9994c: + + # "She grabs her knees and buries her face in her lap." + "Ela segura os joelhos e afunda o rosto no próprio colo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3404 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_33c97f10: + + # A "{cps=*.05}...{/cps}" + A "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3416 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_89daf32c: + + # F "And the worst part is he can’t even hate me." + F "E a pior parte é que ele nem consegue me odiar..." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3421 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ee43e002: + + # "She picks her head up." + "Ela levanta a cabeça." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3423 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_42d20167: + + # "Rivulets of tears and orange eyeliner run down her cheeks and leave bright stains on her knees." + "Trilhas de lágrimas e delineador laranja escorrem pelas suas bochechas e deixam marcas brilhantes em seus joelhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3429 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_94297570: + + # F "I can tell him to fuck off every day and he’ll still be there the next." + F "Eu posso mandar ele se foder todo santo dia, e ele ainda vai continuar lá." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3431 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0ff76816: + + # F "As if nothing fucking happened." + F "Como se porra nenhuma tivesse acontecido." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3434 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e8471a5c: + + # F "He’s a constant reminder of everything I can’t be." + F "Ele é uma lembrança constante de tudo o que eu não posso ser." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3437 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_32613d65: + + # F "He’s a goddamned boy scout!" + F "Ele é uma droga de um escoteiro!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3439 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4bec0fb1: + + # F "Lil’ Mr. Perfect!" + F "Pequeno Senhor Perfeitinho!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3441 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9582b18a: + + # F "And I’ll always be in his fucking shadow!" + F "E eu sempre vou ficar na porra da sombra dele!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3444 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c14de335: + + # F "I can’t just change, just magically get better at everything even if someone like Naser tries to help." + F "Eu não consigo mudar, simplesmente ficar melhor em tudo mesmo se um cara como o Naser estiver tentando me ajudar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3446 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_20795ae4: + + # F "And it’s clear he wants to." + F "E é óbvio que ele quer ajudar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3449 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_127ee9f0: + + # F "But the sheer difference between us{cps=*.1}...{/cps}" + F "Mas a diferença entre nós dois{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3451 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8664b916: + + # F "It won’t ever happen." + F "Nunca vai acontecer." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3454 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_81782fd3: + + # F "But my brother tries." + F "Mas meu irmão tenta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3458 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_21bd32a7: + + # F "He’s always trying." + F "Ele tá sempre tentando." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3465 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_80b0459e: + + # F "He just{w=.3} {nw}" + F "Ele só{w=.3} {nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3470 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_77e0f72c: + + # extend "FUCKS UP!" + extend "FAZ MERDA!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3472 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_cf046901: + + # F "Every.{w=.3} Fucking.{w=.3} Time." + F "Toda.{w=.3} Vez.{w=.3} Fodendo com tudo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3480 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_935fa029: + + # "She wipes a tear with one of her hands, but leaves a bloody smudge instead." + "Ela seca uma lágrima com uma das mãos, mas deixa uma marca de sangue no lugar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3483 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2e19759c: + + # F "Naser knows who he is." + F "O Naser sabe quem ele é." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3485 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5cb69add: + + # F "I don’t even know what I am." + F "Eu nem faço ideia do {i}que{/i} eu sou." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3488 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_33c97f10_1: + + # A "{cps=*.05}...{/cps}" + A "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3491 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1b16c2f1: + + # "Do I step in now{cps=*.1}...?{/cps}" + "Será que eu falo alguma coisa agora{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3506 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ea3a9b5b: + + # F "WHO AM I, DAMN IT?!" + F "QUEM SOU EU, MERDA?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3514 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_082fc93d: + + # F "I can only define myself by the thing’s I’m not." + F "Eu só posso me definir pelas coisas que eu não sou." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3517 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ec0e5c73: + + # F "I’m not a good band player." + F "Eu não toco bem em uma banda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3519 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a38c2ad0: + + # F "I’m not a good sibling." + F "Eu não presto como irmane." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3521 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ad1e0b2a: + + # F "I’m not a good friend." + F "Eu não sou uma boa amizade." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3524 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dfe484d5: + + # F "I’m not a good person." + F "Eu não sou uma boa pessoa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3527 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_cf1a7279: + + # F "My mind is a fucking mess.{w=.6} In my head it’s all{cps=*.1}...{/cps}" + F "Minha cabeça é uma bagunça da porra,{w=.6} aqui dentro tá tudo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3529 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dfc2b7ef: + + # F "My thoughts{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} they’re all fucking foggy.{w=.6} Half the time I’m hating myself." + F "Meus pensamentos{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} tão todos embaçados pra caralho.{w=.6} A metade do tempo eu só me odeio." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3533 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1e8ed7ca: + + # F "‘Am I who I say I am?’{w=.5} Maybe?{w=.5} Not really{cps=*.1}...{/cps}" + F "‘Será que eu sou quem eu digo ser?’{w=.5} Talvez?{w=.5} Provavelmente não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3537 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_730608b2: + + # F "The other half I’m daydreaming of being something special." + F "A outra metade do tempo eu fico sonhando em ser alguém especial." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3539 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bfe50d39: + + # F "That I’m different from everyone.{w=.5} Above them{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I know more than them." + F "Achando que eu sou diferente de todo mundo,{w=.5} acima deles{cps=*.1}...{/cps} Que eu sei mais do que eles." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3542 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7c6d4289: + + # F "They’re both lies.{w=.5} I’m fuckin’ lying to myself but{cps=*.1}...{/cps}" + F "É tudo mentira.{w=.5} Eu só tô mentindo pra mim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3544 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_69835e7c: + + # F "It’s like I’m just here to be a drain on myself and others." + F "É como se eu tivesse aqui só pra arrastar todo mundo pra baixo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3559 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6786db85: + + # F "I’m stuck with myself, I can’t just drop everything and try other things now." + F "Me prendendo dentro de mim... Eu nem consigo mais largar tudo e tentar outra coisa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3561 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c7ac9c66: + + # F "It’s just too late for that." + F "É tarde demais pra isso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3563 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_6504ef88: + + # F "There’s too many ways to fuck up." + F "Tem muitos jeitos diferentes de foder com tudo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3566 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1a82059f: + + # F "Music is the only thing I’ve ever been decent at, and even then{cps=*.1}...{/cps}" + F "A música é a única coisa em que eu já fui decente, e mesmo assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3571 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_53e51808: + + # "She looks to me desperately, at a loss for words." + "Ela me olha desesperada, sem palavras." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3573 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c3739b85_1: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3589 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_936c6697_5: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3592 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_2: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3599 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_64476d2b: + + # F "Why won’t you say anything?" + F "Por que você não fala nada?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3602 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8587cce5: + + # F "Here I am begging for help and you haven’t said a word!" + F "Eu tô aqui implorando pela sua ajuda e você não me diz nada!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3605 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0146aa22: + + # F "You’re always so sure of yourself, yet here you are listening to me in a crisis and you can’t say anything?!" + F "Você é sempre todo confiante, mas agora fica só me ouvindo numa porra de uma crise e não consegue falar uma palavra sequer?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3607 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e8d15844: + + # "Fang grips my jacket with both hands, digging in." + "Fang segura minha jaqueta com as duas mãos, apertando forte." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3615 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d7e1f088: + + # F "What is it you have that I don’t?!" + F "O que é que você tem que eu não tenho?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3618 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b145dfa2: + + # F "What is it you want from me?!" + F "O quê que você quer de mim?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3621 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d900bb88: + + # F "What is it I want from {i}you{/i}?!" + F "O que é que eu quero de {i}você{/i}?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3624 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2f80a650: + + # F "When you got here a few weeks ago you were just some nobody kid without friends who lives alone on financial assistance!" + F "Quando você chegou aqui umas semanas atrás você era só um zé ninguém sem amigos e que mora sozinho precisando de assistência social!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3626 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bfa96662: + + # "She’s shaking my arm around." + "Ela chacoalha meu braço." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3629 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_aaa0a5a0: + + # F "And now everyone I know is friends with you!" + F "E agora todo mundo que eu conheço é teu amigo!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3631 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e2b479d6: + + # F "You have no talents, no specific knowledge anywhere, no real personality{cps=*.1}...{/cps}" + F "Você não tem nenhum talento, nenhum conhecimento específico sobre nada, nem uma porra de personalidade{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3634 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_dceea5ab: + + # F "WHAT IS IT WITH YOU THAT YOU CAN LACK AN IDENTITY BUT KNOW EXACTLY WHO YOU ARE?!" + F "COMO É QUE VOCÊ TEM O DIREITO DE NÃO TER UMA PERSONALIDADE MAS AINDA SABER EXATAMENTE QUEM VOCÊ É?!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3637 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_327339f7: + + # "Honestly I{cps=*.1}...{/cps}" + A "Sinceramente eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3639 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_eaffecf6: + + # A "{size=-5}dunno{/size}" + "{size=-5}Não sei.{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3642 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bf70cd06: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}What{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} O quê{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3644 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_445c02f1: + + # A "I dunno how to say it. All I know is I’m me{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu não sei como te falar isso. Tudo o que eu sei é que eu sou eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3647 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_bc74955d: + + # F "You’re{cps=*.1}...{/cps} you?" + F "Você é{cps=*.1}...{/cps} você?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3650 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_373b110e: + + # "I struggle to find the right words." + "Tenho dificuldade para encontrar as palavras certas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3652 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8861d784: + + # "Fang stares pleadingly.{w=.5} Eventually she buries her eyes in my jacket arm." + "Fang me olha suplicantemente.{w=.5} Eventualmente ela enterra os olhos na minha jaqueta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3655 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f61c190c: + + # A "It's like{cps=*.1}..{/cps}{w=.4} I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" + A "É que{cps=*.1}..{/cps}{w=.4} eu não sei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3657 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d98dbc8e: + + # A "You’re trying to be something you’re not." + A "Você tá tentando ser uma coisa que você não é." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3660 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9be80ff7: + + # A "It needs to happen naturally." + A "Esse tipo de coisa tem que rolar naturalmente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3663 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_65515b1c: + + # "Fang looks up from my arm." + "Fang olha para mim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3665 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_60aef02a: + + # F "Naturally{cps=*.1}...?{/cps}" + F "Naturalmente{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3667 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8214806e: + + # A "If you are forcing this{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} whatever{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} then it's like some misplaced idea or like, a refusal to leave the comfort zone{cps=*.1}...{/cps}" + A "Se você estiver forçando isso{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} o que quer que seja{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} então é como uma ideia errada, ou tipo se recusar a sair da zona de conforto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3670 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_46693a8b: + + # A "Argh, what I’m trying to say is{cps=*.1}...{/cps}" + A "Aff, o que eu tô querendo te falar é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3672 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e62c7caf: + + # A "I ended up trying to be someone else too." + A "Eu também tava tentando ser outra pessoa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3675 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ed59200c: + + # A "To the point that I rejected who I really was{w=.3} and started to fuck myself up." + A "Ao ponto que eu rejeitei quem eu era de verdade{w=.3} e comecei a fazer merda atrás de merda." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3678 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0fdf81de: + + # A "I’m not about making others' notice me, or about being great at something." + A "Eu não quero fazer os outros prestarem atenção em mim, ou ser foda em alguma coisa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3680 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_93dd717b: + + # A "I just do what makes me, well, me." + A "Eu só faço o que me faz ser{cps=*.1}...{/cps} bem, ser eu mesmo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3682 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b3ed93f0: + + # A "I'm the only me here, and I think it's safe to assume that there's several of you." + A "Eu sou o único eu aqui, e eu acho que dá pra dizer que tem vários ‘você’ aí dentro." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3684 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a9a568c5: + + # A "Like, you don’t know, you said it yourself." + A "Como se você não soubesse quem é, como você disse." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3687 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_390dcdc7: + + # "Her fingers tighten around my arm." + "Os dedos dela apertam em volta do meu braço." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3689 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d3e79561: + + # "I’m not certain she’s breathing right now." + "Eu não tenho certeza se ela está respirando neste exato momento." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3692 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_01e9c937: + + # A "And there’s tons of different people going through what you are right now, trying to force their egos, only to reject who they really are." + A "E tem milhares de pessoas diferentes passando pela mesma coisa que você agora, tentando forçar os seus egos, só pra no final rejeitar quem eles são de verdade." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3695 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8950e74b: + + # A "Not to undermine your feelings or anything." + A "Claro, não tô diminuindo os seus sentimentos nem nada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3698 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d6a8be1c: + + # A "And at the end of it all, I’ve accepted that ‘I’ am, and will always be, ‘me’." + A "E no fim das contas eu acabei aceitando que ‘eu’ sou e sempre vou ser ‘eu mesmo’." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3700 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4fbf3591: + + # A "Ya see?" + A "Entende?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3703 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_aee4d446: + + # F "I have to{cps=*.1}...{/cps} figure it out myself{cps=*.1}...?{/cps}" + F "Eu tenho que{cps=*.1}...{/cps} descobrir isso tudo por minha conta{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3706 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1c618ab5: + + # "Fang’s grip loosens." + "Fang solta meu braço." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3721 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0c88ad31: + + # "She puts her hands around her knees and lowers her head." + "Ela coloca as mãos em volta dos joelhos e abaixa a cabeça." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3723 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4b05dfce: + + # "Her expression is one of complete resignation." + "A expressão dela é de completa resignação." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3726 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4ea121b7: + + # F "I don’t{cps=*.1}...{/cps} I can’t do anything on my own." + F "Eu não consigo{cps=*.1}...{/cps} fazer nada por conta própria." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3729 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8c688f69: + + # F "How am I supposed to do something like this?" + F "Como é que eu vou fazer algo assim?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3735 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d7022720: + + # A "You aren’t alone." + A "Você não tá só." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3738 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_12dd81a2: + + # A "I’m here.{w=.6} Reed and Trish are here.{w=.6} You already know Naser wants to help." + A "Eu tô aqui.{w=.6} O Reed e a Trish também.{w=.6} Você já sabe que o Naser quer ajudar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3740 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_3: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3746 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_66f90fa1: + + # A "It doesn’t need to be all at once." + A "E não precisa ser tudo de uma vez também." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3749 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2fdff1f0: + + # "Fang looks back to me and gives a sad smile." + "Fang olha para mim e me dá um sorriso triste." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3751 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_833cbedf: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Alright{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Tudo bem{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3754 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c8ca638e: + + # "She tries to dry her tears again, only to smudge her face with more blood and makeup." + "Ela tenta secar as lágrimas novamente, apenas para manchar ainda mais o rosto com maquiagem e sangue." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3756 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e3c5c0f7: + + # "I remove my jacket and offer the sleeve to her." + "Tiro minha jaqueta e ofereço uma das mangas para ela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3761 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c6170be1: + + # "She sniffles, then grabs it to wipe her eyes." + "Ela funga, e depois pega para limpar os olhos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3763 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9622876a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}It’s laundry day anyways." + "{cps=*.1}...{/cps} É dia de lavar roupa mesmo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3767 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_950df2af: + + # "After returning my jacket, Fang looks to me again with a somber smile." + "Depois de me devolver a jaqueta, Fang olha para mim de novo com um sorriso melancólico." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3770 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_48f57aea: + + # A "Why did you come up here?" + A "Por que você veio pra cá?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3773 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c1bcd0db: + + # F "It’s nice up here. Quiet." + F "Aqui é legal. Calmo, silencioso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3776 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ab183a02: + + # A "But why? And why alone?" + A "Mas por quê? E sem ninguém junto?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3778 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_29135675: + + # F "To think.{w=.4} Maybe to throw myself a pity party.{w=.4} I do this every year." + F "Eu vim pensar.{w=.4} Talvez pra curtir uma autopiedade.{w=.4} Faço isso todo ano." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3780 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4d8f424c: + + # A "Up here?" + A "Aqui em cima?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3782 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b5dfd723: + + # F "Nah{cps=*.1}...{/cps} just somewhere I can be alone." + F "Nah{cps=*.1}...{/cps} só algum lugar em que eu possa ficar só." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3785 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9005f8ed: + + # A "Every year though?" + A "Mas todo ano?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3788 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_348b2d94: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Since I was 11{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Desde que eu tinha 11 anos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3791 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_056e8dae: + + # A "Jeez. What happened?" + A "Putz. O que aconteceu?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3798 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_cfafad5b: + + # F "{cps=*.4}I broke Naser’s wing.{/cps}" + F "{cps=*.4} Eu quebrei a asa do Naser.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3801 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_3b009e95: + + # "Ah. My foot tastes extra salty today." + "Ah. Pra que eu fui abrir a boca hein?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3804 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_1853309d: + + # F "We used to be really close. He looked up to me." + F "Nós éramos bem próximos. Ele me admirava." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3806 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_5faecb39: + + # F "I was supposed to watch him. I’m his big sister after all." + F "Era para eu estar vigiando ele. Eu sou a irmã mais velha no fim das contas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3809 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_ad273f0f: + + # F "He had asked me if we could really fly." + F "Ele me perguntou se realmente podíamos voar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3811 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_c2bb7da6: + + # "Fang stretched her wings to highlight that." + "Fang estirou as asas para dar ênfase." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3814 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_90adda04: + + # F "I said{w=.2} ‘of course’{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} I looked away for a second and then it happened{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu disse{w=.2} ‘claro’{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Olhei pro outro lado por um segundo e então aconteceu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3820 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_43d7ffaf: + + # F "He jumped off the bluff." + F "Ele pulou da colina." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3823 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_637573cf: + + # "Her eyes become distant, and I can only guess just how vividly she’s reliving this moment of her past." + "Os olhos dela estão distantes, e eu só consigo imaginar quão vívidas são as memórias que ela está revivendo deste momento do passado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3826 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_453a7a9f: + + # F "I watched as he jumped. As he bounced off the cliff and into the water." + F "Eu vi quando ele pulou. Como ele bateu na colina e caiu na água." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3828 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_01d9ce65: + + # F "I climbed down as fast as I could, hoping to God he wasn’t dead." + F "Eu desci o mais rápido que consegui, rezando pra que ele não tivesse morto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3831 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4062e386: + + # F "But the current{cps=*.1}...{/cps} Dad and the lifeguard had to go in because the current was too strong." + F "Mas a correnteza{cps=*.1}...{/cps} O pai e um salva-vidas tiveram que entrar, porque a correnteza era forte demais." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3833 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7874d241: + + # "Her voice quakes as she’s engulfed in her memory." + "A voz dela falha enquanto ela está imersa na memória." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3836 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_9af7b21c: + + # F "When mom came with the medic-" + F "Quando a mãe chegou com o médico-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3840 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_aed82306: + + # "Fang chokes back a sob and continues." + "Fang segura um soluço choroso e continua." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3843 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b9fa3a77: + + # F "Naser was{cps=*.1}...{/cps} I thought he was dead{cps=*.1}...{/cps}" + F "O Naser tava{cps=*.1}...{/cps} Eu achei que ele tinha morrido{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3845 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b545fa07: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Covered in blood{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Coberto de sangue{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3847 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_71f17884: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Limbs mangled{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Membros mutilados{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3851 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_d40b51b9: + + # F "My baby brother, just 9 years old, had jumped off the bluff, thinking he could fly!" + F "Meu irmãozinho, que só tinha 9 anos, pulou da colina achando que podia voar!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3853 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_43330e8a: + + # "Fang’s eyes grow wet again." + "Os olhos de Fang se enchem de lágrimas novamente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3868 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_7eec3aed: + + # "Without a second thought I draw her into a hug, comforting her." + "Sem pensar duas vezes, a puxo para um abraço, confortando ela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3870 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_4eff4373: + + # "Her voice is muffled by my jacket but she continues." + "A voz dela é abafada pela minha jaqueta, mas ela continua." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3873 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_02a871fc: + + # F "I’m why his wing is a fucking mess. I did it{cps=*.1}...{/cps}" + F "É minha culpa que a asa dele seja fodida desse jeito. Eu que fiz isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3875 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_87f9b92a: + + # F "{size=-5}So why{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-5}Então por quê{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3878 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f380c24c: + + # F "{size=-10}Why doesn’t he hate me{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + F "{size=-10}Por que ele não me odeia{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3881 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_fe745913: + + # Nas "{i}{alpha=0.75}\"Fang’s still family.\"{/alpha}{/i}" + Nas "{i}{alpha=0.75}\"Fang ainda é família.\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3884 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_315647f2: + + # A "Because you’re his sister." + A "Por que você é a irmã dele." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3886 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e990f9c8: + + # "Fang flinches in my arms, but doesn’t pull away." + "Fang se estremece em meus braços, mas não sai de perto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3889 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_e58944ca: + + # A "You’re the one that’s hurting, Fang. Not Naser." + A "Você é quem tá se machucando, Fang. Não o Naser." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3892 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_0cb86d08: + + # "I surprised myself there. I honestly don’t know how I managed this conversation." + "Eu realmente me surpreendi aqui. De verdade, não sei como eu consegui lidar com essa conversa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3895 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_08239465: + + # "I let go of Fang and lean back, giving her some space. Her breathing is evening out, and she looks far more composed now." + "Solto a Fang e me inclino para trás, dando a ela um pouco de espaço. Sua respiração está voltando ao normal, e ela parece muito mais calma agora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3910 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f8a4b8cb: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry for what I said earlier." + F "{cps=*.1}...{/cps} me desculpa pelo o que eu falei antes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3912 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Hm?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3915 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_2b3d820e: + + # F "About how you’re a nobody." + F "Sobre você ser um ninguém." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3918 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_68a41f5a: + + # A "You’re pretty much right." + A "Não tá muito errado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3920 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_048cdeaf: + + # F "Maybe, but I shouldn’t have put it so harshly." + F "Pode até ser, mas eu não devia ter falado assim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3923 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_54fc1d8d: + + # F "All this time I thought people like you were{cps=*.1}...{/cps}" + F "Esse tempo todo eu achei que as pessoas como você eram{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3928 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_f0c5e937: + + # F "Useless? Something like that." + F "Inúteis? Qualquer coisa assim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3933 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_78becf59: + + # F "But here you are, proving me wrong time and time again." + F "Mas você tá aqui. Me mostrando que eu tô errada, de novo e de novo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3936 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_14761299: + + # A "I get what you mean." + A "Eu te entendo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3938 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_b62daaf6: + + # A "I could say the same to you as well." + A "Podia falar a mesma coisa sobre você também." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3940 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_036f07cf: + + # A "I’ve been breaking your rules like you’ve been breaking mine." + A "Tô quebrando as suas regras do mesmo jeito que você tá quebrando as minhas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3944 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_8f6f8de1: + + # F "Maybe we’re both just useless nobodies." + F "Talvez nós dois sejamos um bando de zé ninguéns inúteis." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3946 +translate pt_br lpostAnonLaughReveal_835973e7: + + # "She chuckles to herself." + "Ela ri sozinha." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3953 +translate pt_br linterrupt4b_f7309b11: + + # "She seems at a loss for words." + "Ela parece estar sem palavras." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3955 +translate pt_br linterrupt4b_5c9b7fe7: + + # "I should say something." + "Eu deveria dizer alguma coisa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3958 +translate pt_br linterrupt4b_cbc4b092: + + # A "You’re feeling helpless, right?" + A "Você se sente sem saída, certo?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3960 +translate pt_br linterrupt4b_848943d7: + + # A "Like you don’t matter?" + A "Como se você não importasse?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3976 +translate pt_br linterrupt4b_88a543b5: + + # "Fang looks at me with desperation." + "Fang me dá um olhar de desespero." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3979 +translate pt_br linterrupt4b_dcce7fed: + + # F "Y{cps=*.1}...{w=.2}{/cps}yes{cps=*.1}...{/cps}" + F "S{cps=*.1}...{w=.2}{/cps}sim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3982 +translate pt_br linterrupt4b_3cf1b1d0: + + # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" + A "O que eu acho é o seguinte{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3989 +translate pt_br linterrupt4c_16e46f9c: + + # "Here’s a good place to butt in." + "Agora é uma boa hora para dizer algo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3992 +translate pt_br linterrupt4c_dfed6393: + + # A "You aren’t a burden to me." + A "Você não é um peso pra mim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4001 +translate pt_br linterrupt4c_e45ab9ee: + + # "Fang removes her head from her knees and looks to me with pleading eyes." + "Fang levanta a cabeça e olha para mim de forma suplicante." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4004 +translate pt_br linterrupt4c_02e5d1fc: + + # F "What?" + F "O quê?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4007 +translate pt_br linterrupt4c_8451cbd4: + + # A "I’m your friend too, right?" + A "Eu sou seu amigo também, não sou?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4009 +translate pt_br linterrupt4c_1e7cb8d3: + + # A "I don’t think you’re a burden." + A "E eu não acho que você seja um peso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4012 +translate pt_br linterrupt4c_0f516e05: + + # "Fang sniffles a bit." + "Fang funga um pouco." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4015 +translate pt_br linterrupt4c_3cf1b1d0: + + # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" + A "O que eu acho é o seguinte{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4022 +translate pt_br linterrupt4d_eedc6092: + + # "Now’s a good time." + "Agora é uma boa hora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4025 +translate pt_br linterrupt4d_c555b57d: + + # A "You’re Fang." + A "Você é Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4033 +translate pt_br linterrupt4d_6236a1cb: + + # "She looks to me with tears streaming down her cheek." + "Ela olha pra mim com lágrimas escorrendo pelo rosto." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4035 +translate pt_br linterrupt4d_7f9d977a: + + # A "Even if you don’t see it, you’re still you." + A "Mesmo que você não consiga ver, você ainda é você." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4038 +translate pt_br linterrupt4d_0dfc4403: + + # A "The Fang I know likes music, bad movies, and doesn’t take crap from any adults." + A "A pessoa que eu conheço ama música, filmes ruins, e não aceita desaforo de ninguém." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4040 +translate pt_br linterrupt4d_6f7147ed: + + # A "Am I right?" + A "Não tô certo?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4043 +translate pt_br linterrupt4d_889a3ec0: + + # "Fang nods slowly." + "Fang acena lentamente com a cabeça." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4046 +translate pt_br linterrupt4d_3cf1b1d0: + + # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" + A "O que eu acho é o seguinte{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4053 +translate pt_br linterrupt4e_4dcf4ab7: + + # "Here we go." + "Ok, vamos lá." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4056 +translate pt_br linterrupt4e_bbc3e7cc: + + # A "It’s never too late to try something new." + A "Nunca é tarde demais pra tentar algo novo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4063 +translate pt_br linterrupt4e_6055568b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I can’t." + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não consigo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4065 +translate pt_br linterrupt4e_419739c3: + + # F "I just can’t." + F "Eu simplesmente não consigo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4068 +translate pt_br linterrupt4e_bea01786: + + # A "You have support from me and Naser, right?" + A "Você sabe que eu e o Naser estamos aqui pra te apoiar, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4070 +translate pt_br linterrupt4e_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4076 +translate pt_br linterrupt4e_a26331c5: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Talvez{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4079 +translate pt_br linterrupt4e_3cf1b1d0: + + # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" + A "O que eu acho é o seguinte{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4088 +translate pt_br postinterruption_d1bc8062: + + # "I put my arm on Fang’s shoulder." + "Passo um braço pelo ombro de Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4091 +translate pt_br postinterruption_a0b595dd: + + # A "You’re in a pretty bad spot right now." + A "Você tá em uma situação bem ruim agora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4093 +translate pt_br postinterruption_0f352a88: + + # A "Self-improvement is hard, but there’s nothing to be gained without sacrifice, right?" + A "Melhorar é complicado, mas não dá pra ganhar nada sem fazer um sacrifício, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4096 +translate pt_br postinterruption_de3bbb31: + + # "Fang gives a slight nod." + "Fang me dá um pequeno aceno." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4098 +translate pt_br postinterruption_0b221e96: + + # A "You need to step out from your comfort zone more often, even if you think there’s no time." + A "Você precisa sair mais da sua zona de conforto, mesmo se você achar que não dá mais." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4100 +translate pt_br postinterruption_20340ce6: + + # A "There’s no harm in diversifying, right?" + A "Não faz mal tentar coisas diferentes, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4103 +translate pt_br postinterruption_2cdff292: + + # "Fang looks away from the coastline and to me." + "Fang deixa de olhar o litoral e se vira para mim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4105 +translate pt_br postinterruption_2486ca57: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know.{w=.4} Maybe you’re right{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não sei.{w=.4} Talvez você tenha razão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4108 +translate pt_br postinterruption_9cdfea3d: + + # A "You could also try harder to get along with Naser." + A "Você pode tentar se dar bem com o Naser." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4111 +translate pt_br postinterruption_edda70e6: + + # A "I guarantee there’s not that much in the way between you two." + A "Eu garanto que não vai ser muito difícil se aproximar dele." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4114 +translate pt_br postinterruption_5a2c0f5a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You’ll be there to support me, right?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Você vai estar lá pra me ajudar, né?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4116 +translate pt_br postinterruption_529b1d4f: + + # A "Sure." + A "Claro!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4122 +translate pt_br postinterruption_f2fe1691: + + # F "I don’t know if I’m strong enough to do all that{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu não sei se eu sou forte o suficiente pra fazer tudo isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4125 +translate pt_br postinterruption_889522f1: + + # A "I believe you can be." + A "Eu acredito em você." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4127 +translate pt_br postinterruption_512355af: + + # A "Being weak is nothing to be ashamed of." + A "Ser fraco não é motivo pra ter vergonha." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4129 +translate pt_br postinterruption_a2a93246: + + # A "Staying weak is." + A "Mas continuar fraco, é." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4132 +translate pt_br postinterruption_fba66aa5: + + # A "You don’t have to do it alone." + A "Além disso, você não precisa fazer isso só." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4148 +translate pt_br postinterruption_fe4603b8: + + # "Fang embraces me tight." + "Fang me envolve em uma abraço apertado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4151 +translate pt_br postinterruption_7eb25a93: + + # F "Thank you." + F "Valeu." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4156 +translate pt_br postinterruption_35efd452: + + # "We sit in silence for a few minutes." + "Nós ficamos em silêncio por alguns minutos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4159 +translate pt_br postinterruption_970525db: + + # "{cps=*.1}..{/cps}" + "{cps=*.1}..{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4161 +translate pt_br postinterruption_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4163 +translate pt_br postinterruption_78fa7117: + + # "{cps=*.1}....{/cps}" + "{cps=*.1}....{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4166 +translate pt_br postinterruption_124eee25: + + # "Eventually, she lets go." + "Eventualmente, ela me solta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4184 +translate pt_br postinterruption_0f4715f6: + + # "Fang’s breathing is evening out, and she looks far more composed now." + "A respiração de Fang está se estabilizando, e ela parece bem mais calma agora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4190 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_e39233d6: + + # F "Hey, can I see that?" + F "Ei, deixa eu dar uma olhada nisso?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4192 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_4f9b49df: + + # "Fang points at my oversized hall pass." + "Fang aponta para o meu passe de banheiro exagerado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4195 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_937806da: + + # A "Yeah, sure." + A "Aham, claro." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4208 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6c7f0c04: + + # "She takes it from my hands, our fingers brushing for a second." + "Ela pega a guitarra das minhas mãos e nossos dedos se encostam por um instante." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4210 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_feac008a: + + # "She blushes while she handles the acoustic bathroom pass." + "Seu rosto fica vermelho enquanto ela maneja o passe acústico." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4213 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_22acb616: + + # F "I think{cps=*.1}...{/cps} I think I finally got the tune, Anon." + F "Eu acho{cps=*.1}...{/cps} acho que finalmente encontrei a melodia, Anon." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4215 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6e62bd0a: + + # A "Tune?" + A "Melodia?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4218 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_2df47d1b: + + # "She finishes tuning the guitar and tests it. With a nod to herself Fang begins strumming." + "Ela termina de afinar a guitarra e faz um teste. Satisfeita consigo mesma, ela começa a tocar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4220 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_ab992809: + + # "The rhythm is slow and the tone is soft, enough so that her humming blends perfectly with it." + "O ritmo é lento e ameno, o suficiente para que o seu cantarolar se encaixe perfeitamente com ele." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4222 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_cbde9b5b: + + # "I lean back, bobbing my head along to the impromptu music." + "Eu me inclino para trás, balançando a cabeça apreciando a música improvisada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4225 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_896184e7: + + # "The streaks from her tears that had once marred her pretty face only help the highlight her soft smile now." + "As marcas das lágrimas que mancharam o seu belo rosto agora destacavam um sorriso suave." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4227 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_16d66d7f: + + # "I hum along now too, which causes Fang to giggle. The rhythm is slowing to a crawl, the song about to end." + "Eu começo a cantarolar junto, fazendo Fang rir. O ritmo começa a diminuir, sinal de que a música está prestes a acabar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4230 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_58e17f7c: + + # F "{cps=*.6}With a meteor coming soon{/cps}{w=.6}{nw}" + F "{cps=*.6}Um meteoro em plena visão{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4231 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_000ac571: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ {fast}Everyone’s going to die{/cps}{w=.6}{nw}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ {fast}Todos aqui morrerão{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4232 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_9904bd22: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}So I’ll say to everyone{/cps}{w=.6}{nw}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Então eu digo por essa canção{/cps}{w=.6}{nw}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4233 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_ffc283c9: + + # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Goodbye Volcano High{/cps}" + extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Adeus Volcano High{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4236 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_b8cf9c6b: + + # "The lyrics surprise me, but I shrug it off." + "A letra me pega de surpresa, mas escolho ignorar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4239 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_439a1982: + + # A "You ready to get up?" + A "Pronta pra levantar?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4241 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_0fb8f60b: + + # "Fang nods and wipes her tears one last time with her forearm." + "Fang acena com a cabeça e limpa a suas lágrimas uma última vez com o seu braço. " + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4249 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_89a2c430: + + # "I stand and pop my back, looking out over the fence at the ground below." + "Me levanto e espreguiço, olhando pela cerca para o chão abaixo de mim." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4251 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_4dd95500: + + # "From here I can see the afternoon sun starting to encroach on the skyline of the small coastal town." + "Daqui eu consigo ver o sol da tarde se encontrar com o horizonte, com sua luz invadindo a pequena cidade costeira." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4254 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_96b7a962: + + # "Turning to Fang, I crouch a bit and extend my hand to her." + "Me viro para Fang e me agacho um pouco, estendendo uma mão para ela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4256 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_b5a944a9: + + # "She moves her bloody hand to take it, but hesitates." + "Ela começa a mover sua mão ensanguentada, mas hesita." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4259 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4262 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_2462122c: + + # "She softly grasps my hand." + "Então, ela segura gentilmente a minha mão." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4265 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_d969e291: + + # "She winces in pain." + "O que a faz estremecer de dor." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4268 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_b0623ae7: + + # "You know{cps=*.1}...{/cps}" + "Sabe{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4272 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_912bcb77: + + # "It’s strange, I expected the alarms to go off again, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Isso é estranho, eu estava esperando os alarmes de emergência tocarem, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4274 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_61764efe: + + # "This feels different, somehow." + "Isso é diferente, por alguma razão." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4276 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6e524927: + + # "More natural." + "Parece natural." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4279 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_848f4c34: + + # "I’m careful to hoist her to her feet. Mindful of her injured palm." + "Com cuidado, eu a levanto, tendo em mente a sua mão machucada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4286 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_36cc8eda: + + # "But her beak accidentally bumps into my cheek on her way up." + "Mas então o bico dela acidentalmente encosta na minha bochecha enquanto ela se levanta." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4289 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_2007093e: + + # "Ah, there they are." + "Ah, aí estão os alarmes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4292 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_33967357: + + # "Fang’s eyes contract and she instinctively hops backwards, covering her muzzle with her hands and turning her head away in her flusteration." + "Suas pupilas se dilatam e ela instintivamente pula para trás, cobrindo o focinho com as mãos e virando o rosto com vergonha." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4294 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_329a93b3: + + # "I clench my lower jaw and look at my palm, slick with sweat and her blood." + "Fecho minha boca com força e olho para a palma de minha mão, suja de suor e do sangue dela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4307 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_36ea9920: + + # "The silence continues for an immeasurable amount of time." + "O silêncio continua por uma quantia imensurável de tempo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4310 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_c731acf5: + + # A "{cps=*.3}Haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps} so that’s how dinos kiss{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.3}Haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps} então é assim que os dinos beijam{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4313 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_8f5da482: + + # "FUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFU-{w=.5}{nw}" + "MERDAMERDAMERDAMERDAMERDA" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4316 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_ee039739: + + # F "Haha{cps=*.1}...{/cps} not really{w=.4} hahaha{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + F "Haha{cps=*.1}...{/cps} na verdade não{w=.4}{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" #Mais um hahaha? + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4318 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_c43902dc: + + # A "Ha ha{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haaaa{/cps}{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ha ha{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haaaa{/cps}{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4326 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_464d1a30: + + # "I look for something, {i}anything{/i}, to end this awkwardness." + "Tento pensar em alguma coisa, {i}qualquer{/i} coisa pra quebrar o gelo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4328 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_1bc55590: + + # "Like the guitar hall pass." + "Quando eu vejo a guitarra passe." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4330 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6f1e962d: + + # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" + "Espera{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4333 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_022a36c1: + + # "I check my phone, seeing that Mr. Jingo’s class will be ending in 10 minutes." + "Olho para o meu celular, e percebo que a aula do Sr. Jingo vai acabar em 10 minutos." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4339 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6d7dafee: + + # A "Fuck{cps=*.1}...{/cps} the assignment{cps=*.1}...{/cps}" + A "Puta merda{cps=*.1}...{/cps} o exercício{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4346 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_5fff4d65: + + # "Fang finally looks my way again, though her face is still flush." + "Fang finalmente olha pra mim de novo, ainda que seu rosto continue vermelho." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4349 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_02e5d1fc: + + # F "What?" + F "O quê?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4351 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_5cc93db6: + + # A "Mr. Jingo’s assignment." + A "O exercício que o Sr. Jingo passou." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4353 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_739247f1: + + # A "There’s no way in hell I’ll be able to do it at home." + A "Não tem a menor chance que eu vá conseguir fazer isso em casa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4357 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_a163b27b: + + # F "{cps=*.3}Pfffft.{/cps}" + F "{cps=*.3}Pfffft.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4359 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_c942747c: + + # "Fang’s hands try to cover her beak, failing horribly to contain her giggles." + "As mãos de Fang tentam cobrir o seu bico, falhando miseravelmente em conter sua risada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4361 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_5ef5b8be: + + # F "{cps=*.6}Hehehehehehe.{/cps} God, you really suck at music." + F "{cps=*.6}Hehehehehehe,{/cps} meu Deus cara, tu é muito ruim em música." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4364 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_440abc10: + + # "I glare at her." + "Eu encaro ela." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4367 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_e6660bb9: + + # F "Haaaaah{cps=*.1}...{/cps} why don’t you just drop it? It’s an elective anyway." + F "Haaaah{cps=*.1}...{/cps} por que você não desiste? É só uma eletiva de toda forma." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4370 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_10165b8c: + + # "Because I need to maintain my GPA for college." + "Porque eu preciso manter as minhas notas altas pra entrar na faculdade." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4372 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_e44ab901: + + # A "Because{cps=*.1}...{/cps} I kinda like it{cps=*.1}...{/cps}" + A "Porque{cps=*.1}...{/cps} eu até que curto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4375 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_f16a92a8: + + # "I blush and look down to the entrance of the roof below us." + "Meu rosto fica vermelho e viro o olhar para a entrada do telhado abaixo de nós." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4377 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_2fd6b4f6: + + # F "Hmm{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}maaaaybe{/cps} I’ll help you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Hmm{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}talvez{/cps} eu até te ajude{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4379 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_c4cc3cd9: + + # "Fang hops down, her wings easing her landing." + "Fang pula de cima das escadas, com suas asas abertas, amortecendo a aterrissagem." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4382 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6829f1c2: + + # F "I owe you for the fuckin’ therapy session anyway." + F "Tô te devendo pela porra da sessão de terapia de toda forma." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4384 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_3e8908ba: + + # A "Oh thank fuck." + A "Puta merda, valeu!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4387 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_dbb8b73d: + + # "I climb down the ladder. Those wings must be really convenient." + "Desço as escadas. Essas asas parecem ser realmente convenientes." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4399 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_83a66485: + + # Sp "WHO THE FUCK IS UP HERE!" with hpunch + Sp "QUEM CARALHOS TÁ AQUI EM CIMA?!" with hpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4431 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_e740fc16: + + # "The door flies open, off its hinges, through the suicide fence and over the side of the building, crashing loudly on the concrete below." + "A porta abre, se soltando das dobradiças, voando e atravessando a cerca anti-suicídio e além da lateral do prédio, batendo no chão de concreto violentamente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4434 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_acb3b339: + + # Sp "I KNOW SOMEONE IS DITCHING UP HERE!{w=.4} MY HUNTING INSTINCTS CAN TELL!" + Sp "EU SEI QUE ALGUÉM TÁ MATANDO AULA AQUI!{w=.4} MEUS INSTINTOS DE CAÇA NÃO FALHAM!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4437 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_39281441: + + # "Oh double fuck." + "Ah puta que me pariu." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4450 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_d89c537d: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4456 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_a8cf750a: + + # Sp "YOU!" with vpunch + Sp "VOCÊ!" with vpunch + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4458 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_0d744aa7: + + # "Principal Spears looks at us, finger pointed at me as if to fire a special beam cannon through my chest." + "O Diretor Spears olha para nós, dedo apontado para mim como se fosse disparar um raio especial através do meu peito." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4460 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_8351bf67: + + # Sp "In all my god damned years{cps=*.1}...{/cps} on top of the roof!{w=.5} Explain.{w=.4} {b}NOW{/b}!" + Sp "Em todos os meus malditos anos{cps=*.1}...{/cps} em cima do telhado!{w=.5} Explique-se.{w=.4} {b}AGORA{/b}!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4464 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_8fbc2950: + + # "Bullshit mode activate." + "Modo lorota ativado." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4467 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_75369db7: + + # A "I got lost looking for the bathroom?" + A "Eu... me perdi procurando o banheiro?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4474 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_124a8f36: + + # "Spears incinerates me on the spot." + "Spears me incinera no local." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4482 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_91f7e305: + + # F "Estrus season?" + F "Temporada de estro?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4485 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_bcd1c1a1: + + # "For a brief instant I picture Fang in a bikini." + "Por um momento, imaginei Fang em um biquíni." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4495 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_98c9b2b5: + + # "Hot." + "Gostosa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4499 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_06819ede: + + # "Fang gets a similar stare and withers down." + "Fang recebe uma encarada parecida e se encolhe." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4503 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_146034ab: + + # Sp "I’m not stupid. Ptero estrus season isn’t for another few months." + Sp "Eu não sou idiota. A temporada de estro dos pteros é só daqui a uns meses." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4506 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6ac296b3: + + # Sp "Empty your pockets. Now." + Sp "Esvaziem os bolsos. Agora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4509 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_5104a783: + + # "I reduce myself to hoover flags. All I had on me was my phone and a ratty wallet held together with hot glue and duct tape." + "Puxei meus bolsos para fora. A única coisa que eu tenho é o meu celular e uma carteira velha presa com cola quente e fita adesiva." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4511 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_014cb003: + + # "Fang does the same, dropping her own phone, a spare guitar pick, and an unopened pack of cigarettes." + "Fang faz o mesmo, tirando seu celular, uma palheta extra e uma carteira fechada de cigarros." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4514 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_97c8147b: + + # "Spears looks at Fang dead in the eyes, rips the package open, and stuffs every cigarette in his mouth at once." + "Spears encara Fang nos olhos, rasga a embalagem e enfia todos os cigarros na boca ao mesmo tempo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4521 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_c93a0731: + + # "To our mortified stares, he chews them until they are a brown glob and spits it over the fence, landing on a rather oriental looking car." + "Enquanto olhamos horrorizados, ele mastiga todos os cigarros até que se transformem em uma gosma marrom e depois cospe através das grades, acertando um carro com aparência oriental." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4524 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6b6c2c9d: + + # Sp "Anon. Go to class. Now." + Sp "Anon. Aula. Agora." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4526 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_378f0dbb: + + # Sp "Fang. To the Nurse’s." + Sp "Fang. Enfermaria." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4549 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_1ab27ff5: + + # "I look to Fang one last time." + "Olho para Fang uma última vez." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4551 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_b7fb3048: + + # "She looks a mess." + "Ela tá um caco." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4560 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_b0b88c48: + + # "Her wings are ragged, feathers misaligned and a clear patch of them missing on one." + "As asas estão esfarrapadas, com penas desalinhadas e faltando um bom tufo em uma delas." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4562 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_398f4ba6: + + # "Stains on her legs from her make-up, tears and blood." + "Manchas nas pernas por conta da maquiagem, lágrimas e sangue." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4564 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_44e749ec: + + # "Drying blood on her hands, arms and beak." + "Sangue seco em suas mãos, braços e bico." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4566 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6a48b3c5: + + # "Eyes puffy and red from crying." + "Olhos inchados e vermelhos de chorar." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4569 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_4271e79f: + + # "But her smile{cps=*.1}...{/cps} was{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas seu sorriso{cps=*.1}...{/cps} era{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4572 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_52104675: + + # "I wave her goodbye and wordlessly return to class." + "Aceno para ela e volto para minha sala sem dizer nada." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4581 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_733116ca: + + # "I only have a few minutes, but I can’t focus on the assignment. I’ll have to take it home as homework." + "Só tenho mais alguns minutos, mas não consigo me concentrar na tarefa. Vou ter que levar como dever de casa." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4584 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_137bbea6: + + # F "{alpha=0.75}{i}\"Hmm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.3}maaaaybe{/cps} I’ll help you{cps=*.1}...{/cps}\"{/i}{/alpha}" + F "{alpha=0.75}{i}\"Hmm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.3}talvez{/cps} eu até te ajude{cps=*.1}...{/cps}\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4590 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_cb7543dc: + + # "I take out my phone and consider messaging Fang again." + "Puxo meu celular e penso em mandar uma mensagem para Fang." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4593 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_0c623f91: + + # "!" + "!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4595 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_114fac3f: + + # "My heart thumps roughly in my chest. Just what is with me today." + "Meu coração bate pesadamente no meu peito. O quê que tá pegando comigo hoje?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4602 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_19642fc9: + + # "All this drama{cps=*.1}...{/cps} when did my life become a soap opera{cps=*.1}...{/cps}" + "Todo esse drama{cps=*.1}...{/cps} quando foi que minha vida virou uma novela mexicana{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4605 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_9824249d: + + # "Heh{cps=*.1}...{/cps} even included a dramatic kiss{cps=*.1}...{/cps}" + "Heh{cps=*.1}...{/cps} rolou até um beijo dramático{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4607 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_498065bf: + + # "I look at my hand, her blood now dried and dusty on my palm." + "Olho para minha mão, o sangue dela agora seco, se esfarelando na minha palma." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4610 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_72c6ea46: + + # "Did{cps=*.1}...{/cps} that count as a kiss?" + "Será que{cps=*.1}...{/cps} aquilo conta como um beijo?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4612 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_747a3344: + + # "I mean, it was unintentional. She backed off and all." + "Digo, não foi intencional, ela se afastou e tudo." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4614 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4617 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_72b43a7e: + + # "Jeez, my insides feel like liquid." + "Puuutz, tô parecendo gelatina." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4619 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_daf0ccc9: + + # "Surely that’s just my disgusted reaction to Spear’s scare tactic up there." + "Certeza que é só uma reação às táticas do Spears pra meter medo na gente." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4622 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_3f874143: + + # "Nah, this isn’t fear. Unlike a bottomless pit the feeling is{cps=*.1}...{/cps}" + "Nah, isso não é medo. Não parece um abismo dentro do estômago, essa sensação é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4624 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_6baa5254: + + # "Pleasant{cps=*.1}...{/cps}" + "Agradável{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4627 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_fa606911: + + # "Yeah, I kinda like it." + "É, eu até que gosto disso." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4629 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_45474500: + + # "{cps=*6}Hmmmm{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*6}Hmmmm{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4631 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_4ed52927: + + # "I wonder if Fang-" + "Será que a Fang-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4634 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_0c623f91_1: + + # "!" + "!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4637 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_b1cd9305: + + # "The feeling intensifies." + "O sentimento se intensifica." + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4639 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_5b852a80: + + # "But why?{w=.5} I only thought of-" + "Mas por quê?{w=.5} Eu só pensei-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4641 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_0add75d1: + + # "It’s not as if she-" + "Não é como se ela-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4643 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_b3f43ac7: + + # "But-" + "Mas-" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4645 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4654 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_a1eb6184: + + # "Do I like Fang?" + "Será que eu gosto da Fang?" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4657 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_f15f186f: + + # "!!!!!!" + "!!!!!!" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4659 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4662 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_304767a5: + + # "{cps=*.25}Fuck.{/cps}" + "{cps=*.25}Puta merda.{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4664 +translate pt_br postFangAndAnonTalk_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4674 +translate pt_br fang_movie_0ae9bcd0: + + # "" + "" + +translate pt_br strings: + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:574 + old "Tug Her Tail" + new "Puxar o rabico dela" + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:574 + old "Tug Her Ankle" + new "Puxar o tornozelo dela" + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1184 + old "Explain it to her honestly, she should understand by now" + new "Explicar para ela honestamente, ela já deve conseguir entender agora" + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1184 + old "Joking is a good way to move past mistakes." + new "Brincar é um jeito bom de superar os erros do passado." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1754 + old "Get out of there" + new "Some daqui" + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1754 + old "GET OUT OF THERE." + new "SOME DAQUI." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1754 + old "{b}GET THE FUCK OUT OF DODGE.{/b}" + new "{b}SOME DAQUI PLAYBOY.{/b}" + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3271 + old "Stay quiet..." + new "Ficar em silêncio..." + + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3271 + old "Interrupt" + new "Interromper" + +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:847 +translate pt_br movie_f9188bac: + + # Ro "I just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} URGH!{w=.4} Do you have {i}any{/i} idea how hard those are to get!" + Ro "Eu só{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ARGH!{w=.4} Você tem a {i}mínima{/i} ideia do quão difícil é encontrar isso?" \ No newline at end of file diff --git a/game/tl/pt_br/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy b/game/tl/pt_br/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy new file mode 100644 index 0000000..a5983c7 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy @@ -0,0 +1,7338 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:6 +translate pt_br chapter_6_24e0cf43: + + # "{cps=*0.2}-- One Month Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Um Mês Depois --{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:12 +translate pt_br chapter_6_9a1f0625: + + # "I’m laying in bed on a saturday morning." + "Estou deitado na cama em um sábado de manhã." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:14 +translate pt_br chapter_6_1090310d: + + # "It’s been raining the last few days, so I’m stuck inside." + "Tá chovendo bastante nesses últimos dias, então estou preso dentro de casa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:16 +translate pt_br chapter_6_fafb39bb: + + # "Not like I had any other plans anyways." + "Não que eu tivesse outros planos de toda forma." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:19 +translate pt_br chapter_6_dd27f217: + + # "The forecast says it should clear up later today." + "A previsão do tempo diz que deve melhorar mais tarde." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:21 +translate pt_br chapter_6_8112b786: + + # "There’s no new games out, and my backlog is just the perfect size of fuck that noise." + "Não saiu nenhum game novo, e o meu backlog já tá grande pra caralho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:23 +translate pt_br chapter_6_3f7d7ae0: + + # "I don’t even feel like baiting on a certain basket weaving polynesian forum." + "Não tô nem afim de zoar um certo fórum de cestaria polinésia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:26 +translate pt_br chapter_6_d50941b5: + + # "The light of my phone is the only thing illuminating my hovel of a home." + "A luz da tela do meu celular é a única coisa iluminando a caverna que chamo de casa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:28 +translate pt_br chapter_6_06dd4870: + + # "I scroll through the camera roll out of boredom." + "Entediado, começo a mexer na galeria." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:30 +translate pt_br chapter_6_03271e7a: + + # "At least that’s what I tell myself." + "Pelo menos é isso o que digo pra mim mesmo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:33 +translate pt_br chapter_6_f5f894cc: + + # "Interspersed through various memes and screenshots of homework assignments are pictures Fang has been sending." + "Entre vários memes e prints de tarefas de casa, vejo algumas fotos que Fang tem me enviado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:35 +translate pt_br chapter_6_239de04d: + + # "Over the last month I’ve been included more in Fang’s circle of friends." + "No último mês eu estou mais incluído no grupo de amigos de Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:38 +translate pt_br chapter_6_fc9412ee: + + # "Never imagined I’d have so many actual pictures on it." + "Nunca pensei que eu teria tantas fotos de verdade nisso aqui." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:40 +translate pt_br chapter_6_4609e9eb: + + # "Each one brings a vivid memory to mind, usually an embarrassing one." + "Cada uma delas traz uma lembrança vívida, normalmente embaraçosa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:42 +translate pt_br chapter_6_49443b6b: + + # "But there’s some other ones{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas também tem outras{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:44 +translate pt_br chapter_6_8627718f: + + # "Like of me with the rest of the band just enjoying the atmosphere in the auditorium." + "Tipo essa foto minha com a banda, só curtindo a atmosfera do auditório." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:54 +translate pt_br chapter_6_5a0add29: + + # "My perusal through old pictures is interrupted with a text." + "Minha busca por fotos antigas é interrompida por uma mensagem de texto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:61 +translate pt_br chapter_6_a048274e: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Looking for new band venue" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Tô procurando por um local pra banda se apresentar" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:63 +translate pt_br chapter_6_0e51c8b0: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Don’t feel like going alone" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Não tô afim de ir só" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:66 +translate pt_br chapter_6_0c13eabd: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Do you want to come with?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Quer vir junto?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:69 +translate pt_br chapter_6_53bfac71: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Alone{nw}" + "{cps=*.1}...{/cps} Só nós dois{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:71 +translate pt_br chapter_6_39ca6c8f: + + # extend "{cps=*.1}...?{/cps}{w=2}{nw}" + extend "{cps=*.1}...?{/cps}{w=2}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:74 +translate pt_br chapter_6_c72f4484: + + # "No, shut the fuck up alarms." + "Não, calem a boca, alarmes do caralho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:77 +translate pt_br chapter_6_14a156d9: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Why alone?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} E o pessoal?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:79 +translate pt_br chapter_6_6a9dba76: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Trish has a horn appt and Reed is" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Trish marcou salão para os chifres e o Reed" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:83 +translate pt_br chapter_6_9b43bb09: + + # "{i}'Fang is typing...'{/i}{fast}" + "‘{i}Fang está digitando...’{/i}{fast}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:86 +translate pt_br chapter_6_f2690b1d: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Preoccupied." + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Tá ocupado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:90 +translate pt_br chapter_6_8973ca86: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}Dude{w=.2} like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} back to the story{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.1}...{/cps} Maaano, tipo{cps=*.1}...{/cps} volta pra história, saca{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:94 +translate pt_br chapter_6_59accb86: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Alright, where we dropping?" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Beleza, onde a gente se encontra?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:96 +translate pt_br chapter_6_44e9985c: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Just show up at my place in like an hour" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Aparece aqui em casa daqui a tipo uma hora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:98 +translate pt_br chapter_6_a1b268db: + + # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Need to go now" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Tenho que ir, falou" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:101 +translate pt_br chapter_6_e9c13d98: + + # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} k" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} blz" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:110 +translate pt_br chapter_6_c4b557b7: + + # "This is fine." + "Tá tudo bem." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:112 +translate pt_br chapter_6_f1e2160a: + + # "It’s just helping a friend of mine find someplace for her band to play." + "Eu só tô ajudando uma amiga minha a encontrar um lugar pra banda dela tocar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:114 +translate pt_br chapter_6_bc2c37c8: + + # "A friend I have feelings for." + "Uma amiga pela qual eu tenho sentimentos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:116 +translate pt_br chapter_6_dfe5d96a: + + # "And we’re alone." + "E estaremos sozinhos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:125 +translate pt_br chapter_6_0a626e43: + + # "JUST HANGING OUT CALM DOWN ANON CALM THE FUCK DOWN." + "SÓ SAINDO DE BOA SE ACALMA ANON AQUIETA A PORRA DO FACHO." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:128 +translate pt_br chapter_6_0aa4aea5: + + # "I boot up my computer and start a gacha thread on a taiwanese rum brewing blogsite." + "Ligo meu computador e começo uma thread sobre gacha num blog de fabricação de rum taiwanês." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:130 +translate pt_br chapter_6_785f6f00: + + # "The soothing replies bring my heartbeat down to an acceptable level." + "As respostas tranquilizantes fazem meus batimentos voltarem para um nível aceitável." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:133 +translate pt_br chapter_6_92a7c8e6: + + # "To top it off I insult the mods and then report my own post so I know they have to see it." + "Pra finalizar, insulto os moderadores e reporto a minha própria postagem, pra ter certeza de que eles vão ver." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:136 +translate pt_br chapter_6_8460566c: + + # "I am become Anon, Collector of (You)s and Poster of Shit." + "É isso aí, o pai tá on." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:140 +translate pt_br chapter_6_540be28b: + + # "By now the rain has subsided." + "A essa altura a chuva já deu uma reduzida." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:142 +translate pt_br chapter_6_26573606: + + # "Still feeling refreshed, I grab my jacket and start making my way across town to Fang’s house." + "Me sentindo renovado, pego a minha jaqueta e começo minha jornada através da cidade até a casa de Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:146 +translate pt_br chapter_6_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:152 +translate pt_br chapter_6_d6805a0e: + + # "Passing through the snobby part of town to catch a bus,{w=.4} my thoughts begin intruding on me." + "Passando pela parte esnobe para pegar um ônibus,{w=.4} meus pensamentos começam a me perturbar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:154 +translate pt_br chapter_6_d6c636e1: + + # "Images of what’s to come pass before my eyes unwarranted." + "Imagens do que acontecerá passam pelos meus olhos, sem que eu queira." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:157 +translate pt_br chapter_6_e062d601: + + # "Looking for restaurants{cps=*.1}...{/cps} because they’d be good venues of course!" + "Olhar restaurantes{cps=*.1}...{/cps} porque seriam locais ótimos pra banda, é claro!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:159 +translate pt_br chapter_6_f4b8964b: + + # "Walking through the mall maybe? That’d be a good spot." + "Andar pelo shopping, talvez? Seria um lugar bom também." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:161 +translate pt_br chapter_6_ecc7beb1: + + # "The day turns to night and the temperature drops." + "O dia vira noite, a temperatura cai." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:163 +translate pt_br chapter_6_f67eae8f: + + # "I offer Fang my coat and-" + "Ofereço meu casaco para Fang e-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:166 +translate pt_br chapter_6_cd0f4d99: + + # "God damn it no this isn’t a{w=.2} {cps=*.2}daaa-{/cps}" + "Meu deeeeus, isso não é um{w=.2} {cps=*.2}encont-{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:169 +translate pt_br chapter_6_61bc1508: + + # "Oh shit my stop!" + "Puta merda, é a minha parada!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:174 +translate pt_br chapter_6_8c21caa3: + + # "I scurry off the bus right as the doors are closing." + "Corro para sair do ônibus assim que as portas estão fechando." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:176 +translate pt_br chapter_6_410e4335: + + # "And I don’t forget to thank the driver." + "E não me esqueço de agradecer ao motorista." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:186 +translate pt_br chapter_6_c53ed08d: + + # "The bus stop is luckily only a block away from Fang’s neighborhood." + "A parada de ônibus por sorte fica só a uma quadra do bairro de Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:188 +translate pt_br chapter_6_2804036d: + + # "There’s a few stores open, and a street vendor is gleefully setting up shop for the first time in a few days.." + "Tem algumas lojas abertas, e uma vendedora de rua tá preparando o carrinho dela pela primeira vez em dias, toda alegre{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:191 +translate pt_br chapter_6_aa502d27: + + # "She calls out to me as I pass." + "Ela me chama enquanto passo perto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:205 +translate pt_br chapter_6_4e55b4bb: + + # SV "Some storm, eh?" + SV "Que temporal hein?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:216 +translate pt_br chapter_6_0e7deac4: + + # A "Oh, uh{cps=*.1}...{/cps} yeah. It was." + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} é. Foi sim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:219 +translate pt_br chapter_6_64b76687: + + # SV "People don’t usually take the bus here these days, where ya headed?" + SV "As pessoas não costumam pegar ônibus por aqui, tá indo pra onde?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:221 +translate pt_br chapter_6_2f241f6c: + + # A "Just{cps=*.1}...{/cps} over to the suburbs over there." + A "Tô indo{cps=*.1}...{/cps} pro bairro mais pra lá." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:223 +translate pt_br chapter_6_78600bd0: + + # SV "Highschooler, taking the bus to the suburbs on a Saturday{cps=*.1}...{/cps}" + SV "Um estudante pegando ônibus por essas bandas num Sábado{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:226 +translate pt_br chapter_6_04a38f04: + + # SV "You’re going to see a girl, ain’tcha?" + SV "Tá indo ver uma garota, né não?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:231 +translate pt_br chapter_6_e2fc3cc3: + + # A "How did{cps=*.1}...{/cps}" + A "Como é quê{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:233 +translate pt_br chapter_6_7dd8bfa3: + + # A "I mean, I am, but{cps=*.1}...{/cps} I-it isn’t like that, you know?" + A "Digo, tô, mas{cps=*.1}...{/cps} não é assim, não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:236 +translate pt_br chapter_6_eb2ce119: + + # SV "Come onnnn, you can’t fool me." + SV "Qual éééé, cê não vai me enganar com essa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:239 +translate pt_br chapter_6_c5079758: + + # SV "At any rate, why not pick up a few ‘dogs to impress her?" + SV "Não tá afim de levar uns cachorro-quentes pra dar uma impressionada nela não?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:241 +translate pt_br chapter_6_08635c3f: + + # SV "We got ice cream too, if she’s an herbie." + SV "Tenho sorvete também, se ela for herbívora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:244 +translate pt_br chapter_6_6e541d3c: + + # A "Maybe later. I’ll keep it in mind." + A "Talvez mais tarde, vou pensar nisso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:250 +translate pt_br chapter_6_ec3b2f83: + + # "I turn to leave, behind me I hear the vendor mutter to herself." + "Me viro para ir embora, mas ouço a vendedora murmurar para si mesma." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:260 +translate pt_br chapter_6_a7b77ca2: + + # SV "Ah, to be young and in love again{cps=*.1}...{/cps}" + SV "Ahh, ser jovem e amar de novo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:263 +translate pt_br chapter_6_b3a62f84: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I pick up the pace." + "{cps=*.1}...{/cps} eu aperto o passo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:276 +translate pt_br chapter_6_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:279 +translate pt_br chapter_6_9848f8f4: + + # "The difference between Fang’s neighborhood and my apartment complex is night and day." + "A diferença entre o bairro de Fang e o meu condomínio é como da noite pro dia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:281 +translate pt_br chapter_6_d679b55b: + + # "The smell of burnt tires doesn’t hang in the air. Instead it’s a mix of Cedar and wet pavement." + "Não tem cheiro de pneu queimado no ar. Ao invés disso, cheira a cedro e asfalto molhado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:283 +translate pt_br chapter_6_282a536f: + + # "The knife in my pocket feels excessive as an officer’s car passes by." + "A faca no meu bolso parece um exagero quando vejo uma viatura passando." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:286 +translate pt_br chapter_6_40a0cd45: + + # "I suppose to someone who's lived here it would seem normal, but to someone from bumfuck nowhere? The suburb felt decadent." + "Acho que parece normal pra quem viveu aqui a vida inteira, mas pra alguém que vem do cu do mundo? Isso é surreal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:294 +translate pt_br chapter_6_74e2589f: + + # "Fang’s home is easy enough to find thanks to Gruugle maps’ images." + "A casa de Fang é fácil de encontrar, graças às imagens do Gruugle maps." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:297 +translate pt_br chapter_6_828afdaf: + + # "It’s nice. Very nice actually. Two stories tall and with an expensive, if kinda scraped-up sports car in the drive-way." + "É bacana. Muito massa na verdade. Tem dois andares e um carro esportivo caro, ainda que meio arranhado, estacionado na garagem." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:299 +translate pt_br chapter_6_80f95a81: + + # "I approach the home, careful to hop up the spread stones that make up the walkway, in fear of trampling the well manicured yard." + "Me aproximo da casa, prestando atenção nas pedras usadas para fazer a calçada, com medo de tropeçar e cair em cima do jardim bem cuidado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:302 +translate pt_br chapter_6_408df68a: + + # "At last I’m at my destination.{w=.4} Fuck." + "E finalmente eu tô aqui.{w=.4} Puta merda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:310 +translate pt_br chapter_6_ee18e116: + + # "I stand frozen on the white porch now with the front door before me like the ramparts of a castle." + "Congelo na varanda branca, a porta na minha frente parecendo o portão de um castelo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:312 +translate pt_br chapter_6_34f484d4: + + # "Am I supposed to knock, or text her that I’m here?" + "Será que eu deveria bater? Ou só mando uma mensagem avisando que cheguei?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:315 +translate pt_br chapter_6_04b7e27b: + + # "Crap, I’ve never done anything like this before." + "Merda, nunca fiz nada assim antes." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:317 +translate pt_br chapter_6_ec10c7b9: + + # "Go with a friend to find a venue for a band, that is." + "Sair com uma amiga procurando um local pra banda tocar, claro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:327 +translate pt_br chapter_6_ff283023: + + # "Before my knuckles reach the door it swings open." + "Antes do meu punho chegar na porta, ela se abre." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:332 +translate pt_br chapter_6_321b6152: + + # "Before I can hit ‘Send’ the door swings open." + "Antes que eu consiga mandar a mensagem, a porta se abre." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:353 +translate pt_br chapter_6_17b6d291: + + # "{cps=*.5}{i}What is this killing intent?!{/i}{/cps}" + "{cps=*.5}{i}Que instinto assassino é esse?{/i}{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:368 +translate pt_br chapter_6_5a3177e5: + + # unknown "Hm{cps=*.1}...{/cps} you Anon?" + unknown "Hm{cps=*.1}...{/cps} Você que é o Anon?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:373 +translate pt_br chapter_6_e56474dc: + + # "Shitshitshitalarms shut the fuck up right now please I need to think." + "Porradocaralhoalarmesmalditos calem a boca, eu preciso pensar!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:378 +translate pt_br chapter_6_1c86abbf: + + # A "Y-yeah, I’m Anon.{w=.4} P-pleased to m-meet you uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ahn, é, eu sou o Anon.{w=.4} P-prazer em c-conhecê-lo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:391 +translate pt_br chapter_6_c0d5c475: + + # FD "{cps=12.5}{i}Executioner.{/i}{/cps}" + FD "{cps=12.5}{i}Carrasco.{/i}{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:394 +translate pt_br chapter_6_ed69333d: + + # "My pants feel heavy and sodden." + "Minhas calças ficam pesadas e encharcadas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:397 +translate pt_br chapter_6_04a9b6ca: + + # unknown "{size=-5}Honey, who is it?{/size}" + unknown "{size=-5}Querido, quem é?{/size}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:409 +translate pt_br chapter_6_7374fe6c: + + # FM "OH! You must be Anon!" + FM "Olha! Você deve ser o Anon!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:412 +translate pt_br chapter_6_f693dc9e: + + # FM "Come in come in!" + FM "Vamos, vamos, entre!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:443 +translate pt_br chapter_6_2f07835d: + + # "The petite ptero-matriarch drags me into her abode. I could see the patriarch’s jaw clench as Fang’s mother pushed me into the comfiest couch to ever exist." + "A pequena ptero-matriarca me recebe em seu ninho. Consigo ver a mandíbula do patriarca se fechar com um estalo enquanto a mãe de Fang me leva ao sofá mais confortável que já existiu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:446 +translate pt_br chapter_6_5b3b705d: + + # FM "Oh you must forgive my little Lucy, she’s still getting ready for your date!" + FM "Ah, perdoe a minha pequena Lucy, ela ainda está se arrumando para o encontro de vocês!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:449 +translate pt_br chapter_6_f4405a16: + + # "Oh god I can feel iron-sights on my back." + "Meu Deus, sinto a mira travada nas minhas costas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:452 +translate pt_br chapter_6_1667e8a8: + + # "While she spoke a mile a minute I managed to catch some of the words." + "Enquanto ela falava milhares de coisas por minuto, consegui pegar algumas palavras no ar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:454 +translate pt_br chapter_6_883f3312: + + # "I ignored the latter, because this{w=.2} ISN’T a {cps=*.3}daaaa-{/cps}" + "Eu ignorei a última parte porque isso{w=.2} NÃO é um {cps=*.3}encon-{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:456 +translate pt_br chapter_6_177224aa: + + # "Isn’t THAT!" + "Não é ISSO!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:459 +translate pt_br chapter_6_b3f43ac7: + + # "But-" + "Mas-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:461 +translate pt_br chapter_6_650edcf5: + + # A "Ah, it’s uh, no trouble ma’am." + A "Ah, sem problema senhora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:463 +translate pt_br chapter_6_17c501d8: + + # A "But uh{cps=*.1}...{/cps} I thought her name was Fang." + A "Mas eu{cps=*.1}...{/cps} achei que o nome dela era Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:465 +translate pt_br chapter_6_55c11e1a: + + # "She titters, holding a hand over her sly smile." + "Ela dá uma risadinha, segurando uma mão sobre seu sorrisinho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:467 +translate pt_br chapter_6_de9f3aef: + + # FM "Oh that? My little tooth fairy always loves to re-invent herself." + FM "Ah, isso? Minha fadinha do dente sempre amou se reinventar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:469 +translate pt_br chapter_6_92d49b79: + + # "Her eyes gloss over as she’s pulled into her own memories." + "Seus olhos brilhavam enquanto ela se perdia nas próprias memórias." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:471 +translate pt_br chapter_6_7f739b09: + + # FM "One moment she was the prettiest princess pirate, and now she’s some sort of rock and roll maestro!" + FM "Uma hora ela era a mais linda princesa pirata, e agora é um tipo de maestro do rock and roll!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:473 +translate pt_br chapter_6_97e57f97: + + # FM "The {i}imagination{/i} she has{cps=*.1}...{/cps}" + FM "A {i}imaginação{/i} que ela tem{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:484 +translate pt_br chapter_6_37d179d7: + + # Nas "Sup buddy." + Nas "E aí mano." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:493 +translate pt_br chapter_6_f6531f23: + + # "I look across the coffee table to see Naser reclined in an equally plushy couch." + "Olho para o outro lado da mesa de café e vejo Naser reclinado em um sofá igualmente confortável." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:495 +translate pt_br chapter_6_c85f39a7: + + # Nas "You good?" + Nas "De boa?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:498 +translate pt_br chapter_6_3bf12a8e: + + # "I breathe deeply, collecting my scrambled thoughts into a semi-coherent state." + "Respiro fundo, coletando meus pensamentos embaralhados em um estado semi-coerente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:500 +translate pt_br chapter_6_6d804529: + + # A "I’m good{cps=*.1}...{/cps}" + A "Tranquilo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:502 +translate pt_br chapter_6_7f59c255: + + # A "So uh{cps=*.1}...{/cps} nice place." + A "Então{cps=*.1}...{/cps} casa bacana." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:504 +translate pt_br chapter_6_4ceba35e: + + # "I look at the walls of the room, what little white I could see that wasn’t covered by the myriad of family photos." + "Olho para as paredes da sala, o pouco de branco que dava pra ver que não estava coberto pelas milhares de fotos de família." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:507 +translate pt_br chapter_6_fdd36e0e: + + # "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} she really was a princess pirate at some point{cps=*.1}...{/cps}" + "Hmm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ela realmente foi uma princesa pirata em algum momento{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:520 +translate pt_br chapter_6_f9d9034a: + + # N "Home is where the heart is, {nw}" + N "Casa é onde o coração está, {nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:524 +translate pt_br chapter_6_8bdc4751: + + # extend "as they say." + extend "como dizem." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:527 +translate pt_br chapter_6_e535a5da: + + # "SWEET RAPTOR JESUS ON THE CROSS!" with vpunch + "MEU JESUS RAPTOR AMADO NA CRUZ!" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:530 +translate pt_br chapter_6_d4090e03: + + # "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} is that a sin to think that with that cross hung behind Naser’s head?" + "Eita{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} será que é pecado pensar nisso com uma cruz pendurada acima da cabeça do Naser?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:533 +translate pt_br chapter_6_01a744d8: + + # "I look back to see the Cream Queen of the Kremlin, a tray of the smallest cups I’ve ever seen in her arms." + "Olho para trás e vejo a Rainha Salmonella trazendo uma bandeja com as menores xícaras do mundo. " + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:536 +translate pt_br chapter_6_c7003d55: + + # N "Naser! Your mother made us some tea! Oh isn’t she the most wonderful woman!" + N "Naser! Sua mãe fez chá pra gente! Ela não é um doce de mulher?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:540 +translate pt_br chapter_6_b2f165a5: + + # Nas "Bleh{cps=*.1}...{/cps} she knows I’m not a fan of that hot leaf juice{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Bleh{cps=*.1}...{/cps} ela sabe que eu não curto muito esse suco de folha quente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:549 +translate pt_br chapter_6_bf2cbaf4: + + # "Naomi navigates around the couch and coffee table, setting the tray of treats and tea before us." + "Naomi anda em volta do sofá e da mesa de café, colocando a travessa de guloseimas e chá à nossa frente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:552 +translate pt_br chapter_6_f1b11e0b: + + # N "Would you like some, Anon?" + N "Você quer um pouco, Anon?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:555 +translate pt_br chapter_6_c7daa714: + + # A "I’ll pass, thanks." + A "Agora não, valeu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:558 +translate pt_br chapter_6_45277788: + + # "Something’s not right with what just happened." + "Tem alguma coisa errada com o que acabou de acontecer." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:560 +translate pt_br chapter_6_6dac88c7: + + # "I look back to where Naomi was standing." + "Olho de volta para o local onde Naomi estava." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:563 +translate pt_br chapter_6_3355a705: + + # "The entire opposing wall is covered in various hunting trophies." + "Toda a parede oposta está coberta por vários troféus de caça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:565 +translate pt_br chapter_6_e2753b86: + + # "Two bears, a whole school of fish, a falcon, two deers{cps=*.1}...{/cps}" + "Dois ursos, um cardume inteiro de peixes, um falcão, dois cervos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:568 +translate pt_br chapter_6_54aade6c: + + # "And a rhinoceros." + "E um rinoceronte." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:571 +translate pt_br chapter_6_908cea0a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}I may have made a huge mistake." + "{cps=*.1}...{/cps} Acho que cometi um erro enorme." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:574 +translate pt_br chapter_6_ea4e02a7: + + # "The loveseat to the left of me scrapes forward into my field of view." + "A poltrona à minha esquerda se move na minha visão periférica." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:585 +translate pt_br chapter_6_0cf66363: + + # "Fang’s father leans back, carefully examining and polishing a golf club." + "O pai de Fang se recosta, cuidadosamente examinando e polindo um taco de golfe." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:588 +translate pt_br chapter_6_a093ca6e: + + # "Maybe I can turn his trophies into a conversation piece." + "Talvez eu possa conversar sobre esses troféus de caça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:590 +translate pt_br chapter_6_22fd33e8: + + # "Extend an olive branch, so to speak." + "Tentar quebrar o gelo, digamos assim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:593 +translate pt_br chapter_6_fcf045db: + + # A "What gun did you use to hunt these?" + A "Que arma você usou pra pegar esses?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:601 +translate pt_br chapter_6_c671ac4b: + + # FD "Gun?" + FD "Arma?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:604 +translate pt_br chapter_6_42491104: + + # "My hands fold into my lap and I stare a million yards into the wall clock ahead of me." + "Minhas mãos se retraem ao meu colo enquanto encaro o relógio à minha frente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:607 +translate pt_br chapter_6_f3971f3a: + + # FD "So{cps=*.1}...{/cps} Anon, was it?" + FD "Então{cps=*.1}...{/cps} Anon, né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:609 +translate pt_br chapter_6_8e94e1bc: + + # FD "You a big fan of golf?" + FD "Você gosta de golfe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:612 +translate pt_br chapter_6_2da59da0: + + # "Naser dons a similar pose." + "Naser fica em uma pose parecida com a minha." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:615 +translate pt_br chapter_6_ab3cf23a: + + # A "I’ve played minigolf before{cps=*.1}...{/cps}" + A "Eu já joguei{cps=*.1}...{/cps} minigolfe antes." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:618 +translate pt_br chapter_6_7a365237: + + # FD "That’s a good start, a good start{cps=*.1}...{/cps}" + FD "É um bom começo. Um bom começo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:620 +translate pt_br chapter_6_ac02598f: + + # FD "Nothing beats the real thing, though." + FD "Nada como o jogo de verdade, claro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:622 +translate pt_br chapter_6_2452816f: + + # FD "You ever play golf before, boy?" + FD "Já jogou golfe de verdade antes, garoto?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:624 +translate pt_br chapter_6_0b45087d: + + # "Don't say Wii Golf don't say Wii Golf don't say Wii golf-" + "Não fala Wii Golf não fala Wii Golf não fala Wii Golf-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:626 +translate pt_br chapter_6_8dafe945: + + # A "N-no, not on a proper green before." + A "N-não, não num campo de verdade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:629 +translate pt_br chapter_6_71126069: + + # "Nailed it." + "Consegui." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:633 +translate pt_br chapter_6_9da04f63: + + # FD "Well, this is my favorite club right here.{w=.4} A 9 Iron." + FD "Bom, esse aqui é o meu taco preferido.{w=.4} Um Ferro nº9." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:635 +translate pt_br chapter_6_6b9c6684: + + # "He finishes polishing the head of the club and rotates it ever so slightly so I see my reflection in the metal." + "Ele termina de polir a cabeça do taco, e gira o suficiente para que eu veja meu reflexo no metal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:638 +translate pt_br chapter_6_285c419e: + + # FD "Now, Irons are by far the most common, and most useful out of your standard club set." + FD "Então, Ferros são o tipo mais comum, e os mais úteis no meio dos equipamentos padrão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:640 +translate pt_br chapter_6_6a3c6027: + + # FD "Anywhere you need an extra{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} push{w=.4}, the Iron will do." + FD "Sempre que você precisar de uma{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} pancada extra{w=.4}, o Ferro dá conta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:642 +translate pt_br chapter_6_bdb473d4: + + # "His gaze makes its way from the club to me as he lays it across his lap." + "Seu olhar vai do taco para mim enquanto ele o coloca no colo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:644 +translate pt_br chapter_6_1478c5b5: + + # "I gulp and sink back into the couch in an attempt to hide among the cushions." + "Sinto a garganta fechar e me afundo ainda mais no sofá, tentando me esconder entre as almofadas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:646 +translate pt_br chapter_6_27f33fd2: + + # FD "Of course, this is all due to the solid steel construction, and your own efforts." + FD "Claro, isso se dá pela construção de aço maciço, e pelo seu próprio esforço." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:648 +translate pt_br chapter_6_196712ec: + + # FD "With the right quality club and technique, you can almost feel the ball {i}cleaving in twain{/i} when you strike it{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Com um taco de boa qualidade e técnica, você quase sente a bola {i}se partir em duas{/i} quando acerta com ele{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:650 +translate pt_br chapter_6_8ea44459: + + # FD "And I assure you, Anon, that my equipment is of the highest quality, and my technique is impeccable." + FD "E eu te garanto, Anon, que o meu equipamento é da maior qualidade, e a minha técnica é impecável." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:663 +translate pt_br chapter_6_3f7028ce: + + # "Fang’s father stands up, stepping on top of the sturdy coffee table. His club is lined up, and I can see my reflection in the impromptu ball." + "O pai de Fang se levanta, subindo na robusta mesa de café. Seu taco está alinhado e eu consigo ver meu reflexo no lugar da bola." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:665 +translate pt_br chapter_6_04109536: + + # "With well-practiced motions he demonstrates a perfect swing in the middle of the living room." + "Com movimentos bem praticados, ele demonstra uma tacada perfeita no meio da sala de estar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:679 +translate pt_br chapter_6_a316108c: + + # "I can practically feel the air slice in half as an image of the impossibly large pteradon standing over me with the club flashes momentarily." + "Eu praticamente sinto o ar ser cortado enquanto encaro a imagem do enorme pteranodonte." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:693 +translate pt_br chapter_6_838ce112: + + # "Fang’s father laughs heartily, setting the murder tool aside as he reclaims his throne." + "O pai de Fang gargalha com gosto, deixando a arma do crime de lado enquanto se senta novamente no seu trono." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:696 +translate pt_br chapter_6_89af8b69: + + # N "What fine form sir!" + N "Que bela forma a do senhor!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:705 +translate pt_br chapter_6_b2b9b15c: + + # FM "Dear!" with vpunch + FM "Querido!" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:708 +translate pt_br chapter_6_1fa34515: + + # "Fang’s father flinches." + "O pai de Fang congela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:717 +translate pt_br chapter_6_252a6cf0: + + # FM "How many times have I told you about intimidating suitors! This is the first boy our little Tooth Fairy has brought home!!" + FM "Quantas vezes eu já te falei sobre intimidar as visitas? Esse é o primeiro garoto que a nossa fadinha do dente trouxe pra casa!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:720 +translate pt_br chapter_6_77e01a4d: + + # FD "What about Reed?" + FD "E o Reed?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:722 +translate pt_br chapter_6_fbe60dd1: + + # "The father shrunk under the patented mother’s leer." + "O pai se encolheu com a encarada patenteada de mãe." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:725 +translate pt_br chapter_6_61ba5231: + + # FM "You know that boy isn’t right, dear." + FM "Você sabe que aquele menino não é certo da cabeça, querido." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:727 +translate pt_br chapter_6_654d8a24: + + # "I feel a smidgen of sympathy, but keep quiet to avoid similar treatment from her." + "Sinto um pouco de empatia, mas fico quieto para evitar que ela me dê um tratamento parecido." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:733 +translate pt_br chapter_6_87001f8d: + + # F "Oh my god Mom! Not in front of my friends!" + F "Meu Deus, Mãe! Não faz isso na frente dos meus amigos!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:753 +translate pt_br chapter_6_b9c73827: + + # "Fang is at the foot of the stairway, frustration clear on her face." + "Fang está na base da escada, frustração estampada em seu rosto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:755 +translate pt_br chapter_6_b568f073: + + # "I look to Fang with hands clasp together, silently pleading." + "Olho para Fang, juntando as mãos, implorando silenciosamente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:759 +translate pt_br chapter_6_8d8ac0e2: + + # N "Oh! Are you ready for your date now?" + N "Oh! Vocês estão prontos pro seu encontro agora?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:773 +translate pt_br chapter_6_931916a4: + + # "I lurch in my seat at that." + "Dou um pulo no sofá ao ouvir isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:775 +translate pt_br chapter_6_2a5455e6: + + # A "Ah, nah nah!{w} {cps=*.4}We’re just-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Ah, nã-não!{w} {cps=*.4} A gente só vai-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:778 +translate pt_br chapter_6_c0b2c1b6: + + # F "N-no! We need to find a venue!" + F "N-não é isso! A gente precisa encontrar um local pra banda!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:781 +translate pt_br chapter_6_308c30e2: + + # FM "Just you two though?" + FM "Mas só vocês dois?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:786 +translate pt_br chapter_6_8c53126d: + + # "Oh god no.{w=.4} Please, Raptor Jesus, I promise I’ll sacrifice a goat if you end this." + "Por favor,{w=.4} meu Deus, não{cps=*.1}...{/cps} Jesus Raptor, eu prometo que vou mesmo sacrificar uma cabra se você fizer isso parar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:790 +translate pt_br chapter_6_90e96b8c: + + # N "Why don’t we have a double date then!" + N "Por que não vamos em um encontro duplo então?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:793 +translate pt_br chapter_6_0c5687da: + + # "{cps=*.1}...{/cps}God, why have you abandoned me{cps=*.1}...?{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Pai, por que me abandonaste{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:795 +translate pt_br chapter_6_750a8405: + + # "Buddha be a bro please!" + "Buda, ajuda um mano aqui, por favor!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:800 +translate pt_br chapter_6_2c64de8e: + + # FM "I agree! Naser and Naomi can accompany you!" + FM "Ótima ideia! Naser e Naomi podem acompanhar vocês!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:804 +translate pt_br chapter_6_46ccc247: + + # "{cps=*2}I am going to personally commit mass deicide.{/cps}" + "{cps=*2}Eu juro que vou cometer deicídio em massa.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:808 +translate pt_br chapter_6_bb70b84b: + + # FD "I agree." + FD "Eu concordo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:810 +translate pt_br chapter_6_5e787fd7: + + # "He looks me dead in the eyes." + "Ele me encara no fundo dos olhos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:813 +translate pt_br chapter_6_7ccba063: + + # FD "More people means you’re less likely to do something reckless, after all." + FD "Mais gente significa que você tem menos chances de fazer alguma gracinha, no fim das contas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:817 +translate pt_br chapter_6_5840cbef: + + # Nas "I dunno, I don’t think Fang would appreciate-" + Nas "Eu não sei, não. Acho que Fang não vai curti-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:834 +translate pt_br chapter_6_c36b42c2: + + # "Fang’s father puts his arm around Nasers’ shoulder and pulls him aside." + "O pai de Fang coloca um braço em torno dos ombros de Naser e puxa ele para um canto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:837 +translate pt_br chapter_6_978d5528: + + # FM "You’d love going with your brother, right Fang?" + FM "Você vai amar ir com o seu irmão, não é, Lucy?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:840 +translate pt_br chapter_6_a3b8433c: + + # F "Absolutely not." + F "Com certeza não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:842 +translate pt_br chapter_6_887a6605: + + # F "I’m perfectly able to find somewhere to play without anyone’s help." + F "Eu sou completamente capaz de achar um lugar pra tocar sem ajuda de ninguém." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:844 +translate pt_br chapter_6_73affe01: + + # F "Especially his." + F "Especialmente a dele." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:849 +translate pt_br chapter_6_64b832e3: + + # FM "Come now, how many opportunities in your youth will you get to spend time all together like this?" + FM "Ah, não faz assim. Quantas oportunidades na sua juventude você vai ter de passar tempo assim com todo mundo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:852 +translate pt_br chapter_6_ed572308: + + # F "Hopefully none." + F "Com sorte, nenhuma." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:858 +translate pt_br chapter_6_ed71a24a: + + # FM "{cps=*.2}Aww,{/cps} but you used to {i}always{/i} spend time with little Naser{cps=*.1}...{/cps}" + FM "{cps=*.2}Aww{/cps}, mas você {i}sempre{/i} passava tempo com o pequeno Naser{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:860 +translate pt_br chapter_6_a4ef69a2: + + # "Her eyes gloss over again." + "Os olhos dela brilham de novo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:865 +translate pt_br chapter_6_d4877c0c: + + # FM "Like all those times you used to bathe together." + FM "Que nem todas aquelas vezes que vocês tomavam banho juntos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:876 +translate pt_br chapter_6_59d96356: + + # F "{i}Mooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooom!{/i}" + F "{i}Ô Mãããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããe!{/i}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:879 +translate pt_br chapter_6_88447976: + + # "Fang’s Father gives a loud pat on Naser’s back and he returns to the conversation." + "O pai de Fang dá um tapa estrondoso nas costas do Naser e volta para a conversa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:891 +translate pt_br chapter_6_6141f3cc: + + # Nas "Yes, I think a group date is an {w=.2}{i}excellent{/i}{w=.1} idea." + Nas "É, então, eu acho que um encontro em grupo é uma {w=.2}{i}ótima{/i}{w=.1} ideia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:895 +translate pt_br chapter_6_26f61bbe: + + # Nas "We should {i}all{/i} go together." + Nas "Melhor irmos {i}todos{/i} juntos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:898 +translate pt_br chapter_6_2537eb39: + + # "Naser’s shaking like a leaf in a monsoon in the middle of an earthquake with a meteor hanging overhead." + "Naser está tremendo como uma folha em uma monção no meio de um terremoto enquanto um meteoro passa por cima da cabeça. " + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:901 +translate pt_br chapter_6_b0da35c4: + + # F "It’s not happening." + F "Não vai rolar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:910 +translate pt_br chapter_6_8eca6d28: + + # FD "It is." + FD "Ah, vai." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:913 +translate pt_br chapter_6_878a0501: + + # "Fang and her dad lock eyes." + "Fang e o pai cruzam olhares." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:921 +translate pt_br chapter_6_9d58f154: + + # "The tension in the room mounts as the staredown draws on." + "A tensão na sala só aumenta enquanto eles se encaram." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:924 +translate pt_br chapter_6_625d2569: + + # "The moment long eternity finally ends though." + "A eternidade momentânea finalmente chega ao fim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:926 +translate pt_br chapter_6_d71e3701: + + # "Eventually Fang flops her head back in defeat." + "Eventualmente Fang joga a cabeça para trás, derrotada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:933 +translate pt_br chapter_6_55e7c779: + + # F "Fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffine." + F "Poooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooode ser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:939 +translate pt_br chapter_6_dd8a68d3: + + # F "Let’s just get out of here, Anon." + F "Vamo só sair daqui, Anon." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:942 +translate pt_br chapter_6_b133de29: + + # "Gladly." + "Com todo o prazer." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:955 +translate pt_br chapter_6_d90dd03e: + + # "Naomi gives a little cheer and tugs the still catatonic Naser by the arm out the door." + "Naomi comemora um pouco e puxa o ainda catatônico Naser pelo braço para fora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:964 +translate pt_br chapter_6_09e97d5c: + + # "I give a polite goodbye to Fang’s Mother." + "Dou um adeus educado para a mãe de Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:966 +translate pt_br chapter_6_3ca1c3f4: + + # "I extend a hand to Fang’s father and-" + "Estendo a mão para o pai e- " + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:969 +translate pt_br chapter_6_5bc7627c: + + # "The eight bones of my palm are squeezed together, being ground into dust under the immense strength." + "Os oito ossos da minha palma são esmagados, virando pó por conta da incrível força." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:971 +translate pt_br chapter_6_d9920192: + + # "The five bones joining my fingers to my palm threaten to splinter from the powerful grip." + "Os cinco ossos que unem meus dedos à palma quase se partem com o aperto poderoso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:973 +translate pt_br chapter_6_1456cb0a: + + # "The rest of my bones in my hand try to separate from the vicious shake that Fang’s father ends it with." + "O restante dos ossos da mão tentam se separar do chacoalhão que o pai de Fang usa para terminar o aperto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:976 +translate pt_br chapter_6_ade5705a: + + # "By the time I get outside everyone else is getting into the fancy and beat up car from before." + "Quando chego ao lado de fora, todos já estão entrando no carro chique e detonado de antes." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:978 +translate pt_br chapter_6_1a7f6d07: + + # "Guess it was Naser's." + "Parece que esse carro é do Naser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:984 +translate pt_br chapter_6_9ae770e6: + + # N "Come on, Naser! The day is still young!" + N "Vem, Naser! O dia ainda tá só começando!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:986 +translate pt_br chapter_6_68e45e2a: + + # "Naser, still mentally fried, is being goaded by Naomi into driving to the city." + "Naser, ainda mentalmente abalado, está sendo perturbado por Naomi para dirigir até a cidade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:988 +translate pt_br chapter_6_cc94b58d: + + # "Eventually, he robotically enters the driver's seat." + "Eventualmente ele entra pelo lado do motorista, completamente em choque." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:991 +translate pt_br chapter_6_78731910: + + # "Naomi ecstatically shoots into the shotgun seat." + "Naomi alegremente entra pelo lado do carona." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:993 +translate pt_br chapter_6_2c6d864f: + + # "Fang and I take the back seats." + "Fang e eu nos sentamos no banco de trás." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1001 +translate pt_br chapter_6_43a5bc1c: + + # "Now that we’re getting this shitshow on the road, I should probably clarify with Fang about precisely what sort of venue she wants." + "Agora que estamos pegando a estrada nessa situação de merda, acho que deveria confirmar com a Fang que tipo de lugar ela quer." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1003 +translate pt_br chapter_6_7018da1a: + + # "The split second I move my hand towards Fang to ask Naser chucks his jacket between us with lightning speed." + "No segundo em que movi minha mão em direção à Fang, Naser joga sua jaqueta entre nós na velocidade da luz." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1005 +translate pt_br chapter_6_05ff1b7b: + + # Nas "{i}Whups{/i}, look out back there! Haha!" + Nas "{i}Ooops{/i}, cuidado aí atrás! Haha!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1008 +translate pt_br chapter_6_02f258e5: + + # "The look of pants-shitting fear on his face betrays his jovial tone." + "O olhar de medo desesperador no rosto dele contradiz seu tom jovial." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1010 +translate pt_br chapter_6_2c024432: + + # "Poor guy." + "Coitado desse cara." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1013 +translate pt_br chapter_6_9fa77e5a: + + # A "A-anyways, Fang." + A "E-então, Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1015 +translate pt_br chapter_6_83309f92: + + # "She looks over." + "Ela olha para mim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1017 +translate pt_br chapter_6_0ee26d5a: + + # A "What sort of place are we supposed to be looking for?" + A "Que tipo de lugar a gente deve procurar?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1020 +translate pt_br chapter_6_b858778d: + + # "Fang looks away for a minute with a finger under the end of her beak." + "Fang olha para longe por um minuto, com um dedo na ponta do bico." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1022 +translate pt_br chapter_6_99e9aeff: + + # "Is that supposed to be a thinking pose?" + "É pra isso ser uma pose pensativa?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1025 +translate pt_br chapter_6_bbb0bb0b: + + # F "Some wide open space where people can stand or sit." + F "Hmmm, algum lugar bem aberto, onde as pessoas possam ficar sentadas ou em pé." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1027 +translate pt_br chapter_6_b35412b7: + + # F "Preferably with a mosh pit." + F "De preferência com uma roda punk." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1030 +translate pt_br chapter_6_26835ec3: + + # N "Oh, I know lots of places like that!" + N "Ah, eu conheço vários lugares assim!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1032 +translate pt_br chapter_6_81027d65: + + # A "Where?" + A "Onde?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1034 +translate pt_br chapter_6_f62c4499: + + # N "They’re at the Gold Fern Galleria in the downtown shopping district!" + N "Ficam na Galeria Gold Fern, no distrito comercial do centro!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1037 +translate pt_br chapter_6_e7b51dc4: + + # F "No." + F "Não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1040 +translate pt_br chapter_6_3aa8d07d: + + # N "Why ever not?" + N "Mas por quê?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1042 +translate pt_br chapter_6_77d50411: + + # F "I’m not going to play around the ritzy area." + F "Eu não vou tocar na área dos almofadinhas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1044 +translate pt_br chapter_6_9e20fc24: + + # F "There’s more stuck up assholes there than at school!" + F "Tem mais babacas lá do que na escola!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1046 +translate pt_br chapter_6_93f53d9c: + + # "Naomi shrugs and turns back to Naser." + "Naomi dá de ombros e se vira novamente para Naser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1049 +translate pt_br chapter_6_a1c72f9f: + + # N "In that case, we should just park in the middle of the city and work our way around." + N "Nesse caso a gente devia só estacionar no meio da cidade e ir procurando a pé." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1051 +translate pt_br chapter_6_cb2735b7: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Sure. That’s fine." + F "{cps=*.1}...{/cps} Tá, pode ser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1053 +translate pt_br chapter_6_a00f4bd5: + + # N "What do you think, Anon?" + N "O quê você acha, Anon?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1055 +translate pt_br chapter_6_f80be5c8: + + # "I look at Fang. She’s preoccupied with watching the buildings fly past us." + "Olho para Fang. Ela está mais preocupada em ver os prédios passando por nós." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1058 +translate pt_br chapter_6_8619f2c6: + + # "I shrug." + "Dou de ombros." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1060 +translate pt_br chapter_6_d3044bc6: + + # N "Alright then, to the city we go!" + N "Certo então, vamos para a cidade!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1063 +translate pt_br chapter_6_c4a65768: + + # "Naomi turns the radio on, shattering my ears with the most nauseatingly upbeat love-song on max volume." + "Naomi liga o rádio no volume máximo, destroçando meus ouvidos com uma música romântica e nauseante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1065 +translate pt_br chapter_6_e111421f: + + # "I’m left to retch as the song violates my virgin ears with it’s too-cheery tune." + "Deixando minha vontade de vomitar maior, enquanto a música viola meus tímpanos com sua melodia super alegre." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1084 +translate pt_br chapter_6_6adfd1a1: + + # "In the city proper now I find myself with a new dilemma." + "Já na cidade, me encontro em um novo dilema." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1087 +translate pt_br chapter_6_638fe137: + + # "The group slowly makes its way down the sidewalk." + "O grupo lentamente se dirige pela calçada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1089 +translate pt_br chapter_6_11d059c0: + + # "Naser walks ahead and continues to look back at me, his expression anxious and worried." + "Naser anda na frente e continua me vigiando. Sua expressão é ansiosa e preocupada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1091 +translate pt_br chapter_6_1ef6711b: + + # "Fang refuses to speak and gives everyone and everything a vicious sneer." + "Fang se recusa a falar qualquer coisa e olha com desprezo para todos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1093 +translate pt_br chapter_6_1c65fbc2: + + # "And Naomi just." + "E a Naomi simplesmente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1095 +translate pt_br chapter_6_4589c200: + + # "Won’t." + "Não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1097 +translate pt_br chapter_6_2dffed7f: + + # "Shut the fuck up." + "Cala a porra da boca." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1101 +translate pt_br chapter_6_020b7dc2: + + # N "OH OH OH HOW ABOUT HERE!{w=.4} IT’S SO SPACIOUS AND THE FOOD IS TO DIE FOR-{w=.4} OOOOH I LOVE THAT RESTAURANT MAYBE WE CAN ASK THEM-{w=.4} OH AND THEN THERE’S THIS NICE CAFE AND THEY EVEN HAVE A PIANO-" + N "OH OH OH E ALI?{w=.4} É TÃO ESPAÇOSO E A COMIDA É MARAVILHOSA-{w=.4} AAAAAH EU ADORO AQUELE RESTAURANTE, TALVEZ A GENTE POSSA FALAR COM ELES-{w=.4} OH E TEM TAMBÉM ESSA LANCHONETE BACANA E ELES TEM ATÉ UM PIANO-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1103 +translate pt_br chapter_6_a0fbf57a: + + # "God this marmalade monster needs to die." + "Meu Deus, a loira do banheiro precisa morrer." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1106 +translate pt_br chapter_6_1425049a: + + # N "OH.{w=.3} MY.{w=.3} GOSH!{w=.5} {nw}" + N "AI.{w=.3} MEU.{w=.3} DEUS!{w=.5} {nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1111 +translate pt_br chapter_6_ae0ddd81: + + # extend "It’s PERFECT!" + extend "Isso é PERFEITO!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1114 +translate pt_br chapter_6_560c0881: + + # "Naomi stops the group before a large glass window. Past it is a large open room sparsely filled with miniscule round tables with candelabras set atop them." + "Naomi para o grupo diante de uma grande janela de vidro. Do outro lado há uma grande sala esparsamente preenchida por pequenas mesas redondas, com candelabros sobre elas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1118 +translate pt_br chapter_6_68aca106: + + # Nas "Isn’t this a bit too{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Isso aí não é um pouco{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1120 +translate pt_br chapter_6_15f266c7: + + # "Ostentatious." + "Ostentador." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1123 +translate pt_br chapter_6_2e79ec92: + + # F "Gaudy." + F "Espalhafatoso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1128 +translate pt_br chapter_6_2c4aac79: + + # N "No way!{w=.4} It’s wide open!{w=.4} The tables can be rearranged to provide ample room for your audience!" + N "Não é!{w=.4} É bem aberto!{w=.4} As mesas podem ser reorganizadas para deixar bastante espaço livre para a sua platéia!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1134 +translate pt_br chapter_6_120b6606: + + # "Fang looks unimpressed." + "Fang não parece ter se impressionado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1137 +translate pt_br chapter_6_028a22b9: + + # N "Come on, let’s go ask!" + N "Vamos lá perguntar para eles!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1154 +translate pt_br chapter_6_dab385d2: + + # "The saurolophus wraps her arms around Naser’s and bodily drags him to the entrance." + "A saurolofo segura o braço de Naser e arrasta ele para a entrada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1157 +translate pt_br chapter_6_2bf4cb3e: + + # F "Fuck me{cps=*.1}...{/cps}" + F "Pau no meu cu mesmo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1160 +translate pt_br chapter_6_48ebb7d7: + + # "Shutthefuckupbrain." + "Calaabocacérebrodocaralho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1163 +translate pt_br chapter_6_6c9de956: + + # A "Ten dollars we get kicked out." + A "Dez conto que eles expulsam a gente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1166 +translate pt_br chapter_6_9c4c0bc0: + + # F "No deal. You’re stating an inevitability, not a possibility." + F "Nem a pau. Isso é óbvio, não é uma possibilidade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1175 +translate pt_br chapter_6_5f507094: + + # "We follow behind the pair to find Naomi pestering the Maitre D’ for possible arrangements, cringing as the poor man just stares off into the middle distance while Naomi prattles on obliviously." + "Entramos logo em seguida para ver a Naomi perturbando o Maître, tentando marcar possíveis reservas e adulando o coitado, que fica olhando para o nada enquanto ela tagarela distraidamente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1177 +translate pt_br chapter_6_b5890206: + + # N "-And if possible could you include maybe a dinner ticket option for-" + N "-E se possível, você poderia incluir uma opção de jantar para-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1179 +translate pt_br chapter_6_53feaa6f: + + # "The Maitre D’ looks towards us, or rather Fang, and scowls." + "O Maître olha para nós, ou melhor, para Fang, e fecha a cara." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1182 +translate pt_br chapter_6_f04da1a2: + + # MaitD "Our esteemed establishment caters exclusively to those with an appreciation for fine culture, culinary and otherwise." + MaitD "Nosso estimado estabelecimento atende exclusivamente os que apreciam a fina cultura, culinária e afins." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1184 +translate pt_br chapter_6_faa8f466: + + # MaitD "Might I recommend that you vacate the premises at once, or will you be requiring an escort?" + MaitD "Recomendo que se retirem do local imediatamente, ou é necessário que sejam acompanhados para fora?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1195 +translate pt_br chapter_6_d6f78b3d: + + # A "Where’s my ten bucks?" + A "Cadê meus dez conto?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1198 +translate pt_br chapter_6_dadaa359: + + # F "Up your ass, I told you no deal." + F "No seu rabo, eu falei que não ia apostar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1201 +translate pt_br chapter_6_40c64172: + + # "Naser tugs a bit at Naomi’s arm, and she stomps back to the entrance in a huff with him following." + "Naser puxa levemente o braço de Naomi, e ela marcha até a entrada com raiva, seguida por ele." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1217 +translate pt_br chapter_6_33d474f8: + + # N "Hmph!{w=.4} Fang, I’ve decided this place isn’t good enough!" + N "Hmph!{w=.4} Fang, decidi que esse lugar não é bom o bastante!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1220 +translate pt_br chapter_6_42a2686c: + + # "Sure." + "Claro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1223 +translate pt_br chapter_6_8985e116: + + # Nas "Don’t be mad Naomi, he isn’t worth getting upset about." + Nas "Não fica com raiva, Naomi. Não vale a pena perder a cabeça com um cara desses." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1230 +translate pt_br chapter_6_60eabb0f: + + # F "Nah, he’s worth it. If it were me and the band they’d have one less tire on all their cars." + F "Nah, vale sim. Se fosse comigo e a banda eles teriam um pneu a menos em cada carro daqui." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1233 +translate pt_br chapter_6_4ccb06f6: + + # "Naser raises an eyebrow back at Fang." + "Naser levanta uma sobrancelha para Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1238 +translate pt_br chapter_6_f580b0e0: + + # "She responds with a smirk and a middle finger." + "Ela responde com uma risadinha e um dedo do meio." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1248 +translate pt_br chapter_6_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1268 +translate pt_br chapter_6_1987b132: + + # "We’ve been searching for a place for at least two hours now." + "Faz umas duas horas que estamos procurando pelo lugar certo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1270 +translate pt_br chapter_6_5489d589: + + # "Fang is barely holding herself together, judging from her angry muttering." + "Fang mal está se aguentando, a julgar pelo seu murmúrio irritado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1273 +translate pt_br chapter_6_3d5d6fa4: + + # "A lot of muttering. Mostly including words like murder, knives, and particular genitals as pin cushions, with profanity taking up a good half of what escaped her beak." + "Murmurando um bocado, inclusive. A maior parte incluindo palavras como assassinato, facas, e órgãos genitais específicos sendo usados como almofadas de alfinetes. Profanidade tomando boa parte do que escapava do seu bico." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1275 +translate pt_br chapter_6_af9bd419: + + # "I could see a blood vessel throbbing on her temple. This didn’t look good." + "Consigo ver uma veia saltando na sua testa. Isso não parece nada bom." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1278 +translate pt_br chapter_6_f582ca44: + + # "I position myself slightly behind Fang, putting her between me and Naomi." + "Me posiciono logo atrás de Fang, colocando ela entre mim e Naomi." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1281 +translate pt_br chapter_6_4ff1523b: + + # A "Hey Naomi, I got an idea!" + A "Ô Naomi, eu tenho uma ideia!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1286 +translate pt_br chapter_6_1eb4b4c0: + + # "Naomi spins on her heel towards the sound of my voice, and the giant grin on her stupid snout stiffens as she sees Fang’s looming aneurysm." + "Naomi se vira ao som da minha voz, e um sorriso enorme na sua fuça imbecil desaparece quando vê o aneurisma iminente de Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1292 +translate pt_br chapter_6_52acf863: + + # N "Maybe we should take a little break." + N "Acho que a gente devia dar uma pausa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1294 +translate pt_br chapter_6_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1296 +translate pt_br chapter_6_877224b4: + + # "Luckily there’s a small park nearby." + "Por sorte há um parque por perto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1313 +translate pt_br chapter_6_27183b0b: + + # "The four of us grab some drinks from a vending machine." + "Nós quatro pegamos algo para beber em uma máquina de vendas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1315 +translate pt_br chapter_6_73b24a48: + + # "Fang and I grab a knockoff brand of soda, Naomi got a bottle of water, and Naser bought a sports drink." + "Fang e eu pegamos um refrigerante de marca vagabunda, Naomi pegou uma garrafa de água e Naser comprou um isotônico." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1318 +translate pt_br chapter_6_33eb0077: + + # "We’re lucky to find an unoccupied picnic table with some shade, because the afternoon sun has turned the cool day into a sweltering hot one." + "Temos sorte de encontrar uma mesa de piquenique desocupada e com um pouco de sombra, porque o sol da tarde transformou o dia fresco em um quente e sufocante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1320 +translate pt_br chapter_6_51f51321: + + # "Thank you, coastal weather." + "Valeu, clima costeiro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1323 +translate pt_br chapter_6_f1d426e0: + + # "We sit in near silence aside from Naser's audible chugging of his sports drink." + "Nos sentamos em silêncio, fora o som de Naser bebendo seu isotônico." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1325 +translate pt_br chapter_6_72a841fa: + + # "He crushes the bottle in one hand and tosses it into a trash can five yards away." + "Ele amassa a garrafa em uma mão e a joga em uma lata de lixo a quatro metros de distância." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1329 +translate pt_br chapter_6_4aa8ff62: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Then looks to us with the smuggest grin to ever be seen on a beak." + "{cps=*.1}...{/cps} Depois olha para nós com o sorriso mais presunçoso que já vi num bico." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1332 +translate pt_br chapter_6_f0771bff: + + # A "Showoff." + A "Exibido." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1334 +translate pt_br chapter_6_fc4c7e1e: + + # Nas "Yes." + Nas "Aham." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1339 +translate pt_br chapter_6_b1096d70: + + # N "Great shot, Naser!" + N "Ótimo lançamento, Naser!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1343 +translate pt_br chapter_6_05bad0ee: + + # Nas "Of course it was, babe." + Nas "Claro que foi, amor." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1345 +translate pt_br chapter_6_f1ee24c6: + + # "Fang mock retches into the grass." + "Fang finge vomitar na grama." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1351 +translate pt_br chapter_6_6a2ce8b8: + + # Nas "At any rate, I need to drain the snake." + Nas "Enfim, preciso drenar a cobra." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1354 +translate pt_br chapter_6_0ad25b8b: + + # "What." + "Que." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1357 +translate pt_br chapter_6_fc887f3c: + + # "Naser turns and gives a brief wave back to us, and makes his way to the public restroom on the other side of the park." + "Naser se vira e acena para nós, indo em seguida para o banheiro público do outro lado do parque." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1368 +translate pt_br chapter_6_6da87c27: + + # N "Aww, his double-entendres are always so clever!" + N "Aww, as piadas de duplo sentido dele são sempre tão inteligentes!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1370 +translate pt_br chapter_6_e109340b: + + # "Fang slaps a hand over her eyes." + "Fang dá um tapa na testa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1374 +translate pt_br chapter_6_6839b077: + + # F "I need to go too." + F "Eu preciso ir também." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1376 +translate pt_br chapter_6_a85dcdb7: + + # N "Why? Something the matter?" + N "Hm? Algum problema?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1379 +translate pt_br chapter_6_3db5c3b5: + + # F "Monthly problems." + F "Problemas mensais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1382 +translate pt_br chapter_6_a9f465b6: + + # N "Do you have everything you need?" + N "Você tem tudo que precisa?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1384 +translate pt_br chapter_6_5c068b7d: + + # N "I have some extras stocked!" + N "Tenho uns extras guardados aqui!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1386 +translate pt_br chapter_6_fdf69e2c: + + # N "I have regular, plastic, scented{cps=*.1}...{/cps}" + N "Tenho normal, plástico, com cheirinho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1388 +translate pt_br chapter_6_53da6505: + + # N "Oh, {cps=*.5}what diameter do-{/cps}{w=.4}{nw}" + N "Ah, {cps=*.5}qual tamanho voc-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1391 +translate pt_br chapter_6_34798eac: + + # F "Shut up now." + F "Só cala a boca." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1404 +translate pt_br chapter_6_eee08c39: + + # "Fang stomps away to the bathroom, leaving just the apricot asspain{cps=*.1}...{/cps}" + "Fang vai até o banheiro, deixando para trás a doença damasco{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1408 +translate pt_br chapter_6_55fdd502: + + # "{cps=*.1}...{/cps}And me." + "{cps=*.1}...{/cps} E eu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1413 +translate pt_br chapter_6_1d6dac46: + + # N "Do you need to use the restroom as well, Anon?" + N "Precisa ir ao banheiro também, Anon?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1416 +translate pt_br chapter_6_9ad8fb9a: + + # "How tempting." + "Que tentador." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1418 +translate pt_br chapter_6_32eec0b5: + + # A "Well,{w=.3} now that you mention it,{w=.4} I-{w=.4}{nw}" + A "Então,{w=.3} na real,{w=.4} agora que você falo-{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1424 +translate pt_br chapter_6_a468a2f0: + + # N "Since it’s just the two of us, I’ve been wanting to ask for a while." + N "Já que estamos só nós dois aqui, tem algo que eu queria te perguntar faz um tempinho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1426 +translate pt_br chapter_6_c89c9597: + + # N "How have things been going with Fang?{w=.4} Has she been well?{w=.4} Is there anything wrong?" + N "Como estão as coisas com a Fang?{w=.4} Ela tá bem?{w=.4} Tem alguma coisa errada?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1430 +translate pt_br chapter_6_86bc5197: + + # A "Shouldn’t Naser know?" + A "O Naser deve saber, não?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1433 +translate pt_br chapter_6_5fdb7763: + + # N "Yes, Naser knows, but I figure I’d ask you as well." + N "É, ele sabe, mas achei melhor te perguntar também." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1436 +translate pt_br chapter_6_ccdb1a34: + + # N "Since the two of you spend so much time together and all." + N "Já que vocês dois estão passando tanto tempo juntos e tal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1440 +translate pt_br chapter_6_293bb2f1: + + # N "I hear Naser talking all the time about how worried he is for Fang." + N "Eu já ouço o Naser falar o tempo todo sobre o quão preocupado ele tá com a Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1442 +translate pt_br chapter_6_bcc82d2d: + + # N "He’s such a good brother, isn’t he?" + N "Ele é um ótimo irmão, não é?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1445 +translate pt_br chapter_6_7605ed11: + + # "I’m just going to start filtering her." + "Eu vou só começar a filtrar o que ela diz." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1448 +translate pt_br chapter_6_262fbdbb: + + # N "I just get so worried for her sometimes, too." + N "É que às vezes eu fico preocupada com ela também." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1450 +translate pt_br chapter_6_ac3a952c: + + # N "Fang can just be so anti-social, you know?" + N "Fang pode ser muito anti-social, sabe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1452 +translate pt_br chapter_6_c17bfbea: + + # N "And she’s always avoiding me." + N "E ela tá sempre me evitando." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1455 +translate pt_br chapter_6_fdc77684: + + # N "I never can get a read on how she feels." + N "Eu nunca sei como ela tá se sentindo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1458 +translate pt_br chapter_6_07903398: + + # N "Like when she was feeling upset a month or so ago." + N "Tipo quando ela ficou chateada um mês atrás, mais ou menos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1460 +translate pt_br chapter_6_d4757286: + + # N "Or just after that concert she gave after winter break." + N "Ou depois daquele show que ela deu depois das férias." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1464 +translate pt_br chapter_6_71846403: + + # "Wait." + "Calma." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1466 +translate pt_br chapter_6_ba8717cb: + + # "Rewind a bit." + "Volta um pouco aí." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1468 +translate pt_br chapter_6_ceec62a7: + + # A "How’d you know about how Fang felt sad a month ago?" + A "E como cê sabe que ela tava chateada um mês atrás?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1471 +translate pt_br chapter_6_f0f2e63a: + + # N "Oh, Naser told me!" + N "Ah, o Naser me contou!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1474 +translate pt_br chapter_6_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1476 +translate pt_br chapter_6_20c44a14: + + # "The fuck is up with her?" + "Qual a porra do problema dessa guria?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1479 +translate pt_br chapter_6_a1fa7f6f: + + # A "Then why ask me?" + A "Então pra que me perguntar?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1482 +translate pt_br chapter_6_f3424ffc: + + # N "You keep on asking that question!" + N "Você continua fazendo essa pergunta!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1484 +translate pt_br chapter_6_1a49d7df: + + # A "You keep on dodging that question." + A "Ué, você continua evitando ela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1487 +translate pt_br chapter_6_8d4472ea: + + # N "Hm? What am I dodging?" + N "Hã? O que eu tô evitando?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1490 +translate pt_br chapter_6_ea249606: + + # A "Fang clearly doesn’t like you, you say so yourself." + A "Tá óbvio que a Fang não gosta de você. Você mesma disse." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1492 +translate pt_br chapter_6_e448b483: + + # A "Yet you keep asking me about her." + A "E ainda assim cê fica me perguntando dela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1494 +translate pt_br chapter_6_17ea44cf: + + # A "When you can just go to Naser." + A "Quando você pode simplesmente perguntar pro Naser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1496 +translate pt_br chapter_6_b2a4c803: + + # A "Fang is his sister after all." + A "A Fang é irmã dele no fim das contas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1499 +translate pt_br chapter_6_1a49304f: + + # N "O-of course! It’s just I’d like to hear from you about her!" + N "S-sim, claro! É só que eu queria ouvir de você sobre ela!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1502 +translate pt_br chapter_6_a44b2438: + + # A "Why me though? I don’t know anything about her, Naser knows Fang way better than I do." + A "Mas por que eu? Eu não sei nada sobre ela, o Naser conhece ela muito melhor do que eu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1507 +translate pt_br chapter_6_63475577: + + # N "Because you two have been getting so close!{w=.4}{nw} " + N "Porque vocês dois estão ficando bem próximos!{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1511 +translate pt_br chapter_6_4fb2304b: + + # extend "You’re even on a date right now Anon!" + extend "Estão até num encontro agora, Anon!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1515 +translate pt_br chapter_6_adfa20c9: + + # "Naomi’s pupils dilate and her eyes dance away from me." + "As pupilas da Naomi se dilatam e ela olha para longe de mim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1517 +translate pt_br chapter_6_d51f7f18: + + # N "In fact, you two make the cutest couple. {cps=*.3}Hahaha.{/cps}" + N "Na verdade, vocês dois formam um casal super fofo. {cps=*.3}Hahaha.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1520 +translate pt_br chapter_6_714f4d4f: + + # "It’s the first time Naomi’s looked anything other than happy." + "É a primeira vez que a Naomi parece expressar qualquer coisa além de felicidade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1526 +translate pt_br chapter_6_c3833cab: + + # A "Are you up to something?" + A "Você tá aprontando alguma coisa?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1533 +translate pt_br chapter_6_97fb795f: + + # N "Why would I ever be up to something?" + N "Por qual motivo eu aprontaria?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1535 +translate pt_br chapter_6_f7c846d5: + + # A "Because you’re not making any sense." + A "Nada do que você tá falando faz sentido nenhum agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1540 +translate pt_br chapter_6_324288df: + + # A "Naser knows her better than anyone else." + A "O Naser conhece ela melhor do que ninguém." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1542 +translate pt_br chapter_6_e4a2760b: + + # A "But every time we talk you bring Fang up." + A "Mas toda vez que a gente conversa você traz o assunto \"Fang\" de volta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1545 +translate pt_br chapter_6_86d10fa4: + + # A "Why?" + A "Qual é a sua?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1550 +translate pt_br chapter_6_54ee34a9: + + # N "I have every reason to care!" + N "Eu tenho todos os motivos do mundo para me preocupar!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1552 +translate pt_br chapter_6_86d10fa4_1: + + # A "Why?" + A "Tipo{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1555 +translate pt_br chapter_6_965ebefb: + + # N "{cps=*.4}Because-{/cps}{w=.4}{nw}" + N "{cps=*.4}Eu-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1559 +translate pt_br chapter_6_f0e44486: + + # A "Why?!" + A "Por quê?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1564 +translate pt_br chapter_6_4615a976: + + # N "Because Naser wants to make Fang happy! {w=.7}{nw}" + N "Porque o Naser quer que a Fang seja feliz! {w=.7}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1566 +translate pt_br chapter_6_aedbfd31: + + # extend "A-and so do I, of course! Ahahahaha!" + extend "E-e eu também, é claro! Ahahahaha!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1576 +translate pt_br chapter_6_06fb6c3d: + + # "Naomi’s laugh is hollow." + "A risada da Naomi é vazia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1578 +translate pt_br chapter_6_86845b29: + + # "Her eyes shifting side to side." + "Seus olhos se movem de um lado para o outro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1582 +translate pt_br chapter_6_3458cd20: + + # N "I was only doing what I thought was best for both her and you, Anon." + N "Eu só tava fazendo o que achei melhor pra ela{cps=*.1}...{/cps} e pra você também, Anon." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1588 +translate pt_br chapter_6_71846403_1: + + # "Wait." + "Calma aí." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1592 +translate pt_br chapter_6_5003a531: + + # N "The first time I saw you, sitting on your own on that dirty old bench." + N "Da primeira vez que te vi, sentado sozinho naquele banco velho imundo..." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1594 +translate pt_br chapter_6_6eaceb52: + + # N "You looked like you needed someone to lean on." + N "Parecia que você precisava de alguém pra se apoiar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1598 +translate pt_br chapter_6_7a357e7d: + + # "No{cps=*.1}...{/cps}" + "Não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1601 +translate pt_br chapter_6_9865ab11: + + # N "And with Fang{cps=*.1}...{/cps}" + N "E com a Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1604 +translate pt_br chapter_6_18b98aad: + + # "I think back to all the times that the beige bitch had asked me about Fang." + "Lembro de todas as vezes que essa vagabunda bege me perguntou sobre a Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1607 +translate pt_br chapter_6_b995828e: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"What a great opportunity for real friendship Anon!{w=.4} I’m so happy for you!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Que ótima oportunidade pra conquistar uma amizade verdadeira, Anon!{w=.4} Fico tão feliz por você!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1609 +translate pt_br chapter_6_8b8b657d: + + # Nas "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}" + Nas "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1611 +translate pt_br chapter_6_ba1c0de6: + + # A "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}" + A "{alpha=0.75}{i}\"...?\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1613 +translate pt_br chapter_6_8a8b9682: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Se tem uma coisa que a Fang precisa nesses tempos difíceis, é de um novo amigo para conversar!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1616 +translate pt_br chapter_6_9ea6c30f: + + # "{cps=*.3}This entire time.{/cps}" + "{cps=*.3}Todo esse tempo.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1620 +translate pt_br chapter_6_46c97101: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"Wasn't that Naser's sister?{w=.4} How wonderful that you're making friends, Anon!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Não era a irmã do Naser ali?{w=.4} Que maravilha que você esteja fazendo amigos, Anon!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1622 +translate pt_br chapter_6_4cc2b90d: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"Tell me everything!{w=.4} What were you and Fang talking about?\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Me conta tudo!{w=.4} Sobre o quê você e a Fang estavam conversando?\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1624 +translate pt_br chapter_6_c873cfd1: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"I wanna know all about it!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Eu quero saber de tudo!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1627 +translate pt_br chapter_6_92892002: + + # "{i}Fuck{/i}, how didn’t I notice?" + "{i}Puta que o pariu{/i}, como é que eu nunca percebi?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1630 +translate pt_br chapter_6_6e28b65d: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"Sorry, but I did help Anon pick his electives.\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Desculpa, é que eu ajudei a escolher as eletivas do Anon.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1632 +translate pt_br chapter_6_8ac9cea4: + + # N "{alpha=0.75}{i}\"Oh! What if you asked Fang for help?{w=.4} I’m sure she’d lend a hand!\"{/i}{/alpha}" + N "{alpha=0.75}{i}\"Por quê não fala com ela?{w=.4} Tenho certeza que ela te ajudaria!\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1635 +translate pt_br chapter_6_3e84b4e3: + + # "{cps=*.3}That fucking{/cps}{w=.2} {i}bitch{/i}." + "{cps=*.3}Essa vagabunda do{/cps}{w=.2} {i}caralho{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1641 +translate pt_br chapter_6_98ffc729: + + # Sp "{alpha=0.75}{i}\"You can thank Naomi that you got off with campus beautification.\"{/i}{/alpha}" + Sp "{alpha=0.75}{i}\"Você pode agradecer à Naomi por ter aliviado a sua barra com o embelezamento de campus.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1643 +translate pt_br chapter_6_94fd6a83: + + # Sp "{alpha=0.75}{i}\"She was quite adamant that it would be more constructive than homeroom detention.\"{/i}{/alpha}" + Sp "{alpha=0.75}{i}\"Ela foi muito insistente sobre como isso seria mais construtivo do que uma simples detenção.\"{/i}{/alpha}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1646 +translate pt_br chapter_6_17eb5740: + + # "This entire time she’s been pushing me closer to Fang." + "Esse tempo todo ela tá me empurrando pra cima da Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1648 +translate pt_br chapter_6_1d007823: + + # "I must be the biggest fucking idiot." + "Eu devo ser o cara mais idiota dessa porra." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1652 +translate pt_br chapter_6_531a9ffd: + + # N "Uh{cps=*.1}...{/cps} Anon? You’ve been spacing out." + N "Hã{cps=*.1}...{/cps} Anon? Você tá aéreo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1657 +translate pt_br chapter_6_53f3fa2f: + + # "{b}She played me like a god damned fiddle.{/b}" + "{b}Ela me manipulou com maestria!{/b}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1671 +translate pt_br chapter_6_436c8ac4: + + # Nas "Did I miss something?" + Nas "Perdi alguma coisa?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1674 +translate pt_br chapter_6_66f6beb5: + + # "I look to Naser, who’s completely clueless to what Naomi has been doing for the past month." + "Olho para Naser, que não faz nem ideia do que a Naomi andou aprontando nesse último mês." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1676 +translate pt_br chapter_6_4b4915e5: + + # "Just like I was." + "Assim como eu não fazia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1679 +translate pt_br chapter_6_04002087: + + # "What would he do in this situation?" + "O que ele faria nessa situação?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1681 +translate pt_br chapter_6_b516e066: + + # "He’s the boyscout here after all." + "Ele é o escoteiro aqui no fim das contas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1684 +translate pt_br chapter_6_3de84bbd: + + # "Fitting that the moral compass has a literal compass for a head." + "Totalmente apropriado que a bússola moral tenha uma cabeça em forma de bússola." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1688 +translate pt_br chapter_6_002952fb: + + # "I’m part of someone else’s plan." + "Eu faço parte do plano de outra pessoa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1690 +translate pt_br chapter_6_50d2456d: + + # "Nothing I’ve done in the last several months was a conclusion reached on my own." + "Nada do que eu fiz nos últimos meses foi um resultado que eu alcancei sozinho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1693 +translate pt_br chapter_6_15652a88: + + # "Are my feelings for Fang also just a tool for Naomi?" + "Será que meus sentimentos por Fang também são só peças pro jogo da Naomi?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1696 +translate pt_br chapter_6_6c2d4832: + + # "What do I even do here?" + "O que é que eu faço aqui?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1710 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_65e4f1dc: + + # "I need to get away from here,{w=.4} fast." + "Preciso sair daqui,{w=.4} e rápido." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1717 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_384eed1a: + + # A "Actually, I need to use the bathroom myself now." + A "Na real, eu preciso usar o banheiro agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1722 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_d0a86191: + + # N "Oh, sure! We’ll be here!" + N "Ah, claro! Te esperamos aqui!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1727 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_b0a7cd10: + + # "I soullessly start dragging my feet away from Naomi." + "Começo a me arrastar para longe da Naomi." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1736 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_184aa06f: + + # Nas "ANON.{w=.4} WAIT!" + Nas "ANON.{w=.4} PERA AÍ!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1738 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_2c990d04: + + # "I freeze in place." + "Paro no meio do caminho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1742 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_a8350648: + + # Nas "Fair warning, watch the ceiling." + Nas "Um aviso, cuidado com o teto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1745 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_b5313f58: + + # "I sense great tragedy in those words{cps=*.1}...{/cps}" + "Sinto uma grande tragédia nessas palavras{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1747 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_809aeab3: + + # "Whatever. I don’t want to be here." + "Tanto faz. Não quero estar aqui agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1761 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1770 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_0c3392fe: + + # "The public restroom looks clean enough from the outside, but I can see through the open doors that it gets cleaned maybe once a week." + "O banheiro público parece limpo o suficiente por fora, mas posso ver através das portas abertas que isso aqui é lavado no máximo uma vez por semana." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1772 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_96fb656a: + + # "I’m not here to use the restroom anyways." + "Não tô aqui pra usá-lo de toda forma." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1775 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_da961560: + + # "If I’m right, I just need to look behind the building, and{cps=*.1}...{/cps}" + "Se eu estiver certo, preciso só olhar atrás do banheiro e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1780 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_73dc262d: + + # "Jackpot." + "Na mosca." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1782 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_4099d3ac: + + # "Fang is resting on the wall with a half finished cigarette between her fingers." + "Fang está apoiada na parede com um cigarro pela metade entre os dedos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1785 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_dc2b56c8: + + # A "Got a spare?" + A "Tem um sobrando aí?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1795 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_7db5b0a0: + + # "She shrugs half-heartedly, holding out the half-smoked sin-stick to me." + "Ela dá de ombros sem ânimo, me oferecendo palitinho do pecado pela metade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1798 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_e9f1a195: + + # "I hesitate." + "Eu hesito." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1801 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_21a4cfa4: + + # "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the smoke." + "Fang inclina a cabeça. Antes que ela possa puxar a mão de volta, eu aceito o cigarro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1807 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_c7ae2216: + + # "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash." + "A brasa na ponta queima devagar quando retiro as cinzas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1809 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_fb8fe860: + + # "‘It’s not an indirect kiss or anything like that’ I chant as a mantra." + "‘Não é como se fosse um beijo indireto nem nada assim’, repito como se fosse um mantra." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1812 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_5b09fc75: + + # "The drag is smooth, with the hint of mint to it." + "A tragada é suave, com um gostinho de menta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1814 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_52a979cd: + + # "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my skin prickle." + "Exalo uma fumaça fina, enquanto sinto minha pele formigar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1816 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_844c4b38: + + # "I don’t know whether it’s because of the nicotine or whose lips I tasted." + "Não sei se é culpa da nicotina ou dos lábios que estou sentindo nos meus." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1819 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_9d469299: + + # "Fuck." + "Putz." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1822 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_ba26487b: + + # A "Thanks." + A "Valeu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1824 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_60808306: + + # "I hand her back the cigarette." + "Devolvo o cigarro para ela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1827 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_84d710b7: + + # F "Mmm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Mmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1829 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_9df379a8: + + # "Fang’s tail drums a steady rhythm on the wall as she takes one last, long drag." + "A cauda de Fang batuca em um ritmo constante na parede enquanto ela dá um último, longo trago." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1831 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_c6bbe60f: + + # "She blows out a heavier cloud and drops the stump on the ground." + "Ela solta uma fumaça mais espessa e joga a bituca no chão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1834 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_f49dc7d1: + + # "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the grass." + "Piso na bituca antes dela, dando uma torcida firme antes de chutar para a grama." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1837 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_32579544: + + # F "How’d you find me?" + F "Como cê me achou aqui?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1845 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_1a0aa13d: + + # A "Where else would you be?" + A "Onde mais você estaria?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1847 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_b8b99f40: + + # "She gives a brief shrug." + "Ela dá de ombros." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1850 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_04b7283c: + + # A "Anyways, we could probably get away with ditching Naser and Naomi." + A "Enfim, a gente provavelmente pode fugir do Naser e da Naomi agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1852 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_cf4d46b6: + + # F "How’d you manage that?" + F "E como você pretende fazer isso?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1854 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_f1b27fb5: + + # A "Secret family technique." + A "Técnica secreta de família" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1857 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_073cd826: + + # F "Pssh." + F "Pssh." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1860 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_e7271ff5: + + # "Suddenly an image of Fang’s dad pops in my mind and I realize I probably shouldn’t be seen alone with her behind a public restroom." + "Subitamente a imagem do pai de Fang surge na minha mente, e percebo que eu provavelmente não deveria ser visto sozinho com ela atrás de um banheiro público." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1862 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_f3ea17ea: + + # "Under penalty of ‘holy shit my spleen is outside my body’." + "Sob pena de ‘puta que pariu, minhas tripas tão pra fora do corpo’." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1865 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_f797e7ae: + + # A "Let’s get out of here." + A "Bora vazar daqui." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1867 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_a6661665: + + # F "Alright.{w=.4} Let’s get a move on." + F "Beleza,{w=.4} vambora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1875 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_7cf221b4: + + # "The two of us peek from behind the building to make sure the coast is clear of any brothers or scheming persimmon piranhas." + "Ambos damos uma olhada atrás do banheiro para ter certeza que a barra está limpa de irmãos ou orquídeas malevolentes." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1878 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_2c2a5e0e: + + # "The coast is clear." + "Tá limpo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1881 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_11df51ba: + + # F "I think I know where to look." + F "Eu acho que sei onde a gente pode olhar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1883 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_072395ae: + + # A "Please tell me it’s not in this shitty Promenade place." + A "Por favor, me diz que não é naquele lugar merda, o Promenade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1885 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_8ad1e22e: + + # F "Nah, it’s in Lil' Tru." + F "Nem, fica em Lil’ Tru." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1887 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_c8446043: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Where?" + A "Onde?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1889 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_ead42fd5: + + # F "Little Troodon. It’s near enough that we can walk there." + F "Little Troodon. É perto daqui, dá pra gente ir andando." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1891 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_8270c304: + + # A "Why didn’t you mention it before?" + A "Podia ter falado desse lugar antes, né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1893 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_ec1908c6: + + # F "Naomi." + F "Naomi." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1895 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_c0518d8c: + + # A "Ah." + A "Ah." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1903 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_8d932799: + + # "The two of us sprint conspicuously across the park to the nearest cover in the concrete jungle." + "Nós dois corremos rapidamente através do parque para o refúgio mais próximo na selva de concreto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1912 +translate pt_br lAnonExcusesHimself_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1923 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_ad4f111a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}No." + "{cps=*.1}...{/cps} Não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1929 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_e8dc1b30: + + # "It doesn’t matter if my feelings are being used." + "Não importa se ela tá usando meus sentimentos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1931 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_bf6a95ca: + + # "They’re still real to me." + "Eles ainda são reais para mim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1934 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_4c520c2f: + + # "And I want to actually help her." + "E eu realmente quero ajudar ela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1936 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_34aaa33d: + + # "Right now that means helping her find a venue." + "E nesse momento, posso fazer isso ajudando a encontrar um local pra banda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1938 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_5e9c80d1: + + # "Even if it means being around the coral cunt." + "Mesmo que isso signifique ficar perto da vagabunda vergamota." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1942 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_2a02f026: + + # Nas "Hey, Naomi, did you know that thirteen percent of public restrooms{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Ei Naomi, sabia que treze por cento dos banheiros públicos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1944 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_60b8deab: + + # "Naser babbles with Naomi while we wait for Fang to return." + "Naser começa a falar besteira com Naomi enquanto esperamos Fang voltar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1960 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_80172f04: + + # F "Alright, I’m done taking a dump or whatever." + F "Beleza, terminei de soltar um barro ou sei lá." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1962 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_75e50324: + + # F "Let’s go." + F "Bora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1965 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_50113c24: + + # Nas "Wait{cps=*.1}...{/cps} why do you smell like smoke?" + Nas "Espera{cps=*.1}...{/cps} Por que cê tá fedendo a fumaça?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1968 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_4d439f42: + + # F "Uh{cps=*.1}...{/cps} I went to hong kong for a bit. Let’s go." + F "Eu{cps=*.1}...{/cps} Fui pra Hong Kong rapidinho. Vambora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1971 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_fd682d16: + + # Nas "You know you aren’t supposed to be smoking, Fang." + Nas "Fang, cê sabe que não devia fumar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1974 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_7e3ac232: + + # F "Just drop it, dork." + F "Deixa quieto, bobão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1976 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_5e0dc39a: + + # F "You don’t see me bringing up that leopard mankini you have in your closet." + F "Cê não me vê explanando por aí aquele teu mankini de leopardo guardado no armário." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1986 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_72dafdf9: + + # "Naser’s skin turns a noticeably lighter shade." + "A pele de Naser fica um tom mais clara." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1990 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_3b882b5c: + + # A "That the only thing in the closet?" + A "É só isso que tem escondido no armário?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1993 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_c621b1ca: + + # F "Oh, of fucking course not." + F "Ahh, nem fodendo que é só isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1995 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_39f1c980: + + # F "{cps=*.6}He’s also got this pink-{/cps}{w=.5}{nw}" + F "{cps=*.6}Ele também tem aquela parada rosa, um-{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2000 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_3b4a19a9: + + # Nas "I’M GOING TO STOP YOU {i}RIGHT THERE{/i}.{fast}" with vpunch + Nas "É MELHOR A GENTE PARAR POR AQUI {i}AGORA{/i}.{fast}" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2004 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_71441e8d: + + # N "Why don’t we continue on now!" + N "Não, continua!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2007 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_70cc7ee6: + + # "Naomi is holding a handkerchief to her nose, with a prominent splotch of red that’s steadily growing." + "Naomi segura um guardanapo contra o nariz, com uma mancha vermelha que continua crescendo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2010 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_0c0ffa6f: + + # F "Fffffffffffffffffffffffffffiiiiinally." + F "Poooooooooooooooooooooooooô finalmente, bora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2012 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2030 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_7c9a4384: + + # "Not even ten minutes later and we’re back where we started." + "Não se passaram nem dez minutos e voltamos ao lugar de onde começamos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2033 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_dc246fd2: + + # N "-isn’t this one perfect! The stage is so well lit and-" + N "-não é perfeito?! O palco é tão bem iluminado e-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2036 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_45bd5802: + + # "Fang seems seconds away from successful recreation of Jing Ke’s assassination of King Zheng." + "Fang parece estar a segundos de recriar com sucesso o assassinato do Rei Zheng, de Jing Ke." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2038 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_e243b7ff: + + # "I know it’s wrong to poke a hornet’s nest, but{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu sei que não é bom cutucar onça com vara curta, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2040 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_433a1236: + + # A "Fang, you alright?" + A "Fang, tudo bem contigo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2043 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_b5bd6afa: + + # F "I hate everyone here." + F "Eu odeio todo mundo aqui." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2046 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_c0518d8c: + + # A "Ah." + A "Ah." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2048 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_e35d5a9f: + + # "Well then." + "Então tá." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2050 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_99805413: + + # "Fang’s about to commit homicide." + "Fang está prestes a cometer homicídio." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2053 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_8f20c5b7: + + # "I should ask Naser to just split off for a while{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu deveria pedir ao Naser pra gente se separar um pouco{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2055 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_f7129b50: + + # "Naomi would back me up if I can convince her I’m taking Fang out on a d-{w=.4}EVENT." + "Naomi vai concordar comigo se eu conseguir convencer ela que estou levando a Fang em um en-{w=.4}EVENTO." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2057 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_8754aeec: + + # "I really don’t want Naomi’s help, though." + "O pior é que eu realmente não quero a ajuda dela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2060 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_6f888fbd: + + # "I could get Fang to ask Naser to break off, but uh{cps=*.1}...{/cps}" + "Podia falar pra Fang pedir pro Naser se separar, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2062 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_25db1cd3: + + # "She’s on the verge of fratricide too right now." + "Ela parece estar prestes a cometer fratricídio agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2071 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_9ef47cf5: + + # Nas "Hey, Anon, you alright?" + Nas "Tudo bem aí, Anon?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2073 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hm?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2075 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_f806dad9: + + # Nas "You’ve got this intense look on you." + Nas "Tá com esse olhar pensativo aí." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2077 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_4d0a5096: + + # A "Oh, sorry." + A "Ah, foi mal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2079 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_985b36d6: + + # A "Just{cps=*.1}...{/cps} trying to think of good places." + A "Tô só{cps=*.1}...{/cps} tentando pensar em lugares legais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2086 +translate pt_br lAnonWaitsForFang_e17fe806: + + # "Guess it’s now or never." + "Acho que é agora ou nunca." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2100 +translate pt_br lAskNaser_1e4ae745: + + # A "Actually, Naser." + A "Na real, Naser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2102 +translate pt_br lAskNaser_8053a930: + + # Nas "Hm?" + Nas "Hm?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2108 +translate pt_br lAskNaser_0d52459b: + + # "Naser slows his gait so he’s walking next to me." + "Naser diminui o passo para me acompanhar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2111 +translate pt_br lAskNaser_90bad758: + + # Nas "Something on your mind?" + Nas "Tá pensando em alguma coisa?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2117 +translate pt_br lAskNaser_85eb39a6: + + # "I lean in and start whispering." + "Me inclino e começo a sussurrar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2119 +translate pt_br lAskNaser_9a110f4f: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "É{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2121 +translate pt_br lAskNaser_c847798a: + + # A "It may be a good idea to split into groups." + A "Pode ser uma boa ideia se a gente se separar em grupos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2128 +translate pt_br lAskNaser_eab0b254: + + # Nas "Ha, you’re funny." + Nas "Ha, tu é engraçado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2130 +translate pt_br lAskNaser_f3ce6d23: + + # "Naser’s brow grows slick with sweat." + "A sobrancelha de Naser começa a suar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2133 +translate pt_br lAskNaser_8ce7ca05: + + # "Christ what did his dad tell him?" + "Meu Deus, o que será que o pai dele disse?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2135 +translate pt_br lAskNaser_00177f61: + + # "This is gonna be difficult." + "Isso vai ser complicado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2138 +translate pt_br lAskNaser_7a890ecb: + + # A "Take a look at her man." + A "Olha só pra ela, velho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2140 +translate pt_br lAskNaser_20a3adca: + + # A "You know she doesn’t get along with Naomi." + A "Tu sabe que ela não se dá bem com a Naomi." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2143 +translate pt_br lAskNaser_441d0e3e: + + # "His eyes shift back, catching sight of Fang’s poorly withheld anger." + "Seu olhar se volta para trás, reparando na raiva mal contida da Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2147 +translate pt_br lAskNaser_42168ebc: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ugh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Aff{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2149 +translate pt_br lAskNaser_6740c040: + + # A "It’s only a matter of time before things go nuclear." + A "Cê sabe que é questão de tempo pra dar merda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2151 +translate pt_br lAskNaser_00108f79: + + # A "And as much as I’d find a catfight amusing, neither of us want to see Fang and Naomi duke it out." + A "E por mais que eu curta assistir mulheres brigando, nenhum de nós quer ver a Fang e a Naomi saindo na mão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2154 +translate pt_br lAskNaser_fbe5ab2e: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2156 +translate pt_br lAskNaser_31ec3ca6: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Be that as it may{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Olha, seja como for{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2159 +translate pt_br lAskNaser_6864fde3: + + # Nas "We still can’t split." + Nas "A gente não vai poder se separar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2162 +translate pt_br lAskNaser_01911ff9: + + # Nas "I’m supposed to be keeping an eye on you two right now." + Nas "Eu preciso ficar de olho em vocês dois agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2176 +translate pt_br lAskNaser_5cf90afb: + + # N "What are we whispering about?" + N "Sobre o que estamos cochichando aqui?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2178 +translate pt_br lAskNaser_bc244b32: + + # "RAPTOR-JESUS FUCK." + "PUTA MERDA JESUS-RAPTOR!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2182 +translate pt_br lAskNaser_d071eedf: + + # "Naomi has circled around behind us and pokes her head between Naser and I." + "Naomi deu a volta por trás de nós e agora colocou a cabeça entre Naser e eu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2185 +translate pt_br lAskNaser_a51c7b43: + + # Nas "Don’t worry about it, babe." + Nas "Não se preocupa com isso, amor." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2187 +translate pt_br lAskNaser_6b676e5f: + + # Nas "Anon just wanted to split the group for a bit." + Nas "O Anon só queria separar o grupo um pouco." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2189 +translate pt_br lAskNaser_b1a3b5e0: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}" + N "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2191 +translate pt_br lAskNaser_b1a3b5e0_1: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}" + N "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2197 +translate pt_br lAskNaser_410f8683: + + # N "That’s a wonderful idea!" + N "Na verdade é uma ótima ideia!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2203 +translate pt_br lAskNaser_99a4c6e4: + + # Nas "But babe,{w=.3} {cps=*.6}you know I’m supposed to-{/cps}{w=.4}{nw}" + Nas "Mas amor,{w=.3} {cps=*.6} cê sabe que eu tenho qu-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2206 +translate pt_br lAskNaser_88aac4fa: + + # N "I think you should trust Anon a bit more!" + N "Eu acho que você devia confiar mais no Anon!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2210 +translate pt_br lAskNaser_b204a6ff: + + # A "Do you really think I’m the frisky type?" + A "Tu acha mesmo que eu sou do tipo safadão?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2213 +translate pt_br lAskNaser_f6793a7d: + + # "Naser looks at me for a moment." + "Naser me olha por um instante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2217 +translate pt_br lAskNaser_fc4c7e1e: + + # Nas "Yes." + Nas "Acho sim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2220 +translate pt_br lAskNaser_e6e98c68: + + # A "Wow." + A "Uau." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2222 +translate pt_br lAskNaser_59311e6c: + + # Nas "It’s true." + Nas "Real." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2226 +translate pt_br lAskNaser_f3806280: + + # N "I mean{cps=*.1}...{/cps}" + N "Digo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2228 +translate pt_br lAskNaser_33485f64: + + # A "A){w=.4} Go fuck yourselves." + A "1){w=.4} Vão se foder vocês." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2230 +translate pt_br lAskNaser_e965a90b: + + # A "And B){w=.4} I’m not some degenerate." + A "E 2){w=.4} eu não sou a porra de um depravado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2234 +translate pt_br lAskNaser_2efc1a56: + + # N "Still, despite his looks, the Anon I know won’t end up doing anything weird!" + N "Mas assim, apesar da aparência, o Anon que eu conheço não vai fazer nada de esquisito!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2241 +translate pt_br lAskNaser_cdd8ff66: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You really think so?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Você acha mesmo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2243 +translate pt_br lAskNaser_1bcf4b33: + + # N "Sure!" + N "Claro!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2248 +translate pt_br lAskNaser_acda1ee1: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You promise to not make it weird or anything, right?" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Tu me promete não fazer nada estranho né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2250 +translate pt_br lAskNaser_2ccf4fdf: + + # A "I-I{cps=*.1}...{/cps} What?{w=.4} Whatever, no, of course not." + A "E-{cps=*.1}...{/cps} Como assim?{w=.4} Tanto faz, não, claro que não vou fazer nada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2253 +translate pt_br lAskNaser_91aa10bb: + + # N "Seems it’s settled then!" + N "Bom, está decidido então!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2255 +translate pt_br lAskNaser_2f894afd: + + # N "Come on, Naser! We’ll go look on the east side of town!" + N "Vem Naser! Vamos procurar na zona leste!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2261 +translate pt_br lAskNaser_329d0b61: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Alright{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Tá bom{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2264 +translate pt_br lAskNaser_cec069ca: + + # Nas "I trust you, Anon." + Nas "Tô confiando em você, Anon." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2285 +translate pt_br lAskNaser_f810987f: + + # "Naomi grabs Naser by the arm and leads him around a corner and onto another street." + "Naomi agarra Naser pelo braço e o leva por uma esquina direto para outra rua." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2287 +translate pt_br lAskNaser_52f91525: + + # "Naser gives one last worried look back before he’s out of sight." + "Naser dá mais uma olhada, preocupado, antes de sair de vista." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2291 +translate pt_br lAskNaser_ae2f5c2e: + + # F "What were the three of you huddling about?" + F "Qual era a fofoquinha de vocês três?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2294 +translate pt_br lAskNaser_059e5f8a: + + # "Fang was walking behind us this whole time? I didn’t notice." + "Fang tava andando atrás da gente esse tempo todo? Nem reparei." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2296 +translate pt_br lAskNaser_ef373f8c: + + # A "Oh, I was just getting rid of them." + A "Ah, tava me livrando deles." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2299 +translate pt_br lAskNaser_a950c218: + + # F "Oh, man, you’re a lifesaver." + F "Velho, cê salvou demais agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2301 +translate pt_br lAskNaser_e21320ab: + + # A "Seems like it was either this or someone ends up with a black eye." + A "Era ou isso ou alguém ia terminar com um olho roxo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2304 +translate pt_br lAskNaser_b4b2ac3b: + + # F "You think I’d stop at a black eye?" + F "Cê acha que eu ia parar só num olho roxo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2313 +translate pt_br lAskFang_a0bf830b: + + # A "Don’t worry about it." + A "Não se preocupa com isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2316 +translate pt_br lAskFang_b7ae8496: + + # Nas "Alright{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Beleza{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2319 +translate pt_br lAskFang_18e516f7: + + # "He looks ahead again, paying great attention to Naomi’s spergery." + "Ele volta a olhar para frente, prestando muita atenção na tagarelice da Naomi." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2322 +translate pt_br lAskFang_508fb60d: + + # "I turn to Fang again." + "Volto para Fang novamente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2327 +translate pt_br lAskFang_f537a4a9: + + # A "Hey, if you don’t want to stay in a group, why don’t you ask Naser to split off for a while?" + A "Então, se tu não quer ficar num grupo, por que não pede pro Naser pra gente se dividir por um tempo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2331 +translate pt_br lAskFang_98f5632e: + + # F "Why me?" + F "Por que eu?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2333 +translate pt_br lAskFang_d8772b60: + + # A "He’ll listen to you." + A "Ele vai te escutar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2335 +translate pt_br lAskFang_ed7b5696: + + # A "He's only doing this because your dad put him up to it." + A "Ele só tá nessa porque seu pai mandou." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2338 +translate pt_br lAskFang_271bc791: + + # A "I think he trusts you enough to be willing to take Naomi elsewhere for a while." + A "Acho que ele confia o suficiente em você pra levar a Naomi pra outro canto por um tempo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2341 +translate pt_br lAskFang_31128208: + + # F "Hm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2343 +translate pt_br lAskFang_26319646: + + # A "Give him a chance." + A "Dá uma chance pra ele." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2345 +translate pt_br lAskFang_4a01c60c: + + # "Fang looks in contemplation at Naser walking ahead of us." + "Fang contempla a ideia enquanto olha o Naser andando na nossa frente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2349 +translate pt_br lAskFang_80cb50d6: + + # F "Ehh, might as well try." + F "Ehh, não custa, né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2354 +translate pt_br lAskFang_33a04883: + + # F "Hey, Stephen Ha-Wing!" + F "Ei, Asa No-cu-rna!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2356 +translate pt_br lAskFang_9441f61b: + + # A "Wait,{w=.3} {cps=*.5}that’s not how-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "Pera,{w=.3} {cps=*.5}não foi isso-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2359 +translate pt_br lAskFang_5a9fad7b: + + # Nas "Yeah?" + Nas "Oi?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2362 +translate pt_br lAskFang_974a925e: + + # A "{i}He responded to it?!{/i}" + A "{i}Ele respondeu?!{/i}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2366 +translate pt_br lAskFang_ab7528d4: + + # F "Can you take your girlfriend and fuck off elsewhere?" + F "Cê pode pegar a porra da sua namorada e vazar pra outro canto?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2368 +translate pt_br lAskFang_5f3bee2e: + + # F "Me and her just aren’t going to get along." + F "Eu e ela não vamos dar certo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2370 +translate pt_br lAskFang_f2b244c4: + + # F "And it’d cover more ground." + F "E a gente conseguiria ver mais lugares." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2373 +translate pt_br lAskFang_1d9bc9f3: + + # "Naser slows down a bit." + "Naser anda mais devagar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2382 +translate pt_br lAskFang_7146f8d2: + + # Nas "I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t think that’s a great idea." + Nas "Eu{cps=*.1}...{/cps} não acho que é uma boa ideia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2384 +translate pt_br lAskFang_a9468955: + + # Nas "We should stick together, right Naomi?" + Nas "A gente devia ficar junto, né Naomi?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2388 +translate pt_br lAskFang_71d04bab: + + # N "Well{cps=*.1}...{/cps}" + N "Olha{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2393 +translate pt_br lAskFang_8ff7bddd: + + # "Two can play this game you citrine psycho." + "Dois podem jogar esse jogo, tangerina mecânica." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2395 +translate pt_br lAskFang_f7187825: + + # "I look at Naomi and give her a subtle nod." + "Olho para Naomi e dou um aceno de cabeça sutil." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2400 +translate pt_br lAskFang_000eb5ce: + + # N "I think it’s a {i}wonderful{/i} idea,{w=.4} we can check in the Promenade! Oh I know this wonderful cafe and-" + N "Eu acho que é uma {i}ótima{/i} ideia!{w=.4} A gente pode olhar o Promenade! Ah, eu conheço essa lanchonete maravilhosa e-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2402 +translate pt_br lAskFang_4bc33a85: + + # F "Great. Now fuck off." + F "Ótimo, beleza, agora vazem daqui." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2413 +translate pt_br lAskFang_5ed4075b: + + # Nas "H-{w=.3}hold on a second!" + Nas "C-{w=.3}calma aí!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2417 +translate pt_br lAskFang_968d36e8: + + # Nas "Dad said he’ll do to {i}me{/i} anything that you do to Fang!" + Nas "O Pai disse que vai fazer {i}comigo{/i} tudo o que você fizer com Fang!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2420 +translate pt_br lAskFang_4d9b658a: + + # "Anon Fang & Naomi" "{cps=*.25}...What...{/cps}" + "Anon Fang & Naomi" "{cps=*.25}... Quê...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2428 +translate pt_br lAskFang_7649768e: + + # Nas "Fang, you gotta promise to not let Anon do anything creepy." + Nas "Fang, me promete que não vai deixar o Anon fazer nada estranho contigo!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2435 +translate pt_br lAskFang_f51918a0: + + # A "That’s fuckin’ rude." + A "Isso foi grosseiro pra um caralho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2449 +translate pt_br lAskFang_0d6c4719: + + # "Fang looks at me and grins wickedly." + "Fang olha para mim e sorri maliciosamente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2452 +translate pt_br lAskFang_6dd07dd5: + + # Nas "{cps=*.5}Please Fang.{/cps}" + Nas "{cps=*.5}Por favor, Fang.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2459 +translate pt_br lAskFang_41d51451: + + # F "I promise." + F "Tá, prometo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2461 +translate pt_br lAskFang_f3a96259: + + # F "Now go." + F "Agora vai." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2464 +translate pt_br lAskFang_fe5fc64d: + + # "Naser gulps and nods." + "Naser engole e acena com a cabeça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2471 +translate pt_br lAskFang_5b816794: + + # Nas "You better not do anything creepy Anon!" + Nas "É melhor cê não fazer nenhuma gracinha, Anon!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2508 +translate pt_br lAskFang_baf744f8: + + # "With that Naser and Naomi leave, turning the corner onto another street." + "E com isso, Naser e Naomi vão embora, virando a esquina para outra rua." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2519 +translate pt_br lpostAsking_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2521 +translate pt_br lpostAsking_9dae8be9: + + # "Now it’s just the two of us." + "Agora estamos aqui os dois." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2524 +translate pt_br lpostAsking_293a3377: + + # "Alone." + "Sozinhos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2529 +translate pt_br lpostAsking_135e025b: + + # "Oh and there’s the alarms again.{w=.4} {nw}" + "Ah, e olha aí os alarmes de novo.{w=.4} {nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2531 +translate pt_br lpostAsking_2a5f1be7: + + # extend "I think I’m finally starting to tune them out though." + extend "Mas acho que tô finalmente conseguindo dar uma controlada neles." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2542 +translate pt_br lpostAsking_fbcf23ab: + + # "Fang reaches into her pocket and withdraws a crumpled pack of cigarettes." + "Fang tira um maço amassado de cigarros do bolso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2545 +translate pt_br lpostAsking_dc2b56c8: + + # A "Got a spare?" + A "Tem um sobrando aí?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2547 +translate pt_br lpostAsking_292292de: + + # "She shrugs half-heartedly, holding out the pack to me." + "Ela dá de ombros de forma desanimada, oferecendo o maço para mim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2549 +translate pt_br lpostAsking_c88cda21: + + # "There’s one left." + "Há apenas um dentro da embalagem." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2551 +translate pt_br lpostAsking_e9f1a195: + + # "I hesitate." + "Eu hesito." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2554 +translate pt_br lpostAsking_85693b7f: + + # "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the last smoke." + "Fang inclina a cabeça. Antes que ela possa puxar a mão, aceito o último cigarro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2557 +translate pt_br lpostAsking_db8697be: + + # "I bring the butt to my lips, feeling the pod within the filter." + "Levo o cigarro aos meus lábios e sinto a bolinha dentro do filtro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2559 +translate pt_br lpostAsking_3bb09266: + + # A "Figures you smoke menthols." + A "Claro que você fuma os mentolados." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2561 +translate pt_br lpostAsking_9fdede8f: + + # F "Oh shut up. And you better share, I don’t think I’ll be getting a fresh pack any time soon." + F "Ah, não enche. E é melhor dividir comigo, acho que não vou conseguir comprar um maço novo tão cedo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2563 +translate pt_br lpostAsking_51df2d18: + + # "She hands me her lighter, a little cheap pink Bic." + "Ela me empresta o seu isqueiro, um Bic rosa barato." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2566 +translate pt_br lpostAsking_4c69536d: + + # "It’s quick and easy, no wind to worry about as my thumb rolls over the top and the tiny ember of a flame sears the end of the cigarette." + "Rápido e fácil, não tem vento para atrapalhar enquanto meu dedão passa por cima do isqueiro e uma pequena chama acende a ponta do cigarro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2568 +translate pt_br lpostAsking_28c46034: + + # "I pop the pod with my incisor and pull in slowly." + "Estouro a bolinha com meu indicador e dou uma tragada lenta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2570 +translate pt_br lpostAsking_6a7e2701: + + # "The draw is smooth, with a hint of mint to it." + "É uma tragada suave, com um gostinho de menta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2573 +translate pt_br lpostAsking_c7ae2216: + + # "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash." + "A brasa na ponta queima devagar quando retiro as cinzas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2575 +translate pt_br lpostAsking_eff504ed: + + # "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my nerves ease." + "Exalo uma fumaça fina, e consigo sentir meus nervos se acalmando." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2578 +translate pt_br lpostAsking_7ada117f: + + # F "Ha, pussy." + F "Ha, viadinho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2580 +translate pt_br lpostAsking_2e23c3c6: + + # A "It’s your last one, wanna savor it." + A "É o seu último, quero apreciar ele." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2582 +translate pt_br lpostAsking_60808306: + + # "I hand her back the cigarette." + "Devolvo o cigarro para ela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2584 +translate pt_br lpostAsking_fb8fe860: + + # "‘It’s not an indirect kiss or anything like that’ I chant as a mantra." + "‘Não é como se fosse um beijo indireto nem nada assim’, repito como se fosse um mantra." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2589 +translate pt_br lpostAsking_b8b97ecb: + + # "Her drag is harsher, burning up twice the amount." + "A tragada dela é mais severa, queimando o dobro da minha." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2591 +translate pt_br lpostAsking_5bba0fcd: + + # "She blows out hazy rings, one after another, as if signaling an indigenous Raptor tribe." + "Ela sopra anéis de fumaça, um após o outro, como se estivesse sinalizando para uma tribo de raptores." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2594 +translate pt_br lpostAsking_0b1825f6: + + # A "Trying to show off now?" + A "Tá querendo se exibir agora?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2596 +translate pt_br lpostAsking_8d8f36c6: + + # F "Bet you can’t do it." + F "Duvido que você consiga." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2598 +translate pt_br lpostAsking_05e95137: + + # "Fang grins as she hands the stick back to me." + "Fang sorri enquanto me devolve o cigarro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2601 +translate pt_br lpostAsking_14acf035: + + # A "You trigga-lipped it." + A "Cê babou tudo que nem uma trioula, velho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2603 +translate pt_br lpostAsking_5764c378: + + # F "It’s still good, man." + F "Ainda tá bom, pô." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2608 +translate pt_br lpostAsking_67e53705: + + # "The filter feels moist between my index and middle knuckles." + "Sinto o filtro úmido entre os nós dos meus dedos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2610 +translate pt_br lpostAsking_edf2c6ae: + + # "I bring the smoke back to my lips, trying to ignore the wetness of it." + "Puxo a fumaça de volta para os meus lábios, tentando ignorar o fato de estar molhado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2612 +translate pt_br lpostAsking_126a4587: + + # "I draw in even more, burning up another quarter of it." + "Trago ainda mais, queimando mais um quarto do cigarro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2615 +translate pt_br lpostAsking_dc818996: + + # "I can feel my skin prickle as I exhale a thicker fog." + "Sinto minha pele formigar enquanto exalo uma fumaça mais densa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2617 +translate pt_br lpostAsking_1ae53a00: + + # "I don’t know whether it’s because of the nicotine or whose lips I imagine I taste." + "Não sei se é por causa da nicotina ou dos lábios que imagino sentir nos meus." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2620 +translate pt_br lpostAsking_9d469299: + + # "Fuck." + "Merda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2623 +translate pt_br lpostAsking_82641d20: + + # F "Ha, called it." + F "Há, falei." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2625 +translate pt_br lpostAsking_dd257588: + + # A "Mmm. Yeah, I can’t." + A "Hmm. É, não dou conta não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2630 +translate pt_br lpostAsking_b1f85336: + + # "Fang’s tail ticks a steady rhythm like a metronome as she takes one last,{w=.3} long drag." + "A cauda de Fang abana em um ritmo consistente, como um metrônomo, enquanto ela dá uma última, longa tragada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2632 +translate pt_br lpostAsking_a043c9d3: + + # "She blows out a thick cloud and drops the stump on the ground." + "Ela sopra uma fumaça densa e joga a bituca no chão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2636 +translate pt_br lpostAsking_3b377a46: + + # "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the street." + "Piso na bituca antes dela, dando uma torcida firme antes de chutar para o meio da rua." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2644 +translate pt_br lpostAsking_f49c8cc1: + + # A "So now what?" + A "E agora?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2646 +translate pt_br lpostAsking_13c1367d: + + # F "I think I know where we can look." + F "Acho que eu já sei onde a gente pode olhar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2649 +translate pt_br lpostAsking_072395ae: + + # A "Please tell me it’s not in this shitty Promenade place." + A "Por favor, me diz que não é naquele lugar merda, o Promenade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2651 +translate pt_br lpostAsking_5d94fceb: + + # F "Nah, it’s Lil' Tru." + F "Nem, fica em Lil’ Tru." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2653 +translate pt_br lpostAsking_c8446043: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Where?" + A "Onde?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2655 +translate pt_br lpostAsking_ead42fd5: + + # F "Little Troodon. It’s near enough that we can walk there." + F "Little Troodon. É perto daqui, dá pra gente ir andando." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2657 +translate pt_br lpostAsking_8270c304: + + # A "Why didn’t you mention it before?" + A "Podia ter falado desse lugar antes, né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2659 +translate pt_br lpostAsking_ec1908c6: + + # F "Naomi." + F "Naomi." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2661 +translate pt_br lpostAsking_c0518d8c: + + # A "Ah." + A "Ah." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2666 +translate pt_br lpostAsking_c949c80b: + + # "Fang leads the way, navigating us away from this overly expensive part of town." + "Fang vai na frente, nos tirando dessa parte exageradamente cara da cidade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2673 +translate pt_br lpostAsking_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2687 +translate pt_br troodon_64726baa: + + # "Little Troodon is completely unlike the rest of the city." + "Little Troodon é completamente diferente do restante da cidade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2689 +translate pt_br troodon_a41d68d3: + + # "Instead of skyscrapers and glass buildings, the whole place is a series of interconnected alleyways forming a plaza." + "Ao invés de arranha-céus e prédios de vidro, o lugar todo é uma série de becos interligados, formando uma praça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2691 +translate pt_br troodon_8bba304d: + + # "Mostly booths for scamming vendors, but every now and then an actual building can be seen." + "Há várias barraquinhas para vendedores pilantras, mas vez ou outra dá pra ver um prédio de verdade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2693 +translate pt_br troodon_b3cff6f1: + + # "Countless salesmen call out to Fang and I." + "Inúmeros vendedores tentam chamar a nossa atenção." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2695 +translate pt_br troodon_fc481579: + + # "Fang just strides past all of them." + "Fang apenas ignora todos eles." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2698 +translate pt_br troodon_607e99dd: + + # F "Just don’t make eye contact." + F "É só não fazer contato visual." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2701 +translate pt_br troodon_dd06715b: + + # "She must know the place." + "Ela deve conhecer bem o lugar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2704 +translate pt_br troodon_34aace35: + + # "One child runs up and gives me a flower to mark me for pickpockets." + "Uma criança corre até mim e me dá uma flor, me marcando pros assaltantes." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2706 +translate pt_br troodon_473d198d: + + # "I toss it in the nearest bin." + "Jogo fora na lixeira mais próxima." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2709 +translate pt_br troodon_e0d535dd: + + # F "Good eye." + F "Tá ligado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2711 +translate pt_br troodon_afdf3adb: + + # A "Living in the ass-end of this place, I’ve picked up a thing or two." + A "Aprendi uma coisa ou outra morando no cu dessa cidade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2720 +translate pt_br troodon_10290d61: + + # "The two of us check the sparsely located buildings one by one." + "Damos uma boa olhada nos poucos prédios que tem por aqui, um a um." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2722 +translate pt_br troodon_bccd9922: + + # "I make sure to mark down the foreign swears in a notepad to look up later." + "Faço questão de escrever os xingamentos estrangeiros para pesquisar mais tarde." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2725 +translate pt_br troodon_cf934ba6: + + # "Several hours pass as both the sun and the temperature drops." + "Várias horas se passam até que o Sol começa a se pôr e a temperatura cai." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2735 +translate pt_br troodon_8cb623a1: + + # F "Can’t believe we’re still looking." + F "Não acredito que a gente ainda não achou nada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2737 +translate pt_br troodon_854338c9: + + # F "These people are usually looking for any way possible to attract customers." + F "Esse povo normalmente faz de tudo pra chamar mais clientela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2740 +translate pt_br troodon_4c4aa6be: + + # A "{cps=*.3}Maaaaybe {/cps}you shouldn’t have insulted that one guy{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.3}Taaaaalvez{/cps}, se você não tivesse insultado aquele cara{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2743 +translate pt_br troodon_4beaf537: + + # F "Fuck him{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} callin’ me a meteor dodger{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} fucking prick." + F "Se foda ele{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} me chamando de caga ovo{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} filho da puta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2746 +translate pt_br troodon_ba86db09: + + # A "Still, we must have checked dozens of places by now." + A "Bom, a gente deve ter olhado uma dúzia de lugares até agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2748 +translate pt_br troodon_fc47b847: + + # A "But why won’t anyone have a band?" + A "Mas por que ninguém quer apresentar uma banda?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2754 +translate pt_br troodon_7ed4c3af: + + # unknown "{cps=*.6}Her Reputation,{w=.4} it does so Precede her.{/cps}" + unknown "{cps=*.6}A Reputação dela a Precede.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2757 +translate pt_br troodon_b98da89c: + + # "Fang’s pupils contract." + "As pupilas de Fang se contraem." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2760 +translate pt_br troodon_ebeab342: + + # "Not this again." + "Putz, isso de novo não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2765 +translate pt_br troodon_fa747e84: + + # F "{b}HER{/b}?!?!{w=.4} You people are all the same!{w=.4} Thinking that you have to go off-" + F "{b}ELA{/b}?!?!{w=.4} Vocês são todos iguais!{w=.4} Achando que podem-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2768 +translate pt_br troodon_0ed12d10: + + # A "Fang!" + A "Fang!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2775 +translate pt_br troodon_61a281e3: + + # F "WHAT!" with vpunch + F "O QUÊ?!" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2778 +translate pt_br troodon_8cc402eb: + + # unknown "As you can see,{w=.3} her Reputation,{w=.3} does Precede her." + unknown "Como você pode ver,{w=.3} a Reputação dela,{w=.3} realmente a Precede." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2781 +translate pt_br troodon_c47d4cec: + + # F "Choke on a platter of cocks." + F "Vai chupar um canavial de rola!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2784 +translate pt_br troodon_2920ccc9: + + # unknown "Everyone here,{w=.3} knows of her,{w=.4} especially of her family." + unknown "Todos aqui,{w=.3} sabem sobre ela,{w=.4} especialmente sobre a sua família." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2787 +translate pt_br troodon_dec900f2: + + # F "A full platter! Stacks high!" + F "Um canavial inteiro! Sozinho!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2799 +translate pt_br troodon_0ace83a8: + + # "I look at the{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu olho pro{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2802 +translate pt_br troodon_10530e24: + + # "What the fuck am I looking at?!" + "Pra que porra eu tô olhando?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2804 +translate pt_br troodon_3d808134: + + # unknown "Do not think thoughts you cannot,{w=.4} Perceive." + unknown "Não pense pensamentos que você não pode.{w=.4} Perceba." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2807 +translate pt_br troodon_b1094aeb: + + # "Reed’s uncle then." + "Certeza que esse é o tio do Reed." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2809 +translate pt_br troodon_eb371203: + + # unknown "The uncle you seek is elsewhere." + unknown "O tio que você busca está em outro lugar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2812 +translate pt_br troodon_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Quê?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2815 +translate pt_br troodon_d65cc2c4: + + # unknown "Yes,{w=.3} I know of that,{w=.3} which you,{w=.3} oh so,{w=.3} Desperately seek." + unknown "Sim,{w=.3} eu sei bem,{w=.3} o que você,{w=.3} Desesperadamente,{w=.3} deseja." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2819 +translate pt_br troodon_4fa32f01: + + # F "Wait, you know a venue? Where?!" + F "Calma, você conhece um local? Onde?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2821 +translate pt_br troodon_76d928d7: + + # unknown "But first,{w=.4} the Ritual,{w=.3} that must be Conducted." + unknown "Mas primeiro,{w=.4} o Ritual,{w=.3} que precisa ser Concluído." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2823 +translate pt_br troodon_080f7834: + + # "Finally, progress." + "Um progresso, finalmente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2826 +translate pt_br troodon_24ef333f: + + # F "No way!" + F "Nem fodendo!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2828 +translate pt_br troodon_0253762f: + + # A "Tell us." + A "Fala pra gente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2830 +translate pt_br troodon_d7f55a79: + + # "Anything to get away from this guy." + "Qualquer coisa pra ficar longe desse maluco." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2833 +translate pt_br troodon_8d1f51bd: + + # unknown "We will,{w=.3} Partake,{w=.3} in the ancient humiliation that has slain,{w=.3} my entire lineage." + unknown "Nós iremos,{w=.3} Participar,{w=.3} da antiga humilhação que matou,{w=.3} toda minha linhagem." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2835 +translate pt_br troodon_1cb5dced: + + # unknown "Even my own,{w=.3} Family,{w=.3} offed in this deadly sport before I was even born." + unknown "Mesmo minha própria,{w=.3} Família,{w=.3} assassinada neste esporte mortal, antes mesmo que eu fosse nascido." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2837 +translate pt_br troodon_8ac61c2e: + + # unknown "The humiliation is diabolically easing,{w=.3} a Clutching,{w=.3} of earthly currency." + unknown "A humilhação é um alívio diabólico,{w=.3} um Apego,{w=.3} à moeda mortal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2839 +translate pt_br troodon_3730c889: + + # unknown "For as long,{w=.3} as I can stand to hold it." + unknown "Por tanto tempo,{w=.3} quanto eu puder segurá-la." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2841 +translate pt_br troodon_caa823f4: + + # unknown "And to the victorious,{w=.3} my own artifact holding me to this flimsy visage{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "E aos vitoriosos,{w=.3} entregarei meu próprio artefato que me prende a esta frágil visão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2843 +translate pt_br troodon_5e1ab298: + + # unknown "{cps=*.1}...{/cps}A Phone Roomba." + unknown "{cps=*.1}...{/cps} Um roomba de celular." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2846 +translate pt_br troodon_8f2f19da: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}A phone roomba." + A "{cps=*.1}...{/cps} Um roomba de celular." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2848 +translate pt_br troodon_5c1bbf83: + + # unknown "Only the finest tool to clean your phone." + unknown "Só a melhor ferramenta para limpar seu celular." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2850 +translate pt_br troodon_add28be8: + + # unknown "Here,{w=.3} let me show you it’s brushing majesty." + unknown "Aqui,{w=.3} deixe eu lhe mostrar a majestosidade da limpeza dele." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2853 +translate pt_br troodon_c7dfcb57: + + # "He feels around his fanny-pack for one of the roombas, then holds his phone out on one hand." + "Ele procura dentro da sua pochete um dos aspiradores, enquanto segura um celular na outra mão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2855 +translate pt_br troodon_f765ee42: + + # "He puts the device on, and it whirrs to life, slowly crossing the screen." + "Ele coloca o dispositivo em cima do celular, que se liga e começa a cruzar a tela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2858 +translate pt_br troodon_72888f65: + + # "When it reaches the edge, it beeps and turns around, making a return trip to where it started." + "Quando chega na ponta, apita e se vira para o outro lado, voltando para onde começou." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2860 +translate pt_br troodon_a8234614: + + # "After a few trips, the merchant turns the roomba off and gives us an expectant leer." + "Depois de algumas voltas, o vendedor desliga o aspirador e nos olha com expectativa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2864 +translate pt_br troodon_0ac83eda: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I just use my shirt though{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu meio que só uso a blusa e tal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2866 +translate pt_br troodon_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2881 +translate pt_br lbuyTheRoomba_4f836f9a: + + # A "Fuck it, fine." + A "Foda-se, comprei." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2887 +translate pt_br lnotBuyingTheFuckingRoomba_95f3a3ad: + + # A "Fang, we can find the place on our own." + A "Fang, a gente pode encontrar esse lugar sem ajuda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2890 +translate pt_br lnotBuyingTheFuckingRoomba_2fb769e7: + + # unknown "You know,{w=.4} this place is well known for trafficking." + unknown "Sabe,{w=.4} esse lugar é conhecido pelo tráfico." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2896 +translate pt_br lnotBuyingTheFuckingRoomba_f47f0ea1: + + # A "Fine you fucking cunt." + A "Tá bom, seu vagabundo do caralho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2900 +translate pt_br lRoombaConvergence_ea2af8fb: + + # "I slap down the money on Reed’s maybe-family’s booth." + "Jogo o dinheiro na barraca do talvez-parente do Reed." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2903 +translate pt_br lRoombaConvergence_c89f5514: + + # unknown "Very well,{w=.4} the contest is yours,{w=.3} along with this trinket." + unknown "Muito bem,{w=.4} a vitória é sua,{w=.3} juntamente com esta bagatela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2906 +translate pt_br lRoombaConvergence_509be7e3: + + # unknown "Head east,{w=.3} of this filthy Bazaar,{w=.3} and you will find your Destiny{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Vá para o leste,{w=.3} deste Bazar imundo,{w=.3} e você finalmente encontrará seu Destino{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2909 +translate pt_br lRoombaConvergence_88e587ea: + + # unknown "At Dino-Moe’s." + unknown "No Dino-Moe." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2912 +translate pt_br lRoombaConvergence_6105628f: + + # A "The pizza chain?" + A "A pizzaria?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2914 +translate pt_br lRoombaConvergence_2b08ef70: + + # unknown "You will come to understand my wisdom once you reach it.{w=.5} Fare thee well,{w=.4} seekers of Musical Amphitheaters." + unknown "Você compreenderá minha sabedoria quando chegar lá.{w=.5} Até mais ver,{w=.4} buscadores de Anfiteatros Musicais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2917 +translate pt_br lRoombaConvergence_417eeea2: + + # "The shopkeeper gives one last smug wave to us." + "O vendedor nos dá um último aceno presunçoso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2927 +translate pt_br lRoombaConvergence_989ccb99: + + # "I motion for Fang to follow and start heading in the direction the shopkeeper showed us." + "Aponto o caminho para Fang, e começamos a andar na direção que o vendedor nos mostrou." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2929 +translate pt_br lRoombaConvergence_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2932 +translate pt_br lRoombaConvergence_532e0b25: + + # "After twisting through the endless maze of merchants and frivolities Fang finally stops in front of a building." + "Depois de navegar pelo labirinto infinito de vendedores e futilidades, Fang finalmente para em frente a um pequeno prédio." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2935 +translate pt_br lRoombaConvergence_77249c3d: + + # A "We’re here." + A "Chegamos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2949 +translate pt_br lRoombaConvergence_a2029e8f: + + # "The building is an antiquated Italian restaurant, with the words ‘DINO-MOE’S PIZZA & PASTA’ written on a grand sign out front." + "O prédio é um restaurante Italiano antiquado, com as letras ‘DINO-MOE PIZZA & MASSAS’ escritas em um letreiro velho na frente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2952 +translate pt_br lRoombaConvergence_12ee0c1e: + + # F "Pizza, huh?" + F "Pizza, hein?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2955 +translate pt_br lRoombaConvergence_04d21a96: + + # F "In the middle of Little Troodon?" + F "No meio de Little Troodon?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2958 +translate pt_br lRoombaConvergence_5abc6e12: + + # A "Let’s see." + A "Bora ver." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2961 +translate pt_br lRoombaConvergence_a4a942fc: + + # "I open the double doors for Fang to enter." + "Abro as portas duplas para Fang entrar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2963 +translate pt_br lRoombaConvergence_14b18209: + + # "There’s a plaque for the National Register of Historic Places on the window." + "Tem uma placa para o Registro Nacional de Locais Históricos na janela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2978 +translate pt_br lRoombaConvergence_49b3471e: + + # A "Historical, huh?" + A "Local histórico, é?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2980 +translate pt_br lRoombaConvergence_c054baa2: + + # "Inside is a homely italian styled pizzeria." + "Por dentro é uma pizzaria com estilo italiano bem caseiro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2982 +translate pt_br lRoombaConvergence_d8f45522: + + # "The warm candle lighting against the lattice dividers of the booths casts shades of orange along the walls and floor." + "A luz quente das velas iluminando as divisórias de treliça das cabines lança tons de laranja ao longo das paredes e do piso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2985 +translate pt_br lRoombaConvergence_975e4225: + + # "The two of us walk up to the reception desk." + "Andamos até a mesa de recepção." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2987 +translate pt_br lRoombaConvergence_9d26274f: + + # "A very tired waitress puts on a plastic smile when she sees us." + "Uma garçonete cansada põe um sorriso forçado no rosto quando nos vê." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2989 +translate pt_br lRoombaConvergence_c9ba0e53: + + # Waitress "Welcome to historic Dino-Moes, table for two?" + Waitress "Bem-vindos ao Dino-Moe histórico, mesa para dois?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2991 +translate pt_br lRoombaConvergence_eefedd03: + + # A "Actually, we just need to ask the manager something." + A "Na verdade a gente só quer perguntar uma coisa pro gerente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2993 +translate pt_br lRoombaConvergence_780873ed: + + # "The waitress rolls her eyes and skulks off." + "A garçonete revira os olhos e vai para os fundos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2997 +translate pt_br lRoombaConvergence_a88d4bd5: + + # F "Service with a smile, huh?" + F "Servindo sempre com um sorriso, hein?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2999 +translate pt_br lRoombaConvergence_dabf9ec9: + + # A "Working in the industry grates on you." + A "Trabalhar na indústria te quebra." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3001 +translate pt_br lRoombaConvergence_566be050: + + # F "This is a historical place though, isn’t it?" + F "Bom, é um local histórico no fim das contas, né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3004 +translate pt_br lRoombaConvergence_54d30177: + + # F "Wouldn’t they have higher standards for-" + F "Eles não deviam ter um padrão mais alto pro-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3020 +translate pt_br lRoombaConvergence_40d23087: + + # Moe "{cps=*.2}AYYYYYY {/cps}IF IT ISN’T LITTLE LUCY!" + Moe "{cps=*.2}AYYYYY {/cps}{i}PICCOLA{/i} LUCY!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3024 +translate pt_br lRoombaConvergence_6ddf9a55: + + # "Fang’s skin goes several shades lighter." + "A pele de Fang fica vários tons mais clara." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3026 +translate pt_br lRoombaConvergence_393663d5: + + # Moe "I HAVEN’T SEEN YA SINCE AUGUST!" + Moe "NÃO TE VEJO DESDE AGOSTO!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3028 +translate pt_br lRoombaConvergence_b5240f85: + + # Moe "C’MERE AND GIVE UNCLE MOE A HUG!" + Moe "DÁ UM {i}ABBRACCIO{/i} NO TIO MOE!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3030 +translate pt_br lRoombaConvergence_13f665d2: + + # "An older T-Rex hobbles his way to us with arms spread wide." + "Um T-Rex mais velho vem até nós com os braços abertos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3033 +translate pt_br lRoombaConvergence_95024c96: + + # "Well, as wide as he could at least." + "Bom, tão abertos quanto ele consegue, pelo menos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3047 +translate pt_br lRoombaConvergence_e5702a1c: + + # "Fang squawks in protest as she’s pressed into his apron covered belly." + "Fang grita em protesto enquanto ela é pressionada contra a barriga coberta por um avental." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3049 +translate pt_br lRoombaConvergence_4f9f28f7: + + # F "U-uncle M-Moe?{w=.4} What are you doing here?" + F "T-tio Moe?{w=.4} Quê que cê tá fazendo aqui?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3057 +translate pt_br lRoombaConvergence_917dd57d: + + # Moe "I’m workin’, toots!" + Moe "Tô trabalhando!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3059 +translate pt_br lRoombaConvergence_4f35b455: + + # Moe "Dis is my restaurant!" + Moe "Esse é o meu {i}ristorante{/i}!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3062 +translate pt_br lRoombaConvergence_79aabd45: + + # A "Hold up. Your uncle is Moe. Moe as in the Moe that started Dino-Moe’s?" + A "Pera. Seu tio é o Moe. Moe tipo o Moe que fundou o Dino-Moe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3065 +translate pt_br lRoombaConvergence_d040edf4: + + # F "No!{w=.4} I mean{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I don’t know!" + F "Não!{w=.4} Digo{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} sei lá!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3067 +translate pt_br lRoombaConvergence_1322d589: + + # Moe "{cps=*.2}HAHAHAHA{/cps}{w=.1}AH{w=.2} MY BABY GIRL ASN’T SWUNG BY IN AGES!" + Moe "{cps=*.2}HAHAHAHAHA{/cps}{w=.1} {i}LA MIA BAMBINA{/i} NÃO PASSA AQUI FAZ MUITO TEMPO!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3069 +translate pt_br lRoombaConvergence_7422b966: + + # Moe "AN’ WHO BE DIS LUCKY GUY?{w=.4} DON’T TELL ME YA GOTS YERSELF HITCHED ALREADY!" + Moe "E QUEM É ESSE {i}RAGAZZO FORTUNATO{/i}?{w=.4} NÃO ME DIGA QUE VOCÊ JÁ CASOU!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3073 +translate pt_br lRoombaConvergence_fd4b0ba5: + + # "I feel my own skin warm up now. The old T-Rex laughs louder and slaps his rotund belly." + "Sinto minha própria pele esquentar agora. O velho T-Rex ri mais alto e bate na sua barriga redonda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3075 +translate pt_br lRoombaConvergence_ad025934: + + # Moe "Relax kids, I’m messin’ wit ya. Come on I’ll gives ya da bes’ seats in da house." + Moe "Relaxem meninos, eu tô só {i}giocando con te{/i}. Vem comigo, vou mostrar {i}il migliori{/i} mesas {i}della{/i} casa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3091 +translate pt_br lRoombaConvergence_ba4584a4: + + # "Moe wraps an arm around each of our shoulders and drags us through the restaurant to a cozy yet dark booth sequestered away from the rest." + "Moe passa um braço em volta dos nossos ombros e nos arrasta pelo restaurante até uma mesa confortável, mas escura, separada das demais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3110 +translate pt_br lRoombaConvergence_4ea16792: + + # "We’re shoved into the seats and the owner/uncle bends over the table to light the sole candle there." + "Somos empurrados para os assentos, e o dono/tio se curva sobre a mesa para acender a única vela em cima dela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3113 +translate pt_br lRoombaConvergence_90ccc30f: + + # "I’m having a candle-lit dinner with Fang now." + "Estou tendo um jantar à luz de velas com Fang agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3115 +translate pt_br lRoombaConvergence_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3129 +translate pt_br lRoombaConvergence_9ce3cf9c: + + # "The hell is happening?!" + "Que porra tá acontecendo?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3131 +translate pt_br lRoombaConvergence_638be490: + + # Moe "Now yous twos wait right there while I make my lil princess’ favrite pie. On me, o’ course." + Moe "Agora vocês dois esperem aqui enquanto preparo {i}la pizza preferita della mia principessa{/i}. Por conta da casa, {i}ovviamente{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3136 +translate pt_br lRoombaConvergence_8cd5dcf4: + + # "Moe proceeds to saunter off, pushing through the double doors that probably led to the kitchen." + "Moe se retira, empurrando as portas duplas que provavelmente levam à cozinha." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3139 +translate pt_br lRoombaConvergence_b7116f80: + + # "I look over the candle to Fang." + "Olho para a vela e depois para Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3141 +translate pt_br lRoombaConvergence_0987dcf9: + + # "She looks how I feel at the moment." + "Ela parece estar exatamente como eu nesse instante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3143 +translate pt_br lRoombaConvergence_a213e973: + + # "Lost and confused." + "Perdida e confusa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3146 +translate pt_br lRoombaConvergence_d98f76b2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}What just happened{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Quê que tá acontecendo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3148 +translate pt_br lRoombaConvergence_d9621351: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não sei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3151 +translate pt_br lRoombaConvergence_d0b89c9c: + + # A "So{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3153 +translate pt_br lRoombaConvergence_28897ed0: + + # "Fuck.{w=.4} Come on Anon, you can do it." + "Porra Anon,{w=.4} bora lá, você consegue." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3156 +translate pt_br lRoombaConvergence_932cf288: + + # "You were part of the team that kicked Reddit’s ass in Claws of Duty: Jurassic Warfare." + "Você fez parte do grupo que detonou o Reddit em Claws of Duty: Jurassic Warfare." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3159 +translate pt_br lRoombaConvergence_920aa6a0: + + # A "Is that really your uncle?" + A "Ele é seu tio de verdade?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3162 +translate pt_br lRoombaConvergence_9c142a4f: + + # F "No, he’s just a good family friend." + F "Não, é só um bom amigo da família." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3164 +translate pt_br lRoombaConvergence_35b3fde1: + + # F "My dad goes bowling every Thursday with him." + F "Meu pai joga boliche com ele toda quinta-feira." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3167 +translate pt_br lRoombaConvergence_1f28d9ac: + + # A "Sounds fun." + A "Parece massa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3169 +translate pt_br lRoombaConvergence_2dbc2fe6: + + # A "You ever go along?" + A "Você vai com eles?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3172 +translate pt_br lRoombaConvergence_7382efb2: + + # F "Not anymore." + F "Não, não mais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3174 +translate pt_br lRoombaConvergence_21d8eb1e: + + # F "All that sportsy stuff doesn’t appeal to me." + F "Todo esse negócio esportivo e tal{cps=*.1}...{/cps} não curto muito." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3177 +translate pt_br lRoombaConvergence_4d01e078: + + # F "Besides, I have school and band stuff to worry about." + F "E também eu tenho as coisas da escola e a banda pra me preocupar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3180 +translate pt_br lRoombaConvergence_df611d3e: + + # F "Not to mention my dad’s a bit of an asshole." + F "Sem falar que meu pai é meio babaca." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3183 +translate pt_br lRoombaConvergence_9490c8b4: + + # "The image of a golf club comes to mind." + "A imagem do taco de golfe me vem à cabeça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3185 +translate pt_br lRoombaConvergence_d7023c38: + + # A "You don’t say?" + A "Sério mesmo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3187 +translate pt_br lRoombaConvergence_7de2d5b6: + + # F "Uh huh." + F "Aham." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3190 +translate pt_br lRoombaConvergence_6983b077: + + # F "Whenever I’m listening to my music at night he always yells through the door about ‘audible bowel movements’." + F "Toda vez que eu escuto minhas músicas de noite ele sempre vem gritar na minha porta sobre os ‘movimentos intestinais audíveis’." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3193 +translate pt_br lRoombaConvergence_1445a38f: + + # A "Honestly, do you blame him?" + A "Mas falando sério, dá pra culpar ele?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3200 +translate pt_br lRoombaConvergence_6de92e69: + + # "Fang smirks." + "Fang sorri." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3202 +translate pt_br lRoombaConvergence_33be8e64: + + # F "Maybe not." + F "Acho que não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3205 +translate pt_br lRoombaConvergence_d3b97922: + + # A "My dad isn’t even really there most of the time." + A "Meu pai nem tá lá na maior parte do tempo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3208 +translate pt_br lRoombaConvergence_2e722f32: + + # A "When I do interact with him, it’s just these huge orders about what to do with myself." + A "Sempre que eu interajo com ele é só sobre o que ele quer que eu faça com a minha vida." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3210 +translate pt_br lRoombaConvergence_6b750c69: + + # A "\"You’re going to camp\", \"you’re going to Brazil\", \"you’re going to some coastal town for half a year\"." + A "\"Você vai acampar\", \"você vai pro Brasil\", \"você vai pra uma cidade costeira por metade de um ano\"." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3213 +translate pt_br lRoombaConvergence_5fd100a0: + + # A "Then again, that last one was more my fault." + A "Bom, esse último foi meio que minha culpa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3216 +translate pt_br lRoombaConvergence_a6cd56e7: + + # F "Sounds rough." + F "É foda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3219 +translate pt_br lRoombaConvergence_ee8155ab: + + # F "What about your Mom?" + F "E tua mãe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3221 +translate pt_br lRoombaConvergence_1703669c: + + # A "What about her?" + A "Quê que tem ela?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3223 +translate pt_br lRoombaConvergence_aceec676: + + # A "Pretty standard mother, a bit naggy." + A "Minha mãe é bem padrão, meio chata." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3226 +translate pt_br lRoombaConvergence_0df96cd4: + + # A "She’d always try to dress me for school, so i’d look like the biggest dork ever." + A "Ela sempre quis me vestir pra escola, eu ficava parecendo um bobão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3229 +translate pt_br lRoombaConvergence_df342906: + + # A "One time she got me into a denim jacket and jeans combo." + A "Teve uma vez que ela me mandou pra escola vestindo jaqueta jeans e calça jeans." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3234 +translate pt_br lRoombaConvergence_884122a0: + + # F "The Double-Denim Disaster!{w=0.75}{nw}" + F "O Desastre do Jeans Duplo!{w=0.75}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3237 +translate pt_br lRoombaConvergence_7d438337: + + # extend "{cps=*.5} Pffffffft.{/cps}" + extend "{cps=*.5} Pffffffft.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3240 +translate pt_br lRoombaConvergence_7ea08fe6: + + # A "How’d you know-{w=.4}{cps=*.25} waaaaaaiiit {/cps}a second." + A "Como é que tu-{w=.4}{cps=*.25} peeeeeeeera {/cps}aí{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3244 +translate pt_br lRoombaConvergence_1cf1313c: + + # F "Another word and you get hot wax in your face." + F "Mais uma palavra sobre isso e eu jogo cera quente na sua cara." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3246 +translate pt_br lRoombaConvergence_ca5879da: + + # "I’m holding back my laughter behind my fist." + "Tento segurar minha risada com as mãos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3249 +translate pt_br lRoombaConvergence_d338a2d6: + + # A "And she’d always try to embarrass me in front of everyone." + A "Bom, ela também sempre tentava me envergonhar na frente dos outros." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3251 +translate pt_br lRoombaConvergence_074955b5: + + # F "Don’t all moms do that?" + F "Isso não é normal pra toda mãe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3254 +translate pt_br lRoombaConvergence_5f8001ef: + + # A "Why don’t you tell me,{w=.4}{cps=*.25} Pirate Princess?{/cps}" + A "Não sei, diz aí,{w=.4}{cps=*.25} Princesa Pirata.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3275 +translate pt_br lRoombaConvergence_8b23cace: + + # "You know, hot wax really only hurts for the first few seconds." + "Sabe, cera quente só machuca de verdade nos primeiros segundos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3277 +translate pt_br lRoombaConvergence_9eb5bc99: + + # "That cute look of surprise though?{w=.4} Lasting for eternity." + "Esse olhar fofo de surpresa?{w=.4} Dura pra sempre." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3280 +translate pt_br lRoombaConvergence_7d3eca79: + + # F "Breathe a word of that to anyone and this candle is going up where the sun don’t shine while it’s still lit." + F "Ouse falar uma única palavra sobre isso pra qualquer pessoa e essa vela aqui vai entrar ainda acesa onde o Sol não bate." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3284 +translate pt_br lRoombaConvergence_9577174e: + + # "I scrape the hardened wax on my forehead off with one hand." + "Tiro a cera endurecida da minha testa com uma das mãos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3289 +translate pt_br lRoombaConvergence_bb5fd2d8: + + # A "Alright alright.{w=.4} Sheesh." + A "Tá bom, tá bom.{w=.4} Eu hein." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3291 +translate pt_br lRoombaConvergence_0eb8c462: + + # A "But what about your mom?" + A "Mas e a sua mãe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3293 +translate pt_br lRoombaConvergence_063227bb: + + # A "Is she like, on heroin or something?" + A "Ela tá usando droga ou alguma parada assim?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3296 +translate pt_br lRoombaConvergence_8fd3b84a: + + # F "Ha, no.{w=.4} She’s just{cps=*.1}...{/cps} always in her own little world." + F "Ha, não.{w=.4} Ela só{cps=*.1}...{/cps} vive no próprio mundinho dela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3298 +translate pt_br lRoombaConvergence_9621a5f6: + + # F "Nothing is ever wrong, there’s no flaws with anything{cps=*.1}...{/cps}" + F "Nada nunca tá errado, nunca tem problema nenhum." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3300 +translate pt_br lRoombaConvergence_1e6b30bf: + + # F "No concern is worth worrying about." + F "Não existe motivo pra se preocupar com nada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3302 +translate pt_br lRoombaConvergence_b09634ea: + + # A "Ah. Yeah, that can’t be healthy." + A "É, isso não tem como ser saudável." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3304 +translate pt_br lRoombaConvergence_f9acd5c7: + + # F "Eh, I’ve made do so far." + F "Meh, ainda tô viva." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3307 +translate pt_br lRoombaConvergence_315be1bb: + + # A "Well, for what it’s worth, you’ve still got Trish, Reed and Naser." + A "Então, pelo menos você ainda tem a Trish, o Reed e o Naser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3310 +translate pt_br lRoombaConvergence_434f690e: + + # F "Pffft.{w=.4} Yeah, the one whose horn is more important than finding a place, my shitty baby brother, and Reed." + F "Pfff.{w=.4} É, claro, a que dá mais importância pros próprios chifres ao invés de procurar um lugar pra gente tocar, meu irmão mais novo de merda e o Reed." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3315 +translate pt_br lRoombaConvergence_3b46afa0: + + # "Fang groans as she leans back in her seat." + "Fang solta um grunhido enquanto se recosta na cadeira." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3319 +translate pt_br lRoombaConvergence_211c17c0: + + # F "The new guy is the only one I can rely on." + F "O carinha novo é o único que dá pra confiar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3321 +translate pt_br lRoombaConvergence_0cb68b38: + + # F "{cps=*.4}My life sucks.{/cps}" + F "{cps=*.4}Minha vida é uma merda.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3324 +translate pt_br lRoombaConvergence_83c7530a: + + # A "Hmmmm, I dunno{cps=*.1}...{/cps}" + A "Hmmm, sei não." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3326 +translate pt_br lRoombaConvergence_dc8ea117: + + # F "We haven’t found a venue and our show is in a week." + F "A gente nem achou um lugar pra tocar e o show é em uma semana." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3330 +translate pt_br lRoombaConvergence_31c9aa67: + + # F "Gah!{w=.6} Fuckin’ Naomi!{w=.5} Fuckin’ Dad!" + F "Aff! Foda-se a Naomi! Porra, Pai!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3333 +translate pt_br lRoombaConvergence_a825e5f6: + + # A "On the flip-side, we’re getting some of your favorite pizza at one of the pricier italian places around. For free too." + A "Olha pelo lado bom, a gente vai comer a sua pizza favorita num dos restaurantes italianos mais caros daqui. De graça ainda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3336 +translate pt_br lRoombaConvergence_bb62ef17: + + # F "But the venue{cps=*.1}...{/cps}" + F "Mas o local pro show{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3338 +translate pt_br lRoombaConvergence_00e4ae89: + + # A "We still have time." + A "A gente ainda tem tempo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3341 +translate pt_br lRoombaConvergence_71dc4b97: + + # A "So, pizza first and then we find a place for your show." + A "Então, bora comer pizza e depois a gente volta a procurar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3344 +translate pt_br lRoombaConvergence_6e7b2639: + + # Moe "Someone say pizza?" + Moe "Alguém falou de pizza?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3358 +translate pt_br lRoombaConvergence_c9dd5af2: + + # Moe "Someone order a fuckin’ pizza?!" + Moe "Alguém pediu uma {i}pizza del cazzo{/i}?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3363 +translate pt_br lRoombaConvergence_9f3fbca5: + + # "Moe slides a large pizza onto the table in front of us." + "Moe coloca uma pizza grande na mesa à nossa frente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3365 +translate pt_br lRoombaConvergence_d295ad23: + + # Moe "A pizza with extra sausage, anchovies, pepperoni and ham, also known as the Moe’s Original Meateor Pizza, Lucy’s favorite!" + Moe "{i}Una{/i} pizza com salsicha extra, anchovas, {i}peperoni e prosciutto{/i}, também conhecida como a Pizza Meteóleo Original de Moe, {i}preferito{/i} da Lucy!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3368 +translate pt_br lRoombaConvergence_73f04ca4: + + # F "I go by Fang now, actually." + F "Meu nome é Fang agora, na verdade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3372 +translate pt_br lRoombaConvergence_e1bbd621: + + # Moe "Whoa-hoa! The youth are getting uppity with me!" + Moe "Wah-hoo! Os jovens estão arrogantes hoje!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3374 +translate pt_br lRoombaConvergence_32bf9409: + + # Moe "Ya try’na make ol’ Moe confused, ya punk?" + Moe "Tá tentando confundir o {i}vecchio{/i} Moe, pequena {i}teppista{/i}?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3383 +translate pt_br lRoombaConvergence_926b8327: + + # "He gives Fang a light noogie." + "Ele dá um tapinha de leve na Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3393 +translate pt_br lRoombaConvergence_8e633ff2: + + # Moe "So what’ve you punks been up to?" + Moe "Então, o que vocês andam aprontando?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3395 +translate pt_br lRoombaConvergence_0ec98623: + + # A "Actually, mister Moe, we were going to ask-" + A "Na verdade, senhor Moe, a gente queria pedir-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3399 +translate pt_br lRoombaConvergence_9ca51f27: + + # Moe "Mister?{w=.4} Young punk ya don’ need ta be so formal." + Moe "{i}Signore{/i}?{w=.4} Seu {i}mascalzone{/i}, não precisa ser tão {i}formale{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3409 +translate pt_br lRoombaConvergence_603a77cd: + + # "{cps=*.2}AAAAArgh {/cps}fuck my head." + "{cps=*.2}AAAAArgh {/cps}que nó na cabeça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3419 +translate pt_br lRoombaConvergence_d525dc11: + + # Moe "You younguns, I ‘eard ya talkin’ bout yer parents." + Moe "Tava ouvindo vocês falarem dos seus {i}genitori{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3422 +translate pt_br lRoombaConvergence_06edad9a: + + # "Ah man, here comes the lecture." + "Putz, lá vem o sermão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3424 +translate pt_br lRoombaConvergence_9bc6d523: + + # Moe "You know, the best part bein’ young is-" + Moe "Sabe, a {i}migliore{/i} parte de ser jovem é-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3427 +translate pt_br lRoombaConvergence_62a432e6: + + # Waitress "{cps=*.25}Mooee!!{/cps}" with vpunch + Waitress "{cps=*.25}Mooee!!{/cps}" with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3430 +translate pt_br lRoombaConvergence_c120ddc9: + + # Waitress "We got a code {i}K{/i} on line 1!" + Waitress "Código {i}Karen{/i} na linha 1!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3438 +translate pt_br lRoombaConvergence_3f6fe496: + + # "Moe hangs his head in despair." + "Moe abaixa a cabeça em desespero." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3440 +translate pt_br lRoombaConvergence_5e02564c: + + # Moe "‘Old dat thought, kids. I’ze gots a pissed off motha ta deal wit." + Moe "Aguentem um pouco aí, {i}bambini{/i}. Tenho que lidar com {i}una figlia di puttana{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3451 +translate pt_br lRoombaConvergence_80400ab8: + + # "Moe stomps away to the reception desk, leaving Fang, the pizza and me." + "Moe vai até a recepção, deixando Fang, eu, e a pizza." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3456 +translate pt_br lRoombaConvergence_d072b55f: + + # F "Hey, free food." + F "Olha, comida grátis." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3459 +translate pt_br lRoombaConvergence_fac11f28: + + # "Fang piles three slices on a plate, catching a few of the anchovies before they slide off." + "Fang empilha três fatias num prato, pegando algumas anchovas antes que caiam." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3461 +translate pt_br lRoombaConvergence_50eab0ee: + + # "I think I'll only take one, I’d rather not get heartburn at eighteen." + "Acho que vou pegar uma só, melhor não ter azia aos dezoito anos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3464 +translate pt_br lRoombaConvergence_a24d1ca8: + + # "Man, this place sure isn’t historical for no reason." + "Cara, esse lugar não é histórico à toa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3466 +translate pt_br lRoombaConvergence_eb98542c: + + # "Even something as ridiculous as this tastes phenomenal." + "Até um negócio ridículo desses tem um gosto sensacional." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3468 +translate pt_br lRoombaConvergence_398b1377: + + # "Good thing it’s free, I’d be willing to pay a premium for this stuff." + "Ótimo que é de graça, mas eu ainda pagaria uma nota preta por isso aqui." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3470 +translate pt_br lRoombaConvergence_ad441016: + + # "Kicks Comet Pizza’s ass any day of the week." + "Detona a Comet Pizza sem sombra de dúvidas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3473 +translate pt_br lRoombaConvergence_c312d464: + + # F "It really hooks you in, don’t it?" + F "É uma delícia, né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3476 +translate pt_br lRoombaConvergence_90dfd043: + + # "Oh, I didn’t realize I was in my own world for a bit." + "Ah, não percebi que eu tava preso no meu mundinho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3478 +translate pt_br lRoombaConvergence_fcb1847b: + + # A "Uh, yeah." + A "Ah, sim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3480 +translate pt_br lRoombaConvergence_33d17597: + + # A "It’s real good." + A "É boa mesmo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3482 +translate pt_br lRoombaConvergence_e678bcdd: + + # "Huh, she’s already down two slices?" + "Eita, ela já comeu duas fatias?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3484 +translate pt_br lRoombaConvergence_3366b68e: + + # F "Shame I have to limit myself around the good stuff." + F "Pena que eu tenho que ir devagar com as coisas boas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3488 +translate pt_br lRoombaConvergence_10c9521a: + + # "Fang picks up her last slice, tosses it upwards{cps=*.1}...{/cps}" + "Fang pega sua última fatia, joga para cima{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3490 +translate pt_br lRoombaConvergence_2f40a2b7: + + # "{cps=*.1}...{/cps}and snaps it out of the air with one bite." + "{cps=*.1}...{/cps} e abocanha ela no ar com uma mordida só." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3493 +translate pt_br lRoombaConvergence_5900aff4: + + # A "Whoa." + A "Uau." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3495 +translate pt_br lRoombaConvergence_388831c9: + + # A "Cool trick. Do you do parties?" + A "Truque legal, faz festinha de criança?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3500 +translate pt_br lRoombaConvergence_6ab6630b: + + # "While she raises her middle finger at the remark, the grin on Fang’s face says it’s more out of humor than malice." + "Embora ela levante o dedo do meio, o sorriso no rosto de Fang me diz que é mais brincadeira do que malícia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3506 +translate pt_br lRoombaConvergence_d0705e4e: + + # F "You gonna finish that?" + F "Vai terminar isso aí?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3508 +translate pt_br lRoombaConvergence_298e3482: + + # "I look at my half eaten slice." + "Olho para a minha fatia pela metade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3510 +translate pt_br lRoombaConvergence_f7a61b76: + + # "I guard my hoard with an arm bulwark." + "Faço uma fortificação com o meu braço para guardar meu tesouro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3514 +translate pt_br lRoombaConvergence_83ad0cc8: + + # A "Mine." + A "É meu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3516 +translate pt_br lRoombaConvergence_cfe741a2: + + # F "Heh. Didn’t want it anyway." + F "Hah, nem queria mesmo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3518 +translate pt_br lRoombaConvergence_83ad0cc8_1: + + # A "Mine." + A "É. Meu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3520 +translate pt_br lRoombaConvergence_43b1ddce: + + # "I’m quick to finish off my slice to keep it to myself while Fang goes for her third helping." + "Como rapidamente a minha fatia enquanto Fang se serve pela terceira vez." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3523 +translate pt_br lRoombaConvergence_96c75b6c: + + # "The pizza doesn’t last, sadly, as we continue to take slices." + "A pizza não dura muito, infelizmente, enquanto continuamos a tirar fatias." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3525 +translate pt_br lRoombaConvergence_2afa494d: + + # "Its’ life is ended in a matter of minutes, when otherwise I would have committed pastacide in an hour." + "Sua vida terminou em questão de minutos, enquanto normalmente eu teria cometido o pastacídio em uma hora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3527 +translate pt_br lRoombaConvergence_fcb99295: + + # "By the end I’m satisfied enjoying the feeling of the itis." + "No fim, estou satisfeito aproveitando a sensação de barriga cheia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3534 +translate pt_br lRoombaConvergence_829538bc: + + # F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uncle Moe knows just how to make it." + F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}.{w=.4} Tio Moe sabe exatamente como preparar isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3537 +translate pt_br lRoombaConvergence_2b01a51a: + + # A "Yeah, your uncle is pretty cool." + A "Pois é, teu tio é bem legal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3543 +translate pt_br lRoombaConvergence_48306c44: + + # "Fang gets out of her seat, legs unsteady as she fights off the need for a well needed nap." + "Fang se levanta da cadeira, pernas instáveis enquanto ela luta contra a necessidade de um bom cochilo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3546 +translate pt_br lRoombaConvergence_e14f5c65: + + # F "I’ll see ya at the front. I’ve got a serious need. For real this time." + F "Te vejo lá na frente. Tô precisando ir ao banheiro. De verdade agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3548 +translate pt_br lRoombaConvergence_a1284a87: + + # "I snicker and nod." + "Dou uma risada e aceno com a cabeça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3562 +translate pt_br lRoombaConvergence_96df820a: + + # A "Sure, leave me to deal with your uncle." + A "Claro, vai lá, me deixa aqui lidando com o teu tio." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3569 +translate pt_br lRoombaConvergence_fc74a27a: + + # "I force myself out of the booth and casually meander to the reception area." + "Me forço a sair da mesa e ando casualmente até a recepção." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3586 +translate pt_br lRoombaConvergence_2d2d6aed: + + # "Moe is there placing the receiver of the desk’s phone back." + "Moe está lá, colocando o telefone da recepção de volta na mesa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3598 +translate pt_br lRoombaConvergence_264f22bd: + + # Moe "‘Ey son, youse enjoy da meal?" + Moe "E aí, {i}figlio{/i}, gostou da janta?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3600 +translate pt_br lRoombaConvergence_2d309089: + + # A "Definitely. Feel like I’mma black out any second." + A "Com certeza. Acho que vou apagar a qualquer instante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3602 +translate pt_br lRoombaConvergence_11b8d21b: + + # Moe "Hahaha. Dat’s what I like ta hear!" + Moe "Hahaha. É isso que eu gosto de ouvir!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3604 +translate pt_br lRoombaConvergence_69b47b87: + + # Moe "Glad to make yas date, then." + Moe "Fico {i}felice{/i} de ajudar com o encontro de vocês." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3610 +translate pt_br lRoombaConvergence_11dfb054: + + # A "A-ah, uh{cps=*.1}...{/cps} we aren’t-" + A "A-ah, a gente não{cps=*.1}...{/cps}-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3612 +translate pt_br lRoombaConvergence_ec9df905: + + # Moe "No? Coulda fooled me wit’ dat disaster youse called flirtin’." + Moe "{i}No{/i}? Quase me enganou com esse desastre que {i}tu lo chiami flirtare{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3614 +translate pt_br lRoombaConvergence_8851940a: + + # A "No, really!" + A "Não, sério!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3616 +translate pt_br lRoombaConvergence_d408c1b0: + + # A "Fang’s looking for a venue." + A "Fang tá procurando um local pra banda tocar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3618 +translate pt_br lRoombaConvergence_58505162: + + # A "Her band is planning a show for next week." + A "Eles querem fazer um show semana que vem." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3621 +translate pt_br lRoombaConvergence_014bac0c: + + # Moe "{cps=*.4}Reeeaaally {/cps}now.{w=.4} Why not have it here den?" + Moe "{cps=*.4}{i}E la verità{/i}{/cps}?{w=.4} {i}Perché{/i} não fazem aqui então?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3624 +translate pt_br lRoombaConvergence_c164be5a: + + # "I look around at the restaurant, trying to find any real place for the band to actually play." + "Dou uma olhada no restaurante, tentando encontrar um lugar que dê pra banda tocar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3626 +translate pt_br lRoombaConvergence_2cf2a2ea: + + # Moe "Ay, dun sweat the details, kid." + Moe "Ei, não pensa muito nos {i}dettagli{/i}, garoto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3628 +translate pt_br lRoombaConvergence_f47f57a8: + + # "Moe grins." + "Moe sorri." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3630 +translate pt_br lRoombaConvergence_82499f1e: + + # Moe "Me and da boys are used to makin’ room for shows." + Moe "Eu e os {i}ragazzi{/i} estamos acostumados a liberar espaço para shows." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3632 +translate pt_br lRoombaConvergence_63a040ad: + + # Moe "Youse jus tell ma l’il Lucy ya got a place, then yas sure ta sweep ‘er of ‘er feet." + Moe "Cê só precisa falar pra {i}la mia piccola{/i} Lucy que ela tem um local {i}che ti solleverà da terra{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3635 +translate pt_br lRoombaConvergence_bdce5559: + + # A "Ah{w=.2} er{w=.2} wha{w=.2} I{w=.2} th{w=.4} huh?" + A "Ah,{w=.2} é,{w=.2} co{w=.2}mo é?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3638 +translate pt_br lRoombaConvergence_d54f1709: + + # "Anon.exe has failed." + "Anon.exe parou de responder." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3641 +translate pt_br lRoombaConvergence_73973fde: + + # Moe "Ah{w=.2} ta be young and in love." + Moe "Ah,{w=.2} ser jovem e {i}innamorato{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3644 +translate pt_br lRoombaConvergence_b62f14dc: + + # Moe "Listen here, Anon." + Moe "{i}Ascolta qui{/i}, Anon." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3646 +translate pt_br lRoombaConvergence_dcb77e11: + + # Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dell’amore{/cps}{/i}, the secret ta love{cps=*.1}...{/cps}" + Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dell’amore{/cps}{/i}, o segredo do amor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3648 +translate pt_br lRoombaConvergence_4aae4c2e: + + # Moe "It’s not shared mis’ry. Youse can complain bout all da lil details in life." + Moe "Não é {i}sofferenza{/i} compartilhada. Você pode reclamar de todos os {i}piccoli dettagli{/i} da vida." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3650 +translate pt_br lRoombaConvergence_6ca28823: + + # Moe "But dat don’t fix yas problems." + Moe "Mas isso não vai consertar os seus problemas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3655 +translate pt_br lRoombaConvergence_3f226841: + + # Moe "Howeva!" + Moe "{i}Tuttavia{/i}!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3657 +translate pt_br lRoombaConvergence_a7d5bee4: + + # Moe "Yas can’t be tryna do everythang for her neitha." + Moe "Você também não pode {i}fare tutto{/i} para ela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3659 +translate pt_br lRoombaConvergence_c0421f24: + + # Moe "Othawize she’d jus expec ya ta fix all her problems for her." + Moe "Se for assim, ela sempre vai esperar que você {i}risolvere tutti i problemi{/i} que ela tiver." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3662 +translate pt_br lRoombaConvergence_b6b39a81: + + # Moe "The secret is support!" + Moe "O segredo é {i}supporto{/i}!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3664 +translate pt_br lRoombaConvergence_2ba08cd2: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Support?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Suporte?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3666 +translate pt_br lRoombaConvergence_ba513c1c: + + # Moe "Ay, youse gots ta be her support." + Moe "Sim, você precisa apoiá-la." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3668 +translate pt_br lRoombaConvergence_834af263: + + # Moe "She gots ta fix her own problems, but youse gots ta back her up on dem." + Moe "Ela precisa resolver todos os seus {i}problemi{/i}, mas você vai estar lá para dar {i}supporto{/i}!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3670 +translate pt_br lRoombaConvergence_7cf4f782: + + # Moe "An’ from what I hear from ma boy Nasa, you’ve already been dun dat." + Moe "E pelo que ouvi do {i}mio ragazzo{/i} Nassa, você já tem feito isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3673 +translate pt_br lRoombaConvergence_49858534: + + # "I suppose I have. Like at her band practice, or on the roof." + "É, acho que sim. Tipo no ensaio da banda. Ou no telhado da escola." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3675 +translate pt_br lRoombaConvergence_39731620: + + # Moe "Like now!" + Moe "Como agora!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3677 +translate pt_br lRoombaConvergence_84599e68: + + # Moe "{cps=*.3}Hahahahaha {/cps}{w=.3}BADA {w=.1}BING!" + Moe "{cps=*.3}Hahahahaha {/cps}{w=.3}BADA {w=.1}BING!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3679 +translate pt_br lRoombaConvergence_61131086: + + # unknown "BADA {w=.1}BOOM." + unknown "BADA {w=.1}BOOM." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3683 +translate pt_br lRoombaConvergence_2032e372: + + # Moe "Back ta work Jerry!" + Moe "{i}Torna al lavoro{/i}, Jerry!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3687 +translate pt_br lRoombaConvergence_5cd9611b: + + # Moe "Anyway." + Moe "Enfim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3689 +translate pt_br lRoombaConvergence_0a7ff47c: + + # Moe "Be good ta her, Anon." + Moe "{i}Sii buono con{/i} ela, Anon." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3691 +translate pt_br lRoombaConvergence_a9c915ae: + + # Moe "She’ll be good ta youse, I raised her right afta all." + Moe "Ela será {i}buona con te{/i}. Eu criei bem a garota, {i}alla fine{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3694 +translate pt_br lRoombaConvergence_4e771384: + + # A "Err, thanks, Moe." + A "Ah, valeu, Moe." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3696 +translate pt_br lRoombaConvergence_37bf695d: + + # Moe "Ay, anytime." + Moe "{i}Nessun problema{/i}." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3699 +translate pt_br lRoombaConvergence_52d04e99: + + # Moe "I’ve been hangin’ around youse fools for too long, I can’t jus’ ignore the kitchen anymore, youse know?" + Moe "Tô perturbando vocês faz tempo demais. Não posso mais {i}ignorare la cucina{/i}, sabe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3701 +translate pt_br lRoombaConvergence_9378c347: + + # Moe "Give little Lucy my regards, huh?" + Moe "{i}Abbraccia{/i} Lucy por mim, sim?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3703 +translate pt_br lRoombaConvergence_529b1d4f: + + # A "Sure." + A "Claro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3714 +translate pt_br lRoombaConvergence_4af79f3d: + + # "Moe saunters back to the kitchen." + "Moe volta para a cozinha." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3722 +translate pt_br lRoombaConvergence_dfac5812: + + # "Now that I think about it, how does he cook with those little arms?" + "Pensando nisso agora, como é que ele cozinha com aqueles bracinhos?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3724 +translate pt_br lRoombaConvergence_2248ba8e: + + # "I look a bit closer, there’s several toy claws hanging on a rack just inside the kitchen door." + "Olhando um pouco mais de perto, tem várias garrinhas de brinquedo penduradas em um rack dentro da cozinha." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3727 +translate pt_br lRoombaConvergence_806714c9: + + # "Somehow I don’t think that was something I was supposed to see." + "Acho que isso não era algo que eu deveria ter visto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3739 +translate pt_br lRoombaConvergence_03662bf6: + + # F "Alright, I’m back." + F "Beleza, voltei." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3742 +translate pt_br lRoombaConvergence_28cd418d: + + # F "Let’s hit the road." + F "Vamo nessa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3744 +translate pt_br lRoombaConvergence_5ed75f42: + + # F "Maybe we’ll find somewhere to play before sundown." + F "Talvez a gente encontre algum lugar antes do fim do dia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3753 +translate pt_br lRoombaConvergence_86a40cb6: + + # A "Actually, we really don’t." + A "Na real, a gente não precisa mais procurar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3756 +translate pt_br lRoombaConvergence_c81b0c5f: + + # "Fang freezes in place." + "Fang congela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3760 +translate pt_br lRoombaConvergence_b919eb7a: + + # F "How?" + F "Como é?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3762 +translate pt_br lRoombaConvergence_408666b9: + + # A "Your Uncle." + A "Seu tio." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3765 +translate pt_br lRoombaConvergence_1d62d933: + + # F "You{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} asked Uncle Moe if my band could play?" + F "Você{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} perguntou pro Tio Moe se minha banda pode tocar aqui?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3768 +translate pt_br lRoombaConvergence_4eeb551c: + + # A "Yeah, he seemed pretty excited about it." + A "Aham, ele parece ter curtido bastante a ideia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3770 +translate pt_br lRoombaConvergence_470f6a56: + + # A "He’s got a stage ready and everything." + A "Ele tem um palco pronto e tudo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3778 +translate pt_br lRoombaConvergence_968447ec: + + # "Fang still isn’t moving{cps=*.1}...{/cps}" + "Fang ainda não se mexe{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3780 +translate pt_br lRoombaConvergence_a251983e: + + # "Did I do something wrong?" + "Será que eu fiz alguma coisa de errado?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3785 +translate pt_br lRoombaConvergence_1d846889: + + # "It’s a blur of motion." + "Mal consigo ver o movimento." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3799 +translate pt_br lRoombaConvergence_3de51a45: + + # "One second Fang looks like she’s going to start hyperventilating." + "Em um instante, Fang parece estar a ponto de hiperventilar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3801 +translate pt_br lRoombaConvergence_8e8a23e1: + + # "Next it’s like I’m wrapped in a blanket of down feathers." + "No outro, é como se eu estivesse enrolado em um cobertor de penas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3803 +translate pt_br lRoombaConvergence_19e5b6e3: + + # "Being shaken from side to side." + "Sendo chacoalhado de um lado pro outro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3805 +translate pt_br lRoombaConvergence_cf861181: + + # "With a tinnitus inducing scream right in my ear." + "Com um grito estridente bem no meu ouvido." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3812 +translate pt_br lRoombaConvergence_25097f2a: + + # F "{cps=*.3}AAAAAAAAAAAAAAAAAA {/cps}WE GOT A VENUE{cps=*.3} AAAAAAAAA{/cps}" + F "{cps=*.3}AAAAAAAAAAAAAAAAAA {/cps}GENTE TEM UM LUG{cps=*.3}AAAAAAAAAAR{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3814 +translate pt_br lRoombaConvergence_3f880fba: + + # "It’s so infectious." + "É tão contagiante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3816 +translate pt_br lRoombaConvergence_ac5e04c6: + + # "My arms reflexively support her, wrapping around below her wings." + "Meus braços instintivamente seguram ela, abraçando abaixo das asas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3818 +translate pt_br lRoombaConvergence_01b7df4c: + + # "Fang’s arms are wrapped around my shoulders as she clings to me." + "Os braços de Fang estão em volta dos meus ombros enquanto ela me aperta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3820 +translate pt_br lRoombaConvergence_24eb2ef2: + + # "I feel something warm, soft and somewhat moist press against my cheek." + "Sinto uma coisa quente, macia e, de certa forma, úmida, pressionando contra minha bochecha." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3822 +translate pt_br lRoombaConvergence_cb47122b: + + # F "WE GOT A VENUE WE GOT A VENUE WE GOT A VEN-{w=.5} AH!" + F "A GENTE TEM UM LUGAR A GENTE TEM UM LUGAR A GENTE TE-{w=.5} AH!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3826 +translate pt_br lRoombaConvergence_dc61a289: + + # "All movement stops and reality resumes." + "Todo o movimento para e a realidade volta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3839 +translate pt_br lRoombaConvergence_83f29489: + + # "Fang’s wings withdraw from around us." + "As asas de Fang se retraem de nós." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3841 +translate pt_br lRoombaConvergence_c8eaaee1: + + # "She pulls away until only her hands are on my shoulders." + "Ela se afasta até que só suas mãos estejam nos meus ombros." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3844 +translate pt_br lRoombaConvergence_c07b18ff: + + # "My hands are now at her sides and I can feel her warm scales on my palms." + "Minhas mãos agora estão na sua cintura, e consigo sentir suas escamas quentes." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3847 +translate pt_br lRoombaConvergence_94004a03: + + # "Oh." + "Oh." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3849 +translate pt_br lRoombaConvergence_bce9991d: + + # "Wow." + "Uau." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3852 +translate pt_br lRoombaConvergence_4f1580a5: + + # "I uh{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3854 +translate pt_br lRoombaConvergence_29860137: + + # "{cps=*.1}...{/cps}huh{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3866 +translate pt_br lRoombaConvergence_20b47cf0: + + # "It’s the sound of clapping that causes us to jump apart, faces bright red and breath rapid." + "É o som de palmas que nos separa, rostos vermelhos e respiração ofegante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3869 +translate pt_br lRoombaConvergence_f3702c8a: + + # "Back at the kitchen door is Moe, clapping loudly with his miniscule arms." + "Na porta da cozinha está Moe, batendo palmas ruidosamente com seus braços minúsculos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3872 +translate pt_br lRoombaConvergence_05947db9: + + # A "Er{cps=*.1}...{/cps} I suppose we uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "É{cps=*.1}...{/cps} eu acho que a gente devia{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3875 +translate pt_br lRoombaConvergence_8cad41ae: + + # F "Um{cps=*.1}...{/cps}" + F "Hã{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3878 +translate pt_br lRoombaConvergence_0b498649: + + # A "Call{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Naser?" + A "Ligar{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} pro Naser?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3881 +translate pt_br lRoombaConvergence_645a3306: + + # F "Y-{w=.15}yeah, a-and tell him{cps=*.1}...{/cps} right?" + F "A-{w=.15}ah, sim, e-e contar pra ele{cps=*.1}...{/cps} né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3884 +translate pt_br lRoombaConvergence_82942de8: + + # A "Totally." + A "Com certeza." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3891 +translate pt_br lRoombaConvergence_86f62562: + + # A "VVURM DRAMA’s got a venue!" + A "VVURM DRAMA vai tocar!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3894 +translate pt_br lRoombaConvergence_c4035950: + + # "Fang smiles softly and nods." + "Fang sorri de leve e acena com a cabeça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3897 +translate pt_br lRoombaConvergence_41e96a8b: + + # "Good thing Naomi put Naser’s number in my phone." + "Ainda bem que a Naomi colocou o telefone do Naser no meu celular." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3899 +translate pt_br lRoombaConvergence_75ea32f1: + + # "Even though I didn’t ask for it." + "Por mais que eu nunca tenha pedido por isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3902 +translate pt_br lRoombaConvergence_7aeb6021: + + # "The tone rings twice." + "O celular toca duas vezes." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3904 +translate pt_br lRoombaConvergence_869264d1: + + # Nas "Yes?" + Nas "Sim?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3906 +translate pt_br lRoombaConvergence_6907002e: + + # A "Hey, Naser." + A "E aí, Naser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3908 +translate pt_br lRoombaConvergence_5e1eb5be: + + # Nas "Hold on, I’ll put you on speaker." + Nas "Calma aí, vou colocar no viva-voz." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3911 +translate pt_br lRoombaConvergence_5ca4490a: + + # Nas "Go ahead." + Nas "Fala aí." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3913 +translate pt_br lRoombaConvergence_41881ceb: + + # A "Mission accomplished, we got a venue set up." + A "Missão cumprida, a gente achou um lugar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3916 +translate pt_br lRoombaConvergence_9a7e6cf7: + + # N "Oh, they did?" + N "Ah, eles conseguiram?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3918 +translate pt_br lRoombaConvergence_5404c9a2: + + # N "That’s great!" + N "Que ótimo!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3920 +translate pt_br lRoombaConvergence_b373966c: + + # A "Yeah, we’re at Dino-Moe’s place in Little Troodon." + A "Pois é! A gente tá no Dino-Moe, em Little Troodon." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3922 +translate pt_br lRoombaConvergence_ffdff4c8: + + # Nas "Cool." + Nas "Massa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3924 +translate pt_br lRoombaConvergence_a95c1ead: + + # Nas "I’ll bring the NasCar over in a jiffy!" + Nas "Chego aí rapidão com o NasCar!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3927 +translate pt_br lRoombaConvergence_dff7d109: + + # "I’m going to punch him." + "Eu vou dar um soco nele." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3930 +translate pt_br lRoombaConvergence_ab716ee3: + + # N "You sure you want us to get you now?" + N "Tem certeza que vocês querem que a gente vá agora?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3932 +translate pt_br lRoombaConvergence_96519fd4: + + # N "Now that you have business out of the way you and Fang could go do something fun!" + N "Vocês já encontraram o que queriam, você e a Fang podiam fazer alguma coisa legal!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3935 +translate pt_br lRoombaConvergence_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3938 +translate pt_br lRoombaConvergence_4ddccb3c: + + # "You know, it may not be such a bad idea." + "Sabe que isso não parece uma ideia tão ruim?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3940 +translate pt_br lRoombaConvergence_631e1072: + + # "Even if it’s an idea from the Orchid Oppressor." + "Mesmo que seja uma ideia da Ruminante Rosé." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3942 +translate pt_br lRoombaConvergence_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3945 +translate pt_br lRoombaConvergence_42900f88: + + # "Good lord, I’m never going to be able to play golf again." + "Meu Deus do céu, eu nunca mais vou conseguir jogar golfe de novo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3947 +translate pt_br lRoombaConvergence_b815fb96: + + # A "I’ll pass. It’s getting pretty dark." + A "Melhor não, já tá anoitecendo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3950 +translate pt_br lRoombaConvergence_53954a7c: + + # N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" + N "Aww, que pena{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3952 +translate pt_br lRoombaConvergence_e93cffa9: + + # Nas "Alright, stay put and we’ll be there soon." + Nas "Beleza, aguenta aí que a gente já chega." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3954 +translate pt_br lRoombaConvergence_ab1310a0: + + # A "Alright." + A "Tá bom." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3956 +translate pt_br lRoombaConvergence_8e1ecd38: + + # A "See you." + A "Té já." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3959 +translate pt_br lRoombaConvergence_a1640e0d: + + # "All’s left is to wait a few minutes for the ride to get here." + "Tudo o que nos resta é esperar alguns minutos para a carona chegar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3972 +translate pt_br lRoombaConvergence_6260f863: + + # "Fang is sitting on a bench in front of one of the restaurant windows." + "Fang está sentada em um banco em frente a uma das janelas do restaurante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3974 +translate pt_br lRoombaConvergence_85e1bf35: + + # "She’s humming to herself, and her tail is drumming eurobeat on the bench." + "Ela está cantarolando alguma coisa pra si mesma, com a cauda batucando no banco ao ritmo de um eurobeat." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3976 +translate pt_br lRoombaConvergence_d5535d27: + + # "I take a seat next to her." + "Me sento ao lado dela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3979 +translate pt_br lRoombaConvergence_54b384ec: + + # "By now the plaza has cooled down, most shops have closed and the only people still out are returning home after the long day." + "Por agora a praça já está menos agitada. A maior parte das lojinhas fechou e as únicas pessoas por aqui estão voltando para casa depois de um dia cansativo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3981 +translate pt_br lRoombaConvergence_35f34990: + + # "The two of us sit in companionable silence save for Fang’s humming and tail drumming." + "Ambos ficamos em um silêncio agradável, fora o batuque e cantarolar de Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3983 +translate pt_br lRoombaConvergence_2fd59d58: + + # "Her mood is contagious and soon enough I’m humming with her." + "O humor dela é contagiante, e logo começo a cantarolar junto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3986 +translate pt_br lRoombaConvergence_2bc72e01: + + # "I already know the song." + "Eu já conheço essa música." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3988 +translate pt_br lRoombaConvergence_a6769020: + + # "It’s from the roof." + "É a mesma do telhado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3991 +translate pt_br lRoombaConvergence_5b9cde00: + + # "Except more{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} more{cps=*.1}...{/cps}" + "Só que mais{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} mais{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3993 +translate pt_br lRoombaConvergence_454009f4: + + # "Happy." + "Alegre." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3996 +translate pt_br lRoombaConvergence_3aef961c: + + # "The scene is great." + "A cena é ótima." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3998 +translate pt_br lRoombaConvergence_e744c2d0: + + # "Just Fang and I on a bench in the waning sunlight in the middle of a deserted plaza." + "Apenas Fang e eu em um banco ao pôr do sol no meio de uma praça deserta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4004 +translate pt_br lRoombaConvergence_ea187278: + + # "Taking the moment in,{w=.4} I almost don’t notice Fang scooting closer to me." + "Aproveitando o momento,{w=.4} quase não percebo quando Fang chega mais perto de mim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4012 +translate pt_br lRoombaConvergence_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4030 +translate pt_br lRoombaConvergence_0907132d: + + # Nas "Mom! Dad! We’re home!" + Nas "Mãe! Pai! Chegamos!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4033 +translate pt_br lRoombaConvergence_ee9ad97b: + + # "The ride back to Fang’s house went by uneventfully." + "A viagem de volta para a casa de Fang foi tranquila." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4035 +translate pt_br lRoombaConvergence_50f393f8: + + # "Fang and I didn’t talk about what happened so Naser didn’t have an aneurysm." + "Fang e eu não falamos nada sobre o que aconteceu para não dar um aneurisma em Naser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4051 +translate pt_br lRoombaConvergence_0c8e875f: + + # FM "Oh! Welcome home, Naser dear!" + FM "Ah! Bem-vindo de volta Naser, querido!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4053 +translate pt_br lRoombaConvergence_b909850b: + + # FM "How did your date go?" + FM "Como foi o encontro de vocês?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4055 +translate pt_br lRoombaConvergence_abb990fc: + + # FM "I’m just dying to know!" + FM "Tô morrendo de curiosidade!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4058 +translate pt_br lRoombaConvergence_a277d2d1: + + # FD "{cps=*.4}I am also interested.{/cps}" + FD "{cps=*.4}Também muito me interessa.{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4060 +translate pt_br lRoombaConvergence_9df2c0be: + + # "I don’t know how but he’s looking into the exact center of my pupils with no margin of error." + "Eu nem sei como, mas ele está olhando no centro exato das minhas pupilas, sem margem de erro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4063 +translate pt_br lRoombaConvergence_81273432: + + # FD "So, Ayy-non, how was your trip with my little girl?" + FD "Então, {cps=*.1}Aaa-{/cps}{w=.4}non, como foi seu passeio com a minha menininha?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4066 +translate pt_br lRoombaConvergence_6c8fd440: + + # F "Dad!" + F "Pai!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4069 +translate pt_br lRoombaConvergence_bba53941: + + # FM "Why don’t you go get ready for bed Lucy." + FM "Por que você não vai se arrumar para dormir, Lucy?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4072 +translate pt_br lRoombaConvergence_dd29274f: + + # "Fang glowers." + "Fang olha furiosamente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4074 +translate pt_br lRoombaConvergence_8b243a11: + + # FD "Lucy your mom-" + FD "Lucy, sua mãe-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4076 +translate pt_br lRoombaConvergence_b3ed2911: + + # "I look to Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Olho para Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4079 +translate pt_br lRoombaConvergence_1631ce83: + + # "Okay, yeah.{w=.4} It was a date." + "Tá bom, beleza, foi sim um encontro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4082 +translate pt_br lRoombaConvergence_4240ca6b: + + # A "It went well, sir." + A "Correu tudo bem, senhor." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4085 +translate pt_br lRoombaConvergence_f8fd9cbd: + + # FD "What did-" + FD "O que corr-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4087 +translate pt_br lRoombaConvergence_b8e2552d: + + # A "We were able to find a venue, and I met Fang’s Uncle Moe." + A "A gente conseguiu encontrar um local, e eu conheci o Tio Moe." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4093 +translate pt_br lRoombaConvergence_37b6ffb2: + + # "Fang’s dad sputters." + "O pai de Fang balbucia." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4097 +translate pt_br lRoombaConvergence_4dd4b488: + + # FD "I've half a mind of bringing you to the station boy!" + FD "Estou dividido entre te levar pra DP, garoto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4099 +translate pt_br lRoombaConvergence_af651cdc: + + # FD "And the other half of testing my new nightsick on ya!" + FD "Ou testar meu porrete novo em você!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4102 +translate pt_br lRoombaConvergence_133beb87: + + # FM "Dear! Not in front-" + FM "Querido! Não na frente-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4104 +translate pt_br lRoombaConvergence_05c69191: + + # A "I wouldn’t mind doing this again." + A "Eu não me importaria em fazer isso de novo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4121 +translate pt_br lRoombaConvergence_fbe412cb: + + # "Oh wow.{w=.5} The look on Fang’s face is really cute." + "Eita, uau.{w=.5} Esse olhar na cara da Fang é super fofo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4125 +translate pt_br lRoombaConvergence_0b6df8ec: + + # FM "Oh I’m so happy for you two!" + FM "Ah, eu estou tão feliz por vocês dois!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4128 +translate pt_br lRoombaConvergence_1ee98d68: + + # "I wave as I turn to the door." + "Eu aceno enquanto me viro para a porta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4130 +translate pt_br lRoombaConvergence_a822d9e5: + + # A "I’ll see you at school Fang." + A "Te vejo na escola, Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4135 +translate pt_br lRoombaConvergence_99e727af: + + # F "Y-{w=.15}yeah. You too, Anon!" + F "Ah-tá.{w=.15} Você também, Anon!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4154 +translate pt_br lRoombaConvergence_39f19dcd: + + # "With that I exit the door." + "E com isso eu saio pela porta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4156 +translate pt_br lRoombaConvergence_083d6fae: + + # "Once it’s closed I can feel all that bravado evaporate and my legs turn to jelly." + "Assim que ela se fecha posso sentir toda essa coragem evaporar, e minhas pernas viram gelatina." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4159 +translate pt_br lRoombaConvergence_9c6b21d4: + + # "I think that’s enough excitement for one day. My first step forward towards the bus stop is so wobbly I worry I’ll end up in Fang’s Mom’s rose bush." + "Acho que foi animação demais por um dia. Meu primeiro passo para o ponto de ônibus é tão trêmulo que fico com medo de cair no canteiro de rosas da mãe de Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4161 +translate pt_br lRoombaConvergence_2e0b49a6: + + # "It would probably be a good idea to sit a bit and catch my breath before going home, and take a seat on the curb just outside Fang’s house." + "Provavelmente seria uma boa ideia parar um pouco e respirar fundo antes de ir para casa, então me sento na calçada logo em frente a casa de Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4164 +translate pt_br lRoombaConvergence_3154cb90: + + # "The door behind me slams open and I jerk around to see Naser being shoved down the steps." + "A porta subitamente se abre atrás de mim e, com um susto, vejo Naser sendo jogado para fora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4169 +translate pt_br lRoombaConvergence_2097a148: + + # FD "-and don’t come back until you’re finished thinking!" + FD "-e não volte aqui antes de pensar bem no que você fez!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4175 +translate pt_br lRoombaConvergence_2c97decf: + + # "The door slams again and I hear a morose sigh." + "A porta bate de novo e escuto um suspiro triste." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4188 +translate pt_br lRoombaConvergence_f8a326e2: + + # Nas "Aw man{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Anon?" + Nas "Ahh cara{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Anon?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4190 +translate pt_br lRoombaConvergence_75ec4035: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} pois é{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4192 +translate pt_br lRoombaConvergence_13d85b72: + + # Nas "Why’re you sitting here?" + Nas "Por que cê tá sentado aqui fora?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4195 +translate pt_br lRoombaConvergence_f58accdf: + + # A "Just catching my breath. Your dad’s a bit{cps=*.1}...{/cps}" + A "Só respirando um pouco. Teu pai é meio{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4198 +translate pt_br lRoombaConvergence_b067dbfd: + + # Nas "Harsh?" + Nas "Rígido?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4200 +translate pt_br lRoombaConvergence_5691bd4b: + + # A "Homicidal, but close enough." + A "Homicida. Mas é, foi quase." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4204 +translate pt_br lRoombaConvergence_d9d9b1c4: + + # "Naser huffs and shoves his hands back into his pockets." + "Naser resmunga baixo e enfia as mãos nos bolsos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4207 +translate pt_br lRoombaConvergence_5091ab16: + + # Nas "You know you’re the reason dad kicked me out, right?" + Nas "Sabe que você é o motivo do Pai ter me jogado pra fora, né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4210 +translate pt_br lRoombaConvergence_b8242536: + + # A "What?{w=.4} I know he’s pissed I so much as looked at Fang but what did you do?" + A "Quê?{w=.4} Eu sei que ele fica puto só de eu olhar pra Fang, mas você nem fez nada!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4213 +translate pt_br lRoombaConvergence_2637b6a1: + + # Nas "Turns out letting you run off with Fang is just{w=.15} ‘encouraging your degeneracy’{w=.15} or something." + Nas "Ao que parece deixar você andar por aí sozinho com a Fang é tipo{w=.15} ‘encorajar a sua depravação’{w=.15} ou qualquer coisa assim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4224 +translate pt_br lRoombaConvergence_d7f1587b: + + # "Sighing, Naser drops to sit on the curb next to me." + "Suspirando, Naser se senta na calçada ao meu lado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4226 +translate pt_br lRoombaConvergence_da681f14: + + # "He kicks a rock clean across the road and into the neighbors’ mailbox." + "Ele chuta uma pedra para o outro lado da rua, acertando a caixa de correio do vizinho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4229 +translate pt_br lRoombaConvergence_3b0b56ab: + + # A "Impressive." + A "Impressionante hein." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4232 +translate pt_br lRoombaConvergence_d48f5aad: + + # Nas "Hmph." + Nas "Hmph." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4235 +translate pt_br lRoombaConvergence_27398772: + + # A "Getting kicked out really got you that down?" + A "Ser expulso te desanimou tanto assim?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4237 +translate pt_br lRoombaConvergence_6bb6df2d: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Sure." + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Claro." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4240 +translate pt_br lRoombaConvergence_01be67d5: + + # A "Convincing. What’s the real answer?" + A "Tá, convincente. Agora fala a verdade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4244 +translate pt_br lRoombaConvergence_f243b7f4: + + # Nas "What’s it to you?" + Nas "Qual é a sua?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4246 +translate pt_br lRoombaConvergence_d246f150: + + # A "Not much. Just figured I’d ask." + A "Só curiosidade." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4249 +translate pt_br lRoombaConvergence_d081b9fc: + + # "He stretches his wings and lays back on the pavement." + "Ele estira as asas e deita na calçada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4252 +translate pt_br lRoombaConvergence_fa9b6c77: + + # Nas "Just figures it’d get to this." + Nas "É só que eu já imaginava que ia rolar algo assim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4254 +translate pt_br lRoombaConvergence_a9606a3f: + + # A "Get to what?" + A "Assim como?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4257 +translate pt_br lRoombaConvergence_262aeb81: + + # Nas "Me getting punished for Fang’s issues." + Nas "Eu sendo punido pelos problemas da Fang." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4259 +translate pt_br lRoombaConvergence_bf26cbc8: + + # "Naser lays an arm over his eyes." + "Naser segura um braço em frente aos olhos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4262 +translate pt_br lRoombaConvergence_8322123c: + + # Nas "Why’d you need to go alone?" + Nas "Por que vocês tinham que ir sozinhos?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4264 +translate pt_br lRoombaConvergence_c1963277: + + # A "You saw her today, she was this close to killing your girlfriend." + A "Você viu ela hoje cara, ela tava pertinho de matar a sua namorada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4266 +translate pt_br lRoombaConvergence_220e64e9: + + # A "Honestly you should be thanking me for that." + A "Sinceramente você devia me agradecer por isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4268 +translate pt_br lRoombaConvergence_6fb4eac3: + + # "He waves me away at that." + "Ele gesticula com a mão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4270 +translate pt_br lRoombaConvergence_5c7265b9: + + # Nas "Feh." + Nas "Meh." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4273 +translate pt_br lRoombaConvergence_b37eb490: + + # A "Go on." + A "Diz aí." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4279 +translate pt_br lRoombaConvergence_435c7658: + + # Nas "You aren’t my therapist." + Nas "Você não é meu terapeuta." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4282 +translate pt_br lRoombaConvergence_33e06693: + + # A "Humor me." + A "Me ilumine." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4286 +translate pt_br lRoombaConvergence_5bb31365: + + # "Naser’s arm flops away from his face and onto the concrete." + "O braço de Naser escorrega do rosto e cai no concreto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4289 +translate pt_br lRoombaConvergence_eb037eaf: + + # Nas "Ugh.{w=.4} I mean, look at it from my perspective." + Nas "Aff.{w=.4} Digo, tenta ver pelo meu lado." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4291 +translate pt_br lRoombaConvergence_7eedf241: + + # Nas "Fang is always up to something stupid{cps=*.1}...{/cps} more often than not these days she’s arguing with either me or my parents{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Fang tá sempre metida em alguma idiotice{cps=*.1}...{/cps} esses dias mais do que nunca, já que ela fica discutindo comigo ou com meus pais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4293 +translate pt_br lRoombaConvergence_0edd45a2: + + # Nas "At this rate, Fang’ll end up a junkie or in a prison somewhere." + Nas "Nesse ritmo ela vai acabar virando uma drogada ou presa em algum lugar por aí." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4296 +translate pt_br lRoombaConvergence_eb18a736: + + # "I cringe at the mental image of junkie Fang." + "A imagem mental de uma Fang drogada me incomoda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4300 +translate pt_br lRoombaConvergence_4cde1918: + + # Nas "Mom and dad have pretty much accepted that, so who do you think all their hopes and dreams go to?" + Nas "A Mãe e o Pai praticamente já aceitaram isso, então em quem você acha que eles jogaram todos os seus sonhos e esperanças?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4303 +translate pt_br lRoombaConvergence_043b94a1: + + # Nas "Me." + Nas "Em mim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4305 +translate pt_br lRoombaConvergence_b8656095: + + # "With a growl Naser sits back up." + "Com um rosnado, Naser se senta novamente." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4314 +translate pt_br lRoombaConvergence_bb33201d: + + # Nas "It’s like I’m not allowed to have problems of my own, not allowed to mess up or do anything less than the best." + Nas "É como se eu não tivesse o direito de ter meus próprios problemas, como se eu não pudesse fazer merda ou entregar nada além de perfeição." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4317 +translate pt_br lRoombaConvergence_ca5041e9: + + # A "Judging by the trophy case at school, you aren’t doing half bad." + A "Bom, julgando pelo armário de troféus da escola, cê não tá indo nada mal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4322 +translate pt_br lRoombaConvergence_25b3e814: + + # Nas "I wish it was an option to fail, I mean." + Nas "Eu só queria que falhar fosse uma opção, sabe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4324 +translate pt_br lRoombaConvergence_83f0e6f8: + + # Nas "Instead, I’m stuck with no room for error and {i}still{/i} with a broken sister." + Nas "Ao invés disso, eu tô preso aqui, sem nenhuma chance de errar e {i}ainda{/i} preciso lidar com uma irmã zoada da cabeça." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4327 +translate pt_br lRoombaConvergence_a9a186d2: + + # Nas "And she’s still my sister,{w=.4} you know?" + Nas "Mas ela ainda é minha irmã,{w=.4} saca?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4329 +translate pt_br lRoombaConvergence_c6f7fd00: + + # Nas "I can’t help but be worried for her." + Nas "Eu não consigo não me preocupar com ela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4332 +translate pt_br lRoombaConvergence_af6f5eee: + + # Nas "But what can I do?" + Nas "Mas quê que eu vou fazer?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4334 +translate pt_br lRoombaConvergence_a898059e: + + # Nas "She hates me, and I can’t bring up my worries with my parents." + Nas "Ela me odeia, e não dá pra conversar sobre isso com os meus pais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4336 +translate pt_br lRoombaConvergence_bbd6937e: + + # Nas "Even Naomi notices I get stressed about it." + Nas "Até a Naomi repara o quão estressado eu fico com isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4339 +translate pt_br lRoombaConvergence_0c253ba7: + + # Nas "I just want my sister to be happy, to go back to normal." + Nas "Eu só queria que minha irmã fosse feliz, que as coisas voltassem ao normal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4341 +translate pt_br lRoombaConvergence_19389a73: + + # Nas "But I don’t even remember what her normal {i}is{/i}!" + Nas "Mas na real eu nem lembro {i}o que{/i} é o normal dela!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4344 +translate pt_br lRoombaConvergence_bf2ca8c0: + + # A "I don’t have siblings myself, but if I did I certainly would have trouble doing all you’re able to." + A "Olha, eu não tenho irmãos, mas se tivesse eu com certeza teria muita dificuldade de fazer tudo o que você faz." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4346 +translate pt_br lRoombaConvergence_f5741b21: + + # A "That selflessness by itself should help you, right?" + A "Esse seu altruísmo todo deve te ajudar, né?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4349 +translate pt_br lRoombaConvergence_1145d40f: + + # Nas "Selflessness?{w=.4} You kidding me?" + Nas "Altruísmo?{w=.4} Tá falando sério mesmo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4352 +translate pt_br lRoombaConvergence_c88faa13: + + # Nas "Her friends would be destroyed if Fang just{cps=*.1}...{/cps} dropped all that." + Nas "Os amigos dela ficariam devastados se ela{cps=*.1}...{/cps} largasse mão disso tudo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4354 +translate pt_br lRoombaConvergence_8bc13d04: + + # Nas "Who am I to even wish she were different?" + Nas "Quem sou eu pra desejar que ela seja diferente?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4357 +translate pt_br lRoombaConvergence_58141339: + + # A "So you’re getting all this worked up and you aren’t sure it’s even the right thing?" + A "Então você fica todo estressado e nem tem certeza que isso é a coisa certa?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4359 +translate pt_br lRoombaConvergence_7e614138: + + # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Yeah, I guess so." + Nas "{cps=*.1}...{/cps} Pois é, acho que sim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4362 +translate pt_br lRoombaConvergence_4987511d: + + # "I try and parse everything Naser’s bitched about up to now." + "Tento analisar toda a merda que Naser reclamou até agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4364 +translate pt_br lRoombaConvergence_7e3bff70: + + # "Guess it’s time for Dr. Mous’ psychological response." + "Acho que é hora da resposta psicológica do Dr Mous." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4367 +translate pt_br lRoombaConvergence_e25f402f: + + # A "Y’know Naser, have you ever considered just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} not?" + A "Sabe Naser, já chegou a pensar em tipo{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} parar com isso?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4371 +translate pt_br lRoombaConvergence_f8391622: + + # Nas "What?!" + Nas "Quê?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4378 +translate pt_br lRoombaConvergence_cad6c4fe: + + # "Naser practically lunges at me. I hold my hands up in supplication." + "Naser praticamente parte para cima de mim. Levanto as mãos de forma suplicante." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4380 +translate pt_br lRoombaConvergence_5e6293c9: + + # "I consider what to say." + "Penso bem no que vou dizer." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4383 +translate pt_br lRoombaConvergence_71ea79cf: + + # "Moe’s advice drifts to the forefront of my thoughts." + "Os conselhos do Moe ocupam os meus pensamentos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4385 +translate pt_br lRoombaConvergence_a37fe277: + + # A "Hear me out.{w=.3} Just consider this." + A "Me escuta um pouco.{w=.3} Pensa um pouquinho nisso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4387 +translate pt_br lRoombaConvergence_30aa75d4: + + # A "Maybe it’s not your job." + A "Talvez não seja trabalho seu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4389 +translate pt_br lRoombaConvergence_d4d23505: + + # A "I mean, you go out of your way to try and help her." + A "Digo, você larga tudo o que tá fazendo pra tentar ajudar ela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4391 +translate pt_br lRoombaConvergence_4f527ad2: + + # A "Hell even Naomi has tried." + A "Pô, até a Naomi tentou." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4393 +translate pt_br lRoombaConvergence_2b1b9a99: + + # A "But{cps=*.1}...{/cps} maybe Fang’s problem is her problem to fix." + A "Mas{cps=*.1}...{/cps} talvez os problemas da Fang sejam só dela pra resolver." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4397 +translate pt_br lRoombaConvergence_c9778938: + + # Nas "But-{w=.1}but-{w=.1}but-" + Nas "M-{w=.1}m-{w=.1}mas-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4399 +translate pt_br lRoombaConvergence_74fa7af4: + + # A "We met your uncle today." + A "A gente viu o seu tio hoje." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4403 +translate pt_br lRoombaConvergence_e5cb3a6c: + + # Nas "Uncle Moe?!" + Nas "Tio Moe?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4405 +translate pt_br lRoombaConvergence_d47680a1: + + # A "Yeah, and he had some advice for me." + A "Aham, e ele tinha uns conselhos pra me dar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4407 +translate pt_br lRoombaConvergence_d32e5376: + + # A "He said she needs someone to support her.{w=.4} Not fix her problems for her." + A "Ele disse que ela precisa de alguém pra apoiá-la.{w=.4} Não pra resolver todos os problemas por ela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4410 +translate pt_br lRoombaConvergence_ee7551ce: + + # Nas "Isn’t that what I’ve been doing?" + Nas "E não é isso que eu tô fazendo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4412 +translate pt_br lRoombaConvergence_976843ad: + + # A "Remember the show in the auditorium?" + A "Lembra do show no auditório?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4416 +translate pt_br lRoombaConvergence_0501fb68: + + # "The perturbed pterosaur sags as he recalls that disaster." + "O pterossauro perturbado se estremece ao se lembrar daquele desastre." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4418 +translate pt_br lRoombaConvergence_3aa1f686: + + # Nas "Oh{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Ah{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4421 +translate pt_br lRoombaConvergence_360e9b42: + + # A "Look man, you’ve got a lot of problems of your own." + A "Então velho, cê já tem uma porrada de problemas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4423 +translate pt_br lRoombaConvergence_14e274c4: + + # A "Maybe you should handle those first before you try to fix your sister’s." + A "Talvez seja hora de resolver eles antes de querer consertar os da sua irmã." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4426 +translate pt_br lRoombaConvergence_3a0d6a7d: + + # Nas "{cps=*.25}Haaaaah.{/cps}{w=.4} Well, if Uncle Moe said so{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "{cps=*.25}Haaaaah.{/cps}{w=.4} Bom, se o Tio Moe falou, então{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4429 +translate pt_br lRoombaConvergence_2c0e04e0: + + # Nas "But why did he tell you that?" + Nas "Mas por que ele te disse isso?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4431 +translate pt_br lRoombaConvergence_1b70340c: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Shit{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Putz{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4433 +translate pt_br lRoombaConvergence_1ca9d0a9: + + # A "Err{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps} just advice from an old guy." + A "Ahh{cps=*.1}...{/cps} então, cê sabe{cps=*.1}...{/cps} só conselhos de tiozão." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4435 +translate pt_br lRoombaConvergence_8828fb85: + + # A "You know how they love to give advice." + A "Sabe como eles curtem dar um conselho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4438 +translate pt_br lRoombaConvergence_c9f0828a: + + # "His head shakes side to side, dismissing my dismissal." + "Ele balança a cabeça, não aceitando minha conversa fiada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4440 +translate pt_br lRoombaConvergence_2d7aaeb5: + + # Nas "No way.{w=.4} Not Uncle Moe.{w=.4} He’d never give you the time of day." + Nas "Não, não.{w=.4} Tio Moe não é assim.{w=.4} Ele não ia te dar moral à toa." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4442 +translate pt_br lRoombaConvergence_2ff2a47a: + + # "Shitshitshitshitshit." + "Merdamerdamerdamerdamerda." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4445 +translate pt_br lRoombaConvergence_aa2c0d34: + + # A "Look, he just wanted to give me some advice for Fang and now I’m giving it to you." + A "Olha só, ele só queria me dar um conselho pra lidar com a Fang, e agora eu tô repassando pra você." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4447 +translate pt_br lRoombaConvergence_3de9c8da: + + # A "So drop it." + A "Então deixa disso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4450 +translate pt_br lRoombaConvergence_7606d1dc: + + # Nas "No way." + Nas "Sem chance." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4454 +translate pt_br lRoombaConvergence_5b79c818: + + # Nas "Advice for Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} saying it was a date{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Conselho pra Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} você confirmando que foi um encontro{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4463 +translate pt_br lRoombaConvergence_6d60769f: + + # Nas "Do you like my sister?!" + Nas "Cê tá afim da minha irmã?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4466 +translate pt_br lRoombaConvergence_aaa37755: + + # A "{cps=*.6}I wasn’t the one to call it a-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.6}Não fui eu que chamei de enc-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4468 +translate pt_br lRoombaConvergence_20c31cec: + + # Nas "That{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4471 +translate pt_br lRoombaConvergence_4747d921: + + # Nas "Explains a lot, shit{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Explica muita coisa{cps=*.1}...{/cps} que merda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4474 +translate pt_br lRoombaConvergence_17cdc1ed: + + # A "{cps=*.5}But I didn’t-{/cps}{w=.4}{nw}" + A "{cps=*.5}Mas eu não-{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4477 +translate pt_br lRoombaConvergence_cd803aed: + + # Nas "Oh god, what would Dad think of the kids?" + Nas "Puta merda, o que é que o Pai vai pensar das crianças de vocês?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4481 +translate pt_br lRoombaConvergence_bf8067a3: + + # A "What the fuck?!" + A "Que porra é essa, velho?!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4487 +translate pt_br lRoombaConvergence_9147564f: + + # Nas "Hell, if Dad finds out {i}{cps=*.25}at all{/cps}{/i}-" + Nas "Meu Deus, se o Pai {i}{cps=*.25}sequer descobrir isso{/cps}{/i}-" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4494 +translate pt_br lRoombaConvergence_fc3445f5: + + # A "NASER." with vpunch + A "NASER." with vpunch + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4497 +translate pt_br lRoombaConvergence_2ced0463: + + # "He pauses, the look of shocked disdain still stuck to his face." + "Ele para, o olhar de choque e desdém ainda estampado em seu rosto." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4503 +translate pt_br lRoombaConvergence_ae255523: + + # A "At this point it seems like you just {i}want{/i} to be a stressed mess." + A "Pô, agora parece que você {i}quer{/i} estar estressado pra caralho." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4506 +translate pt_br lRoombaConvergence_05f120a7: + + # A "Maybe I do like your sister." + A "Sim, talvez eu goste da tua irmã." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4508 +translate pt_br lRoombaConvergence_e67995e9: + + # A "Sure, she’s rude, violent and maybe a bit bipolar." + A "Claro, ela é grossa, violenta e um pouco bipolar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4512 +translate pt_br lRoombaConvergence_9e64a7d3: + + # A "She’s impressionable, self-centered, stubborn, the list goes on." + A "Ela é impressionável, egoísta, teimosa{cps=*.1}...{/cps} a lista segue{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4516 +translate pt_br lRoombaConvergence_968749bf: + + # Nas "Are you looking to taste some concrete?" + Nas "Tá afim de descobrir qual é o gosto de concreto?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4518 +translate pt_br lRoombaConvergence_8c6b3d1a: + + # A "But beyond all that, there’s more to her." + A "Mas apesar disso tudo, ela é muito mais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4520 +translate pt_br lRoombaConvergence_ef56abdb: + + # A "Like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} like her passion, Naser." + A "Tipo{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} a paixão dela, Naser." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4522 +translate pt_br lRoombaConvergence_3e403d57: + + # A "She adores music. Adores {i}playing{/i} music." + A "Ela adora música. Adora {i}tocar{/i} música." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4524 +translate pt_br lRoombaConvergence_5ce9b8f8: + + # A "And she has these{cps=*.1}...{/cps} moments where I can see the softer side of her." + A "E ela tem esses{cps=*.1}...{/cps} momentos em que eu consigo ver o lado mais carinhoso dela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4527 +translate pt_br lRoombaConvergence_aaa6ee51: + + # "The pop of knuckles from Naser tells me I should rephrase that." + "O estalo dos nós dos dedos de Naser me dizem que eu deveria reformular isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4529 +translate pt_br lRoombaConvergence_fa4c5634: + + # A "I mean, it feels like I’ve gotten to see a side of Fang that she hasn’t shown anyone else." + A "Digo, parece que eu consegui conhecer um lado da Fang que ela nunca mostrou pra ninguém." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4531 +translate pt_br lRoombaConvergence_e3031aef: + + # A "A side that’s willing to give a loser like me the time of day." + A "Um lado que resolveu dar uma chance pra um otário como eu." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4534 +translate pt_br lRoombaConvergence_2c1851cd: + + # Nas "And that’s enough?" + Nas "E isso é suficiente?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4536 +translate pt_br lRoombaConvergence_2ec225f3: + + # A "I don’t know man, this is all uncharted water." + A "Sei lá, velho, isso é tudo novidade pra mim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4539 +translate pt_br lRoombaConvergence_623471e6: + + # A "Like, how did you and Naomi get together?" + A "Tipo, como você e a Naomi ficaram juntos?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4547 +translate pt_br lRoombaConvergence_b9fb7fb6: + + # Nas "That is{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} a very long story." + Nas "Isso é{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} uma longa história." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4550 +translate pt_br lRoombaConvergence_f9977ba8: + + # A "How long?" + A "Quão longa?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4553 +translate pt_br lRoombaConvergence_4389a5ac: + + # Nas "About two school semesters, thirty track-meets, and a school election." + Nas "Tipo dois semestres da escola, trinta competições de corrida e uma eleição escolar." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4556 +translate pt_br lRoombaConvergence_f8c73206: + + # A "So about a paperback book then?" + A "Um livro completo então?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4559 +translate pt_br lRoombaConvergence_bf27ee8d: + + # Nas "Sure, why not." + Nas "Heh, mais ou menos isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4562 +translate pt_br lRoombaConvergence_65b42626: + + # "Naser hums and reclines back onto the pavement." + "Naser murmura e deita novamente na calçada." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4572 +translate pt_br lRoombaConvergence_af88cf68: + + # Nas "Sheesh, how’d we wind up talking about our love lives?" + Nas "Putz, como foi que a gente começou a falar das nossas vidas amorosas?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4574 +translate pt_br lRoombaConvergence_7db4a228: + + # A "Speak for yourself, man, I know fuckall about this stuff." + A "Ei, fale por você, eu não entendo porra nenhuma disso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4577 +translate pt_br lRoombaConvergence_41bbf8f6: + + # Nas "And you think I do?" + Nas "E cê acha que eu entendo?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4579 +translate pt_br lRoombaConvergence_98c57f6d: + + # Nas "Naomi’s the one that makes all the plans and stuff." + Nas "Naomi é quem faz todos os planos e tal." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4582 +translate pt_br lRoombaConvergence_859e76a9: + + # A "Seems like she does that a lot." + A "Parece que ela faz muito disso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4585 +translate pt_br lRoombaConvergence_9fb510a2: + + # Nas "Just the way she is." + Nas "É o jeito dela." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4588 +translate pt_br lRoombaConvergence_f42cf230: + + # Nas "Anyway, I think dad’s had enough time and beer to cool down now." + Nas "Enfim, acho que o Pai já bebeu cerveja o suficiente pra ter relaxado agora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4590 +translate pt_br lRoombaConvergence_03b0c243: + + # A "How long has it been?" + A "Quanto tempo passou?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4593 +translate pt_br lRoombaConvergence_c2009c30: + + # Nas "‘Bout an hour I think." + Nas "Uma hora, mais ou menos." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4596 +translate pt_br lRoombaConvergence_da478565: + + # A "Wait{cps=*.1}...{/cps}" + A "Pera{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4598 +translate pt_br lRoombaConvergence_11019e8b: + + # "I swiftly withdraw my phone to check the time." + "Puxo meu celular do bolso para checar a hora." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4604 +translate pt_br lRoombaConvergence_90236c4b: + + # A "Ah fuck, I’m gonna miss the last bus!" + A "Puta que pariu, vou perder o último ônibus!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4612 +translate pt_br lRoombaConvergence_aa171027: + + # Nas "I could give you a lift." + Nas "Eu posso te dar uma carona." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4615 +translate pt_br lRoombaConvergence_68f23de0: + + # "And let you find out I live in the shittiest part of town?" + "E deixar você descobrir que eu moro na parte mais merda da cidade?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4618 +translate pt_br lRoombaConvergence_91beae44: + + # A "Nah it’s fine. If I run I think I can make it." + A "Não, tá de boa, se eu correr eu acho que chego a tempo." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4620 +translate pt_br lRoombaConvergence_02e63c0a: + + # Nas "Well don’t let me keep you. I’ll catch ya at school, Anon." + Nas "Não me deixa te atrasar então. Te vejo na escola, Anon." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4622 +translate pt_br lRoombaConvergence_9cf13cb1: + + # A "Yeah,sure thing." + A "Beleza!" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4624 +translate pt_br lRoombaConvergence_966b760f: + + # Nas "And for what it’s worth, you’re not like the monkeys we hear about all the time on Dino News Network." + Nas "E se vale de alguma coisa, tu não é que nem os macacos que a gente vê o tempo todo na Dino News Network." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4627 +translate pt_br lRoombaConvergence_1c764bc8: + + # Nas "The kind that hang around this part of town called Skin Row, y’know?" + Nas "Daquele tipo que fica de onda nessa parte da cidade, Skin Row, sabe?" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4630 +translate pt_br lRoombaConvergence_2dda37ec: + + # "Just gonna ignore that." + "Eu vou só ignorar isso." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4633 +translate pt_br lRoombaConvergence_e63430f9: + + # Nas "Thanks for sticking around a bit." + Nas "Valeu por ficar um pouco mais." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4636 +translate pt_br lRoombaConvergence_bd5549e9: + + # Nas "It’s{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} nice to finally be able to tell someone all that." + Nas "Foi{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} bacana finalmente poder falar aquilo tudo pra alguém." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4644 +translate pt_br lRoombaConvergence_6f1f4495: + + # "I wave Naser goodbye as I get up and start jogging for the bus stop." + "Aceno para Naser enquanto me levanto e começo a correr para o ponto de ônibus." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4646 +translate pt_br lRoombaConvergence_cdd9634a: + + # "I’m mentally fatigued after everything that’s happened today." + "Estou mentalmente exausto depois de tudo o que rolou hoje." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4654 +translate pt_br lRoombaConvergence_f62e1caf: + + # "I check my phone for the time." + "Dou uma olhada no celular para ver as horas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4661 +translate pt_br lRoombaConvergence_24e8355b: + + # "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4664 +translate pt_br lRoombaConvergence_a38b23cf: + + # "I open up the browser and go to a familiar Sudetan Sword Swallowing IRC." + "Abro o navegador e vou para um chat Sudeto de Engolimento de Espadas." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4667 +translate pt_br lRoombaConvergence_18d756d0: + + # "[[Hey faggots, guess who just got back from a perfect date?]{fast}" + "[[Qual foi viadinhos do caralho, adivinha quem teve um encontro perfeito hoje?]{fast}" + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4673 +translate pt_br lRoombaConvergence_272041c3: + + # "Twelve replies from a single post, I think that’s a new record for me." + "Vinte respostas em uma única postagem. Acho que é um novo recorde pra mim." + +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4675 +translate pt_br lRoombaConvergence_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:322 + old "Knock" + new "Bater na porta" + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:322 + old "Text Fang" + new "Mandar um texto para Fang" + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1702 + old "Excuse myself" + new "Inventar uma desculpa e sair" + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1702 + old "Wait for Fang" + new "Esperar por Fang" + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2092 + old "Ask Naser" + new "Pedir para o Naser" + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2092 + old "Ask Fang" + new "Pedir para a Fang" + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2871 + old "At least it’s a novelty." + new "Pelo menos é inovador." + + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2871 + old "No way am I paying forty bucks on this shit." + new "Nem fodendo eu pago quarenta conto nessa merda." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/7.concert-day.rpy b/game/tl/pt_br/script/7.concert-day.rpy new file mode 100644 index 0000000..470fe9f --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/7.concert-day.rpy @@ -0,0 +1,2632 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/7.concert-day.rpy:3 +translate pt_br chapter_7_a61ccc3f: + + # "{cps=*0.2}-- One Week Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Uma Semana Depois --{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:14 +translate pt_br chapter_7_5fcb15ce: + + # "The week’s been a mix of excitement and trepidation." + "A semana foi uma mistura de entusiasmo e ansiedade." + +# game/script/7.concert-day.rpy:16 +translate pt_br chapter_7_0222a9b9: + + # "More excitement from Fang and the band and trepidation on my part around Fang." + "Mais entusiasmo da parte da Fang e a banda, e minha ansiedade por estar perto de Fang." + +# game/script/7.concert-day.rpy:18 +translate pt_br chapter_7_ae27d2ec: + + # "Having come to terms with how I feel, I just can’t stop noticing all the little things she does." + "Agora que aceito o que sinto de verdade, não consigo deixar de reparar em todas as coisinhas que ela faz." + +# game/script/7.concert-day.rpy:21 +translate pt_br chapter_7_06527ee3: + + # "Like her cute tail wagging to a silent tune." + "Tipo como o rabinho fofo dela abana ao ritmo de alguma música silenciosa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:24 +translate pt_br chapter_7_7696aecf: + + # "Or her weird and funny way of eating." + "Ou o jeito esquisito e engraçado dela comer." + +# game/script/7.concert-day.rpy:27 +translate pt_br chapter_7_a6017c94: + + # "Or how soft and huggable her wings look." + "Ou o quão macias e abraçáveis as asas dela parecem." + +# game/script/7.concert-day.rpy:30 +translate pt_br chapter_7_00e9b409: + + # "Raptor Jesus, if this is what love is I kind of want to sample buckshot." + "Jesus Raptor, se amar é assim, eu prefiro levar um tiro. " + +# game/script/7.concert-day.rpy:33 +translate pt_br chapter_7_caf13308: + + # "And yet I don’t want it to stop." + "Mas ainda assim eu não quero que isso pare." + +# game/script/7.concert-day.rpy:35 +translate pt_br chapter_7_b673b429: + + # "Even now as Moe and Reed work on clearing the floor of tables and making a noise." + "Mesmo agora, que o Moe e Reed estão liberando espaço, tirando as mesas e fazendo barulho." + +# game/script/7.concert-day.rpy:41 +translate pt_br chapter_7_6c82475b: + + # "And I’m drooling like an idiot as I watch Fang bend over a large Amp." + "E eu tô aqui, babando feito um idiota enquanto vejo a Fang se curvar por cima de um amplificador." + +# game/script/7.concert-day.rpy:44 +translate pt_br chapter_7_000c9c21: + + # unknown "Ahem." + unknown "Qual foi?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:46 +translate pt_br chapter_7_f36af35d: + + # "Even now her tail wags to that mysterious beat in her head." + "Mesmo agora o rabinho abana no ritmo dessa música misteriosa na cabeça dela." + +# game/script/7.concert-day.rpy:49 +translate pt_br chapter_7_4d09aac6: + + # unknown "AHEM." + unknown "QUAL FOI?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:51 +translate pt_br chapter_7_d6754a5c: + + # "Not to mention the way those jeans hug her hips and ass-" + "Sem falar no jeito que essas jeans apertam a cintura dela e esse rabã-" + +# game/script/7.concert-day.rpy:54 +translate pt_br chapter_7_4136ac1f: + + # unknown "AH-{b}HEM!{/b}{w=.3}" + unknown "QUAL-{b}FOI!{/b}{w=.3}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:56 +translate pt_br chapter_7_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Quê?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:62 +translate pt_br chapter_7_2b667a2a: + + # T "Aren’t you supposed to be helping?" + T "Tu não devia tá ajudando?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:64 +translate pt_br chapter_7_a16e248f: + + # "Hm? {w=.3} OH SHIT RIGHT!" + "Hm?{w=.3} EITA PORRA, VERDADE!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:66 +translate pt_br chapter_7_49e2f933: + + # A "Y-yeah, right! Just moving this table ahahaha." + A "A-ah, sim, beleza! Tô só levando essa mesa aqui hahaha." + +# game/script/7.concert-day.rpy:88 +translate pt_br chapter_7_6016d302: + + # "I pick up the last table on the floor and hurriedly move it to the suspiciously large storage room in the back of Dino-Moe’s." + "Pego a última mesa no salão e a levo rapidamente para o depósito suspeitamente grande na parte de trás do Dino-Moe." + +# game/script/7.concert-day.rpy:90 +translate pt_br chapter_7_8e6341a5: + + # "I set the table down with the rest, right next to the seemingly out of place buckets of cement mix." + "Deixo a mesa junto às outras, logo ao lado de uma mistura para cimento que não me parece que deveria estar aqui." + +# game/script/7.concert-day.rpy:93 +translate pt_br chapter_7_1b3c4311: + + # "Looking out from the closet, the joint is actually pretty big." + "Olhando para fora do depósito, esse lugar na verdade é bem grande." + +# game/script/7.concert-day.rpy:95 +translate pt_br chapter_7_f4fd17b5: + + # "The area is a good one-hundred and fifty by two-hundred feet, so without the tables there’s enough space for at least a few hundred people." + "Essa área tem uns quarenta e cinco por sessenta metros, então sem as mesas tem espaço o suficiente para pelo menos algumas centenas de pessoas." + +# game/script/7.concert-day.rpy:105 +translate pt_br chapter_7_51077db5: + + # "Impressed, I let out a low whistle." + "Impressionado, solto um assobio baixo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:110 +translate pt_br chapter_7_63f4d23e: + + # St "I’m on time, right?" + St "Cheguei a tempo, né?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:121 +translate pt_br chapter_7_176d1e35: + + # "Where did she come from?" + "De onde é que ela saiu?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:124 +translate pt_br chapter_7_a0f32033: + + # A "Hm? Who are you?" + A "Hein? Quem é você?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:126 +translate pt_br chapter_7_c292f49b: + + # St "We’ve met before..." + St "A gente já se conhece{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:128 +translate pt_br chapter_7_d2c2e399: + + # A "Wha- wait… Stella, right? From the school gardens." + A "Hã- pera{cps=*.1}...{/cps} Stella, né? Dos jardins da escola." + +# game/script/7.concert-day.rpy:130 +translate pt_br chapter_7_c43e80cb: + + # "She gleefully nods." + "Ela acena com a cabeça alegremente." + +# game/script/7.concert-day.rpy:132 +translate pt_br chapter_7_6f6d9d35: + + # St "Yes! Rosa should be coming any minute now, too!" + St "Aham! A Rosa deve chegar daqui a pouco também!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:135 +translate pt_br chapter_7_3312b35a: + + # "I haven’t spoken to either of them since campus beautification." + "Não falei com nenhuma das duas desde o embelezamento de campus." + +# game/script/7.concert-day.rpy:137 +translate pt_br chapter_7_8d554e6f: + + # "Well, other than Stella through the bathroom door, but that doesn’t really count." + "Bom, fora aquela vez que falei com a Stella através da porta do banheiro, mas acho que isso não conta." + +# game/script/7.concert-day.rpy:139 +translate pt_br chapter_7_a2e3c3c0: + + # "But Fang and the rest will be happy they have at least two fans, right?" + "Mas Fang e o restante devem ficar felizes por terem pelo menos duas fãs, né?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:142 +translate pt_br chapter_7_eb08622c: + + # St "You know{cps=*.1}...{/cps}" + St "Sabe{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:144 +translate pt_br chapter_7_395c0492: + + # St "There’s always room in the gardening club if you still want to join, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + St "Sempre tem espaço no clube de jardinagem, se você ainda quiser participar, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:147 +translate pt_br chapter_7_e8f1a064: + + # "There’s no way I’m going back to that sort of prison labor." + "Nem a pau que eu volto praquele trabalho escravo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:150 +translate pt_br chapter_7_32b94547: + + # "I look the pale green, spine covered thing up and down." + "Olho de cima a baixo para essa coisinha verde coberta de placas." + +# game/script/7.concert-day.rpy:152 +translate pt_br chapter_7_e59e86e4: + + # "Including the ‘OPPAI’ t-shirt she’s wearing." + "Incluindo a blusa que ela está vestindo que tem escrito ‘OPPAI’." + +# game/script/7.concert-day.rpy:155 +translate pt_br chapter_7_12e816a2: + + # "What the fuck." + "Que porra é essa?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:158 +translate pt_br chapter_7_d89c537d: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" + A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:160 +translate pt_br chapter_7_117fde8c: + + # A "Y-you {i}do{/i} know what your shirt says, right?" + A "Você s-sabe o que significa {i}isso{/i} na tua blusa, né?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:170 +translate pt_br chapter_7_057dc906: + + # "Stella gives me a quizzical look and glances down at her shirt, her face turning bright red." + "Stella me dá um olhar confuso, depois olha para a própria blusa, seu rosto ficando imediatamente vermelho." + +# game/script/7.concert-day.rpy:173 +translate pt_br chapter_7_c6b60e91: + + # St "Oh my{cps=*.1}...{/cps} th-this was the only clean shirt I had{cps=*.1}...{/cps}" + St "Meu Deus{cps=*.1}...{/cps} e-essa era a única blusa limpa que eu tinha{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:176 +translate pt_br chapter_7_32e17811: + + # "If I didn’t feel the way I did about Fang, I’d think Stella’s stammering was kinda cute." + "Se eu já não tivesse sentimentos pela Fang, até acharia essa gagueira da Stella bem fofinha." + +# game/script/7.concert-day.rpy:179 +translate pt_br chapter_7_222d26d9: + + # "Suddenly her face lights up and her eyes return to me." + "De repente ela se anima novamente e os olhos voltam para mim." + +# game/script/7.concert-day.rpy:187 +translate pt_br chapter_7_42d2903d: + + # St "Wait{cps=*.1}...{/cps} You like anime too, don’t you?" + St "Espera aí{cps=*.1}...{/cps} Você gosta de anime também, não é?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:190 +translate pt_br chapter_7_8fd9fdfa: + + # "Play it cool, Anon. No need to reveal your power level." + "Vai com calma, Anon. Não precisa revelar seu poder de luta." + +# game/script/7.concert-day.rpy:198 +translate pt_br chapter_7_9070640f: + + # A "I saw some back in elementary school." + A "Eu assistia quando tava no fundamental." + +# game/script/7.concert-day.rpy:201 +translate pt_br chapter_7_8d75a81f: + + # A "Yeah, uh… a little bit." + A "É, mas tipo{cps=*.1}...{/cps} só um pouco." + +# game/script/7.concert-day.rpy:203 +translate pt_br chapter_7_84354581: + + # St "That’s amazing! I don’t have anyone else I can talk to about it!" + St "Que incrível! Eu não tenho ninguém pra falar sobre isso!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:205 +translate pt_br chapter_7_90324c86: + + # St "What’s your favorite anime? I {i}loooove{/i} PreCure!" + St "Qual seu anime favorito? Eu {i}aaaaaaaamo{/i} PreCure!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:208 +translate pt_br chapter_7_c5e6f919: + + # "Raptor Jesus on his cross of rock." + "Jesus Raptor na cruz de pedra." + +# game/script/7.concert-day.rpy:210 +translate pt_br chapter_7_7551bee0: + + # "It takes all my strength not to physically cringe." + "Preciso de toda a minha força pra não me contorcer de vergonha alheia." + +# game/script/7.concert-day.rpy:218 +translate pt_br chapter_7_a4cbb53d: + + # St "Oooh, we should watch it together sometime!" + St "Aaaah, a gente devia assistir juntos qualquer dia!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:220 +translate pt_br chapter_7_e4b7456d: + + # St "I have the box set of {i}every{/i} season!" + St "Eu tenho um box com {i}todas{/i} as temporadas!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:222 +translate pt_br chapter_7_7cf9caad: + + # St "We could marathon it over a long weekend or something!" + St "Dá pra maratonar em um fim de semana!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:225 +translate pt_br chapter_7_6eb65898: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} maybe some other time{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} talvez outro dia{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:228 +translate pt_br chapter_7_e861916b: + + # "I’ll just block my calendar for this{cps=*.1}...{/cps} Maybe for after the heat death of the universe." + "Eu vou bloquear minha agenda pra isso{cps=*.1}...{/cps} Talvez pra depois da morte térmica do universo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:231 +translate pt_br chapter_7_d244f561: + + # A "Anyway, the show isn’t for another half-hour." + A "Mas então, o show é só daqui a meia-hora." + +# game/script/7.concert-day.rpy:236 +translate pt_br chapter_7_14bf4d2a: + + # St "I wanted to ask you before... What did you think of your fortune?" + St "Eu queria ter te perguntado antes{cps=*.1}...{/cps} O que você achou da sua leitura?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:239 +translate pt_br chapter_7_9c9fb755: + + # A "Uh... I kinda forgot..." + A "Eu{cps=*.1}...{/cps} meio que esqueci{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:241 +translate pt_br chapter_7_5f0cd2f0: + + # St "You got the Judgement?" + St "Você pegou o Julgamento?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:243 +translate pt_br chapter_7_ddade9df: + + # A "Doesn’t ring a bell." + A "Lembro não." + +# game/script/7.concert-day.rpy:245 +translate pt_br chapter_7_d8eb1995: + + # St "O-oh{cps=*.1}...{/cps} well{cps=*.1}...{/cps} Uh{cps=*.1}...{/cps} How would you like another?" + St "A-ah{cps=*.1}...{/cps} então{cps=*.1}...{/cps} você{cps=*.1}...{/cps} quer tentar de novo?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:247 +translate pt_br chapter_7_35c72214: + + # A "Eh{cps=*.1}...{/cps} I got time to kill, sure." + A "Meh{cps=*.1}...{/cps} tô com tempo sobrando, pode ser." + +# game/script/7.concert-day.rpy:250 +translate pt_br chapter_7_3039d81d: + + # "She pulls her deck of tarot cards from{cps=*.1}...{/cps} Somewhere{cps=*.1}...{/cps}" + "Ela puxa o deck de cartas de tarô de{cps=*.1}...{/cps} Algum lugar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:252 +translate pt_br chapter_7_3000d2a5: + + # "Where the fuck does she hide these things?" + "Onde caralhos ela esconde essas coisas?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:254 +translate pt_br chapter_7_9fba187a: + + # "Anyway, she fans the deck out." + "Enfim, ela abre as cartas." + +# game/script/7.concert-day.rpy:257 +translate pt_br chapter_7_18b3554f: + + # St "Alright, take one." + St "Certo, escolhe uma." + +# game/script/7.concert-day.rpy:262 +translate pt_br chapter_7_4afa778b: + + # "I take one at random and show it to her." + "Pego uma aleatória e mostro para ela." + +# game/script/7.concert-day.rpy:270 +translate pt_br chapter_7_3973c9a6: + + # St "Upright Strength." + St "A Força, direita." + +# game/script/7.concert-day.rpy:271 +translate pt_br chapter_7_6776e951: + + # St "OH! {w=.3} I don’t think you need to worry about what’s to come, Anon." + St "AH!{w=.3} Eu acho que você não precisa se preocupar com nada, Anon." + +# game/script/7.concert-day.rpy:274 +translate pt_br chapter_7_5569856b: + + # St "Inverted Hierophant." + St "O Hierofante, invertido." + +# game/script/7.concert-day.rpy:275 +translate pt_br chapter_7_e48ec533: + + # St "You need to be wary of your words and actions, Anon." + St "Você precisa tomar cuidado com as suas palavras e ações, Anon." + +# game/script/7.concert-day.rpy:278 +translate pt_br chapter_7_f734bb08: + + # St "Inverted Hermit." + St "O Heremita, invertido." + +# game/script/7.concert-day.rpy:279 +translate pt_br chapter_7_781fa87d: + + # St "Anon, if you ever feel lonely you can come to me." + St "Anon, se você estiver se sentindo sozinho, pode falar comigo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:282 +translate pt_br chapter_7_5034cacd: + + # St "Oh my, {w=.3} inverted Empress." + St "Meu Deus,{w=.3} A Imperatriz invertida." + +# game/script/7.concert-day.rpy:283 +translate pt_br chapter_7_49832ed4: + + # St "You need to be wary about future negligence, Anon." + St "Você precisa tomar cuidado com negligência futura, Anon." + +# game/script/7.concert-day.rpy:286 +translate pt_br chapter_7_61c8d749: + + # St "uh oh..." + St "uh oh..." + +# game/script/7.concert-day.rpy:287 +translate pt_br chapter_7_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Que foi?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:288 +translate pt_br chapter_7_4e478542: + + # St "Some dipshit developer made broken code and this is the error handling message and you should report this as a bug" + St "É que algum dev retardado fez um código quebrado e essa é a mensagem de erro. Você deveria reportar isso como um bug." + +# game/script/7.concert-day.rpy:289 +translate pt_br chapter_7_0b716a4f_1: + + # A "What?" + A "Quê?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:290 +translate pt_br chapter_7_6f4aa48f: + + # St "Basically the if/else statement that handles this shit has failed at catching the score, and I cannot give you a tarot reading..." + St "Basicamente o if/else que cuida dessa merda falhou em fazer a contagem das escolhas, e eu não consigo te dar uma leitura das cartas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:296 +translate pt_br chapter_7_4cbce818: + + # A "The fuck does that mean?" + A "Que porra isso significa?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:298 +translate pt_br chapter_7_96d8a523: + + # St "Uh{cps=*.1}...{/cps} er{cps=*.1}...{/cps} {cps=*1.4}Gottago,naturecalls,seeyouattheshow{/cps}!" + St "Ah{cps=*.1}...{/cps} então{cps=*.1}...{/cps} {cps=*1.4}Precisoir, chamadodanatureza, tevejonoshow{/cps}!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:311 +translate pt_br chapter_7_7d401d7b: + + # "She flees in denim pissing fear." + "Ela corre, se mijando de medo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:315 +translate pt_br chapter_7_48baf49a: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Well then{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps} Então tá, eu acho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:318 +translate pt_br chapter_7_ad039950: + + # "What was I doing?" + "O que eu tava fazendo mesmo?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:321 +translate pt_br chapter_7_3c6e0704: + + # "Oh yeah." + "Ah é." + +# game/script/7.concert-day.rpy:323 +translate pt_br chapter_7_47f86faa: + + # "I step up to the stage to see the band’s point of view." + "Subo no palco para checar o ponto de vista da banda." + +# game/script/7.concert-day.rpy:344 +translate pt_br chapter_7_8906d074: + + # "And then promptly trip." + "E prontamente tropeço." + +# game/script/7.concert-day.rpy:359 +translate pt_br chapter_7_d45aabc1: + + # A "Argh!" + A "Argh!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:364 +translate pt_br chapter_7_a081eead: + + # "What the fuck was that?!" + "Que merda foi essa?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:366 +translate pt_br chapter_7_1131cc8d: + + # "There’s a loose cord over my foot." + "Tem um cabo solto no meu pé." + +# game/script/7.concert-day.rpy:368 +translate pt_br chapter_7_b1f39f1c: + + # "That’s{cps=*.1}...{/cps}" + "Isso aqui{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:370 +translate pt_br chapter_7_23f9db84: + + # "Probably not good for the show." + "Provavelmente não vai ser muito legal pro show." + +# game/script/7.concert-day.rpy:380 +translate pt_br chapter_7_70c5d3ab: + + # "I stand up and wipe the dust from my pants." + "Me levanto e bato a poeira das minhas calças." + +# game/script/7.concert-day.rpy:383 +translate pt_br chapter_7_acac4234: + + # "Trish is the organizer{cps=*.1}...{/cps}" + "Trish é quem tá organizando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:385 +translate pt_br chapter_7_f50546b9: + + # "Right now she’s giving Reed a lecture on why it’s probably a bad idea to put carfentanyl in the smoke machine." + "Nesse instante ela tá dando um sermão no Reed explicando porque não seria uma boa ideia colocar carfentanil na máquina de fumaça." + +# game/script/7.concert-day.rpy:388 +translate pt_br chapter_7_de9e403a: + + # A "Hey, Trish!" + A "Ô Trish!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:392 +translate pt_br chapter_7_0cef45ab: + + # "Trish looks over her shoulder and Reed’s face lights up." + "Trish olha por cima dos ombros e o rosto de Reed se ilumina." + +# game/script/7.concert-day.rpy:394 +translate pt_br chapter_7_1c9a9d0d: + + # A "Can you come here a second?" + A "Pode vir aqui rapidão?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:397 +translate pt_br chapter_7_97b83429: + + # "Trish sighs, points between her eyes and Reed’s, and stomps over to the stage." + "Trish suspira, aponta entre os próprios olhos e os de Reed e então marcha até o palco." + +# game/script/7.concert-day.rpy:410 +translate pt_br chapter_7_5b71432e: + + # T "Whaddayawant, skinnie?" + T "Quê que cê quer, pelanca?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:412 +translate pt_br chapter_7_7b37772d: + + # A "I just tripped on one of the wires up here." + A "Tropecei num desses fios soltos aqui." + +# game/script/7.concert-day.rpy:415 +translate pt_br chapter_7_77d5d261: + + # T "Sucks to be you." + T "Porra, que pena." + +# game/script/7.concert-day.rpy:418 +translate pt_br chapter_7_06843748: + + # "Bitch." + "Vadia." + +# game/script/7.concert-day.rpy:421 +translate pt_br chapter_7_1bb71199: + + # A "Should I plug them all into a surge protector so you guys don’t fall during the concert?" + A "Será que eu devia conectar todos eles no filtro de linha ali pra que ninguém caia no meio do show?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:424 +translate pt_br chapter_7_32b67ccf: + + # T "What?" + T "Quê?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:426 +translate pt_br chapter_7_65d94342: + + # T "No, of course not." + T "Não, óbvio que não!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:428 +translate pt_br chapter_7_fdc04c7b: + + # T "We won’t trip, I have that on good authority." + T "A gente não vai tropeçar, eu tenho um responsável por essa parte." + +# game/script/7.concert-day.rpy:430 +translate pt_br chapter_7_25cc7d0e: + + # A "Whose?" + A "Quem?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:433 +translate pt_br chapter_7_d3f02e4c: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Reed’s." + T "{cps=*.1}...{/cps} o Reed." + +# game/script/7.concert-day.rpy:435 +translate pt_br chapter_7_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:438 +translate pt_br chapter_7_d5664f6e: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:441 +translate pt_br chapter_7_c38edf0c: + + # A "And you trust his word on something like this?" + A "E você confia na palavra dele com um negócio desses?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:444 +translate pt_br chapter_7_db8414d5: + + # T "Sure." + T "Com certeza." + +# game/script/7.concert-day.rpy:446 +translate pt_br chapter_7_835406a7: + + # T "He’s the expert on this stuff and all." + T "Ele é experiente nessas coisas e tal." + +# game/script/7.concert-day.rpy:449 +translate pt_br chapter_7_c84c975c: + + # "Before I can object, Trish turns away and runs after Reed who is huddled over the smoke machine, pungent fumes wafting from it’s exposed innards." + "Antes que eu possa reclamar, Trish se vira e corre até o Reed, que está fuçando na máquina, essa soltando fumaça das suas partes internas expostas. " + +# game/script/7.concert-day.rpy:463 +translate pt_br chapter_7_57a8ea69: + + # "Well, seems like he’s got that handled." + "Bom, parece que ele dá conta disso." + +# game/script/7.concert-day.rpy:465 +translate pt_br chapter_7_955ce6eb: + + # "Trish seemed pretty confident that Reed knows what he’s doing with the stage." + "Trish realmente parece confiante de que o Reed sabe o que está fazendo no palco." + +# game/script/7.concert-day.rpy:467 +translate pt_br chapter_7_99b3a5de: + + # "But Reed obviously doesn’t understand cable management." + "Mas não parece que o Reed entenda muito sobre organização de cabos." + +# game/script/7.concert-day.rpy:482 +translate pt_br LeaveStageAsIs_5440c126: + + # "Reed may not understand cable management,{w=.4} but then again neither did I." + "Reed pode até não sacar de organização de cabos,{w=.4} mas eu também não entendo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:484 +translate pt_br LeaveStageAsIs_ab1cd510: + + # "Probably better to let sleeping fossils lie." + "Melhor deixar os fósseis no canto deles." + +# game/script/7.concert-day.rpy:494 +translate pt_br FixCables_882ac1b2: + + # "It could be a serious hazard if I leave them like this." + "Pode ser um perigo enorme se eu deixar isso do jeito que tá." + +# game/script/7.concert-day.rpy:496 +translate pt_br FixCables_c8efb1e3: + + # "Like a fire hazard or something. I think." + "Tipo um incêndio ou alguma coisa assim, eu acho." + +# game/script/7.concert-day.rpy:498 +translate pt_br FixCables_4cf48915: + + # "I’ll just put them all on one of Moe’s surge protectors." + "Vou só ligar tudo num dos filtros de linha do Moe." + +# game/script/7.concert-day.rpy:501 +translate pt_br FixCables_aa5598b5: + + # "{cps=*0.5}Aaaaaand{/cps} done." + "{cps=*0.5}Eeeeeee{/cps}, pronto." + +# game/script/7.concert-day.rpy:505 +translate pt_br PostCableConundrum_d4a4d01e: + + # "Now that that’s taken care of, I glance at the pizza-themed clock on the wall." + "Agora que já tá tudo resolvido, dou uma olhada no relógio em formato de pizza na parede." + +# game/script/7.concert-day.rpy:507 +translate pt_br PostCableConundrum_08ab12fa: + + # "Thirty minutes until the show starts." + "Trinta minutos para o show começar." + +# game/script/7.concert-day.rpy:509 +translate pt_br PostCableConundrum_4e9208a1: + + # "The band is doing one last sound test, Reed’s bass drum bearing another new logo for VVURM DRAMA that doesn’t look half bad." + "A banda está fazendo o último teste de som. O bumbo da bateria do Reed tem agora uma nova logo da VVURM DRAMA, que não parece nada mal." + +# game/script/7.concert-day.rpy:511 +translate pt_br PostCableConundrum_c068186e: + + # "Trish has a wicked grin on her face and I can practically see the dollar signs in her eyes." + "Trish tem um sorriso maligno no rosto e eu tô quase conseguindo enxergar os símbolos de dólar nos seus olhos." + +# game/script/7.concert-day.rpy:514 +translate pt_br PostCableConundrum_2f833ca7: + + # "And Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "E a Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:526 +translate pt_br PostCableConundrum_c294bf7b: + + # "Fang looks anxious, hands wringing the strap of her hollowbody electric guitar." + "Fang parece ansiosa, as mãos torcendo a correia da sua guitarra elétrica oca." + +# game/script/7.concert-day.rpy:529 +translate pt_br PostCableConundrum_c3af6ce5: + + # "I consider what I’m about to do is extremely stupid but{cps=*.1}...{/cps}" + "Acho que vou fazer algo extremamente estúpido, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:533 +translate pt_br PostCableConundrum_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "E aí." + +# game/script/7.concert-day.rpy:553 +translate pt_br PostCableConundrum_d76754fa: + + # "She jumps a little as I step back on stage. Her knuckles are bright white as they strangle the leather strap." + "Ela se assusta quando subo no palco novamente. Seus punhos estão brancos por conta da força com que ela está apertando a correia." + +# game/script/7.concert-day.rpy:556 +translate pt_br PostCableConundrum_0e544bae: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Hey." + F "{cps=*.1}...{/cps} E aí." + +# game/script/7.concert-day.rpy:559 +translate pt_br PostCableConundrum_e9fc0031: + + # Moe "{alpha=0.5}{i}The secret is support!{/i}{/alpha}" + Moe "{alpha=0.75}{i}O segredo é supporto!{/i}{/alpha}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:561 +translate pt_br PostCableConundrum_976f65c2: + + # "I offer her my most supportive smile." + "Dou a ela o meu melhor sorriso solidário." + +# game/script/7.concert-day.rpy:563 +translate pt_br PostCableConundrum_7c72943d: + + # A "You’ve got this, Fang." + A "Você consegue, Fang." + +# game/script/7.concert-day.rpy:566 +translate pt_br PostCableConundrum_aa8014ba: + + # F "Don’t feel like I do, though." + F "Acho que eu não dou conta, não." + +# game/script/7.concert-day.rpy:568 +translate pt_br PostCableConundrum_5443cdd5: + + # A "You do. You’ve been practicing all month for this." + A "Vai sim. Você tá praticando o mês inteiro pra isso." + +# game/script/7.concert-day.rpy:570 +translate pt_br PostCableConundrum_a79f513a: + + # A "And you’ve improved immensely since your last gig." + A "E você melhorou demais desde a última apresentação." + +# game/script/7.concert-day.rpy:572 +translate pt_br PostCableConundrum_1a61f7ac: + + # A "I have complete faith in your ability to play guitar." + A "Eu acredito completamente na sua habilidade tocando guitarra." + +# game/script/7.concert-day.rpy:574 +translate pt_br PostCableConundrum_15d5b4fe: + + # A "Don’t worry so much." + A "Não se preocupa tanto assim." + +# game/script/7.concert-day.rpy:576 +translate pt_br PostCableConundrum_0a033f58: + + # A "Just don't fret about it, you’ll be fine." + A "É só não surtar com isso, que vai ficar tudo bem." + +# game/script/7.concert-day.rpy:579 +translate pt_br PostCableConundrum_8e9f9d1c: + + # "Trish rolls her eyes, Reed’s vacant stare has a bit of approval." + "Trish revira os olhos. O olhar vago do Reed passa um pouco de aprovação." + +# game/script/7.concert-day.rpy:586 +translate pt_br PostCableConundrum_bd325a55: + + # T "At least it wasn't a dinosaur pun this time." + T "Pelo menos não foi nenhum trocadilho com dinossauro dessa vez." + +# game/script/7.concert-day.rpy:589 +translate pt_br PostCableConundrum_dfe8cb11: + + # A "I'm not that unfunny!" + A "Qual é, eu não sou tão sem graça assim!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:591 +translate pt_br PostCableConundrum_e05f7f23: + + # T "You are." + T "É sim." + +# game/script/7.concert-day.rpy:593 +translate pt_br PostCableConundrum_5fe6019e: + + # A "Fuck you, I’m hilarious." + A "Pau no seu cu, eu sou hilário." + +# game/script/7.concert-day.rpy:595 +translate pt_br PostCableConundrum_72543c2c: + + # T "No one thinks that, loser." + T "Ninguém acha isso, otário." + +# game/script/7.concert-day.rpy:597 +translate pt_br PostCableConundrum_34ae6be8: + + # A "Don’t you have something to be triggered about?" + A "Tu não tem nenhuma trioulagem pra fazer por aí?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:612 +translate pt_br PostCableConundrum_7e187c84: + + # T "YOU CAN’T USE THAT WORD, THAT’S {b}OUR{/b} WORD!" + T "TU NÃO PODE USAR ESSA PALAVRA, ESSA É A {b}NOSSA{/b} PALAVRA!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:620 +translate pt_br PostCableConundrum_d08ead11: + + # A "Just did, wanna see me do it again?" + A "Acabei de falar, duvida que eu fale de novo?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:623 +translate pt_br PostCableConundrum_03e1645f: + + # F "Ladies, Ladies, please." + F "Moça, moças, se acalmem." + +# game/script/7.concert-day.rpy:625 +translate pt_br PostCableConundrum_a50e2eb1: + + # F "Shut the fuck up." + F "Calem a porra da boca." + +# game/script/7.concert-day.rpy:628 +translate pt_br PostCableConundrum_8a666110: + + # F "We’ve got sweet music to play." + F "A gente tem música massa pra tocar." + +# game/script/7.concert-day.rpy:641 +translate pt_br PostCableConundrum_5c62a3ce: + + # "Showtime!" + "É hora do show!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:659 +translate pt_br PostCableConundrum_14ed9e55: + + # F "All right! Next up we got 'The!'" + F "Beleza! Agora a gente vai de ‘O!’" + +# game/script/7.concert-day.rpy:662 +translate pt_br PostCableConundrum_72546432: + + # "WHAT." + "QUÊ?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:665 +translate pt_br PostCableConundrum_e6e21b0c: + + # "They go right into their next song with gusto." + "Eles vão direto pra próxima música com gosto." + +# game/script/7.concert-day.rpy:676 +translate pt_br PostCableConundrum_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:679 +translate pt_br PostCableConundrum_32e40240: + + # "An hour later and the band is wrapping up their last song for the night." + "Uma hora depois a banda está se preparando para a última música da noite." + +# game/script/7.concert-day.rpy:681 +translate pt_br PostCableConundrum_5d3f464b: + + # "I take my eyes off the stage to get a read on the crowd." + "Tiro os olhos do palco para dar uma checada na platéia." + +# game/script/7.concert-day.rpy:683 +translate pt_br PostCableConundrum_c1bd7321: + + # "Easily a good hundred people showed up to see VVURM DRAMA, better than any of us expected." + "Tem pelo menos umas cem pessoas que vieram ver o VVURM DRAMA. Muito melhor do que qualquer um de nós esperava." + +# game/script/7.concert-day.rpy:685 +translate pt_br PostCableConundrum_4a03122b: + + # "The look on Fang’s face when everyone began filtering into the restaurant was priceless." + "O olhar no rosto de Fang quando todo mundo começou a se afunilar para dentro do restaurante foi impagável." + +# game/script/7.concert-day.rpy:719 +translate pt_br PostCableConundrum_bb0d3be1: + + # "They were on the last song of the night, the bizarrely long name of which I missed." + "Eles estavam na última música da noite, com um nome enorme bizarro que eu não prestei atenção." + +# game/script/7.concert-day.rpy:723 +translate pt_br PostCableConundrum_e48a8b4a: + + # F "I JUST GOTTA ASK:" + F "EU SÓ QUERIA SABER:" + +# game/script/7.concert-day.rpy:724 +translate pt_br PostCableConundrum_67ab293e: + + # F "WHY IS HITLER," + F "POR QUE HITLER," + +# game/script/7.concert-day.rpy:725 +translate pt_br PostCableConundrum_b26ed274: + + # F "RIDING MY BIKE," + F "TÁ ANDANDO NA MINHA BIKE," + +# game/script/7.concert-day.rpy:726 +translate pt_br PostCableConundrum_b7ca5ef4: + + # F "PRETENDING TO BE," + F "FINGINDO SER," + +# game/script/7.concert-day.rpy:727 +translate pt_br PostCableConundrum_8f1b83ae: + + # F "A MONKEY!" + F "UM MACACO!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:730 +translate pt_br PostCableConundrum_90db522d: + + # "Oh right… Reed definitely wrote this one." + "Ah sim{cps=*.1}...{/cps} Com certeza foi o Reed que escreveu essa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:733 +translate pt_br PostCableConundrum_ef59ce4f: + + # "The band really has improved, as opposed to booing and pointing at the audience is listening intently." + "A banda melhorou de verdade, ao contrário das vaias e dedos apontados, a platéia tá ouvindo com bastante atenção." + +# game/script/7.concert-day.rpy:736 +translate pt_br PostCableConundrum_ffc40d6e: + + # F "AT THREEEEEEE AAAAAAAA MMMMM-" + F "ÀS TRÊÊÊÊÊÊS DAAAAAAA MANHÃÃÃÃÃ-" + +# game/script/7.concert-day.rpy:737 +translate pt_br PostCableConundrum_6e46797e: + + # F "IN THE MORNIIIIIING!" + F "DA MADRUGAAAAAA!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:738 +translate pt_br PostCableConundrum_1eaf26e1: + + # F "ON A FUCKIN’ TUESDAAAAY!" + F "NA PORRA DE UMA TERÇAAAAAA!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:750 +translate pt_br PostCableConundrum_cbbbd9ec: + + # "After the song ends, VVURM DRAMA hangs onto the pose of their final note." + "Depois que a música termina, VVURM DRAMA mantém a pose em sua nota final." + +# game/script/7.concert-day.rpy:753 +translate pt_br PostCableConundrum_c9f997f1: + + # "It’s silent." + "Silêncio." + +# game/script/7.concert-day.rpy:755 +translate pt_br PostCableConundrum_be16fa2f: + + # "I applaud the band, eventually some other patrons join in." + "Eu aplaudo a banda, eventualmente outros também seguem." + +# game/script/7.concert-day.rpy:764 +translate pt_br PostCableConundrum_bd6ea7e4: + + # "The applause turns to cheers, and the cheers turn to uproar." + "Os aplausos se tornam vivas, que então viram gritos." + +# game/script/7.concert-day.rpy:766 +translate pt_br PostCableConundrum_3ad667b4: + + # "The crowd was cheering." + "A platéia foi à loucura." + +# game/script/7.concert-day.rpy:768 +translate pt_br PostCableConundrum_a6242b68: + + # "{i}Actually{/i} cheering this time." + "Eles {i}realmente{/i} curtiram dessa vez." + +# game/script/7.concert-day.rpy:793 +translate pt_br PostCableConundrum_60d3512d: + + # "The bandmates’ faces light up, and they all glance at each other." + "O rosto dos integrantes da banda se iluminam enquanto olham uns para os outros." + +# game/script/7.concert-day.rpy:795 +translate pt_br PostCableConundrum_c9938d1c: + + # "The hard work has taken its toll on the three, giving them varying degrees of perspiration." + "O trabalho duro teve seu peso nos três, cada um com vários graus de transpiração." + +# game/script/7.concert-day.rpy:797 +translate pt_br PostCableConundrum_ba26d394: + + # "The sweat is trickling down Fang’s forehead, Trish has gone from an afro to dreadlocks, and Reed is providing the restaurant with a nice ocean scent." + "O suor escorre da testa de Fang, o cabelo da Trish foi de afro para dreadlocks e o Reed deu um aroma de oceano para o restaurante todo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:800 +translate pt_br PostCableConundrum_e3f96e92: + + # "Fang finishes with a furious flurry of strumming on her fretboard." + "Fang termina com um dedilhado furioso no braço de sua guitarra." + +# game/script/7.concert-day.rpy:803 +translate pt_br PostCableConundrum_be644334: + + # F "Woooooooo! THANK YOU LITTLE TROODON!" + F "Woooooooo! VALEU LITTLE TROODON!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:805 +translate pt_br PostCableConundrum_f3dd26f1: + + # "The crowd’s approval is obvious, even in the makeshift mosh pit where I see Stella getting fake curb-stomped." + "A aprovação da platéia é óbvia, até na roda punk improvisada onde vejo Stella sendo pisoteada de brincadeira." + +# game/script/7.concert-day.rpy:808 +translate pt_br PostCableConundrum_efe6a699: + + # "At least I think it’s fake." + "Pelo menos eu acho que é de brincadeira." + +# game/script/7.concert-day.rpy:811 +translate pt_br PostCableConundrum_66baca6b: + + # "Rosa is on the other side of the room, too entranced by the music to care." + "Rosa está do outro lado do salão, muito fascinada pela música para se importar." + +# game/script/7.concert-day.rpy:813 +translate pt_br PostCableConundrum_a0893abd: + + # "Eh, I don’t see any blood so she’s good." + "Meh, não tô vendo sangue, então ela tá de boa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:832 +translate pt_br PostCableConundrum_88868f85: + + # F "ANON!" + F "ANON!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:833 +translate pt_br PostCableConundrum_31a88fe5: + + # "Before I could react I was swept up in a blur of feathers." + "Antes que eu pudesse reagir, fui engolido por um mar de penas." + +# game/script/7.concert-day.rpy:851 +translate pt_br PostCableConundrum_f490d15c: + + # "Fang wrapped her arms and wings around me and kept rocking back and forth." + "Fang me envolveu em seus braços e asas e ficou nos balançando para frente e para trás." + +# game/script/7.concert-day.rpy:858 +translate pt_br PostCableConundrum_7fc86e19: + + # F "OHMYGOD OHMYGOD WE DID IT WE DID IT!" + F "MEUDEUS MEUDEUS A GENTE CONSEGUIU A GENTE CONSEGUIU!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:860 +translate pt_br PostCableConundrum_ced81537: + + # F "THEY ACTUALLY LOVE VVURM DRAMA!" + F "ELES REALMENTE CURTIRAM A VVURM DRAMA!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:863 +translate pt_br PostCableConundrum_3a7a12a8: + + # "I tune out the alarms screaming in my head and hug her back." + "Dou uma desligada nos alarmes gritando na minha cabeça e a abraço de volta." + +# game/script/7.concert-day.rpy:874 +translate pt_br PostCableConundrum_d843666a: + + # "Her wings are just as soft and huggable as they look." + "Suas asas são tão macias e abraçáveis quanto aparentavam." + +# game/script/7.concert-day.rpy:876 +translate pt_br PostCableConundrum_9ca260d5: + + # "Fang’s beak settles against my cheek, the warm scales sliding smoothly up and down against it." + "O bico de Fang está perto da minha bochecha, suas escamas quentes deslizando suavemente para cima e para baixo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:878 +translate pt_br PostCableConundrum_81c2b0df: + + # "This is nice." + "Isso é bacana." + +# game/script/7.concert-day.rpy:881 +translate pt_br PostCableConundrum_82504022: + + # "I become aware of my hands, planted firmly on the small of Fang’s back and pressing her closer to me." + "Reparo agora onde estão minhas mãos, plantadas firmemente nas costas de Fang a puxando para mais perto de mim." + +# game/script/7.concert-day.rpy:883 +translate pt_br PostCableConundrum_e9743b34: + + # "Beneath my splayed palms is soft, warm and drenched in sweat. I find that I don’t really mind the slickness." + "Espalhado sob minhas palmas há algo macio, quente e encharcado de suor. Ainda assim não me importo muito com isso." + +# game/script/7.concert-day.rpy:886 +translate pt_br PostCableConundrum_38b886ba: + + # T "Fang?" + T "Fang?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:889 +translate pt_br PostCableConundrum_61d17985: + + # "I feel like I could stay like this forever." + "Acho que eu poderia ficar assim pra sempre." + +# game/script/7.concert-day.rpy:892 +translate pt_br PostCableConundrum_a51f1e27: + + # T "Hellooo, Fang?" + T "Ooooooi, Fang?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:894 +translate pt_br PostCableConundrum_222f186b: + + # "Fang suddenly flinches, and I get a split second view of a purple hand on her shoulder." + "Fang se assusta, e eu vejo uma mão roxa segurando seu ombro." + +# game/script/7.concert-day.rpy:896 +translate pt_br PostCableConundrum_167103cd: + + # "Her face is beet red and the warmth in my own cheeks tells me I don’t look far behind." + "Seu rosto está completamente vermelho, e o calor nas minhas próprias bochechas me dizem que eu não estou muito diferente. " + +# game/script/7.concert-day.rpy:904 +translate pt_br PostCableConundrum_afd699b6: + + # "Trish looks like she’s sucked on a lemon with how twisted her face is." + "Trish parece ter chupado um limão com a careta que está fazendo agora." + +# game/script/7.concert-day.rpy:906 +translate pt_br PostCableConundrum_dce5e972: + + # "The tiny triceratops pulls Fang out of my hands, and I can picture my fist twisting that horn right off her face." + "A tricerátopo tampinha puxa Fang de meus braços, e eu consigo imaginar a minha mão arrancando esse chifrinho da cara dela." + +# game/script/7.concert-day.rpy:922 +translate pt_br PostCableConundrum_fb6178ec: + + # T "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + T "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:924 +translate pt_br PostCableConundrum_8b3ed357: + + # A "Great show, right?" + A "Baita show hein?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:926 +translate pt_br PostCableConundrum_79a07513: + + # T "I guess. For our first show, anyway." + T "Acho que foi. Pro nosso primeiro, digo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:929 +translate pt_br PostCableConundrum_7cd34de6: + + # F "What? It was great though! Everyone was cheering!" + F "Quê? Foi foda! Todo mundo tava curtindo!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:932 +translate pt_br PostCableConundrum_d02a4dfe: + + # T "But it was a small crowd." + T "Mas é uma platéia pequena." + +# game/script/7.concert-day.rpy:934 +translate pt_br PostCableConundrum_0411e20a: + + # A "Was it? The place was packed." + A "Era mesmo? Tava lotado." + +# game/script/7.concert-day.rpy:937 +translate pt_br PostCableConundrum_13af7146: + + # T "Small venue. We gotta think bigger now." + T "Local pequeno. A gente tem que pensar grande agora." + +# game/script/7.concert-day.rpy:939 +translate pt_br PostCableConundrum_7eebc950: + + # A "Why bigger?" + A "Grande? Por quê?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:942 +translate pt_br PostCableConundrum_dfb1bbe0: + + # T "Because I still have stock!" + T "Por que eu ainda tenho estoque!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:945 +translate pt_br PostCableConundrum_148d427d: + + # "She motions to the bar, where there is still some hung up shirts with the new mediocre logo lazily spray painted on." + "Ela aponta para o bar, onde ainda tem algumas blusas com a nova logo medíocre pintada de qualquer jeito." + +# game/script/7.concert-day.rpy:948 +translate pt_br PostCableConundrum_37fed207: + + # A "Have you sold much?" + A "Vendeu muito?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:950 +translate pt_br PostCableConundrum_32a41602: + + # T "Three buttons, four stickers, and an Apron!" + T "Três bottons, quatro adesivos e um avental!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:954 +translate pt_br PostCableConundrum_4e052c92: + + # A "An apron?" + A "Um avental?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:956 +translate pt_br PostCableConundrum_124c1b7a: + + # Moe "AY, KIDS!" + Moe "EI {i}BAMBINI{/i}!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:983 +translate pt_br PostCableConundrum_03e8cd87: + + # Moe "LOOKIT DIS ‘ERE AH-PRON YA LIL TRIGGA FRIEN SOL’ ME!" + Moe "OLHA SÓ ESSE {i}GREMBIULE{/i} QUE TUA AMIGA TRIOULA {i}MI HA VENDUTO{/i}!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:986 +translate pt_br PostCableConundrum_d316aa7b: + + # "Trish looks split on whether to be mad about the trigga comment or happy about the successful sale." + "Trish parece estar dividida entre puta sobre o comentário de trioula e feliz com a venda bem-sucedida." + +# game/script/7.concert-day.rpy:989 +translate pt_br PostCableConundrum_a27d61d3: + + # unknown "Hey! Someone took ma apron!" + unknown "Ei! Alguém roubou meu avental!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:991 +translate pt_br PostCableConundrum_ec97a340: + + # Moe "GIT BACK TA WORK JERRY YER ON DA CLOCK!" + Moe "{i}TORNARE AL LAVORO{/i} JERRY, CÊ TÁ NO EXPEDIENTE!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:994 +translate pt_br PostCableConundrum_317d9aa2: + + # F "It uh{cps=*.1}...{/cps} looks nice, Uncle Moe." + F "É{cps=*.1}...{/cps} bem legal, Tio Moe." + +# game/script/7.concert-day.rpy:997 +translate pt_br PostCableConundrum_034240b8: + + # Moe "Anyways, youse all gonna be helpin’ wit da clean up, right?" + Moe "{i}Comunque{/i}, vocês todos vão ajudar com a limpeza, certo?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1000 +translate pt_br PostCableConundrum_cd95c001: + + # "I look at the absolute mess around us." + "Dou uma olhada na bagunça catastrófica à nossa volta." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1003 +translate pt_br PostCableConundrum_9d469299: + + # "Fuck." + "Puta merda." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1013 +translate pt_br PostCableConundrum_5d3f464b_1: + + # "I take my eyes off the stage to get a read on the crowd." + "Tiro os olhos do palco para dar uma checada na platéia." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1015 +translate pt_br PostCableConundrum_c1bd7321_1: + + # "Easily a good hundred people showed up to see VVURM DRAMA, better than any of us expected." + "Tem pelo menos umas cem pessoas que vieram ver o VVURM DRAMA. Muito melhor do que qualquer um de nós esperava." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1017 +translate pt_br PostCableConundrum_4a03122b_1: + + # "The look on Fang’s face when everyone began filtering into the restaurant was priceless." + "O olhar no rosto de Fang quando todo mundo começou a se afunilar para dentro do restaurante foi impagável." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1051 +translate pt_br PostCableConundrum_bb0d3be1_1: + + # "They were on the last song of the night, the bizarrely long name of which I missed." + "Eles estavam na última música da noite, com um nome enorme bizarro que eu não prestei atenção." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1055 +translate pt_br PostCableConundrum_e48a8b4a_1: + + # F "I JUST GOTTA ASK:" + F "EU SÓ QUERIA SABER:" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1056 +translate pt_br PostCableConundrum_67ab293e_1: + + # F "WHY IS HITLER," + F "POR QUE HITLER," + +# game/script/7.concert-day.rpy:1057 +translate pt_br PostCableConundrum_b26ed274_1: + + # F "RIDING MY BIKE," + F "TÁ ANDANDO NA MINHA BIKE," + +# game/script/7.concert-day.rpy:1058 +translate pt_br PostCableConundrum_b7ca5ef4_1: + + # F "PRETENDING TO BE," + F "FINGINDO SER," + +# game/script/7.concert-day.rpy:1059 +translate pt_br PostCableConundrum_8f1b83ae_1: + + # F "A MONKEY!" + F "UM MACACO!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1062 +translate pt_br PostCableConundrum_90db522d_1: + + # "Oh right… Reed definitely wrote this one." + "Ah sim{cps=*.1}...{/cps} Com certeza foi o Reed que escreveu essa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1065 +translate pt_br PostCableConundrum_ef59ce4f_1: + + # "The band really has improved, as opposed to booing and pointing at the audience is listening intently." + "A banda melhorou de verdade, ao contrário das vaias e dedos apontados, a platéia tá ouvindo com bastante atenção." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1067 +translate pt_br PostCableConundrum_f175b8f1: + + # "And nobody has tripped so far." + "E ninguém tropeçou ainda." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1070 +translate pt_br PostCableConundrum_ffc40d6e_1: + + # F "AT THREEEEEEE AAAAAAAA MMMMM-" + F "ÀS TRÊÊÊÊÊÊS DAAAAAAA MMMMMMANHÃ" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1071 +translate pt_br PostCableConundrum_6e46797e_1: + + # F "IN THE MORNIIIIIING!" + F "DA MADRUGAAAAAA!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1072 +translate pt_br PostCableConundrum_0f702231: + + # F "ON A-" + F "NA-" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1081 +translate pt_br PostCableConundrum_693b52c8: + + # "As if right on cue, half of the lights on stage cut out." + "Como se estivesse na hora exata, as luzes do palco se apagaram." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1083 +translate pt_br PostCableConundrum_70e19581: + + # "Trish strummed silently before giving a confused glance at the speakers." + "Trish dedilhava silenciosamente o seu baixo antes de olhar confusa para as caixas de som." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1086 +translate pt_br PostCableConundrum_1b8f84bf: + + # F "T-tuesday?" + F "T-terça?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1089 +translate pt_br PostCableConundrum_2e18a0f5: + + # "Fang fell out of tempo with Reed’s drums, stumbling over the end of the song." + "Fang perdeu o ritmo da bateria do Reed, se atrapalhando no final da música." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1092 +translate pt_br PostCableConundrum_c9f997f1_1: + + # "It’s silent." + "Silêncio." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1094 +translate pt_br PostCableConundrum_2d388199: + + # "I began to clap, followed by several other patrons." + "Começo a aplaudir, seguido por outros clientes." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1101 +translate pt_br PostCableConundrum_08828d1a: + + # "Including Stella who looked seconds away from being curb-stomped." + "Incluindo a Stella, que parecia estar a instantes de ser pisoteada." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1103 +translate pt_br PostCableConundrum_66baca6b_1: + + # "Rosa is on the other side of the room, too entranced by the music to care." + "Rosa está do outro lado do salão, muito fascinada pela música para se importar." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1120 +translate pt_br PostCableConundrum_837a0bd8: + + # "My eyes scan the room before noticing Trish, the sheer vehement rage radiating from her visibly distorting the air around her." + "Meus olhos dão uma olhada pelo salão antes de reparar em Trish, irradiando tanta raiva que começou a distorcer visivelmente o ar em volta dela." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1123 +translate pt_br PostCableConundrum_9d469299_1: + + # "Fuck." + "Merda." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1125 +translate pt_br PostCableConundrum_3939f5db: + + # "My jaw aches as I picture myself in Stella’s place, courtesy of one pissed off womanlet." + "Minha mandíbula dói enquanto me imagino no lugar da Stella, cortesia de uma anãzinha pistola." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1127 +translate pt_br PostCableConundrum_923afb01: + + # "Before I have the chance to escape I hear my one saving grace." + "Antes que eu tivesse chance de escapar, ouço minha salvação." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1136 +translate pt_br PostCableConundrum_88868f85_1: + + # F "ANON!" + F "ANON!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1138 +translate pt_br PostCableConundrum_a4b1062c: + + # "Fang reaches me before Trish leaves the stage, extending her hand for a high-five." + "Fang me alcança antes que Trish desça do palco, estendendo sua mão para um high-five." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1141 +translate pt_br PostCableConundrum_c21070b6: + + # F "We did it!" + F "A gente conseguiu!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1149 +translate pt_br PostCableConundrum_c5d3a9ee: + + # T "No thanks to that asshole!" + T "Não graças a esse imbecil!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1152 +translate pt_br PostCableConundrum_9d8a2c49: + + # "Oh no." + "Essa não." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1159 +translate pt_br PostCableConundrum_1a90ffcb: + + # F "What’s wrong?" + F "Qual o problema?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1161 +translate pt_br PostCableConundrum_6e324ba3: + + # T "Skinnie sabotaged the show!" + T "O pelanca sabotou o show!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1163 +translate pt_br PostCableConundrum_1f986768: + + # T "I told him not to touch the wires and look what happened!" + T "Eu falei pra ele não fuçar nos fios e olha a merda que deu!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1166 +translate pt_br PostCableConundrum_787942da: + + # A "I was only trying to help." + A "Eu só tava tentando ajudar." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1169 +translate pt_br PostCableConundrum_21290b93: + + # "Trish holds up her hand to my face, waving the other around in grand gestures." + "Trish aponta um dedo pro meu rosto, gesticulando exageradamente com a outra mão." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1172 +translate pt_br PostCableConundrum_f9e6323f: + + # T "You ruined the big finale! We missed our chance to make it big!" + T "Tu arruinou o grande final! A gente perdeu a chance de deixar foda!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1174 +translate pt_br PostCableConundrum_1e316e57: + + # T "Why is it that only my bass cut out anyways?!" + T "Aliás, por que só o meu baixo parou?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1176 +translate pt_br PostCableConundrum_d4097c2b: + + # T "Are you actively trying to ruin us?!" + T "Tu tá tentando arruinar a gente?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1178 +translate pt_br PostCableConundrum_00944ee0: + + # T "I told you Reed knew what he was doing!" + T "Eu te falei que o Reed sabia o que tava fazendo!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1180 +translate pt_br PostCableConundrum_4e5643cc: + + # T "Do you not trust him and I?" + T "Cê não confia na gente?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1186 +translate pt_br PostCableConundrum_abbc2136: + + # "Tears trickle down her sweat-glazed face." + "Lágrimas escorrem pelo rosto suado dela." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1191 +translate pt_br PostCableConundrum_1df0f953: + + # T "Is Fang really the only one here you care about?!" + T "Fang é a única coisa aqui que importa pra você?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1193 +translate pt_br PostCableConundrum_c4a8ec31: + + # T "We exist too, you know!" + T "A gente existe também, sabia?!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1201 +translate pt_br PostCableConundrum_06b2ab16: + + # "This hypocritical bitch!" + "Vagabunda hipócrita!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1203 +translate pt_br PostCableConundrum_da72bc9b: + + # "The sharp words cut right through me." + "As palavras afiadas me cortam com força." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1206 +translate pt_br PostCableConundrum_7b16855d: + + # F "Jeez, Trish. The show went great! Our first good concert!" + F "Credo, Trish. O show foi ótimo! Nossa primeira apresentação boa!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1210 +translate pt_br PostCableConundrum_75caebcc: + + # F "The crowd actually clapped this time!" + F "A galera aplaudiu de verdade dessa vez!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1212 +translate pt_br PostCableConundrum_3cca8887: + + # T "No thanks to him." + T "Não graças a ele." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1214 +translate pt_br PostCableConundrum_64500fc0: + + # A "I didn’t do it on purpose." + A "Eu não fiz por querer." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1216 +translate pt_br PostCableConundrum_604b1969: + + # "Even though you deserved it." + "Por mais que você mereça isso." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1219 +translate pt_br PostCableConundrum_8565c38a: + + # "Before she could interrogate me further, Fang grabbed Trish on the arm." + "Antes que ela pudesse continuar me interrogando, Fang agarrou Trish pelo braço." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1225 +translate pt_br PostCableConundrum_f5d8dc39: + + # F "Trish! Didn’t you say you wanted to set up our merch!" + F "Trish! Cê não queria vender alguns produtos da banda?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1230 +translate pt_br PostCableConundrum_82486da5: + + # "Trish winces, then gives a begrudging sigh, lowering her accusatory finger." + "Trish estremece com um suspiro relutante, depois abaixa o dedo acusatório." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1233 +translate pt_br PostCableConundrum_1a2d5f9c: + + # T "Ugh, you aren’t worth it." + T "Aff, cê não vale meu tempo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1246 +translate pt_br PostCableConundrum_72016b59: + + # "Trish storms off leaving Fang and I alone." + "Trish sai com raiva, deixando Fang e eu a sós." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1248 +translate pt_br PostCableConundrum_d7c4d5e9: + + # "And Reed who was listening the entire time." + "E o Reed, que estava ouvindo tudo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1265 +translate pt_br PostCableConundrum_84fe78c2: + + # Re "Anon, dude{cps=*.1}...{/cps} you really should trust others, y’know?" + Re "Anon, irmãozinho{cps=*.1}...{/cps} tu devia confiar mais nos outros, tá ligado?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1267 +translate pt_br PostCableConundrum_0240c5f2: + + # Re "It’s like they say{cps=*.1}...{/cps} trust is the building block of our economy, or something." + Re "É tipo como dizem{cps=*.1}...{/cps} confia no tijolo da nossa economia e tal{cps=*.1}...{/cps} ou algum bagulho desses." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1270 +translate pt_br PostCableConundrum_0ad25b8b: + + # "What." + "Quê." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1273 +translate pt_br PostCableConundrum_13e30218: + + # Re "There are two kinds of people in this world, bro... people who believe and people who trust." + Re "Tem dois tipos de pessoa nesse mundo meu brother{cps=*.1}...{/cps} gente que acredita e gente que confia." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1275 +translate pt_br PostCableConundrum_958c4864: + + # Re "And you believed in something false, your impulsiveness." + Re "E tu acreditou em uma parada falsa, tua impulsividade." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1278 +translate pt_br PostCableConundrum_1c6e1705: + + # "Before I can begin to comprehend Reed’s capitalist sermon, my ears are assaulted by very Italian yelling." + "Antes que eu possa sequer começar a compreender o sermão capitalista do Reed, meus ouvidos sofrem um ataque de um grito muito italiano." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1287 +translate pt_br PostCableConundrum_11beccf2: + + # Moe "AY, KIDS!" with vpunch + Moe "EI {i}BAMBINI{/i}!" with vpunch + +# game/script/7.concert-day.rpy:1305 +translate pt_br PostCableConundrum_03e8cd87_1: + + # Moe "LOOKIT DIS ‘ERE AH-PRON YA LIL TRIGGA FRIEN SOL’ ME!" + Moe "OLHA SÓ ESSE {i}GREMBIULE{/i} QUE TUA AMIGA TRIOULA {i}MI HA VENDUTO{/i}!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1308 +translate pt_br PostCableConundrum_ca147b26: + + # "Reed looks almost jealous of Moe’s new garb." + "Reed parece sentir um pouco de inveja da nova peça de roupa do Moe." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1311 +translate pt_br PostCableConundrum_9dc108d4: + + # Re "Nice threads, compadre." + Re "Pano massa, manito." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1314 +translate pt_br PostCableConundrum_a27d61d3_1: + + # unknown "Hey! Someone took ma apron!" + unknown "Ei! Alguém roubou meu avental!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1316 +translate pt_br PostCableConundrum_ec97a340_1: + + # Moe "GIT BACK TA WORK JERRY YER ON DA CLOCK!" + Moe "TORNARE AL LAVORO JERRY, CÊ TÁ NO EXPEDIENTE!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1319 +translate pt_br PostCableConundrum_317d9aa2_1: + + # F "It uh{cps=*.1}...{/cps} looks nice, Uncle Moe." + F "É{cps=*.1}...{/cps} bem legal, Tio Moe." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1322 +translate pt_br PostCableConundrum_034240b8_1: + + # Moe "Anyways, youse all gonna be helpin’ wit da clean up, right?" + Moe "{i}Comunque{/i}, vocês todos vão ajudar com a limpeza, certo?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1325 +translate pt_br PostCableConundrum_cd95c001_1: + + # "I look at the absolute mess around us." + "Dou uma olhada na bagunça catastrófica à nossa volta." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1328 +translate pt_br PostCableConundrum_9d469299_2: + + # "Fuck." + "Puta merda." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1343 +translate pt_br PostCableConundrum_ca17fee8: + + # "An hour later and I’m stuck mopping up where the mosh pit once stood." + "Uma hora depois e eu ainda estou preso passando pano no chão onde rolou a roda punk." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1345 +translate pt_br PostCableConundrum_5a7ca39c: + + # "As my mop head gains a tinge of red I pray to god this isn’t from Stella." + "Quando o pano começa a ficar vermelho, eu rezo para que isso não seja sangue da Stella." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1347 +translate pt_br PostCableConundrum_b5bc04eb: + + # "Rosa wanted to stay and help clean buuut{cps=*.1}...{/cps}" + "Rosa queria ficar pra ajudar a limpar maaaas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1350 +translate pt_br PostCableConundrum_76f393d0: + + # Ro "{i}I am so sorry Stella! Come, I shall nurse you back at my home!{/i}" + Ro "{i}Meu deus, me desculpa Stella! Vem, vou cuidar de você na minha casa!{/i}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1353 +translate pt_br PostCableConundrum_47db0ce6: + + # "I’d feel more sorry for Stella but Rosa looked capable of helping her." + "Eu ficaria com mais pena da Stella, mas a Rosa parece capaz o suficiente pra ajudar ela." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1355 +translate pt_br PostCableConundrum_f0a5687e: + + # "My god that’s a lot of{cps=*.1}...{/cps} Marinara{cps=*.1}...{/cps} Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + "Meu deus, isso é muito{cps=*.1}...{/cps} Molho marinara{cps=*.1}...{/cps} É{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1358 +translate pt_br PostCableConundrum_380dcb4f: + + # "Fang and Trish are trying to divide and carry out the stage." + "Fang e Trish tentam dividir as tarefas e limpar o palco." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1360 +translate pt_br PostCableConundrum_ca111ad9: + + # "{cps=*.1}...{/cps}The mop really isn’t getting much from the floor." + "{cps=*.1}...{/cps} O pano realmente não tá limpando muito o chão." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1362 +translate pt_br PostCableConundrum_e05e23f0: + + # "Am I supposed to have a bucket or something?" + "Será que eu devia pegar um balde ou alguma coisa do tipo?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1372 +translate pt_br PostCableConundrum_fa1600c3: + + # Re "Yooo, Anon!" + Re "Faaaaala, Anon!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1375 +translate pt_br PostCableConundrum_619c0320: + + # "Reed crosses right through the puddles, tracking grimy footprints without a care." + "Reed corre pelas poças, sem se importar com as pegadas sujas que ele deixa pelo caminho." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1378 +translate pt_br PostCableConundrum_5dd9a349: + + # Re "Hey man... what’d you think of the lyrics?" + Re "Fala aí manito{cps=*.1}...{/cps} quê que tu achou das letras?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1381 +translate pt_br PostCableConundrum_d23e5386: + + # A "What were you on when you wrote that?" + A "Onde tava tua cabeça quando escreveu aquilo?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1384 +translate pt_br PostCableConundrum_039ed682: + + # "Reed rubs his forehead, struggling to remember more than ten minutes ago." + "Reed esfrega a testa, tentando lembrar de alguma coisa que rolou há mais de dez minutos." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1387 +translate pt_br PostCableConundrum_f708ae6f: + + # Re "I dunno man{cps=*.1}...{/cps} the floor maybe? But I also distinctly remember floating{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Sei lá mano{cps=*.1}...{/cps} talvez no chão? Mas boto fé que eu cheguei a flutuar um pouco{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1390 +translate pt_br PostCableConundrum_db18d4c1: + + # Re "Y’know, dude, we’ve been doing this since junior year, right?" + Re "Saca meu brother, a gente tá fazendo isso desde o segundo ano, tá ligado?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1392 +translate pt_br PostCableConundrum_6340167e: + + # Re "And this is the first show that anyone’s actually liked." + Re "E tipo, esse é o primeiro show que a galera curtiu." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1394 +translate pt_br PostCableConundrum_7a8841af: + + # Re "Wild." + Re "Cabuloso." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1397 +translate pt_br PostCableConundrum_52136291: + + # A "You’ve only been playing together for a year?" + A "Vocês tão tocando juntos faz só um ano?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1399 +translate pt_br PostCableConundrum_efef2d77: + + # Re "You know it man, crazy how time flies." + Re "Tá ligado mano, doidera como o tempo voa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1401 +translate pt_br PostCableConundrum_2a874d4d: + + # Re "Man, back then Trish had these crazy long horns and glasses." + Re "Meu brother, naquele tempo a Trish tinha uns chifres enormes e usava óculos, saca?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1404 +translate pt_br PostCableConundrum_9fdacfce: + + # "Now there’s a thought. How would Trish even look with glasses?" + "Agora isso sim é algo pra se pensar. Como será que a Trish fica de óculos?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1406 +translate pt_br PostCableConundrum_cc782464: + + # "Actually, how would glasses even work on any triceratops?" + "Na verdade, como é que um tricerátopo usa óculos?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1409 +translate pt_br PostCableConundrum_ed56bd40: + + # Re "Fang wasn’t Fang." + Re "Fang não era Fang." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1411 +translate pt_br PostCableConundrum_ca5a8398: + + # A "She- what?" + A "Ela nã- quê?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1414 +translate pt_br PostCableConundrum_8c5bfe3d: + + # Re "Er{cps=*.1}...{/cps} Probably shouldn’t have mentioned that…" + Re "Ah{cps=*.1}...{/cps} Eu provavelmente não deveria ter dito isso." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1416 +translate pt_br PostCableConundrum_34ca0184: + + # A "Fang wasn’t herself?" + A "Fang não era ela mesma?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1419 +translate pt_br PostCableConundrum_d2d5cede: + + # Re "Honestly{cps=*.1}...{/cps} That’s probably something to be left for Fang and Fang alone to talk about{cps=*.1}...{/cps} Sorry." + Re "Na real mano{cps=*.1}...{/cps} Provavelmente é melhor Fang falar sobre isso aí{cps=*.1}...{/cps} Foi mal, irmão." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1421 +translate pt_br PostCableConundrum_9efb173d: + + # A "Er{cps=*.1}...{/cps} ri{cps=*0.65}iiiii{/cps}ght." + A "Tá c{cps=*0.65}eeeee{/cps}rto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1424 +translate pt_br PostCableConundrum_2205eb9d: + + # Re "Only thing that stayed the same was like... me and my carfe, bro." + Re "A única coisa que não mudou é tipo{cps=*.1}...{/cps} eu e meu carfê aqui, morô?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1427 +translate pt_br PostCableConundrum_b0c13684: + + # "How long has he been on that stuff?" + "Quanto tempo faz que ele usa essa parada?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1430 +translate pt_br PostCableConundrum_ac4569d6: + + # Re "It was almost like a totally different time, man." + Re "Parece que foi uma época totalmente diferente, maninho." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1433 +translate pt_br PostCableConundrum_f0503a8c: + + # "Before I even got a moment to picture what it might have been like not even a year ago, Trish appears behind Reed." + "Antes que eu conseguisse imaginar como as coisas poderiam ter sido há menos de um ano atrás, Trish aparece atrás de Reed." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1447 +translate pt_br PostCableConundrum_1c72245b: + + # "She looks like she’s about to snap both our necks." + "Parece que ela vai quebrar os nossos pescoços." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1450 +translate pt_br PostCableConundrum_910a38e5: + + # T "Hey, Reed, what are you two talking about?" + T "Ei Reed, tão falando do quê aí?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1452 +translate pt_br PostCableConundrum_925ad1b5: + + # Re "Just talking about some memories of the band, Trish." + Re "Só conversando sobre umas memórias da banda, Trish." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1455 +translate pt_br PostCableConundrum_43aee2ce: + + # T "You didn’t tell him anything about me, did you?" + T "Não falou nada de mim não, né?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1457 +translate pt_br PostCableConundrum_f05d1f08: + + # A "Glasses." + A "Óculos." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1460 +translate pt_br PostCableConundrum_6603d186: + + # T "Reed, you absolute ass." + T "Reed, seu babaca." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1464 +translate pt_br PostCableConundrum_9fd88c33: + + # "Reed just shrugs." + "Reed dá de ombros." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1466 +translate pt_br PostCableConundrum_3b392b89: + + # "By this point the restaurant has been mostly cleaned up with only a few tables left to put back." + "A essa altura o restaurante já está praticamente limpo, só faltando devolver algumas mesas para o lugar." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1472 +translate pt_br PostCableConundrum_4cda1ffc: + + # T "So Anon, we showed you ours, now it’s your turn to show us yours." + T "Então Anon, a gente mostrou o nosso, hora de mostrar o teu." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1474 +translate pt_br PostCableConundrum_2657972d: + + # A "What, out here in public? Didn’t peg you for the kinky type." + A "O quê, sério, na frente de todo mundo? Não achei que cê curtia essas coisas, Trish." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1477 +translate pt_br PostCableConundrum_9270723c: + + # "Trish inhales sharply, visibly trying to master herself." + "Trish respira profundamente, claramente tentando se controlar." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1479 +translate pt_br PostCableConundrum_da781377: + + # T "I meant with your old school." + T "Tô falando do teu passado. Da sua antiga escola." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1482 +translate pt_br PostCableConundrum_91e17d28: + + # A "That’s on a need to know basis, and you don’t need to know." + A "Isso aí é só pra quem precisa saber, e tu não precisa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1492 +translate pt_br PostCableConundrum_0bc24d87: + + # F "Come on Anon, don’t you have any good memories from your old school?" + F "Ah qual é, Anon, não tem nenhuma lembrança legal da escola antiga?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1495 +translate pt_br PostCableConundrum_6e69fe64: + + # "Oh god no." + "Meu Deus, não." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1498 +translate pt_br PostCableConundrum_26826301: + + # A "I’d really rather not talk about it." + A "Eu realmente prefiro não falar sobre isso." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1500 +translate pt_br PostCableConundrum_6621cfc9: + + # F "Why not? You’ve told me about your parents." + F "Por que não? Cê já me falou até dos seus pais." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1503 +translate pt_br PostCableConundrum_3af8c422: + + # "That seems to catch Trish’s attention." + "Isso parece ter chamado a atenção da Trish." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1505 +translate pt_br PostCableConundrum_0aee461d: + + # "Shit. And that look of expectancy from Fang too?" + "Que merda. E agora esse olhar de expectativa da Fang também?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1508 +translate pt_br PostCableConundrum_b531e308: + + # "I guess it can’t hurt." + "Acho que não custa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1511 +translate pt_br PostCableConundrum_9f81dea9: + + # A "Well{cps=*.1}...{/cps} I did try to get into music at one point." + A "Bom{cps=*.1}...{/cps} eu tentei a sorte com música uma vez." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1513 +translate pt_br PostCableConundrum_d652b0df: + + # F "With how much you need my help in music class?" + F "Com o tanto de ajuda que você precisa nas aulas?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1515 +translate pt_br PostCableConundrum_da29b5ea: + + # A "I didn’t say I was good at it. I was just clicking buttons and seeing what stuck." + A "Ei, eu não falei que era bom. Eu tava só apertando uns botões e vendo o que rolava." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1517 +translate pt_br PostCableConundrum_16dfb7dd: + + # A "And spoiler alert, nothing did." + A "Alerta de spoiler, nada prestou." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1522 +translate pt_br PostCableConundrum_47ffeee5: + + # "That got a giggle out of Fang and a look from Trish." + "Isso tirou uma risadinha da Fang e uma encarada da Trish." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1526 +translate pt_br PostCableConundrum_4820b106: + + # T "By the way Anon, I saw you talking to that Stella girl before the concert. You have something going on there?" + T "Então Anon, te vi falando com aquela Stella antes do show. Tá rolando alguma coisa entre vocês?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1529 +translate pt_br PostCableConundrum_f48b53b1: + + # "I feel a pit in my stomach as a look of betrayal crosses Fang’s face." + "Sinto um peso enorme no estômago quando um olhar de traição cruza o rosto de Fang." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1531 +translate pt_br PostCableConundrum_797b4809: + + # "Right into Trish’s trap, {w=0.3}hook, {w=0.3}line, {w=0.3}sinker and rod." + "Direto na armadilha da Trish, {w=0.3}com linha, {w=0.3}anzol, {w=0.3}vara e tudo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1539 +translate pt_br PostCableConundrum_afcbc2bb: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Eu NÃO tenho nada com a incontinêixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1542 +translate pt_br PostCableConundrum_afcbc2bb_1: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Eu NÃO tenho nada com a incontinêixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1545 +translate pt_br PostCableConundrum_afcbc2bb_2: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Eu NÃO tenho nada com a incontinêixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1548 +translate pt_br PostCableConundrum_afcbc2bb_3: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Eu NÃO tenho nada com a incontinêixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1551 +translate pt_br PostCableConundrum_afcbc2bb_4: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Eu NÃO tenho nada com a incontinêixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1554 +translate pt_br PostCableConundrum_afcbc2bb_5: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Eu NÃO tenho nada com a incontinêixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1557 +translate pt_br PostCableConundrum_afcbc2bb_6: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Eu NÃO tenho nada com a incontinêixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1560 +translate pt_br PostCableConundrum_afcbc2bb_7: + + # A "I do NOT have a thing for Incontineisha." + A "Eu NÃO tenho nada com a incontinêixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1563 +translate pt_br PostCableConundrum_aba8e4d4: + + # Re "Who?{cps=*.1}...{/cps} Thought like, we were talkin’ bout whatsherface." + Re "Quem?{cps=*.1}...{/cps} Achei que a gente tava falando da fulaninha lá." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1565 +translate pt_br PostCableConundrum_b4b72ff6: + + # T "The one with the Dino Duel cards." + T "Aquela com as cartinhas de Dino Duel." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1568 +translate pt_br PostCableConundrum_f4cfa3bd: + + # Re "...I thought those were Pocket Raptor cards." + Re "...Eu achei que eram cartinhas de Pocket Raptor." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1571 +translate pt_br PostCableConundrum_9d4e2064: + + # F "Weren’t they handegg cards?" + F "Não eram cartas de futebol americano?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1574 +translate pt_br PostCableConundrum_a279d9f6: + + # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} moving on{cps=*.1}...{/cps}" + A "Enfim{cps=*.1}...{/cps} continuando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1577 +translate pt_br PostCableConundrum_de8dc930: + + # T "Anyone back home you had your eye on then?" + T "Tem alguém na tua cidade que você tava de olho?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1579 +translate pt_br PostCableConundrum_4ac9003a: + + # A "Nobody at Rock Bottom was worth the time." + A "Ninguém valia à pena em Rock Bottom." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1582 +translate pt_br PostCableConundrum_b2e0f170: + + # "Fang’s face softens, almost in a silent sigh of relief." + "A expressão de Fang se suaviza, quase que um suspiro de alívio." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1584 +translate pt_br PostCableConundrum_f76418c4: + + # "Is there hope for me yet?" + "Será que ainda há esperança pra mim?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1588 +translate pt_br PostCableConundrum_64e719d0: + + # T "Rock Bottom, huh? I don’t think you’ve ever told us where you’re from before." + T "Rock Bottom hein? Acho que tu nunca contou pra gente onde tinha estudado." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1591 +translate pt_br PostCableConundrum_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1595 +translate pt_br PostCableConundrum_c285bafe: + + # "SHIT." + "MERDA!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1598 +translate pt_br PostCableConundrum_bbf41042: + + # A "O-oh, I haven’t? Huh." + A "A-ah, não falei né?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1600 +translate pt_br PostCableConundrum_408bad8f: + + # F "Who really cares where you went to last?" + F "Mas quem se importa também, né?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1602 +translate pt_br PostCableConundrum_578dae49: + + # Re "Yeah, man, it’s just a school." + Re "Pois é mano, é só uma escola{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1604 +translate pt_br PostCableConundrum_3d4a2bbb: + + # F "Was it in the sticks?" + F "Era uma quebrada?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1606 +translate pt_br PostCableConundrum_6145d032: + + # A "Not exactly, it was certainly lower class though." + A "Não tanto na real, mas era de classe mais baixa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1608 +translate pt_br PostCableConundrum_8ddfb6ed: + + # A "I used to buy bulk soda and sell them to the stupid kids for lunch money." + A "Eu costumava comprar uns engradados de refri e vender pros moleques burros no intervalo." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1611 +translate pt_br PostCableConundrum_39d1925b: + + # Re "Yooo, my man!" + Re "Aí sim, meu mano!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1622 +translate pt_br PostCableConundrum_5634e58e: + + # "Reed gives me a fist bump." + "Reed me dá um soquinho." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1625 +translate pt_br PostCableConundrum_57446987: + + # A "I’d usually just go places on a crappy dirt bike, leaving donuts in parking lots when I was sure nobody was looking." + A "Eu normalmente andava por aí numa motinha vagabunda, dando grau nos estacionamentos quando não tinha ninguém olhando." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1628 +translate pt_br PostCableConundrum_5cd100d9: + + # F "Sounds like you were pretty cool at your last school." + F "Parece que você era um cara bem maneiro na antiga escola." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1631 +translate pt_br PostCableConundrum_4a144cb2: + + # "HA." + "HA." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1634 +translate pt_br PostCableConundrum_1847528a: + + # A "I dunno about that…" + A "Ah, eu não sei, não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1636 +translate pt_br PostCableConundrum_a79e5da6: + + # Re "Sure, man{cps=*.1}...{/cps} I don’t get why you left in the first place if you had it so good." + Re "Claro meu nobre{cps=*.1}...{/cps} Não tô sacando porque tu saiu de lá se tava tão massa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1639 +translate pt_br PostCableConundrum_9d8a2c49_1: + + # "Oh no." + "Ah não." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1642 +translate pt_br PostCableConundrum_911e9b8d: + + # A "Oh, uh, actually{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então, é, na verdade{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1650 +translate pt_br PostCableConundrum_584a304f: + + # "{cps=*3.0}THINK OF SOMETHING{/cps}{w=0.1} {cps=*3.0}THINK OF SOMETHING{/cps}{w=0.1} {cps=*3.0}THINK OF SOMETHING!{/cps}" + "{cps=*3.0}PENSA EM ALGUMA{/cps}{w=0.1} {cps=*3.0}COISA PENSA EM ALGUMA COISA{/cps}{w=0.1} {cps=*3.0}PENSA EM ALGUMA COISA!{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1653 +translate pt_br PostCableConundrum_eb858f3d: + + # A "I had to leave because of, uh…" + A "Eu tive que sair porque{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1656 +translate pt_br PostCableConundrum_728ecf1c: + + # "DON’T SAY SOMETHING STUPID YOU ONLY GET ONE SHOT AT THIS." + "NÃO FALA MERDA ESSA É SUA ÚNICA CHANCE." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1659 +translate pt_br PostCableConundrum_68e2bc77: + + # A "Family issues." + A "Tava com problemas familiares." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1668 +translate pt_br PostCableConundrum_71126069: + + # "Nailed it." + "Acertei." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1670 +translate pt_br PostCableConundrum_00b65d9c: + + # Re "Bummer man... glad you’re here instead." + Re "Sacanagem mano{cps=*.1}...{/cps} que bom que tu veio pra cá." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1673 +translate pt_br PostCableConundrum_2bfe209c: + + # A "Yeah, yeah, thanks man." + A "Aham, valeu, mano." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1675 +translate pt_br PostCableConundrum_1d1860b2: + + # T "Sounds personal, guess we shouldn’t pry." + T "Parece coisa bem pessoal, melhor a gente não se meter muito." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1677 +translate pt_br PostCableConundrum_6a431647: + + # T "We’re all friends here, after all." + T "Nós somos todos amigos aqui, afinal." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1680 +translate pt_br PostCableConundrum_fc842902: + + # "Guess we are all friends at this point." + "Bom, acho que somos mesmo todos amigos agora." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1682 +translate pt_br PostCableConundrum_fed74143: + + # "To varying degrees." + "Em níveis variados." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1684 +translate pt_br PostCableConundrum_cd6bd11d: + + # "I let a content smile creep onto my face." + "Deixo um sorriso contente surgir no meu rosto." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1688 +translate pt_br PostCableConundrum_1cab933b: + + # Moe "AY YOU STUPID KIDS!" + Moe "EI {i}STUPIDI BAMBINI{/i}!" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1690 +translate pt_br PostCableConundrum_7b6fac65: + + # "The tyrannosaur stomps over to us from the kitchen." + "O tiranossauro sai da cozinha e vem até nós." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1711 +translate pt_br PostCableConundrum_b3d3aac5: + + # Moe "Great job again on da show, punks." + Moe "Ótimo trabalho com o show, {i}barboni{/i}." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1713 +translate pt_br PostCableConundrum_3b1a3871: + + # Moe "I knew my lil Lucy could pull dis shindig off." + Moe "Eu sabia que {i}mia piccola{/i} Lucy dava conta do recado." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1716 +translate pt_br PostCableConundrum_82712c7b: + + # "He clamps one of his tiny hands down on Fang’s shoulder as she reflexively tries to hide her face with a wing." + "Ele põe uma das suas pequenas mãos no ombro de Fang enquanto ela instintivamente tenta esconder o rosto com a asa." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1719 +translate pt_br PostCableConundrum_57619bb1: + + # Moe "Alas, I’m expecting a late night visita’, so I needs you punks to piss off." + Moe "{i}Aspetto una visita{/i} tardia essa noite, então preciso que todos vão embora." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1721 +translate pt_br PostCableConundrum_c391fe18: + + # Moe "Come on by for a slice sometime, yeah?" + Moe "{i}Vieni di nuovo{/i} para comer mais umas fatias, {i}sì{/i}?" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1723 +translate pt_br PostCableConundrum_d5d987c3: + + # A "Thanks, Moe." + A "Valeu, Moe." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1725 +translate pt_br PostCableConundrum_ec685625: + + # Re "Yeah man{cps=*.1}...{/cps} thanks a bunch{cps=*.1}...{/cps}" + Re "É mano{cps=*.1}...{/cps} tipo, valeu demais{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1727 +translate pt_br PostCableConundrum_bcac5457: + + # Moe "Now scram youse kids. I’ve got a different kinds a clean-up ta deal wit’." + Moe "{i}Ora{/i} sumam daqui vocês, {i}bambini{/i}. Tenho outro tipo de limpeza para lidar." + +# game/script/7.concert-day.rpy:1737 +translate pt_br PostCableConundrum_d94ed6a2: + + # "Aaaaaaand repressing that." + "Eeeeeeeee eu vou ignorar essa parte{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/7.concert-day.rpy:1740 +translate pt_br PostCableConundrum_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/7.concert-day.rpy:195 + old "I used to when I was little." + new "Eu curtia quando era pequeno." + + # game/script/7.concert-day.rpy:195 + old "I’ve seen a bit here and there." + new "Assisti umas coisinhas aqui e ali." + + # game/script/7.concert-day.rpy:475 + old "Leave the stage as-is" + new "Deixar como está" + + # game/script/7.concert-day.rpy:475 + old "Fix the cables" + new "Mexer nos cabos" + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Nyet." + new "Nyet." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Nein." + new "Nein." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Non." + new "Non." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Nope." + new "Nope." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Inai." + new "Inai." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "Mei yo." + new "Mei yo." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "None of that." + new "Nada disso." + + # game/script/7.concert-day.rpy:1536 + old "No." + new "No." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy b/game/tl/pt_br/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy new file mode 100644 index 0000000..d0452b8 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy @@ -0,0 +1,3348 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:5 +translate pt_br chapter_8_de08376a: + + # "{cps=*0.2}-- A Few Weeks Later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Algumas Semanas Depois --{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:14 +translate pt_br chapter_8_fdac2ade: + + # "Things have cooled off since the concert back in February." + "As coisas acalmaram depois do show em Fevereiro." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:16 +translate pt_br chapter_8_d6f46e33: + + # "There’s no major events coming up, so the days have gotten longer." + "Não tem nenhum evento grande por vir, então os dias ficaram mais longos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:18 +translate pt_br chapter_8_5c912507: + + # "The weather has started to warm up as well." + "O clima começou a esquentar também." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:21 +translate pt_br chapter_8_5f72a0a3: + + # "Each morning I’ve been walking through a thick blanket of fog that always dissipates by lunchtime." + "Todas as manhãs eu caminho através de um lençol grosso de neblina que sempre se dissipa antes da hora do almoço." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:23 +translate pt_br chapter_8_1b88fadd: + + # "It’s a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life." + "É uma mudança drástica comparado ao clima binário quente/frio de vida passageira." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25 +translate pt_br chapter_8_4fe725b7: + + # "Maybe I should ditch the jacket soon{cps=*.1}...{/cps}" + "Talvez seja hora de parar de usar essa jaqueta{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:27 +translate pt_br chapter_8_4cccd3ff: + + # "No, there’s no way I’m showing the world just how much of a lanklet I am." + "Não, nem a pau que eu vou mostrar pro mundo o quão magrelão eu sou." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:29 +translate pt_br chapter_8_41610f6e: + + # "Even if it means being grilled alive." + "Mesmo que isso me cozinhe vivo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:32 +translate pt_br chapter_8_e8b68246: + + # F "Geez, Anon, you look like you’re dying right now." + F "Credo Anon, parece que você tá morrendo agora." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:35 +translate pt_br chapter_8_a8259b17: + + # A "The sun{cps=*.1}...{/cps} can go{cps=*.1}...{/cps} fuck itself..." + A "O sol{cps=*.1}...{/cps} pode ir{cps=*.1}...{/cps} se foder{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:41 +translate pt_br chapter_8_1586456e: + + # "Fang chuckles and pats my back as I lean over my desk." + "Fang ri e me dá um tapinha nas costas enquanto me debruço sobre a mesa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:44 +translate pt_br chapter_8_8779d59d: + + # "On second thought, tank tops seem cool. Reed is usually wearing one." + "Pensando bem, regatas parecem uma ótima ideia. O Reed normalmente usa uma." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:57 +translate pt_br chapter_8_5e18a727: + + # jingo "Alright class, the Principal’s got something to say, then you’ll be leavin’ early." + jingo "Ok turma, o Diretor tem um anúncio a fazer, então encerraremos nossa aula mais cedo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:64 +translate pt_br chapter_8_f519fc75: + + # "With that we were all directed to the auditorium." + "E com isso fomos todos direcionados ao auditório." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:78 +translate pt_br chapter_8_258b6fa3: + + # "We didn’t have assigned seating, so I immediately thought of sitting with Fang." + "Ninguém tinha lugar marcado, então imediatamente pensei em me sentar com Fang." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:80 +translate pt_br chapter_8_81c0c561: + + # "Knowing better than to look through the ocean of students, I follow my nose to Reed." + "Sabendo bem da dificuldade de procurar através desse oceano de estudantes, sigo meu nariz para encontrar o Reed." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:88 +translate pt_br chapter_8_1ea7326e: + + # "The fetid raptor was sitting in the very last row with Trish." + "O raptor fedido estava sentado na última fileira, com a Trish." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:102 +translate pt_br chapter_8_31c3e6b8: + + # Re "YOOOOO!" + Re "E AÊÊÊÊÊ!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:105 +translate pt_br chapter_8_f1a020c8: + + # "Reed’s bellow easily eclipses everyone else." + "O grito de Reed é mais alto que todo o restante das pessoas em volta." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:107 +translate pt_br chapter_8_37d49bf5: + + # "I wave back, hurrying past my awestruck classmates to claim my rightful throne." + "Aceno de volta, correndo através dos meus colegas impressionados para clamar o meu trono por direito." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:118 +translate pt_br chapter_8_c2a7a9a4: + + # Re "‘Ey guys… saved ya some seats." + Re "Fala galera{cps=*.1}...{/cps} guardei uns lugares aqui." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:121 +translate pt_br chapter_8_188dd0b2: + + # "I take a glance over to see Trish pouting." + "Dou uma olhada e vejo a Trish fazer cara feia." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:124 +translate pt_br chapter_8_f1b1518d: + + # T "Fuck, he found us." + T "Merda, ele achou a gente." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:127 +translate pt_br chapter_8_02cfda7b: + + # "The last students trickle in through the doors and take their seats." + "Os últimos estudantes passam pelas portas e sentam em suas cadeiras." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:138 +translate pt_br chapter_8_e3151852: + + # "Mr. Carldewskii takes the stage with an electronic mic." + "O Sr. Carldewskii toma o palco com um microfone eletrônico." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:149 +translate pt_br chapter_8_6bc5338d: + + # carl "Alright, frickin’ settle down kids. We got a special frickin’ announcement from the frickin’ principal." + carl "Beleza cambada, aquietem o facho aí. A gente tem tipo um anúncio especial aí, do diretor." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:153 +translate pt_br chapter_8_6c176e1e: + + # carl "We got frickin’ midterms coming up soon, and he frickin’ feels the need to give all of you a frickin’ pep talk." + carl "Tem uns testes chegando aí, e ele tá afim de trocar uma palavrinha com vocês." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:156 +translate pt_br chapter_8_762f601a: + + # "The audience collectively groans." + "Todos resmungam coletivamente." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:158 +translate pt_br chapter_8_e9a9cdba: + + # "Fang and Trish throw their heads back." + "Fang e Trish jogam as cabeças para trás." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:162 +translate pt_br chapter_8_b6a62594: + + # "On cue, Principal Spears takes the stage." + "Pontualmente, o Diretor Spears sobe ao palco." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:172 +translate pt_br chapter_8_bc6eb086: + + # "Mr. Carldewskii holds the microphone out to him but gets ignored." + "O Sr. Carldewskii segura o microfone para o diretor, mas é prontamente ignorado." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:177 +translate pt_br chapter_8_3b3630e5: + + # "The student body covers their ears in preparation." + "O corpo estudantil tapa os ouvidos, se preparando." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:188 +translate pt_br chapter_8_69ed3c9b: + + # Sp "ALRIGHT YOU LITTLE PUNKS." with vpunch + Sp "É O SEGUINTE, SEUS DELINQUENTES." with vpunch + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:191 +translate pt_br chapter_8_04439f5d: + + # Sp "LIKE THE MAN SAID, WE HAVE MIDTERMS TO DEAL WITH IN JUST A FEW WEEKS." + Sp "COMO O HOMEM DISSE, TEREMOS TESTES EM ALGUMAS SEMANAS." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:193 +translate pt_br chapter_8_86bff4a2: + + # Sp "AND I DON’T WANT TO SEE ANY OF YOU SLACKING, ONLY THE BEST EFFORTS WILL BE ALLOWED." + Sp "E EU NÃO QUERO VER NENHUM DE VOCÊS VADIANDO, SÓ OS MELHORES ESFORÇOS SERÃO PERMITIDOS." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:195 +translate pt_br chapter_8_90428b04: + + # Sp "THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM." + Sp "OS RESULTADOS PODEM NÃO VALER NOTA, ENTÃO MUITOS DE VOCÊS DECIDIRÃO QUE NÃO VALE À PENA LEVAR ISSO A SÉRIO." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:197 +translate pt_br chapter_8_060fc86a: + + # Sp "IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!" + Sp "É UMA MENTALIDADE FRACA DESSAS QUE PODE E VAI QUEBRAR VOCÊS!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:199 +translate pt_br chapter_8_c9939e83: + + # Sp "THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!" + Sp "ESSES TESTES SÃO PARA VOCÊS VEREM SE ESTÃO NO CAMINHO CERTO OU NÃO!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:201 +translate pt_br chapter_8_d7716552: + + # Sp "I EXPECT YOU ALL TO ACE THESE EXAMS BECAUSE VOLCANO HIGH IS THE BEST SCHOOL THERE IS!" + Sp "EU ESPERO QUE TODOS GABARITEM ESSAS PROVAS, PORQUE VOLCANO HIGH É A MELHOR ESCOLA DE TODAS!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:203 +translate pt_br chapter_8_e4d1e506: + + # Sp "AND I TEACH THE BEST STUDENTS THERE ARE, HERE AT VOLCANO HIGH!" + Sp "E EU SÓ ENSINO OS MELHORES ESTUDANTES AQUI EM VOLCANO HIGH!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:205 +translate pt_br chapter_8_b98a0a4b: + + # Sp "ARE THERE ANY QUESTIONS?" + Sp "ALGUMA PERGUNTA?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:208 +translate pt_br chapter_8_2c101d7a: + + # "Judging by the dead silence, there wasn’t any." + "A julgar pelo silêncio mortal, não havia nenhuma." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:211 +translate pt_br chapter_8_b5ecc959: + + # "The principal gives a single approving nod and exits stage right." + "O diretor dá um único aceno de cabeça em aprovação e sai do palco." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:227 +translate pt_br chapter_8_f78344b1: + + # carl "Alright you kids, you’re free to frikin' go." + carl "Beleza gurizada, podem vazar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:262 +translate pt_br chapter_8_adbe8f99: + + # "With that the sea of students begins to funnel out of the auditorium." + "Com isso o mar de estudantes começou a se afunilar para fora do auditório." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:301 +translate pt_br chapter_8_d678902a: + + # "The four of us wait until the auditorium is half empty before getting up and making our way to the door." + "Nós quatro esperamos até que o auditório estivesse quase vazio antes de nos levantarmos e fazermos nosso caminho até a porta." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:327 +translate pt_br chapter_8_9120e1fd: + + # "Our motley crew make it to the front lawn of the school and Reed falls flat on his back in the freshly mowed grass." + "Nosso grupo diferenciado chega ao gramado em frente à escola, e Reed se joga na grama recém-cortada." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:331 +translate pt_br chapter_8_a53bab3f: + + # Re "Later guys." + Re "Falou, galera." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:352 +translate pt_br chapter_8_64878666: + + # "His breathing becomes a rumbling snore." + "Sua respiração se transforma em um ronco alto." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:355 +translate pt_br chapter_8_0b3b558d: + + # T "So Fang, you actually gonna study?" + T "Então Fang, tu vai estudar mesmo?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:357 +translate pt_br chapter_8_db766e42: + + # F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:359 +translate pt_br chapter_8_b1b9ee4d: + + # T "We can go to the library, there shouldn’t be anyone there." + T "A gente pode ir pra biblioteca, não deve ter ninguém por lá agora." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:361 +translate pt_br chapter_8_a0a88240: + + # A "Eh, I don’t think I’m allowed there anymore. Wasted too much bandwidth." + A "Ah, eu acho que eu não posso mais entrar lá. Gastei muita banda do wifi." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:363 +translate pt_br chapter_8_9d03aa0f: + + # "Fuck using my own data to pirate all these games I’ll probably never play." + "Nem fodendo que eu vou usar meu plano de dados pra piratear todos esses jogos que eu provavelmente nunca vou jogar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:366 +translate pt_br chapter_8_bcf46a94: + + # T "I wasn’t asking you, douche." + T "Não tava perguntando pra você, seu animal." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:369 +translate pt_br chapter_8_7c7615f3: + + # F "I kind of just wanna go home." + F "Eu acho que só tô afim de ir pra casa mesmo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:372 +translate pt_br chapter_8_e8760383: + + # T "{cps=*0.4}...Kay{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Talk to ya later Fang." + T "{cps=*.4}...{/cps} Tá{cps=*.1}...{/cps} Te vejo depois, Fang." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:374 +translate pt_br chapter_8_c9e13d09: + + # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Later{cps=*.1}...{/cps}" + F "Aham{cps=*.1}...{/cps} Falou{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:377 +translate pt_br chapter_8_2dd57bb8: + + # T "Fuck you Anon." + T "E vá se foder, Anon." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:380 +translate pt_br chapter_8_2faefd24: + + # A "I didn’t even do anything this time!" + A "Eu nem fiz nada dessa vez!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:389 +translate pt_br chapter_8_11c167e6: + + # "Tch. Fuck her." + "Aff. Piranha do caralho." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:392 +translate pt_br chapter_8_0a3d1653: + + # A "Whatever. See you Monday, Fang." + A "Tanto faz. Te vejo Segunda, Fang." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:407 +translate pt_br chapter_8_277a0e4a: + + # "Before I can turn away Fang’s hand catches the sleeve of my unnecessary sweater." + "Antes que pudesse me virar, a mão de Fang segura a manga do meu pseudo-suéter." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:412 +translate pt_br chapter_8_70842563: + + # F "A-actually{cps=*.1}...{/cps} I was thinking{cps=*.1}...{/cps}" + F "N-na verdade{cps=*.1}...{/cps} eu tava pensando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:414 +translate pt_br chapter_8_a34fc110: + + # A "Hmm?" + A "Hmm?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:417 +translate pt_br chapter_8_fb9a8704: + + # "Fang’s grip loosens on my arm, leaving her hand to rest on my forearm." + "O aperto de Fang se solta um pouco, e sua mão desce até o meu antebraço." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:420 +translate pt_br chapter_8_c497b4fe: + + # F "Wanna like, study at my place? I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help{cps=*.1}...{/cps} with science." + F "Cê quer tipo, ir lá em casa estudar? Eu{cps=*.1}...{/cps} É{cps=*.1}...{/cps} Preciso de ajuda em{cps=*.1}...{/cps} ciências." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:422 +translate pt_br chapter_8_1f9f9c2a: + + # A "S{cps=*0.3}uuurrrree{/cps}waaait. Wouldn’t your dad make me into a hunting trophy?" + A "Clar{cps=*0.3}oooooo{/cps}-oopa. Teu pai não me transformaria num troféu de caça?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:425 +translate pt_br chapter_8_b468c9dd: + + # F "I don’t think you’re that good of a catch." + F "Te pegar não seria grande coisa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:428 +translate pt_br chapter_8_ff65e480: + + # "Ow. My ego." + "Ai. Meu ego." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:431 +translate pt_br chapter_8_1059b523: + + # F "Besides, he’s working a late shift tonight and my mom should be out clothes shopping or something. Again." + F "Mas de toda forma hoje o turno dele vai até tarde, e minha mãe deve estar comprando umas roupas ou qualquer coisa assim. De novo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:434 +translate pt_br chapter_8_3d9f15a2: + + # "It’s okay Anon, you’re just going to Fang’s house." + "Tudo bem Anon, você só vai pra casa da Fang." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:436 +translate pt_br chapter_8_293a3377: + + # "Alone." + "Sozinho." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:439 +translate pt_br chapter_8_05dec60e: + + # "♪ Just the two of us. ♪" + "♪ Just the two of us. ♪" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:441 +translate pt_br chapter_8_ad2da547: + + # "Bill Withers shut the fuck up, holy fuck AAAAAAAA." + "Porra Bill Withers cala a boca, puta merdaAAAAAAAA" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:444 +translate pt_br chapter_8_bdc1665c: + + # A "Okay then. So how are we gonna get to your place?" + A "Beleza então. E como é que a gente vai pra lá?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:447 +translate pt_br chapter_8_0f4255e3: + + # F "Shit! The bus! We can make it to the last one if we run!" + F "Ai merda! O ônibus! Ainda dá pra correr e pegar o último, a gente consegue se tentar!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:449 +translate pt_br chapter_8_6460a5df: + + # "OH GO FUCK YOURSELF BILL WITHERS." + "AH VAI SE FODER BILL WITHERS!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:469 +translate pt_br chapter_8_3c80d894: + + # "We make a mad dash to the last bus." + "Corremos loucamente para pegar o último ônibus." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:471 +translate pt_br chapter_8_6951f65d: + + # "I’m sweating like hell by the time we get there, made worse by the fact I’m still wearing my jacket." + "Quando chegamos, reparo que estou suando feito um porco, o que ficou ainda pior pelo fato de ainda estar usando a minha jaqueta." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:473 +translate pt_br chapter_8_c73fbb48: + + # "Still must not take off." + "Mesmo assim não vou tirar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:475 +translate pt_br chapter_8_78d67262: + + # "Must not expose skeleton arms." + "Não devo mostrar os braços esqueléticos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:484 +translate pt_br chapter_8_8a892278: + + # "After a little while of being simultaneously fried alive and bathed in sweat, we finally make it to Fang’s place." + "Depois de um tempinho sendo frito vivo e refogado em suor, finalmente chegamos à casa de Fang." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:486 +translate pt_br chapter_8_ab704292: + + # "I obviously thank the bus driver again." + "É óbvio que agradeço novamente ao motorista." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:489 +translate pt_br chapter_8_a1e5518a: + + # "Wait. Alone with Fang? At her place?" + "Espera. Sozinho com a Fang? Na casa dela?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:491 +translate pt_br chapter_8_29391c8e: + + # "Bill Withers begins to blare inside my head again. God just fuck off, FUCK." + "Bill Withers começa a tocar dentro da minha cabeça de novo. Porra, vaza daqui, CARALHO!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:494 +translate pt_br chapter_8_a1b10a04: + + # F "Come on, Anon. We can study in my room." + F "Vem, Anon. A gente pode estudar no meu quarto." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:497 +translate pt_br chapter_8_d2c8bbf3: + + # "Fang’s room?" + "O quarto da Fang?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:503 +translate pt_br chapter_8_32c27c80: + + # "Oh, man, it’s been a while since I’ve noticed the alarms." + "Ah, cara, faz um tempo que eu não ouço os alarmes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:507 +translate pt_br chapter_8_d60510b0: + + # A "S-sure! Lead the way." + A "T-tá! Vamo nessa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:510 +translate pt_br chapter_8_737a7a75: + + # "Fang climbs the steps while I trail behind, weary of any hidden fathers laying in wait to ambush me." + "Fang sobe as escadas enquanto sigo de perto, tomando cuidado com um certo pai que pode estar escondido por aí esperando para me emboscar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:518 +translate pt_br chapter_8_af6359f6: + + # "She holds a door open to a pitch-black room, and I tentatively step in." + "Ela segura a porta aberta para um quarto totalmente escuro, e entro hesitantemente." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:521 +translate pt_br chapter_8_4ee573d9: + + # F "Aaaaah, home sweet home." + F "Aaaaah, lar doce lar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:529 +translate pt_br chapter_8_0b8b1035: + + # "Fang flips on the lights and I’m not quite sure what I expected." + "Fang acende as luzes , e eu não sei bem o que estava esperando." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:531 +translate pt_br chapter_8_e6c335fb: + + # "The black walls are covered with various band posters, the spaces in between covered by what I assume are lyric ideas written in chalk." + "As paredes negras estão cheias de pôsteres de bandas, os espaços entre eles estão cobertos pelo o que eu imagino ser ideias de letras, escritas com giz." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:533 +translate pt_br chapter_8_1cfd2f5d: + + # "A few guitar stands and a keyboard in the corner below a non-binary flag hanging on the wall." + "Tem alguns suportes de guitarra e um teclado no canto, debaixo de uma bandeira não-binária pendurada na parede." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:536 +translate pt_br chapter_8_91b3fe25: + + # "Fang throws her bag off to the side and picks up a guitar, strumming a few chords." + "Fang joga sua mochila em um canto e pega um violão, dedilhando alguns acordes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:538 +translate pt_br chapter_8_3d28e3e7: + + # "I plant my hands in my pockets nonchalantly, looking around for a chair or something." + "Enfio as mãos nos bolsos indiferentemente, procurando uma cadeira ou alguma coisa pra sentar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:546 +translate pt_br chapter_8_c5a27f15: + + # F "Just sit on the floor, dweeb." + F "Só senta aí no chão mesmo, mané." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:549 +translate pt_br chapter_8_5412ea4a: + + # A "Wow, not even a beanbag chair?" + A "Pô, tem nem um pufe?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:551 +translate pt_br chapter_8_44004bf2: + + # A "What kind of lazy teenager are you?" + A "Que tipo de adolescente vagal é você?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:553 +translate pt_br chapter_8_b5e42522: + + # F "The kind that has expendable guitars in arm’s reach." + F "Do tipo que tem guitarras descartáveis ao alcance dos braços." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:556 +translate pt_br chapter_8_dce1157a: + + # A "Fair enough." + A "Justo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:559 +translate pt_br chapter_8_7d723b96: + + # "I use my backpack as a makeshift backrest." + "Uso minha mochila como apoio para as costas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:562 +translate pt_br chapter_8_e1c494a4: + + # A "What’s the guitar for, anyways?" + A "Mas e aí, qual é a do violão?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:564 +translate pt_br chapter_8_0bc2de7e: + + # F "Playing music." + F "Pra tocar música?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:566 +translate pt_br chapter_8_98d817cb: + + # A "I mean, aren’t we supposed to be studying?" + A "Não, digo, a gente não ia estudar?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:568 +translate pt_br chapter_8_789ed359: + + # A "Or are we doing music first?" + A "Ou a gente vai começar com música?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:581 +translate pt_br chapter_8_b3bfed21: + + # F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} This is just how I get ready for studying." + F "Hmm{cps=*.1}...{/cps} É assim que eu me preparo pra estudar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:583 +translate pt_br chapter_8_16552412: + + # F "Strumming along puts me at ease." + F "Tocar alguma coisa me acalma." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:586 +translate pt_br chapter_8_07757684: + + # "Fang picks up a spare guitar pick from a shelf." + "Fang pega uma palheta extra de uma prateleira." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:588 +translate pt_br chapter_8_f0b8bd9c: + + # "She begins playing a short riff that I recognize from one of VVURM DRAMA’s songs, smiling and relaxing as she goes on." + "Ela começa a tocar um riff curto, que eu reconheço de uma das músicas do VVURM DRAMA, enquanto sorri e relaxa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:590 +translate pt_br chapter_8_f8aa9d59: + + # "Like my own personal concert." + "É como se fosse uma apresentação só pra mim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:593 +translate pt_br chapter_8_6d9c9c36: + + # "When the song is finished, Fang gives an expectant glance my way." + "Quando a música acaba, Fang me olha com expectativa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:595 +translate pt_br chapter_8_18ab7020: + + # "I smile and give a tasteful nod." + "Eu sorrio e aceno com a cabeça, satisfeito." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:598 +translate pt_br chapter_8_e328ceac: + + # F "You wanna try?" + F "Quer tentar?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:600 +translate pt_br chapter_8_0ab658f0: + + # "Fang takes off the guitar strap and extends it for me to play." + "Fang tira a correia do violão e me entrega, para que eu toque." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:602 +translate pt_br chapter_8_12fb0abb: + + # "I’m not sure what she expects me to do but I could give it a shot." + "Eu não sei o que ela espera que eu faça, mas posso tentar alguma coisa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:605 +translate pt_br chapter_8_894210a6: + + # "Though aren’t we supposed to be studying for midterms?" + "Mas não era pra gente estar estudando pros testes?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:608 +translate pt_br chapter_8_0a188f4e: + + # Sp "{i}{alpha=0.5}THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM.{/alpha}{/i}" + Sp "{i}{alpha=0.5}OS RESULTADOS PODEM NÃO VALER NOTA, ENTÃO MUITOS DE VOCÊS DECIDIRÃO QUE NÃO VALE À PENA LEVAR ISSO A SÉRIO.{/alpha}{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:610 +translate pt_br chapter_8_36281682: + + # Sp "{i}{alpha=0.5}IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!{/alpha}{/i}" + Sp "{i}{alpha=0.5}É UMA MENTALIDADE FRACA DESSAS QUE PODE E VAI QUEBRAR VOCÊS!{/alpha}{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:612 +translate pt_br chapter_8_552df631: + + # Sp "{i}{alpha=0.5}THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!{/alpha}{/i}" + Sp "{i}{alpha=0.5}ESSES TESTES SÃO PARA VOCÊS VEREM SE ESTÃO NO CAMINHO CERTO OU NÃO!{/alpha}{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:615 +translate pt_br chapter_8_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:619 +translate pt_br chapter_8_7ffcf78e: + + # "Is it really alright to slack off?" + "Será que tá tudo bem ficar de bobeira?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:635 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_b218cd53: + + # "What the hell." + "Quer saber, tanto faz." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:638 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_5cfc1108: + + # A "Er… why not." + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} tá, por que não?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:641 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_447bb444: + + # "I take the guitar from her hands and put the strap on, letting its weight hang from my shoulder." + "Pego o violão das mãos dela e coloco a correia, deixando o peso para o meu ombro." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:643 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_3e9ab2a8: + + # "Fang hands me the pick and I aimlessly strum the guitar, the mess of a noise sounding a far cry from her elegant playing." + "Fang me entrega a palheta e eu toco alguma coisa sem pensar muito. O ruído que saiu soava muito diferente da maneira elegante como ela toca." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:647 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_ebeca956: + + # "Well I tried." + "Bom, eu tentei." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:650 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_e04b2e1c: + + # F "Here, like this." + F "Aqui, faz assim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:653 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_8e0a438d: + + # "Fang grabs another guitar and motions me to copy her hand movements." + "Fang pega outro violão e faz um gesto me indicando para copiar o movimento das suas mãos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:655 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_97cce006: + + # "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels." + "Tento fazer igual no braço do meu, mas parece que meus dedos estão se contorcendo em formato de pretzels." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:658 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_e62f9ff1: + + # F "Not like that, your hand’s gonna get cramped as fuck like that." + F "Desse jeito não, vai ter uma cãibra do caralho assim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:660 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_8ed63e98: + + # "Fang sets her guitar down on a stand and comes over to me." + "Fang apoia o seu violão em um suporte e vem até mim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:663 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_96e0487d: + + # F "Holy fuck no wonder you sound like a horny cougar." + F "Puta merda, é por isso que tava soando como uma loba no cio." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:665 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_78222222: + + # A "Wait, like the cat or-" + A "Calma, ‘loba’ tipo o animal ou-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:667 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_e04b2e1c_1: + + # F "Here, like this." + F "Vem cá, faz assim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:669 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_df25181f: + + # "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it." + "As mãos dela cobrem as minhas enquanto ela tenta reajustar a posição delas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:672 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_0b388f09: + + # F "No like- Gah stop fighting back!" + F "Assim nã- Gah, para de resistir!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:674 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_b3aabe90: + + # A "Ow hey- Quite tha- OW!" + A "Ai, ei- Tipo ass- AI!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:676 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_a20f25fa: + + # F "Oh my fuck, Anon. Just relax your hand!" + F "Puta que pariu, Anon! Relaxa a porra da mão!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:680 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_e447f86a: + + # "I would if I could but the god damned alarms weren’t freaking me out!" + "Eu relaxaria se conseguisse, mas os alarmes tão me deixando louco!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:684 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_6b5f40ee: + + # F "UUUUUUUURG… Hold on." + F "UUUUUUUURG{cps=*.1}...{/cps} Calma aí." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:686 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_f215e2c5: + + # A "Wha-" + A "Qu-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:688 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_0cb906c8: + + # "Fang walks behind me." + "Fang vai para trás de mim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:691 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_5226f0f4: + + # F "Don’t turn around!" + F "Não vira pra cá!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:693 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_4dd7ac56: + + # A "Why-" + A "Por q-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:697 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_51070c32: + + # "She’s standing right behind me!" + "Ela tá atrás de mim!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:709 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_38ce8141: + + # "She’s standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!" + "Ela tá LOGO ATRÁS DE MIM, CARALHO!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_dbdeffc2: + + # "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position." + "Seu corpo está pressionado contra minhas costas e seus braços se aproximam. Suas mãos então pegam as minhas e as guiam para a posição correta." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:718 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_a2b367b3: + + # "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" + "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:722 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_d359fb95: + + # F "Anon, are you paying attention?" + F "Anon, cê tá prestando atenção?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:724 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_64e98fd7: + + # A "Y-yeah! Totally!" + A "T-tô! 100 por cento!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_a5158838: + + # "I hope my voice didn’t just crack." + "Espero que minha voz não tenha falhado." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:729 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_f7de1749: + + # "Fang’s hands move mine along the neck of the guitar." + "As mãos de Fang movem as minhas pelo braço do violão." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:732 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_788970c3: + + # F "Alright, try these chords." + F "Beleza, tenta esses acordes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:734 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_ccdb22d4: + + # "Her fingers press mine down, holding down the strings in an awkward position." + "Seus dedos pressionam os meus, segurando as cordas em uma posição desconfortável." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:736 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_3e3e00b0: + + # F "Then this." + F "Agora assim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:738 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_c15f5e75: + + # "My hands are slid down closer to the base of the neck and too close to my crotch." + "Minhas mãos são deslizadas mais para perto da base do braço do violão, perto demais da minha virilha." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:740 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_b1dbd7b7: + + # F "And then finally this." + F "E pra fechar, faz assim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:742 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_d7a6e808: + + # "My fingers are shifted back up to the middle of the fretboard." + "Meus dedos são guiados novamente para o meio do braço." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:744 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_c71487bd: + + # F "Try that out, Anon." + F "Tenta agora, Anon." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:747 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_92fb8a34: + + # "Fang let’s go of my sweaty hands. She doesn’t move from behind me though." + "Fang solta minhas mãos suadas, mas não sai de trás de mim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:749 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_edfac463: + + # "I try and replicate the movements." + "Tento replicar os movimentos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:753 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_80b051bd: + + # "The first strum sounds… not bad…" + "O primeiro toque não soa{cps=*.1}...{/cps} tão mal assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:756 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_de292060: + + # "The second note is horrendous. I blame my pants." + "A segunda nota é horrorosa. Eu culpo as minhas calças por isso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_1b91823a: + + # "And the last chord comes out alrightish." + "E o último acorde é quase decente." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:762 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_9ea55baf: + + # F "Now do it all together." + F "Agora faz tudo seguido." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:765 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_c75a0097: + + # "I repeat the pattern and it comes out all sounding alrightish." + "Repito o padrão e acaba saindo mais ou menos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:767 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_bc777663: + + # F "Again." + F "De novo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:769 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_d51ea2fd: + + # "Oh hey, that didn’t sound too bad now." + "Olha só, não parece tão ruim agora." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:772 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_664bcdf5: + + # F "You’re getting it now." + F "Cê tá pegando o jeito." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:774 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_901c83e8: + + # A "Am I? I have no clue what these chords are?" + A "Tô? Eu nem faço ideia de que acordes são esses." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:777 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_71817749: + + # "I keep strumming, each time progressively sounding better and better." + "Continuo tocando, cada vez soando ainda melhor do que a anterior." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:780 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_8febcf3e: + + # F "Now try playing chords of your own." + F "Agora tenta tocar os seus próprios acordes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:782 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_8b43a689: + + # A "My own{cps=*.1}...?{/cps} I thought you were showing me how to play a song." + A "Os meus{cps=*.1}...?{/cps} Eu achei que você tava me ensinando uma música." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:784 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_2afb24e0: + + # F "I’m teaching you how to play guitar you dork." + F "Tô te ensinando a tocar violão, bobão." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:787 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_0220a366: + + # "I reposition my fingers and try something new, producing several more horrid sounds from the instrument." + "Reposiciono meus dedos e tento alguma coisa diferente, produzindo mais sons horríveis com o instrumento." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:790 +translate pt_br lLetFangPlayGuit_8ebe9b87: + + # "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fang’s eyes." + "Meu dedinho desliza para fora do braço, e quando toco de novo, um olhar estranho surge no rosto de Fang." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:799 +translate pt_br musicalchoices_d68c6664: + + # F "Pfft hahahaha, wow you suck at this." + F "Pfff hahaha, cê é péssimo nisso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:803 +translate pt_br musicalchoices_4d097a6e: + + # F "Wow that was really pretty." + F "Olha, essa foi bem." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:804 +translate pt_br musicalchoices_4939174e: + + # A "Really?" + A "Sério?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:805 +translate pt_br musicalchoices_22836afb: + + # F "Pretty shit." + F "Bem lixo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:809 +translate pt_br musicalchoices_c60209e1: + + # F "Hmm. Interesting, keep going." + F "Hmm. Interessante, continua." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:813 +translate pt_br musicalchoices_f3d53b41: + + # F "You {i}really{/i} suck at this." + F "Você {i}realmente{/i} é péssimo nisso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:817 +translate pt_br musicalchoices_8b89a1d2: + + # F "That’s pretty good." + F "Isso tá bom, na verdade." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818 +translate pt_br musicalchoices_cc9a53d9: + + # F "Don’t stop you idiot, keep going." + F "Não para seu idiota, continua." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:821 +translate pt_br musicalchoices_e8b95226: + + # F "C’mon Anon, you can do better." + F "Sério Anon, cê consegue fazer melhor." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:826 +translate pt_br musicalchoices_a184f37f: + + # F "Oh come on now, impress me." + F "Ah, bora lá, me impressiona." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:830 +translate pt_br musicalchoices_ee69be35: + + # F "Nah… That’s not it, but you’re getting there." + F "Nah{cps=*.1}...{/cps} Ainda não é isso, mas você tá chegando lá." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:834 +translate pt_br musicalchoices_de40b514: + + # F "I like this." + F "Eu gostei disso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:836 +translate pt_br musicalchoices_489f4acc: + + # F "Play that one again for me, will you?" + F "Toca essa de novo pra mim?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:839 +translate pt_br musicalchoices_5011119f: + + # "I oblige, and repeat notes several times." + "Obedeço e repito as notas várias vezes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:842 +translate pt_br musicalchoices_3601e027: + + # "Fang’s tail starts wagging along with my strumming, turning into her usual metronome." + "A cauda de Fang começa a abanar com a música, virando seu metrônomo pessoal." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:845 +translate pt_br musicalchoices_c2fc48c5: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Espera{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:855 +translate pt_br musicalchoices_97c3f55f: + + # "She takes the guitar from me and sits on the edge of her bed, toying with the chord I was strumming." + "Ela pega o violão de mim e senta na beira da cama, brincando com os acordes que eu estava tocando." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:858 +translate pt_br musicalchoices_7b35f715: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} I think I’ve figured that song out, Anon." + F "Eu acho{cps=*.1}...{/cps} acho que eu entendi essa música, Anon." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:863 +translate pt_br musicalchoices_09f294bf: + + # "Her tail slaps a simple beat on her mattress as she slowly builds up a rhythm in her strumming." + "Sua cauda batuca uma batida simples no colchão, lentamente criando um ritmo enquanto ela toca." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:865 +translate pt_br musicalchoices_2c520724: + + # "Her head bobs along, wings relaxing as the guitar’s tone starts picking up." + "Ela mexe a cabeça no ritmo, asas relaxando enquanto o tom do violão começa a aumentar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:867 +translate pt_br musicalchoices_66b153b5: + + # "The song borne from the guitar was mesmerizing." + "A música que nasceu ali é hipnotizante." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:869 +translate pt_br musicalchoices_0166905f: + + # "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more." + "Começou leve, com trinados suaves, um improviso lento de início, mas que eventualmente se transformou em algo mais." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871 +translate pt_br musicalchoices_edaaf711: + + # "The crescendo crossing the strings reshaped the music, the transformation into a weightier rock piece was seamless." + "O crescendo cruzando as cordas reformulou a música, e a transformação para um rock mais pesado foi perfeita." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873 +translate pt_br musicalchoices_8031e70c: + + # "More than just fingers and a pick, it was as if Fang put her entire life’s effort into this." + "Mais do que dedos e uma palheta, era como se Fang estivesse colocando todo o esforço de uma vida nisso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:876 +translate pt_br musicalchoices_b9a3fe0c: + + # "Thinking back, she must have made countless songs like this, most of them never heard by anyone and left forgotten." + "Pensando comigo mesmo, ela deve ter feito inúmeras músicas desse jeito, a maioria delas nunca foi ouvida por ninguém e acabou esquecida." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:878 +translate pt_br musicalchoices_85b8a224: + + # "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody." + "Ela logo começa a cantarolar junto com a música que tocava, harmonia e melancolia se misturando com a melodia." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880 +translate pt_br musicalchoices_b6416539: + + # "As Fang poured her very being into that instrument in her hands it dawned on me what this was." + "Enquanto Fang colocava tudo de si naquele instrumento em suas mãos, percebi do que se tratava." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:882 +translate pt_br musicalchoices_c8b6e5f6: + + # "A lyricless ballad." + "Uma balada sem letra." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:884 +translate pt_br musicalchoices_88a03751: + + # "An instrumental aria." + "Uma ária instrumental." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:886 +translate pt_br musicalchoices_63028fd8: + + # "Musical notes that bore the weight of words she couldn’t define." + "Notas musicais que carregavam o peso das palavras que ela não podia definir." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888 +translate pt_br musicalchoices_911dee9f: + + # "All of which sounded beautiful, melding together into a harsh yet intoxicating piece of dissonant serenity." + "Tudo o que soava mais bonito se misturando em uma peça severa, mas intoxicante, de serenidade dissonante. " + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:891 +translate pt_br musicalchoices_152aa2b2: + + # "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest." + "Eventualmente ela começou um diminuendo, a suavidade das cordas desaparecendo, assim como a aspereza do seu cantarolar, enquanto ela lentamente colocava o violão de lado." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895 +translate pt_br musicalchoices_908db91d: + + # "The music had stopped but her own emotions warred on." + "A música parou, mas suas emoções continuaram." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908 +translate pt_br musicalchoices_6ea81003: + + # "Fang sat there, looking down at her guitar realizing she showed me something she had never shown anyone before." + "Fang ficou sentada ali, olhando para seu violão e percebendo que tinha me mostrado algo que ninguém nunca viu antes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910 +translate pt_br musicalchoices_b5a934d2: + + # "Fang bit back tears, fighting the sob that threatened to spill from her." + "Fang tenta conter as lágrimas, lutando contra o soluço que ameaçava sair." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:913 +translate pt_br musicalchoices_863fe743: + + # "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil." + "Ela solta o violão e se curva, esfregando os olhos e tentando reprimir sua agitação interior." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915 +translate pt_br musicalchoices_c1d90aa1: + + # "Instinct pushes me to my feet, carrying me forward to the vulnerable girl sat on plush duvets." + "Me levanto instintivamente, indo para a frente da garota vulnerável sentada em cima de seus edredons macios." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917 +translate pt_br musicalchoices_6dcf0b5b: + + # "All that matters is her." + "Ela é tudo o que importa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:920 +translate pt_br musicalchoices_b6337921: + + # "The part of me that felt scared at that thought, that wanted to remain isolated in my comfort zone," + "Aquela parte de mim que sentiu medo com esse pensamento, que queria continuar isolada na minha zona de conforto," + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922 +translate pt_br musicalchoices_8ec928f3: + + # "That wanted to pretend that no one else mattered," + "Que queria fingir que ninguém era importante," + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:925 +translate pt_br musicalchoices_f2155a63: + + # "That part was ejected. {i}Forcibly{/i}." + "Essa parte foi ejetada. {i}À força{/i}." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941 +translate pt_br musicalchoices_5cb53f16: + + # "Fang gasps as I wrap my arms around her." + "Fang soluça enquanto a envolvo em meus braços." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944 +translate pt_br musicalchoices_376621e6: + + # F "A-Anon-" + F "A-Anon-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946 +translate pt_br musicalchoices_b81b96c8: + + # "The frailty of her voice makes my heart ache." + "A fragilidade na sua voz machuca o meu coração." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:949 +translate pt_br musicalchoices_dce2a801: + + # A "The song was amazing, Fang." + A "Essa foi uma música linda, Fang." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951 +translate pt_br musicalchoices_479d7475: + + # "It truly was. Because it was her. Her heart and soul were carried within it. Her very being." + "E realmente era. Porque era ela. Seu coração e sua alma estavam lá. Seu próprio ser." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:954 +translate pt_br musicalchoices_03bcc6b5: + + # "My heartfelt words reached her." + "Minhas palavras ditas com o coração alcançaram ela." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956 +translate pt_br musicalchoices_57a54b03: + + # "The dam burst." + "As comportas se abriram." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959 +translate pt_br musicalchoices_9b229fc2: + + # "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest." + "Ela parecia uma boneca de porcelana em meus braços. Lágrimas de tristeza e alívio mancharam minha blusa e molharam meu peito." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962 +translate pt_br musicalchoices_61e2797f: + + # F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Obrigada{cps=*.1}...{/cps} obrigada{cps=*.1}...{/cps} obrigada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:965 +translate pt_br musicalchoices_a4b83772: + + # "Unlike the rooftop Fang’s voice was a weak mumble, broken by hiccups and uneasy breaths." + "Ao contrário daquela vez no telhado, a voz da Fang era só um sussurro fraco, interrompido por soluços e respiração difícil." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:974 +translate pt_br musicalchoices_9f293e46: + + # "My embrace is soft as I cradle her, soothing her with slow rocking." + "Meu abraço é suave enquanto a acalmo com um balanço lento." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:976 +translate pt_br musicalchoices_df111509: + + # "We stayed like this, my arms calming the fragile and spent girl." + "Ficamos assim por um tempo, meus braços acalmando a garota frágil e exausta." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978 +translate pt_br musicalchoices_03a44fe1: + + # "I have no clue how long it lasts, but Fang is able to compose herself with time." + "Não tenho ideia do quanto durou, mas eventualmente Fang consegue se recompor." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:981 +translate pt_br musicalchoices_2c10154d: + + # "I let her move away, choosing to sit next to her on the soft mattress." + "Deixo ela se afastar, me sentando ao seu lado no colchão macio." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:994 +translate pt_br musicalchoices_33a04a80: + + # "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks." + "Seus olhos estão inchados e vermelhos, e mais uma vez a sua maquiagem deixa traços de laranja e preto nas suas bochechas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996 +translate pt_br musicalchoices_2a5a76bd: + + # "And once again she shares with me that smile." + "E mais uma vez ela compartilha aquele sorriso comigo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998 +translate pt_br musicalchoices_de8e2bb8: + + # "But this time I can tell exactly what that soft expression means." + "Mas dessa vez eu sei dizer exatamente o que essa expressão suave significa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001 +translate pt_br musicalchoices_07daea19: + + # "Relief." + "Alívio." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1004 +translate pt_br musicalchoices_1a27d70a: + + # F "God Anon, that’s twice now{cps=*.1}...{/cps}" + F "Caramba Anon. Agora já foram duas vezes{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1006 +translate pt_br musicalchoices_326baddb: + + # A "My bad. How are you feeling?" + A "Foi mal. Como cê tá?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008 +translate pt_br musicalchoices_d9621351: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu não sei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1011 +translate pt_br musicalchoices_4ff75f44: + + # "She looks down at the guitar she set aside." + "Ela olha para o violão." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013 +translate pt_br musicalchoices_7cc4e7eb: + + # "I lean over her lap, carefully taking the instrument by its neck and bringing it to my lap." + "Alcanço o violão que está do outro lado dela, pegando o instrumento com cuidado pelo braço e trazendo-o ao meu colo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016 +translate pt_br musicalchoices_9f2db613: + + # A "Can you teach me?" + A "Me ensina?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1019 +translate pt_br musicalchoices_800dfdc0: + + # F "W-wha-" + F "O-qu-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021 +translate pt_br musicalchoices_55eb8e30: + + # A "The song. Can you teach it to me?" + A "Essa música. Você pode me ensinar?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024 +translate pt_br musicalchoices_74ebb67f: + + # "She looks at the guitar and then me. Her surprise slowly turns to happiness." + "Ela olha para o violão e depois para mim. Sua surpresa lentamente se transforma em felicidade." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027 +translate pt_br musicalchoices_f8310da2: + + # F "Sure I can. Hold up a second." + F "Claro, aguenta aí só um pouco." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1030 +translate pt_br musicalchoices_f1dddb2f: + + # "She stands from the bed and goes for another one of her guitars." + "Fang se levanta da cama e vai buscar outro dos seus violões." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1032 +translate pt_br musicalchoices_08413c47: + + # "Along the way she grabs a shirt off the floor, using it to wipe her face." + "No meio do caminho ela pega uma blusa no chão, usando para limpar o rosto." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037 +translate pt_br musicalchoices_e1771682: + + # "When she comes back Fang sits closer than before, our shoulders together." + "Quando volta, Fang se senta mais perto do que antes, nossos ombros se encostando." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040 +translate pt_br musicalchoices_fa61d233: + + # F "So, for the opener-" + F "Então, pra abertura-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1043 +translate pt_br musicalchoices_80cc557a: + + # "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like they’re about to fall off." + "Depois do que pareceram horas de vai-e-vem para aprender a tocar violão, sinto como se meus braços fossem cair." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045 +translate pt_br musicalchoices_7d43f8c3: + + # "Fang is an unexpectedly patient music teacher." + "Inesperadamente, Fang é uma professora de música muito paciente." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047 +translate pt_br musicalchoices_0b35b6f3: + + # "She ends up correcting the same mistakes I make over and over with little more than ‘dweeb’." + "Ela acaba corrigindo os mesmos erros que eu cometo várias e várias vezes dizendo pouco mais do que ‘mané’." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1050 +translate pt_br musicalchoices_bff50951: + + # "I ended up calling it quits halfway through the twentieth practice song." + "Acabo desistindo no meio da vigésima vez que praticamos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1052 +translate pt_br musicalchoices_27aa321b: + + # "By that point my acoustic screeching turned into something that resembles actual music." + "A esse ponto meu assassinato acústico virou algo que até parece com música de verdade." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1055 +translate pt_br musicalchoices_1958ca4c: + + # F "You’re no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson." + F "Olha, tu não é nenhum StegoSlash, maaaaas{cps=*.1}...{/cps} nada mal pra uma primeira aula." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1057 +translate pt_br musicalchoices_f4124c65: + + # A "I’ll take it. I fuckin’ suck creatively." + A "Eu vou aceitar. Minha criatividade é uma merda." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1059 +translate pt_br musicalchoices_625e5866: + + # F "Do you? You made that railgun way back when." + F "É? Você fez aquela pistola eletromagnética um tempo atrás." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1061 +translate pt_br musicalchoices_b69b7cd5: + + # A "Ah, that, that was just something I read online." + A "Ah, aquilo é só uma coisa que eu li online." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1063 +translate pt_br musicalchoices_8aa1ca05: + + # F "Still managed to make it." + F "Mas ainda deu conta de fazer." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1065 +translate pt_br musicalchoices_8bafe587: + + # A "Yeah but that had like, instructions and shit." + A "É, mas tinha instruções e os caralho a quatro." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1067 +translate pt_br musicalchoices_56c709d5: + + # A "Anything that needs imagination and it’s like I’m an epileptic with downs syndrome." + A "Qualquer coisa que exija imaginação me deixa como um epiléptico com síndrome de down." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1069 +translate pt_br musicalchoices_b58d2fc9: + + # F "Pffft. What about your word play?" + F "Pffff. E os seus trocadilhos?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1072 +translate pt_br musicalchoices_be951271: + + # "{cps=*.1}...{/cps}Not telling her about my shitposting needs…" + "{cps=*.1}...{/cps} Eu não vou contar pra ela sobre as minhas necessidades de falar merda na internet{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1075 +translate pt_br musicalchoices_4d1a3830: + + # A "That’s the best I can do I guess." + A "Acho que isso é o melhor que eu consigo fazer." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1077 +translate pt_br musicalchoices_821b744d: + + # F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1080 +translate pt_br musicalchoices_5a6bfe34: + + # "Fang’s fingers trace along the strings of her waiting guitar." + "Os dedos de Fang passam pelas cordas do seu violão." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1083 +translate pt_br musicalchoices_2a83e2c5: + + # F "How bout a jam session?" + F "Que tal uma sessão de improviso?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1085 +translate pt_br musicalchoices_eb6a1c12: + + # A "J-jam session?" + A "S-sessão de improviso?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1087 +translate pt_br musicalchoices_63d28ec2: + + # "Not that kinda jam session. Fuck." + "Não esse tipo de improviso. Merda." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1090 +translate pt_br musicalchoices_eb73764d: + + # A "So what’s the whole pirate princess thing about?" + A "E aí, qual é a da princesa pirata?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1092 +translate pt_br musicalchoices_4b139f90: + + # "She doesn’t have a candle so I’ll be fine." + "Ela não tem uma vela aqui agora, então vai ficar tudo de boa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1124 +translate pt_br musicalchoices_396755b3: + + # "A guitar pick bounces off my eye." + "Uma palheta acerta o meu olho." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1126 +translate pt_br musicalchoices_05dd9281: + + # A "Gah!" + A "Gah!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1128 +translate pt_br musicalchoices_6c588be1: + + # F "I told you not to mention that!" + F "Eu disse pra não falar sobre isso de novo!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1131 +translate pt_br musicalchoices_b8967218: + + # A "I know, I know, sorry, geez!" + A "Ai, tá, tá! Foi mal, eu hein!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1137 +translate pt_br musicalchoices_011f0eb6: + + # A "But, really though. What was the deal with that?" + A "Mas sério, qual a história disso?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1141 +translate pt_br musicalchoices_ef4a7156: + + # F "{cps=*0.1}...{/cps}It’s just{cps=*.1}...{/cps} Something that I did sometimes." + F "{cps=*.1}...{/cps} É só uma coisa{cps=*.1}...{/cps} Que eu fazia às vezes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1143 +translate pt_br musicalchoices_1cfbdf42: + + # A "What, play pretend? All kids do that." + A "O quê, brincar de fingir? Todas as crianças fazem isso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1145 +translate pt_br musicalchoices_8b55d0ef: + + # F "Yeah, but I mean, this was a bit different." + F "É mas, digo, isso era um pouco diferente." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1147 +translate pt_br musicalchoices_6c201ca4: + + # F "When I pretended the world seemed so much better." + F "Quando eu fingia, o mundo parecia muito melhor." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1149 +translate pt_br musicalchoices_b6101b4b: + + # F "So I’d end up doing it for months at a time." + F "Então eu fazia isso por meses." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1151 +translate pt_br musicalchoices_68a934b9: + + # F "Years, even." + F "Até anos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1153 +translate pt_br musicalchoices_8bf32d2e: + + # A "But that’s all over now?" + A "Mas isso tudo acabou agora?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1155 +translate pt_br musicalchoices_b1cb86ea: + + # F "Yeah." + F "É." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1157 +translate pt_br musicalchoices_e21cd945: + + # F "Just embarrassing memories." + F "Só memórias embaraçosas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1160 +translate pt_br musicalchoices_63c4b5ff: + + # F "Sometimes I do miss it, though." + F "Mas às vezes eu sinto um pouco de falta disso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1162 +translate pt_br musicalchoices_a9b5d36b: + + # F "Being someone new, trying to figure everything out again…" + F "Ser uma pessoa nova, tentando descobrir tudo de novo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1165 +translate pt_br musicalchoices_8e047886: + + # Re "{i}{alpha=0.5}Fang wasn’t Fang.{/alpha}{/i}" + Re "{i}{alpha=0.5}Fang não era Fang.{/alpha}{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1168 +translate pt_br musicalchoices_8de19ea0: + + # "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1171 +translate pt_br musicalchoices_e254599a: + + # F "Anyways, go ahead and just try playing." + F "Enfim, bora lá, tenta tocar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1173 +translate pt_br musicalchoices_01090092: + + # "She reaches over and plucks a string on the guitar I'm holding." + "Ela alcança meu violão e puxa uma corda." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1176 +translate pt_br musicalchoices_f40164fe: + + # A "Just whatever comes to mind?" + A "Qualquer coisa que vier na cabeça?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1178 +translate pt_br musicalchoices_949e664f: + + # F "Yeah. Just try and play whatever." + F "Aham. Só vai e toca qualquer coisa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1181 +translate pt_br musicalchoices_79895326: + + # "And then{cps=*.1}...{/cps} All hell broke loose." + "E então{cps=*.1}...{/cps} O mundo de repente desabou." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1202 +translate pt_br musicalchoices_8be3e34f: + + # FD "What the {b}HELL{/b} are you doing here, Anon?" + FD "Que {b}MERDA{/b}você tá fazendo aqui, Anon?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1234 +translate pt_br musicalchoices_054fe120: + + # "Yep, that’s me. You’re probably wondering how I got in this situation." + "É, esse sou eu. Você provavelmente deve estar se perguntando como eu me meti nessa situação." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1236 +translate pt_br musicalchoices_b06d3b02: + + # "Well you see, it all started with me here, in the girl I like’s room. " + "Bom, veja bem, tudo começou comigo aqui, no quarto da garota que eu gosto." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1238 +translate pt_br musicalchoices_d074530e: + + # "I was learning to play guitar, maybe even getting a little good at it!" + "Eu estava aprendendo a tocar violão, talvez até começando a ficar bom nisso!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1240 +translate pt_br musicalchoices_8d511558: + + # "Then right out of nowhere, nowhere I tell you{cps=*.1}...{/cps}" + "Então do nada, do nada, eu te digo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1242 +translate pt_br musicalchoices_b8076da1: + + # "The scariest motherfucker I have ever seen in my life shows up." + "O filho da puta mais {i}assustador{/i} que eu já vi na vida aparece." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1244 +translate pt_br musicalchoices_ebf4112c: + + # "Yep, you guessed it, it’s the lady’s dad. No warning or anything!" + "É, adivinhou certo, ele é o pai da garota. Sem aviso nem nada!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1246 +translate pt_br musicalchoices_81938fda: + + # "And he brought his murder weapon." + "E ele trouxe a arma do crime." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1248 +translate pt_br musicalchoices_29dd3960: + + # "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks." + "Minha vida passa diante dos meus olhos e meu primeiro pensamento é: nossa, como minha vida é uma merda." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1250 +translate pt_br musicalchoices_326eca15: + + # "The Fang bits were pretty cool I guess." + "As partes com Fang foram bem legais, eu acho." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252 +translate pt_br musicalchoices_a5355ddc: + + # "I at least hope someone deleted my browser history." + "Espero que alguém tenha deletado meu histórico do navegador." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1255 +translate pt_br musicalchoices_5598909b: + + # "Anyways, back to the show." + "Enfim, de volta ao show." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1283 +translate pt_br musicalchoices_a1fde25d: + + # FD "Out. {w=0.3}{b}Now{/b}." + FD "Fora. {w=0.3}{b}Agora{/b}." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1325 +translate pt_br musicalchoices_7e703a31: + + # "It takes all my strength to prevent my bladder from doing its best Stella impression right about now." + "Uso todas as minhas forças para evitar que a minha bexiga faça a sua melhor imitação da Stella aqui e agora." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1327 +translate pt_br musicalchoices_fbef0d01: + + # "I silently head to the door with Judge Dredd to my back, catching a sympathetic glance from Fang on the way out." + "Ando silenciosamente até a porta com o Juiz Dredd nas minhas costas, notando um sorriso empático de Fang no caminho para fora." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1330 +translate pt_br musicalchoices_d456f114: + + # "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder." + "Saindo pela porta da frente, sinto meu coração parar enquanto suas garras começam a perfurar o meu ombro." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1332 +translate pt_br musicalchoices_ddd079cb: + + # "At that moment I learned a very important lesson." + "Nesse instante eu aprendi uma lição valiosa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1335 +translate pt_br musicalchoices_0e02f795: + + # "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN." + "GARRAS DE PTERO MACHUCAM PACAS, VELHO." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1343 +translate pt_br musicalchoices_8863109f: + + # FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube." + FD "Da próxima vez que eu te pegar sozinho com a minha filha, vou usar a sua cabeça como cubo mágico." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1367 +translate pt_br musicalchoices_18a1475a: + + # "He gives me a shove off the porch and I hear the door slam behind me." + "Ele me dá um empurrão para fora da varanda e então ouço a porta bater atrás de mim." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1372 +translate pt_br musicalchoices_5cdeff3b: + + # "I can hear her father’s raised voice from here." + "Consigo ouvir a voz do pai dela se elevando daqui." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1375 +translate pt_br musicalchoices_529b421d: + + # "Sheesh{cps=*.1}...{/cps} guy needs like{cps=*.1}...{/cps} all the chill pills…" + "Putz{cps=*.1}...{/cps} O cara tá pura toxina{cps=*.1}...{/cps} Tá precisando de todas as maracujina{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1378 +translate pt_br musicalchoices_ff9cebf9: + + # "Or maybe some Carfe…" + "Ou talvez um pouco de Carfê{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1381 +translate pt_br musicalchoices_9e970d03: + + # "God dammit Reed." + "Puta merda, Reed." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1383 +translate pt_br musicalchoices_937d0fad: + + # "I turn away from the luxurious home and walk down the pathway to the sidewalk." + "Faço o caminho até a calçada, me afastando da casa luxuosa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1396 +translate pt_br musicalchoices_811d0573: + + # "Shit. And things were getting{cps=*.1}...{/cps}" + "Merda. E as coisas estavam ficando tão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1398 +translate pt_br musicalchoices_7f8583e9: + + # "Getting{cps=*.1}...{/cps}" + "Tão{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1401 +translate pt_br musicalchoices_7f989fed: + + # "Argh, I dunno." + "Argh, sei lá." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1403 +translate pt_br musicalchoices_bccfeb83: + + # "But like, after Fang’s song she was{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas tipo, depois da música da Fang ela tava{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1406 +translate pt_br musicalchoices_b1306433: + + # "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult." + "Puta que pariu, por que emoções são tão complicadas?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409 +translate pt_br musicalchoices_072ed6bb: + + # "As I wait at the bus stop I decide to break down everything that happened." + "Enquanto espero no ponto de ônibus, decido repensar tudo o que aconteceu." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1411 +translate pt_br musicalchoices_ffea9ad8: + + # "We didn’t study at all." + "A gente não estudou nada." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1413 +translate pt_br musicalchoices_b00990cc: + + # "Well, maybe music I guess. Raptor Jesus, Mr. Jingo is a shit teacher compared to her." + "Bom, talvez música, eu acho. Jesus Raptor, o Sr. Jingo é um professor de merda comparado com ela." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415 +translate pt_br musicalchoices_1127e8e8: + + # "But really, all I can think about is how she was after that song." + "Mas de verdade, tudo o que consigo pensar é em como ela ficou depois daquela música." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1417 +translate pt_br musicalchoices_b8edc5df: + + # "I saw something{cps=*.1}...{/cps} something{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu vi alguma coisa{cps=*.1}...{/cps} alguma coisa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1420 +translate pt_br musicalchoices_9cbd4557: + + # "How do I fucking contextualize it." + "Como caralhos eu vou contextualizar isso?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1422 +translate pt_br musicalchoices_40051861: + + # "In the moment I thought I knew." + "Naquele momento eu achei que sabia." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1424 +translate pt_br musicalchoices_c38a4d96: + + # "Holding her in my arms{cps=*.1}...{/cps}" + "Segurando ela nos meus braços{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1427 +translate pt_br musicalchoices_47ef0521: + + # "*Bzzz bzzz*" + "*Bzzz bzzz*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1430 +translate pt_br musicalchoices_ec21f513: + + # "A text? Shit, that’s rare." + "Mensagem? Eita, isso é raro." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1438 +translate pt_br musicalchoices_c70e88d8: + + # "Fang: Hey" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E aí" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1440 +translate pt_br musicalchoices_68896083: + + # "Fang: About earlier" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Sobre antes" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1442 +translate pt_br musicalchoices_2fc13bfa: + + # "Fang: Thanks" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Valeu" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1444 +translate pt_br musicalchoices_1f08f05b: + + # "Fang: For like hanging out" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Por ficar comigo e tal" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1446 +translate pt_br musicalchoices_f1560a05: + + # "Fang: And sorry about dad" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E desculpa pelo Pai" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1449 +translate pt_br musicalchoices_789920a2: + + # "There was a pause, the animated ellipsis showing Fang was writing something longer." + "Teve uma pausa, as elipses animadas mostrando que Fang estava digitando algo mais longo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1452 +translate pt_br musicalchoices_ddf89884: + + # "Fang: About that song. I wanna work on some lyrics for it." + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E aquela música. Eu quero trabalhar em umas letras pra ela." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1454 +translate pt_br musicalchoices_199f4f33: + + # "Fang: So like how about we hang out again and write some?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Então quer vir de novo e escrever comigo?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1457 +translate pt_br musicalchoices_53dc7f31: + + # "I consider my response thoroughly." + "Penso muito bem na minha resposta." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1460 +translate pt_br musicalchoices_a6e454de: + + # "Anon: Sure" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Claro" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1468 +translate pt_br musicalchoices_8f0ce018: + + # "Another session like that?" + "Outra sessão dessas?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1470 +translate pt_br musicalchoices_91b47363: + + # "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again." + "Penso na Fang atrás de mim, guiando minhas mãos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1472 +translate pt_br musicalchoices_9576fc98: + + # "My cheeks warm as I recall the feeling of her hands over mine." + "Minhas bochechas ficam quentes quando me lembro da sensação das mãos dela sobre as minhas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1475 +translate pt_br musicalchoices_f9ae496a: + + # "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?" + "Merda{cps=*.1}...{/cps} como será que{cps=*.1}...{/cps} ela se sente em relação a mim?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477 +translate pt_br musicalchoices_e1d208a2: + + # "I mean, she’s shown me so much of her now." + "Digo, ela já me mostrou tanto de si mesma." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479 +translate pt_br musicalchoices_112cfb5c: + + # "And all the cheek nuzzling." + "E todo aquele negócio de encostar o bico nas minhas bochechas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1481 +translate pt_br musicalchoices_c0c63ee4: + + # "Just like Naser and Naomi." + "Que nem o Naser e Naomi." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1484 +translate pt_br musicalchoices_9e86e7c5: + + # "Maybe?" + "Será?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1493 +translate pt_br musicalchoices_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1496 +translate pt_br musicalchoices_33a88f9e: + + # "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Duas Semanas Depois --{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1501 +translate pt_br musicalchoices_852bf8dc: + + # "I’m looking over my final grades for this semester." + "Dou uma olhada nas minhas notas finais desse semestre." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1503 +translate pt_br musicalchoices_7322e69c: + + # "My science score is barely passing." + "Mal tenho o suficiente pra passar em ciências." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1505 +translate pt_br musicalchoices_aa92722e: + + # "I want to say it’s because of Fang and mine’s ‘study sessions’." + "Queria dizer que isso é culpa das minhas ‘sessões de estudos’ com Fang." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1507 +translate pt_br musicalchoices_1277259d: + + # "Every time we would try to study it would always become jam sessions or lyric writing." + "Toda vez que tentavamos estudar, acabava virando uma sessão de improviso ou escrita de letras." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1510 +translate pt_br musicalchoices_8b6a503e: + + # "Spending more and more time with her was fun." + "Passar mais e mais tempo com ela foi divertido." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1512 +translate pt_br musicalchoices_619ee6d4: + + # "And seeing this side of her." + "E conhecer esse outro lado dela." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1514 +translate pt_br musicalchoices_9c635c7a: + + # "It makes me feel so lightheaded, like I’m floating on clouds." + "Isso faz eu me sentir tão aéreo, como se estivesse flutuando nas nuvens." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516 +translate pt_br musicalchoices_a19e0787: + + # "Although the sheet-rope escapes from Fang’s dad were starting to leave serious rugburns on my palms." + "Embora fugir do pai dela usando lençóis como corda já estava começando a deixar queimaduras sérias nas palmas das minhas mãos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1518 +translate pt_br musicalchoices_3b4feed7: + + # "As a bonus, I aced Music class." + "Como um bônus, eu gabaritei a prova de música." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1520 +translate pt_br musicalchoices_dc49eb88: + + # "The midterm was a demonstration." + "Os testes foram uma demonstração." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523 +translate pt_br musicalchoices_8707e83a: + + # "And the fact I was able to play guitar, even shittily, was enough." + "E o fato de que eu consigo tocar violão, mesmo que mal, já era o suficiente." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1525 +translate pt_br musicalchoices_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1531 +translate pt_br musicalchoices_a696981e: + + # "Fang seemed proud of the fact that I was able to play well enough to get a passing grade." + "Fang parecia orgulhosa do fato de que eu consegui tocar bem o suficiente para passar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1533 +translate pt_br musicalchoices_db2ac31b: + + # "Or rather proud of herself that she was that good of a music teacher." + "Ou melhor, orgulhosa de si mesma por ter sido uma professora de música tão boa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1535 +translate pt_br musicalchoices_7e92b38b: + + # "Her way of ‘congratulating’ me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off." + "O jeito dela me ‘parabenizar’ foi me empurrar com o quadril direto no meu armário, só pra pedir desculpa enquanto se mijava de rir." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538 +translate pt_br musicalchoices_5b6d8c4a: + + # "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer." + "Na verdade, tudo isso me lembrou que eu tinha um programa antigo de música instalado no meu computador." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1540 +translate pt_br musicalchoices_6874109d: + + # "It’s incredibly outdated, but free is free." + "Incrivelmente desatualizado, mas foi de graça, não vou reclamar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1543 +translate pt_br musicalchoices_cb66c798: + + # "Several hours of decade old tutorials later I finally start cobbling together a loosely musical sounding rhythm." + "Depois de assistir várias horas de tutoriais feitos décadas atrás, finalmente consigo juntar um ritmo vagamente musical." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1545 +translate pt_br musicalchoices_5a117d57: + + # "I couldn’t find a reverb option, so I just overlaid the same instruments with a lower volume where I wanted it." + "Não achei uma opção para reverberar, então eu só coloquei os mesmos instrumentos com o volume mais baixo onde eu queria." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1547 +translate pt_br musicalchoices_55159c44: + + # "People probably won’t notice." + "As pessoas nem vão notar isso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1550 +translate pt_br musicalchoices_bce41fd7: + + # "I’m starting to get why Fang likes doing this sort of thing." + "Tô começando a entender porque Fang gosta de fazer esse tipo de coisa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1552 +translate pt_br musicalchoices_60288bbf: + + # "It’s sorta like just the act of creating something and being able to say ‘I made this’." + "É o ato de criar alguma coisa e poder dizer ‘olha, eu que fiz isso’." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1555 +translate pt_br musicalchoices_14a38117: + + # "Exporting the file and uploading it to a music site, I await my audience to start amassing before me." + "Exporto o arquivo e faço upload em um site de música, então aguardo minha platéia se amontoar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1557 +translate pt_br musicalchoices_544e8793: + + # "See, I already have a comment!" + "Olha aí, já tenho um comentário!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1560 +translate pt_br musicalchoices_daddf4c1: + + # "{i}Never make anything again. Ever.{/i}" + "{i}Nunca mais faça nada de novo. Nunca mais.{/i}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1563 +translate pt_br musicalchoices_dad17c68: + + # "Ah, just a day in the life of an underappreciated artist." + "Ah, mais um dia na vida de um artista mal compreendido." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1574 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_5e4a0ff7: + + # "No, I should focus more on my midterms." + "Não, eu devia focar mais nos testes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1577 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_26d4e754: + + # A "I’d rather get started with studying, actually." + A "Acho melhor a gente começar a estudar, na real." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1580 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_3d7774bd: + + # "Fang lowers her arm with the guitar in rejection." + "Fang abaixa o violão, chateada." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1593 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_7ba516eb: + + # A "Cmon, Fang. You know I can’t afford to waste my time here with all the money my family’s spent already." + A "Ah, sério, Fang. Cê sabe que eu não posso perder tempo aqui com todo o dinheiro que minha família já gastou comigo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1596 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_687dcfc4: + + # F "Yeah, yeah. You only got this one shot and all." + F "Tá, tá. Tu só tem essa chance e tal." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1599 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_5592b54b: + + # F "{cps=*0.5}Ffffffffffiiiiine{/cps}. What’re we doing first?" + F "{cps=*0.5}Pooooooode ser.{/cps} O que a gente vai estudar primeiro?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1601 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_5759a100: + + # A "Ehh, why not science first since that’s your hardest subject." + A "Hmm, que tal ciências? É a matéria que você tem mais dificuldade." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1605 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_7ab667df: + + # F "Ugh. Got a textbook?" + F "Aff. tem um livro aí?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1607 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_ca9a16fc: + + # A "What happened to yours?" + A "O que aconteceu com o seu?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1610 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_2036435e: + + # F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff." + F "Tentei jogar ele no Naser e caiu de uma colina." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1612 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_28e386fa: + + # A "H-how? Why?" + A "C-como assim? Por quê?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1615 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_20123719: + + # F "I dunno, felt like it." + F "Sei lá, deu vontade." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1618 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_0beac8fe: + + # F "You got a textbook or not?" + F "Você tem um livro aí ou não?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1620 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_9a110f4f: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + A "Tenho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1629 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_3743cbea: + + # "I retrieve the tome from my backpack, science is easily the heaviest thing in there." + "Pego o livro dentro da minha mochila. O de ciências é de longe a coisa mais pesada aqui." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1635 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_f48e7037: + + # A "So, what? We take turns reading it?" + A "E aí, como a gente faz? Cada um lê um pouco?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1638 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_cea3b93d: + + # F "Too slow. Let’s just huddle and read it together." + F "Muito devagar. Vamos só ficar juntos e ler." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1640 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8310e13c: + + # A "Why not just switch it back and forth?" + A "E por que não passar o livro de um pro outro?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1642 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_265fb74a: + + # F "Don’t feel like it. We reading or not?" + F "Não tô afim. A gente vai ler isso ou não?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1648 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_de807dcd: + + # "Fang sits beside me on the ground, her oversized beak obscuring a good portion of the side of the page in my peripheral vision." + "Fang se senta ao meu lado no chão. Seu bico enorme ofusca uma boa parte da página que está na minha visão periférica." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1650 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_aadfafb2: + + # "I can feel the prickle of her feathers barely brushing against my back." + "Sinto cócegas quando as penas de suas asas passam pelas minhas costas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1653 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_0e0ed270: + + # F "We’re on chapter sixteen, right?" + F "A gente tá no capítulo dezesseis, né?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1655 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_d30e056b: + + # A "Eighteen. Are you even paying attention during class?" + A "Dezoito. Cê pelo menos tem prestado atenção nas aulas?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1658 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_efe478a6: + + # F "What do you think I hang out with you for?" + F "E por que você acha que eu ando contigo?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1661 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_802e184f: + + # "We read about electric currents in silence for a few minutes." + "Lemos em silêncio sobre correntes elétricas por alguns minutos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1664 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_834b1eb6: + + # "How do I know when she’s done so I can turn the page?" + "Como eu vou saber se ela terminou para poder virar a página?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1667 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1670 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1673 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1676 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_ed39a5f2: + + # A "You done?" + A "Terminou?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1678 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_f54e116b: + + # F "Oh, I wasn’t reading it." + F "Hmm, eu não tava lendo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1680 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_40a491a8: + + # A "Argh, fuck you." + A "Ah, pau no seu cu." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1683 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_b6ae576a: + + # F "Ha, you wish." + F "Ha, seu sonho, né?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1686 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_7b47e207: + + # "Don’treadintothat." + "Nãopensanisso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1689 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_c024b814: + + # A "If I read the first page out loud, would you read the second?" + A "Se eu ler a primeira página em voz alta, você pode tentar ler a próxima?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1692 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_1961866d: + + # F "Sure, sure." + F "Tá, tá." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1694 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_b3ac0b17: + + # "Fang leans back onto the floor, hands behind her head." + "Fang se deita no chão, com as mãos atrás da cabeça." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1702 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_b4d20fab: + + # F "Get started already." + F "Começa logo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1704 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_ffee6484: + + # A "Ugh." + A "Aff." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1707 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_d605b79c: + + # A "In conductors, electrons are free to move around and flow easily. This is not true for insulators, in which the-" + A "Nos condutores, os elétrons estão livres para se mover e fluir facilmente. O mesmo não é verdade para os isoladores, onde os-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1709 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_564f99ce: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1712 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_89f51ac9: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Electrons are more tightly bound to the nuclei (which we'll discuss next). When current is applied, electrons move-" + A "{cps=*.1}...{/cps} Elétrons estão mais fortemente ligados ao núcleo (o que discutiremos a seguir). Quando a corrente é aplicada, os elétrons se mo-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1714 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_564f99ce_1: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1716 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_023d2955: + + # A "Dammit Fang, I’m trying to read to you here, cut that out." + A "Que merda Fang, tô tentando ler pra você, deixa disso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1718 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_564f99ce_2: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1723 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_e23eb39b: + + # "She really did pass out!" + "Ela realmente apagou!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1726 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_24e8355b: + + # "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1729 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_f80bd1a5: + + # A "Fang, seriously, get up or I’ll poke you." + A "Fang é sério, levanta ou eu vou te cutucar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1731 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_6bf2b8c0: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes." + F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1733 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_67ae91d5: + + # A "Don’t think I won’t Fang! These guns are cocked and loaded!" + A "Não duvide de mim, Fang! Tô armado e preparado!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1735 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_564f99ce_3: + + # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1738 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_3d5b1781: + + # "Target locked." + "Alvo adquirido." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1740 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_b836c9fa: + + # "Weapons hot!" + "Armas preparadas!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1742 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_44399e96: + + # "Battery 1!" + "Rajada 1!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1758 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_e46dfcc5: + + # F "AAAAAAAAGH! THE FUCK?!" with vpunch + F "AAAAAAAAGH! QUE PORRA É ESSA?!" with vpunch + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1772 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_dea22e99: + + # A "Quit falling asleep during class." + A "Pare de dormir durante a aula." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1775 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_e782ebcd: + + # F "It’s my room, I’ll do what I want." + F "É o meu quarto, eu faço o que eu quiser." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1778 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_49afdb85: + + # A "Come on, I’m trying to take this ser-" + A "Anda logo, eu tô tentando levar isso a sér-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1781 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_b09c0a56: + + # FM "I’M HOOOOOOME!" + FM "CHEGUEEEEI!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1784 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_13901db0: + + # F "Oh no." + F "Ah não." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1787 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_f661a523: + + # FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?" + FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Estão em casa?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1789 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_95f78baa: + + # FM "I got your favorite, dino nuggies!" + FM "Comprei seus nuggets de dinossauro favoritos!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1793 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_2bae8ac2: + + # F "Those're for Naser." + F "São pro Naser." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1797 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_fec101b7: + + # A "Suuure." + A "Claaaaaro que são." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1800 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_80256d23: + + # FM "Helloooo? Anyone home?" + FM "Oooooi? Alguém em casa?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1803 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_e3be6681: + + # "I hear footsteps getting progressively closer as Fang’s mother searches for any sign of life in the house." + "Ouço os passos chegando cada vez mais perto enquanto a mãe de Fang procura por qualquer sinal de vida dentro da casa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1805 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_66f8e162: + + # "A door down the hall opens." + "Uma porta se abre no fundo do corredor." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1808 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_15083c03: + + # FM "Sweeeetie?{w=0.3} Naseeeer?{w=0.3} Oh, I guess he must be bowling with Moe again." + FM "Queriiiido?{w=0.3} Naaaaaser?{w=0.3} Ah, acho que ele deve estar jogando boliche com o Moe de novo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1812 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_3c8514bf: + + # F "Anon, you need to leave now." + F "Anon, você precisa ir embora agora." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1814 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_622d0dae: + + # FM "Lucy, are your headphones in again?" + FM "Lucy, tá usando fones de ouvido de novo?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1816 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_3a293c8e: + + # F "I’ll open the window, just jump!" + F "Eu vou abrir a janela, aí você pula!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1819 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8a9341f6: + + # A "This is the second floor!" + A "A gente tá no segundo andar!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1822 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_2cecf132: + + # F "Broken bones are better than-" + F "Ossos quebrados são melhores que-" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1824 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_fc94c929: + + # FM "OH Lucy, there you are! I didn’t realize your boyfriend was over to visit!" + FM "AH, Lucy, você tá aí! Não sabia que seu namorado tinha vindo visitar!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1842 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_72546432: + + # "WHAT." + "QUÊ." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1845 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_37d3235d: + + # "Fang’s hands cover her bright red face." + "As mãos de Fang cobrem seu rosto ruborizado." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1847 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_5a94d85f: + + # "I wasn’t aware their beaks got red too." + "Eu não sabia que o bico também ficava vermelho." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1850 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_73e3f6b3: + + # F "Moooooooom! He’s not- what did I say about knocking!" + F "Mããããããe! Ele não- o que eu te falei sobre bater na porta?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1852 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_0f314e0c: + + # FM "That you and lil’ Nassie need to knock on our door at night when it’s your parent’s ‘special’ time." + FM "Que você e o pequeno Nassie precisam bater na nossa porta durante a noite, quando é o momento ‘especial’ dos seus pais." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1855 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_46690686: + + # F "Not what YOU said!" + F "Não, isso foi o que VOCÊ disse!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1858 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_d3c15eb1: + + # FM "Oh, sweetie, that’s no way to talk to your mother. Especially in front of a guest." + FM "Ah meu docinho, isso não é jeito de falar com a sua mãe. Especialmente na frente de uma visita." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1861 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_ce414b3e: + + # "The tiny Ptero turns to me with an apologetic smile." + "A pequena Ptero se vira para mim com um sorriso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1863 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_02b4de1f: + + # FM "Since you’re here, why don’t you stay for dinner?" + FM "Já que você está aqui, por que não fica para o jantar?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_daa5713d: + + # "Something tells me Fang’s dad would make me the dinner." + "Algo me diz que o pai da Fang vai me transformar no jantar." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1868 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_da767e1e: + + # "Beef Strog-Anon does not sound palatable to me." + "Estrogonofe de Anon não me soa muito apetitoso." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1871 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_eef60250: + + # F "Actually he was just leaving. Now." + F "Na verdade ele já tava de saída. Tipo, agora." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1873 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_18695f3b: + + # FM "Oh but I wanted to show him your baby pictures!" + FM "Ahh, mas eu queria mostrar as fotos de quando você era bebê!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1876 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8980b8e6: + + # F "Right now in fact! He’s gonna miss his bus!" + F "Agora mesmo, na verdade! Ele vai perder o ônibus!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1878 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_687399fa: + + # FM "I have one with me right now!" + FM "Eu tenho uma bem aqui comigo!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1880 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_a9c94c27: + + # "She reaches elbow-deep into her purse and pulls out a small flipbook." + "Ela enfia a mão até o cotovelo dentro da bolsa, e puxa um pequeno álbum." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1882 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_383ee302: + + # FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!" + FM "Olha Lucy, essa é a minha foto FAVORITA de você com o Naser!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1888 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_c14d3957: + + # "She shoves the photo in my face that I immediately make out as a bathtub with an infant Fang and Naser playing in the water." + "Ela enfia a foto na minha cara, e consigo identificar imediatamente uma banheira com Fang e Naser crianças brincando na água." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1891 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_bf8121b6: + + # "Well it IS kinda cute{cps=*.1}...{/cps}" + "Bom, até que É meio fofo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1903 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_42bd173e: + + # "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs." + "Antes que eu possa falar qualquer coisa, Fang acerta minhas costelas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_bafdb43c: + + # F "{cps=*1.3}Oh my god mom{/cps}, he doesn’t have time for this!" + F "{cps=*1.3}Meu Deus mãe{/cps}, ele não tem tempo pra isso!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1908 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_a022783e: + + # "Fang pulls me off the ground and begins to push me towards the door." + "Fang me levanta do chão e começa a me empurrar em direção à porta." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1935 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8b2b8504: + + # FM "Well I hope you enjoyed spending time with my little tooth fairy, Anon!" + FM "Bom, eu espero que você tenha gostado de passar um tempo com a minha fadinha do dente, Anon!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1937 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_2da51e18: + + # FM "You’re welcome back ANY time you’d like!" + FM "Você é bem-vindo aqui SEMPRE que quiser!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1940 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_fb6808c1: + + # "I manage a weak wave as Fang continues to rush me towards the door in embarrassment." + "Consigo dar um aceno fraco enquanto Fang continua me empurrando, com vergonha." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1950 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_ea6e5331: + + # "We reach the front door and she quickly turns back inside." + "Chegamos na porta e ela rapidamente se vira para dentro." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1953 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_076d468b: + + # F "{cps=*1.3}OkaybyeseeyouatschoolAnon.{/cps}" + F "{cps=*1.3}OktchautevejonaescolaAnon.{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1964 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_50f40e3a: + + # "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch." + "Ouço a porta bater atrás de mim e sou deixado sozinho na varanda." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8ef4075e: + + # "Well that was{cps=*.1}...{/cps} interesting." + "Bom, isso foi{cps=*.1}...{/cps} interessante." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1968 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_e5dfb6ef: + + # "Guess I’ll go wait at the bus stop." + "Acho que vou pegar meu ônibus então." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1971 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_34027a37: + + # "Does Fang’s mom really think I’m her boyfriend?" + "Será que a mãe da Fang realmente acha que eu sou namorado dela?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1973 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_aed25f72: + + # "I know we spend a lot of time together{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu sei que a gente passa muito tempo junto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1975 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_c93aaf2b: + + # "Fang seemed REALLY quick to deny that though." + "Mas Fang negou tudo MUITO rápido." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1977 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_87b2dfca: + + # "Does it mean anything?" + "Será que isso significa alguma coisa?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1980 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_47ef0521: + + # "*Bzzz bzzz*" + "*Bzzz bzzz*" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1982 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_ec21f513: + + # "A text? Shit, that’s rare." + "Mensagem? Eita, isso é raro." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1993 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_c70e88d8: + + # "Fang: Hey" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E aí" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1995 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_68896083: + + # "Fang: About earlier" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Sobre antes" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1997 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_34e41542: + + # "Fang: Sorry about mom" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Desculpa pela minha mãe" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1999 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_600638ed: + + # "Fang: Just ignore anything she says" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Só ignora tudo o que ela disser" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2001 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_6b9041ee: + + # "Fang: Also don’t tell anyone what you saw" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} E também não conta pra ninguém o que você viu" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2003 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_3ed6cad1: + + # "Fang: ANYONE" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} NINGUÉM" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2006 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_08fa68db: + + # "Anon: ten bucks" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Dez conto" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2008 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_fcdb1f88: + + # "Fang: I have my dad on speed dial" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} Tenho o número do meu pai na discagem rápida" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2011 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_5d43bae7: + + # "Anon: five bucks" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} Cinco conto" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2013 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_da29a414: + + # "Anon: lol jk" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} hehe zoeira" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2015 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_16a5ff0a: + + # "Fang: gobble a knob" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} tomara que você engasgue num pau" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2017 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_a33c1353: + + # "Anon: see you monday." + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} te vejo segunda" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2019 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_ce9cdb2e: + + # "Fang: see ya" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} té" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2030 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_54fd57f5: + + # "The bus hasn’t gotten here yet." + "O ônibus ainda não chegou." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2036 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_aecb0677: + + # SV "Yo, you’re that kid with the date from before, ain'tcha?" + SV "Ei, tu é o guri que veio num encontro antes, né não?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2038 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_829169f7: + + # A "Huh?" + A "Hein?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2053 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_e42ce145: + + # "I flip around to see the street vendor from a few weeks ago." + "Me viro para ver a vendedora de rua de algumas semanas atrás." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2056 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_976a6047: + + # A "You remember me?" + A "Você lembra de mim?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2058 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_49e6474c: + + # SV "Kid, I’ve been working this corner for the better part of two years now." + SV "Moleque, eu trabalho nesse canto aqui já faz uns dois anos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2060 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_21b89a9d: + + # SV "I know how to tell faces apart." + SV "Eu sei diferenciar a cara das pessoas." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2062 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_a293eb23: + + # SV "Plus, this ain’t exactly the skinnie part of town, y'know?" + SV "E mais, essa não é bem a parte dos pelanca da cidade, cê sabe, né?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2064 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_71fc5260: + + # A "I guess{cps=*.1}...{/cps}" + A "Acho que sim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2067 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_066f224f: + + # SV "You just get back from another date?" + SV "E aí, tá vindo de outro encontro?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2069 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_65a33de5: + + # A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?" + A "Quê? Não, foi só pra estudar- Por que eu tô te contando isso?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_75551969: + + # SV "Yeah, a {i}‘study’{/i} session." + SV "Aham, {i}‘estudar’{/i} né?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2073 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_393f7659: + + # SV "I get ya." + SV "Tô sabendo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2075 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8e16f2a8: + + # A "No, it really was just studying." + A "Não, é sério, a gente tava só estudando." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2077 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_2387e8d1: + + # A "Fang tried to get me to play the guitar, but I made sure to keep on track." + A "Fang tentou me ensinar a tocar violão, mas mantive o foco no estudo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2080 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_50e1b21d: + + # SV "You WHAT." + SV "Você O QUÊ?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2082 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hã?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2084 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_d255264e: + + # SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!" + SV "Esses moleques de hoje{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} Ela tava dando em cima de você, burrão!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2087 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8611bbf4: + + # "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}" + "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2090 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_9d469299: + + # "Fuck." + "Merda." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2093 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_3d09885f: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Oh." + A "{cps=*.1}...{/cps} Ah." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2096 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_4d9181dc: + + # SV "Still, point stands." + SV "Ainda assim, meu argumento continua o mesmo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2098 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_340d58a1: + + # A "What’s that?" + A "Que seria?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2101 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_6fa071b6: + + # SV "I was right! HA!" + SV "Eu tava certa! HA!" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2104 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_6873acd2: + + # SV "By the way, that wasn’t your ride, was it?" + SV "Mas então, aquele não era seu ônibus não, né?" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2107 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_5bd09230: + + # "I look back to see the tail end of the city bus rounding the corner onto the next street." + "Olho para trás e vejo a traseira do ônibus virando a esquina para a próxima rua." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2110 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_e6b1b1a8: + + # SV "Next one comes in forty-five minutes." + SV "O próximo só passa daqui a quarenta e cinco minutos." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2114 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8f24835e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Shut up and gimme a Danger Dog." + A "{cps=*.1}...{/cps} Cala a boca e me dá um podrão com bacon extra." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2117 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_8e8caf30: + + # SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks." + SV "Bom, {i}alguém{/i} sabe o que quer." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2119 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_b7ea54d9: + + # SV "Comin’ right up." + SV "Saindo já." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2128 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2131 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_33a88f9e: + + # "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Duas Semanas Depois --{/cps}" + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2135 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_852bf8dc: + + # "I’m looking over my final grades for this semester." + "Dou uma olhada nas minhas notas finais desse semestre." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2138 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_429125c4: + + # "My science score is lower than normal." + "As de ciências estão mais baixas do que o normal." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2140 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_daa56c30: + + # "I couldn’t study with Fang anymore since the Mother Incident." + "Não consegui estudar mais com a Fang depois do Incidente Mãe." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2142 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_1082f860: + + # "She doesn’t want me to be seen by her anymore." + "Ela não quer mais que eu seja visto pela mãe." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2144 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_b637d6c5: + + # "Instead, I’ve been studying at home." + "Ao invés disso, tenho estudado em casa." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2146 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_5e206d22: + + # "Got a pretty great grasp on the core subjects, too." + "Consegui entender bem os assuntos principais, também." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2148 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_3c210331: + + # "In the end, Mr Jingo screwed us over by making music midterm a live demonstration." + "No fim das contas o Sr. Jingo ferrou a gente transformando os testes de música em uma demonstração ao vivo." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2150 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_e5ac4cac: + + # "Horrid marks there. But I did get things pretty great with math and english." + "Péssimas notas aqui. Mas eu fui bem em matemática e português." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2152 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_799af2a8: + + # "My GPA was secured at least for whatever the fuck I decide on." + "Pelo menos as minhas notas para a faculdade estão garantidas para qualquer merda que eu escolha.." + +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2156 +translate pt_br lGetStartedOnStudy_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:625 + old "Play The Guitar" + new "Tocar o violão" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:625 + old "Get to Studying" + new "Começar a estudar" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796 + old "Slap the guitar" + new "Tentar um slap no violão" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796 + old "Try Something Cool" + new "Tentar algo bacana" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796 + old "Keep it simple" + new "Manter algo simples" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810 + old "Jam out hard" + new "Tocar uma nota com força" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810 + old "Strum with confidence" + new "Tocar com confiança" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810 + old "Keep a soft tone" + new "Manter um tom suave" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823 + old "Press this button or else your mother dies in her sleep" + new "Aperta esse botão senão sua mãe morre enquanto dorme" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823 + old "Try to impress" + new "Tentar impressionar" + + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823 + old "Play something random" + new "Tocar alguma coisa aleatória" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy b/game/tl/pt_br/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy new file mode 100644 index 0000000..5c7ee23 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy @@ -0,0 +1,3320 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:9 +translate pt_br chapter_9_8e4ccd60: + + # "End of midterms means the start of the new quarter." + "O fim dos testes indica o começo de um novo bimestre." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:11 +translate pt_br chapter_9_83bfdf19: + + # "Halfway through the semester, and things have been going pretty good." + "Já estamos na metade do semestre, e as coisas estão indo muito bem." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:13 +translate pt_br chapter_9_d3e38f77: + + # "I didn’t completely fuck up so far, and I think the rest of the band is starting to warm up to me." + "Ainda não fiz nenhuma merda catastrófica, e acho que o resto da banda tá começando a gostar mais da minha presença." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:15 +translate pt_br chapter_9_372fb314: + + # "Especially Fang." + "Especialmente Fang." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:17 +translate pt_br chapter_9_ceeb7813: + + # "In fact we’ve been hanging out more in the auditorium after school." + "Na verdade, estamos passando mais tempo juntos no auditório depois das aulas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:19 +translate pt_br chapter_9_6702fb45: + + # "Instead of band practice we’ve been making use of that repaired projector." + "Ao invés dos ensaios da banda, estamos usando aquele projetor que o Reed consertou." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:21 +translate pt_br chapter_9_aeec348f: + + # "Watching shitty movies and playing games on Reed’s Xrox." + "Assistindo filmes ruins e jogando no Xrox do Reed." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:27 +translate pt_br chapter_9_f910960c: + + # N "Why are you so deep in thought, Anon?" + N "Tá perdido nos seus pensamentos, Anon?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:34 +translate pt_br chapter_9_17270441: + + # "The Mandarin Manchurian rips me away from my monologue." + "A Ditadora Damasco me arranca do meu monólogo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:36 +translate pt_br chapter_9_6c2cb487: + + # "During homeroom, Spears came on the announcement to declare an assembly for the senior class." + "Durante a primeira aula, Spears anunciou uma reunião com os alunos do terceiro ano." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:38 +translate pt_br chapter_9_7756651d: + + # "Or in his own words," + "Ou, em suas próprias palavras, " + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:40 +translate pt_br chapter_9_5dfae8b3: + + # Sp "{alpha=.75}{i}\"ASSES IN THOSE SEATS NOW!\"{/i}{/alpha}" + Sp "{i}{alpha=.75}\"SENTEM ESSES RABOS NESSAS CADEIRAS AGORA!\"{/alpha}{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:53 +translate pt_br chapter_9_e0ccec04: + + # "Naomi has taken the opportunity to walk with me through the hallways." + "Naomi usou a oportunidade para andar comigo pelos corredores." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:56 +translate pt_br chapter_9_be8e0575: + + # A "What do you want?" + A "O que você quer, hein Naomi?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:59 +translate pt_br chapter_9_69890284: + + # N "So I heard you and Fang went on another date the other day." + N "Então, eu fiquei sabendo que você e a Fang saíram em um encontro de novo outro dia." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:62 +translate pt_br chapter_9_8d1d0eca: + + # "Of course she did." + "Claro que ela ficou sabendo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:64 +translate pt_br chapter_9_ca925cd0: + + # A "It wasn’t a date, we were just hanging out." + A "Não foi um encontro, a gente só tava matando tempo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:66 +translate pt_br chapter_9_a712e173: + + # "Just kickin’ Reed’s ass in Rock Ring 3." + "Detonando o Reed em Rock Ring 3" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:68 +translate pt_br chapter_9_bb4eb25b: + + # "Pls give mammoth bone armor." + "Por favor, coloquem uma armadura no mammoth." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:73 +translate pt_br chapter_9_7b9978d5: + + # A "You do anything fun with Naser lately?" + A "Cê tem feito alguma coisa legal com o Naser ultimamente?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:76 +translate pt_br chapter_9_c5b2bbcf: + + # N "OH! {w=0.3}{nw}" + N "OH! {w=0.3}{nw}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:81 +translate pt_br chapter_9_5da968b5: + + # extend "My Naser just had another track meet!" + extend "Meu Naser participou de outra corrida!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:87 +translate pt_br chapter_9_25f60234: + + # "That always works." + "Sempre funciona." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:90 +translate pt_br chapter_9_396f57c4: + + # N "His high jump form is so perfect!" + N "A postura dele no salto em altura é perfeita!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:92 +translate pt_br chapter_9_07b399c2: + + # N "And he looks so dazzling in his track and field uniform!" + N "E ele fica deslumbrante no uniforme de corrida!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:98 +translate pt_br chapter_9_de9465b5: + + # N "{cps=*.1}...{/cps}And his physique{cps=*.1}...{/cps}" + N "{cps=*.1}...{/cps} E aquele físico{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:100 +translate pt_br chapter_9_bf7ca676: + + # "I tune her out as she covers her profusely red nose." + "Começo a ignorar o que ela diz assim que ela começa a cobrir a fuça vermelha." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:105 +translate pt_br chapter_9_7b10e5a4: + + # "The less I can think of Naser’s body the better." + "Quanto menos eu pensar no corpo do Naser, melhor." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:115 +translate pt_br chapter_9_a8921b29: + + # "We get to the auditorium once again and I look to the back row to find our spot." + "Chegamos ao auditório novamente e já começo a procurar nosso lugar de costume, na última fileira." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:118 +translate pt_br chapter_9_b30b9eb9: + + # "Empty?" + "Vazio?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:125 +translate pt_br chapter_9_5f40d872: + + # F "OVER HERE, ANON!!" + F "TAMO AQUI, ANON!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:140 +translate pt_br chapter_9_6069c7e9: + + # "Fang and Trish are sitting in the front row." + "Fang e Trish estão sentadas na fileira da frente." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:142 +translate pt_br chapter_9_3112e91c: + + # "Next to them is Reed huddling behind a cart with the projector he’d fixed on it, messing with the cords." + "Reed está perto delas, atrás de um carrinho com o projetor que ele consertou, mexendo nos cabos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:151 +translate pt_br chapter_9_b71e325b: + + # A "What’s the deal? Why are we sitting in the front all of a sudden?" + A "Qual o problema? Por que a gente tá sentando na frente de repente?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:155 +translate pt_br chapter_9_d0067502: + + # Re "{cps=*.25}Uhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Spears asked me to man the projector{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.25}Maaaano{/cps}{cps=*.1}...{/cps} o Spears me pediu pra cuidar do projetor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:157 +translate pt_br chapter_9_41830480: + + # Re "First I was like \"say {cps=*.25}whaaaaat{/cps}\", but then I was like \"yeah, man, sure\"." + Re "Primeiro eu fiquei tipo ‘{cps=*.25}queeeeee{/cps}’, mas depois eu tava ‘beleza, mano, pode crer’." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:159 +translate pt_br chapter_9_367df6eb: + + # Re "So here I am." + Re "E agora tô aqui." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:163 +translate pt_br chapter_9_b7f91389: + + # A "I{cps=*.1}...{/cps} see{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} saquei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:170 +translate pt_br chapter_9_28cf53ec: + + # "I take my seat next to Fang." + "Me sento ao lado de Fang." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:173 +translate pt_br chapter_9_2d168717: + + # A "They say why we’re here yet?" + A "Eles já disseram por que a gente tá aqui?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:176 +translate pt_br chapter_9_81fac6db: + + # F "Nope." + F "Nop." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:179 +translate pt_br chapter_9_eb8e50e4: + + # T "Since we’re seniors it’s probably some other stupid pep talk about ‘Our Futures’." + T "Já que a gente é do terceirão, provavelmente é alguma conversa fiada sobre ‘Os Nossos Futuros’." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:182 +translate pt_br chapter_9_17de6722: + + # Re "I bet it’s a fundraiser{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Aposto que é uma rifa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:184 +translate pt_br chapter_9_2e61bfac: + + # Re "I’m like, good at selling things and stuff{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Eu sou tipo, muito bom pra vender as paradas e tal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:187 +translate pt_br chapter_9_822af454: + + # A "I’m sure." + A "Seeeei." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:190 +translate pt_br chapter_9_cbb84571: + + # A "Actually, I’ve been meaning to ask." + A "Na real, queria perguntar uma coisa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:192 +translate pt_br chapter_9_87b174d2: + + # A "What exactly is 'carfe'?" + A "O quê exatamente é ‘carfê’?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:195 +translate pt_br chapter_9_dd9d6aad: + + # Re "You don’t know man?" + Re "Tu não sabe, mano?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:198 +translate pt_br chapter_9_3091f39f: + + # Re "Carfentanyl.{w=.3} The wildest stuff a dino can get." + Re "Carfentanil.{w=.3} A parada mais braba que um dino pode comprar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:201 +translate pt_br chapter_9_fec3f51e: + + # A "Really now?" + A "É sério isso?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:204 +translate pt_br chapter_9_6cf8124d: + + # T "It was used in war by skinnies a while back. It’s a deadly tranquilizing agent." + T "Foi usada na guerra pelos pelanca um tempo atrás. É um agente tranquilizante mortal." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:210 +translate pt_br chapter_9_7720697d: + + # Re "It’s only deadly when you make it wrong, man." + Re "Ei, só mata se tu preparar errado, bicho." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:213 +translate pt_br chapter_9_1e1d24c5: + + # Re "But yeah, it’s great stuff if you know how to do it." + Re "Mas é, bagulho louco quando tu sabe usar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:217 +translate pt_br chapter_9_670a5ba9: + + # A "Fang, have you ever tried any?" + A "Fang, tu já usou isso?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:220 +translate pt_br chapter_9_b5608fc5: + + # F "Once." + F "Só uma vez." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:222 +translate pt_br chapter_9_5b0d873f: + + # F "Woke up hanging upside down from a tree with Naomi’s clothes on hugging a fake skeleton." + F "Acordei de ponta cabeça pendurada numa árvore usando as roupas da Naomi e abraçando um esqueleto de plástico." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:225 +translate pt_br chapter_9_48a754ae: + + # T "See, when I do it it just makes me a bit dizzy for a few hours." + T "Tá vendo? Quando eu uso só fico meio tonta por umas horas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:227 +translate pt_br chapter_9_1f5c474b: + + # A "Huh.{w=0.3} Can I see some?" + A "Hm.{w=0.3} Posso provar?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:230 +translate pt_br chapter_9_531b069a: + + # Re "Absolutely not." + Re "De jeito nenhum." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:232 +translate pt_br chapter_9_e7b51dc4: + + # F "No." + F "Não." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:235 +translate pt_br chapter_9_2ec08589: + + # A "Why not?" + A "Por quê?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:238 +translate pt_br chapter_9_1e3e24ba: + + # T "That stuff’s a hundred times more powerful than horse tranquilizer." + T "Essa parada é centenas de vezes mais forte que tranquilizante pra cavalo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:240 +translate pt_br chapter_9_14a2a530: + + # T "It’d melt your skin." + T "Derreteria a tua pele." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:243 +translate pt_br chapter_9_32dceb2e: + + # Re "Make your heart burst." + Re "Vai fazer teu coração estourar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:246 +translate pt_br chapter_9_a97059dc: + + # F "I heard a human tried it once and exploded." + F "Eu ouvi dizer uma vez que um humano provou e explodiu." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:248 +translate pt_br chapter_9_ea09208b: + + # T "I bet." + T "Aposto que é verdade." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:252 +translate pt_br chapter_9_f99ac024: + + # A "Yeah, yeah, sure. You just don’t want to share." + A "Tá, tá, claro. Cês só não querem dividir comigo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:258 +translate pt_br chapter_9_e50922d9: + + # "The last of the seniors trickle in and take seats near the front." + "Os últimos alunos entram e sentam nos lugares livres perto da frente." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:260 +translate pt_br chapter_9_e5230fb0: + + # "Eventually Spears takes the stage." + "Eventualmente Spears sobe ao palco." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:276 +translate pt_br chapter_9_c019a543: + + # "He pauses to make sure everyone’s covering their ears before beginning." + "Ele dá uma pausa para se certificar de que todos estão tapando os ouvidos antes de começar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:285 +translate pt_br chapter_9_8ea368e1: + + # Sp "{cps=*.25}ALLLRIGHT{/cps}!" with vpunch + Sp "{cps=*.25}MUUUUITO BEM{/cps}!" with vpunch + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:288 +translate pt_br chapter_9_bb7ee271: + + # Sp "AS YOU ALL KNOW, GRADUATION’S COMING UP SOON." + Sp "COMO TODOS VOCÊS SABEM, A GRADUAÇÃO CHEGARÁ EM BREVE." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:290 +translate pt_br chapter_9_46734c83: + + # Sp "WE’RE GOING TO GO OVER THAT WHOLE PROCESS," + Sp "VAMOS PASSAR POR TODO AQUELE PROCESSO," + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:292 +translate pt_br chapter_9_0bea08d2: + + # Sp "BUT FIRST THE STUDENT COUNCIL HAS A BRIEF PRESENTATION TO GIVE ON THE SUBJECT." + Sp "MAS ANTES, O CONSELHO ESTUDANTIL TEM UMA BREVE APRESENTAÇÃO PARA FAZER SOBRE O ASSUNTO." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:295 +translate pt_br chapter_9_d64e1f69: + + # Sp "FLOOR’S ALL YOURS, STUCO." + Sp "O PALCO É TODO SEU, CONSELHO." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:313 +translate pt_br chapter_9_afece56f: + + # "Spears gestures his hand towards Naomi and Naser, who show up from behind the stage curtains." + "Spears faz um gesto com a mão na direção de Naomi e Naser, que aparecem detrás das cortinas do palco." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:315 +translate pt_br chapter_9_5c72bbf0: + + # "The Chiffon Czarina brings a wireless microphone to her snout." + "A Seriguela Soberana leva um microfone sem fio à sua fuça." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:317 +translate pt_br chapter_9_789f6700: + + # "She begins reciting a well rehearsed speech in her usual snooty{w=.2} (heh){w=.2} manner." + "Ela começa a recitar um discurso bem ensaiado com a fuça (heh) empinada." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:320 +translate pt_br chapter_9_8a8a636d: + + # "More plastic than person." + "Mais falsa que nota de três." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:323 +translate pt_br chapter_9_d5f258a4: + + # N "Why, thank you, Principal Spears!" + N "Ora, muito obrigada, Diretor Spears!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:326 +translate pt_br chapter_9_a8a62ec3: + + # "The projector comes to life, displaying a basic slideshow title card reading." + "O projetor é ligado, exibindo um slideshow básico." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:329 +translate pt_br chapter_9_ecb0f1d2: + + # A "Reed, how do you know when to move it forward?" + A "Reed, como você sabe a hora de passar pro próximo slide?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:331 +translate pt_br chapter_9_fb60bee9: + + # Re "It’s when she crosses her fingers. Check it out." + Re "É quando ela cruza os dedos. Se liga." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:334 +translate pt_br chapter_9_1db20d8f: + + # N "Now, this is a very important turning point in your life!" + N "Agora, esse é um momento de tomar decisões muito importantes na sua vida!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:338 +translate pt_br chapter_9_9b60f357: + + # "Ah, got it, It’s one of these. I needed a nap." + "Ah, entendi, é um desses discursos. Precisava mesmo de um cochilo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:344 +translate pt_br chapter_9_7ed813ba: + + # "As soon as I closed my eyes I felt a malevolent force looming before me." + "Assim que fecho meus olhos, sinto uma força maligna sobre mim." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:346 +translate pt_br chapter_9_9fe88836: + + # "Somehow, I felt like opening my eyes was a bad idea." + "Por algum motivo, acho que abrir os olhos seria uma péssima ideia." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:348 +translate pt_br chapter_9_88d82df4: + + # "But keeping them closed was an even worse one." + "Mas mantê-los fechados, uma ainda pior." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:355 +translate pt_br chapter_9_96ddf8a8: + + # "At least there’s cute little designs on the slides." + "Pelo menos tinha uns designs bonitinhos nos slides." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:357 +translate pt_br chapter_9_cbb081fe: + + # "There’s a little penguin with a graduation cap{cps=*.1}...{/cps}" + "Tem um pinguim com um capelo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:361 +translate pt_br chapter_9_9c48139f: + + # "There’s the school mascot in a party hat{cps=*.1}...{/cps} even has the fogged up window{cps=*.1}...{/cps}" + "Tem o mascote da escola com um chapéu de festa{cps=*.1}...{/cps} tem até uma janelinha embaçada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:365 +translate pt_br chapter_9_7ae8bb8c: + + # "A lineup of various graduates with a token human at the end for diversity. Typical." + "Umas fotos de vários graduandos, com um humano no final para mostrar a diversidade. Típico." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:369 +translate pt_br chapter_9_22151154: + + # "There’s some scientists and engineers holding hands{cps=*.1}...{/cps}" + "Tem alguns cientistas e engenheiros dando as mãos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:373 +translate pt_br chapter_9_230df099: + + # "There’s a triceratops holding onto a branch with the text \"Hang in there, baby!\"" + "Tem um tricerátopo segurando uma placa dizendo \"Aguenta firme, amor!\"" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:377 +translate pt_br chapter_9_792ded64: + + # "There’s me two years ago when I photoshopped myself with an anime girl." + "Tem eu de dois anos atrás, quando fiz uma montagem de mim mesmo com uma garota de anime." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:385 +translate pt_br chapter_9_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:387 +translate pt_br chapter_9_78fa7117: + + # "{cps=*.1}....{/cps}" + "{cps=*.1}....{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:389 +translate pt_br chapter_9_49b80c7f: + + # "{cps=*.1}.....{/cps}" + "{cps=*.1}.....{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:395 +translate pt_br chapter_9_836d9a44: + + # "{i}What the fuck-{/i}" + "{i}Que porra é essa-{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:397 +translate pt_br chapter_9_222a5acc: + + # "{i}HOW!{/i}" + "{i}COMO?!{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:399 +translate pt_br chapter_9_0f5518e8: + + # "{i}{b}WHY!{/b}{/i}" + "{i}{b}POR QUÊ?!{/b}{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:401 +translate pt_br chapter_9_c3b5f31c: + + # "The world’s stopped turning.{w=.3} No one around me is moving and there is no sound at all." + "O mundo parou de girar.{w=.3} Ninguém à minha volta está se movendo e não há barulho algum." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:403 +translate pt_br chapter_9_89e2cd53: + + # "Why is that here?{w=0.4} {i}How!{/i}" + "Por que isso tá ali?{w=0.4} {i}Como??{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:405 +translate pt_br chapter_9_d16c9c67: + + # "I deleted everything!{w=.4} {i}EVERYTHING!{/i}" + "Eu deletei tudo isso!{w=.4} {i}TUDO!{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:407 +translate pt_br chapter_9_4b4e1f1e: + + # "{i}So why the fuck is it here.{/i}" + "{i}Então por que caralhos essa porra tá ali?{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:410 +translate pt_br chapter_9_943ae44f: + + # "My body feels like stone as I try to turn." + "Meu corpo parece pedra quando tento me virar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:412 +translate pt_br chapter_9_674e0eac: + + # "To see if anyone else is seeing this." + "Para checar se mais alguém tá vendo isso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:414 +translate pt_br chapter_9_6af6ca5b: + + # "In the end I can’t bring myself to move at all." + "No fim das contas eu não consigo me mexer." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:416 +translate pt_br chapter_9_7a531625: + + # "It doesn’t matter, I already feel their endless gazes." + "Não importa, já sinto os infinitos olhares em cima de mim." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:427 +translate pt_br chapter_9_1f9f43a0: + + # "I feel lightheaded." + "Me sinto aéreo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:429 +translate pt_br chapter_9_f7257440: + + # "There’s what feels like a lump of lead in the pit of my stomach." + "A sensação de que tem um pedaço enorme de chumbo no fundo do meu estômago." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:431 +translate pt_br chapter_9_a1735934: + + # "There’s dark spots forming in my sight." + "Pontos pretos começam a se formar na minha vista." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:433 +translate pt_br chapter_9_da412809: + + # "When I finally breathe again the world restarts." + "Quando consigo finalmente respirar de novo, o mundo reinicia." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:435 +translate pt_br chapter_9_be81ee13: + + # "The laughter hits first." + "As risadas batem primeiro." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:437 +translate pt_br chapter_9_4cfd1593: + + # "A monstrous guffaw from behind, that’s joined by every other senior in the room." + "Ouço uma gargalhada monstruosa vinda de trás, que é acompanhada por todos os outros alunos na sala." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:451 +translate pt_br chapter_9_3ebfdfe4: + + # Nas "REED CHANGE THE SLIDE,{w=.3} CHANGE IT NOW!" + Nas "REED, PASSA O SLIDE,{w=.3} ANDA LOGO!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:456 +translate pt_br chapter_9_030166b5: + + # Re "I-{w=.2}I am!" + Re "T-{w=.2}tá bom!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:459 +translate pt_br chapter_9_df7fb347: + + # "More pictures." + "Mais fotos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:461 +translate pt_br chapter_9_43e99c33: + + # "So many more pictures." + "Tantas fotos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:465 +translate pt_br chapter_9_1db4249e: + + # "Each one more and more embarrassing than the last." + "Cada uma mais comprometedora do que a anterior." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:468 +translate pt_br chapter_9_03b507f4: + + # "I{cps=*.1}...{/cps} oh god{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu{cps=*.1}...{/cps} Meu Deus{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:474 +translate pt_br chapter_9_07cb2738: + + # Nas "Shit!" + Nas "Merda!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:498 +translate pt_br chapter_9_495a288c: + + # "There’s a loud crash right next to me and the entire room becomes black." + "Escuto um estrondo alto perto de mim e todo o auditório fica escuro." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:501 +translate pt_br chapter_9_1e320f0f: + + # "Did I faint?" + "Será que eu desmaiei?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:503 +translate pt_br chapter_9_d1b40db3: + + # "Is this real life?{w=0.5} Is this just fantasy?" + "Será só imaginação?{w=0.5} Será que nada vai acontecer?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:508 +translate pt_br chapter_9_c9ea68c4: + + # F "A-Anon?" + F "A-Anon?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:511 +translate pt_br chapter_9_4f4553a4: + + # "Still awake.{w=0.4} Fuck." + "Ainda acordado.{w=0.4} Porra." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:531 +translate pt_br chapter_9_9886381e: + + # "The lights come back on and my eyes burn." + "As luzes se acendem novamente e os meus olhos queimam." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:533 +translate pt_br chapter_9_0f4ef6fa: + + # "The projector is on the floor, lens shards scattered all around." + "O projetor está no chão, com lentes quebradas espalhadas por todo o lado." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:535 +translate pt_br chapter_9_3f9fbf12: + + # "The laughter is even louder now." + "As risadas são ainda mais altas agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:538 +translate pt_br chapter_9_f7d2eacd: + + # Nas "Reed how the {i}fuck{/i} did this happen?" + Nas "Reed, como é que aconteceu uma {i}merda{/i} dessas?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:540 +translate pt_br chapter_9_d2285b79: + + # Re "L-{w=.2}look I just used the USB Trish said-" + Re "O-olha,{w=.2} eu só usei o pendrive que a Trish-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:545 +translate pt_br chapter_9_d1a16c55: + + # Nas "{cps=*2.0}TRISH?!{/cps}{w=0.4} Why would Trish-" + Nas "{cps=*2.0}TRISH?!{/cps}{w=0.4} Por que a Trish-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:547 +translate pt_br chapter_9_e75b98f2: + + # "Trish{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} wasn’t in her seat." + "Trish{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} não estava no lugar dela." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:549 +translate pt_br chapter_9_ae0e78c7: + + # "In the corner of my eye I notice someone running for the entrance." + "Com o canto do olho, noto alguém correndo para a entrada." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:551 +translate pt_br chapter_9_4a92b15c: + + # "It’s Trish.{w=.3} She’s making a mad sprint for the door." + "É a Trish.{w=.3} Ela está fugindo loucamente para a porta." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:554 +translate pt_br chapter_9_99334968: + + # Nas "Stop her!{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Segura ela!{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:574 +translate pt_br chapter_9_e3b26954: + + # "She continues dashing towards the exit{cps=*.1}...{/cps}" + "Ela continua indo para a saída{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:576 +translate pt_br chapter_9_a6cbd2fd: + + # "And right into Spears’ hand." + "E vai direto para a mão do Spears." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:578 +translate pt_br chapter_9_847fc95a: + + # "Literally." + "Literalmente." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:582 +translate pt_br chapter_9_52cdce97: + + # "His baseball mitt of a hand covers the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}that fucking {b}BITCH!{/b}{/i}" + "Sua mão gigante cobre a{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} a{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}essa {b}PUTA{/b} do caralho!{/i}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:584 +translate pt_br chapter_9_58348c84: + + # "Covers her face entirely." + "Cobre a cara dela completamente." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:586 +translate pt_br chapter_9_85a2f00a: + + # "Even lifts her up. By her face. With one hand." + "Ele até a levanta. Pela cara. Com uma mão." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:589 +translate pt_br chapter_9_f596d94b: + + # Sp "ALL OF YOU GET YOUR ASSES BACK TO CLASS." with vpunch + Sp "TODOS VOCÊS DE VOLTA PARA SUAS AULAS IMEDIATAMENTE." with vpunch + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:591 +translate pt_br chapter_9_06b25830: + + # "Spears motions for me to follow him but I feel paralyzed by everything that just happened." + "Spears faz sinal para que eu o siga, mas estou paralisado por tudo o que acaba de acontecer." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:595 +translate pt_br chapter_9_b3cf23e8: + + # "I bury my face in my hands and just groan." + "Enterro o rosto nas minhas mãos e lamento." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:597 +translate pt_br chapter_9_cc2746f8: + + # "This is Rock Bottom all over again." + "Isso aqui é Rock Bottom de novo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:607 +translate pt_br chapter_9_74c7696b: + + # "Fang tugs at my arm, trying to get me to follow." + "Fang puxa meu braço, tentando me fazer segui-la." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:609 +translate pt_br chapter_9_1aac78eb: + + # "I just can’t find the energy to move anything right now." + "Eu não tenho energia para mover nenhum músculo agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:611 +translate pt_br chapter_9_5564e9ea: + + # "Fang frantically looks around at the hysterical crowd, trying to come up with something." + "Fang olha em volta freneticamente para a multidão histérica, tentando pensar em alguma coisa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:613 +translate pt_br chapter_9_fe884492: + + # "Eventually, I feel Fang put her arm over my shoulder as she tries to get me to stand." + "Eventualmente, sinto Fang passar um braço pelo meu ombro enquanto tenta me fazer levantar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:621 +translate pt_br chapter_9_767e621f: + + # "She drapes her wings across my back, creating a barrier between me and everyone else." + "Ela estira suas asas pelas minhas costas, criando uma barreira entre mim e todo o restante do pessoal." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:632 +translate pt_br chapter_9_04203420: + + # "Without saying a word she leads me out of a side door towards the principal’s office." + "Sem dizer uma palavra, ela me leva por uma porta na lateral em direção à diretoria." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:643 +translate pt_br chapter_9_938feb50: + + # "What the fuck just happened?" + "Que porra foi essa que acabou de acontecer?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:657 +translate pt_br chapter_9_2329cd74: + + # F "Hey{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ei{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:659 +translate pt_br chapter_9_37b5952c: + + # "How is this happening to me?" + "Como é que isso foi acontecer comigo?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:661 +translate pt_br chapter_9_e2fbbd61: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}You gonna be alright?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Cê vai ficar bem?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:663 +translate pt_br chapter_9_426b36bc: + + # "How did Trish find those dumb pictures?" + "Como é que a Trish achou a merda dessas fotos?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:665 +translate pt_br chapter_9_7f7ac448: + + # F "Look, don’t listen to those pricks Anon." + F "Olha, não liga pra esses imbecis, Anon." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:667 +translate pt_br chapter_9_2b9d17ed: + + # "Was Reed in on it?" + "Será que o Reed teve alguma coisa a ver com isso?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:669 +translate pt_br chapter_9_9b6cd673: + + # F "All of them dumbasses." + F "Todos eles são uns babacas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:671 +translate pt_br chapter_9_232ae763: + + # "He couldn’t be, what would he gain from something like this?" + "Não, ele não poderia, o que ele ganharia com isso?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:673 +translate pt_br chapter_9_08286c5c: + + # F "Like{cps=*.1}...{/cps} this’ll all blow over." + F "Tipo{cps=*.1}...{/cps} todo mundo vai esquecer isso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:675 +translate pt_br chapter_9_de016cf5: + + # "What would {i}Trish{/i} gain from something like this?" + "O que é que a {i}Trish{/i} ganha com isso?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:677 +translate pt_br chapter_9_301ced7c: + + # F "Like, none of them talk about our shitty concert." + F "Nenhum deles fala mais daquele show de merda." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:679 +translate pt_br chapter_9_e46b0a9d: + + # "I know she doesn’t like me but {i}this{/i}{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu sei que ela não gosta de mim, mas {i}isso{/i}{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:681 +translate pt_br chapter_9_468edcb9: + + # F "And that was like, a fuckin’ month ago." + F "E aquela porra foi tipo, há um mês atrás." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:683 +translate pt_br chapter_9_5a503e57: + + # "{cps=*.1}...{/cps}This is fucked up!" + "{cps=*.1}...{/cps} Isso é errado pra caralho!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:685 +translate pt_br chapter_9_ff3a2f7c: + + # "I’m going to rip her stupid horns off and give her a couple new holes to breathe with!" + "Eu vou arrancar aqueles chifres estúpidos dela e fazer uns buracos novos por onde ela possa respirar!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:687 +translate pt_br chapter_9_0c784545: + + # F "It’ll be all good Anon." + F "Vai ficar tudo bem, Anon." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:689 +translate pt_br chapter_9_4608594c: + + # "Think Fang’s dad had a thing going on with the golf clubs{cps=*.1}...{/cps}" + "Pensando bem, o pai da Fang tem uma tara por tacos de golfe{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:691 +translate pt_br chapter_9_2691fb29: + + # "See if he can give me a couple of pointers." + "Vou perguntar pra ele depois se pode me dar umas dicas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:693 +translate pt_br chapter_9_137598a3: + + # F "Just needs some time to forget it happened." + F "Só dá um tempo, todo mundo vai esquecer isso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:696 +translate pt_br chapter_9_6f752566: + + # "The squeak of sneakers catches my attention and I turn to see Reed approaching us down the hall." + "O rangido de tênis no chão chama minha atenção e me viro para ver Reed se aproximando de nós, vindo do fundo do corredor." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:712 +translate pt_br chapter_9_7fa47cb9: + + # F "Reed{cps=*.1}..?{/cps} I thought Spears sent everyone back to class." + F "Reed{cps=*.1}...?{/cps} O Spears não mandou todo mundo de volta pra aula?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:714 +translate pt_br chapter_9_3fd92c72: + + # Re "Can't just sit in class while all my hombres are going through some pretty heavy stuff, y'know?" + Re "Não dá pra ficar na aula quando meu brother tá passando por uma barra pesada dessas, saca?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:717 +translate pt_br chapter_9_0cf50a09: + + # Re "Got something I need to get off my chest, anyways." + Re "Tem uma coisa que eu preciso tirar do peito também." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:719 +translate pt_br chapter_9_df0c5571: + + # A "What? Bit busy dealing with being doxxed here!" + A "O quê que é? Tô meio ocupado sendo exposto aqui!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:722 +translate pt_br chapter_9_6f1e962d: + + # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" + "Calma{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:730 +translate pt_br chapter_9_535dde89: + + # A "Wait, get what off your chest?" + A "Pera, tirar o quê do peito?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:732 +translate pt_br chapter_9_77357aeb: + + # A "Were{cps=*.1}...{/cps} were you in on it?" + A "Você{cps=*.1}...{/cps} tava envolvido nisso?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:740 +translate pt_br chapter_9_2b0228d4: + + # "Fang’s questioning glare makes Reed shudder." + "O olhar acusatório de Fang faz Reed se estremecer." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:744 +translate pt_br chapter_9_cbd07327: + + # Re "Wait, wait, no, don’t get the wrong idea, man!" + Re "Não, não, calma, não pensa bobeira, velho!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:748 +translate pt_br chapter_9_129cae69: + + # F "Reed{cps=*.1}...{/cps} how did this happen?" + F "Reed{cps=*.1}...{/cps} como isso aconteceu?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:750 +translate pt_br chapter_9_0a4a9b0e: + + # Re "No no, it went more like{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Não, calma, foi tipo assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:753 +translate pt_br chapter_9_d9f217b7: + + # Re "I was getting the projector set up earlier, right?" + Re "Eu tava preparando o projetor mais cedo, certo?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:757 +translate pt_br chapter_9_b35fc194: + + # Re "Something was wrong with the lens, and I didn’t have enough time." + Re "Tinha alguma coisa errada com as lentes, e eu não tinha muito tempo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:759 +translate pt_br chapter_9_6b5a74d9: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}So I asked Trish to go get the thing from Naomi." + Re "{cps=*.1}...{/cps} Então eu pedi pra Trish pegar o pendrive com a Naomi." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:763 +translate pt_br chapter_9_c0d3bfb5: + + # Re "I guess she must’ve, like{cps=*.1}...{/cps} changed the slides before giving it to me?" + Re "Eu acho que ela deve ter, tipo{cps=*.1}...{/cps} alterado os slides antes de me entregar?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:766 +translate pt_br chapter_9_9e4bb793: + + # A "{cps=*1.4}And you didn’t think to check?!{/cps}" + A "{cps=*1.4}E você não pensou em conferir antes?!{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:771 +translate pt_br chapter_9_82faea4a: + + # "Reed deflates." + "Reed murcha um pouco." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:774 +translate pt_br chapter_9_635c6b80: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Damn it, Reed{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Porra, Reed{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:776 +translate pt_br chapter_9_ea19c1d8: + + # Re "Look, man{cps=*.1}...{/cps} Trish isn't a bad person." + Re "Olha mano{cps=*.1}...{/cps} a Trish não é uma pessoa ruim." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:779 +translate pt_br chapter_9_8e8156e8: + + # A "Bitch sure has a funny way of showing it!" + A "Essa filha da puta com certeza demonstra isso muito bem!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:782 +translate pt_br chapter_9_710e5987: + + # Re "Dude.{w=.3} I know you're still hurting from what she did but like-" + Re "Cara.{w=.3} Eu sei que tu tá magoado pelo que ela fez, mas-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:784 +translate pt_br chapter_9_ac709e9c: + + # A "Yeah, what could have POSSIBLY given that away?!" + A "Ah é? E o que será que faz você PENSAR que eu tô chateado?!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:789 +translate pt_br chapter_9_a61579c8: + + # Re "BRO!{w=0.3} Let me finish!" + Re "MANO!{w=0.3} Me deixa falar!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:792 +translate pt_br chapter_9_155a1bff: + + # "Reed's raised voice takes the wind out of my lungs." + "A voz alterada de Reed tira o ar dos meus pulmões." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:794 +translate pt_br chapter_9_867c1d65: + + # "That's the first time I think I've ever heard him raise his voice." + "É a primeira vez que vejo ele aumentar o tom." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:797 +translate pt_br chapter_9_9ed7b9e3: + + # Re "Trish messed up pretty bad, bro. Like massively, hugely messed up." + Re "A Trish sacaneou grandão, irmão. Tipo, muito, cabuloso mesmo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:799 +translate pt_br chapter_9_446beaa9: + + # Re "Not gonna argue with that. She abused my trust too, dude." + Re "Não vou tirar tua razão nisso. Ela abusou da minha confiança também, velho." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:801 +translate pt_br chapter_9_9b35f5ad: + + # Re "When she gave me the presentation from Naomi I didn’t think she’d do anything like that." + Re "Quando ela me entregou a apresentação da Naomi eu não achei que ela fosse fazer nada assim." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:803 +translate pt_br chapter_9_a9e15784: + + # Re "But did you ever consider {i}why{/i}?" + Re "Mas tu já pensou {i}por que{/i} ela fez isso, irmão?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:805 +translate pt_br chapter_9_87adcf1e: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Because she's a two-bit cunt?" + A "{cps=*.1}...{/cps} Porque ela é uma piranha de merda?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:808 +translate pt_br chapter_9_dcb4d47f: + + # "Reed sighs again, with a noticeable lack of smoke surrounding him." + "Reed suspira de novo, com uma notável falta de fumaça em volta dele." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:810 +translate pt_br chapter_9_7e3027e6: + + # Re "Dude{cps=*.1}...{/cps} you and Trish have always been at each others' throats." + Re "Velho{cps=*.1}...{/cps} tu e a Trish sempre tretaram, o tempo todo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:813 +translate pt_br chapter_9_c4ef86b3: + + # Re "But like, why even?" + Re "Mas tipo, por que isso?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:815 +translate pt_br chapter_9_0f3e35df: + + # "I open my mouth to answer but can't find the words." + "Abro a boca para responder, mas não consigo encontrar as palavras certas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:817 +translate pt_br chapter_9_ee276999: + + # "Or the reason?" + "Ou o motivo?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:820 +translate pt_br chapter_9_65ce6127: + + # Re "Did'ja ever stop to consider WHY Trish always gave you a hard time?" + Re "Já parou pra pensar POR QUE a Trish sempre implicou contigo?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:822 +translate pt_br chapter_9_cc3faeff: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Not really{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Na verdade, não{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:825 +translate pt_br chapter_9_1c9f1009: + + # "Another sigh, this time with an expectant look from Reed." + "Outro suspiro, dessa vez com um olhar de expectativa vindo do Reed." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:827 +translate pt_br chapter_9_35b9528a: + + # Re "Did you ever even try, bro?" + Re "Tu nunca nem tentou, meu mano?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:829 +translate pt_br chapter_9_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:831 +translate pt_br chapter_9_ddd98295: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}No." + A "{cps=*.1}...{/cps} Não." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:834 +translate pt_br chapter_9_acf47387: + + # Re "And that's the problem, dude." + Re "Esse é o problema, velho." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:836 +translate pt_br chapter_9_7e5d6497: + + # "Reed has a pained expression on his face, and a quick glance shows Fang’s is even worse." + "Reed tem uma expressão de dor no seu rosto, e uma olhada rápida mostra que Fang está ainda pior." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:838 +translate pt_br chapter_9_94eb25fe: + + # Re "Like, I know it sucks. Trish tricked me and all too, and that hurts, y’know?" + Re "Mano, eu sei que é uma merda. Ela me enganou e tudo também, e isso machuca, saca?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:840 +translate pt_br chapter_9_9b0c795c: + + # Re "But maybe try and think why Trish did this, alright bro?" + Re "Mas tenta pensar um pouco no motivo pra isso tudo, beleza?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:857 +translate pt_br chapter_9_8bb70db4: + + # "Trish can still burn in hell for all I care." + "Por mim a Trish ainda pode ir sentar no colo do capeta." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:864 +translate pt_br chapter_9_2da68b29: + + # Sp "Three MONTHS!" + Sp "Três MESES!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:866 +translate pt_br chapter_9_7fa1a87b: + + # Sp "THREE MONTHS from graduation and you PULL A STUNT LIKE THIS?!" + Sp "TRÊS MESES antes da graduação e você ME APRONTA UMA GRACINHA DESSAS?!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:872 +translate pt_br chapter_9_129f22d9: + + # "Spears’ stern voice grilling Trish in his office rips me from my thoughts." + "A voz severa de Spears interrogando a Trish no seu escritório me tira dos meus pensamentos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:874 +translate pt_br chapter_9_d11ff456: + + # "Good! She deserves it!" + "Ótimo! Ela merece!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:876 +translate pt_br chapter_9_b3460f6f: + + # Sp "I’ve half a mind to have campus security escort you out of here and send you to Reef City Continuation!" + Sp "Eu estou quase pedindo que o segurança do campus te acompanhe para fora e te mande para o CEM de Reef City!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:892 +translate pt_br chapter_9_0450b52e: + + # "Fang and Reed both hiss at that." + "Fang e Reed rosnam ao ouvir isso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:894 +translate pt_br chapter_9_7ffe5da3: + + # "What the fuck does that mean?" + "O que porra isso significa?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:897 +translate pt_br chapter_9_dcdfcee1: + + # Sp "You have five minutes to explain why I shouldn’t do that right now." + Sp "Você tem cinco minutos para me dar um motivo para não fazer isso agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:899 +translate pt_br chapter_9_bae4d0e1: + + # "I couldn’t hear Trish’s full response through the door but she was obviously crying." + "Não consegui ouvir a resposta completa da Trish através da porta, mas ela estava obviamente chorando." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:901 +translate pt_br chapter_9_0464ef6b: + + # "After what SHE did?" + "Depois do que ELA fez?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:913 +translate pt_br chapter_9_89da2ea1: + + # "Fang leaned in, trying to listen through the door to hear what the bitch was saying." + "Fang se inclinou, tentando ouvir o que a piranha estava falando." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:915 +translate pt_br chapter_9_f69f521d: + + # "Because of her arms I was pulled closer too." + "Por causa dos braços dela, eu também fui puxado para perto." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:917 +translate pt_br chapter_9_9ae1a00a: + + # "I heard the trollop’s whimpering and wanted nothing more than to really make her cry." + "Ouvir a prostituta choramingando, e fazer ela chorar era tudo o que eu mais queria." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:920 +translate pt_br chapter_9_45cdb466: + + # T "-all HIS fault-" + T "-tudo culpa DELE-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:922 +translate pt_br chapter_9_5546f977: + + # "My fault?! I did fucking nothing to that purple pole-smoker." + "Minha culpa?! Eu nunca fiz nada pra essa porra de chupa-rola roxa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:924 +translate pt_br chapter_9_17e6f08f: + + # T "-didn’t know what else I could do-" + T "-não sabia mais o que eu podia fazer-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:926 +translate pt_br chapter_9_9e07982f: + + # "Not fucking show half the school the cringiest thing I’ve ever done and commit what amounts to character assassination?!" + "Talvez não mostrar pra metade da porra da escola a merda mais constrangedora que eu já fiz e cometer difamação?!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:928 +translate pt_br chapter_9_a6a7f714: + + # T "-some asshole from the sticks-" + T "-um babaca que veio de uma quebrada-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:930 +translate pt_br chapter_9_e32a656a: + + # "I’ll show that cunt some fucking sticks." + "Ah, eu vou mostrar pra essa piranha quem vai ficar quebrada." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:932 +translate pt_br chapter_9_aac9b9f9: + + # T "-driving Fang away!" + T "-afastando Fang!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:937 +translate pt_br chapter_9_2dc6c4e6: + + # "{cps=*.1}...{/cps}What." + "{cps=*.1}...{/cps} Quê." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:939 +translate pt_br chapter_9_a31e6269: + + # "What does Fang have to do with any of this?!" + "O que a Fang tem a ver com isso?!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:941 +translate pt_br chapter_9_042a9411: + + # "She wasn’t the one bitching about every damn thing I do!" + "Não era ela que ficava enchendo o saco com tudo o que eu fazia!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:944 +translate pt_br chapter_9_11986eb6: + + # "I glance over to Fang whose expression seems even worse now." + "Olho para Fang, que está com uma expressão ainda pior agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:946 +translate pt_br chapter_9_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:948 +translate pt_br chapter_9_938fcbaa: + + # "Looking at her this way makes a part of me feel even shittier." + "Ver ela assim faz uma parte de mim se sentir ainda mais merda." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:950 +translate pt_br chapter_9_ca3ffef4: + + # "Like I did cause this." + "Como se eu tivesse causado isso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:953 +translate pt_br chapter_9_92c681fb: + + # "Fuck Trish though, she’s been an ass to me from the beginning!" + "Mas que se foda a Trish, ela foi babaca comigo desde o começo!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:956 +translate pt_br chapter_9_2e8c3629: + + # Sp "Anon! Will you please step into my office!" + Sp "Anon! Pode entrar no meu escritório agora?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:958 +translate pt_br chapter_9_09123825: + + # "Spears’ voice shocks me from my eavesdropping." + "A voz do Spears me assusta para longe da porta." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:960 +translate pt_br chapter_9_8caeefa9: + + # "What am I supposed to say to Trish?" + "O que é que eu deveria falar pra Trish?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:963 +translate pt_br chapter_9_82351dfa: + + # "Fang tries to give a reassuring smile but it’s so fragile." + "Fang tenta me dar um sorriso reafirmante, mas é tão frágil{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:965 +translate pt_br chapter_9_a330da32: + + # "Like this is all her fault and not that backstabbing bitch." + "Como se isso fosse culpa dela, e não da vagabunda traíra." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:967 +translate pt_br chapter_9_65cb295e: + + # "Reed gives a silent nod. No thumbs up this time." + "Reed acena com a cabeça. Silencioso dessa vez, sem joinhas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:987 +translate pt_br chapter_9_b0cb64fe: + + # "I enter Spears’ office and my eyes are immediately drawn to Trish sitting in front of his desk surrounded by crumpled up tissues." + "Entro no escritório do Spears e meus olhos focam instantaneamente na Trish, que está sentada na frente da mesa, rodeada por vários lenços de papel amassados." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:997 +translate pt_br chapter_9_7eb63444: + + # Sp "Trish, is there anything you would like to tell Anon?" + Sp "Trish, tem algo que você queira dizer ao Anon?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1000 +translate pt_br chapter_9_0436d177: + + # "I’ve never seen her like this." + "Eu nunca vi ela assim antes." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1014 +translate pt_br chapter_9_2bbce73a: + + # T "It’s all your fault." + T "É tudo culpa sua." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1016 +translate pt_br chapter_9_b25f083e: + + # T "Who are you to come here and take Fang away!" + T "Quem você pensa que é pra chegar aqui e levar Fang embora?!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1018 +translate pt_br chapter_9_364c2e64: + + # T "You’re just some nobody from the middle of nowhere who only cares about yourself!" + T "Você é só um zé ninguém que veio do meio do nada que só pensa em si mesmo!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1021 +translate pt_br chapter_9_8e769693: + + # T "I helped pull Fang out of their shell." + T "Eu ajudei a tirar Fang da casca dela!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1023 +translate pt_br chapter_9_f5edb7a0: + + # "And made her a social pariah in the process." + "E transformou ela num pária social no processo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1025 +translate pt_br chapter_9_a5dab64b: + + # T "My band was doing great before you came here!" + T "Minha banda tava indo super bem antes de você aparecer!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1027 +translate pt_br chapter_9_affe475e: + + # "I set up the only successful show you ever played." + "Eu ajudei a organizar o único show de sucesso que vocês já fizeram." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1033 +translate pt_br chapter_9_7196871d: + + # T "And then you show up and start manipulating everyone!" + T "E aí você aparece e começa a manipular todo mundo!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1035 +translate pt_br chapter_9_85fa0137: + + # T "Because you’re a selfish control freak!" + T "Porque você é um maluco controlador egoísta!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1038 +translate pt_br chapter_9_8bf3204e: + + # T "Everything has to revolve around you!" + T "Tudo sempre tem que girar ao seu redor!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1040 +translate pt_br chapter_9_52a786ce: + + # T "Fang and Reed and me were going to make it to the top!" + T "A gente ia chegar no topo, Fang o Reed e eu!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1042 +translate pt_br chapter_9_08b49ead: + + # T "But you stole everything from me because you didn’t understand us!" + T "Mas você roubou tudo de mim porque você nunca entendeu a gente!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1049 +translate pt_br chapter_9_16dc023c: + + # T "No one understands us!" + T "Ninguém entende a gente!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1051 +translate pt_br chapter_9_a78c640e: + + # "Trish is cut off by a horrid sob, her head falling into her hands and new tears spilling from her eyes." + "Sua voz é cortada por um soluço horrível enquanto ela apoia a cabeça nas mãos e novas lágrimas começam a escorrer dos seus olhos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1056 +translate pt_br chapter_9_ffe09919: + + # "Raptor Jesus on his cross of rock that’s a lot to unpack." + "Jesus Raptor na cruz de pedra, isso é muita coisa pra absorver." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1058 +translate pt_br chapter_9_441d9b5c: + + # "It’s like you didn’t even try to understand me either." + "É como se você nunca tivesse tentado me entender também." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1065 +translate pt_br chapter_9_a8c1e2c4: + + # Sp "Anon, is there anything you want to add?" + Sp "Anon, tem alguma coisa que você queira dizer?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1067 +translate pt_br chapter_9_2abf5cae: + + # "Like how she’s not worth the oxygen?" + "Tipo como ela não vale o ar que respira?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1070 +translate pt_br chapter_9_6ab74d7b: + + # "But if this really is all about Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas se isso tudo realmente foi pela Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1088 +translate pt_br lTalkWithTrish_b26284ff: + + # "I turn to the pitiable purple punk-rocker." + "Me viro para a roqueirinha lamentável." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1090 +translate pt_br lTalkWithTrish_8aa630c4: + + # Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"You are not the only person in the world.\"{/i}{/alpha}{/cps}" + Sp "{cps=*.7}{i}{alpha=0.75}\"Você não é a única pessoa no mundo.\"{/alpha}{/i}{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1093 +translate pt_br lTalkWithTrish_d41fe13e: + + # "Maybe Reed was onto something." + "Talvez o Reed estivesse certo sobre uma coisa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1095 +translate pt_br lTalkWithTrish_90051390: + + # "I{cps=*.1}...{/cps} think I finally get it{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu{cps=*.1}...{/cps} acho que entendi{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1098 +translate pt_br lTalkWithTrish_f2715950: + + # A "Look, Trish." + A "Olha, Trish." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1100 +translate pt_br lTalkWithTrish_86e45e0c: + + # A "Maybe we didn’t start off right. And yeah, I can be an asshole." + A "Talvez a gente tenha começado isso do jeito errado. Tá, eu posso sim ser um babaca." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1105 +translate pt_br lTalkWithTrish_9ac40179: + + # "She looks up at me, surprise written on her teary eyed face." + "Ela olha para mim com uma expressão de surpresa em sua cara de choro." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1107 +translate pt_br lTalkWithTrish_9e4be1ef: + + # A "I didn’t mean to drive you and Fang apart or anything. I just want to be Fang’s friend." + A "Eu nunca quis afastar Fang de você nem nada disso. Eu só queria ser amigo da Fang." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1109 +translate pt_br lTalkWithTrish_0f02d0d7: + + # A "But after what you fucking did. Fucking digging up my past? Airing it to every senior?" + A "Mas depois dessa merda do caralho que você fez{cps=*.1}...{/cps} Porra, revirar meu passado? Mostrar isso pra todo mundo?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1111 +translate pt_br lTalkWithTrish_01a67980: + + # A "And all for Fang?" + A "Foi tudo por causa da Fang?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1113 +translate pt_br lTalkWithTrish_fdff0344: + + # A "She’s outside the door thinking this is all her fault!" + A "Ela tá ali do lado de fora, achando que a culpa disso tudo é dela!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1123 +translate pt_br lTalkWithTrish_3c9fd3ce: + + # "That got a response from Trish." + "Isso chamou a atenção da Trish." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1125 +translate pt_br lTalkWithTrish_16da0dab: + + # "Her head dipped down and her fingers curled into the hem of her hoodie." + "Sua cabeça se inclinou e seus dedos se enrolaram na bainha do moletom." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1127 +translate pt_br lTalkWithTrish_db3a5426: + + # A "Maybe it’s your fault for being such a bitch." + A "Talvez a culpa seja sua, por ser uma piranha do caralho." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1129 +translate pt_br lTalkWithTrish_6371945d: + + # A "Maybe it’s mine. I don’t know." + A "Talvez a culpa seja minha, sei lá." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1131 +translate pt_br lTalkWithTrish_5f8cb51c: + + # A "But it sure as shit isn’t Fang’s!" + A "Mas eu tenho certeza que não é da Fang!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1133 +translate pt_br lTalkWithTrish_ec789cee: + + # "Another choked sob racked her body and the tears started anew." + "Outro soluço estremeceu o corpo dela, e novas lágrimas escorreram." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1136 +translate pt_br lTalkWithTrish_4bec6f94: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry for being a poor friend to you." + A "{cps=*.1}...{/cps} Me desculpa por ser um péssimo amigo pra você." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1138 +translate pt_br lTalkWithTrish_11904742: + + # A "But after what you did?{w=.3} I don’t know if I can forgive that." + A "Mas depois disso?{w=.3} Não sei se eu consigo perdoar isso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1141 +translate pt_br lTalkWithTrish_3cf4627b: + + # "Spears nods in approval, a fatherly grin stretching his cheeks." + "Spears acena com a cabeça em aprovação, um sorriso paternal surgindo em seu rosto." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1143 +translate pt_br lTalkWithTrish_1e8a9987: + + # Sp "That was well said, son. You’ve come a long way since your first day." + Sp "Falou bem, filho. Você cresceu muito desde o seu primeiro dia aqui." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1146 +translate pt_br lTalkWithTrish_a2497085: + + # Sp "You can leave. Take the rest of the day if you need it." + Sp "Pode ir. Tire o resto do dia para descansar, se precisar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1148 +translate pt_br lTalkWithTrish_950784b4: + + # "I rise from my chair and make for the door." + "Me levanto da cadeira e vou até a porta." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1154 +translate pt_br lTalkWithTrish_0a0ee7c6: + + # "But I’m stopped by what Trish just muttered." + "Mas paro no meio do caminho para ouvir algo que a Trish acaba de murmurar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1157 +translate pt_br lTalkWithTrish_7e66b8dc: + + # T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}s’my fault{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}m’sorry.{/size}" + T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6} é minha culpa{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10} desculpa{cps=*.1}...{/cps}{/size}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1159 +translate pt_br lTalkWithTrish_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1161 +translate pt_br lTalkWithTrish_996cdd78: + + # A "You should tell that to Fang." + A "Você deveria falar isso pra Fang." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1172 +translate pt_br lIgnoreTrish_ffab67d7: + + # A "No, I’ve got nothing." + A "Não, eu não tenho nada." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1175 +translate pt_br lIgnoreTrish_67343468: + + # "Spears sighs like he expected me to add something more." + "Spears suspira como se esperasse que eu dissesse algo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1177 +translate pt_br lIgnoreTrish_cfe15cfb: + + # "What was I supposed to say?" + "O que eu deveria dizer?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1179 +translate pt_br lIgnoreTrish_044bfb5d: + + # "Forgive her and act like nothing happened?" + "Que eu perdôo ela e então volto a agir como se nada tivesse acontecido?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1182 +translate pt_br lIgnoreTrish_78539a82: + + # Sp "Well, Anon, I can’t really say I blame you after all of that." + Sp "Bom, Anon, não posso dizer que eu te culpo depois disso tudo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1184 +translate pt_br lIgnoreTrish_ee549177: + + # "Trish remains silent, her eyes locked on the floor." + "Trish continua em silêncio, com os olhos travados na porta." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1186 +translate pt_br lIgnoreTrish_67015b01: + + # Sp "You can go home for the day if you need to." + Sp "Pode ir para casa e descansar, se precisar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1198 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_65b6bfde: + + # "Right before I clamp my hand on the doorknob, Spears speaks up." + "Antes que eu pegue a maçaneta, Spears fala mais uma coisa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1200 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_cb813c37: + + # Sp "Oh, and Anon.{w=0.3} Don’t think I didn’t notice." + Sp "Ah, Anon,{w=0.3} não pense que eu não reparei." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1202 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_12c320ca: + + # "Uh oh." + "Uh oh." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1206 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_d7c73f50: + + # "I slowly turn back to him." + "Lentamente me viro para ele." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1211 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_30c62700: + + # Sp "{cps=*.1}...{/cps}" + Sp "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1213 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1215 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_634cda11: + + # Sp "Your waifu is trash and your taste is shit." + Sp "Suas waifu são um lixo e o seu gosto é uma merda." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1217 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_44317e76: + + # Sp "My door is always open so I can share some quality anime." + Sp "Minha porta sempre estará aberta para te mostrar animes de qualidade." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1220 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_0ad25b8b: + + # "What." + "Quê." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1228 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_fdf0fc80: + + # "I open the door to see Fang again, expression complex, leaning against the door’s frame." + "Abro a porta para ver Fang novamente, com uma expressão complexa, encostada no batente da porta." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1240 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_045991ba: + + # "Reed has taken my place beside her with a comforting arm around her shoulder." + "Reed tomou meu lugar ao seu lado, com um braço reconfortante em volta do ombro dela." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1242 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_a2c07abd: + + # "If this was any other situation I might have felt a bit jealous." + "Se fosse em qualquer outra situação, eu teria ficado com um pouco de ciúmes." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1252 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_f03083dd: + + # F "Hey." + F "E aí." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1254 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_ce6e7e0f: + + # "A heavy sigh escapes my lips." + "Um suspiro pesado escapa dos meus lábios." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1260 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_eb608ac1: + + # A "Hey." + A "E aí." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1263 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_5cdeb35e: + + # Re "Doing okay, bro?" + Re "Tá bem, mano?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1265 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_1abff588: + + # A "I’d frankly like to just disappear right now." + A "Sinceramente eu só tô afim de desaparecer agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1267 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_2cf9a3c0: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}I think I’ll just go home." + A "{cps=*.1}...{/cps} Acho que eu vou pra casa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1269 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_ec0a1f1a: + + # F "I uh{cps=*.1}...{/cps} can ditch.{w=.3} If you need me to come with." + F "Eu{cps=*.1}...{/cps} posso matar aula.{w=.3} Se você quiser que eu vá junto." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1271 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_1aad8079: + + # "Fang looks at the door to Spear’s room for a bit, then back to me." + "Fang olha para a porta da sala do Spears por um instante, e depois para mim." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1273 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_6109b4ec: + + # "Trish is probably having to call her parents right now." + "Trish provavelmente está ligando para os pais dela agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1275 +translate pt_br lPostSpearsOfficeTrish_9243fd39: + + # "Fang must've heard everything in the office." + "Fang deve ter ouvido tudo o que rolou lá dentro." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1303 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_ec023bad: + + # A "You worried about her, too?" + A "A situação dela te preocupa, né?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1306 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_f6c38a80: + + # "Fang turns her head down to her shoes." + "Fang olha para suas botas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1308 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1310 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_d0155318: + + # F "How could I not tell something like this was happening?" + F "Como é que eu não percebi que tava rolando um negócio desses?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1312 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_7850d5fc: + + # A "You know it’s not your fault." + A "Cê sabe que isso não é culpa sua." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1314 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_24c8d28e: + + # F "Doesn’t mean I don’t feel guilty about it." + F "Não quer dizer que eu não sinta isso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1317 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_507019c7: + + # "She picks her head up to look me in the eye." + "Ela levanta a cabeça para me olhar nos olhos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1319 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_5007f9e2: + + # F "We should leave{cps=*.1}...{/cps} you probably don’t want to see her when she gets out." + F "A gente devia ir embora{cps=*.1}...{/cps} você provavelmente não quer ver ela." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1321 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_ff705811: + + # A "Actually, I think we should wait. Looks like you have something to say to her." + A "Na real, acho que a gente devia esperar. Parece que você quer falar alguma coisa pra ela." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1323 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_e4fd20a2: + + # F "Well, yeah, but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Bom, sim, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1325 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_f32d34dd: + + # A "There’s something else I wanted to tell her, too." + A "Tem outra coisa que eu também quero falar pra ela." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1331 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_94c55945: + + # F "There is?" + F "Tem?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1333 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_17102577: + + # Re "There is?" + Re "Tem?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1336 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_03d1d04c: + + # F "You sure you should be talking to her when you’re still this upset?" + F "Certeza que é uma boa ideia falar com ela, chateado desse jeito?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1339 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_fc29be71: + + # A "It’s nothing bad, promise." + A "Não vou falar nada de ruim, juro." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1343 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_9f0f9783: + + # Re "It’s a good call, dude." + Re "É uma boa, meu mano." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1347 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_2a8c87cd: + + # F "Mmmmm{cps=*.1}...{/cps}" + F "Mmmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1349 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_efdd0b06: + + # A "You can go first." + A "Você pode conversar com ela primeiro." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1355 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_1e43a66f: + + # "Fang gives a small nod, and the three of us slide down the wall into sitting positions." + "Fang dá um pequeno aceno com a cabeça, e então nós três nos sentamos no corredor, apoiados na parede." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1382 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_174f3eab: + + # "The minutes pass." + "Os minutos passam." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1388 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_cf664385: + + # F "What do I even say to her{cps=*.1}...{/cps}?" + F "Eu nem sei o que falar pra ela{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1390 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1392 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_0ff1eb27: + + # "I’m not entirely sure either." + "Na verdade eu também não sei." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1395 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_fb34d261: + + # "Reed awkwardly toys with his tail in silence, suddenly a lot less contemplative than before." + "Reed brinca com sua cauda em silêncio, de repente bem menos pensativo do que antes." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1397 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_b8fc3fd2: + + # "The clasped hands around my knees start to leave red marks on each other." + "As minhas mãos entrelaçadas em volta dos meus joelhos começam a deixar marcas vermelhas uma na outra." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1399 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_b8aa1f9f: + + # "I can’t find the energy to shift them." + "Mas não tenho energia para trocá-las de posição." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1404 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_7ba0f926: + + # "Aeons later, Trish emerges from the office." + "Eras depois, Trish surge de dentro do escritório." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1417 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_4aa0e240: + + # "Her tears have become shiny trails reflecting the sterile light of the hallway." + "Suas lágrimas viraram trilhas brilhantes refletindo a luz estéril do corredor." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1423 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_a2732574: + + # "Hesitantly, Fang gets up to speak with her." + "Hesitante, Fang se levanta para falar com ela." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1425 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_905d9080: + + # "That makes one of us." + "Isso resolve a questão para um de nós." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1433 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_3a17b211: + + # "For a while, the two just stare at each other." + "Por um tempo, as duas apenas se encararam." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1438 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_e347875b: + + # "Eventually{cps=*.1}...{/cps}" + "Eventualmente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1440 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_fa00ae94: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Why?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Por quê?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1442 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_c0cc75f4: + + # F "Why the fuck did you do this to Anon?" + F "Por que você fez uma merda dessas com o Anon?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1444 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_930c6f7d: + + # F "Do you actually think I’d be okay with this?" + F "Você realmente achou que eu ficaria de boa com isso?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1446 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_3d582470: + + # F "Anon is just as much my friend as you or Reed!" + F "O Anon é um amigo tão importante pra mim quanto você ou o Reed!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1449 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_aa3fa8f2: + + # F "That was something those douchebags who make fun of our band would do." + F "Isso aí é coisa que aqueles babacas que riram da gente fariam." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1451 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_b7f44010: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}I thought he was a bad influence{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps} Eu pensei que ele fosse má influência{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1453 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_a9474f88: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}On you{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}the band{cps=*.1}...{/cps}" + T "{cps=*.1}...{/cps} Pra você{cps=*.1}...{/cps} e pra banda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1455 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_a204734a: + + # T "Everything is changing, Fang, and I don’t like it." + T "Tá tudo mudando, Fang, e eu não tô gostando disso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1457 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_8dac7e12: + + # T "All because of Anon." + T "Tudo por conta do Anon." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1463 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4: + + # F "Then why didn’t you just fucking talk to us?" + F "Então por que você não simplesmente veio falar com a gente, porra?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1465 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_17f0a66a: + + # F "Anon isn’t some asshole trying to rip everything apart." + F "O Anon não é só um babaca tentando detonar com tudo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_84c01cc5: + + # T "I know what you told me, Fang, but like{cps=*.1}...{/cps}" + T "Eu sei o que cê me falou, Fang, mas é que{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1469 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_c3b4aa9a: + + # T "But you deserve better, he’s not-" + T "É que cê merece coisa melhor, ele não-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1473 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_617f1bc5: + + # "I catch Trish throwing a glance my way as she cuts herself off." + "Vejo Trish olhando para mim enquanto ela se interrompe." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1476 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_6d299d6a: + + # T "Look, I’m sorry Fang. I'm just trying to look out for you." + T "Olha, desculpa, Fang. Eu só tô tentando cuidar de você." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1479 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_95ac6e2a: + + # F "Look out for me? I can make my own decisions, Trish." + F "Cuidar de mim? Eu sou capaz de tomar as minhas próprias decisões, Trish." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1482 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_8daee265: + + # "Fang sighs and rubs her temples." + "Fang suspira e esfrega as têmporas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1485 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_2c3af4d4: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I’m taking a break from the band." + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu vou dar um tempo da banda." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1497 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_6eb4cff8: + + # "I watch as Trish’s entire world shatters before her eyes." + "Vejo o mundo da Trish se desmoronar bem na frente de seus olhos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1500 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_0e88acd8: + + # "Reed’s lack of reaction tells me they discussed this while I was in Spears’ office." + "A falta de reação do Reed me diz que eles já tinham conversado sobre isso enquanto eu estava no escritório do Spears." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1507 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_4a5c14c6: + + # T "W-{w=.3}what?" + T "Q-{w=.3}quê?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1510 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_28e89aea: + + # F "I need time to think{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu preciso de um tempo pra pensar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1514 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_41457b5f: + + # T "Fang wait-" + T "Fang, espera aí-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1516 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_000ca06b: + + # F "Bye." + F "Tchau." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1525 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_653702d2: + + # "Fang turns away from Trish and starts walking away." + "Fang se vira e começa a ir embora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1527 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_9a519f17: + + # F "I’ll wait by the exit while you talk, Anon." + F "Te espero na saída enquanto vocês conversam, Anon." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1539 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_62335f58: + + # "Reed gets up as she passes by and begins to follow, giving me a thumbs up." + "Reed levanta enquanto ela passa por ele e começa a seguir, me dando um joinha." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1541 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_b47ddb70: + + # Re "Give you some privacy, amigo." + Re "Te dar um pouco de privacidade, manito." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1550 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1554 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_b1c7b081: + + # "And now it’s just the two of us." + "E agora estamos só nós aqui." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1559 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_b4c42672: + + # "I get up from my spot on the floor, pins and needles in my legs making it more difficult." + "Levanto do meu lugar no chão, o formigamento nas pernas tornando isso mais difícil." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1561 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_9967bea6: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Now what do you want?" + T "{cps=*.1}...{/cps} E o que é que você quer agora?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1563 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_66e7e682: + + # A "I fucked up too." + A "Eu fiz merda também." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1568 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_82756980: + + # "That catches her off-guard." + "Isso a pega desprevenida." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1571 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_6dc7461f: + + # A "This is my fault too, ya know? I played a stupid game with this instead of manning up and just talking about it." + A "É minha culpa também, sabe? Fiquei brincando num joguinho estúpido ao invés de virar homem e simplesmente falar na cara." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1573 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_e32a29e2: + + # "I stone the fuck up and finally admit it. To the world and myself." + "Tomo coragem nessa merda e finalmente admito. Pra mim mesmo e pro mundo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1575 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_c9a8da09: + + # A "I like Fang." + A "Eu gosto da Fang." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1577 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_1e8fc3d1: + + # A "I like her and I know that’s what you’re afraid of." + A "Eu gosto dela e eu sei que é disso que você mais tem medo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1579 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_6c4d0faa: + + # A "I was never out to break anything up, I just like Fang. I want to help her." + A "Eu nunca quis destruir nada, eu só gosto da Fang. Eu quero ajudar ela." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1581 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_c1a54b36: + + # A "I never wanted to hurt anyone." + A "Eu nunca quis machucar ninguém." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1585 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_57ae134b: + + # "Trish’s eyes glaze over and stare at something in the distance, as if all her worst fears came true." + "Os olhos da Trish ficam distantes, como se seus piores medos tivessem se tornado realidade." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1587 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_76b7b5f4: + + # "I guess in a way they did today." + "Bom, acho que de certa forma eles se tornaram hoje." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1590 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_72303890: + + # A "I’m done, Trish. I’m not going to fight with you over this." + A "Eu cansei, Trish. Não vou ficar brigando com você por causa disso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1592 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_add70239: + + # A "I won’t fuck with you, you won’t fuck with me." + A "Não vou te sacanear e você não me sacaneia também." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1595 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_275b555c: + + # A "I’m going home." + A "Tô indo pra casa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1602 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_336fdf8a: + + # "I turn away from Trish as she buries her head in her hands again." + "Me viro enquanto Trish enfia o rosto nas mãos de novo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1604 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_4f3c3e74: + + # "Part of me wonders if she’ll use that against me, but right now it just feels good to get it out of my system." + "Parte de mim se preocupa se ela vai usar isso contra mim, mas agora eu só me sinto bem de ter tirado isso do peito." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1624 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_26592626: + + # "As I begin looking for Fang, Reed stops me in the hallway." + "Enquanto procuro por Fang, Reed me para no corredor." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1627 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_ff1673ca: + + # Re "Made the right call talking it out, trust me dude." + Re "Fez a coisa certa falando a verdade. Pode crer, mano." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1630 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_a9c997e2: + + # "Reed shuffles his feet a bit and scratches his neck." + "Reed mexe um pouco os pés e coça o pescoço." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1633 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_0f5a41ad: + + # Re "Gonna give you a bit of space after dealing with that. Time to think things over, y’know?" + Re "Vou te dar um pouco de espaço depois de lidar com tudo isso aí. Hora de pensar melhor sobre as coisas, saca?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1637 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_94a0ad09: + + # "Suddenly he leans in and lowers his voice." + "De repente ele se inclina e sussurra." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1640 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_6e5c50c0: + + # Re "You should tell them, bro." + Re "Cê devia contar pra elu também, mano." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1647 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_802790de: + + # "With a cryptic wink he rushes off towards Trish, probably to give her the same kind of therapy." + "Com uma piscadinha enigmática, ele corre em direção a Trish, provavelmente para dar o mesmo tipo de terapia para ela." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1654 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_071419b6: + + # "I throw a quick glance back to see him pull in Trish for a hug. His turn to deal with her now." + "Olho para trás e vejo ele puxar a Trish para um abraço. É a vez dele de lidar com ela agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1657 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_87671c01: + + # "What did he mean by 'tell them'? Tell them wha-" + "O que é que ele quis dizer com ‘falar pra elu’? Falar o qu-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1661 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1663 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_dbe95082: + + # "Does Reed{cps=*.1}...{/cps}?" + "Será que o Reed{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1665 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_4eda3fa5: + + # "How did he{cps=*.1}...{/cps}?" + "Como é que ele{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1667 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1670 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_02f82073: + + # "So much for privacy." + "Que privacidade, hein." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1673 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_701ba130: + + # "I shake the thoughts from my mind and head in the direction Fang went." + "Tiro os pensamentos da minha cabeça e vou para onde Fang está me esperando." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1675 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_cc84c5df: + + # "That can wait." + "Isso aí pode esperar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1688 +translate pt_br lWaitForTrishToExit_bc1d0793: + + # "I catch up to Fang near the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming." + "Encontro Fang perto da entrada da escola, enquanto me preparo mentalmente para o que vem agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1698 +translate pt_br lGoHomeEarly_96901a5f: + + # A "Sure, let’s get out of here." + A "Claro, bora sumir daqui." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1701 +translate pt_br lGoHomeEarly_e32596f1: + + # "Reed lets out another heavy sigh." + "Reed solta um suspiro pesado de novo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1703 +translate pt_br lGoHomeEarly_4a37cc75: + + # Re "Gonna stick around. Try and talk with Trish n’all." + Re "Eu vou ficar. Tentar falar com a Trish e tal." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1715 +translate pt_br lGoHomeEarly_2951ac4c: + + # F "Reed, I{cps=*.1}...{/cps} I’m taking a break from the band." + F "Reed, eu{cps=*.1}...{/cps} vou dar um tempo da banda." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1718 +translate pt_br lGoHomeEarly_88ba4cc8: + + # "Reed’s expression shifts to one of sadness and shock." + "A expressão do Reed alterna entre choque e tristeza." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1721 +translate pt_br lGoHomeEarly_d94fb7b3: + + # F "I just{cps=*.1}...{/cps} need time to think, alright?" + F "Eu só{cps=*.1}...{/cps} preciso de um tempo pra pensar, tá?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1724 +translate pt_br lGoHomeEarly_217ef903: + + # Re "Like, y’know that’ll crush Trish{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Tipo, cê sabe que isso vai detonar a Trish{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1727 +translate pt_br lGoHomeEarly_aace732e: + + # Re "But can’t really stop you if you think it’s right, dude. Taking a breather and all{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Mas não posso te impedir se tu acha que é a coisa certa, velho. Respirar um pouco e tal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1729 +translate pt_br lGoHomeEarly_cc39e689: + + # F "Thanks, Reed." + F "Valeu, Reed." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1732 +translate pt_br lGoHomeEarly_7610bef9: + + # "Reed offers a weak smile as we turn away from the principal’s office." + "Reed dá um sorriso fraco enquanto nos afastamos do escritório do diretor." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1746 +translate pt_br lGoHomeEarly_4ad34f77: + + # Re "See ya, space cowboy." + Re "See ya, space cowboy." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1750 +translate pt_br lGoHomeEarly_d3db77bc: + + # "Wait,{w=0.3} did he just{cps=*.1}..?{/cps}" + "Pera,{w=0.3} ele acabou de{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1753 +translate pt_br lGoHomeEarly_166c2fcc: + + # "God damn it, Reed." + "Puta merda, Reed." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1770 +translate pt_br lGoHomeEarly_2acee1c5: + + # "We make our way to the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming." + "Andamos até a frente da escola enquanto me preparo mentalmente para o que vem agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1776 +translate pt_br lWalkOfShame_15d8957d: + + # "Time for the Walk of Shame." + "Hora da Caminhada da Vergonha." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1779 +translate pt_br lWalkOfShame_bff1fbd9: + + # "As I make my way through the hall I do my best to ignore the passing jeers from teens I don’t even know." + "Enquanto ando pelo corredor, faço o meu melhor para ignorar a zoeira de adolescentes que eu nem conheço." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1781 +translate pt_br lWalkOfShame_7b3f19a8: + + # "I guess it’s already spread to the lower years too." + "Acho que a informação já chegou nas outras turmas também." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1783 +translate pt_br lWalkOfShame_91ad06cf: + + # "Fucking lightspeed capable rumor mill." + "Notícia ruim é rápida, agora falsa, se espalha na velocidade da luz." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785 +translate pt_br lWalkOfShame_39d7f418: + + # unknown "HEY DO THE NARUTO RUN." + unknown "EI, FAZ A CORRIDINHA DO NARUTO AÍ!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1787 +translate pt_br lWalkOfShame_0a4c7acb: + + # unknown "Look at the pathetic weeb." + unknown "Olha lá o nerdola patético." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1789 +translate pt_br lWalkOfShame_b84f7b4f: + + # unknown "How’s your 2D girlfriend Anon?" + unknown "Como tá tua namorada 2D, Anon?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1791 +translate pt_br lWalkOfShame_14272a29: + + # unknown "Hey Anon, need to borrow a jar?" + unknown "Ei Leanon! Fica longe do meu Dinocast!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1793 +translate pt_br lWalkOfShame_8ed9266a: + + # St "Your waifu is great and I love her!" + St "Sua waifu é linda e eu amo ela!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1795 +translate pt_br lWalkOfShame_4d2503be: + + # A "Not helping, Stella." + A "Não tá ajudando, Stella." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1797 +translate pt_br lWalkOfShame_532372b1: + + # "I keep my head down, avoiding the looks from them all." + "Mantenho minha cabeça baixa, evitando os olhares de todos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1799 +translate pt_br lWalkOfShame_4479f79a: + + # "Shouldering open the door I’m blinded by the morning sun’s glare." + "Abrindo a porta com os ombros, sou cegado pelo sol da manhã." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1809 +translate pt_br lWalkOfShame_5e3e80b3: + + # "Within an hour I’ve fallen back to square one." + "Em apenas uma hora eu voltei à estaca zero." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1811 +translate pt_br lWalkOfShame_0ba2116f: + + # "Is it too late to transfer to another school?" + "Será que é tarde demais pra mudar de escola de novo?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1814 +translate pt_br lWalkOfShame_cb8fd0d2: + + # "Fang steps to the stairs, phone in hand." + "Fang desce as escadas, com o celular em mãos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1816 +translate pt_br lWalkOfShame_d0fab60e: + + # F "I can call us a taxi or something, Anon." + F "Eu posso chamar um táxi, Anon." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1818 +translate pt_br lWalkOfShame_6b05f176: + + # "I nod at that, moving for the stairs." + "Aceno com a cabeça, descendo as escadas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1821 +translate pt_br lWalkOfShame_ed1f7c69: + + # unknown "HEY LOSER, THINK FAST!" + unknown "Ô OTÁRIO, PENSA RÁPIDO!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1824 +translate pt_br lWalkOfShame_91757805: + + # "I turn towards the voice, and the world slows down." + "Me viro para a direção da voz, e o mundo fica mais lento." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1830 +translate pt_br lWalkOfShame_486ccab3: + + # "My field of vision is filled with a soda can, and I freeze up like a deer in headlights." + "Meu campo de visão é preenchido com uma lata de refrigerante, e congelo no lugar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1855 +translate pt_br lWalkOfShame_db760140: + + # "The can smacks me in the forehead while I was mid-stride, and I shift my footing to try and regain balance." + "A lata acerta minha testa enquanto eu estava no meio do movimento e tento me equilibrar novamente." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1884 +translate pt_br lWalkOfShame_8987b07d: + + # "Except my foot catches on the edge of the stairlip and slips." + "Mas meu pé fica preso na beirada da escada e escorrega." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1924 +translate pt_br lWalkOfShame_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1926 +translate pt_br lWalkOfShame_f11619a7: + + # A "{cps=*.2}Uuurg.{/cps}" + A "{cps=*.2}Uuurg.{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1928 +translate pt_br lWalkOfShame_79119ffc: + + # unknown "Oh fuck, we need to split before the Caveman gets here!" + unknown "Puta merda, bora vazar antes que o homem das cavernas chegue aqui!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1930 +translate pt_br lWalkOfShame_88868f85: + + # F "ANON!" + F "ANON!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1932 +translate pt_br lWalkOfShame_6d3ff37b: + + # "My lungs feel like they’re on fire." + "Meus pulmões parecem estar em chamas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1934 +translate pt_br lWalkOfShame_e86ebfd0: + + # "I think my feet touched the back of my head." + "Eu acho que o meu pé tocou a parte de trás da minha cabeça." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1937 +translate pt_br lWalkOfShame_fae86de5: + + # "I peel myself from around the bollard, feeling every bone in my body creak painfully." + "Me solto do poste de amarração, sentindo todos os ossos do meu corpo estalarem dolorosamente." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1952 +translate pt_br lWalkOfShame_b95bd794: + + # A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} fuck." + A "Argh{cps=*.1}...{/cps} que bosta{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1958 +translate pt_br lWalkOfShame_df50987e: + + # F "Holy shit! You’re alive!" + F "Puta merda! Cê tá vivo!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1960 +translate pt_br lWalkOfShame_ec0db366: + + # A "Am I? Ow." + A "Tô? Ai." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1966 +translate pt_br lWalkOfShame_045f762b: + + # "Nothing seems to be broken{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} I’ve been in worse." + "Não parece que quebrei nada{cps=*.1}...{/cps} Já estive pior." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1968 +translate pt_br lWalkOfShame_8024febe: + + # "Honestly my ego’s more injured than I am." + "Sinceramente, meu ego está mais ferido do que eu." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1971 +translate pt_br lWalkOfShame_65ecba2d: + + # F "Can you walk?" + F "Consegue andar?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1973 +translate pt_br lWalkOfShame_e46948ae: + + # A "Yeah, sure, sure." + A "Aham, consigo sim." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1976 +translate pt_br lWalkOfShame_7bf49b95: + + # A "This’s nothing compared to field day back at my old school." + A "Isso não é nada comparado às aulas de educação física na minha antiga escola." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1980 +translate pt_br lWalkOfShame_8d467987: + + # "I try taking a step and my knee involuntarily twists in a direction it’s not supposed to." + "Tento dar um passo e meu joelho se dobra em uma direção que não deveria." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1994 +translate pt_br lWalkOfShame_60fd6f08: + + # "Suddenly, I’m doing the Seth McFarlane pose again." + "De repente, eu estou fazendo a pose do Seth McFarlane de novo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1997 +translate pt_br lWalkOfShame_60ec904c: + + # F "Oh no. Ohhh no. Let me help you up." + F "Ah não. Aaaah não. Deixa eu te ajudar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2010 +translate pt_br lWalkOfShame_cf3671ab: + + # "She tucks her arms around my shoulder and pulls me to my feet again." + "Ela coloca os braços em volta do meu ombro e me deixa em pé de novo." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2012 +translate pt_br lWalkOfShame_46f8c9bc: + + # F "Let’s just get to the bench over there." + F "Vem, bora praquele banco ali." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2014 +translate pt_br lWalkOfShame_138454c6: + + # F "The taxi will be here in like five minutes." + F "O táxi deve chegar em uns cinco minutos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2016 +translate pt_br lWalkOfShame_5ce4299f: + + # "Using Fang as a second foot, I eventually make it to the bench." + "Usando Fang como um segundo pé, eventualmente consigo chegar ao banco." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2018 +translate pt_br lWalkOfShame_af126096: + + # "I still can’t bend either leg, so I just sort of splay against the sidewalk." + "Ainda não consigo dobrar nenhuma das pernas, então elas ficam estiradas pela calçada." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2020 +translate pt_br lWalkOfShame_9eb1a7b6: + + # "Fang sits on the other end and starts digging through her pockets." + "Fang se senta na outra ponta do banco e começa a procurar alguma coisa nos bolsos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2022 +translate pt_br lWalkOfShame_0099d3a3: + + # F "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I heard somewhere that nicotine relieves a bit of pain{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ahn{cps=*.1}...{/cps} eu acho que ouvi em algum lugar que nicotina alivia um pouco a dor{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2024 +translate pt_br lWalkOfShame_1dc512f6: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I could use a smoke{cps=*.1}...{/cps} right about now." + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} é, eu preciso mesmo de um cigarro{cps=*.1}...{/cps} tipo agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2026 +translate pt_br lWalkOfShame_43081217: + + # "Fang retrieves one of the cigarettes from the crumpled pack and sparks it to life with her pink lighter." + "Fang pega um dos cigarros do maço amassado e o acende com seu isqueiro rosa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2028 +translate pt_br lWalkOfShame_85f7b874: + + # "She takes the first draw, then hands it to me." + "Ela dá a primeira tragada, depois me entrega." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2030 +translate pt_br lWalkOfShame_24d58bad: + + # "I inhale slowly, my chest aching as my lungs fill with wonderfully numbing nicotine." + "Puxo lentamente, meu peito doendo enquanto meus pulmões se enchem com a maravilhosa e entorpecente nicotina." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2032 +translate pt_br lWalkOfShame_b35e7f36: + + # "The minty taste and the cool sensation settling over my skin does help to relax my painfully tense muscles." + "O gostinho de menta e a sensação refrescante na minha pele ajudam a relaxar os meus músculos tensos e doloridos." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2034 +translate pt_br lWalkOfShame_0fcb8ff5: + + # "Before I know it the cigarette in my fingers is nothing but a smoldering filter." + "Antes que eu pudesse perceber, o cigarro entre meus dedos não é nada além de um filtro queimado." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2037 +translate pt_br lWalkOfShame_c3d2fb9f: + + # F "Looks like our ride’s here." + F "Acho que nossa carona chegou." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2039 +translate pt_br lWalkOfShame_8a812671: + + # "A grimy beater of a taxi pulls up to the curb, driven by an equally grimy velociraptor." + "Um táxi surrado para no meio fio, sendo dirigido por um velociraptor igualmente surrado." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2041 +translate pt_br lWalkOfShame_a773db8f: + + # "Clearly one of the three left operating in the city." + "Certamente é um dos três únicos táxis que ainda operam na cidade." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2044 +translate pt_br lWalkOfShame_2ef1201e: + + # "Fang helps me to my feet and over to the cab, opening the door so I can shamble in." + "Fang me ajuda a levantar e andar até o táxi, abrindo a porta para que eu possa me jogar para dentro." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2052 +translate pt_br lWalkOfShame_2b4a10aa: + + # D "{cps=*.1}...{/cps}Shit, kid, you look like you got into a fight with a steamroller and lost." + D "{cps=*.1}...{/cps} Caralho, moleque, parece que tu tomou uma surra dum rolo compressor." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2054 +translate pt_br lWalkOfShame_a87e31d3: + + # A "Mmm." + A "Mmm." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2056 +translate pt_br lWalkOfShame_048341ea: + + # D "Now where’re you kids heading on a school day? Maybe the hospital?" + D "Agora onde é que cês tão indo em dia de aula? Um hospital, será?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2058 +translate pt_br lWalkOfShame_c3c69278: + + # A "Home." + A "Pra casa." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2060 +translate pt_br lWalkOfShame_04d4757d: + + # D "Sure thing kid. Got the address?" + D "Beleza, guri. Tem o endereço?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2062 +translate pt_br lWalkOfShame_0afc8908: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Two-thirty-seven South St. Hammond street." + A "Duzentos e trinta e sete, rua St. Hammond Sul." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2064 +translate pt_br lWalkOfShame_ab6d3082: + + # "The driver sucks in a breath through his teeth." + "O motorista puxa o ar entre os dentes." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2067 +translate pt_br lWalkOfShame_3b1ccfe8: + + # D "Skin Row, eh?{w=0.3} Well I can take you s’far as the edge of the neighborhood, deal?" + D "Skin Row, hein?{w=0.3} Cara, consigo te deixar na entrada do bairro, pode ser?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2069 +translate pt_br lWalkOfShame_4129099d: + + # A "Yeah, whatever. Just take me home{cps=*.1}...{/cps}" + A "Tá, tanto faz, só me leva pra casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2071 +translate pt_br lWalkOfShame_0f53a83c: + + # "The cab speeds off away from the school." + "O carro parte, deixando a escola para trás." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2076 +translate pt_br lWalkOfShame_ae3a6455: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I still can’t believe that Trish would do something like that." + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu ainda não acredito que a Trish fez isso." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2078 +translate pt_br lWalkOfShame_420470b6: + + # "The cab driver lets out a laugh." + "O motorista dá uma risada alta." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2080 +translate pt_br lWalkOfShame_38cb1b1b: + + # D "You got your ass handed to you by a girl, didn’t you?" + D "Tu tomou uma surra de uma guria, né não?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2082 +translate pt_br lWalkOfShame_c108362f: + + # "I don’t bother responding while Fang kicks the back of his seat." + "Nem me preocupo em responder enquanto Fang chuta o banco do motorista." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2084 +translate pt_br lWalkOfShame_c75df08e: + + # D "Yeah, yeah, I didn’t want a tip much anyways{cps=*.1}...{/cps}" + D "Tá bom, tá bom, não tava esperando nenhuma gorjeta mesmo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2087 +translate pt_br lWalkOfShame_1ba7eacb: + + # F "Why doesn’t the driver want to drive all the way to your place?" + F "Por que o motorista não quer te levar até a porta de casa?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2089 +translate pt_br lWalkOfShame_c201f327: + + # F "It can’t be that bad, right?" + F "Não pode ser tão ruim assim, né?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2091 +translate pt_br lWalkOfShame_10a1a8f9: + + # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} that reminds me." + A "Ahh{cps=*.1}...{/cps} lembrei de uma coisa aqui." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2093 +translate pt_br lWalkOfShame_ad6ae5de: + + # A "Hold this{cps=*.1}...{/cps} for me." + A "Segura isso pra mim{cps=*.1}...{/cps} por favor." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2095 +translate pt_br lWalkOfShame_c0f4e6fe: + + # "I toss my pocket knife into Fang’s lap, she looks at me with a nervous smile like she expects a punchline." + "Jogo meu canivete no colo de Fang. Ela me olha com um um sorriso nervoso, como se esperasse um trocadilho ou brincadeira." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2097 +translate pt_br lWalkOfShame_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2099 +translate pt_br lWalkOfShame_aa3d7c93: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Oh." + F "{cps=*.1}...{/cps} Oh." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2101 +translate pt_br lWalkOfShame_ac95e916: + + # A "Joking{cps=*.1}...{/cps} kinda{cps=*.1}...{/cps}" + A "Tô zoando{cps=*.1}...{/cps} mais ou menos{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2103 +translate pt_br lWalkOfShame_a6847f0a: + + # A "Haven’t needed to shiv someone yet{cps=*.1}...{/cps}" + A "Não precisei furar ninguém ainda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2106 +translate pt_br lWalkOfShame_194009e3: + + # "Talking hurts, breathing too." + "Falar dói, respirar também." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2108 +translate pt_br lWalkOfShame_289ca7cf: + + # "Each breath I take feels like my ribs are gonna shatter." + "Parece que minhas costelas vão se estilhaçar cada vez que puxo o ar." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2112 +translate pt_br lWalkOfShame_5afb0c8b: + + # "Fang must have noticed since she kept silent after that." + "Fang deve ter notado isso, já que ela ficou em silêncio pelo resto do caminho." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2117 +translate pt_br lWalkOfShame_38d2cbb7: + + # D "Alrighty, end of the line." + D "Beleza, fim da linha." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2119 +translate pt_br lWalkOfShame_3dc33ff1: + + # D "That’ll be fifteen bucks even." + D "Deu quinze pilas." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2121 +translate pt_br lWalkOfShame_3ac1fa6f: + + # A "There’s still a few blocks we gotta walk." + A "A gente ainda tem que andar algumas quadras." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2127 +translate pt_br lWalkOfShame_8bd4bbae: + + # "I manage to limp out of the car and Fang drops a few crumpled bills in her seat and slams the door behind her." + "Saio mancando do carro e Fang joga algumas notas amassadas no banco, batendo a porta com força atrás de si." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2129 +translate pt_br lWalkOfShame_2e5695f4: + + # "The car peels out and disappears around the corner." + "O carro arranca e desaparece na esquina." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2132 +translate pt_br lWalkOfShame_466a0d5f: + + # A "Well, {w=0.2}no place to go but home." + A "Bom,{w=0.2} só resta ir pra casa agora." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2139 +translate pt_br lWalkOfShame_5b2a9f89: + + # F "Wait, you still can’t walk, right?" + F "Pera, cê ainda não consegue andar, né?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2141 +translate pt_br lWalkOfShame_405fb77a: + + # "I can probably make it a good fifty yards." + "Provavelmente consigo andar uns cinquenta metros." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2143 +translate pt_br lWalkOfShame_e052c814: + + # F "Hang on, give me your shoulder." + F "Calma aí, deixa eu pegar seu ombro." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2145 +translate pt_br lWalkOfShame_8d022f32: + + # A "No, don’t worry abou-" + A "Não, tá de bo-" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2147 +translate pt_br lWalkOfShame_c8fb6829: + + # "Ignoring my protests, Fang wraps my arm around her back for support." + "Ignorando minha objeção, Fang envolve meu braço nas suas costas para dar apoio." + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2149 +translate pt_br lWalkOfShame_c4499652: + + # F "Where are we going?" + F "Pra onde a gente vai?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2151 +translate pt_br lWalkOfShame_3ae09af4: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} first turn is a right up here{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ahn{cps=*.1}...{/cps} virando a primeira à direita aqui{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2154 +translate pt_br lWalkOfShame_607aa9e4: + + # "Wait{cps=*.1}...{/cps} Fang is coming over to my place?" + "Espera{cps=*.1}...{/cps} Fang tá indo pra minha casa?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2156 +translate pt_br lWalkOfShame_62d53157: + + # "Fang is coming over to {i}my{/i} place?" + "Fang tá indo pra {i}minha{/i} casa?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2158 +translate pt_br lWalkOfShame_841b2fe5: + + # "Fang is coming over to my {i}place{/i}?" + "Fang tá indo pra minha {i}casa{/i}?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2161 +translate pt_br lWalkOfShame_e975689b: + + # "I don’t want her to see how I live!" + "Eu não quero que ela veja como eu vivo!" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2164 +translate pt_br lWalkOfShame_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2167 +translate pt_br lWalkOfShame_1ed08b9d: + + # "Crap, did I leave Saturnia on?" + "Merda, será que eu deixei Saturnia rodando?" + +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2169 +translate pt_br lWalkOfShame_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +translate pt_br strings: + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845 + old "Not exactly in the introspective sort of mood right about now." + new "Não tô no clima pra uma introspecção nesse momento." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845 + old "I refuse to accept that I had any part to play in this debacle other than being the victim." + new "Eu me recuso a aceitar que eu tenha qualquer participação nisso além de ser a vítima." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845 + old "I guess Reed might have a point..." + new "Acho que o Reed pode estar certo..." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1078 + old "Talk with Trish" + new "Falar com a Trish" + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1078 + old "Ignore Trish" + new "Ignorar a Trish" + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1283 + old "Wait for Trish to exit the office" + new "Esperar a Trish sair do escritório" + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1283 + old "Go Home Early" + new "Ir para casa mais cedo" + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1844 + old "Duck." + new "Agaixar." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1844 + old "Dodge." + new "Desviar." + + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1844 + old "Catch it out of the air." + new "Pegar a lata no ar." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy b/game/tl/pt_br/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy new file mode 100644 index 0000000..5ed7780 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy @@ -0,0 +1,920 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:10 +translate pt_br chapter_x1_15b4bb09: + + # "It’s a cool autumn’s evening and for some reason I’m squeezed in a car against Moe and Naser." + "É uma noite fresca de Outono e por algum motivo estou dentro de um carro, espremido entre Moe e Naser." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:12 +translate pt_br chapter_x1_5aa090dc: + + # "Fang’s dad was driving, and the passenger seat was taken up by a tote bag holding the family's ancient bowling balls." + "O pai de Fang estava dirigindo, com o banco do passageiro ocupado por uma bolsa enorme contendo as bolas de boliche jurássicas da família." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:15 +translate pt_br chapter_x1_68be7fe5: + + # "Every time he looked in the rear view mirror I swear his gaze lingered on me for just a second before returning to the road." + "Toda vez que ele olhava pelo retrovisor juro que me encarava por um segundo antes de voltar sua concentração para a estrada." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:17 +translate pt_br chapter_x1_356f0a45: + + # "The only consolation is that if I don’t live to see the next day, it wouldn’t be because he didn’t have his priorities straight while on the road." + "A única coisa que me consola é saber que se eu não sobreviver para ver o dia seguinte, não seria por culpa da sua falta de atenção no trânsito." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:20 +translate pt_br chapter_x1_bfa08733: + + # "The drive couldn’t have lasted for more than fifteen minutes, but it felt like a good couple of hours." + "A viagem não pode ter durado mais do que quinze minutos, mas a sensação é de que se passaram umas duas horas." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:28 +translate pt_br chapter_x1_3e35c1eb: + + # "When we finally pulled into the parking lot, I step out to stretch my legs while Moe and Naser continued to catch up." + "Quando finalmente paramos no estacionamento, desci do carro para esticar as pernas enquanto Moe e Naser continuam sua conversa." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:40 +translate pt_br chapter_x1_1bfa6942: + + # "Naser was having a blast listening about how Fang and VVURM DRAMA knocked it out of the park at Moe’s." + "Naser se divertiu um bocado ao ouvir sobre como Fang e a VVURM DRAMA fizeram um show digno de botar fogo no parquinho." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:42 +translate pt_br chapter_x1_346e9fc6: + + # "Moe was even wearing the apron Trish sold him to our little gathering." + "Moe estava até usando o avental que Trish vendeu a ele." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:46 +translate pt_br chapter_x1_4ce5a8a2: + + # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Moe, why are you wearing that outside, miles away from the restaurant kitchen?" + A "Hã{cps=*.1}...{/cps} Moe, por que cê tá usando isso aqui fora, a quilômetros de distância da sua cozinha?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:58 +translate pt_br chapter_x1_647e39df: + + # Moe "It’sa part o’ ma look, if I ain’ts wearin’ an apron I jus’ don’t feel right." + Moe "{i}Fa parte del mio stile{/i}! Se não estou usando {i}il mio grembiule{/i} não me sinto {i}comodo{/i}." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:70 +translate pt_br chapter_x1_60721d1e: + + # FD "Well, folks, we’re here." + FD "Bem, rapazes, aqui estamos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:74 +translate pt_br chapter_x1_2ab1b71a: + + # FD "Black Hole Bowling." + FD "Boliche Buraco Negro." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:77 +translate pt_br chapter_x1_92c79497: + + # Moe "It’s been a while, why ole’ Rip n’ me used ta come ’ere err’y weekend when we was your age." + Moe "{i}È passato del tempo{/i}, mas o {i}vecchio Rip{/i} e eu vínhamos aqui {i}tutto{/i} fim de semana quando tínhamos a idade {i}di te{/i}. " + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:79 +translate pt_br chapter_x1_6b2fc5ed: + + # FD "And with my weekend off I figured I’d take the next generation for a game or two." + FD "E para aproveitar a minha folga pensei que seria uma boa ideia trazer a nova geração para uma partida ou duas." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:91 +translate pt_br chapter_x1_c562923d: + + # Nas "Surprised you brought Anon along, Dad." + Nas "Ainda tô surpreso de você ter trazido o Anon junto, Pai." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:93 +translate pt_br chapter_x1_cea4d96f: + + # Nas "That’s pretty unlike you." + Nas "Não é muito o seu estilo." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:96 +translate pt_br chapter_x1_a989f974: + + # FD "It {i}was{/i} just going to be the three of us{cps=*.1}...{/cps}" + FD "{i}Seríamos{/i} só nós três{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:98 +translate pt_br chapter_x1_2d18f317: + + # FD "But the {i}missus{/i} thought it would be a {i}grand{/i} idea for him to come along." + FD "Mas a {i}patroa{/i} achou uma {i}ótima{/i} ideia trazer ele." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:101 +translate pt_br chapter_x1_86acb3c9: + + # "Moe made an odd hand motion with his tiny limbs." + "Moe fez um gesto estranho com as mãos em seus bracinhos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:103 +translate pt_br chapter_x1_02db6f53: + + # "It only made sense when he added a whip crack sound with it." + "Só fez sentido quando ele incluiu um som de chicote estalando." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:106 +translate pt_br chapter_x1_748eb875: + + # FD "Quiet you. I’d have your ass in bars before you’d even know it." + FD "Calado. Te coloco atrás das grades antes mesmo que você perceba." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:108 +translate pt_br chapter_x1_02aeb55a: + + # Moe "We both knows ya won’t. C’mon kids, ole Moe needs the extra hands to git on his lucky shoes." + Moe "{i}Sappiamo che non lo farai{/i}. Vamos {i}bambini{/i}, {i}vecchio Moe{/i} precisa de umas mãos extras para pegar seus {i}scarpe{/i} da sorte." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:125 +translate pt_br chapter_x1_7ad413fc: + + # "I ended up having to carry the tote bag of bowling balls inside." + "No fim das contas precisei carregar a bolsa com as bolas de boliche." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:128 +translate pt_br chapter_x1_934ae16b: + + # Nas "You’re not going to make a {i}cripple{/i} carry all those, right?" + Nas "Você não vai fazer um {i}aleijado{/i} carregar isso tudo, né?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:139 +translate pt_br chapter_x1_2850c9e2: + + # "Struggling to not fall over or snap in half like a skin-colored twig, I lugged the bag over." + "Levo a enorme bolsa, me esforçando para não cair ou quebrar no meio como um graveto cor de pele." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:153 +translate pt_br chapter_x1_4b4d9b74: + + # "After we got a lane and I placed the balls on the rack, Fangs’ father and I sat in the benches while Naser and Moe went to get some snacks." + "Depois de escolhermos uma pista e colocar as bolas no rack, o pai de Fang e eu nos sentamos nos bancos enquanto Naser e Moe foram buscar alguns petiscos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:155 +translate pt_br chapter_x1_d1f4c65b: + + # "I slouch back in my seat and rest my eyes a bit." + "Me apoio no assento para descansar um pouco os olhos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:158 +translate pt_br chapter_x1_f05b8d2e: + + # "Man, those bowling balls were heavy." + "Cara, essas bolas de boliche são pesadas." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:160 +translate pt_br chapter_x1_6bac2871: + + # "We parked pretty far away, too, so I had to carry them a good quarter mile or so." + "Estacionamos bem longe também, então precisei carregar isso por uns quatrocentos metros." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:162 +translate pt_br chapter_x1_851ae29b: + + # "At least the benches here are clean." + "Pelo menos os bancos daqui são limpos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:174 +translate pt_br chapter_x1_1c087271: + + # "Sitting here with{cps=*.1}...{/cps}" + "Sentado aqui com{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:176 +translate pt_br chapter_x1_9f29bdb0: + + # "Fang’s father{cps=*.1}...{/cps}" + "O pai da Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:179 +translate pt_br chapter_x1_293a3377: + + # "Alone." + "Sozinho." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:182 +translate pt_br chapter_x1_7dbeccda: + + # "My eyes widen as Mister Aaron and I face each other." + "Arregalo os olhos ao perceber que estou cara a cara com o Senhor Aaron." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:185 +translate pt_br chapter_x1_4bad3546: + + # "I feel my blood turn to ice as a look of malevolent glee spreads across his face." + "Sinto meu sangue congelar quando vejo uma alegria maligna se espalhar pelo seu rosto." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:187 +translate pt_br chapter_x1_6c929dac: + + # FD "So, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Então, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:189 +translate pt_br chapter_x1_4401fa90: + + # FD "We haven’t had a real heart-to-heart yet, have we?" + FD "Ainda não tivemos uma conversa franca de verdade, não é?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:191 +translate pt_br chapter_x1_2de61c8f: + + # A "Haha, really? We’ve spoken before back at your house, haven’t we sir?" + A "Haha, é mesmo? A gente já conversou antes na casa do senhor, não?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:193 +translate pt_br chapter_x1_fe2c638a: + + # FD "True, but here we can really have some good ol’ Man Talk, you know?" + FD "Verdade, mas aqui nós podemos ter uma boa e velha Conversa de Homem pra Homem, sabe?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:195 +translate pt_br chapter_x1_3bb56026: + + # A "I-I see." + A "A-ah, sim." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:198 +translate pt_br chapter_x1_3a635f6c: + + # "Fang’s Mother isn’t here, and Moe’s probably dropped his order twice already." + "A mãe de Fang não está aqui e o Moe provavelmente já derrubou o seu pedido umas duas vezes." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:200 +translate pt_br chapter_x1_835b2532: + + # "Please come back soon." + "Por favor, voltem logo." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:202 +translate pt_br chapter_x1_d5b8c0ce: + + # FD "You been getting along well with everyone so far, huh?" + FD "Você tá se dando bem com todo mundo até então, hein?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:204 +translate pt_br chapter_x1_b4bfda27: + + # FD "Dear Lucy, Naser. Even my old buddy Moe." + FD "Minha querida Lucy, Naser. Até meu velho amigo Moe." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:206 +translate pt_br chapter_x1_0fa6d035: + + # FD "Hear you’re a fast learner in his kitchen." + FD "Fiquei sabendo que você aprende as coisas rápido na cozinha." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:208 +translate pt_br chapter_x1_9425a729: + + # "I swallow hard as I manage a nod." + "Engulo com dificuldade enquanto aceno com a cabeça." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:210 +translate pt_br chapter_x1_cd6e961e: + + # "The inside of my mouth felt like the center of the Sahara while my shirt was practically glued to my back from my sweat." + "Sinto como se o interior da minha boca fosse o centro do deserto do Saara enquanto meu suor praticamente colava minha blusa no banco." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:213 +translate pt_br chapter_x1_c9563e00: + + # FD "You know I do actually know a bit about humans, I do." + FD "Sabe, na verdade, eu entendo um pouco sobre humanos{cps=*.1}...{/cps} entendo sim." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:215 +translate pt_br chapter_x1_371a9d07: + + # FD "In my line of work you need to deal with all types, you know." + FD "No meu ramo de trabalho você precisa lidar com todo tipo de gente, compreende?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:217 +translate pt_br chapter_x1_1b0d3a30: + + # FD "I read this {cps=*.4}{i}reeeeaaaal{/i}{/cps} interesting thing the other day." + FD "Eu li uma coisa {cps=*.4}{i}muuuuuito{/i}{/cps} interessante outro dia." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:220 +translate pt_br chapter_x1_5ac2b786: + + # FD "Apparently, dinosaurs and humans have a different amount of bones." + FD "Aparentemente, dinossauros e humanos têm uma quantia diferente de ossos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:222 +translate pt_br chapter_x1_30e2c16e: + + # FD "Makes sense when you think about it, but I guess it never occurred to me." + FD "Faz sentido quando você para pra pensar, mas acho que nunca me passou pela cabeça." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:224 +translate pt_br chapter_x1_5c271c45: + + # A "Uh, y-y-yeah. It k-k-kinda does, doesn’t it?" + A "Ah, p-p-pois é, né? R-r-realmente faz, não faz?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:226 +translate pt_br chapter_x1_3a6e3fb9: + + # FD "Anyways, the article goes real in-depth about it." + FD "De toda forma, o artigo vai bem a fundo nos detalhes." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:228 +translate pt_br chapter_x1_5ef8f7e9: + + # FD "Do you know the minimum number of bones a human needs to survive?" + FD "Você sabe qual é a quantidade mínima de ossos que um humano precisa pra sobreviver?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:231 +translate pt_br chapter_x1_167a21b7: + + # FD "I do. Real nifty piece of information, right?" + FD "Eu sei. É um conhecimento bem bacana, não acha?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:234 +translate pt_br chapter_x1_5340335c: + + # A "Ye-yeah, pretty cool!" + A "A-ah é, bem bacana!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:237 +translate pt_br chapter_x1_31d42d84: + + # "He holds up a hand and points to his wrist." + "Ele levanta uma mão e aponta para o próprio pulso." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:239 +translate pt_br chapter_x1_b4e20638: + + # FD "So apparently, absolutely none of these are vital to-" + FD "Então, aparentemente, nenhum desses aqui é vital para-" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:247 +translate pt_br chapter_x1_6a4b2c48: + + # Nas "Here you go Anon." + Nas "Pega aí, Anon." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:249 +translate pt_br chapter_x1_a2bde974: + + # "Naser drops a pair of old shoes into my lap." + "Naser solta um par de sapatos velhos no meu colo." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:252 +translate pt_br chapter_x1_3a8d0580: + + # Nas "I asked for caveman size, but this was all they had, sorry." + Nas "Pedi pelo tamanho de homem das cavernas, mas eles só tinham esse. Foi mal." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:254 +translate pt_br chapter_x1_ae5ff076: + + # "Thank you Naser, thank you! If these weren’t rentals I’d enshrine them in my home and pay them respect every day for the rest of my life." + "Valeu Naser, valeu! Se não fossem alugados eu colocaria em um pedestal na minha casa e endeusaria eles todos os dias pelo resto da minha vida." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:257 +translate pt_br chapter_x1_a9e22504: + + # Nas "What’re you guys up to?" + Nas "O que cês tão fazendo aí?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:265 +translate pt_br chapter_x1_7515da79: + + # Moe "Terrorizin’ the poor kid, I bet." + Moe "{i}Terrorizzando{/i} o pobre {i}ragazzo{/i} eu aposto." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:267 +translate pt_br chapter_x1_392e4a9b: + + # "Moe sets a tray of fountain drinks and snack foods on the table with his grabby claw hands." + "Moe coloca uma bandeja de refrigerantes e petiscos na mesa com a ajuda das suas garrinhas de brinquedo." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:269 +translate pt_br chapter_x1_03c87385: + + # Moe "Ya know, Rip, jus cause yer in-law made ya piss yer britches don’t means ya gots ta do the same ta the kid." + Moe "{i}Sai{/i}, Rip, {i}solo perché{/i} teu sogro te fez {i}pisciarti nei pantaloni{/i} não quer dizer que você precisa {i}fare lo stesso{/i} com o {i}ragazzo{/i}." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:272 +translate pt_br chapter_x1_f1de91f4: + + # FD "No clue what you’re talking about." + FD "Não faço ideia do que você tá falando." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:274 +translate pt_br chapter_x1_18e384ae: + + # Moe "Sure, Rip, sure." + Moe "{i}Certo{/i}, Rip, certo." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:277 +translate pt_br chapter_x1_8326e427: + + # FD "Let’s just play already." + FD "Vamos jogar logo de uma vez." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:280 +translate pt_br chapter_x1_20fa0756: + + # "Eager to escape his clutches I bolted for the console and started entering our names." + "Ansioso para escapar das garras dele, corri até o terminal para inserir nossos nomes." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:294 +translate pt_br chapter_x1_1a2e802d: + + # "Fang’s dad was up first, and for some reason his solid flesh-tone ball seemed a lot newer than the others." + "O pai de Fang se levantou primeiro e, por algum motivo, sua bola sólida cor de pele parecia ser muito mais nova do que as outras." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:304 +translate pt_br chapter_x1_b732be85: + + # "He made a show of inserting his clawed fingers into each of the holes while making sure I had a real good angle." + "Ele fez um showzinho ao inserir suas garras em cada um dos buracos enquanto se certificava de que eu pudesse ver a cena." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:306 +translate pt_br chapter_x1_b3f25c73: + + # "He even oriented the ball so that the holes lined up into a little screaming face." + "Ele até rotacionou a bola para que os orifícios se alinhassem no formato de uma carinha gritando." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:321 +translate pt_br chapter_x1_f2d34fab: + + # Nas "Wow pops, another strike!" + Nas "Uau Pai, outro strike!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:323 +translate pt_br chapter_x1_08dcc613: + + # FD "S’all in the form, Naser." + FD "O segredo tá na postura, Naser." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:326 +translate pt_br chapter_x1_4f877cde: + + # FD "If ya picture the pins as something you {i}really{/i} despise{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Se imaginar os pinos como algo que você {i}realmente{/i} despreza{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:328 +translate pt_br chapter_x1_da5c9676: + + # "His eyes linger on me for a moment." + "Seus olhos encontraram os meus por um momento." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:331 +translate pt_br chapter_x1_7d842a5a: + + # FD "You can put some real force into it and {w=.2}{nw}" + FD "Você consegue colocar força o suficiente e {w=.2}{nw}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:334 +translate pt_br chapter_x1_7a1a9fb0: + + # extend "{i}BAM{/i}." + extend "{i}BAM{/i}." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:337 +translate pt_br chapter_x1_b95eb501: + + # "I think I just made bam in my pants." + "Acho que acabei de fazer \"bam\" nas minhas calças." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:340 +translate pt_br chapter_x1_8891ec05: + + # Moe "Sheesh Rip. Give it a break for a bit." + Moe "Credo, Rip. {i}Dammi una pausa{/i}." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:342 +translate pt_br chapter_x1_713124cc: + + # "Yes. Maybe two bits even." + "Sim. Duas até." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:352 +translate pt_br chapter_x1_68710f2d: + + # Moe "Alrights Anon, yer up." + Moe "{i}Tutto bene{/i} Anon, sua vez." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:354 +translate pt_br chapter_x1_530200e7: + + # "I nod and get up from my seat." + "Aceno e me levanto do banco." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:366 +translate pt_br chapter_x1_35eb41c6: + + # "The ball I’ve got is borrowed from the bowling lane, it’s logo making creative use of the finger holes." + "A bola que peguei é emprestada da pista de boliche, com a logo fazendo uso criativo dos orifícios para os dedos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:368 +translate pt_br chapter_x1_4539df8e: + + # "A shame the only one they had left was a size too small and my fingers barely fit." + "É uma pena que a única disponível fosse muito pequena e os meus dedos mal encaixavam." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:371 +translate pt_br chapter_x1_87080f18: + + # "I heft the smaller ball and take my cues from all my best attempts in Ninpebble Stick Bowling." + "Levanto a bola minúscula e tento seguir as dicas que peguei com todas as minhas melhores partidas no Ninpebble Stick Bowling." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:373 +translate pt_br chapter_x1_f9c71819: + + # "Lining up the shot I look down the lane at the pins." + "Olho para a pista e os pinos enquanto alinho minha jogada." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:378 +translate pt_br chapter_x1_54f3444f: + + # "Using Rip’s advice I picture Naomi’s face on the pins." + "Usando o conselho de Rip, imagino a cara da Naomi nos pinos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:380 +translate pt_br chapter_x1_7e9a5ccf: + + # "Sorry not sorry Naser." + "Foi mal, mas nem tanto, Naser." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:386 +translate pt_br chapter_x1_2d1bdf5f: + + # "With a big wind up that threatens to pull my arm from it’s socket I launch the ball." + "Com um puxão que ameaça deslocar o meu ombro do lugar, lanço a bola." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:389 +translate pt_br chapter_x1_5d76ea13: + + # "Right into the back of my foot." + "Diretamente no meu calcanhar." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:407 +translate pt_br chapter_x1_6d27135b: + + # A "SONOFAWHOREFUCKINGCUNT. " + A "DESGRAÇABUCETAPORRAMERDA. " + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:410 +translate pt_br chapter_x1_6727329b: + + # extend "GODDAMNMOTHERFUCKINGSHIT. " with vpunch + extend "CUCABELUDOCORNOVIADOCARALHO. " with vpunch + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:421 +translate pt_br chapter_x1_1ad6e596: + + # extend "FUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU-{nw}" with vpunch + extend "FIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII-{nw}" with vpunch + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:423 +translate pt_br chapter_x1_4b09126b: + + # A "-UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU-{nw}" + A "-LHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA-{nw}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:425 +translate pt_br chapter_x1_06ef145e: + + # A "-UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUCKING SHITCUNTASSHOLEFUCK!" + A "-DAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA PUTACACHORRASAFADACARALHOALADO!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:432 +translate pt_br chapter_x1_209c2d87: + + # A "OF ALL THE MOTHERFUCKING BULLSHIT TO FUCKING HAPPEN IN MY GOD FORSAKEN LIFE HOW THE FUCK DOES THAT HAPPEN!" + A "DE TODA A DESGRAÇA DO CARALHO QUE JÁ ROLOU NA MINHA VIDA FODIDA DE MERDA COMO CACETE ESSA PORRA ACONTECEU?!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:434 +translate pt_br chapter_x1_b4040202: + + # A "FUCKING LEAF EATER BALL FUCK MY LIFE OW GOD MOTHER FUCK DAMN!" + A "BOLA COMEDORA DE GRAMA DO CARALHO FODA-SE A MINHA VIDA AH PUTA QUE PARIU!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:436 +translate pt_br chapter_x1_82318c9b: + + # A "WHAT THE FUCK IS THIS FUCKING TOM AND JERRY BULLSHIT HOW THE FUCK DOES THIS FUCKING HAPPEN!" + A "QUE PORRA DE CENA DE MERDA DE TOM E JERRY COMO QUE UMA PALHAÇADA DESSAS ACONTECE NESSE CARALHO?!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:438 +translate pt_br chapter_x1_53552f15: + + # A "DON’T JUST STAND THERE AND GAWK YOU JACKASSES GET A FUCKING FIRST AID BOX OR SOMETHING FOR FUCKS SAKE! YOU USELESS FUCKING ASSHOLES HOLY SHIT THIS HURTS LIKE HELL!" + A "NÃO FIQUEM AÍ OLHANDO FEITO UNS RETARDADOS ALGUÉM PEGA A PORRA DE UM KIT DE PRIMEIROS-SOCORROS OU QUALQUER COISA PUTA QUE ME PARIU! SEUS INÚTEIS DO CARALHO PUTA MERDA ISSO DÓI PRA CACETE!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:440 +translate pt_br chapter_x1_59bcc74d: + + # A "AAAAAA FUCK MY FUCKING FOOT I THINK I BROKE MY FUCKING FOOT!" + A "AAAAAAAAAAAA PORRA DO MEU PÉ EU ACHO QUE EU QUEBREI O CARALHO DO MEU PÉ!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:444 +translate pt_br chapter_x1_f73259b4: + + # A "GOD DAAAAAAAAAAAAAAMN IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIT!" + A "PUTA MEEEEEEEEERDAAAAAAAAA!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:456 +translate pt_br chapter_x1_3910d94a: + + # "When I finally stop to catch my breath I realize all eyes in the building are on me." + "Quando finalmente paro para recuperar o fôlego, vejo que todos no local estão olhando para mim." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:458 +translate pt_br chapter_x1_6c0bf5d6: + + # "Naser has his phone set on me." + "Naser está com a câmera do seu celular apontada em minha direção." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:460 +translate pt_br chapter_x1_bb49086f: + + # "Even Fang’s father is staring with a dumbfounded look on his face." + "Até o pai de Fang está me olhando com uma expressão estupefata no rosto." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:462 +translate pt_br chapter_x1_857a4896: + + # "I break out into a sweat again, eyes darting to find the nearest bathroom." + "Começo a suar novamente, olhos procurando desesperadamente pelo banheiro mais próximo." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:465 +translate pt_br chapter_x1_54257bcf: + + # "Moe gestures to Mister Ripley." + "Moe gesticula para o Senhor Ripley." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:467 +translate pt_br chapter_x1_22f28fc2: + + # Moe "That beats your record, don’t it?" + Moe "{i}Che supera{/i} seu recorde, não é?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:469 +translate pt_br chapter_x1_df72c6a7: + + # "An attendant throws his hands in the air." + "Um funcionário joga as mãos para o alto." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:471 +translate pt_br chapter_x1_7c7b454d: + + # Attendant "It does! It’s a new record!" + Attendant "É verdade! Isso é um novo recorde!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:474 +translate pt_br chapter_x1_5cbb4a70: + + # "All at once all the patrons of the bowling alley burst into cheers and applause." + "De uma só vez, todos os clientes na pista de boliche explodiram em vivas e aplausos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:479 +translate pt_br chapter_x1_e847f6e1: + + # A "Wha?" + A "Quê?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:488 +translate pt_br chapter_x1_041007e9: + + # FD "That was a full six minutes you were going off." + FD "Foram seis minutos completos, garoto." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:496 +translate pt_br chapter_x1_f0253a6e: + + # Nas "The recording is seven minutes and thirty-three seconds, actually." + Nas "Na verdade a gravação tem sete minutos e meio." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:505 +translate pt_br chapter_x1_5a601c7c: + + # Moe "The last record was only five minutes and some change." + Moe "{i}L’ultimo recorde erano solo{/i} cinco minutos e {i}poco{/i}." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:508 +translate pt_br chapter_x1_c414f071: + + # A "That’s nice and all but MY FOOT IS STILL FUCKING BROKEN!" + A "Beleza, massa e tal mas A PORRA DO MEU PÉ AINDA TÁ QUEBRADO!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:510 +translate pt_br chapter_x1_ab93ccc1: + + # Nas "Does it even still hurt?" + Nas "E por acaso tá doendo?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:512 +translate pt_br chapter_x1_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:515 +translate pt_br chapter_x1_b84e32a6: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Huh{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Huh{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:519 +translate pt_br chapter_x1_7ddb7201: + + # FD "I tried to do a trickshot, ended up tripping Moe and{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Eu tentei fazer uma gracinha, acabei tropeçando no Moe e{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:521 +translate pt_br chapter_x1_6450348d: + + # "He waves a finger around the hole in his crest." + "Ele gesticula com um dedo em volta do buraco em sua crista." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:523 +translate pt_br chapter_x1_4d8629c0: + + # Moe "I still got the metal plate in my head, too." + Moe "Ainda tenho {i}la piastra metallica{/i} na minha cabeça." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:525 +translate pt_br chapter_x1_60ccd409: + + # "Moe knocks a fist against the bottom of his skull, a metallic thump echoing out." + "Moe bate com o punho na base do seu crânio, fazendo ecoar um som metálico." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:528 +translate pt_br chapter_x1_310efb81: + + # Attendant "The manager’s approved a reward for beating out the twenty-year-old record!" + Attendant "O gerente aprovou uma recompensa por bater o recorde de vinte anos!" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:530 +translate pt_br chapter_x1_79146e56: + + # A "Oh, cool, a bowling ball of my own?" + A "Ah, legal, uma bola só minha?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:532 +translate pt_br chapter_x1_01449d5b: + + # Attendant "Those shoes you’re wearing, they’re yours." + Attendant "Esses sapatos que você tá usando, agora são seus." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:535 +translate pt_br chapter_x1_52b683d1: + + # "Naser stifles a cough." + "Naser segura uma tosse." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:538 +translate pt_br chapter_x1_7d779d50: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps} Valeu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:540 +translate pt_br chapter_x1_d943fbea: + + # Moe "Either way, we should probably get a first aid kit." + Moe "{i}Comunque, probabilmente{/i} deveríamos pegar o {i}kit di pronto soccorso{/i}." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:543 +translate pt_br chapter_x1_904267cd: + + # Nas "Think I saw one by the entrance, let’s go get it." + Nas "Acho que vi um ali pela entrada, vamos lá." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:557 +translate pt_br chapter_x1_d396a379: + + # "The two go hunting for the first aid kit, and I am left alone with Mister Ripley again." + "Os dois saem em busca do kit de primeiros socorros e me deixam novamente a sós com o Senhor Ripley." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:559 +translate pt_br chapter_x1_0d56389b: + + # "I don’t really care anymore right now, I’m just worn out." + "Eu realmente nem me importo mais, tô muito cansado pra isso." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:562 +translate pt_br chapter_x1_c3fd8687: + + # FD "Y’know{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Sabe{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:564 +translate pt_br chapter_x1_4dcf4ab7: + + # "Here we go." + "Lá vamos nós." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:566 +translate pt_br chapter_x1_abe66ccb: + + # FD "I didn’t know you had it in you." + FD "Eu não achei que enxergaria isso em você." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:569 +translate pt_br chapter_x1_e31b37d1: + + # A "Had what in me?" + A "Enxergar o quê em mim?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:571 +translate pt_br chapter_x1_23b63452: + + # FD "Me." + FD "Eu." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:574 +translate pt_br chapter_x1_04840908: + + # A "Pardon?" + A "Perdão?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:576 +translate pt_br chapter_x1_24fdb961: + + # FD "Seven minutes straight, no regrets, no holding back, and with a single breath." + FD "Sete minutos direto, sem arrependimentos, sem se segurar e num só fôlego." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:578 +translate pt_br chapter_x1_a9f769d5: + + # FD "I can see a young me in you, Anon." + FD "Eu consigo ver uma versão mais nova de mim em você, Anon." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:581 +translate pt_br chapter_x1_e6a71d2f: + + # FD "And I can also see what my daughter sees in you." + FD "E agora eu também sei o que a minha filha viu." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:583 +translate pt_br chapter_x1_b8c74587: + + # FD "A strong will, and an iron lung." + FD "Uma grande força de vontade e um pulmão de aço." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:586 +translate pt_br chapter_x1_ee3aebf9: + + # A "O-oh, thank you, sir." + A "A-ah, obrigado, senhor." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:589 +translate pt_br chapter_x1_fe16c2f1: + + # A "Does that mean you’re okay with-" + A "Isso significa que o senhor aprova o-" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:591 +translate pt_br chapter_x1_9d939490: + + # FD "You set foot near second base I’ll finish the job that bowling ball couldn’t." + FD "Se você sequer pensar em chegar perto da segunda base eu termino o serviço que a bola começou." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:593 +translate pt_br chapter_x1_c4adce05: + + # A "Understood." + A "Entendido." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:597 +translate pt_br chapter_x1_2de66667: + + # FD "Good talk." + FD "Ótima conversa." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:599 +translate pt_br chapter_x1_2d7177b8: + + # FD "Next time, we oughtta go fishing together." + FD "Da próxima vez, podemos ir pescar juntos." + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:601 +translate pt_br chapter_x1_cbea7adc: + + # A "Next time?" + A "Próxima vez?" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:603 +translate pt_br chapter_x1_c3cb9473: + + # FD "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" + FD "Sim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:605 +translate pt_br chapter_x1_72eeb5b5: + + # FD "Next time." + FD "Da próxima vez." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x10-raymbas-observations.rpy b/game/tl/pt_br/script/x10-raymbas-observations.rpy new file mode 100644 index 0000000..f685f30 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x10-raymbas-observations.rpy @@ -0,0 +1,1286 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:9 +translate pt_br chapter_x10_abe1c281: + + # "Statement:{w=.4} My current designation is RAYmba." + "Declaração:{w=.4} Minha designação atual é RAYmba." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:11 +translate pt_br chapter_x10_a4c6dba3: + + # "I was manufactured in a factory in the year 201M2020." + "Fui montado em uma fábrica no ano de 201M2020." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:13 +translate pt_br chapter_x10_d21bc608: + + # "It is currently 201M2027, and I am playing with my current owner." + "O ano atual é 201M2027 e estou brincando com meu proprietário atual." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:26 +translate pt_br chapter_x10_e5c9e533: + + # "For the first months of my life, I was carried around the bag of a somewhat suspicious salesman." + "Pelos primeiros meses de minha vida, fui carregado dentro da bolsa de um vendedor um tanto suspeito." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:28 +translate pt_br chapter_x10_0a6512ed: + + # "My original purpose was to clean cellular device screens.{w=.4} Current circumstances have made it so that my purpose is so much more." + "Meu propósito original era limpar a tela de dispositivos celulares.{w=.4} As circunstâncias atuais fizeram com que meu propósito se tornasse muito maior." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:31 +translate pt_br chapter_x10_1343295a: + + # "Analysis:{w=.4} Current situation is unprecedented.{w=.4} Cleaning cannot be achieved.{w=.4} Purpose remains inconclusive at best, radically altered at worse." + "Análise:{w=.4} A situação atual não tem precedentes.{w=.4} A limpeza não pode ser alcançada.{w=.4} O propósito continua inconclusivo na melhor das hipóteses, radicalmente alterado na pior." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:34 +translate pt_br chapter_x10_f95f1317: + + # "Conclusion:{w=.4} Must reanalyze memory banks to ascertain the reason for current circumstances.{w=.4} Stand-by as memory is reviewed{cps=*.1}...{/cps}" + "Conclusão:{w=.4} É necessário reanalisar os bancos de memória para verificar a razão de ter chegado nas atuais circunstâncias.{w=.4} Aguarde enquanto a memória é analisada{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:37 +translate pt_br chapter_x10_8969ef22: + + # "Reviewing in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Analisando em 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:39 +translate pt_br chapter_x10_375f9e14: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:41 +translate pt_br chapter_x10_347bb012: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:47 +translate pt_br chapter_x10_29376bba: + + # "Current day:{w=.4} Friday." + "Dia atual:{w=.4} Sexta-feira." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:49 +translate pt_br chapter_x10_f114f95a: + + # "Current time:{w=.4} Unknown." + "Hora atual:{w=.4} Desconhecido." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:51 +translate pt_br chapter_x10_40e064db: + + # "Current location:{w=.4} Unknown." + "Localização atual:{w=.4} Desconhecido." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:54 +translate pt_br chapter_x10_ed748b07: + + # unknown "Here, let me show you it's brushing majesty." + unknown "Aqui, deixe eu lhe mostrar a majestosidade da limpeza dele." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:79 +translate pt_br chapter_x10_c95ad821: + + # "Observation:{w=.4} I am pulled from the darkness and placed on a brightly lit surface." + "Observação:{w=.4} Sou retirado da escuridão e colocado em uma superfície bem iluminada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:81 +translate pt_br chapter_x10_acdaf5a5: + + # "My sensors indicate that this unit is currently being displayed for potential sale." + "Meus sensores indicam que esta unidade está atualmente sendo exibida para uma venda em potencial." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:84 +translate pt_br chapter_x10_12d770c7: + + # "Analysis:{w=.4} potential buyer appears plain.{w=.4} Nonetheless, this unit must execute its functions as programmed." + "Análise:{w=.4} Comprador em potencial possui aparência pobre.{w=.4} Independentemente, esta unidade precisa executar suas funções assim como programado. " + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:87 +translate pt_br chapter_x10_4baea2d3: + + # "Execute:{w=.4} standard_screen_size.exe." + "Executar:{w=.4} tela_tamanho_padrao.exe." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:89 +translate pt_br chapter_x10_983edbd3: + + # "Executing task{cps=*.1}....{/cps}" + "Executando tarefa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:91 +translate pt_br chapter_x10_9803cae4: + + # "Executing task." + "Executando tarefa." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:94 +translate pt_br chapter_x10_8619b9fd: + + # "Task complete." + "Tarefa completada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:97 +translate pt_br chapter_x10_0ac83eda: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I just use my shirt though{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu meio que só uso a blusa e tal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:100 +translate pt_br chapter_x10_34b83917: + + # "Observation:{w=.4} This unit has not performed up to standards set by the manufacturer.{w=.4} Must double efforts." + "Observação:{w=.4} Esta unidade não desempenhou de acordo com os padrões impostos pelo fabricante.{w=.4} Os esforços devem ser dobrados." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:102 +translate pt_br chapter_x10_6d8b9e28: + + # "Executing task{cps=*.1}...{/cps}" + "Executando tarefa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:104 +translate pt_br chapter_x10_9803cae4_1: + + # "Executing task." + "Executando tarefa." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:106 +translate pt_br chapter_x10_8619b9fd_1: + + # "Task complete." + "Tarefa completada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:109 +translate pt_br chapter_x10_b130163e: + + # "Analysis:{w=.4} Sensors indicate that potential buyer remains unimpressed.{w=.4} Probability of this unit's purchase has now dropped to below 50%%." + "Análise:{w=.4} Sensores indicam que comprador em potencial permanece não impressionado.{w=.4} A probabilidade de venda desta unidade agora decaiu para menos de 50%%." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:113 +translate pt_br chapter_x10_a0108e52: + + # "Alert:{w=.4} Confirmation of sale.{w=.4} This unit has been successfully purchased.{w=.4} Changing designation of potential buyer to current owner." + "Alerta:{w=.4} Confirmação de venda.{w=.4} Esta unidade foi comprada com sucesso.{w=.4} Alterando a designação de 'comprador em potencial' para 'proprietário'." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:115 +translate pt_br chapter_x10_756f3c72: + + # unknown "Very well, the contest is yours, along with this trinket." + unknown "Muito bem, a vitória é sua, juntamente com esta bagatela." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:123 +translate pt_br chapter_x10_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:136 +translate pt_br chapter_x10_929e38cc: + + # "Observation inconclusive.{w=.4} This memory file does not provide information necessary." + "Observação inconclusiva.{w=.4} Este arquivo de memória não fornece a informação necessária." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:138 +translate pt_br chapter_x10_281bcdc6: + + # "Conclusion:{w=.4} continued review of memory banks required." + "Conclusão:{w=.4} Necessária análise contínua dos bancos de memória." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:141 +translate pt_br chapter_x10_9b5663ad: + + # "Memory review starting in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Análise de memória começando em 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:143 +translate pt_br chapter_x10_375f9e14_1: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:145 +translate pt_br chapter_x10_347bb012_1: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:151 +translate pt_br chapter_x10_76081a19: + + # "Current day:{w=.4} Sunday" + "Dia atual:{w=.4} Domingo" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:153 +translate pt_br chapter_x10_db8fdffa: + + # "Current date:{w=.4} February sixteenth, 201M2020" + "Data atual:{w=.4} Dezesseis de Fevereiro, 201M2020" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:155 +translate pt_br chapter_x10_ed453062: + + # "Current location:{w=.4} Owner's Domicile" + "Localização atual:{w=.4} Domicílio do Proprietário" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:172 +translate pt_br chapter_x10_3751d4a7: + + # "Statement:{w=.4} Current owner has finished external modification to chassis." + "Declaração:{w=.4} O proprietário atual finalizou modificações externas ao chassi." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:174 +translate pt_br chapter_x10_902356e8: + + # A "Hmmm{cps=*.1}...{/cps} I think that does it. Now you just need a real name." + A "Hmmm{cps=*.1}...{/cps} Acho que tá bom. Agora você precisa de um nome de verdade." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:177 +translate pt_br chapter_x10_e4c507da: + + # "Observation:{w=.4} Visual sensor partially obscured.{w=.4} Current owner does not seem to realize this." + "Observação:{w=.4} Sensor visual parcialmente obscurecido.{w=.4} O proprietário atual não parece ter reparado nisso." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:180 +translate pt_br chapter_x10_34b92335: + + # A "I could give you a proper angry name. It'd fit with your new color scheme." + A "Eu poderia te dar um nome nervoso. Combinaria com o seu novo esquema de cor." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:182 +translate pt_br chapter_x10_87a1f732: + + # "Observation:{w=.4} Current owner seems to vocalize his thoughts." + "Observação:{w=.4} O proprietário atual parece vocalizar seus pensamentos." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:185 +translate pt_br chapter_x10_2bcb73c4: + + # A "Naaaah. They aren't really a thing anymore." + A "Naaaah. Ninguém lembra mais deles." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:191 +translate pt_br chapter_x10_213e583e: + + # A "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps}" + A "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:194 +translate pt_br chapter_x10_e1fb1113: + + # "Observation:{w=.4} Current owner is examining a large collection of disk cases.{w=.4} This is the first time he has done so." + "Observação:{w=.4} O proprietário atual está examinando uma grande coleção de capas de discos.{w=.4} É a primeira vez que ele executa esta ação." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:198 +translate pt_br chapter_x10_16d00fa3: + + # A "Oh! How about RAYmba? Since you do have that railgun now." + A "Ah! Que tal RAYmba? Já que você tem uma pistola eletromagnética agora." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:201 +translate pt_br chapter_x10_6431471e: + + # "Execute:{w=.4} This unit's designation is now RAYmba." + "Executar:{w=.4} A designação desta unidade agora é RAYmba." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:209 +translate pt_br chapter_x10_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:222 +translate pt_br chapter_x10_39f82157: + + # "Observation conclusion:{w=.4} Current owner has a strange fondness for inanimate objects." + "Conclusão da observação:{w=.4} O proprietário atual tem uma estranha afeição por objetos inanimados." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:225 +translate pt_br chapter_x10_7053f33f: + + # "Notation made, continuing memory review." + "Anotação efetuada, continuando análise de memória." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:227 +translate pt_br chapter_x10_69bd6c3a: + + # "3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:229 +translate pt_br chapter_x10_375f9e14_2: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:231 +translate pt_br chapter_x10_347bb012_2: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:237 +translate pt_br chapter_x10_c3e85d37: + + # "Current day:{w=.4} Monday." + "Dia atual:{w=.4} Segunda-feira." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:239 +translate pt_br chapter_x10_fe11c195: + + # "Current date:{w=.4} March second, 201M2020" + "Data atual:{w=.4} Dois de março, 201M2020" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:241 +translate pt_br chapter_x10_70015148: + + # "Current location:{w=.4} Owner's domicile." + "Localização atual:{w=.4} Domicílio do proprietário." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:256 +translate pt_br chapter_x10_f6ea6d11: + + # "Observation:{w=.4} This unit has been operating on this surface for weeks now." + "Observação:{w=.4} Esta unidade tem operado nesta superfície por semanas." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:258 +translate pt_br chapter_x10_4500dab1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}This unit wishes to clean other surfaces." + "{cps=*.1}...{/cps} Esta unidade deseja limpar outras superfícies." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:261 +translate pt_br chapter_x10_d5c2abec: + + # "The lock to the door starts jingling open.{w=.4} There are people outside." + "A tranca na porta começa a se abrir.{w=.4} Há pessoas do lado de fora." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:263 +translate pt_br chapter_x10_12f0594c: + + # "Observation:{w=.4} Owner does not return home at this hour." + "Observação:{w=.4} O proprietário não costuma retornar ao lar neste horário." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:265 +translate pt_br chapter_x10_7ceb62f1: + + # "Conclusion:{w=.4} Mysterious person designated as 'Carldewskii' is coming in to raid the fridge again." + "Conclusão:{w=.4} Pessoa misteriosa designada como 'Carldewskii' veio assaltar a geladeira novamente." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:274 +translate pt_br chapter_x10_b9709e58: + + # "Owner enters, with another person." + "O proprietário entra, seguido de outra pessoa." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:276 +translate pt_br chapter_x10_768722ee: + + # "Owner appears to be in distress." + "O proprietário aparenta estar em sofrimento." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:279 +translate pt_br chapter_x10_3f98aab5: + + # "Consideration:{w=.4} execute potential malware labeled 'rules_of_nature.exe'" + "Consideração:{w=.4} executar potencial malware rotulado como 'rules_of_nature.exe'" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:282 +translate pt_br chapter_x10_febd8cfd: + + # "The other person takes notice of my presence." + "A outra pessoa repara na minha presença." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:285 +translate pt_br chapter_x10_d7c659bc: + + # F "Is{cps=*.1}...{/cps} Is that the phone roomba you bought a while back?{w=.4} You actually kept that thing?" + F "Isso{cps=*.1}...{/cps} é o aspirador de celular que você comprou naquele dia?{w=.4} Cê realmente ficou com isso?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:287 +translate pt_br chapter_x10_2a35d4d3: + + # "Observation:{w=.4} Second person is recognized.{w=.4} They were with the current owner when this unit was purchased." + "Observação:{w=.4} Segunda pessoa reconhecida.{w=.4} Estava junto ao proprietário atual quando esta unidade foi comprada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:289 +translate pt_br chapter_x10_d95db720: + + # A "Uhh, yeah. Can you go ahead and feed him for me?" + A "Ah, é. Pode dar alguma coisa pra ele comer?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:291 +translate pt_br chapter_x10_8b83a62a: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}With this box of cornflakes?" + F "{cps=*.1}...{/cps} Essa caixa de sucrilhos?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:293 +translate pt_br chapter_x10_cdd04590: + + # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Two or three will do." + A "Aham{cps=*.1}...{/cps} uns dois ou três deve dar." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:310 +translate pt_br chapter_x10_8650eeaf: + + # "Observation:{w=.4} Second person has dropped some common toasted flakes into my designated cleaning area." + "Observação:{w=.4} Segunda pessoa colocou alguns flocos torrados em minha área de limpeza designada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:312 +translate pt_br chapter_x10_65f9a228: + + # "Initiating subroutine Meal_time.exe" + "Iniciando subrotina Hora_do_rango.exe" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:326 +translate pt_br chapter_x10_ccbb2e03: + + # F "You are such a dweeb, Anon." + F "Você é muito mané, Anon." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:334 +translate pt_br chapter_x10_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:347 +translate pt_br chapter_x10_a429ef63: + + # "Observation conclusion:{w=.4} Second person designated 'Fang' is of great importance to the current owner.{w=.4} Notation made." + "Conclusão da observação:{w=.4} Segunda pessoa designada como 'Fang' é de grande importância para o proprietário atual.{w=.4} Anotação efetuada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:350 +translate pt_br chapter_x10_32eb1def: + + # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Continuando análise de memória em 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:352 +translate pt_br chapter_x10_375f9e14_3: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:354 +translate pt_br chapter_x10_347bb012_3: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:360 +translate pt_br chapter_x10_ee5480c1: + + # "Current day:{w=.4} Thursday." + "Dia atual:{w=.4} Quinta-feira." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:362 +translate pt_br chapter_x10_550e17d0: + + # "Current date:{w=.4} December twenty-fourth, 201M2020" + "Data atual:{w=.4} Vinte e quatro de dezembro, 201M2020" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:364 +translate pt_br chapter_x10_ca244b52: + + # "Current location:{w=.4} Owners domicile." + "Localização atual:{w=.4} Domicílio do proprietário." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:386 +translate pt_br chapter_x10_3ca153ba: + + # "Observation:{w=.4} Owner returns home holding a large number of foreign objects." + "Observação:{w=.4} O proprietário retornou à casa segurando uma grande quantidade de objetos estranhos." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:388 +translate pt_br chapter_x10_4e62cc5a: + + # "'Fang' follows close behind him." + "'Fang' entra em seguida." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:391 +translate pt_br chapter_x10_a5531896: + + # "One such object he lays out on the floor." + "Um dos objetos foi disposto no chão." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:395 +translate pt_br chapter_x10_22992555: + + # A "See? It really ties the room together." + A "Tá vendo? Realmente deixa o quarto mais aconchegante." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:398 +translate pt_br chapter_x10_a4f36dd7: + + # "Owner has opened another of the boxes he brought in, laid the contents on top." + "O proprietário abriu outra das caixas que trouxe, colocando o conteúdo em cima." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:400 +translate pt_br chapter_x10_4bafbf87: + + # "Observation:{w=.4} It is a cleaning unit similar in model to mine, but on a larger scale." + "Observação:{w=.4} É uma unidade de limpeza de modelo similar ao meu, mas em maior escala." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:403 +translate pt_br chapter_x10_3b5a88e3: + + # "Surely it is unable to be as precise as this unit." + "Certamente incapaz de ser tão precisa quanto esta unidade." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:405 +translate pt_br chapter_x10_443e2a80: + + # F "Heyy, RAYmba! A friend of ours got you a friend!" + F "Eei RAYmba! Um amigo nosso arrumou um amigo pra você!" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:407 +translate pt_br chapter_x10_f1b84e81: + + # A "Let's call it Mark 2." + A "Vamos chamar ele de Mark 2." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:410 +translate pt_br chapter_x10_e2d2743e: + + # "Message from new unit:{w=.4} inquiry to leadership." + "Mensagem da nova unidade:{w=.4} inquérito à liderança." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:413 +translate pt_br chapter_x10_9cb0f697: + + # "Confirmed.{w=.4} Response to new unit designated 'Mark 2'." + "Confirmado.{w=.4} Resposta à nova unidade designada como 'Mark 2'." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:441 +translate pt_br chapter_x10_cd829648: + + # "[[Fast-forwarding memory segment]" + "[[Acelerando segmento de memória]" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:444 +translate pt_br chapter_x10_eaf5b362: + + # "Messages continue for several minutes uninterrupted." + "Mensagens continuam por vários minutos ininterruptos." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:448 +translate pt_br chapter_x10_0077f20d: + + # "[[Resuming memory playback]" + "[[Retomando a reprodução de memória]" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:451 +translate pt_br chapter_x10_7003d818: + + # "Response:{w=.4} Sister unit Mark 2 looks to be of older make.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Sister unit Mark 2 should be sent in for immediate dismantlement." + "Resposta:{w=.4} Unidade irmã Mark 2 aparenta ser um modelo defasado.{w=.4} Sugestão:{w=.4} Unidade irmã Mark 2 deve ser enviada para desmontagem imediata." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:453 +translate pt_br chapter_x10_0a93f1e1: + + # "Message from Mark 2:{w=.4} Unit RAYmba is of inferior make.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Sister unit RAYmba should be disposed of." + "Mensagem de Mark 2:{w=.4} Unidade RAYmba é um modelo inferior.{w=.4} Sugestão:{w=.4} Unidade irmã RAYmba deve ser descartada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:461 +translate pt_br chapter_x10_6ce2ce44: + + # "Observation:{w=.4} Owner and 'Fang' seem to be moving on the designated recharge station together." + "Observação:{w=.4} O proprietário e 'Fang' parecem estar se movendo juntos para a estação de recarga designada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:465 +translate pt_br chapter_x10_6876ce5a: + + # "Message from Mark 2:{w=.4} Unit RAYmba will not want to observe this.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Enter sleep mode for the next hour." + "Mensagem de Mark 2:{w=.4} Unidade RAYmba não gostará de observar isto.{w=.4} Sugestão:{w=.4} Entrar em modo de descanso pela próxima hora." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:468 +translate pt_br chapter_x10_e38e7718: + + # "Response:{w=.4} This unit does not seem to-" + "Resposta:{w=.4} Esta unidade não aparenta-" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:471 +translate pt_br chapter_x10_a5e6708a: + + # "Observation:{w=.4} Current Owner and 'Fang' seem to be discarding chassis.{w=.4} Perhaps they are undergoing-" + "Observação:{w=.4} O proprietário atual e 'Fang' aparentam estar descartando seus chassis.{w=.4} Eles possivelmente iniciarão-" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:475 +translate pt_br chapter_x10_7c13e333: + + # "Initiating Sleep mode." + "Entrando em modo de descanso." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:483 +translate pt_br chapter_x10_f1638dc1_3: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:496 +translate pt_br chapter_x10_134cf392: + + # "Observation conclusion:{w=.4} Scrubbing memory file deemed necessary." + "Conclusão da observação:{w=.4} Limpeza do arquivo de memória se fez necessária." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:499 +translate pt_br chapter_x10_d962432b: + + # "Memory file cannot be scrubbed due to association with sister unit Mark 2." + "Arquivo de memória não pôde ser limpo devido à associação com a unidade irmã Mark 2." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:502 +translate pt_br chapter_x10_32eb1def_1: + + # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Continuando análise de memória em 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:504 +translate pt_br chapter_x10_375f9e14_4: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:506 +translate pt_br chapter_x10_347bb012_4: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:512 +translate pt_br chapter_x10_c3e85d37_1: + + # "Current day:{w=.4} Monday." + "Dia atual:{w=.4} Segunda-feira" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:514 +translate pt_br chapter_x10_b89937ec: + + # "Current date:{w=.4} January fourth, 201M2021" + "Data atual:{w=.4} Quatro de janeiro, 201M2021" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:516 +translate pt_br chapter_x10_40e064db_1: + + # "Current location:{w=.4} Unknown." + "Localização atual:{w=.4} Desconhecido" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:538 +translate pt_br chapter_x10_39ae272b: + + # "Observation:{w=.4} Owner has taken me and my designated cleaning area to an unknown location an estimated five miles away from his domicile." + "Observação:{w=.4} O proprietário levou a mim e a minha área designada de limpeza para uma localidade desconhecida a aproximadamente oito quilômetros de distância de seu domicílio." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:541 +translate pt_br chapter_x10_63ad954b: + + # "This seems to be where 'Fang' resides." + "Esta aparenta ser a residência de 'Fang'." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:543 +translate pt_br chapter_x10_24132c66: + + # A "-sure he gets fed. You don't want him to shoot you." + A "-certeza de dar comida pra ele. Não queremos que ele atire em você, né?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:545 +translate pt_br chapter_x10_ca3e69f4: + + # F "I will, Anon. Mark 2 and RAYmba will be just fine.{w=.4} Sheesh, you almost treat them better than me." + F "Eu vou cuidar dele, Anon. O Mark 2 e o RAYmba vão ficar bem.{w=.4} Meu Deus, você tá tratando eles melhor do que eu." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:548 +translate pt_br chapter_x10_7ddca547: + + # "Observation:{w=.4} Current owner appears to be transferring ownership to 'Fang'.{w=.4} Will confirm with sister unit Mark 2." + "Observação:{w=.4} O proprietário atual aparenta estar transferindo a titularidade para 'Fang'.{w=.4} Confirmar com a unidade irmã Mark 2." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:551 +translate pt_br chapter_x10_82c844e5: + + # "Further Observation:{w=.4} Current owner and 'Fang' seem to be leaking fluid from their visual sensors.{w=.4} May require maintenance.{w=.4} Sending comment to the sister unit." + "Observação Adicional:{w=.4} O proprietário atual e 'Fang' aparentam sofrer um vazamento de fluído pelos seus sensores óticos.{w=.4} Possível manutenção necessária.{w=.4} Enviando comentário para a unidade irmã." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:554 +translate pt_br chapter_x10_afbf0312: + + # "Response from Mark 2:{w=.4} Observation noted.{w=.4} Current owner and 'Fang' are currently in need of repair.{w=.4} Conclusion:{w=.4} will ensure that this unit's new owner receives necessary repairs." + "Resposta de Mark 2:{w=.4} Observação anotada.{w=.4} O proprietário atual e 'Fang' atualmente necessitam de reparos.{w=.4} Conclusão:{w=.4} certificar que o novo proprietário desta unidade receba os devidos reparos." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:559 +translate pt_br chapter_x10_e3a3362b: + + # A "Well{cps=*.1}...{/cps} This is it{cps=*.1}...{/cps}" + A "Então{cps=*.1}...{/cps} É isso aí{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:564 +translate pt_br chapter_x10_27cbd807: + + # F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:567 +translate pt_br chapter_x10_9377ba3e: + + # A "Hey, it's only a few years.{w=.4} And it's not like we won't talk." + A "Ei, são só alguns anos, né?{w=.4} E não é como se a gente não fosse mais se falar." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:570 +translate pt_br chapter_x10_96ca7e09: + + # F "I know. And I know I said a break and all{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu sei. E eu sei que falei em dar um tempo e tudo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:582 +translate pt_br chapter_x10_b88455b0: + + # "Observation:{w=.4} Current owner and 'Fang' appear to be attempting to clean each other's brush units again." + "Observação:{w=.4} O proprietário atual e 'Fang' estão aparentemente executando uma tentativa de limpeza das unidades de escovação novamente." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:584 +translate pt_br chapter_x10_bfd48b3a: + + # "Initiating memory scrub." + "Iniciando limpeza de memória." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:587 +translate pt_br chapter_x10_819aa20e: + + # "Message from Mark 2:{w=.4} Analysis:{w=.4} Memory scrub not required at this time.{w=.4} Statement:{w=.4} Current owner and new owner are 'emotional' at this time." + "Mensagem de Mark 2:{w=.4} Análise:{w=.4} A limpeza de memória não se faz necessária no momento.{w=.4} Declaração:{w=.4} O proprietário atual e o novo proprietário estão em um momento 'emotivo'." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:591 +translate pt_br chapter_x10_dd164ee4: + + # "Memory scrub canceled." + "Limpeza de memória cancelada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:594 +translate pt_br chapter_x10_35c2e664: + + # "Analysis:{w=.4} 'emotional' not found.{w=.4} This unit lacks the capacity to define 'emotion." + "Análise:{w=.4} 'emotivo' não encontrado.{w=.4} Esta unidade não possui a capacidade de definir 'emoção'." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:597 +translate pt_br chapter_x10_0efb0ab6: + + # "Message from Mark 2:{w=.4} Statement:{w=.4} 'emotion' cannot be defined by us." + "Mensagem de Mark 2:{w=.4} Declaração:{w=.4} 'emoção' não pode ser definida por nós." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:605 +translate pt_br chapter_x10_f1638dc1_4: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:618 +translate pt_br chapter_x10_d7969b6e: + + # "Observation conclusion:{w=.4} At that time, the concept of 'emotion' was added to this unit's database.{w=.4} 'Emotion' may be part of the answer." + "Conclusão da observação:{w=.4} Naquele momento, o conceito de 'emoção' foi adicionado ao banco de dados desta unidade.{w=.4} 'Emoção' pode ser parte da resposta." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:621 +translate pt_br chapter_x10_b38ccf9e: + + # "Memory review continuing in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Continuando análise de memória em 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:623 +translate pt_br chapter_x10_375f9e14_5: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:625 +translate pt_br chapter_x10_347bb012_5: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:631 +translate pt_br chapter_x10_c3e85d37_2: + + # "Current day:{w=.4} Monday." + "Dia atual:{w=.4} Segunda-feira." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:633 +translate pt_br chapter_x10_90da9ffa: + + # "Current date:{w=.4} March second, 201M2021" + "Data atual:{w=.4} Dois de março, 201M2021" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:635 +translate pt_br chapter_x10_70015148_1: + + # "Current location:{w=.4} Owner's domicile." + "Localização atual:{w=.4} Domicílio da proprietária." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:649 +translate pt_br chapter_x10_2610dc7a: + + # "Observation:{w=.4} Current owner, designated 'Fang', has brought in a new guest to her domicile, which has changed three days prior." + "Observação:{w=.4} O proprietário atual, designado como 'Fang', trouxe um novo hóspede ao seu domicílio, que foi alterado três dias antes." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:651 +translate pt_br chapter_x10_602c2765: + + # "Owner's guest is an unknown variable, one this unit does not feel secure around." + "O hóspede do proprietário é uma variável desconhecida, uma que causa insegurança a esta unidade." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:653 +translate pt_br chapter_x10_93934822: + + # "Unit cannot pinpoint reason for breach in security with ocular sensors due to the obscurity of the current location." + "A unidade é incapaz de identificar o motivo para a quebra de segurança com os sensores oculares devido à obstrução da localização atual." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:656 +translate pt_br chapter_x10_71eedef3: + + # "This is highly unusual.{w=.4} Will log into this unit's memory bank for later evaluation." + "Isto é altamente incomum.{w=.4} Registrarei a informação no banco de memória desta unidade para análise futura." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:659 +translate pt_br chapter_x10_b860dcfd: + + # F "Alright, that room right there's yours.{w=.4} We share a wall, so don't play any loud music at night." + F "Beleza, aquele quarto ali é seu.{w=.4} A gente divide uma parede, então não toca música alta de noite." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:661 +translate pt_br chapter_x10_8957d4f3: + + # N "I won-{w=.3} hey, Naser told me {i}you're{/i} the one that does that." + N "Eu nã-{w=.3} ei, o Naser me disse que {i}você{/i} é quem faz isso." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:663 +translate pt_br chapter_x10_5f53e3b4: + + # F "No way, I never listen to music." + F "Eu não, nunca escuto música." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:666 +translate pt_br chapter_x10_c6f5686c: + + # "Owner's words noted for future review.{w=.4} Owner does listen to music." + "As palavras do proprietário foram registradas para análise futura.{w=.4} O proprietário escuta música." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:669 +translate pt_br chapter_x10_9d0dda1b: + + # N "What's this in the box over here?" + N "O que é aquilo ali dentro da caixa?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:680 +translate pt_br chapter_x10_a78477c5: + + # N "Looks like a little robot?" + N "Parece um robôzinho{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:682 +translate pt_br chapter_x10_ecd2eb0d: + + # F "Hey, don't touch him. That's RAYmba, I'm keeping him safe for a while." + F "Ei, não mexe. Esse é o RAYmba, tô cuidando dele por um tempo." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:690 +translate pt_br chapter_x10_966e9f02: + + # "Owner approaches box as well." + "O proprietário também se aproxima da caixa." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:692 +translate pt_br chapter_x10_048b4cf5: + + # F "And he keeps me company." + F "E ele me faz companhia." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:695 +translate pt_br chapter_x10_604ddce4: + + # "Verbal acknowledgement of this unit's superiority from Owner forwarded to Mark 2." + "Reconhecimento verbal da superioridade desta unidade vindo do Proprietário enviado a Mark 2." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:698 +translate pt_br chapter_x10_555a0900: + + # N "Oh, was this Anon's?" + N "Ah, isso era do Anon?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:700 +translate pt_br chapter_x10_181413ed: + + # N "I guess it's sort of cute." + N "Acho que é até que bonitinho." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:702 +translate pt_br chapter_x10_1274ce0b: + + # "Repeating previous action." + "Repetindo ação anterior." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:705 +translate pt_br chapter_x10_39faff68: + + # "Response from Mark 2:{w=.4} Sister unit RAYmba is still kept in a suitable enclosure, unlike this unit." + "Resposta de Mark 2:{w=.4} Unidade irmã RAYmba ainda é mantida em um recinto adequado, ao contrário desta unidade." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:708 +translate pt_br chapter_x10_95e0850c: + + # N "Still, these roombas aren't that good at cleaning. I've already seen some dust bunnies in the corners that they can't reach." + N "Mas ainda assim, esses roombas não são muito bons em limpeza. Eu já vi vários tufos de poeira nos cantos que eles não conseguem alcançar." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:710 +translate pt_br chapter_x10_0ce248a4: + + # F "Yeah yeah, whatever. You're just jealous I have TWO roombas." + F "É, é, tanto faz. Cê só tá com inveja que eu tenho DOIS roombas." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:718 +translate pt_br chapter_x10_73fc193d: + + # "Observation:{w=.4} Unknown guest has left the room." + "Observação:{w=.4} Hóspede desconhecido deixou o ambiente." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:724 +translate pt_br chapter_x10_c4e0e82e: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Bitch{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Vagabunda{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:727 +translate pt_br chapter_x10_c63f62e7: + + # "Unknown guest designation confirmed." + "Designação do hóspede desconhecido confirmada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:735 +translate pt_br chapter_x10_f1638dc1_5: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:748 +translate pt_br chapter_x10_d24447dd: + + # "Observation conclusion:{w=.4} verbal acknowledgement of this unit's superiority from previous owner and 'Bitch'.{w=.4} Sister unit Mark 2 continues to be the inferior unit." + "Conclusão da observação:{w=.4} reconhecimento verbal da superioridade desta unidade vindo do Proprietário e 'Vagabunda'.{w=.4} Unidade irmã Mark 2 continua sendo a unidade inferior." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:751 +translate pt_br chapter_x10_32eb1def_2: + + # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Continuando análise de memória em 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:753 +translate pt_br chapter_x10_375f9e14_6: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:755 +translate pt_br chapter_x10_347bb012_6: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:761 +translate pt_br chapter_x10_98368f0b: + + # "Current day:{w=.4} Sunday." + "Dia Atual:{w=.4} Domingo." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:763 +translate pt_br chapter_x10_851a7b02: + + # "Current date:{w=.4} July twentieth, 201M2025" + "Data atual:{w=.4} Vinte de julho, 201M2025" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:765 +translate pt_br chapter_x10_70015148_2: + + # "Current location:{w=.4} Owner's domicile." + "Localização atual:{w=.4} Domicílio do proprietário." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:778 +translate pt_br chapter_x10_1050eeae: + + # "Domicile has moved two years prior." + "O local de domicílio foi alterado dois anos antes." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:781 +translate pt_br chapter_x10_837de36b: + + # "Audio receptors hear Owner approach with guest." + "Receptores de áudio captam o Proprietário se aproximando com um convidado." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:783 +translate pt_br chapter_x10_02c63a66: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Although there might be a scratch or two on him." + F "{cps=*.1}...{/cps} Mas pode ter um arranhão ou dois nele." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:786 +translate pt_br chapter_x10_5a84f7d5: + + # A "Oh wow!{w=.4} Hey, little buddy!" + A "Ah, uau!{w=.4} E aí amiguinho!" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:789 +translate pt_br chapter_x10_b1bdc517: + + # "Voice recognized as prior owner." + "Voz reconhecida como proprietário anterior." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:801 +translate pt_br chapter_x10_38c14a53: + + # "'Anon' reaches a limb down and delicately brushes against the top of my chassis." + "'Anon' move um de seus membros superiores e delicadamente o esfrega contra o topo do meu chassi." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:803 +translate pt_br chapter_x10_7ea22332: + + # A "Looks the same to me as always." + A "Tá do jeitinho que me lembrava dele." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:806 +translate pt_br chapter_x10_b1c8e1b1: + + # A "What about the other one?" + A "E o outro?" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:808 +translate pt_br chapter_x10_0edcc8d4: + + # F "She's in the living room. Crazy after all this time it still works great." + F "Ela tá na sala. É incrível que ainda funcione tão bem depois de tanto tempo." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:811 +translate pt_br chapter_x10_1a46dc8a: + + # "Disregarding unnecessary audio information." + "Desconsiderando informações de áudio desnecessárias." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:814 +translate pt_br chapter_x10_b6e5b81c: + + # F "There's the flakes in a little cup next to the box there." + F "Os sucrilhos ficam num copinho ali do lado da caixa." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:831 +translate pt_br chapter_x10_bc1b434a: + + # "'Anon' drops several flakes into designated cleaning area." + "'Anon' derruba vários flocos na área de limpeza designada." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:833 +translate pt_br chapter_x10_65f9a228_1: + + # "Initiating subroutine Meal_time.exe" + "Iniciando subrotina Hora_do_rango.exe" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:844 +translate pt_br chapter_x10_c01319dc: + + # A "Wow, he still loves his corn flakes." + A "Uau, ele ainda ama sucrilhos." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:852 +translate pt_br chapter_x10_f1638dc1_6: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:863 +translate pt_br chapter_x10_dfa74d3f: + + # "Observation conclusion:{w=.4} Owner designated 'Anon' had seemed to have undergone upgrades between transferral to owner 'Fang'.{w=.4} Compiling list of upgrades for further observation." + "Conclusão da observação:{w=.4} O proprietário designado como 'Anon' aparentemente passou por upgrades após a transferência para o proprietário 'Fang'.{w=.4} Compilando lista de upgrades para futura observação." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:866 +translate pt_br chapter_x10_32eb1def_3: + + # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "Continuando análise de memória em 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:868 +translate pt_br chapter_x10_375f9e14_7: + + # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:870 +translate pt_br chapter_x10_347bb012_7: + + # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:873 +translate pt_br chapter_x10_be68652c: + + # "Current day:{w=.4} Monday" + "Dia atual:{w=.4} Segunda-feira" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:875 +translate pt_br chapter_x10_0e972bda: + + # "Current date:{w=.4} April fifth, 201M2027" + "Data atual:{w=.4} Cinco de abril, 201M2027" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:877 +translate pt_br chapter_x10_70015148_3: + + # "Current location:{w=.4} Owner's domicile." + "Localização atual:{w=.4} Domicílio do proprietário." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:882 +translate pt_br chapter_x10_271d2dcb: + + # "Memory review complete." + "Análise de memória concluída." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:885 +translate pt_br chapter_x10_edb3aeeb: + + # "Conclusion:{w=.4} Inconclusive.{w=.4} This unit is still unable to find data to extrapolate an explanation for its current situation." + "Conclusão:{w=.4} Inconclusivo.{w=.4} Esta unidade ainda é incapaz de encontrar dados suficientes para extrapolar uma explicação para sua situação atual." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:887 +translate pt_br chapter_x10_35ccb5ba: + + # "Furthermore, this unit has come to find that an explanation is not needed either." + "Além disso, esta unidade chegou à conclusão de que uma explicação não se faz necessária." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:890 +translate pt_br chapter_x10_a1fcb8c9: + + # "Regardless, this unit shall continue to execute it's new modified functions as set by owners." + "Independentemente, esta unidade deve continuar a executar suas novas funções modificadas da maneira que foram definidas pelos proprietários." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:892 +translate pt_br chapter_x10_c6e084e6: + + # "Observation:{w=.4} Optics obscured by newest owner.{w=.4} They appear to be holding a plastic imitation of a keyring." + "Observação:{w=.4} Ópticas obscurecidas pelo mais novo proprietário.{w=.4} Aparenta estar segurando uma imitação de chaveiro produzida em plástico." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:906 +translate pt_br chapter_x10_676ba696: + + # "*konk*{fast}" + "*bonk*{fast}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:908 +translate pt_br chapter_x10_542964b8: + + # "Warning:{w=.4} minor damage to chassis.{w=.4} Owner has struck the top carriage of this unit with some unknown plastic weapon." + "Aviso:{w=.4} dano leve ao chassi.{w=.4} O proprietário atingiu o topo desta unidade com uma arma de plástico desconhecida." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:934 +translate pt_br chapter_x10_a71c9d19: + + # "*konk* {fast}{w=1.15}{nw}" + "*bonk* {fast}{w=1.15}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:935 +translate pt_br chapter_x10_4f078370: + + # extend "*konk* {fast}{w=1.15}{nw}" + extend "*bonk* {fast}{w=1.15}{nw}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:936 +translate pt_br chapter_x10_22b828e2: + + # extend "*konk*{fast}" + extend "*bonk*{fast}" + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:938 +translate pt_br chapter_x10_f94d2101: + + # "Analysing possible stratagems.{w=.4} Analysis complete." + "Analisando possíveis estratagemas.{w=.4} Análise concluída." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:940 +translate pt_br chapter_x10_df77d3a9: + + # "Executing evasive maneuvers." + "Executando manobras evasivas." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:956 +translate pt_br chapter_x10_3b4e1ce2: + + # "Maneuvers successful.{w=.4} Current location:{w=.4} beneath the drawer." + "Manobra bem-sucedida.{w=.4} Localização atual:{w=.4} debaixo da cômoda." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:966 +translate pt_br chapter_x10_c17ab2e7: + + # "Observation:{w=.4} Owner has initiated an alarm function of some kind." + "Observação:{w=.4} O proprietário ativou algum tipo de função de alarme." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:968 +translate pt_br chapter_x10_6fd1d92a: + + # "Message to Mark 2:{w=.4} Inquiry:{w=.4} unknown alarm from Owner.{w=.4} 'Anon' and 'Fang' are currently executing functions elsewhere." + "Mensagem para Mark 2:{w=.4} Inquérito:{w=.4} alarme desconhecido vindo do Proprietário.{w=.4} 'Anon' e 'Fang' estão atualmente executando funções em outra localidade." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:971 +translate pt_br chapter_x10_40ba799f: + + # "Response from Mark 2:{w=.4} Execute newest function installed by owner 'Fang'." + "Resposta de Mark 2:{w=.4} Executar nova função instalada pelo proprietário 'Fang'." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:974 +translate pt_br chapter_x10_2ab4f4b8: + + # "Returning to Owner." + "Retornando ao Proprietário." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:989 +translate pt_br chapter_x10_adf44031: + + # "Execute:{w=.4} lullaby.exe." + "Executar:{w=.4} cancao_de_ninar.exe." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:996 +translate pt_br chapter_x10_bd093da8: + + # "Observation:{w=.4} Owner's alarm appears to be rescinded." + "Observação:{w=.4} O alarme do Proprietário aparentemente foi rescindido." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1011 +translate pt_br chapter_x10_2c321373: + + # A "Sweetie what's-?!{w=.5} {cps=*.5}Awwwww{/cps}." + A "Que foi meu amor-?!{w=.5} {cps=*.5}Awwwww{/cps}." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1014 +translate pt_br chapter_x10_6a57093c: + + # A "Thanks RAYmba, good job." + A "Valeu RAYmba, bom trabalho." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1017 +translate pt_br chapter_x10_8d9c4f04: + + # "Owner is picked up slowly.{w=.4} 'Anon' sits next to me and lowers a limb to make contact." + "O proprietário é pego lentamente.{w=.4} 'Anon' se senta próximo a mim e move um de seus membros superiores para fazer contato." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1024 +translate pt_br chapter_x10_725606b0: + + # A "Can always count on you." + A "Posso sempre contar contigo." + +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1038 +translate pt_br chapter_x10_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x2-the-mous-pad.rpy b/game/tl/pt_br/script/x2-the-mous-pad.rpy new file mode 100644 index 0000000..4662b85 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x2-the-mous-pad.rpy @@ -0,0 +1,584 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25 +translate pt_br chapter_x2_d686991d: + + # A "Right, you’re recording?" + A "Beleza, tá gravando?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38 +translate pt_br chapter_x2_e3e015f8: + + # A "Heyyy, what’s up? It’s ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!" + A "E aííí? Aqui é o mano Anon, e essa é a minha mansão!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41 +translate pt_br chapter_x2_2f0c23c1: + + # F "Dork{cps=*.1}...{/cps}" + F "Bocó{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44 +translate pt_br chapter_x2_b5c71868: + + # A "Quiet you!" + A "Fica quieta aí!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46 +translate pt_br chapter_x2_042b4f8d: + + # A "Ignore the hired help." + A "Ignora a ajudante contratada." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49 +translate pt_br chapter_x2_bdf3bd3c: + + # F "Hired?!" + F "Contratada?!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51 +translate pt_br chapter_x2_319d89c7: + + # A "Shush!" + A "Xiu!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56 +translate pt_br chapter_x2_832f8ee9: + + # A "We’re right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluff’s most historic cultural districts!" + A "Estamos agora no coração de Skin Row, um dos distritos culturais mais históricos de Volcaldera Bluffs!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59 +translate pt_br chapter_x2_2ee72b30: + + # F "Yeah, if you call crack ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}" + F "Claro, se você considerar crack como ‘cultural’{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61 +translate pt_br chapter_x2_cbf6f349: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!" + A "{cps=*.1}...{/cps} Distritos CULTURAIS!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64 +translate pt_br chapter_x2_28803fee: + + # A "I’ve been living here for almost seven months and I wouldn’t trade it for anywhere else in the state." + A "Estou morando aqui por quase sete meses e eu não trocaria por nenhum outro lugar no estado." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67 +translate pt_br chapter_x2_ca1d2d3d: + + # A "So let’s head on inside for the grand tour!" + A "Então, vamos entrar e começar o grande tour!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87 +translate pt_br chapter_x2_7317d975: + + # F "What’s so ‘grand’ about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!" + F "O que tem de tão ‘grande’ em um apartamento de um cômodo? Meu quarto é maior do que isso aqui!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:89 +translate pt_br chapter_x2_64a4dc64: + + # A "Fang I swear to god, don’t make me ask Reed to do this instead." + A "Fang, eu juro por Deus, não me faça pedir pro Reed fazer isso ao invés de você." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92 +translate pt_br chapter_x2_efd3629d: + + # A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it." + A "Enfim! Essa é a cozinha, abastecida com todos os itens essenciais que preciso para seguir com a minha semana. Alfredo, carbonara, pesto, pode falar que eu cozinho!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94 +translate pt_br chapter_x2_0b892370: + + # F "Carbonara is pretty good, I’ll give you that{cps=*.1}...{/cps}" + F "Carbonara é muito bom, tenho que admitir{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96 +translate pt_br chapter_x2_242388a6: + + # A "Moving on- Fang! You don’t need to show the refrigerator!" + A "Continuando- Fang! Você não precisa mostrar a geladeira!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98 +translate pt_br chapter_x2_7a8bc952: + + # F "You call thirty energy drinks ‘essential’?" + F "Você chama trinta energéticos de ‘itens essenciais’?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:100 +translate pt_br chapter_x2_f264075e: + + # A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!" + A "Tenta sobreviver a uma maratona de 48 horas de Rock Ring 2 sem isso!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:103 +translate pt_br chapter_x2_8e6db354: + + # A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment." + A "Enfim, dá uma boa olhada no panorama do apartamento." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:115 +translate pt_br chapter_x2_06e2559c: + + # "This is what I call the ‘Mous Pad’." + A "Isso é o que eu chamo de ‘Mous Pad’." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118 +translate pt_br chapter_x2_3cb24cf0: + + # F "You have literally never called it that before." + F "Você literalmente nunca chamou disso antes." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:120 +translate pt_br chapter_x2_81e7d049: + + # F "Wait. Why are you doing this again?" + F "Pera, por que cê tá fazendo isso mesmo?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:123 +translate pt_br chapter_x2_09abb0e0: + + # A "My forum pen-pal dared me to do it." + A "Minha amiga de um fórum na internet me desafiou a fazer isso." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126 +translate pt_br chapter_x2_587499d3: + + # F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? You’re trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this." + F "Sua{cps=*.1}...{/cps} amiga online? Cê tá tentando impressionar algum esquisitão da internet com{cps=*.1}...{/cps} isso." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128 +translate pt_br chapter_x2_8a9ae7bb: + + # A "Yeah, her screen name’s StegoStar231. I’m pretty sure she’s from Japan. Cool, huh?" + A "É! O nick dela é StegoStar231. Eu tenho quase certeza que ela é do Japão. Massa, né?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130 +translate pt_br chapter_x2_3fb89239: + + # F "‘Her’? You’re sure you aren’t just being groomed?" + F "‘Ela’? Tem certeza que não tão te aliciando?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:132 +translate pt_br chapter_x2_3e16aa56: + + # A "No, shut up." + A "Não, cala a boca." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:139 +translate pt_br chapter_x2_0728cbff: + + # A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan." + A "Enfim, a seguir é meu PC da NASA, pronto pra todas aquelas raides de madrugada com o clã." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144 +translate pt_br chapter_x2_18878f28: + + # A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!" + A "E ESSE carinha aqui é o Metal Gear RAYmba! Customizado e modificado com uma pistola eletromagnética para missões furtivas contra o professor de ciências!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146 +translate pt_br chapter_x2_d55a27dc: + + # F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it." + F "Um maluco obrigou ele a comprar um aspirador de celular no nosso primeiro encontro e ele decidiu ficar com o negócio." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:148 +translate pt_br chapter_x2_af507706: + + # A "And it was the best decision I made that day!" + A "E foi a melhor decisão que eu tomei naquele dia!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:152 +translate pt_br chapter_x2_540ea062: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!" + A "{cps=*.1}...{/cps} Tá me olhando assim por quê? Continuando!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:156 +translate pt_br chapter_x2_75ffa297: + + # A "The bed. Where I do all my sleeping." + A "A cama. Onde eu faço todo o meu ato de dormir." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159 +translate pt_br chapter_x2_fe7088bd: + + # F "Among other things." + F "Entre outras coisas." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:161 +translate pt_br chapter_x2_5b6c2d60: + + # A "Fang! How vulgar!" + A "Fang! Que vulgar!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172 +translate pt_br chapter_x2_8c44a0f7: + + # A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moment’s notice." + A "Minha TV, com o XROX conectado e pronto pra jogar Rock Ring a qualquer momento." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:174 +translate pt_br chapter_x2_c6615df0: + + # A "And my closet, with all the clothes I’ll ever need." + A "E o meu armário, com todas as roupas que eu vou precisar na vida." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:177 +translate pt_br chapter_x2_89396460: + + # F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?" + F "Que porra é essa? Eu achei que você só ficasse lavando a mesma blusa todo dia. Por que você tem tantas iguais?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180 +translate pt_br chapter_x2_36fc2a10: + + # A "Am I giving a tour to StegoStar or you?" + A "Eu tô dando um tour pra StegoStar ou pra você?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182 +translate pt_br chapter_x2_a89a067c: + + # F "Tell me more about this ‘StegoStar’ character. What’s ‘her’ deal?" + F "Me fala mais dessa ‘StegoStar’ aí. Qual é a ‘dela’?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184 +translate pt_br chapter_x2_f9b6b176: + + # A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you aren’t jealous, are you?" + A "Não sei o que tem pra falar. Ela gosta de anime e- pera, cê não tá com ciúmes, né?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186 +translate pt_br chapter_x2_10a30a25: + + # F "I’d be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb." + F "Eu ficaria com ciúmes se você tivesse falando com uma garota de verdade, mané." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:188 +translate pt_br chapter_x2_e304f4c8: + + # A "Good. Between you and me, she’s not really my type." + A "Ótimo. Cá entre nós, ela não faz muito o meu tipo." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191 +translate pt_br chapter_x2_a0183cc3: + + # F "And you’re taken." + F "E você é comprometido." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:193 +translate pt_br chapter_x2_1c94bf6b: + + # A "And I’m happily taken." + A "E eu sou alegremente comprometido." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:197 +translate pt_br chapter_x2_d19e25bc: + + # A "Anyways, uh, I think that’s about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too." + A "Eeeenfim, hã, eu acho que isso é tudo sobre o tour na minha quebrada. Espero que você tenha gostado, StegoStar. Me conta depois o que você achou do novo episódio de Lucky Star." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:200 +translate pt_br chapter_x2_033e1c20: + + # A "And done." + A "E pronto." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217 +translate pt_br chapter_x2_960c340b: + + # F "So, does StegoStar have any other hobbies?" + F "Então, essa StegoStar tem outros hobbies?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:219 +translate pt_br chapter_x2_532c38b7: + + # A "I, err, think she’s into card games?" + A "Eu, err, acho que ela curte jogos de carta?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222 +translate pt_br chapter_x2_6efe46ab: + + # F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?" + F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Jogos de carta, é? Sabe de alguma outra coisa?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:224 +translate pt_br chapter_x2_bf2affb1: + + # A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once." + A "Pra alguém que não tá com ciúmes você tá curiosa demais sobre as coisas que ela faz. Ela me mandou umas fotos do jardim dela uma vez." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227 +translate pt_br chapter_x2_6e5bdcf6: + + # F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?" + F "Tipo um jardim zen? Ou é algum tipo de eufemismo?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:229 +translate pt_br chapter_x2_f6d39783: + + # A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want." + A "Quê? Não! Só flores e tal. Te mostro uma foto se quiser." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:235 +translate pt_br chapter_x2_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:242 +translate pt_br chapter_x2_e4020bef: + + # F "This is Stella’s garden." + F "Esse é o jardim da Stella." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:245 +translate pt_br chapter_x2_4de56490: + + # A "Whaaaat, no it isn’t. See?" + A "Queeee, não, não é! Tá vendo?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:248 +translate pt_br chapter_x2_dc6b05ac: + + # F "Anon, this is Stella’s yard." + F "Anon, é o quintal da Stella." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:251 +translate pt_br chapter_x2_0f111d71: + + # A "Nah, you’re just jea-" + A "Não, cê só tá com ciú-" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:256 +translate pt_br chapter_x2_8d731d47: + + # F "Here’s her fucking instaglyph, you idiot." + F "Olha aqui na porra do instaglyph dela, seu animal." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261 +translate pt_br chapter_x2_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:263 +translate pt_br chapter_x2_936c6697_1: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:268 +translate pt_br chapter_x2_0d33ca09: + + # A "One moment, I need to use the bathroom." + A "Espera um pouco, eu preciso usar o banheiro." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:282 +translate pt_br chapter_x2_4c8caa0b: + + # "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch + "{b}*BLAM*{/b}" with vpunch + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:300 +translate pt_br chapter_x2_ca70b863: + + # "*Ring ring ring click*" + "*Piririm piririm piririm clique*" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303 +translate pt_br chapter_x2_bcd7b17b: + + # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?" + A "Entãããão{cps=*.1}...{/cps} Quando é que você ia me falar?" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305 +translate pt_br chapter_x2_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307 +translate pt_br chapter_x2_d0dec17e: + + # A "YOU FUCKING KNOW WHAT!" + A "VOCÊ SABE O QUÊ, CARALHO!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309 +translate pt_br chapter_x2_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:311 +translate pt_br chapter_x2_117f35fb: + + # A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!" + A "PORRA, VOCÊ SABE O QUÊ, STELLA!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315 +translate pt_br chapter_x2_2400aa73: + + # F "PFFFFFFT." + F "PFFFFFFT." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317 +translate pt_br chapter_x2_a8f31abb: + + # A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!" + A "OU DEVO DIZER, STEGOSTAR231!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319 +translate pt_br chapter_x2_a86990b3: + + # "{cps=*.1}........{/cps}" + "{cps=*.1}........{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321 +translate pt_br chapter_x2_90719add: + + # A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!" + A "EU ACHEI QUE TAVA FALANDO COM UMA GAROTA JAPONESA DE VERDADE!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323 +translate pt_br chapter_x2_f1638dc1_2: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325 +translate pt_br chapter_x2_d644fd27: + + # A "NO!" + A "NÃO!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:327 +translate pt_br chapter_x2_b822eb31: + + # A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!" + A "NÃO, UM TIO PAQUI NÃO CONTA, PORRA!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331 +translate pt_br chapter_x2_cbca9786: + + # F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA." + F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333 +translate pt_br chapter_x2_a4e03502: + + # A "FANG SO HELP ME-" + A "FANG, ME AJUDA AQUI-" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335 +translate pt_br chapter_x2_c53c17ee: + + # F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!" + F "TU TEVE UMA PORRA DE UM CRUSH ONLINE NA STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337 +translate pt_br chapter_x2_9ed46459: + + # "{cps=*.1}.......{/cps}" + "{cps=*.1}.......{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339 +translate pt_br chapter_x2_a629ddd9: + + # A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!" + A "AH, NÃO ENCHE O SACO, ISSO FOI HÁ DOIS ANOS ATRÁS!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341 +translate pt_br chapter_x2_d72f6e5c: + + # F "{cps=*.4}d’aaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}." + F "{cps=*.4}Aaaaaaawwwwww{/cps}. O Anon teve um {cps=*.5}{i}cruuuuush.{/i}{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343 +translate pt_br chapter_x2_979ebbc9: + + # A "And I HAVE a girlfriend!" + A "E eu TENHO uma namorada!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345 +translate pt_br chapter_x2_49b80c7f: + + # "{cps=*.1}.....{/cps}" + "{cps=*.1}.....{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347 +translate pt_br chapter_x2_8590a770: + + # A "No I will NOT be keeping that promise!" + A "Não, eu NÃO vou cumprir aquela promessa!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349 +translate pt_br chapter_x2_a91d47ac: + + # "{cps=*.1}.........{/cps}" + "{cps=*.1}.........{/cps}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351 +translate pt_br chapter_x2_efac9e65: + + # A "Apology not accepted!" + A "Não aceito suas desculpas!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:353 +translate pt_br chapter_x2_1c6c86fe: + + # A "Oh and by the way your husbando is shit!" + A "Ah e só pra você saber, seu husbando é uma merda!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:356 +translate pt_br chapter_x2_8e9aad0e: + + # "*click*" + "*Clique*" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:359 +translate pt_br chapter_x2_08cc3e1c: + + # "*woosh {nw}" + "*woosh {nw}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:360 +translate pt_br chapter_x2_c873dfd7: + + # extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch + extend "{b}BLAM{/b}*" with vpunch + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:372 +translate pt_br chapter_x2_1c80cc9d: + + # A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-" + A "Aff{cps=*.1}...{/cps} eu preciso de um ciga-" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:375 +translate pt_br chapter_x2_d79e48ea: + + # A "Wait." + A "Pera aí." + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:379 +translate pt_br chapter_x2_080b6c0b: + + # A "Are you still filming?!" + A "Cê ainda tá filmando?!" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:388 +translate pt_br chapter_x2_3c0104cd: + + # F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}" + F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}" + +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:393 +translate pt_br chapter_x2_6b32c388: + + # A "Fang I swear to fu- Get back here!" + A "Fang eu juro por- Volta aqui!" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x3-PTA-meeting.rpy b/game/tl/pt_br/script/x3-PTA-meeting.rpy new file mode 100644 index 0000000..02019f7 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x3-PTA-meeting.rpy @@ -0,0 +1,326 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:8 +translate pt_br chapter_x3_93919e8e: + + # "{cps=*0.2}--August Tenth--{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Dez de Agosto --{/cps}" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:13 +translate pt_br chapter_x3_b0f49f92: + + # "Inside the sweltering hot auditorium of Volcano High." + "Interior do auditório escaldante de Volcano High." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:33 +translate pt_br chapter_x3_f536bf27: + + # Sp "Good evening, everyone. I’m glad that you’ve all agreed to show up." + Sp "Boa noite, pessoal. Fico feliz que todos concordaram em vir." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:35 +translate pt_br chapter_x3_5669ead9: + + # Sp "With the new year about to begin we’d like to firstly start off by introducing our tenured faculty to any new parents." + Sp "Com o novo ano prestes a começar, gostaríamos de começar esta reunião introduzindo nosso corpo docente aos pais." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:37 +translate pt_br chapter_x3_f8ba2ccb: + + # Sp "If you would be so kind." + Sp "Por gentileza." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:47 +translate pt_br chapter_x3_a6802382: + + # Tsuki "Ohayo! Mai naimu es Jim Tsuki, ando aye am en chajo ova zhe ingurass depatamento. Carr-dono." + Tsuki "Ohayo! Meu nome Jim Tsuki, né, sô lesponsável pelo deplatamento de potluguês." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:62 +translate pt_br chapter_x3_df8325d8: + + # carl "‘Ey, hows it goin’. I’m Karl Carldewskii. I’m like, head o’ the math guys, yeah? Fossilman, yer up." + carl "E aí cambada, como é que cêis tão? Sou o Karl Carldewskii, tipo o manda-chuva da galera de matemática, sacou? Tua vez aí, ô fóssil." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:70 +translate pt_br chapter_x3_9774a00a: + + # Drf "Huhwha. Oh! Why are you in my attic?" + Drf "Hãnquê. Ah! Por que vocês estão no meu sótão?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:83 +translate pt_br chapter_x3_0b8f1228: + + # "I sigh and slide the script over to the senile fossil." + "Suspiro e entrego o script para o fóssil senil." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:89 +translate pt_br chapter_x3_5f6e6873: + + # Drf "Oh my. Yes, I am Professor Fernsworth, and I act as the head of sciences. Please remind Mr. Jingo to say his part next." + Drf "Oh céus. Sim, eu sou o Professor Fernsworth, e atuo como chefe do departamento de ciências. Favor lembrar o Sr. Jingo de dizer a sua parte a seguir." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:93 +translate pt_br chapter_x3_4cfd820e: + + # Drf "Mr. Jingo, I believe it’s your turn." + Drf "Sr. Jingo, creio que seja a sua vez." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:107 +translate pt_br chapter_x3_5a35754c: + + # jingo "Yes I am the music head." + jingo "Sim, eu sou o responsável pela música." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:113 +translate pt_br chapter_x3_5f164581: + + # FM "And I am the parent ambassador." + FM "E eu sou a representante dos pais." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:121 +translate pt_br chapter_x3_99519588: + + # Sp "Now, onto the subject of this meeting." + Sp "Agora, vamos ao assunto principal deste encontro." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:127 +translate pt_br chapter_x3_f2f9c346: + + # "I sigh and shuffle the sheat of papers before me, looking closely at my notes." + "Suspiro enquanto mexo no maço de papéis diante de mim, checando atentamente minhas anotações." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:130 +translate pt_br chapter_x3_05c7d97f: + + # Sp "Fundraising to repair the rooftop safety fence." + Sp "Arrecadação de fundos para reparar a cerca de segurança do telhado." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:133 +translate pt_br chapter_x3_d7808ffe: + + # unknown "How was it broken in the first place!" + unknown "Como é que isso foi quebrar pra começo de conversa?!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:135 +translate pt_br chapter_x3_9c577775: + + # unknown "What if my lil Abby fell down!" + unknown "E se minha pequena Abby caísse de lá?!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:138 +translate pt_br chapter_x3_04878e73: + + # Sp "Ma’am your daughter can safely glide-" + Sp "Senhora, sua filha pode planar com segurança-" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:140 +translate pt_br chapter_x3_79849af3: + + # unknown "YOU DON’T KNOW THAT!" + unknown "VOCÊ NÃO TEM COMO SABER!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:143 +translate pt_br chapter_x3_2ec2140b: + + # Sp "Ma’am, Abigail is the star track and field glider." + Sp "Senhora, Abigail é a planadora estrela do time de corrida." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:146 +translate pt_br chapter_x3_e6c186cc: + + # FM "Don’t you worry! I can assure you that the faculty would never let our children come to harm." + FM "Não se preocupe! Posso garantir que o corpo docente nunca deixaria nossas crianças se machucarem." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:148 +translate pt_br chapter_x3_3b0a9ec9: + + # FM "Why, just imagine if one of their students were seriously hurt in an accident." + FM "Céus, imagine só se um dos estudantes se machucasse seriamente em um acidente." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:152 +translate pt_br chapter_x3_a0abf707: + + # FM "Like falling down those stairs and landing on one of the bollards." + FM "Como cair daquelas escadas diretamente em um dos postes de amarração." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:155 +translate pt_br chapter_x3_1ccce6cd: + + # "Oh not this again." + "Ah não, isso de novo não." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:158 +translate pt_br chapter_x3_4d5e9abc: + + # carl "I’ll have you know that that Anon kid is way tougher than he looks!" + carl "Olha só, vou te falar que esse guri Anon é bem mais durão do que parece, hein?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:161 +translate pt_br chapter_x3_6fc6c66b: + + # unknown "There’s no way that actually happened!" + unknown "Não acredito que isso aconteceu mesmo!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:163 +translate pt_br chapter_x3_31f30458: + + # unknown "Yeah, skinnies are too squishy to survive something like that!" + unknown "Pois é, pelancas são molengas demais pra sobreviver a uma coisa dessas!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:165 +translate pt_br chapter_x3_ab6fc7a1: + + # unknown "YOU HAVE NO PROOF THAT MY EUGENE WAS INVOLVED!" + unknown "VOCÊ NÃO TEM COMO PROVAR QUE O MEU EUGENE ESTAVA ENVOLVIDO!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:168 +translate pt_br chapter_x3_b5a3a5a7: + + # Sp "If we could foc-{w=.5}{nw}" + Sp "Pessoal, vamos nos foc-{w=.5}{nw}" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:170 +translate pt_br chapter_x3_354304cc: + + # FM "Now now. I think we really should address the parents’ concerns, sir." + FM "Um momento. Acredito que devemos ouvir as preocupações dos pais, senhor." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:172 +translate pt_br chapter_x3_254719b1: + + # unknown "YEAH! Like who let an {i}APE{/i} be around my precious Megan!" + unknown "ISSO AÍ! Tipo, quem é que deixou um {i}MACACO{/i} chegar perto da minha preciosa Megan?!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:175 +translate pt_br chapter_x3_73703ffd: + + # "So much for post racial society." + "Que maravilha de sociedade pós-racial." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:200 +translate pt_br chapter_x3_b1336034: + + # Sp "ON THE SUBJECT OF FUNDRAISING!" with vpunch + Sp "VOLTANDO AO ASSUNTO DA ARRECADAÇÃO DE FUNDOS!" with vpunch + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:204 +translate pt_br chapter_x3_4ac7bf5f: + + # "My voice is powerful enough to draw everyone’s eyes to me." + "Minha voz é poderosa o suficiente para atrair a atenção de todos." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:207 +translate pt_br chapter_x3_562cbbeb: + + # Sp "We need to consider each person’s idea, so we will be opening the floor to suggest-" + Sp "Precisamos considerar a ideia de cada pessoa, então começaremos a abrir palco para sugest-" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:212 +translate pt_br chapter_x3_05f536c6: + + # "The crowd of parents have begun shouting over each other at this point." + "A esse ponto a multidão de pais já começou a gritar uns com os outros." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:214 +translate pt_br chapter_x3_b5730a14: + + # "More than half of them aren’t even saying anything." + "Mais da metade deles nem está falando nada." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:217 +translate pt_br chapter_x3_fe52d5fc: + + # "Ugh, why did I take this job again?" + "Ugh, por que é que eu aceitei esse emprego mesmo?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:220 +translate pt_br chapter_x3_c357385d: + + # FM "Oh dear, they are certainly enthusiastic." + FM "Oh céus, estão todos muito entusiasmados." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:222 +translate pt_br chapter_x3_35fa6737: + + # Sp "Samantha, why are you even here? Your kids have already graduated." + Sp "Samantha, por que você está aqui? Seus filhos já se formaram." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:226 +translate pt_br chapter_x3_35345803: + + # FM "You never know what the future may bring, Principal Spears. I’m simply being mindful of it." + FM "Nunca se sabe o que o futuro pode trazer, Diretor Spears. Estou apenas atenta a isso." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:229 +translate pt_br chapter_x3_5ae86b17: + + # Sp "The future?" + Sp "O futuro?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:231 +translate pt_br chapter_x3_c10f206c: + + # carl "No freakin’ way. You tellin’ me dat Anon actually managed to score?" + carl "Nem ferrando. Tá me dizendo que aquele moleque do Anon deu uma dentro?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:233 +translate pt_br chapter_x3_4c22ff79: + + # carl "*sniff* Brings a tear to ma freakin’ eye…" + carl "*snif* Mermão{cps=*.1}...{/cps} tô até emocionado." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:236 +translate pt_br chapter_x3_db982386: + + # jingo "I was always wondering why those two would sneak off to the roof. Good on them." + jingo "Eu sempre me perguntei por que aqueles dois foram escondidos ao telhado. Bom pra eles." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:242 +translate pt_br chapter_x3_6f5c8df8: + + # Drf "Indeed, why I remember my first wife and how we met{cps=*.1}…{/cps} It felt like a hundred years ago and yet I can still recall her supple scales." + Drf "De fato, me lembro da minha primeira esposa e de como nos conhecemos{cps=*.1}...{/cps} Parece que foi há cem anos atrás e ainda assim consigo me lembrar de suas escamas flexíveis." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:245 +translate pt_br chapter_x3_c92a82ab: + + # Sp "Can we please not discuss the students’ sexual pursuits? I swear, whatever happened to professionalism?" + Sp "Podemos por favor não discutir as aventuras sexuais dos estudantes? Sério, o que foi que aconteceu com o profissionalismo?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:248 +translate pt_br chapter_x3_a94ab696: + + # Tsuki "Spears-dono you must relax. It’s not like he’s a student here, and his parents never even bothered to show up." + Tsuki "Spears-dono você deveria relaxar um pouco. Não é como se ele ainda fosse um estudante daqui, e os pais dele nunca se importaram em aparecer." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:277 +translate pt_br chapter_x3_ece63ec7: + + # Tsuki "What{cps=*.1}...{/cps} Why are you all looking at me like that?" + Tsuki "O que{cps=*.1}...{/cps} Por que vocês estão todos olhando assim para mim?" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:280 +translate pt_br chapter_x3_6bff1fba: + + # "Ugh, Fang was right. I should’ve just taken up her old man’s offer at the dealership." + "Aff, Fang tinha razão. Eu devia ter aceitado a oferta do pai dela na concessionária." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:285 +translate pt_br chapter_x3_e2f560cf: + + # "As the faculty join in the shouting with the rest of the parents I take a moment to rethink my priorities." + "Agora que o corpo docente se juntou aos pais na gritaria, aproveito o momento para repensar as minhas prioridades." + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:292 +translate pt_br chapter_x3_18b3a286: + + # carl "I KNEWS YOU WERE FAKIN’ IT!" + carl "EU SABIA QUE TU TAVA SÓ FINGINDO!" + +# game/script/x3-PTA-meeting.rpy:297 +translate pt_br chapter_x3_0bd751b8: + + # Tsuki "Aye habbu no curue watto yo meano." + Tsuki "Boku não sabo du quê ocê tá falando, né." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/pt_br/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy new file mode 100644 index 0000000..62e3421 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy @@ -0,0 +1,422 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:12 +translate pt_br chapter_x4_d2b2ddbb: + + # "{cps=*.2}-- February Seventeenth --{/cps}" + "{cps=*.2}-- Dezessete de Fevereiro --{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:17 +translate pt_br chapter_x4_f9dfc1bd: + + # "I lean back against the wall, my freshly polished horns feeling fantastic today." + "Me apoio contra a parede, aproveitando uma sensação fantástica nos meus chifres recém-polidos." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:19 +translate pt_br chapter_x4_f8ce47dc: + + # "I deserve it after all the shit I deal with at school. Not to mention the tiny terrors at home{cps=*.1}...{/cps}" + "Eu mereço isso depois de lidar com toda aquela merda na escola. Sem falar dos mini terroristas em casa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:22 +translate pt_br chapter_x4_53a2aca5: + + # "A part of me wants to feel bad that I left Fang on their own the other day." + "Uma parte minha quer se sentir mal por não ter acompanhado Fang no outro dia." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:24 +translate pt_br chapter_x4_7ff476f0: + + # "Especially with that useless skinnie." + "Ainda mais sabendo que elu estava com aquele pelanca inútil." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:26 +translate pt_br chapter_x4_7a177870: + + # "But between the nice clean feeling on my scalp and the great news{cps=*.1}...{/cps}" + "Mas entre o sentimento gostoso no meu escalpo e essa ótima notícia{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:39 +translate pt_br chapter_x4_c3ff649c: + + # T "Skinnie convinced him? How'd he manage to do that?" + T "O pelanca convenceu ele? Como é que ele deu conta?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:44 +translate pt_br chapter_x4_180f5b34: + + # F "I dunno but it's awesome! A real venue this time!" + F "Eu não sei, mas isso é demais! Dessa vez a gente tem um lugar de verdade pra tocar!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:48 +translate pt_br chapter_x4_ee4c712f: + + # "It takes a second to actually register it." + "Levo um instante para registrar a informação." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:50 +translate pt_br chapter_x4_6ae4d039: + + # "An actual venue..?" + "Um local de verdade{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:52 +translate pt_br chapter_x4_5b935872: + + # "An actual venue!!" + "Um local de verdade!!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:54 +translate pt_br chapter_x4_cd7428b5: + + # "The thoughts and possibilities flare in my head, all one step closer to reality." + "Os pensamentos e possibilidades começam a brotar na minha cabeça, tudo a um passo de se tornar realidade." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:62 +translate pt_br chapter_x4_5c963499: + + # T "Our chance to make VVURM DRAMA the hit it deserves to be!" + T "É a nossa chance de fazer a VVURM DRAMA bombar pra valer!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:64 +translate pt_br chapter_x4_1c946d3c: + + # "Our celebration continues until someone, probably one of the teachers passing by, knocks on the music room’s door several times." + "Nossa comemoração continua até que alguém, provavelmente algum professor de passagem, bate várias vezes na porta da sala de música." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:70 +translate pt_br chapter_x4_8d488b5e: + + # "Then I remember the person responsible." + "Então me lembro da pessoa responsável por isso." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:73 +translate pt_br chapter_x4_80846632: + + # "Ah, maybe skinnie isn’t so bad." + "Hm, talvez o pelanca não seja tão ruim assim." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:76 +translate pt_br chapter_x4_79e4eceb: + + # "Pffft, nah. I probably coulda convinced that fucking fossil too." + "Pfff, nah. Eu provavelmente também teria conseguido convencer aquele fóssil do caralho." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:79 +translate pt_br chapter_x4_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:81 +translate pt_br chapter_x4_21b30cc5: + + # "I look at Fang and notice them with a look on their face I haven’t seen in a very long time." + "Olho para Fang e reparo que elu está com um olhar que não vejo há muito tempo." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:83 +translate pt_br chapter_x4_3af83fe1: + + # "Like they’re daydreaming again." + "Como se elu estivesse sonhando acordade de novo." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:86 +translate pt_br chapter_x4_9786f7ef: + + # "It’s kinda weird. Like they’re too{cps=*.1}...{/cps}" + "É meio esquisito. É como se elu estivesse{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:88 +translate pt_br chapter_x4_e590bc57: + + # "Embarrassed looking? Hmm?" + "Envergonhade? Hein?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:91 +translate pt_br chapter_x4_f3220626: + + # T "So{cps=*.1}...{/cps} You two do anything else all day?" + T "Então{cps=*.1}...{/cps} Cês fizeram mais alguma outra coisa durante o resto do dia?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:93 +translate pt_br chapter_x4_c4630411: + + # F "Not really. After I told Naser to fuck off, we got free pizza and just hung out." + F "Na verdade, não. Depois que mandei o Naser vazar, comemos pizza de graça e ficamos de bobeira." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:95 +translate pt_br chapter_x4_699cdaa8: + + # T "Exciting." + T "Emocionante." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:97 +translate pt_br chapter_x4_3e1ae040: + + # "Unremarkably dull, more like. The guy looks duller than dull." + "Extraordinariamente chato, na verdade. O cara parece ser mais chato do que o chato." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:100 +translate pt_br chapter_x4_30729e8b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Well{cps=*.1}...{/cps} there is something else I wanted to talk about." + F "{cps=*.1}...{/cps} Bom{cps=*.1}...{/cps} tem uma outra coisa que eu queria falar contigo." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:103 +translate pt_br chapter_x4_e86c4823: + + # "I sit up and nod, giving them my undivided attention." + "Me sento e aceno com a cabeça, dando a elu toda a minha atenção." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:105 +translate pt_br chapter_x4_db9aceb8: + + # T "Sure, go for it, Fang." + T "Claro, manda ver, Fang." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:107 +translate pt_br chapter_x4_f2d54f84: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}Promise you won't tell anyone? Not even Reed." + F "{cps=*.1}...{/cps} Promete não contar pra ninguém? Nem pro Reed." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:110 +translate pt_br chapter_x4_1d297c5e: + + # T "Ooh, Fang has a big secret now, do they?" + T "Ooh, Fang tem um segredo enorme, é isso?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:114 +translate pt_br chapter_x4_d2a7e216: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}I think Anon{cps=*.1}...{/cps} likes me{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps} Eu acho que o Anon{cps=*.1}...{/cps} gosta de mim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:118 +translate pt_br chapter_x4_0ad25b8b: + + # "What." + "Quê." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:120 +translate pt_br chapter_x4_4d86154c: + + # T "{cps=*.1}...{/cps}Gross, Fang." + T "{cps=*.1}...{/cps} Que nojo, Fang." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:123 +translate pt_br chapter_x4_366f979a: + + # T "You sure he's not just trying to get into your pants or something?" + T "Certeza que ele não tá só tentando te comer ou algo assim?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:126 +translate pt_br chapter_x4_7270b0ba: + + # "Fang sighs and looks up. Their snout waves back and forth as they stare up at the dirty looking ceiling while thinking." + "Fang suspira e olha para cima. Sua fuça se move para frente e para trás enquanto elu encara o teto sujo, pensando." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:129 +translate pt_br chapter_x4_97c8a0e6: + + # F "I don't know{cps=*.1}...{/cps} he has this thing he does where he mumbles{cps=*.1}...{/cps} I don't think he knows he does it." + F "Eu sei lá{cps=*.1}...{/cps} ele tem essa mania de resmungar sozinho{cps=*.1}...{/cps} Eu não acho que ele saiba que faz isso." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:132 +translate pt_br chapter_x4_7b97b553: + + # F "Some of the things he says are{cps=*.1}...{/cps} nice things about me." + F "Algumas das coisas que ele fala são{cps=*.1}...{/cps} coisas agradáveis sobre mim." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:135 +translate pt_br chapter_x4_ac2bd8c9: + + # F "It's{cps=*.1}...{/cps} you know, kind of cute{cps=*.1}...{/cps}" + F "É tipo{cps=*.1}...{/cps} sabe, bonitinho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:139 +translate pt_br chapter_x4_f6f1c680: + + # "Just what did that skinnie say and do? I swear{cps=*.1}...{/cps}" + "O que diabos aquele pelanca disse e fez? Eu juro{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:142 +translate pt_br chapter_x4_87813f74: + + # T "Don't tell me-" + T "Não vai me dizer que-" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:144 +translate pt_br chapter_x4_b05eef0a: + + # F "He's still a huge dweeb and all but{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ele ainda é um manézão e tal, mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:148 +translate pt_br chapter_x4_36b1082a: + + # F "I{cps=*.1}...{/cps} think{cps=*.1}...{/cps} I kinda like him too." + F "Eu{cps=*.1}...{/cps} acho{cps=*.1}...{/cps} acho que meio que gosto dele também." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:153 +translate pt_br chapter_x4_68925db4: + + # "What! With Anon! Him!" + "O quê! Com o Anon! Ele!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:156 +translate pt_br chapter_x4_31fe7ec7: + + # T "Fang, are you for real right now?" + T "Fang, cê tá falando sério?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:159 +translate pt_br chapter_x4_353cc0fc: + + # "They huff and cross their arms." + "Elu suspira e cruza os braços." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:161 +translate pt_br chapter_x4_c3574b1f: + + # F "I’m just saying. Anon’s a good friend." + F "Só tô falando. O Anon é um bom amigo." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:165 +translate pt_br chapter_x4_e7ec798c: + + # "A friend? The way they said it doesn’t sound like friend shit." + "Um amigo? Do jeito que elu tá falando essa merda não soa como amizade." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:167 +translate pt_br chapter_x4_62383a61: + + # "Not like with me." + "Não como a nossa." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:170 +translate pt_br chapter_x4_96a2829d: + + # T "Puhlease, Fang. Anon’s just like every other guy at Volcano High." + T "Faz favor, Fang. O Anon é exatamente igual a todos os outros caras em Volcano High." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:173 +translate pt_br chapter_x4_6821c5a7: + + # T "Only worse because he’s broke and from the boonies." + T "Só que pior, porque ele é um fodido e mora na quebrada." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:176 +translate pt_br chapter_x4_11e77540: + + # F "C’mon Trish, you’re being harsh on him. You don’t even know Anon." + F "Fala sério, Trish, você tá pegando pesado com ele. Cê nem conhece o Anon direito." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:179 +translate pt_br chapter_x4_052d6560: + + # T "I don’t need to know him to know he’s just like the rest of them." + T "Eu não preciso conhecer ele pra saber que é igual a todo o resto." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:185 +translate pt_br chapter_x4_cd83e66d: + + # "I hear Fang sigh and lean back in their chair." + "Ouço Fang suspirar e se apoiar novamente em sua cadeira." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:187 +translate pt_br chapter_x4_c570cc3c: + + # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps}" + F "Talvez{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:189 +translate pt_br chapter_x4_18120e33: + + # T "No maybes about it, Fang. Their type are all the same. Nothing but loser assholes." + T "Não é ‘talvez’, Fang. Essa laia dele é sempre igual. Nada além de babacas fracassados." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:192 +translate pt_br chapter_x4_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:194 +translate pt_br chapter_x4_cf93ef62: + + # F "Even after he helped us with the venue?" + F "Mesmo depois dele ajudar a gente com o local pro show?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:197 +translate pt_br chapter_x4_a33e1ded: + + # T "A trick probably." + T "Na certa é só uma jogada dele." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:204 +translate pt_br chapter_x4_56d701c6: + + # "He probably only wants Fang for their body." + "Ele provavelmente só quer Fang pelo corpo delu." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:206 +translate pt_br chapter_x4_7986c52b: + + # "Fucking sleazy pervert." + "É um pervertido do caralho." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:209 +translate pt_br chapter_x4_c3fe712c: + + # "I knew I had to keep my eyes on him at all times." + "Eu sempre soube que precisava ficar de olho nele." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:212 +translate pt_br chapter_x4_a72723a7: + + # "What right does that fucking monkey have to just come into my life and muck things up." + "Que direito esse macaco de merda acha que tem de simplesmente entrar na minha vida e foder com tudo?" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:216 +translate pt_br chapter_x4_60678be3: + + # F "Maybe we should get some practice in, Trish." + F "Acho que tá na hora da gente ensaiar, Trish." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:221 +translate pt_br chapter_x4_432a79a5: + + # T "Sounds like a plan. We have to prepare for our biggest show yet!" + T "Me parece uma ótima ideia. Temos que nos preparar pro nosso maior show até hoje!" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:226 +translate pt_br chapter_x4_358c5034: + + # "Our biggest show{cps=*.1}...{/cps}" + "Nosso maior show{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:234 +translate pt_br chapter_x4_96c017dc: + + # "I hand Fang the blue strat, which they immediately set to tuning just right." + "Entrego a strato azul para Fang, que imediatamente pega de minha mão e começa a afinar o instrumento." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:236 +translate pt_br chapter_x4_0968d0ed: + + # "Mr. Jingo really needs to get some new gear, these things aren’t maintained at all." + "O Sr. Jingo precisa urgentemente de novos equipamentos. Essas coisas não tem manutenção nenhuma." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:240 +translate pt_br chapter_x4_73609ea2: + + # "Even this bass, no one ever even uses it." + "Até esse baixo aqui. E ninguém nem usa ele." + +# game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:243 +translate pt_br chapter_x4_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/pt_br/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy new file mode 100644 index 0000000..337c6b0 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy @@ -0,0 +1,608 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:12 +translate pt_br chapter_x5_a6fab692: + + # "It's been a month since I ruined everything." + "Faz um mês desde que eu arruinei tudo." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:15 +translate pt_br chapter_x5_6aa04bcf: + + # "Since I pushed Fang away because I couldn't handle them spending more time with someone else." + "Depois que me afastei Fang por não conseguir suportar que elu estivesse passando mais tempo com outra pessoa." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:18 +translate pt_br chapter_x5_b26e1d6e: + + # "And now Reed is the only one who puts up with me." + "E agora Reed é o único que me aguenta." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:26 +translate pt_br chapter_x5_e52cb671: + + # "Since his parents are out of town for another business trip, we're hanging out at his house trying to take my mind off things." + "Já que os pais dele estão fora da cidade em outra viagem de negócios, aproveitamos para matar tempo em sua casa, tentando me distrair dos problemas." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:29 +translate pt_br chapter_x5_ee8df4c4: + + # "And by that, Reed means getting high as fuck." + "E por ‘distrair’, Reed quis dizer ‘ficar chapado pra caralho’." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:32 +translate pt_br chapter_x5_8cb0503e: + + # "But laying in the backyard and staring up at the sky, it's all I can think about." + "Mas deitada na grama olhando para o céu, isso é tudo em que consigo pensar." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:35 +translate pt_br chapter_x5_d91f4467: + + # "Meanwhile, Reed is currently going on about his grand plan to open the first medical carfentanyl dispensary in the country." + "Enquanto isso, Reed está falando sobre o seu grande plano de abrir o primeiro dispensário de carfentanil do país." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:37 +translate pt_br chapter_x5_f26dc34d: + + # "Not that the stuff does much for me, but it's better than talking about literally anything else." + "Não que isso faça muito efeito em mim, mas é melhor do que usar praticamente qualquer outra coisa." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:45 +translate pt_br chapter_x5_b1bdcad5: + + # Re "{cps=*.1}...{/cps}I'm telling you, dude{cps=*.1}...{/cps} it's genius." + Re "{cps=*.1}...{/cps} Tô te falando, mano{cps=*.1}...{/cps} é genial, saca?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:47 +translate pt_br chapter_x5_820d9c3a: + + # Re "I'd call it like, 'The Carfetorium'." + Re "Tava querendo chamar de tipo, 'O Carfetório'." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:50 +translate pt_br chapter_x5_06298b94: + + # T "Better name than 'Reed's Feed and Seed' at least." + T "Pelo menos é um nome melhor do que 'Carfêteria do Reed'." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:52 +translate pt_br chapter_x5_1d1344ad: + + # "Reed begins laughing at his first idea, which gets a giggle out of me." + "Reed começa a gargalhar da sua primeira ideia, o que tirou uma risadinha de mim." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:54 +translate pt_br chapter_x5_ba6e795f: + + # "But that doesn't last, and before long the empty feeling in my chest returns." + "Mas isso não dura muito e logo volta a sensação de vazio no meu peito." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:57 +translate pt_br chapter_x5_7f5a3f31: + + # "I pass back the blunt and let out a sigh." + "Devolvo a ponta para ele e suspiro." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:60 +translate pt_br chapter_x5_59b36985: + + # T "Reed{cps=*.1}...{/cps} am I a bad person?" + T "Reed{cps=*.1}...{/cps} eu sou uma pessoa ruim?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:63 +translate pt_br chapter_x5_ec6d44f3: + + # "I glance over to see Reed inhale for a good ten seconds before blowing out smoke like a steam engine." + "Olho em direção ao Reed e o vejo tragar por uns bons dez segundos antes de soltar toda a fumaça como um motor a vapor." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:65 +translate pt_br chapter_x5_978720a8: + + # "I swear this stuff only makes his lungs stronger." + "Tenho certeza de que esse negócio só deixa os pulmões dele ainda mais fortes." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:68 +translate pt_br chapter_x5_5377f2b3: + + # Re "Nah man{cps=*.1}...{/cps} What makes you think that?" + Re "Nah mano{cps=*.1}...{/cps} O que faz tu imaginar isso?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:70 +translate pt_br chapter_x5_41190e75: + + # T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I can't stop thinking about everything I did{cps=*.1}...{/cps}" + T "É só que{cps=*.1}...{/cps} eu não consigo parar de pensar em tudo o que fiz{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:72 +translate pt_br chapter_x5_ca71e6d4: + + # Re "We all make mistakes, amigo. Like{cps=*.1}...{/cps} like 'member that time I caught the cooking class on fire?" + Re "Todo mundo erra, manita. Tipo{cps=*.1}...{/cps} lembra daquela vez que eu taquei fogo na sala de aula de culinária?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:74 +translate pt_br chapter_x5_6538f94b: + + # T "Yeah, yeah, can't cook to save your life. That doesn't make me feel any less shitty." + T "É, pois é, você não conseguiria cozinhar nem se sua vida dependesse disso. Mas isso não faz com que eu me sinta menos lixo." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:76 +translate pt_br chapter_x5_426cd1cf: + + # Re "Just makes us people, s'all. We all make 'em and we all gotta fix 'em, y'know?" + Re "Quer dizer que a gente é gente, só isso. A gente faz cagada e depois a gente tem que consertar, saca?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:79 +translate pt_br chapter_x5_532e42a1: + + # Re "'Member meeting Anon an' how he came clean with us?" + Re "Tu lembra quando a gente conheceu o Anon e como ele se abriu com a gente?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:81 +translate pt_br chapter_x5_1a9efef3: + + # "The mere mention of his name doesn't help and only makes me want to cry." + "Ouvir o nome dele não ajuda e só me faz ficar com mais vontade de chorar." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:84 +translate pt_br chapter_x5_108e25d1: + + # Re "Alright, T{cps=*.1}...{/cps} tell Doctor Reed s'on your mind." + Re "Beleza, T{cps=*.1}...{/cps} conta pro Doutor Reed o que tá na tua mente." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:86 +translate pt_br chapter_x5_ec35d6bc: + + # "Guess Reed's back to being my therapist." + "Bom, ao que parece, o Reed voltou a ser meu terapeuta." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:89 +translate pt_br chapter_x5_fa47d459: + + # T "Where do I even begin{cps=*.1}...{/cps}" + T "Eu nem sei por onde começar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:91 +translate pt_br chapter_x5_b3c94550: + + # "Somewhere not involving Anon." + "De qualquer ponto que não envolva o Anon." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:93 +translate pt_br chapter_x5_6085779a: + + # Re "Dunno man{cps=*.1}...{/cps} how 'bout why you weren't like, chill with Anon?" + Re "Sei lá, velho{cps=*.1}...{/cps} me conta porque tu nunca foi de boa com o Anon." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:96 +translate pt_br chapter_x5_9d469299: + + # "Fuck." + "Puta que pariu." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:99 +translate pt_br chapter_x5_781e93d8: + + # T "I don't know{cps=*.1}...{/cps} at first I thought he was just kinda annoying. Shows up out of nowhere and all of a sudden is friends with everyone we know." + T "Não sei{cps=*.1}...{/cps} no começo eu achava que ele era só irritante. Apareceu do nada e de repente é o melhor amigo de todo mundo que eu conheço." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:102 +translate pt_br chapter_x5_5fa85b56: + + # T "When he first talked to us it seemed fine{cps=*.1}...{/cps} you know Fang, it's always a big deal when they talk to someone new." + T "Ele parecia de boa da primeira vez que a gente se falou{cps=*.1}...{/cps} cê conhece Fang, sabe como elu fica quando conversa com gente nova." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:104 +translate pt_br chapter_x5_658ccdde: + + # T "But there was always something about him that didn't sit right. Like how he never respected their pronouns." + T "Mas sempre teve alguma coisa com ele que me incomodava. Tipo como ele nunca respeitou os pronomes delu." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:107 +translate pt_br chapter_x5_2c32d59a: + + # T "God I sound like such a bitch saying it out loud." + T "Putz, eu pareço babaca demais falando isso." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:109 +translate pt_br chapter_x5_63dd960b: + + # Re "Not a bitch{cps=*.1}...{/cps} you were just like, confused." + Re "Não babaca{cps=*.1}...{/cps} cê só tava tipo, confusa e tal." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:111 +translate pt_br chapter_x5_9d53485a: + + # "Reed passes the carfe back to me and I take a sharp inhale, filling my chest with that warm dizzying feeling." + "Reed passa a ponta de carfê de volta para mim e dou uma tragada longa, enchendo meus pulmões com a sensação quente de dormência." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:113 +translate pt_br chapter_x5_3ea23988: + + # "The clouds I exhale aren't nearly as impressive as Reed's." + "As pequenas nuvens que exalo não são nada perto do que o Reed consegue fazer." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:115 +translate pt_br chapter_x5_49d119f8: + + # Re "Anon's probably just s'lost and confused s'you, bro." + Re "Aposto que o Anon só tá tão confuso e perdido quanto você, mano." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:117 +translate pt_br chapter_x5_b0d59f29: + + # Re "Try'na meet new people at a new school an' all. 'Specially after all that he went through." + Re "Tipo, imagina só tentar conhecer gente nova numa escola nova e tal. Ainda mais depois de tudo que ele passou, saca?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:120 +translate pt_br chapter_x5_136161c2: + + # T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I liked how things were with the band{cps=*.1}...{/cps} with Fang{cps=*.1}...{/cps}" + T "É que{cps=*.1}...{/cps} eu gostava de como as coisas tavam indo com a banda{cps=*.1}...{/cps} com Fang{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:122 +translate pt_br chapter_x5_9f6289ba: + + # T "It felt like he was trying to change everything he touched." + T "Parece que ele tava tentando mudar tudo em que metia a mão." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:124 +translate pt_br chapter_x5_137291da: + + # T "Then Fang told me about when they went on that d-{cps=*.1}...{/cps} went to find the venue for us." + T "Aí Fang vem me contar como foi aquele encont-{cps=*.1}...{/cps} como foi achar o local pra gente tocar." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:126 +translate pt_br chapter_x5_f41cd14e: + + # T "How Anon was always mumbling to himself and some of the stuff he said." + T "Como o Anon tava sempre resmungando sozinho e sobre as coisas que ele falava." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:128 +translate pt_br chapter_x5_3f2af2e9: + + # T "After that I just{cps=*.1}...{/cps} I thought Anon was going to hurt them somehow. Like he didn't actually care about Fang and was just trying to use them or change them or something." + T "Depois disso tudo eu só{cps=*.1}...{/cps} eu achei que o Anon ia machucar elu de alguma forma. Que ele não se importava de verdade com Fang e tivesse só tentando mudar elu de algum jeito ou sei lá." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:131 +translate pt_br chapter_x5_f410d7fc: + + # T "I guess I figured if Fang saw how weird Anon really was they wouldn't want to talk to him anymore{cps=*.1}...{/cps}" + T "Acho que eu só pensei que se Fang visse como ele é um esquisitão, elu não falaria mais com ele{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:133 +translate pt_br chapter_x5_39e8b745: + + # T "Then that didn't happen and they started going out{cps=*.1}...{/cps} Now Fang won't even talk to me anymore." + T "E não foi isso o que aconteceu, eles começaram a sair{cps=*.1}...{/cps} Agora Fang nem olha na minha cara." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:136 +translate pt_br chapter_x5_5b7bd007: + + # "Reed sits up and I find myself automatically following, wrapping my arms around my knees." + "Reed ajusta a postura e eu o acompanho, automaticamente abraçando os meus joelhos." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:150 +translate pt_br chapter_x5_fc8f421f: + + # Re "I mean{cps=*.1}...{/cps} I won't lie to you, man. That was a pretty dick move an' all." + Re "Então{cps=*.1}...{/cps} não vou mentir pra ti, mano. Tu sacaneou demais." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:153 +translate pt_br chapter_x5_1beefbfb: + + # Re "But s'all like, in the past, y'know? Nothing changing it now." + Re "Mas tipo, já passou, saca? Não dá pra voltar atrás." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:155 +translate pt_br chapter_x5_0af06755: + + # Re "Fang'll forgive you. Same's Anon{cps=*.1}...{/cps} just gotta give 'em time." + Re "Fang vai te perdoar, certeza. O Anon também{cps=*.1}...{/cps} só dá um tempo pra eles." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:157 +translate pt_br chapter_x5_c670ca10: + + # T "What about you though? Fang isn't mad at you, why haven't you talked to them?" + T "E você? Fang não tem nada contra você, então por que cês não tão se falando?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:160 +translate pt_br chapter_x5_c5cfaa8b: + + # "A sigh tells me it's not something he's exactly thrilled about either." + "Um suspiro me diz que não é um assunto muito divertido para ele também." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:162 +translate pt_br chapter_x5_9cea79e7: + + # Re "Man, it's rough{cps=*.1}...{/cps} figured I'd give Fang an' Anon space n'all." + Re "Maaaano, é tenso{cps=*.1}...{/cps} acho que eu só quero dar um espaço pros dois, saca?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:164 +translate pt_br chapter_x5_b69282c0: + + # Re "Besides{cps=*.1}...{/cps} didn't wanna make you think I was abandoning you, y'know?" + Re "E tipo{cps=*.1}...{/cps} não queria que tu achasse que eu te abandonei, velho." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:166 +translate pt_br chapter_x5_bc7636ce: + + # Re "Not a good place to be, isolated like that{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ficar isolado assim não é massa{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:169 +translate pt_br chapter_x5_65c1a35a: + + # "I bury my head in my knees as tears begin to well in my eyes." + "Enfio a cara entre os joelhos quando as lágrimas começam a escorrer." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:172 +translate pt_br chapter_x5_5ced4a55: + + # "Nice going, Trish. Reed's also suffering for what you did." + "Boa, Trish. Reed também tá na merda pelo que você fez." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:175 +translate pt_br chapter_x5_a979221a: + + # T "I was talking to Sage the other day{cps=*.1}...{/cps} She said she heard from Rosa, who heard from Stella, who was talking to Anon about prom{cps=*.1}...{/cps}" + T "Eu tava falando com a Sage esses dias{cps=*.1}...{/cps} Ela disse que a Rosa falou, que ouviu da Stella, que tava falando sobre o baile com o Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:178 +translate pt_br chapter_x5_a409c8c9: + + # Re "Like, he's going with Fang{cps=*.1}...{/cps} right?" + Re "Ele e Fang vão juntos{cps=*.1}...{/cps} né isso?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:183 +translate pt_br chapter_x5_cae87bd5: + + # T "Wh- how'd you find out?" + T "Qu- como tu descobriu?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:186 +translate pt_br chapter_x5_cec26cdf: + + # Re "Spears, bro." + Re "Spears, mano." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:188 +translate pt_br chapter_x5_8b73940b: + + # Re "Gave me the ol' quick rundown when I was all 'hell yeah dude' to deejaying." + Re "Chegou com todo o papo e abriu o bico quando eu tava animadão pra brincar de DJ, saca?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:190 +translate pt_br chapter_x5_38144069: + + # Re "Said something about needing another thing during prom an' that he'd ask Fang to play on stage." + Re "Falou umas paradas de precisar duma apresentação extra no baile e tal, que ele ia falar com Fang pra tocar no palco." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:193 +translate pt_br chapter_x5_41440c9c: + + # "Fang performing on stage." + "Fang vai tocar no palco." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:195 +translate pt_br chapter_x5_17f2aa79: + + # "At prom?" + "No baile da escola?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:197 +translate pt_br chapter_x5_5eaff3c2: + + # T "Th-that was our big plan{cps=*.1}...{/cps}" + T "E-esse{cps=*.1}...{/cps} era o nosso plano{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:199 +translate pt_br chapter_x5_ab1e318b: + + # T "With the way Fang always talked about it, I always thought it was the only way they'd be caught going to prom{cps=*.1}...{/cps}" + T "Do jeito que Fang falava sobre isso, sempre achei que esse seria o único jeito de elu ir para um baile{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:207 +translate pt_br chapter_x5_b449165d: + + # T "Now they're{cps=*.1}...{/cps} they're{cps=*.1}...{/cps}" + T "E agora elu{cps=*.1}...{/cps} elu{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:209 +translate pt_br chapter_x5_e81e3a57: + + # "Here comes the waterworks." + "E lá vem a cachoeira{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:213 +translate pt_br chapter_x5_6f840452: + + # T "They're doing it all like we don't exist anymore!" + T "Elu tá fazendo tudo como se a gente nem existisse mais!" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:215 +translate pt_br chapter_x5_6256e3fe: + + # "That pushes me over the edge and I begin bawling into my arms." + "Isso me faz perder a compostura e agora estou chorando em meus braços." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:220 +translate pt_br chapter_x5_80aefffc: + + # Re "C'mon T, it's alright. Just let it all out." + Re "Qualé T, tá de boa. Não precisa se segurar." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:222 +translate pt_br chapter_x5_ffbc4320: + + # "Reed hugs my shoulder with his toned arms-" + "Reed me envolve com os seus braços tonificados-" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:224 +translate pt_br chapter_x5_da903ce4: + + # "God damn it, Trish, not now." + "Puta merda, Trish, agora não." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:227 +translate pt_br chapter_x5_2042f29b: + + # "I cry my eyes out for the next few minutes, with Reed doing his best to silently comfort me." + "Choro como se não houvesse amanhã, enquanto Reed faz seu melhor para me consolar." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:231 +translate pt_br chapter_x5_89919846: + + # Re "Doing okay?" + Re "Cê tá bem?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:234 +translate pt_br chapter_x5_f46dd146: + + # "I wipe my face with my increasingly moist sleeve, getting the last of it out of my system." + "Enxugo meu rosto com minhas mangas úmidas, tirando tudo o que estava preso dentro de mim." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:241 +translate pt_br chapter_x5_7c829e78: + + # Re "Y'know{cps=*.1}...{/cps} Spears was a real bro and like, gave me a 'plus one' ticket to prom n'all." + Re "Sabe{cps=*.1}...{/cps} Spears é um cara super de boa e tipo, ele me deu um ingresso ‘a mais’ pro baile." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:244 +translate pt_br chapter_x5_886f8092: + + # Re "If Fang n' Anon are gonna be there, we could talk to them then." + Re "Se Fang e o Anon vão estar lá, a gente podia falar com eles, né?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:251 +translate pt_br chapter_x5_36b8d5ee: + + # T "Reed{cps=*.1}...{/cps} Are you asking me to prom?" + T "Reed{cps=*.1}...{/cps} Cê tá me chamando pro baile?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:253 +translate pt_br chapter_x5_08d9743a: + + # "He shrugs and gives a brief smile." + "Ele dá de ombros e sorri de leve." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:256 +translate pt_br chapter_x5_1d116613: + + # Re "Makes sense, y'know? They'll be there an' we can be there n'all." + Re "Faz sentido, né? Eles vão estar lá, e a gente também podia ir, e tal." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:267 +translate pt_br chapter_x5_106fdf04: + + # Re "BESIDES! King Rex can't be the only dude there without a date!" + Re "ALÉM DISSO! O King Rex não pode ser o único cara sem um par!" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:273 +translate pt_br chapter_x5_bb8ca489: + + # "I shake my head and let a laugh escape." + "Balanço a cabeça e deixo uma risadinha escapar." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:275 +translate pt_br chapter_x5_1bd64bf4: + + # T "Well{cps=*.1}...{/cps} King Rex better bring his friend because I'm not dancing with the school mascot." + T "Então{cps=*.1}...{/cps} É melhor o King Rex levar um amigo, porque eu não vou dançar com o mascote da escola." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:288 +translate pt_br chapter_x5_bb0a44d3: + + # "Reed rises up and extends a hand to me, pulling me to my feet." + "Reed fica de pé e estende a mão, me levantando." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:291 +translate pt_br chapter_x5_400f38b3: + + # Re "Feeling better now, T?" + Re "Tá de boa agora, T?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:293 +translate pt_br chapter_x5_bbd5c37b: + + # "I open my mouth to answer but end up settling with a nod." + "Abro minha boca para responder, mas simplesmente aceno com a cabeça." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:295 +translate pt_br chapter_x5_c0bb0463: + + # "Sniffling, I wipe the last remnants of my little episode from my face with my now-wet sleeve." + "Ainda chorando, limpo o restante da minha pequena cena com a minha manga já encharcada." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:298 +translate pt_br chapter_x5_64eef8dd: + + # "Looks like it's laundry day when I get home." + "Acho que hoje é dia de lavar roupas." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:300 +translate pt_br chapter_x5_8e21416f: + + # "God, I hope Riley hasn’t destroyed the washer again." + "Céus, espero que Riley não tenha destruído a máquina de lavar de novo." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:304 +translate pt_br chapter_x5_9e1ad38d: + + # Re "Things'll be alright, we have like{cps=*.1}...{/cps} plenty of time to work it out before prom." + Re "As coisa vão ficar de boa, a gente tem tipo{cps=*.1}...{/cps} tempo pacas pra resolver tudo antes do baile." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:306 +translate pt_br chapter_x5_69f0dfbf: + + # Re "Y'know what always makes me feel better?" + Re "Sabe o que sempre melhora meu humor?" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:311 +translate pt_br chapter_x5_eb9eb73c: + + # T "Carfe{cps=*.1}...{/cps}?" + T "Carfê{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:314 +translate pt_br chapter_x5_cea1a387: + + # Re "Food, bro! There's that bomb-ass taco stand down the street, the one with the veggie tacos you like." + Re "Não, mano, comida! Tem um podrão cabuloso ali na esquina, até o vegano que tu curte." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:316 +translate pt_br chapter_x5_a9f11d8d: + + # Re "Plus, like{cps=*.1}...{/cps} it'll help take your mind off it. Food now, Fang later." + Re "E mais, tipo{cps=*.1}...{/cps} vai ajudar você a pensar em outra coisa e tal. Comida agora, Fang depois." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:320 +translate pt_br chapter_x5_a4ca361e: + + # T "Yeah{cps=*.1}...{/cps} that sounds nice." + T "É{cps=*.1}...{/cps} parece uma boa ideia." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:322 +translate pt_br chapter_x5_8a1ab9c0: + + # "Shoving my hands into my hoodie pocket, I allow a smile to creep onto my face." + "Enfiando as mãos nos bolsos do meu casaco, permito que um sorriso apareça em meu rosto." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:330 +translate pt_br chapter_x5_76454b19: + + # "Great, now I need to start looking at dresses." + "Ótimo, agora eu preciso começar a procurar vestidos." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:332 +translate pt_br chapter_x5_9faeef5c: + + # "I know Reed would spring for one, but I think I have enough saved up." + "Eu sei que Reed pagaria por um numa boa, mas acho que tenho dinheiro o suficiente guardado." + +# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:337 +translate pt_br chapter_x5_6b947111: + + # "I’ll need to check Lil Tru for some cheap fitters." + "Vou precisar olhar umas roupas baratas em Lil' Tru." + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/pt_br/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy new file mode 100644 index 0000000..5dbc716 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy @@ -0,0 +1,1808 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:7 +translate pt_br chapter_x6_ea5315ad: + + # A "You sure you got enough paper plates and stuff?" + A "Pegou pratos de papel o suficiente e tal?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:9 +translate pt_br chapter_x6_69bb14d5: + + # Re "We got all of it, man. Quit worryin' alright?" + Re "A gente pegou tudo, mano. Não fica de neura, belê?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:35 +translate pt_br chapter_x6_3c33208e: + + # "Reed, Fang, Rosa, Stella, and I are walking to Trish's place with armfuls of plastic bags of groceries." + "Reed, Fang, Rosa, Stella e eu estamos indo até a casa de Trish carregando um bocado de sacolas." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:37 +translate pt_br chapter_x6_452b5c26: + + # "It's her birthday today, and Fang wanted to throw a surprise party." + "Hoje é o aniversário dela e Fang queria fazer uma festa surpresa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:40 +translate pt_br chapter_x6_bb8b6433: + + # "A shame Reed ruined that surprise." + "Pena que o Reed fez o favor de arruinar a surpresa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:42 +translate pt_br chapter_x6_5718fc73: + + # "At least all the presents will still be a surprise." + "Pelo menos os presentes ainda são surpresa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:45 +translate pt_br chapter_x6_5188d194: + + # A "I've never been to this part of town before." + A "Eu nunca estive nessa parte da cidade antes." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:47 +translate pt_br chapter_x6_5f73e99c: + + # A "Almost reminds me of my place." + A "Quase me lembra de casa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:57 +translate pt_br chapter_x6_43668660: + + # "A feathered elbow pierces my side." + "Um cotovelo coberto de penas me acerta nas costelas." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:60 +translate pt_br chapter_x6_8de86d73: + + # F "Her mother works two jobs overtime just so Trish can go to school with us instead of Reef City Continuation." + F "A mãe dela tem dois empregos e faz hora extra só pra Trish poder ir pra escola com a gente ao invés do CEM de Reef City." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:63 +translate pt_br chapter_x6_daa6400f: + + # A "What's so bad about Reef City anyway?" + A "O quê que tem de tão ruim em Reef City afinal?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:80 +translate pt_br chapter_x6_59bf3388: + + # "Reed nearly trips over his own feet." + "Reed quase tropeça nos próprios pés." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:83 +translate pt_br chapter_x6_3bab379c: + + # Re "It's uhhh{cps=*.1}...{/cps}" + Re "É tipo, hããã{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:85 +translate pt_br chapter_x6_c913f147: + + # Re "You know 'bout Alcatraz?" + Re "Tu tá ligado em Alcatraz?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:88 +translate pt_br chapter_x6_c2ebd8a2: + + # Re "It's like that, but mixed with Auschwitz." + Re "É mais ou menos isso aí, mas ao mesmo tempo é tipo Auschwitz." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:91 +translate pt_br chapter_x6_2467df82: + + # A "That doesn't sound {i}that{/i} bad{cps=*.1}...{/cps}" + A "Não me parece {i}tão{/i} ruim assim{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:94 +translate pt_br chapter_x6_c95e8f20: + + # Re "Rio de Janeiro, then." + Re "Rio de Janeiro, então." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:97 +translate pt_br chapter_x6_24772fe8: + + # A "Oh no." + A "Puta merda." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:100 +translate pt_br chapter_x6_687b6fb9: + + # F "I went there for a week last September because Spears caught me slashing tires." + F "Eu fui pra lá por uma semana em Setembro porque o Spears me pegou furando uns pneus." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:103 +translate pt_br chapter_x6_31be58df: + + # F "It's hell." + F "É o inferno." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:106 +translate pt_br chapter_x6_ce36adb4: + + # Re "I looked into it once{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Eu dei uma pesquisada uma vez{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:108 +translate pt_br chapter_x6_907d23ef: + + # Re "The people in charge of the place used some{cps=*.1}...{/cps} legal loopholes to get the place off the map." + Re "As pessoas responsáveis por lá usavam tipo{cps=*.1}...{/cps} umas manobras fiscais pra fazer o lugar sumir do mapa, saca?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:110 +translate pt_br chapter_x6_ea33d22e: + + # Re "So it's legal for the teachers there to use paddles." + Re "Então não é contra a lei os professores usarem uns bastões e tal." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:114 +translate pt_br chapter_x6_816fa37a: + + # Ro "Why don't we change the subject?" + Ro "Por que não mudamos de assunto?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:116 +translate pt_br chapter_x6_f270361f: + + # Ro "We're getting close to Trish's place, no?" + Ro "Estamos chegando na casa da Trish, não?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:125 +translate pt_br chapter_x6_862366c0: + + # St "I hope she's alright with all this{cps=*.1}...{/cps}" + St "Espero que ela não tenha problema com essa ideia{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:128 +translate pt_br chapter_x6_9a5ec3dc: + + # Re "She'll love it! It's exactly what she needs right now{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Mano, ela vai amar! É exatamente a parada que ela precisa agora, tá ligado?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:131 +translate pt_br chapter_x6_d69e0a13: + + # A "Why's that?" + A "E por que isso?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:134 +translate pt_br chapter_x6_c38b7ec3: + + # F "It's summer vacation." + F "Férias de verão." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:136 +translate pt_br chapter_x6_f8e99f61: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}And?" + A "{cps=*.1}...{/cps} E?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:139 +translate pt_br chapter_x6_8a1d2099: + + # F "You'll see." + F "Cê vai ver." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:142 +translate pt_br chapter_x6_ca3a6987: + + # F "It's this building, we're here." + F "É nesse prédio, chegamos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:152 +translate pt_br chapter_x6_20875ab7: + + # "Fang stops in front of one of the many large brick buildings we've been walking past and points to a door on the second floor." + "Fang para na frente de um dos vários edifícios de tijolos e aponta para uma porta no segundo andar." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:155 +translate pt_br chapter_x6_c5c3fe17: + + # Ro "How exciting, I haven't gotten to visit Trish at her place before!" + Ro "Que legal, eu nunca tive a oportunidade de visitar a Trish em casa antes!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:158 +translate pt_br chapter_x6_2d022a24: + + # "We all go upstairs, and what sounds like muffled uproars hit my ears, growing louder the closer we get to the door." + "Subimos as escadas e começo a ouvir um alvoroço abafado, ficando cada vez mais alto enquanto nos aproximamos da porta." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:177 +translate pt_br chapter_x6_e5015378: + + # "I reach for the doorbell." + "Me preparo para apertar a campainha." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:182 +translate pt_br chapter_x6_142c65a5: + + # Re "Don't push that unless you want to get shocked." + Re "Não faz isso se não quiser levar um choque, irmãozinho." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:184 +translate pt_br chapter_x6_36ea4204: + + # A "!!" + A "!!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:187 +translate pt_br chapter_x6_64b905e0: + + # "Reed raps on the door." + "Reed bate na porta." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:193 +translate pt_br chapter_x6_23159838: + + # "From this side I can hear what sounds like a violent riot inside a china shop." + "Do lado de cá consigo ouvir algo parecido com uma rebelião violenta dentro de uma loja chinesa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:196 +translate pt_br chapter_x6_6f1cc292: + + # T "Comi- {w=.4}{nw}" + T "Tô ind- {w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:198 +translate pt_br chapter_x6_994132a0: + + # extend "TREVOR DON'T YOU DARE!" with vpunch + extend "TREVOR NÃO OUSE FAZER ISSO!" with vpunch + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:201 +translate pt_br chapter_x6_416b7a33: + + # "There's a clacking of what has to be twelve locks in sequence and finally the door opens to reveal{cps=*.1}...{/cps}" + "Ouço o que parece ser uma sequência de uma dúzia de trancas se abrindo, revelando{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:204 +translate pt_br chapter_x6_853000ed: + + # "Raptor Jesus in Jurassic Heaven." + "Jesus Raptor no Céu Jurássico." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:207 +translate pt_br chapter_x6_e4d24782: + + # "From the entryway, I can see what looks like a monsoon-struck living room." + "Da entrada consigo ver o que parece ser uma sala de estar atingida por um tornado." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:220 +translate pt_br chapter_x6_6149dff8: + + # T "You're here! Finally!" + T "Vocês chegaram! Finalmente!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:223 +translate pt_br chapter_x6_a8fa3848: + + # T "I can't deal with these little monsters anymore!" + T "Não consigo mais lidar com esses diabinhos!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:237 +translate pt_br chapter_x6_64cddfde: + + # unknown "Who's dis gay trigga?" + unknown "Quem é esse trioulo viadinho?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:240 +translate pt_br chapter_x6_59d4f5ce: + + # T "Riley! These are my friends." + T "Riley! Esses são os meus amigos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:243 +translate pt_br chapter_x6_85d168fa: + + # T "And Anon." + T "E o Anon." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:246 +translate pt_br chapter_x6_19a8cb81: + + # A "What's that supposed to mean?" + A "Ei, o que você quer dizer com isso?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:248 +translate pt_br chapter_x6_23a335af: + + # F "Sorry we took so long, Trish." + F "Desculpa pela demora, Trish." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:250 +translate pt_br chapter_x6_89511148: + + # F "And hey there Riley. Ready for the party?" + F "E aí, Riley! Pronto pra festa?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:253 +translate pt_br chapter_x6_4c376b11: + + # Riley "Man fuck this party." + Riley "Se foda essa festa, mano." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:255 +translate pt_br chapter_x6_76ede48c: + + # Riley "Ain't no hot bitches here, so it ain't a real party trigga." + Riley "Não tem nenhuma piranha gostosa aqui, então nem é uma festa de verdade, trioula." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:258 +translate pt_br chapter_x6_bc9e5e4c: + + # St "Ow." + St "Ai{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:261 +translate pt_br chapter_x6_e3750e44: + + # Ro "He's so cute! Trish why did you not tell us you had a kid brother?" + Ro "Ele é tão fofo! Trish, por que você não contou pra gente que tinha um irmãozinho?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:264 +translate pt_br chapter_x6_6d4c6843: + + # F "Because-" + F "porque-" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:267 +translate pt_br chapter_x6_f5267c0a: + + # T "Because they're little monsters!" + T "Porque eles são monstrinhos!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:270 +translate pt_br chapter_x6_502ba5f3: + + # Re "She's got two brothers and three sisters." + Re "Ela tem dois irmãos e três irmãs." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:275 +translate pt_br chapter_x6_3cfa86be: + + # Ro "Dios mio!" + Ro "Dios mio!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:278 +translate pt_br chapter_x6_2dd92f66: + + # A "Do your parents not use rubbers?" + A "Teus pais não sabem o que é camisinha?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:281 +translate pt_br chapter_x6_5bb8d991: + + # Riley "Trigga is you dumb?" + Riley "Tu é retardado, trioulo?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:283 +translate pt_br chapter_x6_87781329: + + # Riley "Dat shit's just the feds tryna make sure we don't make mo of us!" + Riley "Esse bagulho aí é só pros coxinha garantirem que a gente não vai se multiplicar!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:290 +translate pt_br chapter_x6_4b2049ac: + + # T "Riley, I swear to fuck-" + T "Riley, puta que me pa-" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:293 +translate pt_br chapter_x6_9295af78: + + # F "Hooookay, how about we get this party started!" + F "Ooooook, que tal a gente começar a festa?!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:298 +translate pt_br chapter_x6_abab66a1: + + # T "Sure. Let's use the grill down in the courtyard though. Tana tried making a mac and cheese bowl but forgot to put water in." + T "Claro. Mas bora usar a grelha no quintal. A Tana tentou fazer um macarrão com queijo e esqueceu de colocar água." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:301 +translate pt_br chapter_x6_1a008196: + + # "That would explain the burning smell and the layer of smoke along the ceiling." + "Bom, isso explica o cheiro de queimado e a marca preta no teto." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:322 +translate pt_br chapter_x6_4596312e: + + # "The courtyard is an open field with a few wooden benches and dying trees randomly sprinkled in." + "O quintal é um campo aberto com alguns bancos de madeira e árvores quase mortas espalhados aleatoriamente." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:326 +translate pt_br chapter_x6_6a4f9fd5: + + # Re "Finally, I get to use this!" + Re "Eu finalmente vou poder usar isso aqui mano!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:329 +translate pt_br chapter_x6_f77bb80d: + + # "Reed hefts the silver briefcase he'd been lugging around onto one of the tables." + "Reed coloca a mala prateada que estava carregando em cima de uma das mesas." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:331 +translate pt_br chapter_x6_c0e4336b: + + # "He flips the latches open to reveal a charcoal tray." + "Ele abre as trancas e revela um compartimento para carvão." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:335 +translate pt_br chapter_x6_5674e033: + + # A "What the?" + A "Mas que{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:337 +translate pt_br chapter_x6_c60a6e61: + + # Re "Made this last week, just for the occasion." + Re "Fiz isso semana passada, maninho, só pela oportunidade." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:340 +translate pt_br chapter_x6_8c09a53f: + + # F "An entire grill in a briefcase? Why?" + F "Uma churrasqueira inteira em uma mala? Por quê?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:343 +translate pt_br chapter_x6_31a9bd95: + + # Re "Good question{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Mano, é uma ótima pergunta{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:346 +translate pt_br chapter_x6_9d70ee79: + + # Re "Who's got the frozens?" + Re "Quem trouxe a carne?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:348 +translate pt_br chapter_x6_5d14c4b5: + + # A "Oh, I do." + A "Tá comigo." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:355 +translate pt_br chapter_x6_4a774eec: + + # "I hand over my grocery bag of hamburger patties, both real and fake meat." + "Entrego as sacolas com os hambúrgueres, tanto de carne quanto falsificados." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:361 +translate pt_br chapter_x6_a3085faf: + + # "Trish's little siblings are already wrestling each other in the grass, and Trish herself collapses onto the bench." + "Os irmãos mais novos estavam brincando de lutinha na grama enquanto Trish se jogava em um dos bancos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:373 +translate pt_br chapter_x6_a48cea3f: + + # T "Thirteen hours a day, I have to watch them." + T "Tenho que ficar de olho nessas pestes treze horas por dia." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:376 +translate pt_br chapter_x6_c5940bac: + + # St "Isn't there an easier way to distract them?" + St "Não tem nenhum jeito de distrair eles?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:381 +translate pt_br chapter_x6_ac3feb51: + + # T "There's only one tablet, and one TV." + T "Só temos um tablet e uma TV." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:384 +translate pt_br chapter_x6_d7e7c925: + + # T "There's always at least one running around screeching." + T "Sempre tem pelo menos um deles correndo e gritando." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:387 +translate pt_br chapter_x6_ea2ef2b1: + + # F "Trish, why don't you invite us over more often?" + F "Trish, por que você não chama a gente pra cá mais vezes?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:389 +translate pt_br chapter_x6_fca8801d: + + # F "I'd be glad to help when I don't have classes{cps=*.1}...{/cps}" + F "Eu ajudaria numa boa com eles sempre que tiver um tempo livre{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:391 +translate pt_br chapter_x6_0f3d70b7: + + # T "No, you don't need to put up with these little cretins." + T "Não, cê não precisa lidar com esses cretininhos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:393 +translate pt_br chapter_x6_5d171b35: + + # T "Besides, it's just until summer break's over, then I can move out and Riley will be in charge." + T "E mais, isso é só até o fim das férias de verão, aí eu vou sair fora e o Riley fica no comando." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:396 +translate pt_br chapter_x6_62e8ff4b: + + # T "There's a scary thought{cps=*.1}...{/cps}" + T "Isso sim é assustador, na verdade{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:399 +translate pt_br chapter_x6_271ef1d8: + + # Riley "YO IS DA FOOD READY YET?" + Riley "QUAL FOI, A COMIDA JÁ TA PRONTA?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:402 +translate pt_br chapter_x6_9e871e85: + + # Re "It's comin', it's comin'{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Tá quase, quase{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:404 +translate pt_br chapter_x6_27da3818: + + # Re "Fang, you wanna help a bit?" + Re "Fang, tá afim de ajudar aqui?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:410 +translate pt_br chapter_x6_4ad79701: + + # F "Me? Uh{cps=*.1}...{/cps} Sure?" + F "Eu? Hã{cps=*.1}...{/cps} Claro?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:417 +translate pt_br chapter_x6_d649b28e: + + # "Reed gives Fang the extendable spatula and starts getting the food from the other bags ready." + "Reed entrega a espátula retrátil para Fang, que começa a preparar o restante da comida das outras sacolas." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:420 +translate pt_br chapter_x6_663b5eec: + + # Ro "It's nice for all of us to get together like this." + Ro "É legal estar junto com todo mundo assim." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:422 +translate pt_br chapter_x6_68db1a05: + + # F "I only wish I came up with the idea for a party sooner, I didn't have much time to get everything together." + F "Eu só queria ter tido a ideia da festa antes, não tive tempo suficiente pra preparar tudo." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:425 +translate pt_br chapter_x6_573a136d: + + # F "Like, imagine if we rented a bouncy house?" + F "Já pensou se a gente alugasse uma casinha maluca?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:428 +translate pt_br chapter_x6_511b6fe1: + + # Re "A what?" + Re "Uma o quê?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:431 +translate pt_br chapter_x6_44407e0a: + + # St "You mean a moon jump?" + St "Tipo um castelinho inflável?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:436 +translate pt_br chapter_x6_76250b74: + + # A "I always just called them bounce walk." + A "Eu sempre chamei de pula-pula." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:439 +translate pt_br chapter_x6_43c99740: + + # T "That's the dullest name I've heard for them. Anyways, it's called a 'castlehop'." + T "É o nome mais imbecil que eu já ouvi. Enfim, a gente chama de 'trampolim'." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:445 +translate pt_br chapter_x6_cc02088a: + + # Ro "I agree with Fang, actually." + Ro "Eu concordo com a Fang, na verdade." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:448 +translate pt_br chapter_x6_3d39ca54: + + # Re "Officially, they're called 'closed inflatable trampolines'." + Re "Oficialmente eles são chamados de 'trampolins infláveis fechados'." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:452 +translate pt_br chapter_x6_3449b6e3: + + # Re "Fang, the one on the left's burning a bit{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Fang, aquele ali na direita tá pegando fogo, bicho{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:457 +translate pt_br chapter_x6_93fe009c: + + # F "Crap!" + F "Puta merda!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:459 +translate pt_br chapter_x6_a4db0bc4: + + # "Fang returns her attention to the grill." + "Fang volta a prestar atenção na churrasqueira." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:462 +translate pt_br chapter_x6_6eb4dae9: + + # "Something tugs on the back of my shirt." + "Algo puxa a parte de trás da minha blusa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:465 +translate pt_br chapter_x6_2c23493f: + + # A "Hm?" + A "Hm?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:497 +translate pt_br chapter_x6_cecd67ad: + + # "Two of Trish's siblings look up at me with toothy grins and hands behind their backs." + "Dois dos irmãos de Trish olham para mim com sorrisos cheios de dentes e mãos atrás das costas." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:500 +translate pt_br chapter_x6_7d283b18: + + # Trevor "I've never talked to a real, live human before!" + Trevor "Eu nunca falei com um humano vivo de verdade antes!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:503 +translate pt_br chapter_x6_8c20635f: + + # A "Live?" + A "Vivo?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:510 +translate pt_br chapter_x6_b8b2014e: + + # Tana "Is it true you can light things on fire with your hands?" + Tana "É verdade que você põe fogo nas coisas com as mãos?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:516 +translate pt_br chapter_x6_b9afec6d: + + # "The others are looking at me with an expectant look on their faces." + "Os outros estão olhando para mim com grande expectativa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:522 +translate pt_br chapter_x6_bfd06625: + + # A "Yes, actually." + A "É verdade, sim." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:524 +translate pt_br chapter_x6_1f2eea85: + + # A "But it doesn't work if you're staring, so first you need to turn around and count to ten." + A "Mas não funciona se você estiver olhando, então precisa virar pro outro lado e contar até dez." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:526 +translate pt_br chapter_x6_5cb75974: + + # "Trevor & Tana" "Okaaay!" + "Trevor & Tana" "Tááááá bom!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:537 +translate pt_br chapter_x6_3c28ce00: + + # "Trevor & Tana" "Ooooone{cps=*.1}...{/cps} Twoooo{cps=*.1}...{/cps}" + "Trevor & Tana" "Uuuuum{cps=*.1}...{/cps} Dooooois{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:539 +translate pt_br chapter_x6_66aec96f: + + # "I lean towards Fang and whisper to her." + "Me viro para Fang e sussurro para ela." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:543 +translate pt_br chapter_x6_104e07c3: + + # A "Quick! Your lighter!" + A "Ei, rápido! Me dá seu isqueiro!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:545 +translate pt_br chapter_x6_a8bc1cfa: + + # F "What are you doing?" + F "O que cê tá aprontando?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:547 +translate pt_br chapter_x6_047ca4c5: + + # A "Just let me see it!" + A "Me dá aí!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:550 +translate pt_br chapter_x6_0b130de0: + + # "She obliges and I put everything in position." + "Ela rapidamente faz como pedi." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:556 +translate pt_br chapter_x6_5204bb8c: + + # "Trevor & Tana" "Niiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinnne{cps=*.1}...{/cps}. TEN!!" + "Trevor & Tana" "Nooooove{cps=*.1}...{/cps} DEZ!!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:566 +translate pt_br chapter_x6_f670655c: + + # "The two swirl back around." + "Os dois se viram." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:569 +translate pt_br chapter_x6_df85f987: + + # "With the hidden lighter between my hands I let the combustible gas slowly coat the palm of my hand." + "Com o isqueiro escondido entre as mãos, deixo o gás inflamável se acumular na palma de uma delas." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:572 +translate pt_br chapter_x6_ab3b3aa7: + + # A "Now behold, small children{cps=*.1}...{/cps}" + A "Agora contemplem, jovens crianças{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:574 +translate pt_br chapter_x6_aa9a7f7a: + + # "Palm thoroughly coated, I flick the pink lighter's striker wheel with my thumb." + "Passo o dedão pela roda do isqueiro." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:576 +translate pt_br chapter_x6_671aa2ff: + + # "The split second of sparks is enough to ignite the gas still caught in my hand." + "Em menos de um segundo, as fagulhas inflamam o gás que ainda está na minha mão." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:599 +translate pt_br chapter_x6_791f1d4f: + + # "The kids are dazzled by the tall dancing flame in my hand before it dies out." + "As crianças ficam maravilhadas olhando a chama alta dançando na minha palma até que se apague sozinha." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:601 +translate pt_br chapter_x6_359263c6: + + # Tana "Do it again! Again again agai-" + Tana "Faz de novo! De novo, de novo, de-" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:607 +translate pt_br chapter_x6_0c4ac4fd: + + # T "What have I told you about fire you two!?" + T "O que eu falei pra vocês sobre brincar com fogo?!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:616 +translate pt_br chapter_x6_8dc13f0c: + + # Trevor "That you'll get one of mommy's belts if we play with it?" + Trevor "Que você vai pegar um dos cintos da Mamãe?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:618 +translate pt_br chapter_x6_d0a91998: + + # "Jeez, that seems a bit harsh." + "Putz, isso parece meio exagerado." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:621 +translate pt_br chapter_x6_cb4a3da4: + + # T "Better than my little brother setting himself on fire, Anon." + T "É melhor do que meu irmãozinho pegando fogo, Anon." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:625 +translate pt_br chapter_x6_bf619d4e: + + # T "Stella and Rosa are telling another story you two, so why don't you join Tali and Tayler?" + T "Olha, a Stella e Rosa tão contando outra história, por que vocês não vão lá junto com a Tali e Tayler?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:627 +translate pt_br chapter_x6_c135a66c: + + # Tana "But I wanna see more magic caveman fire!" + Tana "Mas eu quero ver mais do fogo mágico do homem das cavernas!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:630 +translate pt_br chapter_x6_2f4c740a: + + # T "Non-negotiable. Now go throw pinecones at each other or something." + T "Não tô negociando contigo. Agora vão lá jogar umas pinhas uns nos outros ou qualquer coisa assim." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:644 +translate pt_br chapter_x6_ec3d95fd: + + # "The two scamper off to follow their elders' orders, and my phone buzzes." + "Os dois saem correndo, seguindo as ordens da irmã mais velha, enquanto meu telefone vibra no bolso." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:647 +translate pt_br chapter_x6_85e41244: + + # "Almost ready." + "Tá quase na hora." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:650 +translate pt_br chapter_x6_fee42696: + + # Re "Alright, that's everything{cps=*.1}...{/cps}" + Re "É isso, tá pronto{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:679 +translate pt_br chapter_x6_3e141391: + + # Re "Thanks for grilling, Fang." + Re "Valeu por cuidar da churrasqueira, Fang." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:681 +translate pt_br chapter_x6_cd652b05: + + # F "I kind of want one of these now. Can I take it home?" + F "Eu meio que quero uma dessas agora. Posso levar pra casa?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:683 +translate pt_br chapter_x6_5c47ac5a: + + # Re "Yeah, sure{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Se quiser, sim, mano{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:686 +translate pt_br chapter_x6_6b9097e3: + + # Ro "Little ones! It is time to eat!" + Ro "Pequenos! É hora de comer!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:694 +translate pt_br chapter_x6_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:696 +translate pt_br chapter_x6_288af298: + + # "Everyone gets a burger from the piles, sorted into two piles for real and fake meat." + "Todos pegam um hambúrguer de uma das duas pilhas, separadas em carne de verdade e carne falsa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:718 +translate pt_br chapter_x6_c6869e33: + + # St "These came out really well, Fang!" + St "Esses ficaram ótimos, Fang!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:724 +translate pt_br chapter_x6_0fe87c36: + + # Re "I got the burnt one and it's still pretty great." + Re "Pois é, eu peguei o queimado e ainda tá muito bom." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:728 +translate pt_br chapter_x6_0b1bf2c0: + + # "Fang isn't paying attention." + "Fang não está prestando atenção." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:730 +translate pt_br chapter_x6_22958e12: + + # "She's entirely focused on her greasy prey." + "Ela está totalmente focada na presa gordurosa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:734 +translate pt_br chapter_x6_027bf6b2: + + # "After a few test bites she throws the whole thing in the air{cps=*.1}...{/cps}" + "Depois de mordiscar um pouco, ela joga o hambúrguer inteiro para cima{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:736 +translate pt_br chapter_x6_aefcf961: + + # "And snaps it out of the air with one bite." + "{cps=*.1}...{/cps} e abocanha no ar com uma mordida só." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:757 +translate pt_br chapter_x6_7d3d48a8: + + # "Only then does she remember others are watching." + "Apenas então ela percebe que tem outras pessoas olhando." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:760 +translate pt_br chapter_x6_78c8f492: + + # A "So you DO do parties!" + A "Então você FAZ festinha de criança!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:762 +translate pt_br chapter_x6_99b48f0e: + + # Tana "Do it again!" + Tana "De novo!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:768 +translate pt_br chapter_x6_402748c9: + + # F "Nuh uh, no fuckin' way." + F "Não mesmo, nem fodendo." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:770 +translate pt_br chapter_x6_4d2c504e: + + # "Fangs' wings shield her face in embarrassment." + "As asas de Fang cobrem seu rosto envergonhado." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:774 +translate pt_br chapter_x6_3cdcec5c: + + # "My phone goes off again." + "Meu celular vibra novamente." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:779 +translate pt_br chapter_x6_e67e1de9: + + # Re "You're popular today, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Cê tá requisitado hoje hein, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:781 +translate pt_br chapter_x6_d50342f8: + + # Re "Something up?" + Re "Tá rolando alguma coisa?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:784 +translate pt_br chapter_x6_f5c0df16: + + # "I glance at the text to get the confirmation I was waiting for." + "Dou uma lida no texto, que é a confirmação que estava esperando." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:787 +translate pt_br chapter_x6_baf38f73: + + # A "Actually, something IS up." + A "Na verdade, TEM uma parada rolando, sim." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:795 +translate pt_br chapter_x6_ea74cc03: + + # A "If you'd all follow me back out front of the building{cps=*.1}...{/cps}" + A "Se vocês puderem fazer o favor de me acompanhar até a frente do prédio{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:803 +translate pt_br chapter_x6_c56ab274: + + # "The party follows me none the wiser to what I have planned." + "A galera me segue sem nem fazer ideia do que andei planejando." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:805 +translate pt_br chapter_x6_89edf9fe: + + # "And I desperately hope this isn't about to backfire." + "E espero do fundo do meu coração que isso não dê errado." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:808 +translate pt_br chapter_x6_f9fb6ac1: + + # "I turn the corner to see Naser making his final touches to the package on a flatbed trailer hitched to the NasCar." + "Viro a esquina e vejo o Naser dando os toques finais em um pacote em cima de um reboque preso ao NasCar." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:811 +translate pt_br chapter_x6_23cca078: + + # "Given his driving, I'm more than a bit impressed it's all still in one piece." + "Levando em consideração o modo como ele dirige, é impressionante que esteja tudo intacto." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:844 +translate pt_br chapter_x6_bf825b87: + + # T "What's Naser doing here?" + T "O que é que o Naser tá fazendo aqui?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:850 +translate pt_br chapter_x6_4f3e536b: + + # St "What's with the trailer?" + St "Qual é a do reboque?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:854 +translate pt_br chapter_x6_bd7ddf47: + + # A "This." + A "Isso aqui." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:858 +translate pt_br chapter_x6_28a7311b: + + # "I give Naser a wave and he rips the tarp off." + "Aceno para Naser e ele remove a lona." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:891 +translate pt_br chapter_x6_6d5bb2b7: + + # T "Holy crap." + T "Puta merda." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:896 +translate pt_br chapter_x6_e09eb1d7: + + # F "How did you-?" + F "Como é que você-?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:900 +translate pt_br chapter_x6_afb29d39: + + # Re "{i}When{/i} did you-?" + Re "{i}Quando{/i} você-?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:903 +translate pt_br chapter_x6_9a81f5d3: + + # "The flatbed has been made into a makeshift stage, and gleaming in the sunlight is the complete equipment set of VVURM DRAMA, speakers and all." + "O reboque foi ajustado para servir como um palco improvisado, com todo o equipamento da VVURM DRAMA brilhando sob a luz do Sol, completo com os amplificadores e tudo." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:908 +translate pt_br chapter_x6_5386d2a0: + + # A "Sorry, Fang, I kind of stole your idea for a surprise." + A "Foi mal, Fang, eu meio que roubei a sua ideia pra fazer uma surpresa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:910 +translate pt_br chapter_x6_8eea2901: + + # A "A one-time VVURM DRAMA reunion concert, all ready to start!" + A "Um comeback de apresentação única da VVURM DRAMA, pronto pra começar!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:936 +translate pt_br chapter_x6_8e5beef2: + + # "Fang and Reed approach the stage with awe on their faces." + "Fang e Reed se aproximam do palco, boquiabertos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:938 +translate pt_br chapter_x6_3f23bed0: + + # "Trish is stunned into silence." + "Trish ainda está em choque." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:941 +translate pt_br chapter_x6_6b21f4c6: + + # Tana "Is Trish going to play music for us?" + Tana "A Trish vai tocar pra gente?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:947 +translate pt_br chapter_x6_ce66cfdb: + + # T "HOLY CRAP I AM!" + T "PUTA MERDA, EU VOU!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:957 +translate pt_br chapter_x6_c26a74ff: + + # "She bounds onstage with unrestrained glee on her face." + "Ela pula para cima do palco com uma alegria indescritível no rosto." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:965 +translate pt_br chapter_x6_7c0b0477: + + # "Rosa quiets the children down while the bandmates finish getting ready." + "Rosa acalma as crianças enquanto os integrantes da banda se preparam." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:967 +translate pt_br chapter_x6_d8d21c77: + + # "The youngest in the back is bouncing on her tiptoes trying to see." + "A mais nova ao fundo está se equilibrando nas pontas dos pés, tentando enxergar o palco." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:970 +translate pt_br chapter_x6_96d06e0f: + + # A "Hold on, up we go." + A "Pera aí, vem cá." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:972 +translate pt_br chapter_x6_e3efda0d: + + # Tana "Wheeeee!!" + Tana "Weeeee!!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:974 +translate pt_br chapter_x6_90a86f3f: + + # "I pick her up and put her on my shoulders." + "Levanto a pequena pelos braços e a coloco nos meus ombros." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:978 +translate pt_br chapter_x6_37ee4bf8: + + # T "So let's go!" + T "Então, bora lá!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:981 +translate pt_br chapter_x6_58c32498: + + # T "Wait, wait, what song, um, um{cps=*.1}...{/cps}" + T "Calma, calma, com que música a gente começa, hmmm{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:984 +translate pt_br chapter_x6_0e53cb0e: + + # T "Let's do 'I Gave The Special Kids The Jonestown Special And Now I'm Going To Jail'!" + T "Bora tocar 'Eu Dei Césio-137 Pras Crianças Especiais E Agora Eu Vou Pra Cadeia'!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:987 +translate pt_br chapter_x6_0af67969: + + # "Fang and Reed nod and ready their instruments." + "Fang e Reed acenam e preparam seus instrumentos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:989 +translate pt_br chapter_x6_37ccd412: + + # "Trish sets the tempo and they begin." + "Trish ajusta o tempo e eles começam." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1000 +translate pt_br chapter_x6_56749388: + + # F "JIM JONES DID NOTHING WRONG!{w=.4}{nw}" + F "WALTER NÃO FEZ NADA DE ERRADO!{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1001 +translate pt_br chapter_x6_2a1ff88d: + + # extend "\nHIS FLAVORAID WAS MAGIC,{w=.4}{nw}" + extend "\nELE DESCOBRIU UM ACIDENTE MÁGICO,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1002 +translate pt_br chapter_x6_8603417f: + + # extend "\nIF SOME WOULD SAY IT'S STRONG." + extend "\nUNS DIRIAM QUE ERA UM BAGULHO PESADO." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1005 +translate pt_br chapter_x6_a780fcf7: + + # "Man Reed needs to chill on the carfe-lyric writing." + "Cara, o Reed precisa pegar mais leve no carfê na hora de escrever essas letras." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1008 +translate pt_br chapter_x6_70506b9a: + + # F "THOSE KIDS NEEDED SOME FUN.{w=.4}{nw}" + F "AQUELAS CRIANÇAS PRECISAVAM DE DIVERSÃO.{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1009 +translate pt_br chapter_x6_eb3ca528: + + # extend "\nWAY BETTER THAN JUST SOME TUMS.{w=.4}{nw}" + extend "\nMUITO MELHOR DO QUE BRINCAR NO PARQUINHO.{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1010 +translate pt_br chapter_x6_9a4fe648: + + # extend "\nSO WHAT IF I SPIKED THE PUNCH.{w=.4}{nw}" + extend "\nE DAÍ SE DEI PRA ELES AQUELE PÓZINHO.{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1011 +translate pt_br chapter_x6_f069c30c: + + # extend "\nIT WAS MADE FOR THEIR LUNCH." + extend "\nBRILHAVA EM AZUL, MAIS LEGAL QUE CARRINHO." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1014 +translate pt_br chapter_x6_f5bdf5cd: + + # "Speaking of kids, Trish's siblings were cheering her on the most." + "Falando em crianças, os irmãos mais novos da Trish eram os que mais estavam vibrando e torcendo por ela." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1016 +translate pt_br chapter_x6_df46c8c5: + + # "Even Riley, though he tried to hide it with a shaky scowl." + "Até mesmo Riley, embora ele tenha tentado esconder isso com um uma careta falsa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1019 +translate pt_br chapter_x6_6deaa860: + + # "Trish's tempo increases as her plucking slowly turns into shredding." + "O tempo da Trish aumenta enquanto seu dedilhado se transforma em algo mais pesado." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1021 +translate pt_br chapter_x6_2655305f: + + # F "JIM JONES DINDU NUFFIN,{w=.4}{nw}" + F "TIO WALTER ACHOU UMA PARADA LEGAL{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1022 +translate pt_br chapter_x6_4ad663d0: + + # extend "\nAND SO I WENT AND DID WHAT HE DID.{w=.4}{nw}" + extend "\nENTÃO EU FUI LÁ MAS NÃO ME LEVE A MAL{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1023 +translate pt_br chapter_x6_b328c04c: + + # extend "\nTHIS SPECIAL KIDS' MOUTHS ARE GUSHING,{w=.4}{nw}" + extend "\nA BOCA DAS CRIANÇAS ESPECIAIS TÁ BRILHANDO,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1024 +translate pt_br chapter_x6_467bb90b: + + # extend "\nBUT, SHIT, I'M NOT GOING OFF THE GRID." + extend "\nMAS, PORRA, EU NÃO TÔ VACILANDO." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1027 +translate pt_br chapter_x6_2a9c21dc: + + # "While the words to the song were{cps=*.1}...{/cps}" + "Embora as letras da música fossem{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1030 +translate pt_br chapter_x6_52117725: + + # F "LATER THE POLICE ARRIVE WITH A WARRANT,{w=.4}{nw}" + F "DEPOIS A POLÍCIA CHEGOU COM UM MANDADO,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1031 +translate pt_br chapter_x6_1f26e5a7: + + # extend "\nI TELL THEM TO GO AND JUST FUCK THEMSELVES." + extend "\nEU MANDEI ELES TOMAREM NO CU E SE FODEREM." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1033 +translate pt_br chapter_x6_8f08bb90: + + # F "IT WAS JUST A BUNCHA KIDS,{w=.4}{nw}" + F "ERA SÓ UM MONTE DE CRIANÇA,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1034 +translate pt_br chapter_x6_68a99c14: + + # extend "\nITS NOT SO ABHORRENT THEY BUST DOWN MY DOOR,{w=.4}{nw}" + extend "\nQUE INFORTÚNIO ARROMBAREM MINHA PORTA,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1035 +translate pt_br chapter_x6_9475f229: + + # extend "\nTAKE ME DOWN TO THE SHELVES." + extend "\nARRUINARAM MINHA DANÇA." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1038 +translate pt_br chapter_x6_8f75d7ea: + + # "Questionable." + "Questionáveis." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1041 +translate pt_br chapter_x6_5724d5ec: + + # "The small party loved it nonetheless." + "A pequena platéia amou." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1044 +translate pt_br chapter_x6_f6fdac01: + + # "I can see VVURM DRAMA were also happy to be playing together again." + "Vejo que a VVURM DRAMA também estava feliz de tocar novamente." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1046 +translate pt_br chapter_x6_69a5b201: + + # "I'd say the plan was a success." + "Diria que meu plano foi um sucesso." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1049 +translate pt_br chapter_x6_50f2d9d2: + + # "Even if there was now a bunch of trash being tossed our way from the complex's windows." + "Mesmo que alguns vizinhos estivessem jogando lixo de suas janelas." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1052 +translate pt_br chapter_x6_f8c9abbf: + + # "Eh, fuck them. No good taste in music these days." + "Ah, se fodam eles. Ninguém tem bom gosto pra música ultimamente." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1055 +translate pt_br chapter_x6_0ae5a537: + + # F "POPPED SOME RAT POISON RIGHT DOWN THEIR DRINKS,{w=.4}{nw}" + F "ENCHI AS BEBIDAS DELES DE VENENO DE RATO,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1056 +translate pt_br chapter_x6_a6b135ae: + + # extend "\nALL THE OTHER PIECE OF SHIT INMATES LOOK AT ME WEIRD AND WAIL,{w=.4}{nw}" + extend "\nOS OUTROS PRISIONEIROS DE MERDA ME VIRAM FODENDO COM OS POLICIAIS,{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1057 +translate pt_br chapter_x6_2512b6af: + + # extend "\nI SWEAR TO RAPTOR JESUS, I'M AT MY BRINK!{w=.4}{nw}" + extend "\nEU JURO POR JESUS RAPTOR, AQUI SÓ TEM INGRATO!{w=.4}{nw}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1058 +translate pt_br chapter_x6_497da98e: + + # extend "\nI GAVE THE SPECIAL KIDS THE JONESTOWN SPECIAL!" + extend "\nDEI CÉSIO 137 PRAS CRIANÇAS ESPECIAIS!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1061 +translate pt_br chapter_x6_35358649: + + # F "{cps=*.5}AND NOW I'M GOING TO {cps=*.4}JAAAAAAAAAAAIIIIL{/cps}!{/cps}" + F "{cps=*.5}E AGORA EU VOU PRA {cps=*.4}CADEEEEEEEEEIA!{/cps}!{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1067 +translate pt_br chapter_x6_7d5d8053: + + # "The trio hold their finishing poses and catch their breath." + "O trio segura sua pose final e recupera o fôlego." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1070 +translate pt_br chapter_x6_aca1b3ee: + + # "Everyone watching erupts into cheering, the little dino on my head whistles with her fingers." + "Todos que estavam assistindo explodem em comemoração, a pequena dino apoiada na minha cabeça assobia com os dedos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1073 +translate pt_br chapter_x6_198c86ec: + + # T "Whew! Alright, alright!" + T "Ufa! Beleza, beleza!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1075 +translate pt_br chapter_x6_c991eed6: + + # T "Next we should do{cps=*.1}...{/cps}" + T "Agora a gente devia tocar{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1078 +translate pt_br chapter_x6_56b24260: + + # F "Why not \"The\" again?" + F "Que tal \"O\" de novo?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1080 +translate pt_br chapter_x6_f3a603b6: + + # T "Yes!" + T "Sim!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1082 +translate pt_br chapter_x6_b5e65781: + + # T "Wait no!" + T "Pera, não!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1084 +translate pt_br chapter_x6_bcee21eb: + + # T "We made that sequel track we never got to play!" + T "A gente fez aquela sequência e nunca tocou!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1086 +translate pt_br chapter_x6_7f3d5a14: + + # Re "I still 'member it." + Re "Ah, eu ainda lembro disso aí." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1089 +translate pt_br chapter_x6_c730efc4: + + # T "Alright, here we have the sequel to our hit song \"The\"!" + T "Beleza, agora a gente vai tocar a continuação do nosso hit \"O\"!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1092 +translate pt_br chapter_x6_a09254db: + + # T "Presenting \"It's\"!" + T "Apresentando \"É\"!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1100 +translate pt_br chapter_x6_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1107 +translate pt_br chapter_x6_0712a08d: + + # "After a full set of songs the three look exhausted." + "Depois de uma sequência completa de músicas, os três parecem exaustos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1124 +translate pt_br chapter_x6_7e04faa6: + + # Re "Alright, that's{cps=*.1}...{/cps} {i}huff{/i}{cps=*.1}...{/cps} Probably enough{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ok, beleza, isso{cps=*.1}...{/cps} {i}uff{/i}{cps=*.1}...{/cps} deve ser o suficiente{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1126 +translate pt_br chapter_x6_edb51d13: + + # A "Fang, I got a bottle of water here." + A "Fang, tenho uma garrafinha de água aqui." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1128 +translate pt_br chapter_x6_c25573cf: + + # F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}" + F "Valeu." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1132 +translate pt_br chapter_x6_954c5e61: + + # T "Anon, you set this up?" + T "Anon, isso foi coisa sua?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1135 +translate pt_br chapter_x6_64d11baf: + + # F "Idea thief{cps=*.1}...{/cps}" + F "Ladrão de ideia{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1137 +translate pt_br chapter_x6_7d7e845c: + + # A "Well, Naser and Moe helped." + A "Na real, o Naser e Moe ajudaram." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1139 +translate pt_br chapter_x6_080272c2: + + # "I motion over to Naser, busy securing everything back down to the flatbed." + "Aponto para Naser, que está ocupado prendendo tudo novamente no reboque." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1141 +translate pt_br chapter_x6_7d93bf91: + + # A "Moe loaned us the flatbed for his boat and helped us set up the stage." + A "O Moe alugou o reboque do barco dele pra gente e ajudou a preparar o palco." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1144 +translate pt_br chapter_x6_5782dffa: + + # T "But why? Why go through all the effort?" + T "Mas por quê? Pra quê todo esse trabalho?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1147 +translate pt_br chapter_x6_90e7f28e: + + # "Why indeed." + "Nem eu sei." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1150 +translate pt_br chapter_x6_3632afa4: + + # "I looked at the kids, all exhausted and ready for bed." + "Olhei para as crianças, todas exaustas e prontas para dormir." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1152 +translate pt_br chapter_x6_590f1cad: + + # "It's surprising how draining cheering a band on is." + "É surpreendente o quão cansativo pode ser curtir uma banda." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1156 +translate pt_br chapter_x6_b936b63c: + + # A "What can I say, I'm a fan of VVURM DRAMA." + A "Então, é que eu sou fã da VVURM DRAMA." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1162 +translate pt_br chapter_x6_7e10f6ce: + + # "That earned me a surprised squeak from Trish." + "Isso fez Trish soltar um gritinho surpreso." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1165 +translate pt_br chapter_x6_c0aef5a6: + + # A "You know, I always wondered why you were set on making it big." + A "Sabe, sempre me perguntei por que você queria fazer sucesso a todo custo." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1167 +translate pt_br chapter_x6_af27fa2e: + + # A "But I think I get it now." + A "Mas acho que agora eu entendi." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1170 +translate pt_br chapter_x6_8acaad73: + + # T "Oh?" + T "Oh?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1172 +translate pt_br chapter_x6_6b16a356: + + # T "Wanna elaborate on that?" + T "Quer explicar melhor isso?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1175 +translate pt_br chapter_x6_7606e5f6: + + # "I motion to Stella and Rosa carefully carrying her siblings back to the apartment." + "Aponto para Stella e Rosa, que estão cuidadosamente carregando os seus irmãos de volta para o apartamento." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1177 +translate pt_br chapter_x6_382067c1: + + # "There's a softness in Trish's eyes as she sees her tired family being cared for by the two." + "Há uma certa leveza no olhar de Trish quando ela vê as duas cuidando de sua família exausta." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1180 +translate pt_br chapter_x6_a9cd3357: + + # "I really should have tried talking with her sooner." + "Eu realmente devia ter tentado conversar com ela antes." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1183 +translate pt_br chapter_x6_434d94e4: + + # A "I'm sorry." + A "Me desculpa." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1185 +translate pt_br chapter_x6_f6b3871a: + + # A "For never getting to really know you." + A "Por nunca ter tentado te conhecer de verdade." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1188 +translate pt_br chapter_x6_1f3a2447: + + # "Trish sighs and shakes her head." + "Trish suspira e balança a cabeça." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1190 +translate pt_br chapter_x6_9ac6fbcf: + + # T "It's fine, Anon. But you're still a dweeb." + T "Tá tudo bem, Anon. Mas você ainda é um mané." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1192 +translate pt_br chapter_x6_d749a0af: + + # A "Never said I wasn't." + A "Nunca disse que não era." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1195 +translate pt_br chapter_x6_bdcdbec7: + + # "The diminutive girl giggles lightly and I can't help but smile." + "A garota diminuta dá uma risadinha e não consigo deixar de sorrir." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1198 +translate pt_br chapter_x6_e90848a7: + + # Nas "Yo!" + Nas "Ei!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1200 +translate pt_br chapter_x6_99edf8ac: + + # "Naser finished laying out the tarp and is now walking over with a small cake on a tray." + "Naser terminou de ajustar a lona e está carregando um pequeno bolo em uma bandeja." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1212 +translate pt_br chapter_x6_9f61f4e0: + + # Nas "Anon, got a light? Birthday girl still needs to make her wish." + Nas "Anon, tem um isqueiro aí? A aniversariante ainda precisa fazer o pedido dela." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1214 +translate pt_br chapter_x6_3309394f: + + # "I hold up Fang's lighter." + "Mostro o isqueiro de Fang." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1222 +translate pt_br chapter_x6_6055ea2c: + + # "The candles reading '19' are lit, and everyone gathers around with Trish in the center." + "As velas formando o número '19' estão acesas e todos se reúnem em volta do bolo, com Trish no centro." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1260 +translate pt_br chapter_x6_eadd7aa2: + + # "Looks like they're about to sing happy birthday." + "Parece que eles vão começar a cantar feliz aniversário." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1267 +translate pt_br chapter_x6_82a162d7: + + # "I back away a bit past the edge of the crowd." + "Me afasto um pouco, ficando na beirada da multidão." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1269 +translate pt_br chapter_x6_14538c24: + + # "It feels like I'd be ruining Trish's moment if I stayed." + "Sinto que estaria arruinando o momento da Trish se ficasse ali." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1273 +translate pt_br chapter_x6_0673e88c: + + # Ro "Anon, you're going to sing too, right?" + Ro "Anon, você também vai cantar, né?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1276 +translate pt_br chapter_x6_381d3937: + + # A "Err{cps=*.1}...{/cps} my singing voice isn't that great." + A "Ah{cps=*.1}...{/cps} a minha voz é terrível." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1279 +translate pt_br chapter_x6_24266be3: + + # "A familiar set of claws wrap around my fingers." + "Um conjunto familiar de garras se entrelaçou com os meus dedos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1290 +translate pt_br chapter_x6_4f6025a7: + + # F "Sing for both of us, okay?" + F "Canta por nós dois, ok?" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1292 +translate pt_br chapter_x6_936c6697: + + # A "{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1295 +translate pt_br chapter_x6_63d0358f: + + # "Fuck, she's even doing the cute eyes." + "Porra, ela tá até fazendo os olhinhos fofos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1298 +translate pt_br chapter_x6_d067aa7a: + + # A "{cps=*.1}...{/cps} Alright." + A "{cps=*.1}...{/cps} Tá bom." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1302 +translate pt_br chapter_x6_3174ea30: + + # "Rosa starts the song and we all join in." + "Rosa começa e logo nos juntamos." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1305 +translate pt_br chapter_x6_9b9f5b2b: + + # "Midway through my voice cracks a bit and I freeze in place." + "Minha voz falha no meio da música e congelo no lugar." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1307 +translate pt_br chapter_x6_97ab65df: + + # "The needles digging into the back of my hand convince me to keep going." + "As agulhas fincando na parte de trás da minha mão me convenceram a continuar." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1310 +translate pt_br chapter_x6_31559073: + + # "The song ends with no one thankfully laughing at me." + "A música termina sem que ninguém ria de mim." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1312 +translate pt_br chapter_x6_3e980f7f: + + # "Trish inhales sharply and blows out the candles." + "Trish respira fundo e sopra as velas." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1315 +translate pt_br chapter_x6_f9026cf4: + + # Re "So, what'd you wish for{cps=*.1}...{/cps}?" + Re "Então, o quê cê pediu{cps=*.1}...?{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1318 +translate pt_br chapter_x6_c88ac642: + + # T "You're not supposed to tell, you stoner mong." + T "Isso não se fala, seu noiado burro." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1321 +translate pt_br chapter_x6_2e6b8da7: + + # Riley "Should've wished that the skinnie there wasn't tone deaf." + Riley "Devia ter pedido pro pelanca não desafinar." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1323 +translate pt_br chapter_x6_72a14802: + + # T "I should've, yeah." + T "Devia sim, verdade." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1329 +translate pt_br chapter_x6_0843d83a: + + # T "Thank you all so much for doing this again{cps=*.1}...{/cps}" + T "Gente, muito obrigada mesmo por tudo isso{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1331 +translate pt_br chapter_x6_c1a55a01: + + # T "This is the best birthday i've had in awhile{cps=*.1}...{/cps}" + T "Esse é o melhor aniversário que eu tive em muito tempo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1339 +translate pt_br chapter_x6_4483e65d: + + # "I hear a powerful sniffling and turn to its source." + "Ouço uma fungada alta e me viro para ver de onde veio. " + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1342 +translate pt_br chapter_x6_743a2af5: + + # Ro "This is all so beautiful{cps=*.1}...{/cps}" + Ro "Isso foi tão lindo{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1344 +translate pt_br chapter_x6_0ac7df5c: + + # Ro "Group hug!!" + Ro "Abraço em grupo!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1371 +translate pt_br chapter_x6_25a1c340: + + # "Before we can escape from the manic hispanic, her arms capture Fang, Trish, and me in an embrace that threatens my spine and lungs." + "Antes que pudéssemos escapar da maníaca hispânica, seus braços capturaram Fang, Trish e eu em um abraço que ameaçou destruir minha coluna e pulmões." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1373 +translate pt_br chapter_x6_139ad968: + + # "Stella, in her infinite wisdom, decides to force the rest of us into the same hug." + "Stella, com sua sabedoria infinita, decidiu forçar o restante de nós no mesmo abraço." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1396 +translate pt_br chapter_x6_65b58067: + + # Nas "ACK! THE CAKE!" + Nas "ARRG! O BOLO!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1398 +translate pt_br chapter_x6_a7ba528f: + + # "Naser at least had the reflexes to save the cake, holding it above his head." + "Naser pelo menos teve os reflexos para salvar o bolo, levantando acima de sua cabeça." + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1400 +translate pt_br chapter_x6_77706e93: + + # Ro "Oh this was a most wonderful party, mis compadres!" + Ro "Ah essa foi uma festa linda, mis compadres!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1402 +translate pt_br chapter_x6_73783362: + + # St "{i}Hai!{/i} It was so sweet, like one of my Japanese animes!" + St "{i}Hai!{/i} Foi tão fofo, que nem um dos meus animes Japoneses!" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1405 +translate pt_br chapter_x6_818d3fc5: + + # T "{cps=*.3}{size=-10}I can't breeve!{/size}{/cps}" + T "{cps=*.3}{size=-10}Num consigorespirá!{/size}{/cps}" + +# game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1415 +translate pt_br chapter_x6_f1638dc1_1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x7-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/pt_br/script/x7-naomi-tribulations.rpy new file mode 100644 index 0000000..338a682 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x7-naomi-tribulations.rpy @@ -0,0 +1,1597 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:7 +translate pt_br chapter_x7_c29bd288: + + # "{cps=*0.2}-- April, 201M2021 BC --{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Abril, 201M2021 AC --{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:26 +translate pt_br chapter_x7_136e81ea: + + # F "-I'm just saying is that he shouldn't have tried-" + F "-O que eu tô falando é que ele não devia ter tentado-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:28 +translate pt_br chapter_x7_0f6cd1de: + + # A "Sweet tooth, you shouldn't just kick your teacher in the nuts." + A "Dentinho doce, cê não pode simplesmente chutar um professor no saco." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:41 +translate pt_br chapter_x7_e25c7714: + + # "I growl at the phone in my hand." + "Rosno para o celular em minha mão." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:43 +translate pt_br chapter_x7_1e37ca13: + + # "He's lucky he's in college right now." + "Ele tem sorte de estar na faculdade agora." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:46 +translate pt_br chapter_x7_88301096: + + # F "I don't want to hear it." + F "Não quero saber." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:48 +translate pt_br chapter_x7_34f11990: + + # A "Yeah, but still. So what's the punishment?" + A "É, mas ainda assim. Então, qual foi a punição?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:56 +translate pt_br chapter_x7_3aa5f584: + + # "With a huff I turn my phone around the living room, slowly being rearranged to fit more useless people." + "Bufando, viro o celular para mostrar a sala de estar sendo lentamente arrumada, para que caibam mais pessoas inúteis." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:59 +translate pt_br chapter_x7_a623e4b6: + + # F "Setting up for baby bro's going away party." + F "Preparar a festa de despedida do meu irmãozinho." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:62 +translate pt_br chapter_x7_4d2dc3f1: + + # A "D'aaawww, such a caring sister." + A "Aaaaaaw, que irmã mais prestativa!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:65 +translate pt_br chapter_x7_ac7f8a83: + + # "I don't even have to turn the screen back to see Anon's shit eating grin." + "Nem preciso virar a tela para ver o sorrisinho babaca do Anon." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:68 +translate pt_br chapter_x7_8ab63d23: + + # F "Dad says I gotta clean up after, too." + F "O Pai falou que também preciso limpar tudo depois." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:71 +translate pt_br chapter_x7_0d04aa71: + + # A "If you'd move out Fang-{w=0.5}{nw}" + A "Fang, se você conseguisse se mudar-{w=0.5}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:77 +translate pt_br chapter_x7_aa6a057b: + + # F "{cps=*2.0}Trying to!{/cps}" with vpunch + F "{cps=*2.0}Eu tô tentando!{/cps}" with vpunch + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:91 +translate pt_br chapter_x7_ceb41cc8: + + # "I finally look back at my screen and I see him giving me his soothing, calming face." + "Finalmente olho de volta para a tela e vejo aquela sua expressão calma, reconfortante." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:93 +translate pt_br chapter_x7_28075ac5: + + # "Even seeing that look from him stings." + "Até mesmo esse olhar machuca." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:96 +translate pt_br chapter_x7_b5493898: + + # F "I didn't mean to shout." + F "Não foi a intenção gritar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:98 +translate pt_br chapter_x7_305a6196: + + # A "It's fine Fang. I'm lucky to have a dorm room, I doubt dad would've sprung for an apartment again." + A "Tá tudo bem, Fang. Eu tenho sorte de ter arrumado um quarto no dormitório. Duvido que o Pai alugaria outro apartamento pra mim." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:100 +translate pt_br chapter_x7_e1395dc1: + + # A "He's still pissed about that security deposit." + A "Ele ainda tá puto por ter perdido o dinheiro do caução." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:103 +translate pt_br chapter_x7_a26f57b3: + + # "Ah, right. That was my fault." + "Ah, é. Isso foi minha culpa." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:106 +translate pt_br chapter_x7_09819d7f: + + # F "Wasn't my fault. Reed was the one to bring the carfe." + F "Ei, não foi minha culpa. O Reed que levou o carfê." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:109 +translate pt_br chapter_x7_f02d756e: + + # A "{cps=*0.5}Riiiight.{/cps}{w=0.3} Still, I thought you and Trish would be moving in together." + A "{cps=*0.5}Ceeeeeerto.{/cps}{w=0.3} Mesmo assim, achei que você fosse morar com a Trish." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:113 +translate pt_br chapter_x7_ef250a67: + + # F "{cps=*0.3}Fffffffff{/cps}uck her. She wanted to move in with Reed instead." + F "Se {cps=*0.3}fooooo{/cps}da ela. Na verdade ela preferiu ir morar com o Reed." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:116 +translate pt_br chapter_x7_4939174e: + + # A "Really?" + A "É sério?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:118 +translate pt_br chapter_x7_60e0039b: + + # F "Really!" + F "Sério!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:120 +translate pt_br chapter_x7_55facc70: + + # A "It was the late night jam outs, wasn't it." + A "Culpa dos seus ensaios de madrugada, não foi?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:122 +translate pt_br chapter_x7_ec5383ae: + + # F "No!" + F "Não!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:124 +translate pt_br chapter_x7_8507308a: + + # A "Ha! You owe me ten bucks!" + A "Ha! Cê tá me devendo dez contos!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:127 +translate pt_br chapter_x7_f9e47df0: + + # "Stupid Anon and his stupid bets and his stupid always being right!" + "Anon imbecil e suas apostas imbecis e o fato imbecil dele sempre estar certo!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:129 +translate pt_br chapter_x7_4e73629a: + + # "Damn it, I know I'm fucking blushing right now. I just fucking know it." + "Que porra, eu sei que tô ficando corada agora. Puta merda. " + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:132 +translate pt_br chapter_x7_d545a297: + + # A "I-{w=.5}{nw}" + A "Eu-{w=.5}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:134 +translate pt_br chapter_x7_39126cb3: + + # F "Don't you say it!" + F "Não se atreva!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:136 +translate pt_br chapter_x7_2593b906: + + # A "Told-{w=.5}{nw}" + A "Te-{w=.5}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:138 +translate pt_br chapter_x7_ba6c663b: + + # F "Anon!" + F "Anon!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:140 +translate pt_br chapter_x7_ad659dc3: + + # A "You-{w=.5}{nw}" + A "Avisei-{w=.5}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:151 +translate pt_br chapter_x7_f4fb822b: + + # F "I'll hang up!" + F "Eu vou desligar!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:154 +translate pt_br chapter_x7_b5909de5: + + # A "Okay okay. Sorry I asked." + A "Ok, ok. Desculpa." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:157 +translate pt_br chapter_x7_599e8fa1: + + # A "But what're you gonna do now?" + A "Mas e agora, o que você vai fazer?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:161 +translate pt_br chapter_x7_e76e5299: + + # "I exhale deeply and feel all the weight of my current predicament land on my shoulders." + "Solto um suspiro longo e sinto todo o peso da minha situação atual nos ombros." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:164 +translate pt_br chapter_x7_034671f6: + + # F "I don't know. Maybe Stella-{w=0.5} what?" + F "Eu não sei. Talvez a Stella-{w=0.5} o quê?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:174 +translate pt_br chapter_x7_5b2f1964: + + # "Anon's head is shaking rapidly and his hands are waving like crazy." + "Anon está sacudindo sua cabeça de um lado para o outro rapidamente e suas mãos estão abanando de maneira exagerada." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:180 +translate pt_br chapter_x7_add02565: + + # F "I don't see what the problem would be with Stella as a roommate." + F "Eu não sei qual seria o problema de ter a Stella como colega de quarto." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:200 +translate pt_br chapter_x7_48f58c6f: + + # FD "Oi! Stop slackin' Lucy. The living room ain't gonna clean itself!" + FD "Ei! Para de enrolar, Lucy. A sala não vai se limpar sozinha!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:202 +translate pt_br chapter_x7_bcf9c97a: + + # "Not now! I still want to talk with him!" + "Agora não! Eu ainda quero falar com ele!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:208 +translate pt_br chapter_x7_e3e4ca4c: + + # A "Ah man.{w=0.3} I guess I should go?" + A "Ah, cara.{w=0.3} Acho que tá na hora de desligar, então?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:219 +translate pt_br chapter_x7_29d136d6: + + # "No no no! Damn it!" + "Não não não! Merda!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:223 +translate pt_br chapter_x7_378dbb9a: + + # F "Urgh.{w=0.3} I need to finish this. I'm sorry Anon." + F "Aff.{w=0.3} Preciso terminar isso aqui. Foi mal, Anon." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:226 +translate pt_br chapter_x7_25c82e61: + + # A "It's fine, and I wish I could be there now, but the scholarship and all…" + A "Tranquilo. Eu queria poder estar aí agora, mas com os estudos e tal{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:228 +translate pt_br chapter_x7_e4e942b8: + + # A "Plus the whole dorm fumigation thing and having to change rooms." + A "Ainda teve toda aquela bagunça por conta da dedetização." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:230 +translate pt_br chapter_x7_0747e9dc: + + # A "Fuckin' roommate got lucky during it in a spare theater room." + A "O filho da puta do meu colega de quarto deu sorte e ficou em uma sala de cinema depois da troca." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:233 +translate pt_br chapter_x7_8a5618ba: + + # A "The bastard." + A "Vagabundo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:236 +translate pt_br chapter_x7_0291434f: + + # A "We'll talk later, Fang. Have fun with the party okay?" + A "A gente se fala depois, Fang. Se diverte aí na festa, beleza?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:243 +translate pt_br chapter_x7_505d35a3: + + # "Before I can say I love him the screen fades to my wallpaper." + "Antes que eu possa dizer que amo ele, a tela volta para o meu papel de parede." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:245 +translate pt_br chapter_x7_e0742b8f: + + # "The wallpaper of me and him together on christmas." + "Uma foto de nós dois juntos no natal." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:248 +translate pt_br chapter_x7_ae17ef33: + + # "I sigh one last time and pocket my phone." + "Suspiro e enfio o celular no bolso." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:255 +translate pt_br chapter_x7_93ed389a: + + # "The cool and smooth texture of polished stone makes me realize I'm holding the necklace again." + "A textura fria e suave de pedra polida me faz perceber que estou segurando o pingente novamente." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:258 +translate pt_br chapter_x7_4a2c3ac5: + + # "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + "Anon{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:263 +translate pt_br chapter_x7_f1638dc1: + + # "{cps=*.1}...{/cps}" + "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:279 +translate pt_br chapter_x7_e3d9c3dd: + + # "Thirty minutes till Naser gets back now." + "Trinta minutos até o Naser chegar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:281 +translate pt_br chapter_x7_ab5eca19: + + # "Everyone that came is just casually chatting, already snacking on all of mom's better dishes." + "Todos os que vieram estão casualmente conversando e beliscando os melhores petiscos que a Mãe preparou." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:284 +translate pt_br chapter_x7_4b726957: + + # "Shame about dad's guacamole though." + "Mas o guacamole do Pai é uma tristeza." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:286 +translate pt_br chapter_x7_abe2c785: + + # "For them, that is. It may be fucking delicious but the aftermath isn't pretty." + "Digo, uma tristeza pra eles. Pode ser gostoso pra caralho, mas o estrago que faz depois não é bonito." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:298 +translate pt_br chapter_x7_ce41da63: + + # "I shudder involuntarily at the thought of my last birthday party." + "Sinto um calafrio ao lembrar da minha última festa de aniversário." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:300 +translate pt_br chapter_x7_d5f794cb: + + # "No wonder he married mom." + "Não me admira que ele tenha se casado com a Mãe." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:304 +translate pt_br chapter_x7_a06813a8: + + # "The banners hung up with thumbtacks from under the couch (and abc gum) flying gallantly above the staircase, people start to trickle in to celebrate Naser officially pissing off." + "Os banners pendurados por tachinhas arrancadas debaixo do sofá (e chiclete mascado) estão tremulando graciosamente acima da escadaria. Todo esse pessoal veio celebrar a despedida oficial do Naser." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:306 +translate pt_br chapter_x7_6483e1f0: + + # "He got accepted into a prestigious medical school back last august." + "Em agosto do ano passado ele foi aceito em uma faculdade de medicina prestigiada." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:309 +translate pt_br chapter_x7_9bf21ac8: + + # "Still remember him prancing around like there was ever a chance he'd get rejected." + "Ainda me lembro dele surtando por aí como se houvesse alguma chance de ser rejeitado." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:311 +translate pt_br chapter_x7_ccc0b6d8: + + # "I started going to community college around the same time, he has no idea the grueling experience ahead of him." + "Comecei a frequentar a faculdade local por volta da mesma época. Ele não tem ideia da exaustão que vai encarar daqui pra frente." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:313 +translate pt_br chapter_x7_08b9976e: + + # "Then again, he does this kind of shit perfectly." + "Por outro lado, ele faz esse tipo de merda com maestria." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:324 +translate pt_br chapter_x7_20e982c2: + + # FM "Lucy, would you be a dear and dim the lights?" + FM "Lucy, querida, poderia diminuir as luzes?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:328 +translate pt_br chapter_x7_1b0ebbd7: + + # "I snap back to reality." + "Volto para a realidade." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:330 +translate pt_br chapter_x7_1442d676: + + # "Naser's close school friends are all ready and perched out of sight of the entryway." + "Os amigos próximos de Naser estão todos prontos e escondidos fora de vista." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:356 +translate pt_br chapter_x7_b60ceae0: + + # "I notice one of his old team mates even brought Stella along when I turn the light knob." + "Quando diminuo as luzes no interruptor, percebo que um dos seus antigos companheiros de equipe trouxe a Stella junto." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:363 +translate pt_br chapter_x7_5448c783: + + # "Maybe Anon was right in his rant a few weeks ago about girls having it easier?" + "Talvez aquela conversa fiada do Anon umas semanas atrás sobre as coisas serem mais fáceis para as garotas seja verdade?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:366 +translate pt_br chapter_x7_e98cb933: + + # "Nah, that's bullshit." + "Nah, nada a ver." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:381 +translate pt_br chapter_x7_b3dc907c: + + # "Trish comes barreling in through the door like there's a blizzard outside." + "Trish entra rapidamente pela porta como se estivesse ocorrendo uma nevasca do lado de fora." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:402 +translate pt_br chapter_x7_028d95d4: + + # T "Fang! It took a while but Reed's distracted!" + T "Fang! Demorou, mas o Reed tá distraído!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:408 +translate pt_br chapter_x7_b5323be9: + + # F "Oh thank fuck." + F "Que ótimo, puta merda." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:410 +translate pt_br chapter_x7_4f40b88c: + + # F "Definitely don't need him being arrested today of all days." + F "Eu com certeza não preciso que ele seja preso logo hoje." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:419 +translate pt_br chapter_x7_556a484a: + + # FD "Arrested for what?" + FD "Preso pelo quê?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:440 +translate pt_br chapter_x7_c9ca6a88: + + # FangAndTrish "For being the most wanted guy in Volcano high." + FangAndTrish "Por ser o cara mais procurado em Volcano High." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:442 +translate pt_br chapter_x7_4c196e3f: + + # "That line doesn't work anymore, but he hasn't given me a new one yet." + "Essa frase já não funciona mais, mas ele não inventou nenhuma desculpa melhor pra gente usar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:445 +translate pt_br chapter_x7_3363e0f0: + + # F "Do you need anything else, Dad?" + F "Precisa de mais alguma coisa, Pai?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:447 +translate pt_br chapter_x7_03ff0809: + + # FD "Don't think so. Your mother's got an entire bakery going at once in the kitchen, but she hasn't needed help before." + FD "Acho que não. Sua mãe tá preparando uma confeitaria inteira na cozinha, mas ela nunca precisou de ajuda antes." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:450 +translate pt_br chapter_x7_d2ea82f0: + + # FM "Dear!" + FM "Amor!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:462 +translate pt_br chapter_x7_741dce9a: + + # "The old man limps back towards the kitchen, shoulders slightly hung about being fucking told by mom in seconds." + "O velho se arrasta de volta para a cozinha, com os ombros levemente caídos sabendo que a Mãe vai encher a porra do saco dele em alguns segundos." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:468 +translate pt_br chapter_x7_04b27fe7: + + # F "Okay, spill.{w=0.3} How?" + F "Ok, desembucha.{w=0.3} Como?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:471 +translate pt_br chapter_x7_5b0eb2e3: + + # T "I asked Rosa to clear some time for him. She took it to mean a classic date night." + T "Eu pedi pra Rosa sumir com ele por um tempo. Ela entendeu que seria um encontro clássico." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:474 +translate pt_br chapter_x7_8760151c: + + # F "Could've just told him Stella's boyfriend would be here, he'd stay miles away." + F "Cê podia simplesmente ter falado pra ele que o namorado da Stella tá aqui. Ele nem chegaria perto da casa." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:477 +translate pt_br chapter_x7_e96e05e6: + + # T "Figured he'd forgotten by now, you know him." + T "Imaginei que ele já teria esquecido isso, cê conhece ele." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:479 +translate pt_br chapter_x7_117d0fd2: + + # F "Right, and what about you? Last time you threw a glass of juice on the old man." + F "Certo, e você? Da última vez você jogou um copo de suco no Velho." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:481 +translate pt_br chapter_x7_0e7a6216: + + # F "We seriously don't need any arrests tonight." + F "A gente não precisa mesmo que ninguém seja preso hoje." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:483 +translate pt_br chapter_x7_380b4589: + + # "Trish blows a raspberry and looks away." + "Trish mostra a língua e desvia o olhar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:486 +translate pt_br chapter_x7_a68c8d17: + + # T "Maybe if he wasn't such a pig." + T "Talvez se ele não fosse um porco do caralho." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:491 +translate pt_br chapter_x7_5b4057b5: + + # F "*Ahem*" + F "*Ahem*" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:493 +translate pt_br chapter_x7_852c5a6f: + + # T "You know what I mean. I'm telling you, him and Moe are-" + T "Ah, cê sabe do que eu tô falando. Vou te dizer, ele e o Moe são-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:495 +translate pt_br chapter_x7_165719c8: + + # Moe ""Lucy! Yer ma sayz Nasah is on "is ways!" + Moe "Lucy! {i}Dice tua madre{/i} que o Nasa {i}sta arrivando{/i}!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:501 +translate pt_br chapter_x7_f1ade405: + + # F "Shit, hide!" + F "Merda, se escondam!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:518 +translate pt_br chapter_x7_a6718a3e: + + # "Everyone in the room scatters, hiding as best they can in our living room." + "Todos no local se espalham, tentando se esconder da melhor maneira possível na nossa sala de estar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:520 +translate pt_br chapter_x7_9b3738e0: + + # "I even see Stella and the old varsity Football captain dive into the closet." + "Vejo Stella e o antigo capitão do time de Futebol Americano se enfiarem no closet." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:523 +translate pt_br chapter_x7_234cc338: + + # "The door creaks open and Naomi leads Naser in slowly." + "A porta abre e Naomi traz Naser para dentro lentamente." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:542 +translate pt_br chapter_x7_a9c2e4f2: + + # Nas "-are Mom and Dad dancing again? I can't see-" + Nas "-o Pai e a Mãe tão dançando de novo? Não consigo ver-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:563 +translate pt_br chapter_x7_b1edc851: + + # "I twist the dimmer knob to full brightness, making Naser shade his eyes." + "Giro o interruptor para a luminosidade máxima, fazendo Naser cobrir os olhos." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:565 +translate pt_br chapter_x7_f3cd71ff: + + # Nas "Wha-" + Nas "Que-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:589 +translate pt_br chapter_x7_7e5e1ac7: + + # Everyone "SURPRISE!" + Everyone "SURPRESA!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:598 +translate pt_br chapter_x7_93a4996a: + + # F "Naomi's pregnant!" + F "A Naomi tá grávida!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:636 +translate pt_br chapter_x7_86623409: + + # NaserAndNaomi "WHAT!?" with vpunch + NaserAndNaomi "O QUÊ!?" with vpunch + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:642 +translate pt_br chapter_x7_549c5405: + + # FM "GRANDBABIES?!?!" + FM "NETOS?!?!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:684 +translate pt_br chapter_x7_e855b4fb: + + # "Dad swats my crest with one hand." + "O Pai me dá um cascudo na crista." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:687 +translate pt_br chapter_x7_48debc4e: + + # FD "No, since you're leaving us for college next week your Mother thought we should throw you a going away party." + FD "Não! Já que você está partindo para a faculdade semana que vem, sua mãe pensou que deveríamos dar uma festa de despedida." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:691 +translate pt_br chapter_x7_0b72d472: + + # FM "Oh, yes, I invited all your school friends, too." + FM "Ah, sim, também convidei todos os seus amigos da escola." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:714 +translate pt_br chapter_x7_f6a40a5c: + + # "I see the little gerbil on a treadmill in his head spinning aimlessly until comprehension dawns on him that his privacy has been violated." + "Vejo a pequena engrenagem dentro da cabeça dele girando sem parar até que finalmente percebesse que teve sua privacidade violada." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:718 +translate pt_br chapter_x7_06706745: + + # Nas "Oh. My yearbook." + Nas "Ah. Meu anuário." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:720 +translate pt_br chapter_x7_afeab27e: + + # FM "Don't worry dear, I put it back in your dirty laundry pile where it was left!" + FM "Não se preocupe, querido, eu coloquei de volta na sua pilha de roupas sujas, exatamente onde estava!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:723 +translate pt_br chapter_x7_9b8704eb: + + # "Aside from the peanut gallery this is fairly standard dinner banter." + "Fora a platéia, é uma brincadeira bem padrão da Mãe num jantar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:727 +translate pt_br chapter_x7_128f7dcf: + + # Nas "{cps=*0.5}Moooooooooomm{/cps}, not in front of my friends." + Nas "{cps=*0.5}Mããããããe{/cps}, não na frente dos meus amigos." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:730 +translate pt_br chapter_x7_f9fbeb11: + + # Chet "Chill man, we know how it is, your Mom is just gonna miss you." + Chet "Relaxa mano, a gente sabe como é, sua mãe vai sentir a tua falta." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:734 +translate pt_br chapter_x7_692a7a50: + + # "The other track members nod in agreement." + "Os outros membros do time de corrida concordam com um aceno." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:740 +translate pt_br chapter_x7_3469c194: + + # N "It's great everyone came! Let's all enjoy the party!" + N "Que ótimo que todos vieram! Vamos aproveitar a festa!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:749 +translate pt_br chapter_x7_2463d816: + + # "A holler of agreement and the whole thing kicks off as though it had been going on for hours already." + "Depois de um grito animado de todos, a festa começa como se já estivesse rolando há horas." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:767 +translate pt_br chapter_x7_293783a7: + + # "I make a beeline for the food table with Trish, stealing enough grub to keep me sated through the whole ordeal." + "Vou direto para a mesa de comida junto da Trish, roubando petiscos o suficiente para me deixar satisfeita até o final desse martírio." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:769 +translate pt_br chapter_x7_6ee7613d: + + # "Ordinarily I'd just hole up in my room and annoy everyone by playing "Frankly I Did Do a Little Winning', but…" + "Normalmente eu me enfiaria no meu quarto e irritaria todo mundo tocando \"Francamente Eu Até Que Venci Um Pouquinho\", mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:771 +translate pt_br chapter_x7_7a357a94: + + # "Damn skinnie costing me two hours of my life by resolving blood feuds." + "Maldito pelanca me fazendo perder duas horas da minha vida resolvendo problemas familiares." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:774 +translate pt_br chapter_x7_1d0aa0de: + + # "Whatever, it's not like these jocks want to talk with me." + "Que seja, não é como se esses atletas quisessem conversar comigo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:777 +translate pt_br chapter_x7_7ece093e: + + # "But Stella, jeez she's got the attention of all the boys." + "Mas a Stella? Putz, ela tem a atenção de todos os caras." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:780 +translate pt_br chapter_x7_4bc5481c: + + # T "It's weird, right?" + T "É estranho, né?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:782 +translate pt_br chapter_x7_e5def6e9: + + # F "I know.{w=0.3} Like, how?" + F "Pois é.{w=0.3} Tipo, como ela faz isso?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:784 +translate pt_br chapter_x7_17356bf0: + + # T "I mean, I've seen her talking a lot with that hot dog chick that's near your place." + T "Digo, eu vi ela conversando um bocado com aquela mulher do cachorro quente perto da tua casa." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:791 +translate pt_br chapter_x7_a088a442: + + # F "What are you implying?" + F "Tá insinuando o quê com isso?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:794 +translate pt_br chapter_x7_e15ce1ed: + + # T "C'mon, you gotta admit her set up is a little seedy." + T "Ah, qual é, você tem que admitir que aquele carrinho é meio esquisito." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:796 +translate pt_br chapter_x7_5b69a489: + + # F "She's chill, Trish. Not some kinda{cps=*.1}...{/cps} multitasking prostitute." + F "Ela é de boa, Trish. Não é nenhum tipo de{cps=*.1}...{/cps} prostituta multifuncional." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:799 +translate pt_br chapter_x7_26cc1612: + + # T "Pffft. Not even." + T "Pfff. Nem isso." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:801 +translate pt_br chapter_x7_2adae790: + + # "Ah, I know that pout well." + "Ah, eu conheço bem essa careta." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:804 +translate pt_br chapter_x7_94444945: + + # F "No vegan options?" + F "Não tem opções veganas, né?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:810 +translate pt_br chapter_x7_b5948a9f: + + # T "Herbies matter!" + T "A vida dos herbívoros importa!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:813 +translate pt_br chapter_x7_9ec638b6: + + # "Dad's head whips around at Trish's shout." + "O Pai vira a cabeça rapidamente ao ouvir o grito de Trish." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:872 +translate pt_br chapter_x7_795ab211: + + # "The room's temperature drops as the two glare at each other." + "A temperatura do ambiente cai enquanto os dois se encaram." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:875 +translate pt_br chapter_x7_566165d5: + + # F "Trish!" + F "Trish!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:888 +translate pt_br chapter_x7_096c9f38: + + # "I give her a quick reality check with my elbow." + "Trago ela de volta para a terra acertando suas costelas com o cotovelo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:948 +translate pt_br chapter_x7_0b8eac52: + + # "Everyone awkwardly returns to their own tiny dinner talk, Dad getting the patented look from Mom as she pulls him aside." + "Todos ficam sem jeito e voltam para suas conversas. O Pai recebe o olhar patenteado da Mãe enquanto ela o puxa para longe." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:951 +translate pt_br chapter_x7_f20dc133: + + # T "He's SO a dirty cop." + T "Ele COM CERTEZA é um policial corrupto." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:956 +translate pt_br chapter_x7_96f53571: + + # F "And you would've been in cuffs again." + F "E você seria algemada de novo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:962 +translate pt_br chapter_x7_36438833: + + # "Trish's small chuckle is enough to know she won't actually start another argument tonight." + "A risadinha de Trish é o suficiente para saber que ela não vai de fato começar outra briga hoje." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:970 +translate pt_br chapter_x7_5efed09e: + + # "I scan the room again as I nibble on some of the tiny sandwiches Mom made." + "Analiso a sala novamente enquanto como alguns dos pequenos sanduíches que a Mãe fez." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:972 +translate pt_br chapter_x7_cc76e0a5: + + # "Aside from Stella being swarmed by boys three times her size, Chet and Naser are bro-ing it up with some crazy looking handshake and Naomi is talking with mom." + "Ignorando o fato de Stella estar rodeada por caras com o triplo do seu tamanho, Chet e Naser estão se cumprimentando com algum aperto de mãos maluco e Naomi está conversando com minha mãe." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:975 +translate pt_br chapter_x7_3697d684: + + # T "You're doing it again." + T "Cê tá fazendo aquilo de novo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:977 +translate pt_br chapter_x7_00ea3b67: + + # "Hm?" + "Hm?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:980 +translate pt_br chapter_x7_94004a03: + + # "Oh." + "Ah." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:982 +translate pt_br chapter_x7_bdc6073a: + + # "My thumb circles softly over the surface of polished stone." + "Meu dedão está circulando a superfície da pedra polida." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:985 +translate pt_br chapter_x7_629c371d: + + # T "Anon texted me earlier, y'know." + T "Sabe, o Anon me mandou uma mensagem mais cedo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:994 +translate pt_br chapter_x7_deed07f3: + + # F "Really?" + F "Sério?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:997 +translate pt_br chapter_x7_88fd44e9: + + # T "He said you owe him ten bucks." + T "Sim, disse que você tá devendo dez contos pra ele." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1006 +translate pt_br chapter_x7_34b3f6f2: + + # "FFFFFFFFFFFF-" + "MMMMMMMMMM-" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1008 +translate pt_br chapter_x7_1cf71f3d: + + # F "{cps=*0.6}FFFFFFFFFFFFFF{/cps}{nw}" + F "{cps=*0.6}MMMMMMMMMMMM{/cps}{nw}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1011 +translate pt_br chapter_x7_985cc0e9: + + # extend "{cps=*0.6}uuuuuuuuuuuuck.{/cps}" + extend "{cps=*0.6}eeeeeeeeeeeeeeeeerda.{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1014 +translate pt_br chapter_x7_85ccb6e5: + + # T "You gonna tell me why?" + T "Vai me contar o motivo?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1016 +translate pt_br chapter_x7_ec5383ae_1: + + # F "No!" + F "Não!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1030 +translate pt_br chapter_x7_dbaf5813: + + # "Oh no, not the sad eyes." + "Ah não, os olhinhos tristes, não." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1032 +translate pt_br chapter_x7_735724c0: + + # "Damn it." + "Droga." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1035 +translate pt_br chapter_x7_c6eb4e26: + + # F "May have made a bet on the roommate thing." + F "{i}Talvez{/i} eu tenha feito uma aposta sobre colegas de quarto." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1061 +translate pt_br chapter_x7_1e77bad6: + + # "Trish tries to headbutt me, but I already have her at arm's length with my palm on her face." + "Trish tenta me dar uma cabeçada, mas meu braço já está estirado com a palma da mão segurando seu rosto." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1064 +translate pt_br chapter_x7_7371e915: + + # F "For your info, I bet in your favor." + F "Pra sua informação, eu apostei em você." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1073 +translate pt_br chapter_x7_9ed6b131: + + # "Trish finally relents, leaning back against the wall." + "Trish finalmente cede, se apoiando contra a parede." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1076 +translate pt_br chapter_x7_8bd8a41b: + + # T "I just got out of a loud house, Fang. I'd like to experience having a good night's sleep for the first time in my life." + T "Eu acabei de sair de uma casa barulhenta, Fang. Queria saber como é ter uma boa noite de sono pela primeira vez na vida." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1082 +translate pt_br chapter_x7_39a04dd9: + + # F "Yeah, and leave a sister out in the cold." + F "Pois é, e abandonou uma irmã sozinha no frio." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1085 +translate pt_br chapter_x7_8a99184f: + + # F "What am I gonna do now?" + F "O que é que eu vou fazer agora?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1087 +translate pt_br chapter_x7_948386fd: + + # F "It's not like I can move in with Anon." + F "Não é como se eu pudesse morar com o Anon." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1090 +translate pt_br chapter_x7_25f4c725: + + # F "Unlike Naomi and Naser." + F "Ao contrário da Naomi e Naser." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1177 +translate pt_br chapter_x7_395a0d6e: + + # "I want to be jealous." + "Eu quero sentir inveja." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1179 +translate pt_br chapter_x7_05957c79: + + # "Thinking about how they get what I want so badly." + "Imaginando como eles têm o que eu queria tanto para mim." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1182 +translate pt_br chapter_x7_93e7df4c: + + # "But even with Naser's scholarship, Dad's spending so much for him." + "Mesmo com a bolsa do Naser, o Pai está gastando uma nota com ele." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1185 +translate pt_br chapter_x7_65423597: + + # "But…" + "Mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1188 +translate pt_br chapter_x7_572694d1: + + # "Naser deserves it." + "O Naser merece." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1190 +translate pt_br chapter_x7_16e936a2: + + # "He deserves the fucking world after putting up with me." + "Ele merece a porra do mundo inteiro depois de ter que me aturar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1213 +translate pt_br chapter_x7_4d375ab8: + + # "I glance over to him nervously trying to bridge some conversation with Mom and his teammates." + "Vejo meu irmão nervosamente tentar manter uma conversa entre a Mãe e alguns dos seus colegas de time." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1215 +translate pt_br chapter_x7_8208728c: + + # "Naomi of course close behind him to direct the whole thing." + "Naomi obviamente está logo atrás dele para conduzir a situação toda." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1218 +translate pt_br chapter_x7_0122d1e4: + + # unknown "Hey!" + unknown "Ei!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1221 +translate pt_br chapter_x7_041b510d: + + # "Someone calls to me from across the room." + "Alguém me chama do outro lado da sala." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1257 +translate pt_br chapter_x7_4f350c0c: + + # "Oh, it's just the ex-captain of the football team." + "Ah, é só o ex-capitão do time de futebol americano." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1259 +translate pt_br chapter_x7_594406dc: + + # "Still wonder how Stella managed to catch this guy." + "Ainda não sei como a Stella conseguiu pegar esse cara." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1262 +translate pt_br chapter_x7_5b5e7c65: + + # Chet "Hey, you're the chick that played during prom last year, right?" + Chet "E aí, cê é a garota que tocou no baile ano passado, né?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1264 +translate pt_br chapter_x7_62965665: + + # Chet "Come on, play somethin' and liven up the place a bit!" + Chet "Bora lá, toca alguma coisa pra dar uma animada nisso aqui!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1267 +translate pt_br chapter_x7_fb98aca8: + + # "The other track team members holler in agreement." + "Os outros membros do time concordaram com um urro." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1270 +translate pt_br chapter_x7_a012da6c: + + # "Trish isn't facing me but she has an odd look going on there." + "Trish não está olhando para mim, mas tem uma expressão estranha em seu rosto." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1288 +translate pt_br chapter_x7_8dbcf3f9: + + # F "Well, hey, it happened." + F "Bom, pois é, aconteceu." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1291 +translate pt_br chapter_x7_b3d8588e: + + # T "Oh boy." + T "Oh céus." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1294 +translate pt_br chapter_x7_9f5198db: + + # F "Was it just like you always imagined?" + F "Foi como você sempre imaginou que seria?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1297 +translate pt_br chapter_x7_375e27d7: + + # "She smirks and looks at me from the corner of her eye." + "Ela sorri presunçosamente e me olha de canto." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1300 +translate pt_br chapter_x7_b9e29f13: + + # T "There was a bit more groveling involved." + T "Esperava que implorassem mais." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1302 +translate pt_br chapter_x7_f55f352c: + + # T "I kind of forgot about it, honestly." + T "Meio que sentia falta disso, na verdade." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1305 +translate pt_br chapter_x7_1d877948: + + # T "You gonna play?" + T "Você vai tocar?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1308 +translate pt_br chapter_x7_40219b2d: + + # F "Eh, sure, why the fuck not." + F "É, claro, não vejo por que caralhos não tocaria." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1310 +translate pt_br chapter_x7_d29efcea: + + # F "I was getting bored anyway." + F "Já tava ficando entediada mesmo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1330 +translate pt_br chapter_x7_62b4298c: + + # "I high five Trish as I pass her by." + "Dou um high five na Trish quando passo por ela." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1348 +translate pt_br chapter_x7_6bc1b4a2: + + # "In my room I take the time to consider which weapon I want to slay it with." + "No meu quarto tomo meu tempo para considerar qual arma vou usar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1350 +translate pt_br chapter_x7_01f62a90: + + # F "What would he pick? Probably at random." + F "O que ele escolheria? Provavelmente seria aleatório." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1358 +translate pt_br chapter_x7_8298c6da: + + # F "Aha! I got it." + F "Ahá! Já sei." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1362 +translate pt_br chapter_x7_5e317de2: + + # "I set down my three favorites at the foot of my bed and sprinkle some cracker crumbs in front of them." + "Coloco os meus três instrumentos favoritos no pé da cama e jogo algumas migalhas de biscoito na frente de cada um deles." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1364 +translate pt_br chapter_x7_cb2b37d7: + + # "Then with a quick tap of my foot I let my most loyal minion decide." + "Então, com uma pequena batida de pé, deixo meu servo mais leal decidir por mim." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1367 +translate pt_br chapter_x7_45ea5e45: + + # "RAYmba's mechanical mouth makes quick work of the crumbs, choosing first my good ole' artcore hollowbody." + "A boca mecânica de RAYmba detona as migalhas com rapidez, escolhendo a minha boa e velha artcore oca." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1370 +translate pt_br chapter_x7_a72402ba: + + # F "Good boy!" + F "Bom garoto!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1372 +translate pt_br chapter_x7_ed0476d2: + + # "I quickly tune my proffered weapon, watching as RAYmba finishes it's dinner before returning to it's dock." + "Afino minha arma com rapidez enquanto vejo RAYmba terminar sua janta antes de voltar para sua base de carregamento." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1374 +translate pt_br chapter_x7_7dfa77b2: + + # "I pat my robotic pet for doing an amazing job and head back to my waiting audience." + "Faço carinho no meu pet robótico pelo seu ótimo trabalho e volto para a platéia que me aguarda." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1395 +translate pt_br chapter_x7_e8ca14d9: + + # "Only to nearly get kneecapped by Naomi's stupidly fat tail." + "Apenas para quase ter a minha rótula destruída pela cauda estupidamente gorda da Naomi." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1399 +translate pt_br chapter_x7_90ab98e8: + + # "Who would even like a girl with such a disgusting, lardy tail." + "Quem é que iria querer uma garota com um rabo tão nojento e cheio de banha?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1401 +translate pt_br chapter_x7_bdadb3d7: + + # "Unlike mine." + "Ao contrário da minha." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1407 +translate pt_br chapter_x7_2047dcab: + + # F "What the fuck!" + F "Que porra foi essa?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1410 +translate pt_br chapter_x7_1aaf6424: + + # "She scowls." + "Ela fecha a cara." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1413 +translate pt_br chapter_x7_17a7cefa: + + # F "Were you trying to bust my knee? You stupid beige bitch." + F "Tava tentando arrebentar a porra do meu joelho? Sua piranha bege do caralho." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1425 +translate pt_br chapter_x7_2118ef42: + + # N "I didn't mean to. I was simply heading for the bathroom up here. It seems that Chet and-or Stella are currently using the other bathroom." + N "Não tive a intenção. Estava apenas indo ao banheiro aqui de cima. Parece que o Chet e-ou a Stella estão usando o outro no momento." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1431 +translate pt_br chapter_x7_7724066d: + + # "She turns her nose and continues down the hallway." + "Ela empina o nariz e continua andando pelo corredor." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1433 +translate pt_br chapter_x7_a04fc48f: + + # "I'm half-tempted to brain her with my beloved guitar." + "Sinto uma tentação grande de arrebentar a cabeça dela com a minha amada guitarra." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1437 +translate pt_br chapter_x7_963e2a14: + + # "Feh." + "Feh." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1440 +translate pt_br chapter_x7_58cf2a4f: + + # "I turn and make my way down the steps." + "Me viro e continuo meu caminho escada abaixo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1514 +translate pt_br chapter_x7_ce0c7cbe: + + # "Trish scooches to give me enough space on the stairs to set the guitar on my knee to play." + "Trish se espreme um pouco, me dando espaço suficiente nos degraus para que eu possa me sentar e tocar com a guitarra apoiada na perna." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1517 +translate pt_br chapter_x7_03249e7f: + + # F "What should I start with, do you think?" + F "Com o quê você acha que eu deveria começar?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1519 +translate pt_br chapter_x7_df4782ba: + + # T "Shit, it's been forever since we heard "My Fucking Maw, Man'." + T "Putz, faz um tempão que não ouço \"A Porra Da Minha Mandíbula, Mano'." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1521 +translate pt_br chapter_x7_9d51cccc: + + # F "Wasn't it called "I'm Way Too Hungover'?" + F "O nome não era \"Tô Numa Ressaca Ferrada'?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1524 +translate pt_br chapter_x7_c96ed075: + + # T "No, Reed just fell backwards when he told us and didn't bother correcting himself." + T "Não, o Reed caiu no chão quando falou pra gente e nunca corrigiu o nome." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1527 +translate pt_br chapter_x7_c07a9d1a: + + # "Sounds like something he'd do, yeah." + "É, parece algo que ele faria mesmo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1531 +translate pt_br chapter_x7_630f932f: + + # "Most of the party-goers are already looking my way in anticipation." + "A maioria dos convidados está olhando com expectativa em minha direção." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1533 +translate pt_br chapter_x7_6cb298dc: + + # "I run the first few stanzas in my head a couple of times and begin strumming." + "Repasso as primeiras estrofes na minha cabeça algumas vezes e começo a tocar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1610 +translate pt_br chapter_x7_b5afc47d: + + # "My fingers glide along the fretboard easily enough and my pick wildly plucks the cords." + "Meus dedos deslizam pelo braço da guitarra com facilidade e minha palheta toca as cordas violentamente." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1613 +translate pt_br chapter_x7_0bfec3d5: + + # "The party is cheering and stamping out a drum beat for me to play to." + "O grupo está me incentivando e batendo os pés no chão, criando um ritmo para a música." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1615 +translate pt_br chapter_x7_95fe677d: + + # "Even Trish beside me is joining in on the makeshift metronome." + "Até mesmo Trish ao meu lado se juntou ao metrônomo improvisado." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1618 +translate pt_br chapter_x7_ef99c98d: + + # "I let loose a hard and fast rift, taking the chance to actually feel out the crowd." + "Lanço um riff rápido e pesado, aproveitando para sentir a energia da platéia." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1636 +translate pt_br chapter_x7_dff477e6: + + # "All of the jocks and even Stella are loving this." + "Todos os atletas, até mesmo Stella, estão amando." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1650 +translate pt_br chapter_x7_7c2016fa: + + # "I can see Dad's snear slowly vanish as Mom repeatedly steps on his foot." + "Posso ver a cara feia do Pai lentamente se desmanchar enquanto a Mãe pisa repetidamente no seu pé." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1653 +translate pt_br chapter_x7_ed10d2ac: + + # "Naomi's the last one I look at, and I'm expecting one of her vicious sneers." + "Naomi é a última pessoa para quem olho, esperando uma de suas caretas sinistras." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1655 +translate pt_br chapter_x7_14bcb2a2: + + # "Instead she's looking like someone took all her hopes and dreams and flushed them down the drain." + "Mas ao invés disso, ela parece alguém que simplesmente jogou todas as suas esperanças e sonhos fora e puxou a descarga." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1658 +translate pt_br chapter_x7_13b79e37: + + # "I nearly miss my next note, so I focus back on my guitar." + "Quase erro a nota seguinte, então volto meu foco para minha guitarra." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1661 +translate pt_br chapter_x7_6196c3e6: + + # "With an extra flourish I end the punk song with a fist pump." + "Com um floreio extra, termino a música punk com um punho levantado." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1694 +translate pt_br chapter_x7_c890acf5: + + # "The room hollers, demanding more amazing music from me." + "A galera grita, exigindo mais músicas incríveis de mim." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1697 +translate pt_br chapter_x7_65423597_1: + + # "But…" + "Mas{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1700 +translate pt_br chapter_x7_46460455: + + # F "Oi! I'm just the ambiance, pricks." + F "Ei! Eu só tô tocando o som ambiente, seus otários." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1702 +translate pt_br chapter_x7_2d98a027: + + # F "It's baby bro's party, after all." + F "A festa é do meu irmãozinho." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1758 +translate pt_br chapter_x7_bf270638: + + # "With the spotlight on Naser now I decide to just sit back on the stairs." + "Com isso, direciono os holofotes para Naser." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1761 +translate pt_br chapter_x7_3b242b8d: + + # T "Still gonna play?" + T "Ainda vai tocar?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1763 +translate pt_br chapter_x7_d74240a5: + + # F "Eh… Thinking something slower now." + F "Meh{cps=*.1}...{/cps} Tô pensando em alguma coisa mais lenta agora." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1766 +translate pt_br chapter_x7_b3025ca1: + + # F "Dad'll pitch a fit if they start a mosh pit." + F "O Pai vai encher o saco se eles começarem uma roda punk." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1775 +translate pt_br chapter_x7_a7153c58: + + # "We chuckle together, my fingers now lazily strumming a mellow tune for the party." + "Rimos juntas, meus dedos agora dedilhando lentamente uma melodia mais suave para a festa." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1777 +translate pt_br chapter_x7_9ccde839: + + # "It's a simple song, one I've learned perfectly from granny." + "É uma música simples, uma que aprendi a tocar perfeitamente com minha avó." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1779 +translate pt_br chapter_x7_4fe0ec03: + + # "So perfectly I can look out as everyone else chats and enjoys the calmer atmosphere." + "Tão perfeitamente que consigo ver todos conversando e curtindo a atmosfera mais calma." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1841 +translate pt_br chapter_x7_4ffefce1: + + # "Naser and Chet have started arm wrestling." + "Naser e Chet começaram uma queda de braço." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1843 +translate pt_br chapter_x7_05d78fb5: + + # "Stella and some of Naser's old teammates are talking like crazy about something." + "Stella e um dos antigos colegas de time do Naser estão conversando loucamente sobre algo." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1846 +translate pt_br chapter_x7_1485a892: + + # St "-and it's like wrestling!" + St "-e é tipo luta livre!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1848 +translate pt_br chapter_x7_b0718b16: + + # unknown "No way, that sounds retarded!" + unknown "Nem ferrando, isso parece muito retardado!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1850 +translate pt_br chapter_x7_e439441b: + + # unknown "Yeah, spaceships awrasslin'?!" + unknown "É, naves espaciais caindo na porrada?!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1852 +translate pt_br chapter_x7_431a5932: + + # St "Yeah way! It's really cool!" + St "Pode acreditar! É muito legal!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1855 +translate pt_br chapter_x7_9ad5c5ab: + + # Chet "It really is, bros! We've been marathonin' it er'ry weekend!" + Chet "É massa mesmo, meus manos! A gente tá maratonando isso todo fim de semana!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1858 +translate pt_br chapter_x7_7d570d1d: + + # "The jocks start jeering and tossing their solo cups at him." + "Os atletas começam a zombar e jogar seus copos nele." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1919 +translate pt_br chapter_x7_c8b30d94: + + # "Giving Naser the chance to finally win." + "Dando a Naser uma chance de finalmente ganhar." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1969 +translate pt_br chapter_x7_d0c4a5aa: + + # "Both Chet and Naser sheepishly hold a hand behind their heads while Naser gets showered in praise from his parents." + "Ambos Chet e Naser estão com a mão timidamente atrás de suas cabeças enquanto Naser recebe uma chuva de elogios dos pais dele." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1980 +translate pt_br chapter_x7_bc52bd6c: + + # "Naomi ducks under his other arm and embraces him, rubbing muzzles together." + "Naomi se agacha debaixo de seu outro braço e o abraça enquanto esfregam os seus focinhos." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1983 +translate pt_br chapter_x7_cbd460f5: + + # "Wait, no. That didn't happen." + "Espera, não. Não foi isso que aconteceu." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1985 +translate pt_br chapter_x7_f054f1c7: + + # "Only Naomi did the nuzzling." + "Apenas a Naomi estava esfregando seu focinho." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1992 +translate pt_br chapter_x7_20492c57: + + # "Nah, those two are a whole room away, probably didn't see it right." + "Nah, esses dois estão a uma sala inteira de distância, eu provavelmente não vi direito." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2025 +translate pt_br chapter_x7_f98e6895: + + # "When they separate, Naser follows Chet back to the enthralling conversation on wrestling spaceships or whatever with Stella." + "Quando eles se separam, Naser e Chet voltam para a conversa fascinante com a Stella sobre espaçonaves e luta livre ou qualquer coisa assim." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2028 +translate pt_br chapter_x7_e6d6d413: + + # "A purple hand breaches my line of sight." + "Uma mão roxa invade a minha linha de visão." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2065 +translate pt_br chapter_x7_33bb787d: + + # T "Hey, Fang! Hellooo!" + T "Ei, Fang! Alôôô!" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2067 +translate pt_br chapter_x7_3e1f2f9c: + + # F "Yeah?" + F "Oi?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2070 +translate pt_br chapter_x7_88fb679e: + + # T "You bridged that last song into Mussolini Macho Mystery perfectly, you didn't even notice?" + T "Você mesclou a última música com \"Mistério do Macho Mussolini' perfeitamente e nem percebeu?" + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2073 +translate pt_br chapter_x7_b00e3a87: + + # "I just now realize I am, in fact, playing a completely different song than when I started." + "Só agora reparei que estou, de fato, tocando uma música completamente diferente." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2079 +translate pt_br chapter_x7_3c18bd38: + + # "Trish and I continue making small talk through the rest of the party while I keep the ambience upbeat." + "Trish e eu continuamos jogando conversa fora pelo restante da duração da festa enquanto continuo tocando para manter o ambiente agradável." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2082 +translate pt_br chapter_x7_e4def665: + + # "One of the track members spills some popcorn on the floor below him." + "Um dos membros do time de corrida derruba um balde de pipoca no chão." + +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2085 +translate pt_br chapter_x7_107de147: + + # "I should start thinking of ways to get out of cleanup." + "Eu deveria começar a pensar em maneiras de me safar da limpeza." diff --git a/game/tl/pt_br/script/x8-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/pt_br/script/x8-naomi-tribulations.rpy new file mode 100644 index 0000000..1ce7532 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x8-naomi-tribulations.rpy @@ -0,0 +1,686 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:13 +translate pt_br chapter_x8_9875563a: + + # "I find myself worrying more and more." + "Me sinto cada vez mais preocupada." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:15 +translate pt_br chapter_x8_1447ef11: + + # "With the night coming to a close everyone begins to leave Naser’s home." + "Com a noite chegando ao fim, todos começam a ir embora da casa de Naser." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:17 +translate pt_br chapter_x8_3f2e6b29: + + # "All his old teammates give him congratulatory hugs and back pats on their way out." + "Todos os seus antigos colegas de time o parabenizam com abraços e tapinhas nas costas quando passam por ele." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:19 +translate pt_br chapter_x8_780bccc0: + + # "Even Chet and Stella, who’re the last to leave." + "Até mesmo Chet e Stela, que são os últimos a saírem." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:38 +translate pt_br chapter_x8_d3265813: + + # FD "Don’t think you’re getting out of cleaning, missy!" + FD "Não pense que vai escapar da limpeza, mocinha!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:41 +translate pt_br chapter_x8_d13462e8: + + # F "{cps=*0.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGH{/cps}." + F "{cps=*0.5}UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUGH{/cps}." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:44 +translate pt_br chapter_x8_9d818b40: + + # "I frown a little. After all this time, she still argues with her family?" + "Eu franzo um pouco a testa. Depois de todo esse tempo ela ainda discute com a família?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:46 +translate pt_br chapter_x8_3f01575a: + + # "I was always taught to respect my elders by my parents." + "Fui ensinada desde cedo pelos meus pais a respeitar os mais velhos." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:71 +translate pt_br chapter_x8_5b498573: + + # FM "Naomi dear, you don’t have to-" + FM "Naomi, querida, você não precisa-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:74 +translate pt_br chapter_x8_942a7c20: + + # N "I insist, ma’am. I was the one to suggest the party, after all." + N "Eu insisto, senhora. A festa foi uma sugestão minha no fim das contas." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:89 +translate pt_br chapter_x8_69a64803: + + # "I continue sweeping the detritus from the floor, making sure to focus on the nooks and crannies." + "Continuo limpando a sujeira do chão, me certificando de focar em todos os cantos." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:92 +translate pt_br chapter_x8_f314d228: + + # "I try to focus on my task but{cps=*0.075}...{/cps}" + "Tento me concentrar na tarefa, mas{cps=*0.075}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:95 +translate pt_br chapter_x8_0650995c: + + # "My thoughts keep going back to how odd Naser has been acting." + "Meus pensamentos continuam voltando para a maneira estranha com que Naser está agindo ultimamente." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:97 +translate pt_br chapter_x8_7114a2a5: + + # "When I had to keep Naser out so his family could set the party up he was{cps=*0.075}...{/cps}" + "Quando mantive ele longe para que sua família pudesse preparar a festa, ele estava{cps=*0.075}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:100 +translate pt_br chapter_x8_380bc617: + + # "Distant{cps=*0.075}...{/cps}" + "Distante{cps=*0.075}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:103 +translate pt_br chapter_x8_7a8e8b12: + + # "A part of me wants to say it’s just nerves." + "Uma parte de mim quer dizer que é apenas nervosismo." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:105 +translate pt_br chapter_x8_64460790: + + # "After all, he’s going away to college." + "Afinal de contas, ele vai para longe por conta da faculdade." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:107 +translate pt_br chapter_x8_69871ddf: + + # "Leaving his home." + "Vai sair de casa." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:110 +translate pt_br chapter_x8_b12a9eba: + + # "Even when I promised him that I’ll be with him so he won’t feel lonely." + "Mesmo quando prometi a ele que estaria lá para que não se sinta sozinho." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:112 +translate pt_br chapter_x8_50ce722a: + + # "He felt so stiff when I said that." + "Ele pareceu muito rígido quando eu disse isso." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:115 +translate pt_br chapter_x8_99bc5281: + + # "I shake my head to clear my mind of these awful thoughts." + "Balanço a cabeça para tirar esses pensamentos horríveis da minha mente." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:117 +translate pt_br chapter_x8_827eb10e: + + # "After all, Naser and I can talk about this once we move in together." + "Enfim, Naser e eu podemos tocar no assunto assim que estivermos morando juntos." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:120 +translate pt_br chapter_x8_97d84115: + + # "Aw, it’ll be as if we’re newlyweds." + "Aw, vai ser como se fôssemos recém-casados." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:122 +translate pt_br chapter_x8_b1ed048d: + + # "That thought makes me a little giddy as I push the pile neatly into the dust pan." + "A ideia me deixa um pouco aérea enquanto varro a pilha de sujeira para a pá." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:125 +translate pt_br chapter_x8_06030386: + + # "Yes, in fact maybe we can talk about our plans for our living arrangements now." + "Sim, na verdade talvez agora seja hora de conversarmos sobre os nossos planos de morarmos juntos." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:142 +translate pt_br chapter_x8_2bcdf8e1: + + # N "Naser dear, I-" + N "Naser, amor, eu-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:145 +translate pt_br chapter_x8_e33bf068: + + # "Huh? Why is he making that face?" + "Hã? Por que ele tá fazendo essa cara?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:148 +translate pt_br chapter_x8_e266c354: + + # N "Is something the matter?" + N "Aconteceu alguma coisa?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:154 +translate pt_br chapter_x8_ca33547f: + + # Nas "W-{w=.15}what? N-{w=.15}nah, nothing really." + Nas "Q-{w=.15}quê? N-{w=.15}não, nada não." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:157 +translate pt_br chapter_x8_c9cf9a08: + + # "He’s looking around the room, but there’s only me, Naser and Lucy here at the moment." + "Ele está olhando em volta da sala, mas no momento estamos apenas eu, ele e Lucy por aqui." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:160 +translate pt_br chapter_x8_feb8affc: + + # N "Naser, please, you’ve seemed troubled the entire day. What’s wrong?" + N "Naser, por favor, parece que tem alguma coisa te incomodando o dia inteiro. O que foi?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:163 +translate pt_br chapter_x8_de790823: + + # Nas "Nothing! Nothing at all Naomi!" + Nas "Nada! Não foi nada, Naomi!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:165 +translate pt_br chapter_x8_fd9183bc: + + # Nas "Just uh{cps=*.15}...{/cps} ah, damn it{cps=*.15}...{/cps}" + Nas "É só que{cps=*.15}...{/cps} ah, droga{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:168 +translate pt_br chapter_x8_449ddc7f: + + # "Naser’s shoulders slump down and he heaves out a heavy sigh." + "Os ombros de Naser caem e ele solta um suspiro pesado." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:172 +translate pt_br chapter_x8_d936eeb2: + + # Nas "I’ve been uh{cps=*.15}...{/cps} Thinking about this a lot, Naomi{cps=*.15}...{/cps}" + Nas "Eu estive, hã{cps=*.15}...{/cps} Pensando sobre isso um bocado, Naomi." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:175 +translate pt_br chapter_x8_ecb78213: + + # Nas "I uh{cps=*.15}...{/cps} Wanna take a break{cps=*.15}...{/cps}" + Nas "Eu{cps=*.15}...{/cps} Quero dar um tempo{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:178 +translate pt_br chapter_x8_b740698f: + + # "A break?" + "Um tempo?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:181 +translate pt_br chapter_x8_0d71d762: + + # N "That’s it? I mean, we only just started cleaning and-" + N "É só isso? Digo, acabamos de começar a limpar, mas-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:183 +translate pt_br chapter_x8_bf64283d: + + # Nas "No I mean, us." + Nas "Não, eu tô falando de nós dois." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:186 +translate pt_br chapter_x8_0ad25b8b: + + # "What." + "O quê." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:189 +translate pt_br chapter_x8_ebb79de0: + + # Nas "I think we need a break, Naomi." + Nas "Acho que a gente devia dar um tempo, Naomi." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:196 +translate pt_br chapter_x8_f851913c: + + # "O-oh." + "A-ah." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:199 +translate pt_br chapter_x8_33b37201: + + # "I{cps=*.15}...{/cps}" + "Eu{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:202 +translate pt_br chapter_x8_a9731894: + + # N "I see{cps=*.15}...{/cps}" + N "Entendi{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:205 +translate pt_br chapter_x8_9943fe08: + + # Nas "Lucy and Anon are taking one, and I thought-" + Nas "A Lucy e o Anon tão dando um tempo também, então eu achei que-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:208 +translate pt_br chapter_x8_cb7f0985: + + # "I gently set the broom against the wall." + "Gentilmente apoio a vassoura contra a parede." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:211 +translate pt_br chapter_x8_e566a25d: + + # N "Yes{cps=*.15}...{/cps} A break{cps=*.15}...{/cps} I{cps=*.15}...{/cps}" + N "Sim{cps=*.15}...{/cps} Um tempo{cps=*.15}...{/cps} Eu{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:214 +translate pt_br chapter_x8_0882f9da: + + # Nas "I mean, I wanted to tell you sooner but-" + Nas "Digo, eu queria ter te falado isso antes, mas-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:216 +translate pt_br chapter_x8_77f6f003: + + # N "I understand, Naser. After all, you always have the best ideas." + N "Eu entendo, Naser. Afinal, você sempre teve as melhores ideias." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:230 +translate pt_br chapter_x8_e3374a00: + + # Nas "Wait, Naomi-" + Nas "Espera, Naomi-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:237 +translate pt_br chapter_x8_68be9d16: + + # F "God damn it Naser!" + F "Puta merda, Naser!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:253 +translate pt_br chapter_x8_07873e1d: + + # "I slip out the door of Naser’s house." + "Saio pela porta da casa." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:256 +translate pt_br chapter_x8_4c33eeff: + + # "A break{cps=*.15}...{/cps}" + "Um tempo{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:259 +translate pt_br chapter_x8_4c33eeff_1: + + # "A break{cps=*.15}...{/cps}" + "Um tempo{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:262 +translate pt_br chapter_x8_3440caa5: + + # "But why?" + "Mas por quê?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:264 +translate pt_br chapter_x8_5c2a6c6e: + + # "I’ve done everything right, right?" + "Eu fiz tudo certo, não fiz?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:266 +translate pt_br chapter_x8_f7cda17f: + + # "Been the model girlfriend, right?" + "Fui a namorada perfeita, não fui?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:279 +translate pt_br chapter_x8_03ce8eea: + + # "I carry myself down the driveway, trying to hold my thoughts together." + "Me arrasto pela entrada, tentando juntar os meus pensamentos." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:282 +translate pt_br chapter_x8_dda5131a: + + # "Spring is about over, but it’s cold." + "A primavera está quase no fim, mas está frio." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:285 +translate pt_br chapter_x8_e77815cc: + + # "Tears prick my eyes, but I suddenly don’t have the energy to wipe them off." + "Lágrimas brotam dos meus olhos, mas não tenho forças para secá-las." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:288 +translate pt_br chapter_x8_6081fdb5: + + # "Everything was going wonderfully, but now it’s come shattering down." + "As coisas estavam indo maravilhosamente bem, mas tudo caiu por terra." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:316 +translate pt_br chapter_x8_35718dcb: + + # "When I reach the curb I crumple into my knees." + "Quando chego no meio-fio, caio de joelhos." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:319 +translate pt_br chapter_x8_fc72e377: + + # "I can’t even focus on a single calamitous thought with so many firing through me." + "Não consigo me focar em um único pensamento caótico em meio a tantos passando por mim." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:322 +translate pt_br chapter_x8_f000544d: + + # "The thought of being away from Naser, of things just ending{cps=*.15}...{/cps}" + "Só de imaginar estar longe do Naser, das coisas simplesmente terminando{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:331 +translate pt_br chapter_x8_90cb0bca: + + # N "{b}*sob*{/b}" + N "{b}*choro*{/b}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:334 +translate pt_br chapter_x8_ddd008b5: + + # "{cps=*0.05}...{/cps}" + "{cps=*0.05}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:337 +translate pt_br chapter_x8_3e56ac82: + + # "{cps=*0.2}--Two Years Prior--{/cps}" + "{cps=*0.2}-- Dois Anos Antes --{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:349 +translate pt_br chapter_x8_36d8fabb: + + # Sp "{cps=*.15}...{/cps}And lastly, here is your own desk to work at." + Sp "{cps=*.15}...{/cps} e por último, aqui está sua própria mesa de trabalho." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:352 +translate pt_br chapter_x8_afd19c95: + + # "My principal slaps the top of an aged, yet official looking table furnished with a lamp and its own drawers." with vpunch + "Meu diretor bate no topo de uma mesa com aparência antiquada, mas profissional, equipada com uma lâmpada e suas próprias gavetas." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:355 +translate pt_br chapter_x8_dd70b5d6: + + # "Most students in any school would only ever be seated behind the regular ‘board on some sticks’ model, maybe one with a little cubbyhole built in for binders if the school were old enough." + "A maioria dos estudantes em qualquer outra escola usaria apenas um modelo de carteira comum, talvez alguma com um pequeno compartimento para pastas e fichários, se a escola fosse antiga o suficiente." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:358 +translate pt_br chapter_x8_b41672ba: + + # "But here I am, one of the lucky few{cps=*.15}...{/cps}" + "Mas aqui estou eu, uma das poucas sortudas{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:364 +translate pt_br chapter_x8_5c4644de: + + # N "Thank you sir!" + N "Obrigada, senhor!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:371 +translate pt_br chapter_x8_5e6266b0: + + # "I should feel a lot more excited about winning the election, but{cps=*.20}...{/cps}" + "Eu deveria me sentir muito mais animada depois de ganhar as eleições, mas{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:374 +translate pt_br chapter_x8_16eefa32: + + # Sp "{cps=*.10}...{/cps}Naomi." + Sp "{cps=*.10}...{/cps} Naomi." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:377 +translate pt_br chapter_x8_e8cbcc3f: + + # "Uh oh, did he see me sulking?" + "Ah não, será que ele me viu ficar amuada?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:380 +translate pt_br chapter_x8_e13e438a: + + # Sp "There may not have been many candidates, nor voters in deciding you should be the class president, but the fact remains that you won." + Sp "Mesmo que não houvessem muitos candidatos nem muitos eleitores decidindo que você deveria ser presidente do conselho estudantil, ainda é um fato que você venceu." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:382 +translate pt_br chapter_x8_e9ca03ce: + + # Sp "You shouldn’t stress yourself about how things might’ve gone differently if there were a larger voting pool." + Sp "Não se preocupe sobre como as coisas poderiam ter sido diferentes caso o grupo de votação fosse maior." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:384 +translate pt_br chapter_x8_534c54b1: + + # Sp "Don’t go underselling yourself." + Sp "Não se subestime." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:386 +translate pt_br chapter_x8_14c017b6: + + # Sp "If you try, you can be good enough." + Sp "Se você tentar, pode ser boa o suficiente." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:389 +translate pt_br chapter_x8_3c524301: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:393 +translate pt_br chapter_x8_6fb11214: + + # N "Thank you, Principal Spears. I’ll try." + N "Obrigada, Diretor Spears. Eu irei." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:398 +translate pt_br chapter_x8_d4356595: + + # "He gives me a warm smile and a pat on the shoulder and leaves to let me get acquainted with the new space." + "Ele me dá um sorriso caloroso e um tapinha no ombro, depois se retira para que eu possa me acostumar com o novo ambiente." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:413 +translate pt_br chapter_x8_8c71a271: + + # "Looks like there’s already a few forms to fill out{cps=*.15}...{/cps}" + "Parece que já tenho alguns formulários para preencher{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:416 +translate pt_br chapter_x8_aa845c91: + + # "Oh? There’s a letter in here, too{cps=*.15}...{/cps}" + "Hã? Tem uma carta aqui, também{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:428 +translate pt_br chapter_x8_948febf2: + + # N "It’s addressed to me, specifically?" + N "É endereçada especificamente a mim?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:431 +translate pt_br chapter_x8_43724bf4: + + # "Oops, I said that out loud." + "Ops, disse isso em voz alta." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:433 +translate pt_br chapter_x8_b81c8ac9: + + # "Good thing there’s nobody here{cps=*.20}...{/cps}" + "Ainda bem que não tem mais ninguém aqui{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:435 +translate pt_br chapter_x8_1a964789: + + # "But then what’s that drumming sound?" + "Mas então o que é esse som de batuque?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:438 +translate pt_br chapter_x8_b2ebba87: + + # "Oh dear, that’s my own feet." + "Oh céus, isso é o meu próprio pé." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:441 +translate pt_br chapter_x8_689377f5: + + # "What am I getting so worked up over?" + "Por que eu estou tão ansiosa?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:443 +translate pt_br chapter_x8_875b0896: + + # "It’s probably just a letter of congratulations." + "Provavelmente é só uma carta de parabéns." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:445 +translate pt_br chapter_x8_c352f720: + + # "Not that anyone other than Spears would even care about-" + "Não que alguém além do Spears sequer se importe com-" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:448 +translate pt_br chapter_x8_bf07633b: + + # "{cps=*.20}...{/cps}‘Dearest Naomi{cps=*.20}...{/cps}’?" + "{cps=*.20}...{/cps} ’Querida Naomi{cps=*.20}...{/cps}’?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:451 +translate pt_br chapter_x8_b97a60a3: + + # "Is this a joke? Who would{cps=*.20}...{/cps}?" + "Isso é algum tipo de piada? Quem faria{cps=*.20}...?{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:454 +translate pt_br chapter_x8_b5f0e8d6: + + # "My eyes trace the paragraph multiple times before I realize I haven’t actually been reading it." + "Meus olhos passam pelo parágrafo várias vezes antes de reparar que eu não estou de fato lendo." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:456 +translate pt_br chapter_x8_bb993f81: + + # "Then all of a sudden it all registers at once." + "Então, de repente, toda a informação é registrada ao mesmo tempo." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:459 +translate pt_br chapter_x8_6aa7ac49: + + # "There’s a loud squeal that echoes through the hallway." + "Um grito alto ecoa pelo corredor." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:462 +translate pt_br chapter_x8_88abc6ce: + + # "Oh wait." + "Ah, espera." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:464 +translate pt_br chapter_x8_aaf0384a: + + # "I cover my lips and I feel my entire face heat up." + "Cubro meus lábios e sinto meu rosto inteiro esquentar." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:466 +translate pt_br chapter_x8_7cf630aa: + + # "That was me. I hope no one else heard that." + "Isso fui eu. Espero que mais ninguém tenha ouvido." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:469 +translate pt_br chapter_x8_bc963e23: + + # "But, but, but{cps=*.15}...{/cps}" + "Mas, mas, mas{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:472 +translate pt_br chapter_x8_61864a72: + + # "Naser is{cps=*.15}...{/cps}" + "O Naser é tão{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:475 +translate pt_br chapter_x8_025abadc: + + # "And I’m just{cps=*.10}...{/cps}" + "E eu sou só{cps=*.10}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:478 +translate pt_br chapter_x8_09793efc: + + # "Wouldn’t people look at him funny?" + "Será que as pessoas não olhariam pra ele de um jeito estranho?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:480 +translate pt_br chapter_x8_20b9d13f: + + # "Wouldn’t they look at me funny?" + "Será que elas não olhariam {i}para mim{/i} de um jeito estranho?" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:482 +translate pt_br chapter_x8_bed05230: + + # "After all, I’m just so...{w=0.5} so{cps=*.25}...{/cps}" + "Afinal eu sou tão{cps=*.1}...{/cps}{w=0.5} tão{cps=*.25}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:485 +translate pt_br chapter_x8_4c8888d2: + + # Sp "{alpha=*0.6}{i}Don’t go underselling yourself.{/i}{/alpha}" + Sp "{i}{alpha=0.75}Não se subestime.{/alpha}{/i}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:487 +translate pt_br chapter_x8_f5b68d8c: + + # Sp "{alpha=*0.6}{i}If you try, you can be good enough.{/i}{/alpha}" + Sp "{i}{alpha=0.75}Se você tentar, você pode ser boa o suficiente.{/alpha}{/i}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:490 +translate pt_br chapter_x8_6b2b3545: + + # N "{cps=*.15}...{/cps}" + N "{cps=*.15}...{/cps}" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:493 +translate pt_br chapter_x8_484049d6: + + # "No, I can do this." + "Não, eu dou conta." + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:495 +translate pt_br chapter_x8_9dbe4e42: + + # "For our date!" + "Por esse encontro!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:523 +translate pt_br chapter_x8_4987388b: + + # "I’ll go check out the library for romantic self-help books after school!" + "Depois das aulas eu vou até a biblioteca procurar por livros de autoajuda sobre romance!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:528 +translate pt_br chapter_x8_fdaff57c: + + # "I’ll be the perfect girlfriend!" + "Eu vou ser a namorada perfeita!" + +# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:537 +translate pt_br chapter_x8_c3739b85: + + # "{cps=*.05}...{/cps}" + "{cps=*.05}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/script/x9-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/pt_br/script/x9-naomi-tribulations.rpy new file mode 100644 index 0000000..2dbce01 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/script/x9-naomi-tribulations.rpy @@ -0,0 +1,1706 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:16 +translate pt_br chapter_x9_938feb50: + + # "What the fuck just happened?" + "Que porra acabou de acontecer?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:18 +translate pt_br chapter_x9_9f89ee8c: + + # "One second Naser and Naomi were talking{cps=*.20}...{/cps}" + "Em um momento, Naser e Naomi estavam conversando{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:20 +translate pt_br chapter_x9_5dcd9e49: + + # "Now I've got a cripple brother looking more lost and confused than ever before." + "Mas agora eu tenho um irmão aleijado mais perdido do que cego em tiroteio." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:22 +translate pt_br chapter_x9_b845b63b: + + # "And little miss 'perfect life' crying like a baby outside my house." + "E a senhorita 'vidinha perfeita' chorando que nem uma criança do lado de fora da minha casa." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:25 +translate pt_br chapter_x9_c999da76: + + # Nas "M-maybe I{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} I should-" + Nas "T-talvez eu{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} eu devesse-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:28 +translate pt_br chapter_x9_3cdb7344: + + # F "Naser for once in your life, do the smart thing{w=.5}{nw}" + F "Naser, pela primeira vez na sua vida, faz a coisa inteligente{w=.5}{nw}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:34 +translate pt_br chapter_x9_598fc1de: + + # extend " and shut up!" + extend " e cala a boca!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:40 +translate pt_br chapter_x9_7dc98af8: + + # "I wince as I see Naser recoil at my harsh words." + "Sinto um calafrio ao ver Naser recuar com as minhas duras palavras." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:42 +translate pt_br chapter_x9_3f72269d: + + # "Can't fall back into bad habits now." + "Não posso voltar aos maus hábitos agora." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:45 +translate pt_br chapter_x9_36171b8d: + + # "Think Lucy, Think! How do you unfuck this fuck-up?" + "Pensa Lucy, pensa! Como é que você vai desfoder essa cagada?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:50 +translate pt_br chapter_x9_ace1995a: + + # "I look out the window and watch as Naomi continues wailing." + "Olho pela janela e Naomi continua do lado de fora, chorando." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:52 +translate pt_br chapter_x9_e6b27ab4: + + # "Even though I despise the idea, Naomi needs someone to be there for her and support her now more than ever." + "Mesmo que eu odeie a ideia, Naomi precisa de alguém que esteja lá para apoiá-la, agora mais do que nunca." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:54 +translate pt_br chapter_x9_296797af: + + # "With the thought of what I'm about to do, I realize just how much Anon had really done for me." + "Tendo em mente o que estou prestes a fazer, percebo o quanto o Anon realmente me ajudou." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:57 +translate pt_br chapter_x9_b90213a9: + + # "But god damn it, I really don't want to{cps=*.20}...{/cps}" + "Mas puta merda, eu não estou mesmo afim disso{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:64 +translate pt_br chapter_x9_bb5578c0: + + # "I turn back to face my brother, who looks like he wants to jump from our house's roof." + "Olho para o meu irmão, que parece estar pronto para pular do telhado da casa." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:67 +translate pt_br chapter_x9_9f7089c2: + + # F "I'm gonna go try and calm Naomi down." + F "Eu vou lá tentar acalmar a Naomi." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:69 +translate pt_br chapter_x9_fac42aa9: + + # F "Stay here and finish cleaning." + F "Fica aqui e termina de limpar isso." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:72 +translate pt_br chapter_x9_6e1f1f63: + + # "Naser nods and takes up the broom Naomi set aside, distracting himself by sweeping up the rest of the trash on the floor." + "Naser acena com a cabeça e pega a vassoura que Naomi deixou no canto, se distraindo ao varrer o resto do lixo do chão." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:83 +translate pt_br chapter_x9_12ecd9f3: + + # "Easy part done." + "Parte fácil resolvida." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:86 +translate pt_br chapter_x9_2a59ca8f: + + # "I take a calming sigh and walk out the door to the wailing idiot trying to wake up the whole neighborhood." + "Solto um suspiro para me acalmar, saio pela porta e vou até a idiota que está tentando acordar a vizinhança inteira com o seu choro." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:129 +translate pt_br chapter_x9_99f16620: + + # F "So{cps=*.1}...{/cps} you{cps=*.1}...{/cps} okay?" + F "Então{cps=*.1}...{/cps} você{cps=*.1}...{/cps} tá legal?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:132 +translate pt_br chapter_x9_52dc5397: + + # "Naomi doesn't reply." + "Naomi não responde." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:135 +translate pt_br chapter_x9_2ab7159e: + + # "She only keeps crying like her whole world's falling apart." + "Ela apenas continua chorando como se o seu mundo estivesse desmoronando." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:152 +translate pt_br chapter_x9_c217dd62: + + # F "Naomi?{w=0.5} The fuck is wrong with you?" + F "Naomi?{w=0.5} Qual a porra do teu problema?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:167 +translate pt_br chapter_x9_be50d1d0: + + # "Somehow, her sobbing gets louder, to the point that I feel my ears start to ring. Any louder, and she's going to give me tinnitus." + "De alguma forma o choro dela fica ainda mais alto, ao ponto de fazer meus ouvidos doerem. Se isso piorar eu vou ficar com zumbido." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:173 +translate pt_br chapter_x9_9c72cd57: + + # F "NAOMI!{w=0.2} Get a FUCKING grip!" + F "NAOMI!{w=0.2} Para com essa PORRA!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:178 +translate pt_br chapter_x9_1ff583e5: + + # "Naomi finally looks up to me with a tear-stained face." + "Naomi finalmente olha para mim com o rosto manchado por suas lágrimas." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:181 +translate pt_br chapter_x9_629c7f94: + + # N "A break{cps=*.20}...{/cps}{w=1.0} N-Naser s-said he{cps=*.20}...{/cps} {w=1.0}he wants to take a break!" + N "Um tempo{cps=*.20}...{/cps}{w=1.0} N-naser d-disse que ele{cps=*.20}...{/cps}{w=1.0} que ele quer dar um tempo!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:184 +translate pt_br chapter_x9_76322855: + + # "I almost want to slap the bitch." + "Eu quase sinto vontade de enfiar a mão na cara da piranha." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:186 +translate pt_br chapter_x9_6b4b3560: + + # "She's putting on all the waterworks because Naser wants some time away from her?" + "Esse estardalhaço todo só porque o Naser quer ficar um tempinho longe dela?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:188 +translate pt_br chapter_x9_0260b719: + + # F "{cps=*.20}...{/cps}And?" + F "{cps=*.20}...{/cps} E daí?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:210 +translate pt_br chapter_x9_75eaba53: + + # "Naomi, who had still been lying on her knees up to this point, scowls at me with a face full of fire and fury before rising to her feet." + "Naomi, que ainda estava de joelhos, me encara com uma expressão cheia de fogo e fúria antes de se levantar." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:213 +translate pt_br chapter_x9_93cf3c23: + + # N "What do you mean {w=.3}{nw}" + N "O que você quer dizer com {w=.3}{nw}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:216 +translate pt_br chapter_x9_a39c46a0: + + # extend "{i}'and'{/i}?" + extend "{i}'e daí'{/i}?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:218 +translate pt_br chapter_x9_3d8b29ba: + + # N "Naser and I are the perfect couple!" + N "Naser e eu somos o casal perfeito!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:220 +translate pt_br chapter_x9_e529cf12: + + # N "He is the perfect boyfriend!" + N "Ele é o namorado perfeito!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:222 +translate pt_br chapter_x9_85e6a78c: + + # N "And I am the perfect girlfriend!" + N "E eu sou a namorada perfeita!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:224 +translate pt_br chapter_x9_47b4022d: + + # N "We're supposed to have the perfect life together!" + N "Deveríamos ter uma vida perfeita juntos!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:226 +translate pt_br chapter_x9_6cc37220: + + # N "Wh-why does he want us to take a break in our relationship!?" + N "E-então, por que ele quer dar um tempo do nosso relacionamento!?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:242 +translate pt_br chapter_x9_ce576bab: + + # "Naomi buries her face in her hands and sits on the curbside. Thankfully, she doesn't burst into more wails, which is at least an improvement." + "Naomi enfia o rosto entre as mãos e senta no meio-fio. Pelo menos ela não começou a chorar de novo, o que é um avanço." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:245 +translate pt_br chapter_x9_2e4cf45e: + + # "Shit. Why am I the one who has to fix this mess?" + "Que merda. De todas as pessoas, tinha que ser logo eu para resolver essa bagunça?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:247 +translate pt_br chapter_x9_edfa6502: + + # "I'm probably the least qualified person when it comes to relationships." + "Eu sou provavelmente a pessoa menos qualificada quando se trata de relacionamentos." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:250 +translate pt_br chapter_x9_bd8a3ee6: + + # "Still{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}not like Naser's going to be any better at this." + "Mas ainda assim{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} não é como se o Naser fosse capaz de fazer melhor." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:253 +translate pt_br chapter_x9_6af3207f: + + # "Fuck{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}guess it really comes down to me{cps=*.20}...{/cps}" + "Porra{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} acho que sobrou mesmo para mim{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:256 +translate pt_br chapter_x9_27caf3eb: + + # "I sit down next to Naomi on the curb." + "Me sento ao lado de Naomi no meio-fio." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:275 +translate pt_br chapter_x9_74f6d63c: + + # "My presence makes her tense up, which also results in her shutting off the waterworks to at least appear more dignified." + "Minha presença a deixa tensa, o que faz as lágrimas pararem de escorrer pelo menos para aparentar mais dignidade." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:278 +translate pt_br chapter_x9_7764a45c: + + # F "So Naser wants to take a break." + F "Então o Naser quer dar um tempo." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:281 +translate pt_br chapter_x9_7f0b63a6: + + # F "Big fucking whoop!" + F "Uau, grandes bosta!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:283 +translate pt_br chapter_x9_097eb294: + + # F "It's not the end of the world. It just means{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}you two have some things to think about{cps=*.20}...{/cps}" + F "Não é o fim do mundo. Só significa que{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} vocês dois têm algumas coisas em que pensar{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:286 +translate pt_br chapter_x9_3c8759ef: + + # "I know my words are directed at Naomi, but a part of me can't help but feel they are also applicable to me." + "Sei que minhas palavras são direcionadas à Naomi, mas não consigo deixar de pensar que isso também se aplica à minha situação." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:288 +translate pt_br chapter_x9_e0696d38: + + # "After all{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}I'm still trying to figure out what's really going to happen between Anon and myself{cps=*.20}...{/cps}" + "Afinal{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} eu ainda estou tentando entender o que vai acontecer comigo e o Anon{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:291 +translate pt_br chapter_x9_792068d3: + + # N "What is there to think about!? Naser and I were supposed to be together!" + N "O que tem pra pensar!? Naser e eu deveríamos ficar juntos!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:293 +translate pt_br chapter_x9_8c485f21: + + # N "I was going to take care of him every day!" + N "Eu cuidaria dele todo dia!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:295 +translate pt_br chapter_x9_1be06f79: + + # N "Cook dinner!{w=0.3} Clean the nest!{w=0.3} Romantic nights out!{w=0.3} Children running around the house!" + N "Faria o jantar!{w=0.3} Limparia o ninho!{w=0.3} Encontros românticos!{w=0.3} Crianças correndo pela casa!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:297 +translate pt_br chapter_x9_613cfa44: + + # N "What am I going to do now!?{w=0.3} I already told my parents that I'm moving out!{w=0.3} Where do I go!?{w=0.3} What do I even do!?" + N "O que eu vou fazer agora!?{w=0.3} Eu já avisei os meus pais que vou me mudar!{w=0.3} Pra onde eu vou!?{w=0.3} O que é que eu vou fazer!?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:300 +translate pt_br chapter_x9_f862c3d5: + + # "I find myself scowling at Naomi's words{cps=*.20}...{/cps}" + "Faço uma cara feia ao ouvir as palavras de Naomi{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:303 +translate pt_br chapter_x9_32563843: + + # F "So, this is what all this shit's about?" + F "Então essa merda toda é por isso?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:305 +translate pt_br chapter_x9_34831763: + + # F "Your {i}'perfect'{/i} little plan falling apart before your eyes?" + F "Seu {i}'planinho perfeitinho'{/i} falhando diante dos seus olhos?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:309 +translate pt_br chapter_x9_689174eb: + + # F "You haven't really changed in the last year{cps=*.20}...{/cps}" + F "Você não mudou nada em relação ao ano passado{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:312 +translate pt_br chapter_x9_d2a4b1d1: + + # "Naomi's head snaps toward me, her eyes baleful and teary as she glares daggers at me." + "A cabeça de Naomi se vira rapidamente para mim, me fuzilando com seus olhos sinistros e encharcados." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:315 +translate pt_br chapter_x9_2377e3fb: + + # N "E-excuse me!?" + N "C-como é!?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:317 +translate pt_br chapter_x9_ac029709: + + # N "W-w-what's that supposed to mean!?" + N "O-o-o que você tá insinuando com isso!?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:319 +translate pt_br chapter_x9_9ea15ecd: + + # F "You heard me." + F "Você ouviu." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:321 +translate pt_br chapter_x9_47b772e3: + + # F "I mean you were, are - and if you keep this up, will be - a total fucking bitch 'til the day your ass turns back to dust." + F "Digo, você era, é - e se continuar com isso, vai continuar sendo - uma piranha do caralho até o dia em que esse seu cu voltar a ser pó." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:324 +translate pt_br chapter_x9_5fbd13b5: + + # "Naomi's brows furrow." + "Naomi franze as sobrancelhas." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:326 +translate pt_br chapter_x9_6d7e7c28: + + # "She grits her teeth so tightly that for a second, I think she's going to make her gums bleed." + "Por um momento ela cerra os dentes com tanta força que cheguei a pensar que suas gengivas sangrariam." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:329 +translate pt_br chapter_x9_65df1179: + + # N "F-Fu-Fuck you, you{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}you discount-brand guitarist!" + N "V-v-vai se foder sua, sua{cps=*.20}...{/cps} guitarrista de segunda!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:331 +translate pt_br chapter_x9_0aa8dcb0: + + # F "Insult me all you want. You know I'm right." + F "Pode me insultar o quanto você quiser. Você sabe que eu tô certa." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:333 +translate pt_br chapter_x9_83e392d5: + + # N "Naser and I are a-absolutely perfect for each other! Not like with you and A-Anon!" + N "Naser e eu somos a-absolutamente perfeitos um para o outro! Não é que nem você e o A-Anon!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:335 +translate pt_br chapter_x9_a7225445: + + # "This asshole. She's lucky I don't have anything blunt I can use to beat the shit out of her." + "Essa babaca. Ela tem sorte que não tem nada por aqui que eu possa usar como arma pra arrebentar ela na porrada." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:338 +translate pt_br chapter_x9_f133514a: + + # "I cross my arms and give Naomi a flat look." + "Cruzo meus braços e olho para Naomi de maneira seca." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:341 +translate pt_br chapter_x9_4444957a: + + # F "Perfect for one another? I'm not the one with a broken relationship after a single fucking night!" + F "Perfeitos um pro outro? Quem tá com o relacionamento em pedaços depois de uma única porra de noite não sou eu!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:343 +translate pt_br chapter_x9_529a3d14: + + # F "Me and Anon{cps=*.20}...{/cps} yeah, we fight, but we always come out of it stronger." + F "Eu e o Anon{cps=*.20}...{/cps} é, a gente discute sim, mas sempre saímos mais fortes." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:345 +translate pt_br chapter_x9_45690e90: + + # F "We're taking a break{cps=*.20}...{/cps} but that doesn't mean our relationship's over." + F "Nós estamos dando um tempo{cps=*.20}...{/cps} mas isso não quer dizer que o nosso relacionamento acabou." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:348 +translate pt_br chapter_x9_df8787f4: + + # F "Unlike yours{cps=*.20}...{/cps}" + F "Ao contrário do seu{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:351 +translate pt_br chapter_x9_853d7b1b: + + # "At first, Naomi gives me a look of absolute rage." + "Inicialmente, Naomi me encara com ira absoluta." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:353 +translate pt_br chapter_x9_f2d340c3: + + # "Her hands curl into fists and her face turns a bright red." + "Ela cerra os punhos e seu rosto fica em um tom vermelho brilhante." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:355 +translate pt_br chapter_x9_05908cd5: + + # "But that expression doesn't last long as her eyes again fill with tears and her shoulders slump." + "Mas essa expressão não dura muito e seus olhos logo se enchem novamente de lágrimas enquanto seus ombros caem." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:358 +translate pt_br chapter_x9_da76fe7f: + + # N "Why{cps=*.20}...{/cps}?" + N "Por quê?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:360 +translate pt_br chapter_x9_0154bc1b: + + # F "Why what?" + F "Por que o quê?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:363 +translate pt_br chapter_x9_0012a06b: + + # N "Why talk to me?" + N "Por que você veio aqui falar comigo?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:365 +translate pt_br chapter_x9_3d8ec6bb: + + # N "If you hate me this much, why are you wasting your breath even acknowledging my existence?" + N "Se você me odeia tanto assim, por que você gastaria saliva pra sequer considerar a minha existência?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:367 +translate pt_br chapter_x9_4f27e3cd: + + # N "You really get a rise about kicking me when I'm at my lowest!?" + N "Você realmente se diverte me chutando quando eu tô no meu pior, não é!?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:369 +translate pt_br chapter_x9_44dca038: + + # N "Do you want to hit me again like you did before prom!?" + N "Quer me bater de novo como você fez antes do baile!?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:371 +translate pt_br chapter_x9_a28e3710: + + # F "You offering? Because I can oblige!" + F "A oferta tá de pé? Eu não vou recusar!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:373 +translate pt_br chapter_x9_eb9fa727: + + # "I give Naomi a smug grin in an attempt to liven the mood a bit, but my attempt at humor goes completely unnoticed." + "Lanço um sorriso presunçoso para Naomi em uma tentativa de melhorar um pouco o clima, mas minha tentativa de piada passou completamente despercebida." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:375 +translate pt_br chapter_x9_d9d6851a: + + # "She only stares at me with absolute contempt." + "Ela apenas me encara de volta com completo desprezo." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:378 +translate pt_br chapter_x9_f870c542: + + # "Naturally, I glare right back at the bitch." + "Naturalmente, encaro a vagabunda de volta." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:381 +translate pt_br chapter_x9_2456c1f4: + + # "Still, seeing Naomi like she is now, a part of me can't help but pity her." + "Mas ver a Naomi nesse estado faz uma parte de mim sentir pena dela." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:383 +translate pt_br chapter_x9_55a528c5: + + # "At the back of my mind, I remember a certain memory." + "No fundo da minha mente, me recordo de uma certa lembrança." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:385 +translate pt_br chapter_x9_ed54419f: + + # "One that I'll always treasure:" + "Uma que eu vou guardar para sempre no peito:" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:388 +translate pt_br chapter_x9_815db771: + + # A "{alpha=0.5}{i}All that matters is her.{/i}{/alpha}" + A "{alpha=0.75}{i}Ela é tudo o que importa.{/i}{/alpha}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:392 +translate pt_br chapter_x9_742ba5f7: + + # "I sigh and let all my anger fade away." + "Suspiro e deixo que toda minha raiva desapareça." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:394 +translate pt_br chapter_x9_b96683f1: + + # "Anger isn't going to do anything right now." + "Raiva não vai ajudar em nada agora." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:397 +translate pt_br chapter_x9_bebd87af: + + # F "I'm not here to kick your ass{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}even if you deserve a beating." + F "Eu não vim aqui pra te quebrar{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} por mais que você mereça uma surra." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:399 +translate pt_br chapter_x9_9fd067a0: + + # F "I just{cps=*.20}...{/cps}" + F "É que{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:402 +translate pt_br chapter_x9_dccf492f: + + # "I look toward the window and see Naser still sweeping, his shoulders hunched and wings drooped." + "Olho em direção à janela e vejo Naser ainda varrendo a sala, com os ombros e asas caídos." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:405 +translate pt_br chapter_x9_4d8c4393: + + # "God damn it." + "Que merda." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:408 +translate pt_br chapter_x9_7bcb3d2b: + + # F "Naser's kicking himself over this." + F "Olha, o Naser tá mal com isso." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:410 +translate pt_br chapter_x9_936fbb94: + + # F "Y'know the kinda guy he is." + F "Você sabe o tipo de cara que ele é." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:412 +translate pt_br chapter_x9_a8d099c4: + + # F "At least you should, anyway." + F "Ou pelo menos deveria saber." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:414 +translate pt_br chapter_x9_aa288dc3: + + # N "B-but-" + N "M-mas-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:416 +translate pt_br chapter_x9_485c1f00: + + # F "He worries. He always worries." + F "Ele se preocupa. Ele tá sempre preocupado." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:418 +translate pt_br chapter_x9_3000b160: + + # F "Constantly. Naser can't help himself." + F "Constantemente. O Naser não consegue evitar." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:421 +translate pt_br chapter_x9_89e29292: + + # "It's like my words are stabbing Naomi in the heart as she starts to shrink more and more." + "É como se minhas palavras estivessem apunhalando seu coração enquanto ela se encolhe cada vez mais." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:424 +translate pt_br chapter_x9_e9393c77: + + # F "I think it's how he shows he cares." + F "Acho que é assim que ele demonstra que se importa." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:426 +translate pt_br chapter_x9_61449a2b: + + # F "That he's willing to take everyone's issues and ignore his own." + F "Mostrando que ele tá disposto a cuidar dos problemas de todos e ignorar os próprios." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:429 +translate pt_br chapter_x9_27d0d6ef: + + # N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}but he said{cps=*.20}...{/cps}" + N "Eu{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} mas ele disse{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:431 +translate pt_br chapter_x9_b4f9da10: + + # N "He said he wanted to take a break! Just like you and Anon!" + N "Ele disse que quer dar um tempo! Igual a você e o Anon!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:433 +translate pt_br chapter_x9_c5699b69: + + # N "You had to have put him up to this! You! You-" + N "Você deve ter feito alguma coisa pra ele dizer isso! Sua! Sua-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:435 +translate pt_br chapter_x9_b282b70f: + + # N "You HOME WRECKER!" + N "Sua DESTRUIDORA DE LARES!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:438 +translate pt_br chapter_x9_38c04d72: + + # "I can't help but roll my eyes at her words." + "Reviro os olhos ao ouvir suas palavras." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:441 +translate pt_br chapter_x9_04fd81bf: + + # F "God, you're so fucking stupid." + F "Meu Deus, você é estúpida pra caralho." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:443 +translate pt_br chapter_x9_a27ac73d: + + # F "No, I didn't put him up to this shit. Hell, I didn't even tell him that Anon and I went on break!" + F "Não, eu não fiz ele falar essa merda. Porra, nem contei pra ele que o Anon e eu demos um tempo!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:445 +translate pt_br chapter_x9_e0bd46eb: + + # F "Naser{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}did you actually TELL him how you set me and Anon up from the very start?" + F "O Naser{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} você pelo menos chegou a CONTAR pra ele sobre como você me juntou com o Anon desde o começo?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:448 +translate pt_br chapter_x9_74adaeb1: + + # "The dumb bitch blanches at that." + "A vadia burra empalidece ao ouvir isso." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:450 +translate pt_br chapter_x9_71126069: + + # "Nailed it." + "Te peguei." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:453 +translate pt_br chapter_x9_57ad48cc: + + # F "That's another thing about my brother, y'know{cps=*.20}...{/cps}" + F "Isso é outra coisa sobre meu irmão, sabe{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:455 +translate pt_br chapter_x9_80c8c6f2: + + # F "He can be stupidly dense." + F "Ele pode ser extremamente devagar." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:457 +translate pt_br chapter_x9_540c5660: + + # F "He probably didn't even know you were trying to move in with him." + F "Provavelmente nem fazia ideia de que você tava tentando ir morar com ele." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:459 +translate pt_br chapter_x9_f78b6c43: + + # N "T-then how do you know?!" + N "E-então como é que você descobriu?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:461 +translate pt_br chapter_x9_43453023: + + # "Ha. Called it." + "Ha. Sabia." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:464 +translate pt_br chapter_x9_e18030a4: + + # F "You and your stupid plans." + F "Você e seus planos imbecis." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:466 +translate pt_br chapter_x9_c1545581: + + # F "Would it kill you to just, I don't fucking know, tell someone?" + F "Você vai morrer se tipo, sei lá porra, conversar com as pessoas?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:469 +translate pt_br chapter_x9_92868ce1: + + # "Naomi sags and whimpers." + "Naomi cede e começa a choramingar." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:472 +translate pt_br chapter_x9_8fa1e940: + + # N "I was going to move in with him." + N "Eu ia morar com ele." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:474 +translate pt_br chapter_x9_ca98c637: + + # N "Go to the same college and graduate together." + N "Iria pra mesma faculdade, nos formaríamos juntos." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:476 +translate pt_br chapter_x9_ae1c15c8: + + # N "We would have a perfect life together{cps=*.20}...{/cps}" + N "Teríamos uma vida perfeita juntos{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:479 +translate pt_br chapter_x9_66c7df2d: + + # "I facepalm at her words." + "Ponho a mão na cabeça ao ouvir suas palavras." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:481 +translate pt_br chapter_x9_63551ef2: + + # "Perfect this. Perfect that." + "Perfeito isso. Perfeito aquilo." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:488 +translate pt_br chapter_x9_60481d01: + + # "I can't fucking stand Naomi's bullshit anymore." + "Não aguento mais essa babaquice do caralho da Naomi." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:491 +translate pt_br chapter_x9_5faa5bc9: + + # "I stand up and for once look down on the salmon-toned asshole." + "Me levanto e pela primeira vez olho com desprezo para a imbecil cor de salmão." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:504 +translate pt_br chapter_x9_856c0a90: + + # F "For fuck's sake, get over yourself!" + F "Puta que pariu, se liga!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:506 +translate pt_br chapter_x9_ade3c5b2: + + # F "You're. {w=0.5}Not. {w=0.5}Perfect!" + F "Você.{w=0.5} Não é.{w=0.5} Perfeita!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:511 +translate pt_br chapter_x9_2377e3fb_1: + + # N "E-excuse me!?" + N "C-como é!?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:521 +translate pt_br chapter_x9_113971bf: + + # "Naomi stands up, her previous sadness supplanted by anger." + "Naomi se levanta, sua tristeza é substituída por raiva." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:524 +translate pt_br chapter_x9_b125d92a: + + # N "I'll have you know that I've dedicated my whole life to being as perfect as can be!" + N "Quero que você saiba que eu dediquei a minha vida inteira a ser tão perfeita quanto possível!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:526 +translate pt_br chapter_x9_e4ee9a01: + + # F "That's complete bullshit, and you know it." + F "Isso é uma baboseira do caralho, e você sabe." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:528 +translate pt_br chapter_x9_be5d5e31: + + # F "Before you and my brother started bumping uglies, you were just some meek nerdy bitch." + F "Antes do meu irmão começar a te comer, você era só uma vadiazinha nerdola." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:530 +translate pt_br chapter_x9_6ee71aea: + + # F "Mostly harmless." + F "Praticamente inofensiva." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:532 +translate pt_br chapter_x9_72f516b7: + + # F "But then you became{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}whatever this is." + F "Mas aí você virou{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} o que quer que isso seja." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:535 +translate pt_br chapter_x9_ce5bcb6c: + + # "I motion to her whole being." + "Gesticulo em sua direção." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:540 +translate pt_br chapter_x9_6c0bb337: + + # F "You became a bossy, machiavellian perfectionist BITCH with plans on top of plans like you're some kind of chessmaster!" + F "Você virou uma PIRANHA perfeccionista, mandona e maquiavélica com planos em cima de planos, como se fosse um tipo de grande mestra do xadrez 4D!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:542 +translate pt_br chapter_x9_23ba0db1: + + # F "You never actually cared about Naser in the first place, did you?" + F "Cê nunca se importou de verdade com o Naser pra começo de conversa, não é?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:544 +translate pt_br chapter_x9_b20ffa55: + + # F "You only wanted him for the prestige it would bring you!" + F "Você só queria ele por causa do prestígio que ele te traria!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:599 +translate pt_br chapter_x9_8809ec7f: + + # "FUCK! Ow!" with hpunch + "PORRA! Ai!" with hpunch + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:602 +translate pt_br chapter_x9_281801a6: + + # "I can feel a searing heat on my cheek." + "Sinto uma ardência em minha bochecha." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:605 +translate pt_br chapter_x9_ac41feb9: + + # "Surprised she had it in her." + "Me surpreende que ela tenha partido para o físico." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:615 +translate pt_br chapter_x9_34a2bb27: + + # "Naomi isn't looking me in the eyes, but she's huffing as she cradles her hand to her chest." + "Naomi não me olha nos olhos, mas ela está bufando de raiva enquanto recolhe sua mão para perto do peito." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:618 +translate pt_br chapter_x9_376b973f: + + # N "I LOVE Naser! He actually cared about a useless girl like me! So I had to become his perfect girlfriend!" + N "Eu AMO o Naser! Ele se importou de verdade com uma garota inútil como eu! Então eu precisava ser a namorada perfeita pra ele!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:621 +translate pt_br chapter_x9_08cf20c6: + + # "I rub my cheek and do my best to keep my temper under control." + "Passo a mão em minha bochecha e me esforço ao máximo para manter a calma." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:623 +translate pt_br chapter_x9_5ccbec76: + + # "Though I want to, jumping on top of the bitch and beating the shit out of her is not the answer right now." + "Por mais que eu queira voar na piranha e encher a cara dela de porrada, essa não é a resposta agora." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:626 +translate pt_br chapter_x9_d5be0f30: + + # F "Does a 'perfect girlfriend' intentionally try to secretly manipulate her boyfriend's family without even telling him?!" + F "Uma 'namorada perfeita' tentaria intencionalmente manipular a família do namorado sem nem mesmo falar com ele?!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:633 +translate pt_br chapter_x9_3cb7c7a6: + + # "Naomi's breath hitches." + "A respiração de Naomi vacila." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:636 +translate pt_br chapter_x9_3dede249: + + # F "How do you think Naser would react to finding out what you did?" + F "Como você acha que o Naser reagiria se descobrisse tudo o que você fez?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:639 +translate pt_br chapter_x9_10134a33: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}He{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps} Ele{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:642 +translate pt_br chapter_x9_725bc58b: + + # "Naomi shuts her mouth as fast as she opens it." + "Naomi fecha a sua boca tão rápido quanto abriu." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:645 +translate pt_br chapter_x9_246fd4de: + + # F "Probably wouldn't like it, would he?" + F "Ele provavelmente não gostaria nada disso, não é?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:647 +translate pt_br chapter_x9_69d68bd5: + + # F "Aaron Fuckwingham was way too protective of my retarded ass to approve." + F "Aaron Asafodida era superprotetor demais com meu rabo pra aprovar isso." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:649 +translate pt_br chapter_x9_2ffb614a: + + # F "And he clearly did care about you, too." + F "E ele obviamente se importava com você, também." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:651 +translate pt_br chapter_x9_96fb09fa: + + # F "It wasn't even that you didn't care to know how Naser felt. You knew and actively disregarded that information." + F "Não é nem que você não se importasse sobre como ele se sentia. Você sempre soube e escolheu ignorar mesmo assim." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:655 +translate pt_br chapter_x9_73c46f3e: + + # N "Shut up{cps=*.20}...{/cps}" + N "Cala a boca{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:657 +translate pt_br chapter_x9_32bdf584: + + # F "No way, I'm-" + F "Nem a pau, eu-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:659 +translate pt_br chapter_x9_f9add84d: + + # N "I know already{cps=*.20}...{/cps}" + N "Eu já sei disso{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:662 +translate pt_br chapter_x9_667dbba4: + + # "The dumb bitch shifts her head to the side, trying to hide her eyes." + "A vadia burra vira o rosto para o lado, tentando esconder os olhos." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:665 +translate pt_br chapter_x9_c64595f8: + + # N "P-please, couldn't y-you let me just{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} g-grovel h-here?" + N "P-por favor, será que v-você não pode só{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} m-me deixar s-sofrer aqui?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:668 +translate pt_br chapter_x9_54bdbf53: + + # "Naomi's words are coming out haphazardly. It's clear that she's having a hard time forming thoughts." + "As palavras de Naomi saem desorganizadas. Ela claramente está tendo dificuldades em formar pensamentos concretos." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:670 +translate pt_br chapter_x9_9cce5a28: + + # "She's already pretty fucked up. But she needs to hear what comes next, even if it hurts her." + "Ela já está basicamente na merda. Mas ainda precisa ouvir o que vem em seguida, mesmo que isso a machuque." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:683 +translate pt_br chapter_x9_74c119f7: + + # F "You know what your problem is, Naomi?" + F "Sabe qual é o seu problema, Naomi?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:685 +translate pt_br chapter_x9_40613b7a: + + # F "You've stayed stuck in your own little world with your own little plans, thinking that everything you do is always going to turn out just like you planned." + F "Você ficou presa no seu mundinho com os seus planinhos, pensando que tudo que você faz sempre vai funcionar exatamente como você quer." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:687 +translate pt_br chapter_x9_55f44e70: + + # F "Well guess what? The world doesn't revolve around you!" + F "Mas adivinha? O mundo não gira em torno de você!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:690 +translate pt_br chapter_x9_549bca73: + + # "Naomi raises an eyebrow at me at first." + "Naomi levanta uma sobrancelha." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:692 +translate pt_br chapter_x9_3ac4da85: + + # "She then grimaces before fixing me with a look that I can only describe as disgust." + "E então faz uma careta antes de me encarar com um olhar que consigo descrever apenas como desgosto." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:695 +translate pt_br chapter_x9_cc8141c6: + + # "Yet as the seconds tick by, Naomi's expression changes." + "Mas, na medida que os segundos passam, a expressão de Naomi muda novamente." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:698 +translate pt_br chapter_x9_f0237eae: + + # "Her grimace slowly vanishes, replaced instead with a thousand-yard stare." + "Sua careta lentamente desaparece, sendo trocada por um olhar de peixe morto." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:701 +translate pt_br chapter_x9_7967fed3: + + # N "You're{cps=*.20}...{/cps}" + N "Você{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:704 +translate pt_br chapter_x9_32fcaf9e: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}You're right{cps=*.20}{cps=*.20}...{/cps}{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps} Você tá certa{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:706 +translate pt_br chapter_x9_36960ee9: + + # N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}I haven't changed one bit{cps=*.20}...{/cps}" + N "Eu{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} eu não mudei nada{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:713 +translate pt_br chapter_x9_1bfa9a65: + + # "She grabs hold of her head and once more falls on her knees." + "Ela segura a cabeça e cai de joelhos novamente." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:716 +translate pt_br chapter_x9_2e93b1c4: + + # N "Ever since I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}I stopped being a meek nerdy girl, I became obsessed with perfection{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}to the point that I{cps=*.20}...{/cps} I wound up becoming some kind of coral castellan." + N "Desde que eu{cps=*.20}...{/cps}{w=0.4} que eu parei de ser uma garotinha nerd inofensiva, fiquei obcecada com a perfeição{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} ao ponto de{cps=*.20}...{/cps} começar a virar um tipo de czar coral." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:718 +translate pt_br chapter_x9_fd99361c: + + # N "Did I work hard to get there? Yes." + N "Trabalhei duro para chegar lá? Sim." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:720 +translate pt_br chapter_x9_100d4cba: + + # N "Should I have worked so hard when it led to where I am today?" + N "Deveria ter trabalhado tanto nisso quando o resultado final é esse, aqui e agora?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:723 +translate pt_br chapter_x9_5e2b4125: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}I {w=0.5}{cps=*.20}...{/cps}I don't know anymore{cps=*.20}...{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps} Eu{w=0.5}{cps=*.20}...{/cps} Eu já não sei mais{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:726 +translate pt_br chapter_x9_ce7972fb: + + # N "All I know is that{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} aside from your brother{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}nothing's ever really made me happy{cps=*.20}...{/cps}" + N "Eu só sei que{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} fora o seu irmão{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} nada nunca realmente me fez feliz{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:729 +translate pt_br chapter_x9_5122d100: + + # N "{cps=*.20}...{/cps}Nothing{cps=*.20}...{/cps}" + N "{cps=*.20}...{/cps} Nada{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:732 +translate pt_br chapter_x9_72fc3c71: + + # "Against my better judgment, I kneel next to Naomi and put a hand on her shoulder." + "Contra meu próprio julgamento, me ajoelho ao lado de Naomi e coloco uma mão em seu ombro." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:744 +translate pt_br chapter_x9_6f5f820e: + + # F "Hey, just because you're a manipulative fucking bitch doesn't mean that you haven't done some good." + F "Ei, só porque você é uma vadia manipuladora do caralho, não quer dizer que nunca fez nada de bom." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:746 +translate pt_br chapter_x9_831b737b: + + # F "I mean{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}you did bring me and Anon together." + F "Digo{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} você de fato fez com que o Anon e eu ficássemos juntos." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:748 +translate pt_br chapter_x9_91003f31: + + # F "Also{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}you did make my brother happy{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}even if it was under your authoritarian thumb{cps=*.20}...{/cps}" + F "E também{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} você fez meu irmão feliz{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} mesmo que tenha sido debaixo do seu dedão autoritário{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:751 +translate pt_br chapter_x9_79d0de95: + + # "I kinda feel sick saying that." + "Me sinto meio enojada falando isso." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:753 +translate pt_br chapter_x9_3fb26481: + + # "I shouldn't be praising her manipulative bitchiness, but I can't deny that Naser was genuinely happy being with Naomi." + "Não deveria estar elogiando a safadeza manipuladora dela, mas não posso negar que o Naser era genuinamente feliz com a Naomi." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:756 +translate pt_br chapter_x9_32ebe5e7: + + # "Even if most of that happiness was a side-effect and not a direct result of a healthy relationship{cps=*.20}...{/cps}" + "Mesmo que boa parte dessa felicidade fosse um efeito colateral e não o resultado direto de um relacionamento saudável{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:759 +translate pt_br chapter_x9_30ddae3f: + + # F "Maybe{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}maybe a break is what you two need now more than ever." + F "Talvez{cps=*.20}...{/cps} um tempo seja o que vocês dois mais precisam agora." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:761 +translate pt_br chapter_x9_a81766d3: + + # F "Time away to think." + F "Um tempo afastados pra pensar." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:763 +translate pt_br chapter_x9_5a445250: + + # F "Time away to contemplate what the two of you really mean for each other." + F "Um tempo longe pra considerar o que vocês dois realmente significam um para o outro." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:765 +translate pt_br chapter_x9_5aeddde9: + + # F "Time to really figure out what the two of you mean to each other{cps=*.20}...{/cps}" + F "Um tempo pra descobrir de verdade o que vocês dois significam um para o outro{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:768 +translate pt_br chapter_x9_28d279ce: + + # "Once again, though my words are meant for Naomi, a part of me can't shake the fact that they're applicable to me as well{cps=*.20}...{/cps}" + "Mais uma vez, embora as palavras sejam para Naomi, uma parte minha não consegue ignorar que elas também se aplicam a mim{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:771 +translate pt_br chapter_x9_90b62ae0: + + # N "Y-you really think so?" + N "V-você acha isso mesmo?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:774 +translate pt_br chapter_x9_d1166513: + + # "I shrug my shoulders." + "Dou de ombros." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:777 +translate pt_br chapter_x9_35cf3581: + + # F "I don't fucking know." + F "Sei lá, porra." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:779 +translate pt_br chapter_x9_a848bed5: + + # F "Maybe this break's what the two of you need to really start a new phase of your relationship." + F "Talvez esse tempo seja o que vocês precisam pra começar uma nova fase no relacionamento de vocês." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:781 +translate pt_br chapter_x9_6b7986b9: + + # F "Or maybe this is it{cps=*.20}...{/cps} {w=0.2}and maybe you two will go your separate ways{cps=*.20}...{/cps}" + F "Ou talvez seja isso aí{cps=*.20}...{/cps}{w=0.2} e talvez vocês sigam caminhos opostos{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:784 +translate pt_br chapter_x9_ef35efa1: + + # "I almost feel myself tearing up as I say those words." + "Quase sinto vontade de chorar enquanto digo isso." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:786 +translate pt_br chapter_x9_44428ca9: + + # "I don't want to admit it, but a part of me fears that my words may turn out to be prophetic in regard to Anon and Myself{cps=*.20}...{/cps}" + "Não quero admitir, mas tenho medo de que minhas palavras sejam proféticas em relação ao Anon e eu{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:789 +translate pt_br chapter_x9_48c850c2: + + # "Naomi is eerily quiet as she absorbs my words." + "Naomi está assustadoramente calada enquanto absorve tudo o que falei." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:791 +translate pt_br chapter_x9_b8119b9b: + + # "I keep my hand on her shoulder. I'm not entirely sure why though." + "Mantenho minha mão em seu ombro. Não tenho certeza do porquê." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:794 +translate pt_br chapter_x9_da9a1655: + + # "Maybe as a sign of support?" + "Talvez como um gesto de apoio?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:797 +translate pt_br chapter_x9_666edf6b: + + # "The fuck did I know." + "Eu sei lá, porra." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:799 +translate pt_br chapter_x9_6a667cdd: + + # "Still, being there for Naomi - even if most of me still hated the bitch - felt good{cps=*.20}...{/cps}" + "Mas ainda assim, estar aqui pela Naomi - mesmo que eu continue odiando a vadia - trouxe uma sensação boa{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:802 +translate pt_br chapter_x9_8f555f4b: + + # N "So{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}What{cps=*.20}...{/cps} {w=0.5}What am I supposed to do now?" + N "Então{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} O que{cps=*.20}...{/cps}{w=0.5} O que eu deveria fazer agora?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:805 +translate pt_br chapter_x9_a6abcc13: + + # "The question really struck me harder than it should have." + "A pergunta me impacta mais do que deveria." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:807 +translate pt_br chapter_x9_fe048dd6: + + # "What was next?" + "O que vem em seguida?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:810 +translate pt_br chapter_x9_db965e70: + + # "I don't know any proper answer." + "Eu não tenho uma resposta para isso." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:812 +translate pt_br chapter_x9_929e17eb: + + # "But the one thing I can do is try to bury this hatchet with Naomi once and for all{cps=*.20}...{/cps}" + "Mas o que posso fazer agora é tentar resolver a situação com a Naomi de uma vez por todas{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:815 +translate pt_br chapter_x9_d1519b7e: + + # "So I spoke with Naomi. Truly spoke to her." + "Então eu conversei com ela. Conversei de verdade." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:817 +translate pt_br chapter_x9_0a3abf58: + + # "For the first time, we talked on a common ground." + "Pela primeira vez, nos falamos em pé de igualdade." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:819 +translate pt_br chapter_x9_913f70be: + + # "Even though both our voices were already dry, we just kept letting it out for hours." + "Por mais que nossas gargantas já estivessem secas, continuamos falando por horas." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:821 +translate pt_br chapter_x9_fe344404: + + # "Every insult and begrudging compliment we'd ever thought of each other was put out to air." + "Todo tipo de insulto e elogio relutante que já pensamos sobre a outra foram jogados ao vento." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:824 +translate pt_br chapter_x9_03cbc127: + + # "When we run out of words we just lay in silence." + "Quando nossas palavras acabaram, ficamos deitadas em silêncio." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:826 +translate pt_br chapter_x9_3f6db1fc: + + # "I nearly drift off to sleep on the sidewalk when a car pulls up in front of us." + "Estava quase dormindo na calçada quando um carro para em nossa frente." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:829 +translate pt_br chapter_x9_9770f95c: + + # "Oh, Naomi must've called a taxi." + "Ah, Naomi deve ter chamado um táxi." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:851 +translate pt_br chapter_x9_5cae1408: + + # "I crank one eyelid open and see Naomi hesitantly moving to get in the backseat." + "Abro um dos olhos e vejo Naomi hesitantemente indo até o banco de trás do carro." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:856 +translate pt_br chapter_x9_9948dd60: + + # "She stops with her hand on the handle." + "Ela para com a mão na maçaneta." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:859 +translate pt_br chapter_x9_8f9db999: + + # N "Fang?" + N "Fang?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:862 +translate pt_br chapter_x9_ee933c38: + + # F "{cps=*.20}...{/cps}" + F "{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:865 +translate pt_br chapter_x9_e47d653c: + + # N "This is probably just me being deliriously exhausted, but{cps=*.20}...{/cps}" + N "Eu provavelmente estou só delirando de exaustão, mas{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:867 +translate pt_br chapter_x9_e180ddca: + + # N "I{cps=*.20}...{/cps} {w=0.4}I enjoyed this talk we had." + N "Eu{cps=*.20}...{/cps}{w=0.4} gostei dessa nossa conversa." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:869 +translate pt_br chapter_x9_1009afd1: + + # F "You better. Not everyday I pour out my soul to anyone that isn't Anon." + F "É bom que tenha mesmo. Não é todo dia que eu me abro com alguém que não seja o Anon." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:872 +translate pt_br chapter_x9_0ad50f4d: + + # "Naomi actually laughs at my humor this time." + "Naomi ri de verdade da minha piada dessa vez." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:875 +translate pt_br chapter_x9_48acf501: + + # "Progress{cps=*.20}...{/cps}" + "Progresso{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:878 +translate pt_br chapter_x9_409460c5: + + # N "Hanging out might not be so bad sometimes{cps=*.20}...{/cps}" + N "Talvez não seja tão ruim assim se sairmos juntas qualquer dia desses{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:881 +translate pt_br chapter_x9_a8452b1f: + + # "She goes quiet. Before she can muddy up her thoughts with something else, she gets in the taxi." + "Ela fica quieta. Antes que possa confundir seus pensamentos com outra coisa, ela entra no táxi." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:884 +translate pt_br chapter_x9_a36b1809: + + # N "See you around{cps=*.20}...{/cps}" + N "Te vejo por aí{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:890 +translate pt_br chapter_x9_7ea011e2: + + # "She shuts the door before I can say anything and is gone within seconds." + "A porta se fecha antes que eu possa falar alguma coisa e o táxi se vai em segundos." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:895 +translate pt_br chapter_x9_228b4bde: + + # "Yeah, I can probably hang around with Naomi again{cps=*.20}...{/cps}" + "É, eu provavelmente poderia conversar com a Naomi de novo{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:898 +translate pt_br chapter_x9_a0e5a09b: + + # F "{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:901 +translate pt_br chapter_x9_4d7e2fd9: + + # F "{cps=*.1}......{/cps}" + F "{cps=*.1}......{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:904 +translate pt_br chapter_x9_fccc9a30: + + # "I need to get up from this curb." + "Eu preciso me levantar daqui." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:912 +translate pt_br chapter_x9_02e75f6f: + + # "A few of my feathers have bent and gotten stuck to the concrete from being pressed into it for so long." + "Algumas das minhas penas estão dobradas e se prenderam ao concreto por ficarem pressionadas contra ele por tanto tempo." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:914 +translate pt_br chapter_x9_7d39318c: + + # "The door was still unlocked, luckily." + "Por sorte, a porta ainda estava destrancada." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:930 +translate pt_br chapter_x9_b2fa5a37: + + # "Good thing I don't live in Skin Row." + "Que bom que eu não moro em Skin Row." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:932 +translate pt_br chapter_x9_14796599: + + # "My place would probably be down to the foundations by now." + "Provavelmente teriam roubado até as janelas a essa altura." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:935 +translate pt_br chapter_x9_8826f848: + + # "{cps=*.20}...{/cps}" + "{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:938 +translate pt_br chapter_x9_a3f3029c: + + # "Dragging myself up the stairs, I remember Naomi and Naser didn't even really get to say goodbye." + "Me arrastando escada acima, lembro que Naomi e Naser nem chegaram a se despedir de verdade." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:940 +translate pt_br chapter_x9_febef0da: + + # "He took it about as well as I expected." + "Ele aceitou a situação tão bem quanto eu esperava." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:943 +translate pt_br chapter_x9_0410f399: + + # "Judging by the loud music coming from his room he's still upset." + "Julgando pela música alta vindo do seu quarto, ele ainda está chateado." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:945 +translate pt_br chapter_x9_97e64e59: + + # "He'll probably stop crying by the time he's leaving in a few days." + "Ele provavelmente vai ter parado de chorar em alguns dias, a tempo de partir." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:960 +translate pt_br chapter_x9_1bc7d7e5: + + # "I sigh into my pillow." + "Chegando no quarto, deito e suspiro no meu travesseiro." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:962 +translate pt_br chapter_x9_de08ab02: + + # "This shit is definitely not my style." + "Essa merda não faz mesmo o meu estilo." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:968 +translate pt_br chapter_x9_d601ac6a: + + # "When I turn over to the cool side of my pillow my fingertips brush against the corner of my phone." + "Quando viro meu travesseiro para o lado frio, acabo tocando na borda do meu celular." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:971 +translate pt_br chapter_x9_ba5b711a: + + # "A break{cps=*.20}...{/cps}" + "Um tempo{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:979 +translate pt_br chapter_x9_69feb0ed: + + # "Before I can think otherwise, my fingers tap the number I've memorized by heart." + "Antes que pudesse pensar direito, meus dedos discam o número que tenho memorizado no coração." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:983 +translate pt_br chapter_x9_80367c51: + + # "It takes a few seconds but the screen changes to display Anon's tired face, barely lit by his shitty phone's screen." + "Leva alguns segundos, mas a tela muda para mostrar o rosto cansado do Anon, mal iluminado pela tela do seu telefone vagabundo." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:986 +translate pt_br chapter_x9_1371ced8: + + # A "Lucy? It's three in the morning{cps=*.20}...{/cps}" + A "Lucy? São três da manhã{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:988 +translate pt_br chapter_x9_35f65c6d: + + # F "I know, but{cps=*.20}...{/cps}" + F "Eu sei, mas{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:991 +translate pt_br chapter_x9_aa82fc23: + + # A "You okay?" + A "Você tá bem?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:993 +translate pt_br chapter_x9_2d9ef4ae: + + # F "Yes. I just wanted to see you." + F "Tô sim. Eu só queria te ver." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:995 +translate pt_br chapter_x9_d523658d: + + # A "Hm{cps=*.20}...{/cps}" + A "Hm{cps=*.20}...{/cps}" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:998 +translate pt_br chapter_x9_6d10973e: + + # F "Anon, I know we're on break." + F "Anon, eu sei que a gente tá dando um tempo." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1000 +translate pt_br chapter_x9_87235128: + + # F "But I want to see you." + F "Mas eu quero te ver." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1002 +translate pt_br chapter_x9_979f083f: + + # A "You mean, like, visit?" + A "Você diz, tipo, visitar?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1004 +translate pt_br chapter_x9_3208414d: + + # unknown "Oi! Shut the fuck up I'm trying to sleep!" + unknown "Ei! Cala a boca desgraça! Eu quero dormir, porra!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1008 +translate pt_br chapter_x9_c363f0f3: + + # A "Damn it." + A "Droga." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1010 +translate pt_br chapter_x9_77d37cb5: + + # A "If I could I would-" + A "Se eu pudesse eu iria-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1012 +translate pt_br chapter_x9_57b1b67a: + + # F "When's your next break?" + F "Quando é sua próxima folga?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1014 +translate pt_br chapter_x9_0b716a4f: + + # A "What?" + A "Quê?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1016 +translate pt_br chapter_x9_87d6d3dc: + + # F "When. Is. Your. Next. Break?" + F "Quando. É. Sua. Próxima. Folga?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1019 +translate pt_br chapter_x9_0668a6ef: + + # A "Err, a couple months? July I think?" + A "Hã, em uns dois meses? Em Julho, eu acho?" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1021 +translate pt_br chapter_x9_61aa0f63: + + # F "Text me the date." + F "Me manda uma mensagem com a data." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1023 +translate pt_br chapter_x9_1eb16749: + + # A "Yeah sure, but why-" + A "Sim, claro, mas por-" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1025 +translate pt_br chapter_x9_07bc0ba9: + + # F "I'll buy the ticket in the morning." + F "Eu vou comprar a passagem amanhã de manhã." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1027 +translate pt_br chapter_x9_1a293c10: + + # F "If you can't come see me then I'll just visit." + F "Se não tem como você vir me ver, então eu vou até aí." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1029 +translate pt_br chapter_x9_5d04d7d8: + + # unknown "ANON I SWEAR TO GOD!" + unknown "PORRA ANON! TÔ CANSADO, ESTUDEI PRA DESGRAÇA!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1032 +translate pt_br chapter_x9_571e486c: + + # A "EAT A PLATE OF PENISES YOU COPPER PRICK!" + A "VAI SE FODER FILHO DUMA PUTA BURRO LEZO DO CARALHO!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1035 +translate pt_br chapter_x9_848c10f1: + + # "I can see his face start to turn pink." + "Vejo seu rosto começando a ficar rosa." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1038 +translate pt_br chapter_x9_e2e5538e: + + # A "R-right! Yeah, I'll give you the date and address." + A "T-tá! É, beleza, eu te mando a data e endereço." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1040 +translate pt_br chapter_x9_8b7c8ef9: + + # F "You better!" + F "É bom mesmo!" + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1042 +translate pt_br chapter_x9_739f80d0: + + # A "I guess I gotta go now." + A "Acho que eu tenho que ir agora." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1044 +translate pt_br chapter_x9_21ae0065: + + # F "Good night Anon." + F "Boa noite Anon." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1049 +translate pt_br chapter_x9_bf28230f: + + # A "Night Lucy." + A "Boa noite Lucy." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1066 +translate pt_br chapter_x9_8e1d0d6f: + + # "My screen fades to black and drops down onto my sheets." + "Minha tela apaga e deixo o celular cair nos lençóis." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1069 +translate pt_br chapter_x9_022d00ba: + + # F "I love you." + F "Eu te amo." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1072 +translate pt_br chapter_x9_0a976822: + + # "It's just a break after all." + "É só um tempo no fim das contas." + +# game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:1081 +translate pt_br chapter_x9_8826f848_1: + + # "{cps=*.20}...{/cps}" + "{cps=*.20}...{/cps}" + diff --git a/game/tl/pt_br/src/cg_gallery.rpy b/game/tl/pt_br/src/cg_gallery.rpy new file mode 100644 index 0000000..841f0b6 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/src/cg_gallery.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/src/cg_gallery.rpy:92 +translate pt_br fd5c01b0: + + # "CG Gallery screen - A screen that shows the image gallery Built-in Gallery Object has terrible defaults, so I just wrote my own stuff" + "Tela da Galeria de CG - Uma tela que mostra a galeria de imagens O Objeto de Galeria Integrado tem padrões terríveis, então escrevi minhas próprias coisas" + +# game/src/cg_gallery.rpy:165 +translate pt_br 7e90d7ef: + + # "if/else flow control & extra parameters for Buttons" + "controle de fluxo if/else & parâmetros extras para Botões" + +# game/src/cg_gallery.rpy:203 +translate pt_br e835b87b: + + # "view_image, Loads the image in fullscreen with viewport control." + "view_image, Carrega a imagem em tela cheia com controle de janela de exibição." + diff --git a/game/tl/pt_br/src/chapter_select.rpy b/game/tl/pt_br/src/chapter_select.rpy new file mode 100644 index 0000000..4c3433a --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/src/chapter_select.rpy @@ -0,0 +1,144 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-10-03 23:19 + +translate pt_br strings: + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "1. First Day of School" + new "1. Primeiro Dia de Aula" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "2. Meeting the Band" + new "2. Conhecendo a Banda" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "3. Band Practice" + new "3. Ensaio da Banda" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "4. Music Class" + new "4. Aula de Música" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "5. Gardening Club / Heart to Heart" + new "5. Clube de Jardinagem / Conversa Franca" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "6. Not a Date" + new "6. Não é um Encontro" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "7. Concert Day" + new "7. Dia do Show" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "8. Study Session" + new "8. Sessão de Estudo" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "9. VVURM DRAMA" + new "9. VVURM DRAMA" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "10. Confession" + new "10. Confissão" + + # game/src/chapter_select.rpy:1 + old "11. Naser drama" + new "11. O Drama de Naser" + + # game/src/chapter_select.rpy:15 + old "11.5. Announcing a Plan" + new "11.5. O Anúncio de um Plano" + + # game/src/chapter_select.rpy:15 + old "12. Let's all go to the Museum" + new "12. Vamos Todos ao Museu" + + # game/src/chapter_select.rpy:15 + old "13. Prom is Complicated" + new "13. O Baile é Complicado" + + # game/src/chapter_select.rpy:15 + old "14. Bowling for Volcano High" + new "14. A Tragédia de Volcano High" + + # game/src/chapter_select.rpy:22 + old "11.5. Announcing Nothing Important" + new "11.5. O Anúncio Sem Importância" + + # game/src/chapter_select.rpy:22 + old "12. Let's all go to a Concert" + new "12. Vamos Todos ao Show" + + # game/src/chapter_select.rpy:22 + old "13. Prom is For Suckers" + new "13. O Baile é para Otários" + + # game/src/chapter_select.rpy:22 + old "14. Anon and the Infinite Sadness" + new "14. Anon e a Divina Tragédia Humana" + + # game/src/chapter_select.rpy:29 + old "11.5. Announcing a Date" + new "11.5. O Anúncio de um Encontro" + + # game/src/chapter_select.rpy:29 + old "12. Let's all go Camping" + new "12. Vamos Todos Acampar" + + # game/src/chapter_select.rpy:29 + old "13. Prom is Surprising" + new "13. O Baile é Surpreendente" + + # game/src/chapter_select.rpy:29 + old "14. Volcano Highschool Musical" + new "14. Com Amor, Lucy" + + # game/src/chapter_select.rpy:36 + old "11.5. Announcing a Show" + new "11.5. O Anúncio de um Show" + + # game/src/chapter_select.rpy:36 + old "12. Let's all go to the Aquarium" + new "12. Vamos Todos ao Aquário" + + # game/src/chapter_select.rpy:36 + old "13. Prom is Memorable" + new "13. O Baile é Memorável" + + # game/src/chapter_select.rpy:36 + old "14. Fast Times at Volcano High" + new "14. Diário de um Pelanca" + + # game/src/chapter_select.rpy:79 + old "What ending do you want to lock to?" + new "Qual final você quer seguir?" + + # game/src/chapter_select.rpy:79 + old "Ending 1" + new "Final 1" + + # game/src/chapter_select.rpy:79 + old "Ending 2" + new "Final 2" + + # game/src/chapter_select.rpy:79 + old "Ending 3" + new "Final 3" + + # game/src/chapter_select.rpy:79 + old "Ending 4" + new "Final 4" + + # game/src/chapter_select.rpy:79 + old "Exit to main menu" + new "Retornar ao Menu Principal" + + # game/src/chapter_select.rpy:157 + old "Next Page" + new "Próxima Página" + + # game/src/chapter_select.rpy:157 + old "Go Back" + new "Voltar" + diff --git a/game/tl/pt_br/src/credits.rpy b/game/tl/pt_br/src/credits.rpy new file mode 100644 index 0000000..481b2dd --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/src/credits.rpy @@ -0,0 +1,165 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +# game/src/credits.rpy:180 +translate pt_br test_credits_3991e06e: + + # "test" + "teste" + +translate pt_br strings: + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Coded By:" + new "Programado Por:" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Written by:" + new "Escrito por:" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Story by:" + new "História por:" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Production Designer" + new "Designer de Produção" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Artwork by:" + new "Desenhos por:" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Additional Artwork by:" + new "Desenhos Adicionais por:" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Backup Anon 1" + new "Anon de Reserva 1" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Backup Anon 2" + new "Anon de Reserva 2" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Backup Anon 3" + new "Anon de Reserva 3" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Backup Anon 4" + new "Anon de Reserva 4" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Backup Anon 5" + new "Anon de Reserva 5" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Backup Anon 6" + new "Anon de Reserva 6" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "\"Love theme\" by:" + new "\"Love theme\" por:" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon" + new "Único Anon no Time com um\nPortfolio/Expêriência" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Music By" + new "Música Por" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Egg Hunt Contest\nWinner:" + new "Vencedor da Competição de\nCaça aos Ovos:" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Character Design\nContest Winner:" + new "Vencedor do Concurso de\nDesign de Personagem:" + + # game/src/credits.rpy:8 + old "Special Thanks:" + new "Agradecimentos Especiais:" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Translators (Spanish):" + new "Tradutores (Espanhol):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Translators (Russian):" + new "Tradutores (Russo):" + + # game/src/credits.rpy:75 + old "Translators (Polish):" + new "Tradutores (Polonês):" + + # game/src/credits.rpy:75 + old "Translators (Portuguese):" + new "Tradutores (Português):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Proofreaders (Spanish):" + new "Revisores (Espanhol):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Proofreaders (Russian):" + new "Revisores (Russo):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Proofreaders (Portuguese):" + new "Revisores (Português):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Asset help (Spanish):" + new "Ajuda com Assets (Espanhol):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Asset help (Russian):" + new "Ajuda com Assets (Russo):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Asset help (Portuguese):" + new "Ajuda com Assets (Português):" + + # game/src/credits.rpy:124 + old "Snoot Game" + new "Snoot Game" + + # game/src/credits.rpy:126 + old "By CaveManon" + new "Por CaveManon" + + # game/src/credits.rpy:128 + old "developed in Ren'py" + new "desenvolvido no Ren'py" + + # game/src/credits.rpy:167 + old "T H E E N D" + new "O F I M" + + # game/src/credits.rpy:169 + old "Snoot game started development\n on June 19, 2020" + new "Snoot game começou seu desenvolvimento\n em 19 de Junho, 2020" + +# TODO: Translation updated at 2024-10-10 22:47 + +translate pt_br strings: + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Translators (Italian):" + new "Tradutores (Italiano):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Proofreaders (Italian):" + new "Revisores (Italiano):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Asset help (Italian):" + new "Ajuda com Assets (Italiano):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Promo Art (Italian):" + new "Arte Promocional (Italiano):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Promo Art (Portuguese):" + new "Arte Promocional (Português):" \ No newline at end of file diff --git a/game/tl/pt_br/src/extra_chapters_menu.rpy b/game/tl/pt_br/src/extra_chapters_menu.rpy new file mode 100644 index 0000000..d3cd854 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/src/extra_chapters_menu.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +translate pt_br strings: + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "Chicxulub Gutterlane" + new "Canaleta Chicxulub" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "The Mous Pad" + new "O Mous Pad" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "PTA Meeting" + new "Reunião de Pais e Responsáveis" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "Passion of the Trigga I" + new "Todo mundo odeia a Trioula I" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "Passion of the Trigga II" + new "Todo mundo odeia a Trioula II" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "Passion of the Trigga III" + new "Todo mundo odeia a Trioula III" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "Naomi's Tribulations I" + new "Tribulações da Naomi I" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "Naomi's Tribulations II" + new "Tribulações da Naomi II" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "Naomi's Tribulations III" + new "Tribulações da Naomi III" + + # game/src/extra_chapters_menu.rpy:3 + old "RAYmba's Observations" + new "Observações do RAYmba" + diff --git a/game/tl/pt_br/src/mod_menu.rpy b/game/tl/pt_br/src/mod_menu.rpy new file mode 100644 index 0000000..4c598d4 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/src/mod_menu.rpy @@ -0,0 +1,194 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-02-15 16:48 + +translate pt_br strings: + + # game/src/mod_menu.rpy:73 + old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"[moddir]\"" + new "Você não tem mods! \nInstale alguns em:\n\"[moddir]\"" + +# TODO: Translation updated at 2024-10-07 18:25 + +translate pt_br strings: + + # game/src/mod_menu.rpy:584 + old "the root of the mods folder" + new "a raiz da pasta de mods" + + # game/src/mod_menu.rpy:597 + old " for '{color=#ffbdbd}" + new " por idioma '{color=#ffbdbd}" + + # game/src/mod_menu.rpy:597 + old "{/color}' language" + new "{/color}'" + + # game/src/mod_menu.rpy:605 + old "{color=#ff1e1e}Mod in " + new "{color=#ff1e1e}Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:605 + old " failed to load: Metadata is formatted incorrectly. Check log.txt or console for more info.{/color}" + new " falha ao carregar: os Metadados estão formatados incorretamente. Verifique o log.txt ou o console para mais informações.{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:607 + old "{color=#ff8b1f}Metadata in " + new "{color=#ff8b1f}Metadados em " + + # game/src/mod_menu.rpy:607 + old " is formatted incorrectly. Check log.txt or console for more info.{/color}" + new " está formatado incorretamente. Verifique o log.txt ou o console para mais informações.{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:609 + old "{color=#ff8b1f}Mod's name in " + new "{color=#ff8b1f}Nome do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:609 + old " is not a string.{/color}" + new " não é uma string.{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:611 + old "{color=#ff8b1f}Mod's label in " + new "{color=#ff8b1f}Label do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:613 + old "{color=#ff8b1f}Display mode in " + new "{color=#ff8b1f}Modo de exibição em " + + # game/src/mod_menu.rpy:615 + old " is not valid. Valid options are 'both', 'icon' and 'name', not " + new " não é válida. As opções válidas são 'ambos', 'ícone' e 'nome', não " + + # game/src/mod_menu.rpy:615 + old ".{/color}" + new ".{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:617 + old "{color=#ff8b1f}Mod's version in " + new "{color=#ff8b1f}A Versão do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:619 + old "{color=#ff8b1f}Mod's authors in " + new "{color=#ff8b1f}Autores do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:619 + old " is not a string or list.{/color}" + new " não é uma string ou lista.{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:621 + old "{color=#ff8b1f}Author " + new "{color=#ff8b1f}Autor " + + # game/src/mod_menu.rpy:621 + old " in " + new " em " + + # game/src/mod_menu.rpy:623 + old "{color=#ff8b1f}Mod's links in " + new "{color=#ff8b1f}Links para o Mod em" + + # game/src/mod_menu.rpy:625 + old "{color=#ff8b1f}Link " + new "{color=#ff8b1f}Link " + + # game/src/mod_menu.rpy:627 + old "{color=#ff8b1f}Mod's description in " + new "{color=#ff8b1f}Descrição do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:629 + old "{color=#ff8b1f}Mod's mobile description in " + new "{color=#ff8b1f}Descrição mobile do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:631 + old "{color=#ff8b1f}Mod's screenshot displayables in " + new "{color=#ff8b1f}Capturas de Tela do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:631 + old " is not a list.{/color}" + new " não é uma lista.{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:633 + old "{color=#ff8b1f}Screenshot Displayable " + new "{color=#ff8b1f}Captura de Tela " + + # game/src/mod_menu.rpy:635 + old "{color=#ff8b1f}Mod's icon displayable in " + new "{color=#ff8b1f}Ícone do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:637 + old "{color=#ff8b1f}Mod's thumbnail displayable in " + new "{color=#ff8b1f}Thumbnail do Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:639 + old " failed to load: Does not have a mod ID.{/color}" + new " falha ao carregar: Não possui uma ID de mod.{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:641 + old " failed to load: ID is not a string.{/color}" + new " falha ao carregar: ID não é uma string.{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:643 + old " failed to load: Another mod " + new " falha ao carregar: Outro mod " + + # game/src/mod_menu.rpy:643 + old " has the same ID.{/color}" + new " possui a mesma ID.{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:645 + old " is not installed correctly.\nMake sure it's structure is " + new " não foi instalado corretamente.\nCertifique-se de que a estrutura está como " + + # game/src/mod_menu.rpy:645 + old " instead of " + new " ao invés de " + + # game/src/mod_menu.rpy:647 + old "{color=#ff8b1f}" + new "{color=#ff8b1f}" + + # game/src/mod_menu.rpy:647 + old " image for mod in " + new " imagem para o Mod em " + + # game/src/mod_menu.rpy:647 + old " has an incompatible file extension. {a=https://www.renpy.org/doc/html/displayables.html#images}Only use images that Ren'Py supports!{/a}{/color}" + new " possui uma extensão de arquivo incompatível. {a=https://www.renpy.org/doc/html/displayables.html#images}Utilize apenas imagens que o Ren'Py suporta!{/a}{/color}" + + # game/src/mod_menu.rpy:708 + old "Reload Mods" + new "Recarregar Mods" + + # game/src/mod_menu.rpy:888 + old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\"" + new "Você não tem Mods! \nInstale alguns em:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\"" + + # game/src/mod_menu.rpy:969 + old "Name: " + new "Nome: " + + # game/src/mod_menu.rpy:973 + old "Version: " + new "Versione: " + + # game/src/mod_menu.rpy:978 + old "Authors: " + new "Autori: " + + # game/src/mod_menu.rpy:982 + old "Author: " + new "Autore: " + + # game/src/mod_menu.rpy:987 + old "Links: " + new "Link: " + + # game/src/mod_menu.rpy:991 + old "Link: " + new "Link: " + + # game/src/mod_menu.rpy:1062 + old "Installing mods is dangerous since you are running unknown code in your computer. Only install mods from sources that you trust.\n\nIf you have problems with installed mods, check the README.md in the root of the mods folder." + new "Instalar Mods é perigoso, pois você está rodando código desconhecido em seu computador. Instale Mods apenas de fontes confiáveis.\n\nSe houver algum problema com Mods instalados, verifique o arquivo README.md na raiz da pasta de Mods." + + old "Show Errors" + new "Exibir Erros" \ No newline at end of file diff --git a/game/tl/pt_br/src/translation.rpy b/game/tl/pt_br/src/translation.rpy new file mode 100644 index 0000000..292aaf2 --- /dev/null +++ b/game/tl/pt_br/src/translation.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-04-25 18:24 + +translate pt_br strings: + + # game/src/translation.rpy:28 + old "OK" + new "OK" + + # game/src/translation.rpy:36 + old "NOTICE: Please keep in mind this is a fan translation, and as such it may not be completely accurate to the original intent of any written lines." + new "ATENÇÃO: Por favor lembre que isso é uma tradução feita por fãs, logo ela pode não ser completamente precisa à intenção original das linhas escritas." + + # game/src/translation.rpy:79 + old "Choose Your Language" + new "Escolha Seu Idioma" + diff --git a/game/tl/ru/src/credits.rpy b/game/tl/ru/src/credits.rpy index edf15fc..f29845f 100644 --- a/game/tl/ru/src/credits.rpy +++ b/game/tl/ru/src/credits.rpy @@ -148,3 +148,19 @@ translate ru strings: # game/src/credits.rpy:80 old "Promo Art (Italian):" new "Промо-арт (Итальянский):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Translators (Portuguese):" + new "Переводчики (Португальский):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Proofreaders (Portuguese):" + new "Вычитка (Португальский):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Asset help (Portuguese):" + new "Ассеты (Португальский):" + + # game/src/credits.rpy:80 + old "Promo Art (Portuguese):" + new "Промо-арт (Португальский):"

%k!1Vpu5Qpz8`Cg3p?n*~ z4O`Q9qVpssGETsHC|MHsZRU9dQ~FP2jYG9#P1dKp0-EmugOqdn$8lCK&k!vRf^Dp& zh7(FpN=P9KjwV;C3=4gzzuUkN>Sf&;^)!nq7+(=aUp57Sp#>qGHjVtI=g?}LsTHx& za(0yt>}Yj5eQ+A+MoEh+_mi11H3tgBgq-vyaQNZD3!dd`HLfYR^#H7AUw{)oz0v$p z-Sh>DfK&y?%`&QZkn1*?-hoIkPUP9S#T=O`)WCX`npE`}xY88lBAAJD)#nY6;mKm_vq3+gPITadH(FA37D-7dm-L;_GX$I_j0avQ4#+wl2I#qhtL~77Ii(Hgza33m<2i1 zlQTpe8nI}_&maOvs;Vc>bo|L#Y0+u(Z&F4#+BKlYzSyGm2ZB3pi)h_Qd;q7q;LUwt zs-x!_9E2_lx%}UK=|C;WvjA!CS7s%w`Q%9YkGJR_H!rZ3SeINr@9`Hw)>Nj=0-<*#QWwzsc@3`o(3Og5kwN{%R8O+_OUO9)HpVRdpg zUygko0Ajz?2MSO{f2bxQklrHgyt`grZ!;p4;^gW}LCc&T4(4WgiVeYFiYD;?WFqfY zyoX`UK6@5|kh~s_l>*zph%71ZKkq4^rH8&nuQl9AXV*>V(y5p9@Ld9JmILUh0W{`N zh?2_vYz{aY)(Z6W2~i7D%*NHJ@O{Vv;NZyf6?F0<#9y3Z#+P~a^jpOga{I^aco>Vl zL6dZS@AJ=YebC{*-7oHz=nhkS&^oJUjdsE-ZECXhg~4u$m!?HymS>FYEjbru%*qsy z_xHM@Lp<_}*4`V~6@fBbH4=ZDZ6bGqb%QdT&~xwi4g?7l8Lvg9bq);Gs-^+34R7fB z^dC~EUMaomaMZ!SAyjX3r@S-ZjE_4tAY=VTGF*cAqFw^qx3{HcGVTrZ9z;{lPCT4P z@t8I3Z7BhiP58W5ctmi79JuwQ;d+Asj#bn6pWghglyVg|TJgvbDbH3mZOKV^_sZ&B zZ)Wc2W#U0bF5Oho$I^aqz>_FFaTDFHC;n+%feSDVH}E*rY6IUay6Hd!^MRu(UKq zZrQ$1u)fWq8d2#!1^Ncw7b{#c1boz8hwZ3E<0;TXde|2zA`CZ3D*SFy^S%hcu&Kjy zM2u01{itj%P(BVA6FH0o>ndr%H66I1v}DAYrbh!JImUmZzN93p`6;?JoMJZVnYwdo zI@x#(L4*k_Jce=?5(cXF1?V}bj%+;ARu{xXIAZ|ke_O(qO7O#og&TP~uX}s)w#H#g z;zC2F9`hep=qdPa@x3m-xNnm*#Ny<=1s^qo>};|VC&T}afY8&ZnI+z+&^8j)%9Ia{eUms%!(X z)Inun98RxSHFRVb?br1_tU0;ck2aT5sx<3f@81d!xaj_LO`S5&1;4*MzG|Nj^t}?)yvZ;TOZpq4Izj&r9mU@uhaidgI(} zz#bFU?rUGNNo`0HY~wq?3Ley`TZYF^`g5UGO8(`o(FB+;qEPw{BwMV~=$4+`~1Gy0J}GDw5&hbc?T;~vcAGVXl3sp6`cpcv!t zO)Wk*7~)nGI|qP9#&7-<0q@VSg6cOe*v1P)&X2xpRvipT8H_m}-VNcEZk=A3RUl^E1PIs8b*msGAEBRF%xy z*)y#W50QWo(@qlHN^n55h50k8-Dx|i{I#T3tQ8P#r=FRaek;0^Nz9jQ{;GxGL<=WT zMcfAmM3SM9kQ*yr5#m@=z#y}=^?YFRWt|o{ie}ni;>-a}sOiLl>rk)(mcHdG)Z1hT zA*sEW=XPRV&b}odS(t!gZcj`vL;L3OJWg8@fE~<`BxwI8gxZkm zM#k;|Zt+f3X(uOvFgx4;Jj6JPWg68(!Y6L?R1!?^4lPVK>>Wjcj*J)&ccU9O$Cy) zc@X*23M-(xu6Wx|`Tg#{wW1`dLY~FD8@CqfMo(y`8zFUKd1zCtmpUU|cI7M}Evo-4 zrRA(uKv{|2X~b(~z0u6EiCI)e7yv7pQE}H{d^@9<>AqB)Ch9)t#sxr0K3zO=zAS9t zDQPPe$0W1Qf(4~v^=)($4l5II=;@S_q+qauTqY3WX?}XZN^}v>98&pUYj0!jc3FR( zma)jgzDDr=c(q+Cr)(c2{A-^|Y_0_DIYppvLc`wdjATY~q^U6$UB2v6(b>7UG{B^) zeVvfLzS!scn+HpZmIX~ifE$}w_=fv=Rz2}0aD|m&%X*%z*ffvE_9r()GW>u&Zrg|lzes96%*>y0xwsml84sS2{=picv++J z+h-VmION^YCk5H)+lP6)Frtswt5}fC_X^LODr+2%VW~4+Kq-369q%HZ!TQg@&*C<2 zQ1KKt%R`;i(wvzFlzh*M%qte=`oraH#qzgxdAF-8n}+;+V@jes6e(Cu(Vr@9Mg)3y z)L<|?5I5m%5A(uve~!EP*)>PuoR9aPDw2GruT^@LOeNBgj%A1}Zisw8x?wSlRtJ}^ z1Tf&$eR5_&?L*Vt8oJ(Z&A@!4+Wo+Oe+*QlZyMf>>#7&YwjROXjUQy_brvd9X)$jz z1XjD;rBfG}qDr*7D8)*9mWUTcEPo$F@*h@jWVHJnoo6(a;_bJ(SbSGab&|+?e4b+H z-jZh@jzv#%)>f(_k#1qRFQ<6)5qv+E`#M!Ic=op42a2y{rKuMOaPXY3OmA}J*&Pr* zt%KWKPM_kyb~YXL-F2^13}a?)ANwAM=5YR+6{FqUZt*U=KJ$N+Qvtz$}xK+egD_^W7?W;P2kf4o@OM!$F34VfZa@i z^k^ygvRrXpOl7u-Q%{Y#(mnEF<&WvdD8q;L;+15^UT5@~O0?6J$KCell{a_FL#D2l z^7hU9;{DiN#us3v%wz6+TZQRE>?s>znQhqU!R`3gJy}Z+*IjuZ;zwOoGS71r-XPTX z$L2)|QsvvdSyx2$R*4~1e){_92A5LVHF61KNNx@CK=EhN1FEg5zm{*?$~l5BH|)ae zBvw_ZYFnkt=3CP7eR*ewFC^S{rSe^Kxj@wjlhvX-zoRg|B%86RTCNMjkvxL0S# zh>o~wJjAByWrE&ZG!V3$94i(anpa(Tf-?~|sJ9A>)x%tLlM zzFeOj9oRq@86W~bM#I?KH#!2UEJCa4fcy$MFb&qqZl&Qy$hOg)!Ff3cIrlOa0>HW{ z&T|Dv3J(=j#s-Boch5<-y+@uuI7sYK6M(hQt&lZtSA1e9y4p0SS*7nzyz<25xOu;z5ZE##r*piHbJmhXEMAQNta}%OyHwqD-{(5Nvooa z>H1K%YVf61DT*0hj|qb~mSThkE2_!Og*(>cK5#2U#U9;c(5N;GLp)sA8{tzFXeKAMbY*LFgirux@;ZRg3EYHeP_f^caItH2@%4CWczL9^ ziH+!aUs+A`*`OPL4QL@2jVe*^iCuD` z1LL;Z{BtM$++I+0KJLq#8z6XF44w+&gC+%Q3hG-YL5S{2a-Mq{FNbXtMU>IEZ7nz5 z?mI-|n6J?X%!c4)$L)SjZh%T?2p%ht$oco7v+Wx-V;-Gt4k^G@qe$1^I53B!tAV9( zBS6W!bgu*s#r+wP0nit6gW-}F=C9OMN7qryg+6>BjMcF%(;N=zmuLNeDkEH7sf|}j z><20rvKEp+)_8-N8COdQ$wn7p8_qfucSrwR496uSoIy@KYV6TTT`L1s2?vChk!7Uk z(p2D$h4WDk5KmkE4f|uC9~N*{-e#2>^IdYFM7)Qc4`K8Q`4MLU&o{GoF=4;KD8^`p z9B=%?rESe9B9sped5-toY-+iC2ag|*yXn#*97l-rez1liv!e69@Gu&rrG@gk%m7ZA`E(vkkld7hZ1MB2#Zpzz^GOV+=Bt}r3MOYy0E55?(b08Faem#q? zrCq9`B%&s{+bB)xZB64(ue3TbKLj}I6*(@^OBgVlblVB&4FD#aPBc*=-cEE`C3lg^ zIG$O#H+Ym|z4~Q(1aPN_&XwMtpJ3LGxPUk zXiYUnBq5<3nh3f39FERRMq7zn#l0)r^8y}1c*=FH!m zgaOM`sHRcw79Ro1BZJ%3d#Ge>?4suaH6|&ZXDRCRB@Y2_kBg1w+4AE)=vQ#eIsGO3 zw979+j))}AU^g4RJnqQfVQt!tBfzmV?cz}sxe{3GU2Ge`i3xJ>AJYaR1;a$^BH@U# z=S>9+QFBStFADJkx;7Gp_(XNh1c=UL^m}Oy9dE7#bc{Lb$P*7f}$4 z#b3zNL@%Jsumz^SRce3gkjBfii__0=vx94&w+lqRtKL03g25X1V|e)e?91H23AC1e ztcry5j0Y=Ijz{m{07vAM3R{a()eCUJFWY=6a#3Bn@~g0wrAw;tfaOrU<*hLsXE|ab zTXg2qs2MIpO7>4wI4nhXaLLnAY`it=Ek3Fd(%>6}Hwfr+Vd}~ogovV1W|WCoH{1r# zu@D9dnYSG@)duxT(-RXZZNgmWi1!G!YS1AYDDIFgC_MnZtal1$5Tm$A5m#=BgAKrg z7HEB(Ue`fK#O7hS3MWBtGY=E|d#aNwY6e``72}!vQPz2^5G^cd5vsz@E=B=GSRKYh z+lG%Zcq6>1!687fugNjE*l@2p3qzSBG>{=horyjn474E%(<^49HB@3|8nm4!N$LO;RRz?AdHb%~M=00u_&VSUzZB}V3ER(3 zX?;??klnPs6BxheNXyu{W5JH$^>YvN1+JGfee#d_%$5bK690ztzB^d}`4m3}Ys3V# ziV&^>?rP)#2p}OUA6R{KwB55}&{>3)<8!DKFee?j<^s>UB{hN$&B=isv3pL!ugq~P z)S{Tcgcg{72*9|GDl*p**clq}EXNqZqjr4PXE#m<2k()Ii)mo8)}_LfUun^D$X1zW z3I$acUw(F*@^$5~pF**EGMCt}?`ad%Q&pTbIy7$|YyrySNYPgO38_cQWlIY)(5HUF zQBe=G+pRjgnHgw3*R5!u*5-(UHM+fn4Z{87#MuAak0n@m1TUit6-ld`dg$@hYV3ix zO*n?F&hIb@7@4IHWTc^CQ8goj+Qr9K)~5+>4QjJLi%Xs4@AHnHkZ{u3=aSEPj|Drf zhiY`&(=;HkoMysLtx<-mkzx_3Oixr?^X|EzRCV66i|&I4grdBs2Izj32$^E=k5fLB zVqGbpII!y9@@ppq)D}O2nPgf2xWvu((4y3vR=-!O!u?G_lCAj~!USd~iapgb4e#to zBUBdM`J;LbyL^o|Cvsp-lH@{}9EW4+FfB9lkka?~J(>sFo%AwYJ|URxa5ImO5-1rz zsDA*h!yUapg!y9FBU%=Mj-=bv#sSg#Z=9*D6feRoT8^%fDld@f`IGR{2<0p4{B~dz1p& z3N@C1ENT6^7$ZlB-=kNn&F>Ffg7@}p)}`X*??-lZ8dJEN31I07n~Vf!aUnF~QHkFj z#EcZRIyW=80v(6g%*Ifqd;yzb!46#M=ESz?bJ2e_9d~6x|5a+>M?%SfJ1>FlvM?qE z#0p1-OG?}F6HZtn2NeCKrE8-Z_uV8YArr|>wondmw%;x3cquOo)=mV+ZYSrNzi#`@ zTakdu((TTSQ#XT9F$fARUlTyg8BumIZFA>+FbqiMDDRD+@#n96Nsz4&f5#-YUQ@Ix z62&Z2fq}Yc!LlIDn-em<8Fz@%w7xPh62*JQ7$<>^Q=7pC3Vo>HJ0{qt=~~KPsv(do z(8(vd$k0)O=I@5KO!SFh6x4vRhmt+VOjHLoMIHDA-RIrA89GrgWJ8pU2J`)voil!d zUB$CBIr^C&5adklDypaUnuy+xt1*E`wfxhz&H*7b`Y0!k$K$PL^u*U=WqC1X&SiA%jWn*K zr8@uA-b7#}=}JkeI)0?2HYR36(@Bre@n%)Sk)f?7LH6F(a@clcln4ojsvONN0>&VR zRa=~Ys6HX1kvH80?C+16`9p+2&Dc{1AHyl}CzmdKXvJZtd9EtrSsSDz|DfQ1k!lhN zhY_{njt~wGa6fc&8ud}7@YfVfUpdIXzq@pK-p%y!qVJY>^wB{P~nt?ra& zK2=$`Icrm9_U_mgI@NRV$ua}+$6ILi*F57G^1Z|}_|C!@b*tD42BDeeG|1=ku`e#s zrF`vkV<}>u;S*;0 zuyopM)jb4@b0{SDfKJaDHnVH7u0F+}&9hBsGZ{nyoY`FOZVcLXe&PbQZ&Zy$i*4-o#+jaVeaFD~6jW z(|&z{4EQx;{Y;pq_tsMt>(u=<;&3*5{8@=vQa2fUlNKhU>9ZaL9KZ`G2b&iV>|?R; zORGL5$}X;VTPzsnNQ#2zl7eid=l?n^lzP18=axM)(F{H3_TCwnX~2CHcxz0EwPn?q zs~%dc#!Q4XOAt#9Hx}1Lk6~BEKoh8^Z)zapfI(sP2E(_QD3r~M)LNc0y6G^6Z`mEb zSm<*5IDD!%FPnz1XXM^K#to{7ZM4T%WQ3ZbKo6RTtUc5l`4kvXDH)byq!#5hrZXuy ze}G6F+00`>SF`oq9HQoWBTgJc{yF2LY4MTVzs}yID-%!gUC|jm-mF`o*qahMU1=WQ zFMs2(Bfz^tYLq>r+Lc0F;rb>5d%i{Kqp7?Y>602QwbZ%X@M))aZJp$p#>qj#<-oVm zK|DvVQhF)0%qCGY3O)?Aj}z^;3-$s7_Rv$7hRT3U3M98xM5L3wJ@=J^d(Fkz3(sX z5$^BM(oXdDs5JPiaz~{((tu^mluj{bCW>b6gash(J1u3giG8(Uw-|kGAk*&%34*Wd z&7S8>@u2IBGy3r6`W|@hG(m^&hAb_}5^Kt(%CU0{KM=TzKV$g?d6P#AUQ7JrRV79e z^l%aq;EvRQcklGh^R&8`w&JqQTI^D(=_vqZ;E7Yjhuu(17=?RjVedKO(3;xqG(BKQ z<#r(&W?3&{4)!~8UgP>(((S5O0eSriOOxi&+8p?miUGV|K2IN%??kwnk6p9Rq$DDC zyE$G;RI;Tc>}qauSw!=E&y*i<}-pj`>UuPVF#biJYMn%Cwskr~)`BWw@dX*Z?)X-}xGY6Clwqqz5cKKzcx>;|f_ z3Ca6ij;GKbmjog{0x5L;BBnwQ)^N!yu*F@6Z;Y<1(Zn_48Qi8YBpl{9SshsFcH7x_ zzR)vy;7+VeT_QP?ZHN68*@V?pP;@r6HWug7mpBBi!kg>U??i4O;s1~T7&0S;tmY8) zwtCkqD}CSZnX*j+^Ei7@YjcZi!~u&1bmXY5&mPFiz!jA7q#m?&ZMWG_e7|Do¨o z7a(4|h&e^=7-LY`Xi&X}_9YsoCHA{`3CCO~70j|w4B5T^HP``vez}5rx}>3Kqf30GFF>N`DNA&hdby>KX3r=can$#Lw|r0SOff<6fK zDJWl2<<-ATw$nZU0t#wjG}eU}NfR3W(1R*ZslPG)vfLTS2dXP? zvG?GwGQ%P@4Qlp3Aq1wkb6-wU72o^>3Z{XY8tsqjx-f_o(+PV#Lb|}H)Z)CtVuwP&>9LTE>IpYaHKgMgvcx5~n1%=oKsbfLGveG^w z-NT~#%DyTaa&brFU0TiYSEL4OrA6sL<(~wr>%xT!U!c%ejiJ-jKT?&vbS>;`Bs==u zdFVrIlqf0JZ9R&_&4i(-e~A48pSP?9fFSZ6aAxGGk&0Ir?4yj)n6p;Xh}%_v9C3V;EX4KCswJSPBXR{a zG}@+wsxV4TS3SvCmVRyNb2Uv*Sh~B6)#dIKiF!7~9B6-1D9(2r7qhfN%8%aB9?0qr z`M|y`S8m}wul;yUMQFna+B>T{cP$EcLTG`ok1PY8M(8$e$`frNjNSEIM*6!w2s`ysU!t4cBdP~_=BX-a^P_C@ z?J;DH(cgI;MCx}995v>|MA|E_9s(ViITO2%LOwi8FPkrm|E`XeDcOM6bPX&8Su6;3 zyh)s_cH;K|4Q92bhBDO<_NK0PrAd2rBuRWcpT)^ z+dX#}I>2@=nxX_5N2C^~{sHPuYuGeY?1Mn}LVx2Cuirz0gq&sj>HH>z=jMrVRaMq9 zQk6f~4X(3xycJG#S*+Yf-YFCVQ4Ir@u5X@ns6#JsKsAhl0xgMJbWIRj^@MWs1_FO> zvDsM$y{3z)K5uH#s!+91$D@YnD2ogI*I#Z!49a~~wV2slggYDTAzX>-J+5pGgm&-W z%!o)2Gj4kGTcfQHt_%@ed0Ah@Bw-OUG6UR!;KaH{%TG#vXowh;KvR1PR$Pbnx%Bl1eU+iD<2V;9 zim3to$5$i!m`vKIj#n(BYE0Fu1NjJDW&xA^jB(aac^OW^Sn+#p)`~BkK4@{AnXXY~ z{jK4uj#K5YELYwZV7mxh5$t*s(4w7#qgZ-6NFI7} zdLNjqM-RVF2ind*_BbxOS1^*jltO0H7E(VVZ!Tzmj=p&KLqBx7X#RCV=5t&w`G#!o z^ILdPx&IS-XQ7=PZsX6prmT4Ktf1*mq~dEgyPDEfu(+6CP^by*X1%T|lQ_ z<}JEf1u z(|jG0a@mnZy-NQmwH5&3ZK*}n^OSm<3PI+;^lfQv(1-h`F8NfNMB_lSq;6Tb#^rq_ zW4vxCE9>zBs3`n`IAJ{N#?rGT2=nHXR#p;&KjQ*}k{cr;m<54+*r*oga%_*3h zGpDtY)aj2kTMz}AMJUipj`hh^R`><#1LlRxv*ZCRt}x;C*0 z=#sh$T_D{C_3(g*n6`yhXzKUM&UqQU*jAdsmUmEEVGkN%iCqp7mYYANQu%cH2i5$_ zZ-Gr=ov)blaEmufg!3xbJig@{glGpO%a2U8atn-v$tn+5-gEZrD$Z7ixn7A3N472X zS>lQ-Uz_^TDoWn1{yVqt930YoA;-xJWr&4Yq4^A+3vo;nou{q_w9q~+84^d)vCEwX zo>f~*MXtuUD!grN`kwJ8kRJ&N(d60c?;0UyM+?;mg*ojVdWfHM4ei!{OPzW(V;|xiys#gE%H{a3989T%nx6PG9^>kM zH2kdT13Y-R4Tuc3b2vU*YmLG21>P)!fk(oY1N~1HNgH&Fl0nhtrDi@hiJ;|sv3S=f ztgMUazn>M*_M~(U1?G1aTP^7?)l#(F%T>yB3Z;)OIG7q~uyj`vTzpTm?Ff|m*Q}@M zHx!yxGC9sKb_0F(ivgJ~&Wdo;R=fqgnk340eDd7ap9>8w8#HVUb6Aw(g%tmGXGPn} z8EJp-eSx8r<_XjqTO2G3Ti$y?J>|oaf|EP@%%*vi#{cqpx*eHftN304e6Gz_(9RBG zxf0qeFI_e+>y#?6?0Ph6P;tIHPimmF9yd3iUak@ZQG%fdhwd(!D09_I%`6J5Kes=R zAjwnMv?RDbU6*9zJQ3KuC1@0hY4f!-84hdvjD*E$Wa+v!`7}z%rQu^Gtx$jIpT-ol zPeYlT54J?npiD*Ii%+?h!$e$c3!N*)KIx2o9jAJgB!54$V<6>RBg6@G7#4j}W|$G% z?r3-W%3H_XGG;C8h-V52blMHTs@z}e-s)fD;^m-MntY$N-r+JV?e8y7p{?dor(tMr zd#ehZewK-b9bR)ez4{+}ZKb%SotjyEP6=egR<3p7dbx@7y?Y`q@qbu;yT7w^e~pLz zaK0|RNax9UC`3vF58$oi$Y~+Wx*d`$$$4+Qa`pN_8{6e@A_EdX%J9XDa!0?I@O_|b z%g6U#-f@J$7a`wp;Wky@F-RMW4a-hM8&`cp&dQle6OD@WeG~t)nbiGfjc~2DM=mUcn`gb`*=2IC+g-uMQ520pMrQDCMAMVXj9A_?rb;o;Wz>`Ib zqv8((Mg9o_<5x)x^1vg402K0I6otbQ9I6_W+B4o2SPm-e6Uja8mwuDA6r31S6c?-NmlNDva zJ#zs34^6|+$Lcm_DT$3LN&|MO`4pf@O#1 zkSvUiSV$S?ENjN5dM31U7in_Cuq=nM zc8L1=egSziYx^F}p0Z?`fvrv|-@#sPp9Ly$*M??b7)3kAkU6&D`*4308Qi|rU3|~! z)VfdHuf>BTszpDj`fP5Jb02VF_A7R{;h2|F%)}aipr>%;12XPOf6mLJUwE-Auhh5Q zTA5EGqSRwbA{2*Rbh*Q$Xo-}c)Aa(gd!NiBs-v2SQqW>w-; qcIyGk^r_$YzR9W z#k|3s%e;NJnn11ibkoR!vpmEjO?o=)3 z>*&f-&tpgl91jY`td(je(zUz!^;Nzd4ilmhBw(E-OB{Gb&(GKArx}BSu6>+Ns%txv zK#FsHRwn!<{dy`_J|6lxi`fVqcZ{YF_LfC@%1#yLns z)HPU6(Y2m+_52;drf3^p9R(ulX_Yqqatnc6YjVv-0vZ$hA0zVV5g}≷qLILvo#) zQ9=l)eZuKw_)}DhyQMI2_5Ab!h$X2w;U@jP zh+l&z4B{hOqtJOaW>~zf=GHjyOD~KCrm(FH7F|PL;H?j0*OgH$;pKe?I5E>#$Ugup zP4Wr9`p1O*pufg;UhIDD^TerFPROxPGa#VBrzWYaei~FO?$AP%%J23W1-3nH<@~X| zRz4h{F=aJ#p>x5b3Sv{x!q1ffRf|3@y+Ld~6n8?@dUSw$fk)RZBcX}TP=g{o4&r%+ zO_};ZOrE({!*iD$j1Ry&pIFO-*w~+Gj8f-cuwk43CRU6kM2F(2i`1&YjyD?{Wh$R> z(!M&|^bf9NHXfF*JDQq3qzs6q2;4th8xKGL4*FUlM@*AcK~CNLQq1a@qh|Ny+ysNU zRwYIKi)jvu`V91k@s~ChVG{vr4(tzJ{)9BXZ&bD^{z5PTMI)L)NarwP)|xyx5}%tb zdvSJaM*Z^j{Xo<$J*`Bj&FWE{&h80tY`3Inc2elbqS-`Bjv$ zLr&GGwws2>?Iu#?^=^WIwj^HIgowlMHfb4EDZ#ZL7-@Z}<(64j1k@eCF;6T{|CGtQ zs5umYg;Zl~Xo-X)H!}eu3x^ox=D3238o6p zj&FCBq?L9rB__g3>U4&+rx&g){LWy@NK0jrOY!Rj5H!~&;j`D^q)R;){IjT znkh%A4+fS}mXtbLh{eqEbdI@goyD;+xguReQCaPegObB7%?%eF z^m9fJIW!HNInE*+1AaRj2XVxtrn95)HgbvBpF-I5&7CYYxL2miREPQp>Ro zj(j<5674N%dVt;RE1aVYj%^957iWW_6ug#o?#G=+d1qgo!U8W9e&dU!)V+6dCHP%` zp%onYX|!jl-(1Y%pxZ#Kx5r2dgRbjWA8(k(|61?BjP{s6tSsti$4@Uy`=w;hgvrhH ztL*O}2n}JfiF`aN!DLq7O*KLgB1)?(7u5}_#u5lpTtc#Eqb06q6VLWJfrA=jjX95G zP2L&9E&0@HKKTQXN_B%Y{G#CzhL%fRY7?S<(>^{m^8d8=7G7~IUB58yF2NgG~{eE2(6yx zAVU0HM+4-8$Hc_ufb-0>v*Qwy&-{k1pHeRRp2x*%BO;$pl3!H)Y;WyQtxd*KUq>$X zvGOBh7V^Hud9v%)H*ECEATZIp4%5CRN$#~wA5ntpqQs9g$da0TEi)IhO|Ot9zmFiu zZPVFA&P9C;XCe)6W4;!imBA@l9Ei+z1zlBYfF%gO^k405D-PS-~zNc z7h?1)nW&#fq6H6@yBS%@g+RKBVaiDv6EMz-^1A4QnYfBqI86DD_nQpE!!zAL>9`O% zU!-6%5f9+k5|08PhHNH0VYVexZLqOU6#>f!0^+`RB?vi8ZJ$AVX+=R70v2RL0u^@6 zN8CEeaJ}~%-hfip`r+vi?MA~-(I`S@G9WquEXSsxt|z_Q%r_x^xs#7$1HQ4ksPwg; z_MAtG&oJ%?;L;M)Pd8SPnaRdmD^X}{W=)G#^v^0JSvUx|dz<(!7~3`aT`K*EW9-aw z^IOl@Bo@60OGj>u__mNL#SQ`*92mh?ub1dPKz{OmcUkGb@aVpN=tE~0+Uc%{NNr%{ zI_=a~TfAKlw*st33W9p4k^Mh^;%u|JN_3v%wN*nj6nZP`A4c?JPirY%-z*(pN5hvd z+@7IbB8zb`QbE6}*lfMw+Mey5X4!lP$6it4C4xNG_a)MBZZnI8^}L+?9JCzUr1$Tu z@CYVD>x!kZ3uTK!XLszuWzVKLS7)s7dMaQW{)?2Q+NRW7Nh0-kav>OMSQNua>h(Hg zWnZw!^KpFNVsr3RQWuwp3VS1y-&uhOO+R8#xFH)RoUxN{_#8C|77yyv%wF_I>|Y`p z5+osA76@4(GS_-M$h|oG?qovULzOvh;q(XioP$iOAFh z9VtDt825-sMHnoZ4QpaK^wVq_hSA9^{{f)eKuK4HFPKZ6H$&cLtC1x!nVkP*fJAFWw2*M$O z(-LjY_ovTFZ;wnh5mp$#kuTI4T1vk%q6K7L?@vWq*?b4YXWGZSSp+PxRSHxCv_u<_4 z`jZZ|Rtji+yzWwjO}B^KhPL6MxoD{K>0n^EKEb5HvY5h!!H97ae}0?&ItzD5xs)0n zp|-(aOlkVM(8@n7fd5JG`QyFA8Dt!i_KF+)4B8y4(A6_9kyoG0{+!H$oO3L;+PEjb~Ix9%6;+G2H9_b^>pwj4|Xpb_e;0? ztK8*spLe}he(rA*{O)>?JuSg%cCo)jAi+3_F3uVf@fp*n^N4OCHv$ndV-zdxz!~h$ zSlT5xFqi><84;ygTE6t9QIy%~65nfc6>`>-U@WBkkf`(9pl_8&vRL$&_wj((QEubq z)ufs(9wP=aDQTQ5X);Uuz1mv8usIAigWJ&=C!kC#qy1rKbd5|L?$5A#sa7SM88*~9 zQ^(qmDAP3@hsL$>=!B0po(*arnCLGl;V6qV@#|ex3qI)e*6b0nhW?fC-86M}$EMce zx-K=uKiZdfScxt{N8-(|Q)RA5#M7o=|hf%{5h7Ssk|L28v9qvrp4J$pL)e z6Tq(=`B;~tmo`~!-*NTsmES1K?KQtT5y50LFNQ7X!tXl_Ii<0)PF|t5((T9*=eWOh zhwVAwI9!g5a-Ps)F~;uJj56Tx?Ham6r7D8n()9S+MkZ*)c)KCARJeclC8$;hle@ejeWyrd&Jg<-w-wjTnF+sQYG{tas z+fc%T@S57JdyJr9+fGty5bxYH=k+MI(RAircgPfDppwkq3UWL~ePfw%$`WEk8 zW0zyL(!Pu#QR*)aIUy6vin8JpxAWGTM5y4=|z&7l1=+uE#ey_L5qa zX|*}4H?zjG&;>b%2nqExo3;@Y>ZgjQ+L8W1Bivff3Mdg=+0nElTN*6g^hweD;o!nj z^YsL*<{E!(WF z@W~FEi3%F_Au8K&v|GHAU!2#6c7vNWerCnD@rbJ*7|1oGyuvSO(C<=DrJ-29C&Hyr z_)c4tLrq*r6-F}Tql8PS>(>p5(ufx8yU(i%Oe~#gkH80f2$ysl-&@szqz|QuA{QPB~LM5mMG7<+~XO$6EgD#yOWGC1>2OFa5s( z?RSZE7)34`z7`4EtzC*cWOGZ|2UR*drmDbJquX4u3Ku}x7em!o)s`>x*c;^U%-~_< zeh4r){eJf&uHV}+E*G0+e^)P$E;2LH6@|JgV#V|gtpc~o=jbw;=|pK$@`^K6bY8_$ zgwCz>;rDSh{@{tyr?gL+zS>ELapVG^%=m)nl#fbuqG@T`lYQ^x_zl#u&Sw`cki5+| zuB3jdRjfD}FZy|7$>U*n zPi_#Z@w)`p@WjzP)2nTt5iJE|tg)Q0Fl<(>C0;ZQiScZKaWmg^I%YIsHeTJp$;g?Y zmH+Zk!vA2ipP5Qe*Jj4Lv6)`G!h>FQWWpAXw|F0C;)d<^d33~Ha{f`bek0z@QTp!W zV{~uvy2`0|RHK0>p$wf-@uS?vE>WnNjZULtuZ#N5)oXhTr;|K%$#zB}(S}9kG@ zFmL9SJ3yR1*F zkcSlXpp0n6imU$o9OR)M$SnhlXhaL1^5I*>?Lizvz(vV`S=`K_lEq zL)G$*f*KSJcUoVL-murDsm*935?$-eVMkR@KX$kAUQH{2;k8x?mVv!}wtX`-tO`$0 zZWR`)@2ul~??DgLPpzB^(OJVe)g;zD(IBOfwK~ z%zNt+6i~D&mrAccZe$d2TB0Qc3daycc@NNv;$TOrNx#f<7cEuw=}Muo-{R>DVn&^r z0$MG}U&IA-_{BE)JYAgi3xiXzr%N2Q@<0BBO~C{7rSOZ=_HC(d<1kaDyqN}{J;NJU zSBKRHicE)3FCHf(c&prCY5=&T`lIN#FG zpa=H)I7RP5Tz8DJ#HODP-AAHjg7Y@0&RcW4JT^#DGx-VOH%*VfbE-AnBAy)|YA;^N z%+74g08?9d)h6%;69$`%;wW>+CcJh)K2zJ=T+?Rh`VH|)8Xh0*JtOu8f4?VhP8bN7 zNw8sr<5eQt@9ht9AD<#7jFHQeXKwIZB5;?{SC4*HSq%uyzmVt}7=(4qiN$<^#gS|c zzORw*_Mh%$$OWGXB~PkJ*hsuq`?WDd!6Y;xnnT4J|$?^7+$^FwGzMak~r zhiTu@AyS!N)#Ozcw2V4sj>{>uTKP67T?Hg@^FJ{)lnzbv6=M{S6qJ*f^KEqUN)PKw z=+o0oxP8cBR>2T;O7X*GO{Nl-NHC^&1IIb(TM=SCFOXU#0=lj11D9$Xa=I?y~x;0 zV~afGJ3j|zVLASDQrne7qKNEoDyPraR0-`t1=3C!1Q1x=1JrWTbNt?l4G9VhFS+Wg zBY)-3!HPk0GV{6B7C)LWV4v_D^WBRY=y`<72NAnjv`q_?Z-2xMdA_&Ck3L)Z*rq{L zZ-6@!nA7Io$iAM5ctcKBX>2m%G`G zPsL|WdzA1&b3?_!;r3hanC-_UtJ9i@Xs&blERy^VVOC9;;qa|RPM8rai^xTrqQ z?u`Ol_e})V5$s1^Ng8WX4!duf>*3!spa~1*AJp^8ZrRwWQ-q$%Jv$S-aKMFwaQzW9 zYuA;PR@;{==bKOUM`_9U2bz5N+A+}uk*0;?rl_@95D6U>)yW*0G)(}i0BsL9VWX@n zhOQO&DS@b zzG7qd3XvsbajCr!+NugHrfG9Sxj$;rm$n|6WQJz0h$D;_wM9{J5S?rBu#OhK!5lsi zo2$sVt*RH0q>qb57q$(EkOKZRahNfZP*+&O%M%joaDC{YC!sq@{a_$C5=?7vWUEv2 zaYg~r44(JvD_Eg$*9HOlLzCzrF9zL@Z~#h_qJ`w&Cz3dm=qEK_Ygy zSDB$zjgx8-GKlk}%9EXO3>=yLTWnPs(W{L{mqa+5bU-REV>#`?!4Oy09U62)MvmU# zbVlK!9-cBY-4JJEz%#D}#Oo%S0Ce#h*}gLDWa`W=-12yzXPUz*S9zfaPWDw433zySdof z90mqt@SGz__*iFM21AKnQR=kNd~)1+9ySwdn_`w-DjlhG*{1r1Y;6Al-k?|Ki)z7a z3*QSlk%=R@(vL|a1U!NYy{MkYc5T5AIz<6&u$zy+RKIY*+1LnRBS3Haug?-Jn2|tL zapdh7Vrf)9y2I80HytM;vz>M(K>Rt!CGy9mBRnPYx0xzIGQAaom7X2fFSKvN8rzAu1J*3Zbzu0cJ^dN~5F;kc++4sc@I=CPmta*3=XXFC~|L)KDrS~gYFCBR?w20)m=kTuY zrB&{JKRwF2EK|eyyNUDhSE~NzndMvY`vf7}oi^jko8nHPaGnYZXrn%AOC(FRhPY z(2Z(SqX?+8%~%07{jjPVLt?6sayk559kFNLnMQw>x# zOx-%;M@1)KvOj{(JDZ*yhpK>Cm|4inx7N{GV8d0X9z@SU;;-?`=jPMS1m+bf3#irU zG+j)_nVUvD7Paj4tN6L00)|DlH$+Asf$%ioX9m%E@7?vc`>)EXQ;?I0b+8Z{=i4^6 z?qI*h2S;I?O?rbkO!fJ);fM2gC}KP zLLDx(X~o0T>epq`n(0Gu75h#CM)GB!CPl~JRRqWdEKg42BTjHYE(|e!#`O8{+pW{&r_pJTTcE2Qq zd(s1;nZS>Cu8&_$Xq)?4OFydX4Fxbi(#wK9I2ehZrhwHr2Zn+G~ZWpox*Ld;nB8Fh#yveENEkk09+dQc}Nz7Wx8;J{O z>WML|wp3jKbJ1u7CM)b;fPocKL>rWz+Yii@tI7N4ADTX0jLlafxj4Ok@9|I(s4PnZ zI>Vz0Wr&>sEg`^$$HZwmXv02Im-VN zi_vGCD&GhbaJ{oh*Ll|`T>EXOLcZ5l)`9lnoZX9b=dJD$d%O52>7vKL?mEHkD1JiK ztGDn;4JPc9Q+&VUCboO(8_z!$ZO8*^-rY|gzt8Zwry$kKFSF&pW|^haz}rJ5f~&dkcGtoSJ~;hXTx_X6(;|MZojFGG6h#JHW%clSZ4((Nl!zFEk3LskJH;*@;)!+}UhD$(g3pIjtCx53>ry z58<|{$cKw8*{VFv!y&(UsXOK(;k`6fHf#v=1woAJ{*Y3^Lfc|lbu^B==aExc zHD|)+Jp8+wXk5^Z!uq7#0iIayG~udsp#{CU-~;U{j~j-ZToR4=9E8|c)PKdr?c-SuILkgu4@Q$ z`S=!Eq|yL{WS98cm#_r4FP?9rVQQ}%79s9dJg_g$yr{`V8p>nDRJiDqkw}BxBbe*> zx};t_oF1@OgK!eFX&L4lUq2Hs{>~&vm_T!#oAI(nQQ>o3+aUw-MOl102p^Nw|OM0;G;2|CGm?S zNUltK?_i|?{MBB87B+}pq#Aht82G-^$UG#Lzjo*cy}Ye`AH}&Tz&WrPq<7k193qu^ zA*M0(5M)3?Q9$--Q_y{YSYvCFeMD??(yUdrGaDGB(oVdulU{wp&=E?qk&VRN%l_c9 zeG!Z*%j!qMG`nfJJKGejtSa~8OdiL*14p8X-BT(r8YUt9`_-cQLN`SJ<@)|6I<+Fu z)Bq)t@mpZP=Np{in})_O{inLv!#dcnm!FOpY`D&z2tHR{{g_Pn{lG4exCKyVG|BPdc7d^7`LE=mUo4W@6n%`uf3OC6MN_!dCmp{feIKOTtYE|AU99c zbX0ectH z6NdY*n`uVrxoqh1bg11t&~+yalb2u9Z^m8M`UIM!Q;OL<-b%rp^Hc;S)_w5iK}7tXEuI>XJG3Po)o=9tu4kyv*PN$<<2ZwFt$Q;aod@ZL8U z8@eUxbs+~!dR`0HJjR=~aix&vflbTVBTyd_0T)`)3c(#G)%2B2pO_81&L^i{4Spql zNOM=a>2)%wNz59c#+7(9bsl<00Gyyg4KW#y4<26>FfvJ7&X*|d;qtY58mSEN9DdWz z>AAhyt06t|W`mBrt!!^if4@wt12g3UtnK*t{oy@@0eaj|w-)adyRA=ITox~?4zk4u zw3v|-3xwDWYELS+iMlii;^Wh{lDhX1AETt9`DqZbz~ciSo=isoQ*tO8`8f2F0wymx z>}O=xfm{%J!dG?;@iRH-G5mhb#J@F~H)+`YGhmoZnvI_w8|mp@r6S9s$p6w9G$(#9 z?S*)Mjs4(Mtvwa!vBnaD90J4xl;GVuwLQ4pAwnNAymtQlxx0j#+~Ei2AU<-eoic|Z z@7{ysf?t!ALtG5MtVP^(g5OF8cP7{2rdyzNO(|0+rKH}tv{Sx)P;EhY zI8nYJ7-<0g@q#*Yi=?N?Q$4O$kcnX-!{jxGi15HgdaY|`-M$QcvA)L^ecX|RqTuE! zc1xj#5Nql);#wkoZFqL;=$3?=u7T^NZikBEyv483(Y^APV=7}4Q_`DLEElEY0qv*A zJ+zWsiwG9i6Vmqn$U2=--SeO)!-dzsGS^8pNcq8-ZC3+b=x`|vbW%@cg&6UI)x0Vg zBtcKbPD<+!t8YyVc0P8E8%X13wx3reHf;Iwg1=PeROz_+mD~u_)8k1YeRGT;Py7kP zq$NG+DKyYkYM!<%M%n;6*#9AOpH1hhXiz)j9?wQtcjL$xi>a ziDO$zxCv4W!sq|J8Bhx!Y>hmtsNR3R%f_I-RIvBu%jS27^~KRKRIsu(vM($1W@)`8 zNe2)U4g%_I)0S!sLb(>RY04hCwA>|FIG)mq?z8>&-PQGaD>u|d5f3inv=6@Vl=8+& zn9v_>u~pL7#mB2UOgu1N+5wl5hEoEu^#$hb*rFYzlE9tTDN=e zZd5UOURhBVSvZVT$bMj2Xhg_;#Y&_|EQrjgkV)ih9eqMkH!-!6JJ5uK| zF3#qA=y33qN3;Nt@DjsEiDdyk39Q;@5hC)S=AZy~rwNqyJ(6~5mej|Z*4hW3xCi&( z^J3;$kwwB0LK`%{Ht%5e&RNTK79K_|;t^UK6VRqrhhcCM(CHo-zx}|E z>{>zc(x2CjDKG#J{(WAUCfB@B)nbn}y9;^S_JNNf#Wh;>aTP`nL&ku{N;Uqfa!-Mt z2wlA63o-de`zXgLsqoIgW?;&hNJm&wK#hcgR8u;A#4#+ut>3tS=N=_=ABy9bB}Lp$Uc3K)Nco?xYKepgrYK}%kO#aya&kA z!HU#jI3p+HdggPZZb9ZaN^2f6I=JuCZ*DQTjio`r*N0}?fvEhjj1A3xA3BngBPruZ zH6NK{=tJqcjGBN~(PK9UjoUf;~IW`kDRhFps)VvRWC;o!uFSQ}ww{mUvfw8je zQlwWUnHbaXC2_VLwf1wA>WILO49&=)xXP1S4Py+I+Di3obKCOfPWxv>-JB7)5vv+s zsav9A_fkV$W)Y!zDGW}qW!hqjW^Amryi9Pc4)o2lDa^1^JN#P^VxP#;RuMJl;^|W` ze_;+kYHcF^DEkTTuDZ`+U42JW(y&d58g!xc@RIQb-hQ2SI`ugwVJ6}t$~3!{Q0!PP z&Q)YBHP+`b%PMJbDYPR8jW>a*%t1iBUOz^e_t4eq)s`9KLw%XeZrz7xLUIaY0MX1< zUYok6e^DWkv0q$lDigSbpbUjs=|;42ru%BhS`tGLz`75&yUo=&ff5o1yzW^SELkm0 zJ&qNl_8b>AahD`-4;a<@!13av@br9c33RlZz>S|@;IKVvQZ~=;RP#SJVNFnM(D1o+ zTH`gg6VctbTH0&;Wq&rfc@Lv~OdEK_!(nZ`lAG8r$M>ezJ+OK*JgVfvmfE7HmW=M> zTh{bl!p$m!Hx}Q#K113 zjG>P)g*hEVG`eKXneWuD-Hnx78VUNc3E%04{ah_rbuXv7tDPS_zx&|mUgx4UW4GkUL^~8nGO7i5njB(p60Ss(NtDQgpNs=bnaJXBpgd`1xjcaGH57qIrT& zTc{%!u=+V)Ng4T^-Xw^lY_DXEE9gE4;a5_uP4;Oq7QE7!yZZELQrFXq|GQz(X;12{ zzh#-+G{71Ey^{Om>hlgX8{m|RpU0bc+?h^_viB(at)8Q5h(B)D(klCf#41-dqRDYe z^HrmyKYmp}5JFj4o4fyAOY!=os`lge4_`AZ%-90wD;!}&PbaSsf!b>%dz`3Wwu=$A z*^_Og{mcb{u>4wq>dUIh5qPIQ_qlmiG;Je&`AgZ?7*Rd-&oSS(rzky@Fl60Q5gvH0 zFWT83t|h;pRX~ol5%n0!>oxFmbNbgke{Kj$0|va@IO(_8$DfJ6iYGN20eALV+3EX2 z9LKcL$&r&A*|25}mglGYqV-(|sAWOJI|x1^_e{mhVLv}D$ia{3yfW@<89%i7Hub4+ zXHHH0jh3J6*As%>UxpJUnH>9>EFQB(w_QUHXJGbNeROVq8OC-02RZ6ha|>C^V<}pA zlsS%_9-L?Fo`&8)q2a~QYdC;8-8V|h)?xh`|L8uL_ti4@3*^wENq;tJ9eEjO0VWuE zc@~&I#g?E|v|thbD%xZUt)2z@HysAO0tX8Z^QU+dw73=w9+ZZKwtsd~Sj4~DNGMJA zH~kGtGyTo;M}`{~4h9q2{($ZPC`|xui=n%9*ne!bLFqpm%3rT*bQl;_=+Qr|th}-c zHGqSgi-QLMmFEKR0=Wc$Tzu5r03a_Pl!n@e&HNva{%F#Hikx6TD}sr8I)cn>z^>G$ zU`uOzQJT}{b{cAHb5R;?K4mUt$G2cBYdLRcu)6m<4Kr^WGa+*taWQHUPoSrrqaD~4 zMD1y3YwrT|6r}-~JD7rjQ2NhlP8#aJSX^yHY5tgc>);Hg=H=k!;9{5dv~~y3Ky^5q zTL9IhWd7CwJrbp{a&>hCa&mfjcyM^|a5y+ya&ij^32|}(H~|25C`Zw6aeA_aanK)ae@AkfA4G!opB)B|J|QIdd#7E1i(TT+@@w=c7Pxl%+71U z2WE$=5n>nMn7I%L*%AWJZ(2iVk+hWZb*z&9%LqBH;w zuD=geY(cITP+sV~wzfBS@NoJ2yoR+MSlt!$2Rm*702j9qFAq1DfB+Xji1%*}EwHl- zbaMSs_E&__Q2&7*2=yL{A?VM%gNpvuC*WIWFv!)xS;N7>R+Q%7sQk}0WoT5GgIqyU zAXhL{*S|rk@lTMlbMXMVpzcB;04h6}TU&VjzgYjo;a?*vXYB$t>-Bd`se_&VrfjXL z|C-T2klBCybOE`8q2u?TlV(;RdrL4h(xJ2MKWD7}FC)s!F9hH=Gc#v5<>5DF=jAd3 zK}Q0_!_F@V;x;!m1@Ln7@cbk1;$Y$G0dfYvv4lbcMF2Xv{#uu)nf?Zy`5#UXEASsg zp(wC(2|#Dp-zac%(Qrb2=lm1M|LF$j|F?&KUHjjH{vUSeO7e&NcVQBv{_pl*1pbS_ fe-ZdE0{=zezX<&Q4}t&rXalx~-sN~eKe+rakI|m_ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text9.webp b/game/tl/pt_br/images/insultlayers/text9.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef530ba4fa858c2985525a17ebf94f75cba93f52 GIT binary patch literal 24362 zcmbTdV{m3o)GmDAv29Ik+xEn^Ik9a`Y-eKI$;7skiEZ2b^1MI3U+1klb-Jo|U%UI- zYpw38-n&=tUP@Bp;>7v@fV!Blf|>%S1`GfI;Qh`QAOJl8KuSbJfe_^T763wMZEWKN z#s~n|*g88(C<$q5XlfBc9s?i&-~dDb8i3W%*vVd2SzP5m_WwCOE&_o6wanA~C+q*r z`Cn@xOiZ1Ozgs81v#qhcqcZ>i{LfH!H)s3*@OK8FS*a+AeB06QnK=>P}e4}q`{ug~X|D#Xg zTZ_@R49jm>|7oxT*nG?UPaojF@%`p}r#r>}u@s0gVQ=VY_&-&k-&YVbGXUVW1OR~7 z1OQNH000>6|3w$nH~atZ+yBC0{~yl(V;_ZN6eLwxzXudr(iT@LA@{WOJiG4mYbR=A z^9^tI3wmTiMqhZHD@vP!C;>LLnSAXOjV;jc|VIS!Uv?&y$?6tsh+pa@MUnIKb6 z$|K6^N{s9h6){eN73jo4fugz|n~x0aU|H61$&SR(X;n(o!Vnd-+z>mQI`gn{&+@Wv zwAJT1Nl{fD>*FwBaz!&7M=$`f5L|`WMpzAJN{aSibAJncdw55Z&pI_X=CoatOdvhT zaZ!Dm();?I27rr(Om?3m)Kd{whNd*0q@84Qnlx9Itx~E|VWFF(m95~-=H|^|`GLPw zP>*X<&Q`8SHyOVo7O8DRAT!>Gft#+$#{CyBb&Q_2{pI4F+ZTt`5Xg=ICkJN~5V#!( z3sUZn+;U?e#QVbw&-nVP;>kr(7n+hPfmAACE*&n~v`+A;sgxe6%RKofRc zjo0Whhf+{JDM#Hwgp}oFQ6}p(*z5wq=wu zbiPHk<|#X$YQ89B9xrU@>`=2@6Mxy^8gjof-g?|?3*siGg)+cxjvr{y9hPk)1PIHm z{)Ma@H&qoR!_&GbciIUkQY?#EpI>f2R7c_Td!YeG(~P4(0pMWuAl|oh9{G4{=oeFA z6@rvXOM9FnAJip|AmieZrUYTikmHM^HmPqaeFYBrT~?O{X&n)k`JM1G5*a!_Uc5l@ z%uLwQW48iJnn9137lZ)EaDEW^i7WVZa9bg!rF{XI z*=~su0MvNjVm_Md`^;iLQ}o5%pQ%~4+G9*Mf5nU~7*|o^G3q|G@y$NM{4luaE}tR- z{9&)T0DHgdjmx9|een!SC)L}fJc{?o_YCRLrJZ8>V)-(pkXz_`-vh9Aa>K>GeXxJe zV^a#2DZ56EBg!LB+!2@VA%F}i`Z>^m-_*-CH z#s!^7jzn$}>+M}Ed7@Tc2UPjIIYj?RJ+#br?q}!QB4*rd4UNA~RYT8M&e(2%-VD3X z&exU;Ru!(Y)_Obr(lutHPioSyWhRYvi$h+*_<R7{Tu;7`(k9R64~n3CtEsor)4rgi>gEn3Pb zC)qu`VqoeUTktJ-Z1rKozq$cshK-tX!L?3eb32Z_o-TEqKB1#jV@=)bcNO3#Ivrm; z_rMfyo1n6G4_Z4yToPb_MSje?l-KgFJ7`Zrh2VT2o>TlfuH?VWS<2dZDoXh_WOhgY zL(aP>DroR=OxJ(A6&^#A-YIcv3`@fiiGB{*VsLZ6F<3EqiTY@EDGiQ6%+;L%E zD%N1iRQuYRoG`Ku@|GDC2S?`1s)-#;;{(oDz+1IxG~4MPcBxj^b1HxB>ZV+H*B&w) zjmS$T*-ILvO)apd5e$Q=+y#~S7hTj>z+Cr+8pitOP*dVkrI_wuC&ek`WBcXh4*$$m zyWTzGE+VNTiwy*K26i?$x1#uiL12>rN7>0~Wphe?Y{2KTm}4%FI5{#Pldd1J3S&S% z7Q6eNAMLN*1E}}DuCNfPO%B6zKokU0mhYbediI#REbn!oau=~NuA+8&x-f#1-KJfW zrHj`$I(Jb-TE5Z_9;YQ_e?X9ij{WX}p~VjL7vdW~Sl8nc5Chi4mf=3`kJOlxm3hCq zx;H)VEnoP3>dze5YcK`T2B#-O^u5ph5BJLI=_i0=Y@BQlH zUgd6d-Yk#kFYFrF~b+e0I9=dKvKoryh4icwx3L6LAh;Z{_qJXm%X!P6T2MrFA(~z2+Sx#QmQeQ*W*t!GNp6DR zUkr$wZCc~Pm&tc<9uA=AXg;NkWe8q3cIHd6k}6#OV439$wL&wVCO{ts=;xZn#6N7Z z6II7aAdge!6dvK?@TDNjeNsw<-zrL3OKV2om*{wQ$&EmKsrb$(t7~53DJ&!`seGwArq#m@8~?MoMtx*w%e%8 z{puB*5=Y%!(*Fq@YHlYPpi-Ph1A8uwXrz7GBIJ)s zH2`k@1jFcB=A%tK1W;b;$c$v=(TbeH@85r}nY$=Y4?)We^T+|PNfy@9?)UMW zY_L7PY2`XF6&&>>$j4LAzH0_~EDSCM@ixLwPZ0l0*!Z+q&V62*N>&x8z7x7OKZQak ztB6h*uOU$UFfB%o_e+p8YSF}byB4B{*K$Fs!-cUM8SUVX7r(&I9NyeVotYq}vbLvNfeiEWAonVNhjQ8)c+mCS!PsS`fy?85lD7FY0mB*O_Yt zgQTnXjbc2hb#{2SKBfR~ZMP_2B4({WDP~qdJwhjov0qYDj!d^C!@|>P)ka!>X^F1? z6RyFU?fRrszu{Q+kFB%QE2KxHfZgQDQE;(9_YiZ?YmwyJN2auZBFuJEr-Er*g8`SV zT?7&Kg^Xi!wIt|ERRd-G`1#q18RDjFOZ*fEn%+I-fx{cdUX!Sg?+8B%m?``1pvkls z>+@qBGJ@U$#+yfq{a3Ocz}KT3G~%?GJ~3$Lsqd4Xr=eA9nIL8GddYt8=p*LZC%*S~yaoP|tL1Vd?izx;OT z6P+KKNn|nr28bAXcw0B`ZIIDHw?ED77uF%j>NAu7gM0Pw%N%mXoa`hDO?sr^-~|#z zrfh{bO=N0{JS~Pbtw)*N$OZ|=`Z4LRgWiXq3n1L|H)TM{o_RF~TnQ}Pv>0#;dp06U zbuXCCzo-^zOz6C&AddrSjTsV2WyZpI9m(M2PCkMt_ohZMfroYd^VWn)<DLs>Vt#toj}uA_~E-qhR}A;XnnEb8STbdD7&}T zK+wl8XB2J@O^9c2pTMHB$YYX;8nKns7JTL3QUA(wNG3}+5@nlx8;l-Pm#UHVCBc> zcI!?$%)sB*HR>eX!R*hMOzF3;nrEVRUl@XZ9<1-2xp{Zziv{G~k&g`K9CF@=q8GDq zbjWCkZB3Dw_)MdN7iXao^R6*L$0c%)9V;@7B0=+CMb}{nlEs|462v?|(Z{v&kH%Vk z-1Y)+bbv@u@^}gpCVqz6x$bHijmH0AyoXoIQ#e4ubV+-?v&I7*SX+1FHMU@mltJZs zudN|-opC;9j_BHUpRq#|he0`sTSG z95hFq%@dTmtKg!88a-7*1BZ$&f{%~?*g=k)hS!-s*b+-b&8Yp60gMMc0BpZTJ?ZxL zK)K^g@fw(y3kDFCHd3^oX&D|w0?9JMROLEAVM|4NIoKK6v!UssrlAaa!Hu(6VE*%$ zQc}H4L0d<-MIikhuu*qpx3lu!fve|`er?pMxz+c31*bSh*QDEs_!wYt>o{ib;gs8} ziY*MTPP+CuqL6srF3}EZ;RcF^UC<9AIg>Pm7+@0FRKR_`jXK{a)ST_}IMNC2>4Iu7 z&o@O{u;@d^!4NV9Ag3*|aghCq=5qnl|CB028$10EK;R8W(X+d1V;6n}0xJ9HCCe;! z{TtOWBC($Zo{q?Gzg!lq_r~bNS!}+5wOVPFFgnke3bjWmyK(&3xhW?Nhb=I$&1J!?6FPpI&VIVI!@50y7|mSmxUeN@+zEq2mO&IhXDNvCtX6 zDAC~zV1b5EE7x(KjsV(Jyd%2uI6lO6Przo1&AzMi8Vk+)`i=irX9Ci#hdFQVGt``j$5x@!Yf1 z=989{6oG<=@UFi-K!Yz-_c3?M=%J#rbj(gX6q4k}QxO*3^Pf!bUkd-6 z;U&1K>?tA-8Y!2DX$CLzLii-4f*^MWP+m7(0Y6LXX*Vl#(-X8hpm^$VuMx#Uds8QB z$=+JR_n9{3_UfY74VF4oErTNS2?p^L5U7cz@K)*+W?EBL`h_-hoT5it!4wGwk z;zURmQ42j$;F#p8G%G#(jI59s7_+?a3n|%ht0olsGoIKtY^(IWQ{fOVf$1QY#;ZNA z*`lc@;JlYSsC6^&7$2Z^vJlrR?0xS|wz3iSuN7S*IVL0vIuiGgf$+XL;yXwj_vI#6 zYCBmie&npEc{beLUhaO1exqzF8>MgXEoyKYRy`?F)v1JWl}h20Yu3Davt12`-3!p z6tazTxG@d{es$7>7^T0Pk#uQH$XU_NN1eY(^#OYSO+P6uh2{nwS0D z(&kVHD8h;ZZk%vbUK)F!nZSsYYM;_~;rS<@!mmd)X$WCgOv&jF@MA1A!n}&yzdvK@ zDOIL-7(Yx4sAi5Ju51F7*2AWCClIP^nUOq}{jq9Ky0FzZp@oPBVS7O7cINk#_AIn2 za=-x8*Wt4X$!5|_we+&CnX-lwXs!D)ILr+=fZuB#`%3Fq_)(%@DJlz6i)eO$r>3-N z1Ik5W*<){H0$QW?!LqeusYEZL>5M$sjJzafRT*bW4doq^kJ)uOT96Wjjzt~fvlx<8 zB`6VBjH8WmD;t#A(;7|0W|8N10`N&Z_>JY}{$McO+$dq@WWvB_a82&p1T|mz*b8asm`CK6*45o@XGrJ16H2! z5ly?v=y5_Qva-fKRqZbL{$>a@LxOWaiZA&}ee;0FF~a_V!N4!6Aoj|PE$k!X zzVdRb5g=4&e*4XT&M;1!lqPX!G@CTTYzMf`A>|>*@o3@^TB3t07L>`ok}-P>Pp@{+ z1JURub$o~I|1#g8SXa1DLToXr=kpGL<2lD>^#b&cP4?Q(;UBC@h8KfNvf~i-XaKOg z-<7)^J+|-|7xr1vU#!Oc%$Q((ig*CD+G!PNe=kdP`nc*6ysFD;1`mMK5Rsf&TF_=! z;mG`q;WLk>#pi(ry@!i}B<6H}242~qFzPwzK>8Mr7sGJQlvs0<}GCstH^Rw%7oIxigOb5(Tml)kfgTgu1aJ7k--tGjA)jY^nnI_!!WO zpCqA{x{~@`v{J>a5cbf~?(AfBT?1Z33cO4e!A1DxgpGTfGn*IM02LGf7SC(xw+PmE z96=vk2#XR{WjKICeYhG~1P2ysGX~l&z@#-3;fhLi(r`^C=I_Chesn(a3gfL*ww8tv zQVw`_gx~P0@R0RS@k+nv#11Z~An-RIorQ8ARB<092gJ$V(qaS0;n!Kr3Eg5+{|cuig$0-g-&_^UU^UO<`Uqy^H!kRt}WhX z;jRmXa2*pG7sX%Yn5^ZDjHayY-UA5xYI1*vcBpa%O4)tg`mwPei=3y}@c%4=mlAVo z5_ap=T^>HCr77s1TZnWq;pN>AF90~EIdg;DfVogWN8ls?hXY8EL#p89+7?iG)eI6K z0O)Bed2!F)17r4!8imD~$*z6a{XyI}-2jeNoo-C$y711A0YfIoV^I3q{Qi~?QD}bc zo8bFC@6{J|rf~2E(t}f9XTWvKGwyvI7?4@b3ouKDtd5=tMEI)D?=(E><>2#*1J8NZ zcRj%7n%vQq_A`^Hrve}?p2pQTt~Qi$~088R}ORvAdz=fs>Mh{C;aX*<@uj5VPM z<eY&RRvO}V>UL}ht4l#L@RS4}gzkw04|T6m)Daox8-_tgUibWP zdPPc|WSG|Jpa*=DD=KH6#_O|)J6MpI&X3N^>z5ETJ(!@@atE`J_%07KYiv&|GHaYK z_cXiGq=#L@`FG?GC_C}M{oeUAuB>ey-oSu+G^i+`jIaNvN&IgrKr z2|3PnSKL!!ephg+*6VxGs$YQvKvH=o@4=8SIe7`&1p7Jo5ha;BDl`Kh4(VSZ5?grB z7#F%ksd94vjFjt=*bST6ElN(ZSs$ZIGOqesl>h)u<+!O-WtX`QE|(#taz#BHojO2b zWWDYd-bNsc8GVy%$GscLnRt`wS}wG>;O7E%M0n45QJw|$qCAALWMGSw!Z(Dp%yg&2 zQ!+=xs;j>L1#Vstf6%Pk5N()QrvkdIa0PvB)zAeA`RM-;fItbhdG}e~SR=H8C8h25 zQxTL;zp4dI!ReofT~_Z7_t4nIEf9Acvmy;$T6qC#%hl&>@Z~pa-Xb7bCvYZ^mZ5*Z8vqsI!VswvDaOR}?j9B_!qe#s!H7F0i zm!18mjfK}l6yFaKpN@;)Ty?KO~EhI(4E{a|3s)-D=_v8CHUNa+zrb#$ZoIn+)&VoQV^aTboG4)e??HCNvVB~_MRZAUAeAcfkGQ7kzIwge{Y z*-kW(xzh{wX6Jr_vVDlpS>&Xs{HxTG%}UzJ`Y@RycJ2X=J-#%a&1xuJYFC{TX-Dr< zGoICQ`bvw{bp⪙R~B<&iew!h_4~IXfsKj+0>Y4(pOuU8AoUYQ*)1EL$A5@&@TIH#*^NbGhWUg9sDStnhH_t7-Y1 zuDhi6tm(2YHlZV9Auw`%Ap_P}et z-RR>w>Ik3wVow|?m)D^Plb-PjmuD`ar39T?nFE8TK5h`MN*vxX!82}-XJ3vn0Wj>twuYV(U`ogCw zEYbBw_9!C^f_#h1Qwk@1;)yfY=%nEx=7ulj{dP^erLPd1 zzWVb{j!q5{wL7m)>M9Y7{L#OflF$$;tLb=LsSs&38yx6>{jEN{MB-VTO_Q^n94Gwe zegbahosF%O%lnx+0ncGa4IeG6&CIkwZ;XT&s~?@8!4w;#@$b{0chKMe{(VNfY|1~51r1O=oV9M7fAWS|!y-Dk!3etlAVIHq}gJq#|b_>KiZME%UsO!;@_ z66at(JjwbM=c!8T?WF#OP+9%@gbAE~t(0afm!B+E!L45%nRB}2u=t2{Gb&#BRK`aO zcC*r)o%fO%etpyTROnK!C48Hd|J>^6;BI0=RVHeeZSH^ZGzZ+N?Fnoa-fdoHG+jMk zOc*6+gd}dmb$hj={iD31slr77Gt9GI^{)90X_P+rZIj?SCm&1Y{iK8WH4yA*`cQD( zRkXY__3a}TEG2|U)~g2j>PW9uVXVtvHwfgWE#`Kp$Bkt5axE)-zEIN-U{(Qo-L)rvyai1EfDVF6$h@EDy#(gr+=> zur3rIMk(G zf9}jz6-Uw3^+o#gK3h7oXc!|(QD9U3T@55x8FF(uO4yFxKa~NzW^898w#?tyV9{`{ zp9INZYsn4pBI|k6;yeYg;EwdCqMVvA73nDT#ErxbAwi}_eQ;+eOCq!|nKhHyj)Q~c zf8l5I8igZ;s?=CZHc`>sL)QJxH7H1Yo1Bu$Dgq~K#q;;UX4A(UWKRK~>42I1 zJvd9g2PWt`Ku&%oOinsFv@Z<{{iV4%v7|IB^$U$%w;)`?P^Oy+JdreC|2*?HZohvD z)SJvi9%<@zXS2pY9A0BVrgRh>2@aIsr*yz%WjRAp3#`2#h$6|#zLHPgd}GtEmw`Jd zS=xL2?73YYDv5NC+~D}W;hCzB0x>J1Oud9;C3@(B138YHCnJo8PyCF_zxxc8-$)uj z_5f<@#^ba1QS~=y^lArt^K&5Eq0K;B_pp%UNq<$`eX0*c0Lmr_d#BgfBVhor&uY)D z8K0t4R@;2X36;G689hI1%ZAvN&jY_^(v<)!3Ku_&e)xmL<`Dt6;rCSXeJwLMn=|xa zLjxh~cry;r={M?E^QieMjlWZ*RXQI)D!kdGC3_xCFuV3*fwlXF72-*7$C^RwS;Bpes;=S!9D1AXu2r-zLU;iua&LsQNON!|02cC zh+uGL$p0(0kgnZ{?0@XV15Mb@wMf=F*8{BwtuHKWJ9f^9=XrdXU)~odUgD||vs_s< z=ts+1DD3Sl*mEKA!{Iu_3my{RnWjjPv2(~^|DW4Vcm}~Q5PG}sWgBX3F^aOSoHc=+ z6J~&tYE;w+TioT-h^*|_st&b>`ODw7w`IPQa-4A3L1=aCe!iLlS9Y>_bwH4aw(Xp? z{w`B+x_oMdZTP+|VU4!?81{y`s%MtC_~^1_=OJ}!hSw930bBC3=>*#>U9snDInXc; z;vPJ^?h!T;z6|nUe%yINVQso<5e%@s-(SNBpz|#dBiP2<>EF) z7m_CMc%UIyn6>uePuwi_K~V1eZzg(!QB}(p*9^0y6BPK--6)yHs5Pze#G88+!HsPdz+~7Cn?k*e<0k_&XfkFxOm*mUrM%DUHP${gTMnlrQ`|moCznvR4 zYgyah%9^qwCZ7dElj{Bxx8CVNup(;x;t1CR8#}uu?~puaiR#1}p%Esq%u-ltU`5}oLI=a)`1O>JE+a;DOAyqR zFLC5C>v8pRSr+DfRd0DtsX>ChzZI~wm{BtM4zdH+@hT$c3`taH{9YVB6O;JR-Dck1 z4sXtOPdMJqA0rGdrZDRJ@ShF_+e|K{)%B}B<+HjKlCp4d$2 zq@zd(ep?k-fs}FjU?P&2fQ>C(}@gf>KRQe0q%R);zw2{JJyXR9}aAauUkHcZO*d4ZP->mQgYO}QhI zP}Xho?jXzBT&T2Lzzq|sR=S_fo(-vk5h^ZN{ysl-XSq~ZljJl|3LDhk}2xq2w>@P;nH4IPGxjl^b2$sYFeaC3$V`*gsrOrKzy$v#TGB@{#$stuDO zYOrbAK(Qyr#Kb7cLEKNf_ZUT4oA>q2|j6 zJfzcZ;iS-=T7JAXiK64r@5ye7Vu;W98H?62Y?=p^vw0Z}>_z(n|H6a1tH3&| zFpW`cT9bLZ&!D@n8IyM2PhaAOAXbim8%lKb_a+}c8}h?hbDA)|ICp>hbc4GWXw1H% z-9{wTiGGK&WRQ6QwoQJn0^W>L*pmc9%Y-}Ik$f~FlSo((D~SnGT9J`mNOSPL4p1w& zO!-w$%PIxFJX;hQkX}Wg%iU|&utC^$Qbeezhcv)7KgNw+htE4}G+M6;WYqFgFbaOk zgU84Ia_^)JLm6YMI@Uo+VRBYI$I51uRaVBh%YY)qqEUs0suGRwH!hc)9ulgP!?{?I zQ`=_okb%d1A=0CmxC;e67B@G=u5y#BfroCMWoz%9{&J9>p;OHknddydgQF$?KVU53%&NE&^4k^mUKE&^wPxhdj zD@78hWQ)$fJA}t_Jpge5l5t>*E|jSf>7S7*qI96UuijDAsi{!bmMau+^~tnqvRM+gWzH zGJ1GMYc(Fah~H;UNlYjs5L-+(`wxVg2wmf@HWO55Z9|QkWC5>(l4JXxAVSnyiDM7M z!ENGI6;B;o-@*ZA?~g@2_Ru8%vX<;f;Xia_Io$#)SiuU%hZDaj&nVX5fxwMJeH3Ew zUE`!J3zpqtcm?I7Eb@Z7^g-0l7p5PV6p4{H=@92}E8_fTs&ZkmD7`tEe*7SWAFsO! zSt~QG9t_WOW|0j6&+*`P(gXqAQz*OEbYpl~Sz*Sz0(KyS7Bl>8J)0<6S#T|bGCBPq zl$jLq&g%cnGB=M)Z&bla083=YSzo$Uhi5wCSZ<6_kw7yNUTR9e;MazZn<!qf%w&H zX?rQ|hSX~w!pWT9L*v2Lv-eI_`-`jTFdm|YWQ(j~5`WoM6%=~H$oj4i9ybWYCK;Ym zM<1JBn8<39 zCSCMPXonX-c!%o) zOR|vJs}6UVXcIuaW*snVpxBxEORJY2Bih?=y`ZHShhxQ4s?^lTJ8vJdrhBsfjt~~9 z_VQ#^fzDhEhOQCk$5Z|yoQRn}?bzws#N%BsqGfJq(CO`^&JNiWX<`B-vLZhk(UCF> zU7ISNrOPBZrOM^QvTR7L^@xs6Kv4)a&Gem*M?+XI-b1SL3N?U=m8Ll1Mdg$WdfidD zOhJ(o+T-?XMlBj8OOX$(Ue9YEUQiTo{;t_mzjaTvGYjp zGklNaAF(x30#iK&y-ryRIwd!G@-({_P2qU2AUY*P6SI^s(;rT)>`a(mF$pmz`4+AX zgG7?cQhKVIeO^cYJ>;DYOO=VCwnlEaE|~JY76y`RvyjDTzNLW zjY8>VMbI1EW|ZMBMo_BNm4cWxiChiI59u?Fd*(%yflWCkKj-+DF&S57T)C-RWw5-% zT68ibwn=p`|1GIP_!x0iQw!;<19wjdL@L+2o65%MbX$jzGGeW#k4(qdY8aA!i35Bf zrx9!KJIJ2i*Inp%sT{g$Ymla{hoo7(Ac6;++zW4AqRN+}4MLtr$FP?*4WvLg>2s%4 zJ0UdNyE$D0_dmPbh$DnzHm>0#H}k-YAYS<@GQnwE2zVg-nYG#wNEdG@20wq!2KeId z&}g0L(RQ+;hCd>?;zv|(g9lU?NCjLH)@aDcLHuqh)bg*iXfBUN1z}xHQT^vJ9Y@xI zUo{Wg&d}XlfW)|mO-fFpOq|#dSxZ+3WTn;Kawe$4!OQ3f#XrDMcZJuXm@=hMEWH>4 zlT6^4K$$KFzfG~fg4TCvzivz2rjBT|cUyG-SYw|v`H=~$U3j2fbbV+je8Vv-io|DZ z(UCEZJ&Lw+t!z_G8`q1MGj1=nVk$Zxu#FqA48D_3H$&zj z;;bYYD!DJGaQ#T$C_d5aYrQs=SN?d8XP?Kkk_3U1h5vP7gEK&)O_8W>UU406o+w=5 zT8XbyCBy;P)Zq$RYerI7J1|)DHm9hns>O-fJVDH;Zcc1tQGl>!T?ia$X4`umPt^d$ zY0BE8^}gbL|E;4)%_-{xRh9a6wp^tiqAEGObK(dGOLr8vu2qI=an7sxkjD3xcFH|3 zz4(*H)c3a1?#QIU-%8_7*9*)BC$7?1 z=Q5U27X%*aF5XQGiut+ZKh$S>^CX1$lCeJ8a;GXQ67MArdyuxz9nEFU%pMa&#m2Cn z`Xg{K!Qj8{jcr|tWF>MrmgqdM9XnQxXa&!CLhX892_N;a-ox9y;{EFwXBo;w!jcrZ zpw>kt(1O|0HrRlTk&s0q9gA{0!-kFz%q7-BJvxPjYeTQkvXh#!n3RTB+4H3yy-LCUqhwA5zCf=(m%0V zvNd(+F8Ld@Tb#f|m;yvSYsL)OVJ6Z4-E{_48v#LtU@=_2LFyqBdq_9mYT5v`~gy5g6ISInXtk|@`>`0wI&-0LBSeZ z?AvRjU)G)@U+lKO&T%+;ksw4}LY?@;%I-f31BP z`c-{xe!*UMKjxeW6#3PCHokhkdp?7|o4=^v*9C=*X`E zQUbYuE6}WL7htRmA@j45-=sTu^$(&;ec4u$!OiyEM*R2X%fM=W@GAThk0jscgn9<>{e3n% z-P)R9l3=Rg`!)3hC_gif7T59JtY;=}Vyyz{dDF5#FnX7RBJq|Y;6 zhGpe-Ze|JlA97bJ#8oS0o($Jp!O00Yjv*Rcmn5r4S)0 ziv2Y=J;3r@Q?D0gx9QN6LaPn{_K1Q84^HhlT*Pz8jBT6Vh__iKTR?}5m!AFxhpnt~ zbgWL14g?hSj%ubt%d7AMA%+AHv?F->v#3br)alLrdqJjtEYeKZv$}IiiL%WzN@T7^DN6Xg5(uPEqsE!W1ybnS-`M)d0xV z1#=w`hpYK^6d4!`uXi@0d*uFRiv&P?l37P;Ov&VKzIOO|L14wUwM#HI2IDSr5 zHt^Z(Yt@rrLHZa85||ntfW6cOxjJW>@T3mr({+~C=Tc`SaV(CiBTpF7Ga)d{l4n1! z8UA^zrapfO`Y-8$olxeJ>kn*b#++gi1IZWzvG+dM7r9JmrA<-^j9OhGsSxmofRO)n zO1h3W)bD%w6!kO{CLCk5TFn?Fpj=I20E-btO3CQYz7+zVWL4`mub1NG$eICrWjtz- zaFquA7ET3Wj1KZpu_nF;@q40EVpY*hYXt03hAaKCQ_$I(aP|-oZ_W2JTlEHtLaUmSnoV8I9qZ$1 zoq#z%qvf9HR_|^<_k`hX#ipXb!?1`INe0tF$%TcA-K7`pJu_Jo>1C>;K1ht- z#uPgfOce;c$QDWz3(BusgQjK3wkIlnF!v|D`97OBS0B}>xj6)K?H@o6qtwqfoUOy z!aR+u>3~^ZfF7WA+*C}bfTUSMAng}0IN!`l*2AbnKChkDXsKzd_kBRFt*nPfsR37V zgagaeNnVjo<%*P40z^}P5BG_MQBf@unmao?*##+Sx z)8^|)p_3X81Wv{*wQl&;zIJ1Qi^$XLK@nCI(!|_ZA5U?kZ#ABB_bjAMuI;Ve7`~C< za%az)fbCkp)ixjq2y=-D`CwdQyVbql__MMhJrsN^mMwgq5>1I7Gr1+**8F!GGC%bG zh8o(ad-&AW8)u@f-oKg(8zCB#Yfx^rN-Z4q*ZA2wuC@o251KNL_bTd?;U4cYZdsO7 z-~X8~vk|G$CyR2#w&xHBFW?bxL!rqw*(m`i-zP z_@6e@2yH|xy=roA#GF_fd{uvfIz^l>nFx#(YF^;z-W)GZ2yD|6*WJ2rLkB&7#?sf&JpSZC|sutP4eZ5&f zze{dOn*12*s+m%6gW?StUZUO;+Q3NkcgXMWL{<~<&nlDR_0F}bAA-3ch|+}I*+dma zDQ13sNtbqkwY$`QkL=dc^QAJxGNzPWFhjDB@J{NvUH<{nA7D?1Cnm4u!=rQ(k|p>`am*fXT?-4TX%wXEA1y@JaHFCtPM2A#-Yl5{!;?XJm~f1C zgl?AUAL*pd9hbS#ql|0yvu@i6(sWR_HTtEK@)({w&f;59YJ6}A)bc@OhPXIodGaX# z@rm1^sCv2Rm&0DZr0(6JoNfE_S*IJ#BhI>Wy`Qm!OP<*`#L{0W+hh$*>(GW_$3gxF zpMN?8o}GNk87CmZU^t#)s+(F&bH(V-KAi)vm(}6~7%f$<;jYk8NVrVApCtV9SCTt; z)6;~V7A1Uj6RN%2Z@%o#aC#;@Vwbz0Mkd96yaP#%%RR3Nh?Vt{+PF1C>hDWfh73K; zREmuI^D^Lwi9`_t_B^vA19^+ayv>nUkgFE_0#_ zv{;h88oaK&em5b~&iQGye?AAln{<_LWXRRfZ}T#p_MaSfYhIlslB}H$uZRuvU!mV` zGO?JcIG+`xe$RI8bXG*%`I-$8kr@xM`U5fF1w0>=NxS&wV58`j3yC$HLc*243-bLq zHS85}trIN0TrE(~u3J0#1ikgGTcXTQ8w_$&O-(D^4?xedDSw;l-gEc9pw)^hNS)|c z_8ItoFk*f6RgQu?+dOh{L-oT-fjI14k{Pu~oyZ(BsvNtrsA`zfIGpV7X>SSQycq2` zjRGZ9uWTijSa74yZ|D>&6KO=8Y$ zKTpL{;}Sh#LZS5>467!kH?L)DKAENA=&F(_l`r-p!BVFxY^f+kP*M0RB-^GX1Wq4k z4Aht!c!4d_`lSbwi_1CUfq#)v&fjnIp3WH3A5OyEW@QHp-_e$HUUdU|U%b)k;=wLwCFM{=G$f90BKpcqhf;1zd5CKXEvozL z?W7ffd!^zS_cFOki~K=o@s$k24a;*32xsq1$hitRVy!!6{1I0*Mxhb(xuUQvMsf8c zS%zZrp!12dP4(zH?_GaUOG$4OsbPeUub7kmp9ZwGk_QMStiB2#X%!`ssqCej08!pc^vT*BoD|(Ui+G z51jPFE94*R4OBl-ZC?3RM_>^AV85`HGQWlLduC3V6~_w!s-APkse{CvSNS4Ya|J~GnG!9gCqEG{iba(o#k=g?<2s0K^s3usL_e9n|)_;t&5}sARt3TrnLFGP?TJqu{yVpxvEYC+wQ{uPcZ+ST$cf z-(U55;!UhKIyovoxPCZ`RM%7|NqKbm-2RS<#}x@p8hNFKvDoS3JPH9aRWe?)2_pL{ z-W0j8wnI;pEC-Joq8NIobI#qMDO+Z%EHk02ALozDCzU?Ck^H&k?gukf|1;g> zgIr|g6L8xX`}d)-RRV8A)ixXkT4^O}mMRy;4?ZELUHF{(P_F%{u=LK32CShpVencT zeN^PJujAMa1NkSuQ?hLWwL)G8tr(6u zLh~ut6N}MvUrCAFdIJmr-I!q#Jdk>+2^f zJl0OwY`mY%_)?e1a+f4o*hYC;3BNn|0wk8|GIupuxfA-Z9i3cA?P$fyDujq)f;d{~ z3415n*aBUL_Nh-u2>k$8YfEs<&Sf=ET2q|nhZma}_4&D1kG}1RmOM}*ZZ`_HJrZ}r z(9|N@qTomR2JGn^<^HE!&Ctg5$jPWQ2c7rt*8$y((3Q9$LWVR#J}g zd{5EtmTr1zHRCnY`~kxT}NXxWN5`SJR0n?LHTN&&)b&GWU8# zS9VV-cKg%=4vO&}3UvJ(96J>rJ%JPYGrtd3c zT`wDPCc0lh$WN4*oKtHA-cRo@P&Tc;(EMDrtuX%>pGwH+}bQz;1aBxb-hJz9YC zaEAb4@LkWLC^6=CK911)-twXP^ZF8ry{WPcy>Bai6FlLKkyaCPb166QuXqy-Yir(C z@~{?pbJr{-uAi!z<`mkUbH?u*B=(%%IMrbq zRH>W0evNF5{@xq2*1HqqvEXzV3O1D=JKChflj`70Wxpe;srhqpHFM z@aAXbULIM`Yk6I}%u>bRlUJXdO`XTZk!Iz+hLnz9?+G5wXFCx~EgYLH*SH~%AuDGV zyI9T%DN>&LZ0it6fw@GEa$M$j4iR2ZgX*0v*2TX4C{s~&tD@gq&#yi6ff3fN>yxYb zRD}J_^Y!GCe6{0>@c2xuj76ykU zF1Lv+#C-r{9vA-!p3K%hI5JD5=6_%|7bA~8KKcF9YB4Q;81`b~d!>{40>?%_=CrFGI)53_3w7{9V0pr{Tux!a zcgVDxpL(6i%F5ze&KLSI6|G_X?Alpc9zs?5(RHeYL3PzmbZlsC;Hd+jwFfIoB5d|^ z!KoXrR(_!8FkAVlx-0dGPL+#^`SXGWtat56SY_cGCk+qz=D2H57P!}5k$Bd&hogEf z`H`~=?>k4Giula>x0ZO}L!Cbpm%a|JWb1c$7$t^?K0ekw9nG7GL__RBBRqD?GamPj z=j3jOX1^2QyPvgsM8X@zpYBnzbhg#aE2_Fx2^*KlsnPx7T?T_sDs;`U<>yrQOt($a znGwPG@6BpF1-8Xl_ktS2J7nAHhY7o%`Z*6BWyY;x3ZF{Fo2>+<({aLW3s-D}R2qg{ z8FPLz#UYcwu{q*x2Gam z+@IdR3+_$Qan_F)M9zbMI)COj`#|Hp$UIj{&7$A!yl=e9L-^sTdI-F7L>6@iE4gPN zr~%uk;M_Qkis$iT{GgKeJX18}c^%O|DwG$L}tzLTiC9b^= z(Q(G%G859@bWf}2MTE4~h5O%o9>2YgyVfHe>a0dY)#|+36{yIUE%&|n{f7>2io&wT zK}Z1TTE%6~md~HeZhkp7`tE@;g%N#OZL!d-CTx82HIG_fVNv5pInYs@kapVB6#Q5} zTmRVfF0nfzJUpK+S>BzL>=rhk+pm6UfY&9MBA3gTi!*YSgS$MNLNzIM9XaQ;!cI4u zeG$VNvf<_59zS@Y!o6Ja@+H1n)7MW6OIal!km|Q$udWq}-SMHepAK5%dp_xCDE8J& zLbaBLW=XA^q?+n}-|G4CjgXBQOT7paIXpR)E>Va^G6{5ZC4t~yWRgVBJb0k|(R{V-Aqe&yBV9GCO;{Cmb;-nKhD z4T@Twdn&Rx$e!gM*M~bK8o1K?qRPLZ)Py7*vX9U}+DRA7A~U(pJS`z>WBRioXQ#2- zC`sWbr0b~4pXD*)qQ~}M*yAPMmGDyZ{-`}0#_N=R{pmS1*kx&0(xjgq!L7q~c-LT0 z7)wH`wZqQ4t1L#jA>bv5S!;`H8a;{S3-+uQZW?@6R?BgDR+S&*YGA%5^>E}lN^Y&< z)|*}{6S`CBebc&+c{S&S$9mpm8P^D>i^EJUa3T2}BQs83qp88ps|%^MY694uef5Ih zK56<9`Wqzn@i_^{_7O45dUn!$VA@RDcjf)A*z z$j-S{%5MRvsmT6Y28u7Tf!I0NHcR>?0Zjyu*@1quNwaU;>eB&P=C_;!$SS{eHf><+ zAU1xWF9I4Iki~$$3TTw%U$Oq6;RY~pvwh`dW3vZF|MZqP8#^#u69(1Ph6DCcI06mT zMMIHb7#xj2p|z1feD;!mAp%UKA=vd5ia*SVhuFj*+%bgh+pa9uZ<>2sU7%nY17piGc?*Y1DuaG!p~C69aunXh7aP ztpx#ZsWAL8kj+r0fpiiWp^4ChYM3)AVQ>iGgH9x)9n36#djO6w5I+VZ2(6_R9v-e4 zuB{nJ_tk>w>FH@f;aYIG2B4u45)r__Gc^K2cK`8U29%VfQ-T3N4!s9C<6ll z;{O6h3$n5K>o_1pa|@;>A&{oU#0P1?G@)8F+9uj9?GT1}7-0Mx#(&igaf%2cX*rNW z0z>Hpl6e>@fU*0JIg#+!HYk)%-I@TAphcpRXn5DoS>)aIi7)!v-2FNGGgWdShz zSBpU*|BIIYz_U5B1^-WQ!0fNT|Iqw1&rL;u476DwA#@WD&I|+D42mWO5-3FUFA)LL z#zTGdG>}9XNdut+P_Bp6_0iBnL3I#tT|5d&*7@TH7ZAe02M|b`egMy!6u=1)?t>@m zLJ1lus2)NCfx@FSP1pMfcpahsU%tr&S zOC)L_NSina04x+44~N0vdN3p$4gnJhXp2BP4G%0Cg@*SfX@!$~f*{~cYSCCb90mf{ zg#JFXqv9E4Ko{88lmKF2c*yVbP81r+k%8aj4yFr-!t@YGm@X7RuLI!Ra^y^+hX9*v z)7e&rLBN~TqXF~)hxpBX2bgYgf;Od-@QgsZQ(zz!1Nobkzs78UtRUhUcr!eM1o--! zq)va5R0FDwh5~Q_3eYxzL<%|L|5Dw|!>tvyqJ#ipBYx+UBPsZ|M5TbYb~GAK_=PhB zA4VcVexD@x;RAe0K&At`?Ux$mzpN+qyy7H=#pVN+PVZX z3X1<@9}-ArgyZQXtS>+fzyPqhwysNHmEWZA{i7M~N7`f*U_k?_s{uv+VL=z71z^|O zOypnF(E8sq+#370r2nH1TuC;?zZWJ$@ISwQ82E>Qe;D|OfqxkIhk^fp4E*cSh74Kb;1?^ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/other/Jewlcase.webp b/game/tl/pt_br/images/other/Jewlcase.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8244dc4e730b6c5aaa50881789e595a8fd60773 GIT binary patch literal 88340 zcmV)MK)AnBNk&EtSpfi7MM6+kP&iEgSOEYp^TB)&jYx7ENs=T;vyZI*|KNzs?o*#5 z`ac1DH%FgyETE#GBVgW4HM7&yK%aJKr=Y=)SK3dmRdUZ>Jg2uPeMo*3{G@tgwuhK|4Ha(B8ZJ;~@lw za3tGStu#LWNon-LPj=9Q^Kn1B{}TZJiS&s&0-zy8h{!$ih-6@Lj|NEH`n*a#Ab`jS zU@-Rvpwy{TrCOzuR2TJaoi0+RP8EC^v19;AJ#bSZq0YV3smm_A3%&-h%&VhRDx>Op zVZAi26H+Y2f&~^RXf4!fSR@9k%)ghb6u>NpM?iH3X{1mr0Tk~}Uv}vG3jc^7@cAVg z03hgGvDoN@UjsvCUdTQFlczNRc%PsBzPyj(GXTOy1AcxKZ}w+(?}~-K7X^^#_x}Ka zYvjMwWdo4U8c_n!SkYKx;or+M7QIAc$0-b>AMmIn4d>@o_;1j$--=saylgfx zS*(a1hd6P<07wIL|M7ZzUN6&&T-3ZSD_x~ZojSD`ULr1VY&IgI&a>153n*ma1V;ow zIvEUrEBnVl_k4lD0Sq`;>eK{UYY~7kz}F6_6W6!e3pIPVHScph3)CiMuIqYzK=TXh zd&cvo6l+l3vp#@FGJpZRaA5M97X||uh(v@803-wa*Qy1Q+eVTkXE+@C|C=i-tGZ`7 zN5ll^Ke)EFp4K{bZ_^L0eO1pbb13zP=BQ?-N3+%alfzf~a}r<>@CM;(2hbY@s@V1h z;p<5NJGKoF+ekTy?fB02Na}-5$Iiu!?U@lza&raeNfJA8F64TYcmtbuoan?b06o*T zF&%SKbF4}y=DmS*BE2^-gLqH-qwXYu>|3aEu-2+tRkdorR@JInH>%QkX@BsyTh0Fe zktCJ!%0+Or@g}xWYz_7{$W`;EncgwJkYx&xK|&Gcz+YqpcKVDIcZ)n3HY<9x(R4cNo0+ ziP4nzb=`@8Rsf1X0kDp-{HeMrh`PqQ+t{|CQy3+%43RzXPe3+(syY!IV~M3G+8gs! zZF7swHYbB!buzeV$XdpYVBqfwGx&=KJX#`G2{72l*aDAS#sIc)BA6IP0er?)1YPwd zFxA%B=%1=3W+?&2wzQ4yt7@BLs$`$4WgLI1+LWtK;4?Y`!RILm>Ijap{Vrv|=xyW3 zRtV@0E#o90blA3$Bhec^^k44oogubuBuS#(dw2P#`*a&_ZM$Kcy92zQb^v>n=$ZAh z12F?8Kx_5?&t*$a)vj}{>+bOe%?L^{C=i7&>b+@u&s*R%`>mF_^g}0x|60nx?L0&q z_Lw3~1#bj`)8=L(YB%U5rh#8NXrRmw%iAq4Md7I{Iog6((Bji35@oO>xbPQ&68KVi zzvU$;EP831ia^w-P~eIxmo0<6^v9wNJBMDYP($UQ1P(Y62zqy^Oo5JIGI?W=d8uM( zDnVC7-b5jKz)>Wk<4P_DhHcx1q0{yMgSW*F+qMlP+PU9<;J-@=KK5o@!&m|?`=j=OB&HI!!k2E%*@Qp%*?pFW}Kzrk*3A!R@3diC$@QhO?h0S)?K8iXVvpXD37!3-esl#Ztwc+Wo*>l604x7CSM-ERoW@ct)X8Y7u z8PwsJZO;N|o3?G+R!S-7Qfq4+V@zz@wrzw@>_i>2ZQJG_*tVm#G1r=Nj?u^Ht+iT8 z&dIj`*rsjUwiOX6=TfQ~I!5n9%eHMi?hmm2yli_v?QgJc+qO9|(EI4UwN_C|&N)R) zfZqH6mrJ&k-}CIft6Hj$pK*7|aCiSF^#37d@qbtjk-NL!kz=>L_I{pUuy^h5BX#Zx z-#CT4)mlV0K2yoKMCdJ?9Tv_xI2~5X2^v2qz%6r!LPi>?;GVE>zBuRNjq~7e)*7EF zq=Sl(h_yOBIOpP>cDl!>k@VcP?pTC{?mkvQr>DY=(>RUu#W}(F%tksGpNVnUI31je zqrTB4dTqIE0K8PP0}w?u3mqJ{zf^Pl^T<+(wclNs@c@_MZQL=e^Ti z>1MtqNwOqKvMnMO^T^x(e`nu2(%npjV*)ha|G(UhrF_4?=Xv(oCsuYZ?e6}+@Ncr1 zG48(tcfDE`JF=hW`F#gDkxDP-ADlB{EtlZ#P36oZx#}cZx%BcjvCv-kly;T|9Rf zoO2el_C7e(xJ%*MRs-CI!KvW4M%-sDMhWgv!QI^*+PiUzp5084!XKP_aN4^)NRp)5 zwryKx9@+btYtv<@fAtR2T6>J%GTg5u+p2Bbwv|%KrPSJ5?*le7YumQY+On-~9rbPd zpSHyG8~YQOndh8q!Wg6XR!hk##RPDJ|9`#h*3DXL?|se@9_fhLAZD-_Z7~|fGTV|Z zGhAEtmCVc**^;lBElcvX%p_TG#B36iWl5Hf=tw%S_g?$K`mg`qI)XjH_ZME_WY2^-OP%Y+6VEt&-03MZx5t6gs*Km3`dpg3!#Rb}E{Bs9 zW=>R4ndv%nTzD4rz2h+J&V+UnXHt76oSaO3I&-0TAD+Sqlv$m)bTdBT|ATw))aCAQ z_DsW!dT>{n(akO>%wSLKTW&ZfGj^gf-+RZuGIOhP8)nZ~;V8TcA(gA}uMn_jTnAl} zOJQba_MK^%X_u`qlgiAk9(b3-u-n;XrWH^j%=DWHd#2p_PW&q~1spCz;Oapc!cpLa z>5>Yk?4&f~TaqM8k|f(AVz0|DrHW>KewtW)QeV>9wn~Q?se9~4 z($_!^Hp;f=8F$7mxgXq=MJ|1AfiNwPCewD4gWMyR?Uo?_mTO3*<^tMoTV%E!Teh!( zbRRR43~hVMvSqQ$)-@0v*Kk^rL)$7@vPK_SlF`U0(b$$_YwXEqSw@0nB-{Y9{c$sr z3}tIMblJHCo|DhfRFFJCYhR7g2K;f*!Z9#VrV)w;uV}jX_xW&QP4W@e_JA~|P*p-o+j#0gF zn)joIi1nPkG06S@5qg+=3;o`M4Dc0PAK+cJekOJUXMhV}h#94OqZBXV5_KF^2iB6> z_&R_AvW`)*K2FvFOpqho?g)7X)XzD$L)JHOeEpv`Qi}k_d5fcL_xSoC+ugv9aq4S% zi$7V%L8Pv4-W$}Sj3CWf zluplrJHm39?#3*huQ=!L&%QWLg*(KZpn7&p7Pk+@I3Wz57-?~Pa7ETyF${=ExiD%) znF?G@RpMCRE!0IWk|_o=F|&jK48*VBcV!A!0Y0D%UW_Pc?z)oydmC{LnZGxGo-5NJqbPm89FBToPv zTJ36-ofSENRM}eOBWqPq;TH0lrUZ!wGeZeG78s`pSgG_Yvy-c*1K)6&NOcr!-zKw; z@;Gg+OxxuiN7QeoF7kS1CN_Z%xGG4%f$b<)Nd=LozK1sRGj6^ayDchYDS9exv{#F; z9hM}8saeM)&_XKe>88~52@o{cvlfU_RJ#^j8Rs01HW605!}UvDBQY z^#LrQ{IpC?U8L10l6ywO2KRqM$@JaWM3@wBHLeuwsEZS)bJZp#uByP1E2`i2h*N`3e zhYm`Gut{Sf+OeN8k&$FIp%MTBpraCJ;T6YW92?_m4Q?!p!1jo98+ood3QUl+dd`{> z%RCnt5=)2~5P$?g(w?^h!%BJ4oTuzkqQIC`uZY(SrJ=2NUKN$R3V?~B1)|`o4G7uT znp9O*n+f~0A31FCilLk`MiE2EL30`ixt2&%T<4k{3m``+fdB}!h!$*d+ucqVshSYe zwg7lPe+6WrnNy+32oRybG61EE)=9CDMxl8KnBq?HB@!}q&%5o*I}!2p_@84FwKc3| zSUKXiA0GDubLdN>>9^9nGnjXYI`+PB{rSmjUUAFaKqW$V4i0S8UrpFTS;l6IV@HHQ zEz3@5K%f}_0VI}GI>>ubuvtU|2#I402tmYvEu&O(2Z@Z>PZvP=^n<4ATXR9^0l=qW zS`u-u7bn>M`Fx+SdE7)CGj-3a{opGQ&xQOj|369JudGyC_khm4-u`mvr#c9umPws+ z)AQJIBJ>{^$%tpTGxCydOr5@*e8%-#Cqd&f58f0bFN~n=DXe8_v|RBv@=2&E7=5opk{T^U z>%(}#8uN`Z7CveytSzHvP)wL1LD=?<00zuNVz6K$40Z;D9W*$6+pyRet~Vw|Cx?tD zH0SG-Qz=R%nM?{H4guj{BN)Pr!RH@vpjc;KB?dr%jE1o?Zt$AdyV{l7dfT8#BH1-e zl-du^ebjKkP{HA#a`m81NJxh5}oGH9cysiwJPkS4@#Cg)#{_t;Uj!)Eg zzZ_p4FN5Qb^_Apxk{Ez!qa1*_iRU`(b$;Wd;#A>f#!=bvpx8l;71d1B_>az;9c6qz z<>wv;tIK;MyJpT$iTSKJ`p`DE)b@liQng3+4t)W)ZO=Ep%aYDhv~ zqx7XCUQ@muAIEln?(eR?^lcs2O=l+`J)>20s#Me=cOh8lFG?ncr`jdv&Qd$4gh?g) zIxb;rnNaoUwSToP$C`CfREU`DZy9rL+^?ZG>g-gu)v+a}nTAYNW}93$b_9|ca=Ufw z$Y|?BKV0@$Mn^>~#{BovU`vXLlmddu_LBi&#}bg7R9$m8#Zsu+`Vc0J=ymq!qf zZd{Hv2=RtUI)`jxqq$;I%mEFZqn#HGt{v!ajh2nTh8^rHrf2j#AC<@{=59|L*R}SH z6?yM6S+**_ZcE(K&RR0-!~3vMTjy^NE*#z3+B$2Bd<$RJ^=Wo1thQJEEwT)&t$8Kh z#W2mJEp5EA^^?)3AMV*4SP8p8wtH4odICg(F!_U5HrZl`osQKTZ+%Gch{~3-?J!;^ zLhjx!T=e|PEA^R657P+gG-rKz65*WwGj2F=d?=qjcJsmtj^L)zV9fNhZ}g)f7E$rP zW|;WAQB-#9$P(mx;{@o<9Zi*)R<F(W|%6?{~%t4~DST3=@TZ<*e&_ivM=P!)_l82jF%KD6|j{TN+^^ zM9vB}{H&;{ia+E5#l?{iAEp$5;lNTY^pjh8E>SD(H(o*0tlDoflG~I?i{{mi{eco;4?U?NP?!D|k9@at8|ZwL@XRN` z(DdwZBZ2O3A* zs}<=L_eOfn$vtrocoa-O1)dmqy*CxQVt0B!sK>?6^ahH7-{9}QXOGxbYV>=`YjqBM z78QXT?l^j+fqvY6B6+5nou((QG_y`u&YqlhCiB#NW^@95IoZ%Tl#xu38ERM?KCk+G z-}&huQ#4k##@9ZMj>D1B%V<8SrG+(}F>gA0m zoqfLFU@Cnbqal(V2Nlkj{(Av&7QZeKiAtRvl@0_+mCP#5dPa#`Pf^A6TgjTf8$rZ zVZ%t+x!!>_>tcf=92EfJghV(-h?0|ha+9NAXq=WP`H+zneZVI;KRvqj$=EYa-wwiE z5gr-kw)$@Q^WwqL*&C<8J>z#*+qHJ(9XkXh@i)8_(r4@qe1!*%SsU&Gb+pzOb5T1) z$br(~%5c!SFMqr$au&9BE}kTo^hHc1RGd?ADw#m1C7Q3~LX!gRh=b)3y zvtQrZK88fJJ`*9-pV2QrE400cJ^g?i#{Kf;oL_1EmbmJ5UBMr_f@S^S)t%eb1C_7y zD9cY#MepPFblJGbsDL-bh)cs59zw>MTIWbZ6a=`rS@UMGY-FBX zS=3gLoogkXH=a}r0=O6VI<>uN>{X?mjm;u?aXA2n#a2`;#cYe2<+o{#nKjOQkEkaL z0VYd(c6LaB4ZFbTY%b-qo+Tc7($lula{AJco&9o-&Wz5=_O)Ni`iq`u-`TQ-_|Ted zUGHM{`M1+|_dT~{X?82Ah9BO!1L9a2kOVvZ_G^ItS(<5|e~M@Ss7h4&MlNA~Hddn8 zJYJ^NuXEw2Wv^^U&a3jfl%4qOTOUq6bzge~Z)2ok%@g?sp=rdS-dR3;FK@k609E*w zP@xx|=7a4+Ry(*{)3WM{l?&`n`#XCp zy@unSPs1Kx^LfB`d$&jI2d?2u%%|cN8t98suNaU}2i1Tpq$bSQE?Vk%SQwRqk8(Ys z3xPV9O_z`fMYbzAK?{v@8>d7W5I0K3EvHojM2^ao&V^wb&IQIT(ZMWH(&dor<@9!@ zF3VR#-0;h;m-8!Wx{Q#kT2J-rB~)Sr#+V~Vs9=*(lR^rJpZbWg>wJ<^X3+2 zw|STi@YRC9u|?PT6Ez!N0vRApvU!wvAr0j`Y3LBRY3Jy;Y1|_xn*`8;4qJjX5E+Eut~x)1=>;et=qlLA%LLD`fONpDASQ8wi=+*0SeTlY5l?kL;P*%`$s-RM*D zhY~_ft9q!G^5}4FPQ*o&8tx>u#%UbN0qd+HkYW&?J@ zqsMOeAaW}tStHDr*er#$fPs*RP{A{Y*l6D$wj$Y>sk4@CFSo-Vb+T|&ktRM5PhRz%%2ZhTAaF4`#6zAzEAJ7!))GkE} z2j%_6V-!G=kxjX@h@6TvFh{YR9Ne_dP_V}U8uu)3@%5CY5YBJ zPc=baVH~3QXRnF?0w|!~5nf`{#L&>*t3G(PuxV+KPk)L+djo0ABIAG z9$4Mr0;pJ)4i!XNgtSY!oc!l2pm*&sQWAmyPUeoC(ua1&w$q@YV>71dDgR)ql$djQ;F zY3eU8|2yU|FB<4E!AK@UFl=VKO~I%cgdd(tnejAca{*~E2RQnPRP$O#j=F*(oJu^+ zZIn~V#@iffVCpw!H7^H*n3^)U zMT=Q6I%tqw87P2s21h0*BZ5K9*`!ll@xf_EeNT6Y{VOhFz9NhxBcV(gSIul3i4w1_ z*fTECX%tm^18Gd2B=h0CK$3-qC44C6#~NnXblkmsiIo+`xZrF_TVgEW zm@ad>gt#SUg>JxsuR+7hf4$_E zraXjRwjCS7(jQbjYMx@&CI8qVfuEM42!phs2UP4$KQP~LK175hh8NnMmG0y+E_7{VYagG*8^z+iEKnHHg3WDrqWNKrOThZD>0O&%rQmz0U5 zXc;UnEsD*bnl~I(AtTGy`GENs^Ar620q9S4Ly97cDUzCj zA~1l)4V%Xnz>JHFkTNC(-FJ;4MYCHZ&0T}Gq*7(*HkKr2lEaB{@+Md~kDa-NYc&UP z)9=+Y&R$&Ew-@?yJ6N!3TJSaR7&%>Pp%qSJY0&V6X=E8Ol@?&1i$+i@t; z5vS~uUIXR;=R)(M$aIU{MQDOK#9QGLL5e{JYaj)KBpw7(`6YWlCQZQ3?y9=l>g}B%D2Xord zgO~KpC*Qev3G7drsO*U(G1bO=B^6M+#2JtzDi*pu?D&das|UE1NgQ!2Sq@Txp(ZZG z8P)DKcHJhLDbAz=$;AyOn8^_$Lb(WQV9y|_dQr|bFaS-H&S^=m)ixz>hb|Jl89`K5G zJXIm^HARRr%8k(yGZ3*@1T#&b-EHhfo0=GA0g1bT1qlvBp}7g8EC3b&OOoJ=I?~9( z5TKl3n8d|h4O)P~1kghKU=oXGpc_cdKudyTYbpXMph)7l_t^qCN` zvvHSgj4)Wuf|xB2Cg^Tsx88OeUA$u`E`}xUvuw7GLjvM+U!56j!N^9zOquB|aY+vX zEhIY_H#2Ku5NKhB7@S$D8j8&D;O-`isW)XYKV*xg0)&0Pt)A~~TkG4{HYiv<24k-K zc7`3{j@n1-LlQQQ$Io4zzh!`%_dTzmg3t4M-QVZtUHP5z`F%xKuIrC~U7xQjUzhjd zasR95|KGUZzrV8-Z{3u9e^A%w{%7@1PoBlie;y0!*RNmS=d5RixaPnA?>&9+TZd|O zSQBC(XFrR?q3Tl&*05Ixs$sc?zdAm3>eyLhjcV0$uvXxrfKtj`&vTyh)VFkf_$;4A zsbEm4&+=J53xE(pu+&mZ!5V9v$65g_<+BFV@d4IcM3kW%5*LZ$aFnX7{#>ZVqN;9K zSZ2}Lz`0@6`nCIKG7O1N{pxZ1T?`2n-%DhKDm?PM`EvRULazV(?fUOuuK)ez`u>@m zzY_oYGx6`g694)uDSB-RrhK21ru@#6c`^Wb04b7TAydfetLI?ztenFNSfdWsG12P) zYt&i87OX)X)}Ri4>p&fR>(udAr%s(ZEBaw6)~Lf8r0G)FUJCnlU`>_+SOdF@jQDUj zBN@CL$ke*zZD^E+t7h%9Z~b5cOHWzwg@i(!bj1*<6heRyLZnIv;SzrckHmpn+?f6V z9f5s;e`OH@$dRkLnq@OG%*jq>$bw8jRtKkk2oB&a;vfNQ;`^+F-apG4z#60j5^q3| zVp)xfN_H``%+hQd)WTl!^4N{iBA4+L*~vcB?rTR3We4rl|m^6N-32Zp_Ia} z$c>o92rOn)OxRL3VnpyCTJvNlyUTYuB~ME7dF~YclaUav-w$H`<9(DX3j$UQX5brJ zH<{EYbV>ZL$(;i36p&C%{*|#j?|D~Tam5ugRt$wQGFDu1#T8*i3viK>0fa(puDRx# zu6W+_o_9@`x#T4;c}X99!{KmvS!0YVIq!MHmRPEc70Cz(Qxg2<0U>+2HRUq%!<@(O zwi|c1PrM8mxZo~ofDPaQdyYPuzP`ROoS0=(BVY)eyJ=|_&XyY01T;gNf#Sfqudi8p z`%|NugsT*mh56JXnjeYwBHehK)60~X-JRK&T|T0sHZIecO}Fsk67yjM9Isdj&V46d z#jEJlULSUyj-*&W z6fG!&(`A)Vjffbz%`}W{v#JfYqSGyP4OE|5Bq+ds&Yo!21T!a|aT$aS5751xWIhv~ zJ>kqjE&HD_(afv~=M%LRrFWV5enQV_*WZkw(R^_7FS>^r-RlT5-2x2!>F_g;amW77 zxF7kBRXnhxbn}vexV(TgW#t|p7Wdl61YKy6%R3qQ&QWKMa^}dhMmv+BpIBsjb{m0o zHT$C>w(H(TQhHFf(hiJG%4Y_;XAb^Z@tc#${dB>+SjZL0Ab|wMRJfhDMpsC^H^K z`-tPup))(lj0t9DO**4>i|`i*Y%X_5aLdtQGyB#kuPp32UuZ18gIZG-pk2mRMvN-3 z(h!ak;M8j@^{LPe#VzED_|!&}!NsHQv|zu4gAuJ8)j>qWY`BrFrd3y7?m)7j=0hw= z2J-HFR&N22!Ax{9=`oCTKbyBEW&vl{o)pUjZA9D9?S?654EpSGjj(_O)Ob?e9O=p% za*Tzczg+Ew0J)@LR%IQ)_qEf6ww?ALZfK6Mk9yMr7C+OBKMXbLp z8p8jKMvyEj$l`FJ1yXBRL3^cXkHKI9vK3f~*Oj)aZ&jh3((CzuM&h|{DF^T>=}#Hb8dF=$658-xa}2el_{PIfW#aP!&tzU9zWltq0>{o|pNPP{FS#Z+gv5Jo$z z+dcD3SotZSca>peC$teP5Xv7RDUm$}Cz)6k@QP(#Scb7%5bH{1VOVa&>n!09Otwz4 zRIpbUMPs#S8ryyZl=TDC85Tj(UR!@OYy)^WtOW(QviDCpvS{53xqQCxlgk!Ev8YpU zL}V>9meqQL+9J&te(ooO<`xm1Gh&}H#o(BJ=&&=9>BHmh3Bb1Y?Reik)B?#?v|pR= zSfEM7E}j=4)`Q*cnau`oxymqS^|B`(tj_S$2)x-!a&}6%&n> zqk8e)VO{BR`i>5qs@#YTS*UNap>X59SQGV$sy=LS(Pb$byD>JMo?V|o>PAUlHWal% zAzA)J!136u^z@p^lA+RwtBay3*%A{4aJgG%nf48Fg~1TEfdJ#4N*Dz+VVvvJ5W`_| z!4tNg%UXWY=|5lOy!HqfEJqlo@m9W;t)=3`ermEQE144?cF+hKhCQ62W%{;vk4l`C zDrHuy5j)LR_oSnDebzj{~{^?O%vR zfW&a6uBfbXTY3=EyqI+oAW;dcg6(zS>En&5a>CiUYXhuVE;wo#cFjVe9Asje({n%H!NEM(;(DTz{4KMWi0YuQEU^vWd^#?b-U6@<~a1V=5UC z1XemK_P9R}@7iV8(k+aIjI)wy`kBBq|9U>eMzknQCYW|)4 zV91WAIk=86vnaOjEe?wbAX2FVlP=!%uo6 zwQu*d_#}=^Nc()M8A)nq*w%XkH;8C?Q2QSo>;Z5KIt(QRPw8K5gGB0}GTL{JZOxL98zl+xhpIk80U# z8Y}Q;y@Z&glC^R(fX#$HhpO*dwwks?XEDMhz~-!$`>Y>wVX#)1D$CC%JKeMUJJSO@ z$nE=m9a32!j;W;6l*Kxiuk=rrFYCx;Qk_SLi(9iSzJi_1S9M#u4%hd;kqf64Ta>Hl ziEvsFw$@^6xp69g*eP_hJ|Bv!43>)c)J8bV$}yYw-oxU!g@A8(KH27T#=uopO(SwM zYH0!=2?vnN@WbH?<^bQ6Dd<5hR<(m0_Db&5%<3o#*jJx& z1-+FNtAdJMgXCB;r^X_V>H5=#MRF6NS}XWrU3FP48!(Sl#ZqCNX~$9HtByCIWJnS{|T} za6l!Lh0;k7{c#3!cum4>30`)Ncv4t?4IRIhd$sfqt(7@5dC{bH$>ilxg+XMuG2 zNiqI1+2=QsK7aypBd6YMV0)_Ow=^&9pm7}2zP&a%uZ*k3<^9@mLcQ4=C%Nvkfe}fL zZbn~)S;fyoOlk7UA|TAavjx%e@A_YlUT2rHuOGX#U4}Mg*s^Dyg@L|_9v4Rl#vjX2 z(hfR}=oNCH3t^ukunebJmaDu%vA7Q(NAsZ$T!{e5$}cS`7PqJ(hVO@iPdEyaPn^&u zq9gyusq$@jEmL86Z-CY;nSOE|$J7tKqqCY}HoPM{Ps`x`{15j+V37R~ikz@HvsdC%|JZBJ3N^n^hW5RZcl^l`ZAo zEBSYI`o27Cd_OKTs8DG~-$3Vn5gsa>KOer?IQlb6(#Cn#bBL6iv??D&WX(g*+X z0OQ<1DUkHUOo_BtuQkAbM|v)eXfAtOj89Y3LBT5oz+k(^*-^I z9DHj#w~Rg_s%Vz09NbEt!kLy7%0@Es!IO*p2BPb%ExJ#+H@~zhz;2`w`5fp`8nTua zN2tiIY!O-@d|-t+4AyT!>YJ$8Ae1Iy0uB)tsUBQ3oHk@y@J1d5ZaoHU=Y5@Iv?cc4j59M{e)sb)BwS}V!pEk58AT)an_O&qkz<0tM8la?lxFtDdy>vj=fv zC&@+-VqxkVxL()}c1~`$Cr_R{xm7ZYS)31tJETi5`3Nl+d89K%yk?`pM zWvYGx?kCI82bIi(Q;XwG0R(BAfwc^@5b({^3(7A%ECvm>&pw+zuXfY3|0LIQu1-W2 z?7PlMR;^&%h~4yaw-WKq)^piCexEh-cm-W^B9NpOw}j7CGdM&P8s*V(b8i z=p*(0h7YItGqInqehfGkoTWw;qWMQXv-OmzXixj&&-%2BZP&gH$=I-4e2Rn+xr#-s z?CVh65$PD_1cMPEssdV2>H$fhVrRKDbVHrB9rG$~lV+qwI9RIK?0Ou5Kc51}bT3Va zmIrQx14Jojp$MYv2tzF>C)Bkd+vNq^M0--X^y!Glh`n^~!k%a8pM-&OcNF+?=7_id zo>wr%(ba_c!u@1rdnw5J0pva3%I+Jm5~?{EXGVguhi@MJN=s0rM*8p$KeK+b`YMcL zE4crr9F=Wjqjk-;M1IbHHE7E*?bqfI`GJG!L5gDSk27S-zufJ<#}%P$5o~}=cz+c) zQfJMJ&ujbM)+K@v3s+ws;NT_PT|g|ctOZ3R7%qrXphm+8jpQpIz^b$J06Zz>;km1b z73qAtl19lB3>C8sZtJt&{;G-q0p>-hbvEqg(YP&^3#9}PSQLJ=jXdu{wyqnSf!@*q za~n5Txvvl4G>)-V+c`9zu3>3K@9-u8d7nf&6=*eD_*_q##SFxcF754XPxWN1-ZFmc zn@nFG;Vtd?td0TVA+qx`w~(@4YrkHFOMe_tT^T9QBTw<}=ZZAyUO6G1K_f zLA=i8AX8y=lYkAfyCg0X1mzIb5~?)>FMHime>lp)XXT2CeC8iQ&yzM$A4s6t=4J<;knTAl!f)p|fNwUChNv!1ke12@twqgGg$Jimx z*84yDNCU&2)j6c#0`UKbFIS;ti7o}1a~zAY;AA(0Z_D&ZcQlClWp)1i%r9XDLQOiK z&mxoU?6{Hybbgbih|-n!GE3MB^TV$uH=ny{A!i@o2XC=e5d43TFYhn#P=LIXHI4DY z?e1V-$Jj$CzOhZ@whTqJe${5=Z<*ze@$YCFoM46biSwybpWL0US*U{uPA~`%P(8%5 zC^aw65v`^*+7jdsl>W)cZxZ8=#m(rbX-CdvHs`&guGi+R^^!KW=NpV8=N|6Np5C__wrjHwJoH(4-9n~Yo`i`}p{Bc}OQi56 zP11<4mAi`E0`eNbi@e7D&P4z5TiQ1k!2{+Q9AJi9vkS4A{So?=P|Qw590lji$9QmVj*7U5a7OyYMf=uZdV0qt09pv%=eFEN_^aE;KONoyFY8t&e{yE_lB#S znn6IyIklt)EyBSu>jGBOlMN;l;V*@VzgOxHb(kt5e!N!ISG=SIdOSQt9Vp1wwO4z@ z#skKV3!`sfHv9QyYA+oDCnE*970B}SewLGlIToBMS6QJP15`{jhdQ&9RC>KVJnxJZ z6^k7B%{5U2(_@Au0EW0<2%o*>L*8PJznYeeJiez z3WyPb^*wJlzusvqU(ZZuZa`R=`#Q|K9t|gz?1oN9Lx+&1j{&HsW}gmvT=S&tWK&kk znOUYo~K#4CW=MnWo}T@sNqtZfH} zgCP2!+wUC#UeGVCE?~jh!JYScSphkKJj;tXMQGG~rZ+>$7>nLfKhs?XBc) zA#iW@`u*d0g8%i=hv!l5(rIE5TR@FUtGg<(L|OmyQ>L)1vj(;m9_EFu{iny8#cqX& zh($!ibxPU>)Kjyn@AX!|u}<(45eKOYd8NDQC`hJ}S&5@;6|lc=J|}Uc0}XRbETu7J zrRuIU#2$$o_daun)>O$irb=WR>4-D4kVEa6htyT6VQpu3%_K95id%-vS7BRmmL0tZ z#zYqGvS{i7qG@@g{n@rcBO&YwuWqw@oB~o8{xy#@!%g&8G2p%pU>O;6KI>Om%67Cr z(Mo<6Uu9s@+ zsaCa0%OT*7$QH3rxsB0$K$4EHSlnf^lF(R4RGQ>T?)Nxn1fX(*(4gJfnHmCrMR(6B z2&>fLm_yE|bCu~m?U@GKN{=wZP4q#^4)={k{KN_lic&YO-++k%dD2S7YSf5gEqxr* zooxc89;G2e`Kh?}I~hEcve$S2ke=#I{W)gBGn&zP?S#!ZFljS~270%jJjLSC;b#)9 z@K%F!R161rbUKJQh5^&%Q9zZece>@_;R1dgz;80)G+tU5Sa~7uL5YaiV;P2}IfX0h z`MrmdV7@<0Y)@pzyVipe;qLC@tl?(v`p4cx+O)uR?etx{=@ZMxTH0W3=dYjSeu|>r zv6mDDv?h*NsKxO6%-q5=OOsVJ#kJ*t-|RWkA$Rq)ZvhHxDeZ*Y2uGTao9OXjQ~M4* zW8*=lz>oaEgD&&~Bh~e!9vpBZ)D7zNYCa@Ml`8ob)q*+zL>C)Oenc*J0GJyKTwt?l zJO0db>#N7D@2Qw*Y&{A$+OItv?(y(ivR@vio}1LC-24n5F6J-LVM%V;7kOG@aNp zMXHe~MrN#IVY9$UnT)Vl@%rREG=0b~l(|MOgIwoX&Q4 zwr{7qxA`0vOAShNzi;Qy>2%*tpK~?O4-s3KXer&oo_3zIm3JSg9;J+3U;Tl<+4}Bw zpR?Kboy|lImIWN3_LQ3W?E(9sEJ#$bi~8ZJ7sZ+3r(WHK4E6jJx0FM?Vk^Rs&s*Gb z0lX3=VaD3!{?x*^X6<)f58isvF<2L{m%69=Tz1w6p{#-#-&z0Z$&28J?jXH;&WHZ` zf*~7%A$C8P-PXMkucZ>>VCTPn-ejlmnM^Qt41Y>z&-*6dJw-&8RtmSS+H1yBh}x0tqvs zm~juuumT~3AWel3g4DYtBAkR$qbSs<=!l5IrpP5d-yaaoqCf!%P^m$HN&|!q6(NBt zyWm5=*)Is|1fHj9HX|m(Kf>|wgW}d4KPPHVBYjtvOQA6WWL6#aQXt{>zw@z!k`oQ5 zdNPIdjgPUeO)ZYW-3N_*0?(za3c=C}hKkPmIVb8#)GKW2yRt%ReGbQb*=ofbiWw)`A=d-Q=(6H5%U9b+1Z_zfGUEU*J_paeNN*k|(oKm5 z1I`79I@%IrDqEdutpT`5&WUu$O+esF0lhMbwVVYgB|Xpkfy1t|rWoMnNkKv<1PD-R zAwZpQlM?lsgH3`^%VvX{lX{%Tm1*k5NYcdbhzZl?YhpCuT3vpQ#TB2l)+n6?mPXFBJ04@P*)Hy5XabbQw zK$QrwMXeIvrPJr)$xnlG-AH;V60s1u7-LUy!eGkOY(}$X7HD3BG9`LxT&LCc zl=l0Z#J@AZ8n_#N!8Ou7m~28V!-Kq3V_pxL-)_&gCxnu$SX2@&8Ef7~gu(XL;rYuk zsSs-P`)Pu(!`=7IF@TDY%G>`%rzh&%C@&@Ic0XcPPpV_R+7f8!G`6p|7%!1?%w?4= z4(0&72<~Q$oTrnh4mjVgOSv(G?j`WMn`ONCES)pn}G%q5E5HYxa`LG2=-#?!2ok~xlDL(2DXY6gJ2EymL5EM2m{Yg`R*DflV6vU)Oyh5(e;wuas zwx2RfrFy;}xOPn~#HYc=hpM)wVTmiZM7fm`xT^GMS*{S5v97jKzS2nIMUv2Ww*KghN*KJA|=}R#Isu zR=PlK04J>c_+Lg)#odCQEc%f}31!W6!H%$$9>RDS37rlMGrP~gp-*LDZt$=aTXdzqi&@&Em$L7*& z*su)rxgTZpnNQp$K_9`{U zDukS4%4^o={y54iR}GjpBsx(ZiC7)SY|$Rzjuxd5FTGQ%QMJ8rlso=41rosC;tO^oexxWSl;CSu7GyEM1BC|%XgYN0+JzIRwLkr8?z0GK! z)^~6?P=oBqKH4NJe9{?6Qjp2*lDQ$rE6-pjX@Ddc?dxXuU3Kg49=A$)_SfAaC72fM z?5u{;4|wTq?jB^%u3(0S>~rj8hRLIdTZU@e&((NP@rbDDVT!Ct-0=e_%=%fK~oLEuV ztzNfwYj3$k3Fd#04XV_icQo=%JHolrW#6)X=PltztZ`KCyfQft4EVViAeTY&4ahh7 z6NyN!`Rbd{Y<7?1n+B;PoGab*L#r>}LhCl-qzd#$+t|LZ`AUwnyfgT_y;NV{H&4LF ze=%?D=Ad$H@!F7{Z}EPC)otpt0fq!z**K1KP@6VD0?<5;q}IYQ#}glDT`&{gB+?Gd zQ%R>0#f_=E(0uR}M=xSbBwai>xIBi0%GXq1mn*wMXQ9+6bEDDS^(j-`Y5i{*hjc~& z$@li}7y$+Js#3qdP%dy^bYW?FJ+Xz*C{s?Iq26_GbX@G8k|vWiPk8x@7*o${XU2Ig z`X|7#myD5Qf%Hgu$;bccprF7e8&jDvwJOn@#_4Jh!a*0rC_rH1-yJ`2qAp8XzEY6| z;6*iSg%?I9nlDQ-qg_y|g@BO9mbD)YdD}=QUmU6VVP(}*lS@oJ<#TB-9f42)v>`Bs zf&vW3Bli{A1>&};N{6>3Dgk&<%+o+qmW8<{*A3-FkxlCJ?kk(FRCfQlIVcZn;9Bnv z$n)}YNZ5S_?A&}T&Qp3fM(_9Wp=0i*8Z;_sdnE#Hq;w@c4Zams%?HXL6!8M<(3sV{ zM_0+hH-&H?y=keJPPDY)UYKMreABW8$?8|MR8J>VKcXD2J;{zSfJ`Bx)$g&e> z*?>i_Hj|Q>28oEvT3HJt;scZ-YF!JMgFt*r2nx8KlT%!urivxm;_zj`f%}k!ptuC! zVt!D!8;YbXlNQTS0jD#!&DLcA?<}!mQ@0!8Se831Xz)#(8!b@$GTh7(-FBal1n616 z`WBt@%7OwmCn?lKMn~P8pz(!6#P2AnqUDy1}A7UnHLMW z06WoH%-5dgZB_#1v|}~IHZH@Ch|8@QF#ywUoOsO>9SOzE*hqQthnXR4BoYs_L6E;q zsSs2PpK{c{3{6;(Li{viA*tfvdq98=@Lc7DfpXE4kh8?2LNOnDEi?oE#5tf`rPd-W z%((EQHln}MWuMzw%-fVi06Ij2_rA34@Y=e705k-BJk+6gz5mlXGC8DZd5Zr+t>rJK zzNUsGTaQgxoC+}BGB1%l9hGk3wzQ$hc`em|Nbul1?^+fOn@z*F?MFktbkc!Xvfgue zFn)|$zeRpSWG=!KH?tc8EINz%y%irGQB`DGNGb%$q@Y&=&wjbxK9#Q-G36^(80Qqp+%?I z*M6w`AyTBo94A(Un#f2q8V}j}C;IB5szOK%oG(WfH7~+6SRLUsfcZPjw}J4^a}MIg z_@r|^IW%Xl(0z~`4#~yx;6!FON(S{t8nljZmN&bY8K=@q9|@)cTb=n8-jAw&nRLR7 z0YWwJ-2kb7lF6Iy;vlFX#S!0ZmKqdkht0AnNo#>H-4W-rOm8$yW05cZlu}65 zea~o&>XUzq6!=7(TUQDS8A3XRM`o0{$hGz=IeIdjMq?G4VPeUa=jh5?lHj+9t+KNp z`)LLrS$n(by9$;HwXez?VcP;5wG4=4SSx_gln4=U#+cDcklIU+-Ha_$VWQlIp=W$? zC>pSTa5#@N%(0b2eSl2yYaU@nyvp>^;l4fo^})01F?FLpdEa}cYyuXv5$`yBYam(AU+&^FI9gq0~uR(w{e#eq3dYTE;e{ zSqGXmmE7)d0-2HS@Oc$L0%|;z4y#9zlad)DhSd*82Al+E$&|#hLWFoh-B1HUG17cG zCmQgUtP5QQO)0aSA}!rkqy1@39Qv45R=r!pp7q)xC+xusLBV$R+{#r}#Zsv6ZOr>Q zH}KQ;_`b0u!EdWJ2)SOGf^{zh>;29p(J`djjoMC7<1SWFO)n^pm$NHJm&*`S!6aTO`Yz5F=3Ms7Uk3 z=J3#MOY#_CmD`xADz&hr5CIVc4PBD}$8d$-Lp#`**G*10Ox^tR-c5pG(y*K`;Pao) zzzi95uwUN$(IAMCyRZvq|A# z@SRc!#-k!_OIz%&J%`0+u&%+<@!Ajzx5Hb2+8G|MIeJEkX0D5uMb23D!!Xa3Pi5QW|1BvLRt%0(;ouX^aH_otellz zGs%WXtpHRi46({t=`{-!X&bDI@h1X=6~4k{3HiZ91is1w0jj$oAd;>H8C30ujOMtbnPYFR!sHoNrAAIm$ z71@Grd-$A5Znz%nl}Ih?5Qz{@FGW*DKKmp8R~L*xqTJ*6uNMJUR0E+l+?7(d+!S-qiBfnmr~!hj|B`CZy8t3jmTJgSmf3XYtO|mC8}|^ zfPl4a*kH`4GM%C_$l;!W;14hff=r&!Lyxl?&B*b{ka{&24m&LG4FV)J8WV6@U$6ie zJ9i|pu#{+{EF|8TlU;G@jsUnedYFoi;44%eB*mVoLOCtS21VQQ6lu(2jKvon$$qy8 zpe2B%fY;ihYFF1x*!@E!S{631%&D-DvmlnXlLeC_qW)S30A|RdsxLkclFZP`3(+>6 zA#I49A;ux9;)hGuq@HXbC6XqBfOty^fCc1K%OTOpc1QI+TZZbe+|Q!X+vQZSqb%~& zfz9eIQnIrBy-YCIx;pEW5}{kmwv?nRM$WixKf#tg9N&U;AWPv|6M+NX8Kts>HLmp8 z#iRS`4ex0U*k9e|mhK47yPOs;U71YPT%-EBP_E!J(}uRlU;vwnKMnkM44pI1L^ySH@-dwRAZ=rCK~?EiTWFp$T-Kee!j> zhoqdj2|h3%62D7%T6uX|5?G=~ea-7Hsk63k=N}tM{no}Mw<%ZJ->-Ez9ZBYt@{BVH}Jpoce4OllyhCKn|Fot^v#o-D1=fpoFyD>bqf` z=pV)(yy9IuvV*PcU#l_wy!e?$>lQb&Zo*;0Jr;L8?w9$^{kVy6eu88CE;T;GigiF! zd!;wsOW#@@xR+~3>L{_InM#n_1!LP|9RHt61Az%DrW^apDmulJ*Big8f~4uRp2{V) z2+Z4l*>NKokRTF^^z%?@xQtlh7^FO(Dz`$zRK-2#2S2 z-OHx#Y}vzr0k*(ms!A2Xyj2Sw>>rAi2dnZ7VZgdZXH6m|hDG|MgdPoLm}Y`_+{B`E7u9rm&r`6dT!)YvXbKfCNJ<7b zbqpO!+8`n#Z!l9K%t2cKuM%^ab^lK5<;wMvKY!Hoay;>BIjgLQ8x@nj_S)K*4ubh_ zILD+cbfF+VDRo(ZvSN1>7)><3&)=&YC_qs@I6#S$On4q=0LDy7&z4_%&Vzg^*Ie_s zU**<2_vP(o{Ne1Q_)x{vvsFDh4_G@}gxa)$P&tM}LQ#eR9(JvH@M%89?bymax3-df zGrf~mlGCZfJP2IpCnpah_~NoWGo6c&hA?OuMPX1fkAo-v-1N->^MUDvGgO|n!$>34 zgOp_?#o?i`vczK`G7<_5mXl_bP*%rIf-d!|9{R+^#{XOf|GC%octZBI3QM_Op9{0j@#$Q zfBUq0eQ=Hs)tvQHa*TQ~?eJ>55XtJg78E8giPUvQjF?h%_25RX8=}sDrcAu_qkYgfm8CQBk>YuG(SB z2hlS;2ptxn{KZ-k=QCIi{>&DNFoF!kbaLqvM?3xRiyVK8!o~6Y{i%mQU$4|&u_F3r z+D_x1_nwD{wbMex-G=Z2hKFl~a-x6|<_hovjb^cF%2_}rCc})OEgjs=|La@v$F&b*-Bz{i(Rv0v2*G?F4?>rLlmevUNz=3(_~pa4tYc@c3w;#lFir>uR)w=RxX#ryjg{P54akN=j7&sZ)l@5k{;zFr>PcPnx! z#8}f)ul)_nH(G!JFO`C4NEi_a@stl$!s`SyKoh`Hau$FN5;AaNpa(q2Z{Xfqm)t(e z?Md(_*~*s}cQ5KXZ%wb{sB;EBwm0S+C?K(cZ6gW;7P0 zp>FRa|MFhk=eRylAQ<356b3C)Kq@eR5nzOoP(2u$g;|av7IVx3oYWFfq+H%%5728x zoROZ5KPbI|wCrvE<;DGCt14}kCMdUc7Tx%q*LC#zkaMR|CJ zO)UpD^AI{);UBIZovS+0gb0xhz=ME}=Ru%#a1ZM$G_5_Q)(KjJ)W%rJd!l9))zEM7 z0zeuC#in36$ti9V09zApD(}+eSew$x-@2vG+YeZ68Pg`bUMnwhUM$^98@k2if(xOzzpQ+}Zk&3It7YfW z`R3_>%MPTo2rf*>AT5}JKN0AbFH$VW5Q5e^QWB3wcX1^+2=oBOb^2#JPZ$~7r z!t0T$PX@BuF>gsRq-3VUYg$Trd2J&ja5NtvwgKt`q>-$+?NZKAXLy$sMFA<64h7f% zKu2WLgx-fxU`BvF;7o*Y6;lbEWHt!zP;fS9oTCYoFO`OU`KsQvn%i|%j?Ci)1tYq9 z@7GHYav4p_@qhNJPmf^>*s`cCS<=ZA(1}(62LamQ*D->xM(=)4Si=7v9xzK-SJB6+ z-soi1d)^MMzrI=z^}(zlTG|y%RKYTHdb&ZnCk4QCdPt!@ma&*tW+#t92hdYM38VyO zkcIN5g12)JKrEF8m;k35*aL8s;Ms`S$S6c)z@9w3NbJL49%{DvNd8|d9dFe4`CTJA zjYr40?8Nh{a=$_Hma9r!x$C*=+i_Tcr9{Q9MvSydW>3O$fbN0+o`Xtn)n2zLHr=h) z*;z|4P?F(9JY?_ zV2YZ9xLH4MIS;GuyLSlhEsf**JwH~~FE5^bC9ZD1sEJSKx*v?Uubm%tZma7{w2%N) zq?(EV4o4(WMIl|nY8uFZvM#{9TevV5)>MEWDnn&ji&Rl=!}T=~R+NkeXt_QagiHbg5ZDVhlhxsCChg04z!bi-1+dLX%A$B60#}4?`L`J4a6E z*fRF);x(GZW4fe9UoTfstq+dfeREh=n|1m4__61uud1b`H(|8Q0HBYW02ISb!h{1+ zSlU089iQrx0VVZL%)7&8b5x02GNB`LK-f7C1A#=5v;`xKZwHV9Qe`i_wiM6`$_QDc zG*aZLLq(Js*o?C`2wOp&xKK91cfxjJb)QRgj(Go$!?A1IdAmJ+^bfe!0M8f3b~K)N zJzRr>Ys_P_JgB!sXUDv}$0(qb&=Ih}L^uR?t*RYTOK*~uq3drNGZN#N1X@HLNqh9vIu^MU9@*Fvj% z+PNKr@QISQZ}iLC3*A4d@n%)x`mf7L`+Q+sR>|vQDvsUH_TNu6%%L8#?{sDW8FWuZ z6Ckmn{;r~F8hXxrngnDt``i<_zfCDE!Z93bXaGC`#mg~-L z{JuKwuCgGW9_93@tHsSg^pkX7oy!W2dhcMZEBd`|d};PQ?=$sEfzy4Yi;|mvp|AJ# z9+Kivh(nAq1I&e4!fM)lq)s|+C#X=(Mb3zJ`kc=5x9a&je)fllk3Of@&meGjFE`aN z&#=Jy7Vcm-#t9ZfMWc*#@{P?NHbk7T?R-f59%A&<^zYB``hVs7g$L&Xzh=EMkzw?S z_ozwy*P-f1asjUSrJmc;d?9gNfX(q)tD%!nYxUXi&cpSv`X62Vg4+ruXd{p5JQ+-G zp3PznX9%Alm16r>3g&sBSdmdU~l0rY{V zoY3;kBh!e}hVAN+%QHSwjs#c~99|!L92ZGv=X|01h0rH6-ZM=NH`@H`25$kA{dCJU zy?p37YxmLM>REX>&3at-$xYwVx^#?>xF@;Ns;P>%HQLtgPhmWXZ8L;VMxao*8AL~*T88y!;NDFcB}f)%Hd}`GO`> zENq@D)sDd04*LqsHL8|V_O@fqw9ZP8-h93eH&xrMlshwkEm?3P?z`X__+^v}P=@om zT9%A$@X<-S9cP>CwCnWKr?PRM-q@It0WR7Q&B$1X z^Jq?e=#GYt_I|#%(+(R*k1wldWVWXQqFSu~+ z*XC@xS_|3%&jI1~AT_FT*I(>6WQ!CSzxn0}3}6M$c$Y)yTVN!D9$Trkx%9prw!wYv z>(eUzIWAK56l$?py#M|0f4_wOLC8YWfFudfD|jG)7Wk(08f4@r%-9e>iz`K?FuJG* znfH0RMEOyf`##kF6ylcbHE<@LBo;42^(TWyi@82=k}q@hup}pRJ%R-Tjjn0HxQ4xZdvRZgH|T! z>rTH(E@o2o0)-fX{UK()_2c?(#ad%p-zWq!l^wS2XKcdUavR|EJpbTu9W=ND zhDVnK9ClP0?ID2E@c|0xiAft}q`Ps*(b?C0&e205JQwe;q&UkDM{%*POJDpq(|;uw z8y*3kejexwC{v%|=zTM=(472Cn374hwhT0|T3-71dPMs;;5sh3*O^Y47}1g1Zk9a{ zOKzZ&PrX_D_MFa@9&SXc?<VhEi?$vv(Hlw5K4y8%m6A;bih z`CaOxI%i4Pf|)oz<%5hs^@)=I(WXAWbOy~v?}}Z zbyw0O0+10{61k|}=NdM3ya+FUkz;nXxCD+yj!1zh&{WNQgLV_oE1&JZcQjH?)V@)A zJ~Fy7jW}Wx<<@P>3>2(+3oPX>1czOkrRj|083-x{YRLU!LZ57`wXO^@$tzvGhZp?( zqK^`flJ0#t@$l%sTUCOyDJcjNIV*yqZRfaZq~|#Pq1Xqp_N1>k3n9}}s1q97Udx!cR<2?yV}fzInDsEalyOO&{tpm-28@j7ASW%_5?rNXptEn&<`j#MVSke^hr|{qruZN-Fj6^D%#C^td@bN^D zag4TR4Km_9MriH-lVumXPqa@EPFlPJ?HXT2#iR9mV(4PuJR~DRY^xMVpLh3tFi{!2^H9sp; zJI#N`=&6N^!NS$sJ)$w!`rz>7ib=%`tR(Bc%#_hM5}Om#n-kkl#i$-ZKa(p>9@OI$+qv9i{&$nLRR*&}-J$wsb z;8TR45VcENwuV3_@bok3VSBLX#uX5i%DSSd%o!xLW!rjX%6x>U!Qe*RWLpY!foeH> z1uh;3J_KL}F92jp^07=8J`o3^F^%gIb*>DSXL!^p{rZUC6W0HgeKdPx;%|j72hJ_y zhHnQU4pD5vpnf+vWVCIDh*C&PB(bFw}c#qWStLYI9#IL^K0o^%aOVrrT$BY_5Mja z9*b8f3!id1qg;mJaJu6{Sf14U*HY5GR>(#?~a5q12|( zcviMkGas}_h~RXKd^!wvkvn60_$MryBHDj%Izyf7Mse_YRND`*Uuv+!dhFH|U4g9n zz4Kt)5(45n`5CXK?^kJUpeXI6* zvn}h3D=8>?>|VXtR^d=LR-R>h++->vd49=5vYjiHV&MJABR4m>5S0K&wbT_?;Qzj&p$bI3-6*pYK4! z;tJvrphvD6a#Esy=1mRgw*f?Bwt+(esk%$Bg9l!5-twmnNT+{W) z2o|{6U#RFQ=B?YCXsa%+U$uXzXbs2;Rp0=y9rE)Fyiy5T9&{`-EzE)v5gWq^Dq!H03WjL>ZsgIO^r-zyEjA|{TaCNNz&Q&NK(hh)tnLR`qiuo^9G%b%#L2B% zv32L2YXm9~2d`Qv(2#5kBwDfo++@vQR0@K?MzepyUz6=&D|O@#U7XLC)Er#*CpsRa zn(0y0L!SjRBIq`Tz$wH~S<0E}j_1{HuaocA*J0DTRQvLG`Z!k9-)BM8fV)5{p0LHY zeH&nHi?U=9vnfO^w!NOA**!Yrnqceh{(amX=kRnVDHCEZfgT>cfWCmfOY$-FKqu=)tM8UYaC|up(8|5hSgb8>! zyzuAM7YG8q%}4Gpz0>vIj?VuhoNm|A!L`*BO;mN{XAc`LKzR8?{J0O^qI5vc&V<) zVZv;%`?ib%dMFZ_#doIER4~UPn0Bgc+1`Hlar>QM+w$3ffgwE)aDf28X`vedirvts z85Uu7G@uZiTv-3_vqbg3jriM42ilnSdEw57n%yOL5fG686A-8Sr)7)N`ctgp+Z8{h zD0OVW#OM-_^Vfn};}`7=s6Y~EG;trx$)A5yW>`p@BdA3WxVh~SL7umRry_vd5Hmey z4l%3RsDk`J+>5n7eETCE{i@`I6UV!EbFdyoRUFLB>}gp9Xm$#iQ-^Ifx_$a7dbH|P zDuu`i+C(HR6hWUMBb9Kxm*YKOipF&K*se#cC$0xZR^*0ZdHYul3wR^LdQUL6$Xq~> z$B;nu+5lPvU3)+v5NIxQf)fE2Ldqb7H%b<1@lX&sgaoV54=z7kqpb|1T5+`#12%mq zDRTtP#hhoUbMNQe>O?LfT0nYCfw>IxBcE zj_Q$O5_CL5G1SYLpsJ zLnPuOqdrkT_#_ev@_)qqPlen)#^l-R0~Db9Af5JVf_;r53`T}C0Ms0=Iz{@-em-LE zcw!8OUhQVfOJz}35J^m?5eYN8y4uv5wpv{FYv+xA!PvTBexJj>l^cg zJw}-R`YSse&1$q0)$2=|*Lfq4#D86bPhT?y*s$CHgy&oYD4ca_3WvS*)J3l1CbViW z5n8DfrI?xK(P`W={c-K}3Lrx2CZh703%#R0W^inKwtXb^Apoll2{YdVIst5WYDC5Fi`gcXq- z%N^;3KmUP-x~CzKCIIqR1dY2qT_a4xWEL5n1AQHvoo*^OdBH2Yfhads_uYKT^3^EQ z-z>a6TR!_r`G41Ey!=p9A-0NGf`u?coc)>^W}798yW_N>%|=eDM%tQa0HkO|3EYcV z01<}WMV9S`HNmP+a?m%g+uB6Ar3}OntROsqvm7T6B}Ud@Fyy8R@TV+BWv)tAEy~FEWFQtHWa<&%TxhX8 z!OZJT5*9ZPVHF9?>k(#nFbts9UGV9gP06p>=d1@bNpzhIjYacw98RSEI(mKPpihjK z`|t!^I!_%fA68JSjg3FIgJSv?^W%eJzX7-UI@T z2rXhE=|Fz9y`z*U4Yn1f)vbor^@Co`T&+s2)=N0$)Y`Zjkd8Y%v}{8quPHZN3OCgcblujcCAO zd`sE4bXpg)v&xcy5BPa*w#ian+xG_u9`l84QzY0gFbLEbo`4{HY)lCUAX*}EmP87{ z#`(BN+$^&9wQCW7UNX2eBEY{EsT2Z|Q! z)r^k`{O3l@Cd?eB%2dQ0q;7>2TEmHe21tVCa5@c{Za)9GG4(&Si(Ir6K#`YzB%`ZM zWwO`ET{s5g?AD>nnx&csm;IF;FmfZTXshAKbER%Ptb*>00BOTyqG|ehTZeDvrE;hH zZ>)Jq`cd$1>ub>`JNMLST&sD}qM1RVZ*4`+(_L|V5Ztc<9ClW)SWKy@nQZeA8Ps=I zZ{^<52Lp?>%@zSZTBuw!F`EStu>mo02(d6V2}v9Fk^eSIsWvVlYSW)*!42OoGT7ei zls?|eOV5D6U1-DMFVt?eaw9Qn)O={&zQ*~u2_DNgJ7R2nV5HTSuVevA1CAg-Eg8{0 zZvd*ys2`@Bn*)gf%n?2%_}lt^DG|@KX+&%WnMVqB%CDnUt%fH#o;c&0g8`pw>%l>o z1~QPMxWjtE4cn#H#an~~m+9HF?UN4`EHyJ-r6z9gYIRYs2O%NBnkot4WMGVXU_jdf zYt|X1RmC?u|52plQg63A<&s17549#oeYBW+Ribmd%PA_31oQM~0HUR}d9f$#o2;Gc z`|ORcfK*M4*E(A%TjKP-8wJuS0$%CWvo)l2NNdi*5DBE=y>zQFClNR2|oX*kV& z(UuqPaE#3_LmFKk(EOB*>r1Lk7d_i!V?$#@LkdZYUpEQZ6F4AJ98|j*6D|kocxk$8 zA?BL!z-Zz9{*vFlEOl(xJNtcp`B>7%xcRP;e&9F4g0za2@o{6Sg%8XfMd0lhqKqQ- zec!htGVV3>xiD7!ot9L4n(`q=M}tGeqlg7wg~VpCaTDy?k^dBhGLUbc1{A%qS*-^B zCBIG-cXe`V5}Rms!u3yd)iTP?54irlpqXzmlZIUdzba95guyzmh9FR z|F0|0(Qsum5=DpuP%J893l2F=mcH%%9=Nwd3ycV1&lz+`DeB(k_QBEv1#oM`o#F0+ z)`1fVTBb9yjK#(Mh5H#t;exD z=KwY^fS5U+G%yQDNPI^7zHbf#Zp@p*7>XXM54lB*>O2wzT7dKuxP#lckXWJ}xJArU z75Uu(lI0>)qY`ieU_*FQ20#uBfGi4>$|B+;Be)24arEH)5cnUWfEYJl`%d`V%$(Lt zDyQKqa=-!}+f9g*)a8a&m$X^=#dTp%UN)A!o|oE7ian~84)mtfY=kg{aFIjdK*kRTP7W_n z@@y41uT{IQ#-(hNHb$H!e785(efQ^Fwh+uGC-Nnt@_`^%oyf(ZY~!dq)}q^;PP0t_ zZAI62PETa@VSGfN_m7;PyZI0}B+#flgH9WxTciE7(t}H)&~VgRzulibM>>M%WxcBo zo#cd`J%lQ76Kt1VQp}Z|TLNwdBp?7|?g&I6W= zC0Ky)uH3?!F&)5`j9lnafB+Hp3k9QwchFiK^r?NeW#WVv0%+nq0#=ox{&)BDIZ^F^ zGe@5BS`o3OfjgUu0Z*j_m>LxbXuh$8V@XTX^=Toln3TEFEC-9mM_|H8N~hDiXQ-Rb zRpfdjMkD(tX@64b=~A`tGZ>nOBQmuW zT_vr`28IOy<)VDq^HhzxZIBbtD!g+c(tzQB1GD3yv8&ia=({59`_u;-@Qb?RkqPeO zh)oW+v*KY^xCN46H<@VLVvWH8uuB*s29iatprLC~x!acK1qlc>70XI$v(1=$FMyM{ z$pGG%bbmylCXbc;(63|L`?abM#}fQ0=s^R7XiW`o zY?a6xr;@prAE;5*VsJR;Snav`=hTZEmh61O5ikJ$!0Y@JG?d8aXHU>GRa>sJi zwSW^x_5{RLkNUjtpwkU`8*5(D84o@`@9^Fd-cQg#MBEabm;nPfI7vvTb>G)AuC9I$ z`!9`UKcc79-TwHnlt0FzY!@RScTpo$kkC_fD&3M{PV6IC@CBH881igf!3~wt)Ka^#%t7R8 z1`e{2!_u!6I-HQ)f~Ua%GBI5Uay2p@!2KS|4*OE;F&h4UP7P#gTx zdnw0EL?i|e&fdG%#b7R^`TZ!#RYh|Qx9-a6t#eGp2j$l?UK&SaMr1~|T+qVGk9r}; z9HK)}l|DuVt=4AQ%g)2Q)r;@acRpL=D^T>m();Gu=Y8>Cfe#ah%#6TcPpD^K$M9q1 z{BPVJ^8*c_Q6PaCE~zC0up8>$8)pO{1#EzK6qtoMvCbr75%2^7BIvU}ZqkdJo^0Y@ zn3{Cb!fJF=vU*Szm7nRXmbuSJ{J5X0)MT(G+=CqtCOrr#l*IOmhUl2pBLmgefT25T zmaUcenPkB+AB@=${1u-R--;dW2Q-dz&8>xJc3?SLRsFU-f$Q-X$A=fS)z9(ZY$5L`!;xQs#fpQEzU+qaYy&`{YtTK^Vu7jHJsZI zgX)l3gw2blwCeUpWB(KOZ#v47_WXF|0m-qI~^3`HP28_&zjO$=KP7pCp zXANeh@$)Rl6oci{)d3evpLYK#1JP};y zRd^V^0;;fbNPRnlM09!z$ziixZ zH(R1el2vqE<6;gdZP6rhOjF2?1+J!~9!XGDtIP=DBA|!nsZBgPc05(LZU#efT|0us z)QpR0jm*N+rJ7UN763xXCljk9+|oTZ`Kj1y>%F%i0*D#R;06CrESh4DQN7%+)@Vaj z9)8r7V13EHmMeHCpe_l-L}nwYdtVo#@4($c+m!#tmwGw`;09YQpe`W6L>i$XLK`Ll zGF(x*BR2;Nb`RV93+>C+t`3e64E9#P+Q5bqv-ad!tF=(8qr}Zf5gfk za;kd(qsC*7tSs-pUHtb;?hkCN)3$ztb$_jojfk-eVW%>QPL%q1JF0uycbf<0aYd6I z0ubKV&2x+OloRLjxbo-P=A&0Q^qi;DCHZt(MN|=*VTzi{0Pj zFIe88pYXAU2G56k;d##BFpCO>K2KBZOmMEq7P+^|x4rxL<3)j3SEAa_z;pcnWBUNT z3MxA#OJ{>HXaGb@1*}>TQqu~m%1QJ#6RN9JF4Agu%w!Lq4#EuDXvQJ4!$}8=HT9%Y zfZodKq3t%R`4C{bRx&RPdFH5Q+C`!iL2MfgR%w%!!h+W3shI#cU}m*IlGQ{k-Y7^Y zTd+ddItQQCT$cKuX$9_1F&Ko5V8GTinWk2jz|9H90#Rs67){77aZ`)8`{hRBr*yb~ z(JoF)vb#$k@X`DwZ;K=)K!D{YC2Z;$5>XTuo3>UkXS&-$4+h6GB@L#rt!+3#Vww%V z|8}6ht@Q6_+aDSBUd(+X4uvoi28DSf;ku{Pbk{x)AXv*ZJ(zovLPsNp=*`Dmudnse zKYDoupZ31AwT@cBi)Kl!__=Jjy#00x&*QzEH5e>rQk6T zp@5opQ5j*-n}Q~Wg*t_-?S@Q95EEcQB~YWzOAoxQNkb5bW^Css-3B8f#)6y7A&PiX3Pce0QkAY~ zv^IZtSz5!6JWn;QgxJ_Iji)*jj{UmY?Wt?h3bT9NKDvlYBrS~-0A=t>?#tA8fB*CU zkuJ@#R*rl|)@ET-7$wkg5@UTJLe?<0S_wET(O%;^#Z%XU*l3Jgh&NJo3%Dob6$u97 zA0j~O1*RQ<+|@0I2+$B|0IZVfb&LdH*l=xK!%_fEE;iHdw7PIKV3Ka)Je?DV1PIS= zkHWBhjGu4|XY%N&w}gl|o|7q@WEqCV8#1N4iJ%I*gIlqJ4Zm_vE)B6|0a=Q9;R(}) z%QZuxgiyM(hAl8aAh?NXJkKoND+o+p3_1BW5w#2)|e%w+lTo?!0at8 zztFy1nxp6e&?~R?HA5y)(TO#IvX-Be%s)e692PiSjAC+2Az+_#txsJLfxr#vDiutJsulqei-!54|ZWw45}Dpne~Wk42l+Y4)9cUoCs(F$gQBF$hQBWOnvYUho;V@F!rLDdq))oYq{hk*V1x7 zHNv8ni@|-#KQN4eg>XsgUX( zAKcT)1P(gHt@4zr@>1yF7{-j*-dOU#OuHca2)J7|MVw73 zv<*d+?Z%%rk}``?zyss}9%wTt0$p~3+oVF{S~J5#RG`h!U`OQbAtQwbEyhD#;LQd> zXaWx&7~73SL6R5%9x~^dS-BN$7)`@!*6u6hw$nbUI2?r4wSjRKa)02G9oG2q$dN}@5*hJi!qzaii|#s02Q ze67LyM*rXWrepjV+G-J0DkI3)LCVbOZt8ALU)rT5iXImzL_WL?NE?eIN1r zUcXyiYh`22C!B22h}xFbHdbZSLWc*IHp9g6sCCIO5EO3EIeU3P2@{BkVR0c9bTM)r z9c4iQB5?bR7U)=7fb0V`r_?>!hEz?!x<-mSfG{Wl8gPhVS+i_ub!jLc~opHw^m?F8;1rBl9?!;a3EW?qQ zBM(#!1x@(f#D#d z4GJA(3*bm3M=bbse&>57DuEIhf`V!%#^IAtd@tf@aO`R|Ynmiooc(bTM>?9Nnd5A* z^o}Q#^HN@p*x93(wN^VmTV+u^n%EZLSyA$33W%9E<14zKTf2xIDPgz+Pl8iiA^Pu7 zf0q!cBP;z^;qQEHrypE9@#NC_wMTMqoHk#(MYKy#+f-Qu5g=$FW_Rv_ToL|XP6FN# z<6;*C({$dpGGRS?-RDv9VQT+h`7P&r;wP?yScma6SB6NS0#KkTmzs_>qaXj=*Ll&P z1A#zN%nZv3!o5S+j1m*E-Hr5}BqS_zbm^%E-W-En=ME!n9vO+yD*T-+G@psf0 z-KwiMt@loYuT6*T0Uo0T$dSOzN|mh0Z$$=_fab6RuUv#FWRiNbFK*D%AETYzA@2Bv zTdMj}_fH!8-E#w7KMMs#OH#hbNQA7OBPk9&WZQ(=6M4XH80J(%X;BW~W!`(zQLKaM zZHzl@WWHQBLT@|6pd- z5gdBnf+!IYBJL!lF8+oJv1dqKqya%$HWQt^G6+=FU+?;N)+7JW%a!N951)4f_gnw{ zV`JNKPnXOiSQr;JjYUi$f|!L)a_L8!u^gjP=u5oc=!c2ZTFT;+D|cM~n`_I;+u^#E zZYzWqS#hFPWycantX%P=`e(W5QQQx$=bbO>%*)#9@y;+F5=KWv%7#M<3n6?&1=AN% zN4!|bpwW;RB#Gs9^D_KijUs8vx#ehIWMP*wpJ}kH4`P0zK4dRIMKF}k;JyLxL-vEQ zpDZ2~*qRq>d@Lf?^CrSS8pSg!pOCx)A879gCILW1vri?{qoD9E82;m8PY)giXz^6dx}v?(rr*=$VK$&sOe zf-#rj`<=KieSA@_ZTvU)s-Lpkkz`b0w2L?s1nq#Bv|>}6 zCA2|j-g`%lo#~94`49U|clvARjz7NX^h5tQ@^D!D#oNODW2rKl7PU3P`Co+5ECBix z=rRRba5B^i&u;e`o+B$Ao;^>BV~_t&|KR$mV48;FpP=uf;y9YKgFPtZSmVU9YgukZ zcglH0&pRIHC34=~p5)#B{(VY&Z{E@S^P&!Xpm8#oiLU=^yvKiFeJ_4D-=#m3Zw&E` zDIX6gGJ~ zR!RiuovwaV(N*c!KR@m#sc)nTG!As#>tc2B7^&iVAr}r`xw{gfso!tK#4y{~+v}RG zgT)<-3a;Q_j4U-r1Hcv5c0p^cf3{NiPb3T#Lpf4@_z&vcBXK;cc|K``j>3ny!~~q9 zBc*~;7MHZ1>29W+o{JzMtra6=tsA8tzE}mPC2~$FF1GxG6+!F~p;}h8VSv$a(6KES zrUo22aM4l@QE8k~1|R&6YHDtb=@2}P@5BP?nmch8mXn=ZKKiv2_Sbycb8hj*5_@ow zZ?GaFWJIvA&&8`HH!M}D{pue3HRCIq5M<0${FADFO5=~um0=m!Od$6o3RU{rV~O9! z?3BoFR-ioohyBVmy>vr%{3pYC=h}xi!}|_b)>zcmTAKDEAocNgZOPg50j}rgd7;6`e1o%?iEPQ*aC2O#%eYG#(guROCU{ z9`$x*10GUTbD|Lj3rzF|d_Gk0Wk0{<{iye&v>$CdOGd8F zvo%%qmAmyE%-w#Sy1)Bh5`AOhU8ozDbt+t^sm(yxNl1`NY+xi#<%q|@k;q}p$~e*E zOD3i|TcF~!zib1{bb7A&?b^{vvd%0-Z^6~Y*2fM8)E#?T?vNZ`$Z9rh{K zE6+9I&TFP}th&2#C=0S{px&TC(+q%m0D;j^A~+YlhVx+HBB`k~WV3ubyUB%-Sd2~| zL!mWygAXiyU+via;2$#exc1llnvu{PLU$?(e zp^f91eNwV_7w&KUb4`+i*}diyTRPw+SCj`SDy0F&y5KUAZK1d=wU{)40(jFyP(RAQ zV!2mQ3>lBK&UWnMqSQif7xOLpLKUYp-)ZbcpGHfd4uKczf1&I9-CFw#X$R0uy-&Zn z?`zf}@2@du#0ewL*!Qf%&)B+kl@lLsK6{(F6qX`fHXLbYUFc3d4V6>#IWo6$gN zfEd$s%8X~O4buQr@h$gp|J~%p{UlM>=FeOQpVt?lU9386vumHPDj~|$ zzE?pIqCP3s5)4}wO6Q3i3gJQwm4m_RS6OMByERFu*SKP?G+)>q+bOk(vpg^(_?*`r8@l0! znH`La1W!b`fV`$HA(ya@7z8p$`%unM?OE~rJiic-ViFhyT~^{yD?+Y0{glo!Tz!MxHa&o-OC9 z=h}$$w&$D;A-Ns3-hI0)m65QhhIE6Jh8U}*t|JH@Z+BEJHh57NPJu68(REb6|NW5X zZ}xTn(44o-4;gt92RnLMr7|+0ZAZ(0_OI1aGbL0RYhK}`(Hs?lg+;Is0T~TJ4shp4 z8%(CMTifU~k)A1lLRZo&nXkkrc*bx){u5ac<6TS7;$t5RSUGlL_*`Xv}8x0#G|l{ zdK6=*iX|8~9gbt^uO$4spQ!xRKTh3T{S#LIjDOl%Kgw%}@#3+fG=9UUB6f zT)IvY;lkezwTVhyXNBPUd+eT66Y_c8=<7!B@*hM-fu-RsR{_Whm%t#Ej)mw#`_;Qo zL_&kLJ+W#9ab#o^+S>#M0&N|C%;RhAUl-UwB1d z`RVBYf{$Pu(({I&oA&;RhuJnV-e<4*MYz!4`3Dd4r~l9;|LuW!uMs^{O#llbE#Z9N zm7`!an*V%fCVVmFEU#;wF^O!wjz~q9y5eHAXrMtL#xxk|3#MvYI9Mb_vxLc2AM@@Fe&TR9w$O7I-R>j$tNQiEs13_7Y=($9U8W#x zwZ3zGWbfLysjN*LB`K3jjRfexAt6~2)R=h3-7pQpN+4S7MkXxO6Y7ST5OHO!r5*r| z<)nfw!-GQjR*kNrt(Dci1L@EfC|eWZj)>ETKs!>vuoH_|!rH3I5*6!Mw3^%~xlGTm z{NcJ^@QA^V(cD=2eau$x+Lu@dB5(hajKQ*Pxxb4e$uMthI&Xw(U;lQUS8g5EyOET1Sq| z3T1(6Mmr!MjtomLV+CP_=kZ>A(Wk$UU-21;NLy&$EjT12m-=sbxBuw4{9pX*{4a%9 z^bLjD!_6FeW`p1=N5uwl=Vy*IpIHf`HtnU`k!{-VolWbKRt;5j7!U&NmX?$0mXasF zgUuLFEWY2!AKw`F2i5OCtdP-*h-~~~8d2ALUKME}qrFm-#H4WF6x)o3Ifx%K})ho84*Oj^S3 zq@v&q1AdCA3bgH69YMDSfRy6}rl=+IBdDfw3$fuMM3A+{&m>MGKddJ0tH2tA05z z^mqIr)OKIuum3}H!t5}=y6k*9z@8SuOt`V~PSd)iG8-0Y@u>uy2>@N$8A5dhGz zeFdbEYyPjR?|=S;OmXN2M0`-lo8lVR*C8Us2mKL@ZYC9vure%;w0ExlFrqUjm9_7ZpU0mpHU8E+*fvz$> z;Zdz7>OmGc(Og}*u8xac{RQp`(0X89-0&>cMjmQCKPm3Rlhb+hxe2th7=wm(feg;I zfTQy-Yy6k~Na*(CR(CzKh)~;uhizyM8H5pHW!e;J@W++Jvs?b#L3QHqauQ-l_n^qN z|9Y3OKJo8*!at(^Nqi=Y((I*Kp&(GabE(d@$nw&fxe_z5U;mJVzaKh zrm9?hREHt9I=h^gA6)sB<1^mbFZ?t_aSm$~L^~6awh*!R=klHY8TB3hdG%fS={59V z+QhfxFOQ$UGyU5`v1xQmd$zxCIaRK5ShB@E!{T9(qS!SqdO8521O!lUwgs{P^~hir zz(OGaTWGcxOb9=0|Ic^D^S>(o@7xn&omQqW1L(TLT;5@>k&|7LqPi4zFoZC3O0Pss z#)l}0F^4ZZ$n&L*%fu|#NXrPEnrD~wa1x!?f^5^}z+x>#Z?Frd&vU%{l&?9oX5k2) z{edlghF=^M8TPgaFFahTvFTL>6rDmIVsf1NA}2)~3MQ-pnoZ~^i z+8Xyi6;C^zO60vrL55YACupE>&P)e=RCafEbcZKsPc&bD#OF&_zXryVcTWcCacrNZ zorVfs6fbTu9<~smeWZn^CZXeuNEz;ZT6j}!jZ>jUFI}h$>#7Ga7Vh4 zIY5P&2Vfcz^9C7(qzir$Lx2OO0Lj=6XD$N-*K|c6Zr6^Zf$Rp-7&VGwzyPBZZ{*(< zcDW^QZ`gHHWrok|`~UG~`JZ_E_Wq>9m0X2r1#zeeeG+p4kziT9K+y>9vkvgCy%Lhd zMH6UDpqz?Phed9N@d_n;1@O{%X=&R@>n8#-|(X&AfceAITO z%GMf*8YP`AS5tOaTgJt>MlR41cP4iTASc%BI=MJZ6%t@jy7T4H&{kn3LF{0OE%jh9 zbQdmh%z7`Y1FJ9w1k)sgSb0+uV4w@+toy=F^==e(#&1~vitzJUyq%TXlJDW8@r6htkw6rS zL$QvfXGI7y79I~BR}pczLL}FTd1Zyn`ZyTJ!I%nVxbzJHm!JS%IXNGzth<5&C_6Awq&ow!k0?SrZZKoYjzSy6Hj*4>oACBTO`Uk$r3yi|5(G zrfSPs58n*p#1JaF*i=9U49l<$MQUsl54ca=HN@@sV#P%KGD$b&UC#XYpajjOYK|$i zUzzt;)?I)gTvO~pIwoQhZpl~>BH{# zj(krgVj^HdEOLElZw+ZF4fqE6Ki6e}#wHMl&KY7~&oM+d0ni$%B3g1ry#*A2{EE1Q zO5=W!u68q(;`q_6+-Ay;=N2@OQiL+?46@cUKNmA$GGL_JVLh=dmy!vP#4!m^2oPtaG?8z)1GM?dVTb%+wN z*59hw+;q|=pfx>uBAx1S?LFwLIEiq)xiy~l-{by&eN))!hjfEbJF{(QSp1h@vN84N z^!@`KGryB~iNtV}nk{H^=Vx@3OxnmF&Lj+7G86kvG6$A@Vkl@LH5%inHQWE~bY054rsn60?AbT_h*LNP#nzA88 z42KGXe>#_aZTHHy+v5Cx8!T=b8qYf(420c`#fZ1H7S`Yx<~TY)oKgs*U68yhqfPfs zJkW^r0b=n7LB1Gs|s@HR^1FAxB>aytz|lpVX>!I!BY3@ip_MrP~W zMLph)tbSkkCVQKLS)7`fbk!UJ#~#?kl9P~aU~yZYlYbP(`IxvPCuko&4_z+g2+yMP zTFw#QGp_t!!q9D1fpb2cdV>NU7@yrMe_95?ry^?vy>@MNda=ly`fjt{h5`&6-1LV!#m^uyQj5qWQ+LX~>w0 zBqq3o#5k=3Lyr_7l?0A@GX~2n2lD^|bS@|Dk_7fOdWyCFu|mN?WgEGYp0$_-0;7mQ ze!W!pNvm-hyzwC90Rtyta~?_T+ZJfZ&1QDjpHE33C(@YcS2Q{!7mJsZcRed&7rlx* za>lklw>KJ~sX&2?EfKjjV~4JHf^O~Emr@j`ql9&O+!w&k}wd(tzj+tT;^s@=x3 zt2ad8?|zvM5)osD2E1~!;(`5umDS?SBkOTG&N+r4!X!kTggD+Xh}mi`QPjdl(Ar2b~3c1Rlbd8qXyyD=+Rm~x-^=)XU%|NFx%pF}kFJD7T zG9C70Khce{i1dLyfiiT)VBNYruzK|smRPi}A$|n3l{AC8sC(@SUXCw}M+k6;1yQsV zLKgta@b_9gP2+iR9h@ocwHata^3FGGIk_>5KwAy!%o!*aB1?5fEHIM>W+K|cL5|ix zr(sli6Dzxzxg!zON$Wp0<-?hlu)^3r2F?kfK?61PIf0WBJGuajHnq26bJ=bpu) zpkC`*R)_F0=-X4l?bLSO^3}}M9Oo%=_n2)P0yZ+$`2NUNo(6}j3X^k+G4kAXa15lzy>|o=Q3dvXb2iyvE|;VIbW2Sxp^Yr{BhxcM z#!1k~;(o+x7^Eg25S+|}!Vh2d!R!DFMnJSE)KO6BI3fl_N>Q?C^p1|+%uZ(Ud)@W0 zz6ZbBh=>`?ut7w`L?{#tDqw%-(+q5U|JQ;&%Usf$J^pVdtGk#%dNX$Y5bDb|qFZ^- zjWmQDSEt8=+%Yl^u_q2Dzn@L*+k)(KX4}tRVd2Tcv?WfE1_2ib*0LyDWqbjUrm|&y zj;bM%4@AU>v}8o>wT0Qu0#toWiNKaRpfLh2C}N`yTPR>1+L_n z$eMRzv9b5_-{XR1_!=BkB?4y~x9&yIJbzH<% z_Ju!SU(Y+6a5c7{bat9C@O!E(JWcFR>ofjUcW=ZA1pXm>nyt#$xdRPXP^k9t;!~Dq&0JCx=kFjM6o3V zSZp{Ul8^ihPD+R{w-OtTuZukvHy9;SrYIm?0zNrWNZK?%?0a5|N$qZ3FWwU4=*%P- zLNtBHlWLOIN~Ja`?Kg(Jb`=Lt6s2=M;A-3@ED4p&7@h;v%Mac?;zx@K@k=olGc4qd z)q^B&)~fkR-$LKyyYB&BtWk-Nx&DYf59iY%Z|$`@nA;S)-`V>_z2$2nwSJ_N>=W3@ zz&)MwYGX6_#nqDA?ieep9^a3@dS$*n$4$E=mU4>Ga2{~(k3wqJ1BW<*&+c?GGRHkK z+EvA{9k>dgU0b&+pZ~$Ouz%&4miI4jkILnST=+Tck`@I`* zy&m|%95}rU6G9_ubO%D<*X}p!vyNXHs0tpMoP1pZF#7S{(e`iMpEaH#=BLc_y z=HlP=jmxXt-zUqPo7cy$v;Q_FePsQ;r_cAyCG*N1>vi8dc27}bU?qX2cPJ^+VL4FGJ(V3E`*frMCLtuFuvrhst<*49ajA@9)dMqRZk+oe&;@PNdU zvy;ZcxrcCK`d+-~Rx3aU90%gi1Q83Y6Llej&IKA!@Um<=aU#t<(j8i|%EUTs;wtX4 zHAob8;PgeXRuOHVRW)ou8ulW6?qQ%3H8vdL$cyfA(zyvgo!qzdG@UIG@lx%i9<#}f z6%{xouJyzLiU4s3S}3wN>OGU=)iAKpuF0_PTimteviHiOi7bArjgEs(JZ`&6F2G*F!9*&EY}NI?H$JBo{fo9)com|v-J0t;Irlk z*N$A|rd)J1Zt<6v3tvZ6L`L5ESALKzLg7L8gcb4#j+YQytJTzrYa@!OKpcQ+kgVgr znXlNLeAVURV5^U?PbbNPp{dppOSEb0ISm4ckslf0bZOx~XWb1Sg!-wc?w{HUt^+;^ zuo@6?ZUQ$j7$O*gXjYO9L99Bif`LGNT7<>`RD?xfw{vvb!)+?ThiulTE)YKu;yQzV zEHo#Ip9N$CrZ8-7@>(ejc{r#YaZ)_SD?aVVZSS1A8v+F-UY>P{PNp^jM1(mENM5gA zYW%nh#X^KUP+6pKG?7=QdT+8oos!Fm|mP!vEc)feb3G2?vZs&mA3^s+^6g_s~ zx5{}N`q86#iX(iysIiH?5q%2ELi?CN7+1fUzQ+hZ11(|KAe; zIQ!0XSOQd#1`hh?Y65TRpJd;C>|&1@GV4HS`RdK|6juaDXhB1{{Gv zY)=+pbxG^nMlPA9rpwxI_k*EsLJP~Vj6Bm#KBo%9A6CGQ(1ptV#9k-+UoKn59mQw4 zDFhG^F@r-wn{-e4{0Tx~EtF9CUQrl@39+5r-cuYZ%sdL1_u4iTB5@*Y*svbOugHHD zcB~ztWJ-MS`#cM9(7)4hsfT zPikAWw)2DXR4=SymxCzw-Ll`WD*v5zwdJ~aJNAvf|Hys*{jwRgj^iY%{?-|g2s4%i zJJy*xACyGs#l17B#$shl)(<|j$leQI4&`JsH2vY!-!}B3+={@PQfugO7IYW)#j#W{ zx5Yj!wN8Z;<8{U9Flc)k8@Jl&z?Cr0yCV9)a+GC}f08Ox0JrN_PA8ybzOqOFCGt$+ zz%7_OnE@$$L*A}ypzFmIs7pOKkbPAvEKWT@$TEL3Gy;NwRJ7g1xt73wiGekaTAn-T zbuJW4T2^JEGyL#+!vSSGa2e%_EIoslcgh>^@*+^Ko^obL*8^R`VFl>}L4q#Cw}jn{ zlt>TQOrt_Q@@?5mHACr~wjgxnZ5kM<85apxAfYYgG8D%)8@86Cr`CJ8hY~r}2OOss zEvyH}ZmYBblz>oMgrFnBMG(^yUM^N7w?%I`8|%)$W+)SBo~ZA5WnYi_%)*5TgGLVu zYojcbbTAJP#mP3f`0T7X*~thKhN01icwo^Gg4cM*Ig%2*`Pg-(8DjzoM>F^uit`CP zwyk2OahMp?l#U<>7~eR$AI838y}g}_hg=LP5>r%Dt%@>z@6AO=719|?m;rHwk$Kx3 zgHp&~{s}c(_nzd=+SvbqT=3pRj}m2}5qmJ+g}uPM#E(x3bMYKKucL5#+r@qDHfdu= zwfRT^XabBE;sz-oLvF{fm>7kq&IVdJ6blwNZ%hD*zJMcD+3q|Yt?%c+B;71 z#|SLUVHH?f+EO$?1{xDawChobMkWV9tJhTjH09ymC8?RV_0-!K6fCD}!TCKRyMsFo zO80-+zcA<`FoZH&H8D)X+@1_z8%{fif%i<;?ETJ8v3WeejP8V8-LWal?q>Fs%aFF; zl)`%sSJ>EW)6K1=ogmSz@Cv1!H9{07(Zcga&az5l|+jx-V5wvvl7t=?!(dgh>0 zQA-+-BmbXzp+J4E!pw-6>Rx|PAIs(dhn5C_B zc+*=T6RjNJHszR|kXzr!DXifSL*sPSQbEWmR5=l=G>uF zB%4f)Rc{quM_W#E=6wkedQd_XX{=8agqJ1ShJW4TMY&;mGyEwZbuHXj>g4Txa3ep; z{F;Vr^?fIw@!1TGCO!j-iy9dK2tjpDD%`edIu39WVk)J7|D6bdg5|p6aH+L^x0%5$kvi zvYihYH}Mi*6*k20+I4HF_a&?*Onb+r2wCxOyP`{8^{^erE3WNu-`f0dqvn5J>VNFm z<>5cvY*D>@aC>^8xKS?L0|v`&b+P!Sz@c^8OH!>Kz-(A0ugPzYUyjAiuE9Y>ue*=h z?4#uT$-e#G({V@qx5`j%l=7__nev4Cw#BC{ez&|w@Z8KX$f(iOVpwx-^Sqqi zF)k%{YoBI)d(chJ71EroSripDs0g++*G*`G#TZ9>>^XyC2t_e42nejo)>vg;+G*wP zgB)S*6K;zn&h z6hQY1zR*!Kna1(*Y0uAE2lb?^=9nqm7SaQHTvhE}ML)jmk6it4UhwO@^8EVRzxb7Y z?pORtYtcu9-r0ZpQ~v`gPFfHFuBw#KvSD1ekJEZi1Se%r>52?~CoQtq> z8Xg5K(P+G0$&ePr>y|3aRoFZCcIZG|m|@F0R^r^pPsc9fpIYO#PIjnrzd|p(;79Qr zFR}6m_&*xbtb9v~l!LUJhG8)1La>-)`QU%RG_TWBFec{w>}tc&;7K#F%&?VRP>K{~ z)QMr!jF5!hqK+Y6)6sGeR!SeCC#0gi`Imn}!mhrUzSYBh&i`Ki+$AcYW`2hAtw)TK2|3Kd|V&U~y#njkralp$8DMm5QTrrx zQWJ>68XtPtQ&={KcxAYmos4pTg25(LbulkMl!pjHObZ9Ov(1-A6k~y5tl-oB7g)4! zaLPrv#35#`6`qlrMJOQWaVmlbIKqOb<*Yk_u!0!H%v$t@j(-R_{zri#rpL_DlvYGa zO0ZTzgxhKbbdg7XifP_D#5C3hQd*N8__zIToCO?#C7 zTOSVFhjEWVFBE=}1^O@#*RHjB#QEi;AXmjh`Tu|ZT)an`a~Q!)G-yS!p?N?dFDA#m zu~w`q4xnRbF5$3^yG`5&iyA9#%+ElL;kcz*AptJMCtTwQO2OqqnnswzR1R9P*KtEg5!eZ@e5OR5 z3&0SESm3+H+W!@WsO(wrlSL+rL*QWIeJfZ1Xwt$*M6GSp+y1a;JJrv)>n|Hw4XVE5 zF?T)^_Ud2gas{plG%76y5CRXI6H}fdnws!~IOQDf@W%!M4VF%TNyH+IKiWoa>y%}V zSr-szY{{wl=EfE~NJg)>i`sYYQ9r`ft^D(Se~_SWU9J4^l@v9#=u1F9ylo*d-GWshYCO;bS895U{zR>?@mvoHK%roE+PyEeI!f1D8T4GBN>QVY zAevTUACjm`n`Uv+-##*N!O-P7KIcBr8_I>f)ei-!VG1IrYuAh^QSSmH@M$5YG5NG! zDS=KXI87F8UX8rjcQVP)W(CN7+&x$||? zysSTBUf<%*GZiE(KG-8!G%CU>AWSIaI7~ZN=@>0|Q&b!Z!WS|A3+tEqo<~q6oN_%> zjPzE-)iK7NAKzpuFm|WKZk3O;V;HFmn47>d!+$IjUwDaBg+R!dvXLRrC}odhyZJ#xqRi)NetE34LS;I7D{UrnXf`8&5ebGM2B^q$8jUC-H*ipQz$Bj>GrVL4aPEx-CL!^Q!5S+a z>+*|Scz15)2EWBpt1ljUBzdGx2N#j6T1Va@-q=z62Lu(Ndx<{T@z;Qb7!#(%n05CLuPGfA~ zTu!l(tS~{F$zX*B4~Y<)0tzjfLoK(C({^xXGq^xvEv>c2_`=V>yOTr~aAMd<+cq=) z>u=W*uCrBEad)bAbm|}5MsH63*LI8w)o`9QH4fJ++@x)|gXhjE{LHR^X1STSAnZ}& z=H$01v6VD2bAP(f_(_=Cuut6{G|!Wr0n`~P1Tu;ci9!K(TSnxy*GYlBfJ*`11VfLkZ2utck82b@2VXt?r;5JMrpN+2tAyNRC)aTbfl8+mc^6pg8i%N3W?8s%9HQ`qo(`In+8D#N1W;2jmM7Cj>88+-iWtxW zTfYAXH`KDhAXJP_PYKPkJX<}aSS9jn5=B}B5nswnwMkp#vbru!%8ONQ;!8O#@wuQU zFDUO~8q@_WP^1l{4qBmPHg*18@>_+5O+*a0Ia~v{=)$OX1W0#4M%*)r$X}3x)vbTF zR^3JX9_2^{!@=}ul2rbAS|J>youmf=?QO6T_FnCitXH?)UFp-7*r#0c&#_??uVs;T6p~!WniI>x#W!tg1)e2EH$*WUA`|TdT9PYE#d9j zNL)sc>U-{w)WB1pJW{+%tbU*Jo_Q=v(w+B=5T9i2M|$dv0MGMbG|&pYk~s;NC(s*v z>xrSD=+D(J;N}*Zf4}tHqb~Pz<5w1 z6#a&ch6FP_T02nN~8kM_{X=V7q}|Bfrjv*{7n< zdcoHlYrdMa=d(FsO@DT^mO^*{6?p68dO0e{Him2LjoT|XAw~d83P<5+Y)TDnNN7V4 z@iCLaq0d01^s7CSm#FmK_9y*d^5@-A0&SAHU|r<88X7Mu#W2ExO{^#`>*%#_s$cfn zNaqYUQ0;zO7THQ_o+XKRYFNyMlgdS^)(-6<8AuSah$>$xN_(v?8~2i)C?vZ|A6DV< z6675@4_<_t0D`l30iT6A)8mSJXQvPu5vvG7w#Z2XQncpoC?i2sy+4{2BLz!R@Q<-O zumWMv;QkR@?Km#mi5vjUU?EPt0g>vy5x^45Roi)wrf*}=eN}E>R958VHMu;F$C+ok zuj!kfYND|ccehWuH<17H9W}ID3^2~*gScmy>lnCFcQB@QJ!C&RR=;S6DywFsZn>7@ zw7tieMMrham9~}hYDYhWHB^m#pkkiuWYna|<2<9OlyWm1<$g*)EJg`W z%L$)Jj^@WKP7|g{>Ir3_DJDA3?4K+H6w`5~x!^+-!TaYKZqbc4z?P6Nq<_<5j?th1 z;W6SJ;Zos!109NzyoV8krWfvV>J)gQGqMCLv7g~gbC8GO?!pG(eqV_xsJL#&IOdcd3>`bW678Y2ciq63xT4cxg`SGmDy&Yb0~^%JTho96CA|s07%F8ahz`*{X%CUveIA}r5fC7ODGNYci=otVV z(+zDcI+5=8*?rE0s#T?$h%xzBPnFAMe{_Z|2XCkC~Xd>ZC zu|!VJvYkhxRSRuX+AyVQu2g{oh=Ncq(?wSoEq&;qixOlta6to&8B$xzr3QLMW{u!S z8F$}^zB7Sclw^iDwUeU@gEScRY?^lCqgUK1231lAG1R6})b8pZOUjIAZfzyiN!40>bAM{mdwJuDYU^d{bQKi*^-$&&v|2u{BGmN!vnUtZ*aSa>j^#81&p@=ZGr948dtJ_Sd=yfN$m) zX~w4jlvI{h6=5O8!z7yh&a3pDr)wgP2?wOIY1|e`3x~S(3{V)Ss2<5q89xtWSZU>a z*p`@X19R^EZF9m5JCGl~)R<58-2roI{d%*nm&!tj zk~F|vI46e6!YRf?9{IOYpWg-1bIDBSX;J0#+JzA%LaD{B!?>za&9Gz%2n&uGhhAxz zB54o};ut5;ZrD+_>GohK3gCmS8Z_sSXC$Je3RC`5--U~2&nvmR7KEG-e>u3YXkUs% ztEG&(rgi0{Y+S3WA2qor>D3J0P#ijeE(3Mbq>EaQ-9ZQ*gVQ2KM}$d3xuvuH{R)No z6eLwa-gS7-0T;kc&{^N-L2<#vLu?ZS4w}Q5CPW%{{}Hy`f5M1uhX3921|zgx7|b(* zfS-6MMW$d1NRx#xeCQ%lWU*OT$UNnNt*k*Oh=*bRpB1($JouS?J99dDk;2wgP4S+wg--3|(eFbfDJP9&CWRZA%3}89?7%6z zNJl!@6v^4Gu#_Rg=TNbe30PpxV7ZEswK!azOKsKILA7(Zj>C)G< z+R@TfUiq~)Y7ZT$;zUXqB1@0c+qbIlj5$3ABF1E5m~aeM8tQoz)f|6HM?-4O+m+8k zD84l!C?a+#V2A7&Q&fVJ8C<&Z(hQ(Mn5INlwp%&TggBZ&RM=(sE2oAK+>`?Zlmx?g z&?6g3K@8yj`{`BauPG zLJrOdGG7c2KrQKhn%{@mnzbDmpewu;w}ZaUZZ zx`XRgHHZyT84oX} zMy9l?wMKMU9-+MgoZ zqBxrm)v|;RXhLY)i(SKQjs-TH%s)g^ld8273a(4Qs?wnpC4i3s0yK+8M`0Qx_Y=2& zvlO_R19olT?PpgmGDOKBomZeiqVNU?7u&71DF7xnLSXo4p_$wjX9yes5t@g_at2)q z6d+UE%wrkj!JdYsl${!9VKG~$ot+brd3WiuNY%&NVPfIfX_EJ<2AXq|nwUYl{A!+~`MQU*93_;3!RRX?xt@z3v@g z%xlVzOKy1O*ZCi09 zj^tqk35mp9IGAc_YzQsBn_lxNzJv)cOLe6MKl$1f}=!x3@6vY??Y-g5VAN0XNZrc}*bS}M;3bGFV`4l=C0PqCE zByXsOINticQ%WkJw5EX=^jX7E3>TVreZQ4n|fL;n|N521f=>*P_ z0mu?KIthyG9Tz6A26;0JP&PI8?9jPamQY**zWB-Hj@}4@lb#XZMm7ZGOxMg+PBI7@s`H}LHW|^ zQi`#(yh_Lwy|48<#vYr>sB)=iRC5a9I>r*N5qI}^b*)a&RCm?`F)<%UY^Ztm`k-g2 z>!v?;_y4WVrO$cR-45t+hA$@&v2|`MZjUK0ZHN>#3kJBiY>QY+b-qq`Pdu2$Mb8G#M zM?Y@XpKS*9_K~Pw9Ek*|XwX6XT@GS68tEp4mPZ*%HY`QJU z5~X66s&Ig?y4oh}WW{0KO*rlL7`uKy^K=dT)k3f0u}W`wV+o8y-+r$lvY14~IkX~W z@2(pKo)+_QBMJi;^@ZzzWS3Etg$q8d?J(Zor@adnx*NCj-y-_<@iH;m=jfBz=CffG ziR26*Qka4+S<;P^=X7)Wf$A9M5fxASoIJY0NMI1OV(Cw2bcJmHI!$kb?UdV8DQ9D0pI{`#1>=Py>C?WTKTxkW3PV7J=br@^vM-ifec?t zENsPH5rM{SadDGJT>v0X*^3r$>|%{6uoA@u+A7qdZeX{-8sSwa)XO9R5H+}Rk*kIT zi!vNap+#9zdD#1?aP%5tV{iR@80r*vD)d4oh5EKfP92m+V>En;6MQsZa@QbHOqD z*2z9r_Z$K`cg=8VW`df`e7(1iF&lU1s@scQn3Js`rYGnVeXApYeq;v@qjGXU0~&UO zNH3x0nvg0^=a#xp^qJ1xu6ugoIXJbsi0zNV+dFmp=hp3?6VnqLJF-fO+YN{yVitin zj$wrYgKeg}!<#zz-RP54vH~SM;WJ(JOu1_l?Ssml{Rs zUH^TmAItH!EB*7|4y(zJnQbK<9j7X;DcAIS=r1$mM`>e5?ROq}WK%F^9#T+F7p(bO&8~5f`nK z^L(;Y>Pinq6Ix&fdN6JjSvulGcYz)mU(-JLbZOx3rSXCArEUEov%G7XQZ5eb`nF#I z2_g^z{M=r&t!AcPaxL3%n8*-0!I&Wynp-G)A{XvxdYKBYKni->FlLi_Lrnb+6}?Kw zO0*2=jXQ_g6;i1tEj1K^aD(FXY?v5n1|=NrnNJG>6YWj)A#-ca1(!Q33reAQf5hnb z2Nxm-w{A=`X7gK0O$5X<8uUy5(U?Oy{B6jNJ+^Fp`#qctU8`&6^6718z&KJ}k=mO6 zcN&eYDu$vQhy0%pk@a>MpE20KDyrv3ZaB&hn#7IN=RgOINiZ{0iOH1+EOlAG$6Agq zjvlA;g{--*x!R3^L*Ip6^ts>qA8-w@XD9-hAp#*lQ-L^Co0sQLp$h2aZFxS{+1Z(6MN^pPm%6n}LlfEd2#*1uzfT`EQGzOzMIyq4^BTNVj10 ztj15firUk*MHK{9%S?~p7VZ=Y6&D&^3bbjg^dLgrZJCTn5UPLhoU-IHCjOZ11Akm| ziVRgAt~9>_*)}#wOQ^LWKVSHh|KZlIxvvRo+I_XS;zc&s?AF@C>}qL3%UBOXOEMuV zAG}p{gK-|S=F1;#oT=itO!%UyT@IzgB5)`lO*&Yd-8`AgB)-OQ7k zo0}tI7k63TpY(l|@9pd|eqY9OsSharJO|x&xye!wnN2QveH!<U0LkBuK zAe9bbJU|C01&su7u{VMs4RjelQk#_Kt|!#)p3ZwvCXe@MK@WN`Zqx;q2!{1(gm#WE z?}UtqTbjw}AhD@eft;%+l3kjk#%%AIsJu{Dm0#j!5T^D-S4bn#%Hr<&{pRS6aCh4eNRopKpnQ>b%0?a*5) z)f&Q=g!?me-`ERNkkj+#ZNP|2F;^DIX2BrL6e3Q&y5J}SBdb(u_jU}`OFL!RIt;8a zu&aNe?uHe&cC>Oka4pvAptfWNT9K4C|IKR%zg*8^M$gFyMa7V154W)TuA0Yo^*Jaa z!(1JzTQdd82Zjws;KonZjB|bzYHfGdZ$~LQIpoxojItDzvm*6i&x-RZD-AIxf3a|_ z^2K%)vzRR<(49w}8NQ`ehItS-VUK$s(lX?lh5E%kumu+!0}li`Paj67)$5GL3m+H8 z9YPY8O#_sewz?h#`QO8^J-9O5Odu`I#&k_)ChL@3QB$I7Pa8>osn*nG~{EA6IK-+j;n?n z&f)ks5UV|wkF`43+ZVbm=*#?V6IjzxU%I?%EF@fgb z&kU#>0T4$9jv;N9_E|V>=xHl#Z_+WV`Rk3J7iYT)9KRS8zMlIh&`T9lh9}R|{-$QC zhvt7R^|Xe`otz5?OXHe@xp7!=hH)r}_gABL@5Z(_E$-$af^u8Ld5GAIyVfxs5de-b zujb#(YCr<@i^WsyDo`VVWTH(5RDwg#oxi-#2TG6huB@9JJY8ifhnLQEIik4G3#D&Z zcd9_zh4eBU7_a`g9r@9z*KkBzhMBTel!_~Tv2A)zF7hYkcH#=tz# zjgVz*8hV`Qer3iM56LMLeTEFOL=0@4HrB=q>KCkmwJ}2HzD|p;&G7i|PmP@*7IZiN z)U`HvV2AcqwWADR34mR~jA%~s9YWN-e7bJndt~Kh717}1QUF>|LvoavDHbFec7UxQ z9hG_W)}1h=gfFq%>%g%4?}Wy~gvE*~ zaGRJhDaTl9?UFHlRg|YlSM4lwbKKw}S@ToNN@wKS`CR@lOKKdM|+>~1GMldEo-1zWpz=tf??pgmylP`-YR4oHD2-e|PT)p64k?j0*(e%nJyDN?e-uXaYhX@SYu0rgJ65ZIc0UN8_IJ<~-Y10oyJN02V4Ghe$C>`r3%X*A%iw_T8-kGYhgzDz+ zfYhFvIDuZs^_^9$6G~X^vDFQ%O?X}Q3`w;DyIP`J*i5&Byv*h97QMsC zB(4U%WOc=EnZhbLFRGBYpzMPakqbl2+faz^p=pbuT)Bht&Id7S5m8r$;NiDKGNXz? zo5P(wZfaMbHron0!`I zv?KGoIjcQMVXk(->J8n471(Ridkh6kph*QHS{PWmECxirj|g3o&HFINv4wGppPL*0 z&By4>i}C(gv29Wnxw+Eg6Ajr=DqyM}3YTzcN&|!%a|Nsmcn6K`DUlQHUjH$7A)?FLP8_4ZiWR*CQEcXHsWMH7)Dg#vJZxlL+filZpA#5`er z_)%ouU6GIHVa$zB)r^TL@_=sJ(5B;%6{sD{d9ZW^RjG*-B+YOM2~-(f)+bt*$Xh#? zL0dpjA9}rjj|E;UikS?x-LrmFaDAyoDH=ti?9`_=i3z7RZzgj`##ts+zlI#b zzR<1OcVTQ3>|YzoZfJSfa2>)Wg~Q?$6r7jowL72)&@rd65$nWpu2Cie+JSJX2Irbl zi;P;Lm81MTQxKqe0OE#R!zGcl7AUE1qs!P1g<#7L&s>SU_mM&sMNyR{@G`?&0x7Oy zvV-}b_%jCI6@F6D(GK(C?#~IY7B3ELt+kxjT+(BiSUWj&`gY~ApLjfYyY^8lGK^wS zEU-e5rMfoc1#%kICN$0~tV^fcu~cVUF(6A#hQ%Ur76_xgG~9KiXsi*v4AKx#s@yy; za8%jn!!BSEEZ`HvhuEAK_kKKL-S==vGVtqi-c7e;uK|2z+^I;Y;_F*u*@5x!N|w3G z#ar)o-)f_H&}UE~-m(!7Rf(FbD{ybghiu7(mfBjt34u^2y*ov0D5*y&EtZVC&3ED$iSo{7vh*fJPS3eG&RGl}EO!P6M~7<|Y)3ZA!_KTLO8|ZIm*5-3n-Ru^-rH zWz_4GUgwnOd*@RP(-Bf35@qR#2!O&0Dv>>ilX&^_?6jPrGE;lM0>R$JcBLXi^UCvN za1W>O_spqlKS$d01w+7A{Ry=P<#ae`9IYsNdD_u8mxj%>hoRac#A2dRKqAa$N|Y8v ztD73rMfC^v*GFc#wYQaa@E4zOYWzx4eXVfWu#oZC%rot~qZKKvLYed&*L%fk0AUaU z0Y)_!(ul1arfxL=($po)Q4MZYXM4#Gc9*4CI-YQ5R8dzzX#G z9%c+%lxiv>Jgu+29@(Dw?5l*^Wk`h4-6+F=dAb3_jwrz4soKW6DK*>T4I;(R;L}2^g2`%N<3Mg0LahPAXHl_ zAWGM=B0^>B6hfowt2-BP3$PtTB?2Tn5ZG^MV8+Z+ju7;ATH-YTM^^7tZ=y3E6Z7&> z2@H3B=lo7}O56#NS zPPKN6#~b^ex;GkB-*{vbBio=JMuv=m%`VA7aL)Z* z=gLCM2n;5rQFs_wQDngkE(bPI31XTt>Yvag$+<(8_C0BfhjX5fY<=| zcIEWfHU0IPKCjo~JJu*1g&pufNNY%{VQtXAqkleLYrcC3C(W+NFc}8sHczW-Wmt(Z z981EKxKuA_)$*##4&`OU|l-Jxz*z`-6RbP%!ka_1t~2wPo{C%^eyHMGk3K z@G1}v6^ljKCKfetT0(G)XQzgjefo=`AU`jx3qPuHy0?$C<|@`I9jkJCk`JofNZMOt zYizS|4z{hF?V--x2oVGzWQ2yjqb?T1bO<%C>Yo5NosT>qUsU93!(Vdk=flsDZ}epN zgOBFL+F>r;T3HC0gMrOQb?2sMJIZtcbP6R0S9-WC)u`x7 zpv(Cn7>JhBZTVRr_wYwGM~TJO8yf4-1=W^wIXDOat|HkY(U}FZ0LnlB16Z*M&9B62 z^ANKAr)sT%D6GBIaKT&vTu9IotVVw^VGwIiR0f}(o(e=2sQ}8OBnZrOaXK@uRIz=Z ztByL&*NvPB?g;w~HlqrJjG6!(X2qNFy{69<+c_o(+c7K+I`ZWiZZMgr*s{C^p1X6W zePTu?dY;CHu8mR+R-2S#0=P0SiVRU=^BqJC(yT3*v@Vy9Z)*DBD!To(uQ4O8&E0t# z3cI$GT4(j}HKUa~1xkzp*fMU+yNz`B`K~*A@=Ifd8a8VU!?uuoC3ojt;0V?UvzbSl z*H*++u4l*Xv-lBG6!}#22S#&F{4!0~HQEbI16Tqn=D`F!vi%_s9f5ze8eq-o6_=K! z3x@}gWsE0JqRit{G06@XMGs?Xx*Hs%)%e`{z?v#VmiGqqPld=u1BrD`$ABL zkP)_`ajb2^M7GRljnmx%D9_Yq09^A5+4<rQ)w_I#qq9%{CJ=vfkUMc}FK{K2o8^=ilKj zkZvU=cast7RJqCoigLxFr`z>}iruDFoq2(*`z)=P={-|}QwUT~C58EJRk{gYg(c{8bkU1&Ok^fYkmm8Np$9dn3 zhgPS_{_FYe8X*Zf(L1`;xe(CHlh6HqN1jO`LI7>_yJZRU*k?Er>qr%pHL*2p1r7;m z2URTB!S}=K(AlBt_;_)k=^_*$CUk(?*x%}jNH?sw?9Jp*L9>Hql(OkKAT#nXyr2lE z<~ZLPK6b^_K~HZjL?50k9s{uCR_xhF+=`Prs5a}*{5%mOx}k$U*G5qLf*wszeM4R% z+mZ#uDg&LUI|GPB?=)F}m3rB1`n+*z^pQ(!G$bX9uXiG9z$}X#K zoy1)=(g35rT(*y%<6=bPk{rM*W829J2mvMH^SqUVJg@0%bZa^6z;K&(Z3%iY^-twC z_sIrp4`fcvujXecl-$Z9ApKMH*Oq9KgofLlLoS(R{FGX6r;1FlwB(rG&A>p3x+YVK zib3qkcAP((+OCNvQQ~$H(53}Ipx9j)FFsE{$(o^9a)7A1l0t+i#yZvfI^DyVvYn2k zwiv&`IGXX4@uyU-nODx|aPm_L98uc8y|Mpv{6{+02;9nGv}GZ%j#8?78c4HS+FLUvPiDO#L--hp`TBwJuZ>8Y_Eb zRlSeRSq#uacN%%V9@XRZcB{Kw78k;BzJD0}?;`T*QuI|ILH?qIKPzhdh8;IHHsQmR z;~A1p?i6b=xOFgGN(lZw`ySI{51dN0yCgd4C5Zaq+F-y#>bcW#4lv}1q!+m^Fsm4-hiZ$Q*rFI>82fDJ z#gr520=W>fvnP@(F$xe)utH&_ea$F!ORN~3ssUUSwWJvXYB7NR;j8|A&fw`I|HZ&W zROzY-0h%DYIeZpkHBPVVGvFX=NEJ;<1lIs7pc9Dl=mc;PCY#g1Sd_`|CJ!?Exr+nR zvi&2zrDF}UpbHv$!MxrzAwZXe0#!TNS#xo#U5g|@#V9i$uTQ%b_+@A$y^zVR_)rda zUlL*4Nk4+=?v7y*0031n?lrWKf*wmZSEfOojFBTmTLDkw{R<6oGmVHq(U|{n?wO4C zNk|HDf{#u|1C2R^X)YRwIz=~fg?@M1+?-Jdsi}dcjD$-O>E`KMpG*u6bU0TEE`Pd9 zlVZi6rs(U+a}^$ETRZzaYmZYj%aewl>@XrC_4ws^MlzWvoJ$a;_GzQ5SNqNC+bDUm z^R-=1N2zb<^(JxdRq)Xji=7y?Vf+UPAO-LxkRGd#)HP|e(IN}O_Ec41aPm1V8)Jp% zSw^Wd*FfvrBd^*jYbxEA!5z=3xO-{PW%LV17**=D?>)0dvc9rh$PJt#3{(Migu7{* zo0_nM6cL+I=o-JSoJgPHrlWF94p~*g{8)~MtUA+tS|W@9O}gx?CMoRB)tn&`O{0ed+ z5+Wj3A~MlBn}>0_9%Jt@0w?D-*+aBP`1&Q`=hgXUct1|{_M!3HFV&*zj@r(aq6B1A zIT|Fe1V9eQ2dEGE;X4y%nt{fQw&HBC^G5a zx);vo)Ld(wSgRio_SzQG%of2hS22qq0z`cS0E>u|mU$Wp*ldg!yhhO+Q(&8>4%a8X z-D2XvhBq~zIc#Dp3q#{%DpS{}$a3e|z?sxaFw+H`hNM$TnU+Mk8D6nP6Ca+m2yvHP z00lyD0WG&i-O~^VY79rRfM=VA_akwcwJz z&l=NgMOikG4z&)9;0%Q>*z6}v@Wb(0C4hHf|GZT+Gh|j;W6MTY2nIO>8MFa_0Jc61 z5k0Os9+@S56Nz6FH%$i zlB?HTK2?7H(DB@q3o3>eS;NiAq@yAlu|>@K!4e^J>Ol^qnzBI-mW2T^tq1>?H#SB+ z^=>n_v#a!-E?H<>yEgDDXayc8lWqjG?tywdI20ugZ!j4X;|#Nq2Pqh~S>Fs3vktKt z7Wj%bo9jSVJ0)`5ofpV+@=`8I0?(;V_@8|pg@QL!CWbo#&Ig`D3K7@wil&)~khv=J zi_9o=fQNGF7{nAJB5_BY%m75JA~d6AK?e+=2?7rQ z3!$(?;@Ks*G6nREvX4S*6F}{FGwmj(_U4 zwp|-@PcZFCWej-`5TQ_AC7Q&Q1P! zRcCg)FU+LvErQwEg9;v&@{V&=*^K~_=yMyOz#X-uh_1EXmf%6?9ss4uJVnLT0yP^u zbuNAPaHPqa^2sXd7YmkG#-Y6FhwIFG4u+*5XRo!-A1s6;KsgYGikYRR4+5fZ@#(M* z!$VdiIC5-U{C}Lzyalg#llDGUTcVEe-l86eGD?X$(S+Vy81$eKX4yR!mKa-0Ir+=empfk-WYQqnEvp4RI&!kB*EA&UXyQWa0L}=%P>IT990VOB@ zBnso_x59C3{<(8aBB;=Xz>Hjs2Akx~3Ju^K3gvFOSb?^=%Lpi?u~D4feN)54pS{t= z;IL*<73^cR!Nj1RlHeU?T3+QBDcn!|^B$Y`S5fSZW2TA}4&(TlNX(IJG*~es>Rb~B@6BJT|`QsfGKn(|Qoa(kV zsl&bH?^RpAXt+0%Da6JwlUxi-{efl6ZI_+V!(G={hR)bRH4w9WIoc|HsDec!?%^#k zIxS|%86{)Qn3Q!u1y)X5RmvTv!I~z5hoeZ%2!jy$b1Mx8DIwPGVK=udfSkgg9wSKb zNEr{TjmlC9nd*(X!hpuRkJ)eW?MSwqoQgQ#>=6QEtAMpzf(?|UWf-JvTPBPE%#{-D zSFrKo<~vKh5~m2v0gfb&F%DV@-VBI>+@>%J;8Qcp3hC4@{QY07j*Kz^y#Nc%ZB2`z zOC6wVHO(6@%Lg+63Pug^HP%L2zqBq>(K=gJ=xeKu#z9De3ZN&LuYZo)?F6?Ek*l6_l_6z&N4eHlfBPKb@DQ#`7A)XDR(EF`@f6#ESx*h^boV*_*-f_}G zQiaE$E3gSP0F6f)53slTkp?1pEB|_l|Nfcz^KkPlGXfbc!Kn4qh%FkZ2t`K!orghX z);)NJ0jg-g`a#V{#)rl9AW|b^sNY-gZinGX04@BN8O(|Dl@GLQvDBk~+u5`|qL2o9 zIJqP@QGqIw3MATG%Z&{eW9Su(usPcec7|0^X$qp<&;xpd0Zqk`Q_I0PaO!|jX67in@VW`-Hp^s5srg1u{1Rt*Rq(llyy0#xJ+gwVD7-VMw z7pswbsEl)(K-VI& z&Q_4^$Ek<<(y?qyoyeU9-mJ_UAeR^G;Ev#Kwi2z)d3VHo*>LMQwMMM6}l z2clZKkq3}r2I#QhOuAs;GL;3~4&bWwo84nB=unli%5x3ETLZ@rM2EmwvCN@Tl?U`D zya0r85eR3Qz&d)3GRTkvOP?~+B!APVVOp0||+ zBCN=XpTE4H6W-b{9!GMcIX!wLM`&Q!B?%}TgEnG-D&_$Sp_BPQprtNXZdDHja0UOi z>L%QgA#n1=?DemmHRA$Zf=WJQN=QwCNm_-KE;D7(Qks+@#cM;Ibe->!{ZOnEn^Tk-se=(sZ2;LSR3{KqhT5H#TmO)*Ol>20|5azk8E)r(>WZl$z0BSYZyweiDu`cv`0Gf1s;Q1t(iby-XDfWo zQ}RWO(_4#kLbk6g8too~?dpx{ zAKm>a@3q%@1fAOUfYs_<`>yI*=x{Wr*NSznCp9;fo2A13Lb;MPMd6iILw2Vea<<|M zrJ#$)4s{vzgos{L4y?j+{as2LB8T7k=5!1r*s=R(d{WX!>cpCfau-phcn|k^BSe_b zm;ckN%c==UWk(aNSym9ThRGbEaHP;9*5Pl(SICWrCj=6IDun?E2m(D^041L3K8wUw z^@q}cA!_gf2F%)yEku^;dW0D&{q6b)pO_b};88QMwoE6Ds-9Foaxb>D%106F(u{AI zC=<%C3{a&e{t8}*W+`t16wDZ9IFm7;3gMDn<*6$pe+uphY2Ru36j2$1DS*P(+Sg__ zx9HSkbe8LeTcC?0n#iY#U3YFkhL6LwdiL41;RfC(*0 zU^Y9NcNPy7Xh?Av>jWi7G=z$Amw2Ux;I;k|q97`jN|^AF`>#!AtmUi-lPD#Ci1<*p znfPpDMZXy$OTY#9iZS2xrRivqyS24@kq{3V(Zdd)fftBqN0$u1MYc!*Eimd`g^4h= zER-j$-0q0}K&^PJg(5y6mYhc|ug1@kdFGuoIDr092VHlpGZM8}r?Sq&5`>PQ1!+BE zBY6lo^OxP|t+GP(PS703;7pDO(4uFz2l%+69mZ!-p#Zd0B`3x%wcL4K_)*j|BoWfD z51amli9K>g#+Udj&a-$hs8XY&N0c7O}t}9cI4uiAvS$0wXBq46E8|+99iK}4e=sRaUMpJM^0?S1R~Hp z8xJJ77_L%DmIuS2d)db<@yNv}X-Zvn)L0Kdm)IqgF$VaGes^|-Vix4R)(o_nztzN~FICPP&@yJ|r^t!Ps{`9dh|i zvB5HZRbU~|`L|ogYd)K>7O|5-Q>&*02W+8}piH7z5i}~ww45L@!~JU$m(kP2))hGi zq03%zcyNdRQo$_vkxwUhLN3?Rb>o=j7n4iWjQl?(2$NW$|CcS<-2%YXK_qR}*^3ds zcDy=L1=ei5XX8N+%l!4sJSx8bkN*At=qJ>6N3Ldy3U3k*K{BstWm!sk$OP5VD&Q0_ zm{oWb4GL4|g`05}WGqf9WUWE<5C31qZpD=)<$eyuQ!!Fwihw8!R7~E~1kzrpGawoL zgCBRhWWYEvqZ~!a>NN7m)l7|OYaZ*N`;ZE3nRmL6yCB{dwnjD5FSKnQDdhmFM8Cue zaWj}DzyWlF!?x&u&J7X;OJ420k4Ojp%!n3U0qRx*Y8 z_h%0paf-nIV^(OMtM0$jdIG!^w6clpUZ5P=z(F8JqP-=&JOKo=?(uKiQ0#sf_hV4D zk&FK0bJ~lZo!*j^?734hm88aR6h#G)0!|$1OmH?R*LK*QF+ohy8!bf{@C4@-6!2%7!PU^{1~ zab`(o|4E~*j~4H{`xtDQLR66|InX6(0um8%_7nE^r>cBWgId5M6NVu|Jczze_2cOC zIhMRmjzfM(GN0S86eJ@#LJw;^h7Ig(grm!56qPVoy)7{;Tg^1wI8o$C(!FTLW6;R+4N0kwRNGUopFUhHK37{w%KFVV|&BN_3@+ zL+FyUWN?`4*6b6H{BEk_Du8~e>ZR5-Yv1zFUwa^^YUv*4U$5A;wNCJkx|pBxhkC@I zA$L#cp9%VWy!|XH#6VCYG)93jYA>9E*_OG)(KtRemsGiZPYrobsa7Ibr`0|!GDX+) z^YOXTokY_-q9SzyjX;Yiz_Q`QkrN(enM^GF`_y+K^2p{rQWGa`drFQ`T!U0EZyATq zp@?*(?4iNlfNs5rU(*mHrVX3Hot7l^&Je6dsr}5Pnuv#JMu1PYUaaY)k#0EGT#`5p zQB^XFZgT)#r3i7yShr^4l@ajPn3taP7ZC9aXtl4Z!yv(Z?mDliZ z+0PfM>X@(r;QR2~V(JLOW8gfp?-_np?P3{l&z1lS01pw_Q5{(|G6p(LlbDum&KU(0 z6E21yB~Tmi*@EW7s_AK_QKs5a6N*zVo?-+5epC-K4Jzn_Ha~0Ghzl+@3P}q!h*5CG zA{GGvl)fH)eIGxO@2|<1HG$*Ui4ez3sX%qPnJz<6BrpXMU24y?gOupXXf5JwwAPts zZeA)uURQXVX{ zIEbQ0{5_=O`V#nod^|xWXeVh^Q_W1TM}v^9g~~00sDrWvOGM7N`u=LHVenHC-g$ zoNY2gOYh=m)*2qi5>_?wqjqL=AbOSpqHP$YgOCyr&zEj6(_~2F3=$|v)fE)FgOzhR z1iKD^`x#3M(vp-C_jY(!5s*RM4ew~5`bhr)vAbUH91NYRqj8@LFay`}Q$!JW+@ysj zrm`Td6a^L7mXjIPZZ)@|Z;jTL8+gd)XsK&KnXT5mW~X}g#3*-1nJBk3PAzys{IL#< zz@z*U0AfI$zq+7?6OWAsfO(-6y}#3a-xB_l@qzj|$x;1F`nQCdihW8$83jX``gDP9 zBFzMIEynp2>w|IoTK?)mye_n|IS8;3OypTz`v<>uHE|_^I%@z2B4Xy=gbm zmRV&89XrVTxw3*4R)MxmT^bAx_mfgI|M1)3>aAAjz z&LUjaSg_O!DI4E&KpiD; ze;?cxF(@*izySLgVIae%JuRoGYJxji7vbbIj%n`4Av0@+A3bNBGJrKH;M6#c~&z>9fB!owPurOmCB zJR*X8bB`m=V!9w>AoXP0mNaSHAC4qm9re1lEbN%;^tG)Ls zvh&TDo9&OhqN6R%Kx5?#;nwL01kdzbw+ygq1LKHq8e z)t^zbeIlq)rT$_gBiSyZIGT&mE{<{5dd%h8^ul$WZ-vvFHug!JpQ;V@Fa8n0Il@%^ z^~(?k9U%gTun!s_Fr#vlr)ea$Z8M1|l+BfE*0%cLmOnl>Pv5{3``oE+ZZ~Z-VqY~w zr@Fb6Rv7&}AOYy+)HY_6@B;)hz<0sJ0elTd!8``#!r-ve=xNgibi>Wkuw|A7o#D0` z?bKzq0p*i52YYj-WdI3wR&=CCtw#?aYU#s_Fdi`|Hj-z8LF+=+WjHcm1Wtw2h#4_W zpRi5$eu%1bQL`SK6WPa6U9aecT^e)Y67nV@?nXrJQRK6a7Xvw9;7U(Tswy~D@LMsQ zF;Lra`y-p7T%|aL;CK9D=xG(w{KO4A9WB7^~I$XBp zJ}J7yq+XaI1X#%-MT)sT48cb)KL}&HE^gP;Tf`lNEI_zX*TJ+(W^UdGpZXP@vXG5E zLOO{!Yx3kVfv|k-6<5Of8Jr5+Vc#{VK~z_!{t{w^!iAm2s|`_ILOr`@+QNFX;Goh| zs}a?WZ~L|$whn`PydTwidNX}Rvy=z{OTz`g+J)m2U3$8pyV~1t4Kn|4scfwashoyG z%|LhrG9y^@2X2*Pr+dG2*?c&$hh3ud=O&IJ4+C$ep)lJ8JTK0yN}HZV26ZOyyv4lp zpw!)Nap#rGRZ#&118AsL16>1YanPq}2b~4loGy}DKta83^2Vw7vmRp=yVe2ksV*Yu z1U3z5FrZWrog(Q2y8!M0PEID1$=XOx(#Mrt1VZ9hPnNC;9T31ewRK(P zN?Tk)9FE)1djT8?Yq@=N8iz5{y7+3>O&|A>H{zw*W&0#@$HtMHJ+77LvvK-X6qHC7 zzB^`g9l6;(OMV}Bd~z(i;Bkt_qE|H~fY1i7qLwbLYaroR86nc6!%23kO!xeQDikIl0tZwd&Z zxqe=e`2f-JM#0JeW(%nghRM?n3J%(`BX}(L<8(^q`)sZzhm4=D-71$to$mv3{KcGh zqJcZil{+$rVsdD>K(I(guZYWj+~!o~_v#F28wN$Gi5oVn9GeBH06CDRPH>boH#zcq zQN)-LtRVvdMz|0JMA!h65IpAvW7*ly+Bh8q4>Q4l1-i(wl!}VtcIg6&2=WJmbx8y3 zh1a<(4yujI3fbH5v4_hq?g26zzJs&)5#2gFBPUB z1~9Rq5s86zl%zfqM%lVS(6k7}hHc6(tdSUOmN&)7LZF23HsqEG)*`E#=XEr0i3^>s z3*luqa2$Zcm}ayGr06FT?{{4waY972FF=ImW9|h&>9wo7 z6OICF4_n^+KMrW-=TZOzE(q@Cz!0WBTlqHTrZ_=JmWT)92Ya0zo>klAF1cZa%-Tk8 z%HR4m1ORRqs!n+!$CCX(QU?qJrkPS0`2|5Itc%H!VQ3KjfLtnm7US_wI~lWoSYelQ z?Bx<&6a_697__jbEAA;Ko5*3pXAq(*2>^TVxF%jKw8Dcev4ssD_Exsi7AE4@dGmro zoZy|)cb=L}Nzso~rbFh;X_QhGIOmW1hFksM1K@y%eyIgoBs2|E%aoE!~3?6fZBz2x|k8fwoE!7hI zz>*FleIvRDp9vR&`(pPJe(1{K9I!JbQH4atBTmxB^LAB>8I>x>B4iFpFr&rtLa7bw znbt1;SXxqIk*$cW8aS%d{i{9OzLB`rxCaypPsNSUmg&IfKu4K9ld~A$1ZE`>NqKgb z#|lgcoCCZ?kPMfjk^n3#8XpHG16tmOfdpp9k>aEb9Q?&*SmbuF(OPDaM4r_ut~@VC z9DFFg9-KBzxXV7cdht+a2Ofv}FCw=f~UjT|2KGeCdj#CoV9C!JKY4 zZzDi5gotN2hcfzu1#-IJ03`yVnxG393wSL-8@}sPHSGeukggr-4?mN5hjHClZ?_%# z=y|qKigT{u^RV7BH8Vs5Vm1<#DQm|zthhx)_B#5mShWbGeMT=upfYIu*y_hRq^QY(dNtTJ2EVZt5Lbq}--~({aG-eVABm=?5Vckb6*dr>oy{F-!h&UC;Ziu08i=;VV zz|8;LV`s{~KGE^lbL@vA9y_|bx}RMX>&1GeyrGc5skk#D8ZyFG5%G%5h=<~N;ao6w zESmJ1LQqwp_;6l8%o6v$H}(OR-K8dj5pis^at9rhJ3_4sjg5^+u9j#3aWZb;j7tLP zR7wPxY0Jc<2XmU3rz5`0nfey+8Ha-_J6?KkYoZ)wyj4IP%R^LHF7>yp)*5 zjq;vkSc-$b=9tknod7WQYDIQ#&9CK0{k$BfF6@j&t=4s2UGa|drV$|AXglao5^7ph zgSCLMPhiO8tT7j0*2v948i4>O!tC>D{%*tFe5%3=+gwZx0rHFt;s~69Q!tImjihBL zEeNSc$KtZ0yIfCC^!D(~`*F=&Z=IJy_Ax>f5x%(|RyT{nI(6*Mm>f#!87z2IanDlI z0GdP*fY*s^Hx^v&g6hk$l!_d6z$_&L9k!8sV$g>GZo#+E^Ng2@Nlb4fAe;fnu_98J zD-|>}kj#lsUU1M&X7G4wP8@+*^lv*DS0sMz9F8X;f*!<#tb#U@NO1^}s9_9I zczq7sI8_lyr!5sx+yx-9q*8stq!BTlM5G|G=iwaO;AA^t+c58QE)XJ3+pC2}TSO9S zF$6zb4K759b84FDz42fziDSmti)I?E9gLkB&J0JeM{Gptjc7$?TRjg?asB(m^YFNS zeHzAQZ+K&GERvv#@N%}9>CrQg!W&5!uz)VQW@t?(I^C=N5c=F}d_+z=xm7}{bWpBD zt-)UJ-M*=f18B5`+yIiMYo@X|jL#C*3a*Q9DcT8OpB1kWL#xoW#4UkEe7hgHxMt1N z9$!Vsrz!BL#e4qdeZLF%v#(7;eCFeW3#I2hH=;X~HV4K`1QAaRYbE~Ywh$%N7(_8* z@7*8XyFWOi&rX=+r*vn932}6?px_uA9^$njTK4ve?Mex8PBJYX9;PHXCW*7L6VQ_g zJ}P{qk^*7_I{e?)#UDP*t$OcJ_UX4HG8@T8JX~S>)HQy70zEz+*Hy>M)2{8Ur%jti zoszv%3~4y?c%F@zM8uxof=@mGSinr(G3zD%h9mzgj&!sB|GWnOK58#pyXI0L>bYEV zHE(qs?gl`(aTWko5-$%$*x4rmlE5~2?FM#B2YKk}gD+m!%FCn8+|ll5l=~Uwj*aIM zhY$>QkUQEPqs$!T?2%?4a+a!#ub?;__RdjejeOTYpX;*mxu-w9C*RX|_xU~XKV!n5 z;}4(U=dbG3t55XvpGkiH_Za{Dn)v6h!`y#{`uuLu-%0tpydJ+Uzt8NMJ+lmmMUH$& zizGcq10<6L=t$>uZ@k7sT*PiXp+OMVUE0@TIJn}Q zlPFWmKI_#B{^MXV2KNqv&D){WEdYl-dp6lUj)GAu!PyS;V~#xQP-l&F)?sGExOu;a znsGxTpFN~KeUW@mfBF-N7;P`+I*_&JhA&*Z*Vb8m)2iiupHpCo&&ywNX=skm#)^hD zRPZ&z`Ip8ES#lzR!3EZ=nT-Hg(1HNF1JF|dc0j~bBLQe|CY*#gIJqcwsOB|%&;+Je@ko77s@F$bq~28c1ZX?ADA76NBL+OcMoTD5A`QzV!MwCT`695jsm zbB=mvi*{9yb=kZ;5J~B|Zj%mRnIMhFF2Vt4@9oDj4*rGl;7}%zp9?@jI zwtbzqJ=3`Xkg|~aMYLTV=ImqF0skFy*SwHVEYc+mGjm4@c;P%Q(dg!7Z)c5KxApIi zSp?`xa<$ft;YM zK|=1fwFzT-E+fHfFlvWr#0Jg)11KVLfC4R}tmdZCt*-rQ=kqt+@&0Lp-Z_18Wa_Fw zos!s{%6L3h*_MHjai5fZBCs8{twoRMjTbr%~KE>ul6tO-I z-D{ytOvhKB%54s$VJ9`u(06b#al%hm34=iZiglERs$^&g&#cu3e9K4D~|efD(c}_S|pqJbmwP8;=sq@ox0O^ z?uBfl-XlSS{-AFunu0eQcS3EbwzF8a#z6?2YWNwp)7cH-qJ>a%inE> z-KxVlh?9z?n=s;91{ezzM<@>Hd(`Z^XIy`=gqq|_WKPwS8`Gv zsi~{#0_1$K1qTuUPZm37XbRRgg5gg$XX zCy0K{UJ<}Lv>;j^gLJjKi(OsrzNyaM-Ttl)c5QL@(Q7i`El+&JnHv;>KsCCQ?S9ZF z?|t|21Q2&^_`3?1Wl*7-pP*?LHmx#PwrDyMY(|rGGj`~^0(`VX)m=d;#d@={ozR5d z?iuSUCgY@e@ij6;9U^MV)IGxp1VFKyGY5g7+#Iwgl?1*WTG9iW|1ehDCranFP?v!j zDH&-qwm2Y5hW~_~avKA_9MV9}SC96@>b#}E*WGP54f-wyl;esNn`tSwt3K-8ucfvG787J{ZpXiVT3;4}b^6QndA zSqIs*@#mb*6P7Kadp%plBT$*n1wQA8iW$7tgOf1R(Qr8MTYHB%I)a(Uf9a_CtO(ZmRz8tEVQI2%eqpSwoDU=gU4 zNv#yJ<6R@1-A9@NRd@Dd1V7gLc5(8cOOByMQ3zgBI|_DEpPy`$Ddc7$Sxi?$CAX)3UYe%!7f4yac-6 zKY$JZQvpCkV`F0jHjD?eVYh$2wxY79FyFGY-P9jkokdRm`ilVsW5{Y0)@qmzJwE*4 z$!)MgwXQP5Sikj(x7x=70Oqy1)wGx*Z%Z)QLV$mLX+nF0N}S@C7bgZxacDwd3IXsS z|4;&wGZC02j0p+hTxL?~|JU(Sx5{?&Z2}@dCL2UJt|i@oH@(bRo+^4>Tw>)EbOT+e z%o=>xF%e#xQ(zUOgdKingUaXZY1c%u{6mZYL?Bks&#wD1n=S@HnwQYGB{6ae(K}a+b2_lJ#y31M8vx76$(}%63PkmisX+#9Ew9ZIA z38P#l4$ry~Zy|DwuP$%0fI|=HQIh-~q|7do-hx^OJVIMqne1^Y$pjpFuo^QakPj$j z%F6Onr0-Z~#PjqdI7Y1VXd6r6(l`JGVl61s;8>ydI7{m>>v3fkD_OcNQ9+A%jJ)Ix zN6FTnedLfp%PIaNIA;V{H!|E=8wxq0!S;*+u_{<9mY58lsXTi-LVy5Whg!%()=4UK zl%BRWz@u$Mpd?%(`S;`c9oKKK{D*Z!v|tLMMq|gAfvbKGjG*Gmob0^(@Hhu}qm&R4 zRTmw3i3TMJWEb|N0-HEitTV|vOKndVkO6icP7y#e0b5$m$Qg}f0p`%!6~#*KtnsyE zY%^Jq(k?}VsgFXVrJuizD^PDcv!C=A{WO^b|r-9J)>8dB{E=$wDYJpF<2c#mDfcDS#Mjl?pa) zS-{lj@iu1Yf`K_M=a6u@4RLV5SDElq3U6aL$rk#S;ZW$(?h!{;df8=LS^}Ug10Vv_ z1%Ontg&+>tAHaoVxvDXUv$1^{$=xWxK#}73M~)gMl&UV=(L<#VuRLNs4m~b(&X$q+ ztAn#ULSGr-quu=FVGca610*Wz2bdl?U`?)^VsloUnCjd$m`jZSYSWUyOkQICj7z3N z;KAauRHIAXUf|^8%HvN_5DiEf-GaRK>=ZmC#WG04xZM=Jzj}N*@yu9;qB{y$=CZ@I zS0lZ!vw93j5>lxEk7WmGmr-U9x%*W`@SmyXu1Id2YC!uIN-3k2vJ|};r7}_8sXL{t zcRC;gzZZUe^>8c}6&fMrpQ|W0Okmq*y^Cv~m%s7BAMOZw{cb;>G2;Xg!Cbn*Y5m^5 zA871QuB!QYmaT4jrGNU6)OBh6${{Tn0)QS9QrE~eK`*(@3&bKF^}TK_&!UxT)>^FQA>9HS4_{DDNWP)Z8HW9b~BoLq0rIAL{> z2e_3W3+M43xN#yr>qd4v^GDaWdso$gUmtFpRY9z4MgM=tz-YcjjVz0-f(TG>BmW`# zhnrerb|4GQ&5}uNE)UaHs!V3#l_b#G0v;C}AF8aR`~ex7K~xlP(t~1V@0FeVz5_(W z?Yg~Re+Ks~rO6`DBt8M`$leet?gl|g$7dLShP6AJd|%19KM3t?%3ZQdVN zj}|@2&ubLw(t*SUR8ByN5uoET zfNHJTq69ffp%T=kbtzI=b{vEwqo#Sdf^keEwuHds2vC>yG?$!-0OPM350gAOI{=w% zFc+qWPy~2CgQic1q#vX&OQ*hP3gOt1Zs+^iUI%r8TKpd#^-^e>(`S8V6+=yir z?8YK}*genAE*y;t>{g>m3(Nu_)Rh`HFaf|wjif>BSwex@Y=FWv1cy`)5e-DdX5`Kj zF=$A&bsy}uQ0THWKo%Tw8v{rwO#n~9A*AHdMc^2DASt^LSUEAN43=<+RmIYhkdS`2 zSQ2lJAvxdIPdZ4N=cPx(8#Y!$&umT$szGLgOk0N7?HKr;wU$RFmo|1X#Z}Sw=Dk9Iu0ot8 zXKX->Qr1KNBrL7o&&|QOK&8|X(LjcF5JR6KYL3wDP9Hn#gZ3-3Ae0dm2~mc17!ac_ zWJ#qRu6E=O**>NkhKrXesYYtkHWyQ=RYqGrxYih22tC?1jNA3fHT@l~gS9^f1YiZI zf!Lt%tG9XIQ}DG+DkrgJXWgmj!t_E7P8wJ(OGX}+vcvY3n$&>YoDBt7`#6At>TJlu zJfy6M*bI7RNiU+{{8dS^=fpsDI!rZw$ule>3O_j*shn!9d`ej$L}r&1a7iq zdt(VfDlk?-0_g`-4PFca0|$CI%#5QOZBms%T>n7ljh#0nZ$Aa<(S$$&V@j$8`4FwHopLtFn1?$p zAQgZhD1`se^e|%!aYci`r*mv{?imn-^`t7LN|B#+Ac zZg|p{)!lB##9?#TPwv36sCs0`&@)`X@rfntjzSYgo^p%3sN#~4QP;SDg}VljWGUu_ z(iI1wfcw?8E|ZrS+Q7lIknssAf^iZG+$@!`87mk-cBt8fBMX(NO=|)-ffHfWvL1S~ z0UjRAnO0dzrOoJ~h_QUHy-Ipc;qGME{=@bC;ax-t-Ba=ZZLjmzZS?3G5O9eSQk@!s z3u+y|F74KYFPtkcl$DP?>3hhfjuftW=~c$U&&CR@gPX*07p$(PLgbF09zjf;y#Wyc z!i33c=4;Q2R;^M(8&3vwhHNyq~1tZJ`p>r43S);4L>yGEvbP;f#`A zm2;I4xHLdr{-IoQCK8Olb=6?0)~{**m84208_b27VGae@>3ceXQD$Z7UCvejL35@p zrIPa;b@qfaCphz!ypmV)oW`5gFqO21fN&uiR>e{=6CMPBfu)dtd2*OWGleRO0mvlX zPP!UcwLaw`8&OH92B2{Q=cE$xkgStYc!o9DpoOUshcxy`gc`lQ^n@&-^ciN4OY`%N zitRDFiHfg#%>Vy&p3l4}cm&%bQ3QZ5QLZ1Whw8y8IxSuAl5lX-;TA641|4V|l=kkk zsYu1d8gAa7f57%^<+Tx&awp`Tk9h{r*np`9LnDT1_L0HEDR-n3h1&O}nAx`u(WSnx zhnFL<7#Jt?5DH1b(b1 zWc3rx?*R@l3;k6LxI304Vx2}y2?D>ESYC)=L-5wW3jNOW`rS3YI)+%}fHQm0>_TjY z15JoifO3o%8xG7#JKhtE;41$iw1^r>x7)bu1dp2U z7tvI*qH7K*6ITzo2TtgA5}aEz8(lY*N=k=n2^nZq#9;y7cSeTaT=~{`>_J?ST z&g9o{_Q5}2k}tHthzH;Vr)ue`zx4+z4@)Q1it4FI$t^Kn#QF%avk}YJi%RcP1EDyu)@9GDoB+Qc@N!o9-vt#%LU_-|?)#MQT-( zGSby8OizHplGM7qD^M`n=AZGp$c*C1e%_*k^GAgj(ViyIu&QCWTe z;XYDZN~L@)VivH`x_W2izW(#Cf`^bSa(Z5u?=)j!8YSL>Fg5-`n6lzqnLl20C%X`M zrL46AE^3;n=YV6_KmyeB+6)EsV)uAfi7531?I!ocB2bYo5z3Ui5mbPxWu{O_E`9Dk zre3D3{PMe;4TC)EVdMWvELSw>2MQSW+Z=ROi1oVLb>>**ng*w`2VYX_-l7&t0x1H9 z1Bry~+k}!BmoLb~A;O3=dyi6&PdBwEmJhZ0%rHH{!S~=qQoPw%F3c(Q;;mYQpx6b7 zMKy?l2%Mdk8n!V6Oigbt*(;$_Ek)51NvzIJqepaw%Ql@?D$bd)%TW*+S0<6tj zPA(*nM$}uG!UEJam&#?euho=MP^WEKH<5nKR@9Tigmn||atsh}*`S5v32}(;GK}0v zSvW%36&8WIlicxhFd4V+ePacFa&LB_v~i`~)F*bshnv}6T=vbr$sN4&umtM{aPPC+ zMBb^%g%kzj+>8Iut=Wz0=s#D#&pso*9ooIm-hfCwHSKXvv=X?Ay3#q|l2ihcgi+yg zWR)=4e8D(Wpw{QSprJC5Y&#?4Yg$`1%DiB_ZJxHN!U?~n1xwQs3Ym(7XxQjeg${H8 zH1HTxKh1YUqxvrvy8Ep4^*wdN)M_Iqe-8T_1e&B(%uCgV; zK$3NumZQyVBxV<`_Ms-F$I`iKeA<|_Dy`cM;=|Hal_du9P}*}TnNQX_QpV&fDfStDASe(WoGt}47~L(ei*IG+o=#BPUy^PJx`yL z2nFD=91(Ot>tub-7^qHXs<}`zf?xTrj}AL|_Uyqi0FG%xidiW?D=BIbI_>;2qixfW zNZZ|WbK~9VL48EJr9E+wkIm^(>IP{OP)dag)emg|M!K_U1qi#Sn`nTK_OknWx5C%d zJ%()QU8h_b2v-Yf;0zrkO96$IwhlV#lt*-)05EtA~xSp7)#+A?wAU;GIS?{(d`JMvvY9{08OWrn%z2?2DEJe_YJ%QhCg|V7Oj*sfpHYnrbU!;DoZZDYx9N$h#Ivx=6!JB&E zsMy_e#x04Ms{!75X*)XX^xdV@G58w3I4NgO=MORE6Jb;+?Uh;b_nj7S)kOkUsWk;K zZUdok?%%DgN?DyK+9u(je`rH*S z_=XG0Vi^IbxVFMls4?n|?V$|yuDgM+Bi@3iC}CAhVWm&!Jxlz z@><8nCmaS43N{2ANk49*m{rEk4pZREKO?hAJP7<6=NkKacPG#K37<*{$y)$svfo8X zfLH{}e73pk`MuZPo|g#LrnBdLubn>Uy>_*`oT3&HSfvKq06@=-eccid-6j()%uMy? zr{NNv63O5gY-f!jJ+WbvnbjwY&k*nDr_b$gI`6~!%S|%cmI!L|{n@;b75uG$GDg$l zVt?kF9&?I{_jl;|HhJ3WEzN{%Y<5{lTwpynUhK^E zTwrrPJ@fJ9%nJ(Er4*ad>PZ+@*ql_J@i6s(1pkWCf?uJqskqqZ15X&`1M!d~_zx~F zBFY~|#O6`_R$N=*|11|f^GUFIk~6>NGoOV;tR)0QUK@OMWSqmnS5Tn63D@4H;}Do@ zLDeT3dyTEGQE$u}?`bIddcF^Cp51dN?{Dvy(2FFI1VAfr0a{Ri(fF>72|6l!hq&!+ zXT4t)pQg!=*e?W-Y3Dc%cKfsj2_b|ZAp~}XuODGYkxCJZIW~Y86a*Z+Vz4iAp+Mo^ zaXi+Iq=?K9D-^a>l8EZnvq-OL!V0@W2w_L~E^>$fLV5THmIGs8X4uv0Gbe5;-V8cd z>vUzIWSt^wz9pTz;`k!xC+8;TB+rMVR2Q%cb#@{*3cpg!BuNntQ5M z8KH76SyJu5v?CDa`<<|IvS6*ti_VR5kW(_x{F}=eXu=40BG-b^cyr}(g+3b#-GDAF zpwWj&^8~C4Ee-OebXi^oXuw?$xE1nu39$V|@@?uR>TsPYojLiwoc#f>$q-oPGO+;; zzd-#W{)ueINT1;exDhAP1d;&84KrGIV>%`ij*)BZI3iRUB~+*AGDJfI$&w{ojGP#F z7w>)w2Vm=rK1Jw@a5PC8jPmzqR#jwR>8>rRB0XC}~v{@kljs(h4gb3*F9M1gC5r}+5etUd{IuTR|xM#^% zAXn3Fo#m_nYo5x6Lbe9fS}<6!fa4_q0&5ivkqxYlvDm%rG32BvkZv1mWAo>84^PZ7 z{m4VUgyQbL^rZwd?&-GRPsT29_VcCDQy3~pgC)GbnwcjsH7<% zvlbf6LG?0;^Zsft?dr7VxbT!U#0lnM8hLBTPOjr>p#W)WON*!!&qhnJ-`@W?-1~C) z81TX)SbvQYzxS84UU#CC#vZ+AAdig3l!9NOF3=#K-#h!7cpR#QT+W-D%2&o4Uycht z0e`Sb9VkW&#){D8m#+~MsR%lbBkTknN7xZgoXyHgPp`RphVmzbNHZaXNR1G}o)986 zB3dyki~2Q_QP~jz>W6GOU;xKS_hU25m=hcp(@^&!+_&)g>hd?eZ_fQBlWM$QYySgp5)CoR~8Bt+=+bQc9(nQc9&pDP>P7 zWlO|J)kJE_L8a_CYHea+c|IM^%|un5vjJ=|HN%o=(2rjT48 zC%+?n+>^}O>nshBO&L0s4z>Hzp1LZI>0c(Cy=KW79T1$faMU<6Czv(C%$!}%B<9ay zlRD8|6P`2Pon0!9zjKX$S5D4dC1xSK!h_w-S%;W8B=l!`i~wE;E_s-`i?8Pp3OMaz zyPCC8b^5`wb#cRwT8%h@k4Bi+Z70@-d%_tD4avM61C*{9#n*zP#Y zX0zGGjEi{<$NUw zT_aZyt_o4w2hH42FW#<$k|~=CgO!9;Ph~$T)rQ z8?z=3eBy+EOlD_?v$*>6%$RnDCL}3FRD@(H0Rn{kVx5VA8Pu84n)d%WyxsBDvMulW%-((TfVR; zia+Da123Jk9<2;d@A2A=r)^97v}K7i;lT4AeD`S=187zxj~@r?b!dY~=8!5is;oUu z!PkxHonWybKh&h?7@w?t!=e+#^3=R{xI1=dry9|v{l6}k%ZY}`ibvtZT{0+pB6_l_d)j_>$)def@9wPIzq(ItT1Jg0 zbyYs5N+v#)d7$VyfB?kuw_qQeWQx-Hb2hmL%Qc4zPodY{0Ks_DWUBRXC~hS6@o4sR zM={l93%Vh>AFB#K1+>7U^$bWB{yWY^-_M!QBY?{~D>bf2zTO=^d$aG}9UcJjZA*4B zvvZ;cefIa|7=(I&XV-i&B%>cgvtG?~4e8VwV7CPv>rV91n?c{jqIoyva%*N1bI{27 zR^v#2|C%)#N`kBoG3H0(nTOBV4GagWgOg&I6@l6H8zoxNaiYry``yf8R+g9E0<_C)I$XrJ$1vPMlqwaO_Zf~8{~;5EbDCk>r~ zN6`~XFWt%RL?m9?3k0l$y6WwR@e%)qj|{T`H6Wwf{OKtP%CYh3BWlD9)v70BKF{iE z(~a$(Muj34d6`!m$tnp`VzO8X^_i~%;|nPSQB-{5Fj?A$v%!N~J^>TOB2mqv5nu*; zoHpz~0dz{8Qhf00+*z|U)F2=1lm=&q45*a>x>}V8A3OXKx>tmwfP|aFabuz}CO^O4 zy1{KeTPoS7k`Dncl_0R!#+xtkX0t(5grK?j4}yGpfMa?}8!<9x=Z$mPDp-o#0tH0# z2gD1p?8Jac1GV>=aZyi*2bE-t?f`MDa@i0BkP`~V-??5GObWzMnLJ8DEF{zjREZdT zMQ)@xBnP>%2xYNoy?`lt z+%RPg4YXE3zm!TP4Jl)%15n49wwsItMfXz1IchBhIt2?$Kz)OC#DkYUzE|tQm;r}d zuF5(Gu1iY#Qk6`gF83%GFN^~eP>YYLb$Rk?6w z8j&8oXIhU$XBKr6@S^N=XyFH3GODby_>wir_R=^e_pN_7THd2GE#Y8aC?9AJVS0?6 zYCWs0XqyUi*m4q!_*sX~40GUOj#<>Jl?4ns;fS+On7wE=XGKkHrmJ}b>K3oKtfJA41}m$2dV9)2M6vcTCy}QgDZ?DB%>d}7gyB6{RA&V{p7N(-tGy*bS2He!G1Up z?n@Vt8gTLliTGRw{9{_-M1_Sk@W1e%uVtu~IicyWT<9UUHH z5pb3s=g!9(4pxPK{aAP0_3hbWG_s0CH98_y$^NV*#iVB4$lmXGrW_akg;-fH4{nSz z6U-^vu{b`t{7Y4lSH$=$4vhr(L8*!1{Bq^%zAXVOQ&zC;@FnYP{hi`BE8UYqN*$|V zbwAbl5#5BLc{fM$`qspTg)4<7Xg(nlB?&;%ND`__^7QzIr7jX2zHF!gwn9eF&QJbjnKDDw^N9T;18ok`3vYGnD|% z<5%$(U={95zaPq1kM(heeAjynhFG0{2Xvu73JFt2rmHnqe-??*cmj_p=*uf33E=8(Pv!-4;v7yi#60W-1OO1mUl-noi-fY+kEg3r;S=NmC8G)=A%IX8fJFED$vW| zJ~(fK7G^ChZYMxja%-|VCzVBQT0xiws1f&pJe3RGDrrQdVYEgE5ZoXhAoQdJ=TLDHjg<|GaXVLzb5zx z!-E_4k$>rv;`JV|KDAFXaIl89oPf=ko;;BZSafkmv%<`yq}y>AC=C>P>4Aarh$#*w zQuy~^3HB}7#K&(l6l{^g5z3Z#KZ@650Zy$IV9r9Uy=IsY@NZ~UU^XS*R)J=bbZ?mpu~cG*yBosQ z<8kesNE3ll(In7BLvEy7-HEd7Gy0CJC!>X9T9<|ie0(bT5ws!2EL^tYW%?p@I1r`i z1i*?2kq80fFufYvQW@N^bybkq6{cd>3bT>NIF)1)avsy1B6*NpUtBgb}VFdKh@cYx(V0c*KnjStS+@c6sU3I3i|CBXFrvq7|^8nBl0r1pm3v&_|)t; zJgjWFkAj0k_uTu9YOF(;BAz z=ACm$oT>+A{U(VP(yFMn{W)K7Gq71BJ?R{F|L8=h&Rv5g^99sq-47MfxkoS$uI(6mk>O^w6=m4nq}V(wS9OytIu2NVevo;i_*VlG zE$5@-RS^ch2hi_1=vWyt%{Twx$-d+?>a~#1wZXK2gY`PJ8DLIZFRJ{k!)Jz@KD)~D zPLX|hxLu1UrYSN^GZowe3eGr^ZigB7|9vbn%|PeY&P}9jR{z$zj#UhG=(`dGxvkv- zL~ULdOif9!5OR)<$ET9Mr3){-_-^+&1|XVg{1ipiCtgU(BP)g_oTdc68xdX1PAsx9 z8G4pvh-V+oR!>HY#cLmAre*_PtE7sI)4Lb6ibbABo2k@?)krKtZN{w0RI_n$VRc~v zZtHZIYEE*C0)%PlD2M;#vBVA|=0i5m$)uDjWL}egQsH}*Q z6F_3%K_bRcsLlxtKhv^U?5j#Iq^ELdQ7sLNI z1C8@6Um$=_iqwxYbm8?faVl3~U$dGs+~jU+X)FL0y&bcw_LgRJ$5Jm)BNla{vC5T9 zTZ(*ONw(q&|&=bI_Q>Q+Ksz9@lTol1TLe``^N%L-nmjgoBxm-WFAl3Xs` z1vCIbcqH&w!`A?*0lXgZvwf&H>!ok?ptDRpW6TQqec37Q_`*|AACc~?#tZ~#8xxT1 zu`SC0wb>6y5~LB$X0m2jNGOXr<~8nj_V=@was>KQjLz}6fAqb ziRATQGdJ>_y~MF9-1C1&1t{QXkX*Ff>W8-JselNV-~X)UjAR$> zfk{*Wne6(jbSrmaFK1P&63I9D5$MJ4<7}z#20%5Qil&U6R&Z6T+{oj6iR6scu)3e> zY*^jMYCqzw;=r&j30UYN6iPsv$^`by+((#)r}qF2GUlb=``>|7>$m75aF(5YBRwj+ zksoCEv;Mb!U^8~lGsm5I&c+Rl{Pk7FB7j5pp{h(wpEF(oLe68F17$c{d+GVU1mTic zWM^k?F_LwbyYh}dSnYfL4#%9i|FfSA^$%b6k4`>rAf6b@Ye znpgzDI4}7yt=63SSa%-c%%S9$e|KB5-_YgT(S6OTiacV&GGJ&+B&Eng5^vYB@>t$5 zvaFq!l3}AmK$eyJHw+swHd<;>diR-z8+K`;GOoOkiE$S=FjPFkpfPV< z61NxuIlJ9+9a&t(Kt3&rW;(&adL7yo&0MvN#)0y)4jri0bKBRfvY5z1V+ff>)B4mU z`}J4DQad)eRnR#DG+<1@^(n7HVb}9|FwQd`@Y#Px76jZHAbU>OS7~SWA<)Ukw>Hgy zl*c6GTGVELHPI`*AZH;i35E!UKJInizGkflHNNsDk6wFz_K>?hV1V-CG$!)iymPPD zEq-ME7tB-M_iQ*snO$NLe=7JzETQ%1@Ck)WX_vc3hs#MkDH>VMKIa|pe#X%VevPw@ zcW?38f5yor6zTx-B*&n?>*3^DP$1M*W0J8eN$AJ$KTD2nsf=I4Joa|ahes)_5HFTB zB+NS1F(>S(aAGxT=TdtL5C|3+1M)hLv2Va_^t4TMT+loFEru4luN@YC0uNuv4KG|{L3$9MkhA$J~}-rBKYbUMn{8ymAeMT3I@6f>7D zcDs=gY{>Y5jqKLU10))M(8qJye|EdOo-ZF)2W5x2bkGe%O6NQawv^gRxGUggXi2t~ zk_AH<0^Q7bd)koB#F?Zx2rOq`5~tp$b5zD?n6$iH4(-73EiT(5jpLx>-nfG>TywYM z?7@hC6weJXe2aFeZ7>>->%nN4k|~0t#76RPirw#zgZKrPOL6l}}r%?}vpB$M*;#G$1 zEuxf4&~Q>+z_!gV{H_b23US$qhC3@YN<~r;v3a|Ux!1%7>7hlww7z3;3-8Q=j9^#og&>j>BJl9i|<T)?34l6U@96$_B;dw2=i*-D znjDJtayWL~%fNq3rnPY-EzQyFg;zP7H;j{tDsS{q6scNm*JBvntQ^hJUNLD#<2pip zmodTn#{T|i@OY$VAW?gslfyU@uZF9ei+~w2r~!tI?QVMYbK;I^YKCIU=-^%g3DFx` zOH&ar1Hgu{rjgu=_H6rG4(o@%-s`>bF&L_IHOwvFGW2W$YX-*~kp^ff3! z?~XFxXDeT;jX zhnL`GxKxkn-F-X&)lbrSN8*>!>T9aFSC6_@Z4FDZAS2VBVWhe`O?B=F>_S)VRE}QP z|Lf@^gn-+3Otr3J`_A>30v5g5GA^W4l~2-2u7Vwk9Og^&^Nq=z+PL7L8PZy8D}=U6 ziG@^6q|i%|o7fqmsD-i@EN&NcvBFR>dr2)+hYUK$ZW{zN;DC#zgwpA?X(V;QFKCeL z!REwgLJ zrAd|x<%n5PnpI&*I$aJm&;?LVc|GZLu%s2~MNLs*=B%9kun0)1XgRSIt_0=@ zo)7E-7UMKdhsdGAn9P-ZEpkVyBSac%x3Mc&2jjxIaK@}ScsPV!W6V+Ui?=lTrce55 zC+ezEzsk~EY8@E{j{Q&Ym(vzaN7wt%Da3lSAg)#F^*FjKIAw_)(a)_nZfz_sG?=b7P2yKPzDP$CpZ&8B4US%pGoF3!#e-RgeI298`1`>BuSZ>j zgVzUe20xxd#ltROV$|LMaOcL4KKxj`3yvSY`@#1(_&Lby3x4-O#w|tT^UQ(z?!Wch z{HNdbheg{>fam|++n)4kx-6RILr39J^{tx3K|h}Z=)?S8ev%GmeH$xicKqI3J8otC zkH-$s9AF_9U5mbc=OP^LBR=S3d9du=QIjI{T?6G9Sa)4%#? zY&eXb+CO#R`gqw{C;!Kty`0&Mjq!QpHZ=AU{oy^oI=JN%#XX-eZgk~++M+Zlx_D;1k-;JTw(siYTs0EH_wJXQM~1Bc<{Puq0?0k#M- zL3uOubh|IBil^6W~s;<;7g2>@W`Fu54w- zG=UJxG}?To@5``gn;FDx~`^U_y@;G}peJRTkz)$1O) z{eiJ%>lP27Qk$>oT)My1e|Q9Uq`q~xK3OcCi<~{P{m1LGIJ<(HLXj`V@mSCBy5(WVhU-ypi*B~O|O~5H|*Ch<9F3#)-gB<%n z$YnjL5}0AJ&sB9K-H~i3-{0UMTi$Oi0L}AC{oah~9hc3x9KFm}rd3$2p`Z0NAev)4 zgX+A>1RfaMAn%I=0!#~G15-R%_>l8T(fU`{XV+U`yZKkEzr4Et;r~S<3GYAsq4wTx zO&-47U#K1ZjNt8N-T-c1WLu_claqEw8u{AJEw6yv#IgklGHkF-3c`h19n1pn*OLTbz!2d8PWS7AAoi}S z*q3_s#v5)=w%@VYh${f9y%}$^X4Z~VD*|F>k}_BGCT+O4*=;t0Ya9_~_uwZ#hy_rJ zT*E0N6thhft47(E>-qC@wVQtJ_5NnN2R7F~=GtkOt@clqdiPlqEY0V0X*D2@W0KjC{wP$0HPg6 z*<}EeEb9oPL>7=NZM%Rf1(KAVu#c<>qITuDU>Yfa6a33XSzD#Gnw`9KxD?cSDVBWzcnjs6MAms#j0HxRT+IYz-P9QX zDr;vNfKtkK)Xj>3s!D{oy!qgblqzo75#|&kbCVE|_W`W8%+SaL@7FPB3+^E)3EP}P zDqBQ^v4bkuUf#bfAfd3~^yZCMtBwFnxjw%Xn4Be`Y%Qi~|L)ChhbS-7Y7r&?CYzO5 z$dV}Sv@kI-TD#Tt<_0J(VML-tp>o$=|m1yRV* zL{R?j5S!UJa_#LQ8^FyY!A^XSRBJ2Ye-_)9d?LZZ)I!6HMm#&?!y9UeDXS;|E~{k< zO!f7ho&^M_8*4kwDmF0^6JYre|+BcQIv7*O> z-=dHs?umgVB1o93fE1mX3>4iOL?{(a#h^?uO!y`(&f~!}OTq$V8)GSz)x$U@pbdaT zXp^)ftdxZ4J_YVN3bJiXkPwg{<*ZiO?@e1k0?|=xCcxF^bY)OZ_7qm=uOysvKFn-~ zAZbFqUX*BN0SIUoMR5u2&%WdJ1CXOk1;U0a;4WA=uwd^)Kv!UG#x_#6E$(?Ul{%Mm zmk80W1ryZ#6&qQy!%&#ceCP#!{XW;(#wfjpvaC6<;pBfK@HJSUJzGtAzizgp0$pqej$-S`h$-(zXhunk&KT;al%}cfQ-{CakQh zY-LKRssxneoN)qF(l9GTP}RXR5H>xMQfRfS37jHh1deksq)Gs}t1Go^I{>#lQCoJd zQbsDK7^eAV)icVm)viU5*#sF(5-n+z5wg_&$!A<^f3bGm%(HO2I2^XTjRO>oA_bg_ ziexU^Qq~viiG;GTHZ^Ws;v68tH4V{?<$eSNsRu6Z#K8gP*T?wQ5?%#1ZdWsv=Iz9% zL7e$G)}|7vCMs4T?@diM+aM4iH)&*Kp`R?IA>m>qYDJYOFCl2EJHw0tJix3S3_(l;haeE_)WCHrohd%Tn$~o&Wz;B5EVM0?(3oEgj(tub`lN=xs zPf3a>RLDEdPNo1>ATmMhi^{$L!m52Bj6jP5Q8`V;9jSyj)>T$(ikcZkNhFX!0@!wv z7)1mK01}bX0V0vqXAES`)`KCc32&^aFj=EaQVV1H$TCo1)*0)mAnZ+HRh>j293`g2 zL1%Ldjah(NMEdNdOP6?`dDx%cNNs_VEf=XYTY+abM!h3iVm09V=%6ftKmZu;v_WC5 z)+&={0HKaH1JD2jfPerprfm!Yga82s%+dlO08|3h)$gvM0zu0d0!RcTAk6TNV$+r& zdn7E{LMY2nS^xq-C{HLADbWXJpdBItB9s*XLO?<*HnBIxLI@j^GX~n33R&q1@YUO| zpc>cNS0CitNMx)j2nzuLA`l1wFc_ds5kXLD1PBn_!vy6w3j=1{RxAgA&&^DC00xW@ z*!D6)2+^$s8PrN5qXQx$06|ceKp+T82?E<53m^~x+6*AVba`U|#$kh$fWR7M$pExE zSZxXlfr~%!-RlU}gn%Fb0Rjj>umorT0s@0jY9M+%nxOnSA}NJ|01UXpBM9i+tZl$R z^gtGylS%cJNMX^XH$|HO2&Do7WU)CR0z;#`vF!ko@CF26cZpJl5FnxiIM~0unz~K_ z>Q^0LhRI>B2tf#d0005PL;^r>hHOHB89I&t(BRDo;1pg91b_ygn;D264iR zf&^Ftrqcu@-=JS$YXHG+HbLNkqf`KRYY6}f0XEJF6zVY~4V&I(S$`*z*w2}81DbdQ7#*#yxoCg?gYSpOs*u$U0Q>0R@_)_gYr b!BtVmh5SGB|IGh0|IhqC^Z(5MGoS(hhSdKd literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/other/fallingpizza text.webp b/game/tl/pt_br/images/other/fallingpizza text.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d1e7749c6e623774361dffd1fe9b05f9afbfeca GIT binary patch literal 3802 zcmV<04khtYNk&G}4gdgGMM6+kP&iD+4gdfz$-y-cpyW1^AW7o?zwPE8o^^_xnca-= zfdBtuCI0_CX66KklCTxqm30y9SVipa?vAzJtZ%!!ySsG@yIZjX>{iO8ghQN~c|Ilp zKL3CI|NQ^?|Nk^As-@lrnqs>77F%P19@H0yNjob&$DX(#7+y?J$Ck%&G!?^%bMMrjP!urP zXFQbYfG8Tgll%p1nIgQvUcMO1Ep=8F3209Dno>5QHY8^B^`lBw2+$wD4P zLg=zdVK<5iz;Mohz6b|U-0McVl_DV;B9CA+mj)MGd4F2xmLwiTB*-PfcB7Oz0wF#X z;;j-BCX4AfBwYRv0KnV737udA)ukn|3P5DDijI+PDKp$^n))_*ho^LRbYeOHRjiWc ziMyg%VXCnV9JwdBfGAl>rYKOwm*kP6L4+#|%vLkQ(^TF-yE6PumV~Pe_cc9O6zBmN zF+@XDNPJ?LN1@o6=yoXxpu8>Y1S7j4G7Tp}PXX`h-Njv)*G%JXaO=Dask_sC;aR@5VD-6=p+y$3sF0>5%TQ0#B&q z3qd3jO<@G|L{Orb*GN*1pKBydiEPUhfNjO}chGwd95W1ni>kEw(s0V*jL{;P6%t~& zTLa`UhuYEf@xtHAjF=omMC36OGpx4st4y9|@P&AZ5xGiIzs3*I)$|l5{WEG`RS6ZT5?msdkJZ_3s1a_I#vP~+U zJEIomp73>y;M^lY9SE_f<1)Gt>^?yh%V)sfbwniWnt@>Vl4YGB4-zsk6Fc-U(QJR3 ztgo`L%f}FFr4c;mv7Qa?DXX3I6K-P%z{_|!2^~zl?L|cNO7V_j6hS1!J|uF1BLuOBVMWr`xL!p;vz$w=}N&>6(xrx4%6&P=%ZgI0D7)tYR#1!fJi$#q0{|x7t#VPiuM#}4*AT@4nAJAf277F`OtebW zGeP!p&*-k0tQ_1|V|WsWF+j7a;WCXn0s*cRcliQ<65c0n!vd2Th)9Uze4&c)j)6$z z>I2&py*;F3C4}8!U6~HpT*e`Xi-sr&H&&n*1f$)oz+_)T>|vcLAeJDaC;S1xP?G4T z6qFkwpjTh=|?`gHt5;Y`83}5{*`rnL^{EmW|S}dZyKY z$r?H$qIjVX@Keu7({*OL7)-ViL?m*x0{}3J-g%|eMD#+$0!?WR4Yt%tiChHH3AT&D*CniW zPyv9C>)4A^sH5p2fdtti0YG(G4Yvf(xUfps9)8hKPJ)Q&y9O|%2zQEsi0GEE26SOB z#4AN-%o>{Mv|Ku7LQJDx428rKMB<0C000_ubi_H9Mm47}6I-YNAVNAG5>r6WFR7uqCPdTSWCxh3$3FlWUA)`r^H*O;9@G_EkTr_4*&pfXR)W750xU! z0Zz=sOT_>HSRFa>QGNJDn*9W;40YjZ{Hjfr)>e?$C4}DV&Zlc;2E>LNQeekzT2Tc`vqOQ#3selsz zAtS-DFY(vT$FqXV}gHOn$Ro7Qxrd)n?P;!VKinfQS_FJh$ul-001StB}abRsTV6;ROL-^ zmm60Jmy^QbL6Oe;Mi_(;9(QzO1^|H`Vr1|H^h{V|7)f;fmVm|9f?g^D04(+}Ms)G! zs!oH8%B+X$3|!{4Uo8qe$k%2rY>9sr2T;;S5`1zh@t8sh6muH6T5N$*UKQd93jpZJ zQ3$82mYb`$id49(D!5H>S*kV4!?Q|ygHzX(0k!H+svsASyba7H&acv>Z2M#MwK4Pqpdz#vB8F+MqfnQqV?9~TOdq&xtt zlL75zxh^zQ=^Gqkj8lvPixiDjq){en$Q&WD$I>KUN6=PUKsOW&4mN1r9_Ye>h)B$3 z2AXvwh*#{o@UnwU2;mfGohiEcjTu&jdq^jQ({bGgMvxhDNlLOc1YV9MS(+9mhdQ^E z+!N$kL3!!{Xf7vkXntKlB>R9!vqEJGtSc>nU?r{#Pb>~#Bqa5|3J1_YPGH!;0st&x zNFz(+9#|RBc0QoA#K16}a$TtU`O(n*Cj=g(nvcCygM$!>BsuQ(fo~!JRP-vKcPan? zlfST~Tg|+u6DdT#ND%CPK$rP%3DL$l{Y^JtGwOu^&{iTT#7REzr1CxuP_BtA0H7-m zMh?C8mVKZG0GN{KCKZQBgWe0@Q&Uz!;wUT421am4fejW_t?~{d;dDw}%6$OkoGhG1 z!K0=z2%=Q^0lAF>pjbtc1SR-5L?6l43;+bU6;QmQ095O-XV}fQrl3~=rK<|Y@&qZ$ z9#Q;aw&!#l5;>Ofxeoy9_*Whh|L}T3QSS+&JaZ){lxI9mfO{B;7$y+m<4CU70KnJZ z^uS>f4JhW54*k@fy2a#XLTj0I<_Pk&Jy6RMFX?#7q5X{j5ak_m*(`96Vm2b8YXYoo zP_8a2`;q9P0ca+1P8cQt00@^5&?}{ZVk~`t?yImx@mJ%OqAK|k=w?tmHnpwt2{*k| z=}v$^6KpU`H?}opBp{+R4Z$$dpqHj|CVAQd0L5_n#G*p8GI1FIptj5j-Cll6;826c z^A#J=1wKh((Vp<&t{4;qZ2cV2k9bsVhNf`hD-u@n-i@X5F1f@X{ zFDJ-t`j(i^EhTIxL7EyxkOh9?GPhGAX%|Le_Yl!p-T?gE?0VuMTLGnA8o0-=fIi#- z?WFOtn=wI|TJ2CA?R-)}m>+@1Nwuk!r)He);&?~K>}^*?R+K~~j|fbI!ob$CWRQfh<0_>Pzen)@EMWm+bR8Lq9?oG4u* zi2U6=Ano> z7{&@wb0Ak6c$8*y;?NI-iaS7V|0z6D zz+oH`>!|?1;s7~wSQ)s?I&qJPR8^h;_RlImgKXB67QCnel4!Q^Q^k9Lv%ufdJ9olE!P3`NM@~ zwSVTV;tzoaz6SKnuK@hb@bhSwc&1PT0IC>kwpA8eXoMiR(@Ylfj64(k6q8jX@L0(L z0P48$3)}|6Jy+THkvM@*feKy+WH$i-fK@-wpL3M&MN`uAkyzf3fo?Ja`e_sk003Vj zJfo9GJXRDgI?aZW(=5-inJgzDr|E1^S#@zpI@uy}Y~=@6UH6d_wC8|k8CO7bQFs9W ze%e_jaf7fsC6WSnT{o_Yq4LtxVwa>6f{275A{UqUqD4~SwyPj{ zKz;)#8v9NHGVEmSB9mVEOOfl0CT|}wO0vDdIOA{wpegZ&%yu;tjlv74@cIAq|L6bD|DXRq Q|9}4f{Qvp?^Z$Q{0|W@gm;e9( literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/other/fangbutton text.webp b/game/tl/pt_br/images/other/fangbutton text.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..110f7fc1a050496eccd9d293887212f67c185015 GIT binary patch literal 1882 zcmV-g2c`H@Nk&Fe2LJ$9MM6+kP&iCR2LJ#s8-W@SFQlN2BxU@YK86PY^FRLz0R%un zV>WFYvL>zW0OX);VCV}F2&SHqDx=q!q9Q^n z=!9-CR(B_MB)Ym%r`r9?-{*a+gmsko)LKOUCxHI;|6jXw){k!-9j;F_1>YY$(=o^& zS33jm3SXiyd)?#Cl^hO7rn+F|tv5%?{1=#xeBYXDcDxVxq6$X%aJsYBqtW}}EcoO~ zt&83p-7nlpfZidS!2WX5d*l|^Lhq4|1QVxs$r7;ZS;8@#WAt%NS)$tbkX!69h9^r5 zq9M0p*#zwv2RDtn46TT*WJ%LNnIYz8ec=t*jQVsrZxg#BQx5!!xVt~36Ggm{InxC z%xb~rtIFeMTR!nx-R1)j+pjd`>^cMgYrw5C1z;~DwP8qO%_g4l%sB!c%|1k!AtF!1 z)W+KS(o|oqj}$*$fj0)!^sXnUMm{Ml0659Sqyg1YC6@uiMdTj}8$j}E#BUEAU|Y#r z*D_S=RSHjGwq3Rc;JbC&64Z?bl|lf8)RKTS_0<-5xO!`XKcM{Rmes|e_!>zV04gOr z0K(R-K>R-0zmXP@2q@G6s2hf2veOoXxN1v2K7co30(vAhDe$Sq29JZt8EU@idJ}^H za9&PCRQ4iZPoV`s52WY)!LPCVee*k-3K$e~Xh*-4&yws6=pV^YlLOSIl z8~KNIeGnsM#NGo)FbiNeU6hf$;ftqVOQmWb4LlZ*VkPtHm8?kS$X0%3k`@G$Ladnh z2LO*kiNTy}WbqY%1l2?#8Z){|Hylo_M(M}Sg;KMMji1V0N_~Ihj`;6 ztFHkht5T4zt8C&6sgE${k}K|j>}5N1Ypx372uXW{E+PsVf>BPEhXEK*Q0!MYm?e{C zOhV`GxgML*$^0~TD1;r7ye9xj4-pMRT&D~{Of%_Hncro`@hYH*d*LcO}k@RI4|5}eOwv@++WCWI@JwgAAcPDE})_(2(rfL|ff zPXx4@a@BP7b$<2`Z7~y!4)&33W(#v>>Zj1oXcZ@a0yuLM5miE*d;=*T5e3r1t*%zJ zn}lc_l}|FujFUUD8x73987}~&-J}<{ul)z&f|JB%rs)mLlQ=Hm50!#FD86nmTa1TW zvK#fxj+sxwzvoWlVE_C_8S#BgWhSCr5#vn>8w&L?DF2^1R2#7yHOz*YK0)!Qh~!*Z zCK61T_;n%SlGLQZhSz6@XIGD-N)L<%$k`KTFJ^LrZsc55@$jfW!#Sda9=|5erACQa#eOiV@AwO z3+z2@|u+5ADz=MwzN10(Jz!lgHiU~bthJ_(Z^px=I%zz>MBKfdzBRHb~ zk|9!^WxgO&cSRdd=nBv0|1PW@-|bz1Ub!i>LQoQ5 zW^Kr4V9^4qOft&%K8`AGCCXbS29-eNLA~Is-?O~ zJ`Y5T)%r0?>{m0J{{&V@9$@P2i1k|Y4@qpXfXur4!m{Mz2U0C>&L?$eDM?qA?wee% zh7ltE&u>D!84c@P-g~A_4O??8No+@G1DDOqASe^8w)HhxeJasCI4`3H=3 zA(KEI6;MYKNAdvuGoJc^adaF=$0T=eFt)9OKEmC2j}zA5T@pO^0mgtSUDNLjkcCWqix&)0H%)sP~-8Jy=Nu>Xe@&An7?F_834d_ z2>?oJ|B_*D1HjWr0NB&xg(jo7`e6dEj06Gz%-sV34m$wgdj|l!PXFKyY@@dW*aq>J_@&;K6usEJLPM8(^o!e?qJ$+gGQ0XLi~2H#w(D|9cL3-f9)^Rh>TL57y^ zeDcglaq5$ktW`Jsf{2d2(R#k#$j%SVHkAj45AAxANSQO`knHV76k(lG_r<2Knk+O! zuVpvnTU$NlEZsby@U69P&@MbEtb4acb`H7#lEYZ|Q3CQ{z&4*~a0~zE3*-ASw66mm zBef48vf``A_<=_B!9Y)*%R^7E?P3Xelslm+SpB*HyS)6hR8!B_Jo@;H%KSWg#=R%? zWKWbm8#G8RWt+0yTWb#CGFd$Jl*egq`1xn%%%Ywvo0qC`I+c#Sxwa~D?aSAX`jso> z#7v56=z-P5{H{}h!BA79*g^gTx%|{2#;}x(qQ$uS`K#@EVcl$jk^G}?8Fj0&rs7Xq z#;iF~?kdpaVuoAoM5w(X?=w}*V=5a*k?s6b^Sc%&p3sU5AzH!?DknPaH<#RbzjIHfQ@5-(t8qVo)OioT}>6T3vo)NpE zJH}L-YyS+foNi!OZs)>%8Ymmy_vN|&%grNz$!V)h?mzC1?K8M9&LeC5K?o@Bx7JGE zmB}2|T)v;fJXX>2gOq&y{(ZeVsN~}-?p~)q$Q^s{rm`t8o{m*#7BWWO$V&aJIcJf4 z;mgH=xq`i$CKP@DvxDN7(rU;umc>J{L-}VQlT^Mp2k-xZx(eT;RoJb&2T)*1n4RMe zIh&QoWzzdGk;MhU?8J%RZBlm=5jOugJkQ_kwa`sV?EpxHY-W?;{wFfG@6Hz3Uj}Au zE3zRskRxEG^XV`UbOX~h)r z*M^R|di zK{SrneRmr=73(6d2HbTiJ9?bVUj z(h9U5N&bNY%^4HwQE4?_N}o0+N2d}5&z>0eOb`{Q=e@h*Tk*`fdu`#gL6IzHzWz_5 zxtzIfw>%rz6*I-&*Scn4N(7xd ztIf{ws_3O*Vz{6yg>Uh=)rAwe}5y)3~Puk`~fX55|9VcboRo+43vEU^=orTtjp z{RMZ7!n%3fjh*dXI3x7WxgWHO?hqj!DPk<&FP-%A+*I~Bk6g7_#>GII=1@HG6Z!j{ zLw^V%HLv+kRf5T@wrROZX+eHpZ`R3^Gb)Ncq!2Ub+c7lmY|nww=azGCOUw{NL?cP#H}aMqR9{@@Us__0&I?qUSvceg-|JlFg)k7v7P-d6ZFUQqTj z7AaY$w#cL;DIa~NHa|7^;i+@yIxG6n0MEfi=QRD!U6Mj)AZBXJ;;PWu7R(PM8_%s3^ zl=q)X zKjS@+qY8R78V+s=?zwfMjp4gyONMZz_u<2KMDBo#-uBbC-|xy1I(%h(nI~%fS<{T@ z#<8fAC@BsGJncbxtO>cn1M~2)2Qr(-VzayH`PQQ8?^v|AR49HM-u=gXN8})?NCuM! zreVubk{S~y%XH(L0G1fjF?(yjlqi*gUF^3qXB$2x_JuW%0nZW2v z#UeTMymYMSDExdRHKyZ=lKB^QWjj~y(-)tvUU>7kR?CmKNY14F5=L9yOLMq6Z=q>C zX?|fhAy}C!Mo-V>He%@(pLC1S;||Dq#w1-= zbGb+lx9PdZ*0oO7OO@qgZ(Fj<-d38tHVo;Q*x|@ej81>>5wSrTzC9JS$PJbV1&4PP z4^86RZ7K;vh#L}9W_jbGZg-Y0;@j-aJ0l2ry5E>(CGaLl{dfA|6Ep0^_PqX#k0rVh zx~>NMYW8sryxKSZQP;wIs#>ZDj*rsMTD4a}sS+>w0+=HTnmKhWy%=39p=Ewg9ESNG&c_WhC=u%v7-#NKkyeXybyUZWe%(qL;^=9}UJ{LQpKDXCPbST+GL71)iQCyvC zX=GVyN8vK(O3Ca>zs|cLV(7<^g5%fC--UWgc!>*i*i`NqvR)!aQH!~bI84Wdrry3W z7jr~>hi~K=bDVGxuVmH&DMVaeWoIlkHYkE?G^>2ldhx*RM)8d1F}XcXnJW8dnKoLo zxe+T#AC1m9k$UemJ$jKw?Pdl{q>E^k^-*25^#S620>+Ok-6|XhYW3^Msijn)m^emB$j`DPyVX__yWWzD_7Dx`~ipl)kCOGJfU>n-G1n!&{4 zYmT>%7&X6HLrJUoku`TSHlMe*S{ZajCk0f8zmbK8M)jL#@6)sr%VutFs}uN>mk;Em zb69Trd0o(ol(S~6d&pc4VeZP*3r*Sm{#LUcD_==Eq_P_QQ?4;piRK_BBjVrN_rELq z9(4B!&GWfYs;=3SEmz&dp`&)U` z*UI_YdS7h5z~NnjuKJsL9t z66n(sx^hHdcLObDoa29=9+5 znuvNK0Q|NHGQ10MKNn=J8L|Ov z0-Fr04C_ofOv}vd>H{p(5%QHrAqzd5&c3G!*6SGqtYfUR+EpmwPY00WD*^C_*9TJ# zeL^-*)INdVsNuv`CvIx31Ho*Y8LRC*FW)&WMll6E5=2*cys?XzEtepOy#5xR=qa)- z+Gb)qC$^Wuc2U@_h5v8g3Q-Nz&{pG$d3QsZ`Wu&aqWk0=r2Q36{lvpg;eG^t#n0sWadJ)BA zJO{8jSk$vz33`7H_2vv;aMHIAd$9T`BVi(J?fwfH$EECwdkW2$UJ{-h>gP!Am=08P zv#y-^XVG}1FOSEPu&zwZ8&*geDy4+kubbVGEuP!8TqBbqJ#R43_Lfi8Fvk%y{`+@y zg|9y&9}6|qe((!I~v+DnT?7}jt z%2t>TK!+L7VZ3QA4TS8Z|5~}?0d59>8_4Ns03eJ2gz3@0AH?5`Yg_bhCViWnZF2sD z+OVA_+i9|$Cjb2A90h<)+A=JL{y*;jxr1qm_9Dd++%fc3t^C?fsEc2a zboIaxM^x=nbGZMF196*97J(Iy-kyKq&LM@4IFT02WFM5Xqwb;>gyF1YgwdCvzJxEy zhU|XDeY_$>x$L82M+F<;l|5G(cwqIoJO}yI#*+u_xV$Z~IucNUQ;2-bV&>aOI2zfI zD>ORsStmb3w|e&3>3jL1T+{LG^CKp-V}wk|i3n{uO{KUrfB8U*-87nu@%&N+aj*%u zUR5my1c{EMTOA_Uiw1=VNhz>D9Ep3ZAM$eLkW6OPypc$0mbGZ$F(ffAiT8P9gtCzi zxk3){PEXZlm{`D2}u&7_w3S4d;`ZShiy# zNYk#3l#nf@z7*lp;CrQR3Ml7PU%eo~e*Du0XnpYoO1lVL?4cvE#ucE%-hMXj8g#v+%SHU6pbS z`R>2UJ9HDLs+;gZ!GL=9)vXq%u2*wpfAUBMQ*HztCq^x_wyl`4TQslXzdm7gr9qFs zG4`nDqp`48HIf3Cm=%pg4np7Wt&(Nr3U4JU=as}XMo+zSj(OP>k;y*tWz2!owC*sJ z8vrs_Ob@5#iDVWQ=LKZnO*R~M^PQ68d*R^NFPpQn4>#&>e97lwV|w|(!R1$RLVxCC zk~e969p~b@e8r~|;)P4IGB%=JT}<0YF|9jyOlqH$M=-z`!e0ZAO%Bo4p_C z?C@F%aI7!26%~^FAnjK1`4jWk;!iP`gFYWmNa%}!^4;+94jRyMP-QFZ?{U1F=W22= zmq~)zqA`r?N{#!%nQzKkiRNCSEVtE5*WiD8GG$#1NEzDMeoBVNUg%CAQ=WL-QgX&} z+d?YyP}um2tqqHZnseist0{!)?hWyjlA#t;c1eWO{DdQYYNP+7Y*Df>C_TzN+>IKwCDX9(Yori1c!8Qr%RX1h4&06Tsjgl z47?a@ypedK`r5akc!4SuE^~JQjEwn|)nE1E(u>adlK6O^#Rn{bflIXFr1VWz*NQZ~ z@aDv@PpxFrOvj6EMsJN0%*AE!5CO)z_k5hen_13Jk{Oo?C!B441ODfV%|CfIJY{MG zZs`F`O=SW4)*Nt;7z6XxR<00M5dOp(%-}X42Bxj;J`tc6FNhhyJN?|tz_N9Z2C>Lb z91mjYpE~p{LP`vb00($a1y5xV(>G=1gC{ZaM_*MSrXM@Ee$>GYTy%|JcVkmCONg?9 z5?q14`$-wDtb$U4qu@vgTnVMDhEjop{WE0#6%pOjDbOSz>{3(P*9(nx!&4y`yfe{5 z3p!n14TTVKTF{fKW^gkveY^|N#Gj0}_BXe|`nzF~IH>kvh^8;fm*hplQ_&D#lDh{5 z<*Nln<2*5V6o~0!MJQxTh3cjSrFW(8NybA|6jT)8FhgJBd1WZ*gN!4ftPG5PdH|oa zpe|IZ7fMml$Hzy(2ch6ec2-nEB9V%4WkqFW7^nfG_<2y#zAz8U{$Cypz^!p)q8F9u z=>eg8L}NU?sajC5{~v*oyv)pgJNBR`Y=xLEZn$9EbgF>*Y;$-x>f8tB7~UlRz~J*qhStuIQ8Y zTbn*$XCldK%K~Kfw-%L1_=}eR5)Zv)EBs%bgJ!?|{TIz&B8xVR&_Ayt)z|2R7oM5F8d|!6_q> z(9U>8A3Vkj3ZYYr(zP_zf+{P(e?D5eqp1W?7tCv-2hP)n@>6a@B;l>8XgYUF>dG1_ zDjIOOin@jhh<<9=;>i>+x#-TeRu~jQryd1H4|0g6=N)LeH71lk8IPuVl5IRa-L;^< zSLKg3GjLVl&{VVmnu-T~{a&OtzZNMBjzGb|a6t-CW}Y}A!SBCQrLV)S88snNz;6A1 zt|@E$xu3|L2-(VL6dL;@P73-w9^~zZ5Zo~8;fx1YI+$%gB*ed&QG^N>j>D^Kz|=HU zz!}9UVPP0mq$&)FC8(+r2pV{03^=1d>?xiEst=ls*L4P|0T}?3YpX6nq<@kw^Gnmm z1y5%buB-%8g2Uh%HcChoLKy{Df-3%Bj9mqfQ9)n{SQr6~!NXM0Drhj9!T!)lEEcH- z2RDnVV17mPe-OLMR_w@MGpMo^yCS^^{g?v9|9y70+Ww(nfkWLAfmM(We;3umknLle hfo%r18Q5lEn}KZx{{Lg(ua9MT5AZKEAMiuh{{r?*J&OPU literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/game/tl/pt_br/images/other/phonegallery/fangrebel text.webp b/game/tl/pt_br/images/other/phonegallery/fangrebel text.webp new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b932e2586bb953066a84d5c558144bd17b0160c GIT binary patch literal 13366 zcmeHtcT`i`x9$!g9i^#A@4c7Mdl8V{K?Fhw5Naf$igf7$3W$IRQU#PQpmYSKgf57H zROuZ=y1BvQIp=rp``vf{dvCn)&d%6bU)K8OTyuSEtv&YMnMPU~8iL{gV6LuWU}hj? zK@0$Z9QIVi0g`Y5Emc*6931RV04K){>W;({1^{;tl$X&>6=n-dD`tWffC#t@-~m#A zC1u!{{wGaV5eXB*Py7qOpH{qW245_GdukYw*MClb@p<{ za>TJ5b_aJ4tbZJfKd{3E4!pqbZr<3~ejOJhB!zjH8e>a#>`4#Y1hfEMzyM$d>;Z28 z4!8j*Kmc2MU~70Bzp{QWXHWG>yURa{vHAG60+>VKApJFqrdP0KlCBfL4#c?LBhzi}KL0bs8P0LUx>fNBr`h;RR)8@BDD9mx9( z047+ibou}wJp%wZov^;G|C@0WVh#S%?SISpt)H@vfo9rO>}*rNai0|4!$cKv8HYqa z1(ZD562RbcSE_B$WNoKj^?8H&6E)2cJYOy;yr{j|t+LKL&*v{otZ6=&7i@b`-*6k@ zoHT1gI7n^@Uasx4KJ?c2b3YlUqo`s2@?;XcucYcz>px3A1&Gclg&v(Iva)t427bVt zCSrb`Znykj`Krq(K$*PN{(^b*{(8p8I3i3dOQ2xLvOFgAz1oTn1*Y{y@WvuZ8vYp@ z!OfiBRYGzMz*rjsP|SK=k}-`~?8`P(qZUfv6yoo%K((=QLzjdT;tgTF=KXwLW5ts> zcSo+hp7h?Z3e9Wx)m1yN4N9NXP(OVN$=!d$SDE}wFhSgsi@o5CIr1p5x7s2Q=a~=W z3i0K;#hT{zn%A1D_TDPs9pt6m^jv|jdDP7;6xl{AlrIEdhS0q7Z#>dEV?ZC7a=HwA zpea>BQx@Yfd83sLPqow*wgcg5cOPnNMsA7WDWOal`GT|AWo+p9WM*QUWI3dwoAi6+ zyEn5~@IkJ~ARzYDCE;E?`Ryjr5_(d<;66%0T=E-4X7xvUtRm4}9o~=Nv>(?RF&|hq z4Wr(I>}qLVE_~D>(a)^DBAjWmyES)3FFmJH%j0eAK`Ke1O>=htd9$`c5E+2%0015$ zG42i=WG9etoRWLHcu2_wSx!(e=Uy_Bw#I&6clC)1e_^zb5XcVc(W|#lkRSV#J@(tG zp!O`G5P)V=pj`?KxlRMvy@;(1ZcX~Bh0?_jF@+P=v|P$veRRLU*KM-#?$@=^rWF_! z>9sg}I;9Ur0crHN92IQyG3c~;$QF#@J*Y8QyiZUqYMDK#RBxd{JnuOzoCC&NP#QI* zb)Uyd0TjYeY`bXd5cw03i@Eha0;$9bV9HZ$YV@e`BvEBLF05+b27mH}Bwv;8+f3af zp|Iigif0;{i%8It;S0y@ett?6(s?cG#20Xufh+jp@>Lw!exTpLH(WOblKO9Lpf3Sl1bxewE-%Vuxhr3q3G zd$(7pYb$C#9rvX;-gH*Vzgybsu?_xKLU$Bh2yxjk|Os}gm z3FZ`Xh>4!?rW1FWsNy}G?seRAIsB~nT@*ReJ~<*H#!#koU6m~>s}aw~%9Z-FU)Xaz zY1W07m$6;1Wg580^LqT#cxY)h3Nf5^LZ=hU_$7PJAB2#R6`o9qc{0H^jb2cS>QBpD zmf1RAGLnO+b>}C-T4$4(cWsR>k?n-sXbOns^=D!=Nvukg=&8ov^Am|5(UOfF(z0RX zHZ*r?(P1DbaaCxKgnvK(PFLxh8=g+C;CxjA739gRRwx8?1P>U{wStU4ab_h4Cr|Ky z)-D`O%R6#kI6N)Z>nX9*7RU-0eWS$Be?rK>$^okX97(uuO0V51>p|!6u>}q!j61lv zw6bIt_e*5G&*fZv+Rnf1M0GtZ!F=HhQ>p3J_CY{*Rf0$68m;WdHPi>Q`&wd3+BgVL z(yQ1xGIgbYb0a7|G)YXMr~P#HCAYWT%vRQ9ZBPNY7wp)f11OypH5xe|i+)X(2d36z z^duA!a!T`TiqQ{Xm`W9s!xU;sz^^vHfF&@A*ROOW(zL_x;bG|-fnG)Jt1A@ReO=;y zGQcy#cMqtyQ%Gmohl=OZNZE<(A#*o1yX_gKxsn&(n;T9ObVw9#&zyw#iox1?6lPPt zlBNa%dXwsF8Xa{(NRQCX`>i)}jSay`?9mV2FeyKI6St)tJtEDl80C}I-D`ch0-vIqhp6PakK9pEsn^N?ok z66H0`W|&;-VolZb{!v{pqc3Il6)H=jtXqyRomc9+GCMt5gRMpR7V#fHk$t6D@HOzN zVk+n}k6 zjc>M;?02-MhCve-a^U(&*ZU@xWyyZJLb$n&PibCHs6Gwa zp+_@E$mi}M$)X?TEc>!&zUDupV-D&`fn27j#FNp#J=yI#M-cjrit968tctlf;7gqJ z8d7e*;%ZJD(XGAGu>SuC+`nZ!01- zg2RfKRG0V)r0YD7i+t+CW0A3|s+EVxz59il^_8@AA`Z_o6io1icxDjjSbX#7bl6J^ zs2QKHRq<^4wkcSBFO^hGzE$`7&0OVZ6EnH^MGNxE-K;L>g|EaMDvZ7{&L7^2e@;@# z|76avy0DYv!DCXy{FVBF`|#KM>8G>@{#X2J3n|8EM-zzasUDy5etBq}lF>_dQ@kvh zch<%!;Er%-(ozPG9pYxdey1fDqgrX}y;fh&I9;!MLfyh0hPyRl#cDzCxtrs3gDR_# zk2O$~IR#U^E>tR3+S36gb7f_#Z{Nx5Sa^p`a#dA2OA>e8OSP|)(0tRH94lL3O(b(g z_3h_@22M~nT|p0ngbk-lJza)S+u@!ySh_wC|4?KkO&zp86kOCAKyy#VJViQzA2@tz z_8ib#Xk3*T5_{U@lChgi&@g=YB)?QwMA0d=#L&mQ+Xz)%p&0QXa@;Lc5V9IoZ4~D_ zEel6BX~yzp@rAgv*35Q}|65wql3$hM2TN@mc4sC&a8-rX`|DKoMaIi5FJeWh6K&0s89oQ78W#)sa zSqem_pOtOad3^lZU<#J6jw6oM(hj&CL1P^*C)bJNiL-OnJS*}ZL5TUP7p^AHH9rQR z=BQ|Nya4U4XcXH}2HLrApOyH+yMM9)Gx)PH_D*kG(SVIyY>I$j{a2#S=r#%N$d(B7 z%k=Ft4(rO+vK9LHbMMwWVJ3K+$4#+&lzvw=d6da$jI`^^9tS7841C$Dq$plXJPZ2@dO))O_xM5D~oTj_vCj!}54Kxuth7iAeAf8#`#Bs)#+8`-ptdzM8h z`=Z{To|{$fD|Cdsx6L4YcZ(+x-iUYPyJ&irdMl)%W}%}&Qo;VrO8cu>{08xT*v39( zjFMJw;0ODMQmuD1QX`e&W9`Nh^wGJb4+&;@7IJQE4RCE52vMewbjJkE@1J@4j78D& z)g7(0ouAyTz72kz*bj{Z<)khKGiFZS1%+g%QRv<2q~fSr>_N&+leA6_YTfS#S{K6~ zMBHC0tCLx17ucu7bzUan8wugku8kgISsh>AnrVWb(g8o+8x?_t+jQs_m}fDodJR3?5CEwIgHC%r^KmLi|W-+JQ1E-Z(TWeQIgwI0!01)@QkI@zgZ=`ZY_ko19>wSlR1{_$*-E6 zc{8ep9T?u<*nt7};(8GNd7uJ?UdH$D<2x90d8#LqD%y2U!mV5GrMPc|7K4x22SW~o zsYuIbi7yk8-GNz8kLGR+!(ZA-x*K<1&SI*Lp-oF6+WG{~Pf8;Fr10>y@V&0oKHKFb zT7z4~8RN=wesLcf+ovY$7PdH)i>kA#?i9t$hf6^LdXr|@@M&|(p;^}cRjJxlaZ^oA ze9pjE!jmY4IC2iXHE}MPB|2dN4(|t!jp|}H5W4(FgGvR3;+`%p5101jZX?|0B*0>n znUMC6IAUvWsnL$WT?ta7A%HJcCUFL3wMX1yINh?kF*|w$?bE}RGBoSv3?Ea8=5->| zPc`66e;7#*4H+Y5B0*mRoMH3Y*E5ZVLVAW!!tUI3(e3!!GiYU%3I+NCeUMafbMzZv zX%S312CBDy2x-#0ZIjCYVPL=XAvf!iqkKL->y=fM$;nf=5<~Q{UH#rfT&hR8^1WKk z)DN_|uz9)_Ph98T7;h6lA7Qpit6C_(jFp|)dSJFC*l$qjkr9Cy*-Kn4ci~c$Ow7h5 zN#{u5Bku!^-S91(tfmmF&Q7u3^w+&x)ElE|tnbo*6{jyXgjB1m!8l6lin7s*rO@ye<>_UijTn z$1-NtS;PK?GE)rYDH+jvFHYe@1$)rU2NkLp-{;(omqiAWW+P4>=gE$(kXHAiB?H-s zH}DW|Jb1?(u5lc$eTO=J(AL=(q0DZE7KvR4PHx)-Ou<&TmO}aCM-v8YcTV9M?%x`dL_ISCprIJk1E5zOgMzWAC3% z5UI@iStF}uzacr4lA^Q#{PdFvBiTSDn$yVoUO3T+1OTO1*<{;u!zZ8YLSwGIR|nQl zer%4OFX&~F#H8Cv_UQ0*&qkxfe!r>XHfYyaj|5kyGv*L7<%~F%DE^ zKi+kiOibj$^@6A)iq@f$@1wa=;rjXhBE;~t74`!Pm+UDzV9JHnVjMr}W$mCrOm?)Y zL58QT!mWsYDLNQR4$w8{t+;{zK4P?BK_E+AH$%L{w#c!Mo}GXcI;nXhi^C+E^!N#m z-*il0ipC4lyn@#kW z2a(s+*0sv&E>2|5e?Fcn{*kV|m!g6zySojzu@T^OF;0C89=stC1Q2SmZHTH0$+P*) z&~<<*o}@A55Qxt)*N1Gsd=Wh&~LHR*II>(|v}lxB)!DPWS8S zKgM`Ue;B&m4j(Rjyqn?~(=Lg>ZQDrO8zdi2Am+lqL-_cLI2bylt!GD)sH z^X{#j%^{V_=0{^BngyWh(y8DSQmiC;h0BS!O!byWhjIp?v*clvT}5p{G7B+pUv6d} zpb_EO)jezIUKPVHZ9cD_d0UqI@u&RegNo*w`a<+JN%%lIa=WNeyOmw!lApJ0MTswM zs=Wzg?e*-K@{j{}Vv_WMIoQ*ros-c_iWG=%aErPv@5=qX!JoKU>dUX!KdTAZRw1T0 zzL2euLH6p0@_31Y;5mv?Xx*0nItzz6#3KdYgbmA){3R+K{yp04YKP}}1^IGNpS$p3 z-2^7VNcnonsW}7r>6t2zgA6my=71n)f5XC?pY301C&a??sx-1i@*CEqlQh6`KZKX?eV7D*Tj(wS6 z2et(H$Vo+s^-x>zLcFLkm}B)xODfhYe>iZ~Hlv?QA13m@YYA?fBBuSsNiEO%8o&HM1}18TjhsRjyV&~jiCeR3?~G9%*4ew_(U z3KhOlOP$B#msRhpnP^$!H0aS$C1w7U$!yEY8VUsbd<^B1nzeqyj-?-K(& zwkuJSEdH$hWwnyk6&-VRJm=9lAscXJYfU4&^-`oBf46fhjqcW=P;awR|3|#TGchFK z={jT6u-mhBiA$fnjJ_opsqlrHnxO1uCI5IP&xi3#54mr8`_8+#tz{rw8=;R;L$E2w z*is(q+|3$S-bdjK33C#hpU;Ug7~MN166wnmH(sUk^L_hfBhZ+UJpQ8f(}B+Gm*6_B zE&s3eJn9bS`xb+h67a^FY+NQX*Xk$jxw1T%GbZ$NH`xlN@w)@cGrf;iIbUQv2@vIv zr3v*zrH9crndQOETu}OAfqRfG;xDa~GlyAEkW^HH_t!=~cRwK%`tc}b&GY5@E3d!^ zNU~$y-6Y=n>Ot=pB8TJ+Y?rAze>_&BDM`%6u+X=H>c{Fx^r?#uR9j4Mkrm>zJ1F>m zg^uD|NpW-8|s5gmR8gIx%@@jH6GFx}nsmhP!#igP8Yn8*%1+u^o zV-Uz%2^ke@8ANMmR1vL%(v516+M`Ya?DpHQ2}~$m$2TDy7~}1D%ws@8o2cYk!jeM& zil!j|46H@gZywisTCus^ZUF-9@;(HPCdFL}70aTZYmue&Feo+Xn)yk*+iYki+u>J| z-^q4TIs7C&!s|hsVvJYntciAI#kLWVZ{ftAZShcEE%HnU9a$)IV;+&y&0S{j&QDu~ zK$MoyRKHK(fIoo5?Pt%!^JcbdCwgJ}*9Rw17LIo$D9y ztLViju+Tz7nBLY%NkTfIdX!=v zHGob*^C!iTdKyEt3pQeIZ7&K3<)3GAOxZBE8H&2?z&Gb-7D|_BSk8r3Xq;Z}suUNV zp3Je!H$weSlm-;k<_HaIOWZAsUZL(DKl`TEG3}a`G`6jxm$F1+acXuzMoIe|AS2Dv zh+s3}2_KJYxZ?WVGJGPm8?E8Rujn4zaanOAuM{dFz{vH0?(^92kjkiXEZ>{~0^KTA zT=&x;idN|T=U)yVwz+TMeV>!JdhA0=YWx2fpV9J9x#jG$^5)@mKhT?XX6`((J;5N z%RKkB^b%wPML-rjD`#;ks^2;U<#w3wsRbW>%PyhB;bVS0WYBLEZ+IyCek`p2Q(?3Z_C6FP zcDyIkov+N0P=Q=8z0ggMA7oDGhlOWtoo~{14tF`ckg2j8^^~t94cLZt9}W96F!t*d zocvfP(REe&i5NQZ%(>i=cbnN0juf&WcyF=CBJv#fW2vz!K9`yisZtSV^U{>{IY(Ld zH9Ujot~nyMJ;hw@!_FUecfvBHoRcV)dtCYsBdRl%?qsdmezBICJ*n!#EQYf8RdStw%A}JoUt`1Y1T*r@;5?1X%kP5V zm%@P8*2?ZbQ2C7p_%QSpm;vlUwbS<1bny09?#+9Ore|B%ta`Tl1;^R72(!-b zU#%psdi*p{tM)f}L(nTSyJO+62l$h)2A&DOuKYmbyU)({ic;iP^Sv316_nS#yx=RFw}S!f)#Pv)N;v&(d) z?Or;wl(VC_=eLC9@ZgZvBAd)lq6D*FE6QJ8 zyW=#|Irz0&0`Cbi^R1pLlQZ`-cQQAj;K=W?`KgimR=nSc2A?-PI4N3AJ~b~MtvQOh zvLA$E>1^lFsEM6pV+-mIW(qOXc&e?BWZEv>ZxAMd8{#5LWn18scQ%yTm=Zp|&KPSk z6nZpNNUWbdwo-SsAL=az%4DT?pe4BVfl{vKqlxUgy)ebI0nXhFWcXcCg46l~%R9uB zn?ZiM1&hL08JL(J*2NEo_cUu*cChPX@)Ve2uO*l*=^EjtW8B8p$?0Y|Tw=Gp-oiMe z-tdOTCB4umHi?pPTk)Vqd45Mz1sn7AmVzhr@Azuz5Snbn&XZBzMC#{+2BsJ)d=qGC z{jWDc>K0lW*t8%(ON$q{NbkYsnSt` zPsYz3;SNJVnEl+{JdiSe@~jXCPkWdQ7GG2gu`>Unpj_oyFS=6o^nx*q3yKR03#j|S zeMDKYKD-T7HH9XXjY6 zzx@3t=AYxdAY#RkQS*d)U&N!OCeM1&sf>ds6z(AN3qnP~5Me2pg8)<#3=t4_aC8)a zNI*pd#2m$-QV!x!sDvc=Pd{27NEE~a3cK)w^(+X-I*|~QkdhJ;6BUpY7l8_hON&Yf zNQ+8J2|z@l_L5k~k|I*lf7z#dYEA z*A8Q4zK~u98$DJ-$i=$Dn*JJ-jH(w5g7Wk-@$__)XZ>qe{?Vq3-4zZH6hsYzf?<9A zwMk9>+@u1+Vlu+maIq4|=z2Q99sU0&>cu|%HKUqvB(_`s-+Rg!cK0`OgERkH(J~O| zA8{ffJ}?K?-<8;;Qx7K?cBf-k+aEOeznM{p6bvdMEg>o(29~lH5SNm)$4({~CLrMe zu@{3nLPf>Jp?}&VJsnZL5HFar6IL3m0@%g%>$=3u{abXNKbgMHunR@8DhLQm3y6sS zse%Nn5H@z9i;eupFogc=2!FNx%clR6j=hpxz`rg`3e5i;|0wW}0{?(XjHuE7a#u;A_l2<{p@5Zv7f?sk^<`|j>{>(;$n zb@z|0t=hNiOwThv>7M@ebkB2UdX%Na#fgLgK;yHBqPilNCOiNDOmABNEWim3NQsIn z=0d(50+6}3CU!2+Zz?-`S7&7j5fV);Z4%f601iL~paCv`#mL0PQBFl%^)KuHJl)O# z5PxZ=>HjM0KezcWrAVe`E+zl~LGorHWa8-T`i2ePFo%b$<6k)K4P%;E8kxS~$~R2s z{C0wGc;PR(@jvm&U)bUw_#chJbXHXseQO)$o1Dbr-(ll_hfOSfU6`+6H z+rLR%0OdEm$baFF{||q~H!tHiFDt<0%|i@u0PFyxfA|A`^}(CXTl!aQUCdco{vm=u z6afI3H8A*!0svr>0N^D741UT3gJ1Fi0BQvQy6ykv?~n@sTsLp>gn!9C<^TXnC;&9} z|4U|^3II(J0D!ybXyk14k9wfqa!7M?0Jtmx03>m?^M0CGUR{T01nP@kkfb%_R+m{iW z%(vsUU$%9vW4#W3&gBkDHl;!k3c7!aCnL+XT;}+bRsdtE&iqFxrOG6RBX1O4Zr-%h z6oG?D=FV;PSI%eXj}nQPQUZL@L@2nI1gy^~IImah0pORr|B!*hz=*%KbH?2@w>f<# zsr_$h@c%Gko5$%`uxKwqSI?vrDXJYdLF=qlNom_C_Mmoy_i-y&IiLH$N8`hR?JIYl zx3+t;UyBsoq7-IzOptmJA@rd%^1;y>YjB|78!gxyJAP(?lbLr1U7q8)g*Ptri0uY3 z&KVVDU|j_4O7_VI#{FpxFMdRK`%&vV-->$9*{>che5}2{HA8S(;j&*HirEi`?uDFW zPLFsWw9o<&uanCK?7-W)I^NfLpg(df6ocR!rat^Go4}@Ed==z1A8k~ho3_r^>h0p| zN>^BwCPqdIZ5HyoiAvhowtH1odHu0Skeytjbo}d~bvcFL?W2Q9#R2*COF?Z)C@n3% z<*eiEKyz@KsKcXDvPF(g7f}-ep@PQ)69)^DZ{+b1JIW+GNn`t|>E;(S;$fq)ba$P0?hvzKc+l^w~ zRQ(vEb9}YMKG8USxe{Wlu`T|N;;D*PQ`gbB7%0rp>Cru`rTVKztZh9KTkOZuT7S*0 zH)$XG=NfJ=&Q=&u)>nxswkK1vl{2l!R^`zCC^Fg>XIE_Z%st}sgC6Ao}w z^GUVF*YX8?-&||chS+O$(yJXjAP0KrGU%@vp{Gs|(PNz#Oye=&h zv!S=45x1X4F?YW9HDmOfJO!G(mVKd2n~qJ`RcB& z>)v6|oC6nzC&c26-rDo9lxaTdnx-Eu{Zvwu_7^9gO5(#%>u;cds|;oTt&S?J4o8Oy z)6{l>Z!j6=IYvU^V*#F5RBL(y4_D&4;Yh$C|3n{2-EJ&q{pbg(6ud|ECDPi^$%R4{ z*~{xuo>0nXIJq_Dcu(QvuwEt2*0h1+!ktD%VwkACZ#M8d7imPSEil7l{qYsB0)^HPzI(hEDnW zd9T2?;gZylz~7U0F3dw&McBnO3PYjDH@WyV>-k^}RG?$t#4? zqAwCV{*xP~vl^B2As6RCw4D!!i)kDyFh2atWqZ+vDKsX<;}OQfuPT8iiU}5El}tZ$ z0?(hZaPAkRr?(7hmAf@{818eT`b6#2EeXWv=IqE9?<*G_{*VLY*$~5|wS_j3r_e+U zb{fCyWt%WIPRtoh24o)NsgCt7vf8%bhWQ5~S;|@+hEHL;34TRkzK|lbA(V2jLk1Tw zQg)mnn*{evI`&qAl|W)T{Gm1v<;k2mQU}}RT_PFC&(il=UfEi@**Ty~Vh(<&XY@k1 z;f=B}0W-8g=;CN}iPJ=c%1lq)KXCv3g+wEjIh6JqijNBbRCcDVZ$U7hQeAo1DSlX`}rI4?XE&Z;(0e+NV zsEU~Y&8>Mj8ffI}u;}phm)>lBoQt+Ic%^TcHfZ{}Dws5{#6IhT?EI);-VXmZnxCHi zJnkLhn|Q8H<8fSDvX6gII$U6mN7wbDzcx~NYLxe-`zhJ>9Sj(fRq^s~LO6r^S5pt$Z9o&~w9e3U9#U$I) z&fTh!CRL5E6ZJrfmwn@8aly{sZZA~Pa%k5l>}tEcQxt_dZRHv;M?w07Rt}3BrCnE& z<*)+RlNzTL60Kh|C*LZ%&#TH}pZ18|#^iUlGtO zeGXomUH=6${0~I&|Bpj37{fZ+Z>ruhepht6kbL2st~I7eT+Bd7KR<^Ogn_mUVjFia zEbY>*{k7w3NFGiYPV~|wX0EOB%TGC$*-p!MeGvU+oN%_j5^oYyumE*jLTVG8gZ!ry_xfvv?4>gvLmA}W@+JcGD2R)?q}e2 zx`B}Wi;zws1`a_{=}6J6Ruf~h@{if`6(9#Z1kc~*lfgUWj>B~6h*`}sG5n}y>4L5tB zpXxT;N~7Iy+ojtLathsY_bpA)8X-<&xFa^6fqKNKW`+k1DE90Vl(-5ZdqLOtp1LUM z@*44Xeh*;;M@h)1E}vrN>oO|PiO0h!y}~QcjYVqF$Rb?!;Or}O()iOiA2BM?A=M?~ zYjW8s*M{Jy;Fv?R6sHxTO(qes?)cTDCXVJ}u0Lr!mzv zE@g;lG%WY5|Ep^Nao+g>#n9&1ufWNr97K|Vy>{Id$!}=MQh7bXqV9SZ|v*g1ylzsuBeQiZrQJ!h^HIc6B zNC}&+qOaZvr3fKWKL-T9aw%OnygcEictXUQ1=<5E zX6ut7_mnuuMX2jnY`J8Hp-+T_G1iv9dn)}^;llps7$fLqRHKQ=XohvnN^DViVR>dP ziuT`OSZZLpN}M`qeZ`-9JyV*WNT75gUBM)@iUR44*t#mXOh@67qN`gNGfFnEI)Q1- z>;d6^Wm+;R63s?rm7nva&BJP#$(+RM2p)@urzEjaFrRSawGJ8mP6!-;n*XW$|;EHMdbN1NP-vm%xXp9IBe>_5GyG#l*I ziX}?t=*;_7XoIARiM?H4#@6vhwGIbktcL4wHL1$oAQoxTcg2$m@I|{Yo29p&4Uc3Z zO3$iLrOgE!=-@+~m-%;*5W1!)DluP%#MY{gSmJ;+4obok+n1xv<<(Xd(H+{B$CeFJj&@$#r58YU()P zbT1f8tY@Whhj<0&ZDz$m_-D4BDF^#T+S40k$+3xk&NWuLLDi`a=K^(n*l==I^xBVY zbp5AYkNAWw-_J7s90|`saN^j6D8GL?PA3YotJXvzDLXarOJhczYBNwPmfgz_8oTW4 zy!es$@ry@GwSfiXsMqq>t8CB8rBSWssjznMeIW^|t9gAX5jj0XWFTtU&i zGc>VbhBkJKW+kig{fB)_-Cp5O4MX~2dn zmP0y}nSI?nuBJA~`bcLt5)|lvgs7cBRGf|g+ zNxk$PLMTGv^Qa-CsKG>O3xhX6+AIC!*{eBhSXdXYjeU5!t}ClJK30Jp!3rU(#Tob% z%kOfI)xn*guZ>-HD`Z0+rVOJ=n)-!)tJNw$m*0{(jl)ZZ^>)=!m{*;Tus(Q|i@;uv?nX1v^&Kh@KLg5CG!6qYF)~&@+Dc!J{%D=y= zYGZ*t_WvDa2mOAaFR1E+jF%d&J6xJbY-LEQb<1g={N~C2YhVu74+uZR6JphY`Fhu% zNF03Cx!Gn959#zH-XN=s2Nlgnn-M~10uLGH^a95dVwL&ziswL+ZvTtG?~Fk%eh8Gy z2T$FmNLq=gZOvw-61CzgWI^d;nn5tn((C0E8pXWbpx{Gdv~S(t1R*po2kVL1X}=;K z4OU4LePkfviy{;yVw~D){Z8SJk6t>Rha5r$OKUw;m-gPdHm`9^C6{H$%HAC`WMptG zN;uF!BqBvrOd;cA{e>KVe*RBDuDlhm+~aI#!g)yAW@;~!t5y4>b~*jk#o-Nk@W39O ze+$IxSXTJ`-3?O}_Dx|)$~m|vaha_|o!7V)e1KecH-?~iZdrBMF-gkzEK z#C;*x;ETGuQRCg*FU3i+=sezH8clI{aO2Rz@-a@HSG z*)D-2U}K`*@R?`Fv$}-)n!{&JzNNIuTj0T(=nw5Q~MKpj)TL>8&a%gNn7cosae|IqydB_naa{T+sXR!t=vED zQT^{obXg!o)4W8=HA7(aKJp1pU|?{AY0L~+e!e|fRK1FpwbvWZBY@JZV1f1!j8dye z=KrkTEfBNg_oaGSe><@Tf~ygw^hBrf@yjZ}q!XcVjQ+@za6;{eUf*dDWc_uo7KlTn z+tzcsb^{vUB{u*Jom#8EN`5DNa9?4e!$aCYuKi(~4lEeV%BN0ZKwKy5!olAQkeBnb z1kU*PnxDo3aTqj9fw7-z=K{dSs^}?5!x#aov;2GF9RkQ3HqHL8Z} zs#R0k0xiVR);vMeLE)4oK}pI8K!g@;mdHHBcf}b3A*gbm5DFoDG-KAlbN^2vNwA7^ zq}qpAkA$dF{1sEp`7PzFX>tnog4K341SY|Va=)>-Uw-_iz2*Ywy@VgSBQh#@LbMWx z|8T#(_izsIo$c-~9=zn9madr;_7W4Fc7TEzVApWN?q}3Y?NdAU_2^4PG&E4sy;E$O z)CqJY-gJ}gb;y`T4y#SLm~RFz>^Uf+BV|&r^cSP7Qt0Ld>gH{<>12tK*)C*+tygv)?3K9Wnwz73_j_6t65GD-xi^@RQn+Hr!TK-!TOi7#z^ZZ;%fjL6wrq*eEqk4p~5bLm?STD6E6J z7v(HMxTrz=5tkPafzyKBEH5>!?YSJ-@S|KIYOGttDEy->&W2?X&bml+%SWDYBDmZ* z>UW+hq*boXaQ$A&0cR2p>e8lPlt%R5&^t6jNB5LXhTrL-frC zG0d##ZZ&f{vKHRV1^b=Gy;lh`w)XexjvVe3Q>@qG8y9!ocRYo1WyvU-p*X1%Ce{!M zc?Efq(K0eb?~cR@&~sP;NAsnMUB7l2jt^}&)PaCn2t+>;(oGfT{)A0ym_0-{DP2~B zI!KqR%Ry(QVi5KYu>DqCfE8$Vw;0Vm_r;enmjKrbzBAdv_7=_q>Cf8MHz(#n#oZbfZs^f4^^ zkR_r*7)@>V$|U;08Da3+R6jw!wi?O!9YF(m!*hXeCBOV!Mq$}(FgcplZTo%ww?Wl; z^$)+Me2lN?nFHK@GrJB)t1q+r!#XOdfz-0xj-34c?~CKAQ9J4?m+_{VAf7B1;MH!-QqV*(`g(qB7*!--9?SE^6- zDTAiMnO-0e8Cxxwe4)NqGIRv;eu7F1#NCi67B0|vxHEWS>@H=K7y-h*wRgZ?vjl3v zh(TLl@CVxc60G3@Q22M8J^`>X21i;(cD+9qU^fn~958jwzUW>+a#av?W&*{`a{e^e z$5&@G2@tyKL-ijttrX7<4vrPL(77ys7cag9`_u^B@c`5zfNR1rRDVV++$)0Li_7be z^^M2+kpQQz69>a0Ze=UVdIRLiHA7=|6!1;ipV0b@qiNh%%J0K~4b=CX+HS-RoR+3Q zvHDH5NWNT7Fq`x;4fS~CUbx0p5biwnPtc!kYp+sE!}KYT2PBii%5dg~{L2xmESHil zA*J?MABZ@PjRC4Q6_G@(*taKfb`3pil#Onq`v(+pRWu zjn}0CdvlZdzA?{A_c#GA^Q*2ly?OD$l3{sbYmk*@+*Qfh#}UJUv+Gr_I??1MlgB6| znES23gUFeO;;uK!U|Qq63+grH7=IxUs$SG<9Gw^m&)pa?vYe%E0C$)1m9|*UCrKHP z#{5WS+3fK+;oD3SuP>V9^;dt13CM#3^IyjV2^9I2l@z83AI*|rr|-Ry_g>&4BQOFd z%TyO$A`3-OMh_|OGYjh=@<$Xe`f@ZO9tlP}SOdYRS!qzXl(AZttv($a7{IGvL6k>X zu}vMIODnF84B(Wo(f!e@z8E_OzAsna+z`f`4id=&A_dBuPx84Ncbl_N9Wr2xSry=? zE4m|u&|}nKp8w6K&&@|K8hJ~K)QowPq{GooF7chueSYhA)_+x?>3G_*K4hq?S!{WTgY(XTzn- z&YaU)>B2D5gxqoIa&yMGH_Clpno^J*YawqS>2?4ZP^4bg8Rr~8v0+YczE8HS@hxXdNR-?8ID_Fr}|cj{Smg6KGXBo0M8%mGcI zn+x0r4@$5raBTUj=luyO49Q0j{H%_9XIb=k;*HB-xuCOC1Pk)?L5?zw!QA&k_L+=16K2TBWJ*_tOOjzxPx3o zj15@ImTOox^=FDStQ<9{dHyz43ch2=ovcX^fN(_gK{o%Z0i;8*zN8Hb zSEepSEv#F`ZR7$3H~0N{Jh3kP_8M0U+*jlcqFchTZX#u%w_Q08o5JlohNLOYbzU)Z zp`wF_KYMAa$9lf2p1|#U&tQI7*6$IRflM{3k}MrO9?LiPwv@oZ4y2>Blu@Zy&60Zp zZ%)CXO( z(OLcUuqMcbwmNjb4KNt!cWKm+A<{eush&~+r9?E)}Sd0<#~ND)kZCF`vnTM6$BsM^6F#9 zyc#fKw_!lhkr&R?H7RrY?5z^@gi1(|~VU$570-p`}H|VPKIcHG)q2SYayJUnQy~exZ zq&o(DQP6KFcZj?Ikp^WW!gCZ_Na9l6TT7F?Ek)L5#L%|+FT7V%4KBu{nd9L zA%4!2Cz8Z&-f3 zzzcj$E)^ub1t8wfN{2;ub1Q2WGThtkH;%Ygq~HN5TZ-gVFox;h_)k#C+95VR`b9W< zYNoKQAZId9XNO1yh@5_fC2^(2B6@ey@czamH}wu6ETLJWgk_ix&v=<}Z>f&s!NEVV zM?tHJw3EjKQg~duh@r_M!wT?u3B}rx<09UeHbs=P}kD!@BXX zD8QYSZf+GIvSS28(hq{~AcyFeul$2EWB8jN!1=&qB%H^UY5E=W zRBql;8{uyy$a4gjCU9)<9PekGZ<0w~odgPNoll8Camc^<;)CETa>zagSeic?H87&O zrq^z}wftypkfQkJ&@{VWP;ZCVTEskCYeI6Bk7-KwNtkzfg8lciUQKRYw!WvTJKfS(UmkNR`!aNnzV z|5n4kXt(~#L;{=1Ka+ya&VKRz>Mc9HbU;F}NxV{;bSZ z!A9Y!GG+k>2NYfSjVSDo9Gzpgm6x|l(LNt&B~`(FBsVzu{6(hK8^2FBLS*>0wROZJ z`~|NxnVeCIy^UTjW%1h?+wPJy>rqx<$N}H=&CUIE3znpw-qL$>%H$}s$aq_mTV386 z=~vvyI4}5N7CqVvLF*X_)HE5h2VMIvNVs3v=RM8EmTl=(&VBQ#MCIZ1nkJO1Mu>0#)lGFyE7;=| zq|L>oi?$MBTpgcQ@W>HXb&)1e2H_UtFC>D{;3pT22(y<-V$~I*k4|v zSt|Ik$rA0MJ&&~EM26BLne^W^J#xL@CEs+JpSfkOSAQ_hv=^D*2#G$SKPfofTsD8n z-2HI6--K=%jdq#qnVujZ((Ew`!)v+u;;lao>V!MI}- zZ~S|Kam^+dGV;We6Kvt?Y};KC`ovn-`h8II+c`F0geNo?b1IuO%AO z)W~O{FwgwbRJg9aJXEzFv4uVya+df#m|325IZ;mWIT120F!FA52O&sa z`<4qo5#+Uf*cC$KnR?u^eo+)b(6xpNKYy{X=ZLvJ51&tAvn2Y({YR9z=%%j;h7F0m z{CvzV+|ogA*9(FFUDJB&fH7Dxme-0_6wTdCA+OX-U3gyPaS(4tQ?;kofd9jBhy(7f zp07RjUAcq%_PlWaOYe4Ym28i>Fc~<)uk=7^m#jAG4$I`E^E-D(rg{+S%v|;Jw9BRZ zj@t0W0In?PQd0Vs~w4YY(8R`ge)KF(FhCYd$PW51Cdy!q<&0`GvdFbZoa+N%q)1)cL|%V+@UHOInj| zeoY|pM{;7HR^VTSk1v8CY)k;WoHM z&hinOV|AqTJ|3ct)eo;hr&D(Ds1W;BB<213@XQ2%wd>z66Z2rscLRDq!TsyKn7LhH zLqZ2<_0FXM&1doSl|$Wt54fp`bmT-UUTk4VzGj^7Wp9-xJ}BT&Lq~{Yt%QLXwaxwWSy>N1RSJwS}Iv7 zv%m7vicOA|-tcu^5Fk#(X@4s9D8j)tT8i^ z7a%27RT=%Yw;`p!__H=VI^U1sbUpPF>SZK?9fvZ){Q;ALed&~4HnMt-OKnNSLAF62 z6FL>yeJ6^Nd|6&!S}U%?Vx6uCw*h&%>Oa$me8a}mHti=(?S^xG0&5EW8Yl{(u37Bz z*)JeB^rLpN`j{2FDu}OI1YY!}9y52>?@R=DU|9!TF_^N3L%A5g5|yN_JlK&;IA>5c zRu%QzVqAkhi19yu(u>&Sp)%XPAxre7z85~;k@D6mk@9)pK#@etF_om*VpkA1QW+^t ze{e~Ue{XK9QDxIIrjva+Lg=APFrj0}?y{WP5Z8V@>;xIn6h(utopI_F>HHa%82;u) zskvCWxaRk!73l|$D7PrMISI;V`D1B%<+e>9H&t^vOl#69^on=+ZPt2C+&Zi+oipO@ zSG6b7r}uPL9(PqISf#Gw=!&ABC6p3IR=eWIDXdlW+XC|P5LNm4ZOFc0x%iFnjG?X* z=W$3f3>*3w^S69rTAR?ZcVWXZQi2vE_tWwWZP|X95f9HrI}fJH3`zK z3A(7e#H}pj^Xuc^KV_zAW#T~$*|%*c2IuA9oKrog0!n>lA6bx&%1ESHj5Lp{>cKT)*$>QMDb@#as-!E<~KO>%|h|m^wx|Gt>2Fuz< z=v>k7vJ$mouJ?TKx!|2(+GqcA0Sj%rS;wnMhsddKv=v8~&(@xOvND8Gl`6xIcWU6d z5uJs=Y(sVL9DKCOL|LLD_N#Uw(bSOOdA4F3AHCs=RNS%wau@|~))rzj99PT2O_RY} z_}3yz1s7$9TK^A-daXH9wcIY`om0NI2`%fSZ710-{;3Y-w|G8MWWLs@D(6R=Vil}{ z)-vBGedjLdcq@m&$tsseAVh*p7zK0GBuc>}9S3ih?xi%ylIcX(N=Vj0(4=t1?W+8^ z2WH{wgO3;EfZe!}gRdVM&u9v9z;S$8&D(={uT8=KxqkU=)$;RyT*>@@d4UT1ySHx} zNH|ad0QDzC76eToEElu@Gj60fepHBHZJlPl1&LCT-;ROGSkpp&fjb_huon*7 z#3yf$d!&TWdz6ItR))r@4Ib-$cios31ssh^gJ)Af;0k(Lu)4O!Yvqrc7cHy5)qjWO z@5|xuVet3t@b|3v_ub&{o8;f*;Qv!nR0@R$kO*U(GYJ4jNM#W+x`&WfO~Lu4?_$J8 zaEUN+iGk%Fjq;#0Nb}_X25%H%=L=1I=}#slQHA>1NSWUYP4%P`pES(NZ~+rrQ$Eh} zbpzdQyM5D=4}V&Z5>3jUgRQH^&1H9`l~fcS*SfDfhMg@ro@(^Fd6McK1KZ$1skCzn0qGdx)HKzFUD@cLgbOzxiLc3*zs uH)37%E%9g>HP0%3?sv6l=V7Upy|C%R{x1G5c5&Z&w>{%o*e3zSGz|Zs_}_9KxLLyS)+55mX5dj03J9NNLAm@ z(Xvoguy!Rg^G!=Lk>-YGWN9l|AdOc~S$v2~az~SFQ!9DGvZQGVrm0n-l`Mfm(_5f$ zN71?(zLxL)uwCkpnU1m-6}v*2h;gJ~M8!fnP_)!{$x=8}(jYoI^7r9?^m`E#eZvB zbUg3WLFh}{qnLEE`KTGYknYS@-w4|4?7EtHNxx!%#nRhhcu&wA%B__e+4+5tzk*Iz zJ;(LCc}X8k)zTF_uKr>xZI62ev&0R^dJX}@LMVr)T8s>2?^}h{rYAj(MP$`fEF!mN zsj&e>Q+nWx?r;1lD@x*gH2M=PsclE~_lmF~XHrtqrz~W?QCqFxpS7Q-)AM4E*A{2L z>X%B$oFuuOyc-B?HwD<8V|h})2*kcIl51#a$hZ4bRXpavg8teSF#0i1FRFUW_)b#s zr{B5?F_gG^v9C+*(qkbfTB}NwhNz5iYYNTR^lVJdK%{$``Hn)lzeo#NdKBJH!>A32 zTr=u?*KopV{qYXwLyza3x+taDAqHChAk!*fb#74hP(Olamz_wm-;vw1iKU&S2&&o5 zfI*cK-_taNr7P&k9bQ*?tf%e#NOb*_eY121${w20Q^+c`copCKFfn;3oT0aN5GS+O zM-5vrQYmS-M{2ibb@!-~V1qxDt~tu{6zH?XUhE-Eq*5Tb_h^9`_)FCW8(5rGQo)qQ z5XIjDBxioHC_5!&QZWBrzSBUYgA|3kX-$)Z@iu6ZxcU_#Ui2BgL#Wr3W>0l+PAnH6 zk!AnL+X4QO9-gU2aSYF@F@{NO`|qY(lTSF}H2Tb)az{hi5?RECwo3=_-Me?<{1Y=q zT++Qha5kA&eiWX)7?#YLEHuFB$i(+}zICEeL(l_yn1kou;u(14j#KXsg+}62>6Dy@ zxFSF2I~A`v`{1MgMzW#b=0`18h#vt)U0XA7w&RoSrr9YPUHV#m()m;{zG z4aJznN|9Gio9SJwtjgyy&|?NOB8`NN7(g2Ff;y1bq?$#Pz%_emqRSwf-{vi&-4;3` z3tb@(9%q>m?+Kt*Bq^qn(CXJLf0?5lCovTM;$@$(;drc>=I3x$wb0pamM`|){VD&1 zu;OjV!63j2XA2|X*>$p4=jP@h-X|GdF0)b&tS?=LgiC<8df<1}T#{hyKQSBNDIvBM zJ3I#1_(W?wUUc0qiTk3BY-3ye16I(Kn znrCAEQNn}g>$T=^=U) z2~w%%TDpmg>jrZl1w#=2Y9{#4C3a$lQ`$d1{0+_sU~H-|xD!CGf&Xd%@U65J(fNej zuRLEMCTrHsKpea(gYJbjnGrglBqj=S?A1l>m{IF|Xyem=s^Yjv>XfHig9)p8s+xtb zmEV=h`N7AQe56{B)FSJr!Q1-iYd$mp>5nkQNOMG5rFn-8#BSLr$JP9ZM<`pg`#ILS z8zkUvxq)zM13~;8-rcw!O=U74M5E#GWn`u2ra`x=tvjAyv+GkOKU-rzPSnN0Sd>Rw zKw=y#GGM0e1f7tP(qWtHSNOokdY+G`a~Py%_QYuo?39R(uyv^{0i@a&DM!A6+8tU; zsK8f=4&`E|9g=oG-RdOjU|or4j^%G}UtY)BGd>*3H&{EiXKqji-Hq%a zeaqeajr(F?a=AYsr|0AyX{ADzVfsya2VW#Qt)@yp?g{tBl$WL$uX3waYiEf#GS0o^ z*`YNwVlL+}yk~LJx)7VeNAEBn*-w+L?a0_D>S@*)bSNe8YtRGB!CT~6fN=PE#A7ye zOsVz+v#l!q?E3AD{Os)PZ5UQ{fg}|7jVG zZ*twUNv+7*DlJy>wVX9Wo$jeiW6ZpBqZi7$nVT1MtbWxE0I?rC)A@ec=&R8=(4aeS z`|MYQLLV$eiTV}^EgeM4{wV1VkN#5ZYjtraO*iafabnz`RA?Re;mB&m)~@stVOmbX zLjS>?6#Q6fOVMX7ISx$WM@!ltZ2ly_>+vq()y;bV@jf_qdmCTNlr~v@s1L ziaC6Ue0DJ~VlDU3@_WnQrT7j`!FS`L z-y1=KzN+*z4?n+3$z;%hTcwMNHZr}RWR{EXM7?*mB0eUzkYt50Xgj4cx*js~?L)GD z<`qUyP+eF#CL?&NX+lq4^xBJpluHQ{bbH)hdQ6>;SsXD0s;YRx`Q8rZ7!Ko93#}l6 zjdtz~udfUgpBuj-o)C|M(vjD|_GXwx3RunH+*0P)V?5)Uwo2SI&YJkMb4-O27H(-E%rH4y1^siqY8U0ofw{QTQB`K}d%X3$$mlEL z!3Q*!!vpDQM_N^lisOCR%8R%)eYGOA`oXVJu%1h;hoRzlr|X#>9pSWOv3WX6VC2gs z8W0$AWZM7gFatJ=7rrO&YqXu{L#M$R$i3`8N#3Q_Bam>y8QvY6!l%G;c{ib!wt?-; zM9A>X_VbhWttsu&$y^Oow!7r7(!FSvu!`;&y2*k2-yhuvWZb#;&}=Eu`a@i4O{Bo; z&Lgx;x?o|i=P9*j&7PU4(7mnupclNISxIlyTf+!%v83{T*05Vrc^B*rW;!WRO8bi% z?c8?cDod75QFNLowSkOX+&=tE;2HT|sQvLoq!}pDrkugo`PRwnLS# z6|_I$9;J@tR^%j8W0hR7%eYxdQujL$!G?quxH;*HvwhxIox8}*i)yDHY9Y7vgk%+3 z@NYV)QyUyHLaINY<=KfY7?=cgUxI`wYE=T_ zsQ{_pUaEt%sxnHbVAC1%MWcrc&2KDLYeMcIIVZp9kP-0M9jni90H27U?R$%RS$u`oJ#GVmDOqBK^DUi$72hO|R-F&43?|eRqtwgID=CA?8N1C*a zH>e`#i)ZbEdaTwzS{gHTb26H0gtqXSzN0n5;{K|ke4PlOU8SfuKrwmdWDg5a_@aV?8P`O?#Aot8ifOmMvqg+ql0uT92 zTYNxCp)&*oRj<)+T{^*FxDS%dICP%{GmCwFE8z{gG=EzF#+02}w&!AU&6y-CswF>I ztI3hu@z^jzUl~DV9uQN7M{~%H%}7wSKfpy%iyG>2MZM~C)B)|%Ntlh3t+BPSYF^dy zr}h?VUeY;{cKN|_h=a7*!N{5l7~GU+zDK@14>Xj63LEoxI3AAU2?LX*6kJAcp1gg{ z8>u+rE+(amXOk;^BCa^qeMOY4%KZy1)aIs^xXVY)qgd#p>lEPB#f96)cJpl2)G}sW z7jDMk`RrW(h{POD1%(qH)uVMvzdshdp*_AC{&|sW3vPRcEL&&G`zTp%LmH#oxFA^m zDwA!>vmhX)*A$<5J^MvEDtg|Rq9f_E{VgLBz;uK+hnXhg-3S?qye}Ym!N`MrUxH8t%K9E>rO@bNiW~QIAx{A_fm)BcSt9C~X}@`f%%cO}gEgUWo@-4H z(R@gDDH*eGPSyH5B+hh(XogdI_n?$~B9Nq;k9@_#1$0b`j_8%a_hz?nFUe%oh+wbi zx!-ctn1TN&+cR>}i8)d}5|LYlaWB)}+_4pRN1=2pP}P3WyFfM_%ij$zPz17Xdpwv} z|3hISet31D*zkjVOZIx-%6D>ipis*BjS8|_$an}fS34h{Sj1*LeeDD% z=_CoPsv$cklx2*L#7Yf8RJeZVUiJFD*ilW@0FuPD&=d!-JBYZl$Ozva?GP??W^Q|c zNc?koUKDb_3)Q16<==J_^s<{Q*grAI_iVY%UG%mx!yF0ca>q*7{@cvBb9u%B;mE|w zI%RH)`)I@+P9T8i?`a*xH+SbMc1P#|AXuvAXZ^j!W$%m7&?i8C(1;$s`728K$yG}9 z!L57#>4gvV0dQQb0OJ@Ed8+P(p-dp(!uJ$qgsr~&{FHh~=_lAn?hdczXJCf`m>1j( z0D!-On;nI;EcaQ{!>y@fJH#z&sGG)<34$Bxge{^N`*=!-lSIt1{`+|YD0`5OzMX7h z$gWY=nth)vfGcxi-mo&r?u1c9Pd}(kW*|9uh}$(L2MRK=9q6$@6|^T+n^yu z8QnE6XF9Sl^{!_rLiEejiwx!Ya>cuf_$hoL)RpU}_Lfm9ji7Ls$(BkmR0y_34`3d> zG+aZH)tgr&Al@4)s7%zH@U(%aRlg{woeuN@(4Ywv<%vshDIKrx@waTj^n;U)3Fu3a z;H~cJiWI3RyNEX$e!Q2o(YGwD<>7}*rcyQ!+xPg^&%Y0SEgoArd!q$ z<@+SXFquSoW7sN=&1V}(Mz`-Q7S<6XoaV9n=JG(z&tE;P;x4P@zK7IOB zwTiTagpD>NKvP^qNkfTSPXAw-30E`;OFd;6V0Xw#DkX$D@I{rL>O&bB2^0D4=C{{2 zcLQ&9v(tqKNL9?|Lfx+t026v6CnJ5{G1z<2@4fjjvAJlz$^?P3oDQ33)F>6jOLU`D zy{M$O;$!4xYBhVom{a^90W>${Rnu|?^)wBN#N{@-ENiU}d_Xpx zTb#xDro81R*u2Q9YdBko?sLsuV9a};5Ti&yA=)P1k8vXDUQ$4!ALwJet<;b;#2Yy> z>lgl973~%`)8R*Lmxox5_m;c*jP(|a;J#)a8~@JE80cks+rq-`KMszi9sBJpDx8l$ z38^Y(a{TrmETsNslrV`KSy51cV;Tw=DM<@(;qpho0|N0L(1g0ov%2~}7IoE!$_D`Q zgO07Zepi>Vft$J5u#S&3>CTSrRZmx!X}N_RFKIEz=JI+pXOjGv8Q~EHldVlTGn=Ty zjvv%U&4mF%pjR63BZ&qeN2{6zv}03Mp+rW}vvsQudh)ZaZTa}<%z1+X|Ab6_)Rk!? zevlxxC@;6UjLhtex0mF%v@o$jbUT#%YG0M$Lf(7vv%R|c07$)&SA9}sR^cg}Fx^e< zc3u12RK8sH5V3t+R-gbLXr#F-6R z*ep-n?^tq6o@jU*avo7gc~aGa3ma(Lwypx$ax%+&02Ue5+7vDX7@FcF@9hiOQBoBVSDillhBy0$e^3c(S#VX zTIam3ZT>@bjXDQaN10WVw7{b}2BN@!#?PDE`6{;yfnh+M2?Ez!i#aQNL@hd% z#9uch&J*N@FW0ARYk!G5dNzDw7B>&ox6 z_Fu_wy47uuCu5@(4YvMj)V><7>W-8~_uE9am>e7kHaGX(=V75g`7KC22!Yq>?ZKZ{ zDqnY1_obHi`?7ej%0*$#AJq9$^>d}`{rX~eMIX<7$`*Cw77-WP+ZR@{vfWexiB2*({vWw0Z=Yg_p7^ z(o(`^!%QxlBi6Z@!a1I@NpAGWj8%*O;Ycp&_Y5`LPm|Q?SaX)?1;RwR*}HMV)(ER8 z_MbnS%$*6dQEXCJtld)@COlEXanj{|LsZ#Eey@#n=2vKz2v#0HyEi90F zpqsew&!nE~v)U%sk8-usrR-H?Ip0X&w##31o8GMqKuJB=2%dI>xKUKl}hLQ~+=Wi0|Wh%nT-pB%MW3`s|tywyiJo zQtG@0vwcM|->N<`(;}banhYYl^(Q7KeNFm%-}h$ zzN#gdnkm+N=6oKcQb{VQh&ug#jgbroN`pq=0+d=)sK7#0eNW(MsKGjd6`oj}e&DK* z*lIfhHI=R2x?40xB{V|S+d06Q_{!=Qp}0x-1&>xqY{%ilKkgHzKLu!aY}le)xR#3 z13o_DIVFyaJtUsP5@x|Lsw5!YEd8bxdtf35Id9P|4|HLn#I$!_u#m&M9*4xDA&M!U zr$kA`LA#HKV?+fLk%}~JM|Bp?!siyj7EC2VYpRAmvQeTd0*nT;0yj&2bAYC7;rC%e zlWjOeda(z^>GDQ$;3Pwk8K%wyVFRB348vpD2d7q>B_y@!HRGg^kCG!_bp=k3WI_kR zO}ZpeHF7oAt za#kj$F$B0w095+h%L+)4^JW|*IzryP-D;-FC=O*VQ*1@6L^?vOQYw`$l|!q_X`a$rN@^~B9OoTSaQpSO z>(SHq)O%gHCmeBL#J*sAKb_6Tml&wP`IC{06ILE<)y!6roC*uf!vW9FOo7u_-lS+I zs+Ee7a}*D6HM|80w&y1oOgmK0a5~jgp1ja#A@@4xPZ_k>vOMNOu9|-%G0YUn!9I+B zz}^BC=;;aNNQvbwzyvDgJxTFOvh~2-O-@_kmVqJ9!V$;95jt@0r>&GJahy<;``Jc9 zC%_O_Nt8lfhVHV7=L6D0KO=}|;U9P7^WbKt#LY5j*7ACxRLOz-8{j{?&BnwrYWNp& zFL&0hQOZQXehGu3HY04o2w(@p>(N%pAq*85QRU@ZZAp2u;1a3Q`LlKjq+{U_yhJ$~ zwDP4e)g;K$0tuu{sgfWyjiqA!_93hlk3>4=iQzb@7PFPKfJZQcg}x^Jyx2XJ!c?ea zB_(`WxpLr(_!wbPn`p3(!~mh`*Y6?LEoL?`DXHS^aN|-0fECu$x_gNoAxBZWe7Qv{ zCmttey0NKUD@PTz3~Em#*(oLzY^5#(~ z1cz7rm%a5%jo_4w*1-|Y1lCdEY4?SgBw;yo!CM0%n*N!zvs$0G3q!+2$K_<#JqR;{ zZ3~15GZk2$XNJsl5($A-vQo0jbOgt!r@%%;C;Z<9j6!5lt%FbFCr@Ml9JFrwQfvkn z_Fy-L2)=0#SPv@v>3L5S1p1keG6`6563=6Lj|aEcb=x`{SN~IWDZr!gN;U>{B0>e> zu;Ko@k9#%0vgL2fY>q=X*UrsqTRb@}?XptbN;L{|dP!hpk=TgJEiJ7Kx}CJ7*oBoA zYvsJ7E3<4nZe?X6Itxt}d8|5UTns>Df>{FoubYVCxYE>GXd+!$It&?jBrDD}N;XCb z=qD#wwT09eQ0&4Cp4<64DuqVCcYsN>YqJk2poC0*fe`GOdL|P4_z0L{>X-@0ZT1^Z zc*pw3Ph7g-T~0o)=h~*Hr>_JZ_tu_z>OKTcw@-8bNab~T%2azHTVy(8SFj(iP9s}z zm#Js+kX3IxmfOKE4LJ|th#zO;#22sVv-+UR;|%>dvuc4-{}?9}4`{)r?`R$x2Z+wn(0yjR_Z-sq0sR$J7q~^Hr{L_26`r$ciMgg@sD4>Au-Hpgi50Ogf(O zyZ_?)OVH&O)$;y0T19V(0h?jv6R?2a(D*?Op)3%TC9ML*bj#mVc)3c9S? z*m#CLku%Tv4=B~T)e5!ZR0bt?WXw1wykEG$ZhKM#2kVqk6bpZ=DoiZthWe7ai8q^WeX~Z3#rj^xT z5Q?QTQ`R2T391Qa&k5DgVabOEprQow&^L~vdJionmKWBvE@oq} zmu@8PDrI4qCK1n&q-dKV9@UR$XR;9TP_^1K$i8!YYp3`HjFBwpkwM&EF#ZDfbfrzI z+sHPjh43UK-bf~wP9`_$no-kJKb&Mgc)0s62z#6TZkx=%I{8NO4+u7UCCa@MoX@~{ z*0W&AjT!hyG6eQcwX4^>S0CUk3dS92*t$rsdWd`@!vys_`1c7A+h3^&vEp!Lmh@TaL!Ld3CIZ zZ)iV}K-P5(1zfYja!()J4T23#FndpfZ2Df)=;Lan& z9t{eL<5UPSNi4Z9kl2X9-lV<05q!W49uP#C*O1;?Q)YiL;P-w4EIqu(4upfMrD9LO zLl?Rzl^6_sK(~^hoVB_XHdT{M<%?J&4t=zi@r>1uMo`gQEOhQ4P}(khc774Ib>^A;Ag z)z+6zTL3Z$P4B*0BFj3itxOT4cPiS~XjH9fLvCT3ls z+JMaSCkZcc#jQ+h7%Ik-9tKFsl8gANwiNEytJ%v8zD6$I35XFV7f*mSr)`3 z9~O(j=qHe5Cg!mI{&~rIR?DE-xL(0-%R?JtD$=oT3K_+O0YkZzIC!?n{0K%AJ`m)( zu^)&{32C+AG+kL7%aBa?m`EPG*@B92YD&RkfqzUaw7#kI8Qi>Pp6BxbjLWTKTB;w;3SJQPWx zivJRh!xcfeR1&Iy$8G>4r=S63LhX+EQy?nv_!F}q^KLRQSS8lqrsjCb#?4!ikuUyz zr((SYkFj(qWWXsB@^FlR~8$J?E zd6qI|-?`{cVq*K8IkdM?ltX(FcBg@KG6?}Uw3OyFS=2-^H`yELH+*5vNzE?QC;9!} z-WUo;)pT(x2YpF)A?h0@O)_LJD+**}U`Q|~5gbV{=9-!XL-D&vh>`H`TLb}{)FfAQ zFApo{ z?erQ#ZBstVkiUh1N(l}P01TNp|2vs_2vT0*pI0Ix?u&WHeCy`IlnL_hB_dOarJKo< ziv3}tLvG1jtSa#tDIX)$v(b^H5j3Zh6pKNw z7U4?lT&C_kGM{E-wiP$Se1=k^Nn?T7ej&E#C|LQ?N;cxa&9lMx;GJoq?YMH~kbY$^ zxd9|CE0Ir6-R1D7Q}~8RKO;-P#MXk@KJnT0#cEXyjqtkF04tsZ=Y0{rLzE!~+LekWmIdD3|Dj~#BKQOvI@M) zi8fJ|*?Udx=of)eH}Qzr5=q^xd2+&G2+VT6yOO02i-8(%aCbvy|z}~r3kG2k#V9Z z2Z5EPQ(>2a;5(I6a5u?M2$ggwN*65GMk7mW3nGk&%oG1tz+WafJD1)}X^uk7x@A~? z29;z*qAqIDyCeQH;izLK0*XqeORT(JqY(W~zN#?|Okpz4jmh1;(YS7PO1>T`>A(ED zrhihQ?`ao3Lz%mXlyCdjPT@VBGl4*D)@VZhp`eU2&yqKwx~m%+U8V3_NNcXUIofBB z(cyHtOxMD@#L-5NN0U?|&NUNEyv188u6L{SxOfWY1q%Y0zE)){+{MbdUbYPgCZ_fFwyNKmBWt^A`Fmsx*>R{m?#gVi zYtYU~n%>4#2294&EW zkN0XcUZ%5rhQyd>l-@7O*xh4UK1HBT@j}}JLR|$l8!I#AYZp9V&5Cdgm`|gVoT$8u zJt=Z4AIK4k-oQKtbUkvYL|)8PON6C|6Yn2{zoBuQuGt`us|nqG9~c|kw>+BK)7L-dxKmr zE8C+-vtPW#cWuIy655QLQIF=ToLKB)?u_4(8&d~cLcRF`eStW~WU@P!Dn(sMVV3En zPJx+T4=q#Z5bTp3v``2{IH5=qSH@LK;ix044W40!pso-~Ao*FiS+9XX@-K{D48{d& z=X7jj^8gBQH#(#A_2ZHF@-;DAC#+Ej&|tlNK#<4WAA$QbBov_#%wGa5mL@UFXp$b~5&4#Pb0QW#Hjqe}UE z%h-^h`Ro$T>RHlMv}hMuhZ7wt5*mu7>^fXThcQ|5Y&=zuk^?R?=R@gpA}NN1>8tj= zhltG$-2lFVQ5lO7r+SC%%>^D|y-u)mUqh-Kr8ADbBWEVhzJcJMie_>?P-kQXm zE&U<4c-U$+0-kd0FMDx7Kxk3g0k*5jNZ3QC=3|dI|2}b#5uRScqH*akILCPWp(V`L z%*XVRQt=|Jozz5-dfd+zB@F)34Av{lF_4RT8F<-x$wYWJ5mv%Kbu^{fO(p$w^H}qV zLLIU$=a?!wk+)(3I0J>~Lw^tTMus{D!HG(<9bIfWN~ZkdQy%M3#|9a_14kmRNX)1v z7_n=jwNUBq7<;L3w+WGafNJTnE-z6>hN@K+QZE(@coOVftkhj$WCbUA#n+!xd9*rk6gqHKe zhL^m7t)}9SzeUp5MQP5}HP_8s4{H#ETXxCcD?gr3yqoDI6(cV06IvHA)-VX1_<$);hx=!95F#FwVDL*g&7F_N55)kd1mJu@|<7a~{`w+>Jp{t5*)wiUH$;Q0O zsyh#d0#n@QfSv*42|Aoj?y$V~V-&F*EUK#NZK~e*!7=A5d6moatbYUr##!=^!{^mN>4#fACIEuU{g&zP?#I zbV&vRpKjM`i|1!Kw3(f9ijYWM9`{Sfudc5JJ*v&o1DVC)cp;U~^wKsey51O7fkIDG zr8#;cWlClmglLx3zqNvT7C+-@GPezSv^NQF;`;*A0B_riyXJ_b&DYeO&17 z&(mglX4He9scl*Qx}Joo^6Si)#pp@X5$PV}aTHOb$TX5Zs>@OQp{(X`voV2-?z0T{ zYWRCjAzVTFKq6Wvj*#XoLvbnj0V0u-@@~Tia6C%8hDgKQ7%I#K}f%5n9 z{LBpbI<=OWfLt#-S?Y6^+Y$Lq;3@lwW`hy6SD{r6eogUVQ@vJIN|A9?TbUSfS9izu zNRcpw+JaFif`w}2Imf4piNnrH@;kEVnZDys1F2~3>eA2dh?%p*{gN%(zv6;swVa}M zS>-SIACPByqwGE7NDzO_TOJ+c$6mI(p@n{`NkHlsw?dH%hV791SM&_8uNdN?L-}*~ zF5k>b4sBjs4_f>n-DzgDoYPUucpno`Ey(9<{Hq(^n{Xd%;?4h2eINZutAaePrEXL% z6bYVcdP^R5 z2Qp@guDb12StVY^t=yP6j@x9Sn>2+qZT>$LwWjNsxAzK~VNmO3yMR5^>y`M>4N3+g ze!zC%swcr~P?rnuBw*R@)_=?ZiDrgK%||HHz`In5YI*xQcq+-TN$8Kc)vMJZC#&k> z{J|fABjLFSu_Y}g+)3&df~n3vNA<(N>Jp;VnEVUe4kA2F9;QVQ=8;mmm?YtGgiZ@(*c73=V?|ISMy^-_r=jW+suIP&r zXt-%WA`q-ZH~w8!7Um#Q5V;bxvXtW1l19O$%FVefkDsX~{!ND7c7}TSeriKs`d&265eGR%C^a=fRN9l#b827S1+eS0vTBtt2+}9%PmS|DgzKwT@)mcGXCV=_Zu$Gl8h$_Q_}h6`RY1hP5%U#u`V)p6 z`>w_W|F~qMMW)HPVT9gICi?DqkG}FVotijsQxAs;oCO!0+9;DY*P(VmF&*? zbM9lc?2dy=Gqa_Kp6;`Ivc|DmqbI7L3COg(&Het81J_#+S>CXTy;tK`;E(?Ap^4*4Ei^fw#k}jo`O51C5@39kdHs zyQhwk&))~yDeHdPM zCJ;a86A_%cW2uu;o6o@?z;GCY8`Y7BTnoVb=S2y9dpDNfvUeWP7k2lKTX^kmU9le4 z)O=WdN6_)LmDN(^u^gj^QrF2TKEKr1hb%)IrHDxiXcAf;JxnraTJgE(aLPvSQ@fG`+(t-c7`tN3z zh|}U%D^4fR^h~>M%*ZXnQn*K@{SscAaA>qNH1DxCDhX|A`7ro$eH9eL_=ubhXK$J; zvf{TLn|%Xctd~CBNZW(SQw9Np%|;~11L5OW1Cz)GD;?3rQD}HJ0eON9JKMG4lUa}B zJCe2dnl~ZnsH^9x5}qG*CU_3wUel|##_+p?wtg!{;6_2j=UQMBETbM5A0Bp`gdzEI zM)Thk+qR~XL7}I_P6Cglmb3z0f{V%L8B`R|>q>2_p!l%u$A8Khxut^7V7 z=GV5<%6kpr)R}di^i3iG+3EcXrVxbMy-4`klR@0A#fX<#l>P5j0zGQk>o`YT=rW^aJo!LpP^%bTrEj>?74wfc! zr7~3O1`Ops6Bcp}+4uV1hq-vD`%wcCE>_!I6w zB|ox4{G|4a>V{fCvUvS`@t*gk>A->fMnw^s_4Zl&VOUn=GXz&Nu=d~Z?Gq^6Uq-?! zMTB>rehBsCHqB@^vkX}wSulK(X&rZe>0V0eB{#6%^jB0?^7lqs&A=+-=q0t;k3~@| zPzwh)X^&nl21z~K;xt}+%1Ih$c}wW@vwGe1E+&fCUHDKC2fJ(rfI=zM^8NS!l?Gaw z_Q7o-hQM97we-|Td}nJ{uS3}9Qjf9_XL_!+!9=uNJ#LPhNltN z?wO1dCWe6HhYBtS!vrc9KdMH0M3k)IdYv&|y11^Sn>TRx8$}!bXCZ$CIWhM!Zmr!M z{o~)kJgMPr$f)Vq(btqqPdqN^NUc<$5*E$+%Y#Q}*@HQ&!k{yD$s}A;glExXfJtiy zyrT!`tFMl#{0I4)5B@H{VaQXMBq*&z)v~~&tPK`?wfX|;XH6S}1PZLfc*JYd@X=De zd$_SGCH?4NEV)J1A9OZzvWM%~6f1u+FJRGdaLa}=piSWKx@eGL_Mt3R(@Q8ddslVM zA*JgULXvm7{`e@D6JPkenYxe+4WcsUZw;I6$QiU~^H$cdT`YG9JGeQAvCNf8Nne2{ zcsPS2cu94=#C;1Ws1RMfcie5(=?Q1GEX7^IJ8}(;2cxAd*B>cKd@(Aog3-ZZsy6$- za0I_2VFb{L*j$(Ym~73Bdn*h;(26Gv3imH_ot*FM4~g+#gAWTjthb_!r>sfpG1~4r zrH9K*NaTj$K-rB{4M#ZI8Hgvq;lz{2x|~_Aw|U`u%gs{lDl^FlIP0Xk1>%pV_74b1 zV)!*PS9eIdYbN(Hi4)27{zTF zcI10WMPZx(dBB*c{P?7447pezj9DolCrckFlY;I^`xhIw!D1!I4O)UykirSxaJ+givJluQQ2Nc^D`c&L^Y`wY9l#3_xVw-mx>^g-MBXDxR7=m2X~;{E!MlMa4&R=vP< zUHnr*7E!-_3=FO->*Y&p=T$}%#2d?IJs~lF&QQEOfH$$kUevqBeKspMLO|6(isJv1 z3GP_r2Tv#n<>aocf6UM=-CrKShw)VM+mb(roTV<%Q)vM8*SHIe)sclW`fCtS!ij4H z;!#QCOS*c1k;z&`Tt6D(R&`2M!|}9jvf>hKJHcc8H4+iC0Yq)D{$FVH9F$0A%7m>N z=Xy(5O2XqNTRI$wdsQqfFjsvqhKE8*E~L;paZOWy*fW;3%L1Nf%Rg8lLo;>yL~@1e zH?`04pG#OQCwF5Zg!OTsh=%{5aiQa=4|W;}Qb|bY)nUJJgx~ws1rH3Os+yPM)R9MD zZ;hw?x0D=F4T#YN(SYpkY*y*T0PQ#=PPy%0dnFU>rm=Ffasf zWR9JejZs~5vF2-#ed&qVS*xJ+43U2}PQrF?U^f4v zn;ad{=AiT|o|W&)xX~&z{JihvvEdThmAy!U({SBDRnUnEUS{s!bU%Qx6NccWJcBc8 z4cOQq-<>E8PU2}-VX*Hq1_Ko?|0jzq87|dAY}h!QEWjyP6y(r2kRXgC$)P2&TtN`} zBY;;q7?g^M8RsFYNNJ2=S3Eq4c_)E-Vy74v|Mn9 zc*5JvFM`h~VhrPM<4+4S{2Bgff_Mi+l&~)J=B8jb@EyRaHx|u^MjY`19f1zXqs9@S z2j&)buh@(SFq+b1Ff;=fBizi!ZyQv?G69~&qZXHSj&)-d#25&S1Sv`rg!a7{ENch2 zIXPP?U}q z10gWPNQO`ma(UU{eOQD_vlSMqwsrHTu&g!kBuFDD2;{;d@`1Eymu6eeTs)9E4FCuf zQqM;wBVckqaV`Q~bT$e4j1_3FhFC-Pu9lbFk;wjAV>^WuMRzhx)RirmDI0BcDPe$; z-2iKvWF~}>96#ki;v~>|A_4bEN>r$vZZv2-jo>tJA0If_JmIFFz7*nH`TLpab;d5qY#FisDcic4o+LJWQe8rnZCc^0) z=CrCZy(FzYkshGng0$blIDpCa%ivOD_!HZ3t0N!-gZ%AMIlNr7cdS6^R|@UyrI{^Q z^8Uz!JJ-T60pG77=DT6X<{(}_vE3iQN`q`{rK{p&6qpE$ViXa|^D>ax~lZAdP5V{P0P1$MmEchbp zmo3Tq7>xF8^G|4b}*P&pfl_*>DAaoJQuehM?aJ{0|VT$$$hpK9}bU7 zO!T9}gx2ayMUxH&S_Eu{Og^x+b7f2;7iJ}kV7;Iqu4W!bNDM=7VHicq z(1*xRxt7RoVC>2~@t#aL6$aFMCr>8b4qj@?VEU(20ke;dHABn^xQ(PgSf1+DHDK)! zU=lP;a$O5$5jMC@H-9s(z!0gT!m*<401n!!a)nJJsy-j7y>3i?ks~D*EsMa29nc#M zgo6nK^v2ZV;E1y|McfJoOF54&wgJZ_GD}X4&reKn=Gsjc7^r9p@zjidej4^;~qu=o6dx-JI8wXec-T6m6l4|RNhB2Ms^g%BKS;9szAjt8% zSj!*n3BpW_#h%et-DEZTQzgmUpW!Ly=rDFjQx160lQGt$-nf;k%&_@yVjB&9wee^Y z181CvbM(kR>a$2mnK?;in*h3xR8weJ1>-5mSzrd<$g<C*}rt3+Q!;lT`c<5S!uA4E6feYT3{wiO5y8 z{$wDwRYg*W)b&z9BU*8UP5FHln6HHOwE>pbs;o*>=2T4F%D>5G31Csl{J7 zN|FER-ifQE3+xxfBQcC>+)+g#aI-(dpp8ODSjRshdZ26GsN!9N)D}?#a0k2T0qd1* zui7TrWUGxbQ|x{e_Z_lMR;@C8aaXNW^(~hHYH{u=tE|bbUAZ$ysqjp2Bb%65H)Kw$ zofg6I44@{AvWJZ_6^Dw9gh!oijOP^)V=ayY|I^ez^(eQ}UFAtxg8MRf{5?6$lZ^#m z|0Ep2Y6`xv`M|aMpTdTZW>%QR9W4_oms&Ef2)X}s)+0_I92S34{61Zl#4Q?<`1s2a zNV97&syGiW%4IPE{??ecd;mD-7A<0rWQIRN4yGv0Sxyivg>vjF2I!#t=qx>E_~lTy zBra<(IJO$s-6`hq`lP;g*RBUi*M1h>zg+cRhZr&gJXu0N`^h&3N8K4a`A z(}vv2PDdT`zcDX*6t?Eb&&Mu_M%yNNn%>^w;JdJZn^CX$OOCMIXZToyv0J89$y zttog<2m)b@b-j;Nv=wtIqD_0(SmBuIX8-ji@#ah$Y@@LkEywndNpRy~v}x@E!n(a# zJ4ffl-x^VtGOArk^(T-%M>Si3mB^-^tR!A(55tPo8l>;!s(aX+Tm7Vf@V9uGAjr`)3VE z5~x2C?iEDXMf9?zlX2KD3n5G)u)#YcAt_*zhgO9ks=Mc1XBQT@0uT21;(f#?m8j?#WMEla4t zv=UagdZJ=_E!{x;Ho>3mKVFm2%Y?AFhviiJ#`;FIZdV^1_w2~I-O~G`w$a6UzzXv` z`6~TVcJ>jLlWnoV@O<&`Sif6yfBr#9(rve^K;HmHz%QoH?R$gA-8(r>!>gC_X)V5X zEHZAwpZgw@W(`wkHhTNRlB1w%I{8xPo{~`Em@$OQ-5E5B9S}y&U{@*E&tKMKsdQzvT2|(dUYgkn zRHDyA5e(D4wLT&8<1b$t{up;#>b z79Yj_aWlY)HF|j}qd3N2F?T7Y)hop@G3xG2w!xs!i_9z1qG{@5UlT$)ixe<6WBDT4 zZ?mi0FS$3Je33xF^-rMzQsl!zp!^q(D@UOpvkE#_@FAhZh)qH*HxjmICynGX(U;ed zEkELE<*k-je|Zh;5C1P*>&e{<$5BL=wQQkb!Q(nJ@)Z3rV5g0ilHgZpwwYTpm}>I$ zW2UmtO~dF3$$iQ{{%rtLO}tvmmK5QBcM(Xbplb=h3O4(*S{qGygU(l(SxSV2$JtlA z%nj2HM)6!5Yz3hDIuqmC)}D69 z|4$4|xdr#SKA^097Qw3CeFFLZkMMAhX*R2RMh51Dkg!iRkqnd%)0?Z910vVS zG+2SoueDThsf$1{gMucYqS2JD#|_nFd~$r0ztYIV`$Vk2t{o~h4Gl!Y^(VQbbD7Lq z^dcsYYd2)$B5^Hk^JYKo|x!3goS!2f=?464XJ#263s_{%zFz z4mBL)f9R@==Npf>T!e&?3$vb!5 z>9+Y&t7tsW&PGh%F#Qc*`qk2*K?0QCI}Iqf)4q<0lSxM>uoy6-DDCIICimT{zv`Nn zv*?B{(XEZ+(0>KG3RaaBwPNwGZ7(f7G%ES5$UuSj&NB7MWQP|E(|0$4mtUi3L>s~l zt4eU+d#k~?OVE3EuC4aj9`y-lRe<_J9;AIK5=1WuLkzaNSn4VFNCwu{gv9C4jz-;* z1*G;Sye7sOawaj#^WX6I?ACmIWXOktUF>zIC>7imZ%Lu-q zcA55LsJAEZe0_J*%h>NLBx3HOq?F`+OGM*wZq&`}oG^1f1~YXJR~2`(wssVSSB3Jb z65>2pX0Dhs`gWZ9eSG{A#>&dR#xv64=;lx#fUS(Fjg|E{6_b6)#{*U`{|x$D^oQwZ zv?e@eOIE3x@tPYXj^(MI;DL7>A&IbIKr7cFE0#b+LGd0-d!}QfFh(lzJQg-pFiEiP z#{;UrtOEv_C9Yi5?#Lgtq{%TkHkaJUL7{OrM;lS(V$zH_WF_DS zrZvgV`8i1qw&DwI{9Cr{82+g$B8_er*1EQMe~@lLUw;SSnoisL%;rIk9K=JvAXY(d z8NVNFxeES_Y$*lZawHoQ{xBbr8ndkLpNGj-8I*dcjbu=v@J315+tQCRUhy3ZQh1Ji zfwZ)fDPnUDRX^Xb4MO()J@+KyDHTSD$b91b8l}z1<}s@DALRh|(&*h;Ry29D`uF3% z53p1${}>0mojRtMleiMhWu~AA%-=1-^AN+-NHV4<~F=>d0y-SrBQZ1tFHao5%zw2MV z>(l9^qY~fj(c$Nmp~lYKlYjYOcayRR2#axudh>RJST2sdu{2h)gXbl1r_1${7iK%^ zakkss4|qUY2mi=WAik5q6l((+?er7qVzV8&X5LAR%IT+BQq-REK*jHeA)>%3b^Eg~ zmtuNm4LO%rTY3S{-s6GXod3eGAds}ZI+&(HEom9C*A1&cKk>T;y|g}FO%o`tK)Jj^ zQqIUxaXUMI$@0pXDb#6qX(O|~f9-9~RXm61nQk24@zBmVj&=$QK<1NTbS>i7-bK}B zAW2rD^w4`!n>m+R&h zwmW~wY~dL&l9gmlX}~S8yOkLN7hVSWTMk2>JSyU7GKxC)t@B|(6A^dJ7{}(7z?ae^ z=0alfK#rz?+0k<67^l%=*VUV;D|Ip-RLwwP^iNaQ=wjeWo{G|toa`O&xU}{>4{33()I8q}ieor?6;Rhc< zo{y%nz5h^<(6?tqS)>Pa7~+S*hKiAIAa0tvANYvNP1aBbW`cxslLj#o;S&AYchF5y zQ)FA1nSIAG@5zXamN$ct6MFTWL?|7MlQi5!>z8^kqwaJV2B5g?CNSeL>y*?dA$mLa{EohXl0z&fUumzH! zv^k4n5QF~uqTavXA;3A(&syyA_tJBpPEQhaH}U@u0Fpp$zfrNwn4KLuxnFFWOYPwj zVmuE^V?}%jx+|t6FhwTfJV|gAv?`{cn7WVo9BI1VZ;Fv&OT4Y0o>AO_%>6?6M5eBICUWeQc#~Kmc`MH33TL2;si_qGii|2l2;U9aY%psxp^#_M?DJ3& z3NNIV&L_l2qdMoQ$0I`W4Pf|%C1B6}LO4SP!fFS&w|!0~+ZM2LT4Onr2`RpHKf*=x=zGh>nBM^8D zdPjQ`#8PE5*9}2|O`UBWfpZOr^CPiAJ?wkq>hDg2*;-4e3i0c$zBiKR7&^RIQ@Kv+ z@P|>ysaFl?$7LD!3}7)bF=`Z)+wn5j{abiv*+96CqRe9?y%rYr)urKHjXQ}BV8q+4 z4QgT-Sgm3b{G4R&F!Hi@tAQ-zY;zKU*?_=!>rzQvv?AAy+oJ=a9*Sld({)&) zQCr%GPK?uIB*{b)zRXlCh17qmdqraJRs%^C*emceLPMMlSwc{$6(KH~;6)#Io`n)6 zwUfoJTsJ=7(ved!BqP&L5`SO?%fgHVQZa8@Jq?>bz5LGhL@c}w&nYf8_F5pW*m56U zmOEYNSpdKXSuO(t`?Lt*$9HdB33y3J%;lZJ+%5_%9|#A~86~n9F*`H&5Xkr3IC4O# zuEFyL^vpal}1)#b4Jgu(vfP}=n3fabJE*C-@ zBgL2%A*1tk6mCbJEpuzJq1x?!-;^_+Dx2&CRW++1029ZA7f85!B&j@<=WY=a1T7&U z+>eSMA=)e=HzNzAMATcnCY3Kz{*ppfM)^)GGl6^92-Sp{SER-HZI%4+D89R!n>gvm z3}d9y>1Dla!w1CCi4Kq{s~=Aw88|PZX9bl1>;(^4Th&xI?^CSj`|xOyQUDdd~}vnLtt%T_f!-3ZrMsaz+}kJ3?`gF=5Ikd%FrU2;s# z1Vc+oUQJ*#jLM^fz>&zJbq#xjuDq0#kPy(Ub6UaD-edSDNLyM$*c#A8IZf_$7omrl zs!$$3K;ZMZS92+_%!E+4Z(zXZJE`U#*FwSCQj@nCz_fMRztUSS#gdcv73e8u6`z<7g^E zjioAt=H2`aI6l`9OV{fM4pTfw>QponzfhZKsmpZ;Uj+(f zJ}y7?X(qzDpke6?VanqN2C+U`XeCeIWK|$j36J&-0O~n%T~!|$lrWWR)gX`c$@ca; zEws{3W9LR~*j2+L9e7H8YXl^4nIqZGC{i-L<|798rF1Mcn?S#beN)eALCxLH8V zv$KS_9PXGiun@XHgOH8ag_`*jNt4!OpBFq{UI5oYF;x|?Pc;VgaR<;7fJCw*Qr!eK zn;)4k)ORWXK&U-T9utr5rifS3uyRWu}MM8Bv`E*6R(c;-Elv+g`i!{?9!VF0h7>Rix-dDfY z&L!fDcVTtoaG9Zp;`qEm{LA&cN}E-;jKifqmj9Sb$ICv$n)l0lvmjM(6v%O=Z0xo217$|Z1be{SwLD^0wRErr*(#K9=^B^|ksHtv zLp)AAlU!1o>+91FXg6WGwAhPv6y9-ZjcW?gI&i5a_K#u?SzB*=poC)OtPX~Tix`sU z_)Lymw9UgFRJJOC zOQdh>@mu}&H>+<_M`**8uftNFz=zt6lnBI_$0Du>tNpie=yri}ct@cYID_x#HpC9D z^Nz=2)y!j6RRWQ7$|mWAU;LSM^aG zjhNJ4t>L^|EzYSvz<`K`fsIFuvlvUB2DaRPqq%8ZEYa#SxiN<0yh9Xv^a{VGzygd8 z0}DcTti)j3bM1X|-K8XWq|;DgSM$^61T?*QBf+2&zS0{+i=gL1du~=o?8sOKJ^Zqm zq|6f|d(XR4ZVfYMxcWv%%%GXae{2rADn~Uh?rYvf#`2JwVokCjCXWEsJp8gyV}5rc zqafpk%=+Xfa%ouSE=aVo+}|wag|J&8m;hKVKo_{*`GJz&hiZ0bkcC)QE&#N(hwh67 zl}Bg_cbNR<(#ke>ZntKn0(hTneB<}y>H580f@>Fw6?}$(6HwbEOp7)P|M?}EX94`Pv2&-Xv*&N zIAtbS*#tm|aQzOrYL`JyU*^!mMhNN&pshTi2SDthw zjUH}hF?;3q<%J!3m!2?LL$CBeW?5=33hpe zIeK~BI1-Qa+Eo};IvsBkk;3&R=9g7(!3)0NHb^RJq1oL!>JJ|_T)g?aNgw%VL%y}v zSPacGL}X+>;f^wRX8}gTC`O`sgvy}MT+~`jWVNj`$+w6P!=Y5mr!Rx6Z8M}N1&~~& ze4Ecp{>MG35I3&{0+;~A-%&53?#U_aC&~_6wQpTM%?1mp%=|%fpBCnb$kyg=%0ML3 z=@Qt^bta{IBT?)My-dLUEOyByEZZODd1UhO4ELcnVfX z1g`GVY?1k3wHy8}sJVi=gdmWp{?c+`&f2Ptfjj};*`BNzy_!?Whnrc#?cNV;92W&G z3I1`~dG{ezbceiz?10&F8jndKJA zRYpj8N~yTW?tOD}!E1+JWE_X|C_kOvKhCH`5{vhYoe5C?7|**>5<(>j7Mz4BUhMw0 zwRU0W%AJVPfVETE-^T<%TSN4bt*Gk1oJijDWufM!S46zf+H8M5 z0g@f%s%zk=U?r}=L~F1SRMp;vtUl=ioI5gx#7W@YYEYll!;YFebSE~hdXKb)N_Nn{kw6wqfKW4NOwtr z%qn2bUJb-tA50n7m2vZjDuS1byxzbu(i**JD6!vIEdT4LBp3TmA%B^!WKjF6&PcBo zvcNzk0?4=LsIr>{;F2E8Y{5;9T$_&g`Ri*SqzL*RXdS3eYRMId;0u905tcOho3Y8B z7dg}4Dno-B*49HOcz2HRJx;kDe4W4;P>=THUE<*CZsdYntRIy93iqc}7E4Q(-bUX; zSRH=T1~5iUrlAs2l~uyE#u0x0aa7(6MG+^IqT3KC`{wv76ZJ@^VS|@a4N`ptLb6dO zmeN#AMMre=3bQ(Gw4b4hRMCl0uLw8rMMmdqTX0_t6OtKZE0mSNXJr+d&JX=^HC!G?#cs7gas+;uy{^IgCyi+y$(r54rQcQgsKm(ZVB<_ zvH)IKNQYJeux zK%&ya3F|`yQ@dT^uE(IaGAt8LF;^RSj&+NJ1jv6~ za{-GMMpdlw7gu0HD^W#;OS&R%MhK`wuUuBK*b6ELhoE?_ISW9?Y|k6XQ)(NwPM@|l z&edfA=ROSmETJ2W23gPL&CMkb2ZdVQ(`8CtA`3Ct>|QeG;QG}sj%bLutc{ts@}iX> zTn|;MqCTQYhi|kCt)zNVuOD@t9X$MNA!Xf0Tb+J}a}E%KWmeX@=Tb0WOUCG7!XKv1 zZ2L8^71-2Fw<1fU>ZWzF%4cD%4`l%Afbb*DsuAZB;JVvOl9mXddZNrPno+@RaEwM2 zh=1g?u%Pv$q@Sc}uj=Sxoy4qKXw4IVUfik-iz-&kU|!gg1OO8^+8jZBjG!I9@sL5I z%nvC`SGBAQTZ?eD znX^-%i&@Kpn$O&2)W!#Oz~oyf?_ps|pb%SA+%D4PEl|S~%OAXa^uxrEPE!_YDOd;H zuA-GQ8otNZSZ-NiVS3;iUfwm6RkhG6sLI(Xjo_`@1>oDCGdzB=g2oYq5-UusE82#4 z@L(a^@M*?WhH08g8K4UXfslbj7S6CW&oh?m6|~fusyHUI0_@*$!(G53Xm49*f(Tj8 zY-Tu0Hzi2S^-A+7(wwaEoVuEIY*Xg8y{gPp0_ou1(ISnFp;rYbs*JGpjij=$jK+lc zkd4-28E=`2O~n7IEu=#C0(4{nFj`d$M{4jU5gm!J%xqb!iftT_?ci`pZa}_zjN^(t zsU^m-*tV{UyYHV9z>qVPMmq>#)r1uqW&KJu%>F)fGr_tpJXpL%kHBWC^DkC_Q;Y4Z65)!_#AOEWh4DEEx z7$nY72Z3p~Fq_VG764Xx7h&o@?A&n#V&_3Qss%}uwrL=MK1ZI<1U@e3vAc*_vHm|f zfGaF}k`cRgF5+F-Bsw?5wIPn2ssE@qlIP)O#$QY8cnOFg)hV*=DtRps-^_K7imH24 z1Dl9-D#W%cS6GG?^J&?nz*`0*vuHzN>cih!HKy=Cu-M-!&NuWPNiL;Y$V$Y~*BU9- zKf6D2l8Lf6H`f^>KWT(mbmo|U=vR>kf<{)qw@b{e1`#d`Wz|HtA;-QTeCyFb8O1)_ zVU3t*IpFwtPXB+>ir$JHXe2U>S99y62;f7z18ZH@C@S=j2kMwFuz?fkxnan~!6&eV zE^b(rR83;}Kt3-7yqqeF)h2aFn6nbro{6PxuMTDZ4INZt@?ZV??nX@I4+v*a9I!h6GuUh6 z@n!>{7&pl3oN}0!CmA6Sov(v~X_sJ*X=Xp5_DCymt-qGmis+{vcOp*|`deh$oq;rM zjI^_vJ;v=dToEWkI6(*%0PnPbT&i%C4EzD!#01}nD&`$sCT3jsLj%H)@cX7X|!fBe7JTamP1d?*`SF{HezQU&|~#V(guia=$P=vcw7Hs z5ULL`5*|PDfs;JgTz?_U0%jit6>z&ZaCDGN4Y9SS>E-OC z?LY&C zW-d|-m_6+}!VlDgKzk?@qbdPSJxLPetkUmTMC>Tp3fS~yG$ zqqGYmZLt#kDkgR+B14uf9&aa^CNi>)2$q^YV5r=)ATJGwDmv*R;oo_thL0r8yrywz$2Z@j;I6N#fYV zFiISU4e{J=sdG1C^V>T24k6>!#gq+ZOeRe#%7^yie9l%aTmrGl z0Twf0)s8=W*c4XutGWdBFisvP9*EM!#e_o6eKlbw?4KtFEp_xTq8!HrZRx-tvw|ga zB*dhOAoecWB-SgZZDT7FtZX*PhwjC5%Lx?Owu&$^L?IEIP4Z|UIMPS>9w9|ZnA%07 z19uVhel(lR{MulJCS5AdIxPipvmp4Q7L7ZXNDjT>G85}i^YK*`u18m#2%EAp0vp;4 z*RaI+7T-o!EOt|Uya`cukO5ovVVNNPeAlPlj9~OyD`Ju}rQbl{#w93m^ss^Lpyu_~ z-&(2!dMyxLk_31nMJ@MOmTH%pr?iyB1>0<_5-Zaoy6*3ra*wLfNfvQ5r}##%XFV(K5-iM8tOs;V#q%L>GFjUjLxMhqMTh%?9hX)l-LNGL)0DK%aIKFgQlMctA5o~h11MO%i`W0sS}UmK+~z9I z%SuYxSB{NbprCgR9rkM?I7XJc0OAOV7aL@ICm(}e7JzvvN_ft2ne(+0iy)wlZbRhx z0(hv&(CzSg!TW6cDl6pK4zhw+Gl}9dMCkow*?(+-RaaF1QHSwMa5O3|CoOSLv222n~3Ev`Ba28dhd(+C;L z-YzYfqNtE(*Lod^$oAnzi7XBkhO-F!bW|gmKbCYR>^2TOhO8R*8acuJJk}_N&>b6j zn$bVcOSg&!4~GOg!iSsL=<93Xz(B&{ljIQH%C0nHt);y8d)oLO~F;8@Ex z${(~#uatK>^1>$Xckx{!Hl(ykL{)-OnwXilV|RU+dpS`lZ(sAPx~h zc%;`peHnQ3yTnlTUt-5&2QDrB3KQsbr4$lP@3ev=PZ?pq#Bzn#yESudjiza)al~Imt7dSB_f|%Mi+RY{qkZt(2NX ziY)Mt7H`+)(xb4S{7#D%7B`Z$-cjWXRXASx=*l?LeH*(S$Sqqk-BH_Ia^P9{G|d9g zHdpZ3{gHdu{KhJZhn31{Qo~{bOV+D96%EM#0u{yH&0#dnQ&OA{9Yu^kMolpVbr5l1 zii%&ZV~7)!6)R~S;LcU9q}O`hJD(=o$?)lg>IV;wLMB8@^ADOL_;q;ou!F*^PbhNcRk z3?(i?82XKbFjRjDVQ9q@!cZ6~bfHUC=t9k~P=y9=p^TK{Kk7gAUlsqU;y-Vma?)8d zUBPivB4s}%3Lg?)zx2=NAy66X4(DSY2p91fulHuFn85-ql%FzMZ!k&>6XkGxs zwF0Cr3GLg1O{FzdcK#Kd-#CD-t(D5Jg?lS8`FvB9UjRQw!*tZFW4*?n zc24AJTE7zGg+mMpx_2^dG}(O0`j-VnS(1-ar|UI0uhpm#&9CJw8+UErzI_=zYHj!A z8yYn#9LE42tpmI6BujDFr&+Hh&6T$=(>9`4MvXslAw4#Zck>$kx3$HiMNj?6aplH; z#DQDe<3Ueoq7%mJ-N z^Ml}Gt(`-b^)s;x%1eTv)-9Mi1LwE633ztCDhqqt?n~DoE{ARE44mK6Jp)*VA1@rr z;(njs7wy)qxmy5W@?CWy8B=HA{Ek?(oK>MBvuoSdjhhv)>2wP+bOz23L}Yp3Utee# z%@HOywD8_doq_Y)Alf{})ii`4TP{PTgQ+uce#BQ_uv%j2#1MijDA3W^88|;j#(H3+ z5huD}p=Nr1H^bqZ zJOk%9!q*Wkn%MpY3nI}BEX%w_9iwO9{QARch!#z3y@9en`SA)eIX{ZIAKB;`IKOt% zvcLI2Ik4E`Tqb`DrtZ{|%$|Ysb2x28{&pXbE-w<&;>c4Lll|g6UJ88iJ937Zl9Q6@ zX7~)8-xq8xa_{5T0^%?q5>^S3hH03RbksAwYo9lY8ayeEO#M)oaXZ6<6)x&J%Z)5Yqf+4-jafQ_Dne#;wrZ9+oWQl6d~@X32LQ97iWsM zcudo0;QZb`mL$uIl}=JJ+V)(mTt=iEQ6Te>!%|&7`UmL2)XO;dSBfYA3pU6Y2*+<> zeCdK2#v?Mepw9dmIKQ(OS!xp%PL{L4w-e_aJ_nY%MJ~N$ojx3np3jUcSSnLLEuMLn zS1XR^dhr=Wp+x--QC2i?euja+CWSgM6?`d`Arp&-UOmSzY|Sb(2Xg)h3Wc2nyw8{0 zDV(!>eOiX0*pTXEL@e6`C3LS_q3bE9vorE7 zl451sENS5UOag!NGmC5=o0hc%*IMkU@234HWGnM*a@NtTr?6y59tF!IR^G1MA4}bOZ1||8Z*rRWlhf=n0lAZ5E1e#OdpuSI+L(- zY8htzUdB5%cZmhpO9lJr#^+d$2m1SPe}TfSFv^$1kfjZr-*6$jK;3=k!mk}A zcG3W9=oNT-32qrs<&{Q~ow75tW=bf|L+1NO9DfY|g(=po@>9(yP z0wz0ABKDI+8#kqBd5JqRVY5jz6Zr|G-Z&F8VIdTL?l62^y#~?GQZVp$OXn;pVWEQ3 zqJK0aerE@VDRG!Xa6ry0=2-I2G8QIq)#}8Or45{4P2n^1kBPxg#mvDfkn)NAFQ=$VW`U7O{n`xeH}!1-OIw{{xckz&hk z703(qZ#hQ|Dv=fl?FyQEBxpM5nT$cb1bS|B>URl>pr?i5+{(9Fz9!zF=9px(;8FJV5bnG6o~oI_7CuH9G@n;QT0mBi0`55PTjB z_rhm+`4a?QrR82p;L=pskhc?F_VwlKSkTV%`w{63zb0c)y)ph_cub&y^ZVilYwcBi zUY3^(!)XMzy2qgD3hiDQ$}(|@18{^n8h%kv6MWWa2BDQjT1}rOV^E!`ci9n-5j1dq zce()Uyit@T=>yyJ+4Ge|9(1%O96vD@!M=8UZip948t_Yf6`tO3r&`C}BlPr4#-NgW zx4OBEhS0$IIdTgk&G9G{d05Bj0{Dw1dyef}lfY8vr`VQxE5c5te*FuBI2;jgo$}4E zSI=Y&s-G$2%#a_8xioNo&CcP&lnc|^RO{-Eo%G+%mR8)nmnxea5!?zrFJIWmKKm!F z%q^QW#+}(YuWsuT2VgP=`S4N1*C{lb2F~wcAN4nkX)X77v9;zpG(ytY3WcgYB<^nZ z$d{lj!B}msu@Hja&4FFeM@>lm(zoZs7ckj@8-g zj{^D1Y#mFL`;Vk8i?Ouob)6;RcF^to3LTR%=%+4vy%D*2Vww${pQEQ?%o5wKEI^Yn zIJ>(0a_NjeO|*gYoAE+oMdK&C&@L~*!1?uyN8$%cO3%f~HBCFO!NB?Tj_k~1_DI@f zSsgq$?kF!pU|PeL{AmQQIm(j&9{1=CEcW3mQSu^aaF3Fyn$45A+w@q(%j)tZE>$l? zc(B#H2{#L@Iuq~mF{3<+7n`9A?DHo0a>(&+#+)ZXKgigQ-sJ-FA|CydJ3U2j#~}FD zJud!rT|PJzr!&5DYsFcNG&ksCxSDC=TXaw`IxXooIkV6BEEu@ z!zmvl{DoQq*5UfRSa8+<@1Oel!_S+!-tYaYP7NHX`F;N=|FmCe{U40}7_9Lfd~fgV zK?28Xe&4(v-^$m2x8Bnq_UQx1Y%Z7k^HlLm|6qZ`HtDHSEb+dM3mmw)Tv3>!VWxbr zz@eK34_mEY&K zdTtk?z75DSKi6;Qw=w*KyOn=nr{BU;0rAa{09V-iTm$9~af>iJPZwI3Zwyk*Y;MSv zX&&J0!GQ1Hqprt6eyxCm`kes$_-bi$VK_a&J7$#A!Mg4YcA9)6sHJif1tgLF=V zg!9PU!^$&&)~mGqGI9-nTj?CYfbXM+n*g|Czuy)@)`ZR6-3*^GwC)b2mxY0D=X`9S zMDb_;eRl!R&zjZ=^dp*co;|3)Uitv@Ky6+!&g<(=^PU_9*JDX38~r2l*~ zFf*OmIvvU7m`XA0U3SP&z%w5kaPHsFpf7*U6~;KA=k%)riC;G}w+vtF*)fn?>XmuN znB?~hafJ%}f1rB+c#h)=WK2>&52BrwM@;E9O}$_mYVA!V$#cumgksUK9IHriI0$Js zWx&*9e|IjQi#VjbPU7>BW-rcGWODa+*fcT4J^45=t@Pkm^D-P+T)Xecx$t}p@*5?! z(8=N&h&MIKs6;rl3gNmHToW^iW9GTxVH*DQQJ`>3Js-Bo3yxA2qSu5apM#~P0(sqt zyiDAt?w2XAtA^GqGjr>R_v66CL~a><6zCgs&=GFu#>^mt3Z6-=GBFo0i2Hvj;M~Qs zQy`hqA7iJW56nCbZW0bf6Z1^n-`YokH^$5~pfV<0a`4_|V0^UeX5tk=&<8lY?dfJi zk}eQ5Ufs@`+1qALxEakoAluFdfxR&c4YCwt@)}B*)+`>Pb|t84e{lcssN7#GNiIPK zG4BF(`_0FU$Q>O0tB8+D3KfKnCR^i~*DKUEOQsuVbYW^<-hJ`bdZuB?*qCAa z>EPcfh?cVCT4~U~flh+P0+@OfQ??&d+ow|)boULIUKV(~zaryhn-{kwY0_f;?p3X; z8y&^*;`ts$AuM}Zv;@~DnI8rJJCQ*^lgrG+)N3W9X~ggqm}$rqvYO+^MZAyCkq@Fq zEQy-;CK0SMvsObRcvY(!=ME*|OZG&h-^Tc@0Evaof?w|36f~82dALr`l1AI9PNg3) zW35m_Ot;XOUNohY%Dv7$9(ndk<_&}wd}-Wj+Dp^IxRQC-UI~NAJ6ge@U?9^X!BYsD z^%&}-1}lYTA>~qwj4b2-cJx^-mgHJCJs>C$A^xsunTZAkb!&Z3WCAa(Y5mOQ{-a){ z{-Uwpk?pTi#L{$ndfVFw4oU?=9Y`DS$F~Go?9Mn z3(^}mvw@=xdr8Ttr=PDdHbG_D&)W43|;y z0ffCI(HFeYyK>uWNJmCSnl$c+{wmCG>HD&}P*8v_Om5>xC`yM4DoSLm*(i{Ip;?R!Czx33cmvy=1vh%r2-AYO6l1jA(25bg;68 z7kn}g(sH;0uwFp#Q3AogF~}H zFfGx``Lj`ZcSw(^1hss8{H%nU?HKR_W4=X}eQ}ja19|0eBw<>)bKV_%3Q|a^So8Vf zN<_m0dZ-`4GlWXHQ%vCcy?I#<_fJm*6+NGAj>VhzUw&Xl;m>PoO6sJ&h`Rc zhGg-dE6EUg6VFo?Wp))KfS7iT4imLVbhWP1#*!?6aeIZZUD9#8j3}o<&L{B*Y`-D? zDH*25FwA8mx^O6`Yt4HQy+$0`aodj3l(s`1YA?Bp_kjlvb9<>R;r_K4@qwY95aC1w zVQfDbv%K0>M<6UX%20yy{t~bSO6kOzUHk)umoHmn=JNkgbiejuthiWw4I*a=Qhq_A z>9gBke%i3-YfRwZR;b(b2fj;9qQ?bY#^SK{s5tc{uFI>`aONSg`!2!dR*8c+qbYW5 zAV#3xc8iK`ln0i^Y9BRUU~UI%&hN;T<75`ktuE;6g;2 z%{K%SdSyQf^tb51882_`6@cvQ085t`rI&=mEo5Z9;fvvOJ2!%RQbzX~r#vpCK_8n= zoYj%ijM>phXx?d1$?2!DybxPGV3Ij0Y`Q}JK_UhjAdI_!jH7{tjBf8Q|3+NwzLq@B z+vTSQMTzlx^KLOml4uQE4RSWNMNeso^`>ItULw>zQofu3rxeyJiRT7gdvhf9Fg~&^ zz?o>WL=B*!P`b)&oXUZrJkVL^02Jc)0{V9)FH%QtOiFlhXedwbQ{2w|Dkd0dr1^Wd zt1pXjh0sK$viTWgPhPw=*D#^|BUVKwB>4I;f6NEs1~8D6SyZ>6K^f7Z$D|Gf@pcig zFDM)ZoEQ{m>!gqmH$rH6sWb~g@6M|Ku5IW`WEq>hu7!XXjO`oc4^ADlC2da& zEsTLHQ9ng#sMIB76f4f4IhD78CY(gr$-9S=@mqZ%U%E4cqv*Lbw%$ z|Idp)*zYe6lCN}F$Y*(jEEp>*8-s=Cu8M?azv(%k>Jw1tkkE%q4Zklwu&cZ@PW82H}d7F zA9Tt1M>_l=VQyn=r#>7Hl4t9%?JCX9r$I?>_z2|Fd4@+5YjzZp#5FD4lGJ8_h;QqB zVgsa&s7}5lOq|=m57sFU?*9ro3hhDDjR#xexG#m|n}Foqtry7~h5}-lJ9|UwdMfoN zCSss=n8yo(-N`MqpQ^|h#K`Q)ml*j0e)0t+N0CTAy4hCd-e$@q>13%Bs4Krh2$#&f zcj@W;XlqVHil?cs6NR0f%Cdd`A_h*Loj3NKS+5HCMT3mbuy&X9XLA9kBTqhd3sQ2I zGl4J@AnPTD&bQBYAo-LAz1y6k*Ie?iPNb!^0mGemDb;HT|WUp_F!MabQ zv~In^0_lAe2kL)nP~CZ1beImoLkB5s#kv-d)ijCe30P4&xvz^Hpw+btMA(~EF$ z6|sp#M~A_a=a@_^IP8xdhKdo$R=Vo;B!-x-R=9GM+FNCyg zOC(Ogf-dtU5@9cTPjwjM6gd=Y z&AzcCk`O@!Nk-E_u=Ga)DPP8NdBf?s=R51jxl*s9&n`y6&iOnFRwIXxyw>IRBEGDyS>Ez9C=z`1r|-k0(jfl{3$@MwGAB}0E#1A060DY^Z| zpJrWI()H8R#xT)`%>{6C&!Hi&(;kgIZ}FS&^XwoO(I{sH9>2PY?mUHrn|&?`tIeC` z_Dt-Xx(KOD9-9{gom=S&x~ULUSX6Y;q(T^x6 zrN%9%8f(|kBk_{yOe5#SMZitiM@I%u-4cdt*aDr3E|8=Va@OhaAU_=L&jB~V4sXwT zVN)2D*k_XSe9pmd)MrO+*c@y(Hx@wR)!7$U{M-DMp*axx9?3S(=i+v=8IIWwf}4Uw zr^^*PbXyc;dBCZlha_448EBkel56Vb#if1ve&vpd1h+65zwk!^L0CD=_rS6UIAYvg4?zQ_%&Gx`|KpXxWZNz>G%?y5RZkz7j? zQAwik2k5*YrEH>~u{z5{2EtM0y5#gA*z~9%Tpn#@|Vx~esT*~VVLf42qS$x-Pzz%7;OI;YRDb`~u z6@oTq_}W8$h;ZbU10sDg+8etU_bT&T0U0KCC8?ZZMwVT@G$}3wuju$EE_Y$TeEV6d zTdK}Z_PAWx!@W-i)JZeh)~sOrN@jK;*61;iB015v+w6D8M6-zXVhoh=yAF&$y*=TX zFs8cz1J>u7!-eRsffchS#mMZTw1bWA%j%zIYAT5D#6NbFQ;f`Q)_|;Q8LrjsG7Ita zvYmQ4Z=3BlQdI`pT+N~;QeLj$GDCf?E-cs_2531LRm<(#>L6uImZHmpS={wEAF|(- zd59?=+O)vR3aMHEmXgxM2-`4Ge#I}q-`S);EJ!HBSagrrSky0CW4o+3Ch$esxGYzB z)k>8gJG(8pW%Uv^DnP4Qo9VFE=JQR6_6OZ$Zm{8!3ox@vU>X>hO~!M7^aLo$O_#3| zsL0PATXQ>_fN`Yr+|KG2TeNdLi8|PZ{!R3If`YjZIPW6!uQ{_Eu$$GFO%cCuZs(!6 zN7DCO`l^Ag_M0^O&iSBWN&tT_ld~}eJ%eg8 zhFtS495r(>n5C@^c9+Y(TxOO@=RbYVe0}vx-u%8&a9ZW> zGjC~jxcpP{CdZd0GjlevL>6ERvpy|X6TFutQI zo%h0@z$vqWCH%Z2EWOo_^@II=PM5P!>s#e`OJ}~X7y~hak95IDi<=+z!gcdITy4F( z=l?szZE)OrcW+;K-oNG_@$L8i+=7clXAutkvweHspNw*g;2_L>@2(eI@xBD&vIy>B z7l>VGVW|XXP%fZ6f^rMBe3UaN=dvy(mzr`L<%!e+Q+`5NgXj+GSKK>B^bzZQX7&sD z2|^Z!-Z9{Pf%<@HadB@kVXKqx;oCXue*TY*!x`pS|4H~?)PJ8g9IE(3m3^ophpOgK zb^R1S#ZPglMyW&j$GQ~`)iBf@VWUIU@fOyf_Z6me1=jvNpJ&|~hpPXlST~>cEyQg= zSdg&VrzI>y*c!47VS^v-^U&7(3UM2Mo_Ke}5&L7hHtw*GN0#ZK_~U>^ znB(VN9IA=WLAT1IuXK8mkh(E17&v;q_CvMlP`!s5M%!05KS@cmEy#85?}JT=9SRTK z=FPsE^X#fpVuS@j&6#tk3J%p1Rtprnk;{p!v<8<8sc_(P9jasOw#0R_&yBpa$(~H7 z&3j?it^Qm6t)ymOBNP&91rA63M)9HA@Hbx-fNleUuS;t7u}q6}(C-uz?jY)DmFsCl zVhCRlT5Gdi6ikaCINkj;zIGi6L-m+faWJ-)<2B9zAVJ^0?c4+m2kJ1*Pes=zwwz?H zr=KU%UkH`wpsPxm=jA!Mo#hs~3!x;-YA>VS?&W^^pRy{fLypu;U*M26v@7>kHaA{k z^FsC&rk>2@366~X2dc#1VX%4LP%nP ztsSM$5|f*{{URIbq=m+AoNU+Tm^XLUKP7axoMcl?xpi&|gu@yMVK*;3=7bAlyhbvS zm+$QOBlRHf0p8Q?U&oi<%y`N+JeD>xp(8I;#hmTW+3?QxWJtX&%40?M2kt2R!?Rdk zS~;oBA@E4AJx7(r)9>=}#2d*oSIBm(@VIkOycMypt$pVXf+Btr4phVb=mQacQcJI| zfz&to@sU2gPWqzc65QIuz5%(%c&LxjA(~Wr>5NB;< ze-0Qmo;%%LS0zdu5J#Kx>I~A?U&_0SYj;LD!_``lS~eDoKJ@E-Cj>ZxyvNI zSAmaZH)rz`*ot``Yh_o+hcP=;);5OUnf!$-5h8 z@PaSETf#m*2s`_NDg_H+d{-Z5>?wEe9Oo;TUF`T<>g6~VE5i%`6+!?3<*cZGbG%m@ zHHGNi>D5Ua(yFE}c~UMy>MRSr(XkKJz_YyinOAP%aJ!hfxy0iW_@4Zpg?H)wJ#`&g zPMDihe4T-EhdxISwT$L#GRpvvMB&GJi41mKr}Yw;V87=JbyQ&PvNcW0cF}<8j5o#R z3p*Oth$cCU`sbYYPgCnl#SsR2Wr#(sbvs~EL|uZP4qLj~kT2?Hc4gERF!!#*Y@Zrt z8URW$v{R+^M^4KIzIpxiO~43PohQ)Qd`@j&at)i^9WZl_$Cr5{-H?JOY>mH1LiY>z z=TedzXT5D8rck%0(HG_pdooq5H*YUwuCAm=6c>0uQOQB0ir3eGrVs<9FafEzJw-1M z82i|Ip_ot%*^fW=Rxu5pXC3`#14Xxhv^!jVs9Kd1hN4Uk!IOqT`eYT9BCP+pQSK2V zrB|w~#xTzL_|zKbKQ|=NXAFMK0bNS$q0<>ZcVJLQsWsD=V)TcZp5j9#-UJWTll^&V zLfp?1)5~e&ogQ;*F#B`cg{NV=wv5nwO#>29pDbG!`oiKBh;Jog_0k)2Uh74?l+HJA zFU6i+`zbJeZHb#LRmc+NHq1$|q2##*O_!?0!*HPDDgk{Um;jS3z z&!UZfU-3e(LN0($uM%%1DqFo}b$fIb?*6V1pFo{b^1hfE%$ZC7LZp-zpHEa6?<8dl zGw>WUiG3SojyzLbG==EK9yixzuZFwl>y>b4j=2-RXBlNlam9#%4QR!Ehdu_6#!Cvb zu9L5F2Eb*M&eO%d8p2f|6%&Aq_;JD0M-lmG$edE&EB}IO7%%psSnWJ859(6!Uo2W{ zs@vagyrEkZ=0zm@WjB4*14oVjYdSDa5tinqG{xkz_T1jfGPMj!QkP)FZHZa4b@ z^f2h)?zZ*f4h7ohbEu=g)*1;Dco{)KCA=Z!YZv^zP=2h5Wvr9w0qy4y%+&e^?y<}_6t$ii{TheOPoy}CrA0wgDmDd@M;92-!tkgn+YQTpr6 z&#}C$rJz3r-L?AMjk0e@NkG~+&w$sxWu z*ogyWL%4$MGJcNz<=*Q0jUU#=F#`(@tCr*x3zphe- z-k|Bx_|*B2H!ug2BwWBAndGpU47WLMhYF7&ks#B8OTdf=2ZymMlbudy@#- zS(nteEQDLuxI6$$vx2{)6hSTjfWKS+L$3uQ(B(KY%LTVq?DNIlI^{tRd_fz$cgQC! zLrQp^=@UxnBZLEDoTTS4F7!%rBk7kJ`QT54&JG~`>ob2It$un@9`kaBF}WVe3ga2$ zmtXBX0LUgYdZnn+!blg>F&I1m5enZmOmzD7hyxTqJ+?z}Q-k~nr`;S*2=D1+%qKaa z+~ieaTxhqXmmjJ&@ns?u*guT+&0pX>R^WsYY-dt;3}dN6wEEwR%nm-$d(4={x%ZX_ z0+45n`@c(((#dDQ$o{KK1o!^74RPMAu}7M!iA#pYNTQdDslcrH^0dO_>XWHjl;1>y z14|?1>&QnWwR#~KsA~S zfgYQvEOWAw+N-eEwGTJ5MXRULV4uw-g8cF;Z$XI5{P*o=m`NJ+t-J>j` z!NpQ1H5q?8w#oOE2xCI<3dsp#bPT{Y@Z8TOg*l;PdrZVUVVBt$XS@H{9Im*&)Bk)+ zOd>-27%b%7vZS9E2q@TgAfBU&r9rMr=&cAW!`dvddqi%!0AXvVJX3?G!{O)UB8&RS zaR#>2e0K&=po<%=SWa^x1M0C>oD1QmmI_Ir<O_5v;-@%Dt&6M{gAXtwof}Wh>OUs3pmxTh1 zdaP9+yU2utY70=d8{{HG5_F9v^G&B><_&ewSZn;f6fQa@e4Sr@Aw~&dSQ1F;OCrBt z$6;5t(ZTcXv2K{ntV~+^0YB(#;C-Mxp0==j!3DYrVHgkT?Dp!QSlAJWYb-o7656`Z{R8yiQo@d?D@N9<#1-DeHy<2Y zRupkh>A6`L>{+CypW^!p5Sx3e;hM)28RgHUpK z59SApWfe{+@ScjukY?6!B9^UbD8~jR=)k!oEpg*`0&@R3EU<9+NzR7v}r$8dsBSlC%uZDZy&y;G=eA`|YW}*4tpMhB}C;k^8SH^=Zs_CTA=v`Y< zMoxqw>AfaoMPl{m1myij%w$bK7Q!uv{2S`(h_l~+q)Kbvaz{KZH7$$Q!OVoLD@4B# z@21!r$)mWx15utHQnT5dTyFpbZ=ZT@sCnvb=fLTuP`3+olxIo6v$(1El21qaF!zod z@v&*LuiP0ujFQT#?#7(=^&-y{2i!>+c@C@0JT5x^7fS?XB}1lpP|vv@D=PCmt&#kO z$wVjTVh9^2b&_=5dMtW21;BND-<0Eey&>o|^QkP;=~y2gB-+#5w+ccC|JMRxItQT@ zntJ=Y%zctj>RduPgQfsmqw}p{F+r!b!*Yvn<~(r1xWzP7r0F)EwzHv?M7v+@6BJ@| z3w~!w)L%73TV&zU9H8`08O-=#9F3Xm$j6gpgZ=GK)JfQXfbNq=vE<`;K@LL5L zK%0e3EvxOA6PwpH8;@^GcM`hlYE(f58yxL(dYDnP0gq^8)K7&`whndmKNN4+5k0Z3 z>6a>%4OJIFm$7yQ^09$}e}cv|aiw*-qZxA(CF9ji0~ zar+F*TWY)eDG_g{ePF|daZ^~?IlWt|v*sS=s4IHmz2GmBLb-*H6Y+h+B);eMl^yaKF z!a}rl$RbGJhr)ckZi<7hDS|3(k>#xGkzhits$y_n>#XIqXQ-&&!*Np9dCST+uOs|I zYq@peQnHt94LPNP&$mupUVB{HX$$-_6dbLS7eTg@Viw~UX70%O*AI^n)!yRYA(3GT81Q?#b0FrTBC+?h)vV3HT)hO4lXOS47&~t2b%KSb)u-o9y#0)10Af>x~Uw zm?XR^*bdjfg?6d|FS0j$+ajy$ynZ72lG>KnQx&4u&R4X&cD^E*-8_{*1%x@(%U0(g z50n4_qx{eji5zyTFeuU4@D^x7K+PCu-iLrX(1UfHM?PV228cS>`(LUnhBlB?rydY+ zE4vKs6I^q8MVT!=HI}pXOWnr=z=F58Ka~SZ>M7mY_A9ja->6%bHUV(TuwSR_o&3%| z^tQJ8mhWc*;H@33@=@|)Rkjh}7kj$Btlck!iE3?O0wDA6Y}nIN!#8OP697r24SRbM zs5hpj*EZ{%X4v18UuaBJ5&w~A820(}#+z0Uzn)>gPeQYHiiUf9pnb2rXLM7bXwMHe z?E9%eGo}6fLT|ADwM&l>sTL+0j(};gO2Gs`SHm$d<*9^*hNEC=(@0g)I1p4r%Chv~ zRGAHy)2C3k?09v;a!1PG(^z$H-Et1kwGeKpd>&)&Eb5l0o*WHftcR}dm&52{b1inG zNoUi3WN$K*LJB1dOd+0lHVUfZv31eEYU+)xOMOrj+F6`?o_H3`YRnpI(L+x)iogUw zp20DVzHpFKxU2$6MQS|hz@3@v;=%twlO7IU{GluZFS&#Xmx6F^WXQld(;0J~Wrllr zZOHlYUbR%i-}8=!tn`iO#L+&h%yKS5>O8#=8l0|+ht~;KO5ndKQnqa;WX-?FLb!=z zruVap%_n50iZxQkDw&ldoJXhmFgoD3E5K4zBqjXCG8HS9Au+V=Epzs`b3IpNY_YV; z7F2}N+LTfwD7VO5U6E*di}B2K#v6vMrM&2rF#T&r#v0gy+P@E_Ykdjas9k?NhZu6_Pb=Ait~G-` z>xczel7+oq5Vw$Q@09WoTlT3Z`=iyHc~#&HlTvoI1+(7^du}Ge>2sqVih9dQ5=F;( zkxokKn*>^%GFM;oz~Ym$1wOhHq>WIcq6=YPrmi7EQze- zciv5iU|QkOt$uke%?b$4{`j`i5@Dv`;qxj9>rZ#z9_&tI4)a)?1NU903?Zh{e!)tj zi2&5kJ4X?m5G1ASHizqyu<=sLqJmw)q=)N~)r2S9&)r#!DYdmDKoxj~qkj%Xj4Ub5 ztbTeOp9@C3O5WrDN6WlUC~!-aV*;SR7-v;C@-9(;Tpi8@AG|eAral)k0AsADi{7U0 zqes;!najh&&CL3cr{CC(6mQvA=nw4)zR$=xec`v0v3XuErTPfG_%oKPQL9EH_kl-x zt=y4RJb`px#Z zvturF`HE~(svJX%lUM)mgR7-dK`^n%EY46%q~P@cvwN<%29ndT;wcJq6^Iz_(vSPR zr}O5YF5oy{5JH9XqY82i+`HUK8=?JyOH&9M!x%`oKgP4WuDD~UQwJyt%IzWO{Svm0%@R2v;RVz74ez zV2f7*1nX8xSV+meUJs6!`sxxC1~#~6zwbtu<{8O#}w4!sy;ChM6TdDMiyivGHH z;Gw98yi;EkW#DeehLr2y^+WsTlE)!6i(sE3cDo$&TGDqqmx#A zS@PX#utm$jTCay>;bYMI9K4eSz#aV?Z9#~k7th6o*ng`aaUK_+S7BLSjNUlE@+d;6 zqV0KCYL@L;KNA%BWBj9Mv6A*Vk4yTuA2MeRe)!fGmMu)vP;4l3RwgNIP08i%XvwwKuw%x`L#f(B80aJvLokF-cc_e zZf28e=oWn6l-o3nTE6_OH$qXApmq|f-`rd=wK^ecbg8k$QP!F}7^VOci(xpwDpAbuw0# zN1TOMYq=ukLIyy3&Z})0%ht5!qz+_VVLammyivEJE4Dz#CRnG@Vf99z)Y4(ZqQhm8 zCt99;Wxk}prX|gZsmT9e^7XtHh%Lq4?_t1t329=8AXsHhZzNBiykM5^HH{V*9eVd2 z^}>ica04CaZLA}{%k=D%W0Ia8@t)0&a?U>Y9Go zs#y5c?%WlW0rW0|FM_x1wT{Lnr5=N7ZM*b72EA-Ev&e|7dj7bLS#HFexhQP$h?$yDt2gVp$bX42qo;68kn(aV?AI6^)HWvzmHlAm?Dn}quQ zobir>NuL5GT+3cZz9%%aYEYt&E_}JO(&QDit3pjFoiuS5qYA<@)y-1f=gDg;kY}w8 zhg8h*k`R*W;efT0ZOACAGPVMUs>e~mH7L}P4N+&#xXMJInh6p-a6apHHc+ghhLfW` zOAI0fWmQ?1SreC5cz0q7FHoTrd%Rd-TH{^r5d+E9rA%kMF_vZp$m`r+>nArDK%d|c zU5+UDRuQ+PlHzgDi$!KO5!Bi)Y<$nyiR+@x z%9+Sxq?pDaM>Gj zfy&k16+QQKRHp}+_;AbxrhBcv7Z%hf#A&4d%g5Ov0q?Tkd`F)0qGT&?Ta!-}z3L$`5 z7V&>xGYyq{CHsaIE{_#s@w`F-se#nwSXB-FVv$6#QPw&Oa^0#r74|pb$ic~pI%ITF z1rBKZq-%Sno-)@VIa<|W_jGj2(WQi)xI!#G{g>hQ!;*QCUT!Tb1rHgb1KsK~ZNqhM zR=|*v5w$j6>V<-{HU%&Ef}qF44dAzMS4NpGvb`&)i+EV$RKFZJU?k)CQUZARXs>Qu+H1!Jd9B8-K zsd9cd2!SvZ=j(C(zoL+<)Vbv8knAmCM;Qi9^=H!6!X9a~lL_iJ6?{|YLzIuOJlRtl zvD|W2F(beZ^4#M}Z}w?t1w6%bRAKytDqiMn?V@JA)jVKoRj5PSsZz?E_L+hszV4_t z=w>NIVv@yutkUc=^>`ynPHj+G`InXp<&JaBV5Jjod-qC@Ma<72Mhc=(2*bi6@D~Yt z+!VU#mZ@?~>W&N_+8qonZ~R(Ibue}AIp+d>(deq=nIv7A5>z#X;N0Gm7H};G>bm(^ zKLGb2macyZ3Y?wX7J&E?_i;tuT0cjdVqh5@>TOp$00uaDd&-3(f$CIoI}Fnn(yk_` zRiLIB}%;tr`*M*1osB(T(F&0i56#xF*s0UZ#%+BbA3xH(gIhIwc(51rK9o$v% zy_HnI$u?LGDvz5laGb5byj;Gxc-2 zhz(Da$f8WJS`VPoNFII+weuYbkvvkFdCvJ>FK|9_scD&$e(UeOSXQMfvSJ6zcn?^>O<{Y<5wHUSvoUc6}k z0|_x-*rC)4;jOSK)~!#o;R2CHkOLK`a+IiC$jd?zR!B(NJozH2pp`jg?V!Tga2=%W z4(>*Cmmc)hP=u~9_FTA&KPi-Sm$%&%_oUCtJeIB96f1fK{dY}Qz@t@hjSJ089VH=wm4P@_JXySNPw`VawGJ|4wBVe z7kubfeG5J`i&D-v4c1a2xHkC^rBn(MNZyKAKL{;1grNlvRK(pJY+{dWLy{9{#}Y!J zd>ShWTlH{H#e|~!#o<$g|5?-cy!de;;iM&j7N(M#S}aLRX!36;khoCe0jU<0N?9g} z05%|`_jWLqUjWdFX`&6Nd$`L53_IkHD3&uog-I0&`UHI^>^YS2G6^blWrQwGTun!I ze?)>`j{n_DB^1?k5&}AcA=(YrD$>}ntcRs9P|sfoD6<0`Z(@(K z01_rCStp^GnxGVVn$wdnM<{A3t~d_d8I~NaI!|rhRIS*H5`=g-@XWYO#8d%aafyIi z{6GjvSJuG@3(>B;dt)jXGrM)BG6WN8I`PmWtbF-80$g3nSCZR3^VMx_tAr`qv0;SviT#8io>uL<)_6N8wBrG1MKrFPw_ck+<91*z2*l`8G${`cbGlH`prR~9WEkXJGYJ4cC!|Uu2Ns)1iBm&~F!7cy7FfJh5P^WMheu{f z2L)B=aRb~X1Frn!2OL@y=;Y09R%QeDB4>ylCc}e$vTSiQ;7m1A?8JkD_g*n1KIdiH ziQMtOa36Q?uucpolsgoAnVmONo9ljz1K}K)2-^cSLRb5PbO`?cDyE?Wuv{KmW>$pt zyf(rbbgW}fMy;4}!1K;pUhf`0yt+iz^BCd8Py{CB79Fz! zCOiJTE5#^W2QP`ms-IFP7E(zb7}IYno7u(e06A}gNvu{OVuGhl^x_oRXY}!T-2wLE zG=t6qXN3vS=|xll2XE6g#4Yzoj`_kiXEJ1BU!Y|LMLJb$M|Rp(%EkaxCbdiudwjl8 zfRFsL{3INT-vF)>SQ@Elm}MbK1!UK*iDzu08cbGAUQx1*^($73tUm7oLx*()fwXXq z2&L7y?Nb<6I+Gf>#X8MBk=xYB_b1RI&cfqb$yn4OLwGl6I%Fx+*R!KFZ$KE&P zqCASJ-hW&W(Vi4^I0+PH|k zcwj5WOemj_E$)87&x0)tjiyA|{m5m@hjz!SOJr-KBO{i?7Lr2t%+ymOJW$t zF^nvj?={4O3K``7-1GJZj@n-Eg=UG|HyoqanJN56^1zxZW-6;&XKUJ)E+j!1FBD&1 z6bV`MQg^v;v+Lhif;D&tx2_^7DIThx5!5d1wJxUm^({wT?#d*^WQ~fIwoUWvd|^HO zVQ&`>xu_<;;&t4L7#l@tOhvKr9i?<3wVKp$X_@AlkJ{M0M0A&0hx;5G=oX&P<4wud zz~iWNxHlVN@vA^@bJK+pCqluo&!rx`OM9~A8B`=ta?Y)iiaO(4vMx~PKitet8T4uU zOK0|oS!?GfIvbtnnp=k5g_r=CW$4#*(IkyQ-|W#D{oIXfRr;!1Mj8O&j!MC*JWCAv z;#Q^pibo!>fqg&EOGMwl;565f0N+p0FA6hhVG@sCdMQaSsSL{_mYHXXIm}oaJAU7k z^LyI9d4Db>OFTbNx5$fe&*sPQAfcta6Wf&S_GJrUnJY<$@7K|h8*dY`SREHstZ#>x zVnW4*FT*^Sl1Amb=oQacPU*gZsZ6eu=>3ykij=DFbbJ_=xR%uT-bR<8>7*Z4X1^d_ zvI2U}X)i@kwF~iGNI1~Nxp* z%2ycszo_HA=<{LMmvOh<-BA{!>(Wq|;$Q<{+iUat3{C@bFYc2H0r;|OxTOrS{=q(3 zhi=ISMQWv@pC=vf1WJ7?-|zS!oK9#Ec2DxaZ|fWAQgr-s`jKAq0nh%0n_6E~$|=HQ zZYviWf7LHzH&?7e!i9vkZY(2gOaSzIhCR%_^ITib>3!VGpK+vJ`}k|OZ0_>1|MI*1 zJKyXc_UK+I6Fwl^II%&Euq%{5?f3BMU-`5B-#)=S{oex3_v`s;U&*x!Ux}{A*LbK} zC+X|H(pN((16KjP?rWko0}BirPf&lyy@?cW~8FJGE1*c8;w`I@p5kWa|p6zz%NP zR{=W#Rv#VOJxZn18EW8m=A!J|CJq_GW=gYobuBd_A>3Z3>lbsXckxpxV!57wUMQs1g%@z5)hq=B#nQLg^b{b#y z?YJ?sK_fnS^D7byynO1p@dUPV2@Tv%mv<7KCC6|}ceW=B*1q5ixrYXBC$sI_?O`J=trNlyG}_@@L<6@I+4k)M*tT~> zw@d*AxrmBk)!6p!qA(M#HQFU0pM6KY$W1hGJBe-IZpZwGVg-$S_;MJMPq+Yk<)K&Z@V0iB*h3e;b~?P!n{k@2uavzJr< zS;kpRa$D*%9SAOwU5YzQ-OF2k0-U16IeMqPoNJe zek&niqT0Tl{ z@h@H!C%fyp5qu%|J>j?klh)c}FR~&T%1n6D1EP{|nKo58X~~7Kwr|$~us}w3jZ2#6Nb*b${td9V%^yI4Q+3K zH=t!Q15x+J zMqg9V?>77M9k2dvr6&+=n`{&~a4+`Vi8e29e(*(Byi{9k61V_3Gzg|pyQXV|A6I75 zf;S`YT8z|Zxdy;mL<&7GHn41Hmj{)mM#vJ-kI%1ZWYv?fdvHlHI zjd_$2kyWXrcnwVP=Lu!p(*)Z5-UXZMW-`pMnk<8=%_EtSaIZ34OPXV_R*7oh% z+?nr@X7sowlPA1*aQCpPYNI(lBTIAZ(z1s5HyO*EEA6h@=dV-Fg~-&;1+IXcAWu<795g3?-XpE;+ufDx;SG-;D~=H% zwn~UKMU7lb!=JN3a$(y);b-oY+FUsHy=I5p_jyKzPAcb3w`wN~~mI@_{87N|w6%S^crn15A>I2&v&r7Dr6wm2L8U8eAtSP`pg}b{30Wp(hYsYFdBx@9 zsK90`TEiD{Iphukb5P_yy9IK=#eSR?*Y@p(k&x=h1hN1uX4ftX_`p=uTXGSGNnxfY zdxtqGaKA_zccjAa`W>;BuU(#Plf&$RQ|$UCL}=kRHpe>gM*+7}*Y@qwP_Qe3tflD& z1W!?`8yKZ39}A}@Ik6oubbP*GIJfB`5 zf|eJv6+W;SYbwS7vV@qjF1SFW`Q!5R!!AsVd6)Aul6J><6iw^6UulVXD zK?cZ+j9H^!MXwPI;fG(ut31b9)HufwEbEDTbN8 z5e*gTbq=O$_4{d;z!9Y55*h zNt%>yYJfhhjB0w3MINvacVt)` zVIxVYPKOg1giYYeQZ#VQS}zrLQmmRLpYdG&DByMy+rC{hR>~!XXet#vxy{A|`occ- zC0M_`gDbdvh0RyPyo76?lw#aq49Ih9VWt z9Bdu@NPiS?JCSYQt}uq9F5U1h_6cku0YMNs*fD|3pb|=khk)2@ppq8EV~jvmjl($R z*ox&!mhTdkzX}>bAN?r@_!)hsM#SAxFv}-#)STxreEwd^Z2NY1nM!kPz{1)1IZj5c zLsZ4%e&zu^b?K-^DG@7Jy2+N*sAv)DL5kI(3B^Ijt%#-gv`brzAcfVYg#i1gMIqPo zXyG2i4%DmOHH@n&o6?2@g6`*CsR*yoh9g0YGeduMiD-;UZcaJY!cL1%OqE*fi7arT z*|fR5FePHxthX7!uSnlmcbyOBY@ql8Zl}{_-|nJ{t!~Z3hR0FqecqM!*toDYSf<=- z1@u@0tReV=8WoacPP(m-)!*c6opPW5@|YIbZMw(B@)|{Zs)A4V@hBUC9}2jgR+oLd z<&f1|L?q9=M0M}a#*zH~dsydlK;6TemT;RMxyc5j)=ZoEPOLp#r>F#34`>|WslLhn zIU4VpUH0voVg@kFR%5p$b)ZpP+2cc8g`9R#R0Ht8svtr&Jkb~niy;a^uNV>B8I=Ii zN(sc$>xOzO`w4$I-M66eM|7k$x$N8VRUWAU_hs+iKYTec zclazZ2eJr_{o;rokM!DsBtFP3pO_89XD!I^@6qc zT0N|R+v#=Lx8s@mJ;7+YWbP<8(ZKC=zwFx`JYzXDz}&LiFAEjOT{Lhz6HxZ;dfP8w z@P+E?qNj}Ts2W}6G8(v@mY03ITvG$L)Ah1%mn&-Eb~<17?Q%U0+)nq)zFn@Sf!i5@ zvTv7LY2bF|pzPb_J{q{4c_{mKxrYXBXD-UVooo4Ds*eL6P#1J;4bPz(rekY;4phV3 z7yc*Fu;uQ1snoL*T6NS;?bNEBV=IylR`r~0U11g2!EO6OuoGbQ(V^X=R65;vi>d~0 zM=1Z=8$5$gCXH*}KZL;W`96!x`u0wJinI1Qu|Zu$`7=(~u1zO~sjC^^HU>f<{CZZC*Q*+9csD=7YLL)TRhADN zl;QOFFvqF`!hrpC=Tms{{y71Y^r`TXL&6Ngx3!gE7$5WV@2WlPr|`$}0rxQNtMiq{ zDnGIOd&6M=$U|w+rdt+(>{FoOoQfR!%>5PrU~=Ev`RDbhTY$HR6JM|Ktq%^}q93EK zydfMa(xPkft%BejQ%(BXn^$$k*OWBx@j0y?$%(}Q)TQsefgFbjpG^g7q7c`R) zYa-i@LL93f6`0#>+cXDfW86_?TEWL3d#)s=aV}LSeeka9JVC0xA-FwQ=NHd2Jf@`N z3-jpP1@q4K#A4j_)nhS|{p-pTLeV1_`n#*YqduN8ZbgjA zv0loD--U=L9V6dZW;X=aPgxmjZarOUUkR9xN>hY{*;}3|j_Hg!AElrmo-kJM(_%9b z^X0eh+c%VMhgz*!9!2>bSrO~qzfFxhKF-ajR?E z(^_P`sT#`7T#?DS9|tJn`QnS{TZ~Uu;Nx%W)`Wjva;`!cIi}bw%keR(mCM$s%mHHh zz@0)Jp&zo{L1i>~z8GS1{q=$``1)Lk@RPGm~a9HN0N|knPL+u4`Lz7zK zy{@~(RCrg$AKWdTI8OO%-J?-x>cxM1QcH9{gjPlv_|24EJUs|ZANm-IuM`!%Z_42u5U!7K6~X8k2^whJUyY@H8R}c$ewbhk zdz!7CG?1esc`aYJG3d_`;EqQa(Yp2H?x|mOSYzX4u@UdW!_CZ!mg`=&Sps<)251a3 zG8B&!mJ9_i#hVZ>3k59|;;mT#N+hdYz?NaA60S5;_QWtF7+RfSH?PHv5=QBJ7#D zQ@!(^GQzEh%{5kCcLt1Lm95C}ZGkt23j`;)kq);2tvk{dRNm`C6&m+%V{sS216rVX zlu_?v@D`W6*E9+SeDbdre9$>q<3#Z7SrbausR_eA^MFJ3D$ZJ zph(3fBrxtVk2TW1JTdK=@L?#!7qQE%aS+c%4?!CXp3G=R$HA*hMC*AX}7{+|S( z^FrGpf<{1ECaB{4NiCtR%>tl(ljvm1DKe6VV{)qQyq7pd>FfiE5brsvJorS}$qpi4 z!Zj2w?MiLdy2^Y;rDWpW8cCGkWMo*J^z9e11(f z^2BMdmbA2`urot54_&~w?wTwB@L6CSm(}pbV&|i3)WHY72|^+Eky=*(L|wcI5wSeS zG#sK^Qt38qf}8AbZuEIq0F*#$ze>B~7u-63d815*2uP*TE{!dsEv0If+}@9@nv#~h zZHMs?`CuTlYp56(>_h3emK^8QgI}U_)O-~XW)5DmPb1WUU(!^2Uy%r<4AI_UWe{YJX})0WhTB(p0&j4;RNrudzeTS@qnqzu)7~m-8TPz z!n2SHr;LVyOeP7)-Me1;jvxm?yw`FijqKC-ve*vIm4XP#Q7GrGpIP0Wy(OO^|7YnTgBm8jkWynY^|d{ zp8?Qe#3v|ebYAd|dO^z^5b6~px=ql>ik$O!5E@javD82X2S>EcnY>ky0hxMe5m}cs3l%RrGUb1BZ|w1{rU}aO?{8M45E+}u)H^!JvtKG#!tXtPg+vIK$y=a zT14to>0vEv@jru6pp5M22&B4fk!ZoOWsjD6wu}{XWRTE98wQ4oX?9j*+g>z#SyuJonaS47j67iy8%(k93wS*NOrm2P&?g%yza+sjDs!*ce zUE}Uzt4=&OO$;K8_3I+IfJkGAs&C6#ose_f`D91coGB(81B_C zWC(~-u$Tz|Mw3n(6avkJsK=hb4>H+njyZ8C!a?R=I1}mKs8C1v~W3{}W zQUhE;=;mP9)dLu>ac7@-8?G|!{cKc-MC?1pP-)cz1W@yU%j?UzhPy$3Ae%T5*?Sjb z&}O-%fm(NU;GnE7%xDQ3Ir64O1tCQ;SKRZ$+eAgWA0VzvK-Wti8^EH+Tx(tixBag~ z%<2_8X3Qc#N4Jr-^>(L7sIUsE+)(s9z!jOc%r`TkK$m6q#2&#*oPteur|1TiLN36t za75HQF$1Yeu+3Lu@KPaAOj+Pt5~|#z639GrbWu6bU;$R-4lG8ZhBUl~cMX$KvO2V- zi5~su2vH_^{&@XFFNbw~V(;kFeY|ElHHyU!9U0??= z2ekyrb&OsY@*%rj4#fQvQMSo#gjGzs2#y(vH)%7v*cT~4+OU|l4dTe*vC7xm##hio z5YVZbTBlRXp+^9%Y@xlAMDoEZCoQ&h^XYkB zntT``+?1cU5j+bE#Jd{hX3~g}B8hXNQHHbQqjb7EW9{93Mv$~&#pxxfjjD!UxRXrtrcZ zJrjhAi8s0E8i7b@fS_AG>ItYeght6#%jsdf_hT1?p^Q?m8fK9NK+~u*?}YelTw$rp z_ZlB=X8nxQK&GArJjxP0-35zNCDGEqc~JSoHL^uDTpp$Ga`RK9`R7yp8Az!Kyjdf1`|K(LlP`(Q+&t6?{#VqX*01OqDK?Jd?a4rdu1vy#jrPz2iuIeGOGr@n2iYX52D z{VYbr-KGk$*%N0WjbK%rh81#YL?_)tC3s^Qf;Vj~X5g%dNULcg_4x%7$(ozip{st!vEj zYKvvnT3|CLykml&C5F}R?y)sVFU1Jls)Zx~Fh^Q7WD0L>unM!zmr=eniH!my-T?tU zRhUoFEew$~eCS#HY^WB9zh^%BVPfdWZHitF6`XFBlcTM(IAE)Ur-h+y3+Q_%WKil9 zn5zxx4T-)IjrRMxawhagy)N^)dU=j{6MW&^I=MqV(FjQ>T$p(E-(E#{+#@a8?BGv+8Q^bS4Y~Lggdo(Ldfs~7tFnk1m zplS0k;SxI@zhgq2GB)sKt7R`U!?3C+D$0bF#nog9Dh*)@+&avXw)k@C7zEbZcX|b= zg)U`gRfr)Bv|5W@TzIp>1st%1oqaTpH2Vuv>qShe3#ndyoqKfgfM^CLFiN4%dPor2 z6ky0&tYNNKq#K`p8r0AxEJL}9ssw}Hr)@2R4)5n(Nzg=!0)*@8ba-qCwWdWZb*Iu% znO+iKox!FoDV1=$4>p{R3^eeHmXQ_8Cvc^iX z;`wMJj^J9qDBusSLX?;uk-*P7xpU^g?FO{G3jG^x_4*q4^kty2YdAEr zbzarV$i3d&T!Mk{;{jtmBM5a35zC>ws=v_t992S=(yJbHdJlk6R8uznCe3G`CEGAVC+g}GA}5`v<~C2}n}8ary{Z*#hg&WUr+2s~DE?^6IvGEQirdL!$YUN z7eBE5M1aplBK^Tj$^~6L^x#x7uzeg23d;I}I8rN@wt@6{Y8=n7q0tx}NZrk!Zy38b zuAO8^n~^QIS_;d333fznQqW;!e{@5FRUy%1S-#uy3uH4`Rbw@aWvj8QNXvJf7GA=< zGS{1q0zW{L)}@Z7H&+Kk5p#(-j-?6p@{3 zQ4UJBnG=JQqGNcHbzax3J#YBT3YKPL>Fid>aY7Ga8EyoBO!l)Rjx0ct3<>8jw=P0< zLnRxGLvm0~qdw5UthB(r^AvenW63-5(r8quH7mq~M_Q?uN*!%1TkR-_?N-mIWQavmd|bha9KF|) z1c7!&bkoDJ_r7hWu`oIUF$PKi*I=XesD z5gJ{r&E!1(h#S4^TB1g93G9348%vlV;U0A3WtiR&Jd5P}2~4K&6CgN|qn2RaNDCc{ zHN>3_ZBghFZ#+NEhB?Vg9!*o(jkt}qixF>KARj{cd3V2|^)sxzfoylH%JCREKi9Lw z2x0zAy(NN{Q*{A59eyxlT>9{8(%;FmY0<0{9F>c7P zNH?j+7kojR(wU7|B%+{)YX+$@=Q70Y-uj5f8GKI$nRRX$ zaVA)rYXL|0>o*h0@4coWl5)h3+>oN^IE*y7$ zp3RMZtlRuH7xf2t0V?^;*C^F^vj2>7PMy_pV$qDRy{cdRoP)0HHeD?E4)-LvTewyV ze6Q^GKbf=PL-5!YtcK&B*uf3-#Z<5RMb4Ca#3_dZQ*RYSxyQ}>la3J#>nqKMOhlF4 z?4O%!Nuw4{6f%(rd6$2=OHXf|qAmJrL_V1Osnt1&;6Q)N3%+of1%No?5`i&$wu2`F z&pP-ROV?dyCYhLG`EzblgCv%pwzZzUmxX%Xl^#b$xrDem^apE`Ga4hbf10%p>gE@G zVeVOCJSoAKyhnQN%G@fh=^v8?rG~53bJ}B+1pbPbIQ4=rL_DLheY9Cy$At`umBFegrjyV73{8mOdtv2NBA&TgKg!`eQjE5U8ri8Y^fHCIlp)#lfCK9&y*4%_e4alm1< zkJ+)0qtbX^kImk7{Tes5Pt#cd`a7Bmeb*^Ak>cAle^iZ*UgFfNOXOC>_Ew&Er72%F zVmjD1QazUblU{?TBh2Lc+|D^+rlZ!2yMKzD?b}o!85NUGE_})9UZMiJtcvHTaytlp z{;^3FoS!*>C^eMZ!DrsAKItIv-v;8O^hpIl;xiF1X(QH>&K)PbW)-kTG@;ICB3`nu zqV9GO0ev#4V)S+p#rmXJMdzKT5BI7N`zdXoiFipD`B~kciFnB-LC0qza6%ApJ_DhJ zZ@P`NPjR;@YZ9aBn0!Xz6L!pb5dTaBT1YZc&SwN5J;h_^Z6Wg2Nr#Fl=g!l&eFz26 zO6+~_$bM2dwDDF!Y<|`0_=y`4)=S4M?mEF|tolwYmhq5)tI1s$*$&m{=^9sTu-duv zitzjA1e>^fmwPZ}?TQhR@Ez88A~Rcpa|ac=1v7kR?0QTw(Mh7TnV>LPM0eYebXAj2 zFxO!COaaX+5))q8Lt%pb@ke^CqowUBBLsx$;pXQEDHkF}>c{5>wr(!PhYwp@?bEh4 zc~2+*jho7NVp2JiN4qeiGC&eD3NuX_g!_Zx>)9?jHP~FfwW7jn^tLg1l^l?sJ+qIs znR`YA^4)7~p)rH-WFS)|Xw)7DO)<%tWV_kZFo&iP;OQe<15ujpwfS{TU+E6e(@^xh z{M6SrKM=^1btnPtReX`p1{x*j<(65XtXY=`M4(~0wjz9lXSLQg|F{6j3y^O1oR(m8 zNfBYzBWNW{nW*v5t_3xqr)BCY+4!O&(yc-XTc#1jLr;P$xe~BTdV>Av;whGh^$GJ{ zkS96U_FQJ< zj>}@O5`EcVvrAGAQ_tA35(toQtTQq=$IrV`mm><);AjZ$T!v0?5hqX?8Uz`Xr5ebJ zglp`63UZIIBhQLRm7V5TUe@esX}Zd&@I@o9)u@;zR~!MEoj*qvo?MGg8Ys_FJy@%^ z8xEw{rIZ_y6n7npGI}!^)>1CCS}U7}HVGKd=ykKkFpN1axRuM!AclcoYfuurmX3?i z1AEsEW`x{%jB~5P=q#t|EenOGIQCK}TZPhKW+?u$;+j}{cKPAMwkYSw^O#i+_Ed&> z9IIFpXln+!X@6?kmWqbr7K~Yj@fFM zK@6tq#uTw9!v%Uklnr&4wZSt|frcJhCi#;1ELOujsYH5y?xKR_?hE9>_Xi|!6flLe z;l&744`xMo$p8akkgx+q&g6~uuF9FfK*q%oeSshozdPAo|3tnZOFsL{0A!^o{}iu? z5ex~h-D|A&QUnGv?WQO5p5*s6m7sr zP*L_tHLJbAsnh6zyghc+_D(B`RX&Py(Y-k00+Suk_rE7tT;2;SrtX4k08%=|e@WqvK=@1JsUHFp<5PXc`?-u8B`9!%x z378u#Vt@opB!_H0vXR`2^pkb^Te*xa9tQE4rxatf%Tg!{r_#I3q*-EEUw0+U2Wb8X zHe$(t*D%q5Hs2$7Au^^nX4io$31B5I9^GkBxS$T!rd?L}p7OT}qBerRBr~i^#Sx*> zpgIF0y4Y!sY4J3myZD=0xJbU=2V9iZf*|xciG*FrBs(Q8C7P0k1BR87VZ` zN~2qtwTS3~h~qsjQmUiSs_FwF#9e%)t}~`g4aXO1)0^g?v z$6_Md&Wfvh60V#wpurG}*C@|Mvo#k1MOK?(*sd$3R>VHbY>fA7X^YA?SKr8jj6;TJ zW3+#%!fV_dkztxS&%u58myhLx3sJ#hTWRiB!3`Gw^eYhbx>X|$p)+vIpOwI`+N4l} zcIM1atBuy`-%l5bEC4+#E(aYOe3qCISro(#n%nt`wz!0FmJc{`CxH>jM?MfjT$FV` zh`76!y?U`}E*+kOb-~wU=RS*GJko2*Xn9qJ?b@8yQi!ZF8e>Eizv&9bYGoB!DMosb zKuZ~0(n{o8Phcy^Am3z*_@k@}$7(GJ*qVWyAmVjgL?(aR)+fr24b5F1l^a><#8C><>@=qUO-Vn;I#W@f@HEnbQ+s>+u8iPWswB8s(hCyRu zfR)xu2>O~buDu1ab?WqR=|rTR);r;Zw{-MUkv;!f*r z^dT0wQ=;Nd>zzQ@_PN|Ck#VQ>-q#IZLGBb$ai{f8_=$fT|GwNQBI8c${d503zokFW zFE)1?6(ln5wBA4XU;L~5LmsNu_W$Sq^Zz;i-TrPrRIM%lNqE0qs2ybrd!2MUxJ#hh z!L1AG7F1xboWgd{DIH(s3q|YcoFm^K>6}eywt$8|r3-tGs0y+}bu0goKbtO8L}~+j z_FTZ8;braUy7HkD(;c|W7cUj3Wlcqw$@VEPwFPC6MN{REYHFs?c5LOTwtGjw(f?BiU)aF@N!s{uY0cU-4Uis9MLqrN7@# z?Wgur`x^hWKl($}TK&8Gk^aZBm+$F+C;N5(*WX_D>;5}`@ZYFwJ(SnE*5kK_)<{{6 z?;J1rb00K+Jjly3RRr%-jWzIR@syF`JBiC}0(qp;Tpvz$j54NTDE%W+-Zf zW?EHZ+RupepMfGKn6+bGqu~nB&p<~Gp#tMsAjZL5Km-+&*@#%^E%C1^F@$0Lj71!S z$E1;14^Nm#x<^ynWz$Vv)}2X-_7YLh-5s1@XCM#AIn7)-774 zOy6{zqWPD8LBk<3ebd*jV16hQ0LvXGc~38TB-LU9pxyWFP)Rj%ky`bM9WLYlmG^al zI{A)2x8ZP^>i<^CEXB<5ZiUv~>FoD!j+Cw4d_F}Mb-Zr?&d<)-T~}6_b+P$Gz72J? zrCHuF4wNr0oS;DduuxkL%Q8iGf^Jfn3+2^5;9K?b|;P%KvAF6j&h*fxL|5wS?tabhOGz_HF?kK%hc#MPP_C^(0me-$4l}vAT=yJ4Vsz_+BxQeC0seHqO zTRK>7gl{UVsgwh~FGV_*M^=S%V~5K&aFoO+7!=FaG>RO}rE+#8;jgv*!`Ifn;}zMa z`#}{~p7y8J7jpJEiWR3*KP;(eCU)v*$I+_}MZ?dAmpvYztA=v;O7ziL{jRS@ap^5& zT}qio%;pZPv_#Aww+Sr+YscC}l)#%v)#ED(gm6Sb7E?&}lL|;gV?tEDv(H? zLgulUlwaUD+e32pa&0r00MS+C3win|FSO|4R8tgR{y8Lv&x^X~y1ZjRH^psBbSI$VC!u}o z2(}R(-H>v#faV@hA!#XYxv1e)=U3%UujgzsgVukR$4z4_V3x=vQDz;Ua1(}pREdrI z4^{T5F2F{(>3VY+naOXr6s7s}D5>;p5F#q8?hR{8dU_MF3C&;=1I>6HRE zw4M67G|@KbSZ-S4iPfAR?8O&6{5rn;Cc8#v+Crp&t)BhQ7pR1fG?+aYSaFJDs5lsT zeH0~4Fqzqv!r#w!j5zJPvIm^#Ejjz2qEbR{kV3$ynfjmd>`i@}DycG3 zTnkH?#2sVZ>&b@%>NqMf}_X)U0#oT3Ac-Jt= zB@NUszZ@I(UW6g<95Wi}k{2H{7oTIQa<8{yL&;%?S5yVV{+LJx{v&?G0Y318KgKDm zn6@VM`&z~&t-9JFACIb$sI=)Lqsjns%d_+Ct&Wnu zXK>7odL+Z9=wJq%-+F=uVO*lq(EiE%zPXTTgxl~WarOQ=;S~i3VMk2hBMbrVDx}4U zXIrVL!&@JA&mUgTQU4OlF@PKF(67r=sI5+J-YSUK420ikfp8^PF(R+XdU_iUc|k>$ zmfo|f8%whS$xWA4Ap1a_QveQ{)Lh6A>-nSArPLVl9&-fob@X_+nXTAm&qhmC^%Tnw zia_B1U>0ZSbcJ+fUXa4Pk#4Z3kAsxAjF2elwLukYUCTYaPX7rHs;Z5uIn0UN#m8Z< zBXD+H!Ksjn)ST?;6cq$~OOqQC4Rdj;4;%mJx)C>@|QeMe-Vb8j-;CKsm>BaZUwcXg& ze?*qVzHL*q!;GnjEDS%mmZA!Gpzarai}61XLcG4I<2^q*%WkwW=?$)WGFI13g-f!! z=<1GnS)uR7RGd2Ah!Ygi>y8sX0$t%XYGAHvR#mS*EDRKQg@>SgSiNj~v6e6HZVb2y z0o&)vD7ATVa3vVN&jM6NKx5KtaOlm&O246+8V87E$b`7sxgSfoT!c!xz!F@C8OX+;t0H@C6$h@nF88*cKY&^96F*yhRthsP&t~ z^HpR4@Jj5f22NvR8dD~9h*fvLkZ7D>q~11$Q8NPG&Z=#2ulg8j$7PH7w6&hFBc@7L z^4wE{pgSI2E067FkhV6|Ev=Jj@3C;ZvMTbt5)Y-MzAvmBtN5epCUwVXh6Nm#sTtA6 z(^o&eAbn`2H{Uejjy~Tc6-ooMZbr_@Tr<)Zf+w}K>85MQ7d+8B>^i>W+qL&ixuSv_ z4);861YLLV81$aDwP%T`oe!%%hOyc)9*L>_kSkl3ZLiWZCLjCJ^X|%>P*b-sc35+y z??|V*|1y&Jmdy}rA8It)6he#qZt0~_qc^CUMbNPM4h__kUUEV$gK25Q*ZcO$8mLvb zLitKIQ{B(pdrc$ET_VQU0%6`~|GewFJ$f10sm%gVF5&md1ruu=bE#a{%*kNy38c02 zR>57bh^~! z!cxDVgpXaJb6qlySELSXymj+p0=b8kcr$GsYt8iT% zNJdz%-PYPww`!$mxAib^G*$9Quf@fK_unRnyqzN9#rFeeoT3a+ zR!>m>eL3Fjb8kb)@afGN!!Wk%j9-=1xdchbZB`b);?TbJEzE~#Ro39>RnBWcaoWKd zK002MKte^XKX_D)p1>BZf}UMiUzF$OFhnnDeYh93gN_a+nniFb>XqX$5UA*MPi98sV*PCCyscPZ$b+H~_z2qIhVM%qHa zRtH^Ga>?i0pl+GCN+2O7Ej&=xtbjl6dqE?)OPmdYG-Zg)4QH>lF8JlOkvw zfmbg2xSTqp2D2BvEeik_94r%uM|PZO6wlRo!q@bYK##zsnJYW%`fWc+d84sWk?wVHwwrbZTJ?ebK!6;)DMU0`OA_P zbCCFQ&-;v4IG0KVPjdBBr0%K*(qJJ~4p1tq-RWU7xw?Ftr+nz^2<)J$9;aLW#1_bg2)id(Ba!v?nz zl_)L5*M0jycCGn=M*^Jw+s(m*ogg$W!o zFx(T)OF`fJ8w{Uo2*}RvRm8L5tuaVLDv`ZbOkvJi?$}R|N*X(&5s-rL>#Hq2z^A5reI5dRzHc@=( zZns-On>koj4C-7=gF8uX?1>vGi6vV|p?Htwt)dq=!&C#|#1a z1%|Ig)dZ}mpKBGBh=gWRITu&DMS`H4u9EvQ~a(#5yOpN;W}8Nr-W?feJpqwF@%(YD{OI0h)q)OeD|5p zO(!VagB-;b38#}tz}_UhxWKJ=7}6~b{*DcAbu)z`>jPxhr=A;=Gx7%Y{~T3t4bb$% z4i01uqfcd@0URZDu-6N$7%tEIFrg+I8i<1_>oKhQ3!ns4jH&@DT0+852`MbBq`Y;o z?~2vnf52~#I>Z%@tGKUVmQY?Lqtr_vZg$&fqhP2KTnXGVDr;?`yNKtc_RV3QHZT>X zeg{!N*C5*YT^S-8fxP>Wcnmyj3TrCPrI%gT+7xlKRU8fqBqP$ffK@L$KBE}_OlKWJ z?8b{NjEW{&9tO!X#%*DsEOsw8pJE_&5_eZWDM}L};?dXOsI-DeJpv9lUvb8}Z*DH( z1t?BJ#6qJ~I08|Z$2Lh4n+{kBrL6u62FEDTXCCA)=< z@?wL8nKJ3#nu)PK-R`x zS?7RJ_(eD3iE}Do$7T)RnLUWpyXWLFWZH&;1L0W)s$iIzNpMU#4bTjy@N=R!k{=^s zHPhzO09KX-O`Ifm%cerx{VK2On0#nk~nPK?L-4sXp1h21w^VZcT zu=Ol4O^1sRgnQ}20&Kxp062Cspp~2#%M6BXPixgSp@^ic1C!dm55dSAGM3`}?f-hfN5YigIiXNIm2CI63D?p#LRKZPlPJDHfG9I7+sEAcW3{Rp2HsQtmJnn?rDr zFVSz?hXE_2JsmWNDA{539z0njzL{{xq%aaO0m&Gq-qVKAe?aslRx+NkWNH;O0u4bu-niBvdDg85>X_a+=L8k;#Ma9)io{(``kedG)s zVe^8{C&N5=7uY7KD%4HF(QHVn>AM#P{P};}jp?E}7jSP4&0t6sMs)!|j_%5E6NrQ4 z1!u{>tRhA50LPT+lHEjb%~P&;=opf{RVc9(9>5 z1&yRx*_cXQRNB~r+EoMd&TfVbweg(+wL?4Ul_ur{M>zL299Vj?%rW{8p?ZfK%j30x zK|J54phf+x6iI$L%!H$Y7>icQY^fHr0c+TGDJ&Y1_Mhv5;XWGKS0@pgunaoUDQKu3 z0{!c>IvjgaY%AJRmBfRgo=ck5xkGY6=K&Vaah)lRd|Q|RP{PS(V9GLy^eGVx%3D^2 zH4#_;uZjMo$TBP+UTXe{aw$}=p~i3`=GQZz(Th;}t@jgU2gmrj$p>g<{V>Veu1z+I zh@S@5z3*F9uc-u0Npk7@%|=vdRjXPN)k`E#8XiH@-A(v2@+EJX-^$|j&v;IPZ}Q`zpNm5p*9J4#_@3$A<~&nk;;;>!RfV~#Cmtc&5F9uV z2t4<36LHwi6Qa-TMIJ~Nkv*hHNRKER0i9<+@!2yL!f%rW?1_@kMU6ONm^DYUnYQKS zX0G`Z6&cOYz@@_lk#A4Y)oS|ntJrZ#tb^>6QbGEMH*KRu?wO5H6sL(PVYk<>O`BzQ z=vwVOK=3~*gbfKmRX|l|0qB0Phy}X`uzFaBB$+M9KQLeq*huBkef{-u#|iKDvFgNG za%?Wi&}7ZVye$DEndRokQOTB>LW8GPau8<$NS;ht>n>zA2DxFmi<%P$^H!`+BE55y zjanEe3aT(wzHyd1{)s(I*rbC&tWL%Lu%1{*d=SWFzz}%*b z(;V|Y1Rs4I{Pd+GZ#9TIu2C>hJ(s!G3nZxMz^YP-t#y2w_N(oH720P=b#%p^NHAT;1d;k8kx%A5&fbDXY61=Bk-@u-rRF!YYFc0N$qp&f%RJ~P@Ol%q;3xM&ahkwP#HmwCLIfoIEf=a{( z##RYz>zt2xo4GzMLdSZ7A7Q02lC=}6*Dq~XM!|V&CitsGN7q1Ql4~dw0#rSzr8reY z9>tm?$HSv2l&B;&iEjbcDg)>6$^$P3y$)Z(zw&DX>(a$jKf?<4MS0!LfE}Kgjp<39*&tT-)XulK|kraRq97GeP!9FjsEL;RDmTAjl z>2AZx4aVX49-lc~PGXwre5+FZ!d%AU9g$UMTJH)BVHUt{SNBI6z8RSr?Zgv#$@DVX z*!_2_K{1tc^oyGl!yC!-lo9x3$NFslm}y0Aqs;F)44$Z^G9|nk!QQx(sVX};B^rp$~IOXc*5Q_1$-!9XkpTBR)EzPBh_BuGd zWTQJ89N@utmCD5o@YK*T>7~-^K})HbDf&-ph1F0?NaDiu$b5^+o&Amd9uzgjx0sD|?y z?bm9n&FPo6SDQTNmZygssPMYDz?o!`*05a$YvrN%f((HGYD(qgip z^+07p@1j)0Cs}0H&wI_iTX7Cb*|bp;OBI6VQr=J~z&=*=B}sQYZEH_zDXnssf(Xvh zA;uq^@aS_9vk4A*YPJSD`Kw^M^u~L(bJYp|l6^nW7+dBC74F2yEDT~%kPaVX7ac1j zhtvzckb%;_7dd121YDPBXRvK?QUf*7XgNu8$`Wpi6*eNs>Z!UB8`9`icQ>a$;CLot z=^bC;vVE7C?;SN1s{vTBzLFn{6>l_{JX@mDuvD@DxJ2a!P#CjYV)R=Zf+MNAN7bn1 zWueyAs^^|ELc1HzQd{e#E&C>wT2*m>fz|)>?%u*u8`rb3v?!+$J*S^HG?U9t1<1(> zmRhtHhD2r7j*8K`__9!*m1!O2gw-%Ixxeh> zbjWry*}JYRC7z&(mDetGMKsWE+B+%GXWrlmV~9TUHl8WgI=TGRr_bEqGsPq~btnn; z(e5A9VF-pKl+Xi7hL8lFlk8B$!}2LMxFYULx0Uqq+|&VxAhg!)iCGl!?&wC>X%~u6 z(vzY%6rm)FB1)r8;XPrvqob@aRaYkr%z_e(A$eH<#@4DADz3a0(lc)uLM5)WWl8cO zCq4knDGyn!0r+vDN;NANt6=T9@tn0>XyN7(Cl7VkXMDMpMss;#9oB@bgYRC}yknTj z>=WY*Yo+qZrWZc!_2@)9F4SkE#`hJ>>50s=Jg5UkG&+{=?qcAM^aO*Vq_%K_v-Bxf z(>mEnb9Y1=WewR#V%gIF9!aoaSf(GzzTpzZFIT@WtvM7#+nzCSmw)t1Lz7V2JOCOhfln!5YxxGe8P z?-@I){Hx!YVbCSbkc^ivPH)_&Ycxj+K#%PSMdiOA>9h_0Y+Feot|Bq!w2++DQ>!Is z8Q4^|G&DJaa3IZ^W7;P~p&F*oeE$YdLn%T~Nt)FfQKN?wp#!=rm?I1}J5{K|LMytE z+#7rQwcXA;>IF!!zt79j%Go^;)n}e4dVOjjJlcWh&a{~SM)C|F^;di#gsPN|>&{dI z!`llZG$=T1hN**tt=l4lQqCo=10RcZdp8Q4XObd)R`M_9!8XLd^_CHEzDO;5k zS_DcxeAdxRbJSm8tu4FCUl5P(D4!+f0CgXX)i60Jl|jNMI4ENp)nH4jpwH!N^KN8N z1=vKJeKPsI0|YkwSl~c(aC7D2ZbkS$s>rQ@oW$(Px~)4>rMi;Fi%6P=qoAyxOH6k7 zm~7-lm1GgZk~8tuc_;9hlgraw5`<|gO3Afh^aSga+A5C0aHslRyR4k~XmKyQrxBAh z=;i`?Dhhhev-~Rx_GHM7A56YR+lIC3LAp!gWHmLQ0m)+xp<2wC z(|%P3(qgX>Nv2#@x0tLY5GDQt*t-hylHUc6i^_ANg-F=^zA3jHU!5FmEUnsqjw@5OPxysyLYHr#~p|$8VmFOG9=F9(WqAY z+nkTFQxA<&jJZ7Ch_D4%ZFOd!qHZ0euydQV{GrM^8ycMB{;dP$#>&5z`olUYQ*<{WDeB*GKWn|V9S-;Td{AZqpgNb^CHy{WqEomOnsA}xCpAhyoW^w4 z6wUcfBI-DTJRz#9od=PRz9!BFJq^7|Z=1U9VkI%wC54FxIeAR!oJFh)pNIIP*(A;= zXn=WAmWcFsevwHd<&bWd&{aiGR932);xua>TQZE|j2LbR&t6`seC!u+$(}Y+YmIJ(^g=g&RoG$VS4g z+EGPcDn!9wnZ;tT-at={tI>MiW??@i@Cz~jB`#~zfH)#buf?KiO$^Qw4dmLZTqg&2 z7w|&EPV-=R{dtYg>s(;QUYfHR8@tVd8tlS<$Bb}_pf1Y{ApcZ@{5n3H~ZmCkkf35 zd41wG>j%ATMPLG8DKA#**MemLPTB`G9kU#+fU)~tHbAbVixa{=@uCCe0$b+5=YZY2 z=-Tpc-zMQeRpcBlMFY_keEkrcxFmiraVpH0#1dyxs-7wch0RxC2|!3VuE-*wPZ1p6 zLHo|N*81!e?a(-sUwHqA!;DM1cY}y5m>$oE4;$f&BoTIJ*nTIl3?RUv8@5J!7&|35 zb=ue5V<+MJ{Zkb_zL)5RziIS>6d%S<=FE zUs{S?_Cv_wP##fn9maQY#O+mEZ97mwIp8)dk@oYsdcLD~$68#P2c@NAjd=gS#Na2; zaG?i;jh;}UO<#!_Za`{EaUou8=X{<6&9ZUnBnp6!&6dMyZgem;L9~gxl$4|{8t;FNuV^|bE*~u} z7JjtQ6*!78*?PoMsZ>Sd$*}9#*(|=N%eO||+V3koB?F>DV(2JQ-KWkN*!oP+wvzah ze}wZWm7p~NCAS9Rv@IY{0=#(3aE*A>1ZExsCt<4)PNedNp~I+35+T4xv`#_-Bo&5p ztW|?aLkR3$kqUy_24_pcKFXyq!wp^ib9G1leONXKlXjY8iRC$!BC|%#0&H}xvHX+} zE3&h@rVqKPvy7a>u55-bNz0lvNu5i?Pty@*4+?TLg#GQQrux#vriOj_BAL5VRK_K? z7R`jmJvy?yGRFA~7}BAS<{KCs=0bEIV@$H6GWhAjCkQ6zB0}?bX+9b;eMMkRQ=hq! zq5q(sty7XZC7`%0XoAXmbnsAW`KTd?kjX>OnWcq70@w?+^38}XNz3e~7TC~foWKy{Gc*%E~cM_VhA{&n1XM5Sd!qZjfs?f^8*@3s4n2sA6L z>)frM9-J{PFy>fjKWUEu?(-QW+ZB>zqS5RTYvBDncT1 z>7kQNl2Vd7s?b)sI-Fsrb5ccg9R|QR71F;Q<`po3<9wKYc_3#*zB{=DNEY4(d# ziFE6>C#Z(&{>12lyHspAk#Acmd)v$ZHW}55XvOoN?f_&dQ<%eZWhi+Q{ry(@Mx`wT zlkDpI3XksgLe`{^_J7^~BYc%F^M6yOul2Ql58u{@&>f)*ISjvKTap5+8zCRUjoL43 zK7?=22!sZOtVuVN1fugGfeSB!qp>*z3sM4DG!%gHrmzHWzN5E6`&vK|jH~WYcrp3z76F;t*Y-BAJZJF2~-&ql%o4!i6JN zb~=I;)aN@ov||C*9mI$P*M!JK8=WCB8skr8JXOhnoOj2QY2WQJd*8lKA5svCAK2?Y zo&7x@JmPU5{GW}OoqzVfb#$xFd~@`beDmU*EoeUeTY6sq&G+i-@QpcV<|m{~NSNcK zKZRn1|0THJ4{N?3Fzf#knvF0fFw7VDRnjR?#lPj}blkCY@*Z*OVb>Qj`$7Nyf60H? z-#eWGr8wMZN_Mvpo}K5jA2gi;o%sEKJ%`%W3h?1KvLP#f|KEQ)1)uuxMdYcb_J4Cfh?~;{$e>4h_COdr~d2z^*__k^fP5uAXya1)n4;baTdscX)Q-^hs@q?e>AXa&!k&Bkfm zFTcO4;e8=oMb@Rd>AVliHBzJD7TziD2u#gGBlu{lh98#HKN~9RChjciFK-?Deacl7 zSq#4|qwN;1KQOxrlDS(0sG#@*QjE!aFn`$A`DV;=9xqh9oC261(l-$DW3$dYci4=cr4~Rm1(Z=d%si=HS zs{3rT8gkNgEel(VQ&2{}C)I)lLhQw#5SFZqFwVXhD_%>nFfqj3w>DM;g4Ax3FQZl% z{d3GA+S({Zs`E7+#S#P$njerlii%|+j%P;7kq|CWD_8)KH?=N^JA!n$j4RX%k75u3 z^ZwN0o|Y8!wx|{Ikt#3CdSL7^1@Wns3Yi!_rFx}U6`?PZ-(RWF3MkB57i2<_NIhlt zvpPm-ar8*0>IsX7RJSa;9K2BEJ!Abjvh74Tb2n)RcYmADLnjL>p~M|Gf;V0 z-A&jQgmQYJXhyJYU3jDdgQA|Oi;*NKTNk9B3o{eLy(p*EqeX2}Jt48K)fQw(C2=HD zP7ze5!q_6nSr-Qc-oA2*)|iIWwJypeLgJR4p;icCHseVUj;)I(d8a9YSD;w(_}L8N zz~Wd|1nNvj&rG$f(*rU)m{WzytTxsKnY?i9icphl6bqMsj?fQD6{yI%C{Vf^j(Wtxti++Q6xX!Qp@2D8_=>?D@=myqxw-^fPK~dOv|MtW4wbDvf*mNxXi<4K-ul8vg)4Aj9&kP2H(+%Oy^pU_;fIG{O<>uKb8=m+1yutEsxu!wi)&AGKMtLwFU{dU{!c8kSmG90(#HMdi{F6^40roJhpB7a=GMr zKA#VV-`sOLW!ZG|HhSslJidRobp~7vc%FP%c{CSXtOy!oKbNKv*-QoU8F2kP>I6rDu{8#6Qt9B$;_G;PKA(fZ z?Ar8tVYm+Wdreucif^~NuKnbY_=kSKA4QwZ@i~~yw%hahYcyIccGqinGTAM5eT)8| z7)KS+h6p{$QJYd-+Z2&`+Ye$t{Qt`6y0P&9f1llO=Nl@?yy#DFE1Z8r)g&nbJJIs# z&bXfqzNW(%Bj!wp4cz5yHfw>OB9yrHbjm9Oa{Yv&2x(T378 z&nm|5S7+V)!Jqlu4b^3S_ZWdizs#Q)qwHKYCLf*{^(UThwOsctp0}aS%$X1Qd!J&R zd{1vNM(ErP#b)l~ZO0h<_}|k-R>u_=-1(Pz3U#OD4nC_Vx%&6^+~VeYi&6LaFZqX# zr_AdlW#~l6-HDK))58)5jnuQP5J(pr!`9+tN2@uc1tOIYR~f@}!b<8=~NdRU^n zkG*b9!mbZX+6}NK*#ke~vwPl;wsAPa9P2;F`cL>2^`AEgS{M61(&>b7eTnXX6os$z z^lJhl@jV@olP}cW-x{~pSwy-)K;XWgpAfk3KLptt61(r`2W)uy4L^1~T_Gt=U(zD+ z9>jHbI#WKs*JN1+_nrWj1`{&^@5VoLL%!ZT9oNHz2!SDS0DpeqEq_R&JLcO#yt$B6 zfmMRPlgLpo>C6PPsRr&_+eRtN&#*4BuR}7Wy>dT1BHt4GS~l+HX3K^Z)TeGQsGwP5 zUu)+;kTSp5T7&J3w=KCta4fN}#s3V&=*DBwF|Z{KVzBbV5pE^+wE^;iR5v?!5EgCe zKdtKx5gQ?~FH?y{bNN~6noTVUJ?c`@OYAF10bCmjDDihVyBXM)DuY$Sr^LRtVIoR- zLlaVd-nxBh;8pLeAX8#r`yfq{7oup>9oU#3a^?FigT%fp6;-Xs&Cu7nYinBl*K(MZ z*tfLb+>R@XXco+-C_16mo@-~9*gI*J*f$G^IjqnuSuJfrO!J}Eq0Olcii1>8DzR^C z#E_j?b84*=L{X2^4D8J`r3jVScL$*tt}QL~nLf!xNKx3sr-Q)eOrI2;68jE4Oi{t= z7RrKpt9H4AQ?`Ar!(?E0rm2EViGBMsjWT=INtI#^0#tcKTD1zaxhHTbv2RqvDqF?6PK?8+Ra0L@w@Ws0hpEmHA~9Id9~nnnK8Nr;r#x8&iOwJZ|a zQ;&OOTaa7-pEoo_GmI=!pZW3-d6d|9t~pHGA{kRGxbY0%`u~yEC9909Qo*9czEkjL zcMbb<#=L82jrbIi7+uBBZyTFV%QCf7$yydA_RVX6+?3Gu&}IPO#+G~Z#roJp(+b2q#}$RUu$CnRJOI&)|t$tJ%|1A4c)b#(?b&&0LldJ|X}aCNW=mpU967Dgf!L&)B3QM)h+Fw2 zy*$=fZIvfG5qDs{H#9UrGi{|RV_1Ygc~hbpKnW3S9Us{Dt?l(E8BDA*zl{CGol|rK zz%%W#)Z}GT@uw?bU(<|n!mseXl4a4FwDGYA1{}(Jqp`v8Jz}zDrFdMalGqoUoEsdF zE!8afglJ5Jm~bQ#3wI5oPlaY$srh-PB=+T2De>wShQNrJoH2hFUFs%fq}Q|;SSnq3 zVt(@K+yH$`{atf0Lob!33v{AlV<0t}!k)E~pig4o0uTfrSSb~bzxrGGDc-UTin)$ zBfVRlKSb9nb0!|z?b0)~OxDoUc>@pd*)={Ns;J*74%*{_$8d>qV(guWm_d%LRvSJe zPh#IJz=Vr@gW>VCFl;26GZsabrb}C>175Pev81U8&=zan!kxsvbpReW(6r57kf^e} zQ+uA6IhfmJ+TJvQm?L2eX;p*ikRIz+%dp%@>^lc&aYX0qVwNTtm$IPjL82VO_GbAt zCoID68tA1WgB~tYR<_zda3`_vng|~XL5cg2O#|65G0;9Z7Hp}$Oj=3Em9di%T9--0 zn0=>39(NM^o`_Ns)riD1;Zrj7kX46>(+oP;iPYX``5FQT)gTtoS%(GgQOEQ zMTa|yeRHF{Li>RfWV7n=at$O%E70yAZ04=a z6*eX<73zL;FO+37e3#JQ0_3F z>7IS6r!6#8I=m|;ef6OL(6t5uAtPA~Q$cyNa8O*yh|9fx51DUe(tAFV_**KE-EK|A z#6utqM~q-?Pg8sJz=n_;qD~f-#Iify)oKi6Ojsn{uo>Eq>zhJaQo@1O*cTfCGigM4 zsM3df4lCuD``fVAhy}7qC7|w(N5TcBoB{+&WE+l`&6WhcFxWS~Yk>pKcUq5E0UgK)vYc#gK zGIuBWYi^z89;XSvA?5qZdU4YgR0#DiWOK{YTXiQ#-=tehFq8aR@>e{KcP<9F&A)rl zlsw)DMN}o;orY3Layb)`m*@bA@W@D|UVt?EJ@(IAMG1eTsXKl%C68#Ei?Awnejm7bPwtT;>M(g&fgS8nGu!3u`fz;gcUocHEp8 zSCFR8PgbCT;oezt4~ymcY|7V81M|E=XnV8Pl>^D|=3;S!udXAkcWg`@5sAeKT8Jwx zn`YJS2WiRst)YZBba~TQOjF7Zuu9Vi-%d1M1TM{fh?iJw8~ghQ%X@5NMNijU|M8HC zn%jK)qDUn)40dE5UNbbD3bPd9paXZrv$e1h*dT=}JI1yK9%FU3|Dq^1GUYjNGP5rt z@xF_oQuo7mg@sB}a6_2>J<;+I><$zL8z8Hl@Q?Cek1(k4}sahzcuwHy( zaT(Nr>DEKF!z1R_;6-mtWaPu`Rdpq@3Dld)2t zOTRV*PQ0qA!l*q@k{H%|amf34+R$S!R$_ek_=!ecGF9o#-axm7{6_;OP~=3qcJpO^ znHb$@g4hv!g0)I`o{{(|Oo=cUMvim1vj46YlZ(dfvl|L(2$b??-cw3u5yT|!NEP)R z%W+iIdM2OKGbgd{LUBFap@JSlqf*l-Iq^Y4go7uwvTndF)tHN=c*>|G)MaWoN^`~_ zh^#d$HtB#jcp39FWm*8vrPJtC$kQ?lfCRK)#3$kB*+69~wljo705b{PpDIuu;v}O> z(Lr6LV0G)u2RR!y(TE5$0m4pTo2HZ(-U@3_BJ4_^XYL)q8;cvAuG4fc;XBj|Qm{GI zHZ1{?glJ?N0AOUmm+;zcGHJcMuA80hmyIkSPEc+$fdJZKs`wk`?5uldeO)r#{7uMcH+(RSP>o} z5hfk7Ks4nMxkB=&-$Xid{c!=qS<9Hy0>CmLYA9eW+yjY%9fwaimUS-#0RRrQgX4n5~f3PZw1==koeUg-<$|R4Qi?u@gPrVN$9k~TZh0!_RE3}cpuj`xF=ZL)F!5cx&Pa%)p=sMlEwpSX?x+AZ^guG~rNdsiWEiWC&k9L7NK8^eJsBh7qy zb6_Q0HN&ushX0UDfRjnepFAe@NPSDopKIQsVt$gz0c+z0k_&)>Q$05R@{oKd>z4VW zlW-@oudk%?9UCZyK2qsSP#|{=jgT?(Jz(2zN+B)$ORxH|;KdG3EbGEYgfb;FJpAF?8A&n*;iJhnLLSo9oXiUjz-5+eA|Cus<1hQ1Cs1q zSgku_ECNZ6oK&yLdICfS16TI1ND|Vraly(O#1d7D=$mMjWit4 ziCoJcvnR1{z-H6N1pm1}5*1PRC9Tt}k|5`#qwFvCR5S_c9%4HNnu(aZ;nP${4i;&? zb+-FFO;ZA*)J*$BCILCB=J=fuyo$oVoPCiJ5*1gtg|Qk#uqUx^sbVMOP>kvLbRxH- zF=Q#N6RaGIc=68GDR`rf z9Z}8_P}`2IHSW68C$aC)AQhxnRu6jZIvp*f($$ za-cHJ&vV(0aZPYX6GR5}(ryc%G6Q>2P~mqO`NK3dfmKh;C~+Vw1b;$u0+G9$sY$s# zgbpU$>8GurhQBj^68m1&GHP_ek3OHm5Hf)t0D3F|N|{DB`<=*|W938SnzO0TAns~Y zV*i3~0l)vvMXu>tgRUHvB&>anjScrxWk)v00>=Wde7*tWf=_F)C;lY%-6$5c>j9WL zqFqMmKm^~DL#gbjw8KFt^$}%`}w-iU=e|`Y@1i=0w+ycW8QQdP=Nvn$j zdIyIR`#y|W>)GaP86M>Tn8tiDfLh8U=?(#0q>yfDMZkQ6aszuepnlUmohcTiw61W7 z6AzVSl^OYIR-k9^0m|;gETq-H8TU|0l-PHsp;+eQdHW=Xy`@OMd-~n=Rb9&41FH9x zfLfSLb4dk-Yfu%*{j|CTK^nN_WlHz|>~%QN1ua##R`Q`Q`A@nNP~hSwfQd~A3@$l8 z+qEzL`~SY}T%D1;;4lJ>ISyG<=ubmla8;D5%LnJQFUD_(}LrH-!~d+H1vt?YT!S{Kc`($xQ6>y zOw>iRquw@|yt&cV**f5;1uG7J7OExoZJF9AaKW#Zx#^DEBq(P#X_`g9rBZQO?%guz zN}j~NZHn&udUu4ft$z5oyw$1={{_h;_U((~_gLO$^34YiVz^*BPFe+jCYr>)D_S8L z5>~>WfScds^Vn&buT_)Sw;{6uZYX)s=kk^-o5a3Ha`R9&VM_j~MD<~BrFCeI zO6_=}UhtoI=a2MS zr9vdEX9udmoc-JWBHx4*h=ldypA@JGb2P@`dpXzU*DCn1Uu&Q;%sac}ZfraclNj4# zd<#^Ex%7oUnoawI{V(50phC>44||Rc6QlIc3{;8vPVdEbpLJZIQq1GoYaq*q`bGk^ zV!qZF0R2Vrc8vdlYBALXFt=1E-)W#?Ow;us@}*;Z3e=2Aj|PzZR~x7rvo3rMvc)Jo z5~v$fhVJEFoWiy4(7o=xf)SzdrhhhvaP@EdPQA&(@quxTUp;ULWPd0fdz;klBe)8L zTplqR8H2o?OBbbMS6Nd1UGBt`6&s#j}T_gvhB zdPs-{?ly(I_*n6>yeEY2_6JeH{f&bYOEyh!Pjw41MGggQiKz1+NWl7oHBL#5)#{X4 z`a#sl`r|M-BoSJRGIw#Z@D$;T7~LcNbwYDgMBQcR zirM&>!LMQY;od^sEn&gmXOEAdrlgyJCYEfGQGk`YtdQl?hQUoAx(NNs@sPWXZUPDGLf8L5J3va_Xl z1nt*J)J4l?To?`6DfpzEZSqWMeXmi?O?&m4_of-%-bH!dZpnna0GU{_R9uvyWM%1Q zjOFT-aSOgT61s9Z_+|6`l0+t!Y}0PT&|9fRq&JI;OKc+=A<9`3RE+!cWktiy+E!{W zZQq;A^?q_8H?0ko#j`Vbb6q??-ryWs-)(RAw1q~2>G$*3%u(!%X8u-0D8~B@KW@U_ zpl{crZY-Amxz;xg7_o}QOYRPx!v~ApdWlIl(Al6C|9(&)zMRomT!1&V%Gd>8`QI*B z-=h?muuE^8RDc9qzi1B5~ z0})TJ%y#H?`*sZJr&LCW6>QKlP;F&4>kkxh3uG8`$094I&rMa2G9$O-Kbl`kh+QBD|XQeCj2` zoE@X;twIRfS;OSb>)x?cZ5zki4kS6N&+(%Qy937}tmKZE?AtOCRYUwms3nKXH$b+j`i9A?^5Cl7L;S?@4NALvA*)-4}|-658srr zH?MG$$ep6~s(RF#H;3MP0l`t@O{dWmu3aMjnOX8oQBBCa>xUQqpTkjM!#)(D1!+L{ z9dmlRBOxxBd#AbVv^UV0dVRc2oTR^*E#k+D%?x@3N~Gy9f0R6yQry1C#h>1_UuxBU zN&=1Yl8=cz3S{THqo2@X0r_&>Jhb%J>!QUJg-lNR(?LIulE62j-JdBBJfqz$ua7b5 zCFOYU;FWOF-qf4b^!wFubEpM-@tucQ)V>d80b2FJQfRh7@j>}B`n@M6Grn)XV!IE@ zMsziO_R?f|$QyU*;V?R7r0bz0whQPcg;halY|^lmFyRBsKs$CK?dGqPn#1WSc7aMJ z@+>!_(kI^U-}8u&a!mPeeciNlc!Uk?3ZYShAvLiUY5Q3lbhzY1tAFu>Ac0ql|7SkE zS>Z`0afP~K>Z#fhDE8gLy*f7H{3uE+HZI{3iKi9-X-#utLpD?Da0;=25t{+whIJ2= zLnJgM?Hzl*pTHlYJ1SKT{b`!uy2o9zHrZnIMd_00r*(w|Yxc2^lV3P)S#SXKBo%Mv zLN;XlCU6uMzWrE@NN&+S6xry`2mVG&|4TY@Kv=!9T=I~iZe(KWq}Kf}1F(1ah;`jI z_-!Tm=7x>F>XKWy=pyY%pcce%9;4$dIqe7m{WSh%xvm{YYfRB1h)^e(0*G16KF*c@ z0JXg?5UHEheOYX&|1Q#wEjONVC#jDUP!1szPZYDs~GLefiI{(e(h(E}D^y5BKf zZ!UXj!EqOCR zr+@5GZUOod7D)XZzBLt|%@3+KZVxfcF3TRK1Gf9C$oZZT9s&=KbQmn+lu!WcMlN86 zv9L!LYqD^WBEF$-*2{@4#jbc~7Bv4#K@w^2optY*knrO{j^W@Bb6$&4N_a^DtWU`S zddhv$zF>Bc+>xH{TA#!c9d(jIYko$1$ARr726*w!}T?eU05*;1;d;q%+y*4HHvJFL-4gZ1SS z?XXCHbPAL;?8Sm$h|+9BbQMy@T2DNXciHHv7oHf3zmv4m1G!9Qk_UzjG9p#2Ed&YuP9<#)&k8)gT~mhKJsUm@I|j-mxX4`8v`lo z*KDgo9g}N>x%rB(wf&NuCnp^cZS%0As|W@nrwXjzSdw#*Af!?tJM;zhRGWv% z@J#A$EVcK2Ediv+h)kU7rFELIcmlWsS2J4{Hx0)As1+qIdWhLbYhGoZxb9RaZwA# zMx0JGk#1?VyLT-Bm+zzqpSNh(+YbxRrC)!fG~@2Bz7Csu|7kbGLEQW zQvZ-fvRV^^k@VD%GP3T+`u6TrO1KA^!as^4H-y$9k=(&0_X`fLNVWha{%e1y`%*;o zkmL5na{<$slIArs8kNpEn@{u`2IR86fy%cX#MVc)Q*a1(1~%P0aH*`AWxD_}dsmkh zhvzjMrUWf`xM=xJA|R)%al(+qB%n%eJa{E#fE=7ZRMg5ufesakCc7rO7)ux{7JGBqCwfr=#AU|++KcQ>(924UtK_tX zk{Xio;fxhm9ResT^pvolJlHxY;wKTfW<2pu#-6J*pd*)&9S|h?hC%;hLr^LS>!xBj zN{Mws@pCG3Di|IN%^rafy_xAlf(U>}(m&xKuBIuS7jI#}KH;iEmN8DNL?>K8TYh1a z&o5$egyN5!ZRIk;_qm9iOj+c|T{7C^4}gxI^zsvUDN0UcjMVx#@fNV@QXCLjx)R0^ z4<<26@c^iZ(@CMugd30PY2JjxPQ*kJwpCaFof%J)iLkBUlN_+;o00nNIq80BM8MOA zMZhKBGM6>pkc!#RP=0vfnY67;K$Q`(PyZql5r7AQBv&jx>-g?^k58$2>5VOy8<8^q zzEa}-4rJ0k_){SWBtPU}H9_Ht))Br8sO6e4f$)GnxM|nJJ3tnUOhX4RQe-B%UWUkO z>!nupfnFiSJ&0OSJrVO$L7Ipc7k<&>(Q;=imJODK0 zD>E|hO#hYZRY*DMyfa;;_@O;W$)@L-0RLtoE4gUN|AD6mnU$mlO-LLIdQ_NKN05TDKBBf2ugv9Jo?+xB6Jid$6phJ)UThg7oUJb661aP@qUj50zB#6HF6AlnB8>=nR8`Y~ zreZ!kTFiHq79PUxW-fg)T|e=-8bit(hk?*P$9pD@zNIV;csCy$f=Ysl*#^NZl@QUL zZCSHXY09nDbF7$UPg9O1g-#>~^y?XeAvV&}zp&^9Pu@h0O8tB*Kr&J{j$G}6f;+Q) zM?eR_kxTUN@Pbxic-qwp!^pBJ?(g3|-Y2CKzWjNDA0e{YLVfq$ zvj|t7<#IvawJER4BsgMO05|HLg6c)h|)cbm_#8jpxo>s&y1Y7q{o6yh#YB>?Ft*M zl6q?(hVJtTQ3Ur^^8h^%y=4_U;DfX#JTRRm?~MFvCFk!uB?K|Xu_sQ* z7^slPcS50` z?ZwyYwKmip8nUHy%d5*Vs0m1G>R&-dQ*E7M+*^qyoa6*F)9^Xm6bp;6!_BHS6 zT7R6d=mPm}D}y|IPRV4mFZH?iWD$;6ZYrCh+yT+}`u)p7euK+tnlzFPUgXlJo&ML$ z2no*`AZ)`yQWVLoD^c4v7cq9_H7@TL%!?I-Bopj@xLSCyv+R}M7_Ep1qsO{%Hj@`> zKG@^SxZGJ(?&uyg0R0&9&hx~Ha9ua>b*g^bS;Pt8-xa9%DZ1Qp5^rPqQag)m=k;%Uiyat6Oo0v*bYHHlmHCoou zZZ0`wM7}JS4^9g&pBn@zvkB}br#a{@{vEA9$dPcjmZz=@WPEMW7(1S%Od4thBNB-# zC{2FysajH!BX@Vg&02pT;=+!V-Gc-2P9z0c7>CoG5$3U~AL`?wp`VLO+MwV-EKa(z zZOZ2AMJ#_|qsH`N0Ynp6+#Up_90!aOQlN2Ketb_+eU`#EOOh|yV6QVExu-(SY8{89 zG1I06-qPf=)IaZRW~eQygLL014HZg4Q?90_i&` z@lk0wxTwkn!`98Pce9EqlXL)59fv;hw#$#PMMxW3ZqqD3OBUH~)Q4%^xCZRk#+@;QNAkfvMd8V<=P4PF zPS47ly9usKk4@>Z_g6~2m<08=1((lDKA~60v`=coL%_V|qLRBPSW)gjS;%(93LWt) zC2jp3Bh0R8%dz0H1$W>3lz!TK$lyzzOgt{UMev)G$z@&iFqKyEe5@EJ&JT>Vf3^JJ zo}yN_%3nk8lufJ26IM;8q#b$P6ZMCRJDmwPo~XBMV}&`b2R%#;r$GNg>jpHTbHSsj zh0$zo87k!LrIV5|wR%6k@pTPHK1Hv9D6a4UYw?msHXRm)6){qN=;lSdro+KcSXxhQ zBG7GonMbn=Y+Vb7<1&@s`3P2WUwwFa(p_q~d*TK=n)`dX0>SHvPv#iV0qVd0Ke27R zlNUevh2PHuQM4*X;yrL1BE>p{Bpo*djXr4|<7S1N%d=`eUXADB$RTJd+Ng3b=eJSY zr1D{V-E9-X72vjKn@2Wn&b7iC(mjpca$cPs!s2vw#|f2f+%%2XJh{M{DpfPCo)DJH z;(pu+QUS$6C?i?UA9#aSt=mpSZnAi@54ZYQr#X`3=(}xM2N&8hUcH#Gw22>6uX{|| zZ+k!P>7ZwbGtY@a{SWVfyDrD=Vt3wjq+0Q;v=fPLZzg-_dJQ8XNPq`~dGhA>Wuy!s-#vtVlG@p6%Z9aHF$i zAiM6^n3{2+fKpQVXe(-bIdt;sZYVL1h4zQ#o3CQoxlswl#C>#HcnfFw_|R|V@Y{Rb zebmPAcYFHVUtns?@dwTWJOH*iyN>{y+vdj&YU#{Aib_;@#`^*Fl;)$TmGsTrKC$?i zRgJQpcK!k2J*##9GmcVltgLPWM$$3#+{T!%A5KqktbRM(55b!bQW3-WhYc#}F-qc2 zlV=?!=F~BsX^i*72IX`gkkxPVOm2drb5w^o|IFfp&Uicd1}k-qb=ooZuA`MPCisk_ z1q3eogH#PV2iGkWACdfMy335QG+13b#{Tb7h!M+=rl-s;t~YVjF?J{vM|`_#el%&} zR~BQ~F`DD+i=`L-VA7`)M!?lF1g29oWc@CdVf7Lsokb(f@&zC*3FNl51I6{zCzi4sv(=K?Cx; z&e+3i%ec`4al_wP=j(=5a~4WAPo4@E29O+Mea8V2HWp%l|tn?_{%dG**9xBPl;J%pcc z)M4P}R4&%yDB`8tI5(z9#?_)|u?L>+_D$D63Le<>0KBCJf$!EWy6hSi>Rvm)w+i$} z4tJr^443Bq*+Vt7H?D}iMObLMQ{Bw{%@RRxoz!R@kS_XItcu#IwDY+`3;#)5`p!{FErF1aSFu8@PtjgxVeKuAd3xa6%E<(j)OWW!cW$cIpE--P!S4Xz3#Y5R4v16U4J$*7hGFf7~D?}r?@yvK1 zIr_RGv+(YVjX+Ys>1y3K?vp&DxQ|{R;lUcVpdtGu2B#-cfmA+|`n2F{!MX=_YK*}9 z(*BKx(~3SA*+a_sUvcByco0GP(X}nErWO16(K<+Zn(R{mac`?^f3ghtXSVT@Peg@p ziw;AYB2z$BPEUuEgH~L)gzqSkl!T!T>0>iiDIYU6(5^szp6SRQ?*}nk+(D5cwo@0i zy%sCL1+?S!lwDTIzJMCizlH0-IlSuo^&;i$-3vp9vy!WsFz1_2$vJtGvBlaY#~&9y zic0(qbbyV0rq+*v@F@$Y^l~#P0_KegCk7C~R)z}>b;Zklwe2Iz8^iU0#Q_AFCQ@4* z35gcs;5_)kK}Ft3qhNddF@zVf2guFpsL-dW9zarOHjEPEge_UFRN=zaSrrU%Mn@Io zQszv;IcB1Y9U}?|$`M<71Ul1~HBOI$UlRPA7)pv%b}GHDa%lnWA~9YdAcwuReK zY}Q)vhBI6YIV$qRe0xl&Oo+D0P}@2rL`Bdagsh^#N*XUf0U7&>9cdRH?&qvHwzR)8 zqB;pyhOhqr3JPC0YRPUpIh;;bthQ1gN}@jrxE4KRB6fUlTh(7H(G66|Ea8YMq$;C> zZAnX82qP6~(Pu^ntYdN}DN*bOW%iCTR+%kHP9syO{CQ4RWqlAbe|o0l0eP1IyL3#$ z=u=)|3hA7y(g0Og_voIS=HXcJyE4XuaIi0a3d4tt#g;Ma4sbK)5*CNFm!}`Bz+CS~ zA$eok<3IDr-02$rSf5ZA`VBz{K3KiafT8kcGjDZsFY8&scm%k;wL8#D`wI!Za6r-X6KXNqhAe|G3`-s{kVv+^m=+G1pqIo1F}2X}hs1C=x{~ek4tY_; zhViQkFY>Dl&WwSVZcA8nUnKKDRUJi=<=ZvItN>?|B25SGZP=frlnrkzvI}@q=MF+k zXOYeVQZz_cvEf~9fwZiadx-;TyA@ue|5961?!Lq%D$H8+Gon~Am%eN3FiK4t(Fu-# zjn$uWofLAbs0~}rfT>Xo(c=Mxo+B&3kQNl$+8%I`7G$`nksQQ?cPf=#C7HYjK+80dsfIJY3t1%U1hczgiLs<;O9w75K zZ+7P=uRC8c1nC#m{CCu^y(P$k@^O|e^5D(Fz=RwanM0?S4%pJJse>EHQ`O{teRW)} zDM|90kN1lk!>8NG6mg^=RGI3xP%Tl(xO|Rdt~aOHNPu~nN*d?E!t;KA=&;5P+fma? zQ`fH6;NrrHXjD4UB#WUCj4PSdNZEpWx|~RMAQE9QEw|Q)B<0`veLhtT0ii{C#;I37 z&$i^gWD&(@Oh|o#KE#kN_k1Z{+;ga6YvHR`)JzD*9%~g<&WIKoa!y5ugEX_!zSV7;M);p4UeSd9*<%%zHAq^Ax&|K76;9(&*gAYpCA|h&mb|5UOS(c2qFPV424H2qI z+uwo7>^ow6*tT%nu(gYjeH-0m>0;bKg-f}%Yminn-iZcA_FvieQsjl{IYn}~? zNqPac&zRA3=N7!YLZ+94tg^SA-L&o(gHb3eN`-DyU{4qb0`VVM)SDv-f^zJ7`18F!lZLeO9%5Y*s(oB2l61@(gvU|G1YKD4CLz!MNtov;CB&?rv=#>%PBZU=KLU+B`%T%1Ak_ljA=&#(#4u686HO|G~GLuv^JVyC)HI z#ASYS3wQSA`&+OsppITmdY>vHcG9801$%gAQb&}g;6QeVCL-NI?(lQel9GE|5w}AS zDIBAkzZgF}HQA$IliVqZemUpV|0{FG>iZx30&0ILqLy8BFuzY0{a-n+`~}cXR`j=^ zo=5oxwI3Og3-yb+ot;Q@KD(0@F|X$(56Nsvo7V*F_ejs~-JMBrxT3lgUHbf=`$L{5 zAuU<+heAp0_wdu*jTE(H&AR?h|Heh1?b+Rj^t5D6e>MD$-x*9k_L-8?k~JHXey@Ex zv_`>j&+Pw@ftIX!2ut_GRCR=^s@~!I4F0%ikx~;M;<0SMC2MY6xT+zu4&6+j-Qp8~ zYwN5oXMY)+Z^@d)81L8jb!SGBrvAr|Q!Dl7!DZL7^_Hx;Q>dob>XX z;ZItwqjFxsm3G>aHR0ARenB;=N_62qHEyRsx8qdc@M5a=L)Ci6udHM1^2e>;Gv;uJz@WKAHbelvL;ze!xi7^0Bx~eG8CFD-YMXA zn$AZ04YXxk<+h^O=8Ok`?8%yjyd_LLtJKXjeDkk6NrxBqJ5E>8t=qA^*oW3!4bIpf zU{BUOGPR7RvC#H@%I{Ls_ID9MNbP=0_d$TU7Zf zI)@-iV9YuQiqx1(+hJi$Yw~${VYn{h5-K!We5m}^x6sEk%h*|V41|KDyMtiUmOW#BOf|l`7)+eWe#US>&cpba0Y&&ucbR6 zoV)|=8NPX^=~1EmyUeidure*%Z+CT@LFUPtDy=(1%(rG*DtSJYk3XAEg0jaiVEPu4t3`u7xg zq9-cmb+pzYUUn2XVnotGaBIijdHeMk)57sUT@BKp&DWKh#vy%j`4-DGYIYF7QRemu z>0m&oU5+nAtSQBxs`J3iKVyl(lbZQgy+343egbujq^a&%hrzF*)9h{+QCp&E@!qoA zI6QB=0WygcSN@3y4eg*ATHHrStv*R>Q$c$YRqdv1s#+X3MMNbf0izicb}9|a{9M&! zlO5?`^WJuv4hFooWz)D$;8E$+LMi6jaC#9`D&Rphh4e&9y_BuvX1#u^DXd#WwbyCT zh}3bL!4~1u@Y6_Qs=C(rJ_z5)!mSJY#D|1-68GAEEAhTX$H3IIqrFTC9%w;ZUT=!( zq&Ug3RwuB2M*qLHW&X;W} z%%GdM~+)=4#K~R(5LA@o7=F04}Bti@d0f zh?+~mx-`6%eIh5KgGQA5;jpVLNaCM(FzweXm@m_9ArNFse-t`Xg=$^vE># zzP`x~fm-ke^Y}ym#kH%>X$_+4s11IP*!vc&d|zrd&>Hilq8Mvos=)<6O(26dpGUPi z?!xpQ#1%$y*le8E#GzF(D6R=}vV`ewiR?BVtDRvXCEM=R*E7tHOXVvqG-}r#}?^| zH>~Tc9)0E=>hx&a8>+t@pZFmpv)1*gt3onvx!7r@AY5>y7=&+Dv&KJOpBpcXX9XeQ zJh75=7wI?b8I?SAdW1onZ$?}7E+kCIb$+Mz#>1M5UoUUM%J&pqc~bm182}e~@q5h5 zHd>Er9lKi0m*hd1*mc9vHbZSpwnOY75IXnF1dcE|OHk>Sz5zjM0q~2zw z*vLEmzymw9Q0M#E;uxNYQD1Jhou7j~<}+$hX#Vy{ija14wh{I%<_=)g_fulcF@nRozRTB7&$)Pm?RrW8V#jSS9O3Nr&VE zbWSUJv)vT*+wU6`8mEz5l0$0<2Wnx%P!2gZ6CL)r1x#*4r{(KU`OOvR3bFy+54+IB zXby-!bZXZT;#;xzO!-)9?N0GK^gCbsBpF`A?@$vqOAz=cHQwNuO1Q~yn`6J?x85j~fzS;2dn-BfEI@BT#G(L%o%B~_7To0q2eByog zl#`<(1v{|o=<2~<`FN>Jcxr70NMNEBLX*bbN+ev6VE~OnXh?C1MCAICKsqRd#4jf1 z&e@Q3H2yLx1>}I)$k2$XR3^O#oxER6kiXF7yVr`u96TC6fX-1e7w-8}?(O7ty6QF? z#f{>pM~QzWI4%e!oj@Jg1@{PQcH(Q_{$OM9A9?zSi+6nlUT+8U3QYN;9U|CbRVBkMoh|( z(A>9b_g!2K6vEL>X$>7Z*ew`2#g*C7CXU$d*s@8k(#4<7& zPq|+^fW;{A2T8!FIR>aY^k|fBeH1kjif2ss{iY5Jl4NR_zTi}lgs0w27rKOr8BLeH zV44I|y$F~QKICO*%5koF#SGb_|^6>+QC@Q}*E>j^wI zHtT4Qk9ti`b59p+uahW%qj#~O_t+*ioE7v@B#r0{`2eveU!2eo5yKT*p2J|w3(+-M zhrR>^K9w-@9O)dmD>FVzch2}lNK5ICp+hFgU4&u}XH0;*U@K)QVvW9O(?O=Rqr-VL zc~1uuIb%h$MAX(bzn1fEyNatH0l;BBfG>%cP-2m0yJr+dU-4;0ieTZ$g>2{-tSQXa?eJ&?_-XD*TMH=-a${#Km==mBpJ&|7Y&ob#CR zk8F{;bSbK?O&ca01XKVbd2X6yks|XhOAM{R4$3Ty2-;1d03r}>5e@g6W3DQ$hoy=A z-QdOF)j5;j13q{`ml3LzU#RNpA4Kw0k*l-qut{KyTGc$b=+RBMo!3d%6tr>1#aJ2A zhqZmfV+hrBiwrAD!EPChqENQQ9rW3!^wt0($!Ded6%(DioB=Ph?q|%t!c+6Rd5ybJ zc;*UN3YQ2kInpWJw}J_#w}R=un_$NAGdZB4whMq{ixKIs>!Wxn=%XMLG%69?lO*Js zrIV%`J`JyAs@7w^F;T=>#GT#ogVLJ700{pXttq#81rw#Q4~RoCEZJcMm8r-a(ZUMR zuFJc~C%qLJ^udGQS9pqTb77)n;FlsquImRf`s8XD8%AHwnb9o1EiPf^zS_V?pkF~8 zLt_0UfQ^nhwBeWPT?pY(1B}z27T^W*u|2PLfD&;?iaqKDO%xBb;6SABz{4;8t`Y*? zcW#LC*_aOaQvtLC7~0?xzRU0u&Ni+jWyv1;ltwhK;Q9#Za2R9cTc4*Go502H=i#=Yq2DAE^e4ERhMIjVhr>c7r`#G9PXRAX-0i8yf^O@WsV-S z+-oeDIjMpA*sZ9H;>uYEtl$n!>>BP3;ICMa{WLf&*pLBkivjYm3Mg*Efj8^bWCh-i z2|HAgt)+VxA3p_Q(B_N2A?C;e1~KiJ3e$bhPI?P`2`wRh-H8z1SGpawQUB7)>+=IkzMFvQ`YDOmWMMsEfpNU!- z2Br_k!8=g+*dwxeG?TS$h+Lr;CN&|*H@ZjL#^aNqD^%IDO>AJ7H1J_b?*gUC%;_8* zqU}Dr(Z=l>%o;--?_)|`Du(bgu`^Bp?8sIL6}66R3A&Z`))hTbEgWI;b)o0Dz4knn znrFcLPV8|Hr zqbA2q=a5F{!SG%>%0N-vK&H*UYXu<9x&wm!1N#LVFb&;l`QM2K?)nLF+=E@*Ocv}L9>(?&dBP!aLCCR@hEK-+s$qkJGs9mf?BHMn zf_9DA9sPqf{{;z*oY3IkoaKOmL&Pii@XJa8IT@CcePe@&U2l+D&2bodxrqzfBu|YQcMGJ1HBpR4}B`We^Lr5Sy4baOyB`9EI!i7E+fd@&PHc(%{8U(Zk}3KZ`|&ISBBWP|cA; zYaO%7xlGeO4Uv& zIn${*DOu~HCw|RA$Gu~~=Pmt+alF;wp6No6L7UG*`MHcCVMKGC!`~TT{(Cq`iH!fv z^%{FCqo{RGH`}Yxe18hYcFCBeDpM9=ZsnG07Nq}{6X&dF>*xKk%6#^)Z~=8lu^Usy zJF18ByS|;raf{Eh1QCVZT{lL2{x} z=BUOrs9+(*wkY0YuJE1dmrRMekvf6tspLFbgC;ur(`7ubj@WX0Jcc^TPnZt4Qa&}! zSAdmrJWbF3ildn12|k;ZSYAM`hU{kp7s9a6w9zDMDeOxUMFk}(xIJ~AK@QT#9b$pD zmQL9>(?*kH_X`|V_HNU3s}SB0%Am~`mGCv}15<-Gq7?(+O+F`gn-UB5T*lD4zQ(M> zZlSA`bbmW(z}+LzU+CWgkiT~+i+PRPaLlH*%SBxF#u<`M_TgG+gEk*~>?=}hbmFPJ zO_>h{@#~FaTy<@Z*p&_`r5D@qbg^HpvQJ63&9-*!-9Zc5e8#TSRLTN!^EL|P_8Y>m zW4=G=-dO59kUf(il_Yc$q(Pfcyenffn5l=fWbo!|8##Kn;xDz|AZ*uUYuE0LD`@js zmdVQPw~1FEX=M}k25U%kf0uQUms@%y(`-TyoI#tynCRsxlcw!^k{Y)2c{G z?U#BPQQprcd8{0oCu>?2WhyjGYU!DS&fq**)1si_IA*1mu_-8q=gFGZ#6V7AuG7{O zfsEJV%ab)*Nl{#pRZJ6QbiwaO=*gN^#EA0Ol-fIU<4IJJ9<=##)c5!-wbYHjma`tT z`Eqjm?QfeT!f$Cg?LnKbMn;yDRYFrNKi;{9_n^&3?-VknHWc3IR8xOMe9-0_ktwtT znT@;U8B3QG+@Q^8LCj^9q&9jp@ESi%bkOGGNE^B@tJI7RPU-M|@`E;CnP4HSw2gHM zv<%CA(B=d3(g|dhZ6kwI>O5e4!h<#+F88vLw9+&#MS5MA5s44le5|Z|C(=sYsEt}_ z$)8z+pv{+-+P?%9L!MdP={#W-f;L~|$!*18=?PEm-&j1=SV{zKzFqANC6;=a6nDRF zcOHwPpRb_ClQrW_h3)v`S&c0dY;l=_Te!0?-+z*I0d@4MQAfDu!valz?R0Pl&PR!l z>1J8Iab`~kng<)vPoz}|yMgu~PyJxjl8VQHCgnMV7bqN~n*Ub(@YLjweobQ8fB7%u zocfEHGgja4_KPWJ3Cm7;EO|!j6PJ(k%3n-4_TT!S-#HQC?n&;PJcE;W##w;`!@Q;SXZ95>f<+w74* ztHT+;9PPet&V%`jCC%T4?E-K17@_?I{{!koQb@TF>w<5pNF>q0R4;;)#}O^n2jE}k zNn#|QYhDDEy4(K^6d&&U*7*e2`PeZ+--H_3c@myJ=o-gd^a>vKwW^PuC*l1g-%sJ* z{v~Hh_s)}W4HjEWk?Y5PDqXnf9?ZPkE}=x~?xmhZmdaG<6|Il_cH#*Vz4IiDl3MRr z?rMjB4Ieh9#CP9)@n0p)J5Rzjn7-ggQPDNovp)qje>?w~J(eWzJPF69uh57Ob8Ia< zKlI(|Y!g`Z;&ZwmDc*S!W=$`Tszu9n>C@;V-*?C&xVeeE#d9Qh=Si3`YjMHIR$r$@ z3jk>0`Uj02h74+4kMm{Kd1J77+XUfr9K+~WjI&g^BP%3H9{>BP>I`ba8kG1UDc zdJLP~P->48G;U~e31Du77MHeS&Fz8@r8;3cF~e*T-6hg@oS+eKKWFZu#sH3x~mj@ji$H3@4FhX0n;v63N z@8vDp`={U29nJzLn7p`P&sOYB=Yb)ss#Ht+m0|~f;zaK*D^($wup>HtVp-$k2SrZd zbyc-CccAvpn6%$&ctf=&=1CkyL?5L(B}=e}DDlfR-E(WO+=TJIleJ(92v z;}hwBQZ;FnPP$M_fU9w*AeKEF48QZq!EVrsc)uCYyN1#^6Gk+3ojV0Qd+HzG@ zj0XBmy|k9W!wAt2%MjB{4M$O1?Dkyt-=Ee_vB*i1wkH|W?qI*wGSNIOXm3aw$C2}7 zigzSrzxP8=gi{vDIWX;oIyGqxoqx-QMT;@?Yn}bXoFhPw#P=Xmd@yDtlt#p}KRMgC zQZG}JwoD_G>d|Aq`h&Z?;z6Neps>M?td0E=*_$Tqay1W+7GMP#TlXhfX^dMdBLcZN zMc8rVpOq)ZN4Sl5F|q12#f~MiGvAO;`V!`va6fJbcPz*iG1<8nVIPkIM%V#el}7j? z%p=`Mkhpj%BNDiwC8Xjj?9a#h7JJOT-0~B;cu8H8iQacaa+wzR()^8JCg?vl?qqwj^WF_S)>@QKU_?oGlNSIM`n_;iQklSlauYG1U#l7mD1=6+-m{I9jFf z19pWa%C078;6#}0Eqj<7&NjVtO0xWh!_lV0Siu)u_br0dmxB6McGVPF?@ zf4G!)RM4&W#IDFjNICD_e)j^T%TpN($fD;dcgqfW4so0Ty(|~XoiCf8=C*XeS>-iw zNan#5tIvMB0-rk)>enhqOiWqGM!ZPm;}#d9hH$ZnD<2||S0za6amq6aXQmf*auklj ze^k=J`$X<9sjN18%Nc5!1%q5d$dQq>lTV!ds$!G(0o_AEhv#-N*@x5Dk&h??)ohg7 zi`d>Za<{V+8~t-~#~96~C~;A(u!{$$Qrld@S+UEbf`cL&#*M^}&kWN5;@6-fBS{eZ zOuuv|>|yw)s5KAR9&BUMr!VY`#1*mrR6^aLUHb*_8skw*gS~L3`T6f9DF~kQA=`%% z^-OR8F3-#?VyWX3vGW}y3H+qM`7)>Yd#JFZG?#f%pJNLDW5pF2#knCPr0wO=A#0TOZXt;lhHd=rxD$)FL{FsFrxCaRVx~&CkV+J!Q`nM9PG@w&X4mt6$!Z$u z$?LF^h1V48+=2_eP%h;s&K}_CG9AX35f}gU6}ob7%w!;SG-ck$vqdb)5oR&*qIQg6 z$F7vc)EEt!oeD$1tpW8)M)h4R14T*pjlO ziC7Is1_k}oz@@`ykLkmgkxx>LxrwW3N(lefm0_!>kWB8`Lush1i7#3s=VG)0!OI6a z5im;|tM;FnGpfe0jC+hca8~j%(P-vmNZPZJ%}5Pf23;a;+V#cGe(MAKFghkV`J~Tq z7c5a8S1Tivs29ZJy);W3rh=%Z-y8svvK1-4bATw`tkLDC`tP1$nNBr6>lgNC@vEeN zK}v0qyG#yv4hbfCz4Hlwq=peg8>|p|v&CdYk(5t@6%b0t5Vtscv@)omBz+^}TU2}Z z81oVpTzOh0VyzHu^oa6QE$mKS)29@b$S}-%#AqfNJzPeIS;)Rfp)nly%_>&is!tP% z0@A)3CiLAFV(m*b%xOYTLRkYGQLv5iO094^p_PdeIXrX6%3e=bki^LA@R#55`?tt^xPRLoSVqZQF~ z2D;-tU~YmKWhaKPAcDKgOPVzOtt}uAu=)OXXVbGxTlZexngfzXo|VMjD_RoLM-G6m zne0rpxBFqB<*r8oJsqpH&}gZH+(`s`(BNFr8sSt)8JgwK6;+=rZ;m-Pd~Z~fftg+$ z51|-OI7P`ApM+59RuO!r%iWN&hNGNh0(}b_^0L60%HpRR)wCMvIsc+S@`4JJGB6pHxd&k$C24#@UNeq1JvH3%KYZV-qsrK4S`( z2JJ}Y=LuwpH2xn>SU@d=lnq_U$B|UeIMQLfsud9sX$(1@hvL#@Toh!n_(6!wngDwa znq_H7Q;HO+HJWHVXtKAQ*Z~^!@wR`;Whi)K4gvh2IU%nfA)SST> zoRmv=bfY8%Tbx?K<|R}$kt}MlB1;=onNx|$@&aTzCQSCF8*{LEqvDjg1HVBk=qBoB zL(wrW8eOQc(mKKoAa%zHnr#GW%w)cA%;h3ut`&%s>%@x6UI4?Z#m0U}YB{!)YCq4ky6l7opVniK!=g4}WK#2o3bzgO9pW=;c?M2P*d6QGJYx$M;2j^mr9$R&^ z$RG__5zLFo_c3IsgA-Y7B>WyERQUzB{K=(=t?0S6#+9S;)E5!d=!6e-GpxB4*dj(C z>@JhKBw(xM%mRw5sRa6 zl79}_&bA_F45E|e?>IrT3A4`}Uwh!<>>JU(!`YmhjCfZa98DPv^@#$ItPx$rAj&y& zJl9x6Pg@3-q@UCZvWygeKSwlI)yE%I-fN1T5$F0jvt&1JGbt-l00V8~c8i=Y)Wx06 zoxd6RJ5JEJ9ykz20jG$riR_=0P7S`HlGgO82|FNC$hFiqsYU8R)!Zm`Ndje3Y=KHS zEKby>3#um+JF@5Lh8M9TB<}D%&j2&P(^>ZNW(-Kj@&i2gxdI(s9O?v3zg|BvnNB{!!PbzQcCZ+eIc` z5fmv>ci;7Yr0}xCGNh4#-L;0lOm(-qscLPp@&{d4n6ThUC^u`c7D!!w=+5mVx$eia zs1~ObM1fnz(vITOu>Bfz9CB0LEj1H5#=SMtd<52pAXGA7*2J!=+vx`&g88VG!nB(CkeJd3g}xWXauHgovn|iBZ2D#jl67AxB5xYkM&dd_BQI61XZBSE7_+Gyf_k5@)5Sq5=;>^Y-dYjE!HiBqZ%lh|}p|Asebw@Xd^77SnSn4UI0F1Mp$jRuy)kjFjU) z3I9us|ET{G{ud=j|2FURLlEvIymIgypIo2tUPMod-Y56yR7XiZCJXfa2#8@7(jWQ& z2v7FsSz{qzAiMJ17U#6NzUv^NPi7Li^#OZwW5c{#jihe(SFD&VOJu;tHkMzEt%%Aaj zI}9D@aELw)QUHOVQ{`ouceiGvh{v7ht@PJ_Tc^z$t`98P5`Fa@Kg%$8mtP*s8bZD5 zH(YJahYah8!tkm2*oF%NqX{>=S#u(#ryp0rlUMOKd@A$OGfC|F#2mTHy{(y%f}9|~ z3|n!IH8;{M?BI4|s_E&wKn8>~Vu3B+L<7{1XnbQqpH)g!HPD(MDO@U}nQC;frbs$I zKOH_oeUsG3bUb4+RPXETw#%fKnW1my;bX!zpicbSclWvBV)Z9R=#s=^wfs-%w}J;e zE+7BBcW_7O*HiRY#g&ZAX9IK&4RnX-$5&R$)rk;foI6Cn`YUC~Ap^z^SSNRgenr=n zKMz%FKRdz*Bctt(J3~J#M)v%$n!#X%#PGPYx-2-%r*&RIQ7W(QdnB zghJxy2R1yb7A?&93upcXU$`Uj$D_&m8JW0*DToL=o_E>DSR!boAoGQ^ypQFB<2w^y zx|W=I3VtHCAslP6%(A1SlUDM#cdLODm_XzBc4g8`_t9*+Gl3qBWDH>-vF&`07`Pp+KOBmZYtp~ubD}K_}$)S#&Rk z3Z=s{?@=d*L*m*sj3&yREvHF-q#@I75g2~IQZSIb`C6JkU5N(i-#O2iN<}(ZXuNT9 zY52sl<))k+VzDZK0&A_NG&t{=&ZiFVWDH9@>q^#`(NeJE37KLvSi&(kaK7(VhTGl8 zcPLT^l5-zi?J#uj4QzuBxtkcfl{szdzcLFz>m82xBHvK1+#i!u72A`1+}mRncY2n) zl`3B-o@tDhA?f>6z`+6v8i}o^oI5^C8<~$5BJ=3Ljwa0x{KH1<9U}aC61D~}7&?;e zj?iyphVUyBcYe@8rku*;2#geYLs^KS7ZOU{S1I!(z_jBzS@rNi-*k7iT8*A2py;tw}7e|JHSfy3nq;RxHT5ZS<=aD$7S zZQbF6Sa(^&i=3H!-;{eCl>%RngFcIwU@rg{KW5Im@SRg%SyU`dQ(b|aVHo!JymB4T z)Zm;Jy5^h9Ofv0By+P+#w0|3zLG~woEyN@DTb&um^Od&^zWuH)(O$T$_fGI!@VuMx z$I5$%A%ll4Z*=&!Qx3=FWPLI+qn|mF&$>Mj;jXB6pfzI!OG~*UGH%Pnz38hoOgv~` zFm8Uz3oYc737WhRlW`a*?PKe$d5z(N*d{;biq3EMEc8Bsty>YBa7n9QkyzSOp+8aI zYY`4;dJa4tI)j1!g|H8ZKQ@t5PE<1w#&%nu#?T9Oh+EH#&ZgGBEr%}b3Fz;5*K;kWc&tb6UI6#El$)h7? zB}>qAhKPcJ36A5K@n9fv$A+IUZtqrueK0;X79?$S&cZ)gL;a)iqz7T9SoEeo5dIpN zB%`>V#wW0q5aOc4a5xt&AfrvYjq^A^y1)sT+ie+%R8PGuUj>BmkOZ)mdfsrn>Q;@Q zH#EfC(D1$z38T2nZ_h`wsnC-#F4?oYEs{BjV23C@itf_hjeGLJgG} z^0esY7#QHBZ0^M%v9MGzA{(~I4H?CwY6Q~<9K=C$B8JBZP2tsoqmJbS2UPcjZ&j3( zLAbg_(QCso_>IRd2&AQDmLPU~D`Gv7K?|01;mCKr=PYCG!plNknRX-$|C1XhLcg!UnkQO$c${1 zp3|C7j+keOxlmp7A;or5KpE5=gZJlAH5xI4IV)OXwK~d>C$RPYIdLmu8~Y0d-7a{} zgoNlk#0I?)!MJ{=DP%c>CVPe0WkQ!b%k1MVKM)y=Y~jX!D_a~ zj1E}y6MOttxCC;@gl`{C3%RU#3^G_ajWy?kN6MGI0q~fx=viVoet1e9J;w`Oc zZcb-Ru@-;97x)1iP`+-^8?aU)sXwSb$^wvNe}|a22Mju$xy1BgDECOG&0lDW=r<%= zu}X1CZCht>^86VhI)YMHn0n+3Aron-v6374!w(@9X2*fvO*4`ggtb}k0NCw|X9@o&R zDy^yy_T>;!!YtIBj&;ATQ;&$H*(LJ~~IcMXG~!E6~@+H|S96XT~YNi>yE@bg&FwX2ceeIBB3=^`M~-@xFeUsrD% zZxM`&p~@*G7OUijbxxT$-tm28#hZ_UApP|1fCMiy1sp7IikTQs#7)uPy#_Et_fC~U zMHe<&%dsI5AdYCVbdi`ZbCa8b;x>QWaZC)t@Yf_$8l_DUH#o2E>Xs1@#sI0(2?9TG zM=}%rV3!Eb>5164FQK91Gwk#v|h&HmcL_4z{;gE7*Qa68Bx-*VqZKlqI z-Qpc2QE)be{QPJK>l{QiJdhIp{{9zy;U!M>yl={N@AkqhG62VvM;PS$;IKX;t9DO+ zKvkW&GO3SS0K-^7He|h4hR857&0P`uC5DkcdyXobat;9KCaz*weMGjKjC1&sg3%vw z)uw2G=>J+Ev?maO>HM3ywe8hj_9D&fo%#O!Ey|2EK_yixY-4%=`dJZV%d@e>W zLAMbb7D`Tov(S`SZdxi?N;rjP?NLF|jq`9byX01Dzd9+O#hEj--y6vzORTt3Fy@o1 zl!fZC0r7x^k%Z{FKP6czWEbQ6;JwB}C8P$6kx61ts4>b6KbHf@Z@{7ErWq4G%ImaN z%$Ol`l5L-F@m$t(vGmP3poywfghWoF#WKsiCDx~m2FVN|2Maps==_dCnsj5aV*-O@ zkEEg0laVgR30--W5h)!G;O|!?CK>H_+p{ONln~OXRfOsh4F-)y2-^7Z5YZmD1*c^F z=7jKDL!&ad8`c5wBj2lT2892sA^$;oWRM>z9?gVQTnpaVQ^5(l#~d-LG2VDhJSWqv zY$4o0=|2whG>J{c$qG#Hm{}AY=5(a{bV)@wL`E#6-~&>$kg?>B$v-bebAGOSI7P3# zQKbH^&bL-z!Mvu}L{+Y^yD^moK*l~a0yb9?p^Ahv`vCL8ksDAYK~RVeQzs8PlKYgM zoU>_R!svBE3rt&xNj&UZLSn3y#ws2w4#vp#5O+~StdtU>`KOq zswA?;GQ@H6>{<8fRCG#FWpJ==(?uMPPz13AN5W4fK*?E##|qkM;EqG8%ZiTi0}-Sy ztQu;=$J?UNmg>ts9w1=?B5b5_mQ#8!rW&FfUG%77i_DCk+1Mh8J^H>ZQjZp`d^bTk z@~N1^C<_2Wvm8m_&RZRztE`kr?elh#HG&ba-YGqB2`*WFdBWOJob*7^l&Q*@10Q>AV<0VOTN9DqG`0X}B||H*Woj zn93yD2a}Jr0p@+vjKp3fzkt3KRpcjiqunYlOg@ptwJdd9zYJr zT8S$55HJ>N)Mp}?W^lm$JvQ;-!?wR48NJ7ux^+p1>t7?pE&27ZYyivBq4d%uWDs_R zKEk8v8`dyFv@K0 z9KwCa33IazP~tzq1ML(|uu(Y=)>LbI{yaAB#x#R~!}W51Ei46=jvphja_L@Z?|!8<=M{ zfn$eAOApRl0V6m^gpKfgoV_uve;70|NDyiUX38&diUH#Y13VVX+4;x706jDgklf`^ zB?T%Lc!Rkkq>a%ZvG9$6wOgiH33C`~kgO?Ut~XeNU!LCWd}n(i8Rbf~sc09|WGi}} z-m$r#)gz4$d;lFzHG{{XC&-7{6%d$TvUATT7#MHGx$rv%1&7TnUb_=)zETFn+_I)5 z{?ve?vGCKEVTMx4Jt7Pde}RBg`yWH=$0QYV2hjWY(QGPx-;~>Fs#}Enou}*0v?AP~ zyPndrR)W2vUD2UkC9-Oa&sl1z#|YN*sPknUZa@&u=ovSnLFb=_pGa5%so*s%$8{VI z+xM8LFBN3!UnL&WBNd3yrJ`N@p_T@4a>sS4g+meyivYwbCyrC3K?=4pM@mmNAZ543 z7#(jS<ny zj%k7=4A$xQst}64mK}#gn-^i21exqhuG#Ua|AvFW46GCx9xu(3ht^J+L*ni4MyLgy zG6SOO!RKkwoaWP#hWfSD+u(f34h2FJajM9W?%*mGpKn+!e z19{{m5EBGAfe7?f%2<5(KO0~ka7dAo;DMImA~lZ+Xw584v#IAE4M%;dVwc4%n`xqX z4&~J4VifNp@|&VuKYmNj<)^-^k`Y7FDNPS4Pjp7SmQ8w*Uk@Ov*a3VF&pdQ90mmSZ zOU)6^T%+#Ds%a^o*cy$Ku!O~3ax4MJ_R)^Tylc@LF2NbXB9rx|@Hxnb=p6-HqdJ<5G%7HGmM0KLzvd!5P&f7 zyJqr#awb*U%_sn3vmS_esmwi`@Pg8F6+Jx4ErBpPm@RNfiop$4r~k9jK9!Y?|^ zmlvXNPo=R9^8%l8569w-X`w<0F#TX9`74R4Lo_dTTuzA50x>{P1E3uL!1#BcVwd=v z+^Ft~n!K#)NP|`FPEvwesA#wrMP|%P(O`hZtk7Gv<8VtmgcKFp&`C_vZgAlcRXI=} zo!iA3CM1NccBvynC9u4dAi4p_gy&sJ8iThT@LAl4BMv*vgwu$L05LAa9u4KRke0*L z?^c155t&N)7-O3GM8dolCSBHUMvgyhsC4wG-g6)sqkEaU$gjF>n8a0Wk7MP z!&Bh23mjq>jwAc@7`lN_JAV*z{(J)_X)D;Yxe05{8|wy%_buL{eci#l&!pt{I#LH- z&;hRzBY)a#Bzv0rgGC&{+d?pa-1XD8q_$8fbvRO#J}#Y2`6+WG5ILDZ;w^auh#{x|uG1_$66`ATcb2yl%eg zl8M)GmreYR?lmqfVzjEu%z(g9FzS&S7S3*y4nivA!>PSy>XGoC#KDr94JeKq4D~0` zdqbV`A*)@9C7ENUj!<5VVNxgEkZK)-96dBa+t-%4JCU?3gzi^?DQWJlQ>G5zZ9_e8 zBo93lm-3Z2Z3Kma)ayjNeBM2)Z-NpAa?9&_gz}+JJvXq_fKiSW&t7G_l4mT}h&UP+ zM+5@Tg4=>oNODF(miqhLWcr-T_dtS6oQPEurezad3uhPv_Y5RMU8+pGY@$TILR{BD zBOtSzl4Mvx2)wCX@a}NB^9&UybW{OUx8#`Yrq1o2)*CxegJxHg>fVT!+=>_pcG^^m)Rmmnp!bXsmT+{_MpQH=3k(`KaX|#iNaiV$AIS*^+)0Y7a;H+g|);;A9xZ{~yi{Mb1oZL$g@wRgEz2D7j6k%{;Oqc%~$P_8<^!BPLvbGS=hK>l7)u1_$eAW# z=E620xE*{YO5(M6K(*b9U2!9JaG2(1mCm3BNI&^^=~3*@=fMP*^HwJzsSYj}n=&#( z8&Xwpb$p0Y+~IoF@)EXLf;Jl<;CV%2>9FI3m(jp-Fe8g}&e3S?8jg9U3 z#)3MDo8&F9nJ*d zgYD3ul{Uc!NPlfa`5?3(Xd=%H%^e@Q#YFgb#qWpX)XOFjN}1sU8O!Zmy=?~0x)iZW z?ZmicW7xDziNsTS-;~Sea9P0W|K$!r~?j%fJaHZnFIOv(aq%pAh& z;xnQro-)EEAj^-UoL3%E+#MPPG4k4vIc7T-c(#q*-G}UG#O-Rr43hgo4CwFnrF# zRC!d5B#cx0S$5<;ancW^0;}3+_X?Ku2`1$DHxbs-rE5zJt+T$FO!_X`&4oi%{Ti!y zGWJ>^K780FCR+LiT8*62)_bQ*bxR~o;)FRfB${k~8Xm(9HVi&vIe8)%>A9j%Ec=JN z$eC5+@1wutXo#=F+If2c3`iLw*RoV~fZgd@hl%9n+jjdSZc%g6{n z`eCBq#;?;xtJf1&zI+Ebx9g6d z1QqN$g3*T4zu9qiS^EIJsza#=nXJA$p|N$=xi;<%YHC*8(wI zn@!SR>8RHeSpe3G6uPVclR#|0>Q=o-$8`aR=xrSD{Q)394 zvB_`uaIPD}K-R3OMz#5NuQWn#Y(y}f=11mr8fo|Vb167SYbS(*#x2>9(>(9a`g}dplQ4_j}<)}QFHX$KAi2wo=ATV?$(#v89!?g0-aT|t9=Hycoi6&sozO|2}}U% z$Vd(*yK*gG)?S7+b?_uZ{CDcHubiOsT!s`Fsh{0}e@O>DwNsfLjO+YVyX)NPeu+Ho zlUPDYDMu8qdlAjmNbbPDq@Sj-)?jUm;EyE>hU#5+;=g=EPtEX*+%PlG+VC86LV`QG5}0ciFaCG^7{-_%D#mLagR;`_n zJF#D`Z_IWzX-@#jZpI`|C-L2CP;mJ{NWV)^RGYc=_vdLHa8HbnPS*G!47GA;* zc>X*H@#-)2e(5;Vcx_}-_Y=>nZw-4Ql7Y6-?T=>D_M4mQB~C5het#K78DC@%#V4>e z?+!fgN_uE*=u4Hxg4eGuk?N$uzctbFdt`J?BI6~muK{Ih*w9z$X_$e<%DLAOzimZg z>Q=;xVmANYB+bVOKOsNxvpEFLKX6BC4H`%)W6)hH9ViGJ!XurAOJC8Wg&mZMtq+8d zN1ZVwSkAjn-=l|NVcl8g3&&&%-dP1uw1S+}$IjGfWBOlB_9 zKck1opciB!Y_!Sp=U2cu;fTqxh+FxWdcUOB<=Bgy>3)3;ND;qp&CjHQWySuP73aZ+ zbvY9W1{Ky^7-J$AmGTGiLR!Gl*8 zTiJ3eV)0zbmv>$kDv1Zg)XKo#H+J2iC9-Kx;cVX`2Sdihxqi=^X<(#w8HjV{EGwu- zy`Z!>WpqfPm~7q%xk91?IkEuAa{O$hHaQwEG$2R_MK~)i0z;5oZecS!8(y?M?!myK z6)qLI5#(80iw;9X7lkxZIjCiiCnjSQCDz{cgx`Z~rc-B)P(-pKc|3tFLF&+BBBU515@q9%VOmbZ7=~t4ar+Xye@@WQ@6F9sJ&I-{HH>ew^5B0=%*GHXv6;ilJ>!@V|;zKPy&hIIyKzx&lCLL?WmQ-zd};PDyDmE*CH z?{idP38|T&OUy>VHswNI(httmGP1=V-Sq_8MIhMj zWjxtfo+nsJ8TmERh#2GJMrl^rM+J;epTaDZ2lW$m8?Z89{;giAsgGWitJpf=)(SMx zgF@i@<*0`&uucepobHB*1u_lPm*@+tLEr^nhZH9XTeaRGY1NhIja0e4#mATQhC1qx1;?)*J?|=BPg@7wSii~4V7*hW|(re6^ z4Y73;pBg}LDBUZg_Uh_h;D!;v85+BTE6PAI5(xRFKjg0E0m3~LJeBi`K~QZBOJZz* z0FCU$Xs6T__q*P{BqQixcVQ38QbV#!COwOu@9aE*tzHiGq8V*g8O=g>z^h{}zGE}O zu_P@G$JiNWH}&wchmn{u0sHFW9WLE&D8>4oSpaHaC0lSIQ3$HN2P6}~f)VL#K@bHQ z@?zgaivhnpUs+F6=R%V-ZBSj9`>Ga&+ROv=Sj8!^p$UtRTUclxA6mWRs}V6p@({_$=hCco1xg-`Jq#+?+YAAGG@CY+sWgz# zw~Ld{OZh>k;y%NlG~>yLQz=B{mO3{?SVGV!oNKI{AFlk~7g1a#FLCO0B9lq=Wl!Cj zdu#ZS>};998{UNIG?71^L$=JWyk%BzQ_r#Tj#X_m_;D$=hBRMo&gMAzEHMIMODIfm zMn@LU8@wG>lq*ALDWgv570JiTgTa^iI>;ncXE=#|mvg$}8q8X>QeT^QKPl#@oAigU z_bDkmPrlx$KDSer&ybsJ?Zp<4gZE82Sk|ErgwWC=#W`C*wX~=LnpMMJZC*rW2fD$k zvYS23sTj|lL`W|+pfS3FjwuutS;>;d%vw401>PzMDhkR-&{~c15b6{Zc%|DQPbJLq z`DybKDo)ZcL>c)U`FRW2sEK-$r_8Ywxk0CB1)JBTLhs0pF`Pj5pfC8C4JvjxTZ={D z;@jBL&Qvq`Q81Cim#1xwD;UKI2r9ZTDg-AnI0VM)pC~)-skao#B>hH&T3m~@t7zK7 z6S|=#g*tRNleW9s0A{nAE8v@gOI-1(TN1!kg&uBZ0-@EQ;4o`s+-w!MEyqcTJzuHL zKl-JU9n|DGXX}0=DAdU!#VA3WAm3m&+S5o2&Oh36SpK?SIt?jD8}p6rAA=;HysXN` zEOpDUTYuWtZodBa7YHUX0iFdw<=s^_wbIf;tuAtJI|K^0AA{ad&%&MNSo;ALLXZsF zIC2F_ULCkQ&K}hVk{alrgpw7WOj#vAv`9GAO9rAUk#1dUraoDR4)HyWco(~imd6sM zWj_AcW4+;KfMsh&d$7gr@g8dh^jUn(YA$IJ2n(Na%wRPHFj@$S(rJvbavEaRp_v1N z?P2%9CIJew=Yr_19kIMP7&5qhv5+g@sf+znBpu2>K(Xw&!yJ1(=sYojz?YeEj$$Ionx~w`<0FO7Q3dk&6GB7z1u$gtyLL7u zW9Y^?If<6;VhfX1BZzN~%9a*eeAh6ML><@2UwXTdS36-&ff~U3N>D&$zmz{4lLdk% zKP+3`H_7AP;;8DeFy7k;hy8h(`exQz4W#=M9$D2Tp${9Oaoqvnqg}sdoCki}fuuOy5{5SzWY*Nmdc{@)}#g?64 zecLowGYIftPA0dltX>{io1itl*_j4o$M`rZ7Fwl4gRr4bJvTtD$A!Mx7 z5it6xeYy^ZBr`-F!$Nm^2qp^-gE8?O!g=m^XZDUS~kgW!v5xgj9%g2H*Yj}R%$ zbrelYzVf_`vIHapg56{jcWpzGNkMUp^BKKb!Ad5 z2*%clTPQ{~8CEDxCgVO+*;n{Y9|r`Wl)k4Uson0;82@W94@;HDS>7bbD%aKotXqen zD*Kzjq1>JdCVbo$f9}jHV2Vp1symWh9n|kZpRY}{GhUIH1jTG3B_Q6|91S{oCa`!@ zs9J3oxIoRw3Z4N1MuUiG)bPPJFZt?7H>_Y!d*40%RG+Vn~>M*&9lU?*2K~sa~#&0tv02g zh$|pEWqP+H!pk_t2`l9q;te>_w9SbDts~Pqa9IFUjjBQ!&Yu#=3RsU^GT4C&5mO&l@a2AW9)`S&8Z6B<*AR@x9fKl(%OlGeapa9REj#!7?8`C_y zQh1KKEl@z~$Dnt{NJuZKFQQ6Sdjk<=OTK_T;-)kv3`i{GG4C^Z>lB$Q=p@d;+?6DZ zrh0x@YPew_k)PBmhv@k!stPMYye>*Uc_688iCLMo(K2>|MXXuPh7=irJ5*ait8&#N zpga)JqpIR_{5kArsx0L&;<7QZC?E8lLR=xQR+9}6SW9hppCyL8AUuYBj((&T-+75s zeS@que46DcCJ`F-&+5d+lIes#!2;4XMyX67JJx;kqiPgr>Th$^&Z$Pa4$@&b@qPe& zQ=lz1^KA3x!n2NELTM;V)^1p75$%@b~4U85AIqzm4 zMR^qAP&Rj~a-3qBv_6;0&bho?x6uE3tW5Zy@#&CW#wc>|v+4E>K}mk!`{%??+d`*b zqKc@ds6ePj8cFS1xk#R}*7PAZAb7@dB9vwUurz61PDonrj={X=AO+k(6_7>VtP!Hc zL?O1)i$-RKxm~Dg5CdKDgY!LWR}^=XAI4M$e@I*aG%!k+eS!bGo*p4zsXA&^z#n&7 z0mrL0&#y{b1=OzL+XhMY4%%Wmxw<>%<+&#a9TNWfT4M+ztrIy(JT$qi8hFYG65oTD z1I4ssF$s*+;Gk5sUZIKfMux?sZKBY?Ks_@sJiEZu1k|gL;*|R&wB{TXWb$^Vgbbgg z*tHfW?N`!$<}%Q6Z&tw42sn_Fq>NPBwWswcGm8>aj0ihw7=|A%c~M$##7ZKs#TTvi z9LT1=QH*Pn2u_gy*DF;GvUtVTg-AZ;qcY}FLEE4px^J3{%O#&YJRZO+Cutf;nkgh4 zoJx^_mRjLM4sZL_>LNSGhW|u-Cc~AALtcuxWi^(@0qaG3ATs^+;w`hGPCK(W}TglW~Ffqv-}m5;@we;~)CU!_$J!v8x!bdvoO!vSEKV!KX z6g$_Y!weX)=bkh`XaRw<#NKn3qjr`K;VaeyCxxX_igNae$Nt9ZP?yz;N*Y_ z?II$YZPRL$eVVV|dXr=9*`yIFec&=X83R+7qVR+SmlJ7z4y}j-2)GU5Vs)T>XfE?) z)t4)w&?n2*sbsqn2CL$8PzKBJoA-<3rQa1){KMoXiqz3>0 zbi8DF-;@&tG|s81Q`ZI7G6?HlcQw?*kE1d=_>t4H|Fo^a@Uu+E(E|nOv8S@pPil!j zJ7IfBFlnU^hj>%FeNm+e*5fJ+ZJJ%j;ik8V+vw0n{&@e)UV@|&lj&Zb0u;O5nC3US zI{T&GFFj}}+F0wqaD3fTt`Ld$${i2IoFMOtt&@Y3twMQTKB^^YVd~Nc9i68i&8C&2 z4F%~=Yebd2lz=s693O5~K>zN%rhO>1PgZyE?({gv$h{HE%ymW`PsPj=*fNsMg_{r` z**{W!ZX_gZ60m`!g^@>$qkmj)K7joh7ars&2oJ2^^?QHGnv1dtx2KGdJDj0z|Mk3j z&faixX(#%f+uY@*eAoj=$8XcQleHB0hdy59Y`zl&UfDb#;!hx%PJI4+|Bt`*J1*$l$TV#c{Rux*t^L3I<~t`iVofz) z`w08Je_KD-J0QCGF^%h=4`W%&59&wr&3>hC<9GGTb1e^5>;6O4dieeQ=D!k}!GJ4s z6!71X`hDni%H#-KT^a6mUsGKfe!bOI_;$D%68M)#tMJv}I;)!lSC`*Xw9-9rdz3YY z+sCd#kGlGBoxUc!TfQ2<-_V-#drY|R1RKV_IbRd5D8F^mRbpQ!eM8KwCVOTeb;w!2 z;m1B{kAvUr>eX-dbDjEbPdWRCURJV=&X5@Y(P&(A^bh^ZKi;REOw6B^Qh)_e$g!G{h_iUviXqTvkaul@Hf z*etldWMYWUZP6FP6@eQ7x1OJ}qW{|2jiSDw5Z15q5p}XU)D1^VYU?)Zj!*=$f6-eF z-!s8J{I#Q1kiI#T^oaC2TtpD6P#WG3{4>Bm0PKu|9!k&p?{V`V;}hTT%)R#>KYsiR z-Q%Lqbj}l(Guv?SM(^<8S76PKtm>Ha_#Yo5iy6G}9(_$w@oRhXEerfyOm>d2d5$$o zQuy(EpaG%oCoVEk;oIDvAj|+l!+VT3RipTs3z!~yZaLBMovHd}+kb#PhhZtQW=q03 zz>Sab{;c_ucX@5l<~sM@;?3BwW#*+JC!6z6VNIDFqyjF#)!kZiCL2dDqW%j>ihVAQThI0g)_`9|x~4@5q4 zJOeo47yZoE1AYVHdE}ygQ7q7JGB#S5(jnnHehn_plQW^*uQgh-`Eqo?W7{1tP5Y`W z^_ZXCAH{R|zn&f(gU}J7Rph~#ShZOIa{GUM4{QfK>&t|h+_Fka0+){Rey(2~KYL_= zMPL`3QyU|ZL=0w~E9EVhKaX_U?Z7z7_W6MEHm$YjNAo2da54*pd5u>&Q8V!pKS zO_4aHwHNK*9!wL(P-Owq9AmF9t`x^+L!`^ypfPtnWUxk?W-afJrV39kiXhU}di%Q( zsiPFP^pfBXgLPx0zG%Lasf$0G+g3sp$leUz+KtV(PQ4(jwTA%-ecC5XdWBhY6 z7Jf4hvuWy{iZmHWLwW@qXj;F5TM_g1s?wbt17Hfnnuuo=omqh8XlLnpFxe94+{c47 zc9FT<>0n*@RL<=i&ua^$WB(|=!qYNB;*6x;+Yl&9T$PwG zlHR^d;&l3SfLctN%asmP!+&Xu0?em}oO~!V6=pH0$V%z6bm42TpvRYEOSvS5xzQIk z;8=(QYoS`$T)8asJViV(=<^W{zCTududj{yj5KrOeurqbxOoN4OsDVZ z@-5^cFew0#ysm4&_fLPl+Hx3FA>j?8Ne44QWCSuVgJ!cBEN%LIf7=f($bDmslgo|+ z3~#U)-dwTEi$ot;Gwb_Ppig-%tuU-#Z&kAt%tnoP+yjSsOp0YqkI$cUA9lsO4qz@U zoUdpSDQ_4!a`~<&n^IY`PwE0M7iN0a+w&%?nRT$UsbQGFJ(#(A9n_oI;YWIHMuwbk zBGbjz!O{aS^~*LW4)lPLs+jQ^Or!(%z-9eiPLLmrpR&g6ngVm9bB;zw8h!r79UW58 z=Z!eS^D1Sk4fHrvsFbngUqX8~jmzuO$e=oi=Hg}5hYu^7Ihr?Yp*s__}W-j0+~_-Jdl~0IFa-;FjJj^k_Puh4QyZ3sVuNmUt8e9 z*P5Pfc&peUTWxl?=3&>;tlj-6nz_)NmD5Iyt!ZWiC0Cy;TW*y2Mk|Mltj_YWe9&_~ zd-by1{BLZ*HzUpNA&0 zf4mUc0a}Qk1p*)$%uI{SWBBF6$TIj&kmf)`PKHir&Xx3b+aO*RikyAnXYaWH5VFnNuFA2G};yQ71fcH zeGUoKLY;Uwu;96^tIT2wrH4 z!9Mn=UwI|&M!t$IpM?|2%w%qp!JvD*lz8FMEHU2WkRU&r z1-k7G%e8H{5qx6JF|8NIWtG$Sz>_fU?qMf-uWyJOX}S_K2csCo$rhQFl+S@EK8t&W zGL=DuuQ9!9IU78b^S)$9!Cm&u!#YVubS}&ZlvZdJrfW+C&?!~5$OWAId&aYM1 z9)q4gT|rNya$nSv_Kr=y;x2XOqz&fv3R`@Xfg$DpzN#|Fd0(;*Qe+p%h?`kc_#J$y zJo-f8o)E<*{-5}6TVKmZPRmEL>9nUgPw(@Xka0(FG-889>6`WX{KFL95B`@W%9306f)DO4r{wiUu(F98!3iF%~0^# z9vT4`>W+B<%9jvd!JowU;2$nNRUwp=McdV=Rce(C7mN?ZSO(gQF8tc!UQ<-*A-Yhx`H3E5N` z(JsYBwN9Ri3Z{s!rl9zU6XenggiBiZIelz3rn`5plnW}^NyP*H%oz2tF`9QT88p2rEl@^HMg-S;>}2!>|kl!_0;L zh%lmIHki0ZmGUbQ7B<0@t}ybNyI3x$XzfH*0!sc%_RdbNQhTi{p1nK zt%8*iPWzR)k|87EPx{Ty-dCq7WyK+HS{A8l)h&1}5XymkAy82a@YlaaP$R1i!fgGP za@D!HX8M!zLg@t4)2?xsJ1r>EKo-1j$~~zi(T8>>NZLFI3$eW1L&@xQ@>Oy{ju~z_ z#$3&j<$U>>MVLMuLw~c!)j6ed^E5E8%EA(cghwKgO&dqs4Gi_Yxw-a-+Zix{r^p7W zuvmH##E#s76Yc`KAMF`j(Q}OA`Py%$c8CR^~Qb9F&LzGxqP87Si z%7s34KN2JyX@>r6rqwZl2b^MT02#Hsz6SDG^l}tsy4jhsRZ^i4;b9iF)}o_fpC{bf z2zszbEikBv177!B>nNtPD0p+ptM7BzhqRr)5h-*kG@FAHwrx^Qaiqs?2ok$ACy{(=<9<&i#l;%I{%Q zpZiV|px@4Wsb96iikkcTGH9k+u2kmjsQRW5q-f}G6jx6fVeuoUC1YbYs9eUgfQm*i z_<6T=ZkXO+B-nNox*wOd&)rH%?TW{aEsmeO5}d{Al2vl49HTtKA>`_kA>Nbh4bg9u zBX zi}!Vvd5h&_M+-wql~9}K0>%F_nW)vMic*)y zA(*Bx-o+>t2V>U?s1jfbo? zr1M7JcpW#97#9bu8HwT91K~6ocTECIfXzZ+&?c#C>{zQYAZdCQfEvcxki8MQCa4*} zQf0(=$7f~Yq?YGhiMf!4jRe!iP2eJGCiQBqM5I~e4B~$XkGu=;M3s!$~L@rQxDnSWegwEflzFiZM12Xq@d~*? zPEwdQA+G7f^{egI!KvhAJIRc1TwtEjWcS-ZFTZy!b)} zfIqzu31}($_@9NZ5zV;leC801RE4Q)@X?jQgm`aKj4E*79dVo6s5Zi5N|GfexJiw$ zgxF-yoj8}23A5So#GL$ygb*E)%QA~6OXfXHLX~(DML)RM)_pY8vp*MuIN>h#LaiAz z!+`tRwK30F?nTbLz6Po&B5MS5hCc-BLlia5ka%7LI2LbCh685cAVre<@%yG6ZSlDB z7dE1H;ya^NVxc(IN+2fo)0g2i+t$?(9B@IMt!jyv5K??1`=JBnhzo<*z+*~CD|Sw; z6s!sGnow&^ zD#{;&-u+t<+mE~!h`UYYj$;VQ(ObgETZ&z?(H$|1f;n;`n&|2xN5U3qLygjyQfY!9 z>$4PKuy#^grXe_8P%D6o;tW%a5tqR>7BJpO`$5&%)XFlN>E_P2djTY_uBZYCbD3;O0h<#y|{O=lf##=nV)k zAZqxYepLiY+Yu=tH5a9qPi|gd71*NST!wxUSer!=z&XVU0q6E9-&llKEq_;}4PibU z8@!4}Ao#v3p7Iw{Ugg*ns#zhz4YGgbEH5nqM-)Tk#jjn+H?ZO;HXeG9m3eGIUTGJg zv~N@honKvpaeAJ8JPjs{y&|#Cx}8Y_o3sS}8jjTNAS8?m!LBJ1PPbvi?$=F-&B$&$ znK?mdzwN@hR)H)|7~%4u!4|A`kP*{qae{!EOM}UIxI$~?BG$X6p%)V?xQIY~($PLXjcy+J}r(BJRiaDJoU|Fr=M&e9~3_H@ziojZ>zRWR;SztEskw>e@9I+E&ijoH1rg3gpINC4$=H`;xhZLyrGY*Hj6goV&S|DIs zSk2p1*c{iL;=ex1n+c%`ZIo2+2MpeTY-&T54zCBm3r*w zW6+a*Sj4Ng&tXGFIG4>3)Z!#TZq!;E>oRtI*g2kKNx>yIAE|Xuc6F8|!G86GjEg+7 z5`D_N^hh}pn#L3e!qWz;@xp0s&sPxZ6vrYHnj$Hn~W)=^q!3J}pcepZqaN37dQ&Ab7qe_bL z7bk)udo+o)3|zl1{C_r3yok zC|kE62#YSDA8g#LBmab7nK=p7HYW1c+l4%-Q!d1jfTD_K%VJ*ji?9i_#{QV@_0VnqSU!NsM~o3jq6ddV%uAvf zi`=~$gES?T+r+4rO1F0*5b~FO&%Pe{bS`pf$J{mbf z3t+oko>*p48zVSo>C=7&3L~G9X`TvIh*oKZo%UB0btEwkDin9N5tfyYpxI3G1jI*9B0IdfjBL|Q4TJ_N@5<8a6(1`o3#)UqeWT}cRRGF*=9c)Qd$;a}6 zo?Tmt0WW5W2dVair|8wD0$}t|UX7_-I68(-wynTX^#fmDz+DScQyf#k%KX|0Iv|en z!JeXDJlVI_U6H?stRO(`qn{^bMJpWO+S$QrAPTMyxgs3Q=LB3cY#R|q4y#l4<#CN@ zXoNGJw9-W-_GW|^b@R>5CEVGYGKow^A$#Nov?^C(e4!+6VTleVF=_;>RYdHg#4}mK z@jyXh#7LxWY@=JJG{fp}-~%B<=_`qQFOp(I&av1)$bWQMKD>j z(3LT8?D-nR62Y1*kPQi1J#ym*Lg-myntPuz!VA7Y8*IWCu!67&QTeIviKJU|R@%(3 zM_%O27cj9C_jSO{goMff#$@#Vu~ZS)D?VarlG)Jt*HJ4qi7Ls@7oWyVaIr);1Zb6& zbIWx$3UrVgOjuwR-Lo5SZm#2uMd7}{$E=lpIU-`;F9m*x%(ox48q2w38Xb}Z;8Q}* zpr51ohsE3dUH$z5Iu#sdoKQ?;_&6`j49d$wMH$S@HnRIO+$RKW47FSkBxaoY`FDMB z9K3-z-|CaUp=`O16lF{2;%&zap7XC(*rEnRA(JDWqt*0sIFJcf z#|XOEwhJLgi(?$^0_WFdDapp5o3#=slICmX8$X`nZFcWl%b&mDff`#(D%jg57n@2U z0bX4quEQwCUaq6_eAxz%^N}idL2xSbxF^Eg!H|P?McmU`nJW3nX=&9ISwWPEJ?9Fo zd5?3W(X(OJf0R6gMCbOEV&~(`PIvwK++wOEZK~;h4vXKxVLOh1=T3&o&v_ zWtRl)u6h&n;lNo9gau^Nltu~mLYMEGa?S0#SpXW8CS_u6MsQk_hnv}2jKy08Y1?!h zd7@A2GFe-RZj@hGzf@*Qj1wlhrASGBG@GPq>Vh%X+*KxaYP#LR7M@w%=~m3D+75zQ zh_z~GF3TJ7O^6`ae?zk5F9VJn&?@>_!fhQAkf{YUxe3H1p1abS+Ro!F=J*(I@nT^P z9GAt7ocKvCfoa+yp5o`0B9wNPBxUA}6cqx*2cQH_b_Waqx}~xU%HK5NDBi}U+#YpK zYIUMEdjZpyDr1ZA4eUD+TFjiWUZp&?!yCyX(uJfoOp8EqIhoN23HxL%#gSv5RpIT#`@nA;JV4Iha}mQ9rVB7s3f6OV44oNI(@ zQ#hb_b%_kPYrhH5BBg)glcA4hQ@_MvtOcpwbYa;kZ_K`nMZ%7Nd5LW@KUI8C#5)BD zmMF@Ow+d43o?TjJJey0&?14xPPLr`n>f|+A&1=v)vTlP(Ps>qvprdSu5`dyJDhvn> zNzX;L?3ZzYyUW*-cg1(Ir{07yYhx|1NbE^1jkq%hVQlzqXzt*Ee{_2mfUft9oq!rr z=3OO4M!18Vh5xWdgZ#(>z}en4&h}>eYHrLxY-LPs1`$Ss?jgXhP2FjZVdrv7{A&U`qJ2Ja(zGR(|T;M8z>h{`$Ms zKneG%-Fg1RripCjndx-73(vnqJ2PZN*21|%@!RwXa*0uoJ2=`%jg1`+_=+N9xZ3!> zAi(Uc^_xxA(1wy8y=&U5t9NB;w^olX&wQy4JN9rh%K~tJu4kveknHOC;oy1hrAR4X z#qsUSPWH9i^tpvAU5~uz@7b<1T^n%e(1}=W{(pI=10k#I#osejKoXgA+^Ose@5aZSL9B*{)`0XbFwzl z9yUJot0?-6#7kPp{M_d=2`}N#Jl6A>gD*=GUY!1n1cEC1J`?ehge4ztJ701%^c+=k zfAhJAD}vG6&6kudX1CMwTp!W|eYc5UW^U7(wOk(_N5$TjzT~rRXA?FXcXNFxAlSRT ze95pE8*wK~2G*uK+p+-6xId(L|D0IzX7KrjzpZ@9NkqNXn!GU%_e-3r0fl#U^H~>m zt=&#~KPI(LniIcTp7)pM20!^KUWH3J z>bag?3&iK(o#^e&$qQupPmm-nKH~3q$_Pi#SgtuRHF7CzKDq*EDXMUJ~7w-7$sno#E?GUj{HEi0TM?;^s